0 00:00:03,754 --> 00:00:22,771 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:05:17,158 --> 00:05:19,743 إعتقدت بأنك لن تعود 2 00:05:19,869 --> 00:05:22,329 كان هناك كثير من الحشود على طريق التزلج 3 00:05:22,454 --> 00:05:24,665 هكذا 4 00:05:24,957 --> 00:05:29,003 إكتملت المهمة؟ 5 00:05:29,461 --> 00:05:34,382 فودكا يفضل أن ترج ورقاقة واحدة 6 00:05:34,507 --> 00:05:37,843 ."جيد،سأرسل إشارة إلى "إم 7 00:05:42,598 --> 00:05:46,935 كوني فتاة جيدة،هلا فعلتي وضعية على الوضع الآلي 8 00:05:50,606 --> 00:05:54,443 ويمكننا أن نفعل ذلك مع كأسين 9 00:05:54,568 --> 00:05:57,905 أنهم بالرف العلوي 10 00:06:01,742 --> 00:06:03,618 ."حضرة القائد "بوند 11 00:06:03,743 --> 00:06:07,121 ناديني "بجيمس"،إنها خمسة أيام حتى الأسكا 12 00:09:54,211 --> 00:09:58,507 "حمداَ لله انك هنا "جيمس ."هذا جميل للغاية،"موني بيري 13 00:09:58,632 --> 00:10:00,592 هذا من أجل المكتب؟ 14 00:10:00,717 --> 00:10:04,637 كنت أحاول الوصول إليك منذ الصباح على أي شئ كنت تعمل؟ 15 00:10:04,762 --> 00:10:07,432 أستريح وأستجم،عزيزتي 16 00:10:07,557 --> 00:10:10,810 ."رحلة العودة من "سيبيريا إستغرقت الكثير مني 17 00:10:10,934 --> 00:10:14,730 تكريس وقتك للعمل شئ يُستحق الثناء علية "جيمس" 18 00:10:14,855 --> 00:10:19,193 "لاداعي للمجاملات المألوفة آنسة "موني بيري نحن في عجلة من أمرنا 19 00:10:19,318 --> 00:10:21,779 "سأتفقدك لاحقاَ "موني بيري 20 00:10:31,830 --> 00:10:33,414 حضرة الوزير حضرة القائد 21 00:10:33,539 --> 00:10:35,584 صباح الخير ،سيدي 22 00:10:36,293 --> 00:10:37,877 حيوان أليف جديد،"كيو"؟ 23 00:10:38,002 --> 00:10:42,381 هلا أتعبت نفسك وقمت بقراءة أية مذكرات أُرسلت من قسمي 24 00:10:42,507 --> 00:10:47,220 كنت ستدرك أن هذا نموذج لماكنة مراقبة معقدة 25 00:10:47,345 --> 00:10:49,889 والأن بما أننا كلنا هنا "تستطيع مواصلة التعليمات "كيو 26 00:10:50,014 --> 00:10:52,057 جيد جداَ 27 00:10:53,642 --> 00:10:55,393 أيها السادة 28 00:10:56,061 --> 00:10:59,397 دائرة سليكون متكاملة 29 00:10:59,773 --> 00:11:02,234 الجزء الأساسي لكل أجهزة الكمبيوتر الحديثة 30 00:11:02,359 --> 00:11:05,278 "بدون محاضرة ،"كيو نحن جميعاَ مدركين لماهية الرقاقات 31 00:11:05,904 --> 00:11:10,616 حتى مؤخراَ،كل الرقاقات كانت معرضة للخطر 32 00:11:10,741 --> 00:11:14,620 من النبض المغناطيسي الحاد للإنفجار النووي 33 00:11:14,745 --> 00:11:16,998 نبض مغناطيسي؟ نعم،حضرة الوزير 34 00:11:17,124 --> 00:11:21,251 إنفجار واحد من الفضاء الخارجي على المملكة المتحدة وكل شئ برقاقة داخلة 35 00:11:21,376 --> 00:11:25,713 من محمصة الخبز الكهربائية إلى أجهزة الكمبيوتر المعقدة وأنظمتنا الدفاعية 36 00:11:25,839 --> 00:11:27,925 سيصبح عديم الفائدة 37 00:11:28,384 --> 00:11:30,718 سنُشل تحت رحمة الروس 38 00:11:30,845 --> 00:11:34,264 ولهذا جاء أحد مقاولين الدفاع الخاصين بنا بهذا 39 00:11:34,722 --> 00:11:39,102 رقاقة محصنة كلياَ ضد النبض المغناطيسي 40 00:11:39,227 --> 00:11:42,689 والأن إذا وضعتها على الجهاز 41 00:11:42,814 --> 00:11:45,441 "وقارنتها بالرقاقة التي أسترجعها "بوند 42 00:11:45,567 --> 00:11:49,487 من جسم العميل 003 بسيبيريا 43 00:11:52,030 --> 00:11:56,243 حينما أضع الصورتين معاَ انهم متطابقتين 44 00:11:56,368 --> 00:11:59,830 ال"كي جي بي" يجب أن يكون لدية خط أنابيب داخل شركة البحث هذة 45 00:11:59,955 --> 00:12:01,540 سيظهر لنا 46 00:12:01,665 --> 00:12:05,877 منذ ستة أشهر تلك الشركة اُكتسبت عن طريق إتحاد شركتين إنجليزية وفرنسية 47 00:12:06,002 --> 00:12:07,712 "صناعات "زورين 48 00:12:08,255 --> 00:12:11,132 هل كان هناك فحص أمني للمصنع؟ 49 00:12:11,757 --> 00:12:14,260 فحص شامل لكن ليس لدينا أدلة 50 00:12:14,802 --> 00:12:16,553 وماذا عن "زورين" نفسة؟ 51 00:12:16,678 --> 00:12:20,474 ماكس زورين"؟مستحيل" هو يقود الصناعة الفرنسية 52 00:12:20,599 --> 00:12:24,728 معادي مخلص للشيوعية مع أصدقاء مؤثرين بالحكومة 53 00:12:24,853 --> 00:12:26,939 مع كل إحترامي حضرة الوزير 54 00:12:27,064 --> 00:12:29,900 التسرب حدث بعدما أشترى "زورين" الشركة 55 00:12:30,025 --> 00:12:32,611 وبالتحديد لهذا بدأت بالتحقيق 56 00:12:32,736 --> 00:12:35,488 حسناَ،ولكن دعونا نكون عقلاء 57 00:12:35,738 --> 00:12:37,866 بالطبع حضرة الوزير 58 00:12:39,992 --> 00:12:45,707 لديك بالضبط 35 دقيقة لكي تلبس لائقاَ 59 00:12:46,582 --> 00:12:51,670 يعيدون الدور باقي أقل من ميل للتسابق من عند هذة النقطة 60 00:12:54,507 --> 00:12:57,175 .....هيا،تحرك أيها 61 00:12:57,675 --> 00:13:03,431 من هو الأول؟ "أنة "بيجاسوس"،حصان "زورين 62 00:13:03,556 --> 00:13:05,225 الذي معة العصا، هل هذا "ماكس زورين"؟ 63 00:13:05,350 --> 00:13:09,354 نعم،ولد في "دريسدن" هرب من "ألمانيا الشرقية" بالستينات 64 00:13:09,979 --> 00:13:13,775 جواز سفر فرنسي يتحدث على الأقل خمس لغات 65 00:13:13,900 --> 00:13:17,027 والأن حديث المدينة وسوق المال 66 00:13:17,152 --> 00:13:21,490 صنع ثروتة الأولى من النفط والغاز 67 00:13:21,615 --> 00:13:24,076 والأن الثانية من الإلكترونيات والتقنيات العالية 68 00:13:24,201 --> 00:13:28,705 من هذة التي تحت القبعة باللباس الأحمر،صديقتة؟ 69 00:13:30,415 --> 00:13:32,835 نحن لسنا متأكدين من أمرها 70 00:13:32,960 --> 00:13:38,506 أمريكية،لا تبتعد عنة أبداَ "إسمها "ماي داي 71 00:13:39,048 --> 00:13:41,634 وتلبس من أجل المناسبة 72 00:13:42,927 --> 00:13:45,763 هيا "فولك" ،تحرك 73 00:13:49,057 --> 00:13:53,186 بيجاسوس" أتى من اللا مكان" بينما يقتربون من النهاية 74 00:13:53,311 --> 00:13:58,358 أنة "بيجاسوس" الذي يتخطى "فولك" والفتاة "كوبر" 75 00:14:02,821 --> 00:14:07,908 الأول رقم واحد الثاني رقم أثنين الثالث رقم خمسة 76 00:14:08,033 --> 00:14:11,745 "الأول رقم واحد "بيجاسوس "الثاني رقم أثنين "فولك 77 00:14:11,871 --> 00:14:15,166 "الثالث رقم خمسة الفتاة "كوبرر 78 00:14:22,380 --> 00:14:25,593 غير معقول،طوال السنوات الماضية كمدرب 79 00:14:25,718 --> 00:14:28,637 لم أرى أبداَ حصاناَ جرى بهذة السرعة باللأمتار الأخيرة من السباق 80 00:14:28,762 --> 00:14:31,848 "سيد "جودفري تيبت 81 00:14:33,600 --> 00:14:36,771 تهانينا شكراَ لك 82 00:14:38,521 --> 00:14:42,233 "رجل محظوظ،"زورين ممكن أن يكون أكثر من الحظ حضرة العميد 83 00:14:42,358 --> 00:14:45,486 مرتب؟ تفكيرك مثل تفكيري 84 00:14:45,611 --> 00:14:51,493 نادي السباق الفرنسي أستأجر مخبراَ للنظر بالأمر 85 00:14:51,659 --> 00:14:53,786 على مهلك،"بيجاسوس 86 00:14:54,870 --> 00:14:56,789 "إهدئ،"بيجاسوس 87 00:14:58,373 --> 00:15:00,375 أثبت 88 00:15:00,918 --> 00:15:03,669 لا بد وأنها تأخد الكثير من الفيتمنات 89 00:15:03,795 --> 00:15:06,048 ربما "بيجاسوس" يفعل أيضاَ 90 00:15:07,924 --> 00:15:11,219 أعقد أنة يجب على مقابلة صديقك المخبر هذا 91 00:15:11,344 --> 00:15:16,015 نعم،ربما يكون لدية بعض المعلومات المثيرة لنا "رتب الأمر "تيبت 92 00:15:17,682 --> 00:15:20,937 موني بيري"،هلا جمعتي هذا من أجلي" 93 00:15:21,062 --> 00:15:23,898 وسأشتري لكي عشاءاَ حينما أعود "بيجاسوس" 94 00:15:43,833 --> 00:15:45,668 بولينجر،إنتاج 1975 95 00:15:45,793 --> 00:15:48,963 أرى أنك ذواق "سيد "بوند 96 00:15:49,088 --> 00:15:53,425 إختيار آخر ممتاز 97 00:15:53,551 --> 00:15:58,139 أنا سعيد منذ أن وافقت على دفع الحساب 98 00:15:58,263 --> 00:16:01,100 نخبك "سيد،"أوبرجين 99 00:16:01,517 --> 00:16:06,187 ليس لديك معلومات عن "زورين" قبل مجيئة من ألمانيا الشرقية؟ 