﻿1
00:00:57,574 --> 00:00:59,591
هيا يا أولاد لنذهب

2
00:00:59,760 --> 00:01:02,229
هيّا, باعتدال

3
00:01:07,768 --> 00:01:09,236
حالة طارئه!, الفرقه الأولى

4
00:01:09,269 --> 00:01:11,071
عُلم, الفرقه الأولى

5
00:01:11,104 --> 00:01:13,574
إنخفضوا أرضاً
ارفعوا أيديكم, تحركوا

6
00:01:13,607 --> 00:01:14,975
أيديكم

7
00:01:15,008 --> 00:01:17,978
الشفره الزرقاء
حدث شجار

8
00:01:40,667 --> 00:01:43,937
هيّا, لنتعارك يارجل
دعني أذهب

9
00:01:43,971 --> 00:01:46,740
على الأقل دعني ارتدي حذائي

10
00:01:59,386 --> 00:02:02,022
- ماري آن
- أهلاً

11
00:02:03,123 --> 00:02:04,391
أشكرك

12
00:02:07,160 --> 00:02:09,096
أدونيس انخرط في شجار اليوم

13
00:02:09,129 --> 00:02:10,597
وهو في الحجز الآن

14
00:02:10,631 --> 00:02:13,867
إذا كنتي تودين رؤيته فعلينا الصعود هناك

15
00:02:13,901 --> 00:02:16,537
إنه فتى صالح, ولكنه فقط....

16
00:02:16,670 --> 00:02:18,438
يتشاجر

17
00:02:19,239 --> 00:02:21,308
طوال الوقت

18
00:02:31,018 --> 00:02:32,486
- جونسون؟
- أجل

19
00:02:32,519 --> 00:02:34,521
- من هنا
- شكراً

20
00:02:48,135 --> 00:02:50,771
جونسون, لديك زائر

21
00:02:54,575 --> 00:02:56,276
أدونيس

22
00:03:01,014 --> 00:03:03,217
تفضلي بالدخول

23
00:03:04,718 --> 00:03:06,787
أعرفك على السيّدة,,,,,

24
00:03:09,122 --> 00:03:11,959
أيمكننا التحدث بانفراد لو سمحتي ؟

25
00:03:12,626 --> 00:03:14,394
بالطبع

26
00:03:14,428 --> 00:03:16,864
سأكون في الخارج

27
00:03:27,741 --> 00:03:29,943
لماذا كنت تتشاجر ؟

28
00:03:31,678 --> 00:03:34,114
لن أذهب لدار رعاية أخرى

29
00:03:34,982 --> 00:03:37,184
أنا لستُ من دار الرعاية

30
00:03:38,051 --> 00:03:41,121
- أنتي عامله أجتماعيّه؟
- لا

31
00:03:41,755 --> 00:03:44,625
لست عاملة أجتماعيّه

32
00:03:49,963 --> 00:03:53,734
ذاك الزنجي تكلم بأمي لذا أبرحته ضرباً

33
00:03:55,269 --> 00:03:58,005
آسفه بشأن ماحدث لأمك

34
00:03:59,006 --> 00:04:02,709
أعرف شعور أن تفقد أحداً

35
00:04:04,845 --> 00:04:08,515
عندما توفيّ والدك
كنت غاضبه لفترة طويله

36
00:04:08,649 --> 00:04:11,785
أذيتُ نفسي, وأبعدتُ عائلتي

37
00:04:11,818 --> 00:04:13,854
ليس لديّ أب.

38
00:04:14,154 --> 00:04:17,858
- ماللذي قلته؟
- قلتُ ليس لديّ أب

39
00:04:17,891 --> 00:04:20,194
هذا ليس صحيح

40
00:04:22,596 --> 00:04:26,233
صحيح أنه توفيّ قبل ولادتك
ولكن لديك أب

41
00:04:28,769 --> 00:04:30,470
أكنتي تعرفينه؟

42
00:04:33,874 --> 00:04:35,943
كان زوجي

43
00:04:37,444 --> 00:04:39,980
أدونيس, أرغب فعلاً....

44
00:04:40,013 --> 00:04:42,449
بأن تأتي للعيش معي

45
00:04:45,686 --> 00:04:48,555
أتود ذلك؟

46
00:05:00,234 --> 00:05:02,769
ماكان أسمه ؟

47
00:05:09,443 --> 00:05:14,081
••• <font color=#FF0000><b><u>C R E E D</u></b></font> •••

48
00:07:54,741 --> 00:07:58,378
- مرحبا جيمس
- دون, تفضل

49
00:08:02,716 --> 00:08:04,484
ماذا لديك ؟

50
00:08:10,057 --> 00:08:12,226
أنت تمزح أليس كذلك ؟

51
00:08:12,259 --> 00:08:14,228
حصلت على ترقيه, والآن تستقيل؟

52
00:08:15,529 --> 00:08:18,198
اسمع, هذه الوظيفه لا تناسبني

53
00:08:18,298 --> 00:08:20,000
ماللذي ستفعله؟

54
00:08:22,469 --> 00:08:24,771
شكراً لك على كل شيئ

55
00:08:41,989 --> 00:08:43,924
أريد أن أحدثك بشأن وظيفتي

56
00:08:44,191 --> 00:08:46,393
أرأيت مكتبك الجديد؟

57
00:08:46,426 --> 00:08:48,662
أجل, ولكن....

58
00:08:48,695 --> 00:08:50,564
جيد, وكيف شكله؟

59
00:08:50,597 --> 00:08:53,600
.هذه الترقيه حقاً إنها لشيئ كبير

60
00:08:53,767 --> 00:08:56,470
أقاموا بتعيين مساعد لك؟

61
00:08:59,706 --> 00:09:04,211
- أشكرك
- فخورة بك جداً

62
00:09:19,993 --> 00:09:22,229
النزال الكبير بين المنافس روكي بالبو

63
00:09:22,262 --> 00:09:25,732
وبالطبع بطل العالم ابولو كريد

64
00:09:25,766 --> 00:09:28,135
دُق الجرس
يتقدم الآن

65
00:09:28,168 --> 00:09:30,103
ينهال باللكمات يميناً ويساراً

66
00:09:30,137 --> 00:09:32,172
بدأ يسيطر على الوضع مبكراً

67
00:09:32,206 --> 00:09:35,442
وهاهو يتقدم لأرض الحلبه

68
00:09:35,475 --> 00:09:36,977
لكمه يمنى قويه مباشره

69
00:09:37,010 --> 00:09:39,479
ولكمه أخرى وأيضا لكمه سددها بطل العالم

70
00:09:39,513 --> 00:09:44,585
..كريد يسعى للضربة القاضيه ولكنه مثبت يده اليمنى ....

71
00:09:44,618 --> 00:09:48,088
هاهيّ!, لقد اطلقها ولكن هاقد أتى بالبو

72
00:09:48,121 --> 00:09:50,090
احتجزه في تلك الزاويه, وينهال عليه باللكمات يميناً ويساراً

73
00:09:50,123 --> 00:09:53,126
هاقد عاد بالبو من جديد لكمات موجهه للرأس

74
00:09:53,160 --> 00:09:54,962
ولكنها عودة كريد الآن

75
00:09:54,995 --> 00:09:57,064
كريد بقبضته اليسرى

76
00:09:57,898 --> 00:10:00,133
على مايبدو أن بالبو سيتعرض للضرب من جديد

77
00:10:09,576 --> 00:10:12,246
سددها له
سددها لجسده

78
00:10:12,279 --> 00:10:14,248
هاأنت ذا

79
00:10:14,281 --> 00:10:16,683
قم بعدك التنازلي ياعزيزي

80
00:10:16,717 --> 00:10:19,653
تعلم مالذي سيحصل, هاقد بدأت

81
00:10:20,454 --> 00:10:21,955
أنظر لهذا

82
00:10:22,923 --> 00:10:26,894
- ماللذي تفعله هنا يارجل؟
- 15 فوزاً بالضربه القاضيه , بدون هزيمه

83
00:10:26,927 --> 00:10:30,497
في تيجوانا؟, لا ياصاحبي

84
00:10:30,531 --> 00:10:32,432
تلك حانة مشاجرات

85
00:10:32,466 --> 00:10:34,134
سأنضم على أيّ حال

86
00:10:34,168 --> 00:10:36,403
فكرت بأن أبدأ محلياً لحين أن تشتد قبضتي

87
00:10:36,503 --> 00:10:37,771
وبعدها يمككنا الانتقال
لأي مكان نريده نحن

88
00:10:37,804 --> 00:10:39,439
- "نحن"؟
- كنت أفكر بـ...

89
00:10:39,473 --> 00:10:42,976
أدونيس, هؤلاء الفتيه يأتون هنا, لأن هذا هو طريقهم للنجاة

90
00:10:43,010 --> 00:10:44,511
إنعم يقاتلون لأجل الحياة

91
00:10:44,545 --> 00:10:47,247
تَقتل أو تُقتل
الناس يموتون هنا

92
00:10:47,281 --> 00:10:50,317
مات أبوك في الحلبه
هذه ليست مزحه

93
00:10:50,350 --> 00:10:53,587
لا أعرفه
ليس لهذا أي علاقة بي

94
00:10:53,620 --> 00:10:56,256
- حسناً, بأسك شديدٌ الآن ؟
- أجل

95
00:10:56,290 --> 00:10:58,992
لا, لن أقوم بتدريبك

96
00:10:59,026 --> 00:11:01,328
أنت تعلم أنني لن أدربك, لا أحد سيفعل

97
00:11:01,361 --> 00:11:03,063
وسأتأكد من ذلك

98
00:11:05,432 --> 00:11:07,734
نحن نصنع أبطالاً في نادي دلفاي

99
00:11:07,768 --> 00:11:11,038
نحن لا نرقص ولا نغني
نحن نقاتل!

100
00:11:11,071 --> 00:11:13,574
أنت تكابد كلّ يوم, تقاتل لهدف

101
00:11:13,640 --> 00:11:15,242
بالطبع ستفعل

102
00:11:17,311 --> 00:11:18,545
اسمع

103
00:11:19,546 --> 00:11:20,981
أدونيس

104
00:11:22,015 --> 00:11:23,750
هذه مفاتيح سيارة ستانج

105
00:11:23,784 --> 00:11:24,985
أدونيس!, أخرج من الحلبه!

106
00:11:25,018 --> 00:11:26,954
كل ماعليك فعله هو تسديد ضربه للرأس مباشره

107
00:11:26,987 --> 00:11:28,222
ماذا تريد أن اضع في المقابل ؟

108
00:11:33,160 --> 00:11:35,662
أريدك أن تضع يديك , أنت محترف صحيح؟

109
00:11:35,696 --> 00:11:38,065
لا, لا, لا,

110
00:11:38,098 --> 00:11:39,833
عليك أن تُخرج هذا الهراء من رأسك

111
00:11:39,867 --> 00:11:41,535
ليس عليك أن تثبت لي شيئاً

112
00:11:41,635 --> 00:11:42,836
من الأفضل لك أن تستمع لعائلتك ياصبي

113
00:11:45,873 --> 00:11:47,107
ياإلهي

114
00:11:47,140 --> 00:11:49,109
على الأقل إرتدِ واقي الرأس

115
00:11:49,409 --> 00:11:51,144
لا واقي للرأس؟

116
00:11:51,211 --> 00:11:51,778
جيد

117
00:11:55,249 --> 00:11:56,650
مقاتل, أليس كذلك؟

118
00:11:56,683 --> 00:11:59,186
انه حقاً مقاتل

119
00:11:59,319 --> 00:12:01,788
أين انت عندما كنتُ أعيش في بيوت الإيواء

120
00:12:01,822 --> 00:12:04,391
- هل فوّت وجبه ؟
- لا!

121
00:12:04,424 --> 00:12:05,959
أي واحد من مقاتليك سيكون التالي ؟

122
00:12:05,993 --> 00:12:08,195
قم باختياره أنت
أختر من سيكون التالي

123
00:12:08,228 --> 00:12:10,030
أنا التالي

124
00:12:21,175 --> 00:12:23,343
كل ما أحتاجه هو جوله واحده ياصاحبي

125
00:12:23,377 --> 00:12:25,078
حسناً, أتريد التحميه؟

126
00:12:25,112 --> 00:12:27,414
لا أحتاج تحميه
أعطني اشيائي

127
00:12:29,883 --> 00:12:32,753
أرى بأنك وضعت واقي الرأس
تفكير جيد

128
00:12:37,925 --> 00:12:39,493
لا

129
00:12:45,833 --> 00:12:47,467
لا تهرب

130
00:13:15,395 --> 00:13:18,432
أخبرتك بأني سأفوز
لقد أخبرتك

131
00:13:18,499 --> 00:13:21,268
حاولت أن أقول لك ذلك ياصاحبي
ولكنك لا تريد أن تستمع إليّ

132
00:13:21,301 --> 00:13:22,903
لا تريد أن تسمع كلامي

133
00:13:22,936 --> 00:13:25,806
تريد أن تتعلم الأمور بالطريقة المؤلمه, أليس كذلك؟

134
00:13:39,453 --> 00:13:42,723
- كيف حالك؟
- بخير

135
00:13:42,756 --> 00:13:45,659
وصلت للتو, أردت أن أكلمك

136
00:13:45,692 --> 00:13:49,163
- أجل؟
- استقلت من العمل

137
00:13:56,303 --> 00:13:59,573
أين تعرضت لهذه؟ المكسيك؟

138
00:13:59,706 --> 00:14:00,908
ليست بهذا السوء

139
00:14:00,941 --> 00:14:03,243
"ليست بهذا السوء"

140
00:14:04,244 --> 00:14:06,346
يجب عليّ أن أبرحك ضرباً

141
00:14:06,413 --> 00:14:08,715
أتعلم كم من المرات أضطررت لحمل والدك ليصعد هذه السلالم...

142
00:14:08,782 --> 00:14:11,952
...لأنه لم يكن قادراً على السير؟
- أجل

143
00:14:11,985 --> 00:14:14,221
وكم من المرات أضطررت لأمسح مؤخرته
لأنه لم يكن قادراً على إستخدام يديه؟

144
00:14:14,588 --> 00:14:17,157
أهذا ماتريده؟ لا

145
00:14:17,191 --> 00:14:19,760
تريد إصابة في الدماغ, أجل تريد ذلك

146
00:14:19,793 --> 00:14:21,929
تريد أن يكون دماغك تالفاً لدرجة أنك لا تستطيع تركيب جمله

147
00:14:21,962 --> 00:14:23,163
سأتعرض للأذى حتى لو فعلت شيئاً آخر

148
00:14:23,197 --> 00:14:26,300
أبولو لم يتعرض للأذى, تعرض للقتل!
الناس يموتون!

149
00:14:27,134 --> 00:14:29,837
أنا لم أحتضنك عندي لترجع للوراء

150
00:14:29,870 --> 00:14:31,772
أنت أفضل من هذا

151
00:14:31,805 --> 00:14:33,540
سأغادر قريباً

152
00:14:37,845 --> 00:14:40,881
سأتفرغ للملاكمه الآن

153
00:14:40,914 --> 00:14:43,750
أردت أن أخبركِ وجهاً لوجه

154
00:14:45,686 --> 00:14:48,489
أنت ابن والدك...

155
00:14:48,589 --> 00:14:50,524
وأنت قطعة منه

156
00:14:51,658 --> 00:14:55,395
ولكن هذا لا يعني بأنّ عليك أن تكون هو

157
00:14:57,231 --> 00:14:58,765
سأكلمك

158
00:15:00,868 --> 00:15:04,805
اسمعني, إن كنت تريد أن تكون بحلبة شخص ما

159
00:15:06,840 --> 00:15:09,209
فليس عليك أن تكلمني

160
00:15:52,419 --> 00:15:54,054
حسناً, ابتسموا

161
00:16:36,563 --> 00:16:38,499
كيف حالك؟

162
00:16:39,366 --> 00:16:42,202
هذه التقطت من الجوله العاشره من النزال الأول, أليس كذلك؟

163
00:16:42,836 --> 00:16:44,371
احسنت

164
00:16:44,404 --> 00:16:46,340
كيف عرفت هذا ؟

165
00:16:47,007 --> 00:16:49,843
سمعت عن نزال ثالث بينك وبين أبولو...

166
00:16:49,877 --> 00:16:51,979
..خلف الأبواب المغلقه

167
00:16:52,012 --> 00:16:53,881
أهذا صحيح؟

168
00:16:53,914 --> 00:16:55,849
كيف سمعت بهذا؟

169
00:16:56,416 --> 00:16:57,818
من اللذي فاز ؟

170
00:16:59,286 --> 00:17:02,389
انه سر
قلت لي ماكان اسمك ؟

171
00:17:02,523 --> 00:17:03,991
دوني

172
00:17:04,024 --> 00:17:06,527
أخبرتني الفتاة بأنك تريد أن تتحدث بأمر ما

173
00:17:06,560 --> 00:17:08,295
أجل, أردت أن أتحدث معك بشأن أن تدربني

174
00:17:08,328 --> 00:17:10,130
ادربك ؟

175
00:17:10,564 --> 00:17:13,133
لم أعد أقوم بهذا الآن
آسف

176
00:17:13,167 --> 00:17:17,304
اسمع, لقد بدأ الوقت يتأخر يافتى
سأغلق

177
00:17:17,337 --> 00:17:19,039
لأي درجة كان جيداً؟

178
00:17:19,540 --> 00:17:22,609
من؟ أبولو؟
أجل, كان رائعاَ

179
00:17:22,643 --> 00:17:25,145
انه ملاكم عظيم
لا أحد أفضل منه إطلاقاً

180
00:17:25,179 --> 00:17:26,680
إذاً كيف هزمته؟

181
00:17:26,713 --> 00:17:27,881
هزمه الوقت

182
00:17:27,915 --> 00:17:31,418
الوقت يهزم الجميع, فهو لا يُهزم

183
00:17:31,451 --> 00:17:32,820
على أي حال, يجب ان أغلق

184
00:17:32,853 --> 00:17:34,688
عندما توفيّ ميكي
جاء هو وتحدث إليك, أليس كذلك؟

185
00:17:35,289 --> 00:17:37,257
أقنعك بعدم الاعتزال

186
00:17:37,291 --> 00:17:40,160
ذهب بك الى لوس انجلوس, قام بتدريبك

187
00:17:40,260 --> 00:17:41,962
قام بإعادتك

188
00:17:47,100 --> 00:17:52,206
- كيف تعرف كل هذا؟
- ماللذي تعتقده؟

189
00:17:55,709 --> 00:18:00,113
- من أنت؟ قريب؟
- انه والدي

190
00:18:01,281 --> 00:18:03,650
لا, انه ليس والدك
لا أصدقك

191
00:18:03,684 --> 00:18:04,818
اتصل بماري آن

192
00:18:04,852 --> 00:18:06,220
ماري آن, زوجته

193
00:18:06,253 --> 00:18:07,888
رقم هاتف المنزل مازال يعمل

194
00:18:09,189 --> 00:18:12,993
هذا صحيح, أنت لم تتحدث معها منذ الجنازه

195
00:18:13,060 --> 00:18:15,796
قالت بأنك ألقيت خطاباً رائعاً

196
00:18:27,741 --> 00:18:29,343
أجل

197
00:18:29,743 --> 00:18:31,912
خطاب رائع

198
00:18:32,479 --> 00:18:34,848
أريدك أن تدربني

199
00:18:34,882 --> 00:18:37,851
أحتاج مدرباً صارماً, ومن أفضل منك لأبدا معه؟

200
00:18:37,885 --> 00:18:40,387
فأنت على الأقل مدين لي بهذا

201
00:18:42,523 --> 00:18:45,826
أجزم من طريقة كلامك بأنك ذهبت للجامعه

202
00:18:45,859 --> 00:18:48,595
إذاً أنت ذكي

203
00:18:48,629 --> 00:18:51,165
لماذا تريد أن تختار حياة الملاكمه؟

204
00:18:51,198 --> 00:18:52,699
بينما بإستطاعتك الإستغناء عنها

205
00:18:52,733 --> 00:18:55,502
لو أن أبولو هنا, لأخبرك الشيئ نفسه

206
00:18:55,536 --> 00:18:56,937
ولكنه ليس هنا

207
00:18:56,970 --> 00:19:00,040
لقد كنت الاكم حياتي كلها, ليس لديّ خيار

208
00:19:00,207 --> 00:19:02,876
دائماً هناك خيار

209
00:19:02,910 --> 00:19:04,378
لقد كنت في الحلبه

210
00:19:04,411 --> 00:19:07,614
لقد رأيت كيف أنهارت الأوضاع
كان يجب أن يتوقف ذلك النزال

211
00:19:07,648 --> 00:19:09,082
كان عليّ أن اوقفه

212
00:19:09,116 --> 00:19:10,984
ربما أراد الرحيل كملاكم

213
00:19:11,885 --> 00:19:14,154
ربما فعلت ما أراده هو بالضبط

214
00:19:14,721 --> 00:19:18,826
اعتقد بأنه كان سيفضل أن يكون هنا, يتحدث إليك

215
00:19:32,272 --> 00:19:34,975
هناك تشابه

216
00:19:39,913 --> 00:19:43,517
في العادة أكون هناك معظم الوقت

217
00:19:43,550 --> 00:19:45,486
لذا ان صادف وكنت في الحي فتعال الي

218
00:19:45,519 --> 00:19:46,787
لو احتجت لأي شيئ

219
00:19:46,820 --> 00:19:48,655
سأكون في نادي ميكي غداً

220
00:19:48,689 --> 00:19:51,725
لا أذهب الى هناك
لم أذهب منذ فترة طويله

221
00:19:54,061 --> 00:19:56,930
بما أننا كعائله تقريباً....

222
00:19:57,364 --> 00:19:59,466
من فاز في النزال الثالث ؟

223
00:20:02,102 --> 00:20:04,171
هو

224
00:20:32,499 --> 00:20:33,800
في عالم الملاكمه

225
00:20:33,834 --> 00:20:36,370
نشأة الملاكمين تعتبر أكثر....

