1
00:00:48,338 --> 00:00:53,333
فى بداية القرن الثالث و العشرين, 95% من العالم
كانوا يعيشون اما على او اسفل من خط الفقر.

2
00:00:53,457 --> 00:00:55,478
و نتيجة لذلك, العديد قبلوا وظائف خطيرة

3
00:00:55,479 --> 00:01:02,448
فى التعدين الفضائى, و الاستكشاف الفضائى
و العسكرى.

4
00:01:04,147 --> 00:01:06,648
النقل خارج الارض تم تحقيقة بواسطة
النقل الانزلاقى

5
00:01:06,844 --> 00:01:09,842
عملية تحويل المادة بيانات و من ثم نقلها كاشارة

6
00:01:09,891 --> 00:01:12,789
الى احداثيات فى اى مكان فى الكون

7
00:01:12,889 --> 00:01:14,614
اشخاص مدربين تم اعطائهم اجهزة قمة

8
00:01:14,637 --> 00:01:18,334
و التى يتم وضعها فى اجهزتهم العصبية.

9
00:01:18,533 --> 00:01:23,529
حتى هذا اليوم النقل الانزلاقى
لا يزال موضوع جدل

10
00:01:23,579 --> 00:01:28,581
و به الكثير من الوفيات و
احتمالية فساد البيانات.

11
00:01:34,112 --> 00:01:38,940
- تقدم للأمام رجاء سيدى ووجه عيناك ناحيتى
- ما اسمك؟

12
00:01:39,094 --> 00:01:39,910
- ليوت نات فيليبا بوكسين
- انظر إلي عينى مباشرة.

13
00:01:39,912 --> 00:01:42,843
- سوف اسألك سلسلة من الأسئلة.
- سوف أكرر السؤال.

14
00:01:42,845 --> 00:01:44,943
انصحك بأن توجه عينيك ناحيتى

15
00:01:44,945 --> 00:01:47,210
- ما اسمك؟
- كلير رى جرنيتش.

16
00:01:47,212 --> 00:01:49,811
- هل تعرف أين أنت ؟
- نعم،في مقر الساحل الشرقي.

17
00:01:49,813 --> 00:01:52,778
احتاج الى تعاونك التام كى أتمكن من اخلائك

18
00:01:52,780 --> 00:01:55,078
- تشيستر بى هنتنغتون.
- الام يرمز الحرف بى ؟

19
00:01:55,080 --> 00:01:57,011
- بيتر.
- تشارلي كينت.

20
00:01:57,013 --> 00:01:59,755
الكابتن سيت جوهانسون.

21
00:01:59,913 --> 00:02:02,011
- كيف هو شعورك
- جيد, ارجوك ركز و تعاون معى

22
00:02:02,013 --> 00:02:03,912
- انا طبيب كيميائى
- سيدى. يجب عليك ان تخبرنى على الفور

23
00:02:03,914 --> 00:02:05,845
- سيدي،هل تهلوس ؟
- لا.

24
00:02:05,847 --> 00:02:07,945
- أنت عصبي جدا،يا سيدي.
- هاريس مينزيس.

25
00:02:07,947 --> 00:02:10,845
نظرى جيد, لقد قلت لك ذلك بالفعل

26
00:02:10,847 --> 00:02:12,945
- هانتينجون, اجب على السؤال اللعين
- هل تؤمن باعادة البعث؟

27
00:02:12,947 --> 00:02:16,479
- الجو حار هنا.
- كم مرة قمنا بهذا الهراء

28
00:02:16,481 --> 00:02:19,774
أنا متأكد انك لا تريد ان تظل
واقفا هنا طوال اليوم ولا انا

29
00:02:19,809 --> 00:02:21,046
- اجب على هذا هيا
- نعم

30
00:02:21,081 --> 00:02:23,833
- بحق الجحيم؟
- لا اريد السماع عن الامر.

31
00:02:23,868 --> 00:02:25,546
اريد ان اخليك, اريد ان ارسلك الى البيت

32
00:02:25,548 --> 00:02:27,513
- هل يمكنني الذهاب الان؟
- أحتاج الى أجوبة؟.

33
00:02:27,515 --> 00:02:28,316
يا كينت, لتظل معى

34
00:02:29,634 --> 00:02:30,923
- إيما
- انا انظر اليك

35
00:02:35,361 --> 00:02:40,856
أنفينى

36
00:02:41,380 --> 00:02:47,375
<font color="#0080ff">ترجمة</font>
<font color="#ffff00">|| حسن متولى ||</font>

37
00:02:47,399 --> 00:02:52,394
<b><font color=#D20000>ترجمة</font>
<font color=#FF8282>حسن متولى</font></font></b>

38
00:03:05,551 --> 00:03:07,716
اهلا هناك أيها الطائر المبكر

39
00:03:12,117 --> 00:03:13,916
هل كل شيء بخير؟

40
00:03:14,785 --> 00:03:18,083
انا اما متحمس جدا...

41
00:03:18,085 --> 00:03:21,916
ام اكون خائفا بشدة

42
00:03:23,619 --> 00:03:24,517
ربما الاثنين معا

43
00:03:24,519 --> 00:03:28,950
لكن هذا شئ جيد
سوف يعيدك كل ذلك الى البيت كل ليلة

44
00:03:30,185 --> 00:03:31,817
نعم.

45
00:03:39,153 --> 00:03:42,084
ونحن نفعل ما هو صائب.

46
00:03:42,086 --> 00:03:44,418
ربما؟لا نفعل.

47
00:03:44,420 --> 00:03:47,152
بالتأكيد لا شئ جيد يمكنه ان يأتى من..

48
00:03:47,154 --> 00:03:50,518
اخراجنا من هذه الحياة
و ادخالنا فى حياة افضل

49
00:03:51,154 --> 00:03:53,985
هل من المبكر جدا بالنسبة لي؟

50
00:03:57,421 --> 00:04:01,652
- ليس اليوم
- الاجابة الصحيحة ليست اى يوم

51
00:04:09,155 --> 00:04:12,719
لقد تدربت بجد لهذا الغرض.

52
00:04:12,721 --> 00:04:13,986
نعم.

53
00:04:14,522 --> 00:04:18,019
و لهذا هؤلاء الاولاد التقنيين
لن يعرفوا ما أصابهم

54
00:04:20,155 --> 00:04:21,787
و ايا كان ما عليك فعله

55
00:04:21,789 --> 00:04:25,953
تأتى الينا فى النهاية.

56
00:04:44,457 --> 00:04:45,422
هذا على الطريقة القديمة

57
00:04:45,424 --> 00:04:47,622
- لا تذهب.
- يجدر بى الذهاب, أنا..

58
00:04:47,624 --> 00:04:48,988
لست مضطرا للذهاب, ارجوك
ارجوك؟

59
00:04:48,990 --> 00:04:52,054
- سوف اخذ هذا معى ستكون تميمة حظى
- لكن فى الواقع, لست مضطرا للذهاب

60
00:04:52,056 --> 00:04:56,955
و اعدك أنى سأعود الى البيت على العشاء

61
00:04:58,757 --> 00:05:01,588
الأن, توقفى عن النظر هكذا
لأنه على الذهاب الى العمل

62
00:05:01,590 --> 00:05:02,722
أنا لا انظر بنظرة معينة

63
00:05:02,724 --> 00:05:04,022
سوف اخذ هذا الكتاب

64
00:05:04,024 --> 00:05:06,423
- لا لا. رجاء،رجاء.
- يجدر بى الذهاب.

65
00:05:06,425 --> 00:05:07,756
- لا, لا, اجلس, اجلس.
- لا أستطيع.

66
00:05:07,758 --> 00:05:09,723
- هذا أمر. اجلس!
- انه أول يوم لي.

67
00:05:09,725 --> 00:05:11,956
- يجدر بى الذهاب الى العمل
- لا لا.

68
00:05:11,958 --> 00:05:14,723
- هل تلك دموع ؟
- من فضلك؟

69
00:05:14,725 --> 00:05:17,756
- يجب على, يجب على الذهاب
- من فضلك؟لا.

70
00:05:17,758 --> 00:05:21,557
أراهن أننا سنجلس فى الانحاء
و نشاهد الأمر, لا ؟

71
00:05:21,559 --> 00:05:23,956
حسنا ايها السافلون
هل أنتم جاهزون للعمل ؟

72
00:05:23,958 --> 00:05:26,524
أين مساعدى؟

73
00:05:27,959 --> 00:05:29,657
كنت أبحث عن صديقى القديم..

74
00:05:29,659 --> 00:05:32,590
و ليس متفاخر يبدو أنه
يجدر به أن يذهب الى الساحل الشرقى

75
00:05:32,592 --> 00:05:34,991
نحن نكره هؤلاء المخنثين, صحيح ؟

76
00:05:34,993 --> 00:05:35,857
سيداتي وسادتي،

77
00:05:35,859 --> 00:05:39,525
انه اليوم الأول للسيد ويت كارمايكلز
فى الفرق الكبيرة

78
00:05:40,427 --> 00:05:42,491
هيا, اعطنى بعض السكر يا بروهيميوس

79
00:05:42,493 --> 00:05:46,558
نعم, أمام الأولاد, هيا يا رجل
كل شئ جيد

80
00:05:46,560 --> 00:05:47,792
نحن جميعا مررنا بهذا

81
00:05:47,794 --> 00:05:50,125
- سوف أركل مؤخرتك
- هذا ظريف

82
00:05:50,127 --> 00:05:51,525
اظر كم هم لطفاء

83
00:05:51,527 --> 00:05:52,825
قلت انك لن تفعل هذا

84
00:05:52,827 --> 00:05:55,125
و ماذا ؟صدقتنى ؟
هل انت بخير ؟

85
00:05:55,127 --> 00:05:58,592
- نعم أنا جيد.
- سوف تكون ملائما بصورة جيدة

86
00:05:58,594 --> 00:06:02,759
حسنا, شميدى, فيشر, ماتسون
انتم يا رفاق ستخرجون من هنا

87
00:06:03,828 --> 00:06:04,759
لماذا علينا أن نرحل ؟

88
00:06:04,761 --> 00:06:07,793
لأنكم ترتدون ملابسكم و أنا قد أمرتكم بذلك

89
00:06:07,795 --> 00:06:12,026
لدينا موعد 9.30 عند تيكنيكال
سوف انزل بعد دقيقة

90
00:06:13,729 --> 00:06:15,593
اخرجوا من هنا

91
00:06:24,762 --> 00:06:28,194
- اذا يا ديف...
- نعم؟

92
00:06:28,196 --> 00:06:32,861
هل تريد ان تتحدث معى عن أى شئ ؟

93
00:06:32,863 --> 00:06:34,728
ليس تماما. لماذا؟

94
00:06:34,730 --> 00:06:41,728
لا لقد كنت أراجع سجلات الخروج
و قد لا حظت شيئا صغيرا صغير جدا

95
00:06:41,730 --> 00:06:45,729
مثل دقيقتين ضائعتين

96
00:06:46,597 --> 00:06:48,762
الأن بالنسبة للكثير
هذا لا يعنى الكثير, لكن بالنسبة لى..

97
00:06:48,764 --> 00:06:53,662
يبدوا أن شخصا ما ربما استعار
بعض الوقت الذى لم يكن يملكه

98
00:06:53,664 --> 00:06:58,829
على الأرجح هو مجرد خطأ
شئ بهذا الصغر, انت تعرف

99
00:06:58,831 --> 00:07:01,596
أو قفزة قذرة.

100
00:07:04,964 --> 00:07:07,830
مع من أتحدث هنا ؟

101
00:07:07,832 --> 00:07:12,797
قائدى
أو صديقي؟

102
00:07:12,799 --> 00:07:14,630
كلاهما

103
00:07:16,999 --> 00:07:19,497
ربما كنت لا ترغب في سماع هذا, صحيح ؟.

104
00:07:19,499 --> 00:07:21,731
بالتأكيد يريد

105
00:07:21,733 --> 00:07:24,764
مشاكلنا أصبحت الان مشاكله

106
00:07:24,766 --> 00:07:26,697
مشاكلهم كانت دوما هى مشاكلى

107
00:07:26,699 --> 00:07:29,798
أنصت, لا يمكننا مناقشة ذلك هنا.

108
00:07:34,567 --> 00:07:36,432
حسنا.

109
00:07:36,434 --> 00:07:39,732
حسنا،الليلة فى منزل الخمر اذا.

110
00:07:39,734 --> 00:07:44,698
لا يمكننى فعل ذلك الليلة أنا اسف
لقد وعدت ليزا بأن أكون فى المنزل

111
00:07:44,700 --> 00:07:45,932
ماذا؟أتمازحنى.

112
00:07:45,934 --> 00:07:47,432
انها حامل, تعرف كيف تكون

113
00:07:47,434 --> 00:07:48,532
لقد وعدتها, لقد جعلتنى أعدها

114
00:07:48,534 --> 00:07:51,499
أترى ما اقصده ؟
يتم التحكم فيك

115
00:07:51,501 --> 00:07:52,633
مهلا, هل يعرف شخص اخر ؟

116
00:07:52,635 --> 00:07:56,933
كل أفراد الفرق من 14 الى 28
يستعدون للقفز

117
00:07:56,935 --> 00:07:58,900
- كررأكرر
- حسنا،أين موقعنا؟</ I>

118
00:07:58,902 --> 00:08:01,000
الفرق من 14 حتى 28
يستعدون للقفز </ I>

119
00:08:01,002 --> 00:08:03,733
ليس لدينا أي فكرة عن السبب
نواجهة حينما نصل

120
00:08:03,735 --> 00:08:05,900
تعرفوا ما يجب عليكم فعله

121
00:08:05,902 --> 00:08:06,900
سوف تذهبون إلى المجهول.

122
00:08:06,902 --> 00:08:09,733
ليست لدينا أدنى فكرة
ما سنواجهه حينما نصل

123
00:08:09,735 --> 00:08:12,900
فوق كل شئ, أريدكم جميعا
أن تعودوا أمنين

124
00:08:12,902 --> 00:08:17,834
كل أفراد الفرق من 14 حتى 28
يستعدون للقفز </ I>

125
00:08:17,836 --> 00:08:20,767
نحن فى وضع الاستعداد.
احملوا معداتكم

126
00:08:20,769 --> 00:08:24,168
عودوا الى السطح يا أولاد
عودوا الى السطح

127
00:08:25,836 --> 00:08:31,067
سوف تذهبوا فى خلال 4, 5 </ I>

128
00:08:31,069 --> 00:08:35,035
3،2،1.

129
00:08:43,837 --> 00:08:50,969
لدينا الفريق 28 قادم
في ثلاثة،اثنان،واحد. </ I>

130
00:08:59,639 --> 00:09:02,003
تم خرق الحجر الصحى
الفريق 19

131
00:09:02,005 --> 00:09:03,537
ماذا حدث لبقيتهم ؟

132
00:09:03,539 --> 00:09:04,904
الفريق ال 21. </ I>

133
00:09:04,906 --> 00:09:06,470
برونسون،اخفض ذلك السلاح!