100 00:16:06,563 --> 00:16:10,066 من خلال إتصال شخصي رأيت ملفة بنفسي 101 00:16:10,191 --> 00:16:14,612 ولكن حتى هذة الملفات بها أشياء غير مكتملة 102 00:16:17,448 --> 00:16:23,872 "وفي هذة الأثناء الرائعة "دومينيك 103 00:16:55,150 --> 00:17:00,322 ربما يجب علينا أن نضيف هذة الفراشة إلى مجموعتنا,لا؟ 104 00:17:01,364 --> 00:17:06,411 "أخبرني،لما خيول "زورين تهزم خيول ذات سلالات أرقى؟ 105 00:17:06,536 --> 00:17:08,496 هذا غامض 106 00:17:08,621 --> 00:17:13,584 هل يمكن أن يكون مستخدم للمخدرات؟ لم يظهر شئ بالإختبارات 107 00:17:18,756 --> 00:17:23,844 "لاحقاَ هذا الشهر،"زورين "سيقيم حفلتة السنوية لبيع الخيول بالقرب من "باريس 108 00:17:24,762 --> 00:17:30,059 الأمن مرعب لكن مفتاح اللغز هناك 109 00:17:30,975 --> 00:17:35,105 "وأنا "أشيلو أوبرجين أنوي إكتشاف الأمر 110 00:17:43,029 --> 00:17:46,740 هناك ذبابة بحسائة 111 00:19:36,011 --> 00:19:38,680 إتبع هذا المظلي إنجليزي معتوة 112 00:19:38,806 --> 00:19:41,057 أخرج 113 00:19:50,733 --> 00:19:52,944 سيارتي 114 00:19:58,406 --> 00:20:00,867 سيارتي 115 00:21:05,636 --> 00:21:07,681 تهانيا 116 00:21:23,279 --> 00:21:25,323 إذاَ؟ 117 00:21:33,205 --> 00:21:36,166 المهمة تمت بشكل حكيم 118 00:21:36,792 --> 00:21:40,003 تكلفت ستة ملايين فرانك أضرار وعقوبات 119 00:21:40,128 --> 00:21:42,338 "لإنتهاك أغلب رموز "نابليون 120 00:21:42,463 --> 00:21:46,300 في الظروف الحالية كان أكثر أهمية تحديد هوية القاتل 121 00:21:47,009 --> 00:21:49,929 مالذي تعلمتة من "أوبرجين" قبل موتة؟ 122 00:21:50,304 --> 00:21:54,767 فقط أن "زورين" لدية عمليات بيع بمزرعتة بمكان ليس ببعيد عن هنا 123 00:21:54,892 --> 00:21:56,477 أعتقد أني يجب أن أكون هناك 124 00:21:56,602 --> 00:22:00,563 هلا تستطيع مساعدتي سيد "جودفري"؟ ربما أستطيع ترتيب دعوة 125 00:22:00,688 --> 00:22:04,567 إنها مدة قصيرة لكنة ربما بإمكاني أن أضعك وسطهم. 126 00:22:04,692 --> 00:22:05,610 شكراَ لك 127 00:22:16,329 --> 00:22:18,373 سيد "جودفري"،قبعتك 128 00:22:30,217 --> 00:22:32,469 سيد "ساينت جون سميث"؟ 129 00:22:33,220 --> 00:22:34,888 سانت جون سميثي"،عزيزتي" 130 00:22:35,013 --> 00:22:38,850 إسمي "سكاربيني"،رئيس الأمن كيف حالك؟ 131 00:22:38,975 --> 00:22:42,854 لدينا غرفة لك بالقلعة رأئع 132 00:22:42,979 --> 00:22:46,441 بالمناسبة،العرض مستمر بالإسطبلات الرئيسية 133 00:22:46,566 --> 00:22:49,777 هل هذا هو؟ لا،لا،هذا مأوي الخدم 134 00:22:49,902 --> 00:22:52,154 الإسطبلات من هنا 135 00:22:52,946 --> 00:22:54,991 دعني أرافقك إلى هناك 136 00:23:10,380 --> 00:23:13,717 دليل المبيعات شكراَ لك 137 00:23:13,842 --> 00:23:17,471 أخبرني،"أيساكس كولت"،هل هو هنا؟ 138 00:23:17,596 --> 00:23:20,264 هل تعني الأخ الكامل ل"بيجاسوس"؟ نعم 139 00:23:20,389 --> 00:23:23,267 هو حصان المبيعات الأبرز 140 00:23:23,392 --> 00:23:28,147 سيتم عرضة أخيراَ،نتوقع أن يجلب أكثر من ثلاثة ملايين 141 00:23:28,272 --> 00:23:30,524 يبدو معقول 142 00:23:31,859 --> 00:23:34,778 إذا أحتجت إلى أية مساعدات أخرى من فضلك ناديني 143 00:23:34,903 --> 00:23:36,946 شكراَ لك 144 00:23:45,163 --> 00:23:47,831 "إثبت،إثبت،"بيجاسوس 145 00:23:52,586 --> 00:23:54,631 أحكم لجامة 146 00:24:00,385 --> 00:24:03,180 "إثبت الأن ،"بيجاسوس 147 00:24:18,444 --> 00:24:24,574 "الأن نحن فخورين بتقديم الأخ الكامل ل"بيجاسوس 148 00:24:24,699 --> 00:24:26,994 هذا الحصان ولد بأسرة ملكية 149 00:25:02,986 --> 00:25:05,113 "سيد "سميثي 150 00:25:05,238 --> 00:25:07,365 سيد "زورين" تأخر 151 00:25:07,490 --> 00:25:11,703 هو متلهف لمقابلتك بحدائق القلعة لاحقاَ 152 00:25:11,828 --> 00:25:13,329 أتطلع لذلك 153 00:25:13,455 --> 00:25:17,333 أتمنى ألا تتجول بعيداَ عنة آسف سيدي 154 00:25:17,459 --> 00:25:19,794 سائقك ممكن أن ينتظر بمأوى الخدم 155 00:25:19,918 --> 00:25:25,507 متأكد أن ذلك سيكون كافياَ ماذا تقول ،"تيبت"؟ 156 00:25:49,822 --> 00:25:53,700 "مرحباَ سيدي،أنا "جيني فليكس بالطبع أنتي 157 00:25:53,825 --> 00:25:58,163 سأنادي الحمال لاداعي،رجلي سيعتني بهذا 158 00:25:58,288 --> 00:26:02,334 دعني أريك غرفتك شكراَ لكي 159 00:26:02,459 --> 00:26:04,461 "متى ستكون مستعداَ،"تيبت 160 00:26:08,799 --> 00:26:12,093 حسناَ،عزيزتي،سأخذك لتقضية بعض الوقت 161 00:26:12,218 --> 00:26:17,891 نعم،أحب الجولة الصباحية أنا أنهض بنفسي مبكراَ 162 00:26:18,016 --> 00:26:21,268 تعال "تيبت"،توقف عن النهج 163 00:26:42,956 --> 00:26:45,917 "لاتقف تلهث هناك "تيبت أبدأ بتفريغ الحقائب 164 00:26:46,042 --> 00:26:48,169 نعم سيدي،شكراَ لك سيدي 165 00:26:52,339 --> 00:26:56,260 هناك إستقبال بالسادسة شكراَ لكي،عزيزتي 166 00:26:58,679 --> 00:27:02,433 "حسناَ،لقد سمعت ماذا قالت الأنسة "جيني فليكس هناك إستقبال بالسادسة 167 00:27:02,558 --> 00:27:06,228 نعم،سيدي لذا سأحتاج لجاكت أبيض وربطة عنق سوداء 168 00:27:06,478 --> 00:27:08,020 نعم،سيدي 169 00:27:08,146 --> 00:27:11,399 وإذا كان من الممكن قميص نظيف نعم،سيدي 170 00:27:11,524 --> 00:27:15,153 يإلهي "تيبت"،أنظر لحالة ملابسي؟ 171 00:27:15,278 --> 00:27:19,031 كيف قمت بتوضيب حقائبي؟ آسف،سيدي 172 00:27:24,078 --> 00:27:27,832 سيد "فاراس" أخبر مدربة أنة سيدفع مليون دولار على إيساكس كولت 173 00:27:27,957 --> 00:27:31,376 جيد،أي شئ من "سانت جون سميثي"؟ لاشئ،سيدي 174 00:27:31,501 --> 00:27:35,422 لكني أكرة أن أكون خادمة يجب أن تحسن أفكارك 175 00:27:35,547 --> 00:27:38,592 آسف،سيدي لاتكن متذلل لعين 176 00:27:44,597 --> 00:27:47,933 يإالهي،ماخطب هذة الأحذية؟ 177 00:27:48,059 --> 00:27:52,229 هل مسحوها بخرقة زيتية؟ آسف للغاية،سيدي 178 00:27:52,354 --> 00:27:54,148 يجب عليك أن تكون 179 00:27:54,273 --> 00:27:59,570 لاأعرف لمتى ستكون بخدمتي 180 00:27:59,695 --> 00:28:05,117 حسناَ،رجلي الجيد هل يجب أن نستمر بهذا حينما نكون بمفردنا؟ 181 00:28:05,242 --> 00:28:09,371 الغطاء الناجح يُصبح تقريباَ مُكتسب 182 00:28:09,497 --> 00:28:12,248 ما كل هذا عن إختفاء "بيجاسوس"؟ 183 00:28:12,373 --> 00:28:15,919 دقيقة واحدة بكشكة الثانية،لاأثر لة 184 00:28:16,044 --> 00:28:17,753 يجب أن نلقي نظرة 185 00:28:17,878 --> 00:28:21,673 حسناَ،لاتقلق نفسك بهذا 186 00:28:31,974 --> 00:28:35,562 "ها هو الرجل الذي رأيتة بإسطبلات "بيجاسوس 187 00:28:55,205 --> 00:28:59,042 مالك غني آخر؟ من يعرف؟ 188 00:28:59,167 --> 00:29:03,588 نحن بمهمة 189 00:29:03,713 --> 00:29:07,884 سيد "جودفري" بالمهمة أتوقع أن أقدم نفسي كتضحية 190 00:29:55,054 --> 00:29:57,514 حفلة رائعة 191 00:30:16,866 --> 00:30:20,912 تتمتع بالحلفلة،سيد "ساينت جون سميثي"؟ 192 00:30:21,037 --> 00:30:23,581 كثيراَ 193 00:30:23,706 --> 00:30:28,795 يبدو وأنة سيكون لديك إقبال على عملية البيع غداَ 194 00:30:52,691 --> 00:30:56,779 هل لي أن أقدم الآنسة "سوتن"؟ "الشيخ "فاروق 195 00:31:35,524 --> 00:31:39,778 مرحباَ سيد "زورين"،مشروع الضربة الرئيسية جاهز؟ 196 00:31:39,903 --> 00:31:42,155 سوف نعرف بعد يوم 22 197 00:31:45,158 --> 00:31:46,909 شكراَ لك متع نفسك 198 00:31:55,042 --> 00:31:57,336 هل كنت تبحث عن شيئاَ ما؟ 199 00:31:57,462 --> 00:32:00,255 نعم ،كنت أبحث عن البار 200 00:32:00,380 --> 00:32:02,966 هيا،سأريك 201 00:32:08,388 --> 00:32:12,517 بالمناسبة إسمي هو "سانت جونس سميثي"،"جيمس سانت جونس سميثي" 202 00:32:12,642 --> 00:32:15,687 الدكتور "كارل مورتنر" في خدمتك 203 00:32:15,812 --> 00:32:19,315 مرحباَ،دكتور "مساء الخير،سيد "كونلي 204 00:32:20,150 --> 00:32:22,902 "سيد "كونلي"،سيد "سميثي 205 00:32:23,319 --> 00:32:25,613 "بوب كونلي" 206 00:32:25,738 --> 00:32:29,575 هل أنت مدرب؟ خيول،اللعنة أنا حتى لاأستطيع ركوبها 207 00:32:29,700 --> 00:32:32,577 أنا في مجال عمل النفط تكساس"؟" 208 00:32:32,702 --> 00:32:36,539 "فريسكو"،أهتم بالمصالح النفطية للسيد "زورين" 209 00:32:36,664 --> 00:32:39,751 هلا عذرتني؟ هياا عزيزتي 210 00:32:41,002 --> 00:32:42,838 هل أنت طبيب؟ 211 00:32:42,963 --> 00:32:48,176 لا،لا "أنا مستشار التربية الخاص بالسيد "زورين 212 00:32:48,301 --> 00:32:51,178 حقاَ؟ إذاَ يمكنك أن تتطلعني على سر صغير 213 00:32:51,303 --> 00:32:57,227 كيف تنجح في تربية سلالات أخرى أدنى مستوى؟ 214 00:32:57,352 --> 00:32:59,812 التربية الإنتقائية أمر مهم 215 00:32:59,937 --> 00:33:05,067 ولكن الأهم الحالة والرغبة؟ 216 00:33:05,192 --> 00:33:07,861 هل تتحدث عن الناس أم الخيول؟ 217 00:33:09,529 --> 00:33:11,865 تنتطبق المبادئ على حداَ سواء إلى البشر 218 00:33:11,990 --> 00:33:14,826 "سيد "سانت جون سميثي إسمح لي بتقديم نفسي 219 00:33:14,951 --> 00:33:16,619 سيد "زورين"،أنة لمن سروري 220 00:33:16,744 --> 00:33:20,581 سائس الخيول يسأل إذا كنت تود الذهاب للإسطبلات بالطبع 221 00:33:20,706 --> 00:33:22,750 هلا عذرتموني؟ 222 00:33:24,418 --> 00:33:28,171 "يجب أن أهنئك سيد "زورين إسطبلاتك رائعة 223 00:33:28,296 --> 00:33:32,718 بُنيت ي القرن السادس عشر من قبل دوق أعتقد أنة سُيخلق ثانية على هيئة حصان 224 00:33:32,843 --> 00:33:34,846 هل أثار الأصليون إهتمامك ؟ 225 00:33:34,970 --> 00:33:40,350 لا،في واقع الأمر كان عندي عمة كبيرة بالسن توفت وتركت لي بعضاَ من الإسطبلات 226 00:33:40,475 --> 00:33:43,979 لذا إعتقدت أنة من الممتع أن أقوم لتربية الخيول 227 00:33:44,104 --> 00:33:48,650 أنا أقبل،أنت تنطلق؟ أنا سعيد أني بموقع السيطرة 228 00:33:49,192 --> 00:33:51,610 زميل رياضي 229 00:33:51,736 --> 00:33:54,029 ماذا عن الصيد؟ 230 00:33:54,739 --> 00:33:56,782 اختيار الذبابةِ؟ 231 00:33:58,117 --> 00:34:03,456 أنا أهمل ضيوفي الأخرين ستجد أن الشابات يثيرن الصحبة 232 00:34:03,581 --> 00:34:05,623 أنا واثق بهذا 233 00:34:18,178 --> 00:34:22,390 مرحباَ،أعتقدت أنك ربما تودي أن تنضمي للحفلة 234 00:34:23,015 --> 00:34:28,395 "بالمناسبة إسمي "جيمس"،"سانت جون سميثي أنا إنجليزي 235 00:34:29,606 --> 00:34:32,775 لم أكن لأخمن حقاََ؟ 236 00:34:36,111 --> 00:34:38,864 حسناَ،هل تبيعي أم تشتري؟ 237 00:34:39,823 --> 00:34:42,283 بيع؟ خيول 238 00:34:44,286 --> 00:34:47,163 لا،لست مهتمة بالخيول 239 00:34:48,165 --> 00:34:50,875 جسناَ،لقد جئتي للمكان لخاطئ،أليس كذلك؟ 240 00:34:51,959 --> 00:34:54,003 "ماي داي" 241 00:34:56,047 --> 00:34:58,674 أبعدها عنة 242 00:34:58,800 --> 00:35:02,303 أنا متأكدة أني رأيتة بمكان ما من قبل 243 00:35:03,513 --> 00:35:05,722 دع أحد الحراس يراقبونة جيداَ 244 00:35:06,223 --> 00:35:09,851 بالمناسبة لم تقولي من أي جزء بأمريكا أتيتي 245 00:35:10,268 --> 00:35:12,312 لا،لم أقل 246 00:35:12,896 --> 00:35:14,648 أفترض أنك تسافرين كثيراَ؟ 247 00:35:14,772 --> 00:35:17,442 طائرتك تغادر بعد عشرون دقيقة 248 00:35:17,567 --> 00:35:21,905 ألن تمكثي الليلة؟ كنت أأمل أن نقضي الليلة مع بعض 249 00:35:22,238 --> 00:35:24,532 والأن سأكون وحيداَ 250 00:35:24,657 --> 00:35:27,410 أشك بهذا 251 00:35:27,535 --> 00:35:31,330 حسناَ،دعيني أوصلك إلى المروحية لا يوجد داعي لهذا 252 00:35:31,455 --> 00:35:37,752 أحداَ ما سيعتني بك ستتأكدين من ذلك شخصياَ،أليس كذلك؟ 253 00:36:54,034 --> 00:36:56,160 هل تنظر لهذا؟ 254 00:37:41,620 --> 00:37:44,748 سانت جون سميثي"؟" ينام مثل الرضيع 255 00:38:10,355 --> 00:38:13,358 يالة من حصان،هكذا 256 00:38:27,997 --> 00:38:31,167 هذا مثير،أُجريت لة جراحة 257 00:38:32,710 --> 00:38:37,298 جراحة؟هكذا يفوز "زورين" بالسباقات 258 00:38:37,423 --> 00:38:40,718 "مورتنر" زرع أحد هذة الرقاقات ب"بيجاسوس" 259 00:38:41,218 --> 00:38:45,638 هل ترى هذة الرقاقة مبرمجة للتحكم بحقن 260 00:38:45,764 --> 00:38:48,433 الخيول بمنشطات طبيعية إضافية 261 00:38:48,767 --> 00:38:51,895 للتغلب على الإرهاق أثناء السباق كيف؟ 262 00:38:52,395 --> 00:38:55,690 الحقن نفسة،يتم بهذة الحقنة الصغيرة 263 00:38:55,815 --> 00:38:59,194 يُفعل بواسطة جهاز تحكم عن بعد 264 00:38:59,319 --> 00:39:03,406 صغيرة كفاية لتتلائم مع رأس سوط الفارس 265 00:39:03,531 --> 00:39:05,366 أو عصا 266 00:39:06,116 --> 00:39:07,617 الأضواء 267 00:39:42,943 --> 00:39:48,614 هناك فائض عالمي من الرقاقات و"زورين" يكتنزهم 268 00:40:36,910 --> 00:40:40,914 آسف أني لم أساعدك كثيراَ لاتقلق،الأمر إنتهى 269 00:41:01,351 --> 00:41:05,771 وأحفظ توازنك 270 00:41:54,274 --> 00:41:56,736 ماذا الأن؟ من الأفضل أن نعود 271 00:41:56,861 --> 00:41:59,113 إنتهى الشريط منذ خمسة دقائق مضت 272 00:42:11,709 --> 00:42:13,543 أخبرتك ألا تزعجنا 273 00:42:13,669 --> 00:42:17,171 أنة أمر هام هناك دخلاء بالمخزن 274 00:42:17,296 --> 00:42:19,632 ضع الأمن بحالة الإنذار القصوى 275 00:42:21,384 --> 00:42:23,886 "دعنا نرى أين السيد "سانت جون سميثي 276 00:43:00,713 --> 00:43:03,591 هو الرجل الذي كان ببرج إيفل 277 00:43:04,507 --> 00:43:07,677 يجب أن تجدية سألبس 278 00:43:16,227 --> 00:43:20,940 ماي داي"،أين كنتي؟" كنت بإنتظارك 279 00:43:21,066 --> 00:43:24,652 لتعتني بي شخصياَ 280 00:43:38,415 --> 00:43:41,709 أرى أنك إمرأة بكلمات قليلة جداَ 281 00:43:44,670 --> 00:43:46,715 ماذا يوجد لنقولة؟ 282 00:44:07,693 --> 00:44:10,696 هل كل شئ هنا؟ نعم،نعم 283 00:44:10,821 --> 00:44:12,864 عدا هذا 284 00:44:13,699 --> 00:44:16,076 أنة بالمكان الخاطئ 285 00:44:16,201 --> 00:44:21,248 أحضر السيد "سانت جون سميثي" إلى غرفتي أول شئ تفعلة بالصباح 286 00:44:29,922 --> 00:44:32,716 صباح الخير 287 00:44:32,841 --> 00:44:35,886 أتفهم أنك تريد رؤيتي 288 00:44:36,012 --> 00:44:41,474 نمت جيداَ؟ ضجر قليلاَ،لكن بالنهاية إنصرفت 289 00:44:41,599 --> 00:44:44,394 عندي دليل السلالة بالكمبيوتر 290 00:44:44,519 --> 00:44:46,981 تجميعة من السلالات الأصيلة 291 00:44:47,106 --> 00:44:52,694 قد أكون مساعداَ لك في إختيار حصانك هذا المساء 292 00:44:52,819 --> 00:44:56,156 كما أرى،أنت تريد حصاناَ للتربية 293 00:44:56,281 --> 00:44:59,616 الحصان يبدو جيداَ لي 294 00:44:59,742 --> 00:45:02,411 أجد الكمبيوتر لاغنى عنة 295 00:45:08,333 --> 00:45:13,338 لدي حصان ينحدر من هذا الحصان الذي هناك 296 00:45:13,796 --> 00:45:15,841 غامض 297 00:45:25,767 --> 00:45:29,520 لدينا عدة خيول من الممكن أن تثير إهتمامك 298 00:45:29,645 --> 00:45:30,271 رائع 299 00:45:36,693 --> 00:45:40,614 هل أنت تهتم بداية بمقدرة التحمل والمقاومة؟ 300 00:45:40,739 --> 00:45:44,826 ولا السرعة؟ حسناَ القليل من كلاهما سيكون مثير 301 00:45:48,997 --> 00:45:51,749 أعتقد أنة لدي الحصان لك 302 00:45:53,669 --> 00:45:56,128 أنة وقت جولتي الصباحية 303 00:45:56,253 --> 00:45:59,965 لماذا لا تختبرة؟ هذة تبدو فكرة جيدة 304 00:46:00,633 --> 00:46:03,386 سأرتدي ملابس ركوب الخيل جيد 305 00:46:03,511 --> 00:46:06,138 ساعة ونصف،إذن سكاربيني" سيساعدك" 306 00:46:06,263 --> 00:46:08,307 شكراَ لك 307 00:46:16,648 --> 00:46:20,694 ."تيبت"،إذهب للبلدة،إتصل ب "إم" وإسألة أن يتتبع هذا الشيك 308 00:46:20,819 --> 00:46:24,614 كن سريعاَ،إذا إستطاع هؤلاء الحراس التعرف علينا سيكون علينا أن نتحرك بسرعة 309 00:46:24,989 --> 00:46:27,700 ماذا يننبغي أن أقول إذا سألوني إلى أين أنا ذاهب؟ 310 00:46:27,825 --> 00:46:31,620 أخبرهم فقط أني يجب عليك أن تغسل السيارة 311 00:46:54,767 --> 00:46:58,146 ذاهب للبلدة لغسل السيارة 312 00:47:21,835 --> 00:47:26,256 "حصانك،سيد "سانت جون سميثي وحش جميل 313 00:47:28,215 --> 00:47:31,719 نشيط،ماهو إسمة؟ 