1
00:00:00,577 --> 00:00:31,777
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة

2
00:00:56,078 --> 00:00:59,178
<b>"منذ 65 مليون عام"</b>

3
00:01:38,479 --> 00:01:42,179
<b>"بعد ملايين السنين"</b>

4
00:02:04,080 --> 00:02:09,180
<b>// الديناصور الطيب //</b>

5
00:03:31,578 --> 00:03:35,280
<i>هنري) حان الوقت)</i>

6
00:03:40,186 --> 00:03:43,793
أي واحدة رأيتها تتحرك؟ -
التي على اليسار -

7
00:03:51,264 --> 00:03:54,038
أنت أب -
وأنتِ أم -

8
00:04:10,150 --> 00:04:11,616
أيّها المختلس الصغير

9
00:04:12,252 --> 00:04:15,687
(مرحبا يا (ليبي -
ليبي)؟) -

10
00:04:29,636 --> 00:04:32,143
(مرحبا يا (باك

11
00:04:34,574 --> 00:04:36,814
لديه عيناكِ

12
00:04:44,651 --> 00:04:47,191
إبتعد من هناك
أيّها الشجيرة المزعجة

13
00:04:52,792 --> 00:04:55,866
حسناً، هذا سيكون كبيراً

14
00:05:10,577 --> 00:05:12,678
(مرحبا يا (آرلو

15
00:05:20,286 --> 00:05:21,892
هيّا أخرج

16
00:05:31,731 --> 00:05:34,238
أنظر لنفسك

17
00:05:39,639 --> 00:05:41,278
!(باك)

18
00:06:00,693 --> 00:06:05,002
(هذا جبل (سن المخلب
وهذه مزرعتنا

19
00:06:06,432 --> 00:06:09,040
وسوف نعتني بها جميعاً

20
00:06:23,816 --> 00:06:26,618
ماذا؟ -
!تمكنت منك -

21
00:06:26,619 --> 00:06:28,325
!(ليبي)

22
00:06:40,333 --> 00:06:42,367
!تمكنت منكِ

23
00:06:42,368 --> 00:06:44,336
أمي، إنتهيت من الري

24
00:06:44,337 --> 00:06:47,306
(أحسنتِ يا (ليبي
(عُد إلى عملك يا (باك

25
00:06:47,307 --> 00:06:49,374
ماذا؟ -
(شكراً يا (باك -

26
00:06:49,375 --> 00:06:50,976
.. ولكني

27
00:06:54,647 --> 00:06:56,754
كل شيء جاهز

28
00:06:57,350 --> 00:06:59,384
هل يمكنني فعل
شيء آخر يا أمي؟

29
00:06:59,385 --> 00:07:03,828
إذهب -
حسناً -

30
00:07:36,889 --> 00:07:38,395
ما هذا؟

31
00:07:46,666 --> 00:07:48,105
(مرحبا يا (إيوستس

32
00:07:49,769 --> 00:07:56,441
هل أنت عالق؟
دعني أحرّرك، أنت حر

33
00:07:56,442 --> 00:08:00,851
هيّا، تحرك
.. اذهب وأعثر على والدك

34
00:08:05,985 --> 00:08:07,586
!وأمك ..

35
00:08:14,961 --> 00:08:19,765
مهلاً، النهر ليس
(بشيء تعبث معه يا (آرلو

36
00:08:19,766 --> 00:08:22,467
احترس، ما المشكلة؟

37
00:08:22,468 --> 00:08:25,871
أبي، (هنريتا) هي أسوأ
!واحدة في الحظيرة

38
00:08:25,872 --> 00:08:28,473
بالأمس قلت أن
فوتلس فران) هو الأسوأ)

39
00:08:28,474 --> 00:08:34,012
لديه قدم واحدة فقط -
(لست مجبراً لتحبهم يا (آرلو -

40
00:08:34,013 --> 00:08:36,220
عليك إطعامهم فقط

41
00:08:43,756 --> 00:08:45,691
هذه ستفي بالغرض

42
00:08:45,692 --> 00:08:48,960
والآن هذه ستبعد المخلوقات
الفاسدة من سرقة طعامنا

43
00:08:48,961 --> 00:08:52,564
لأنني صنعت هذه الصومعة
محمية بنسبة 100 بالمائة

44
00:08:52,565 --> 00:08:55,500
ضع علامتك عليها
يا (هنري)، لقد استحققتها

45
00:08:55,501 --> 00:08:57,636
أجل يا أبي، افعلها -
!أجل -

46
00:08:57,637 --> 00:08:59,938
هذا لو فعلتها أمكم أولاً

47
00:08:59,939 --> 00:09:03,113
لو كان هناك أحد إستحق
علامته، فهو من يستحق

48
00:09:12,719 --> 00:09:15,520
هل وضعت علامتك
أعلى من علامتي؟

49
00:09:15,521 --> 00:09:19,024
ماذا؟ كلا. إنها
زاوية رؤيتك فحسب

50
00:09:19,025 --> 00:09:21,893
"زاوية"

51
00:09:21,894 --> 00:09:23,061
!وكذلك أنا -
!أنا، دوري -

52
00:09:23,062 --> 00:09:25,063
!دوري

53
00:09:25,064 --> 00:09:27,799
تريثوا، ليس الأمر
بهذه السهولة

54
00:09:27,800 --> 00:09:32,003
يجب أن تستحقوا
علامتكم بفعل شيء كبير

55
00:09:32,004 --> 00:09:35,474
شيء أكبر منك نفسك

56
00:09:35,475 --> 00:09:40,985
،ذات يوم ستضعون علامتكم جميعاً
ولا أطيق الإنتظار لرؤيتها