134
00:09:07,972 --> 00:09:11,070
برونسون،ماذا تفعل؟

135
00:09:12,106 --> 00:09:15,438
لا تفعل هذا
لا تفعل هذا

136
00:09:17,540 --> 00:09:20,171
حسنا, حان دورنا
هيا بنا

137
00:09:20,173 --> 00:09:21,538
يا الهى

138
00:09:21,540 --> 00:09:23,571
اقفال الطوارئ تم تفعيله </ I>

139
00:09:23,573 --> 00:09:25,438
- الباب مقفل
- دعنى أجرب

140
00:09:25,440 --> 00:09:27,604
ماذاتقصد بأنه مقفل ؟

141
00:09:27,606 --> 00:09:29,538
إغلاق الطوارئ مفعل </ I>

142
00:09:29,540 --> 00:09:31,138
Vرجاء ابقوا فى أماكنكم</ I>

143
00:09:31,973 --> 00:09:35,871
أين هو الأمن؟
نحن بحاجة إلى تعزيزات لعينة!

144
00:09:37,841 --> 00:09:39,906
أترى ذلك ؟

145
00:09:45,808 --> 00:09:47,639
لدينا اطلاق نيران
لدينا اطلاق نيران

146
00:09:49,908 --> 00:09:51,706
اجلس بثبات
تماسك

147
00:09:55,074 --> 00:09:56,706
انبطح
انبطح

148
00:09:58,875 --> 00:10:01,140
- يا ديف،اجلب الصندوق الأسود؟.
- اى صندوق؟

149
00:10:01,142 --> 00:10:04,007
يا ديف, الصندوق معك
اعرف أنه معك, اجلبه

150
00:10:04,009 --> 00:10:06,807
تبا, أسوأ يوم فى حياتى

151
00:10:06,809 --> 00:10:09,174
- ابق منخفضا يا صديقى
- ما الذى يجلبه, صندوق القفز؟

152
00:10:09,176 --> 00:10:11,140
لماذا تجلب ذلك الشئ ؟
لا, لا, لا لن اقفز

153
00:10:11,142 --> 00:10:13,574
- لن نقفز قفزا عشوائيا
- تفقد الاحداثيات

154
00:10:13,576 --> 00:10:14,774
لا تتحرك.

155
00:10:14,776 --> 00:10:17,574
- ماذا لدينا يا ديف ؟
- انفينى - اين ذلك بحق ؟

156
00:10:17,576 --> 00:10:19,178
- هيا،ارنى, ارنى
- انها خارج الشبكة.

157
00:10:19,213 --> 00:10:24,074
- لا يمكن أن يكون هذا صائبا
- تفدها مجددا الاقفال

158
00:10:24,076 --> 00:10:24,941
تسلسل دلتا يبدأ</ I>

159
00:10:24,943 --> 00:10:26,742
- اللعنة!
- ما هو اقفال دلتا ؟

160
00:10:26,744 --> 00:10:29,708
- ديف،ما هو إغلاق دلتا؟
- سوف نموت بحق يا رجل.

161
00:10:29,710 --> 00:10:31,208
يجدر بنا أن نقوم بالقفز العشوائى فى الحال

162
00:10:31,210 --> 00:10:35,542
الى حيث ذهب هؤلاء الرفاق الآخرين؟

163
00:10:35,544 --> 00:10:38,109
الخطوة التالية بعد اقفال دلتا
هو السكون

164
00:10:38,111 --> 00:10:38,809
أنت تعرف ذلك يا ديف

165
00:10:38,811 --> 00:10:41,609
جهتنا تم تحديدها
الى أيا كان ذلك المكان ولن اذهب

166
00:10:41,611 --> 00:10:42,942
يجدر بنا القفز فى الحال

167
00:10:42,944 --> 00:10:46,509
- تبا, انهم يضخون الغاز
- هيا,هيا, هيا

168
00:10:46,511 --> 00:10:49,443
فقط لا تتحركوا
لا تتحركوا

169
00:10:49,445 --> 00:10:52,076
انه.. عالق, عالق

170
00:10:52,945 --> 00:10:55,676
- انت بخير ؟- تحرك
تحرك - لقد انتهى

171
00:10:58,546 --> 00:11:00,943
- شئ فى القمة يقوم بمنعى
- فيكس؟!

172
00:11:00,945 --> 00:11:03,811
تصريحكم الامنى أعلى من ان يتم اختراقه امنيا
- ديف يمكنك اصلاح الامر

173
00:11:03,813 --> 00:11:05,710
لا يمكننى
انه لا يسمح لى بالدخول

174
00:11:05,712 --> 00:11:07,677
لا أستطيع كسر الشفرة!

175
00:11:09,879 --> 00:11:12,811
كارمايكل،سوف تذهب بعد خمس.

176
00:11:15,979 --> 00:11:19,011
- يالهى
- لا بأس, لا بأس

177
00:11:19,013 --> 00:11:21,912
سوف نجد حلا لهذا و صحيح ؟

178
00:11:21,914 --> 00:11:24,478
يا ديف, لا يمكننى ان أموت هنا

179
00:11:24,480 --> 00:11:29,412
- لا أريد أن أموت يا ديف
- يجدر بى الذهاب الى المنزل, يجدر بى الذهاب الى المنزل

180
00:11:31,847 --> 00:11:33,012
يا صديقى

181
00:11:40,848 --> 00:11:42,946
يازعيم هل رأيت قراءات البلازميد الجديدة

182
00:11:42,948 --> 00:11:44,712
أنا أرى كل شئ, تلك وظيفتى

183
00:11:44,714 --> 00:11:48,712
اسمع, اذا لم يكن أمرا وضحا
حينها أريد أن أعرف عنه

184
00:11:49,915 --> 00:11:53,180
صباح الخير
يا مينزيس, جاكلار, هانتينجتون

185
00:11:53,182 --> 00:11:55,680
الكابتن يوهانسون, جرينيتش, كينت

186
00:11:55,682 --> 00:11:57,847
هذه فيليبا بوكسون
القائم بمهما الملازم

187
00:11:57,849 --> 00:12:00,713
انها مؤقتة فقط،
كونوا لطفاء

188
00:12:00,715 --> 00:12:03,181
ريكس مانينج يتم تسجيله كرئيس الأمن

189
00:12:03,183 --> 00:12:04,214
سوف تحتاجون الى ذلك

190
00:12:04,216 --> 00:12:06,880
الموجود أماكم عينة
مما هو موجود بالفعل فى حقائبكم

191
00:12:06,882 --> 00:12:08,980
سوف أتحدث عن هذا
بعد لحظة, الآن, أنصتوا

192
00:12:08,982 --> 00:12:10,748
أنا أحصل على تلك المعلومات
مثلكم تماما

193
00:12:10,750 --> 00:12:12,648
يوجد تخمين كثير
اكثر مما أوحى

194
00:12:12,650 --> 00:12:17,115
أنا أعتبر نصف هذا أكاذيب
تذكروا هذا, ها نحن نبدأ

195
00:12:17,117 --> 00:12:21,582
الموقع انفينى, ابعد مكان فى المجرة

196
00:12:21,584 --> 00:12:25,115
تقبع على صخرة لا حياة بها
ولا ضوء

197
00:12:25,117 --> 00:12:27,849
و مجمدة لدرجة تصل
الى السحق اللانهائى

198
00:12:27,851 --> 00:12:30,949
كلير متأكد من أنك بخير؟

199
00:12:30,951 --> 00:12:34,082
رجاء, رجاء, كونوا صامتين

200
00:12:34,084 --> 00:12:38,882
لكن, الشئ الذى يشتهر به هذا المكان,
هو أسوأ كارثة فضاء عميق فى التاريخ

201
00:12:38,884 --> 00:12:41,583
1600 شخص رجال و نساء كلهم عمال

202
00:12:41,585 --> 00:12:43,583
قتلوا, حينما اتضح أن
مركب معدنى أوباس

203
00:12:43,585 --> 00:12:46,950
مصدر طاقة محتمل
يتفرد بوجوده هذا الكوكب

204
00:12:46,952 --> 00:12:50,483
وقد تبين أنه عالى التطاير
تحت ظروف العمل العادية

205
00:12:50,485 --> 00:12:52,917
لماذا اذا قاموا ببناء
محطة فى المقام الأول ؟

206
00:12:52,919 --> 00:12:54,217
كان عليهم أن يعرفوا هذا من البداية

207
00:12:54,219 --> 00:12:55,950
نعم, هذا هو رايى بالتحديد

208
00:12:55,952 --> 00:12:59,017
المحطة تم أغلاقها بصورة دائمة
وكل الشحنات تم ايقافها

209
00:12:59,019 --> 00:13:04,484
فى أمر ذو رمز سرى " زيفر " و
فى ادراك ذلك

210
00:13:04,486 --> 00:13:07,551
و انا اقتبس
" حدث عالمى كارثى سيكون حتميا "

211
00:13:07,553 --> 00:13:11,717
اذا تقابلت محتويات حمولة واحدة مع
غلافنا الجوى

212
00:13:11,719 --> 00:13:14,618
و هنا حيث تحدث الكارثة الكبيرة

213
00:13:14,620 --> 00:13:18,752
منذ 12 دقيقة الساحل الغربى
انزلقوا نحو 946

214
00:13:18,754 --> 00:13:22,452
فى محاولة لاستدعاء شرطى الأبحاث
مونتولى رييس

215
00:13:22,454 --> 00:13:26,752
من العمل النشط فى محطة التنجيم انفينى

216
00:13:26,754 --> 00:13:30,119
الآن, نعرف أن مونتولى كان
جزءا من فريق استكشاف من 15 فرد

217
00:13:30,121 --> 00:13:34,186
تم ارسالهم ليقيموا الموقع
بعد الكارثة الأخيرة.

218
00:13:34,188 --> 00:13:39,553
خلال الفترة التي قضاها هناك،شئ ما
حدث لبقية أفراد الفريق

219
00:13:39,555 --> 00:13:40,719
مما أدى إلى وفاتهم.

220
00:13:41,988 --> 00:13:43,853
المقر الرئيسى حاول أن ينتشل مونتولى

221
00:13:43,855 --> 00:13:48,986
قام بتعطيل جهاز القمة خاصته
كى يظل فى المنشأة

222
00:13:52,756 --> 00:13:54,220
اذا نحن نتحدث عن شرير هنا
أم نتحدث عن منقذ ؟

223
00:13:54,222 --> 00:13:55,687
باتأكيد سأختار الاختيار الأول

224
00:13:55,689 --> 00:13:59,854
أتتوقع فقدان للذاكرة, وربما اضطراب ذهانى

225
00:14:02,789 --> 00:14:06,488
اذا هل يجدر بنا أن نتوقع
معركة نارية من نوع ما هناك ؟

226
00:14:06,490 --> 00:14:07,987
يا جاكلار, أنا لا أعرف بحق

227
00:14:07,989 --> 00:14:09,655
حسنا،لدينا ريكس مانينجس

228
00:14:09,657 --> 00:14:13,055
كونوا مستعدون لأى شئ
حسنا, أنصتوا

229
00:14:13,057 --> 00:14:18,521
بينما كان على انفينى مونتولى تمكن
من اعادة تشغيل عمليات القاعدة

230
00:14:18,523 --> 00:14:22,155
عن طريق الشبكة المحلية
من ثم قام بفصل الاتصال بعيد المدى

231
00:14:22,157 --> 00:14:28,656
لقد جهز حمولة كى يتم توصيلها الى موقع غير معلوم
هنا على الارض

232
00:14:28,658 --> 00:14:33,789
بوجود أدوات الانزلاق الفضائى
سيحدث ذلك بعد 6 دقائق من الآن

233
00:14:34,591 --> 00:14:37,956
لا احتاج أن أقول لكم كم هذة المهمة هامة

234
00:14:37,958 --> 00:14:39,557
انتظروا

235
00:14:51,092 --> 00:14:53,524
لقد فقدنا للتو الساحل الغربى كله

236
00:14:53,526 --> 00:14:54,990
أى فريق ؟

237
00:14:54,992 --> 00:14:57,057
كل فرد؟.

238
00:14:58,460 --> 00:15:01,458
القسم بأكمله

239
00:15:02,893 --> 00:15:03,858
تبا

240
00:15:03,860 --> 00:15:05,791
قاموا بالقفز كى يقوموا باستخلاص مونتولى

241
00:15:05,793 --> 00:15:10,991
أنا أسمع.. يعتقدوا أنه
مصدر تهديد ينتقل بالجو

242
00:15:11,927 --> 00:15:14,891
تم إغلاق الساحل الغربي.

243
00:15:14,893 --> 00:15:16,792
اللعنه

244
00:15:16,794 --> 00:15:19,725
لابد و انهم كانوا
فى حجر صحى مميت

245
00:15:21,794 --> 00:15:25,226
ماذا عن من هم فى الميدان ؟
فى انفينى ؟

246
00:15:25,228 --> 00:15:27,826
سمعنا أن شخص كانت لديه البصيرة
كى يفجر المجمع السكنى

247
00:15:27,828 --> 00:15:31,092
مما ادخل المحطة كلها
فى حالة تجمد عميق

248
00:15:31,094 --> 00:15:33,992
- اذا قد ماتوا جميعا ؟
- لا لا...

249
00:15:33,994 --> 00:15:35,226
جميعهم ما عدا واحدا

250
00:15:35,228 --> 00:15:39,660
ويت كارمايكل, عمره 34
تخصص أمنى أساسى تقنيات النجاة

251
00:15:39,662 --> 00:15:42,993
يبدو انه فى النهاية
كان يريد أن يصبح واحدا منكم

252
00:15:42,995 --> 00:15:44,827
رجل ذكى, ماذا فعل ؟

253
00:15:44,829 --> 00:15:47,060
السجلات تظهر قفزة غير قانونية
الى انفينى

254
00:15:47,062 --> 00:15:50,127
افتراضا كى يهرب من الاقفال

255
00:15:50,129 --> 00:15:53,828
حسنا،لقد رصدت أجهزة الاستشعار موقعة
فى غرفة التحكم فى الفرن.

256
00:15:53,830 --> 00:15:56,828
نعم, هذا منطقى فهى تغلق تماما
فى حالات الطوارئ كى تحمى النواة

257
00:15:56,830 --> 00:15:58,661
هو هناك منذ اسبوع بالفعل

258
00:15:58,663 --> 00:16:00,528
قدرته على التفكير المنطقى
ستكون قد قلت

259
00:16:00,530 --> 00:16:03,133
اسبوع ؟لقد ترك الارض
منذ بضعة دقائق

260
00:16:03,152 --> 00:16:03,936
نعم, صحيح

261
00:16:04,230 --> 00:16:06,528
اذا نحن نتحدث عن تمدد كبير فى الوقت

262
00:16:06,530 --> 00:16:08,795
اسمعوا, أنا أقرأ كمية كبيرة
من الحالات المتفردة هراء الثقوب السوداء

263
00:16:08,797 --> 00:16:12,462
لكن تقنيا, سوف تكونوا رحلتم لمدة
دقيقة واحدة و 14 ثانية طبقا لوقتنا

264
00:16:12,464 --> 00:16:17,129
مما سيمنحكم هناك أكثر
من 24 ساعة, يوم كامل هناك

265
00:16:17,131 --> 00:16:18,162
حسنا،عظيم.

266
00:16:18,164 --> 00:16:22,663
يا رفاق, فى افضل الحالات يمكنهم
اخراجنا من هناك فى خلال ساعتين

267
00:16:22,665 --> 00:16:23,896
- لا يوجد شبكة أمان!
- هذا صحيح.