226
00:20:36,403 --> 00:20:38,472
عامل مكوّن لشخصياتهم

227
00:20:38,572 --> 00:20:42,309
تحدد خيارات بإمكانها أن تغير حياتهم للأبد

228
00:20:43,243 --> 00:20:47,080
بريتي, ريكي كونلان الابن المخلص لمدينة ليفربول , انجلترا

229
00:20:47,114 --> 00:20:49,516
حيث وجد الناس الأمل

230
00:20:49,550 --> 00:20:51,885
في أساطير أبطالهم

231
00:20:52,186 --> 00:20:55,689
ولكن بالنسبه لأفضل ملاكم في العالم....

232
00:20:55,722 --> 00:20:57,224
فالمستقبل مليئ بالشكوك

233
00:20:59,193 --> 00:21:02,496
مع عقوبة السجن سبع سنوات

234
00:21:02,896 --> 00:21:06,066
لم أنوي قضاء سنوات في زنزانة السجن

235
00:21:06,166 --> 00:21:08,335
خذلت عائلتي وأكره هذا

236
00:21:08,368 --> 00:21:12,039
كيف سيكون نزاله الاخير الذي ينتظره في الوطن

237
00:21:12,072 --> 00:21:15,809
في أكثر المدن المقدسه رياضياً

238
00:21:15,876 --> 00:21:19,913
سيرحب بخصمه الذي لم يهزم هو الآخر أيضاً

239
00:21:19,947 --> 00:21:22,683
الذي شق طريقه من شوارع كاليفورنيا

240
00:21:22,716 --> 00:21:25,152
الى نجومية أمريكا

241
00:21:25,185 --> 00:21:27,921
ملاكم من أكاديمية دلفاي الشهيره

242
00:21:27,988 --> 00:21:31,992
مع مدرب ارشد والده العديد من الابطال في الماضي

243
00:21:32,793 --> 00:21:35,996
داني ويلر
يؤمن بأنه مستقبل هذه الرياضه

244
00:21:37,564 --> 00:21:40,300
كونلان نجى لفتره طويله, والآن حان دوري

245
00:21:40,334 --> 00:21:41,602
لم يسبق لي الخساره

246
00:21:41,635 --> 00:21:44,505
ولم يسبق لي أن طرحت ارضاً, وهذا لن يتغير

247
00:21:45,005 --> 00:21:48,809
بطل, يعيش في مأزق مأساوي

248
00:21:48,942 --> 00:21:53,080
ومنافس لا يهمه توديع البطل

249
00:21:54,214 --> 00:21:57,951
معكم 24/7
كونلان-ويلر

250
00:22:24,711 --> 00:22:26,980
سأركل مؤخرته

251
00:22:33,787 --> 00:22:35,489
لا يوجد احترام يارجل

252
00:22:57,978 --> 00:22:59,880
أنا دوني

253
00:22:59,980 --> 00:23:02,015
أجل؟

254
00:23:02,149 --> 00:23:03,917
انتقلت مؤخراً للطابق العلوي

255
00:23:03,984 --> 00:23:05,953
حسناً مالذي تريده يادوني؟
الوقت متأخر

256
00:23:05,986 --> 00:23:07,387
صوت الموسيقى يصلني

257
00:23:07,421 --> 00:23:09,723
حقاً؟, لم أعلم بأنها عاليه لتلك الدرجة

258
00:23:09,756 --> 00:23:12,726
إنها كذلك, حسناً؟
علي الاستيقاظ مبكراً لأتمرن

259
00:23:13,293 --> 00:23:14,795
فهمتك

260
00:23:14,828 --> 00:23:18,732
عليك الإستيقاظ مبكراً والقيام بتمرينك

261
00:23:18,765 --> 00:23:21,034
وإبقاء جسدك مشدوداً

262
00:23:21,068 --> 00:23:23,103
سأخفض صوت الموسيقى ولن تسمع همسه

263
00:23:23,137 --> 00:23:24,238
شكراً

264
00:24:19,693 --> 00:24:21,929
أعدها بسرعه

265
00:24:28,869 --> 00:24:30,771
تنفّس, ليو

266
00:24:30,838 --> 00:24:32,840

267
00:24:41,915 --> 00:24:43,484

268
00:24:44,818 --> 00:24:47,421
- أيمكنني المساعده ؟
- أريد الاشتراك

269
00:24:47,454 --> 00:24:49,957
- من أين أنت ؟
- لوس انجلوس

270
00:24:49,990 --> 00:24:51,191
هوليوود

271
00:24:51,225 --> 00:24:53,026
أي نادي؟
انني اعرفهم جميعاً

272
00:24:53,060 --> 00:24:56,063
لس بأي منها
انني أميل للتعليم الذاتي

273
00:24:56,497 --> 00:24:58,532
تعليم ذاتي؟

274
00:24:58,665 --> 00:25:00,868
أتعرف بالبو ؟

275
00:25:00,901 --> 00:25:02,636
أجل, لقد كبرنا معاً

276
00:25:03,203 --> 00:25:04,938
أغلب المشتركين يدربون أنفسهم

277
00:25:04,972 --> 00:25:09,943
زياده عشرون دولاراً في الشهر وسوف أقوم بإعطاءك تدريبات
سأوافيك عندما يتسنى لي الوقت

278
00:25:10,144 --> 00:25:12,079
اجل هذا مناسب

279
00:25:19,253 --> 00:25:20,954
لكمة مزدوجه

280
00:25:21,922 --> 00:25:23,824
حرك رأسك

281
00:25:48,148 --> 00:25:51,185
<i>Grip
grip.</i>

282
00:25:51,351 --> 00:25:54,421
<i>Grip
grip.</i>

283
00:25:54,688 --> 00:25:56,256
<i>Grip.</i>

284
00:25:56,323 --> 00:25:59,393
<i>Grip
me.</i>

285
00:26:00,327 --> 00:26:03,297
<i>I might give a little.</i>

286
00:26:03,330 --> 00:26:06,700
<i>But you can take it all.</i>

287
00:26:06,733 --> 00:26:09,870
<i>I might try to run.</i>

288
00:26:09,903 --> 00:26:12,406
<i>But just to make you follow.</i>

289
00:26:12,439 --> 00:26:14,074
<i>I like it when you.</i>

290
00:26:14,141 --> 00:26:17,411
<i>Grip
grip.</i>

291
00:26:17,444 --> 00:26:19,480
<i>Grip.</i>

292
00:26:19,646 --> 00:26:23,016
<i>Got you right where I want.</i>

293
00:26:23,050 --> 00:26:25,853
<i>I can see it all.</i>

294
00:26:27,254 --> 00:26:30,123
<i>Don't let me go
let me go.</i>

295
00:26:30,157 --> 00:26:33,727
<i>Take me to the floor
to the floor.</i>

296
00:26:33,760 --> 00:26:36,630
<i>I need more
i need more.</i>

297
00:26:42,402 --> 00:26:44,438
جماهير الملاكمة انتظروا لسنوات

298
00:26:44,471 --> 00:26:48,175
من أجل النزال الكبير بين "بريتي " ريكي كونلان
و داني ويلر

299
00:26:48,208 --> 00:26:51,678
ولكن يبدو  أن هذا النزال لم يحتمل الانتظار لأربع وعشرين ساعة أخرى

300
00:26:51,712 --> 00:26:55,616
كونلان لكم ويلر بعد تبادل كلمات بينهما خلال مقابلتهما

301
00:26:55,649 --> 00:26:57,751
ويلر يعاني من كسر في الفك

302
00:26:57,784 --> 00:27:03,090
وصرّح بأنه سيقاضي كونلان
ومجلس الملاكمه العالمي

303
00:27:10,030 --> 00:27:11,498
ياعم!

304
00:27:11,965 --> 00:27:13,867
عم!

305
00:27:14,101 --> 00:27:16,103
كيف حالك؟

306
00:27:16,170 --> 00:27:17,905
ناديتني ياعم؟

307
00:27:17,938 --> 00:27:20,374
أجل, إما هذه أو
O.G.

308
00:27:20,407 --> 00:27:22,142
وماهي "O.G."?

309
00:27:22,176 --> 00:27:24,178
Old-ass gangster.

310
00:27:24,444 --> 00:27:26,046
ياعم تناسبني

311
00:27:26,079 --> 00:27:29,583
- يمكنني فعل هذا
- لا بأس

312
00:27:29,616 --> 00:27:31,618
لما جئت هنا ؟
جائع؟

313
00:27:31,652 --> 00:27:34,888
للاا, خرجت من النادي
ففكرت بأن اتوقف هنا

314
00:27:34,922 --> 00:27:36,390
حسناً

315
00:27:37,591 --> 00:27:41,862
- وفكرت بأن اسألك
- تفضل, يمكنني القيام بكل هذا !

316
00:27:44,398 --> 00:27:46,967
اريد تدريبات تمكنني من زيادة سرعة يديّ

317
00:27:47,000 --> 00:27:48,936
بعض الرفاق هناك يمكنهم مساعدتك

318
00:27:48,969 --> 00:27:52,039
هناك رجل اسمه بيت, انه مدرب ممتاز

319
00:27:52,072 --> 00:27:54,942
أجل, ولكنه مع المتدرب الخاص معظم الوقت

320
00:27:55,008 --> 00:27:57,578
أدرب نفسي غالباً

321
00:27:59,279 --> 00:28:01,215
أيعلمون بأنك أبن كريد ؟

322
00:28:01,648 --> 00:28:05,052
لا أريد اللجوء لهذا
أريد أن أصل بنفسي بإسم جونسون

323
00:28:06,186 --> 00:28:07,788
- من جونسون ؟
- اسم أمي

324
00:28:08,455 --> 00:28:11,358
وايضاً حياتي اسهل هكذا

325
00:28:17,131 --> 00:28:18,765
بالإضافه لهذا, لو دربتني

326
00:28:18,799 --> 00:28:21,602
فلا أحد تعرف عليّ هنا,
لن نجذب انتباه أحد

327
00:28:22,936 --> 00:28:25,038
- لن يعلموا أبداً
- أجل

328
00:28:25,405 --> 00:28:27,007
لقد أخبرتك سابقاً

329
00:28:27,040 --> 00:28:29,710
انا لا اريد فعل ذلك مجدداً

330
00:28:31,278 --> 00:28:36,216
لا بأس, ولكن بإمكانك اعطائي بعض التدريبات فقط

331
00:28:36,283 --> 00:28:39,253
- تدريبات؟
- نعم, تدريبات بإمكاني التدرب عليها بنفسي

332
00:28:40,320 --> 00:28:43,824
أنت لن تتوقف اليس كذلك؟
أنت كنقار الخشب

333
00:28:43,857 --> 00:28:45,792
يارباه

334
00:28:52,366 --> 00:28:55,035
حسناً, لدي بعض منها

335
00:28:55,135 --> 00:28:58,572
- ولكن هذه فقط, اتفقنا؟
- بالطبع

336
00:28:58,605 --> 00:29:02,509
خمسة جولات من القفز على الحبل

337
00:29:02,543 --> 00:29:06,947
ثلاث جولات لكل كيس

338
00:29:06,980 --> 00:29:08,348
اذا وصلت لكيس الرمل

339
00:29:08,382 --> 00:29:11,518
لا تستمر بالضرب بيديك فقط لأنه من الممكن أن تؤذيهم

340
00:29:11,552 --> 00:29:14,354
ولكن استخدم قدميك أيضاً, اتفقنا؟

341
00:29:14,388 --> 00:29:18,859
وبعدها خمس جولات من...

342
00:29:19,359 --> 00:29:21,195
ملاكمة الظل

343
00:29:21,228 --> 00:29:22,162
ظ-ل

344
00:29:22,196 --> 00:29:24,264
- بقي حرف- ل
- الملاكمه أجل

345
00:29:24,298 --> 00:29:26,600
وانتهينا

346
00:29:27,034 --> 00:29:28,902
- حسناً ؟
- أجل

347
00:29:28,936 --> 00:29:30,537
حسناً, ها انت ذا

348
00:29:30,604 --> 00:29:31,672
هذا رائع

349
00:29:31,705 --> 00:29:33,807
حظاً موفقاً

350
00:29:35,843 --> 00:29:38,579
حسناً, حصلت عليها
أمسك بهذا

351
00:29:47,287 --> 00:29:48,956

352
00:29:48,989 --> 00:29:50,824
انتظر, ألا تريد هذه ؟

353
00:29:50,858 --> 00:29:52,125
حصلت عليها هنا

354
00:29:52,159 --> 00:29:53,827
ماذا لو فقدت ذلك الشيئ؟ او تحطم ؟

355
00:29:53,894 --> 00:29:56,730
انه في الايكلاود الآن الخدمه السحابيه

356
00:29:59,900 --> 00:30:02,870
أي سحابه ؟ أي سحابه ؟

357
00:30:04,838 --> 00:30:06,640
مرحبا أمي, هذا أنا

358
00:30:06,673 --> 00:30:09,476
اريد أن اخبرك بأني بخير

359
00:30:09,510 --> 00:30:11,478
وقد حصلت على شقه

360
00:30:11,512 --> 00:30:14,381
انها ليست بتلك الدرجه, ولكن احاول تغييرها لشيئ ما

361
00:30:14,548 --> 00:30:16,316
أشتقت لكِ

362
00:30:16,350 --> 00:30:17,951
أريد أن اسمع جواباً منكِ

363
00:30:17,985 --> 00:30:20,954
اتصلي بي حين تسمح لك الظروف, حسناً؟

364
00:30:41,141 --> 00:30:42,442
ماذا؟, الصوت عال جداً؟

365
00:30:42,476 --> 00:30:46,079
لا, ولكن سمعتكِ تعملين هنا

366
00:30:46,113 --> 00:30:48,649
فكرت بأنكِ ربما ستحتاجين لاستراحه

367
00:30:48,782 --> 00:30:50,217
لتناول الطعام مثلاً ؟

368
00:30:50,250 --> 00:30:52,953
- من أين أنت يا دوني؟
- لوس انجلوس

369
00:30:52,986 --> 00:30:55,722
إذاً هكذا تدعون الفتيات للخروج في موعد في لوس انجلوس؟

370
00:30:55,923 --> 00:30:57,724
كنت اريد ان اعرف ما اذا كنتِ جائعه

371
00:30:57,758 --> 00:31:00,427
- وليس موعداً
- صحيح

372
00:31:01,995 --> 00:31:05,032
أتعلمين ؟, لا بأس

373
00:31:05,065 --> 00:31:06,867
لا داعي

374
00:31:06,900 --> 00:31:08,735


375
00:31:08,769 --> 00:31:10,938
انني جائعه

376
00:31:16,376 --> 00:31:19,146
لدي ساعه فقط, أتعرف مكان نذهب إليه؟

377
00:31:19,179 --> 00:31:22,816
كنت آمل أن تخبريني, أنت من فيلي, اليس كذلك؟

378
00:31:25,919 --> 00:31:27,921
حسناً

379
00:31:32,426 --> 00:31:34,561
حظاً موفقاً ياصاحبي

380
00:31:47,841 --> 00:31:50,577
- أين نحن إذاً ؟
- شمال فيلي

381
00:31:50,611 --> 00:31:51,845
وهذا ماكسيز

382
00:31:51,879 --> 00:31:54,481
مرحباً أيتها النجمه
مالأخبار؟

383
00:31:54,515 --> 00:31:56,083
انا بخير, أشكرك, كيف حالك أنت ؟

384
00:31:56,116 --> 00:31:59,086
- تبدين رائعه كالعاده
- شكراً لك

385
00:31:59,119 --> 00:32:00,020

386
00:32:00,454 --> 00:32:02,723
هذا جاري, انه من الساحل الغربي

387
00:32:02,756 --> 00:32:04,091
ولم يحضى بشريحة لحم من قبل

388
00:32:04,124 --> 00:32:06,059
سأعامله كما لو أنه جاري أنا

389
00:32:06,126 --> 00:32:07,694
هكذا سنهتم بك

390
00:32:07,728 --> 00:32:09,263
- تحب المخلل ؟
- لا

391
00:32:09,296 --> 00:32:10,464
حسناً, مايونيز

392
00:32:10,497 --> 00:32:12,900
ضع بعضاً من الفلفل على ذلك الشيئ
من كِلا النوعين

393
00:32:12,933 --> 00:32:15,235
كاتشب, وزيادة جبنه

394
00:32:15,302 --> 00:32:16,937
- ماهو الحساب ؟
- $9.95.

395
00:32:17,004 --> 00:32:18,672
للاا, دعني اتولى هذا

396
00:32:18,705 --> 00:32:20,874
لا عليكِ, فأنا من دعاكِ للخروج أليس كذلك؟

397
00:32:20,908 --> 00:32:23,177
مع أنك قلت بأنه ليس موعد

398
00:32:23,243 --> 00:32:24,812
انه ليس كذلك.

399
00:32:25,412 --> 00:32:28,248
- أين سنأكل
- هناك

400
00:32:28,282 --> 00:32:30,417
سمعتكِ هناك تقولين, ذلك الشيئ وذاك الشيئ
jawn = شيئ

401
00:32:30,484 --> 00:32:33,253
- مامعناها ؟
- انها إسم

402
00:32:33,287 --> 00:32:36,089
مثلاً, هذه اشياء

403
00:32:36,190 --> 00:32:37,958
هذا شيئ

404
00:32:37,991 --> 00:32:40,093
المطعم الذي نجلس فيه شيئ
أنت شيئ

405
00:32:40,127 --> 00:32:41,962
ألديك شيئ ؟

406
00:32:41,995 --> 00:32:44,665
- اقصد كرجل ؟
- لا

407
00:32:45,065 --> 00:32:47,100
أنا منشغله بالكثير في هذه الفترة

408
00:32:47,134 --> 00:32:49,837
- العروض وما الى ذلك ؟
- أجل

409
00:32:49,870 --> 00:32:52,005
سأقدم حفلاً بالإضاءه الصاخبه الشهر القادم

410
00:32:52,039 --> 00:32:54,575
- وماهذا ؟
- انه مسرح كبير

411
00:32:54,608 --> 00:32:58,345
الكثير من النجوم بدأت نجوميتهم منه
Jill, Legend, the Roots.

412
00:32:58,979 --> 00:33:00,781
هذا رائع

413
00:33:03,350 --> 00:33:05,519
أيمكنني أن اسأل سؤالاً شخصياً ؟

414
00:33:10,557 --> 00:33:12,993
لدي فقدان سمع تدريجي

415
00:33:14,027 --> 00:33:15,963
بدأت ارتدائهم العام الماضي

416
00:33:16,029 --> 00:33:18,732
ولكنني أحتاجهم فقط في الأماكن التي فيها الكثير من الضوضاء

417
00:33:18,765 --> 00:33:20,267
حالياً

418
00:33:20,801 --> 00:33:23,570
بما انه تدريجي, هذا يعني في النهايه...

419
00:33:23,604 --> 00:33:25,472
أجل

420
00:33:26,340 --> 00:33:28,108
أجل

421
00:33:28,142 --> 00:33:29,743
انني اهيئ نفسي استعداداً له

422
00:33:29,776 --> 00:33:33,080
فقد بدأت الاعتياد علي هذه
واتعلم لغة الأشاره وهذه الأشياء

423
00:33:35,382 --> 00:33:38,519
ولكنني حقاً لا أتذكر إلا الكلمات السيئه

424
00:33:38,552 --> 00:33:41,121
التي لا فائده منها أبداً

425
00:33:43,190 --> 00:33:45,559
ماهذا ؟

426
00:33:45,592 --> 00:33:49,596
لم تعرفه ؟
هذا الثور, هنا القرنان, وهذا ...

427
00:33:49,730 --> 00:33:52,132
أجل, هذا هراء

428
00:33:52,166 --> 00:33:54,201
هذا المفضل لديك ؟

429
00:33:55,102 --> 00:33:57,638
أنت لا تبدو كملاكم بالنسبة لي

430
00:33:57,671 --> 00:33:59,439
انت في قوام جيد وكل ذلك, لكن...

431
00:33:59,973 --> 00:34:02,142
لا أدري, اغلب الملاكمين.....

432
00:34:02,176 --> 00:34:04,077
- مابهم ؟
- متهورون

433
00:34:04,111 --> 00:34:06,180
أنا لا أقول بأنك ممل أو شيئ كهذا

434
00:34:06,246 --> 00:34:08,682
ولكن لدي فضول مالذي دفعك للملاكمه ؟

435
00:34:08,882 --> 00:34:10,317
والدي كان ملاكماً

436
00:34:10,350 --> 00:34:12,419
أجل, هذا يفسر الأمر

437
00:34:12,452 --> 00:34:13,987
هل واجه محترفاً ؟

438
00:34:14,421 --> 00:34:16,156
احياناً

439
00:34:16,623 --> 00:34:18,859
هل قام بتدريبك ؟

440
00:34:18,892 --> 00:34:21,028
مات أبي قبل حين ولادتي

441
00:34:24,431 --> 00:34:26,733
آسفة لسماع هذا

442
00:34:28,869 --> 00:34:30,904
إذاً مالذي جعلكِ تريدين الغناء ؟

443
00:34:38,345 --> 00:34:40,881
يشعرني بالحياة

444
00:34:44,184 --> 00:34:45,786
أين عرضك القادم ؟

445
00:34:45,986 --> 00:34:49,256
ذاك المكان الذي رأيتني فيه
جوني برينديز

446
00:34:49,289 --> 00:34:53,794
حصلت على اقامه هناك, لذا سنعود يوم الجمعه

447
00:34:56,130 --> 00:34:58,499
أيمكنني الذهاب معكِ؟

448
00:34:58,532 --> 00:35:01,768
أريد الحضور, تعرفين, اعبر عن حبي

449
00:35:04,972 --> 00:35:06,707
دعني أفكر

450
00:35:29,096 --> 00:35:31,198
حسناً

451
00:35:31,231 --> 00:35:33,834
هانحن ذا يارفيقي

452
00:35:34,902 --> 00:35:37,704
ميلاد سعيد ياصديقي

453
00:35:39,006 --> 00:35:41,441
ولم انسى

454
00:35:42,009 --> 00:35:44,011
المفضل لديك

455
00:35:44,311 --> 00:35:46,680
افتقدك ياصاحبي

456
00:35:47,214 --> 00:35:50,284
ادريان, ياعزيزتي

457
00:35:51,819 --> 00:35:54,188
أفضل الأفضل

458
00:35:55,789 --> 00:35:58,091
سأخبرك يا ادريان,

459
00:35:59,326 --> 00:36:03,464
بدأت تزداد صعوبة صعود هذا التل
ماللذي يعنيه هذا ؟

460
00:36:03,730 --> 00:36:08,268
على أي حال, انه يوم جميل, يوم رائع
ليس لدي مشاكل

461
00:36:08,302 --> 00:36:09,937
الفواتير مدفوعه

462
00:36:09,970 --> 00:36:14,408
ولكن المشكله الوحيده, هي صعوبة النوم في الليل, ألم ظهري

463
00:36:14,441 --> 00:36:17,711
لا يهم مالذي تفعله, سيلحق بك

464
00:36:18,011 --> 00:36:22,916
على أي حال, لنرى مالجديد في العالم اليوم ؟

465
00:37:04,057 --> 00:37:06,360
-لم ارك منذ مده

466
00:37:06,426 --> 00:37:08,061
-سعيد برؤيتك
-كيف حالك ؟

467
00:37:08,095 --> 00:37:10,164
مرحبا
لم نرك منذ مده يا اخي

468
00:37:10,197 --> 00:37:12,332
-لازلت هنا؟ من الجيد رؤيتك
-أجل.

