1
00:01:00,412 --> 00:01:08,412
<font color=#FFE900>"فندق" ترانسيلفنيا
.الجزأ الثاني</font>

2
00:01:14,412 --> 00:01:20,172
<font color=#31C6E1>ترجمة</font>
<font color=#F5E10E>د. أحمد نزار & مصطفى درويش & كريم معاوية</font>

3
00:01:41,412 --> 00:01:44,412
<font color=#F7A11C>"(تهانينا (مفيس) و(جونثان"</font>

4
00:01:55,315 --> 00:01:57,083
!مرحباً! مرحباً

5
00:01:57,150 --> 00:02:01,712
.(تهانينا، (دراك
.دخان مقدس! الجميع هنا

6
00:02:01,788 --> 00:02:05,602
(،)سيد وسيدة (لوغران
.والديّ العريس والعائلة

7
00:02:09,561 --> 00:02:11,031
!أبي وأمي-
!(جوني)-

8
00:02:11,096 --> 00:02:12,832
.لا أصدق أن جميعكم هنا

9
00:02:35,121 --> 00:02:36,656
!أجل، أجل، أجل

10
00:02:37,857 --> 00:02:39,893
أنت، كم هي فاتنة رفيقتي؟

11
00:02:39,959 --> 00:02:41,728
.فاتنة جداً. واو

12
00:02:41,795 --> 00:02:43,163
ماذا عن مدى فتنة رفيقتي؟

13
00:02:43,229 --> 00:02:45,131
أنت معك رفيقة؟

14
00:02:45,198 --> 00:02:48,601
.نعم إنها خفية
.لذا لا يمكنك رؤيتها

15
00:02:48,602 --> 00:02:51,102
صحيح، هذه التي من (كندا)؟

16
00:02:51,104 --> 00:02:52,138
.صه الزفاف يبدأ

17
00:03:51,531 --> 00:03:52,531
.عظيم

18
00:04:00,306 --> 00:04:02,609
.(حقيقي، حقيقي جداً (مارتي

19
00:04:17,857 --> 00:04:19,292
.ما أجمله

20
00:04:22,295 --> 00:04:23,897
اوه، ياربي
.انظر اليك

21
00:04:25,498 --> 00:04:26,498
.ياربي

22
00:04:41,147 --> 00:04:44,183
أهذا كل شئ أردته
يا فتاتي السامة؟

23
00:04:44,250 --> 00:04:45,718
.هو كذالك، أبي

24
00:04:46,553 --> 00:04:48,755
عدا، أين جدي (فلاد)؟

25
00:04:48,821 --> 00:04:51,291
حبيبتي، جدك لم يكن
.ليوافق على هذا

26
00:04:51,357 --> 00:04:53,092
.فهو ذو طراز تقليدي

27
00:04:53,159 --> 00:04:55,495
!كيف لنا أن نعلم
..(لو فقط أمكنه أن يقابل (جوني

28
00:04:55,562 --> 00:04:57,263
.لكان أكله

29
00:04:57,330 --> 00:05:00,199
،ليسَ مستنير
.كأباكِ الطلع

30
00:05:00,266 --> 00:05:03,670
إذن، أنت حقاً لا تمانع
من كونه ليس وحشاً؟

31
00:05:03,736 --> 00:05:07,707
،بشر، وحش، وحيد قرن
.طالما أنتِ سعيدة

32
00:05:08,875 --> 00:05:09,943
.شكراً أبي

33
00:05:12,679 --> 00:05:16,416
<i># وستظلين أبداً
ضوء قمري</i>

34
00:05:16,482 --> 00:05:19,953
<i># لكن الآن على
أجنحة الحب تنهضين</i>

35
00:05:20,019 --> 00:05:22,455
<i># الآن وقد أصبحتِ
(فتاة (جوني</i>

36
00:05:23,122 --> 00:05:24,257
<i># فتاة جوني</i>

37
00:05:24,324 --> 00:05:26,726
<i># ونوعاً ما، فتاة
أباكِ أييضاً</i>

38
00:05:26,793 --> 00:05:28,628
<i># لكانت أمكِ لتكون
في غاية السعادة</i>

39
00:05:28,695 --> 00:05:31,030
<i># ..لأنها دوماً أدركت</i>

40
00:05:31,097 --> 00:05:36,202
<i># الحب يبقي حيزاً
لكل ماهو خيرٌ بكِ</i>

41
00:05:55,521 --> 00:05:56,689
.أهلاً أبي

42
00:05:56,756 --> 00:05:57,857
!أهلاً رفاق

43
00:05:57,924 --> 00:05:59,392
.(تود) خذ استراحة)

44
00:06:03,263 --> 00:06:04,764
إذن، مالجديد؟

45
00:06:04,831 --> 00:06:08,234
(مفيس) كانت تتسائل لو ربما)
.تريدون أن تأخذوا جولة طيران

46
00:06:08,301 --> 00:06:12,472
.نحن لم نقم بذالك منذ الأذل
أيّ سبب خاص؟

47
00:06:12,538 --> 00:06:14,040
.لا يوجد سبب خاص إطلاقاً

48
00:06:15,174 --> 00:06:16,342
صحيح، (ميفي)؟

49
00:06:17,143 --> 00:06:18,244
ماذا به؟

50
00:06:18,311 --> 00:06:19,612
.هو سخيف

51
00:06:19,679 --> 00:06:21,648
..إنها فقط ليلة جميلة و

52
00:06:21,714 --> 00:06:23,383
..حسناً، لو لم ترغب

53
00:06:23,449 --> 00:06:24,917
لا، لا! هل تمازحيني؟

54
00:06:24,984 --> 00:06:27,487
لوددتُ أن آكل دلواً من الثوم
.لأطير معك

55
00:07:03,022 --> 00:07:05,425
،حبيبتي
.تأملي السحب الرقيقة

56
00:07:06,993 --> 00:07:09,562
أتذكرين ماذا لعبنا
عندما كنتُ صغيرة؟

57
00:07:09,629 --> 00:07:12,432
خبأ وابحث"
"!الأشياء الحادة

58
00:07:12,498 --> 00:07:16,102
.حسناً
.خبأ وابحث المعتادة

59
00:07:18,604 --> 00:07:20,106
أين أنتِ؟

60
00:07:23,142 --> 00:07:24,444
!خفاشي الجميل

61
00:07:26,479 --> 00:07:27,647
!(ميفي)

62
00:07:29,449 --> 00:07:30,850
!خفاشي الجميل

63
00:07:32,218 --> 00:07:34,587
.سوف أجدكِ

64
00:07:40,460 --> 00:07:42,662
حبيبتي؟ أأنتِ بخير؟

65
00:07:42,729 --> 00:07:44,630
.أجل
..فقط أكثر صعوبة

66
00:07:44,697 --> 00:07:46,866
لألتقط أنفاسي
.منذ أن أصبحت حامل

67
00:07:46,933 --> 00:07:49,901
أجل، طبعاً، أعتقد
..أنّه سيكون أكثر

68
00:07:49,902 --> 00:07:50,902
ماذا؟

69
00:07:57,677 --> 00:07:59,979
!سوف أصبح جد

70
00:08:01,948 --> 00:08:04,751
!وأنا سوف أصبح أب

71
00:08:06,519 --> 00:08:09,322
<i># لأنكِ فتاة والدكِ
أو ولده</i>

72
00:08:09,388 --> 00:08:12,258
<i># فتاة والدكِ
أو ولده</i>

73
00:08:12,325 --> 00:08:14,060
.أنا جوعانة مجدداً عزيزي

74
00:08:14,127 --> 00:08:16,502
أيمكنك أن تحضر الآيس كريم
مع سمك (الأنشوفة)؟

75
00:08:18,097 --> 00:08:20,466
،لا، لا، لا
.لا يجب أن تستسلمي لجشعك

76
00:08:20,533 --> 00:08:22,702
.ليس صحياً للطفل

77
00:08:22,769 --> 00:08:24,804
يجب أن تزيدي من
تناول العناكب

78
00:08:24,871 --> 00:08:27,001
ليصبح قادراً على تسلق الأسطح
.كما ينبغي

79
00:08:27,002 --> 00:08:28,932
.وتأكلين الكثير من مخلفات الخروف

80
00:08:30,076 --> 00:08:31,911
،أحبك يا أبي
لكننا لا نعلم حتى

81
00:08:31,978 --> 00:08:34,013
لو أن الطفل سيكبر ليصبح
.مصاص دماء

82
00:08:34,080 --> 00:08:37,016
،سأكون مسرورة لو الطفل بشري
.(كـ(جوني

83
00:08:37,082 --> 00:08:40,551
بشري "؟"
!(مع آلاف السنين من جينات (دراكولا

84
00:08:40,552 --> 00:08:41,553
.لن يحدث

85
00:08:41,620 --> 00:08:43,556
.طالما أن الطفل صحياً

86
00:08:43,623 --> 00:08:46,201
.بالطبع
.خفاش صغيرٌ صحي

87
00:08:46,202 --> 00:08:47,202
.أو بشري

88
00:08:47,203 --> 00:08:50,196
أجل، بشري يمكنه
.الطيران كخفاش

89
00:08:50,263 --> 00:08:52,865
إليكِ. فقط تناولي
.بعض كرات الحساء الوحشية

90
00:08:52,932 --> 00:08:54,801
.إنها وصفة أمكِ

91
00:08:59,305 --> 00:09:01,440
.شكراً أبي

92
00:09:01,507 --> 00:09:04,644
.تماماً كما فعلتها عندما كنتُ صغيرة
.المُفضلة لدي

93
00:09:16,489 --> 00:09:17,490
.اسف

94
00:09:21,482 --> 00:09:22,482
<font color=#63DF8D>"تشبت هنا حبيبي"</font>

95
00:09:29,302 --> 00:09:30,302
<font color=#F7A11C>"غرفة التوليد"</font>

96
00:09:32,605 --> 00:09:35,475
سيدي، فقط الأب مسموح له
.في غرفة التوليد

97
00:09:35,541 --> 00:09:37,810
جدياً؟
.أعني، حسناً

98
00:09:37,877 --> 00:09:39,979
.هو من العائلة، أعتقد

99
00:09:45,651 --> 00:09:48,921
!انظروا
!إنه ولد! إنه ولد

100
00:09:48,988 --> 00:09:52,792
(سلالة الـ(دراكولا
!انطلقي

101
00:09:52,859 --> 00:09:56,195
لا أحد سوف يؤذيك
،طالما أنا هنا

102
00:09:56,262 --> 00:09:58,431
.يا كلبي الشيطاني الصغير

103
00:09:58,498 --> 00:10:00,032
أبي، أيمكنني أن أحمل رضيعي؟

104
00:10:00,099 --> 00:10:02,368
،لو كنت أباكِ
.لقلتُ نعم

105
00:10:02,435 --> 00:10:04,804
،لكنّي أنا الممرضة
.(فرانسين)

106
00:10:04,871 --> 00:10:06,906
.ها هو، على أيّة حال

107
00:10:12,378 --> 00:10:15,248
.غلطتي

108
00:10:19,819 --> 00:10:21,988
(دنيس) الصغير)
!عمره سنة الآن. واو

109
00:10:25,825 --> 00:10:28,027
.جميل. أجل. طفل لطيف

110
00:10:30,930 --> 00:10:34,567
.حسناً، وقت الهدايا يارفاق

111
00:10:34,634 --> 00:10:38,237
!حسناً
!دعونا نرفع هذا الولد

112
00:10:38,304 --> 00:10:40,373
.انظر ماذا أحضرت له
!لامع

113
00:10:40,439 --> 00:10:42,341
واو. هل هو ملعون؟

114
00:10:42,408 --> 00:10:44,377
.ملعون جداً
.فقط الأفضل

115
00:10:44,443 --> 00:10:46,646
.مباشرة من القبو

116
00:10:46,712 --> 00:10:50,316
،لقد بدأ حديثاً السير
..لذا ربما هذا أثقل من

117
00:10:52,652 --> 00:10:55,054
هل أنت بخير، (دنيسفيتش)؟

118
00:10:55,121 --> 00:10:57,690
.(اسمه (دنيس
.على اسم والدي

119
00:10:57,757 --> 00:10:59,892
.ليس اسم مصاص الدماء خاصته

120
00:10:59,959 --> 00:11:02,361
صغيري
.(دنيسفيتش ويزفيتشي)

121
00:11:02,428 --> 00:11:05,131
!ها
هل أنت متأكد أنه مصاص دماء؟

122
00:11:05,197 --> 00:11:07,133
،أعني
،ليس وكأن هذا شئ مقيت

123
00:11:07,199 --> 00:11:11,437
لكن ألّا ينبغي أن يكون لديه أنياب؟
و الجلد المتعجن كالذي لديكم يارفاق؟

124
00:11:11,504 --> 00:11:14,941
تقنياً، لديك حتى عمر الخامسة
.للحصول على أنياب الخفاش

125
00:11:15,007 --> 00:11:16,876
.سوف يحظى بأنيابه
.(فهو (دراكولا

126
00:11:16,943 --> 00:11:19,211
.(هو أيضاً نصف (لوغران

127
00:11:19,278 --> 00:11:22,281
.ربما، سيكون بأفضل حال حيثُ نعيش
.يوجد بشريين أكثر هناك

128
00:11:22,348 --> 00:11:25,718
ماذا؟ انظر كيف يلعب
.مع جراء الذئب

129
00:11:29,188 --> 00:11:32,658
.معنا هدية
.نأمل أن تكون مقبولة

130
00:11:33,492 --> 00:11:35,461
".أوّل مقصلة حصلت عليها"

131
00:11:35,528 --> 00:11:38,631
.تربوية للغاية
.(أحسنت فعلاً، (فرانك

132
00:11:38,698 --> 00:11:41,968
.إنها عظيمة. شكراً لك
.فقط علينا أن نعزل الطفل عنها

133
00:11:44,303 --> 00:11:46,372
(جوني) أتعلم أين وضعت)
الحارس المطاط "؟"

134
00:11:47,573 --> 00:11:49,408
عزل الطفل عن المقصلة؟

135
00:11:49,475 --> 00:11:53,012
.إذاً قطعت إصبعك
.إنّه جزأٌ من المرح

136
00:11:53,079 --> 00:11:55,414
أجبرتني أن أعزل
.الطفل عن الفندق كله

137
00:11:55,481 --> 00:11:57,883
.أحدهم مفرط حماية

138
00:12:23,242 --> 00:12:24,877
(!جوني)! تعالَ بسرعة)

139
00:12:27,613 --> 00:12:29,448
ماذا حدث؟ أهو بخير؟

140
00:12:29,515 --> 00:12:30,850
.(دنيس) نطق كلمته الأولى)

141
00:12:31,350 --> 00:12:32,752
أفعل؟

142
00:12:32,818 --> 00:12:34,787
.هيا ياعزيزي
.قلها ثانيتاً

143
00:12:34,854 --> 00:12:35,855
.بلاه بلاه بلاه

144
00:12:37,256 --> 00:12:39,759
،أنا لا أقول
".بلاه بلاه بلاه"

145
00:12:40,693 --> 00:12:42,528
.لم نقل أنك تقولها

146
00:12:42,595 --> 00:12:44,291
إذن من أين لقط هذه؟

147
00:12:44,292 --> 00:12:45,102
.بلا بلا بلا

148
00:12:45,103 --> 00:12:47,299
،حسناً
.ربما أحياناً تقولها

149
00:12:47,366 --> 00:12:49,368
أقولها فقط عنما أقول
. "أنا لا أقولها"

150
00:12:49,869 --> 00:12:51,370
.بلاه بلاه بلاه

151
00:12:51,437 --> 00:12:53,873
،حسناً يافتى، فهمنا
.تستطيع الكلام

152
00:12:55,408 --> 00:12:57,109
.(دنيسفيتش)