268
00:16:23,898 --> 00:16:28,729
نعم, انه مكان بعيد جدا عن الوطن
ابعد مكان ذهبتم اليه من قبل

269
00:16:28,731 --> 00:16:33,863
الآن, المر الرئيسى لكم هو أن تمنعوا
تلك الحمولة من مغادرة انفينى

270
00:16:33,865 --> 00:16:35,763
و تجلبوا كارمايكل ذلك الى الوطن

271
00:16:35,765 --> 00:16:38,030
المحاولة العسكرية أثبتت عدم فاعليتها

272
00:16:38,032 --> 00:16:41,931
نحن نعتمد عليكم أفضل فريق
بحث و انقاذ لدينا كى نتم هذه المهمة

273
00:16:41,933 --> 00:16:44,130
الانتشار في خلال 45 ثانية.

274
00:16:44,132 --> 00:16:46,764
- ما سبب استعمال المعدات العتيقة ؟
- أي شيء آخر لا يعمل هناك.

275
00:16:46,766 --> 00:16:48,997
سمعنا أن المعدات التى تعمل بالبلازما
تكون بلا فائدة هناك

276
00:16:48,999 --> 00:16:52,797
فى مواجهة الحقول الكهربية
ستستندوا فقط على المعدات التقليدية

277
00:16:52,799 --> 00:16:56,997
- حتى معدات القراءة؟
- في كل شيء.. 30 ثانية.

278
00:16:58,700 --> 00:17:00,865
لابد أن تكون هناك مكافأة كبيرة على
هذا الشئ

279
00:17:00,867 --> 00:17:02,798
اذا أنجزتم هذا
سوف أوصل الثناء بنفسى

280
00:17:02,800 --> 00:17:05,765
بدلاتكم مغلفة بطبقتين من المقاومة

281
00:17:05,767 --> 00:17:07,731
لكنها لن تتحمل هذا المستوى من
البرودة الى الأبد

282
00:17:07,733 --> 00:17:11,998
لقد حددت موقع كل المولدات
و المواقع الهامة على خرائطكم

283
00:17:12,000 --> 00:17:13,898
لقد قلت مصدر عدوى محمول بالهواء

284
00:17:13,900 --> 00:17:17,566
انه افتراض مثل الكثير من المعلومات

285
00:17:19,801 --> 00:17:21,833
عشر ثوان

286
00:17:21,835 --> 00:17:24,799
حسنا, لا شئ غبى
بأمان وثبات

287
00:17:24,801 --> 00:17:27,899
هناك سبب أنهم يجلبونا اخيرا,صحيح ؟

288
00:17:27,901 --> 00:17:31,567
نراكم بعد دقيقة

289
00:17:41,936 --> 00:17:43,733
كينت،أين نحن؟

290
00:17:44,869 --> 00:17:48,201
غرفة التخزين, السطح السفلى
الطابق الثالث

291
00:17:49,236 --> 00:17:51,768
هل لديك أية قراءات حرارية ؟

292
00:17:51,770 --> 00:17:55,568
لا, الجو بارد جدا انها 70 درجة
تحت الصفر

293
00:17:55,570 --> 00:17:58,068
- لن أرى شئ على هذا
- ركز عليها على أى حال

294
00:17:58,070 --> 00:18:04,669
لا أجد أية قراءات عن مصدر عدوى هوائى -
- لكننا محاطون بمعامل تبريدمن نوع ما

295
00:18:04,671 --> 00:18:05,936
- بوكسين
- نعم؟

296
00:18:05,938 --> 00:18:08,869
- خذى جاكلار لايجاد كارمايكل
- نعم سيدي.

297
00:18:08,871 --> 00:18:11,802
مينزيس،جرنيتش و كينت،
أنتم ستتولون أمر الشحنة

298
00:18:11,804 --> 00:18:15,769
سوف نستعمل أنفاق الخدمة
لقد حددت نقاط دخولكم على خرائطكم

299
00:18:15,771 --> 00:18:18,636
استمروا فى التحرك, هذا البرد
سوف يدخل أسرع مما تظنون

300
00:18:18,638 --> 00:18:23,236
حسنا, مانينجس،هنتنغتون
انتما معى الى المولدات

301
00:18:23,238 --> 00:18:26,770
الجميع لتبقوا على أجهزة الاتصال
سوف نعيد التجمع فى غرفة التحكم

302
00:18:26,772 --> 00:18:29,536
بوكسين, اذا وجدت كارمايكل

303
00:18:29,538 --> 00:18:32,037
اذا كانت هناك أية خطورة
تبلغى عنها للتقييم

304
00:18:32,039 --> 00:18:34,837
- لك ذلك يا كابتن
- الشحنة هى أولوية

305
00:18:34,839 --> 00:18:37,804
و ايضا الوصول الى المنزل أحياء
لنتحرك

306
00:18:37,806 --> 00:18:39,571
- بوضوح
- جاكلار, هيا بنا

307
00:18:39,573 --> 00:18:44,604
هنتنغتون،تحرك.
لا تلمس أي شيء.

308
00:19:39,143 --> 00:19:43,741
حسنا يا رفاق, لدينا بعض الجثث هنا
ابقوا يقظين

309
00:19:43,743 --> 00:19:47,041
يجدر بى ان أقول أنى متفاجئ قليلا برؤيتك
فى اجتماع الصباح يا مانينجس

310
00:19:47,043 --> 00:19:51,042
حسنا, لقد كان نداء أخيرا
مهمة مجالسة أطفال

311
00:19:51,044 --> 00:19:53,175
- لمن؟
- ابقاء هانتنجتون بعيدا عن المشاكل

312
00:19:53,177 --> 00:19:57,008
- جليس الأطفال
- حسنا, نعم،يبدو الآمر هكذا

313
00:19:57,010 --> 00:19:59,975
شخص ما يريد أن يتأكد
أن تحصل على قيادة الساحل الشرقى

314
00:19:59,977 --> 00:20:03,909
- ليس هؤلاء الأوغاد المساكين
- عم يتحدث بحق الجحيم يا هانتيجتون ؟

315
00:20:03,911 --> 00:20:07,843
المهمة الأخيرة, سوف يرتقى فى العالم

316
00:20:07,845 --> 00:20:11,776
- اتريد أن تكون سياسيا, صحيح ؟
- الحاكم يعرف هانتينجتون

317
00:20:11,778 --> 00:20:13,076
أى طريق يا هانتينجتون ؟

318
00:20:13,078 --> 00:20:16,076
لابد من وجود سلالم فى الامام هنا

319
00:20:22,712 --> 00:20:27,944
يا الهى, اذا كان هناك أى شئ حى
فى هذا الجحر القذر يجدر به أن يسمع هذا

320
00:20:27,946 --> 00:20:29,977
لنتمنى ذلك

321
00:20:41,980 --> 00:20:44,744
حسنا،أعتقد أننا فى وضع جيد

322
00:20:50,980 --> 00:20:54,178
يا الهى, انظرى الى عنقة

323
00:20:56,981 --> 00:21:01,213
- الشرايين مسدودة, مثير للاهتمام
- نعم.

324
00:21:04,148 --> 00:21:07,513
هذا البرد أسوأ بكثير من أيا كان ما
من عبث بالبلازميدات

325
00:21:07,515 --> 00:21:09,480
أخبرنى عن الأمر
جهاز ال بى دى ايه خاصتى مدمر

326
00:21:09,482 --> 00:21:14,947
حسنا, قطاعين آخرين على اليمين
سوف تقودنا الى غرفة العمليات لنتحرك

327
00:21:35,016 --> 00:21:37,948
يمكننى الاستفادة من بعض الحرارة
فى هذا المكان كما تعرف ؟

328
00:21:37,950 --> 00:21:42,648
هذا الرجل قام برقم كبير هنا

329
00:21:42,650 --> 00:21:45,682
- ما رأيك ؟
- أتعرف ؟انه ليس بهذه الصعوبة

330
00:21:45,684 --> 00:21:48,715
النظام ربما يكون خدعة أخرى

331
00:21:54,951 --> 00:21:56,715
ما الذى يزود هذا بالطاقة

332
00:21:57,984 --> 00:22:01,783
نعم, نعم, هذا سؤال جيد

333
00:22:01,785 --> 00:22:05,749
انه بالتأكيد يعمل
على دائرة أخرى من المحطة

334
00:22:26,986 --> 00:22:29,984
انتظر, انتظر, أنصت

335
00:22:33,986 --> 00:22:36,718
معدن على معدن
لنتحرك

336
00:22:46,221 --> 00:22:49,918
كلير, ستعمل الحرارة قريبا
فقط ركزى على تصليح تلك اللوحة الالكترونية, اتفقنا ؟

337
00:22:49,920 --> 00:22:52,952
لازالت القراءات تعطى نتائج
نظيفة فى الهواء

338
00:22:52,954 --> 00:22:56,853
كما هو متوقع،هذا الجزيئات
تظهر بقايا مكونات بشرية

339
00:22:56,855 --> 00:22:59,019
الزنك, المغنيسيوم و مياه
لكن لا شئ ضار

340
00:22:59,021 --> 00:23:01,786
لا تبدو محبطا يا مينزى

341
00:23:01,788 --> 00:23:06,119
فقط كنت أتمنى وجود شئ آخر
غير هذا البلد كى يقتلنى

342
00:23:12,022 --> 00:23:13,720
هيا

343
00:23:15,755 --> 00:23:16,720
- ريكس
- نعم.

344
00:23:25,790 --> 00:23:28,721
حسنا, وجدنا جثة
يا سيت, فى اتجاه الساعة الثانية

345
00:23:30,656 --> 00:23:31,855
- خالى ؟
- خالى

346
00:23:47,958 --> 00:23:50,722
ما هذا بحق الجحيم؟

347
00:23:54,991 --> 00:23:56,889
مهلا, لا تلمسه

348
00:23:56,891 --> 00:23:59,523
أنا لا أعرف ما هذا

349
00:24:00,892 --> 00:24:02,723
مباشرة عبر الرقبة

350
00:24:04,825 --> 00:24:08,857
- لا يوجد نقطة الدخول
- لنصل الى المولدات

351
00:24:08,859 --> 00:24:11,557
هانتينجتون ،أين توجد المولدات؟

352
00:24:11,959 --> 00:24:14,923
- بابين من اليسار
- علم

353
00:24:14,925 --> 00:24:16,491
لنتحرك

354
00:24:17,059 --> 00:24:19,757
- تحركوا
- حسنا،لا تلمس ذلك.

355
00:24:20,926 --> 00:24:22,891
يا الهى

356
00:24:33,993 --> 00:24:35,725
يا الهى

357
00:24:36,794 --> 00:24:40,025
تسعة أيام فى هذا المكان ؟
من يعرف ماذا مر من هذا الباب ؟

358
00:24:40,027 --> 00:24:43,226
سوف اجرب الاتصال به
ويت كارمايكل انا فيليبا بوكسين

359
00:24:43,228 --> 00:24:47,693
مع فريق اس اس الفريق الأول
للبحث و الانقاذ, هل تسمعنى ؟

360
00:24:51,027 --> 00:24:52,259
اسألى مجددا

361
00:24:52,261 --> 00:24:54,593
يا ويت كارمايكل, انا فيليبا بوكسين

362
00:24:54,595 --> 00:24:58,759
مع فريق اس اس الفريق الأول
للبحث و الانقاذ, هل تسمعنى ؟

363
00:25:01,028 --> 00:25:01,759
لا شيء؟

364
00:25:01,761 --> 00:25:06,460
الجدار أسمك من اللازم
محال أن تتمكن الاشارة من العبور

365
00:25:11,696 --> 00:25:13,760
القفازات اللعينة

366
00:25:14,662 --> 00:25:17,861
أنا معتاد على القيام بذلك بأصابعى.

367
00:25:17,863 --> 00:25:19,994
سوف ألقى نظرة فى الانحاء

368
00:25:19,996 --> 00:25:22,728
نعم
نعم, اذهب

369
00:25:24,730 --> 00:25:27,695
انا بحاجة الى بعض الوقت
مع هذا الشيء اللعين

370
00:25:33,231 --> 00:25:37,728
الفرن يدور على أقل قدرة
و قدفقدنا الاتصال مع كارمايكل

371
00:25:37,730 --> 00:25:40,762
اغلاق فتحات التهوية هذه
ستكون بداية جيدة

372
00:25:44,130 --> 00:25:45,729
المولد, ما الأمر ؟

373
00:25:45,731 --> 00:25:47,929
تشيستر يعمل عليه

374
00:25:47,931 --> 00:25:50,729
أنا أنظر الى حانة

375
00:25:50,731 --> 00:25:52,562
ماذا قلت للتو ؟

376
00:25:52,564 --> 00:25:55,096
مانينجس, هل قلت للتو أنك
كنت تنظر الى حانة ؟

377
00:25:55,098 --> 00:26:00,663
فقط أتأكد أنى الوغد الوحيد الذى سيتم
أكله بواسطة الوحوش حينما يظهروا

378
00:26:00,665 --> 00:26:03,730
بوكسين, مانينجس
أغلقوا أجهزة الاتصال

379
00:26:38,701 --> 00:26:41,499
هانتينجتون, لقد وجدت الصاروخ

380
00:26:41,901 --> 00:26:44,732
لاشئ يحدث هنا

381
00:26:46,934 --> 00:26:49,800
لا تكن لئيما

382
00:26:49,802 --> 00:26:51,000
اياك أن تكون لئيما

383
00:26:51,002 --> 00:26:56,033
خصيتى قد تجمدتا من البرد
يا ابن السافلة

384
00:26:58,969 --> 00:27:01,133
مرحبا

385
00:27:01,135 --> 00:27:03,734
مرحى

386
00:27:10,003 --> 00:27:13,001
حسنا, عمل جيد يا رفاق

387
00:27:13,003 --> 00:27:15,901
عمل جيد

388
00:27:25,504 --> 00:27:30,568
كينت،لدينا برنامج هنا
و يبدو أنه يعمل.. لا عرف

389
00:27:30,570 --> 00:27:32,535
نعم, أنا أرى نفس الشئ

390
00:27:32,537 --> 00:27:33,202
هل يمكنك فهمه ؟

391
00:27:33,204 --> 00:27:36,202
- هل تعرف اللاتينية؟
- و لماذا قد أعرفها ؟

392
00:27:36,204 --> 00:27:38,836
بالضبط. انها لغة ميتة
تماما مثل ذلك.