469
00:37:12,366 --> 00:37:14,501
-لقد عاد وسيم إيطاليا
-كيف حالك؟

470
00:37:14,568 --> 00:37:16,436
-وكأن الجميع في احتفال ما
-أجل صحيح

471
00:37:16,470 --> 00:37:18,438
-مرحباً بعودتك يارجل, لقد مضت فترة طويله
-أجل, شكراً على هذا

472
00:37:18,472 --> 00:37:19,807
-كيف تشعر ؟
-بحاله جيده

473
00:37:19,840 --> 00:37:21,508
-ماذا؟ هل تخطط لعوده ؟
-لا

474
00:37:21,542 --> 00:37:23,477
-مرحبا ايها البطل
-اهلا بيت, كيف حالك ؟

475
00:37:23,510 --> 00:37:25,512
- لم أعلم بشأن مرورك هنا
-وأنا كذلك

476
00:37:25,579 --> 00:37:27,314
مررت بالحيّ فقط, عملت عملاً رائعاً هنا

477
00:37:27,347 --> 00:37:29,883
المكان يبدو جيداً, دهان جديد وكل شيئ

478
00:37:29,917 --> 00:37:31,385
-رائع, كم هذا جميل
-فعلت ما باستطاعتي فعله

479
00:37:31,418 --> 00:37:32,553
-أتذكر الصبي ليو ؟
-بالطبع اتذكره

480
00:37:32,953 --> 00:37:34,521
ازداد حجمه منذ اخر مره رأيتًه فيها

481
00:37:34,555 --> 00:37:36,290
-اجل, كبر كثيراً
-روكي...

482
00:37:36,323 --> 00:37:38,192
17 انتصار بدون هزيمه

483
00:37:38,225 --> 00:37:39,993
النجاحات تنهال علينا فعلاً

484
00:37:40,027 --> 00:37:41,862
ليو

485
00:37:42,596 --> 00:37:47,034
روكي, المجال مازال واسعاً لو اردت الإنضمام

486
00:37:47,067 --> 00:37:49,203
القليل من التدريب والتحفيز

487
00:37:49,236 --> 00:37:52,105
-دعني أفكر بهذا الأمر
-بالتأكيد بالتأكيد

488
00:37:52,139 --> 00:37:54,074
-كيف حالك يافتى
-تشرفت بمقابلتك يابطل

489
00:37:54,107 --> 00:37:56,276
سررت بمقابلتك
17 فوزاً وبدون هزائم
هذا جيّد

490
00:37:56,310 --> 00:37:58,111
أجل, كنت سأواجه ريككي كونلان

491
00:37:58,145 --> 00:38:00,747
-ولكن تم الغاءه
- عم

492
00:38:01,949 --> 00:38:03,183
عم

493
00:38:03,217 --> 00:38:05,285
-أيتحدث إليك؟
اعتقد هذا

494
00:38:05,319 --> 00:38:06,587
-لقد فعلتها
-أجل

495
00:38:06,653 --> 00:38:09,356
كنت ماراً من هنا

496
00:38:09,756 --> 00:38:13,527
-كيف تعرفت على فتى هوليوود ؟
-تقابلنا في مطعم

497
00:38:14,161 --> 00:38:15,963
أجل هكذا تم الأمر

498
00:38:18,632 --> 00:38:21,268
حسناً ريكي

499
00:38:21,301 --> 00:38:23,937
أخبرني ان احتجت لأي شيئ

500
00:38:23,971 --> 00:38:26,940
-حسناً, بالتوفيق يافتى,
-أشكرك

501
00:38:26,974 --> 00:38:31,178
17 فوز بدون خساره
المستقبل أمامه

502
00:38:31,211 --> 00:38:33,347
أيمكنني أن احدثك للحظه ؟

503
00:38:39,520 --> 00:38:41,321
لا أعرف مالذي جاء بي إلى هنا

504
00:38:41,355 --> 00:38:43,590
فلدي خطط اخرى لحياتي

505
00:38:43,624 --> 00:38:45,259
وهذا ليس جزءٌ منها

506
00:38:45,292 --> 00:38:47,227
والدك كان مميزاً

507
00:38:47,427 --> 00:38:49,530
حقيقةً لا أعلم إن كنت مميزاً

508
00:38:49,563 --> 00:38:51,832
فعندما يحين الوقت أنت من سيعلم بذلك فقط

509
00:38:51,932 --> 00:38:53,500
لن يحدث بليلة وضحاها

510
00:38:53,534 --> 00:38:55,302
....ستُبرح ضرباً, وتتعرض له

511
00:38:55,335 --> 00:38:57,237
ستسقط أرضاً, وتعود للنهوض من جديد

512
00:38:57,271 --> 00:38:59,373
وسترى إن كنت تعلمت الشيئ الصحيح

513
00:38:59,406 --> 00:39:02,376
ولكن عليك العمل بجهد

514
00:39:02,409 --> 00:39:06,580
اقسم بالرب ان لم تجتهد فأنا سأتخلى عنك

515
00:39:07,381 --> 00:39:10,017
كل لكمة سددتها كانت من اجتهادي

516
00:39:10,050 --> 00:39:12,920
لم يعلمني أحد كيف أقوم بتلك اللكمات

517
00:39:13,487 --> 00:39:15,689
انا مستعد

518
00:39:17,491 --> 00:39:20,327
هيا لنقم بهذا

519
00:39:20,360 --> 00:39:22,963
تفضل لمكتبي

520
00:39:22,996 --> 00:39:23,931
أأنت جاد ؟

521
00:39:23,964 --> 00:39:26,099
انا كذلك, هذه هي الاساليب القديمه

522
00:39:26,133 --> 00:39:27,968
يجب أن تكون قادراً على الإمساك بواحده منهن

523
00:39:28,001 --> 00:39:31,205
-بثلاثين ثانيه؟
-في أحلامك

524
00:39:32,639 --> 00:39:34,708
هيا أتسمي هذا سريعاً ؟

525
00:39:42,249 --> 00:39:44,751
للاا!, مره أخرى

526
00:39:44,852 --> 00:39:46,420
وانا اعتقدتك سريع ؟

527
00:39:46,653 --> 00:39:48,088
تعالي

528
00:39:48,322 --> 00:39:50,624
خذ حركة سيقانهم

529
00:39:50,757 --> 00:39:52,426
أقوى! , أسرع

530
00:39:53,660 --> 00:39:56,430
زد من سرعتك, تقدّم

531
00:40:05,339 --> 00:40:08,842
حافظ على سرعتك ثم قم بزيادتها ببطئ

532
00:40:09,843 --> 00:40:10,911
زد السرعه

533
00:40:10,944 --> 00:40:13,013
ثبتها

534
00:40:13,046 --> 00:40:14,615
انطلق

535
00:40:27,227 --> 00:40:30,697
هذا الجرس لا يعني نهاية الدوام ياداني
استمر

536
00:40:31,131 --> 00:40:33,333
هذا الجرس يعني الجحيم

537
00:40:33,834 --> 00:40:36,136
فقط أمسك بالدجاجه , انها ليست بتلك الصعوبه

538
00:40:36,170 --> 00:40:37,738
تعالي هنا, اللعنه

539
00:40:38,806 --> 00:40:40,707
ياإلهي

541
00:40:41,241 --> 00:40:44,311
هذا جيد,
اصبح الدجاج بطيئاً

542
00:40:45,779 --> 00:40:48,315
حسناً , دوني ,
تعال الى موقفك

543
00:40:48,515 --> 00:40:51,985
اصنع هدف صغير,
بالتفافه جانبيه , حسناً .

544
00:40:52,085 --> 00:40:54,588
اترى هذا الرجل هنا يحدق بك ؟

545
00:40:54,621 --> 00:40:55,389
اجل 

546
00:40:55,422 --> 00:40:57,191
هذا هو خصمك الصعب 

547
00:40:57,224 --> 00:41:00,894
في كل مره تدخل فالحلبه ,
هذا هو الذي ستواجهه .

548
00:41:00,928 --> 00:41:05,532
اؤمن بهذا فالملاكمه
واؤمن بهذا المبدء فالحياه ايضاً , حسناً ؟

550
00:41:05,566 --> 00:41:07,601
الان سدد لكمه في الفك .

551
00:41:07,634 --> 00:41:09,369
حسناً , واحده على البطن .

552
00:41:09,403 --> 00:41:12,005
الان , في كل مره تلكم هذا الرجل
ماذا سيفعل ؟

553
00:41:12,105 --> 00:41:13,540
-يلكمني فالمقابل .
-هذا صحيح .

554
00:41:13,574 --> 00:41:17,644
لذلك , اما ان ترفضها , تدعها تمر
او تبتعد عنها , انطلق .

555
00:41:21,615 --> 00:41:24,685
سوف اترككم لوحدكم لبعض الوقت .

556
00:41:25,752 --> 00:41:27,554
حضاً موفق .

557
00:41:36,930 --> 00:41:37,965
-مرحباً.
-اهلاً .

558
00:41:37,998 --> 00:41:40,634
كيف الحال ؟ هل الامور بخير ؟

559
00:41:41,034 --> 00:41:42,069
نعم

560
00:41:42,102 --> 00:41:44,238
رائحه جميله هنا

561
00:41:45,639 --> 00:41:49,643
لا اعلم ماذا يشرب المقاتلين ,
هل تشرب الشاي ؟

562
00:41:49,676 --> 00:41:51,478
نعم , الشاي جيد , شكراً

563
00:41:51,578 --> 00:41:53,113
نعم

564
00:41:53,680 --> 00:41:57,317
-اذاً هذا هو المنزل .
-هذا هو .

565
00:41:58,786 --> 00:42:00,554
على ماذا تعملين ؟

566
00:42:04,024 --> 00:42:05,359
مرحباً

567
00:42:06,193 --> 00:42:07,494
مرحباً

568
00:42:08,929 --> 00:42:13,333
هذا ولدك دوني
من لوس انجلوس الى فيليدلفيا


569
00:42:13,967 --> 00:42:16,436
<i>فيليدلفيا,
بيت كعك الجبن </i>

570
00:42:16,470 --> 00:42:18,272
اوه , اريد كعك الجبن

571
00:42:18,305 --> 00:42:21,408
انا جائع جداً


572
00:42:21,441 --> 00:42:23,744
<i>سأرضى بكعك الجبن</i>

573
00:42:23,777 --> 00:42:27,214
كعك الجبن ,
الكعك الذي تصنعينه
الكعك الذي تملكينه

574
00:42:27,247 --> 00:42:28,882
-اين ذهب الايقاع ؟
-اسفه .

575
00:42:34,221 --> 00:42:36,356
هي , انظري .

576
00:42:41,795 --> 00:42:43,764
نعم !

577
00:43:16,029 --> 00:43:17,731
واحد , اثنان , ثلاثه .

578
00:43:18,499 --> 00:43:21,235
اعجبني هذا . جيد جداً

579
00:43:23,804 --> 00:43:26,373
حافظ على توازنك, انطلق

580
00:43:26,440 --> 00:43:29,743
دوني , انهض .
يجب عليك الاستمرار بالحركه .

581
00:43:30,744 --> 00:43:34,381
انه صعب لكن عليك القيام به .
حصلت على "ب" بصعوبه .

582
00:43:34,414 --> 00:43:36,517
يبدو الولد جيد , يابطل!

583
00:43:37,217 --> 00:43:39,520
نعم , انه يتقدم

584
00:43:40,287 --> 00:43:43,791
هي , هوليوود ,
كم تزن الان ؟

585
00:43:44,091 --> 00:43:47,194
لا اعلم , تقريباً 180

586
00:43:48,128 --> 00:43:49,263
لماذا؟

587
00:43:53,333 --> 00:43:56,937
اخفظه الى 75 , وسوف نعقد اتفاق ,
اذا كنت مُهتم .

588
00:43:56,970 --> 00:43:58,138
-نعم انا مُهتم .
-لا .

589
00:43:58,205 --> 00:44:00,874
انا اتحدث , حسناً ؟
انت تقوم بالقتال .

590
00:44:01,442 --> 00:44:04,044
175?
هذا وزن اولادك .

591
00:44:04,077 --> 00:44:05,045
كيف حالك , ليو ؟

592
00:44:05,078 --> 00:44:06,780
-كيف الحال روك ؟
-نعم .

593
00:44:06,814 --> 00:44:08,348
يستطيع استعمال القتال ليبقيه دافئ

594
00:44:08,415 --> 00:44:10,150
-دافئ ؟
-لن اكذب عليك

595
00:44:10,184 --> 00:44:12,419
الناس سيأتون لكي يروك
فالمنافسه من جديد , يابطل .


596
00:44:12,453 --> 00:44:15,522
سوف نفعلها كالأيام الخوالي .
نحضر المدينه كلها هنا .

597
00:44:15,556 --> 00:44:17,191
والجميع يكسب بعض المال

598
00:44:17,224 --> 00:44:18,325
لا , اتفهم هذا .

599
00:44:18,358 --> 00:44:20,861
لكن انا فقط اجهز هذا الفتى الان ,



600
00:44:20,894 --> 00:44:22,763
وهو يتحسن
كل يوم ...

601
00:44:22,796 --> 00:44:24,531
لكن سوف يأخذ فتره .

602
00:44:24,565 --> 00:44:25,532
انه جائع .

603
00:44:25,566 --> 00:44:28,335
عليك اطعامه كل وقت ومجدداً
تعلم هذا.


604
00:44:28,969 --> 00:44:31,705
شكراً . انا اقدر هذا, شيف .
سوف نكون بخير , شكراً .



605
00:44:31,738 --> 00:44:34,475
-فكر في هذا .
-سوف افكر فيه .

606
00:44:35,042 --> 00:44:37,044
روك , ما الذي نتدرب من اجله ؟

607
00:44:37,077 --> 00:44:38,312
نعم , مالذي نتدرب لأجله ؟

608
00:44:38,345 --> 00:44:41,048
نتدرب لنفوز , ليس لنُقتل .
لست جاهز بعد .

609
00:44:41,081 --> 00:44:42,883
استطيع ان افقد 5 باوندات  .
استطيع ان افقد 5 باوندات بسرعه.

610
00:44:42,916 --> 00:44:44,418
انه لا شيء , انه سهل .

611
00:44:45,018 --> 00:44:46,587
اضرب الكيس .

612
00:44:48,155 --> 00:44:49,690
هيا

613
00:44:50,691 --> 00:44:52,993
هؤلا الصبيه من اصعب
مقاتلين فيلاديلفيا

614
00:44:53,026 --> 00:44:54,995
انا لم اشاهدك ابداً
تقاتل من قبل



615
00:44:55,028 --> 00:44:57,898
نعم , لكن كنت اشاهده ,
and I'm pretty sure he'd catch my fade.

616
00:44:57,931 --> 00:45:00,067
-What's a fade?
-استطيع اخراجه .

617
00:45:00,134 --> 00:45:02,402
-حسناً .
-حسناً , اسمع .

618
00:45:02,436 --> 00:45:04,772
دعني اقدم لك عرض
لا تستطيع رفضه .

619
00:45:04,805 --> 00:45:05,672
هل انت مجنون ؟

620
00:45:05,706 --> 00:45:08,075
لا , انا جاد , يا رجل .
انظر , نقبل بالمباراه .


621
00:45:08,108 --> 00:45:08,709
حسناً

622
00:45:08,742 --> 00:45:12,112
لدي 6 اسابيع لأكون فالشكل المطلوب .
ستة اسابيع , سافعل مابوسعي .

623
00:45:12,146 --> 00:45:14,214
في نهاية ال6 اسابيع ,
ان لم تعتقد بأنه صحيح , الغيه



624
00:45:14,248 --> 00:45:14,915
حقاً ؟

625
00:45:14,948 --> 00:45:18,986
هذا ما انا هنا لأجله , حسناً ؟
سوف اذهب 24\7 مع هذا الهراء



626
00:45:19,019 --> 00:45:21,455
في الحقيقه
نستطيع الذهاب لأحضار اغراضي الأن

627
00:45:21,488 --> 00:45:23,757
لماذا ؟
-لأنتقل الى منزلك


628
00:45:23,791 --> 00:45:25,893
نبدا معسكر تدريب .
اساليب قديمه , تتذكر؟



629
00:45:25,926 --> 00:45:27,728
لا , لم يكن احد في بيتي
منذ وقت طويل ...

630
00:45:27,761 --> 00:45:29,596
ولا اعتقد
انك ستكون مرتاح هناك

631
00:45:29,630 --> 00:45:31,398
لماذا , اتتمشى فيه عاري ؟

632
00:45:31,465 --> 00:45:32,733
لا

633
00:45:32,766 --> 00:45:34,535
اتفقنا اذاً

634
00:45:46,780 --> 00:45:49,716
يفضل ان لا تكون تتمشى
عارياً ايضاً .

635
00:45:49,750 --> 00:45:50,984
هذا للتأكيد

636
00:46:01,361 --> 00:46:03,096
-اخر واحده ؟
-نعم , هذا كل الموجود .

637
00:46:03,130 --> 00:46:04,565
مرحباً

638
00:46:04,998 --> 00:46:06,133
مرحباً

639
00:46:06,166 --> 00:46:07,568
انت تنتقل ؟

640
00:46:07,601 --> 00:46:11,205
نعم , اليوم مر بجنون
لم اجد الفرصه لأخبرك ...

641
00:46:11,238 --> 00:46:13,173
لكن انا سأذهب للعيش
مع عمي لفتره ,

642
00:46:13,207 --> 00:46:14,174
لأتدرب من اجل القتال القادم .

643
00:46:14,208 --> 00:46:15,476
هذا عمك ؟

644
00:46:15,509 --> 00:46:16,877
انه ابيض .

645
00:46:17,344 --> 00:46:19,179
نعم , لوقت طويل .

646
00:46:19,613 --> 00:46:22,583
سوف يكون باقياً عندي ,
وعندما لا نكون نتدرب ...

647
00:46:22,616 --> 00:46:24,751
انتي مرحب بك لتزورينا .

648
00:46:24,818 --> 00:46:27,521
رائع , شكراً
سعيده بلقائك .

649
00:46:31,758 --> 00:46:33,260
لماذا تعطيني هذه النظره ؟

650
00:46:33,293 --> 00:46:36,630
متى كنت تنوي اخباري
ان عمك هو روكي بالباوا ؟

651
00:46:37,464 --> 00:46:38,899
سوف اتصل بك .

652
00:46:38,932 --> 00:46:41,602
حسناً , انا سوف
احبس انفاسي .

653
00:46:48,375 --> 00:46:50,244
تلك الفتاه بيانكا تبدو لطيفه

654
00:46:50,310 --> 00:46:51,211
هل تعجبك ؟

655
00:46:51,245 --> 00:46:53,046
نعم , انها رائعه
ماذا , هذه ؟

656
00:46:53,080 --> 00:46:54,248
نعم

657
00:46:54,281 --> 00:46:56,517
النساء يضعفن الساقين .
انت تعرف ما اعنيه ؟

658
00:46:56,550 --> 00:46:59,052
ساقيني تعمل جيداً
لمن كانت هذه الغرفه ؟

659
00:46:59,086 --> 00:47:01,021
-انها غرفة بولي .
-بولي ؟

660
00:47:01,088 --> 00:47:03,757
بولي كان صديقي المفضل
على الرغم من اننا لم نكن وديين جدا

661
00:47:03,791 --> 00:47:05,859
ماذا حدث له ؟

662
00:47:05,893 --> 00:47:07,895
-رحل
- انا اسف

663
00:47:07,928 --> 00:47:09,396
فوضى نوعاً ما .
سوف نرتبها في وقت لاحق .

664
00:47:09,429 --> 00:47:11,698
سوف تكون مريحه

665
00:47:11,732 --> 00:47:15,469
اوه يا رجل , هذه صوره قديمه !
هذا ولدك ؟

666
00:47:15,502 --> 00:47:18,005
نعم , هذا ابني , روبرت .

667
00:47:21,141 --> 00:47:23,977
- هل دربته , ايضاً ؟
- لقد حاولت ...

668
00:47:24,011 --> 00:47:28,081
لكنه فقط لم يكن يحب القتال ,
لم يستمر فيه .

669
00:47:29,049 --> 00:47:30,584
هل مازال هنا ؟

670
00:47:30,751 --> 00:47:34,221
لا , انتقل الى مكان يدعى
فانكوفر مع حبيبته .

671
00:47:34,254 --> 00:47:37,090
اظن انهم قضو وقتاً قديم
هناك ...

672
00:47:37,124 --> 00:47:39,293
تصلني اخباره
من وقت الى اخر ...

673
00:47:39,326 --> 00:47:42,463
لكن كان صعب عليه
العيش في فيلاديلفيا

674
00:47:42,496 --> 00:47:45,933
انا وكل الاشياء ....
ابن روكي ..