57
00:09:54,627 --> 00:09:58,897
هكذا طريقة تنظيف
(الحقل، أحسنت يا (باك

58
00:10:04,971 --> 00:10:08,012
سيجد طريقة، سيكون بخير

59
00:10:08,574 --> 00:10:11,081
(اذهب يا (باك
لقد استحققتها

60
00:10:13,613 --> 00:10:15,352
أحسنت يا بني

61
00:10:17,016 --> 00:10:20,391
(ستفعليها يا (ليبي
المزيد فحسب

62
00:10:22,889 --> 00:10:25,429
جميل -
لقد إستحققتِ علامتك -

63
00:10:37,870 --> 00:10:39,237
(آرلو)

64
00:10:40,540 --> 00:10:42,212
سوف يتعقل

65
00:10:55,855 --> 00:11:00,064
حسناً أيها الدجاج
أنتم على وشك الأكل

66
00:11:00,159 --> 00:11:02,027
(آرلو)

67
00:11:02,028 --> 00:11:04,763
تعال هنا -
ماذا حدث؟ -

68
00:11:04,764 --> 00:11:10,769
،جئت أساعدك في أعمالك
وبعدها هاجموني

69
00:11:10,770 --> 00:11:14,939
ستكون بخير -
أخبر أمي أنني أحببتها -

70
00:11:15,775 --> 00:11:17,581
أرى الضوء

71
00:11:19,812 --> 00:11:21,079
!سأذهب وأحضر المساعدة

72
00:11:25,918 --> 00:11:30,789
!عليك رؤية وجهك -
!كان عليّ أن أعرف -

73
00:11:30,790 --> 00:11:33,330
دائماً تفسد أموري -
أنا؟ -

74
00:11:34,994 --> 00:11:38,163
لقد أفسدت عملك
وعمل الجميع

75
00:11:39,599 --> 00:11:41,238
يا لك من جبان -
!(باك) -

76
00:11:43,703 --> 00:11:48,640
لست جباناً وسوف
أحصل على علامتي

77
00:11:48,641 --> 00:11:52,110
(مثلك ومثل (ليبي
ومثل الجميع

78
00:11:52,111 --> 00:11:55,219
ستفعل يا عزيزي، تحتاج
المزيد من الوقت فحسب

79
00:11:55,982 --> 00:11:59,590
انسوا الأمر، لا أريد
حتى تلك العلامة الغبية

80
00:12:04,991 --> 00:12:07,064
لدي فكرة

81
00:12:16,135 --> 00:12:20,305
آرلو)، (آرلو)، أفق)

82
00:12:21,841 --> 00:12:24,181
تعال معي

83
00:12:36,889 --> 00:12:39,563
أين نذهب؟ -
سترى -

84
00:12:44,263 --> 00:12:47,371
والآن إذهب إلى هناك

85
00:12:49,969 --> 00:12:53,143
بمفردي؟ -
إذهب -

86
00:13:06,052 --> 00:13:12,129
أبي. أبي -
اهدأ، تنفس -

87
00:13:21,300 --> 00:13:27,344
أحيانًا عليك تخطي مخاوفك
لترى الجمال بالجانب الآخر

88
00:14:24,764 --> 00:14:27,132
لدي مهمة جديدة لك غداً

89
00:14:27,133 --> 00:14:31,275
هذا لو كنت لا تزال
تريد علامتك

90
00:14:34,106 --> 00:14:37,242
مخلوقات البرية الرديئة
عبرت السياج لتأكل طعامنا

91
00:14:37,243 --> 00:14:40,078
وقد عانيت جداً لجمعها ..

92
00:14:40,079 --> 00:14:43,554
إذا إستمر حدوث هذا لن يكون
 لدينا طعام كافِ للنجاة في الشتاء

93
00:14:44,383 --> 00:14:48,292
لهذا السبب عليك
الإمساك بهذا المخلوق

94
00:14:57,296 --> 00:15:00,470
.. عندما يأتي المخلوق

95
00:15:04,003 --> 00:15:06,777
وهكذا سوف تنهي المهمة ..

96
00:15:09,408 --> 00:15:17,015
،وعندما تنتهي من أمر المخلوق
ستضع علامتك على الصومعة بجوار علامتي

97
00:15:17,016 --> 00:15:20,791
،سأهتم بأمره يا أبي
لن يكون له فرصة حتى

98
00:15:33,432 --> 00:15:37,808
ماذا تفعل أيّتها الحشرة؟ -
ارحلي من هنا

99
00:15:39,872 --> 00:15:43,380
ارحلي أيّتها الورقة، ارحلي

100
00:16:35,161 --> 00:16:36,800
أنت ميت أيّها المخلوق

101
00:17:06,192 --> 00:17:08,432
حسناً، أنت حر

102
00:17:09,995 --> 00:17:13,470
ماذا تفعل؟
!ارحل فحسب! إهرب

103
00:17:13,499 --> 00:17:17,441
!تراجع! ارحل

104
00:17:20,940 --> 00:17:25,210
!(آرلو)
لماذا تركته؟

105
00:17:25,211 --> 00:17:28,513
كان يعض ويهجم
.. عليّ ويصرخ

106
00:17:28,514 --> 00:17:31,416
كان لديك مهمة لتفعلها

107
00:17:31,417 --> 00:17:35,653
(عليك تجاوز مخاوفك يا (آرلو
وإلاّ لن تنجو هنا

108
00:17:38,224 --> 00:17:39,596
تعال

109
00:17:40,559 --> 00:17:42,566
سوف ننهي مهتمك الآن

110
00:17:47,266 --> 00:17:49,434
هناك؟ -
إصعد -

111
00:17:57,443 --> 00:18:01,579
ولكن ماذا لو ضعنا يا أبي؟ -
،طالما بوسعك أن تجد النهر -

112
00:18:01,580 --> 00:18:03,787
ستستطيع إيجاد طريقك للمنزل ..