314 00:47:31,844 --> 00:47:33,888 الجحيم 315 00:49:01,887 --> 00:49:04,765 أهم أصدقائك؟ فتية التمارين 316 00:49:04,890 --> 00:49:08,978 القفز سوية تدريب أكثر واقعية 317 00:49:09,103 --> 00:49:11,939 صراحة أحب سباقات عبر الريف ونط الحواجز 318 00:49:12,064 --> 00:49:15,942 من رياضي إلى آخر سأقترح عليك شيئاَ ما 319 00:49:16,068 --> 00:49:21,323 يمكنك أخذ "ايساكس كولت" مجاناَ إذا بقيت بهذا المسار 320 00:49:21,823 --> 00:49:24,451 وإذا رُميت؟ إذا أنت تخسر 321 00:49:26,745 --> 00:49:29,079 تترك لي خيارات قليلة 322 00:49:30,498 --> 00:49:33,375 رائع،"سكاربيني" سيعلمنا بالإنطلاق 323 00:50:47,988 --> 00:50:49,407 إثبت 324 00:51:15,763 --> 00:51:17,808 تابع التحرك 325 00:51:19,642 --> 00:51:21,895 سيد "جودفري"،دعنا 326 00:51:39,786 --> 00:51:41,830 أنت تخسر،007 327 00:51:42,831 --> 00:51:47,252 قتل "تيبت" كان غلطة أنا على وشك أقترفها مرة أخرى 328 00:51:47,377 --> 00:51:50,088 إدارتي تعرف أني هنا سينتقمون 329 00:51:50,505 --> 00:51:52,631 إذا كنت أفضل من لديهم 330 00:51:52,757 --> 00:51:56,052 هم على الأرجح سيحاولون تغطية عدم كفائتك 331 00:51:56,177 --> 00:51:58,429 "لاتعتمد على هذا، "زورين 332 00:51:58,555 --> 00:52:02,308 "لقد سليتني ،سيد "بوند حسناَ،ذلك ليس متبادل 333 00:52:03,143 --> 00:52:05,186 الجانب الآخر 334 00:52:09,649 --> 00:52:11,691 إفتح الباب 335 00:54:30,073 --> 00:54:33,201 "صباح الخير،أيها الرفيق "زورين "حضرة اللواء "جوجل 336 00:54:33,618 --> 00:54:37,121 هذا الإجتماع خائب خطر محسوب 337 00:54:37,246 --> 00:54:39,873 ولكن ضروري بما أنك ترفض الخضوع 338 00:54:39,998 --> 00:54:42,292 هات المفيد حضرة اللواء 339 00:54:42,417 --> 00:54:44,544 أنت تجاهلت الإجراءات 340 00:54:44,670 --> 00:54:49,174 أنت لم تطلب الموافقة قبل تخلصك من 007 341 00:54:49,299 --> 00:54:54,972 الأعمال الإنتقامية قد تعرضنا للخطر إنها تعرضني أنا 342 00:54:56,139 --> 00:54:58,933 "لندع البريطانيون يخترقوا مركز الأبحاث ب"سيبيريا 343 00:54:59,058 --> 00:55:00,519 ذلك كان مؤسف 344 00:55:00,644 --> 00:55:04,689 نشاطاتك بالسباقات تجذب إنتباهاَ غير ضروري 345 00:55:04,814 --> 00:55:09,485 لكن الأكثر إزعاجا نشاطاتك التجارية الغير مسموح بها 346 00:55:09,610 --> 00:55:11,654 لا يمكننا إغفار هذا 347 00:55:11,779 --> 00:55:15,241 القضية ليس لها صلة بالموضوع لقد أنشات جمعيات جديدة 348 00:55:15,366 --> 00:55:17,617 "لم أعد أعتبر نفسي عميلاَ لل"كي جي بي 349 00:55:17,742 --> 00:55:20,704 لقد دربناك،قمنا بتمويلك 350 00:55:21,913 --> 00:55:27,961 ماذا ستكون بدوننا؟ مختبر جيولوجي ،مخبول 351 00:55:35,092 --> 00:55:38,262 كفى،تحكموا بأنفسكم 352 00:55:43,934 --> 00:55:49,814 سوف تعود لنا أيها الرفيق "لاأحد يغادر ال"كي جي بي 353 00:55:53,151 --> 00:55:53,985 أيها السادة 354 00:55:54,027 --> 00:55:59,824 لقرون عديدة الكيميائيون حاولوا صنع الذهب من المعادن الأساسية 355 00:55:59,949 --> 00:56:05,204 اليوم سنصنع رقاقة من السيلكون 356 00:56:05,872 --> 00:56:08,248 لكن أفضل من الذهب بكثير 357 00:56:09,167 --> 00:56:11,960 لعدة سنوات كان بيننا شراكة مربحة 358 00:56:12,085 --> 00:56:17,841 أنتم كمصنعون،بينما أمرر لكم معلومات صناعية 359 00:56:17,966 --> 00:56:21,678 والتي جعلتكم متنافسين ناجحين 360 00:56:24,181 --> 00:56:30,311 نحن الآن في موقع فريد لنشكل إتحاد دولي للمنتجين 361 00:56:30,436 --> 00:56:36,734 للسيطرة ليس فقط على إنتاج ولكن توزيع هذة الرقاقات 362 00:56:38,277 --> 00:56:40,321 هناك عقبة واحدة 363 00:56:52,666 --> 00:56:54,709 وادي السيلكون 364 00:56:54,834 --> 00:56:57,003 "بالقرب من "سان فرانسيكو 365 00:56:57,128 --> 00:57:02,133 أكثر من 250 مصنع يوظف لآلاف العلماء،والتقنيون 366 00:57:02,258 --> 00:57:05,845 هذا هو قلب الإنتاج الإلكتروني بالولايات المتحدة الأمريكية 367 00:57:05,971 --> 00:57:10,933 والذي يشير إلى ماذا ثمانون بالمئة من سوق الرقاقات العالمي 368 00:57:11,058 --> 00:57:13,102 أقترح أن ننهي 369 00:57:15,062 --> 00:57:18,398 هيمنة وادي السيلكون 370 00:57:19,566 --> 00:57:23,821 ويتركنا تحت سيطرة هذا السوق ماهو إقتراحك؟ 371 00:57:23,946 --> 00:57:26,406 مشروع الضربة الرئيسية 372 00:57:27,407 --> 00:57:31,577 كل واحد منكم سيدفع لي مئة مليون دولار 373 00:57:31,703 --> 00:57:34,330 مئة مليون دولار؟ 374 00:57:34,455 --> 00:57:38,084 زائد نصف دخلنا الصافي؟ 375 00:57:38,418 --> 00:57:41,586 تحت إتفاقية تسويقية خاصة معي 376 00:57:41,712 --> 00:57:43,505 هذة شروط شنيعة 377 00:57:43,630 --> 00:57:46,843 ربما مظاهرة ستقنعك 378 00:57:46,968 --> 00:57:50,137 لاأريد،شكراَ لك كما تريد 379 00:57:52,764 --> 00:57:56,018 بقية مناقشتنا بالطبع يجب أن تكون سرية 380 00:57:56,143 --> 00:58:00,605 هلا إنتظرت بالخارج؟ إذا كنت تريدني،نعم،أعذرني 381 00:58:00,731 --> 00:58:03,899 ماي داي" ستعطيك شراباَ" 382 00:58:09,155 --> 00:58:11,198 هذا الطريق 383 00:58:37,974 --> 00:58:40,267 إذا،هل يريد أي أحداَ أخر أن ينسحب؟ 384 00:58:54,697 --> 00:58:56,492 يالة من منظر 385 00:58:56,617 --> 00:58:59,077 للقتل 386 00:59:30,315 --> 00:59:32,149 خمسة دولارات 387 00:59:32,274 --> 00:59:34,318 شكراَ لك 388 00:59:37,530 --> 00:59:42,827 تبحث عن شئ خصوصي؟ نعم،بعضاَ من سرطان البحر 389 00:59:42,952 --> 00:59:44,954 ربما لدي البعض بالخلف 390 00:59:45,996 --> 00:59:47,999 سأغيب لبعدة دقائق 391 00:59:55,880 --> 00:59:59,759 "تشاك لي"،السي أي إية" ."من سروري أن أعمل معك "007 392 00:59:59,884 --> 01:00:03,762 شكراَ،والأن ماذا عن "زورين"؟ هو الأن بالبلدة،يمكن أن أتعقبة إذا أردت 393 01:00:03,887 --> 01:00:06,141 لا،ليس بعد 394 01:00:06,266 --> 01:00:11,062 "كونلي"،عالم جيولوجي يدير مشروعات "زورين" للنفط بالخليج الشرقي 395 01:00:11,186 --> 01:00:14,398 أخر وظيفة،رئيس المهندسين "بمنجم ذهب ب"جنوب أفريقيا 396 01:00:14,523 --> 01:00:17,526 غادر مسرعاَ بعد إنهيار قتل عشرون عاملاَ 397 01:00:17,651 --> 01:00:20,946 "زورين" ماذا عن الفتاة؟والشيك؟ 398 01:00:21,071 --> 01:00:23,364 هل تعرف كم عدد الذين إسمهم "سوتن" بالولايات المتحدة الأمريكية؟ 399 01:00:23,489 --> 01:00:26,451 "أنت ترى حساب "زورين الشيك لم يُصرف بعد 400 01:00:26,868 --> 01:00:29,621 مورتنر"؟" لدينا فائز هنا 401 01:00:29,746 --> 01:00:35,084 إسمة الحقيقي "هانز جلاوب"،ألماني رائد في تطوير المنشطات 402 01:00:35,209 --> 01:00:38,128 والذي ينسق حقن الخيول 403 01:00:38,253 --> 01:00:43,176 في الحرب العالمية الثانية إستعمل المنشطات على النساء الحوامل بمعسكرات الإعتقال 404 01:00:43,301 --> 01:00:45,927 في محاولة لتعزيز الإستخبارات 405 01:00:46,053 --> 01:00:49,348 حالفة أي نجاح؟ عملياَ كل الأمهات أُجهضوا 406 01:00:49,473 --> 01:00:52,434 حفنة من الأطفالِ أُنتجوا ولديهم قدرات هائلة 407 01:00:52,559 --> 01:00:55,519 ولكن كان هناك آثر جانبي كانوا مختلين عقلياَ 408 01:00:55,645 --> 01:00:59,357 لماذا لم يكون "مورتنر" أو "جلاوب" هذا يحاكم من قبل لجنة جرائم الحرب؟ 409 01:00:59,482 --> 01:01:01,985 الروس أمسكو بة قيدوة بالمختبر 410 01:01:02,110 --> 01:01:07,615 أمضى سنين في تطوير مادة كيميائية من أجل رياضييهم وأختفى منذ خمسة عشر عاماَ 411 01:01:07,740 --> 01:01:10,283 وبنفس الوقت تقريباَ زوين" أتى من الغرب" 412 01:01:10,408 --> 01:01:13,704 هل يمكن أن يكون "زوين"منهم؟ 413 01:01:14,829 --> 01:01:18,875 وهو بالتأكيد مختل عقلياَ 414 01:01:19,000 --> 01:01:21,795 ماذا عن أعمالة البترولية؟ 