675
00:47:46,433 --> 00:47:49,837
هو سعيد .
انا سعيد لأجله .

676
00:47:54,441 --> 00:47:58,011
لماذا لا تفرغ حقائبك , حسناً ؟
خذ راحتك

677
00:47:58,045 --> 00:48:01,348
وانا سوف اذهب الى المطعم
وسوف اعود

678
00:48:01,381 --> 00:48:03,517
ثم سوف نبدا اول شيء
فالصباح , حسناً ؟

679
00:48:03,550 --> 00:48:05,219
لك هذا

680
00:48:22,236 --> 00:48:24,071
حسناً , بولي !

681
00:48:49,363 --> 00:48:52,733
احبك ياحبيبي

682
00:48:52,800 --> 00:48:55,869
مرحباً , اذا حان وقت التمرين
هكذا كيف تبدا .

683
00:48:55,903 --> 00:48:58,572
اخرج طاقتك

684
00:49:06,747 --> 00:49:08,449
سوف اخذك
لذلك المكان الذي يُدعى

685
00:49:08,482 --> 00:49:10,217
نادي الشارع الامامي
في شمال فيلي

686
00:49:10,250 --> 00:49:11,685
-انه جيد جداً .
-حسناً.

687
00:49:11,718 --> 00:49:12,619
سوف تتدرب هناك ,

688
00:49:12,686 --> 00:49:14,555
لأنني لا اريدك ان
تتدرب في نفس المكان ...

689
00:49:14,588 --> 00:49:16,790
مثل الفتى الذي
سوف تقاتله , حسنا؟

690
00:49:16,857 --> 00:49:18,025
نعم , هذا منطقي .

691
00:49:18,125 --> 00:49:20,694
دون , لا تصعد .
اريدك ان تجري بجانبي

692
00:49:20,761 --> 00:49:22,329
- انا نوعاً ما عجوز , صحيح ؟
-نعم

693
00:49:22,362 --> 00:49:24,798
لذا انا سأقود وانت حاول مواكبتي

694
00:49:24,832 --> 00:49:28,001
-ماقربها ؟
-قريبه كفايه .

695
00:49:28,368 --> 00:49:29,736
حسناً

696
00:49:32,773 --> 00:49:35,476
هي , انتظر !
دعني اقوم بالاحماء سريعاً

697
00:49:53,527 --> 00:49:55,629
لقد فعلتها

698
00:49:55,996 --> 00:49:57,431
اعتقد انك قلت انه قريب

699
00:49:57,498 --> 00:50:02,035
ليس ذلك القرب
هذه فرانكفورت , مكان صعب

700
00:50:03,237 --> 00:50:06,607
تريد ان تكون مقاتل فيلي  ,
هي المكان المناسب
"فيلي اختصار :فيلاديلفيا "

701
00:50:06,673 --> 00:50:11,278
مقاتلين فيلي , اعتقد انهم
اصعب اللاعبين فالعالم .

702
00:50:11,311 --> 00:50:14,481
على الاغلب , ربما
السبب فالماء , لا اعلم .....

703
00:50:14,515 --> 00:50:16,383
لكنه مكان عظيم على الرغم من هذا

704
00:50:16,450 --> 00:50:19,086
-ما الامر مع كل هذه الدراجات ؟.
-انه شيء فيلي

705
00:50:19,119 --> 00:50:21,155
هؤلا الرجال الذين ظهرو
يلتفون ويحدثون ضجه ,

706
00:50:21,188 --> 00:50:22,356
يصعدون وينزلون الشارع

707
00:50:22,389 --> 00:50:23,624
هل انت تركب ؟

708
00:50:23,657 --> 00:50:28,128
لا , كان لدي دراجه مره لكني سقطت
لذلك قررت ان استخدم قدمي .

709
00:50:28,262 --> 00:50:30,864
الان , ذلك الصبي , سبورينو ,
لديه شيء مميز .

710
00:50:30,898 --> 00:50:34,601
انه ليس سهل , لذلك عليك
ان تعمل , تعرف ماذا اعني ؟

711
00:50:35,202 --> 00:50:37,204
ماذا تعتقد ؟

712
00:50:37,471 --> 00:50:40,007
-ليس سيء ؟
-ليس سيء ابداً

713
00:50:40,073 --> 00:50:45,045
نعم , هذا سوف ينهي العمل
بشكل جيد حقاً

714
00:50:46,380 --> 00:50:47,815
انظر الى هؤلا الفتيه .

715
00:50:47,848 --> 00:50:50,717
مرحباً بالطاقم جميعاً هنا

716
00:50:50,784 --> 00:50:55,856
دوني , انظر الى هذا .
هذا طاقم اذا كنت رئيت واحد من قبل

717
00:50:55,889 --> 00:50:58,625
مرحباَ بادمن , من الجيد رؤيتك -
-مرحباً , يابطل , كيف حالك , اخي .

718
00:50:58,659 --> 00:51:01,462
هذا الرجل جيد جداً مع القفازات ,
سوف يعلمك الكثير من الاشياء .

719
00:51:01,495 --> 00:51:02,796
لديه الكثير من المعرفه

720
00:51:02,830 --> 00:51:04,998
وللغرز , افضل رجل في فيلاديلفيا

721
00:51:05,032 --> 00:51:06,200
اتمنى ان لا نحتاجه

722
00:51:06,266 --> 00:51:07,701
-ما الذي يجري ؟
-اهلاً بك في فيلي , يا اخي

723
00:51:07,734 --> 00:51:08,802
-من دواعي سروري
-يسعدني العمل معك .

724
00:51:08,836 --> 00:51:12,506
وهنا ايلفيس قرانت ,
يصنع افضل قفازات فالعالم .

725
00:51:12,573 --> 00:51:15,342
وكهديتك مني ,
ابداء بالرجل اليمنى ...

726
00:51:15,375 --> 00:51:16,410
-سعدت بلقائك يارجل
- سعيد بلقائك ايضاً

727
00:51:16,443 --> 00:51:19,646
سوف يصنع لك زوج من القفازات
لكي لا تتأذى ..

728
00:51:19,680 --> 00:51:22,216
-ماذا ؟ هل هذه قهوه , اشمها هنا
نعم , هذه  قهوه-

729
00:51:22,249 --> 00:51:23,750
حسناً ياشباب
تعرفو على بعضكم

730
00:51:23,784 --> 00:51:24,918
-امير .
-حسناً , ياعم

731
00:51:24,952 --> 00:51:26,520
- تعال هنا .
يارجل , يمكنني الحصول على بعض القهوه

732
00:51:26,553 --> 00:51:27,855
دعني اقدمك الى ابني

733
00:51:27,888 --> 00:51:29,723
هذا ابني امير هذا هو
الذي ستتدرب معه

734
00:51:29,756 --> 00:51:30,724
-امير
كيف الحال ؟ دوني .

735
00:51:30,757 --> 00:51:32,025
سعيد بلقائك

736
00:51:39,633 --> 00:51:41,001
اليد اليمنى بسرعه

737
00:51:41,068 --> 00:51:43,137
اتركها تذهب , اتركها تذهب

738
00:51:44,138 --> 00:51:46,573
ادفع هذا العقب الى الورا

739
00:51:46,807 --> 00:51:48,075
هيا دوني ,
اسرع قليلاً

740
00:51:48,108 --> 00:51:51,311
هيا دوني , استرجعها .
لا , كما يفعل تماماً , نعم

741
00:51:51,345 --> 00:51:53,280
-لا استطيع التمحور بسرعه كافيه
-نعم , فقط ادره

742
00:51:53,313 --> 00:51:54,982
هذه قوتك

743
00:51:55,482 --> 00:51:56,717
بسرعه , اظهرها بسرعه .

744
00:51:56,750 --> 00:51:57,651
انا اظهرها بأسرع مايمكنني

745
00:51:57,684 --> 00:51:59,486
انا احاول ان ادفع
عقبي كما اخبرتني

746
00:51:59,553 --> 00:52:02,055
هي , دوني , تعال الى هنا

747
00:52:03,357 --> 00:52:04,825
خرجت للعمل معك
عاى الرغم من ذلك

748
00:52:04,858 --> 00:52:08,295
هكذا طريقه عملي , حسناً ؟
هناك بعض الاشياء لا استطيع فعلها

749
00:52:08,328 --> 00:52:11,031
لم اعد استطيع فعل هذا بعد الان
لا يمكن ام اُمسك باكياس اللكم هكذا

750
00:52:11,064 --> 00:52:13,167
لكن انا انظر اليك .
انا اعمل معك .

751
00:52:13,200 --> 00:52:14,835
انا اعمل مع هذا

752
00:52:14,902 --> 00:52:16,403
اشعلها

753
00:52:16,437 --> 00:52:17,805
هل مازلت اخذها كضربات حقيقيه ؟

754
00:52:18,772 --> 00:52:20,641
ابطئ , هي , هي

755
00:52:20,674 --> 00:52:23,110
انتهى هذا , هي ,هي ,هي

756
00:52:23,143 --> 00:52:25,045
هذا عمل سهل , الكم

757
00:52:25,979 --> 00:52:28,582
عليك مواصلة التحرك , هذا هو

758
00:52:29,450 --> 00:52:31,652
الوقت ! بيل ! بيل ؟

759
00:52:31,718 --> 00:52:32,853
تلقيت ضربات حقيقيه على الرغم من ذلك

760
00:52:32,886 --> 00:52:34,488
ماذا تعني ؟

761
00:52:34,521 --> 00:52:36,089
-اوقفو هذا .
-اخلعو تلك القفازات فالحال

762
00:52:36,123 --> 00:52:37,391
-هذا ناديّ
- انزع القفازه الان !

763
00:52:37,424 --> 00:52:41,128
خذ مؤخرتك الناعمه وارجع الى لوس انجلوس .
انت لست مستعد بعد ! هذا ناديّ .

764
00:52:41,161 --> 00:52:43,197
اللعنه على هذا النادي !

765
00:52:43,230 --> 00:52:45,032
-يُدعى منحنى التعليم ...
-ليس بأي حال من الاحوال

766
00:52:45,065 --> 00:52:47,167
هي , هي , هي , اتعلم ماذا ؟

767
00:52:47,201 --> 00:52:50,070
لا تستطيع تعلم شيء عندما تتكلم .
هذه حقيقه فالحياه .

768
00:52:50,104 --> 00:52:52,206
طالما انت تتحدث ,
انت لا تستمع .

769
00:52:52,239 --> 00:52:56,310
اذهب لتعتذر , انتم يارفاق
في نفس الفريق اللعين , حسناً ؟

770
00:52:56,343 --> 00:52:59,880
-ها انت ذا , جيد .
- انت جيد , لا بأس

771
00:53:00,047 --> 00:53:02,082
حسناً , الان لنذهب الى العمل

772
00:53:02,116 --> 00:53:03,984
ضربة كوع مزدوجه , نعم

773
00:53:04,017 --> 00:53:05,486
استمر الى الاعلى

774
00:53:05,519 --> 00:53:07,721
ضربه يمنى هنا , هنا

775
00:53:09,389 --> 00:53:11,959
خطوه واحده في وقت واحد ,
لكمه واحده في وقت واحد ....

776
00:53:11,992 --> 00:53:13,060
جوله واحده في وقت واحد ...

777
00:53:13,093 --> 00:53:14,995
خطوه واحده في وقت واحد ,
لكمه واحده في وقت واحد ....

778
00:53:15,028 --> 00:53:17,097
جوله واحده في وقت واحد ...
التفو يميناً

779
00:53:19,233 --> 00:53:21,235
هيا , لنذهب .

780
00:53:21,301 --> 00:53:22,569
اسرع , الكمها اسرع .

781
00:53:22,669 --> 00:53:25,005
الى اعلى اليمين . الى الاعلى .

782
00:53:30,778 --> 00:53:31,812
جيد

783
00:53:31,845 --> 00:53:33,947
اريدك ان تخرجها كلها

784
00:53:34,581 --> 00:53:35,582
الان هنا

785
00:53:35,649 --> 00:53:37,985
الجميع الذين لا يحترمونك ,
انظر اليهم .

786
00:53:38,786 --> 00:53:40,187
اي شيء اردته من قبل ...

787
00:53:40,621 --> 00:53:42,156
اجري ورائه

788
00:53:44,558 --> 00:53:47,561
الان حان وقتك ,
اصنع فائده

789
00:53:49,696 --> 00:53:50,831
خطوه واحده !

790
00:53:52,032 --> 00:53:53,300
لكمه واحده !

791
00:53:54,635 --> 00:53:56,203
جوله واحده في وقت واحد

792
00:54:04,111 --> 00:54:05,646
ذلك هو

793
00:54:06,613 --> 00:54:07,948
انت تغش !

794
00:54:19,993 --> 00:54:23,330
-روك
-مرحباً , كيف حالك بيتي .

795
00:54:27,234 --> 00:54:29,203
اهناك مُشكله ؟

796
00:54:29,803 --> 00:54:33,807
روك , انا اعلم , اعلم
ان هناك شيء في هذا الفتى

797
00:54:33,841 --> 00:54:37,111
روك , انا كنت احاول لسنوات
لأجعلك تعمل معنا

798
00:54:37,144 --> 00:54:37,811
لا بأس

799
00:54:37,845 --> 00:54:39,580
فجأه , هذا الفتى
من هوليوود

800
00:54:39,646 --> 00:54:40,781
يُخرجك من الظلال

801
00:54:40,848 --> 00:54:42,649
لا , ليس هناك ظلال

802
00:54:42,716 --> 00:54:45,185
انا فقط لا اريد ان لا افعل شيء
في النادي , هذا كل شيء

803
00:54:45,219 --> 00:54:48,155
روكي , انا قمت بأتصالات للوس انجلوس

804
00:54:48,188 --> 00:54:51,391
اسم الفتى ادنويس
ولد يحمل دماء كريد

805
00:54:51,425 --> 00:54:54,561
الان هذه المعركه اخذت وقت كبير

806
00:54:55,863 --> 00:54:57,731
انا اعتذر

807
00:54:58,565 --> 00:55:01,068
اصنع لي معروف ,
هل يمكننا ان نبقي هذا بيننا ؟

808
00:55:01,101 --> 00:55:02,169
-هيا
-لا

809
00:55:02,202 --> 00:55:03,704
انا اطلبه منك كمعروف

810
00:55:03,771 --> 00:55:06,206
اريد منه ان يصنع
اسم خاص له

811
00:55:08,976 --> 00:55:11,044
هيا , بيتي

812
00:55:13,280 --> 00:55:16,717
نعم , سرك في امان
معي , روك .

813
00:55:18,986 --> 00:55:20,888
اقدر هذا

814
00:55:28,862 --> 00:55:31,098
استمر
تبدو جيداً

815
00:55:31,799 --> 00:55:33,567
استمر , تحرك .

816
00:55:52,586 --> 00:55:54,655
مرحباً , اذاً كيف يشعر الجميع
الليله ؟

817
00:55:54,688 --> 00:55:58,125
انا على وشك الذهاب على قواعد الحروف
والقواعد التي تحكمها الولايه .

818
00:55:58,192 --> 00:56:00,928
لايوجد عد ل3 فالضربه القضيه .
لا يوجد العد لثمانيه حتى الوقوف .

819
00:56:00,961 --> 00:56:03,030
المقاتل لا يمكن ان يكون
محمي بالجرس .

820
00:56:03,063 --> 00:56:05,199
مانعنيه ب
"لايوجد عد ل3 فالضربه القضيه .".....

821
00:56:05,232 --> 00:56:09,169
هو فالاساس كل مايراه
الحكم مناسباً للمناافسه

822
00:56:15,075 --> 00:56:16,710
عمي , اخلع قفازتي

823
00:56:16,743 --> 00:56:18,879
-ما المشكله ؟
-قفازتي , فقط اخلعهما !

824
00:56:18,912 --> 00:56:20,447
لا استطيع ان اخلعهما ,
انت مستعد للقتال

825
00:56:20,481 --> 00:56:21,482
هل هما مشدودان جداً؟

826
00:56:21,582 --> 00:56:24,084
انا فزع الان !
علي ان اتغوط !

827
00:56:24,184 --> 00:56:26,420
هل من شخص ينظف
مؤخرتي ؟

828
00:56:26,487 --> 00:56:28,288
-اوه , اللعنه .
-اخلع قفازي عمي .

829
00:56:28,322 --> 00:56:30,023
حسناً , اهداء

830
00:56:30,057 --> 00:56:31,792
سوف احررك من هاذين القفازين ,
هذا يحدث .

831
00:56:31,825 --> 00:56:33,594
هي , ريف
سأحتاج بعض المساعده هنا

832
00:56:33,627 --> 00:56:36,864
-دي , سوف اكون فالخارج .
- حسناً

833
00:56:36,897 --> 00:56:38,699
هل يمكنك ان تبقى فقط لعشر دقائق ؟

834
00:56:38,732 --> 00:56:39,767
علي ان اضع القفازات ثانياً

835
00:56:39,833 --> 00:56:42,469
-حسناً , سأقف فالخارج روك .
-اقدر هذا , شكراً جزيلاً لك

836
00:56:42,536 --> 00:56:43,837
لا يوجد مشكله
لديك عشر دقائق

837
00:56:43,871 --> 00:56:44,438
الاولى بالنسبه لي

838
00:56:44,471 --> 00:56:46,206
حسناً , تعالو
ستكون جيده

839
00:56:46,273 --> 00:56:47,407
نعم

840
00:56:47,441 --> 00:56:49,042
متوتر قليلاً ؟

841
00:56:49,343 --> 00:56:50,511
متوتر ؟

842
00:56:50,544 --> 00:56:51,812
اسرع !

843
00:56:55,482 --> 00:56:58,252
الزاويه الزرقاء , الزاويه الحمراء .

844
00:56:59,253 --> 00:57:01,989
حسناً , يا زملاء تلقيتم
التعليمات في غرفة الملابس

845
00:57:02,055 --> 00:57:05,426
طاعة اوامري طوال الوقت ,
وحماية نفسك طوال الوقت .

846
00:57:05,459 --> 00:57:08,662
اي اسئله من الزاويه الزرقاء ؟
اسئله من الزاويه الحمراء ؟

847
00:57:08,695 --> 00:57:10,731
المسوهم ,
كونو مستعدين في ثواني

848
00:57:10,764 --> 00:57:13,467
-حسناً الامر متعلق بك
-نعم نعم

849
00:57:13,500 --> 00:57:15,602
كله متعلق بك .
الان , اتريد هذا ؟

850
00:57:15,669 --> 00:57:17,871
-لنذهب , مدرب
-اريدك ان تحققها

851
00:57:17,905 --> 00:57:19,039
-هل تستطيع فعلها ؟
-لنفعلها

852
00:57:19,072 --> 00:57:20,974
حسناً , تعال-
لنفعلها -

853
00:57:21,275 --> 00:57:22,910
لنذهب , عمي

854
00:57:24,711 --> 00:57:26,380
الامر كله متعلق باليوم

855
00:57:27,681 --> 00:57:29,683
ليس هناك غداً,
لنبدا !

856
00:57:30,851 --> 00:57:32,052
رائع !

857
00:57:33,387 --> 00:57:35,956
تحرك واستهدف , تحرك واستهدف .

858
00:57:36,223 --> 00:57:38,459
الكوع , استهدف الكوع .

859
00:57:39,326 --> 00:57:41,795
وجهه هناك تماماً !
هيا ! اين الكوع ؟

860
00:57:46,366 --> 00:57:48,268
ايديكم الى اعلى , الى اعلى يا اولاد .

861
00:57:56,110 --> 00:57:57,845
تنفس با فتى تنفس !

862
00:58:03,217 --> 00:58:05,786
هيا ياولد !
هيا ياولد!

863
00:58:05,986 --> 00:58:07,588
طريقه للخروج من هناك

864
00:58:07,921 --> 00:58:09,056
استمر بالحركه , دوني

865
00:58:09,089 --> 00:58:12,226
حرك رأسك , هذه هو

866
00:58:12,259 --> 00:58:13,861
تمكن منه ! تمكن منه !

867
00:58:18,232 --> 00:58:19,533
فاصل ! فاصلي

868
00:58:20,634 --> 00:58:21,969
هيا ياولد

869
00:58:22,469 --> 00:58:25,539
ها انت ذا !
ها انت ذا ! جيد

870
00:58:25,606 --> 00:58:26,173
تراجع

871
00:58:26,240 --> 00:58:29,343
ليو , ليو , ليو

872
00:58:29,977 --> 00:58:31,578
لكمه واحده الى الاعلى

873
00:58:35,716 --> 00:58:38,685
استمر بالتحرك , هذا صحيح
تراجع لليسار , تراجع لليسار

874
00:58:45,125 --> 00:58:46,059
استرخي

875
00:58:46,126 --> 00:58:48,195
هيا ياولد !
تعال خذ هذا الهراء , تعال احصل عليه

876
00:58:48,228 --> 00:58:50,731
انت تبلي حسناً يافتى ,
استمر بالضغط

877
00:58:56,870 --> 00:58:57,671
فاصل !

878
00:58:57,738 --> 00:58:59,239
!هيا ليو

879
00:58:59,273 --> 00:59:00,207
!تعال

880
00:59:00,240 --> 00:59:01,241
هيا

881
00:59:01,275 --> 00:59:03,177
!استمر بالحركه
!استمر بالتقدم

882
00:59:03,777 --> 00:59:04,878
!لكمه رائعه

883
00:59:06,814 --> 00:59:08,348
!هيا , دوني

884
00:59:11,018 --> 00:59:12,920
ماذا تفعل ؟

885
00:59:14,188 --> 00:59:15,556
!الوقت

886
00:59:18,292 --> 00:59:20,694
حسناً! حسناً

887
00:59:21,795 --> 00:59:25,499
لا بأس , خذ نفس عميق
من خلال رئتيك , نفس عميق

888
00:59:25,666 --> 00:59:28,569
انظر الي , اعجبني مافعلته
هناك , حسناً؟

889
00:59:28,602 --> 00:59:30,871
انت مشدود قليلاً ,
سوف تقوم بتخفيف ذلك , حسناً ؟

890
00:59:30,904 --> 00:59:34,608
اليك ما اريد ان تفعل , اريدك
ان تترك يسارك تحت الرادار

891
00:59:34,641 --> 00:59:36,143
هذا هو -
من ثم تأتي بضربه خاطفه -

892
00:59:36,210 --> 00:59:39,446
سوف ترى انفتاح لكن
تماماً في ذقننه , تلك الضربه ستسقطه ....