153
00:12:58,411 --> 00:12:59,811
.أبي

154
00:12:59,812 --> 00:13:01,292
.فقط، أفحص التسوس

155
00:13:04,417 --> 00:13:05,751
.بلاه بلاه بلاه

156
00:13:05,818 --> 00:13:07,019
.بلاه بلاه بلاه

157
00:13:07,653 --> 00:13:09,121
!لقد كان أنتِ

158
00:13:20,099 --> 00:13:21,267
.(ربّاه (ليونارد

159
00:13:21,333 --> 00:13:23,202
لو تنظر حقاً
،إلى ذالك البشع

160
00:13:23,269 --> 00:13:25,037
لا أعتقد أنّه بإمكاني
.التسكع معك

161
00:13:25,104 --> 00:13:26,639
رفاق، ما الأمر؟

162
00:13:26,706 --> 00:13:29,608
أهذه حفله؟
!رد على هاتف

163
00:13:29,675 --> 00:13:34,880
"لا آبه لو (جوني) قال" تطبيق رائع
.جوني) مايزال جديداً هنا)

164
00:13:34,947 --> 00:13:38,250
(الآن يا (عصيدة الرأس
هل طلبت كفن لـ(العفريت الجليدي)؟

165
00:13:38,317 --> 00:13:41,754
"لا، أنت تتفقد صفحة" الفيس بوك
.خاصتك، مجدداً

166
00:13:41,821 --> 00:13:43,961
(دراك) أخبرتُ الجميع)
أن التواصل الإجتماعي

167
00:13:43,962 --> 00:13:46,291
.أفضل طريقة لتشجيع الفندق

168
00:13:46,292 --> 00:13:47,292
صحيح، (كليفتون)؟

169
00:13:48,327 --> 00:13:50,529
لذا، (دراك) أردتُ أن أريك
،بعض الأفكار التي روادتني

170
00:13:50,596 --> 00:13:53,599
بصفتي شريك تنسيق
.العلاقات البشرية الجديد

171
00:13:53,666 --> 00:13:55,000
.بالتأكيد. هذه وظيفة حقيقية

172
00:13:55,067 --> 00:13:58,070
،ليس عذراً رخيصاً لإبقاء (مفيس) سعيدة
.حتى لا تهجرك أبداً

173
00:13:58,137 --> 00:14:00,706
،صحيح. لذالك
..كنتُ أفكر

174
00:14:00,773 --> 00:14:04,743
،حيثُ أنّه أصبح لدينا العديد من
البشريين الآن ربما نُحدث بعض الأعمال؟

175
00:14:04,810 --> 00:14:06,212
..مثل، ربما الساحر

176
00:14:06,278 --> 00:14:08,280
ما العيب في (هاري- الثلاث عيون)؟

177
00:14:08,347 --> 00:14:11,484
حسناً، ربما هو قليلاً من الطراز القديم
.بالنسبة للبشريين

178
00:14:11,550 --> 00:14:13,552
،اخبرني سيدي
ماذا كانت ورقتك؟

179
00:14:13,619 --> 00:14:15,087
ثلاثة بستوني "؟"

180
00:14:17,056 --> 00:14:19,258
هل هذه ورقتك، صديقي؟

181
00:14:23,162 --> 00:14:24,964
.لا (هاري) عظيم

182
00:14:25,030 --> 00:14:27,166
لا يمكنني لوم (هاري) على الجمهور
.يكونه غير متحمس

183
00:14:27,233 --> 00:14:29,335
حسناً، ماذا عن (واين)؟

184
00:14:29,401 --> 00:14:31,003
(واين) هل أنت مجنون؟)
.إنه ولدي

185
00:14:31,070 --> 00:14:32,972
إذاً ربّما لشيئاً آخر
غير "التنس"؟

186
00:14:33,038 --> 00:14:35,174
..حسناً، إذاً ماعليك فعله

187
00:14:35,241 --> 00:14:38,711
أن ترفع المضرب مباشرة عندما تضرب
.حتى تحصل على ذالك الدوران

188
00:14:38,778 --> 00:14:40,246
.حاول مرة

189
00:14:49,088 --> 00:14:52,024
ماهذا؟ ما الضوضاء؟
!إنها عليّ

190
00:14:52,091 --> 00:14:53,993
هذا فقط
.الهاتف الشخصي الذيّ جلبته لك

191
00:14:54,059 --> 00:14:57,062
(،كليفتون) يرسل لك رسالة)
.حتى تتدرب على كيفية الرد

192
00:15:01,100 --> 00:15:02,301
ما الذي
!إنه لا يقوم بها

193
00:15:02,368 --> 00:15:03,402
.سأقوم بذالك

194
00:15:06,502 --> 00:15:08,302
(عزيزي (دراك

195
00:15:08,908 --> 00:15:10,028
.(الآن يمكنك مراسلة (كليفتون

196
00:15:11,010 --> 00:15:12,311
.حسناً، تمام

197
00:15:13,612 --> 00:15:15,080
كيف تقوم بهذا؟

198
00:15:15,147 --> 00:15:16,248
.ربما السبب أظافرك

199
00:15:16,315 --> 00:15:18,717
.هذا سهل
.(انظر سوف أُراسل (مفيس

200
00:15:18,784 --> 00:15:21,654
.استعدي لموعد غرامي الليلة

201
00:15:21,720 --> 00:15:23,989
ترى، والآن انظر
.إنها ترد

202
00:15:24,056 --> 00:15:26,192
يتوجب عليّ الإلغاء"
".(لا يمكنني ترك (دنيس

203
00:15:26,792 --> 00:15:28,127
.حسناً

204
00:15:28,194 --> 00:15:32,865
هل غير مسموح لنا
أبداً أن نكون بمفردنا مجدداً؟

205
00:15:32,932 --> 00:15:36,735
.أُريد الشعور بالحب أيضاً

206
00:15:36,802 --> 00:15:39,538
.و إرسال

207
00:15:39,605 --> 00:15:42,875
حسناً، كل ما علمتني إياه
.أنك مثيرٌ للشفقة

208
00:15:42,942 --> 00:15:45,177
حسناً، فهمت ربما فقط
. "يمكنك الحصول على" بلوتوث

209
00:15:45,244 --> 00:15:47,546
(حسناً (السن الأزرق
.تعالَ إلى هنا

210
00:15:50,616 --> 00:15:51,917
إذن، الآن ماذا؟

211
00:15:56,388 --> 00:15:58,691
.(انهض وأشرق، يا(دنيسفيتش

212
00:15:58,757 --> 00:16:00,459
.أهلاً، بابا

213
00:16:00,526 --> 00:16:03,863
.أهلاً، شيطاني الصغير
هل حلمت بكوابيس جميلة؟

214
00:16:03,929 --> 00:16:07,733
اها، حلمت
. "أنّي رأيت ديناصور" ستيحوسورس

215
00:16:07,800 --> 00:16:09,969
وهل كُنت تشرب دمه؟

216
00:16:10,603 --> 00:16:11,937
.لا

217
00:16:12,004 --> 00:16:13,272
!فقط أطرح عليك سؤالاً

218
00:16:13,339 --> 00:16:15,801
اسمع، أترغب بالقيام بشئ رائع؟

219
00:16:15,802 --> 00:16:17,443
!أجل

220
00:16:17,509 --> 00:16:22,047
سوف أعلمك كيف
.تتحول إلى خفاش؟ مثلي

221
00:16:22,114 --> 00:16:23,949
أترى؟-
.رائع-

222
00:16:24,016 --> 00:16:25,651
.أجل رائع، كما قد قُلتُ

223
00:16:26,485 --> 00:16:27,620
.الآن أنت حاول

224
00:16:28,520 --> 00:16:30,122
.أنا خفاش

225
00:16:30,189 --> 00:16:32,057
.أنا خفاش
.أنا خفاش. أنا خفاش

226
00:16:32,124 --> 00:16:33,259
.أنا خفاش

227
00:16:34,026 --> 00:16:35,594
.أعني، خفاش حقيقي

228
00:16:35,661 --> 00:16:37,129
!أنا خفاش

229
00:16:39,064 --> 00:16:43,569
(،دنيسفيتش) التقط أنفاسك)
.يمكنك فعلاً أن تنتقل إلى خفاش

230
00:16:43,636 --> 00:16:45,671
!حاول! اشعر بالخفاش

231
00:16:48,040 --> 00:16:49,541
.ليس الدجاجة

232
00:16:52,011 --> 00:16:54,046
ماهذا؟
رقصة "البوجولو" الكهربائية؟

233
00:16:54,113 --> 00:16:57,301
،لو أريتك كيف أُخفق في حركاتي
هل ستحاول الطيران، عندئذٍ؟

234
00:16:57,302 --> 00:16:58,302
.اها

235
00:17:12,929 --> 00:17:14,733
أبي؟ لمَ أنتم يارفاق ترقصون؟

236
00:17:15,900 --> 00:17:18,102
.هو كان يرقص أثتاء نومه

237
00:17:18,169 --> 00:17:19,538
.هيّا، حبيبي
.ارجع إلى السرير

238
00:17:19,605 --> 00:17:22,541
"ارجع إلى السرير؟"
!إنها بالفعل بعد الثامنة مساءاً

239
00:17:22,608 --> 00:17:24,543
ألّا تعلم المواعيد الجديدة للنوم؟

240
00:17:24,610 --> 00:17:27,342
هو يحضر حصص بشرية
.لنصف اليوم

241
00:17:27,413 --> 00:17:30,416
،لو بإمكانه فقط أن ينام حتى الثانية
صباحاً الليلة .سيكون عظيم جداً له

242
00:17:30,482 --> 00:17:32,418
،لكن حبيبتي
(ستة من جراء (ويني

243
00:17:32,484 --> 00:17:34,420
.سيحظون بحفل عيد ميلادهم الليلة

244
00:17:34,486 --> 00:17:36,588
أنتِ لا تودين منه
.أن يفوت هذا

245
00:17:36,655 --> 00:17:40,426
،أبي، أنا أحب الجراء
.(لكنهم خشنين بعض الشئ على (دنيس

246
00:17:40,492 --> 00:17:42,728
خشنين "؟"

247
00:17:42,795 --> 00:17:44,797
(ألم تلاحظ؟
.دنيس) مختلف)

248
00:17:44,863 --> 00:17:47,666
(ماذا تقولين؟
دنيسفيتش) لا ينبغي أن يكون بجانب وحوش؟)

249
00:17:47,733 --> 00:17:50,970
!أنا أحب الوحوش
!فيديو! فيديو

250
00:17:51,036 --> 00:17:53,138
(هل تريدُ أن تُري جدك (دراك
فيديو الوحوش خاصتك؟

251
00:17:53,205 --> 00:17:54,205
!أجل

252
00:17:57,076 --> 00:17:59,211
<i>من هو أروع وحش؟</i>

253
00:17:59,278 --> 00:18:01,046
!(كيكي)

254
00:18:01,113 --> 00:18:04,083
<i>(!كيكي) وحش سعيد)</i>

255
00:18:04,149 --> 00:18:06,685
<i>(!كيكي) تحب الكعك! لذيذ)</i>

256
00:18:06,752 --> 00:18:09,088
<i>المعدة أُصيبت بالمغص</i>

257
00:18:09,154 --> 00:18:12,524
كيف يكون هذا وحش؟

258
00:18:12,591 --> 00:18:14,693
<i>،إليك بعض الكعك
.(ويزليمليم)</i>

259
00:18:14,760 --> 00:18:18,664
<i>،تذكروا يا أولاد
.الوحش الحقيقي دوماً يشارك</i>

260
00:18:18,731 --> 00:18:23,535
!يشارك"؟ أجل"
!"عندما أفكر في "الوحوش" أتذكر" المشاركة

261
00:18:23,602 --> 00:18:27,106
الآن، دعني أخبرك
.(ما هو الوحش الحقيقي (دنيسفيتش

262
00:18:27,172 --> 00:18:30,776
أبي، رجاءاً! إنه في الخامسة
.لا تدفعه

263
00:18:34,646 --> 00:18:36,882
<i>.(تمهل، (ويزليمليم</i>

264
00:18:42,354 --> 00:18:45,924
<i># تلأتلأ تلأتلأ
!أيا النجم الصغير كم أتسائل عن كينونتك</i>

265
00:18:45,991 --> 00:18:48,460
،أمي
.أنا كبير على التهويدات

266
00:18:48,527 --> 00:18:50,696
ماذا؟
.ليست هكذا هي التهودية

267
00:18:50,763 --> 00:18:52,363
.تلك هي الطريقة التي يغني بها أغلب الناس

268
00:18:52,398 --> 00:18:54,600
أغلب الناس "؟"
ما العيب في

269
00:18:54,666 --> 00:18:58,103
<i># ،عاني، عاني
اصرخ متألماً</i>

270
00:18:58,170 --> 00:19:01,540
<i># دمٌ يتدفق
من رأسك</i>

271
00:19:01,607 --> 00:19:04,309
.أبي-
.بربكِ ، تعلمين كيف غنيتها لكِ

272
00:19:04,376 --> 00:19:07,513
<i># الزومبي ينخرونك
كالبرقوق</i>

273
00:19:07,579 --> 00:19:10,716
<i># صرخات ثاقبة
وأنت تهلك</i>

274
00:19:12,351 --> 00:19:16,255
<i># ،عاني، عاني
اصرخ متألماً</i>

275
00:19:16,321 --> 00:19:21,360
<i># أنت أبداً لن
تتنفس مجدداً</i>

276
00:19:23,562 --> 00:19:24,830
.مازال مفعولها

277
00:19:48,053 --> 00:19:50,155
عيد ميلاد سعيد
.(والي)، (ويلسون)

278
00:19:50,222 --> 00:19:52,157
(،)ووبي)
.(وايلن), (ويبي)، (واني)

279
00:19:53,859 --> 00:19:56,462
!(دنيسفيتش)
!ولدي الكبير! فعلتها

280
00:19:57,463 --> 00:19:59,698
.(فكرتُ فيما قلته (أبي

281
00:19:59,765 --> 00:20:01,500
ربّما كنتُ مفرطة
.في الحماية قليلاً

282
00:20:01,567 --> 00:20:03,469
.شكراً لكِ. كعكة التابوت

283
00:20:04,470 --> 00:20:06,105
(!دنيس)! أنا أحبك)

284
00:20:06,171 --> 00:20:07,706
.(أهلاً (وانيي

285
00:20:07,773 --> 00:20:10,909
فقط أعشق شكلك
!الفراولي اللذيذ

286
00:20:14,079 --> 00:20:17,950
(وايني) اعطه مساحة)
.(آسفة (مفيس

287
00:20:18,016 --> 00:20:20,686
(لا بأس، عمة (وندا
.هم فقط يلعبون

288
00:20:20,752 --> 00:20:24,456
!داء الكلب! الإنحناء
!اعتدتُ أن أحب تلك اللعبة

289
00:20:24,523 --> 00:20:26,358
.(ادخلي في اللعب، (ميفي

290
00:20:26,425 --> 00:20:28,026
.حقاً؟ لكني أم الآن

291
00:20:28,093 --> 00:20:29,461
.أريهم كيف تٌلعب

292
00:20:29,528 --> 00:20:30,762
.حسناً، حسناً، حسناً

293
00:20:39,771 --> 00:20:41,373
! "مُحال!" بنيادا

294
00:20:45,244 --> 00:20:46,979
.اوه! (مفيس) حبيبتي
.تلك لاحقاً

295
00:20:48,302 --> 00:20:50,912
لا نريد أن تحظى الجراء بـ

296
00:20:51,116 --> 00:20:52,551
! "حلــوى"

297
00:20:56,154 --> 00:20:57,154
.سكر

298
00:21:04,863 --> 00:21:06,899
،أنا آسفة
هل افتعلت كل هذا؟

299
00:21:06,965 --> 00:21:09,692
،لا تقلقي
. "هناك سبب لتسميته" نفاية

300
00:21:21,146 --> 00:21:23,115
(دنيس)! أأنت بخير؟)

301
00:21:23,181 --> 00:21:25,083
.حصلت على حلوى

302
00:21:25,150 --> 00:21:27,052
.انظر! أسنانك نمت

303
00:21:27,119 --> 00:21:29,555
هل تمازحني؟
لقد تسبب في وقوع أسنانه؟

304
00:21:29,621 --> 00:21:32,658
،أجل، بالتأكيد
.ها هو يأتي الناب

305
00:21:32,724 --> 00:21:35,827
.أسنانه حين ولد لم تكن أنياب
لمَ سوف تكون هذه؟

306
00:21:35,894 --> 00:21:37,462
.هو ليس وحش

307
00:21:42,401 --> 00:21:45,437
،الشمس ستشرق قريباً
.وعلينا أن نوصله لحصصه

308
00:21:45,504 --> 00:21:49,241
ما الخطأ في الفصول هنا؟
.كـ "يوجا" الأطفال

309
00:21:49,308 --> 00:21:53,345
! "يـوجا"