415 01:01:21,920 --> 01:01:24,255 "سيد "أورو 416 01:01:25,048 --> 01:01:28,926 - هل لديك دقيقة؟ بالتأكيد 417 01:01:29,051 --> 01:01:34,391 عمليات النفط تبدو نظيفة ،عدا مشكلة مع صيادي سرطان البحر 418 01:01:34,516 --> 01:01:37,476 "صباح الخير،سيد "أورو هاهو المحارور الذي أخبرتك عنة 419 01:01:37,601 --> 01:01:40,312 "سيد "أورو أتفهم أنه لديك مشكلة 420 01:01:40,437 --> 01:01:44,692 مضخة البترول الخاصة ب"زورين" دمرت واحدة من أفضل رقع السرطانات البحرية بالخليج 421 01:01:44,817 --> 01:01:46,193 أبعدهم؟ 422 01:01:46,318 --> 01:01:50,905 لم يذهبوا إلى أي ماكن هم فقط إختفوا 423 01:01:51,030 --> 01:01:54,368 حسناَ،أود أن ألقي نظرة على هذة المحطة 424 01:01:54,493 --> 01:01:58,247 سيكون هذا صعباَ،يتم حراستها بشدة 425 01:02:19,599 --> 01:02:23,103 سنختبر معدات جديدة بعد قليل إنتبهوا 426 01:02:23,228 --> 01:02:26,148 لاأريد أي شخص بالقرب من حوض السفن هذا حسناَ،سيدي 427 01:02:27,190 --> 01:02:30,360 الصمامات من ال5 وال15 تم فتحها ماهو التقرير من البئر؟ 428 01:02:30,861 --> 01:02:34,363 تقرير البئر،الصمامات مفتوحة ومستعدة لإستقبال الماء 429 01:02:34,489 --> 01:02:37,491 جيد،إفتح الصمامات من ال16وحتى ال25 430 01:02:37,617 --> 01:02:40,036 الصمام ال10 في نصف طاقتة ،سيدي 431 01:02:40,161 --> 01:02:43,914 أعطيني معلومات عن إجراءات الصمامات من أجل برنامج الضربة الرئيسي 432 01:02:44,040 --> 01:02:48,168 تفقدها بالصباح 433 01:03:14,485 --> 01:03:17,571 الصمامات من ال26 وحتى ال30 مفتوحة،سيدي حسناَ 434 01:03:17,696 --> 01:03:20,448 فعل إجراءات الضخ %قوة بنسبة 50 435 01:03:20,573 --> 01:03:22,159 زيدها 436 01:03:22,826 --> 01:03:24,827 للحد الأقصى 437 01:03:24,953 --> 01:03:26,789 موانع التسرب لم تختبر بالكامل 438 01:03:26,914 --> 01:03:30,667 الضربة الرئيسية خلال ثلاثة أيام أية تأخيرات 439 01:03:31,042 --> 01:03:33,169 أحملك المسئولية 440 01:03:33,294 --> 01:03:36,631 نعم،سيدي إجعلها لأخرها،ببطئ 441 01:04:29,681 --> 01:04:34,059 إقفلها،المروحة مسدودة أصلحها 442 01:04:52,869 --> 01:04:55,830 أنت هناك،أحضر رجلاَ الأسفل 443 01:05:00,835 --> 01:05:03,421 هيا لنذهب،تحركوا،هيا يارجال ساعدوني 444 01:05:03,546 --> 01:05:07,132 أطفأ الإنذار نعم سيدي 445 01:05:07,257 --> 01:05:11,637 أسرعوا ،اللعنة،سلكوا هذة المضخة 446 01:05:11,762 --> 01:05:13,806 تأخرنا عن الموعد المحدد 447 01:05:16,976 --> 01:05:19,019 أعطيني إياها 448 01:05:29,570 --> 01:05:31,657 أيها الحراس 449 01:05:40,706 --> 01:05:44,084 أخبر "كونلي" أن يُكمل الضخ 450 01:05:47,587 --> 01:05:49,715 هذا يخصك 451 01:05:51,216 --> 01:05:53,259 عطلة 452 01:07:18,591 --> 01:07:20,050 حسناَ 453 01:07:20,342 --> 01:07:23,637 "بولا إيفانوفا" "جيمس بوند" 454 01:07:23,762 --> 01:07:26,849 تفقد منطقة الشاطئ دعينا نخرج من هنا 455 01:07:55,250 --> 01:07:57,794 هذا يبدو رائعاَ 456 01:07:58,962 --> 01:08:01,631 أشعر أني أفضل حيث كنت أجلس 457 01:08:01,756 --> 01:08:06,511 هل تودية أقوى؟ جيمس"،أنت لم تتغير" 458 01:08:06,636 --> 01:08:08,805 حسناَ،أنتي تغيرتي 459 01:08:08,930 --> 01:08:10,974 أنتي حتى أروع 460 01:08:12,557 --> 01:08:18,022 "جيمس"،تلك الليلة "بلندن" "حينما كنت مع "بولشي 461 01:08:18,147 --> 01:08:19,940 يالة من أداء 462 01:08:20,065 --> 01:08:23,193 بغرفة ملابسي لاحقاَ 463 01:08:23,318 --> 01:08:27,990 هل كنت تعرف أني عملية لدي أوامر بإغرائك؟ 464 01:08:29,908 --> 01:08:34,036 لماذا تعتقدي أني أرسلت لكي ثلاث درزينات من الورود الحمراء؟ 465 01:08:35,997 --> 01:08:38,332 الآن ذلك كان أداء 466 01:08:53,096 --> 01:08:56,224 تماماً صدفة نمر من إحداها للأخرى 467 01:08:56,725 --> 01:09:00,604 هيا،اخبريني الحقيقة - دعنا لا نَتحدّثَ عن المهنة. 468 01:09:00,729 --> 01:09:02,856 دعنا نضع شيئاَ أكتر 469 01:09:02,981 --> 01:09:05,525 إلهاماَ ولما لا؟ 470 01:09:26,002 --> 01:09:27,838 هل أنتي بخير؟ 471 01:09:27,963 --> 01:09:30,089 الفقاعات تدغدغ 472 01:09:30,423 --> 01:09:32,468 "تشاكوفسكي" 473 01:09:34,886 --> 01:09:37,138 أليس هذا رأئعاَ 474 01:09:38,806 --> 01:09:42,393 هذا ليس وقت مناقشة السياسة 475 01:10:07,750 --> 01:10:09,628 بولا"؟" 476 01:10:09,752 --> 01:10:10,878 نعم،عزيزي؟ 477 01:10:11,003 --> 01:10:16,759 هل تعرفي شيئاَ؟ غداَ يجب أن أشتري لكي ستة درزينات من الورود الحمراء 478 01:10:16,884 --> 01:10:19,762 كم هذا رائع،لاأستطيع الإنظار 479 01:10:39,571 --> 01:10:41,615 الشريط؟ 480 01:10:55,963 --> 01:10:59,674 عملية وادي السيلكون لايجب أن تتأخر 481 01:11:02,969 --> 01:11:08,558 الضربة الرئيسية خلال ثلاثة أيام أية تأخيرات سأحملك المسئولية 482 01:11:09,308 --> 01:11:14,062 من الضروري أن تكون الأنابيب الباقية مفتوحة بالوقت المناسب 483 01:11:23,322 --> 01:11:26,366 "إقتصادنا يحتاج لمستثمرين مثل السيد "زورين 484 01:11:26,491 --> 01:11:29,786 كاليفورنيا" ترحب بة وبأذرع مفتوحة" 485 01:11:29,911 --> 01:11:33,498 هل لي أن أقتبس هذا عنك،سيد "هاوي"؟ - بالتأكيد. 486 01:11:33,624 --> 01:11:36,542 هل يوجد أي شيا أخر أستطيع إخبار المجلة؟ 487 01:11:36,667 --> 01:11:43,215 نعم،قرائي يريدن أن يعرفوا لما السيد "زورين" يضخ مياة البحار عبر أنابيبة؟ 488 01:11:43,341 --> 01:11:45,635 بدلاَ من أن يضخ النفط للخارج 489 01:11:45,759 --> 01:11:50,430 مياة البحر تستخدم للتأكد من سلامة خطِ الأنابيب. 490 01:11:50,555 --> 01:11:54,267 إنها أكثر أماناَ من النفط في حالة وجود أية تسربات 491 01:11:54,392 --> 01:11:56,771 حسناَ،لم أعرف ذلك 492 01:11:57,896 --> 01:12:01,691 "حسناَ،شكراَ لك سيد "هاوي هذة هي النهاية 493 01:12:01,816 --> 01:12:04,568 هلا أتيت من هذا الطريق،لو سمحت؟ 494 01:12:09,365 --> 01:12:12,534 إذا كنت تودُّ أيّ معلومات أخرى فقط إتصل بي ،سيد 495 01:12:12,660 --> 01:12:16,038 "ستوك"،"جيمس ستوك" "شكراَ لك سيد "هاوي 496 01:12:18,998 --> 01:12:20,834 "سيد،"هاوي ستاسي"،ماذا تريدين" 497 01:12:20,960 --> 01:12:23,586 لدي بعض إختبارات المسام أريد أن أريك إياها 498 01:12:24,088 --> 01:12:27,257 ليس لدي وقت،أستطيع أن استغني عن دقيقتين 499 01:12:29,176 --> 01:12:31,219 آسف 500 01:15:16,417 --> 01:15:18,627 إخرج ببطئ 501 01:15:18,752 --> 01:15:23,549 فقط عميل آخر للسيد "زورين" ،سيد أياَ يكن أسمك 502 01:15:23,674 --> 01:15:26,594 "في الواقع،إسمي "جيمس ستوك "لندن فاينانشيل تايمز" 503 01:15:27,303 --> 01:15:30,055 تسطيع أخبار الشرطة أياَ منهم 504 01:15:30,180 --> 01:15:33,975 وأنتي تستطيعي إخبارهم عن الخمسة ملايين دولار التي "تلقيتيها من "زورين 505 01:15:34,100 --> 01:15:36,811 رأيت الشيك 506 01:15:40,690 --> 01:15:42,733 قطعت الخط 507 01:15:43,818 --> 01:15:45,862 تراجعي للخلف 508 01:15:51,241 --> 01:15:53,244 إجلسي 509 01:16:12,303 --> 01:16:14,722 بأي شئ محشوة؟ ملح صخري 510 01:16:14,847 --> 01:16:16,766 والآن تخبريني 511 01:16:28,193 --> 01:16:30,029 لا 512 01:16:41,538 --> 01:16:43,582 الفازة،لا 513 01:16:44,251 --> 01:16:46,293 أمسكي هذا 514 01:16:49,213 --> 01:16:51,257 اللعنة 515 01:16:57,220 --> 01:16:59,265 آسفة جدي 516 01:17:01,599 --> 01:17:03,394 أنت،إنتظرني 517 01:17:18,699 --> 01:17:20,701 شكراَ لك 518 01:17:20,826 --> 01:17:22,619 من دواعي سروري 519 01:17:22,744 --> 01:17:25,831 جميع خيول الملوك ورجاله لا يستطيعوا فعل ذلك 520 01:17:26,123 --> 01:17:28,667 لا عليك لقد كان رماد جدي 521 01:17:28,792 --> 01:17:31,044 وكنة دائماَ أحب القتال العادل 522 01:17:31,169 --> 01:17:33,629 "أنا "ستاسي سوتن 523 01:17:33,963 --> 01:17:36,383 نعم وأنت محاور 524 01:17:36,508 --> 01:17:38,676 ماذا كان إسمك؟ "ستوك"،"جيمس ستوك" 525 01:17:38,801 --> 01:17:41,721 نعم "أجري بحثاَ عن "زورين 526 01:17:41,846 --> 01:17:45,766 إستعملت أسم صديق لي لتلقي دعوة إلى القلعة 527 01:17:45,891 --> 01:17:48,226 "أستطيع إخبارك أشياء قليلة عن "زورين 528 01:17:48,351 --> 01:17:50,313 أود سماعها 529 01:17:50,438 --> 01:17:52,647 يجب أن أطعمة،هل أنت جائع؟ 530 01:17:52,772 --> 01:17:56,484 ماذا لديك؟ لدي فقط بقايا طعام بلثلاجة 531 01:17:56,610 --> 01:17:59,237 أَنا طباخة مثيرة للشفقة سأساعدك 532 01:17:59,362 --> 01:18:02,949 هل تستطيع الطبخ؟ 533 01:18:12,834 --> 01:18:15,961 يبدو شهياَ،ما هو؟ 534 01:18:17,047 --> 01:18:19,048 عجة؟ 535 01:18:19,173 --> 01:18:21,717 الأن،كنتي تخبريني عن جدك 536 01:18:21,842 --> 01:18:26,347 لقد ترك "سوتن للنفط" لوالدي،والذي توقع بإعتباري الإبنة الوحيدة،أن أهتم بها 537 01:18:26,472 --> 01:18:30,016 لذا درست بالكلية علم طبقات الأرض وبعد ذلك ماذا حدث؟ 538 01:18:30,141 --> 01:18:34,646 زورين"،سيطر على "سوتن" للنفط" في معركة مرتبة مسبقاَ 539 01:18:34,771 --> 01:18:37,440 حاربتة بالمحاكم لقد فقدت كل مالدي 540 01:18:37,565 --> 01:18:40,610 كل المال،الأثاث،كل شئ 541 01:18:40,735 --> 01:18:42,904 لذا قبلت هذا العمل كجيولوجية للحكومة 542 01:18:43,029 --> 01:18:47,658 وأستطعت فقط التمسك ببيتي وأسهمي 543 01:18:47,783 --> 01:18:50,827 ولما كانت الخسمة ملايين دولار؟ نصيبك؟ 544 01:18:51,370 --> 01:18:55,082 يساوي أكثر من ذلك بعشرة أضعاف 545 01:18:57,209 --> 01:19:00,671 فقط أسقط الدعوى وأغلق فمي 546 01:19:00,796 --> 01:19:02,672 لم أوافق بعد 547 01:19:02,797 --> 01:19:08,136 لذا "زورين" أرسل رجالة لمساعدتك بإتخاذ القرار 548 01:19:08,262 --> 01:19:10,596 لقد فعلوا 549 01:19:15,601 --> 01:19:20,230 سأبيع كل شئ وأعيش بخيمة قبل أن أستسلم 550 01:19:42,168 --> 01:19:44,211 ذلك كان لذيذاَ 551 01:19:45,589 --> 01:19:48,465 والطريقة التي تعاملت بها مع هؤلاء الرجال 552 01:19:49,551 --> 01:19:51,594 حَسناً، أولئك. . 553 01:19:52,469 --> 01:19:54,847 القردة ممكن أن يعودوا 554 01:19:55,139 --> 01:19:57,181 أتمنى العكس 555 01:19:59,685 --> 01:20:01,728 ......حسناَ،إذاََ س 556 01:20:02,645 --> 01:20:06,733 .......أتفقد الأبوان والنوافذ،و 557 01:20:07,233 --> 01:20:12,487 أعيد وصل الهاتف الصندوق خارج نافذة غرفة نومي 558 01:20:12,613 --> 01:20:16,199 أعتقد أنني يجب أن أكون قادر على إيجاد هذا 559 01:21:22,680 --> 01:21:24,598 صباح الخير 560 01:21:24,723 --> 01:21:28,561 أقول،فطور خارج السرير 561 01:21:28,686 --> 01:21:31,062 ماخطبهم؟ كان لدينا هزة أرضية 562 01:21:31,187 --> 01:21:34,315 إنهم حساسون للغاية للأنشطة الزلزالية 563 01:21:34,440 --> 01:21:38,444 دعنا نري ماذا لدينا هنا 564 01:21:39,320 --> 01:21:45,075 فقط هزة بسيطة، تُقاس ب2.5 درجة على مقياس ريختر،الموقع 565 01:21:45,200 --> 01:21:49,621 هذا غريب "المركز بالقرب من حقل النفط الخاص "بزورين 566 01:21:49,746 --> 01:21:54,459 أخبرت "هاو" بالأمس أن "زورين" يضخ مياة البحر إلى آبارة 567 01:21:54,585 --> 01:21:57,254 هل هناك صلة؟ مياة البحر؟ 568 01:21:57,379 --> 01:21:59,965 "هذة الآبار في شق "هاوورد 569 01:22:00,090 --> 01:22:03,050 هل أنت متأكد؟ تفقدتها بنفسي 570 01:22:03,175 --> 01:22:06,471 ذلك خطير للغاية 571 01:22:07,305 --> 01:22:09,558 هاو" علية إيقاف "زورين" الأن" 572 01:22:24,196 --> 01:22:26,072 ماذا حدث؟ لقد طُردت 573 01:22:26,197 --> 01:22:29,534 لقد طردني حسناَ،إهدأي 574 01:22:29,659 --> 01:22:32,704 هذا الصباح سنقابل صدبقاَ لي "من "واشنطون 575 01:22:32,829 --> 01:22:37,250 ربما سيصعد ومعة بعض الأجوبة 576 01:22:44,757 --> 01:22:48,928 أتمنى أن نكون أكثر تحديداّ لنوايا "زورين" قبل أن أقبض علية 577 01:22:49,053 --> 01:22:51,764 غمر شق بالمياة ممكن أن يسبب زلزال رئيسي 578 01:22:52,306 --> 01:22:55,392 لكن ماذا سيكسب "زورين"؟ 579 01:22:55,517 --> 01:23:00,022 على الشريط ذكر "زورين" وادي السيلكون هل لهذا تأثير؟ 580 01:23:00,439 --> 01:23:03,483 لا وادي السيلكون بعيد جداَ 581 01:23:03,608 --> 01:23:07,820 لكن إذا عرفنا عدد الآبار ربما نحصل على صورة أوضع 582 01:23:08,321 --> 01:23:11,866 تلك المعلومات متوفرة بمبنى البلدية 583 01:23:11,991 --> 01:23:15,245 مازال لد ترخيص أمني إذاَ دعونا نذهب لمبنى البلدية 584 01:23:15,370 --> 01:23:18,915 دعني أذهب وأحضرها سأخبر "واشنطون" أننا نحتاج لمزيد من المساعدة 585 01:23:19,040 --> 01:23:21,917 لاتضيعي وقتاَ كثيراَ لايوجد سوى أربع وعشرون ساعة 586 01:24:15,343 --> 01:24:18,722 "مساء الخير،"جيف مساء الخير 587 01:24:21,724 --> 01:24:23,934 لن أتغيب حسناَ 588 01:25:21,113 --> 01:25:24,575 الضربة الرئيسية أعرف هذا المكان 589 01:25:24,700 --> 01:25:29,704 هذا منجم الفضة المهجور ".بشق "سان أندريس 590 01:25:31,790 --> 01:25:36,336 على قيد الحياة وبخير،كما أرى ومتخبطين بالظلام 591 01:25:37,253 --> 01:25:40,549 إذاَ لما لاتنورني "زورين"؟ 592 01:25:43,009 --> 01:25:48,931 وأنتي، "سوتن" ،كان يجب أن تقبلي عرضي الكبير 593 01:25:49,056 --> 01:25:52,685 ....يمكنك أن تأخذ عرضك وتدفعة "لاتزعجي نفسك "ستاسي 594 01:25:52,810 --> 01:25:55,271 هو مضطرب عقلياَ 595 01:25:55,396 --> 01:25:57,731 هل أنضممتم إلى القوات؟ 596 01:25:59,191 --> 01:26:03,403 هذا يسهل الأمور من المحتمل أنة مسلح 597 01:26:13,746 --> 01:26:15,540 "ستاسي" 598 01:26:15,665 --> 01:26:17,333 "سيد "زورين 599 01:26:17,458 --> 01:26:19,586 "إتصل بالشرطة سيد "هاوي 600 01:26:21,337 --> 01:26:25,632 ماذا يجرى؟ أخبرهم بأنة يوجد مقتحمين 601 01:26:25,757 --> 01:26:28,927 أسألهم أن يأتوا هنا بأقصى سرعة 602 01:26:29,052 --> 01:26:31,847 "أنت أُستغليت سيد "هاوي 603 01:26:31,972 --> 01:26:34,016 إفعلها 604 01:26:37,435 --> 01:26:38,937 مرحباَ 605 01:26:39,062 --> 01:26:41,230 لدينا إقتحام هنا 606 01:26:41,355 --> 01:26:45,693 مكتب البلدية،المكتب 306،تعالوا بالحال حالاَ 607 01:26:46,694 --> 01:26:50,489 ماذا فعلوا؟ أنت سرحتها من الخدمة 608 01:26:50,615 --> 01:26:54,202 لذا هي وشريكها جائوا لقتلك 609 01:26:54,327 --> 01:26:58,580 وأشعلوا النار بالمكتب لإخفاء الجريمة 610 01:26:58,705 --> 01:27:02,959 ولكنهم حُوصروا بالمكتب 611 01:27:03,084 --> 01:27:05,794 وهلكوا في النيران 612 01:27:08,089 --> 01:27:11,343 لكن ذلك يعني أنني يجب أن أكون 613 01:27:11,843 --> 01:27:13,594 ميتاَ 614 01:27:18,182 --> 01:27:20,393 ذلك نظيف،ألا تعتقد ذلك؟ 615 01:27:21,685 --> 01:27:25,189 رائع. أنا واجم من شدة الإعجاب 616 01:27:25,314 --> 01:27:29,944 الإرتجال الحدسي هو سر العبقرية 617 01:27:30,486 --> 01:27:34,823 "الطبيب "مورتنر سيكون فخور بمخلوقة 618 01:27:49,671 --> 01:27:51,713 من فضلك 619 01:27:56,051 --> 01:27:58,095 تراجعي للخلف 620 01:28:33,086 --> 01:28:34,880 أخرجوا هيا لنذهب 621 01:28:35,964 --> 01:28:37,465 تراجغي للخلف 622 01:29:21,049 --> 01:29:23,091 تمسكي بقوة 623 01:29:33,893 --> 01:29:35,938 "هيا،"ستاسي 624 01:29:36,063 --> 01:29:38,397 أعطيني يديك،مديها 625 01:29:46,489 --> 01:29:48,533 لاتذهبي بعيداّ 626 01:29:56,665 --> 01:29:59,126 جيمس"،لاتتركني" 627 01:30:05,757 --> 01:30:07,801 ساعدني 628 01:30:12,806 --> 01:30:15,474 ساعدني 629 01:30:27,987 --> 01:30:30,447 سأكون مباشرة معك 630 01:30:35,953 --> 01:30:37,996 النجدة 631 01:30:38,121 --> 01:30:43,917 أنة مبنى البلدية أتصل بقسم الإطفاء 632 01:30:48,338 --> 01:30:51,092 حاولي وتعالي إلى الجانب الآخر من العارضة 633 01:30:51,216 --> 01:30:53,469 أمسكي هذا لاأستطيع الوصول إلية 634 01:30:53,595 --> 01:30:56,013 هيا،إمسكي 635 01:30:56,138 --> 01:30:58,391 والآن،إدفعي 636 01:31:21,036 --> 01:31:22,413 هيا 637 01:31:25,415 --> 01:31:28,168 فتاة جيدة،أنتي تقريباَ وصلتي 638 01:31:29,878 --> 01:31:31,714 هيا،مدي يديك 639 01:31:49,022 --> 01:31:51,899 أخرج طاقم التلفاز هذا من هنا،هلا فعلت؟ 