893
00:59:39,480 --> 00:59:41,915
ضع قطعة الفم , الثواني انتهت

894
00:59:41,949 --> 00:59:44,151
رجلك العجوز فعل هذا لي
انه يعمل

895
00:59:44,218 --> 00:59:46,420
ضع قطعة الفم , الثواني انتهت

896
00:59:47,421 --> 00:59:50,791
ليو! ليو ! ليو

897
00:59:59,867 --> 01:00:01,435
!هيا

898
01:00:11,378 --> 01:00:12,713
!هيا

899
01:00:25,859 --> 01:00:27,561
!قيده ,هذا هو
!قيده  !ولد جيد

900
01:00:27,594 --> 01:00:29,096
فاصل

901
01:00:30,197 --> 01:00:31,732
!هيا

902
01:00:33,567 --> 01:00:36,904
,يافتى استولي عليه
الان , الان , الان .

903
01:00:40,274 --> 01:00:42,309
انهض , انهض -
هيا يافتى هيا -

904
01:00:42,342 --> 01:00:44,144
واحد , اثنان -
انهظ وسدد بعض الضربات -

905
01:00:44,178 --> 01:00:45,546
ثلاثه , اربعه

906
01:00:45,579 --> 01:00:46,713
!تمكنا منه , روك

907
01:00:46,747 --> 01:00:47,714
خمسه , سته

908
01:00:49,183 --> 01:00:50,084
سبعه , ثمانيه

909
01:00:50,117 --> 01:00:52,086
انا جيد-
تسعه , عشره -

910
01:00:52,119 --> 01:00:53,120
انتهى الامر ياعزيزي

911
01:00:53,187 --> 01:00:54,855
!حصلنا على واحد , روك

912
01:00:54,888 --> 01:00:58,992
حصلنا على واحد ! حصلنا عليه -
لا يصدق -

913
01:00:59,026 --> 01:01:00,461
انه بسببك -
لا , انت فعلتها -

914
01:01:00,494 --> 01:01:02,930
! هيا يارجل
انت فعلتها

915
01:01:04,231 --> 01:01:06,266
هل انت بخير ؟-
اعطه مساحه , روك , روك , روك -

916
01:01:06,333 --> 01:01:07,868
ضربة حظ

917
01:01:07,901 --> 01:01:09,903
تعالي هنا ! بيانكا
بيانكا , تعالي هنا

918
01:01:11,805 --> 01:01:13,540
اسفه , اسفه

919
01:01:14,475 --> 01:01:16,677
! لم تقل ان لديك يدين كهاذه

920
01:01:16,710 --> 01:01:19,079
لم تقل ان لديك
!يدين كهاذه

921
01:01:19,113 --> 01:01:22,282
حسناً يا فتاه , انا عريض مع ذلك ,
انا عريض مع ذلك .

922
01:01:22,382 --> 01:01:24,218
هل انت جيد ؟
ماذا سنفعل بعد هذا ؟

923
01:01:24,251 --> 01:01:25,119
لنسعى ليه

924
01:01:25,219 --> 01:01:26,620
لنحصل على كل المدينه هنا .-
حسناً .-

925
01:04:11,952 --> 01:04:13,454
ماذا تفعلين ؟-
انظر اليك -

926
01:04:13,487 --> 01:04:15,823
لا , لا تفعل هذا
انا هنا

927
01:04:26,100 --> 01:04:27,568
ما الامر ؟

928
01:04:27,601 --> 01:04:30,104
الديك شيء تريد اخباري به ؟

929
01:04:41,415 --> 01:04:42,850
انا لم اكذب

930
01:04:42,883 --> 01:04:45,352
قد تكون ايضاً , اخبرتني ان
والدك كان ملاكم

931
01:04:45,385 --> 01:04:47,254
لم تقل انه
اشهر ملاكم عاش من قبل

932
01:04:47,287 --> 01:04:49,123
الناس ينظرون الي بطريقه مختلفه
عندما يعرفون

933
01:04:49,189 --> 01:04:52,593
انهم ينظرون الى ابولو نظره مختلفه ايضاً -
اجل دوني , لكن انا لست "ناس"-

934
01:04:52,626 --> 01:04:53,927
لا اهتم بهذا الهراء

935
01:04:53,961 --> 01:04:56,463
يهمني ان
تبقى 100% معي , مع ذلك

936
01:04:56,497 --> 01:04:59,366
حسناً, اسمعي
انتي محقه , طيب؟

937
01:04:59,399 --> 01:05:01,835
لا , بجد انظري , انتي ...

938
01:05:03,337 --> 01:05:06,306
سأكون 100% صادق معك من الان وصاعداً

939
01:05:07,775 --> 01:05:11,311
حسناً , هو ..
زوجته , التي هي ليست امك ؟

940
01:05:13,280 --> 01:05:15,749
ابولو كان على علاقه غراميه مع امي .

941
01:05:15,849 --> 01:05:18,051
حسناً؟
توفت عندما كنت صغير

942
01:05:18,085 --> 01:05:21,321
بقيت في الحضانه لبضعة سنوات

943
01:05:21,822 --> 01:05:24,091
داخل وخارج جاوفي

944
01:05:24,324 --> 01:05:26,927
بعد ذلك ماري آن وجدني
واخذني

945
01:05:27,961 --> 01:05:29,763
اي شيء اخر ؟

946
01:05:31,899 --> 01:05:33,167
اسئليني

947
01:05:33,901 --> 01:05:36,303
كم من الاناث
كُنت معهن قبلي ؟

948
01:05:36,970 --> 01:05:38,405
اي شيء اخر ؟

949
01:05:38,672 --> 01:05:41,074
انظري , بيانكا , هيا
انتي مُختلفه

950
01:05:41,108 --> 01:05:41,942
كيف ؟

951
01:05:41,975 --> 01:05:44,745
عندما اكون معك اشعر
انني اعرفك طوال حياتي

952
01:05:45,446 --> 01:05:47,414
اخبريني انك لا تشعرين
نفس الشعور تجاهي

953
01:05:47,448 --> 01:05:49,583
اياً يكن , هذه بداية العلاقه
هذا الافتتان يمكن ان يتلاشى .

954
01:05:49,616 --> 01:05:51,885
لا ارى ان هذا سيحدث -
لما لا ؟-

955
01:05:51,919 --> 01:05:54,154
انتي تشجعيني -
حسناً , اذا ً انا فقط مشجعه لك ؟-

956
01:05:54,188 --> 01:05:55,622
هل ستجدين مُشكله
مع كُل شيء اقوله ؟

957
01:05:55,656 --> 01:05:57,658
لا , انا ابحث عن الحقيقه
فيما تقول

958
01:06:00,260 --> 01:06:03,831
لا تقلق , هذا جيد
ربما انت فقط مُشجع لي ايضاً

959
01:06:03,897 --> 01:06:05,566
اوه , حقاً ؟

960
01:06:06,166 --> 01:06:07,935
انا لا امانع

961
01:06:10,337 --> 01:06:11,538
ماذا ؟

962
01:06:13,574 --> 01:06:17,277
انت حقاً تبدو مثله -
يا الاهي ! اكره هذا -

963
01:06:17,311 --> 01:06:19,246
!فقط لتوتريني

964
01:06:24,318 --> 01:06:26,553
مرحباً بكم في بي تي اي ,اولاد وبنات .
سنبدا اليوم بعالم الملاكمه ,

965
01:06:26,587 --> 01:06:27,688
ادونيس جونسون ...

966
01:06:27,721 --> 01:06:30,524
ملاكم غير معروف يقوم بتدريبه
روكي بابلو....

967
01:06:30,557 --> 01:06:32,292
يصافح لقب
منافسة الوزن الثقيل

968
01:06:32,326 --> 01:06:36,964
ليو سبورينو هُزم بالضربه القاضيه
في الجوله الثانيه في فيلاديلفيا البارحه

969
01:06:36,997 --> 01:06:39,666
اكد مصدر مجهول للاي اس بي ان
ان جونسون ...

970
01:06:39,700 --> 01:06:43,470
هو الابن البيولجي الاصغر
لأبولو كريد ..

971
01:06:43,537 --> 01:06:45,339
الحقيقه كانت مخفيه بسبب ...

972
01:06:45,372 --> 01:06:47,608
ان جونسون كان انتاج
لخيانة كريد لزوجته ..

973
01:06:47,641 --> 01:06:50,277
عالم الملاكمه متحمس ليحصل
على كريد اخر فالحلبه ...

974
01:06:50,310 --> 01:06:54,848
ولكن , ويلبون , هل المعرفه بهذه
القضيه تظر بإرث ابولو كريد ؟?

975
01:06:54,882 --> 01:06:55,315
تظر بإرثه ؟

976
01:06:55,349 --> 01:06:58,452
. لنرجع الى الماضي قليلاً
.قليلاً من تاريخ ابولو كريد

977
01:06:58,485 --> 01:07:01,922
انا بالتأكيد ارى انه الافضل ,
....ربما الافضل على مر الزمان

978
01:07:01,955 --> 01:07:02,956
.نهاية انقاش

979
01:07:02,990 --> 01:07:04,758
لقد تخاذل , ارتكب اخطاء ,
.مثل الكثير من الناس

980
01:07:04,792 --> 01:07:07,261
, هذا لا يكون فالبدايه
! لاسيما في عالم الملاكمه

981
01:07:07,294 --> 01:07:07,895
نعم

982
01:07:07,995 --> 01:07:10,063
لكن انا لن اقول
! انها سوف تدمر ارثه

983
01:07:10,097 --> 01:07:11,799
....اعتقد انه امر محير

984
01:07:11,832 --> 01:07:14,301
واعتقد ان عائلته وقعت في
....هذه الحيره

985
01:07:14,334 --> 01:07:16,537
لأنهم اخفوه هذه الحقيقه
...لوقت طويل

986
01:07:16,570 --> 01:07:18,372
لكن انا لدي سؤال واحد -
ماهو ؟-

987
01:07:18,405 --> 01:07:21,008
هل يستطيع الفتى القتال
جيداً كالرجل السابق ؟

988
01:07:21,041 --> 01:07:22,342
هذا امتداد

989
01:07:24,311 --> 01:07:27,014
لقد وجدت لنا الصفقه التاليه

990
01:07:28,949 --> 01:07:30,684
تفقده

991
01:07:32,820 --> 01:07:34,088
ابن كريد ؟-
نعم -

992
01:07:34,121 --> 01:07:35,722
هل تمزح معي ؟-
لا -

993
01:07:35,756 --> 01:07:37,124
لقد حصل على قتال واحد تحت حزامه

994
01:07:37,157 --> 01:07:41,361
. اجل , اجل , اجل , اعلم
لكنه حصل على بالبوا في زاويته

995
01:07:41,395 --> 01:07:44,298
لا احد يهتم الى
بالبوا بعد الان

996
01:07:44,331 --> 01:07:47,000
. الفتى هنا بسبب الاسم فقط

997
01:07:47,034 --> 01:07:48,535
. سوف تفعلها

998
01:07:48,569 --> 01:07:50,137
. هذا الرجل لا يستحق حتى لكمه

999
01:07:50,170 --> 01:07:53,173
استمع الي
هذا ليس فوضه , حسناً ؟

1000
01:07:53,207 --> 01:07:54,441
انت الابله الذي يتجول

1001
01:07:54,508 --> 01:07:57,377
ويهدد بالسلاح ,
هل تتذكر ذلك ؟

1002
01:07:57,678 --> 01:08:01,215
وانت المهرج الذي لم يستطيع
...السيطره على نفسه في الوزن

1003
01:08:01,248 --> 01:08:04,918
...وتسبب في خسارتنا لملايين على هذه العمليه
. ملايين , حسناً ؟ لذا انظر في الامر مجدداً

1004
01:08:07,788 --> 01:08:12,159
لا اريد ان يتذكرني الناس هكذا -
لا يهمني كيف سيتذكرونك -

1005
01:08:12,226 --> 01:08:15,729
يهمني ان يكون لأبنائك سقف
. فوق رؤوسهم حين تنتهي

1006
01:08:15,829 --> 01:08:17,664
هل تفهم ؟

1007
01:08:26,673 --> 01:08:27,541
مرحباً ؟

1008
01:08:27,574 --> 01:08:30,878
.معك تومي هوليداي
ابحث عن ريكي كونلان

1009
01:08:33,180 --> 01:08:35,182
نعم , كيف حالك ؟-
اسمع -

1010
01:08:35,449 --> 01:08:37,818
هل امر الفتى صحيح ؟

1011
01:08:39,553 --> 01:08:41,555
امر الفتى ؟

1012
01:08:45,626 --> 01:08:48,695
اعتقد انك والفتى لديكم
30دقيقه من اجل اجتماع عمل ؟

1013
01:08:50,998 --> 01:08:54,401
. حسناً , سأخبرك بالأمر
اجل , اذا كنت تستطيع المجيء هنا , بالطبع

1014
01:08:54,435 --> 01:08:59,073
سوف نتحدث معك , لكن يجب
. ان يكون ذلك سريعاً لأننا نتدرب

1015
01:08:59,106 --> 01:09:00,941
استطيع المجيء خلال يومين -
نعم -

1016
01:09:00,974 --> 01:09:02,409
سأكون على اتصال

1017
01:09:02,443 --> 01:09:04,144
حسناً

1018
01:09:08,982 --> 01:09:10,551
اوه , يارجل

1019
01:09:11,385 --> 01:09:13,554
. شكراً على وقتكم
. سوف اكون مباشر

1020
01:09:13,587 --> 01:09:17,191
لاعبي يحتاج المقاتله
... خلال الستة اشهر القادمه

1021
01:09:18,092 --> 01:09:20,160
ولقد هزمنا الجميع ...

1022
01:09:21,061 --> 01:09:23,097
تريدني  انا اقاتل كونلان ؟

1023
01:09:23,197 --> 01:09:25,199
اعتقد انها قدتكون
خطوه حكيمه جداً

1024
01:09:25,365 --> 01:09:27,634
كنت فالمكسيك
تقوم بالنزاعات الثانويه ؟

1025
01:09:27,734 --> 01:09:29,837
شاهدتك كـ 15:0 هناك

1026
01:09:29,870 --> 01:09:32,272
, ومع قتال سبورينو
الذي جعلك 16:0

1027
01:09:32,306 --> 01:09:37,945
الان, لا احد يحتاج لمعرفة هذه المباريات
من خلال ثقب ما فالجدار , اليس كذلك ؟

1028
01:09:41,315 --> 01:09:42,816
تعتقد انني مستعد ؟

1029
01:09:42,850 --> 01:09:45,619
دوني , هذا الرجل جاء الى هنا
. لأنه يعرف انك شيء مؤكد

1030
01:09:45,652 --> 01:09:48,856
صحيح ؟ انه نصر محقق -
هذا ليس حقيقي -

1031
01:09:50,491 --> 01:09:52,359
اجل , انه كذلك

1032
01:09:55,129 --> 01:09:56,230
حسناً , اسمع

1033
01:09:56,263 --> 01:09:57,931
حسناً

1034
01:09:58,632 --> 01:10:01,802
هذا قد يكون اخر نزاع للاعبي

1035
01:10:01,835 --> 01:10:05,205
. واريد ان اجعله محسوب
... والان , على هذه الملاحظه

1036
01:10:05,239 --> 01:10:09,343
نحن نريد منك ان تغير
اسمك الى كريد , هذا اجراء فقط

1037
01:10:14,882 --> 01:10:16,550
وماذا لو قلت لا ؟

1038
01:10:17,785 --> 01:10:21,822
. حسناَ , اذاً ... لا قتال
بدون الاسم , لا يوجد قتال

1039
01:10:21,855 --> 01:10:23,724
انه غير تام

1040
01:10:25,092 --> 01:10:26,527
حسناً , حسناً

1041
01:10:26,593 --> 01:10:30,130
, لماذا لا تأخذان يوم
... تتحدثون بهذا الشأن

1042
01:10:30,197 --> 01:10:33,434
وسنرى ماتقرر , حسناً ؟

1043
01:10:33,767 --> 01:10:36,036
انه اتفاق جيد

1044
01:10:36,069 --> 01:10:39,406
لا استطيع فعلها
لا , انه ليس اسمي

1045
01:10:40,841 --> 01:10:43,844
بالأضافه الى انني اريد ان احقق
ذلك بجداره , على اية حال

1046
01:10:43,911 --> 01:10:45,579
حقاً ؟-
نعم -

1047
01:10:45,612 --> 01:10:48,182
لديك طرق مضحكه لتظهرها

1048
01:10:48,315 --> 01:10:49,516
ماذا يعني هذا ؟

1049
01:10:49,550 --> 01:10:52,119
اعني , الم يكن ابولو وروكي
اصدقاء مقربين ؟

1050
01:10:52,152 --> 01:10:55,689
كما لو انك تحاول الاستفاده
من كل مامضى

1051
01:10:55,722 --> 01:10:58,992
لا اعتقد انه اي شيء
يمكن الخجل منه , اتعلم ؟

1052
01:10:59,026 --> 01:11:02,563
ما الذي تخاف منه ؟-
مالذي تخافين منه ؟-

1053
01:11:02,930 --> 01:11:04,098
لا اعلم

1054
01:11:04,131 --> 01:11:07,067
اعني فيما يخص السمع
الا يخيفك ؟

1055
01:11:08,502 --> 01:11:11,472
انا دائماً اعلم انه سوف
... يحدث في نهاية المطاف

1056
01:11:11,905 --> 01:11:14,675
... لذا خطتي هي فقط ان

1057
01:11:14,975 --> 01:11:17,644
افعل ما اُحب
طالما استطيع

1058
01:11:18,912 --> 01:11:22,316
, اعتقد انه ما نفعله دائماً
اتعلم ؟

1059
01:11:23,083 --> 01:11:26,453
اذاً , ما الذي تخاف منه ؟

1060
01:11:27,955 --> 01:11:31,091
اخاف ان اخذ الاسم
واخسر

1061
01:11:31,458 --> 01:11:34,194
سوف يدعونني المحتال
. كريد مزيف

1062
01:11:34,228 --> 01:11:36,730
لماذا لا تفكر
فيما هو صحيح ؟

1063
01:11:37,164 --> 01:11:39,399
تحب القتال , اليس كذلك ؟

1064
01:11:41,368 --> 01:11:43,904
اجل , يجعلك سعيد , صحيح ؟-
نعم -

1065
01:11:43,937 --> 01:11:47,641
اجل , وانت
ابن ابولو كريد , صحيح ؟

1066
01:11:49,410 --> 01:11:52,846
نعم -
حسناً اذا اشتخدم الاسم -

1067
01:11:53,847 --> 01:11:55,849
انه لك

1068
01:12:10,197 --> 01:12:13,066
مرحباً ياعمي , اانت بالاسفل ؟ -
اجل -

1069
01:12:23,477 --> 01:12:26,146
اعلم انك لا تريدني ان
افعل هذا , صحيح ؟

1070
01:12:26,780 --> 01:12:29,683
استطيع ان افكر
. بأشياء افضل لفعلها , دوني

1071
01:12:29,716 --> 01:12:31,585
... لكن اذا فعلناها

1072
01:12:33,253 --> 01:12:34,721
كيف نهزمه ؟

1073
01:12:43,197 --> 01:12:44,832
... حسناً

1074
01:12:48,769 --> 01:12:52,973
. هو اطول منك
انت بالنسبه له في متناول اليد

1075
01:12:53,006 --> 01:12:55,843
بالتأكيد لديه
خبره اكثر بكثير منك

1076
01:12:55,876 --> 01:12:59,713
. وهو اسرع منك
. انه بطل

1077
01:12:59,747 --> 01:13:02,316
... وفي حين انه البطل

1078
01:13:02,349 --> 01:13:05,452
, يجب عليك ان تحظر القتال له
. كما افعل

1079
01:13:05,486 --> 01:13:09,757
يجب ان تستهدف الجسم , بأجتهاد
... وفيما تفعل ذلك

1080
01:13:10,958 --> 01:13:14,728
انت في وضع خطير جداً
لأنه يمكن ان تطرد

1081
01:13:15,229 --> 01:13:18,432
انه ليس من السهل
ان اكون في زاويتك , يافتى

1082
01:13:19,032 --> 01:13:23,470
. لا اعلم اذا كنت مستعد لهذا
. لا اعلم هل انا مستعد لهذا