310
00:21:53,412 --> 00:21:55,480
.(ذالك هو بيت (دنيسفيتش

311
00:21:55,547 --> 00:21:57,082
.لا أعلم، أبي

312
00:21:57,149 --> 00:21:58,517
ما الذي لاتعلميه؟

313
00:21:58,584 --> 00:22:02,054
حسناً، لقد كنا نتحدث
.عن الإنتقال

314
00:22:02,120 --> 00:22:04,556
.(لمكان ما أأمن لـ(دنيس

315
00:22:04,623 --> 00:22:07,526
(ربما حيثُ ترعرع (جوني
.(في (كيلفورنيا

316
00:22:07,593 --> 00:22:11,463
أنا آسفة، لكن لا يمكنك أن تجبر شخصأ
.أن يكون على غير طبيعته

317
00:22:13,599 --> 00:22:15,067
،هيا عزيزي
.علينا الرحيل

318
00:22:17,469 --> 00:22:20,272
.(ميفي)، مهلاً)
.أنتِ لا تعنين هذا

319
00:22:23,742 --> 00:22:25,544
أنت موافق على هذا؟
الرحيل؟

320
00:22:25,611 --> 00:22:28,447
.ليس مُأكداً كلياً

321
00:22:28,513 --> 00:22:29,715
..هو فقط أمرٌ تتكلم عنه

322
00:22:29,781 --> 00:22:32,017
،لكن حتى نقوم به
.ليس مؤكداً

323
00:22:35,487 --> 00:22:37,422
هل غطاني للتو
ببذور الطيور؟

324
00:22:38,323 --> 00:22:39,725
.أجل، غطاني

325
00:22:50,035 --> 00:22:52,771
.أبي، إنّه ليس ناب

326
00:22:52,838 --> 00:22:55,974
أبي، لا أعلم لو أنه
.(المكان المناسب لـ(دنيس

327
00:22:56,041 --> 00:22:57,676
صحيح، (جوني)؟

328
00:22:57,743 --> 00:23:00,979
،أهلاً أيها المتأنق
.(ليس أنا، إنها (ميفي

329
00:23:01,046 --> 00:23:04,416
،أهلاً أيها الأنيق
.أنا خائف من أقول أيّ شئ

330
00:23:04,483 --> 00:23:06,752
!أهلاً أيها الأنيق
.أنا متأنق

331
00:23:06,818 --> 00:23:09,288
(دراك)؟ مع من تتحدث؟)

332
00:23:09,354 --> 00:23:11,523
.لا تقاطع
.الكونت " يتأنب هنا"

333
00:23:12,958 --> 00:23:14,826
عن ماذا تتأنب، (دراك)؟

334
00:23:14,893 --> 00:23:18,230
(الأولاد. (ميفي ويفي
.تقول أنها تريد أن تغادر

335
00:23:18,297 --> 00:23:20,932
تريد أن تغادر؟
.ماذا عن (جوني)، هو لايريد الرحيل

336
00:23:20,999 --> 00:23:23,335
إنّه يجعل الفندق أكثر بشرية
.(لأجل (دنيس

337
00:23:23,402 --> 00:23:25,170
تعلم، بالنظر إلى أنه
.ليس وحش

338
00:23:25,237 --> 00:23:26,605
!إنّه وحش

339
00:23:26,672 --> 00:23:27,739
.فقط تأخر نابه

340
00:23:28,907 --> 00:23:30,442
.وأنا يمكن أن أكون "موديل" يد

341
00:23:30,509 --> 00:23:32,744
!اخرس
..بسبب كل تلك الأشياء البشرية

342
00:23:32,811 --> 00:23:36,348
التي تربك
.(المسكين (دنيسفيتش

343
00:23:36,415 --> 00:23:39,551
إذاً، ربّما عليك إحضار الفتى
.أكثر حول أشياء وحشية

344
00:23:39,618 --> 00:23:41,753
.أحتاجُ الغطاء

345
00:23:41,820 --> 00:23:44,922
.لا أستطيع
.هي دائماً بالجوار تراقبني

346
00:23:44,989 --> 00:23:48,225
يارجل، لو يمكنكم فقط
.أن تحظوا ببعض الوقت بمفردكم

347
00:23:48,292 --> 00:23:50,661
.تمهل دقيقة
.هذا ما يريده (جوني) أيضاً

348
00:23:51,662 --> 00:23:53,831
.(وقت بمفرده مع (مفيس

349
00:23:56,599 --> 00:23:57,801
هل حصلوا حتى على أجازة؟

350
00:23:57,867 --> 00:23:59,369
منذُ أن تزوجوا؟

351
00:24:03,373 --> 00:24:06,609
(إنهم سوف يذهبون الآن، وكذالك نحن
.فرانك) أنت عبقري)

352
00:24:23,558 --> 00:24:26,060
(سوف نأخذ (دنيسفيتش
.لكل أماكن المطاردات القديمة

353
00:24:27,298 --> 00:24:28,930
<i>كل واحد منا
.سيريه مهارته</i>

354
00:24:31,498 --> 00:24:33,600
<i>نعلمه كيف يصبح وحشاً</i>

355
00:24:36,069 --> 00:24:38,605
.ولن يتسغرق نمو نابه أي وقت

356
00:24:38,672 --> 00:24:40,807
الولد سيتم الخامسة من عمره
.الأسبوع القادم

357
00:24:40,874 --> 00:24:43,409
إن لم يكن مصاص دماء بحلول عيد ميلاده
.لن يحدث

358
00:24:43,476 --> 00:24:45,711
.إنّه لن لن يحدث، حبيبي

359
00:24:45,778 --> 00:24:48,114
كل ما يحتاجه
. "هو وقتٌ مع" فمبا

360
00:24:48,180 --> 00:24:49,515
"فمبا؟"

361
00:24:49,582 --> 00:24:50,916
"مصاص دماء جد - فمباير جراند با"

362
00:24:50,983 --> 00:24:52,918
.هيّا رجل
.هذا واضح

363
00:24:55,320 --> 00:24:57,522
.(جوني) تعالَ بالخارج)

364
00:24:57,589 --> 00:24:59,924
ماذا؟ من هذا؟

365
00:24:59,991 --> 00:25:02,494
.إنّه حماك
.أريدُ أن أتكلم معك

366
00:25:04,162 --> 00:25:05,163
ماذا حدث؟

367
00:25:06,965 --> 00:25:09,299
.دعني أخلصك منهم. آسف

368
00:25:09,366 --> 00:25:12,469
.لا مشكلة
.كنتُ نوعاً ما أجذب الإنتباه

369
00:25:14,805 --> 00:25:17,508
أيمكنهم البقاء؟
.لا أعتقد أنهم جاهزين للرحيل بعد

370
00:25:17,574 --> 00:25:19,709
.هيا. اذهبا لأمكما

371
00:25:19,776 --> 00:25:20,977
،اسمع
أنت تريد أن تمكث هنا، صحيح؟

372
00:25:21,043 --> 00:25:22,812
.بالطبع

373
00:25:22,879 --> 00:25:25,548
هذا أول مكان
.أتمكن فيه أن أكون على طبيعتي

374
00:25:25,615 --> 00:25:29,051
لم أشعر أبداً بهذه الحيوية
.منذُ أن اخترعوا البيتزا المحشوة بالمقرمشات

375
00:25:29,118 --> 00:25:33,421
حسناً إذاً، علينا بعض العمل لننجزه
.حسناً إليك الخطة

376
00:25:33,488 --> 00:25:35,757
ربما هي خطة جيدة
.لتأخذها حيثُ مسقط رأسك

377
00:25:35,824 --> 00:25:38,059
لكن تذكر

378
00:25:38,126 --> 00:25:40,962
،إنها شرائح أفوكادو
،شوفان ملفوف مع الخوق

379
00:25:41,029 --> 00:25:43,331
"مرطب" أفينو
.بعد كل استحمام

380
00:25:43,397 --> 00:25:46,700
"وبعده دهان" شيا
.على مقعدته قبل ارتداء البجامه

381
00:25:46,767 --> 00:25:49,470
وبعد 20 دقيقة
.الرذاذ السائل

382
00:25:49,537 --> 00:25:52,740
أثناء قرائتي كتاب
.تعلم الأصوات " له"

383
00:25:52,807 --> 00:25:56,176
.هذا طلب كبير، أبي
.يمكننا فقط أن نأخذ (دنيس) معنا

384
00:25:56,242 --> 00:25:59,112
ماذا؟ هل تمازحيني؟
وأجعله يتخلف عن روتينه؟

385
00:25:59,179 --> 00:26:00,480
.لا، لا، لا

386
00:26:00,547 --> 00:26:02,582
(،)أنتم يا أولاد اذهبوا لـ(كليفورنيا

387
00:26:02,649 --> 00:26:05,018
وتأكدوا لو أنّه المكان المناسب
.(لتربية (دنيسفيتش

388
00:26:05,084 --> 00:26:06,853
وأنت تتذكر كيف
تقوم بدردشة الفيديو؟

389
00:26:06,920 --> 00:26:10,222
أجل، أجل, بالهاتف
.والأزار والمعاناة

390
00:26:10,289 --> 00:26:14,159
.شكراً لكونك متفهم جداً، أبي
.أعلم أنك ستبقيه آمن

391
00:26:14,226 --> 00:26:17,763
.(بالطبع (ميفي
!اطعني قلبي وتمني الموت

392
00:26:17,830 --> 00:26:19,730
أنا فقط سوف
.أفتقده للغاية

393
00:26:20,798 --> 00:26:22,500
.(أنا أحبك (دنيس

394
00:26:22,567 --> 00:26:24,368
.(أنا أحبكِ (ماما

395
00:26:24,435 --> 00:26:28,005
(سوف أروي له قصص (ميفي ويفي
.كل ليلة قبل أن يحين نومه

396
00:26:28,072 --> 00:26:29,941
.أنت الأفضل
.أحبك يا أبي

397
00:26:33,243 --> 00:26:35,846
.سوف أفتقدكم جميعاً يارفاق
.أنتم كلكم عائلتي

398
00:26:36,580 --> 00:26:38,648
.(أحبك، (دراك

399
00:26:38,715 --> 00:26:41,017
.أجل. أنا أحبك أيضاً

400
00:26:41,084 --> 00:26:44,787
.الآن، تذكر الخطة
.أبقها مشتتة الذهن وسعيدة

401
00:26:44,854 --> 00:26:47,289
<i>لكن، ليس سعيدة جداً
مفهوم؟</i>

402
00:26:47,356 --> 00:26:49,892
العملية "فقط، أبقها
،مصروفة الانتباه وسعيدة

403
00:26:49,959 --> 00:26:53,262
<i>"لكن، ليس سعيدة جداً، مفهوم؟
تبدأ الآن. رائع؟</i>

404
00:26:53,329 --> 00:26:54,797
.الابتسامة بالمقلوب

405
00:26:54,864 --> 00:26:56,274
هل ستعانق حقيبة الظهر؟

406
00:26:56,275 --> 00:26:57,275
.لا

407
00:27:03,571 --> 00:27:05,440
.عودة للسرير

408
00:27:05,507 --> 00:27:08,642
.أجل، نعم سوف نعود للسرير
.جميعنا يحب السرير

409
00:27:08,709 --> 00:27:10,978
لكن، سوف نقوم
.بعمل واحد أولاً

410
00:27:14,882 --> 00:27:16,683
هل هو طقس سراويل
حيثُ نذهب؟

411
00:27:16,750 --> 00:27:19,419
سحقاً، أتمنى لا
.جسدي ليس مستعداً لبدلة السباحة بعد

412
00:27:19,486 --> 00:27:21,754
أيّاً يكن، أين (جريفن)؟

413
00:27:21,821 --> 00:27:24,090
أيمكن أن تمهلني لحظة
.(فقط سوف أودع (إيملي

414
00:27:24,156 --> 00:27:25,791
!أوه أخي

415
00:27:25,858 --> 00:27:28,427
.سوف أفتقدكَ كثيراً جداً

416
00:27:28,494 --> 00:27:30,263
تعلمين، يجب أن تتحلي بالقوة
.حبيبتي

417
00:27:30,329 --> 00:27:31,330
لأن ما لدينا
.معصوم

418
00:27:34,032 --> 00:27:36,835
.حبيبتي، لاتبكي
.الجميع ينظرون

419
00:27:36,902 --> 00:27:38,503
،حسناً
.عليّ أن أحدثه بشأن ذالك

420
00:27:38,570 --> 00:27:41,540
،فقط دعه يفعل مايفعله
.وينتهي منه

421
00:27:41,606 --> 00:27:46,076
.حسناً، أنتم أيا الاثنين، طائريّ الحب
.اشربوا "الشامبانيا" ، ولنغادر

422
00:27:46,143 --> 00:27:48,345
.أوه، حسناً
.لا، بالتأكيد، تمام

423
00:27:48,412 --> 00:27:49,412
.نخبك ياحبي

424
00:27:51,515 --> 00:27:53,817
.يا الخرقاء

425
00:27:53,884 --> 00:27:55,953
لا يمكننا قول شئ حيال هذا؟

426
00:27:56,020 --> 00:27:57,320
لا. ليس لدينا
.وقت للتعليق

427
00:28:05,862 --> 00:28:09,298
كيف يمكننا أن نربط
حزام السيارة الغبي؟

428
00:28:09,364 --> 00:28:11,033
!عليّك قص تلك الأظافر، يارجل

429
00:28:11,099 --> 00:28:12,801
نحنُ فقط نقيد أبناءنا
.بشريط لاصق

430
00:28:17,673 --> 00:28:19,274
ما الذيّ يفعله هنا؟

431
00:28:19,341 --> 00:28:22,143
.أخبرته أنّه يمكنه المجئ
.لم يسبق أبداً أن كان خارج الفندق

432
00:28:22,209 --> 00:28:24,912
.(بلوبي) لا يوجد مكان)
.آسف يارجل

433
00:28:27,581 --> 00:28:29,283
.حسناً، هذا لن يحدث

434
00:28:29,350 --> 00:28:31,986
.حسناً، ضعه على الدراجة
.دعونا فقط نمضي

435
00:28:46,899 --> 00:28:49,301
أين نحن ذاهبون جدي (دراك)؟

436
00:28:49,368 --> 00:28:51,770
(أوه، (دنيسفيتش
.سوف نحظى بمغامرة

437
00:28:51,837 --> 00:28:54,006
.مغامرة وحوش

438
00:28:54,073 --> 00:28:56,941
!أجل! وحوش
.سوف نتناول الكعك

439
00:28:57,008 --> 00:28:59,043
ماذا قال؟

440
00:28:59,110 --> 00:29:01,512
.لا، لا كعك في رحلة الوحوش هذه

441
00:29:01,579 --> 00:29:05,116
:لا كعك، لأن (كيكي) يقول
".إفراطٌ في الكعك يسبب آلام المعدة"

442
00:29:05,450 --> 00:29:06,751
!أجل

443
00:29:06,818 --> 00:29:08,252
".الوحوش دوماً يتشاركون"

444
00:29:09,920 --> 00:29:11,321
!واو

445
00:29:11,388 --> 00:29:13,724
ربّما سنحتاج أكثر
.من إسبوع

446
00:29:13,790 --> 00:29:16,960
أتعلم من يمكنه إصلاح الولد
.(في رمشة عين؟ (فلاد

447
00:29:17,027 --> 00:29:20,497
(ماذا؟ نحنُ لسنا في حاجة لمهاتفة (فلاد
.نحن نستحوذ على الأمر

448
00:29:20,564 --> 00:29:25,101
،أترى يا (دنيسفيتش)؟
.الوحوش لطفاء مثلك تماماً

449
00:29:25,167 --> 00:29:29,372
،لكن عندما يحل القمر
.المرح الحقيقي للوحوش يبدأ