113
00:18:04,316 --> 00:18:09,487
ماذا ترى؟ -
آثار أقدام؟ -

114
00:18:09,488 --> 00:18:11,895
والمطر يزيلها
!علينا أن نتحرك

115
00:18:19,365 --> 00:18:21,571
!سوف نضيعه

116
00:18:28,474 --> 00:18:30,647
!(إستمر بالتحرك يا (آبلو

117
00:18:42,454 --> 00:18:44,188
انتظر يا أبي

118
00:18:44,189 --> 00:18:45,929
ما الذي كنت أقوله
.. حيال الإستمرار

119
00:18:53,198 --> 00:18:55,639
لا بأس

120
00:18:58,504 --> 00:19:03,107
لا بأس يا (آرلوا)، أنا ىسف

121
00:19:03,108 --> 00:19:06,550
أردتك أن تتجاوز 
مخاوفك فحسب

122
00:19:07,479 --> 00:19:09,619
أعرف أن الشجاعة بداخلك

123
00:19:10,382 --> 00:19:15,659
ولكني لستُ مثلك -
أنت أنا وأكثر -

124
00:19:20,125 --> 00:19:22,126
أظننا ذهبنا بعيداً
بما يكفي اليوم

125
00:19:22,127 --> 00:19:25,001
،العاصفة تسوء
دعنا نعيدك للمنزل

126
00:19:35,140 --> 00:19:36,580
!آرلوا) تحرك)

127
00:19:42,614 --> 00:19:44,554
!(أركض يا (آرلوا

128
00:19:52,291 --> 00:19:53,830
!أبي

129
00:19:55,694 --> 00:19:59,636
!أبي! أبي

130
00:20:34,566 --> 00:20:36,039
!أمي

131
00:20:38,404 --> 00:20:41,645
إذا لم نجمع هذا 
الحصاد قبل هطول أول ثلج

132
00:20:43,208 --> 00:20:44,948
.لن يكون لدينا طعام كافِ للشتاء ..

133
00:20:48,347 --> 00:20:54,691
أعرف أن الأمر صعب بدون والدك
(ولكن أريدك أن تبذل المزيد، (آرلوا

134
00:21:01,693 --> 00:21:05,168
،لا تقلقي يا أمي
لن أجعلنا نجوع

135
00:21:06,298 --> 00:21:08,171
.أنت ابن مطيع

136
00:21:36,361 --> 00:21:37,968
!أنت

137
00:21:39,231 --> 00:21:41,705
لديك بعض الجرأة
!لتأتي إلى هنا

138
00:21:47,372 --> 00:21:49,540
!هذا كله خطأك

139
00:21:49,541 --> 00:21:52,716
كان أبي سيظل 
!حياً لو لم تأتي

140
00:22:09,428 --> 00:22:10,800
!النجدة

141
00:22:13,298 --> 00:22:15,271
!أمي! أمي

142
00:22:17,503 --> 00:22:18,842
!أمي

143
00:24:28,567 --> 00:24:30,840
أمي؟

144
00:24:32,704 --> 00:24:35,278
!أمي

145
00:25:06,738 --> 00:25:08,211
!أنت

146
00:25:09,608 --> 00:25:13,216
كان عليّ قتلك من الأول

147
00:25:18,016 --> 00:25:23,860
،هذا كله بسببك
تعال إلى هنا

148
00:25:26,525 --> 00:25:29,265
!ابتعد!، ابتعد

149
00:25:46,745 --> 00:25:49,219
!هذا صحيح، الأفضل أن تركض

150
00:26:14,072 --> 00:26:18,114
أين أنا؟ أين المنزل؟

151
00:26:28,720 --> 00:26:33,396
،طالما يمكنك إيجاد النهر
بوسعك إيجاد المنزل

152
00:30:51,049 --> 00:30:52,522
أنت مجدّداً؟

153
00:30:55,987 --> 00:30:57,660
إرحل من هنا

154
00:32:21,406 --> 00:32:27,350
أخبرتك أن تبتعد عني

155
00:32:39,057 --> 00:32:43,961
مازال عليّ أن أسحقّك

156
00:32:43,962 --> 00:32:47,903
،ولكن قبل أن أفعل
هل يمكنك إيجاد المزيد لي؟

157
00:32:51,136 --> 00:32:55,572
.. خُذ، المزيد من هذا. أنت تعلم

158
00:32:57,075 --> 00:32:59,415
لا، توقف
ماذا تفعل؟

159
00:33:00,979 --> 00:33:03,386
مهلاً، انتظر، هل يمكنك
أخذي إلى التوت؟

160
00:33:26,371 --> 00:33:27,943
أين تذهب؟

161
00:33:47,425 --> 00:33:51,434
لقد عرفت. سوف 
.. أموت هنا بسببك

162
00:33:54,265 --> 00:33:58,402
أنت، ماذا تفعل؟
!لا، لا، توقف

163
00:34:01,506 --> 00:34:04,241
!أنت، لا، توقف

164
00:34:14,085 --> 00:34:16,753
لماذا أيّها .. تعال هنا

165
00:34:23,127 --> 00:34:24,394
!توت

166
00:34:37,175 --> 00:34:41,717
ما مشكلتك؟ إنه موجود
هناك، حيوان مجنون

167
00:35:25,423 --> 00:35:26,862
مرحبا

168
00:35:31,229 --> 00:35:32,768
مرحبا؟

169
00:35:36,100 --> 00:35:37,801
كنا نراقبك

170
00:35:43,374 --> 00:35:49,518
،ظننا أنّك ستموت
 ولكنك هذا لم يحدث

171
00:36:06,531 --> 00:36:11,368
هذا المخلوف يحميك، لماذا؟

172
00:36:11,369 --> 00:36:13,403
لا أعرف

173
00:36:13,404 --> 00:36:16,606
أنا ذاهب للمنزل. هل تعرف
مدى بعد جبل (سِن المخلب)؟