1083
01:13:24,772 --> 01:13:27,040
لكني سأفعل ماتريد فعله

1084
01:13:27,107 --> 01:13:29,910
... اذا كان اي شخص اخر في زاويتي

1085
01:13:29,943 --> 01:13:31,779
.... لم اكن لأفعلها

1086
01:13:33,113 --> 01:13:35,282
لكن انت لدي

1087
01:13:38,452 --> 01:13:40,521
لذا قم بالأتصال

1088
01:13:42,689 --> 01:13:44,358
حسناً

1089
01:13:52,533 --> 01:13:54,835
انا سأقاتل ريكي كونلان

1090
01:13:58,939 --> 01:14:02,509
انا سأقاتل
البارع ريكي كونلان

1091
01:14:08,582 --> 01:14:10,284
لا تجهده كثيراً , روك -
اجل -

1092
01:14:10,317 --> 01:14:11,585
مازال مبتدء

1093
01:14:11,618 --> 01:14:13,387
هيا ,  هيا

1094
01:14:13,754 --> 01:14:15,923
قرب المسافه , هذا هو

1095
01:14:15,956 --> 01:14:17,925
اجل , واحد , اثنان

1096
01:14:18,659 --> 01:14:20,360
جيد

1097
01:14:20,394 --> 01:14:22,262
هيا ياصاح , تعال هنا

1098
01:14:22,296 --> 01:14:24,064
نعم , لديك ضربه جيده

1099
01:14:26,066 --> 01:14:27,334
حسناً

1100
01:14:27,968 --> 01:14:29,470
هيا

1101
01:14:30,003 --> 01:14:33,307
احفر اعمق
ياولد , ياولد , ياولد , جيد

1102
01:14:35,442 --> 01:14:37,711
تستطيع الاستمرار ؟

1103
01:14:39,012 --> 01:14:40,514
خذ استراحه

1104
01:14:46,987 --> 01:14:48,722
هي , ياعم , هل انت بخير ؟

1105
01:14:48,756 --> 01:14:49,590
انا بخير-
هل انت بخير ؟-

1106
01:14:49,623 --> 01:14:50,758
انا بخير , لقد خرج

1107
01:14:50,791 --> 01:14:52,926
انا بخير -
حسناً-

1108
01:14:52,960 --> 01:14:54,762
فقط دعني امشي

1109
01:14:54,828 --> 01:14:56,196
فقط ... انا جيد

1110
01:14:56,230 --> 01:14:57,297
انن متأكد ؟-
نعم -

1111
01:14:58,899 --> 01:15:00,834
هي , ماخطبك ؟

1112
01:15:00,901 --> 01:15:02,770
لا اعلم , لا اعلم

1113
01:15:02,803 --> 01:15:03,804
تعال هنا

1114
01:15:03,837 --> 01:15:05,406
فقط دعني امشي

1115
01:15:05,439 --> 01:15:08,876
لا , علينا انا نتصل بأحدهم
ويأخذك الى الطبيب , حسناً؟

1116
01:15:08,909 --> 01:15:10,277
حسناً-
حسناً , هيا -

1117
01:15:10,310 --> 01:15:12,112
بعيد عن الحبل , تعال , امسكتك -
برويه -

1118
01:15:12,146 --> 01:15:13,680
هي , ستيتش

1119
01:15:13,714 --> 01:15:15,249
انا اسف -
لا , لا , ماذا ؟-

1120
01:15:15,282 --> 01:15:16,083
... لا , انا حقاً

1121
01:15:16,116 --> 01:15:17,618
! هي , ليساعدني احد

1122
01:15:25,092 --> 01:15:26,460
مرحباً

1123
01:15:26,493 --> 01:15:27,728
مرحباً-
دوني -

1124
01:15:27,761 --> 01:15:29,596
د.كاثاري

1125
01:15:29,963 --> 01:15:31,832
سيد بالبوا , كيف تشعر ؟

1126
01:15:31,865 --> 01:15:34,101
انا اشعر بخير , بخير حقاً
استطيع الذهاب الان

1127
01:15:34,134 --> 01:15:36,303
. سمعت انك سقطت ارضاً
هل هذه اول مره تسقط فيها ؟

1128
01:15:36,336 --> 01:15:38,138
حسناً , بدون ان اكون اتلقى لكمه

1129
01:15:38,172 --> 01:15:40,607
سوف اعطيك سوائل اكثر
ستساعدك في التحسن

1130
01:15:40,641 --> 01:15:42,676
وسوف نجري بعض الاختبارات
في الصباح ونخرجك من هنا

1131
01:15:42,709 --> 01:15:45,145
هل تستطيعين فعل هذا بسرعه ؟
لأن لدينا الكثير من الأشياء علينا فعلها

1132
01:15:45,179 --> 01:15:47,948
فقط استرخي ,  حسناً؟
اذهب للنوم

1133
01:15:47,981 --> 01:15:49,283
سوف اتفقدك لاحقاً

1134
01:15:49,316 --> 01:15:50,284
شكراً لك

1135
01:15:50,317 --> 01:15:52,853
... عليها فعلها سريعاً , يجب علينا

1136
01:15:53,220 --> 01:15:56,523
دوني , يجب ان نتدرب -
نعم , اخلد للنوم -

1137
01:16:04,498 --> 01:16:06,266
ياشباب اتحتاجون مساعده اخرى ؟

1138
01:16:06,333 --> 01:16:08,268
لا , نحن بخير -
لا , نحن بخير , شكراً-

1139
01:16:08,335 --> 01:16:09,903
هل تمكنتي منه ؟ ماذا تحتاجين ؟-
اعتقدت انكي فقدتي السيطره للحظه -

1140
01:16:09,937 --> 01:16:11,071
لا شيء , لا شيء

1141
01:16:11,105 --> 01:16:15,342
لم ارى طعام مثل هذا
في هذا البيت ابداً

1142
01:16:15,375 --> 01:16:16,243
حقاً

1143
01:16:16,276 --> 01:16:21,115
نعم , اتعلم , عادةً
كل مالدي سلطه او شيئً عليها

1144
01:16:21,148 --> 01:16:22,683
خذ بعضاً من هذا الكرنب

1145
01:16:22,716 --> 01:16:23,984
.... حسناً , خذ بعض

1146
01:16:24,017 --> 01:16:25,686
فقط قليل ؟-
نعم ,قليلاً -

1147
01:16:25,719 --> 01:16:28,255
... بيانكا , انتي جميله

1148
01:16:28,288 --> 01:16:30,691
... واعتقد انكِ سوف تكونين مغنيه رائعه

1149
01:16:30,724 --> 01:16:33,660
اعتقد انك ستكون
بطل عظيم , كأبيك

1150
01:16:33,694 --> 01:16:35,295
ربما افضل حتى

1151
01:16:35,329 --> 01:16:38,899
وبالنسبه لي , المحظوظ جداً
لمعرفتكم انتم الاثنين ياشباب

1152
01:16:38,932 --> 01:16:41,802
هاهو ذا تشينوان
ذو ال100 سنه

1153
01:16:41,835 --> 01:16:44,805
لي الشرف -
انا المحظوظ -

1154
01:16:46,407 --> 01:16:48,842
استمر بالعمل على لكمة البطن

1155
01:16:49,843 --> 01:16:51,245
حسناً , هذا هو

1156
01:16:51,278 --> 01:16:53,647
الان , اريدك ان تلكم البطن
بنفس الاتجاه

1157
01:16:53,680 --> 01:16:56,583
, لذا تأتي من اليمين
. وتلكم فاليمين

1158
01:16:56,683 --> 01:16:57,951
جيد جداً

1159
01:16:59,453 --> 01:17:01,688
, قليلاً من الاحترافيه اكثر من ذلك
اكثر قوه

1160
01:17:01,722 --> 01:17:05,159
افعلها مره اخرى , نعم , جيد جداً

1161
01:17:05,192 --> 01:17:06,293
هي , روك

1162
01:17:06,894 --> 01:17:08,162
نعم

1163
01:17:08,195 --> 01:17:09,897
جيد , انت تبدو جيد

1164
01:17:09,930 --> 01:17:12,900
هل بدأت تغار -
نعم قليلاً-

1165
01:17:15,936 --> 01:17:17,905
هذا لك -
شكراً -

1166
01:17:18,806 --> 01:17:21,675
مرحباً؟ نعم ؟
نعم

1167
01:17:25,979 --> 01:17:27,981
اجل , حسناً

1168
01:17:28,082 --> 01:17:29,983
حسناً , شكراً

1169
01:17:36,590 --> 01:17:38,392
سيد بالبوا

1170
01:17:41,295 --> 01:17:44,131
شكراً لقدومك
من اجل ملاحظه صغيره

1171
01:17:46,867 --> 01:17:49,203
حسناً , لقد وجدنا من خلال
....نتأج فحوصاتك

1172
01:17:49,236 --> 01:17:54,908
.....و انسجتك تظهر عليها علامة
خليه كبيره غير عصبيه لمفاويه 

1173
01:17:55,776 --> 01:17:57,811
ماذا تفعل هذه ؟

1174
01:17:57,878 --> 01:18:00,781
حسناً , انه شكل من اشكال السرطان 

1175
01:18:09,323 --> 01:18:13,594
, اعلم ان هذا يبدو مخيف 
لكن الخبر السار هو اننا اكتشفناه مبكراً

1176
01:18:13,627 --> 01:18:16,330
في كل الاحوال , علينا ان
... نزيل الورم 

1177
01:18:16,331 --> 01:18:19,500
الذي في غددك اللمفاويه... 
والبدء في العلاج الكيماوي مباشره 

1178
01:18:21,101 --> 01:18:23,337
زوجتي جربت هذا 

1179
01:18:23,771 --> 01:18:26,373
سيد بالباوا بقدر 
.... الخيارات للعلاج 

1180
01:18:26,407 --> 01:18:27,875
هذه افضل خطه للبدء ...

1181
01:18:27,908 --> 01:18:30,978
, لا , انا افهم 
لكن زوجتي جربت هذا 

1182
01:18:31,011 --> 01:18:33,247
ولا اظن انني اود فعل هذا ...

1183
01:18:33,280 --> 01:18:35,516
لن تتحسن الحاله جيداً 
لكن لا بأس 

1184
01:18:35,549 --> 01:18:38,819
مع العلاج , سوف يكون لديك 
فرصه جيده جداً للشفاء 

1185
01:18:39,153 --> 01:18:41,021
... بدونه 

1186
01:18:43,223 --> 01:18:47,661
انا بخير مع ذلك , حقاً  -
 حسناً , على الاقل خُذ هذه - 

1187
01:18:47,694 --> 01:18:51,632
فيها معلومات عن التشخيص 
وخيارات العلاج

1188
01:18:51,665 --> 01:18:54,201
 نستطيع البدء - 
 شكراً جزيلاً لك - 

1189
01:18:54,301 --> 01:18:58,605
اسمعي , سأكون ممتناً اذا 
لم تقولي شيء لأي احد , حسناً؟

1190
01:19:04,912 --> 01:19:07,548
اوه , يارجل ! هناك زحمة مرور كثيره 
لم تكن لتصدق 

1191
01:19:07,581 --> 01:19:09,550
تلك الحافله الكبيره 
تسير في وقت متأخر هاه ؟

1192
01:19:09,583 --> 01:19:12,052
هي ! هذه حيله رخيصه 

1193
01:19:12,219 --> 01:19:13,554
 هذه الحقيقه - 
 ادخل الى الحلبه - 

1194
01:19:13,587 --> 01:19:15,589
 اسرع واستعد - 
 لقد كنت مستعد - 

1195
01:19:15,656 --> 01:19:16,623
جيد 

1196
01:19:16,657 --> 01:19:18,392
لقد كنت انتظرك 

1197
01:19:18,692 --> 01:19:22,329
تعال , فقط ارتدي قفازاتك 
وتوقف عن الهذره 

1198
01:19:32,673 --> 01:19:36,977
. لدينا بعض الاشياء نفعلها
. كلها متعلقه بك 

1199
01:19:37,578 --> 01:19:40,080
.انا بالفعل انهيت مسيرتي 
.قمت بعمل جيد 

1200
01:19:40,147 --> 01:19:42,649
ماهو عذرك ؟ 
 لديك مبرر

1201
01:19:42,683 --> 01:19:46,520
الان هو الوقت المناسب 
لك لترفع مستواك هناك 

1202
01:19:46,553 --> 01:19:47,921
 ... فقط سأضع
 استطيع فعلها- 

1203
01:19:47,955 --> 01:19:50,391
طيب , حسناً 

1204
01:19:51,024 --> 01:19:52,559
... الان  

1205
01:19:53,293 --> 01:19:57,765
اريدك دائماً, دائماً 
دائماً تنتبه لنفسك اولاً 

1206
01:19:58,198 --> 01:20:01,001
, اذا كنت لست هنا لتبدا 
فقط ابا بالتحرك 

1207
01:20:01,034 --> 01:20:04,138
حسناً , قطعة الفم 
الان ماذا اقول ؟

1208
01:20:05,839 --> 01:20:07,408
ضربات كثيره على الرأس , اليس كذلك ؟

1209
01:20:07,441 --> 01:20:08,642
اجل , اياً يكن , مدرب 

1210
01:20:08,675 --> 01:20:10,544
حسناً , اذهب هناك يا بطل 

1211
01:20:10,878 --> 01:20:11,779
جرس 

1212
01:20:11,812 --> 01:20:13,547
! هيا , كريد 

1213
01:20:22,356 --> 01:20:24,425
! كن سريعاً دوني , هيا 

1214
01:20:27,094 --> 01:20:28,095
حسناً و امير 

1215
01:20:28,162 --> 01:20:30,597
حسناً , يابطل 
لا تجهد نفسك كثيراً

1216
01:20:51,151 --> 01:20:53,220
هذا الهراء صحيح ؟

1217
01:20:56,857 --> 01:20:58,292
لا يهم 

1218
01:20:59,026 --> 01:21:01,929
مايجب عليك التفكير فيه 
هو ذلك النزال القادم 

1219
01:21:01,962 --> 01:21:04,431
هذا هو الشيء الوحيد الذي يجب
ان يكون في بالك , حسناً ؟

1220
01:21:04,465 --> 01:21:06,734
ماذا تعني , لا تفكر فيه ؟
منذ متى بداءت العلاج ؟

1220
01:21:12,172 --> 01:21:15,042
ان لم تدارك الوضع سينتهي بك الأمر ميتاً

1221
01:21:15,476 --> 01:21:17,511
أعلم

1222
01:21:17,544 --> 01:21:19,713
وليس لديك مشكله في هذا ؟

1223
01:21:20,481 --> 01:21:22,783
أنا كذلك

1224
01:21:23,417 --> 01:21:24,618
كم انت مجنون يارجل

1225
01:21:24,685 --> 01:21:26,220
اعطني المفاتيح
سأذهب بك الى المشفى حالاً

1226
01:21:26,253 --> 01:21:27,521
لست بمجنون أبداً

1227
01:21:27,554 --> 01:21:30,090
لو كان باستطاعتي أن افتدي بكل ماهو ثمين لدي

1228
01:21:30,124 --> 01:21:32,559
وجمعه في وعاء او ايا كان

1229
01:21:32,593 --> 01:21:37,064
واقول, اليكم هذه, مقابل ان اقضي يوماً واحداً مع زوجتي

1230
01:21:37,264 --> 01:21:38,532
سأفعلها

1231
01:21:38,565 --> 01:21:42,069
عندها سأموت سعيداً

1232
01:21:42,336 --> 01:21:44,338
ولكن هذا مستحيل

1233
01:21:46,340 --> 01:21:48,142
لذا

1234
01:21:48,175 --> 01:21:52,579
لقد ذهب كل مالدي
وأنا عالق هنا

1235
01:21:53,580 --> 01:21:56,784
لكن أتعلم؟
لايهم

1236
01:21:56,850 --> 01:22:01,155
لأنني قلت لنفسي
لو كُسرت, لو جُرحت, أياً كان

1237
01:22:01,221 --> 01:22:03,490
لن اصلحه
لم التعب؟

1238
01:22:03,524 --> 01:22:06,860
وأنا مجرد شخص مشرد يعيش في بيتك
لا أعني لك شيئاً

1239
01:22:06,960 --> 01:22:08,695
أنت فتى صالح, ملاكم رائع

1240
01:22:08,762 --> 01:22:11,498
لكن انت لديك كل المستقبل أمامك

1241
01:22:11,532 --> 01:22:13,100
أما أنا ؟

1242
01:22:15,002 --> 01:22:18,672
في الخلف هناك
ككل هؤلاء الرجال

1243
01:22:18,705 --> 01:22:21,875
في الماضي, طيّ النسيان,

1244
01:22:21,942 --> 01:22:24,044
لا يمكننا ان نحقق شيئاً

1245
01:22:24,111 --> 01:22:26,613
انا بالنسبة لك مجرد مدرّب عجوز

1246
01:22:26,647 --> 01:22:30,017
هذا مايربطنا ببعض فقط
تعلم هذا؟

1247
01:22:30,250 --> 01:22:32,219
فنحن لسنا عائله حقيقيه

1248
01:22:36,990 --> 01:22:40,027
كل هذا كان في رؤوسنا فقط يافتى

1249
01:22:49,136 --> 01:22:52,039
مالذي فعلته؟
مالذي فعلته؟

1250
01:23:00,614 --> 01:23:02,883
لم قلت هذا؟

1251
01:23:21,802 --> 01:23:24,405
ابن كريد, كيف حالك؟

1252
01:23:24,538 --> 01:23:26,340
بخير

1253
01:23:30,577 --> 01:23:32,179
- مرحباً
- كيف الحال

1254
01:23:32,212 --> 01:23:33,781

1255
01:23:36,383 --> 01:23:37,551
أنت بخير؟

1256
01:23:37,951 --> 01:23:40,754
أجل, كيف حالك؟
بخير؟

1257
01:23:40,788 --> 01:23:42,856
نعم بخير
متوتره قليلاً

1258
01:23:42,890 --> 01:23:45,025
هناك حضور كثير هنا
ولكنهم ليسوا جمهوي, فهمت قصدي؟

1259
01:23:45,059 --> 01:23:46,193
نعم, ارى ذلك

1260
01:23:46,226 --> 01:23:48,295
انظر, فتى الملاكمه
ابن ابولو كريد

1261
01:23:48,328 --> 01:23:49,830
أعرف فتاته

1262
01:23:49,863 --> 01:23:52,099
- كيف الحل بيانكا؟
- اهلا

1263
01:23:52,132 --> 01:23:53,500
اصبحتي لا تعرفيننا الآن؟

1264
01:23:53,534 --> 01:23:54,835
لا, القيت عليك التحيه عند دخولي

1265
01:23:54,902 --> 01:23:55,702
ولم ترد علي

1266
01:23:55,736 --> 01:23:57,805
نعم متأكد انكِ فعلتي
توقفي عن التصرف كالسمراوات

1267
01:23:57,838 --> 01:23:58,939
يارجل, مارأيك أن تأتي هنا

1268
01:23:58,972 --> 01:24:00,808
وتلتقط صورة سريعه معي

1269
01:24:00,841 --> 01:24:02,509
أجل لا مشكله

1270
01:24:03,143 --> 01:24:04,878
اسرع يارجل تعلم بأنه رجل مشغول

1271
01:24:04,912 --> 01:24:06,680
مرحباً بك في المدينه يابطل

1272
01:24:08,682 --> 01:24:10,684
- انتهينا, آبي
- جيد

1273
01:24:10,717 --> 01:24:12,219
تبدو رائعاً, كريد الصغير

1274
01:24:12,252 --> 01:24:13,821
لا تنادني بهذا

1275
01:24:13,854 --> 01:24:15,422
لا اناديك بهذا؟
اناديك بماذا؟

1276
01:24:15,456 --> 01:24:18,459
لقد ناديتني كريد الصغير
لا تناديني بهذا

1277
01:24:18,559 --> 01:24:20,494
كنت اعبر لك عن حبي يارجل

1278
01:24:20,527 --> 01:24:21,829
ليس عليك ان تتصرف هكذا

1279
01:24:21,895 --> 01:24:23,530
هذا رائع, كل ذلك من الحب

1280
01:24:23,564 --> 01:24:25,933
اعلم بأنه رائع
وأنت بالتأكيد تعلم هذا

1281
01:24:25,966 --> 01:24:27,768
اذا اردت التحدث اليّ
فيجب ان تتحدث برجوله, فهمت؟

1282
01:24:27,801 --> 01:24:29,670
من الأفضل لكِ ان تكلمي رفيقكِ الصغير هذا

1283
01:24:29,703 --> 01:24:32,439
يارجل, جهز مكانا بجانب والدك حين تتحدث معي بهذا الشكل

1284
01:24:32,473 --> 01:24:33,574
لا

1285
01:24:33,607 --> 01:24:34,942

1286
01:24:34,975 --> 01:24:37,644

1287
01:24:37,678 --> 01:24:41,682
توقف, اوقف هذا

1288
01:24:41,715 --> 01:24:42,916
سأقتلك

1289
01:24:42,950 --> 01:24:44,418

1290
01:24:44,818 --> 01:24:47,354
- كيف حاله ؟
- لقد هدأ الآن

1291
01:24:47,388 --> 01:24:49,089
-  وماذا حدث؟
- اضطررنا لعزله

1292
01:24:49,123 --> 01:24:50,557
كان يتشاجر مع المحتجزين الآخرين

1293
01:24:50,591 --> 01:24:51,959
ياإلهي, هل تأذى أحد؟

1294
01:24:51,992 --> 01:24:53,360
لا, ليست لتلك الدرجه

1295
01:24:53,394 --> 01:24:55,162
- حسناً شكراً
- لا مشكله يابطل

1296
01:24:55,195 --> 01:24:56,497

1297
01:24:57,698 --> 01:24:59,233
دوني

1298
01:25:03,771 --> 01:25:05,873
كيف حالك يابني؟

1299
01:25:06,907 --> 01:25:10,744
لدي معرفه بكثير من رجال الشرطه
قالوا لي صديقك محتجز

1300
01:25:10,778 --> 01:25:14,181
صديق؟ انت مجرد مدرب بالنسبة لي, أتذكر؟

1301
01:25:16,283 --> 01:25:18,952
انا آسف بشأن ماقلته سابقاً في النادي

1302
01:25:18,986 --> 01:25:20,587
كان مجرد ثرثره
لم أعني ذلك

1303
01:25:20,654 --> 01:25:22,623
ابق بعيداً عني

1304
01:25:23,924 --> 01:25:24,925
استمع الي يادوني.....

1305
01:25:24,958 --> 01:25:26,827
- لا تلمسني يارجل
- مابك.....

1306
01:25:26,860 --> 01:25:29,129
أبعد يديك عني أيها العجوز

1307
01:25:29,163 --> 01:25:31,832
أخرج مؤخرتك المريضه من هنا

1308
01:25:33,100 --> 01:25:34,168
غادر

1309
01:25:34,468 --> 01:25:35,836
أتيت لتتحدث الي وكأنك من عائلتي!

1310
01:25:35,869 --> 01:25:37,938
أنت تسببت بمقتل عائلتي الحقيقيّه!