393
00:27:38,838 --> 00:27:41,736
أمهلنى ثانية
سأرى ما يمكننى فعله

394
00:27:51,934 --> 00:27:55,020
من أنت؟

395
00:27:59,038 --> 00:28:01,604
يا كاب ،هل ترى ذلك؟

396
00:28:01,606 --> 00:28:03,770
يا رفاق, أمهلونى دقيقة

397
00:28:05,973 --> 00:28:07,770
أغلق الاتصالات

398
00:28:09,917 --> 00:28:11,915
ماذا تفعل هنا ؟

399
00:28:22,705 --> 00:28:24,703
مهمة بحث و انقاذ الفريق

400
00:28:24,903 --> 00:28:26,901
ما هو هدف مهمتك ؟

401
00:28:29,149 --> 00:28:31,147
الى من أتحدث ؟

402
00:28:41,887 --> 00:28:43,885
ما هو هدف مهمتك ؟

403
00:28:46,584 --> 00:28:49,863
إنقاذ ويت

404
00:29:01,626 --> 00:29:03,279
ننقذ و-ك

405
00:29:12,576 --> 00:29:16,075
ماذا يحدث ؟

406
00:29:17,043 --> 00:29:19,041
يا كاب, هل تسيطر على الوضع ؟

407
00:29:21,878 --> 00:29:22,876
يا كاب, هل يصلك هذا ؟

408
00:29:22,878 --> 00:29:26,742
- الهواء يتطهر
- مهلا, ماذا فعلت ؟

409
00:29:26,744 --> 00:29:29,942
- أنا لست من أفعلها.
- أخبرنى بم يجرى هنا يا رجل

410
00:29:29,944 --> 00:29:32,510
- لا يمكننى ايجاد ريكس
- ريكس, سيت, ماذا يجرى ؟

411
00:29:32,512 --> 00:29:34,775
يا ريكس, أين أنت بحق الجحيم يا رجل ؟

412
00:29:34,777 --> 00:29:36,776
كاب, هل لمست شيئا ؟

413
00:29:37,812 --> 00:29:38,976
كاب

414
00:29:41,078 --> 00:29:44,743
الجميع, ابقوا فى مكانكم
نحن لسنا متحكمين

415
00:29:48,979 --> 00:29:51,077
هل الجميع يشعر أنه بخير ؟

416
00:29:51,079 --> 00:29:57,011
استرخى, نحن نستقر
حان وقت الشعور بالدفئ

417
00:29:58,513 --> 00:30:00,577
انه مجرد بخار يا رفاق
انه بخار

418
00:30:00,579 --> 00:30:02,711
تبا, منفذ رؤيتى يتشقق

419
00:30:02,713 --> 00:30:04,044
نعم, نعم, لقد بنوها قوية, اتفقنا ؟

420
00:30:04,046 --> 00:30:07,144
درجة الحرارة تزداد بسرعة الصاروخ
لكن ثق بى سوف تتحمل

421
00:30:07,146 --> 00:30:09,144
حسنا, البدلة سوف تتحمل

422
00:30:09,146 --> 00:30:11,778
لدينا حركة

423
00:30:13,113 --> 00:30:16,979
ربما يكون لدينا تواصل
مع كارمايكل, تأهبوا

424
00:30:16,981 --> 00:30:19,778
علم, كونى حذرة

425
00:30:41,048 --> 00:30:42,746
ارفع يديك

426
00:30:43,848 --> 00:30:47,780
- ارفع يديك الآن
- حيث يمكننا رؤيتها

427
00:30:48,883 --> 00:30:51,881
لدينا ثانيتين قبل أن
اقوم باشعالك

428
00:30:51,883 --> 00:30:54,780
- ارفع يديك ببطئ

429
00:30:58,016 --> 00:30:59,780
عرف عن نفسك

430
00:31:02,517 --> 00:31:04,581
ما اسمك؟

431
00:31:04,583 --> 00:31:06,748
ما هو اسمك ايها الجندي؟

432
00:31:10,017 --> 00:31:12,982
كارمايكل

433
00:31:12,984 --> 00:31:15,848
اسمي ويت كارمايكل

434
00:31:24,651 --> 00:31:26,216
كان على أن أكون متأكدا

435
00:31:26,218 --> 00:31:30,549
متأكد مائة بالمائة أنكم يا رفاق
لم تكونوا مثل البقية

436
00:31:31,585 --> 00:31:32,916
تقصد مثل باقي فريقك؟

437
00:31:32,918 --> 00:31:36,783
مثل كل جندى يقفز انزلاقيا الى هنا
المكان كان مذبحة لعينة

438
00:31:37,886 --> 00:31:40,850
بدأ الأمر بعمال المناجم يهاجموننا
و من ثم كل شئ

439
00:31:40,852 --> 00:31:44,817
الجميع, هم فقط..

440
00:31:44,819 --> 00:31:48,117
انتظر, لقد ظننت أن عمال المناجم
قتلوا فى الانفجار

441
00:31:48,119 --> 00:31:50,850
نعم, حسنا،لم يخبرهم احد بذلك

442
00:31:50,852 --> 00:31:52,950
هؤلاء كانوا مسعورين

443
00:31:52,952 --> 00:31:57,651
كانوا مشوهين و كانوا أقوياء جدا
و كانوا مجانين بحق

444
00:31:57,653 --> 00:32:01,851
ما الذي تسبب فى ذلك ؟
اذا لم يكن محمولا فى الجو, فماذا يكون ؟

445
00:32:01,853 --> 00:32:03,784
لا أعرف. أنا لا أعرف إذا؟انه...

446
00:32:03,786 --> 00:32:07,285
انها عدوى من نوع ما
أنا لا أعرف بحق

447
00:32:07,287 --> 00:32:11,652
حينما يلمسوا بعضهم البعض
جلد بجلد أو حتى دماء, أو ايا كان

448
00:32:11,654 --> 00:32:17,785
هؤلاء الرجال يبدأوا فى بخدش
بعضهما البعض كما لو كان محروقا بالحمض

449
00:32:22,988 --> 00:32:25,786
لقد كان مثل تلك..

450
00:32:26,255 --> 00:32:29,887
كما لو أن ذلك التعطش سيطر عليهم

451
00:32:30,788 --> 00:32:32,786
يا له من تعطش

452
00:32:32,788 --> 00:32:34,521
جهاز القمة خاصتي لم يعمل

453
00:32:34,523 --> 00:32:36,786
ظننت أني سأتمكن من
العودة الى الديار, لكنى لم أفعل

454
00:32:36,788 --> 00:32:40,853
القطاع الغربي بأكمله
فى وضع حجر صحي قاتل

455
00:32:40,855 --> 00:32:44,220
لم يكن هناك أحد كي يعيدك الى الديار.

456
00:32:45,723 --> 00:32:50,088
و كيف تمكنت من أن تكون
الوحيد الحي ؟

457
00:32:52,823 --> 00:32:54,821
لقد اختبأت

458
00:32:54,823 --> 00:32:59,921
اختبأت فى داخل
ممر تهوية

459
00:32:59,923 --> 00:33:03,688
و زحفت بعيدا

460
00:33:03,690 --> 00:33:06,722
و وجدت نفسي فى هذه الغرفة
في غرفة الفرن

461
00:33:06,724 --> 00:33:11,722
يتم امدادها بالطاقة بطريق مختلف
مباشرة من الخط الرئيسي ومن ثم شغلت الشاشات

462
00:33:11,724 --> 00:33:19,717
و حينما رأيت ما كان يحدث بحق

463
00:33:19,791 --> 00:33:24,923
فجرت فتحات التهوية الخارجية
وحبست نفسي فى الداخل

464
00:33:24,925 --> 00:33:28,589
و قتلت كل من هنا

465
00:33:40,559 --> 00:33:42,024
اللعنة!

466
00:33:42,026 --> 00:33:45,891
فعل ما كان علية فعله

467
00:33:45,893 --> 00:33:49,924
خذ خاصتى

468
00:33:49,926 --> 00:33:53,791
يا لتلك القصة

469
00:33:53,793 --> 00:33:58,158
فى قاعة الفوضى, وجدت أجزاء بشرية

470
00:33:58,160 --> 00:34:03,225
منزوعة و موضوعة فى تصنيف
بناء على وظيفتها

471
00:34:03,227 --> 00:34:06,158
ماذا يمكنك اخبارى عن ذلك ؟

472
00:34:06,160 --> 00:34:11,826
ليس لدي علاقة بأي من هذا يارجل
أقسم لك

473
00:34:11,828 --> 00:34:14,826
لا يوجد أحد آخر
على المحطة،أليس كذلك؟

474
00:34:14,828 --> 00:34:16,893
تقريبا المحطة بأكملها
تعرضت للتجميد.

475
00:34:16,895 --> 00:34:20,726
لم أرى أي شئ على الشاشات من حينها
لا توجد أية حركة لا شئ

476
00:34:20,728 --> 00:34:22,693
و أنت شغلت كل شئ

477
00:34:22,695 --> 00:34:28,760
الطاقة, فتحات التهوية, كل شئ, صحيح ؟

478
00:34:28,762 --> 00:34:31,760
أول وظيفة لى بعد المدرسة
كانت كتابة الشفرات

479
00:34:31,762 --> 00:34:35,894
تلك الأمور انها قديمة انها تشغل
أسكى و رموز ثنائية عادية

480
00:34:35,896 --> 00:34:38,927
انها مجرد حساب و اتصالات بسيطة

481
00:34:38,929 --> 00:34:41,761
كيفية تشغيل المحطة كلها
من خلال هذا ؟

482
00:34:41,763 --> 00:34:44,861
استغرق الأمر مني بعض الوقت.
و كان لدى الكثير من الوقت

483
00:34:44,863 --> 00:34:46,728
يا ويت, اسمع

484
00:34:46,730 --> 00:34:51,028
نحتاج أن نقطع الاتصال بالشحنة بصورة دائمة

485
00:34:51,030 --> 00:34:52,494
هل يمكنك فعل ذلك ؟

486
00:34:57,664 --> 00:34:59,961
أنتم ايها الاوغاد لستم
هنا من أجلي

487
00:34:59,963 --> 00:35:02,829
- بالطبع نحن هنا من أجلك
- اخرس

488
00:35:02,831 --> 00:35:05,162
انها فقط الأوامر

489
00:35:10,231 --> 00:35:12,162
متى نرحل ؟

490
00:35:12,164 --> 00:35:13,730
تشيستر سوف يعيد توصيل قمتك

491
00:35:13,732 --> 00:35:17,530
لقد قلت كم من الوقت
قبل أن ننتقل انزلاقيا الى الديار ؟

492
00:35:17,532 --> 00:35:21,930
- فقط بعد 22 ساعة
- لا.

493
00:35:21,932 --> 00:35:25,796
- لا, لا,لا, لا,لا, لا
- مهلا

494
00:35:25,798 --> 00:35:28,497
هل لديك عائلة؟

495
00:35:30,633 --> 00:35:35,697
- هل لديك أطفال؟
- زوجتي حامل؟

496
00:35:36,799 --> 00:35:40,797
نحن سوف نأخذك الديار؟
حسنا؟

497
00:35:40,799 --> 00:35:47,797
لكن يجب عليك أن تساعدنا أولا

498
00:35:47,799 --> 00:35:50,532
نحتاج مساعدتك

499
00:35:51,734 --> 00:35:54,899
فقط أخرجونى من هنا بحق

500
00:35:56,734 --> 00:35:57,698
ماذا تفعل؟

501
00:35:57,700 --> 00:36:00,565
امنحني لحظة
ولا تلمس أي شئ

502
00:36:01,734 --> 00:36:03,765
كيف نتأكد أن هذا الرجل
في نفس ال...

503
00:36:03,767 --> 00:36:05,666
لا أريد التحدث عن هذا هنا

504
00:36:05,668 --> 00:36:08,132
هيا.

505
00:36:14,801 --> 00:36:18,799
اكس تساوى 3247 ناقص 450 زى

506
00:36:18,801 --> 00:36:19,799
هذا يساوى 124

507
00:36:19,801 --> 00:36:25,767
وهذا يعنى 4.. 248 انها 148

508
00:36:29,669 --> 00:36:33,901
المحيط الهادى تماما
فوق سان فرانسيسكوا

509
00:36:33,903 --> 00:36:36,535
هذا هو مكان اتجاه الشحنة

510
00:36:36,537 --> 00:36:38,934
- هل أنت متأكد؟
- نعم.

511
00:36:42,570 --> 00:36:46,601
أحتاج شخص
يذهب لغرفة العمليات

512
00:36:46,603 --> 00:36:49,068
- لماذا ؟
- أعتقد أنه يمكننى ايقاف الشحنة.

513
00:36:49,070 --> 00:36:51,068
أحتاج فقط الى وجود شخص
هناك على الأزرار

514
00:36:51,070 --> 00:36:52,768
أتقصد المخرج, انه لا يزال معطلا

515
00:36:52,770 --> 00:36:56,636
يمكنني اغلاق المخرج من هنا أنا فقط أحتاج
الى وجود شخص هنا كى يشغل التخطي اليدوي

516
00:36:56,638 --> 00:37:00,003
- سأقوم بلأمر, كاب
- اذهب

517
00:37:00,771 --> 00:37:05,769
يا ويت, اتصل بى على أجهزة اتصالي
على تردد 12.107

518
00:37:05,771 --> 00:37:08,702
جرينتش جاركلار, اذهبا معه

519
00:37:08,704 --> 00:37:11,836
- مهلا, ما اسم ذلك الرجل ؟
- مينزيس. هاريس مينزيس.

520
00:37:11,838 --> 00:37:15,703
كونوا فى أمان
اعتني بهم

521
00:37:15,705 --> 00:37:18,770
- يا مينزي, أتسمعني ؟
- بصوت عالي و واضح

522
00:37:18,772 --> 00:37:20,837
حسنا, اصبروا فحسب

523
00:37:24,139 --> 00:37:26,803
أتوقع عملية استخلاص باكرة بعد هذا

524
00:37:26,805 --> 00:37:29,271
أنت نفذ جانبك
و أنا سأفعل أيضا

525
00:37:32,907 --> 00:37:36,938
أتعرفوا أمرا ؟أنت يا رفاق يجدر بكم
تفقد هذا, ألقوا نظرة على هذة النافذة

526
00:37:36,940 --> 00:37:39,771
- لماذا؟
- فقط تفقدوه

527
00:37:54,674 --> 00:37:59,805
على الاقل الآن نعرف ما
يزود المحطة بالطاقه

528
00:38:04,608 --> 00:38:07,640
أنت بالتأكيد أصبحت اضافة
جيدة يا كارمايكل

529
00:38:07,642 --> 00:38:10,673
وعدت زوجتي أنى سأعود
لأحضر العشاء فى المنزل

530
00:38:10,675 --> 00:38:12,706
تقنيا, لم يحن بعد موعد الغداء على الارض

531
00:38:12,708 --> 00:38:14,706
عشرة دقائق
هذه هى فترة غيابي

532
00:38:14,708 --> 00:38:16,706
هل تدور رأسك حينما
تفكر فى الأمر كثيرا

533
00:38:16,708 --> 00:38:18,706
انها الشيء الوحيد الذى
ابقاني مستمرا

534
00:38:18,708 --> 00:38:23,574
نعم, لدى فتاة صغيرة تتوقع حضوري
فى معرض العلوم المدرسي هذه الظهيرة

535
00:38:23,576 --> 00:38:26,574
- ألديك ابنة؟
- نعم.