640 01:31:52,024 --> 01:31:54,151 هيا،أبعدهم عن طريقي 641 01:32:02,825 --> 01:32:09,290 كل ما نعرفة أنة يوجد أُناس محاصرون بالداخل 642 01:32:13,211 --> 01:32:15,964 هيا،تراجعوا 643 01:32:57,002 --> 01:32:59,046 دعونا نمر،اللعنة 644 01:33:16,061 --> 01:33:20,941 أعطوها بعض الهواء نحن نمر،إبتعدوا عن الطريق 645 01:33:23,027 --> 01:33:25,112 ستاسي"،أنت بمأمن" 646 01:33:25,946 --> 01:33:29,533 دعوني نمر،اللعنة 647 01:33:30,450 --> 01:33:32,036 أريد التحدث إليك 648 01:33:32,161 --> 01:33:35,496 "كابتن،إذا إستطعت الذهاب إلى مكتب "هاو ستجدة ميتاَ 649 01:33:35,622 --> 01:33:37,665 وجدناة،وهذا المسدس هل هذا ملكك؟ 650 01:33:37,790 --> 01:33:40,251 نعم،شكراَ إستدر 651 01:33:40,419 --> 01:33:44,088 "إذا أتصلت ب "تشك لي" من "السي أي إية سيبلغك من أنا 652 01:33:44,214 --> 01:33:47,133 وجدنا جسدة بالمدينة الصينية ماذا؟ 653 01:33:47,258 --> 01:33:48,926 أنت رهن الإعتقال إنتظر 654 01:33:49,343 --> 01:33:52,721 "هذا "جيمس ستوك" من "اللندن فايناشيل تايمز 655 01:33:52,846 --> 01:33:55,433 بالواقع أنا مع الخدمة السرية البريطانية 656 01:33:55,558 --> 01:33:57,726 "إسمي "بوند"،"جيمس بوند 657 01:33:58,101 --> 01:34:00,145 حقاَ؟ هل أنت؟ 658 01:34:00,270 --> 01:34:01,188 نعم 659 01:34:01,647 --> 01:34:05,067 وأنا ديك ترايسي وأنت مازالت مقبوض عليك 660 01:34:08,110 --> 01:34:10,155 إدخلي إلى هنا 661 01:34:19,038 --> 01:34:22,708 إلى أين يذهب هذا الرجل؟ ذلك السلم مفتوح 662 01:34:25,419 --> 01:34:28,506 هل هو حقيقي ماقلتة حول الخدمة السرية البريطانية؟ 663 01:34:28,631 --> 01:34:30,674 نعم،أخشى أنة كذلك 664 01:34:32,677 --> 01:34:37,848 "إسمي الحقيقي هو "بوند"،"جيمس بوند يجب أن تثقي بكلامي 665 01:34:58,659 --> 01:35:00,077 ضعي يديك على هذا 666 01:35:00,202 --> 01:35:03,580 العجلة،تولي القيادة ضعي قدمك هنا 667 01:35:07,166 --> 01:35:09,503 جيمس"،إلى أين تذهب؟" 668 01:35:11,337 --> 01:35:15,675 إلى جميع الوحدات،إعترضوا مشبة بة في جريمة قتل بشاحنة إطفاء حريق مسروقة 669 01:35:16,342 --> 01:35:19,721 هو ربما يكون مسلح وهو بالتأكيد خطر 670 01:35:21,054 --> 01:35:24,808 إبتعد أيها الأحمق لاأستطيع،أحجزة الوقاية متشابكة 671 01:35:41,366 --> 01:35:45,787 أخبرتك،إنها متشابكة يإلهي،إنتبة 672 01:36:04,054 --> 01:36:06,056 "جيمس" أستديري 673 01:36:11,353 --> 01:36:13,062 ليس هذا الطريق،هذا الطريق 674 01:36:26,784 --> 01:36:29,036 أرجعيني !ياللسيد المسيح 675 01:36:48,388 --> 01:36:50,430 قودي العربة 676 01:37:03,694 --> 01:37:06,446 أعتقد أنة بإمكاني القبض علية إذهب وإمسكة 677 01:37:23,921 --> 01:37:26,715 هذا سيجعلهم بالمسار الخاظئ 678 01:37:31,469 --> 01:37:33,431 مرحباَ 679 01:37:33,556 --> 01:37:36,016 إرفع الكوبري،الأن 680 01:37:38,059 --> 01:37:39,936 نعم،سيدي 681 01:37:40,061 --> 01:37:42,939 تمكنت منة،تمكنت منة 682 01:37:53,407 --> 01:37:55,451 تابعي التحرك 683 01:38:16,888 --> 01:38:18,932 يإالهي 684 01:38:26,396 --> 01:38:29,275 إنتبة إبتعد عن الطريق 685 01:38:33,237 --> 01:38:35,280 !ياللسيد المسيح 686 01:38:37,240 --> 01:38:39,284 يأمي 687 01:38:44,747 --> 01:38:46,457 اللعنة 688 01:38:47,292 --> 01:38:49,085 تحركوا 689 01:38:57,635 --> 01:38:59,261 "هاريس" 690 01:38:59,386 --> 01:39:01,681 "إنسى أمر ترقيتك إلى "عريف 691 01:39:01,806 --> 01:39:06,060 ستدفع مئة دولار كل شهر ثمن هذة السيارات من خارج مرتبك 692 01:39:15,026 --> 01:39:16,987 لا 693 01:39:23,701 --> 01:39:26,162 أستيقظي،لقد وصلنا 694 01:39:27,163 --> 01:39:29,832 هذا كثير من النشاط لمنجم مهجور 695 01:39:29,957 --> 01:39:34,170 الشاحنة المحملة بالألغام لابد وأنها تكفيهم لعدة أشهر 696 01:39:34,295 --> 01:39:36,796 هاهي تأتي إمدادات العام المقبل 697 01:39:36,921 --> 01:39:38,966 إنخفضي 698 01:39:48,141 --> 01:39:51,310 أين الحريق؟ على نهايتك الخلفية 699 01:40:01,695 --> 01:40:03,739 ساعديني 700 01:40:11,747 --> 01:40:13,122 "جيري" 701 01:40:18,044 --> 01:40:21,380 إنها القواعد،منطقة عمال بالمصنع شكراَ 702 01:40:21,506 --> 01:40:23,549 إتبعوا الإشارات 703 01:40:31,556 --> 01:40:33,601 تحرك،أنت متأخر 704 01:40:35,936 --> 01:40:37,979 أنتم الأثنين،تعالوا إلى هنا 705 01:40:39,064 --> 01:40:40,982 ساعدنا بتفريغ هذا 706 01:40:41,107 --> 01:40:42,691 دعها هنا 707 01:40:42,818 --> 01:40:47,238 أحضر قهوة لأعلى الكوخ عود بعد 20 دقيقة 708 01:40:48,865 --> 01:40:53,078 إنهم يسيطرون على سائقي الشاحنات 709 01:40:54,870 --> 01:40:58,791 حسناَ،دعوا هذا الشئ يتحرك نحن متأخرين بساعة 710 01:41:10,134 --> 01:41:12,804 يجب أن ألقى نظرة مقربة على هذا المنجم 711 01:41:15,640 --> 01:41:18,685 مالذي يوقفك؟ 712 01:41:20,311 --> 01:41:25,900 هذة فكرة جيدة منك من المؤسف إنك لم تجدي واحداَ مناسباَ 713 01:41:31,321 --> 01:41:33,699 لما المشي حينما يكون بمقدورك أن تركب؟ 714 01:41:33,824 --> 01:41:37,035 إجلبها،إجلبها 715 01:41:37,827 --> 01:41:39,872 حسناَ،هيا لنذهب 716 01:41:42,707 --> 01:41:44,668 هل ثبتي 717 01:41:44,793 --> 01:41:47,253 هل تعرف على ماذا أجلس؟ 718 01:41:50,047 --> 01:41:52,800 أحاول ألا أفكر بة 719 01:42:06,856 --> 01:42:08,899 إبتعدوا 720 01:42:11,610 --> 01:42:18,325 كل الذين ليسوا على مهمات ضرورية إتركوا منطقة تحت الأرض حالاَ 721 01:42:23,078 --> 01:42:25,956 نريد المزيد من المساعدة هنا 722 01:42:34,088 --> 01:42:36,133 إستعدوا لتفريغ الحمولة 723 01:42:41,763 --> 01:42:44,225 حسناَ،إبتعدوا 724 01:42:47,018 --> 01:42:49,062 لنذهب،فليستعد الطاقم 725 01:42:52,105 --> 01:42:55,068 إستراحة،إبتعدوا 726 01:43:05,786 --> 01:43:11,792 البديل يتقدم،أجلب الكمامة للأعلى وأبعدوا هذة الموانع 727 01:43:15,127 --> 01:43:19,465 هيا،لنذهب،ليس لدينا اليوم بطولة 728 01:43:28,558 --> 01:43:30,601 هيا،تحركوا 729 01:43:31,644 --> 01:43:35,022 أنت الذي على الرافعة أرجحها إلى هنا 730 01:43:36,064 --> 01:43:37,899 إرفعوها 731 01:44:00,671 --> 01:44:02,965 إجلبوها،بروية 732 01:44:12,808 --> 01:44:16,395 هل وجدتي شيئاَ؟ نعم،أعتقد أنة لدي شيئاَ ما 733 01:44:19,647 --> 01:44:21,691 جيد 734 01:44:21,816 --> 01:44:24,067 جيد،إمسكوها بقوة 735 01:44:34,411 --> 01:44:38,540 حسناَ،ضعوا الأوتاد هنا 736 01:44:52,553 --> 01:44:55,890 هيا،تعال وساعدنا هنا 737 01:44:56,015 --> 01:45:01,436 بحيرة "سأن أندريس" فوقنا مباشرة،الكثير من التسرب ممكن أن تغمرنا بأي لحظة 738 01:45:01,561 --> 01:45:05,774 أنهوا عملية سند السقف سأعيد العروة 739 01:45:05,899 --> 01:45:07,192 حسناَ 740 01:45:18,119 --> 01:45:21,038 لقد قتل ملايين 741 01:45:21,163 --> 01:45:24,792 النقاط الخضراء هذة "إنها آبار النفط الخاصة ب"زورين 742 01:45:25,167 --> 01:45:28,712 "التي كان يستخدمها لضخ الماء إلى شق "هايورد 743 01:45:29,296 --> 01:45:31,882 ماهذة الأنفاق التي هذة البحيرات؟ 744 01:45:32,007 --> 01:45:36,220 "هذة تقود مباشرة إلى هذا القسم من شقوق "سان أندرياس 745 01:45:36,470 --> 01:45:42,267 زورين" علية فقط أن يفجرها من القاع حتى" يُغرق الشق 746 01:45:42,392 --> 01:45:47,438 وتخلق،.....