1311
01:25:47,681 --> 01:25:52,986
لن أغادر حتى اخبرك بمالديّ

1312
01:25:53,654 --> 01:25:55,956
أنت تكرهني, افهم هذا

1313
01:25:55,989 --> 01:26:00,194
أو ربما أنت غاضب على شخص ليس هنا يادوني

1315
01:26:00,227 --> 01:26:02,262
شخص لا يمكنه الدفاع عن نفسه

1316
01:26:02,629 --> 01:26:04,031
فهمت؟

1317
01:26:04,064 --> 01:26:07,735
والآن, انني افهم كل ماتمر به,
لقد مررت به انا...

1318
01:26:07,768 --> 01:26:10,471
وأعرف شعور أن تكون متروكاً

1319
01:26:10,504 --> 01:26:11,939
تصب غضبك على كل شيئ

1320
01:26:11,972 --> 01:26:14,541
ولكنك شخص أفضل من هذا

1321
01:26:15,570 --> 01:26:19,110
سامحه، لانك لا تستطيع فعل شيء

1322
01:26:19,140 --> 01:26:21,140
لقد أثر عليك بشكل سلبي

1323
01:26:24,680 --> 01:26:27,350
لا تزال واقعاً في ظله

1324
01:26:28,820 --> 01:26:33,160
يجب ان تتحرك، دوني.
- غادر فقط يا رجل

1325
01:27:19,500 --> 01:27:21,500
هيا لنذهب جونسون

1326
01:27:46,760 --> 01:27:48,400
بيانكا!

1327
01:27:49,900 --> 01:27:52,030
توقف عن الطرق على بابي
 كالشرطة

1328
01:27:52,070 --> 01:27:54,470
هل تسمحين لي بالاعتذار على الاقل؟
 لا، انه لا يجدي هكذا

1329
01:27:54,500 --> 01:27:56,670
بالتأكيد، يمكنك الاعتذار عندما تسكب مشروب على شخص ما

1330
01:27:56,710 --> 01:27:59,140
لكنك هاجمت متصدر العناوين لعرضي...

1331
01:27:59,170 --> 01:28:01,080
عرض عملت بجد للحصول عليه

1332
01:28:01,140 --> 01:28:03,210
ماذا لو جئت إلي مباراتك وتصرفت كالأبله؟

1333
01:28:03,250 --> 01:28:05,210
هل سيكون لا بأس به معك؟

1334
01:28:05,580 --> 01:28:07,180
لا لم اكن اعتقد ذلك

1335
01:28:08,780 --> 01:28:12,050
كيف يمكنك القيام بذلك؟ هل قتلتم ذلك؟

1336
01:28:12,450 --> 01:28:14,260
نعم فعلناها بشكل جيد

1337
01:28:14,290 --> 01:28:16,590
لقد أفسدت ذلك وسأعيش معه، حسناً؟

1338
01:28:16,630 --> 01:28:17,960
لكني لم أقصد خذلانك ابداً

1339
01:28:17,990 --> 01:28:22,400
اذا ما الذي تقصد فعله؟ لتحصل على القليل من منافسة الايقو؟

1340
01:28:28,370 --> 01:28:29,840
روكي مريض

1341
01:28:40,420 --> 01:28:41,880
انه مصاب بالسرطان

1342
01:28:41,920 --> 01:28:44,550
لا احاول خلق الاعذار لكل شي فعلته..

1343
01:28:44,590 --> 01:28:46,520
لكنه تبين لي الحقيقة قبل عرضك.

1344
01:28:46,560 --> 01:28:47,890
ما مدى سوء ذلك؟

1345
00:00:00,000 --> 00:00:00,000

1346
01:28:47,920 --> 01:28:51,890
يريدونه أن يبدأ العلاج الكيماوي ولكن، كما تعلمون، انه مفتول العضلات جدا للقيام بذلك

1347
01:28:53,730 --> 01:28:55,230
يسوع!

1348
01:28:59,100 --> 01:29:02,140
حسنا، ربما يمكنك الحديث معه والشعور به

1349
01:29:03,170 --> 01:29:06,140
لا اعتقد انه يريد سماع اي شيء سأقوله

1350
01:29:09,110 --> 01:29:11,780
نعم، حسناَ أوصل له حبي

1351
01:29:11,810 --> 01:29:15,020
مهلا بيانكا، لا تخرجيني الان

1352
01:29:16,720 --> 01:29:18,690
انظر، كلانا حصل على الكثير الان..

1353
01:29:18,720 --> 01:29:21,420
لذلك اعتقد انه عليك التركيز على نفسك وانا سأركز علي نفسي

1354
01:29:21,460 --> 01:29:22,930
انا اسف

1355
01:29:23,590 --> 01:29:25,330
ماذا تقصد؟

1356
01:29:25,930 --> 01:29:28,260
فهمت، لقد أخفقت

1357
01:29:29,730 --> 01:29:33,170
لقد وثقت بك!هل يمكنك عدم اخراجي رجاءً؟

1358
01:29:36,000 --> 01:29:38,010
انا اسف، حسناً؟

1359
01:29:39,510 --> 01:29:41,680
انا احتاجك الان

1360
01:30:16,510 --> 01:30:18,250
كيف حالك يا صاح؟

1361
01:30:18,310 --> 01:30:20,320
كيف الحال؟

1362
01:30:20,380 --> 01:30:23,150
هاي، لقد سمعت بأنك ابن ابولو كريد

1363
01:30:25,490 --> 01:30:27,820
نعم

1364
01:30:28,960 --> 01:30:31,030
هذا هو

1365
01:31:14,540 --> 01:31:18,470
تبدو كأنك فقدت خمسة جنيهات. يجب ان تجلس وتتناول الطعام.

1366
01:31:32,020 --> 01:31:33,860
اقصد، كيف أبدو؟

1367
01:31:33,890 --> 01:31:36,990
جعلك تدربني بينما تجلس حولي وتموت؟

1368
01:31:41,800 --> 01:31:44,430
فقط ككل مباراة اخرى

1369
01:31:44,470 --> 01:31:48,870
هذه المباراة رأيتها من قبل

1370
01:31:49,570 --> 01:31:52,780
انها تصبح اسوء

1371
01:31:53,440 --> 01:31:56,010
وفي الغالب لن تستطيع الفوز

1372
01:31:56,050 --> 01:31:57,250
نعم، لكني لا اهتم

1373
01:31:57,280 --> 01:31:59,850
لن اتدرب اذا لم تأخذ علاجك

1374
01:31:59,920 --> 01:32:02,680
لذلك اذا كنت سأقاتل، ستقاتل ايضا

1375
01:32:34,950 --> 01:32:36,850
مرحبا، كيف الحال؟

1376
01:32:36,890 --> 01:32:40,060
هل كنت في القاعة؟
لا كنت هنا

1377
01:32:40,090 --> 01:32:43,390
حسنا،لنبدأ
هل تتذكر هذه؟

1378
01:32:43,560 --> 01:32:45,290
انهض

1379
01:32:45,790 --> 01:32:46,830
- جاهز؟ ماذا...

1380
01:32:46,860 --> 01:32:48,430
اريدك صندوق للظل

1381
01:32:48,460 --> 01:32:50,600
هذه غرفة جميلة 
 سأريك حركة هنا

1382
01:32:50,630 --> 01:32:51,900
هل انت جاد

1383
01:32:51,930 --> 01:32:53,840
هل تريدني ان افعلها لأجلك؟
 لا،لابأس بذلك

1384
01:32:53,900 --> 01:32:55,840
حسنا، جاهز؟
هيا

1385
01:32:55,870 --> 01:32:57,670
الوقت!

1386
01:32:58,140 --> 01:32:59,940
ها انت ذا

1387
01:33:07,280 --> 01:33:08,580
لقد اعتدنا فعلها بيد واحدة

1388
01:33:08,620 --> 01:33:11,350
بالرغم من ذلك لا اريد قول اي شي

1389
01:33:16,690 --> 01:33:18,730
لا تضرب الانسة

1390
01:33:18,990 --> 01:33:20,630
ربما بأمكانها اسقاطك

1391
01:33:31,270 --> 01:33:33,810
حسنا
هيا، كدنا نصل

1392
01:33:34,410 --> 01:33:35,910
هيا، عمي

1393
01:33:41,320 --> 01:33:43,090
يا الهي

1394
01:34:22,930 --> 01:34:23,690
هذه لك، نعم!

1395
01:34:23,960 --> 01:34:25,360
أكثر، نعم!

1396
01:34:28,300 --> 01:34:29,770
واحد> اثنان؟ الاتفاق كان اثنان

1397
01:34:29,800 --> 01:34:30,730
لا استطيع، لا

1398
01:34:30,770 --> 01:34:32,270
اشعر بالدوار

1399
01:34:43,010 --> 01:34:44,650
ضربة مزدوجة بالكوع

1400
01:34:45,210 --> 01:34:46,420
خطوة لليمين هناك

1401
01:34:52,890 --> 01:34:54,120
جيد

1402
01:34:54,490 --> 01:34:56,060
على الاقل حصلنا على السرعة

1403
01:34:56,130 --> 01:35:00,500
نحتاج منه ان يجلس
لذلك عندما سيضرب شيئاً سيكسره

1404
01:35:03,200 --> 01:35:04,670
جيد

1405
01:35:04,700 --> 01:35:06,840
خطوة معه يجب ان تخطو معه.
هيا!

1406
01:35:08,070 --> 01:35:09,200
قليلا بعد

1407
01:35:09,240 --> 01:35:11,540
قليلاً بعد، للاسفل
جيد

1408
01:35:11,570 --> 01:35:13,210
جيد ، استمر

1409
01:35:13,610 --> 01:35:14,610
نعم

1410
01:35:15,980 --> 01:35:18,710
انظر انه يفعل نفس الشيء
نعم انه يبدو كذلك

1411
01:35:18,750 --> 01:35:21,920
لكن اعتقد ان لديه شيء
 في جعبته لك

1412
01:35:35,060 --> 01:35:36,570
واو، رائع

1413
01:35:37,130 --> 01:35:40,000
هل  سترى روك؟
- نعم، هيا لنذهب

1414
01:35:40,040 --> 01:35:40,870
وجدناك، هيا !

1415
01:35:40,940 --> 01:35:43,070
اصنع التاريخ كريد، هياا!

1416
01:35:46,680 --> 01:35:49,550
كيف الحال؟ تعالوا جميعاً!
 هيا! لنتسابق!

1417
01:35:49,750 --> 01:35:51,010
هذا ما احبه يا رجل

1418
01:35:51,050 --> 01:35:54,150
هيا نذهب لرؤية روك على جانب الطريق!
اركب معي!

1419
01:37:43,230 --> 01:37:44,990
هل ستلقي التحية؟

1420
01:37:46,630 --> 01:37:49,630
المكان يبدو كالكنيسة
نعم، اشعر كأنه متحف فني

1421
01:37:49,670 --> 01:37:51,170
نعم، رائع

1422
01:37:51,930 --> 01:37:54,300
المباراة ستبدأ خلال دقيقتين

1423
01:37:54,340 --> 01:37:56,570
بمجرد ان يظهر، سيبدأ بك

1424
01:37:56,610 --> 01:37:57,810
حسنا

1425
01:38:12,760 --> 01:38:14,260
لا تدعه يصل إليك

1426
01:38:14,290 --> 01:38:18,590
حسنا، عظيم. شكراَ لحضوركم جميعاَ
 لنبدأ بالاسئلة

1427
01:38:19,630 --> 01:38:21,100
الانسه في اليسار.

1428
01:38:21,160 --> 01:38:24,470
كونلان، هل نتوقع
 المزيد من الاثارة؟

1429
01:38:24,530 --> 01:38:26,570
لقد اخذت بعض 
دروس التحكم في الغضب

1430
01:38:26,600 --> 01:38:28,140
وأحاول التحكم في غضبي

1431
01:38:28,200 --> 01:38:30,610
سأكون متأكداً من
 انه سينسى كل هذا بمساء السبت

1432
01:38:32,880 --> 01:38:34,380
حسناً السؤال التالي

1433
01:38:34,410 --> 01:38:35,940
الرجل ذو النظارة

1434
01:38:35,980 --> 01:38:38,180
ماذا بشأن المقارنة 
بينكم انتم الاثنين؟

1435
01:38:38,210 --> 01:38:41,850
انت بين ليلة وضحاها نجحت
ضد تعجرف كونلان واطحته ارضاً

1436
01:38:41,880 --> 01:38:44,420
لا شيء يحدث بين ليلة وضحاها
 كنت اقاتل لبعض الوقت

1437
01:38:44,450 --> 01:38:45,820
ذلك ما حدث بالضبط
 لهذا الرجل

1438
01:38:45,850 --> 01:38:49,430
نجح بين ليلة وضحاها 
 لم يجرب قتالاً حقيقيا في حياته

1439
01:38:49,460 --> 01:38:52,030
حصل على هذه الفرصة فقط لانه
 اكتشف اسمه بالامس

1440
01:38:52,060 --> 01:38:54,760
سؤال اخر، الكثير تحدث بشأن مسيرتك في هذه المباراة

1441
01:38:54,800 --> 01:38:56,230
جونسون، ما ردك على هذا؟

1442
01:38:56,270 --> 01:38:58,470
اجل، انني اعمل جاهدا لبناء مسيرتي الخاصة

1443
01:38:58,530 --> 01:38:59,370
مسيرتك؟

1444
01:38:59,400 --> 01:39:01,170
هل نحن في نادي كوميدي؟

1445
01:39:01,200 --> 01:39:04,440
حين نتحدث عن المسيرة 
 فهو الرجل الذي بجانبه

1446
01:39:04,470 --> 01:39:05,870
و انا مثله تماما
 لا تنجرف لهذا

1447
01:39:05,910 --> 01:39:07,180
أبي كان يعمل في المرسى

1448
01:39:07,210 --> 01:39:09,980
أما والده فكان بطل العالم في الوزن الثقيل

1449
01:39:10,010 --> 01:39:13,080
الناس تعجبهم الملعقة الفضية هناك...
 انت لا تعرف شيء عني

1450
01:39:13,120 --> 01:39:14,220
اعرف بما فيه الكفاية عنك

1451
01:39:14,250 --> 01:39:15,680
بالرغم من ذلك انا هنا الآن، انا هنا الان
 وجدت نفسك هنا

1452
01:39:15,720 --> 01:39:16,920
انت مخطأ كريد.

1453
01:39:16,950 --> 01:39:18,650
حسنا، سأريك الآن
 ابي ليس هنا

1454
01:39:18,690 --> 01:39:19,460
اجلس

1455
01:39:19,490 --> 01:39:21,060
هل تريد القتال هنا؟
 سأفعلها الان!

1456
01:39:21,090 --> 01:39:23,690
استطيع ان افعل ذلك الآن، ايها الكلب!
 يمكننا فلعها الآن!

1457
01:39:24,830 --> 01:39:26,030
كريد الاحمق

1458
01:39:26,060 --> 01:39:27,160
أهدا

1459
01:39:27,200 --> 01:39:29,770
انت، هل انت بخير؟
 نعم، انا على ما يرام!

1460
01:39:29,800 --> 01:39:31,630
حسناً، سنرى مالذي  سيحدث.

1461
01:39:31,830 --> 01:39:34,700
سوف اضرب تلك الابتسامة 
 بعيداً عن وجهك

1462
01:39:40,410 --> 01:39:42,750
دوني انه روك

1463
01:39:46,480 --> 01:39:48,450
عم، هل انت بخير؟

1464
01:39:48,480 --> 01:39:50,820
نعم، انا بخير
لا استطيع النوم فقط

1465
01:39:50,850 --> 01:39:51,720
نعم، وانا ايضاً

1466
01:39:51,750 --> 01:39:54,820
هل اجلس؟
طبعاً

1467
01:39:55,590 --> 01:39:57,230
دوني..

1468
01:39:57,630 --> 01:40:00,860
أود ان تفعل لي معروف عندما ينتهي كل هذا

1469
01:40:00,900 --> 01:40:02,630
نعم اي شي، حسنا، جيد

1470
01:40:02,660 --> 01:40:06,170
ليس مهم
لكنني اريد ان اقفل عليه في الداخل حسنا؟

1471
01:40:06,240 --> 01:40:09,570
نعم لقد حصلت عليها
ها انت ذا

1472
01:40:12,440 --> 01:40:15,610
هل انت بخير؟ نعم لماذا؟

1473
01:40:16,650 --> 01:40:18,910
لا، انت مستمر بالنظر الى الباب

1474
01:40:25,450 --> 01:40:28,760
هل سمعت اي شيء؟
 لا

1475
01:40:31,330 --> 01:40:34,930
من هذا؟
 لا اعلم

1476
01:40:40,770 --> 01:40:43,470
كيف حالك، بيانكا؟
 ماذا تفعلين هنا؟

1477
01:40:43,510 --> 01:40:45,970
أنتم الاثنان تقتلاني

1478
01:40:49,140 --> 01:40:51,010
اوه استمعا
 يجب ان تستمرا ...

1479
01:40:51,050 --> 01:40:52,280
نعرف ذلك

1480
01:40:52,310 --> 01:40:53,520
 نعم

1481
01:40:53,550 --> 01:40:54,980
نعم ساق الشيء
 انه مهم

1482
01:40:55,020 --> 01:40:56,650
فهمت عليك

1483
01:41:01,060 --> 01:41:04,490
هل تريدين الدخول؟
 نعم

1484
01:41:04,790 --> 01:41:06,430
من فضلك

1485
01:41:21,410 --> 01:41:22,710
فهمت
 جيد

1486
01:41:22,750 --> 01:41:23,710
حسناً

1487
01:41:25,550 --> 01:41:26,820
حسناً

1488
01:41:30,950 --> 01:41:32,490
هناك الكثير من الغرفة

1489
01:41:33,120 --> 01:41:35,660
أليس لدينا ما يكفي من المفاجآت
 لنهاية اسبوع واحد؟

1490
01:41:36,130 --> 01:41:37,530
لست أنا!

1491
01:42:09,590 --> 01:42:11,960
ألوان جميلة جداً

1492
01:42:13,000 --> 01:42:16,400
لماذا لا تزخذه للغرفة
الاخرى لترى كيف يبدو؟

1493
01:42:18,770 --> 01:42:19,970
حسنا!

1494
01:42:22,240 --> 01:42:23,370
مرحبا يا بطل

1495
01:42:23,440 --> 01:42:26,440
حسناً دوني
 انا فخور بك

1496
01:42:26,480 --> 01:42:28,740
هذا سيجلب له الحظ

1497
01:42:51,400 --> 01:42:53,640
لم يسبق لك ان كنت امام 
هذا العدد الكبير من الناس من قبل صحيح؟

1498
01:42:53,670 --> 01:42:55,140
هذا لا يهم

1499
01:42:55,170 --> 01:42:57,470
لم تكن بهذا البعد عن المنزل

1500
01:42:57,510 --> 01:42:58,940
هذا لا يهم

1501
01:42:58,970 --> 01:43:04,180
ما يهم هو ما تركت في تلك الحلقة 
 وما اخذته معك

1502
01:43:04,210 --> 01:43:05,850
هل تعلم ما كان؟

1503
01:43:05,880 --> 01:43:06,980
الفخر

1504
01:43:07,020 --> 01:43:09,020
اعلم بأنك فعلت افضل ما لديك

1505
01:43:09,050 --> 01:43:10,490
وانت تفعله لنفسك.

1506
01:43:10,520 --> 01:43:15,360
ليس من أجلي، وليس من اجل ذاكرة والدك
 ليس من اجلك

1507
01:43:15,390 --> 01:43:17,490
استطيع ان ارى في عينيك...

1508
01:43:17,530 --> 01:43:19,830
ستفعلها!

1509
01:43:20,630 --> 01:43:22,360
لنذهب الآن!

1510
01:43:22,400 --> 01:43:24,230
بادمان

1511
01:43:27,370 --> 01:43:29,200
قاتل من هنا!

1512
01:43:31,710 --> 01:43:32,810
هيا لنذهب!

1513
01:43:36,580 --> 01:43:38,480
حسنا!

1514
01:43:38,510 --> 01:43:40,650
ضربة اليسار المزدوجة، هيا!

1515
01:43:42,450 --> 01:43:43,890
حسنا
هيا يا رجل ها نحن نذهب

1516
01:43:43,920 --> 01:43:45,390
ارتفع للاعلى

1517
01:43:46,260 --> 01:43:50,430
هيا يا رفاق انه الوقت!
لنذهب ونفوز بالبطولة

1518
01:43:50,460 --> 01:43:53,100
انه الوقت عزيزي
 هيا لنذهب يا رفاق

1519
01:43:56,070 --> 01:43:58,400
هيا يا رجل

1520
01:44:03,540 --> 01:44:06,010
هيا لنذهب

1521
01:44:22,620 --> 01:44:25,130
دائماً ما اكون متوتر في اوقات كهذه

1522
01:44:25,160 --> 01:44:28,430
لكن هذا طبيعي 
 وهذا سيعطيك طاقة

1523
01:44:28,460 --> 01:44:31,230
طبيعي جداً، طبيعي جداً

1524
01:45:33,360 --> 01:45:36,270
اصعد للأعلى
 و أره من تكون.

1525
01:46:00,420 --> 01:46:03,630
هذا ما تريده
 وما ستحصل عليه.

1526
01:46:03,660 --> 01:46:06,930
و أريدك ان تستمتع بذلك، حسنا؟
 افعلها!

1527
01:46:09,630 --> 01:46:15,070
كولان! كولان!

1528
01:47:24,570 --> 01:47:27,510
مرحباً مرة اخرى، انا جيم لامبلي
 ها هو ريكي كولان قادم

1529
01:47:27,540 --> 01:47:31,150
100,000 على اقدامهم 
 لمعرفة مالذي سيكون...

1530
01:47:31,180 --> 01:47:33,820
سرعة مشيته للحلبة
 لقتال محترف!

1531
01:47:33,880 --> 01:47:37,620
ماكس كليرمان، ما الفرصة 
التي يمتلكها الشاب الأمريكي؟

1532
01:47:37,690 --> 01:47:40,060
انه حاصل على أسم
 لهذا هو هنا الليلة!