536
00:38:26,576 --> 00:38:29,208
- كم عمرها
- ستة

537
00:38:29,210 --> 00:38:32,208
- ما هو اسمها؟
- جوزيفين إيما

538
00:38:32,210 --> 00:38:36,174
- اسم جميل
- شكرا

539
00:38:36,176 --> 00:38:39,108
ماذا تقول لها حينما تذهب الى العمل ؟

540
00:38:39,110 --> 00:38:43,174
ما الذى يفترض بنا فعله لهذا
تعرض لاطلاق رصاص

541
00:38:43,176 --> 00:38:47,142
اباك يحبك من هنا
حتى الطريق اللبني

542
00:38:47,144 --> 00:38:50,742
ليس الطريق القصير
لكن الطريق الطويل

543
00:38:53,077 --> 00:38:57,609
هل وصلت الى تلك الغرفة بعد ؟
هل خرجت الى غرفة الفرن بعد ؟

544
00:38:57,611 --> 00:38:59,876
- نعم
- فقط اصبر

545
00:38:59,878 --> 00:39:03,010
لم نكن نحتاجك أن تأتي
الى هنا معنا

546
00:39:03,012 --> 00:39:04,176
يمكنني فعل هذا وحدي

547
00:39:04,178 --> 00:39:07,310
ما الذي يمكنك فعله بنفسك يا كلير ؟

548
00:39:07,312 --> 00:39:09,277
انظر الى حيواتنا يا مورجان

549
00:39:09,279 --> 00:39:12,610
انظر للأمر, ما كان لينجح

550
00:39:12,612 --> 00:39:16,243
- نعم, انظر لحيواتنا
- يحتاج الطفل دائما الدعم على عكس كل المستويات

551
00:39:16,245 --> 00:39:18,210
يا كلير, يمكنني الخروج من هذا
بنبضة قلب

552
00:39:18,212 --> 00:39:22,278
- يا مينزيز, هل أنت مستعد ؟
- نعم

553
00:39:22,280 --> 00:39:24,545
أحتاج أن يظن الفرن أنه سيدخل فى
مرحلة خطيرة

554
00:39:24,547 --> 00:39:28,244
- بهذه الطريقة يمكننى الوصول الى تخطي التحكم, اتفهم؟
- نعم

555
00:39:28,246 --> 00:39:31,144
- جرينتس, أحتاجك عند الصمامات
- ايها

556
00:39:31,146 --> 00:39:34,611
ابدأ من عند بى 3 وتبدأ عملك بداية من هناك

557
00:39:59,181 --> 00:40:02,647
كنت أفعل نفس الشئ يا ويت

558
00:40:06,215 --> 00:40:14,208
كنت لأحتجز نفسي في غرفة التحكم
وكنت لأفجر فتحات التهوية الخارجية

559
00:40:15,216 --> 00:40:18,214
تبا لهم, صحيح ؟

560
00:40:18,216 --> 00:40:21,114
عليك التفكير فى نفسك

561
00:40:21,116 --> 00:40:26,048
لديك زوجة و طفل قادم في الطريق, صحيح ؟

562
00:40:26,050 --> 00:40:28,580
هذا ما يجدر بك التفكير فيه
انا أفهم

563
00:40:34,183 --> 00:40:38,248
هل أنت مصاب يا ويت ؟

564
00:40:38,250 --> 00:40:40,248
ويت ؟

565
00:40:40,250 --> 00:40:45,249
هل أنت مصاب ؟

566
00:40:45,251 --> 00:40:48,249
دعني أنظر الى عينيك

567
00:40:48,251 --> 00:40:52,283
دعني أرى عينيك

568
00:40:52,285 --> 00:40:54,283
اذا لم ترني عينيك

569
00:40:54,285 --> 00:40:57,249
هل أبدو مصابا بالعدوى

570
00:40:57,251 --> 00:41:02,083
انظر, انظر ألق نظرة

571
00:41:02,085 --> 00:41:08,083
اذا كنت مصابا لكنت قد مزقت عنقك
الساحلي الشرقي قبل الآن, ثق بي

572
00:41:08,085 --> 00:41:14,183
الآن, لم لا تغرب عني
بينما تتركني أقوم بعملي

573
00:41:18,786 --> 00:41:21,151
لا داعي للقلق
انه مجرد الانذار من أجل عملية التخطي

574
00:41:21,153 --> 00:41:23,184
انه يستمر عشرة دقائق فقط
هذا كل شئ

575
00:41:23,186 --> 00:41:26,084
كارمايكل, هل فعلت مثل
هذا الشئ من قبل ؟

576
00:41:26,086 --> 00:41:29,285
حسنا, جرينتش, أنت ابدأ فى
توسعة طريق عودتك في الحال, هيا

577
00:41:29,287 --> 00:41:32,251
نعم, أنا أديرها

578
00:41:32,253 --> 00:41:34,085
صمام الأمان مغلق

579
00:41:34,087 --> 00:41:38,219
العداد لا يستجيب
انه في اللون الأحمر

580
00:41:38,221 --> 00:41:39,685
هل يجب علينا أن نقلق ؟

581
00:41:39,687 --> 00:41:42,619
لا, انه الفلان فحسب
يصل الى مرحلة خطيرة

582
00:41:42,621 --> 00:41:43,653
ماذا؟

583
00:41:43,655 --> 00:41:47,586
كارمايكل،الفرن في حالة حرجة؟
هذا يمكن أن يدمر كل شيء

584
00:41:47,588 --> 00:41:51,086
- انها علي حق
- اللعنة

585
00:41:51,088 --> 00:41:54,153
- يا كارمايكل, هل أنت مسيطر على هذا ؟
- نعم, أسيطر عليه

586
00:41:54,155 --> 00:41:56,753
رجالي هناك في الاسفل

587
00:42:10,223 --> 00:42:13,555
مينزيز, الآن, هيا الآن

588
00:42:14,156 --> 00:42:17,555
يجدر بنا أن نخفض هذا
يا كارمايكل

589
00:42:23,090 --> 00:42:25,255
مينزيز, أحتاج أن يتم انزال
تلك المستويات في الفرن

590
00:42:25,257 --> 00:42:27,922
أخبرني حينما يصبح المؤشر
فى اللون الأصفر

591
00:42:29,190 --> 00:42:33,022
- جرينتش جاكلار
- أين أنتما ؟

592
00:42:34,224 --> 00:42:39,289
انه يهبط بالفعل
يا كاب, لقد خرجنا من اللون الأحمر

593
00:42:39,291 --> 00:42:41,756
نعم

594
00:42:44,591 --> 00:42:47,256
كابتن, شحنتك
لم تعد موصلة

595
00:42:47,258 --> 00:42:49,523
عمل رائع يا مينزيز

596
00:42:50,692 --> 00:42:54,657
- سنعيد التجمع فى غرفة التحكم
- أسمعك بعلو و وضوح

597
00:42:56,659 --> 00:42:58,623
لنخرج من هنا بحق

598
00:42:58,625 --> 00:43:02,324
حسنا, أنا الآن أقوم بمحو
كل التحكم خلف هذا لا أحد غيري

599
00:43:20,593 --> 00:43:25,525
- تشيستر
- مانينجس, العبوة الطبية

600
00:43:26,294 --> 00:43:30,225
- تشيستر،تعال هنا
- اللعنة

601
00:43:30,227 --> 00:43:36,859
- تشيستر
- تشيستر, تشيستر اذهب الى هناك

602
00:43:36,861 --> 00:43:38,192
ماذا يحدث عندكم ؟

603
00:43:38,194 --> 00:43:39,626
الكابتن تعرض للهجوم

604
00:43:39,628 --> 00:43:42,126
- يا كاب, هيا
- تفقد جرحه

605
00:43:42,128 --> 00:43:47,293
- لا, انتظرا, انتظرا
- انهم يحتاجونا يا مينزيز

606
00:43:47,295 --> 00:43:51,294
كارمايكل،هل تسمعني ؟

607
00:43:51,296 --> 00:43:53,726
انتظرا

608
00:43:54,628 --> 00:43:59,160
- لا اريد أن أموت
- انت قلت أنه لا يوجد أحد آخر هنا

609
00:44:01,329 --> 00:44:04,160
سيت, سيت

610
00:44:07,863 --> 00:44:09,594
ريكس

611
00:44:27,298 --> 00:44:32,029
يا الهى يا ريكس
تبا

612
00:45:00,266 --> 00:45:03,131
أخرجوها مني

613
00:45:05,233 --> 00:45:06,698
ساعدوني

614
00:45:06,700 --> 00:45:09,131
ساعدني يا تشارلي

615
00:45:09,133 --> 00:45:11,331
أخرجوها مني

616
00:45:20,334 --> 00:45:24,065
كارمايكل

617
00:45:29,334 --> 00:45:31,866
مينزيز،ابق بعيدا.

618
00:45:31,868 --> 00:45:34,066
جد مكانا و اختبئ فيه

619
00:45:34,068 --> 00:45:35,333
أتسمعني ؟
ابق بعيدا

620
00:46:29,305 --> 00:46:32,536
هيا

621
00:46:34,104 --> 00:46:35,770
هيا

622
00:46:40,139 --> 00:46:42,270
هيا

623
00:46:42,272 --> 00:46:44,803
ويت

624
00:47:01,273 --> 00:47:06,305
هيا يا ويت, يمكنني سماع تنفسك

625
00:47:06,307 --> 00:47:10,238
يمكننى سماع ضربات قلبك

626
00:47:20,308 --> 00:47:23,773
ويت, ويت

627
00:48:07,277 --> 00:48:08,808
أين أنت؟

628
00:48:26,278 --> 00:48:28,209
كارمايكل

629
00:48:33,345 --> 00:48:36,276
لقد قلت لي أن هذا المكان
كان مؤمنا

630
00:48:37,278 --> 00:48:39,277
ويت, ويت

631
00:48:39,279 --> 00:48:42,110
كارمايكل

632
00:48:42,112 --> 00:48:42,977
أنا آسف, أنا آسف

633
00:48:42,979 --> 00:48:46,277
أريد فقط أن أتحدث معك
أريد أن أتحدث معك لثانية فقط

634
00:48:46,279 --> 00:48:48,110
أحتاج لمساعدتك

635
00:48:48,112 --> 00:48:52,277
يمكننا مساعدة بعضنا البعض
يمكنني مساعدتك

636
00:48:52,279 --> 00:48:56,544
هيا, هيا
أنا آسف

637
00:48:57,280 --> 00:49:03,145
لا أعرف ما يجدر بي فعله
أنت رجل هالك

638
00:49:04,147 --> 00:49:07,178
فرصك مستحيلة
أنت رجل هالك

639
00:49:07,180 --> 00:49:10,345
- يا ويت, يمكنني سماع صوت تنفسك
- يا يوهانسون, توجد دماء على يديك

640
00:49:10,347 --> 00:49:13,146
أنت رجل هالك
لقد قتلتنا

641
00:49:13,148 --> 00:49:17,346
لقد كذبت علينا
لقد قتلت فريقي

642
00:49:17,348 --> 00:49:20,813
يا ويت, أنا قادم للنيل منك

643
00:49:37,282 --> 00:49:41,681
يا ويت, أنا قادم للنيل منك

644
00:49:44,216 --> 00:49:46,747
ويت

645
00:49:48,317 --> 00:49:52,214
أنت طفيلي لعين

646
00:49:52,216 --> 00:49:55,981
معتمد, ضعيف

647
00:50:01,117 --> 00:50:03,049
لقد أمسكت بك

648
00:50:10,117 --> 00:50:11,949
انتهت اللعبة

649
00:50:33,252 --> 00:50:35,784
ويت

650
00:54:04,165 --> 00:54:09,263
معدن أوباس مصنف على أنه
صورة حية متجمدة

651
00:54:09,265 --> 00:54:12,229
راسب بدائى

652
00:54:12,231 --> 00:54:15,330
يذوب عند درجة حرارة سالب عشرة

653
00:54:15,332 --> 00:54:19,130
الاصابة تحدث مباشرة بعض التعرض

654
00:54:19,132 --> 00:54:22,763
التحول العادي يكون ما بين
ثلاثون ثانية و ثلاثة دقائق

655
00:54:22,765 --> 00:54:27,297
مقاومة أطول, تمت ملاحظتها
فى أقراد أظهروا

656
00:54:27,299 --> 00:54:31,165
ثبات عاطفي متطور

657
00:54:31,167 --> 00:54:36,598
أطول مدة مقاومة ساعتين

658
00:54:36,600 --> 00:54:40,198
رد فعل تفاعلي تسلسلي
فوضوي مع أى مادة عضوية لا يمكن توقع نتيجتة

659
00:54:40,200 --> 00:54:45,065
سيقوم بمضاعفة النسيج
و الدماء و الاعضاء مع الوقت

660
00:54:45,067 --> 00:54:50,333
المضيف المعتمد علية
فى التشخيص المبدئي يكون طفيليا

661
00:54:50,334 --> 00:54:54,166
تقييم غير صحيح

662
00:54:54,168 --> 00:54:56,999
يتحكم في المضيف
حتى تتم استعادة التوازن

663
00:54:57,001 --> 00:55:00,232
سيطرة تامة و أفتراس عالي
التطور

664
00:55:00,234 --> 00:55:03,232
و محافظة على الذات

665
00:55:03,234 --> 00:55:10,167
طفيلي مثالي

666
00:55:14,302 --> 00:55:18,133
الحالة الأولى, عينة نظيفة

667
00:55:18,135 --> 00:55:20,934
تم تقديم خلية بشرية واحدة
لمزرعة دماء بشرية

668
00:55:20,936 --> 00:55:25,134
في خلال ساعة واحدة
تم تكوين شبكة خلوية بشرية

669
00:55:25,136 --> 00:55:28,301
بعلامات توحي بنظام عصبي بدائي

670
00:55:28,303 --> 00:55:31,602
تم تجميده بعد 82 دقيقة

671
00:55:31,604 --> 00:55:37,268
الحالة الثانية, تم تقديم عدة خلايا
من الدماء البشرية

672
00:55:37,270 --> 00:55:40,335
الطفيلى أظهر صفات قيادية

673
00:55:40,337 --> 00:55:48,330
و هاجم نفسه
كي يكون خلية واحدة مسيطرة

674
00:55:54,137 --> 00:55:59,636
توقيع مونتواي جي ريس
رئيس وحدة العلوم

675
00:56:46,274 --> 00:56:50,206
اترك البندقية اللعينة و الا سأدق عنقك

676
00:56:50,208 --> 00:56:54,739
ثلاثة،اثنان،واحد

677
00:56:54,741 --> 00:56:56,773
هل أنت مصاب بالعدوى يا ويت ؟

678
00:56:56,775 --> 00:56:57,950
- اجبني ؟
- لا

679
00:56:57,985 --> 00:57:01,306
- هل أنت متأكد؟
- نعم،بالتأكيد

680
00:57:01,308 --> 00:57:04,207
سلاحي سيكون موجها عليك

681
00:57:04,209 --> 00:57:08,240
تحرك فجأة و سوف أطلق عليك الرصاص
بلا تردد لعين, لا تتحرك

682
00:57:08,242 --> 00:57:13,207
- أجبني, هل فهمت ؟
- نعم،فقط اتركني

683
00:57:17,113 --> 00:57:23,641
الآن انهض
أرني يديك

684
00:57:25,313 --> 00:57:31,208
أنت تبدو بحالة مزرية
كيف تتوقع منى أن ابدو ؟

685
00:57:31,210 --> 00:57:33,175
أنت نفسك لا تبدو رائعا

686
00:57:35,175 --> 00:57:36,742
- كيف وجدتني ؟
- كنت هنا قبل

687
00:57:36,744 --> 00:57:41,042
أن تصل أنت

688
00:57:41,044 --> 00:57:42,609
كنت في الخزانة طوال الوقت؟

689
00:57:42,611 --> 00:57:46,176
فقط حينما سمعت صوت خطوات
لا يمكنني الوثوق في أحد الآن