174
00:36:18,343 --> 00:36:21,116
فكرة جيدة، نحن نريده

175
00:36:21,279 --> 00:36:25,148
لماذا؟ -
لأن المكان مخيف هنا -

176
00:36:25,149 --> 00:36:28,657
بوسعيه حمايتي
مثل أصدقائي

177
00:36:29,087 --> 00:36:30,687
(هذا (غضب

178
00:36:30,688 --> 00:36:34,391
إنه يحميني من المخلوقات
التي تزحف في الييل

179
00:36:34,392 --> 00:36:39,629
(هذه (مدمر
تحميني من البعوض

180
00:36:39,630 --> 00:36:42,299
(هذا (مفسد الأحلام

181
00:36:42,300 --> 00:36:45,741
إنه يحميني من 
الأهداف غير الواقعية

182
00:36:46,270 --> 00:36:48,878
(وهذه (ديبي

183
00:36:53,511 --> 00:36:58,020
أجل، نحن نريده
ما اسمه؟

184
00:36:59,183 --> 00:37:04,627
اسمه؟ لا أعرف -
سأفكر في هذا الأمر إذاً -

185
00:37:08,126 --> 00:37:11,867
لو سميته، سأحتفظ به

186
00:37:12,397 --> 00:37:13,736
(قاتل)

187
00:37:15,733 --> 00:37:18,707
(وحش)

188
00:37:20,238 --> 00:37:22,472
(مجرم)

189
00:37:22,473 --> 00:37:24,179
!(قذر)

190
00:37:25,143 --> 00:37:27,477
مخطط جنازة)؟) -
!(قملة) -

191
00:37:27,478 --> 00:37:29,646
(ألم دموي) -
!(طفل) -

192
00:37:29,647 --> 00:37:31,548
(فرانك) -
!(متسخ) -

193
00:37:31,549 --> 00:37:33,183
!(معتوه) -
!(جبان) -

194
00:37:33,184 --> 00:37:34,351
(بنفسجي) - -
!(رمح) -

195
00:37:34,352 --> 00:37:36,620
(مجنون) -
!(بقعة = سبوت) -

196
00:37:36,621 --> 00:37:40,624
سبوت)، تعال هنا)
(تعال هنا يا (سبوت

197
00:37:40,625 --> 00:37:45,695
تم تسميته، واضح أنكما
 مرتبطان. هذا جيد لك

198
00:37:45,696 --> 00:37:47,764
في طريقك إلى جبل
(سن المخلب)

199
00:37:47,765 --> 00:37:52,168
.هذا المخلوف سيبقيك بأمان ..
لا تضيعه أبداً

200
00:37:52,637 --> 00:37:55,705
(لا، لا، لا يمكنك أخذه يا (ديبي

201
00:37:55,706 --> 00:37:58,714
!(لا،لا. (ديبي

202
00:38:02,547 --> 00:38:05,715
!ديبي) توقفي)
أنتِ أفضل من هذا

203
00:38:05,716 --> 00:38:10,092
لا، لا
!(عودي هنا يا (ديبي

204
00:38:25,303 --> 00:38:27,804
أين تذهب؟
عليّ الذهاب للمنزل

205
00:41:23,981 --> 00:41:26,889
سبوت) شاهد هذا)

206
00:42:25,509 --> 00:42:27,249
.. أشتاق

207
00:42:28,045 --> 00:42:30,185
أشتاق لعائلتي

208
00:42:33,918 --> 00:42:36,024
عائلة

209
00:42:42,727 --> 00:42:44,366
هذا أنا

210
00:42:49,633 --> 00:42:53,475
(هذه (ليبي
(وهذا (باك

211
00:42:53,871 --> 00:42:55,978
وأمي

212
00:42:57,675 --> 00:42:59,281
.. وهذا 

213
00:43:03,647 --> 00:43:05,420
.أبي ..

214
00:43:09,787 --> 00:43:11,360
هذه عائلة

215
00:43:18,062 --> 00:43:22,037
أنت لا تفهم، لا مشكلة

216
00:43:40,050 --> 00:43:43,292
أجل، هذه عائلتك

217
00:44:42,913 --> 00:44:44,619
أشتاق إليه

218
00:46:15,461 --> 00:46:17,100
يجب أن نتوقف

219
00:46:23,469 --> 00:46:25,575
!توقف

220
00:46:35,314 --> 00:46:36,920
!آرلو)، تحرك)

221
00:46:45,424 --> 00:46:46,763
(أركض يا (آرلو

222
00:47:44,650 --> 00:47:49,759
أين النهر؟
لقد أضعت النهر

223
00:47:51,290 --> 00:47:57,701
لن أذهب للمنزل أبداً

224
00:48:02,501 --> 00:48:06,209
!النجدة! النجدة

225
00:48:11,543 --> 00:48:13,544
مرحبا يا صديق
هل أنت مُصاب؟

226
00:48:13,545 --> 00:48:17,648
لا، لست مصاباً -
جيد، شكراً للرب على هذا -

227
00:48:17,649 --> 00:48:21,552
(كولدفرونت)، (دونبور)
استمروا بالبحث عن المجروحين