450
00:29:31,207 --> 00:29:32,742
تصبح مخيفاً، صحيح يارفاق؟

451
00:29:36,678 --> 00:29:37,912
!رفاق؟ رفاق
ما خطبكم؟

452
00:29:39,981 --> 00:29:42,117
.بربك
.الجميع يجب تلك الأغنية

453
00:29:42,183 --> 00:29:45,950
.نحنٌ لسنا الجميع
نحن وحوشٌ وخيفة. تتذكرون؟

454
00:29:45,951 --> 00:29:47,320
ما الذي تضعه؟

455
00:29:47,321 --> 00:29:48,789
.إنّه كتاب صوتي

456
00:29:48,856 --> 00:29:51,959
. "قصة حياة" القدم الكبيرة
.يحكيها بنفسه

457
00:29:52,026 --> 00:29:53,660
<i>.الفصل الأول</i>

458
00:30:26,057 --> 00:30:27,124
!واو

459
00:30:27,191 --> 00:30:29,326
.ذالك سيكون في غاية الروعة

460
00:30:29,393 --> 00:30:32,430
.أجل، سوف تكونين سعيدة جداً
.لكن ليس سعيدة للغاية

461
00:30:32,496 --> 00:30:33,930
ها؟-
ماذا؟-

462
00:30:33,997 --> 00:30:36,266
أُريد أن أرى كل ما رأيته
.أثناء كبرك

463
00:30:36,332 --> 00:30:38,468
<i>طالما أنتِ مشتتة الذهن
مفهوم؟</i>

464
00:30:40,167 --> 00:30:42,256
يمكننا المرور ببعض الأماكن
.في الطريق لوالديّ

465
00:30:42,257 --> 00:30:43,597
.دعني فقط أُهاتف المنزل

466
00:30:43,606 --> 00:30:45,275
.لا تفعلي ذالك

467
00:30:45,341 --> 00:30:48,143
.(إنها فقط الواحدة صباحاً هناك
.دنيس) حتى لم يستيقظ بعد)

468
00:30:48,210 --> 00:30:51,480
صحيح. أنا فقط لستُ معتادة
.أن أكون بعيدة عنه

469
00:30:51,547 --> 00:30:53,982
.كل شئ سيكون بخير
.أباك كان كلياً مستحوذ على الأمر

470
00:30:54,049 --> 00:30:56,085
.أعلم. إنّه الأفضل

471
00:31:16,770 --> 00:31:18,071
.انعطف يميناً. هنا

472
00:31:19,072 --> 00:31:20,907
.(دنيسفيتش)، انهض وأشرق)

473
00:31:22,541 --> 00:31:25,144
رفاق، هل هذا يعيد لكم
أيّة ذكريات؟

474
00:31:25,211 --> 00:31:28,481
اعتدنا أن نتسكع بالجوار هنا
.لما كان عمرنا 100 عام

475
00:31:28,547 --> 00:31:31,851
. "الغابة المظلمة في" سلوبوزيا

476
00:31:41,259 --> 00:31:42,894
.جميلة بالكيفية التي بنوها بها

477
00:31:42,961 --> 00:31:45,130
.حسناً، إلى خارج السيارة

478
00:31:45,196 --> 00:31:47,731
(،)دنيسفيتش)
..سوف ترى

479
00:31:47,798 --> 00:31:50,300
كل وحش يقوم بخاصيته

480
00:31:50,367 --> 00:31:54,004
أولاً، (فرانك) سوف يرينا
.كيف يُخيف البشر

481
00:31:54,071 --> 00:31:56,840
. "أجل! سوف يقول" بووو

482
00:31:56,907 --> 00:31:59,375
"أجل، لا أعتقد أن" بووو
.نجحت مطلقاً

483
00:31:59,442 --> 00:32:02,478
.لكن لهذا نحن هنا
.لنتعلم من الزعيم

484
00:32:03,679 --> 00:32:05,348
.حسناً، سأحاول مرة

485
00:32:25,199 --> 00:32:26,734
!(فرانكشتاين)

486
00:32:26,801 --> 00:32:28,869
أهلاً! كيف حالكم؟

487
00:32:28,936 --> 00:32:32,039
أنت مدهش! أيمكن أن نلتقط صورة؟
لو لم تمانع؟

488
00:32:32,106 --> 00:32:34,108
.بالتأكيد، حسناً
.حركة "سيلفي" بسيطة

489
00:32:35,375 --> 00:32:36,375
جدياً؟

490
00:32:37,043 --> 00:32:38,578
.رائع! شكراً لك

491
00:32:38,645 --> 00:32:39,913
.أنتم. احظوا بيوم جميل

492
00:32:40,580 --> 00:32:42,115
!بووو

493
00:32:42,182 --> 00:32:44,317
.إنه لطيف-
.إنه لطيف-

494
00:32:44,384 --> 00:32:46,319
.لطيف، أجل

495
00:32:46,386 --> 00:32:49,254
،ليس مخيف
.لكن "بووو" كبداية

496
00:33:00,164 --> 00:33:02,934
كعكة عيد ميلادي
.سوف يكون عليها أروع رجل

497
00:33:03,000 --> 00:33:05,336
.(دعني أُخمن (كيكي

498
00:33:05,403 --> 00:33:09,207
.لا. هو رائع للغاية
.يتسلق الجدران ويرتدي عباءة

499
00:33:09,273 --> 00:33:12,242
أحقاً؟ ومن هذا
الرجل الرائع جداً؟

500
00:33:12,309 --> 00:33:13,977
!(باتمان)

501
00:33:14,044 --> 00:33:15,779
.(باتمان). عظيم)

502
00:33:15,846 --> 00:33:19,049
ألا تعلم أي شخص آخر
!يرتدي عباءة؟ هذا رائع

503
00:33:19,115 --> 00:33:20,217
.هذا جيد توقف هنا

504
00:33:26,388 --> 00:33:29,658
حسناً (واين) حان دورك
.اذهب و اقتل شيئاً ما

505
00:33:29,725 --> 00:33:30,859
.(دنيسفيتش)، راقب هذا)

506
00:33:30,926 --> 00:33:32,161
ماذا؟

507
00:33:32,228 --> 00:33:33,529
.أخبرتك، هيّا

508
00:33:33,596 --> 00:33:35,463
(،)لو لم نلهم (دنيسفيتش

509
00:33:35,530 --> 00:33:37,498
فيكيف سيعثر على وحشه الباطني؟

510
00:33:37,565 --> 00:33:38,900
من دخل الوحش؟

511
00:33:38,967 --> 00:33:40,468
لا أحد، فقط

512
00:33:40,535 --> 00:33:41,535
.(هنا، تفضل (أفوكادو

513
00:33:41,569 --> 00:33:42,804
!أجل

514
00:33:42,871 --> 00:33:44,872
.أمك تقول إنها دهون طيبة

515
00:33:44,939 --> 00:33:47,007
.أيّاً يكن بحق الجنة مايعنيه هذا

516
00:33:47,074 --> 00:33:49,042
اسمع، لن أعيد
فعل الوحوش مجدداً

517
00:33:49,109 --> 00:33:51,612
فقط لأنك تريد أن تجعل
.فيدك مصاص دماء

518
00:33:51,678 --> 00:33:53,558
على أيّة حال، لا يوجد ما يُقتل هنا
المكان كله

519
00:33:58,485 --> 00:33:59,652
.ياله من لطيف

520
00:34:00,486 --> 00:34:01,854
.لكن اقتله

521
00:34:01,921 --> 00:34:05,524
عظيم. أتعلم
.أنا لم أقم بهذا منذُ سنوات

522
00:34:05,591 --> 00:34:08,494
.نحنُ لسنا في حاجة للقتل بعد الآن
.لدينا فطائر مفرقعة

523
00:34:08,561 --> 00:34:10,963
(،)دنيسفيتش)
.سوف تحب هذا

524
00:34:11,030 --> 00:34:13,932
(واين) سوف يقوم بإلتهام تلك الغزالة
بأكملها) .والتالية ستكون لك

525
00:34:13,999 --> 00:34:15,100
.(واين)، اذهب)

526
00:34:19,771 --> 00:34:22,073
أوه، يارجل
.أنا كبير جداً على هذا

527
00:34:22,140 --> 00:34:24,441
حسناً، كيف نقوم بذالك مجدداً؟

528
00:34:25,809 --> 00:34:27,311
.لا، لا، انتظر
.هذا للقمر

529
00:34:27,378 --> 00:34:29,545
..أقوم بالهدير، ها نحن

530
00:34:31,715 --> 00:34:33,016
! "هدير"

531
00:34:33,083 --> 00:34:34,083
".احضرها يافتى"

532
00:34:39,789 --> 00:34:41,223
.(احضرها، عم (واين

533
00:34:43,660 --> 00:34:47,561
!يالك من مستئذب
هل فعلاً قلت "هدير"؟

534
00:34:47,628 --> 00:34:49,030
.أنت مستئذب جبان

535
00:34:49,097 --> 00:34:50,432
.لقد قُلت أنّي ردئ

536
00:34:52,134 --> 00:34:53,769
!اعطني ذالك الطبق الطائر

537
00:34:53,835 --> 00:34:55,270
!إنّه طبقي أنا
!أنا من التقطه

538
00:34:55,337 --> 00:34:56,938
!اعطيني إيّاه-
!أرجعه-

539
00:34:57,005 --> 00:34:59,473
!هاته هنا-
!اعطني إيّاه! ارجعه-

540
00:35:05,146 --> 00:35:06,747
.(إنّه بخير، إنه (بلوبي

541
00:35:09,517 --> 00:35:12,419
ذالك المكان جداً
.رائع وخلاب

542
00:35:12,485 --> 00:35:13,653
ماذا ستريني أولاً؟

543
00:35:13,720 --> 00:35:15,021
.أنا لا أعلم

544
00:35:15,088 --> 00:35:17,984
،إنّه حقاً جميل
.لكن حقاً لا يوجد شئ حين يحل الظلام

545
00:35:18,058 --> 00:35:19,459
تمهل. ماهذا المكان؟

546
00:35:23,962 --> 00:35:27,693
إذاً، أنت تخبرني أنه بإمكاني الاختيار
بين تلك الأنواع المختلفة من الرقائق؟

547
00:35:28,634 --> 00:35:29,802
.نعم

548
00:35:29,868 --> 00:35:31,637
كيف يقرر الناس؟

549
00:35:33,672 --> 00:35:36,474
الآن ما تلك
النافورة الجميلة من الياقوت؟

550
00:35:37,675 --> 00:35:39,644
(،)جوني)
هل جربت تلك العصائر المثلجة؟

551
00:35:39,711 --> 00:35:41,713
.ليس بتلك السرعة، حبيبتي

552
00:35:41,779 --> 00:35:45,116
.تأتي مع 48 نكهة
.علينا أن نجربهم جميعاً

553
00:35:48,385 --> 00:35:50,120
.لا أعلم لو لدينا الوقت الكافي

554
00:35:50,187 --> 00:35:52,889
لمَ؟ هذا المكان مفتوح
طوال الليل. صحيح سيدي؟

555
00:35:52,956 --> 00:35:53,956
.نعم

556
00:35:58,562 --> 00:35:59,895
.(جوني). انظر)

557
00:35:59,962 --> 00:36:03,099
<i>إنّهم يصورون برنامج تلفيزوني
.ونحن النجوم</i>

558
00:36:03,165 --> 00:36:04,467
<i>.مرحباً. العالم</i>

559
00:36:04,533 --> 00:36:05,935
<i>.رائع</i>

560
00:36:06,002 --> 00:36:09,605
<i>،إنّه كلياً رائع
.(أنت جداً محظوظ (كال</i>

561
00:36:10,673 --> 00:36:12,207
<i>.مرحباً. العالم</i>

562
00:36:15,744 --> 00:36:17,612
(حسناً (ماري
.حان دورك

563
00:36:19,047 --> 00:36:22,517
اعذرني. هل تعلم أين يمكن لشخص ما
أن يحظى بـ "لقمة- وجبة"؟

564
00:36:22,584 --> 00:36:25,786
هل أنت حقاً قمت للتو بسؤال مصاص دماء
أين تحصل على "لقمة"؟

565
00:36:25,853 --> 00:36:28,322
..ربّاه، لم أعني
.نحنُ لسنا من الجوار

566
00:36:28,389 --> 00:36:30,791
.هذ محرج جداً
.فقط استمر في المُضي

567
00:36:30,858 --> 00:36:32,793
.اسف لإزعاجك
.أحب حبوب الشكولاتة خاصتك

568
00:36:36,329 --> 00:36:38,231
إذاً، ماذا تريد مني أن أفعل الآن؟

569
00:36:38,297 --> 00:36:39,999
(،)دنيسفيتش)
.لن تصدق هذا

570
00:36:40,066 --> 00:36:44,337
المومياء يستطيع تحطيم الجدران
.ويتحول إلى سربٌ من الخنافس

571
00:36:44,404 --> 00:36:46,672
.ويلقي باللعنة على أي أحد

572
00:36:46,739 --> 00:36:48,174
.هذا يبدو لئيماً

573
00:36:48,240 --> 00:36:49,775
.إنّه لئمٌ مرح. اتفقنا

574
00:36:49,841 --> 00:36:51,443
.لذا، تفقد هذا

575
00:36:51,510 --> 00:36:56,047
(ماري) ستقوم بتحضير)
.أكبر عاصفة رملية رأيتهاً مُطلقاً

576
00:36:56,114 --> 00:36:57,783
!ابدأي

577
00:36:57,849 --> 00:36:59,518
عاصفة رملية؟
.لقد مرت فترة

578
00:36:59,584 --> 00:37:01,552
.ليست مشكلتي
.افعليها. ألقي تعويزتكِ

579
00:37:01,619 --> 00:37:04,321
.حسناً

580
00:37:04,388 --> 00:37:08,125
.(هذا في متناولي .فرانك)، (واين)،
(جرافين) فقط حاولوا ألّا تتلاشو)

581
00:37:30,212 --> 00:37:31,447
.ظهري

582
00:37:40,555 --> 00:37:41,823
.تمهل

583
00:37:48,229 --> 00:37:49,830
!ما ألطفه

584
00:37:56,803 --> 00:38:00,173
.انتظر. توقف عند فناء اللعب
.انظر لهؤلاء الأطفال اللطفاء

585
00:38:06,879 --> 00:38:09,782
!داء الكلب
!هذا يبدوا كانفجار

586
00:38:09,849 --> 00:38:11,217
.(لا أدري (ميفي

587
00:38:11,283 --> 00:38:14,118
،من الممكن أن يكون جداً خطر
.إن لم تعلمي ماتفعلين

588
00:38:14,185 --> 00:38:15,854
،بالطبع
.أنا أُبدع في هذا المكان

589
00:38:15,920 --> 00:38:17,288
أتسمح لي ياصغيري؟

590
00:38:18,122 --> 00:38:20,725
.ترقبي

591
00:38:20,792 --> 00:38:22,794
.هكذا قضيت كل صيف

592
00:38:37,273 --> 00:38:41,410
.أعتقد أنّي خدشتها-
.حان دوري-

593
00:38:41,477 --> 00:38:44,413
(ميفي) أخبرتكِ، استغرقتُ سنوات لأصبح)
.بهذه الأمكانية

594
00:38:44,480 --> 00:38:46,449
حسناً، سأحول

595
00:39:25,584 --> 00:39:28,287
أتعرفوني الآن؟
.هذه حبيبتي، أيها الفاشلون

596
00:39:28,353 --> 00:39:31,456
(زوجتك، (جوني-
.زوجتي، حتى أفضل-

597
00:39:31,523 --> 00:39:35,160
،هذا كان رائعا سيدتي
أين تعلمتي القيام بتلك الحركات؟

598
00:39:35,227 --> 00:39:36,595
.(ترانسيلفانيا)

599
00:39:36,662 --> 00:39:39,931
،هذا رائع
.(لديّ ابن عم من (بنسلفانيا

600
00:39:39,997 --> 00:39:43,701
(هؤلاء الرفاق الصغار جداً لطفاء
.دنيس) سوف يحبهم)