690
00:57:46,178 --> 00:57:51,142
- هل يمكنني انزال يدي الآن ؟
- كيف تجنبت التعرض؟

691
00:57:51,144 --> 00:57:54,010
- أجبني
- مهلا, مهلا, مهلا, مهلا

692
00:57:54,012 --> 00:57:56,343
كنت في غرفة التحكم
في الجانب الآخر للغرفة

693
00:57:56,345 --> 00:58:00,377
السفينة وقعت على جانب واحد
و أنا كنت هناك أتحدث معك أتذكر

694
00:58:00,379 --> 00:58:02,210
"أباك يحبك من هنا حتى الطريق اللبني "

695
00:58:02,212 --> 00:58:05,310
" الطريق الطويل و ليس الطريق القصير "
أتذكر؟

696
00:58:05,312 --> 00:58:08,310
أتذكر ؟أجبني

697
00:58:08,312 --> 00:58:13,211
لقد كنت أتحدث معك

698
00:58:13,213 --> 00:58:17,345
كيف انتهى بك الحال و معك بندقية مورجان

699
00:58:17,347 --> 00:58:19,144
انظر الي

700
00:58:19,146 --> 00:58:24,178
- كيف انتهى بك الحال و معك بندقية موررجان
- الجميع أصيبوا بالعدوى

701
00:58:24,180 --> 00:58:27,178
الجميع, كانت هناك دماء في كل مكان

702
00:58:27,180 --> 00:58:29,912
لا أعرف ماذا حدث لمورجان, أنا
لا أعرف كيف أصيب بالعدوى لكني رأيته

703
00:58:29,914 --> 00:58:32,245
مورغان هاجم تشارلي امامي
لم يعرفوا أنى كنت موجودا

704
00:58:32,247 --> 00:58:36,945
مورجان.. مورجان
قتل ر تشارلي

705
00:58:37,115 --> 00:58:42,145
و تركه و ترك سلاحه
و أنا أخذته و ركضت

706
00:58:42,147 --> 00:58:43,713
أنا اقسم

707
00:58:45,247 --> 00:58:48,347
ألديك أدنى فكرة عم يحدث ؟

708
00:58:48,349 --> 00:58:51,246
بدأت أفهم

709
00:58:54,349 --> 00:58:57,046
في الداخل هناك

710
00:59:02,282 --> 00:59:07,348
اذا هذا سيجعل هذا الكوكب كله
الى كائن حي

711
00:59:07,350 --> 00:59:11,147
فقط حينما يذوب, نعم

712
00:59:11,149 --> 00:59:15,281
لذلك هذا يفسر لماذا حاولوا أن
ينجموا فيه كمصدر للطاقة

713
00:59:15,283 --> 00:59:18,348
انه شديد الاشتعال

714
00:59:18,350 --> 00:59:23,248
ولكن ليس بالطريقة
التي أرادونها

715
00:59:23,250 --> 00:59:28,282
لم اسمع من قبل عن شئ كهذا

716
00:59:28,284 --> 00:59:31,315
لم تحظي من قبل
بقردة بحر و أنت طفل

717
00:59:31,317 --> 00:59:33,983
انه مثلهم

718
00:59:36,185 --> 00:59:39,283
أساسيا, انهم يقولون
أنه مثل نوع أصلى من الحياة

719
00:59:39,285 --> 00:59:43,249
تطور شامل, أينما تذهب
أيا ما تلمسه

720
00:59:43,251 --> 00:59:46,216
اذا, لماذا يسؤ حال الجميع ؟

721
00:59:46,218 --> 00:59:49,283
أعتقد لأن غريزتها الأساسية افتراسية

722
00:59:49,285 --> 00:59:51,149
انه يبحث عن قائد بيننا

723
00:59:51,151 --> 00:59:54,817
شئ يمكنه من خلاله
أن ينمو و يتطور

724
00:59:54,819 --> 00:59:59,284
هو فقط يريد أن يتواجد
هو فقط لا يدرك عاقبه ذلك علينا

725
00:59:59,286 --> 01:00:01,250
و اشك ان كان ذلك سيهمه أصلا

726
01:00:01,252 --> 01:00:04,250
انه غير قادر على الفهم

727
01:00:04,252 --> 01:00:07,284
ليس بعد على أي حال

728
01:00:07,286 --> 01:00:11,318
مثل السرطان

729
01:00:11,319 --> 01:00:15,285
كيف نوقفه؟

730
01:00:15,287 --> 01:00:19,318
لا أعتقد أنه بمقدورنا

731
01:00:19,320 --> 01:00:22,218
أعتقد أنه علينا الذهاب الى الديار

732
01:00:22,220 --> 01:00:27,086
و نبلغ عن هذا المكان و نتأكد
من عدم قدوم أحد الى هنا

733
01:00:27,088 --> 01:00:30,286
ليس أن هذا المكان
يقع فى أي طريق عشوائي

734
01:00:30,288 --> 01:00:33,319
فقط نقوم باغلاقه

735
01:00:33,321 --> 01:00:37,620
و نلقي بالمفتاح, أتفهم ؟

736
01:00:37,622 --> 01:00:39,219
- يا الهى
- هل أنت بخير؟

737
01:00:39,221 --> 01:00:40,386
نعم

738
01:00:40,388 --> 01:00:43,286
لقد سقطت و كسرت ضلعا

739
01:00:43,288 --> 01:00:46,354
- أين؟
- كنت أجري عبر الممر

740
01:00:46,356 --> 01:00:48,354
و حاولت القفز
فتعثرت

741
01:00:48,356 --> 01:00:52,654
لقد كسرت ضلعا؟
أنا متأكد من ذلك

742
01:00:52,656 --> 01:00:55,253
حينما كنت أهرب من غرفة التحكم
حينما صرخت فيك

743
01:00:55,255 --> 01:00:58,187
أتذكر حينما أخبرتك
أن تبقى بعيدا ؟

744
01:00:58,189 --> 01:01:00,287
لقد كان تماما بعد ذلك

745
01:01:00,289 --> 01:01:04,188
لا بأس, أنا آسف

746
01:01:09,123 --> 01:01:12,855
هذا الشيء يمكنه استنساخ
كل ما هو عضوي،أليس كذلك؟

747
01:01:12,857 --> 01:01:14,121
نعم

748
01:01:14,123 --> 01:01:17,355
تقنيا يمكنه تخليق كائن
بشري كامل

749
01:01:17,357 --> 01:01:20,755
في وقت كافي, صحيح ؟

750
01:01:20,757 --> 01:01:24,356
سيا و تشيستر هما الوحيدان اللذان
بامكانهما طلب استخلاص باكر

751
01:01:24,358 --> 01:01:28,723
يجب علينا أيجاد تشيستر
انه رجلنا

752
01:01:28,725 --> 01:01:31,322
تشيستر, اذا كان لا يزال حيا
و في جانبنا حينها نعم

753
01:01:31,324 --> 01:01:36,356
و الى جانبنا, صحيح ؟
اذا أخرجناهم باكرا

754
01:01:36,358 --> 01:01:44,351
ماذا عن حجر صحي
في الجانب الآخر ؟

755
01:01:45,359 --> 01:01:49,357
أفضل المخاطرة هناك

756
01:01:49,359 --> 01:01:52,624
عن أي دقيقة أخرى هنا

757
01:01:55,293 --> 01:01:57,191
لقد أخذت هذه من غرفة العمليات

758
01:01:57,193 --> 01:02:01,591
يجب علينا البدء من غرفة التحكم
و نرى ان كان هناك

759
01:02:13,660 --> 01:02:15,325
- ريكس
- ضعه أرضا،أنزله

760
01:02:15,327 --> 01:02:17,158
ضعه أرضا،أنزله

761
01:02:17,160 --> 01:02:19,362
لا, لا, لا, لا
ريكس, ريكس, لا تفعل, لا تفعل هذا

762
01:02:20,363 --> 01:02:25,659
ضعه أرضا،أنزله!

763
01:02:33,331 --> 01:02:37,396
هل يمكنك الاختيار يا ويت ؟

764
01:02:37,398 --> 01:02:45,260
أين تريد أن تذهب ؟
أجبني

765
01:02:45,262 --> 01:02:48,127
سأعود الى الديار
نحتاج أن نعود الى الوطن

766
01:02:48,129 --> 01:02:50,694
أنا الديار

767
01:02:57,363 --> 01:03:03,261
- انه.. يراك يا ويت
- ماذا؟

768
01:03:03,263 --> 01:03:05,328
ما هي الحياة يا ويت؟

769
01:03:05,330 --> 01:03:08,695
أريد اجابة

770
01:03:08,697 --> 01:03:12,695
- ماذا تكون؟
- انها كل شيء

771
01:03:12,697 --> 01:03:19,329
أنت تقف عندك ايها اللعين
كما لو كنت.. مهم جدا

772
01:03:19,331 --> 01:03:21,329
أنت مهم جدا

773
01:03:21,331 --> 01:03:26,329
أنت لا شيء يا ويت

774
01:03:26,331 --> 01:03:28,696
سوف أخبرك ما هي الحياة

775
01:03:30,665 --> 01:03:33,329
- اهدأ, من هذا ؟

776
01:03:33,331 --> 01:03:35,630
انه مينزي, انه جزء من فريقك

777
01:03:35,665 --> 01:03:41,330
ايها الكاذب اللعين

778
01:03:41,332 --> 01:03:43,364
كاذب حقير

779
01:03:46,332 --> 01:03:48,330
انظر الى

780
01:03:48,332 --> 01:03:52,631
انا هنا بسبك أنت

781
01:03:52,633 --> 01:03:55,331
- أنا آسف
- كل يوم كي أحميك انت

782
01:03:55,333 --> 01:03:59,698
أحميك أنت

783
01:04:04,767 --> 01:04:06,065
ريكس

784
01:04:08,367 --> 01:04:10,199
ماذا تفعل بحق الجحيم يا ريكس؟

785
01:04:10,201 --> 01:04:14,199
يا ريكس،لدي فتاة صغيرة تنتظرني يا ريكس

786
01:04:14,201 --> 01:04:15,666
لقد قابلتها يا ريكس

787
01:04:15,668 --> 01:04:18,366
- لا يهمني
- لقد قابلتها

788
01:04:21,035 --> 01:04:25,366
يا ريكس, انه جزء من فريقك
أنه صديقك

789
01:04:25,368 --> 01:04:30,699
يمكنك أن تقتله, لديك اختيار
ألا تقتله

790
01:04:30,701 --> 01:04:32,700
هاريس.

791
01:04:33,302 --> 01:04:35,700
انه هاريس, انه صديقك

792
01:04:35,702 --> 01:04:39,600
- انه فى فرقك
- ياريكس

793
01:04:41,269 --> 01:04:42,234
الحياة, يا ويت

794
01:04:42,236 --> 01:04:47,368
لدينا طريقة للخروج من هنا
لدينا طرقة للخروج

795
01:04:47,370 --> 01:04:49,167
الحياة يا ويت

796
01:04:54,370 --> 01:04:57,401
هذه اللحظة

797
01:04:57,403 --> 01:05:00,335
الحالية يا ويت

798
01:05:00,337 --> 01:05:04,302
هي, و الحياة لا شئ

799
01:05:04,304 --> 01:05:10,102
بدون الاختيار

800
01:05:36,172 --> 01:05:37,371
اللعنة

801
01:05:37,373 --> 01:05:39,204
ايها الوغد

802
01:05:39,206 --> 01:05:43,337
ويت, أرجوك ويت ارجوك
لا اتركني هنا من هنا حتى الطريق اللبني

803
01:05:46,272 --> 01:05:50,771
ليس الطريق القصير
بل الطريق الطويل

804
01:05:54,007 --> 01:05:55,704
مينزيز

805
01:05:56,307 --> 01:05:58,372
لا يمكنني مساعدتك الآن

806
01:05:58,374 --> 01:06:01,305
لا يمكننا مساعدة كلانا الآخر

807
01:06:01,307 --> 01:06:04,372
ماذا كنت لتعرف بحق ؟

808
01:06:06,340 --> 01:06:12,373
لقد كذبت على و كذبت على طاقمي
و كذبت علي ايما خاصتي

809
01:06:12,375 --> 01:06:15,272
من فضلك

810
01:06:15,274 --> 01:06:21,306
سوف أصطادك
و أخرج بلعومك من جمجمتك

811
01:06:21,308 --> 01:06:29,301
كنت لدي في مرآي
ايها الوغد الحقير

812
01:07:25,379 --> 01:07:29,377
ماذا تكون يا ويت ؟

813
01:07:30,679 --> 01:07:34,077
أعدك بأني سأكون
موجودا على العشاء

814
01:07:39,380 --> 01:07:44,311
قاتل, قاتل

815
01:07:51,280 --> 01:07:57,379
أريدك فقط أن تعرف
أني فخور بك

816
01:07:57,381 --> 01:08:00,278
أنت تعني العالم بالنسبة لي

817
01:08:00,280 --> 01:08:02,278
أنت أولادي

818
01:08:02,280 --> 01:08:05,346
أنت فخور بي ؟

819
01:08:05,348 --> 01:08:07,946
أنت صغاري

820
01:08:09,848 --> 01:08:12,113
قتلوا في حلم

821
01:08:12,115 --> 01:08:17,380
و ما فعلناه هنا كان مميزا
و كان يعني شيئا هاما

822
01:08:21,282 --> 01:08:24,247
أخرجني من هنا بحق في الحال

823
01:08:24,249 --> 01:08:29,381
أنا أتحدث مع أولادي ايها الحقير

824
01:08:29,383 --> 01:08:33,347
أنت تخيفهم

825
01:08:33,349 --> 01:08:36,314
أنا فقط اريد أن اقول أنا أحبك

826
01:08:36,316 --> 01:08:39,215
انت متميز

827
01:08:39,217 --> 01:08:42,215
اللعنة, لقد وددت أن أراك تكبر

828
01:08:42,217 --> 01:08:49,382
حسنا, يجدر بي الاغلاق
لدي أمور افعلها أعتني بأمك

829
01:08:52,384 --> 01:08:56,382
كيف فعلت ذلك ؟

830
01:08:56,384 --> 01:08:58,316
ارسال لاسلكي

831
01:08:58,318 --> 01:09:00,216
- لن تصل الى هنا قبل قرون
- أعرف

832
01:09:00,218 --> 01:09:08,210
انها مثل رسالة في زجاجة
لكني كان على القاء تلك الزجاجة في المياه

833
01:09:08,385 --> 01:09:12,383
تفضل بالجلوس
لن أؤذيك

834
01:09:12,385 --> 01:09:12,885
تفضل بالجلوس

835
01:09:22,219 --> 01:09:26,317
مينزيز قال أنه يمكنك
أن تطلب استخلاص باكر

836
01:09:26,319 --> 01:09:29,917
لقد فعلت ذلك بالفعل

837
01:09:35,353 --> 01:09:38,351
سنعود الى الديار

838
01:09:38,353 --> 01:09:42,251
نعم

839
01:09:42,253 --> 01:09:45,252
نعم, نعم

840
01:09:45,254 --> 01:09:47,252
حسنا, كنت توجه المسدس
منذ قليل الى رأسي

841
01:09:47,254 --> 01:09:52,285
و الآن تربتني على كتفي
ماذا بحق يا رجل

842
01:09:52,287 --> 01:09:57,753
انها فقط ثمانية ساعات أخرى
في هذا الجحر

843
01:09:57,755 --> 01:09:59,285
ثمانية ساعات

844
01:09:59,287 --> 01:10:03,320
حان وقت العودة الى الديار
التوصيل, اعادة الترميز