228
00:48:21,553 --> 00:48:24,288
مهلاً، أود الذهاب للمنزل
(في جبل (سن المخلب

229
00:48:24,289 --> 00:48:26,424
.. (جبل (سن المخلب

230
00:48:26,425 --> 00:48:28,826
أنت تقصد سلسلة 
الجبال ذا الثلاث قِمم

231
00:48:28,827 --> 00:48:30,728
!أجل! أجل

232
00:48:30,729 --> 00:48:33,531
أجل، ذهبت هناك
... ولكنك تعرف يا فتى

233
00:48:33,532 --> 00:48:37,235
،لست قريباً حتى
رغم هذا، أعرف الطريق

234
00:48:37,236 --> 00:48:38,769
(اسمي (آرلو

235
00:48:40,439 --> 00:48:42,306
.. آسف ولكن

236
00:48:42,307 --> 00:48:43,808
إعتدت أن يكون 
اسمي مثل هذا قبلاً

237
00:48:43,809 --> 00:48:47,845
ولكن كان ذلك قبل 
!أن أبدأ بتتبع العاصفة

238
00:48:47,846 --> 00:48:49,514
العاصفة؟

239
00:48:49,515 --> 00:48:53,317
العاصفة من جرفني
،كنت خائف أنّ أموت

240
00:48:53,318 --> 00:48:58,422
"ولكن أعطتني العاصفة "إهمالاً
ولم أعد خائفاً من بعدها

241
00:48:58,423 --> 00:49:04,362
أنت تقصد "إلهاماً"؟ -
كلا! "إهمالاً". حسناً؟ -

242
00:49:04,363 --> 00:49:07,265
كنت في علو منخفض، أتعلم؟

243
00:49:07,266 --> 00:49:09,667
ولكن العاصفة جرفتني
،إلى إرتفاع عالِ

244
00:49:09,668 --> 00:49:12,603
وبعدها تركتني 
في إهمالٍ مرتفع

245
00:49:12,604 --> 00:49:15,373
يا للروعة -
أجل، رائع -

246
00:49:15,374 --> 00:49:18,576
ومن هنا أعطيتني العاصفة 
اسمي الجديد لأنه .. ماذا نقول؟

247
00:49:18,577 --> 00:49:20,511
ما تقدمه العاصفة

248
00:49:20,512 --> 00:49:24,282
،ما تقدمه العاصفة
(بوسعك منادتي بـ(ثاندر كلاب

249
00:49:24,283 --> 00:49:27,385
ثاندر كلاب) هل يمكنك)
مساعدتي بالعودة للمنزل؟

250
00:49:27,386 --> 00:49:31,722
أجل، حسناً .. ربما
ولكن علينا تفقد المنطقة أولاً

251
00:49:31,723 --> 00:49:35,493
ثمة العديد من الأشخاص في 
حالة سيئة جداً بعد العاصفة، ألا تعرف؟

252
00:49:35,494 --> 00:49:37,934
ثاندركلاب)، وجدت أحدهم)
!تعال هنا

253
00:49:42,768 --> 00:49:45,736
تعلم، بوسعنا الحصول
على مساعدتك يا صديقي

254
00:49:53,378 --> 00:49:56,820
أجل! هذا عظيم

255
00:50:02,421 --> 00:50:03,688
إنه مخلوق أرضي

256
00:50:03,689 --> 00:50:06,863
،مخلوق حُر
الشكر لك

257
00:50:16,635 --> 00:50:21,077
تعلم، أود أخذ بعض الوقت
لأشكر العاصفة على هذه الوجبة

258
00:50:29,548 --> 00:50:34,919
،لا تفكرا أن بوسعكما العبث معي
!لقد رأيت أعماق العاصفة

259
00:50:34,920 --> 00:50:39,690
،وقد نسيت ما هو الخوف
لا أخشى أي شيء

260
00:50:39,691 --> 00:50:43,728
لا، لم أقل أنّك خائف -
مهلاً، أين تذهب يا صديقي؟ -

261
00:50:43,729 --> 00:50:49,405
عليّ العودة للمنزل -
وقلت سوف نعيدك للمنزل -

262
00:50:52,371 --> 00:50:55,573
يا صديق، لديكّ 
حيوانك الخاص

263
00:50:55,574 --> 00:50:57,908
أشتم رائحته إنه
!من ذوي العصارة

264
00:50:57,909 --> 00:50:59,443
أين هو؟

265
00:50:59,444 --> 00:51:02,986
إنه يختبئ هناك
بجوار الصخرة الكبيرة

266
00:51:14,860 --> 00:51:17,233
ما تقدمه العاصفة -
!كلا -

267
00:51:20,699 --> 00:51:23,000
!(سبوت) -
!أمسكوه -

268
00:51:28,940 --> 00:51:32,849
<i>تريث، لا يوجد مكان 
لتختبئ فيه يا أصفر البطن</i>

269
00:51:34,446 --> 00:51:36,052
<i>!عُد إلى هنا مع ذلك الحيوان</i>

270
00:51:37,749 --> 00:51:39,923
!النجدة

271
00:51:43,622 --> 00:51:45,361
!النجدة

272
00:52:21,493 --> 00:52:24,829
هل أنت بخير يا فتى؟ -
أجل -

273
00:52:24,830 --> 00:52:28,866
أكره ذلك النوع، كاذبين
وجبناء يختارون طفلاً

274
00:52:33,538 --> 00:52:35,439
ألست أنت ألطف شيء

275
00:52:38,977 --> 00:52:40,878
إنه يحبك

276
00:52:40,879 --> 00:52:44,882
(تخيلي هذا يا (رامزي
حتى مع وجهك القبيح

277
00:52:44,883 --> 00:52:50,054
!ناش) الحدود)
هذه فقاعتي الخاصة

278
00:52:50,055 --> 00:52:53,023
لا، هذه ليست فقاعتك
هذه هي فقاعتك

279
00:52:55,861 --> 00:52:58,334
ناش)، ابتعد)
عن فقاعتك أختك

280
00:53:00,899 --> 00:53:03,567
ليس لديك أي
سبب لتواجدك هنا

281
00:53:03,568 --> 00:53:06,971
أجل يا سيدي، ليس لدي وأحاول 
الذهاب للمنزل ولكني أضعت النهر