601
00:39:43,768 --> 00:39:45,469
!ياله من مكان رائع لتربية طفل

602
00:39:45,536 --> 00:39:47,405
لتربية طفل؟

603
00:39:47,471 --> 00:39:49,340
! "لا أدري بشأتن كونه" رائع

604
00:39:49,407 --> 00:39:52,475
،ربّما عادي
مفهوم؟

605
00:39:52,542 --> 00:39:54,177
على أيّة حال، يجب أن نتوجه
.لمنزل أهلي

606
00:39:54,244 --> 00:39:56,546
.أخبرتهم سنكون هناك الآن-
.بالتأكيد-

607
00:39:56,613 --> 00:39:58,748
لقد تجاوزت الثالثة في
.(ترانسيلفانيا)

608
00:39:58,815 --> 00:40:00,717
سأتفقد (دنيس)، حسناً؟

609
00:40:05,721 --> 00:40:08,524
حبوب الشوكلاته؟
هل تمازحني؟

610
00:40:08,591 --> 00:40:10,726
(لا تقلق (دراك
.هذا لأنهم يحبوننا

611
00:40:10,793 --> 00:40:13,228
نعم، الوحوش هم
"ماذا يجري؟"

612
00:40:13,295 --> 00:40:15,396
،نعم عليك تقبل الأمر
.كما فعلت أنا

613
00:40:15,463 --> 00:40:17,432
لديّ أفضل مبيعات
.لفيديو التمرينات

614
00:40:17,498 --> 00:40:20,134
قلدوني، ياسيدات
.يمين، يسار

615
00:40:20,201 --> 00:40:22,870
يا فتيات، انظروا إليّ
.أنتنَّ لا تَنظُرن

616
00:40:22,937 --> 00:40:27,641
.ها نحن، ثمانية، سبعة، ستة-
.ذالك ليس طبعي يارفاق-

617
00:40:27,708 --> 00:40:31,078
(بربك، حتى (القدم الكبير
.انتهى به المطاف في الدوري الألماني

618
00:40:41,387 --> 00:40:44,857
.(كلا، كلا، إنّها (ميفس-
.عليّك أن تجيب-

619
00:40:44,924 --> 00:40:46,459
أنت تضغط بقسوة
.أخف

620
00:40:46,525 --> 00:40:48,561
.حسناً

621
00:40:48,628 --> 00:40:51,563
(دنيسفيتش) استيقظ)
.ياربي، إنّه فاقد للوعي

622
00:40:51,630 --> 00:40:52,764
.أنا أستحوذ على هذا

623
00:40:55,533 --> 00:40:58,169
أبي، ما آخرك في الرد؟-
ماذا؟-

624
00:40:58,236 --> 00:41:01,539
،لا شيء يا عزيزتي
.نحن جميعاً بخير هنا. في الفندق

625
00:41:01,606 --> 00:41:03,607
.نقوم فقط بأعمال الفندق

626
00:41:03,674 --> 00:41:06,510
.آسف، لا أتحمل أنفاسك-
.أنا أسمعك-

627
00:41:06,577 --> 00:41:09,647
كيف حالك؟-
!نحن نحظى بإنفجار-

628
00:41:09,713 --> 00:41:12,783
.ذهبنا للتو لركوب الدراجات والتسوق
.الحياة ممتعة جداً هنا

629
00:41:13,517 --> 00:41:16,252
هل (دنيس) بخير؟-
.طبعاً-

630
00:41:16,319 --> 00:41:19,956
هل تريدين رؤيته؟-
.نعم أود ذلك-

631
00:41:20,023 --> 00:41:24,026
مرحباً حبيبي، كيف حالك؟-
.أمي، أنا سعيد-

632
00:41:24,494 --> 00:41:27,396
.مرحباً أيها الصغير

633
00:41:27,462 --> 00:41:29,031
لمَ يرتدي نظارات شمسية؟

634
00:41:29,097 --> 00:41:31,166
..لقد كنا نلعب

635
00:41:31,233 --> 00:41:34,002
.إنّها لعبة الأبطال الخارقين

636
00:41:34,069 --> 00:41:37,506
!لأنّي، رجل النظارات الشمسية
.إلى الإنقاذ

637
00:41:37,572 --> 00:41:39,173
.اهدأ قليلاً

638
00:41:39,240 --> 00:41:41,776
.تبدون مُضحكون

639
00:41:41,842 --> 00:41:44,912
!أوه، لا
!هذا صوت رجل النظارات الشمسية

640
00:41:44,979 --> 00:41:47,715
(،الإشارة سيئة
..ميفس) هل)

641
00:41:49,216 --> 00:41:50,216
..نعم مازلتُ

642
00:41:51,351 --> 00:41:54,087
.حسناً، أعتقد أنّه يمرح

643
00:41:54,154 --> 00:41:55,855
.بالطبع، هو كذالك

644
00:41:57,857 --> 00:42:00,226
واو! أبدعت بشخصية
.رجل النظارات الشمسية

645
00:42:00,293 --> 00:42:01,895
.مباشرة من رأسي

646
00:42:01,961 --> 00:42:03,929
، "أدخلتُ" لأن
الجميع شاهدوا ذالك؟

647
00:42:03,996 --> 00:42:06,765
(،قالت إنّها تستمتع
.جوني) يُفسد الخطة)

648
00:42:06,832 --> 00:42:10,069
،ركبت الدراجة وتسوقت
.سوف ترغب في الإنتقال

649
00:42:10,135 --> 00:42:12,971
،عليّ إصلاح هذا الفتى
هل كدنا نصل أم ماذا؟

650
00:42:13,038 --> 00:42:16,607
حسناً، ربما كنُت أمشي
.في الإتجاه الخاطئ لعدة أميال

651
00:42:16,674 --> 00:42:18,476
لاتغضب-
ماذا؟-

652
00:42:20,578 --> 00:42:22,747
فليقم أحدكم بتشغيل محدد المواقع
.في هذا الشئ

653
00:42:22,814 --> 00:42:24,782
!انظر كيف ألمسه بخفة

654
00:42:24,849 --> 00:42:27,784
.رجاءاً، أدخل وجهتك

655
00:42:27,851 --> 00:42:31,488
!رجاءاً! أنا أتوسل إليك

656
00:42:34,157 --> 00:42:36,626
.(نعم، هذا سيكون جيد (دنيسفيتش

657
00:42:36,693 --> 00:42:39,562
أشياء مُخيفة، حسناً
.إنها في داخلك

658
00:42:39,628 --> 00:42:42,398
.فقط علينا التركيز على الرعب

659
00:42:42,465 --> 00:42:45,234
.(جدي (دراك
هل تفتقد جدتي؟

660
00:42:45,301 --> 00:42:48,070
أفتقد جدتك؟
بالطبع، أفتقدها

661
00:42:48,137 --> 00:42:52,407
،أفتقدها كل يوم
.لقد كانت حياتي

662
00:42:53,341 --> 00:42:56,277
لماذا تسأل؟-
.لا أعلم-

663
00:42:56,344 --> 00:42:58,313
هل تفتقد أحداً ما؟

664
00:42:58,379 --> 00:43:00,482
.أفتقد ماما وبابا

665
00:43:00,548 --> 00:43:03,317
ومن أيضاً؟
..تفتقد (ويني) تلك

666
00:43:03,383 --> 00:43:06,487
التي تدي تدغدغك وتحاول لعقك
.طوال الوقت

667
00:43:06,553 --> 00:43:08,789
.نعم، لكننا مجرد أصدقاء

668
00:43:08,856 --> 00:43:11,658
.(لا، لا، أنت (دراكولا

669
00:43:11,725 --> 00:43:15,528
لا يمكن أن تكون مجرد صديق
.(مع مشعرة لطيفة، رقم واحد، كـ(ويني

670
00:43:15,595 --> 00:43:21,200
،إنعطف يميناً، الآن، هنا
.أيا المعتوه

671
00:43:21,267 --> 00:43:23,569
(حسناً، صحيح، اسرع (جريفن-
.(حاضر، جدي (دراك-

672
00:43:28,673 --> 00:43:33,445
انتظروا وراقبوا يارفاق، ذاك الولد
.سيشرب من دم ماعز خلال لحظات

673
00:43:33,512 --> 00:43:36,882
.لقد وصلت إلى وجهتك
!أجل! أجل

674
00:43:36,948 --> 00:43:38,602
.ها نحن ذا

675
00:43:38,603 --> 00:43:41,185
إنّه المخيم الصيفي لمصاصيّ الدماء
.الذيّ ذهبتُ إليه عندما كنت طفل

676
00:43:41,252 --> 00:43:43,654
ماهو؟ مخيم مصاص الدماء؟-
.كلا-

677
00:43:43,721 --> 00:43:45,790
،من يسمي مخيمه
مخيم مصاص الدماء "؟"

678
00:43:45,856 --> 00:43:48,025
.(إنّه مخيم (ويني باكاكا

679
00:44:08,610 --> 00:44:10,312
هل ترى ذلك (دنيسفيتش)؟

680
00:44:10,379 --> 00:44:14,449
هنا تعلمت اصطياد الفئران
.والتحكم في شكلي

681
00:44:14,516 --> 00:44:18,186
واستخدام قدراتي الخارقة
وقواي، ذاك جداً رائع، ها؟

682
00:44:18,252 --> 00:44:19,252
.تنس الريشة

683
00:44:23,791 --> 00:44:27,094
نعم، لا أتذكر
.تنس الريشة هذا

684
00:44:27,161 --> 00:44:30,130
حسناً، حسناً، هل حل الليل؟
كيف حالكم يارفاق؟

685
00:44:30,197 --> 00:44:31,998
.أنا (دين) المدير

686
00:44:32,065 --> 00:44:34,534
نحن متحمسون جداً لزيارتكم
.لنا أيها الأساطير

687
00:44:34,601 --> 00:44:36,570
بمَ يمكنني أن أخدمكم؟

688
00:44:36,636 --> 00:44:41,373
حسناً، أنا جداً مهتم بإرسال
.حفيدي (دنيسفيتش) هنا

689
00:44:41,440 --> 00:44:45,911
أوه، ذاكَ الصغير ذو الشعر الأحمر
.عديم الأنياب

690
00:44:45,978 --> 00:44:49,448
.إنّها موجودة. إنّه متأخر الناب فحسب
.لذا أتينا إلى هنا

691
00:44:49,515 --> 00:44:53,785
هل يمكن أن ترينا بعض التدريبات
كـ "أين يمسكون بالفئران"؟

692
00:44:53,852 --> 00:44:56,821
يمكنني. بالطبع، الآن نطلق عليها
. "نقطة صيد الفئران"

693
00:45:07,865 --> 00:45:10,334
إذاً ليسوا مضطرين لإصطياد الفأر؟

694
00:45:10,400 --> 00:45:13,871
لا، وجدنا أن هذه طريقة جيدة
.لبناء ثقتهم

695
00:45:15,672 --> 00:45:16,739
.تعالَ هنا

696
00:45:18,040 --> 00:45:19,800
،إنّه هنا
ما خطبك؟

697
00:45:21,577 --> 00:45:22,845
"هوكي بوكي"

698
00:45:24,480 --> 00:45:26,015
.حسناً، نعم

699
00:45:26,082 --> 00:45:29,451
(ها نحن هنا، (دنيسفيتش
.حيثُ تعلم جدك التحليق

700
00:45:29,517 --> 00:45:31,553
واو، أنا أريد
.التحليق كجدي

701
00:45:36,992 --> 00:45:39,961
،أجل
.نحن أصبحنا هنا الآن

702
00:45:41,262 --> 00:45:43,864
.هذا يُخفض من التأمين

703
00:45:47,601 --> 00:45:49,870
!النجدة
.ساعدوني. ساعدوني. ساعدوني

704
00:45:49,937 --> 00:45:52,872
"هوكي بوكي"
.أراكم عند نار المخيم

705
00:45:57,744 --> 00:46:01,614
!ربّاه
.مرحباً بكما

706
00:46:01,681 --> 00:46:04,550
.أهلاً يارفاق
.هذا مثيرٌ جداً

707
00:46:04,616 --> 00:46:08,754
!انظر إلى كل هذا
.رائع للغاية

708
00:46:08,820 --> 00:46:11,356
.واو، لا أصدق أنّي فعلاً هنا

709
00:46:11,423 --> 00:46:12,724
.حسناً، أنتِ كذالك

710
00:46:12,791 --> 00:46:16,094
والآن كيف سيكون الوضع؟
آنتِ مستيقظة طوال الليل، نائمة طوال النهار؟

711
00:46:16,161 --> 00:46:20,128
.أجل-
.سأقوم بأيّ ما تريدوه يارفاق-

712
00:46:20,129 --> 00:46:22,767
.جيد، لأنّي أحضرت تلك القبعة
الشمسية الجميلة لك- .(ليندا)-

713
00:46:22,833 --> 00:46:24,769
وإلّا ها هو معطف إذا
.أردتي أن تكوني آمنة

714
00:46:24,835 --> 00:46:27,605
(يمكننا التعامل مع الأمر لاحقاً (ليندا-
حسناً-

715
00:46:27,672 --> 00:46:29,339
!تعالا انظرا

716
00:46:30,507 --> 00:46:32,208
.لقد أعدتُ غرفة النوم

717
00:46:36,179 --> 00:46:39,316
.(إنّها تماماً مثل (ترانسيلفانيا

718
00:46:39,382 --> 00:46:42,851
.(ترانسيلفانيا)
.تلك كانت تجربة مرحة

719
00:46:42,918 --> 00:46:44,987
(مايك) كان يخشى أن)
.تُنزع أحشاءه ويؤكل

720
00:46:45,054 --> 00:46:46,989
.لكنّي أخبرته أنّه يتصرف بسخافة

721
00:46:47,056 --> 00:46:48,987
.(هذا كان أنتِ (ليندا

722
00:46:49,287 --> 00:46:50,737
!ها هم

723
00:46:51,026 --> 00:46:53,795
تعلمين، لدينا زوجاً من العائلات المختلطة
.في الحي

724
00:46:53,861 --> 00:46:55,763
لذا، خطر في بالي
.أن أدعوهم

725
00:46:55,830 --> 00:46:59,667
ربما من الجميل لكما يا رفاق أن تحدثوهم
.طالما تفكرون بالإنتقال إلى هنا

726
00:47:01,286 --> 00:47:03,785
.(مرحباً (كارين-
.(مرحباً (بارندجورا-

727
00:47:03,786 --> 00:47:06,105
.(مرحباً (ميفس
.أهلاً يارفاق-

728
00:47:06,673 --> 00:47:09,910
.ستتأقلمين هنا
.لاتقلقي

729
00:47:09,977 --> 00:47:13,313
النّاس كلياً متفاهمون
.مع أسلوب حياتنا

730
00:47:13,380 --> 00:47:16,949
أعني، الأطفال سيتم مضايقتهم قليلاً
.لكن ذالك يقويهم

731
00:47:17,016 --> 00:47:18,784
.أهلاً بكم يارفاق
.(هذه (لوريتا

732
00:47:18,851 --> 00:47:20,820
(،)هي متزوجة لـ(بول
.وهو مستئذب

733
00:47:20,886 --> 00:47:22,488
.عذراً

734
00:47:22,555 --> 00:47:26,284
(نعم، كنتُ أخبر (مفيس
.بشأن الازواج الآخرون وحش-بشر في المدينة

735
00:47:26,384 --> 00:47:27,893
.أنا لستُ مستذئب

736
00:47:27,960 --> 00:47:33,231
،أوه! حسناً
.يمكنكم البقاء وتناول أكواب الكعك

737
00:47:36,863 --> 00:47:40,933
<i>مصاصي الدماء سيكونوا
# أصدقاء للأبد</i>

738
00:47:41,002 --> 00:47:45,142
<i>خلال العقود
# سوياً</i>

739
00:47:45,202 --> 00:47:49,412
<i>حتى في أكثر
# الطقوس إشماساً</i>

740
00:47:49,472 --> 00:47:53,611
<i>مصاصيّ الدماء سيكونوا
# أصدقاء للأبد</i>

741
00:47:53,681 --> 00:47:57,211
<i># حرفياً</i>

742
00:47:57,281 --> 00:48:00,581
<i># للأبد</i>

743
00:48:04,427 --> 00:48:08,840
عمل جيد، يامصاصيّ الدماء
.عانقوا أنفسكم

744
00:48:13,301 --> 00:48:15,403
.نحن ذاهبون-
ماذا؟ إلى أين؟-

745
00:48:18,399 --> 00:48:19,399
<font color=#F55565>"توقف"</font><font color=#F7A11C>
"خارج الخدمة"</font>