845
01:10:03,322 --> 01:10:05,320
عشرون ثانية, ثمانية ساعات

846
01:10:05,322 --> 01:10:05,821
ثمانية,ثمانية, ثمانية

847
01:10:09,355 --> 01:10:11,387
ماذا؟

848
01:10:11,389 --> 01:10:13,420
ماذا, هل تتأمل ؟

849
01:10:13,422 --> 01:10:16,654
لن ننجو لثمان ساعات

850
01:10:16,656 --> 01:10:19,754
تبا, سنكون محظوظين
لو نجونا لساعتين

851
01:10:19,756 --> 01:10:23,287
- هذا سيقتلك, صحيح ؟
- نعم؟

852
01:10:23,289 --> 01:10:26,287
لقد رأيت أمورا
لقد رأيت بعض الاشياء فى الخليج الطبي

853
01:10:26,289 --> 01:10:28,121
لا افهم ماذا تكون

854
01:10:28,123 --> 01:10:31,354
لا أعرف تلك الاشياء
لكن لو كان لدينا طبيب

855
01:10:31,356 --> 01:10:34,254
هل لدينا طبيب؟

856
01:10:34,256 --> 01:10:37,354
أتمنى لو أني قوي بقدرك يا ويت

857
01:10:37,356 --> 01:10:40,355
إلى أين أنت ذاهب،يا ويت؟

858
01:10:40,357 --> 01:10:46,389
الفرصة الوحيدة التي لدينا هي ايجاد طبيب
و نأخذه الى الخليج الطبي

859
01:10:46,391 --> 01:10:48,255
كي يقوم بابطاء هذا الشئ

860
01:10:48,257 --> 01:10:50,288
- نحن بحاجة إلى الطبيب
- أحتاج إلى طبيب لعين

861
01:10:50,290 --> 01:10:54,289
- أين الطبيب بحق الجحيم ؟
- طبيب

862
01:10:54,291 --> 01:10:59,156
- من هو الطبيب اللعين ؟
- كلير هي الطبيب

863
01:10:59,158 --> 01:11:03,356
كلير الطبيب, سوف تنقذ اليوم

864
01:11:03,358 --> 01:11:05,723
هل هذا ما تظنه ؟

865
01:11:05,725 --> 01:11:07,356
- لا أعرف
- لا تعرف

866
01:11:07,358 --> 01:11:10,057
- اذا, هي الآن مجرد نظرية لعينة ؟
- نعم

867
01:11:10,059 --> 01:11:12,923
انها نظرية لعينة, أهلا
الجميع, لدينا نظرية لعينة

868
01:11:13,692 --> 01:11:18,257
هذا الشئ يسيطر عليك

869
01:11:18,259 --> 01:11:20,290
حتى يتبقى واحدا فقط
واحدا فقط

870
01:11:20,292 --> 01:11:26,290
سوف ينمو على الصراع

871
01:11:26,292 --> 01:11:28,391
و سوف يسيطر حتى يجد القائد الذي يريده
لدينا تعداد رؤوس عند خمسة

872
01:11:28,393 --> 01:11:36,291
يوجد أنا و أنت و مرجان و كلير
و من ثم الملازم الانثي

873
01:11:36,293 --> 01:11:43,692
بوكسين ؟لا
هي ليست هنا, لقد قتلتها

874
01:11:44,261 --> 01:11:46,992
- يجب أن نصل الي الخليج الطبي
- لا لا لا لا

875
01:11:46,994 --> 01:11:48,426
- تعال معي
- لا أستطيع المجيء معك

876
01:11:48,428 --> 01:11:51,226
- أنا أحتاجك, يجب أ،نبطئه
- لا لا

877
01:11:51,228 --> 01:11:56,259
- لم يعد بامكاني التواجد هنا
- أريدك أن تثق بي

878
01:11:56,261 --> 01:11:58,259
- تريدني ان أثق بك ؟
- نعم

879
01:11:58,261 --> 01:11:59,259
انظر الى حجم هذا السلاح اللعين
انتظر لحظة تجرأ

880
01:11:59,261 --> 01:12:03,260
اغرب يا ويت
لا أريد أن أقاتل يا رجل

881
01:12:03,262 --> 01:12:05,060
سوف أحمي ظهرك
أنا أعدك

882
01:12:05,062 --> 01:12:06,360
سوف تحمي ظهري اللعين

883
01:12:06,362 --> 01:12:09,093
توجه سلاحا نحو رأسي

884
01:12:09,095 --> 01:12:11,727
"أنا أحمي ظهرك, أنا أحمي ظهرك"
أنت لا تستقر على أمر محدد

885
01:12:11,729 --> 01:12:14,327
- معا
- لا

886
01:12:14,329 --> 01:12:16,227
- نفعلها معا
- ماذا, هل نحن في ؟

887
01:12:16,229 --> 01:12:17,427
علاقة لعينة ؟
لن نفعل شيئا معا

888
01:12:17,429 --> 01:12:20,294
مينزيز قال أنه يمكنك
أن تطلب استخلاص مبكر

889
01:12:20,296 --> 01:12:23,361
لقد فعلت ذلك بالفعل
ألم تسمعني في المرة الأولى

890
01:12:23,363 --> 01:12:27,294
- هل تريدني ان أضع سلاحا على رأسي ؟
- لا

891
01:12:27,296 --> 01:12:29,395
نعم. لا

892
01:12:31,363 --> 01:12:35,361
اجلس.. اجلس بحق

893
01:12:35,363 --> 01:12:37,262
اجلس

894
01:12:39,164 --> 01:12:40,129
أنت تعرف ان لدي زوجة

895
01:12:40,131 --> 01:12:41,295
لقد قلت لك ان لدى زوجة

896
01:12:41,297 --> 01:12:43,895
هل تلك مزحة لعينة ؟

897
01:12:48,297 --> 01:12:51,763
ماذا قلت مجددا ؟

898
01:12:51,765 --> 01:12:53,963
- الخليج الطبي
- أنت و أنا الآن

899
01:12:53,965 --> 01:12:55,296
- هيا.
- تبا ،لا

900
01:12:55,298 --> 01:12:57,230
أتعرف أمرا ؟
يمكنني شم رائحة خوفك

901
01:12:57,232 --> 01:13:02,330
سوف أذهب وحدي, يمكنك
فعل أيا كان ما تريد

902
01:13:02,332 --> 01:13:02,832
ويت

903
01:13:07,365 --> 01:13:07,865
ويت

904
01:13:12,866 --> 01:13:17,731
ويت, ويت

905
01:13:17,733 --> 01:13:21,264
ويت

906
01:13:21,266 --> 01:13:25,132
ويت, سوف أفجرفتحات التهوئة الخارجية
يا ويت سوف افعلها حقا

907
01:13:25,134 --> 01:13:27,298
هيا, لنلعب, لقد كنت أفكر في جعلك
صديقي المفضل

908
01:13:27,300 --> 01:13:30,798
ويت, بربك
لا ترحل

909
01:14:56,406 --> 01:15:00,370
ماذا حدث لنا ؟

910
01:15:03,272 --> 01:15:07,404
لن أسمح لشئ بالحدوث لنا, اتفقنا ؟

911
01:15:07,406 --> 01:15:10,371
أعدك

912
01:15:15,306 --> 01:15:18,204
ثلاثتنا

913
01:15:30,408 --> 01:15:34,305
الطفل قد مات يا مورجان

914
01:15:34,307 --> 01:15:37,406
كان علي ان اتخلص منه

915
01:15:39,341 --> 01:15:41,306
كان علي ان افعلها

916
01:15:41,308 --> 01:15:45,240
لقد كان في داخل الطفل

917
01:16:00,243 --> 01:16:03,374
ماذا فعلت ؟

918
01:16:17,344 --> 01:16:19,675
يا مورجان لقد اردت ان

919
01:16:19,677 --> 01:16:21,442
اخرسي

920
01:18:09,051 --> 01:18:11,082
مورجان

921
01:18:18,384 --> 01:18:21,416
الطبيبة

922
01:18:21,418 --> 01:18:23,883
كلير

923
01:18:25,418 --> 01:18:27,716
كلير

924
01:18:39,419 --> 01:18:42,717
- كلير
- هل ماتت ؟

925
01:18:42,719 --> 01:18:45,417
- كلير
- الطبيبة

926
01:18:46,352 --> 01:18:50,384
هل فعلت هذا ب مورجان ؟

927
01:18:50,386 --> 01:18:54,151
لم يترك لي خيار

928
01:18:57,386 --> 01:18:59,885
ويت

929
01:19:00,386 --> 01:19:03,384
أنا آسفة جدا

930
01:19:04,353 --> 01:19:07,352
كان مفترضا بنا
أن نعيدك الي الديار

931
01:19:07,354 --> 01:19:10,018
لا يزال بامكانك مساعدتي

932
01:19:10,020 --> 01:19:10,918
كلير،أنصتي

933
01:19:10,920 --> 01:19:15,719
يجب أن تخبريني كيف
نبطئ هذا الشئ, أرجوك

934
01:19:15,721 --> 01:19:19,318
- إنه ذكي جدا
- أخبريني بشئ لم تجربيه

935
01:19:19,320 --> 01:19:21,385
أى, أي شئ مجنون

936
01:19:21,387 --> 01:19:24,186
مجنون،مثل.. مثل

937
01:19:24,188 --> 01:19:27,353
عقار من نوع ما
محلول تنظيف

938
01:19:27,355 --> 01:19:30,153
محلول مقاومة أي شئ
ارجوك, أرجوك

939
01:19:38,289 --> 01:19:41,054
لا أفهم ما تقولين

940
01:19:41,056 --> 01:19:42,220
ماذا تقولين ؟

941
01:19:42,222 --> 01:19:46,187
- انها تقول وداعا لأمها
- و كيف تعرف بحق؟

942
01:19:46,189 --> 01:19:53,387
أرجوك, أخبريني بأمر جنوني
شئ لم تجربيه

943
01:19:53,389 --> 01:19:56,288
الموت
مهلا

944
01:20:09,457 --> 01:20:11,455
لقد ماتت يا ويت

945
01:20:11,457 --> 01:20:14,356
أرجوك, أرجوك

946
01:20:14,358 --> 01:20:17,822
لقد تبقى أنا و أنت فحسب

947
01:20:18,391 --> 01:20:21,389
لا لا لا

948
01:20:59,226 --> 01:21:00,792
ويت

949
01:21:02,427 --> 01:21:04,225
إلى أين أنت ذاهب؟

950
01:21:06,327 --> 01:21:09,392
لقد ألقيت كرسي على رأسي يا ويت

951
01:21:09,394 --> 01:21:13,325
شقي

952
01:21:17,394 --> 01:21:19,325
سوف اخفض سلاحي يا ويت

953
01:21:19,327 --> 01:21:23,393
فهو ثقيل جدا على اي حال

954
01:21:28,995 --> 01:21:31,060
تحدث معي

955
01:21:31,062 --> 01:21:33,760
بربك, لقد القيت كرسيا علي راسي

956
01:21:33,762 --> 01:21:35,393
اريد فقط ان اعرف السبب يا ويت

957
01:21:49,296 --> 01:21:53,195
مستعد لمساعدتك
تعال هنا يا ويت

958
01:21:53,197 --> 01:21:55,028
اخرج, ليس لدي شئ يا ويت

959
01:21:55,030 --> 01:21:58,328
يدي فارغتين يا رجل
ليس لدي سلاح

960
01:21:58,330 --> 01:22:01,961
تبا لك يا ويت

961
01:22:10,397 --> 01:22:10,897
أعرف

962
01:22:16,798 --> 01:22:18,697
أعرف

963
01:22:49,367 --> 01:22:53,899
هيا, تعال لنلعب يا ويت

964
01:23:32,469 --> 01:23:37,368
تبقت واحدة
لا مشاعر ضغينة

965
01:23:45,370 --> 01:23:47,768
ظننت أنك كنت تفوز ؟

966
01:23:55,104 --> 01:23:56,768
أتريد أن تلعب ؟

967
01:24:08,337 --> 01:24:11,136
طبيب

968
01:24:11,138 --> 01:24:14,670
لقد كنت أعبث معك فحسب

969
01:24:21,305 --> 01:24:23,403
كنت تظن أنك ستفوز

970
01:24:23,405 --> 01:24:26,970
أنا ألعب معك يا ويت

971
01:24:32,740 --> 01:24:35,938
أعرف, أعرف

972
01:27:32,350 --> 01:27:40,342
أيا كان ما كنت تحاول فعله هنا

973
01:27:43,350 --> 01:27:46,716
فقد فشلت

974
01:27:51,351 --> 01:27:58,349
أعرف أنك تسمع

975
01:27:58,351 --> 01:28:03,383
كان من الممكن أن تختار أي
جزء من ايا منا

976
01:28:03,385 --> 01:28:07,084
لكنك اخترت أسوأ جزء من
السلوك البشري كي تستعمله كصوتك

977
01:28:08,453 --> 01:28:10,451
اخترت الكراهية

978
01:28:10,453 --> 01:28:12,451
اخترت العنف

979
01:28:12,453 --> 01:28:15,784
اخترت الصراع

980
01:28:16,720 --> 01:28:20,918
لم تكن لديك المقدرة على
رؤية الصورة الأكبر

981
01:28:22,320 --> 01:28:29,118
لقد كنت رافضا
أن ترى ما بعد الحاضر

982
01:28:30,886 --> 01:28:36,952
لم تقدر على الرؤية فيما بعد
رغبتك الأنانية و الجاهلة للسيطرة

983
01:28:38,454 --> 01:28:42,486
اذا كنت حظيت بوقت كي

984
01:28:42,488 --> 01:28:50,480
تنمو و تتطور

985
01:28:55,855 --> 01:28:59,720
لكانت الأمور أصبحت مختلفة

986
01:28:59,722 --> 01:29:03,487
اذا كان أمكننا أن نعمل معا

987
01:29:03,489 --> 01:29:05,754
لم يكن مقدرا لي أبدا
أن أكون هنا

988
01:29:05,756 --> 01:29:11,854
كل ما كنت أحاول فعله
هو تحسين حياة عائلتي

989
01:29:13,889 --> 01:29:16,987
و قد سلبت مني ذلك

990
01:29:16,989 --> 01:29:20,021
لقد سلبته من الجميع

991
01:29:21,856 --> 01:29:25,121
و الآن انظر الم أوصلنا هذا

992
01:29:26,323 --> 01:29:29,788
انظر الي أنا لست جنديا لعينا

993
01:29:32,191 --> 01:29:35,788
لقد ترعرعت و انا أدرس الحواسيب

994
01:29:37,224 --> 01:29:41,022
لقد ترعرعت و انا أكتب العاب الكمبيوتر

995
01:29:41,024 --> 01:29:46,322
هذا ما أردت أن أفعله
ألعب الالعاب

996
01:29:48,092 --> 01:29:52,956
أردت أن أكبر و ألعب الالعاب مع ابني

997
01:29:56,158 --> 01:30:00,024
لماذا لا أكرهك بسب ذلك ؟

998
01:30:08,959 --> 01:30:11,990
اسمي هو ويت كارمايكل

999
01:30:13,460 --> 01:30:16,424
لقد رايتك في بصيرتي أيها اللعين الحقير

1000
01:30:16,426 --> 01:30:18,025
ويت كارمايكل
أنا فيليب بوكسين

1001
01:30:18,027 --> 01:30:21,325
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتها
كارمايكل