282
00:53:06,972 --> 00:53:10,574
أرجوك، أمي تحتاجني -
رويدك يا فتى -

283
00:53:10,575 --> 00:53:11,742
هل تعرفون أين النهر؟

284
00:53:11,743 --> 00:53:15,079
أي نهر؟ ثمة الكثير
 من الأنهار حول المكان

285
00:53:15,080 --> 00:53:17,848
(الذي بجوار جبل (سن المخلب
ذو الثلاث قِمم

286
00:53:17,849 --> 00:53:19,550
لا أعرف هذا

287
00:53:19,551 --> 00:53:21,652
نحن متجهين جنوباً
إلى حفرة ماء

288
00:53:21,653 --> 00:53:23,854
تعال معنا، قد 
يساعدك شخص ما هناك

289
00:53:23,855 --> 00:53:28,398
،لا نملك وقت لمجالسة الصغار
عندنا ثيران طويلة القرن لنجدها

290
00:53:29,728 --> 00:53:33,130
أخي العبقري أضاع
قطيعنا كله في يوم واحد

291
00:53:33,131 --> 00:53:36,967
(لم أضيعه يا (رامزي

292
00:53:36,968 --> 00:53:40,604
كم مرة عليّ إخبارك بهذا؟
إنهم تجولوا بعيداً فحسب

293
00:53:40,605 --> 00:53:43,607
،مازال علينا إيجادهم
لا يمكنك مساعدتك يا فتى

294
00:53:43,608 --> 00:53:46,182
مهلاً ولكن ماذا
لو بوسعنا مساعدتكم؟

295
00:53:47,145 --> 00:53:50,114
بوسع (سبوت) أنّ يشتم 
أي شيء، رأيته يفعل ذلك

296
00:53:50,115 --> 00:53:51,682
يمكنه إيجاد ذوي
 القرون الطويلة

297
00:53:51,683 --> 00:53:53,056
!أنت

298
00:53:53,819 --> 00:53:56,326
(هيّا يا (سبوت
فلتشِم الرائحة يا فتى

299
00:54:00,759 --> 00:54:02,298
(أحسنت يا (سبوت

300
00:54:23,048 --> 00:54:24,620
لقد وجد شيء

301
00:54:28,653 --> 00:54:30,187
بئس الأمر

302
00:54:30,188 --> 00:54:35,098
يا فتى، لو كنت تخدعني
سوف أكّل قدمك

303
00:54:42,701 --> 00:54:44,068
لقد وجد القطيع

304
00:54:44,069 --> 00:54:46,376
!ويحي! لقد وجدانهم

305
00:54:47,138 --> 00:54:50,113
مهلاً، هل يملك ذوي
القرون الطويلة ريشاً؟

306
00:54:51,676 --> 00:54:53,182
لصوص الماشية

307
00:54:54,079 --> 00:54:55,785
لصوص الماشية؟

308
00:54:58,650 --> 00:55:00,084
علينا التحرك

309
00:55:37,255 --> 00:55:41,564
لا أرى أي لصوص -
إنهم موجدين هناك -

310
00:55:53,271 --> 00:55:55,940
ما بُعد حفرة الماء 
تلك التي تكلمت عنها؟

311
00:55:55,941 --> 00:55:59,109
لدي مهمة لك -
لست بارعاً في المهام -

312
00:55:59,110 --> 00:56:01,879
أريدك أن تستمر بالمراوغة
،وتسير خفية على الأرض

313
00:56:01,880 --> 00:56:06,050
وتعبر أولئك الثيران ثم تصيح 
وتصرخ وتتفوق على الللصوص

314
00:56:06,051 --> 00:56:08,157
بعدها سوف ن
نقض عليه فجأة

315
00:56:08,286 --> 00:56:09,987
ماذا؟

316
00:56:09,988 --> 00:56:12,662
ريديك أن تذهب لتلك
الصخرة وتصرخ

317
00:56:14,259 --> 00:56:16,093
ولكن من موجود هناك؟

318
00:56:16,094 --> 00:56:19,730
سيأتون ورائك، تمسك
بمكانك، لا تتحرك

319
00:56:19,731 --> 00:56:22,032
لا أتحرك؟ ماذا لو كان 
لديهم أسنان كبيرة ومخالب؟

320
00:56:22,033 --> 00:56:23,739
لا تكّثر في التفكير

321
00:57:28,767 --> 00:57:30,273
مرحبا

322
00:57:33,004 --> 00:57:35,372
ما الذي تسعى له با فتى؟ -
لا شيء -

323
00:57:35,373 --> 00:57:39,176
لا شيء؟ ما اسمك؟

324
00:57:39,177 --> 00:57:43,781
(آرلو) -
(حسناً يا (آرلو

325
00:57:43,782 --> 00:57:46,016
لا يبدو أنك لا تفعل شيء

326
00:57:46,017 --> 00:57:48,318
ما الذي يفعله في 
نظرك يا (لورلين)؟

327
00:57:48,319 --> 00:57:50,287
هيّا يا (بوبا)، إسألني

328
00:57:50,288 --> 00:57:51,955
إسألني ماذا 
يفعل في نظري

329
00:57:51,956 --> 00:57:54,824
!بيرفس)، أصمت)

330
00:57:55,827 --> 00:57:58,162
يبدو أن يتعدى على ممتلكاتنا

331
00:57:58,163 --> 00:58:02,299
وماذا نفعل بالمتعدين؟
(أخبره يا (إيرل

332
00:58:02,300 --> 00:58:04,534
!نقتلهم

333
00:58:10,975 --> 00:58:12,582
!أمسكتك

334
00:58:19,317 --> 00:58:23,359
!ناش)! القطيع)