746
00:48:21,776 --> 00:48:23,210
لمَ نفعل هذا؟

747
00:48:23,277 --> 00:48:26,080
هل تفضل الاستماع لتلك الأغاني
الجديدة الفاسدة؟

748
00:48:26,147 --> 00:48:28,182
(،)ماذا حدث لـ(مايكل رو
. "جثتك على الشاطئ"

749
00:48:28,249 --> 00:48:30,817
. "أو (مك-مستئذب)" معيّ فأس

750
00:48:36,222 --> 00:48:38,058
.(لا يجب أن نكون بالأعلى هنا (دراك

751
00:48:38,124 --> 00:48:40,126
من مستعد للتحليق؟

752
00:48:40,193 --> 00:48:42,394
،أنا، أنا
.مثل بطل خارق

753
00:48:42,461 --> 00:48:44,263
،أفضل
.مثل مصاص دماء

754
00:48:45,197 --> 00:48:47,099
.هذا الشئ كسيح

755
00:48:47,166 --> 00:48:49,468
تعلم، ربما ليس
.من المقدر أن يطير الطفل

756
00:48:49,535 --> 00:48:53,875
اصمت، هكذا يتعلمون
.ترميهم وهم يكتشفون الطريقة

757
00:48:53,876 --> 00:48:56,774
.هكذا عُلمتُ أنا-
.أود الطيران الآن-

758
00:48:56,841 --> 00:49:00,575
!أحسنت
.تعلم جدك موجوداً إذا احتجه

759
00:49:00,576 --> 00:49:03,247
.لا يمكنني مشاهدة ذالك-
.رجاءاً لا تفعل-

760
00:49:03,314 --> 00:49:06,849
.ها نحن ذا

761
00:49:12,122 --> 00:49:14,458
.مازال لا يطير-
.سيفعل-

762
00:49:15,792 --> 00:49:18,326
.لا يزال-
.سوف يحدث-

763
00:49:19,495 --> 00:49:22,398
.إن هذا برجٌ عالٍ-
.لهذا هو جيد-

764
00:49:22,465 --> 00:49:23,732
.عليك الامساك به

765
00:49:23,799 --> 00:49:24,867
.سيلقى حتفهُ

766
00:49:24,934 --> 00:49:26,802
.إنّه يأخذ وقته

767
00:49:28,270 --> 00:49:31,739
.(دراك)-
.فعلت هذا في أوّل تجربة لي-

768
00:49:31,806 --> 00:49:33,408
.إنّه يقترب جداً من الأرض

769
00:49:34,809 --> 00:49:36,211
،تعلمون ماذا
.لن يطير

770
00:49:46,854 --> 00:49:49,857
،أخبرتك
.جدك دوماً هنا إن احتجته

771
00:49:49,923 --> 00:49:52,192
.مجدداً. مجدداً

772
00:49:52,259 --> 00:49:54,927
!يا شيطاني
.علينا الإبلاغ عن ذالك

773
00:49:54,994 --> 00:49:56,562
تعني للجرائد؟

774
00:49:56,629 --> 00:49:59,999
،أعتّي كان ذالك رائع للغاية
.لكنّي لستُ موضوعاً للصحافة

775
00:50:00,066 --> 00:50:02,535
،لا ياسيدي
.أعنّي السلطات

776
00:50:02,602 --> 00:50:05,037
لا يمكنني عدم الإبلاغ عن طفل
.في موضع خطر

777
00:50:05,104 --> 00:50:07,873
.استمع اليّ
.ذلك كان مُمتعاً

778
00:50:07,939 --> 00:50:10,308
،غنائك
.يعرض الأطفال للخطر

779
00:50:10,375 --> 00:50:12,377
هل علينا النزول ومُساعدته؟

780
00:50:12,444 --> 00:50:15,280
.لا، أخبرته أن ذالك جنون
.هو وحده في هذا

781
00:50:15,347 --> 00:50:16,848
.عليّنا مهاتفة والدة الطفل

782
00:50:16,915 --> 00:50:18,449
.كلا، هذا لن يحدث

783
00:50:18,516 --> 00:50:21,085
.فأمهُ بالفعل مجنونة

784
00:50:21,152 --> 00:50:23,754
.عليّ إتباع البروتكول

785
00:50:23,821 --> 00:50:27,391
".أنت لن تتبع البروتكول"

786
00:50:27,458 --> 00:50:29,393
،أنا مصاص دماء
.لا يمكن تنويمي

787
00:50:30,194 --> 00:50:31,394
.حسناً

788
00:50:31,461 --> 00:50:33,963
،لذا رجاءاً
.لا تجبرني على مهاتفة الشرطة

789
00:50:34,030 --> 00:50:35,832
.لن يكلم أحدٌ أحد

790
00:50:37,767 --> 00:50:40,370
!حريق

791
00:50:40,436 --> 00:50:43,238
.توقف، اسقط، وتدحرج
.توقف. اسقط. وتدحرج

792
00:50:43,305 --> 00:50:45,706
.الصراخ لن يُفيد

793
00:50:54,414 --> 00:50:56,216
هل نحن أشرار، جدي (دراك)؟

794
00:50:56,850 --> 00:50:57,850
أشرار؟

795
00:50:58,753 --> 00:51:01,522
،كلا
.أنت أفضل فتى في العالم

796
00:51:01,589 --> 00:51:04,925
،لم نبدأ الحريق
.كان ذالك بسبب البرج

797
00:51:04,992 --> 00:51:09,462
.هذا البرج غير آمن نهائياً
.أنت محظوظ أننا لم نبلغ السلطات

798
00:51:09,525 --> 00:51:11,325
!لنذهب يا بطلي

799
00:51:11,395 --> 00:51:14,125
(،)لأنني (باتمان
.(لنستقل مركبة (باتمان

800
00:51:14,195 --> 00:51:15,695
أجل، لنذهب إلى‏..‏

801
00:51:27,174 --> 00:51:29,814
أعتذر عن كل تلك الأشياء‏..‏
.أعتقد أنهم ظنوا أنها ستعجبك

802
00:51:29,874 --> 00:51:31,983
لماذا أشعر بغربة جمة؟

803
00:51:32,043 --> 00:51:34,183
لا يا عزيزي، هم الذين يتصرفون
.بغرابة

804
00:51:34,243 --> 00:51:36,653
أعتقد أنهم فقط يحاولون مساعدتي‏..‏

805
00:51:36,713 --> 00:51:40,183
أعني، أنني نشأت لا أعلم أي شئ
بسبب نشأتي في ذلك الفندق‏..‏

806
00:51:40,253 --> 00:51:43,192
وأنت تعلمت الكثير بسبب نشأتك
.(في (سنتا كلوز

807
00:51:43,252 --> 00:51:48,562
..(سانتا كروز)، لكن)- ..(ربما لو نشأ
(دنيس) بعيداً عن (ترانسيلفانيا-

808
00:51:48,632 --> 00:51:52,602
.لن يكون مسخاً، مثلي

809
00:51:52,662 --> 00:51:56,131
(هل أنت مجنونة؟
.مفيس) أنت مدهشة

810
00:51:56,201 --> 00:51:59,041
،أنتِ مليئة للغاية بالحياة
.والفضول حيال كل شئ

811
00:51:59,101 --> 00:52:03,511
،لو كبر (دنيس) ليصبح مثلك تماماً
.سوف أكون أسعد أبٌ في العالم

812
00:52:03,571 --> 00:52:08,040
أحبك يا (جونيستين)‏.‏
تعلم ماذا؟

813
00:52:08,110 --> 00:52:11,010
،طالما جميعنا سوية
.سنكون سعداء أيًّا كنا

814
00:52:11,080 --> 00:52:12,550
.حتى في الفندق

815
00:52:13,720 --> 00:52:15,320
أجل‏!‏

816
00:52:17,790 --> 00:52:19,119
ماذا تفعل؟

817
00:52:19,189 --> 00:52:21,659
انظري لهذا الفيديو الذي أرسله
.إليّ صديقي

818
00:52:21,719 --> 00:52:23,729
.هذا الفتى رائع للغاية

819
00:52:24,829 --> 00:52:28,059
أوه، يارجل‏!‏
هل صورتها؟

820
00:52:28,129 --> 00:52:29,369
تمهل‏‏‏!‏
هل هذا (دنيس)؟

821
00:52:29,429 --> 00:52:36,708
..لا! هل هو؟ لا، من الصعب الرؤية
.يا للهول! مسحته للتو، اختفى

822
00:52:47,277 --> 00:52:49,347
ماذا؟ إنها (مفيس)‏..‏
.لن أجيب

823
00:52:51,387 --> 00:52:53,357
،هيا يا (دراك)‏
.يتحتم عليك ذلك

824
00:52:55,956 --> 00:52:59,196
!أجل، ياعزيزتي

825
00:52:59,256 --> 00:53:00,856
<i>أبي. أين أنت؟</i>

826
00:53:00,926 --> 00:53:04,896
اممم.. نحن خارج الفندق
.نُقيم جولة طبخ بالخارج

827
00:53:04,966 --> 00:53:06,596
.إنها آمنة بإمتياز

828
00:53:06,666 --> 00:53:08,195
ما هذه الضجة؟
هل هذه صافرات إنذار؟

829
00:53:08,265 --> 00:53:11,435
.إنّه عويل أشباح أتت لتوها

830
00:53:11,505 --> 00:53:13,305
<i>.اهدأوا يا أشباح</i>

831
00:53:13,375 --> 00:53:16,105
نحن نحاول إقامة جولة
.طبخ آمنه بالخارج هنا

832
00:53:16,175 --> 00:53:19,774
!أمي‏!‏ أريد أن ألقي التحية
أمي‏!‏ أمي‏!‏

833
00:53:19,844 --> 00:53:21,284
جدي (دراك) حاول تعليمي
.كيفية الطيران

834
00:53:21,344 --> 00:53:22,784
انتظر لحظة‏!‏ هل هذه الأم؟

835
00:53:22,844 --> 00:53:24,284
!أوه لا‏!‏ الإشارة مجدداً

836
00:53:25,554 --> 00:53:27,484
سأرجع إلى الفندق حالاً‏!‏

837
00:53:27,554 --> 00:53:31,653
،ومن الأفضل أن تكون هناك
.وإلّا أقسم يا أبي، ستندم كثيراً

838
00:53:32,453 --> 00:53:34,423
ما الذي يحدث؟

839
00:53:34,493 --> 00:53:36,793
يجب أن نرجع للمنزل
.في الحال

840
00:53:38,193 --> 00:53:40,833
،حسناً
.سأذهب لتجهز حفيبة السفر

841
00:53:40,893 --> 00:53:42,433
يا رفاق، يجب أن نتحرك‏!‏

842
00:53:42,503 --> 00:53:44,862
ليس لدينا عربة‏!‏
كيف سنخرج من هنا؟

843
00:53:44,932 --> 00:53:46,432
لا تقلق‏!‏
.قمت بإجراء مكالمة

844
00:53:55,941 --> 00:53:58,911
(آسف يا (بلوبي
.رغبنا حقاً في الاتصال بك أبكر من هذا

845
00:54:05,451 --> 00:54:06,691
تحرك‏!‏

846
00:54:21,999 --> 00:54:24,499
(ترانسيلفانيا)-
تريدين الذهاب إلى أين؟-

847
00:54:24,569 --> 00:54:25,939
(ترانسيلفانيا)
.في أقرب وقت ممكن

848
00:54:26,009 --> 00:54:28,009
.(لا نطير مباشرة إلى (ترانسيلفانيا

849
00:54:28,069 --> 00:54:29,439
لا تفعلون؟

850
00:54:29,509 --> 00:54:33,608
يمكنكِ الذهاب إلى (بوخاريست)، لكنك ستضطرين
غلى تغيير .(الطائرة في (شيكاجو) ثم في (زيورخ

851
00:54:33,678 --> 00:54:35,348
إذاً، متى سنصل هناك؟

852
00:54:35,418 --> 00:54:38,418
،حسناً
.رحلة (شيكاجو) تأجلت بسبب سوء الطقس

853
00:54:43,988 --> 00:54:45,587
إذاً، مقعدين في الدرجة العادية؟

854
00:54:46,027 --> 00:54:47,027
لا‏!‏

855
00:54:47,557 --> 00:54:48,997
لا‏!‏-
أجل‏!‏-

856
00:55:09,115 --> 00:55:12,085
يتوجب عليك الذهاب الآن؟
!تماماً عندما لا يوجد زحام

857
00:55:12,145 --> 00:55:13,745
!(أنت تقتلني، (بلوبي

858
00:55:23,754 --> 00:55:26,764
ما زال يوجد عليّ بعض آثار الغيوم
. "يجب عليّ أخذ" سيلفي

859
00:55:26,824 --> 00:55:29,634
.(جوني)‏!‏ ليس الآن‏)-
.حسناً؟ ربما لاحقاً-

860
00:55:35,973 --> 00:55:38,433
ما يدعى بالسكوتر هذا بطئ للغاية‏!‏
لن نتمكن من الوصول أبداً

861
00:55:38,503 --> 00:55:39,943
(فرانك)‏!‏ انفخ‏!‏)

862
00:55:49,382 --> 00:55:50,482
الآن‏!‏

863
00:56:13,370 --> 00:56:16,570
كم هذا ممتع‏!‏
لماذا تضحك؟ هل يعجبك هذا؟

864
00:56:16,640 --> 00:56:17,910
شاهد هذا‏!‏

865
00:56:29,789 --> 00:56:31,589
.(الآن، هذا هو الطيران (دينسفيتش

866
00:56:31,649 --> 00:56:33,788
.كمصاص دماء

867
00:56:37,458 --> 00:56:40,158
!هذا هو ولدي
انظر لنفسك‏!‏

868
00:56:49,307 --> 00:56:52,577
أنت أكثر رجل رائع يلمس رداء
.(جدي (دراك

869
00:57:21,264 --> 00:57:23,964
إذاً، متى ستصلين إلى هنا؟

870
00:57:24,034 --> 00:57:25,634
كنا ننتظر‏..‏

871
00:57:27,674 --> 00:57:29,804
أعطني ابني‏!‏

872
00:57:29,874 --> 00:57:32,244
ذهبنا للخارج لجلب
.(بعض (الأفوكادو

873
00:57:32,314 --> 00:57:35,483
أمي‏!‏ لقد قمت بالطيران‏!‏-
أجل، رأيت ذلك‏!‏-

874
00:57:58,101 --> 00:58:01,471
كنت قلقة من عدم أمان (دنيس) حول
.وحوش آخرين

875
00:58:01,531 --> 00:58:04,541
والآن، لا أشعر حتى أنه
.آمن معك

876
00:58:04,601 --> 00:58:07,211
لكني كنت فقط‏..‏-
ما الذي قلته سابقاً؟-

877
00:58:07,271 --> 00:58:10,680
بشر، وحوش، وحيد قرن‏..‏
.إنّه لا يهم

878
00:58:10,740 --> 00:58:15,350
حسناً، أنا فقط أعلم أن حياته ستكون‏..‏-
.سنقيم حفل عيد ميلاده هنا يوم الأربعاء-

879
00:58:15,410 --> 00:58:17,320
بعدها سننتقل‏..‏

880
00:58:17,380 --> 00:58:20,220
(،)أرجوك (ميفي
.لا ترحلي

881
00:58:20,290 --> 00:58:23,419
ربما سمحت بالبشر في فندقك يا أبي‏‏..‏

882
00:58:23,489 --> 00:58:25,659
لكن لا أعتقد أنك سمحت بهم
.في قلبك

883
00:59:10,265 --> 00:59:12,805
أستطيع فعلها‏‏!‏ أستطيع فعلها‏!‏

884
00:59:13,505 --> 00:59:16,805
أنا خفاش‏!‏ انا خفاش‏!‏

885
00:59:16,875 --> 00:59:18,805
أنا خفاش‏!‏ أنا خفاش‏!‏ أنا خفاش‏!‏

886
00:59:18,875 --> 00:59:20,545
(دنيس) ما الذي تفعله، عزيزي؟)