زلزال مضاعف نعم،عدا 747 01:45:47,564 --> 01:45:51,442 عدا أنة بأسفل يوجد الحاجز الجيولوجي الرئيسي 748 01:45:51,568 --> 01:45:55,363 هذا يمنع الشقوق من التحرك جميعاَ بوقت واحد 749 01:45:55,780 --> 01:45:58,240 هيا لنذهب 750 01:46:11,377 --> 01:46:15,923 كل هذة المتفجرات هل ستكون كافية لكسر الحاجز؟ 751 01:46:16,048 --> 01:46:17,885 بالطبع 752 01:46:18,551 --> 01:46:22,055 إذا إنفجروا،كل الشقوق ستتحرك في وقتاَ واحد 753 01:46:22,181 --> 01:46:26,309 وادي السيلكون وكل شئ داخلة سُيغمر بالمياة للأبد 754 01:46:26,434 --> 01:46:32,106 إذا حدث هذا مع المد ...........للحصول على أقوى تأثير 755 01:46:36,319 --> 01:46:39,988 هذا اليوم الساعة9.41 في أقل من ساعة 756 01:46:40,113 --> 01:46:43,200 يجب أن نذهب ونحذر الناس إنتظري 757 01:46:49,205 --> 01:46:50,874 تراجع 758 01:46:53,876 --> 01:46:55,669 إقفزي 759 01:47:05,513 --> 01:47:07,555 إقبض علية 760 01:47:17,023 --> 01:47:21,152 أعدهم للعمل أيها الرجال عودوا للعمل 761 01:47:23,029 --> 01:47:24,948 "أنة "بوند 762 01:47:25,072 --> 01:47:28,451 أغلق المدخل،لاتدع أحد يخرج 763 01:47:29,159 --> 01:47:31,036 توقفي 764 01:47:31,161 --> 01:47:32,538 إدخلي 765 01:47:43,382 --> 01:47:45,259 هيا 766 01:47:45,384 --> 01:47:50,139 هل مررت على أحداَ ما بالخلف؟ لا،لم أرى أحداَ 767 01:47:54,142 --> 01:47:56,269 والأن أي طريق؟ الخريطة 768 01:48:03,650 --> 01:48:05,735 يوجد تيار يأتي من هناك 769 01:48:05,861 --> 01:48:09,240 لابد وأنة عمود تهوية إنتظري 770 01:48:18,331 --> 01:48:21,375 لابد وأن هذا يقود للشق الماء من البحيرات 771 01:48:21,500 --> 01:48:24,795 نعم،وممكن أن يمتلئ أي لحظة 772 01:48:27,174 --> 01:48:29,216 هيا 773 01:48:38,476 --> 01:48:40,518 أنتم الأثنين،هذا الطريق 774 01:49:03,624 --> 01:49:05,501 أعطيني يديك 775 01:49:27,438 --> 01:49:29,899 حان وقت إغراق الشق 776 01:49:35,111 --> 01:49:37,031 لكن "ماي داي" ورجالي 777 01:49:37,573 --> 01:49:40,158 نعم،صدفة ملائمة 778 01:49:40,283 --> 01:49:43,203 سيد "زورين"،هؤلاء الرجال ولائهم لك 779 01:49:51,044 --> 01:49:53,087 أسرع 780 01:49:53,838 --> 01:49:56,590 أحضروا المساعدة بسرعة أحضروا الطبيب 781 01:50:33,460 --> 01:50:36,336 هيا،أنجو بحياتكم 782 01:50:48,639 --> 01:50:51,393 أعطني بعض الدبابيس الإحتياطية 783 01:51:30,930 --> 01:51:32,848 تابعي التسلق 784 01:51:47,987 --> 01:51:49,572 إستمري 785 01:52:04,002 --> 01:52:05,045 "جيمس" 786 01:52:46,042 --> 01:52:48,170 جيد،بالموعد المحدد 787 01:52:54,508 --> 01:52:56,553 هيا لنذهب 788 01:53:31,877 --> 01:53:35,088 وأنا إعتقدت أن هذا المتحذلق أحببني 789 01:53:35,214 --> 01:53:38,926 لستي الوحيدة التي خانها 790 01:53:54,273 --> 01:53:57,652 كل الصمامات الخارجية مغلقة بالكامل سيدي 791 01:54:18,880 --> 01:54:21,341 مستويات المياة تهبط 792 01:54:28,055 --> 01:54:30,558 ضغط المضخة جيد 793 01:54:42,945 --> 01:54:43,779 "جيني" 794 01:54:43,904 --> 01:54:47,240 هيا،لايوجد شئ تستطيعي فعلة لهم الأن 795 01:54:56,081 --> 01:54:58,751 للأعلى وبعيداَ 796 01:55:35,912 --> 01:55:38,873 وادي السيلكون،رائع 797 01:55:40,082 --> 01:55:42,417 توقف هنا 798 01:55:43,419 --> 01:55:48,131 "دقائق معدودة،"كارل لاشئ يستطيع إيقافة الأن 799 01:55:49,299 --> 01:55:53,011 الكارثة الأعظم بالتاريخ 800 01:55:53,637 --> 01:55:56,931 وكل ذلك منسوب للطبيعة 801 01:55:58,724 --> 01:56:00,768 بالضبط. 802 01:56:03,437 --> 01:56:05,481 يجب أن تسرع 803 01:56:07,358 --> 01:56:09,610 على أن أنزل وأعطل ذلك المفجر 804 01:56:09,734 --> 01:56:12,238 لاتستطيع الوقت ضيق 805 01:56:12,363 --> 01:56:14,948 إذا عبثت معة سننفجر 806 01:56:15,073 --> 01:56:18,326 إذا يجب علينا أن نحضر الشئ بأكملة للأعلى لكن كيف؟ 807 01:56:18,451 --> 01:56:21,663 إصعد على العربة سأنزلك 808 01:56:21,788 --> 01:56:23,832 أصعد عليها 809 01:56:48,605 --> 01:56:50,274 إستمري 810 01:56:50,398 --> 01:56:52,442 هيا 811 01:56:54,819 --> 01:56:56,863 حسناّ،ضعيها هنا 812 01:57:04,287 --> 01:57:05,662 إرفعيها للأعلى 813 01:57:05,787 --> 01:57:08,624 أصعد عليها إنها ثقيلة للغاية،إذهبي 814 01:57:08,957 --> 01:57:11,001 أصعد عليها،اللعنة 815 01:57:14,546 --> 01:57:16,590 حسناَ،إبدأي 816 01:57:39,737 --> 01:57:41,781 إستمري 817 01:57:58,004 --> 01:58:00,048 هكذا 818 01:58:00,215 --> 01:58:02,466 وجهيها إلى الشاحنة 819 01:58:07,430 --> 01:58:09,473 برفق،بروية 820 01:58:13,977 --> 01:58:15,603 حسناَ،أخفضيها 821 01:58:17,856 --> 01:58:19,649 إرفعيها للأعلى 822 01:58:19,774 --> 01:58:25,488 هيا لدينا عدة ثواني قبل أن تنفجر إذا أنفجر،برميل البودر هذا سيذهب معة 823 01:58:39,209 --> 01:58:41,586 المكابح اليدوية إنزلقت 824 01:58:45,173 --> 01:58:47,217 إدفع 825 01:58:50,095 --> 01:58:53,264 إقفزي على أن أقطع المكابح 826 01:58:53,389 --> 01:58:54,391 إقفزي 827 01:58:55,142 --> 01:58:57,184 إقض على "زورين" من أجلي 828 01:58:58,812 --> 01:59:00,354 ماي داي"،إقفزي" 829 01:59:02,481 --> 01:59:04,567 ثواني فقط للذهاب 830 01:59:04,692 --> 01:59:06,277 ماي داي"،إقفزي" 831 01:59:10,905 --> 01:59:12,950 "ماي داي" 832 01:59:41,602 --> 01:59:43,228 "جيمس" 833 01:59:59,452 --> 02:00:01,704 ستاسي"،خلفك،إنخفضي" 834 02:00:12,089 --> 02:00:14,925 هيا،أدخل 835 02:00:17,052 --> 02:00:21,807 السفينة ثقيلة لابد وأنة على حبل المرساة 836 02:01:32,707 --> 02:01:35,250 هذا سيأذية أكثر مني 837 02:02:17,917 --> 02:02:20,085 أكثر،المزيد من القوة 838 02:02:27,926 --> 02:02:29,677 أكثر،إفعلها 839 02:02:57,662 --> 02:03:00,206 الدفة اليمنى،إفعلها 840 02:03:11,216 --> 02:03:12,634 أوقفها 841 02:03:12,759 --> 02:03:14,886 أبعدها 842 02:03:15,011 --> 02:03:18,598 أوقف هذا،هل أنت مجنون؟ إبتعدي 843 02:03:36,449 --> 02:03:38,492 إذهب وإقض علية 844 02:03:40,119 --> 02:03:41,871 إذهب 845 02:03:52,630 --> 02:03:54,674 ستاسي"،إقفزي" 846 02:03:59,011 --> 02:04:01,723 أعثري على موطئ لقدمك 847 02:05:05,325 --> 02:05:07,368 "ماكس" 848 02:05:20,380 --> 02:05:22,424 "جيمس" 849 02:05:23,509 --> 02:05:25,593 ستاسي"،أعطيني يديك" 850 02:05:27,845 --> 02:05:29,639 أدخلي أسفل الأنبوب 851 02:05:37,939 --> 02:05:39,606 حسناَ،إبقي هنا 852 02:05:52,703 --> 02:05:54,746 جيمس"،إنتبة" 853 02:06:07,216 --> 02:06:09,676 ستاسي"،تمسكي جيداَ" 854 02:06:20,979 --> 02:06:23,564 ستاسي"،هل أنت هناك؟" 855 02:06:37,453 --> 02:06:41,040 هل أنت بخير؟ نعم 856 02:06:43,125 --> 02:06:46,336 لايوجد أبداَ سيارة أجرة حينما تحتاجين إليها 857 02:06:47,963 --> 02:06:51,049 "ميدالية "لينين "من أجل الرفيق "بوند 858 02:06:51,174 --> 02:06:55,095 المرة الأولى التي مُنحت لمواطن غير سوفيتي 859 02:06:55,220 --> 02:07:00,307 كنت سأتوقع أن الكي جي بي ستحتفل إذا دُمر وادي السيلكون 860 02:07:00,432 --> 02:07:02,685 بالعكس حضرة العميد 861 02:07:04,686 --> 02:07:08,482 أين سيقوم الروس بإجراء الأبحاث بدونة؟ 862 02:07:11,693 --> 02:07:15,155 هَلْ القائد "بوند" هنا أود أن أشكرة شخصياً 863 02:07:15,280 --> 02:07:19,075 من المحزن أنة مفقود نحن نواصل بحثنا 864 02:07:19,200 --> 02:07:21,745 لكن يجب أن نفترض الأسوء 865 02:08:02,451 --> 02:08:06,037 القليل من الصابون هنا والقليل منة هناك 866 02:08:06,163 --> 02:08:09,957 لقد أوقعت الصابون سأحضرها 867 02:08:10,082 --> 02:08:12,376 هذا ليس الصابون 868 02:08:20,760 --> 02:08:23,553 مرحباَ؟ "الجد ينادي "كيو 869 02:08:23,678 --> 02:08:26,723 ماهو موقعة؟ 007 حي 870 02:08:26,848 --> 02:08:31,770 أين هو؟ماذا يفعل؟ ينظف بعض التفاصيل 871 02:08:39,754 --> 02:08:57,771 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com