335
00:58:23,888 --> 00:58:26,862
تحركوا! هيّا
!تحركوا

336
00:58:27,025 --> 00:58:29,298
!احترس

337
00:58:31,029 --> 00:58:35,270
لا أحد يسرق ثيراننا -
من يجد شيء يحتفظ به -

338
00:58:54,119 --> 00:58:57,287
تعال، أمك
ستلعب معك

339
00:58:59,357 --> 00:59:02,331
،أعرف أنك هنا
بوسعي شم رائحتك

340
00:59:25,216 --> 00:59:28,352
!بئساً! كان ذلك سني المفضل

341
00:59:28,353 --> 00:59:31,794
!سأعشق إنهاء حياتك

342
00:59:52,343 --> 00:59:55,145
هيّا، علينا إخراج 
هذا القطيع من هنا

343
00:59:55,146 --> 00:59:57,620
!هيّا! تحركوا

344
01:00:26,277 --> 01:00:28,718
ألست لطيفاً؟

345
01:00:30,081 --> 01:00:32,822
أنت وهذا المخلوق
أظهرتما شجاعة اليوم

346
01:00:34,018 --> 01:00:37,154
قد نستفيد من هذا المخلوق
ما رأيك بمقايضة؟

347
01:00:37,155 --> 01:00:41,959
سأعطيك آلة النفخ مقابله -
شكراً ولكن (سبوت) ليس للمقايضة -

348
01:00:41,960 --> 01:00:44,433
تعال هنا يا (سبوت)، تعال

349
01:00:48,299 --> 01:00:50,439
أنت الخاسر

350
01:00:55,206 --> 01:00:59,076
،هذه بسيطة
ستصبح ندبة جيدة

351
01:00:59,077 --> 01:01:01,178
إنها لا شيء
!أنظر لهذه

352
01:01:01,179 --> 01:01:03,680
لقد واجهت
بها 15 حلزون بحر

353
01:01:03,681 --> 01:01:07,284
جميعم أكبر مني حجماً
وأكثر شراسة مني

354
01:01:07,285 --> 01:01:08,251
ماذا حدث؟

355
01:01:08,252 --> 01:01:11,088
قاتلتهم بالطبع
وكنت فائزاً أيضاً

356
01:01:11,089 --> 01:01:15,692
ثم قام أحدهم بغرز ذيله 
!المدبب في قدمي وسحبه

357
01:01:15,693 --> 01:01:19,095
مازلت لا أشعر بأصابع قدمي

358
01:01:20,164 --> 01:01:23,100
وهذا يعتبر مفيداً عندما 
.. تركل ذكور الثيران

359
01:01:23,101 --> 01:01:26,303
إنها غيورة -
غيورة؟ -

360
01:01:26,304 --> 01:01:29,706
ذات مرة جائت ثيران
هائجة نحوي

361
01:01:29,707 --> 01:01:33,076
ولكن ذيلي كان عالقاً
بين صخرة ومكان صلب

362
01:01:33,077 --> 01:01:37,581
قطعاً كنت ميتة ولكني
!قضمت ذيلي

363
01:01:37,782 --> 01:01:41,351
من يفعل هذا؟
!لا أحد يفعل هذا

364
01:01:41,352 --> 01:01:42,552
!أنتِ مجنونة

365
01:01:42,553 --> 01:01:46,389
أنا متفاجئ أنه لا يوجد
 لديكِ جرح في وجهك

366
01:01:46,390 --> 01:01:48,725
كيف حصلت
على ندبتك يا (بوتش)؟

367
01:01:48,726 --> 01:01:51,394
لا أعرف لو كنت 
مستعداً لهذه القصة

368
01:01:51,395 --> 01:01:53,697
بوسعي تحملها -
!أجل، عليك إخباره يا أبي -

369
01:01:53,698 --> 01:01:55,031
هذه قصة جيدة

370
01:02:00,371 --> 01:02:02,939
كان الجو شديد الحرارة

371
01:02:02,940 --> 01:02:08,845
،ومشيت خمس أيام بدون ماء
وبعدها رأيت مستنقعاً جميل

372
01:02:08,846 --> 01:02:13,483
إنحنيت كي أشرب وحينها
إنقضت عليّ تلك التماسيح من الماء

373
01:02:13,484 --> 01:02:15,518
أحدهم عضني في وجهي

374
01:02:15,519 --> 01:02:19,756
كان ممكن أنّ أصبح
عشائه عدا سبب واحد

375
01:02:19,757 --> 01:02:22,792
أنّي لم أكن مستعداً
للموت بذلك اليوم

376
01:02:22,793 --> 01:02:25,729
،قطعت تمساحاً لنصفين
،وسلخّت ذيل الآخر

377
01:02:25,730 --> 01:02:27,464
والأخير .. حسناً

378
01:02:27,465 --> 01:02:31,935
أغرفت ذلك
التمساح في دمائي

379
01:02:31,936 --> 01:02:34,504
!ها هي

380
01:02:34,505 --> 01:02:37,707
انظروا، إنها تصيبني
ببعض القشعريرة بكل مرة

381
01:02:37,708 --> 01:02:41,150
!أحب هذه القصة
أريه تذكارك

382
01:02:42,980 --> 01:02:46,483
أليس هذا رائعاً؟
هل يمكنني لمسه هذه المرّة؟

383
01:02:46,484 --> 01:02:48,585
كلا

384
01:02:48,586 --> 01:02:53,896
،كنتم ستحبون أبي يا رفاق
لم يكن خائفاً من أي شيء

385
01:02:53,958 --> 01:02:57,961
لقد إكتفيت من الخوف -
من قال أنّي لست خائفاً؟ -

386
01:02:57,962 --> 01:03:01,698
!ولكنك تغلبت من تمساح -
وكنت خائفاً وأنا أفعلها -