887
00:59:20,605 --> 00:59:22,774
اه.. لا شئ‏!‏

888
00:59:22,844 --> 00:59:25,844
!احذر‏
!‏ دعني أساعدك للنزول من هناك

889
00:59:25,914 --> 00:59:28,014
هل أنت متحمس لحفلك الكبير؟

890
00:59:28,084 --> 00:59:29,884
أعتقد ذلك‏..‏

891
00:59:29,954 --> 00:59:32,884
تعلم من قادم؟
عائلة والدك بأكملها

892
00:59:32,954 --> 00:59:35,183
.(جدك (مايك)، وجدتك (ليندا

893
00:59:35,253 --> 00:59:38,993
،كل أقربائك، عماتك
.الذين يحبونك حباً حماً

894
00:59:39,063 --> 00:59:43,063
وبعدها سكونون معنا عندما
.(عندما ننتقل لـ(كليفورنيا

895
00:59:43,133 --> 00:59:47,702
أمي، هل نحن راحلون
بسبب أنّي لستُ وحشاً؟

896
00:59:47,762 --> 00:59:51,302
.(ماذا؟ لا (دنيس
.بالطبع لا

897
00:59:51,372 --> 00:59:53,902
.هذه فقط أمور بالغين

898
00:59:53,972 --> 00:59:56,542
،حسناً
.(لكن ماذا عن جد (دراك

899
00:59:56,612 --> 00:59:59,141
.سيكون هنا وحيداً

900
00:59:59,211 --> 01:00:02,111
جد (راك) عليه البقاء هنا
.لإدارة الفندق

901
01:00:02,181 --> 01:00:04,711
،لكنه سيقوم بزيارتنا
.وسيزورنا

902
01:00:04,781 --> 01:00:07,921
هل يمكننا الإتصال به كل ليلة؟-
.بالطبع-

903
01:00:13,590 --> 01:00:17,130
رائع‏!‏-
مرحباً، نحن هنا‏!‏-

904
01:00:19,330 --> 01:00:27,330
<i># الليل يأتي بعائلة (جوني) هنا
# (لتأخذ كل ما هو عزيز على (دراك</i>

905
01:00:29,509 --> 01:00:30,569
.مرحباً، مرحباً

906
01:00:30,639 --> 01:00:36,578
<i># خبئوا مشاعركم
# احتفظوا بهم بالداخل</i>

907
01:00:43,688 --> 01:00:46,418
يا صاح، لماذا تريد الرحيل؟
هذا المكان رائع‏!‏

908
01:00:46,488 --> 01:00:47,787
!لا أريدُ الرحيل

909
01:00:47,857 --> 01:00:49,887
.كل هؤلاء المسوخ الرائعين

910
01:00:49,957 --> 01:00:53,197
إذن من هو أكثر الوحوش روعة؟-
(كيكي)-

911
01:00:53,257 --> 01:00:55,727
.(كيكي)، (كيكي)
يا له من ضعيف

912
01:00:56,997 --> 01:01:00,466
أليس من الجميل وجود جميع
.جميع أفراد العائلة سوياً

913
01:01:00,536 --> 01:01:04,566
(مفيس)، هل لديك اي أقرباء
او أشياء في عائلتك؟

914
01:01:04,636 --> 01:01:06,776
لا، دائماً كنا أنا وأبي فقط

915
01:01:06,836 --> 01:01:09,476
لم أسألك من قبل كيف فقدتِ والدتك؟

916
01:01:09,546 --> 01:01:11,545
أوه، تم قتلها بواسطة بشر غاضبون

917
01:01:11,605 --> 01:01:18,015
<i>أوه... محرج
(لكن هنالك جدي (فلاد)</i>

918
01:01:18,085 --> 01:01:19,555
أوه، لديك حد؟

919
01:01:19,615 --> 01:01:21,295
أجل، سكون في الحفلة
لقد دعوته

920
01:01:22,755 --> 01:01:24,784
قمت بدعوته؟

921
01:01:24,854 --> 01:01:28,654
أبي، لم يرى (دنيس) من قبل
أريدهم أن يتقابلوا مرة قبل ان نذهب

922
01:01:28,724 --> 01:01:32,994
(طبعاً، جيد، رائع
.فلاد) الصالح)

923
01:01:33,064 --> 01:01:35,034
أي أحد لديه مناديل معقمة؟

924
01:01:52,882 --> 01:01:57,182
يا للهول‏!‏
أخيراً دعاني إلى شئ ما‏

925
01:01:57,252 --> 01:02:00,521
لديه حفيد؟
ولم يخبرك من قبل؟

926
01:02:00,591 --> 01:02:04,921
اهدا (بيلا)‏!‏
على الأقل يوجد مصاص دماء آخر في العائلة

927
01:02:04,991 --> 01:02:07,561
إنه فندق‏!‏
يال الدلل‏!‏

928
01:02:07,631 --> 01:02:10,731
الفنادق للبشر‏!‏

929
01:02:15,970 --> 01:02:18,600
(!بيلا)، اطبق فمك)-
انظر، ماذا بدأت‏!‏-

930
01:02:18,670 --> 01:02:20,610
لا تقلقوا يا رفاق‏!‏

931
01:02:20,670 --> 01:02:26,079
،لقد ربيت ابني على أن يكره، يسرق
.ويقتل ،كفتى صالح

932
01:02:26,149 --> 01:02:29,419
أجل، جد (فلاد) سيكون
..سيكون سعيد للغاية

933
01:02:29,479 --> 01:02:33,819
،عندما يرى الحفلة التنكرية الكبيرة
.(التي أعدتها أنا و (جوني

934
01:02:33,889 --> 01:02:35,019
ماذا؟

935
01:02:38,559 --> 01:02:40,189
.ساير الأمر، إنه والدي

936
01:02:40,259 --> 01:02:42,029
لديك أب؟
.هذا مضحك

937
01:02:42,089 --> 01:02:44,499
اسمعني‏!‏
والدي لا يمكنه معرفة أنك بشري‏..‏

938
01:02:44,559 --> 01:02:46,769
.أو أي من عائلتك

939
01:02:46,829 --> 01:02:49,269
ماذا؟ لكن (دراك)، أنا فخور بأني‏..‏

940
01:02:49,339 --> 01:02:52,099
،وإلا سيسرق أرواح عائلتك
.ويأكل حقيبة الظهر

941
01:02:54,639 --> 01:02:56,209
هذا صحيح يا رفاق‏!‏

942
01:02:56,279 --> 01:02:59,209
سنحول هذه الحفلة، إلى حفلة
.وحوش تنكرية

943
01:03:00,149 --> 01:03:02,379
.حقاً؟ هذا جميل

944
01:03:02,449 --> 01:03:06,919
(كالوداع الأخير، قبل أن يبقى (دنيس
.مع الناس العاديين

945
01:03:06,989 --> 01:03:09,019
.لم أكن لأقولها أفضل من ذلك

946
01:03:28,709 --> 01:03:32,339
ما الذي تعتقدينه يا (مفيس)؟
.أعتقد أنه بدأ يروق لي كوني مخيفة

947
01:03:37,449 --> 01:03:39,989
أنت محظوظ لعدم
.اتصالنا بالسلطات

948
01:03:40,049 --> 01:03:43,519
.لنذهب يا بطلي
لأنني (باتمان)‏!‏

949
01:03:44,719 --> 01:03:46,859
،أجل
.(إلى مركبة (باتمان

950
01:03:52,769 --> 01:03:54,369
تم ركل مؤخرتك من قبل فتاة
.(باتمان)

951
01:03:57,269 --> 01:03:59,839
،أجل، أيًّا يكن
.لستُ على وشك البكاء

952
01:04:03,409 --> 01:04:10,249
(فندق (ترانسيلفانيا)
.أشتم رائحة بشر

953
01:04:10,319 --> 01:04:13,289
اهدمه‏‏!‏

954
01:04:13,349 --> 01:04:17,889
(بيلا) نحن في العالم الخارجي)
.ستجد رائحة البشر

955
01:04:17,959 --> 01:04:21,489
.تعلم ماذا؟ فقط اتنظربالخارج
هذه شؤون عائلية‏..‏

956
01:04:21,559 --> 01:04:23,159
ستعترض الطريق فقط‏..‏

957
01:04:23,229 --> 01:04:25,029
أريد فقط مقابلة
.ذو الناب الصغير

958
01:04:25,099 --> 01:04:28,299
عليه أن يعلم
.جده مصاص الدماء

959
01:04:28,369 --> 01:04:31,569
يعلم ماذا؟-
.مصاص دماء-جد بربك، تلك كانت واضحة-

960
01:04:34,139 --> 01:04:38,679
حفلة مذهلة‏‏!‏-
إذن مارأيك؟-

961
01:04:38,739 --> 01:04:41,249
هذا زي مصاصين الدماء خاصتك؟
هل أنت مجنون؟-

962
01:04:41,309 --> 01:04:42,779
.لقد طلبته من على الإنترنت

963
01:04:42,849 --> 01:04:44,809
كان المكان الوحيد
.الذي لديه خدمة توصيل أثناء الليل

964
01:04:44,819 --> 01:04:47,219
يبدوا كأنه عليك مؤخرة
.قرد (بابون) على رأسك

965
01:04:47,289 --> 01:04:49,219
هل تدربت على صوتك على الأقل؟

966
01:04:49,289 --> 01:04:51,289
لا يمكنك فقط التكلم
.كمتخلف

967
01:04:51,359 --> 01:04:52,989
،لستُ متخلف
.أنا متكاسل

968
01:04:53,059 --> 01:04:55,429
.تحدث كمصاص دماء

969
01:04:55,489 --> 01:05:00,999
(،)اسمي الكونت (جونافانق
.أنا مصاص دماء

970
01:05:01,069 --> 01:05:04,699
حسناً، مصاصيّ الدماء لا يتجولون بالجوار
. "قائلين" نحن مصاصيّ دماء

971
01:05:04,769 --> 01:05:09,139
(،)آسف، أنا كونت (جونافانق
.بلاه،بلاه،بلاه

972
01:05:09,209 --> 01:05:12,139
هل تمازحني؟-
.آسف، أنا متوتر-

973
01:05:12,209 --> 01:05:16,319
حسناً، اسمع! إذا كنت تعتقد أنها لا تعجبني
..فأنت بالتأكيد لا ترغب في قول

974
01:05:16,379 --> 01:05:18,149
بلاه، بلاه، بلاه
.أمام والدي

975
01:05:18,219 --> 01:05:21,449
سيدي، سيد (كيكي) قد وصل-
مرحى‏!‏-

976
01:05:21,519 --> 01:05:24,419
(دراك) هذا (براندون)
.(المعروف بـ(كيكي

977
01:05:24,489 --> 01:05:26,489
(أتينا به من أجل (دنيس-
مرحباً يا رجل-

978
01:05:26,559 --> 01:05:28,559
مشمئز لرؤيتك‏!‏

979
01:05:28,629 --> 01:05:30,958
متى أيدأ؟
.لدي معرض كتاب خلال نصف ساعة

980
01:05:34,828 --> 01:05:37,198
حسناً، أين ابني مصاص الدماء؟

981
01:05:39,938 --> 01:05:43,038
أوه أرجوك‏!‏
.ما زلت يتحتم أن تقوم بدخلة درامية

982
01:05:43,108 --> 01:05:48,248
أبي‏!‏ انظر لنفسك‏!‏-
إذن، أنت تدير فندق الآن؟-

983
01:05:48,308 --> 01:05:52,078
،من أمير الظلام
.إلى ملك خدمة الغرف

984
01:05:52,148 --> 01:05:54,218
،أجل
.من اللطيف رؤيتك

985
01:05:54,288 --> 01:05:56,118
.سأكون حالاً معك

986
01:06:01,358 --> 01:06:04,228
احرص على جعل (فلاد) بعيداً عن
.(البشر و(مفيس

987
01:06:05,198 --> 01:06:06,268
.عُلِم

988
01:06:07,198 --> 01:06:10,668
!حسناً، هذا زيٌ أنيق

989
01:06:10,738 --> 01:06:14,868
هذان الاثنان رائحتهما غريبة‏..‏-
أنت من أوروبي؟-

990
01:06:14,938 --> 01:06:17,508
هذا يسمى مزيل عرق‏..‏

991
01:06:17,578 --> 01:06:20,608
لا شئ يقارن بإهانة قارة بأكملها
.(ليندا)

992
01:06:20,678 --> 01:06:22,748
أيها (الكونت‏)‏!‏ يحري الأمر؟
.(أنا (فرانكشتاين

993
01:06:22,818 --> 01:06:24,978
(في الحقيقة، تقنياً، أنا وحش
..فرانكشتاين) هو)

994
01:06:25,048 --> 01:06:29,888
(فرانكشتاين)، هو الدكتور الذي‏..‏)-
سأحب سماع المزيد، تواصل مع حاشيتي-

995
01:06:29,958 --> 01:06:32,358
إذاً دعني أقدمك لبعض
..أصدقاء ابنك الآخرين

996
01:06:33,228 --> 01:06:36,658
.(هذا (موري-
.أرجوك، لاتقتلني

997
01:06:36,728 --> 01:06:39,528
أعني، أهلاً (في)‏!‏
ما الأخبار؟

998
01:06:39,598 --> 01:06:42,398
ورق مرحاض متكلم؟
هذا جديد‏..‏

999
01:06:43,768 --> 01:06:46,038
حسناً، أين الفتى؟
هو من أريد رؤيته‏..‏

1000
01:06:46,108 --> 01:06:47,338
(جوني)‏‏!‏)

1001
01:06:50,238 --> 01:06:53,108
.(هذا نسيب (دراكولا

1002
01:06:53,178 --> 01:06:57,018
.(أنا الكونت (جونافانق

1003
01:06:57,078 --> 01:07:02,518
بلاه، بلاه، خروف أسود‏!‏
هل لديك أي صوف؟

1004
01:07:02,588 --> 01:07:04,418
ما هذا الشئ الذي على رأسك؟

1005
01:07:04,488 --> 01:07:06,858
يبدو كأثداء جدتي‏‏..‏

1006
01:07:09,528 --> 01:07:11,598
أبي، من هو الرجل
من الرجل ذو الوجه المضحك؟

1007
01:07:11,658 --> 01:07:14,098
هل هو الفتى؟-
.بالتأكيد إنه هو-

1008
01:07:14,168 --> 01:07:17,098
دعني أرى تلك الانياب‏!‏
ما الذي تفعله‏؟

1009
01:07:17,168 --> 01:07:18,998
أوه، أنا فقط أحبه كثيراً‏..‏

1010
01:07:19,068 --> 01:07:22,038
أريد معانقته مباشرة في الأنياب
..التي يمتلكها

1011
01:07:24,308 --> 01:07:27,608
أكرر، دعني أرى تلك الأنياب‏‏!‏

1012
01:07:37,288 --> 01:07:40,388
أوه، إذن هو بطئ الناب
مثلك تماماً‏!‏

1013
01:07:40,458 --> 01:07:42,698
أجل، أجل
مثلي تماماً‏!‏

1014
01:07:44,928 --> 01:07:47,628
الشخص الجليل هنا كان
بكاءً في صغره، حسناً‏..‏

1015
01:07:47,698 --> 01:07:50,138
.اعتاد أن يبلل فراشه

1016
01:07:50,198 --> 01:07:51,668
حسناً، أبي

1017
01:07:51,738 --> 01:07:54,538
يجب علينا فقط إخافة الأنياب
.الأنياب من الفتى لتنمو

1018
01:07:54,608 --> 01:07:56,238
<i>افة ياب؟</i>

1019
01:07:56,308 --> 01:07:58,978
أجل، هذا ما فعلته
..للسيد عضلات هنا

1020
01:07:59,038 --> 01:08:04,048
أولاً، يجب أن تملك شئ يجده
الفتى لطيف وبرئ‏..‏