1002
01:30:21,327 --> 01:30:22,125
مسعف

1003
01:30:22,127 --> 01:30:26,258
ما هي الحياة يا ويت ؟
ما هي الحياة يا ويت ؟

1004
01:30:26,260 --> 01:30:31,392
عد الى البيت الينا في النهاية

1005
01:31:14,297 --> 01:31:20,994
يا ويت, ايا كان ؟ما كنت تحاول فعله هنا
فقد فشلت

1006
01:31:23,230 --> 01:31:26,196
أعرف أنك تنصت

1007
01:31:28,264 --> 01:31:30,296
كان من الممكن أن تختار

1008
01:31:30,298 --> 01:31:32,496
أى جزء من ايا منا

1009
01:31:32,498 --> 01:31:38,296
لكنك اخترت أسوأ جزء من
السلوك البشري

1010
01:31:38,298 --> 01:31:42,329
كي تستعمله كصوتك

1011
01:31:42,331 --> 01:31:44,296
لقد اخترت الكراهية

1012
01:31:44,298 --> 01:31:47,330
اخترت العنف

1013
01:31:47,332 --> 01:31:50,464
اخترت الصراع

1014
01:31:52,165 --> 01:31:56,464
لم تكن لديك المقدرة على
رؤية الصورة الأكبر

1015
01:31:59,299 --> 01:32:05,398
لقد كنت رافضا
أن ترى ما بعد الحاضر

1016
01:32:07,066 --> 01:32:13,498
لم تقدر على الرؤية فيما بعد
رغبتك الأنانية و الجاهلة للسيطرة

1017
01:32:13,500 --> 01:32:18,364
اذا كنت حظيت بوقت كي

1018
01:32:18,366 --> 01:32:21,132
تنمو و تتطور

1019
01:32:23,067 --> 01:32:25,998
لكانت الأمور اصبحت مختلفة

1020
01:32:29,267 --> 01:32:32,365
اذا كان أمكننا

1021
01:32:32,367 --> 01:32:37,333
ان نعمل معا...

1022
01:32:37,335 --> 01:32:40,133
لم يكن مقدرا لي أبدا
أن أكون هنا

1023
01:32:40,135 --> 01:32:45,200
كل ما كنت أحاول فعله
هو تحسين حياة عائلتي

1024
01:32:47,235 --> 01:32:50,233
و قد سلبت مني ذلك

1025
01:32:50,235 --> 01:32:54,267
وقد سلبتة من الجميع

1026
01:32:54,269 --> 01:32:59,201
لماذا لا أكرهك لذلك ؟

1027
01:32:59,203 --> 01:33:02,835
أيا كان ما كنت تحاول فعله هنا ؟

1028
01:33:11,370 --> 01:33:14,268
كارمايكل

1029
01:33:16,304 --> 01:33:21,335
كارمايكل

1030
01:33:23,270 --> 01:33:27,169
الكابتن يريدك في غرفة التحكم
بأقصى سرعة

1031
01:33:32,305 --> 01:33:34,969
تحرك

1032
01:33:41,371 --> 01:33:44,037
لقد اختفى

1033
01:35:15,344 --> 01:35:19,109
يرجع الفضل الى.. ايا كان

1034
01:35:20,344 --> 01:35:22,076
نحن جميعا بخير سيدي

1035
01:35:36,278 --> 01:35:38,443
تسعدني رؤيتك يا ويت

1036
01:35:44,346 --> 01:35:46,111
كاب

1037
01:35:46,113 --> 01:35:50,711
أتمنى لو كان بامكاني أن أخبركم
ما حدث بالتحديد

1038
01:35:52,346 --> 01:35:54,177
لكن لا يمكنني

1039
01:35:54,179 --> 01:35:58,278
يبدو أنه كانت هناك
فترة غياب كانت

1040
01:35:58,280 --> 01:36:01,312
حيث كنا

1041
01:36:01,314 --> 01:36:03,045
فاقدين الوعي

1042
01:36:03,047 --> 01:36:06,178
سوف ارجع الأمر الى مشاكل في الضغط

1043
01:36:06,180 --> 01:36:10,879
الا اذا كان لدى أحدكم
رأي آخر

1044
01:36:23,348 --> 01:36:25,346
لا يا سيدي

1045
01:36:25,348 --> 01:36:28,179
لكن ما يمكنني تأكيده

1046
01:36:28,181 --> 01:36:33,980
هو أن الشحنة تم فصلها بصورة دائمة
المحطة مؤمنة

1047
01:36:33,982 --> 01:36:38,947
و لدينا فى حيازتنا السيد
ويت كارمايكل

1048
01:36:38,949 --> 01:36:40,280
وقد تم تحقيق جميع الأهداف

1049
01:36:40,282 --> 01:36:45,147
نعم, حسنا, يمكنني التأكيد
أني مصابة بأعظم دوران ما بعد الثمالة فى التاريخ

1050
01:36:47,249 --> 01:36:51,381
أنا أقرأ أستخلاص مبكر بعد خمس

1051
01:36:51,383 --> 01:36:55,281
أتقصد خمس ساعات ؟

1052
01:36:55,283 --> 01:36:55,894
خمس دقائق

1053
01:37:01,317 --> 01:37:03,348
ويت

1054
01:37:03,350 --> 01:37:05,216
نعم سيدي؟

1055
01:37:05,218 --> 01:37:08,249
هل يوجد شئ تريد أن تخبرنا به ؟

1056
01:37:15,384 --> 01:37:17,382
لا يا سيدي

1057
01:37:17,384 --> 01:37:22,083
هل أنت متأكد؟
لا شيء على الاطلاق ؟

1058
01:37:26,385 --> 01:37:28,317
متأكد

1059
01:37:32,185 --> 01:37:37,383
حسنا ايه الفريق.. أنصتوا
الي بحرص

1060
01:37:37,385 --> 01:37:40,084
سنجعل التقرير بسيط

1061
01:37:40,086 --> 01:37:43,151
و نبذل ما في وسعنا كي نتأكد
من عدم عودة أحد الى

1062
01:37:43,153 --> 01:37:45,518
- جحر القذارة القديم هذا
- نعم،موافقة

1063
01:37:45,520 --> 01:37:49,351
- موافق
- حسنا،لنتحرك

1064
01:38:38,223 --> 01:38:42,321
حافظ على مسافتك
و ابق الاشارة نظيفة

1065
01:38:42,323 --> 01:38:45,387
سنخرج بعد 10

1066
01:38:45,389 --> 01:38:49,355
9...

1067
01:38:49,357 --> 01:38:51,388
8...

1068
01:38:51,390 --> 01:38:54,288
7...

1069
01:38:54,290 --> 01:38:57,355
6...

1070
01:38:57,357 --> 01:38:59,322
5...

1071
01:38:59,324 --> 01:39:02,355
4...

1072
01:39:02,357 --> 01:39:02,857
3...

1073
01:39:07,291 --> 01:39:07,790
2...

1074
01:39:26,959 --> 01:39:32,257
تقدم للأمام سيدي
وجه نظرك ناحيتي

1075
01:39:32,259 --> 01:39:35,257
دقيقة واحدة وسوف أعيدك الى بيتك

1076
01:39:35,259 --> 01:39:37,257
- ما اسمك؟
- الملازمة فيليبا بوكسين

1077
01:39:37,259 --> 01:39:39,091
سوف أسألك سلسلة من الأسئلة

1078
01:39:39,093 --> 01:39:41,391
أنصحك بأن توجه عيناك ناحيتي

1079
01:39:41,393 --> 01:39:44,225
- هل تعرف أين أنت؟
- ما هو اسمك ؟و تاريخ ميلادك

1080
01:39:44,227 --> 01:39:47,358
- سيت يوهانسون
- ما اسمك؟

1081
01:39:47,360 --> 01:39:49,391
- كلير جرينتش
- هاريس مينزيز

1082
01:39:49,393 --> 01:39:52,191
- أخبرني بتاريخ ميلادك
- ضع يديك على الزجاج

1083
01:39:52,193 --> 01:39:54,925
أحتاج اى تعاون كامل قبل أن
أتمكن من اخلائك

1084
01:39:54,927 --> 01:39:56,192
- تشارلي كينت
- تنفسى

1085
01:39:56,194 --> 01:39:57,359
ما اسمك سيدي ؟

1086
01:39:57,361 --> 01:39:58,359
- ريكس مانينجس
- جيد

1087
01:39:58,361 --> 01:40:00,426
- تبدو غاضبا, لماذا
أنت غاضب ؟

1088
01:40:00,428 --> 01:40:02,126
ما أسمك ؟
و تاريخ ميلادك ؟

1089
01:40:02,128 --> 01:40:04,426
- كم طفلا لديك ؟
- لدي طفل في الطريق

1090
01:40:04,428 --> 01:40:06,826
- هل تعرف أين أنت ؟
- نعم،المقر الرئيسي للساحل الشرقي. \

1091
01:40:06,828 --> 01:40:07,993
ما هي مهمتك؟

1092
01:40:07,995 --> 01:40:10,292
أن تجلب عنصرا واحدا ويت كارمايكل

1093
01:40:10,294 --> 01:40:13,060
و الشحنة, أعرفت ؟

1094
01:40:13,062 --> 01:40:16,227
اذا لم تهدأ لن أكون
قادرة على مساعدتك

1095
01:40:16,229 --> 01:40:17,193
لا ترين أني هادئ ؟

1096
01:40:17,195 --> 01:40:23,060
- هل تعرضت الى أية مصيبات عدوى خارجية ؟تعلم بحدوثها؟
- لا.

1097
01:40:23,062 --> 01:40:23,794
جاكلار انظر الي

1098
01:40:23,796 --> 01:40:27,194
هل تعرضت للاصابة ؟
أحتاجك أن تبقى مركزا علي

1099
01:40:28,996 --> 01:40:30,094
لا

1100
01:40:30,096 --> 01:40:34,861
اذا كنت تكذب علي
سوف أعرف

1101
01:40:34,863 --> 01:40:36,128
أنا لا أكذب
سيدى, رجاء أجب على السؤال

1102
01:40:36,130 --> 01:40:38,361
يا مانينج, أجب على السؤال

1103
01:40:38,363 --> 01:40:39,928
- سلبي
- لا

1104
01:40:39,930 --> 01:40:41,394
- هل تعرضت للاصابة؟
- لا

1105
01:40:41,396 --> 01:40:44,995
- لا اظن ذلك
- رجاء ضع يديك على الحاجز

1106
01:40:46,030 --> 01:40:50,795
لايمكنني الحصول على قراءة جيدة
اذا لم تهدأ

1107
01:40:50,797 --> 01:40:52,129
كم مرة فعلنا هذا الهراء يا رجل ؟

1108
01:40:52,131 --> 01:40:53,429
هل تؤمن باعادة البعث ؟

1109
01:40:58,364 --> 01:40:59,362
ما اسمك و تاريخ ميلادك ؟
اجب على السؤال

1110
01:40:59,364 --> 01:41:00,130
إيما

1111
01:41:00,132 --> 01:41:04,330
أنا أنظر اليك أيها الغبي

1112
01:41:04,332 --> 01:41:06,130
انه كارمايكل

1113
01:41:06,132 --> 01:41:09,130
اسمي ويت كارمايكل

1114
01:41:09,132 --> 01:41:13,130
من فريق اس اس الساحل الغربي

1115
01:41:13,132 --> 01:41:16,230
القسم 469

1116
01:41:19,499 --> 01:41:20,463
قم بتسريع هذا
هيا

1117
01:41:20,465 --> 01:41:23,897
هل تعرضت للاصابة بمعامل مرض
فضائي تعرف عنه اثناء مهمتك

1118
01:41:23,899 --> 01:41:27,864
هل تعرضت لأية مصيبات عدوى
في مهمتك تعرف بأمرها ؟

1119
01:41:27,866 --> 01:41:30,431
سيدي, يجب أن تخبرني على الفور

1120
01:41:30,433 --> 01:41:31,931
انظر الى فى عيني

1121
01:41:31,933 --> 01:41:33,098
سيدي, أنا أحذرك

1122
01:41:33,099 --> 01:41:36,031
أجبني سيدي

1123
01:41:39,134 --> 01:41:41,365
سلبي

1124
01:41:41,367 --> 01:41:43,798
تقدم يا ويت

1125
01:41:48,000 --> 01:41:49,298
شكرا لك

1126
01:41:49,901 --> 01:41:54,899
هلا وضعت يديك رجاء
على الحاجز

1127
01:41:54,901 --> 01:41:59,466
ضع يديك رجاء

1128
01:42:02,201 --> 01:42:05,500
على الحاجز

1129
01:42:12,269 --> 01:42:14,501
انظر الي سيدي

1130
01:42:16,236 --> 01:42:18,067
الكابتن يوهانسين خالي

1131
01:42:18,069 --> 01:42:20,967
مانينجس خالي

1132
01:42:20,969 --> 01:42:26,168
سوف افحصك و اذا كنت خاليا
سوف تعود الي البيت

1133
01:42:26,170 --> 01:42:29,201
جرينتش خالي

1134
01:42:29,203 --> 01:42:31,335
جالكلار خالي

1135
01:42:31,337 --> 01:42:35,135
كينت خالي

1136
01:42:35,137 --> 01:42:38,001
مينزيز خالي

1137
01:42:38,003 --> 01:42:42,169
لا يمكنني الحصول على قراءة
سوف أفحصك مجددا

1138
01:42:47,004 --> 01:42:50,002
يا رئيس لا يمكنني
الحصول على قراءة هنا

1139
01:42:50,004 --> 01:42:55,803
يا كارمايكل, أجب علي
هل تعرضت للعدوى ؟

1140
01:43:00,105 --> 01:43:03,503
انتظر, شئ ما يظهر

1141
01:43:04,405 --> 01:43:06,036
خالي هنا يا سيدي

1142
01:43:06,038 --> 01:43:09,836
الكل خالي
لدي علامة خلو

1143
01:43:15,139 --> 01:43:17,238
يا الهى

1144
01:43:17,240 --> 01:43:21,937
تبا, لدينا حالة خلو

1145
01:43:23,140 --> 01:43:27,071
اثنان و خمسون ثانية

1146
01:43:34,141 --> 01:43:37,139
اثنان و خمسون ثانية

1147
01:43:37,141 --> 01:43:39,005
يا لها من وظيفة لعينة

1148
01:43:39,007 --> 01:43:43,172
لنقم بالاجابة على
التحقيق باسرع ما يمكن

1149
01:43:43,174 --> 01:43:46,739
لنعد الى البيت

1150
01:44:39,210 --> 01:44:43,176
لقد قلت أنك فقدت