387
01:03:01,699 --> 01:03:04,534
إذا لم تكن خائفاً
،من تمساح يعض وجهك

388
01:03:04,535 --> 01:03:07,871
،فلست حياً
أنصت يا فتى

389
01:03:07,872 --> 01:03:11,641
لا يمكنك التخلص من الخوف
،إنه مثل الطبيعة الأم

390
01:03:11,642 --> 01:03:15,879
،لا يمكنك هزيمتها والهرب
ولكن بوسعك تجاوزها

391
01:03:15,880 --> 01:03:18,220
.وتستطيع العثور على معدنك

392
01:03:21,986 --> 01:03:23,926
هطول أول ثلج

393
01:03:24,889 --> 01:03:28,792
جاء باكراً هذا العام وعليّ
العودة للمنزل لأمي

394
01:03:28,793 --> 01:03:34,169
سوف نوصلك لحفرة الماء تلك -
الإتفاق لا يتغير، مع الشروق، سنذهب -

395
01:03:36,701 --> 01:03:38,440
!لنذهب

396
01:03:42,640 --> 01:03:46,415
يا فتى، ترأس تلك 
الثيران قبل أن ينفصلوا

397
01:04:38,629 --> 01:04:40,269
!ها هو

398
01:04:40,631 --> 01:04:43,099
!(جبل (سن المخلب
!ها هو المنزل

399
01:04:44,902 --> 01:04:48,772
سنأخذ هذا القطيع جنوباً -
أسرع وعد إلى والدتك -

400
01:04:48,773 --> 01:04:50,874
!ولا تجعل شيء يوقفك

401
01:04:50,875 --> 01:04:54,577
شكراً! أقدر لكم
!إعتنائكم بي

402
01:04:54,578 --> 01:04:57,419
،ستكون بخير
أنت فتى قوي

403
01:06:42,086 --> 01:06:44,092
يا للروعة

404
01:06:54,765 --> 01:06:58,234
إنه قريب جداً، أوشكنا 
(على الوصول يا (سبوت

405
01:08:12,977 --> 01:08:14,616
علينا الذهاب للمنزل

406
01:08:29,226 --> 01:08:31,194
<i>(ستحبه يا (سبوت</i>

407
01:08:31,195 --> 01:08:34,731
<i>سيكون لديك مكان
دافئ بجواري لتنام </i>

408
01:08:34,732 --> 01:08:36,332
ويمكنك أكل كل الذرة

409
01:08:36,333 --> 01:08:39,207
وثمة الكثير من 
المساحة للجري

410
01:08:39,737 --> 01:08:41,804
.ستكون مزرعتك أيضاً

411
01:08:41,805 --> 01:08:44,179
سنعتني بها سوياً

412
01:09:01,091 --> 01:09:02,731
لا يمكنني

413
01:10:06,824 --> 01:10:08,530
!كلا

414
01:10:10,894 --> 01:10:12,500
!(سبوت)

415
01:10:19,036 --> 01:10:20,709
!(سبوت)

416
01:10:30,881 --> 01:10:32,420
!(سبوت)

417
01:10:38,055 --> 01:10:40,495
!لا! (سبوت)

418
01:11:02,479 --> 01:11:04,319
أبي؟

419
01:11:08,185 --> 01:11:09,724
أبي؟

420
01:11:14,992 --> 01:11:19,061
هل أنت حي؟

421
01:11:19,062 --> 01:11:21,469
لا أصدق هذا، إنه أنت

422
01:11:31,341 --> 01:11:33,782
!(صديقي! (سبوت

423
01:11:34,945 --> 01:11:37,485
لقد ساعدني
وهو في ورطة الآن

424
01:11:38,982 --> 01:11:40,422
علينا العودة

425
01:11:41,285 --> 01:11:42,657
توقف يا أبي

426
01:11:44,521 --> 01:11:46,361
!توقف

427
01:11:49,326 --> 01:11:50,832
أبي؟

428
01:12:08,478 --> 01:12:11,586
!لست هنا

429
01:12:17,354 --> 01:12:19,461
أنا خائف

430
01:12:21,258 --> 01:12:23,531
ولكن (سبوت) يحتاجني

431
01:12:25,262 --> 01:12:28,965
بسبب ما حدث لك
.. ألقيت باللوم عليه ولكن

432
01:12:28,966 --> 01:12:30,605
لم يكن خطأه ..

433
01:12:34,471 --> 01:12:36,772
لذا عليّ الذهاب ومساعدته

434
01:12:38,008 --> 01:12:41,516
لأنني أحبه

435
01:12:47,184 --> 01:12:49,424
عرفت أنّك تملكها داخلك

436
01:12:52,489 --> 01:12:55,497
أنت أنا وأكثر

437
01:12:57,561 --> 01:13:00,502
والآن اذهب 
واعتني بذلك المخلوق

438
01:14:09,232 --> 01:14:11,506
!تراجعوا

439
01:14:24,081 --> 01:14:26,988
!أنظروا من تم إلهامه

440
01:14:33,557 --> 01:14:35,997
أمسكوا به

441
01:14:38,662 --> 01:14:40,134
(سبوت)

442
01:14:43,200 --> 01:14:44,739
!(سبوت)

443
01:15:13,463 --> 01:15:15,570
!ما تقدمه العاصفة

444
01:16:01,511 --> 01:16:06,955
!(سبوت)

445
01:16:27,671 --> 01:16:29,978
!(سبوت)

446
01:19:07,931 --> 01:19:10,805
(وصلنا المنزل يا (سبوت

447
01:24:21,277 --> 01:24:23,184
هنري)؟)

448
01:24:29,752 --> 01:24:31,325
!(آرلو)

449
01:24:32,755 --> 01:24:35,262
<i>!(آرلو)</i>

450
01:25:28,263 --> 01:26:36,263
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