1021
01:08:04,118 --> 01:08:07,788
بعدها تخيفهم‏..‏ بوب‏!‏

1022
01:08:07,848 --> 01:08:11,958
ثق بي! ستخيف الأنياب لتنمو للخارج‏..‏
صحيح (دراك)؟

1023
01:08:12,018 --> 01:08:15,388
حقاً يا رفاق، لو تأخرت عن معرض الكتاب
سأفوت موكب الشارع‏..‏

1024
01:08:16,258 --> 01:08:18,598
هذا رجلك المطلوب‏..‏

1025
01:08:18,658 --> 01:08:21,468
ممسوس؟ لكن (دنيس) سيكون
.مستاءاً للغاية

1026
01:08:21,528 --> 01:08:23,638
ألا تفهم؟
هذه فرصتنا‏‏!‏

1027
01:08:23,698 --> 01:08:26,508
(لو فلح الأمر مع (دنيسفيتش
.بوم! سيكون مصاص دماء

1028
01:08:26,568 --> 01:08:28,408
.وستتمكنون جميعاً من البقاء هنا

1029
01:08:28,468 --> 01:08:30,138
.حسناً، حسناً

1030
01:08:31,178 --> 01:08:33,108
<i>فهمت-
قرار جيد‏.‏-</i>

1031
01:08:33,178 --> 01:08:36,218
يا فتيان! والجميع!
.تفضلوا بالجلوس

1032
01:08:36,278 --> 01:08:38,718
.(دنيس) لديه مفاجأة كبيرة لكم)

1033
01:08:38,778 --> 01:08:43,118
(الفريد من نوعه (كيكي
.وحش الكعك

1034
01:08:43,188 --> 01:08:47,128
أهلاً يا فتيان‏!‏
إنه، أنا (كيكي)‏!‏

1035
01:08:47,188 --> 01:08:50,528
!يا له من يوم (كيكي) رائع

1036
01:08:50,598 --> 01:08:54,428
الآن، لدي سؤال‏‏..‏
من هنا يحب الكعك؟

1037
01:08:59,938 --> 01:09:00,938
ارتفع‏‏!‏

1038
01:09:09,378 --> 01:09:12,078
لماذا أنا أطفو‏!‏
.هل يمكنني أنا أدير أنا المسرح؟ رجاءاً

1039
01:09:12,148 --> 01:09:14,988
.هذا لا يجدي نفعاً‏

1040
01:09:18,358 --> 01:09:20,488
يا للروعة‏!‏

1041
01:09:20,558 --> 01:09:23,658
مُخيف يا (دنيسفيتش)؟ هل تشعر بشئ؟
أي تغير؟

1042
01:09:23,728 --> 01:09:25,158
هل (كيكي) بخير؟

1043
01:09:27,528 --> 01:09:31,638
أريد كل الكعك‏‏!‏
المشاركة للجبناء‏‏!‏

1044
01:09:34,338 --> 01:09:37,738
لا أتذكر أي من هذا في برنامج التلفاز‏!‏

1045
01:09:37,808 --> 01:09:40,648
(أعتقد أنني رأيته، على قرص (بلوراي
.مشاهد إضافية‏‏

1046
01:09:40,708 --> 01:09:42,818
انتظر‏!‏
لماذا جد (فلاد) هناك؟

1047
01:09:49,288 --> 01:09:51,788
أنا أشعر بالخوف يا جدي‏‏!‏
ماذا يحدث لـ(كيكي)؟

1048
01:09:56,528 --> 01:10:01,428
!أنت لا تأكل الكعك‏!‏ الكعك يلتهمك-
لا‏!‏-

1049
01:10:01,498 --> 01:10:02,598
توقف‏!‏

1050
01:10:05,998 --> 01:10:08,938
ما الذي حدث للتو يا رجل؟
سأخرج من هنا‏

1051
01:10:09,008 --> 01:10:12,338
من الأافضل أن لا يقيمني أي من هؤلاء
.(الآباء على (ييلب

1052
01:10:12,408 --> 01:10:14,208
أنت، ما الذي فعلته للتو؟

1053
01:10:14,278 --> 01:10:16,748
ثوانٍ أخرى إضافية‏، ولخرجت
.أنياب الفتى

1054
01:10:16,818 --> 01:10:18,348
لا أهتم‏!‏
الأمر لا يستحق‏!‏

1055
01:10:18,418 --> 01:10:20,388
ما الذي لا يستحق‏؟

1056
01:10:20,448 --> 01:10:23,858
كانت آخر محاولة لجعل الفتى مصاص دماء
!لتبقي

1057
01:10:23,918 --> 01:10:26,888
بواسطة تدمير الشئ الذي يحبه؟
كيف أمكنك فعل ذلك؟

1058
01:10:26,958 --> 01:10:29,958
.كنا يائسين-
كنت مشترك معه في الأمر؟-

1059
01:10:30,028 --> 01:10:31,458
(دنيس) لن يكون سعيداً)
.في مدينتي

1060
01:10:31,528 --> 01:10:33,298
(دنيس)، لم يسبق له أن)
.كان هناك

1061
01:10:33,368 --> 01:10:37,738
<i># الآن، أيها الأزواج‏!‏
# اشعروا بالضغ والصراع‏!‏</i>‏

1062
01:10:37,798 --> 01:10:41,768
("اخـــرس"
.جوني)، (دنيس) ليس وحشاً)-

1063
01:10:43,208 --> 01:10:45,338
!(إنه يحب (الأفوكادو

1064
01:10:45,408 --> 01:10:46,908
لأنك لا تدعينه يأكل
.يأكل أيّ شئ مرح

1065
01:10:46,978 --> 01:10:49,148
أعتقد أن (دنيس) فقط يرغب
.في أن يكون طبيعي

1066
01:10:49,208 --> 01:10:51,548
هل يمكننا التوقف عن استخدام
كلمة "طبيعي"؟

1067
01:10:51,618 --> 01:10:53,888
،حيث يعيش الآن
. "طبيعي"

1068
01:10:53,948 --> 01:10:57,718
،هو من هو
.ولا يمكنك تغييره يا أبي‏

1069
01:11:00,688 --> 01:11:03,528
(دنيس)، أين أنت ذاهب؟)-
بعيداً-

1070
01:11:05,328 --> 01:11:07,698
.لكن المكان ليس آمنا هنا لوحدك

1071
01:11:07,768 --> 01:11:10,738
،أعرف مكان يمكننا الاختباء به
.اتبعيني

1072
01:11:17,178 --> 01:11:21,808
إذا لم توقفني، لم يكن ليتوجب على
.حفيدي أن يكون ضعيفاً لبقية حياته‏

1073
01:11:21,878 --> 01:11:23,478
مثل هذا ضعيف هنا‏..‏

1074
01:11:23,548 --> 01:11:25,418
(ضعيف؟-
جوني)، اهدأ‏‏!‏)-

1075
01:11:25,478 --> 01:11:27,547
تريد القتال، أيها العجوز‏؟

1076
01:11:27,617 --> 01:11:31,487
أنا صاحب حزام أصفر منذ 1997‏!‏-
لا‏!‏-

1077
01:11:31,557 --> 01:11:33,657
ما هذا الآن‏؟
أنت لست مصاص دماء‏!‏

1078
01:11:33,727 --> 01:11:36,227
بلاه؟

1079
01:11:36,297 --> 01:11:40,467
بالطبع هو بشري، إنه ابننا
هل اعتقدت أننا وحوش؟

1080
01:11:43,997 --> 01:11:48,807
أنت‏!‏ تركت ابنتك تتزوج من بشري؟
وتنجب طفلاً بشرياً‏!‏

1081
01:11:48,867 --> 01:11:52,037
لمَ لا تطعني وحسب بوتد
.في قلبي

1082
01:11:52,107 --> 01:11:55,247
.لا نكره البشر بعد الآن
ولا هم يكرهوننا‏!‏

1083
01:11:59,017 --> 01:12:00,917
بشر؟

1084
01:12:02,347 --> 01:12:03,757
.أنت أبله

1085
01:12:03,817 --> 01:12:09,327
،حفيدك الأصغر هو ألطف، أطيب
.وأكثر فتى مميز قابلته في حياتي

1086
01:12:09,387 --> 01:12:13,227
وإذا لم تتمكن من منحه الحب الذي يستحقه
لكونه نصف بشري‏..‏

1087
01:12:13,297 --> 01:12:14,627
.إذن، أنت الأبله

1088
01:12:16,167 --> 01:12:17,167
أوه، أبي‏‏!‏

1089
01:12:19,497 --> 01:12:21,107
أنتم، أين (دنيس)؟

1090
01:12:22,167 --> 01:12:23,167
.(دنيس)

1091
01:12:26,507 --> 01:12:29,477
!(عيد ميلاد سعيد (دنيس
صنعت لك هدية‏!‏

1092
01:12:29,547 --> 01:12:31,747
!حمامة نافقة-
.استمتع-

1093
01:12:31,817 --> 01:12:34,587
حالما أتخرج من كلية الأعمال
وأبدأ بإدارة شركة‏‏..‏

1094
01:12:34,647 --> 01:12:37,517
لن تحصل على وجبات مطبوخة منزلياً
.كهذه بعدها

1095
01:12:37,587 --> 01:12:40,957
(يجب علي الرحيل بعيداً يا (ويني)
.(إلى (كالفورنيا

1096
01:12:41,027 --> 01:12:46,327
أمي تعتقد أنني لست سعيداً هنا
.لأني لا أملك شعر في وجهي مثلك

1097
01:12:46,397 --> 01:12:48,797
.أنا آسف لأنني لست وحشاً

1098
01:12:48,867 --> 01:12:52,237
لا أنت مثالي‏‏!‏
أنت ألطف صبي أعرفه‏!‏

1099
01:12:52,297 --> 01:12:54,267
ولدي 300 شقيق‏!‏

1100
01:12:54,337 --> 01:12:56,407
.(أنت أيضاً لطيفة (ويني

1101
01:13:00,677 --> 01:13:06,017
حسناً، حسناً، حسناً
البشري الصغير وحيوانه الأليف‏!‏

1102
01:13:06,077 --> 01:13:09,147
(دنيس) - (دنيسفيتش)-
.إنّه ليس في حجرته-

1103
01:13:09,217 --> 01:13:10,687
.وليس موجود بجوار المسبح‏

1104
01:13:10,757 --> 01:13:12,387
.ليس موجود في وعاء الحساء

1105
01:13:12,457 --> 01:13:14,427
أين يمكن أن يكون؟

1106
01:13:14,487 --> 01:13:16,657
.لا أعلم لماذا قد دعوتك أبدا

1107
01:13:17,457 --> 01:13:21,097
<i>(دنيس)‏!‏ (دنيس)‏!‏)"
"دنيسفيتش)‏!‏ (دنيس)‏!‏)</i>

1108
01:13:33,507 --> 01:13:37,377
توقف عن المراوغة‏!‏-
لماذا تفعل هذا؟-

1109
01:13:37,447 --> 01:13:39,417
لأن هذا خاطئ‏!‏

1110
01:13:39,477 --> 01:13:41,817
لماذا لا أحد يفهم هذا‏؟

1111
01:13:41,887 --> 01:13:44,987
البشر لا ينتمون مع
.الوحوش

1112
01:13:45,057 --> 01:13:47,827
أنت مخطئ‏!‏-
أنا لست كذلك‏!‏-

1113
01:13:47,887 --> 01:13:50,727
سأحتفظ بك رهينة‏..‏

1114
01:13:50,797 --> 01:13:55,967
وأنا ورفقائي سنحطم الفندق الحاضن للبشريين
.ذاك، إلى أشلاء

1115
01:13:56,027 --> 01:13:59,267
لا يمكنك ذلك‏!‏-
حقاً‏!‏ لمَ لا؟-

1116
01:13:59,337 --> 01:14:01,737
لأن‏..‏-
لأن، ماذا؟-

1117
01:14:02,667 --> 01:14:05,837
لأنه، سيجعل
.الجد (دراك) حزيناً

1118
01:14:05,907 --> 01:14:09,677
أوه‏..‏ حزين؟
وماذا ستفعل بخصوص هذا؟

1119
01:14:09,747 --> 01:14:13,787
لا أعلم‏..‏-
هل تعلم لماذا لا تعلم؟-

1120
01:14:13,847 --> 01:14:17,987
لأنك مجرد فتى، صغير
.ضعيف

1121
01:14:48,487 --> 01:14:51,617
(ما كان هذا؟-
دنيس)، نحن قادمون‏!‏)-

1122
01:14:53,327 --> 01:14:56,427
هل أنت بخير يا (ويني)؟-
.أجل يا حياتي-

1123
01:15:32,857 --> 01:15:33,967
!(دنيس)

1124
01:15:34,027 --> 01:15:37,067
(دنيس)، صغيري‏!‏)-
فتاي الكبير‏!‏-

1125
01:15:37,137 --> 01:15:39,637
.(دنيس) كنا نبحث عنك يا عزيزي)

1126
01:15:39,697 --> 01:15:40,697
سعدت جداً لرؤيتك

1127
01:15:44,407 --> 01:15:45,807
ها هم أصدقائه اللئيمين‏!‏

1128
01:15:52,577 --> 01:15:54,587
.أوه، هذا سيكون ممتعاً

1129
01:16:55,577 --> 01:16:56,947
لم أفعل ذلك‏!‏

1130
01:17:08,627 --> 01:17:11,297
أنت الأفضل (دنيس)‏!‏-
.(تعني (دنيسفيتش-

1131
01:17:11,357 --> 01:17:12,627
.(كيكي) رائع)

1132
01:17:23,377 --> 01:17:24,807
(دنيس)، أنا قادم‏!‏)

1133
01:17:30,216 --> 01:17:33,216
علمت، أن كل ذلك التدريب
.سيطرح ثماره

1134
01:17:56,266 --> 01:17:58,606
هذا صحيح، من الأفضل لكم
.أن تطيروا بعيداً

1135
01:18:00,176 --> 01:18:03,716
الجد (دراك)، أنا مصاص دماء
.وبطل خارق

1136
01:18:03,776 --> 01:18:05,646
هل أنا رائع الآن؟

1137
01:18:05,716 --> 01:18:09,216
(الآن؟
.دنيس) كنت دوماً رائعاً)

1138
01:18:09,286 --> 01:18:13,986
بشري، مصاص دماء أو وحيد قرن
.أنت مثالي مهما كنت

1139
01:18:14,056 --> 01:18:17,356
لكن بما أنني مصاص دماء
هل يمكننا البقاء؟

1140
01:18:18,226 --> 01:18:21,826
.أجل-
أجل، مرحى‏!‏-

1141
01:18:24,136 --> 01:18:28,206
لكن يجب أن تعرف
.أننا سنزورك هنا كل عطلة‏

1142
01:18:28,266 --> 01:18:30,276
.هذا جيد‏-
.هذا جيد-

1143
01:18:46,056 --> 01:18:49,996
،أبداً لا تقترب مني
.أو من عائلتي مجدداً

1144
01:18:53,496 --> 01:18:54,666
لا‏!‏

1145
01:19:03,836 --> 01:19:07,776
أبي، لقد أنقذت للتو بشري‏!‏

1146
01:19:07,846 --> 01:19:12,616
كل هذا الضغط عن ميعاد نمو
.أنياب الفتى‏

1147
01:19:12,676 --> 01:19:15,946
من يهتم؟ خاصتي خرجت قبل سنوات
انظر‏‏!‏

1148
01:19:18,056 --> 01:19:21,026
حسناً، أبي‏‏..‏
.ارجعهم قبل أن نتقيأ جميعاً

1149
01:19:21,086 --> 01:19:24,696
أليس هذا ما زال عيد ميلاد أحدهم؟

1150
01:20:20,846 --> 01:20:22,346
اسمعني صوت غناءك‏‏..‏

1151
01:20:24,486 --> 01:20:25,816
!لم أفعل ذلك

1152
01:20:26,816 --> 01:20:30,816
<font color=#31C6E1>ترجمة</font>
<font color=#F5E10E>د. أحمد نزار & مصطفى درويش & كريم معاوية</font>