1533
01:47:40,090 --> 01:47:42,020
هل لديه المباراة؟

1534
01:47:42,060 --> 01:47:45,230
انه ابن ابولو كريد
 روكي بالبوا الى جانبه

1535
01:47:45,260 --> 01:47:47,330
ولكن كل الاساطير في العالم

1536
01:47:47,360 --> 01:47:49,900
لا تستطيع مساعدته الليلة
 اذا لم يستطع القتال

1537
01:47:49,930 --> 01:47:54,000
السؤال هو هل يمكنه القتال؟

1538
01:48:16,660 --> 01:48:20,330
سيداتي وسادتي
 مرحبا بكم في حلبة جوديسون

1539
01:48:20,360 --> 01:48:22,360
هنا في ليفربوول، انجلترا

1540
01:48:22,400 --> 01:48:25,470
حيث الليلة الحدث الرئيسي

1541
01:48:25,570 --> 01:48:27,340
١٢ جولة من الملاكمة

1542
01:48:27,370 --> 01:48:30,770
بطولة العالم للوزن الخفيف الثقيل

1543
01:48:30,840 --> 01:48:36,050
لآلاف الحضور و الملايين 
المشاهدين حول العالم

1544
01:48:36,080 --> 01:48:37,450
سيداتي وسادتي...

1545
01:48:37,480 --> 01:48:40,350
لنستعد للقتال

1546
01:48:44,520 --> 01:48:47,560
في الجانب الاحمر
 يرتدي النجوم والخطوط

1547
01:48:47,590 --> 01:48:51,990
سجله المهني
 ١٦ قتال و ١٦ انتصار

1548
01:48:52,030 --> 01:48:53,300
المنافس

1549
01:48:53,330 --> 01:48:59,030
آدونيس هوليود كرييييد

1550
01:48:59,070 --> 01:49:03,240
لقتال الجانب الازرق 
 يرتدي الاسود والازرق

1551
01:49:03,270 --> 01:49:05,310
ب ٣٦ قتال

1552
01:49:05,340 --> 01:49:06,980
و ١٨ كوس

1553
01:49:07,010 --> 01:49:10,710
انه بطل العالم للوزن الخفيف

1554
01:49:12,110 --> 01:49:17,450
الجميل ريكي كونلان

1555
01:49:23,130 --> 01:49:25,330
حسناً، هيا لنبدأ

1556
01:49:30,330 --> 01:49:32,470
كيف حالكم يا فتيان؟
 تعلمون ما اتوقعه منكم انتم الاثنان

1557
01:49:32,500 --> 01:49:35,470
تحدثنا عن ذلك في غرفة الخزانات
 اريدكم ان تحموا انفسكم!

1558
01:49:36,910 --> 01:49:39,170
لاضربات منخفضة، لا عمل سخيف

1559
01:49:39,210 --> 01:49:41,340
حافظ على نظافتها، هل ستفعلان؟
 فهمتم؟

1560
01:49:41,380 --> 01:49:42,980
ألمس القفازات

1561
01:49:43,010 --> 01:49:44,680
شورت جميل، ايها الصبي

1562
01:49:44,710 --> 01:49:46,680
سيء جداً ان والدك ليس هنا
 لقتلاهم

1563
01:49:48,550 --> 01:49:53,360
هل تعلم ماذا؟
 سوف تغلق فمه الكبير، حسناً؟

1564
01:49:55,860 --> 01:49:57,630
تعلم مالذي يجب فعله

1565
01:49:57,660 --> 01:50:00,260
خطوة واحدة، لكمة واحدة
 في وقت واحد

1566
01:50:00,330 --> 01:50:02,200
فهمت ذلك

1567
01:50:13,580 --> 01:50:15,480
الجولة الاولى تبدأ

1568
01:50:15,510 --> 01:50:18,410
ريكي كونلان
 بالجذوع السوداء

1569
01:50:18,450 --> 01:50:21,280
وآدونيس كريد بالاحمر
بالابيض والازرق

1570
01:50:21,320 --> 01:50:24,350
كونلان أطول بشكل ملحوظ

1571
01:50:24,390 --> 01:50:27,060
واعتقد انه من السهل
 ليستخدم ضربة الكوع

1572
01:50:27,090 --> 01:50:28,860
لأبقاد الشاب كريد في الغار

1573
01:50:28,890 --> 01:50:32,700
يمكنكم رؤية كم يبدو كونلان مرتاحا
 كان هنا من قبل

1574
01:50:32,730 --> 01:50:34,200
حرّك قدمك!

1575
01:50:34,230 --> 01:50:35,630
استمر برفع يسارك!

1576
01:50:35,660 --> 01:50:37,800
هذا النوع من الطاقة المتوترة
بستطاعتها التأثير عليك كل ما تقدمت المباراة

1577
01:50:38,100 --> 01:50:40,340
لكمة يسار قوية من كولن
 كريد يتراجع

1578
01:50:40,370 --> 01:50:43,910
ليس من السهل القفز هكذا 
 لبطولات الدوري الكبرى

1579
01:50:44,340 --> 01:50:45,340
لم يسبق له القتال مع
خصم مثل كونلن

1580
01:50:45,370 --> 01:50:47,640
بالطبع ليس هناك
 العديد من الملاكمين مثل كونلن

1581
01:50:47,940 --> 01:50:49,310
كريد يحاول الاقتراب من كولن,
بتجاه الحبال

1582
01:50:50,780 --> 01:50:53,520
بسهولة كونلن
يضع مسافة بينهم مرة اخرى

1583
01:50:55,920 --> 01:50:59,490
كولن يطلق لكمة الجسم الصلبة,
يضربه بقوة مع تقاطع..

1584
01:50:59,520 --> 01:51:01,420
ويدفع كريد بأتجاه الحبال
 توقف!

1585
01:51:01,460 --> 01:51:03,130
هيا!

1586
01:51:03,160 --> 01:51:04,190
ابقها نظيفة!

1587
01:51:04,230 --> 01:51:04,990
وحصل على تحذير 
 من الحكم

1588
01:51:05,990 --> 01:51:07,760
كريد جعله يستفيق 
 بتلك الضربة

1589
01:51:07,800 --> 01:51:09,570
وكولن جعله يدفع ثمن ذلك

1590
01:51:09,830 --> 01:51:12,330
كريد مستعد لأطلاق يديه

1591
01:51:12,900 --> 01:51:15,600
كريد يخطأ ويُضرب في المقابل

1592
01:51:15,900 --> 01:51:18,470
لكمة مثالية في الداخل
 للزاوية، واحد!

1593
01:51:18,510 --> 01:51:20,110
ويسقط 
اثنان

1594
01:51:20,980 --> 01:51:21,510
ثلاثة! أربعة!
 انا بخير انا بخير

1595
01:51:21,540 --> 01:51:22,750
خمسة! ستة!
 انا بخير

1596
01:51:22,780 --> 01:51:24,050
تخلص منها

1597
01:51:24,080 --> 01:51:26,250
ولكن بالفعل ضربة قاضية لريكي

1598
01:51:26,280 --> 01:51:28,880
هل انت بخير؟ متأكد؟
 انا بخير

1599
01:51:28,920 --> 01:51:30,520
قاتل!

1600
01:51:36,797 --> 01:51:40,434
حقيقي بالنسبه لك الان , يا فتى ؟
حقيقي بالنسبه لك الان؟ 

1600
01:51:43,070 --> 01:51:44,772
- كيف حال العين؟
- تدمي قليلا

1601
01:51:44,838 --> 01:51:46,540
حسناً, اسمع, لا تكن مشتتاً

1602
01:51:46,573 --> 01:51:49,576
- سأطرح مؤخرته أرضاً
-.افعلها في أقرب فرصه, لا تنتظر

1603
01:51:49,610 --> 01:51:50,978
ان استمريت بفعل هذه الأخطاء

1604
01:51:51,011 --> 01:51:52,379
سنقوم بجمع احشائك بمكنسه, فهمت؟

1605
01:51:52,913 --> 01:51:55,749
من حظ ادونيس ان تلك الجوله ليس فيها 30 ثانيه اخرى

1606
01:51:57,518 --> 01:51:59,586
هيا ياصغيري مالذي تفعله؟

1607
01:51:59,620 --> 01:52:03,490
اليك ما اود منك ان تفعله
سيلكمك ثم يعود باليمنى

1608
01:52:03,524 --> 01:52:06,293
عندما يبعدها, اريد منك ان تحطمه بقبضتك اليمنى

1609
01:52:06,360 --> 01:52:07,428
ركز

1610
01:52:07,461 --> 01:52:10,831
اذا هاهي الجوله الأولى كانت تجربة موحشه لأدونيس

1611
01:52:11,031 --> 01:52:14,101
والآن بعد مشاورات مع ريكي بالبو بين الجولتين

1612
01:52:14,134 --> 01:52:15,469
هاهو قادم بالمزيد

1613
01:52:15,502 --> 01:52:19,206
كونلان استعرض بلكمته السفليه في نهاية الجولة الاولى

1614
01:52:19,239 --> 01:52:21,575
يعود لملاكمه ويبدأ ثانيا

1615
01:52:21,608 --> 01:52:23,077
ابدأ اولاً

1616
01:52:23,110 --> 01:52:23,677
استمر بالضغط عليه ياريكي

1617
01:52:23,711 --> 01:52:28,415
المنطق يقول بأن كريد عليه أن يجد طريقا ليعترض
ساعدا كونلان الطويله

1618
01:52:28,482 --> 01:52:30,751
ويعمل بالضغط عليه من الداخل

1619
01:52:30,951 --> 01:52:31,652
هيا

1620
01:52:31,685 --> 01:52:33,954
وحتى الآن, النتيجه لصالح ريكي كونلان

1621
01:52:35,356 --> 01:52:36,990
لكمه يسرى قويه, واخرى سفليه

1622
01:52:37,091 --> 01:52:39,660
- ابق يديك عاليه
- ويحشر كريد في الزاويه مرة أخرى

1623
01:52:39,693 --> 01:52:41,428
احكم عليه

1624
01:52:41,495 --> 01:52:45,199
كريد يحاول فك الايدي

1625
01:52:45,232 --> 01:52:47,401
أنت البطل اليس كذلك؟

1626
01:52:47,434 --> 01:52:48,535
انت البطل؟

1627
01:52:48,569 --> 01:52:50,604
أرني, هيا

1628
01:52:52,639 --> 01:52:54,508
وهاهي لكمه يمنى مثاليه لكريد

1629
01:52:54,541 --> 01:52:55,442
أجل!

1630
01:52:55,476 --> 01:52:56,577
نعم!

1631
01:52:58,379 --> 01:53:02,082
كريد اخطأ خطأ جسيماً
وهاهما يتبادلان لكمه بلكمه

1632
01:53:02,116 --> 01:53:03,417
تحولت المباراة لتبادل متساو

1633
01:53:03,917 --> 01:53:05,552
هيا هيا

1634
01:53:05,753 --> 01:53:08,722
تبادل لكمات, لكمه يمنى, يسرى
كلا الشابين يسددانها

1635
01:53:08,756 --> 01:53:09,957
هذا لا يصدق

1636
01:53:09,990 --> 01:53:11,792
عليك به هيا

1637
01:53:11,825 --> 01:53:13,861
لكمه يمنى قويه بواسطة كريد

1638
01:53:14,294 --> 01:53:16,397
- انت تنزف مثلي تماماً
- اذهبا لركنيكما هيا

1639
01:53:16,430 --> 01:53:17,531
أنت تنزف مثلي

1640
01:53:17,564 --> 01:53:20,034
هذا ليس بشيئ يارجل

1641
01:53:21,502 --> 01:53:23,737
لقد اعجبه هذا, لو أن كونلان اعتقد بأن
امامه مهمة سهله, فقد تدارك وضعه الآن

1642
01:53:23,771 --> 01:53:26,040
- انه ينزف مثلي
- انت تنتمي لهذا المكان

1643
01:53:26,073 --> 01:53:27,674
انهم لا يعلمون بالذي مررت به

1644
01:53:27,708 --> 01:53:29,676
وبالطبع لا يعلمون بما مررنا به

1645
01:53:29,710 --> 01:53:31,845
لا أريد منك أن تتبادل اللكمات معه

1646
01:53:31,879 --> 01:53:33,280
اريدك ان تحمي نفسك

1647
01:53:33,347 --> 01:53:34,314
حافظ على المسافه بينكم

1648
01:53:34,348 --> 01:53:36,150
سأحطم هذا المغفل

1649
01:53:36,817 --> 01:53:37,851
اصبح يعلم الآن بأنك جاد

1650
01:53:37,885 --> 01:53:39,186
عليك أن تؤمن بأن بإمكانك فعلها

1651
01:53:39,219 --> 01:53:41,288
يالها من جولة لكريد

1652
01:53:41,321 --> 01:53:44,291
ليس بالنقاط فقط, ولكن ايضا على الصعيد النفسي

1653
01:53:44,358 --> 01:53:46,026
لقد ايقظت العملاق الخامل

1654
01:53:46,060 --> 01:53:47,961
سيلاحقك بكل ما اوتي من قوه

1655
01:53:47,995 --> 01:53:51,131
ادونيس بدأ بمجاراة البطل اكثر واكثر

1656
01:53:52,366 --> 01:53:53,701
يبدو بأنه عرف الإيقاع الذي سيلعب به

1657
01:53:54,401 --> 01:53:56,070
اذهب وأقضي عليه

1658
01:53:58,739 --> 01:54:00,140
- بدأ يتحول الى عراك
- لكمه واحدة في وقتها

1659
01:54:01,075 --> 01:54:02,543
هيا

1660
01:54:02,576 --> 01:54:05,079
كونلان يحاول ان يلكم كريد عن قرب

1661
01:54:05,112 --> 01:54:06,280
اقض عليه الآن

1662
01:54:06,313 --> 01:54:09,249
يالها من ضربات قويه انهى بها كونلان الجوله

1663
01:54:09,416 --> 01:54:10,984
وكريد لا يعلم اين هو, انه يسير نحو الركن الخاطئ

1664
01:54:11,018 --> 01:54:13,787
لديه اذرع طويله

1665
01:54:13,854 --> 01:54:16,056
لأنك في ملعبه يادوني

1666
01:54:16,123 --> 01:54:17,257
كن صبوراً

1667
01:54:17,291 --> 01:54:19,426
خطوه واحده, لكمة واحده

1668
01:54:19,626 --> 01:54:20,694
- ولكمه مزدوجه, في نفس الوقت

1669
01:54:20,728 --> 01:54:21,929
خطوه واحده

1670
01:54:21,962 --> 01:54:23,397
لكمه واحده

1671
01:54:23,697 --> 01:54:24,698
ولكمه مزدوجه في نفس الوقت

1672
01:54:24,732 --> 01:54:26,033
الجوله الخامسه من اصل 12

1673
01:54:26,100 --> 01:54:28,869
وهاهي المباراة اختلفت كثيراً عن ماتوقعه المحللون

1674
01:54:28,902 --> 01:54:30,270
انه ممثل فقط

1675
01:54:30,504 --> 01:54:32,005
من حظه انه في نفس الحلبه يتعرض للضرب منك

1676
01:54:32,039 --> 01:54:33,640
تذكر هذا

1677
01:54:34,074 --> 01:54:38,212
ادونيس نجح في استدراج كونلان وجعله يقاتل

1678
01:55:00,601 --> 01:55:04,571
لقد اثبت كريد الكثير من الأشياء في هذه المباراة
يتحمل اللكمه, ويردها

1679
01:55:04,605 --> 01:55:06,006
ولكنه ليس نداً

1680
01:55:06,040 --> 01:55:08,308
لأفضل ملاكم في العالم

1681
01:55:08,342 --> 01:55:09,777
انت تمر بالكثير هناك

1682
01:55:09,810 --> 01:55:12,179
ولكنك قمت بإيذاءه,
يمكنني رؤية هذا في عينيه

1683
01:55:12,212 --> 01:55:14,081
انت لست بعيداً كما تظن

1684
01:55:14,114 --> 01:55:16,116
قرّب تلك اللكمه
قصّر المسافه

1685
01:55:16,150 --> 01:55:18,752
يجب ان تصل اليه
وستتمكن من اختراقه

1686
01:55:19,186 --> 01:55:19,820
عليك أن تردها له

1687
01:55:19,887 --> 01:55:23,057
غالبية النقاد لم يعتقدوا بأن كريد سيتحمل لهذا الحد

1688
01:55:23,090 --> 01:55:24,491
دوني تقدم

1689
01:55:25,826 --> 01:55:26,660
نعم

1690
01:55:26,694 --> 01:55:27,695
هيا ريكي

1691
01:55:27,728 --> 01:55:30,130
هناك لحظات نرى فيها كريد يسيطر بقوه

1692
01:55:30,631 --> 01:55:33,367
ولكن هناك ضغط قوي يوجهه للزاويه

1693
01:55:33,434 --> 01:55:35,602
فقط حين يتضح ان كريد سيسيطر على الوضع

1695
01:55:35,636 --> 01:55:37,905
كونلان يقترب 
ليطرحه ارضاً 

1696
01:55:37,938 --> 01:55:40,207
استخدم الضغط انت 
الذي تقود المعركه 

1697
01:55:40,240 --> 01:55:42,176
هو ليس متعود على هذه المرحه , صحيح ؟ 

1698
01:55:44,812 --> 01:55:45,245
! خذه الى الحبل
نفس عميق 

1699
01:55:45,312 --> 01:55:46,180
سرعة الفتى 

1700
01:55:46,246 --> 01:55:49,183
سببها , انك ضد نفسك 

1701
01:55:49,416 --> 01:55:50,250
 انا ضد نفسي - 
 هذا صحيح - 

1702
01:55:50,317 --> 01:55:51,919
 انه فقط في طريقك - 
 فهمت - 

1703
01:55:51,985 --> 01:55:53,187
! اخرجه من طريقك ! لنذهب 

1704
01:55:53,220 --> 01:55:55,356
.... ليس الشاب ادونيس كريد فقط 

1705
01:55:55,456 --> 01:55:58,992
, لا يزال فالحلبه 
انه قد يكون فالمعركه 

1706
01:56:01,095 --> 01:56:02,863
لكمه يسرى قويه من كريد 

1707
01:56:02,896 --> 01:56:05,199
كان كونلان الشخص المفضل 
... بقوه ساحقه 

1708
01:56:05,232 --> 01:56:09,670
لدى ابن كريد مع تلك اليد اليمنى .... 
كما رأيت هناك 

1709
01:56:12,039 --> 01:56:13,807
استرجع كل شيء 
جرحك من قبل 

1710
01:56:13,874 --> 01:56:17,144
,كل الالام التي بداخلك 
كل الذي يقبضك للوراء

1711
01:56:17,177 --> 01:56:21,415
ضعها كلها في اللكمات , واريدك 
... ان تنقلها الى جسده 

1712
01:56:21,448 --> 01:56:24,351
واعدك , ان رأسه سيسقط 

1713
01:56:24,385 --> 01:56:27,621
نحن في جزء من القتال حيث 
جميع مابذلتموه يأتي فالميدان 

1714
01:56:27,654 --> 01:56:32,192
يتوقع معظم الخبراء ان كونلان 
.... سوف يتجنب الاشتباك باللكمات مع كريد 

1715
01:56:32,426 --> 01:56:33,994
لكنه يبادر بالاشتباك 

1716
01:56:34,028 --> 01:56:35,429
كريد يسدد لكمه قويه للجسم

1717
01:56:35,462 --> 01:56:37,264
! كونلان في مشكله 

1718
01:56:37,498 --> 01:56:39,733
لكمة يسرى قويه على جسمه 

1719
01:56:39,833 --> 01:56:41,802
البطل في حاله يرثى لها , جيم 

1720
01:56:41,835 --> 01:56:46,607
كريد ادرك ان لديه فرصه افضل لإذاء
! جسم كونلان ومن ثم الرأس 

1721
01:56:46,840 --> 01:56:48,809
 ! يالها من لكمه - 
 لاا- 

1722
01:56:49,209 --> 01:56:51,211
و كريد يترنح الى الوراء 

1723
01:56:51,245 --> 01:56:52,913
! الجسم ! الجسم 

1724
01:56:52,980 --> 01:56:54,948
الى الجسد ! لكمه خاطفه 

1725
01:56:54,982 --> 01:56:57,317
ضربة كوع خاطفه , 
كريد يتطلع الى لكمه قويه هناك

1726
01:56:57,351 --> 01:56:59,386
!حرك قدميك 

1727
01:57:25,813 --> 01:57:27,247
دوني , انهض

1728
01:57:29,083 --> 01:57:30,517
!انهض , دي 

1729
01:57:31,885 --> 01:57:33,420
هيا , ياحبيبي 

1730
01:57:40,461 --> 01:57:42,229
!ستيتش

1731
01:57:49,236 --> 01:57:51,171
كريد ينهظ 
برباطة جأش رجل 

1732
01:57:51,205 --> 01:57:52,473
هل انت بخي ؟ انظر الي 

1733
01:57:52,506 --> 01:57:53,507
كان خارجاً- 
دوني - 

1734
01:57:53,540 --> 01:57:54,408
سقط لكن لم يخرج 

1735
01:57:54,441 --> 01:57:55,776
كونلان يعتقد انه يحتفل 
.... بالضربه القاضيه 

1736
01:57:55,809 --> 01:57:57,878
!انزل 
! لقد نهظ 

1737
01:57:57,945 --> 01:58:00,114
لكن الحكم يُمسك 
! بقفازي كريد 

1738
01:58:00,147 --> 01:58:01,348
انت بخير 

1739
01:58:01,382 --> 01:58:05,252
كريد يبدا العد و 
يبدا العمل من جديد 

1740
01:58:05,319 --> 01:58:06,453
هذا قلب البطل 

1741
01:58:06,520 --> 01:58:08,756
, لديه قلب ابيه 
اقول لكم بهذا القدر 

1742
01:58:09,056 --> 01:58:09,289
! داني , استعد 

1743
01:58:09,323 --> 01:58:12,826
. عمل كثير ينتظر كونلان 
لكمة جسد , لكمة جسد 

1744
01:58:12,860 --> 01:58:14,962
محاولاً الاطاحه بكريد مره اخرى 

1745
01:58:14,995 --> 01:58:17,197
!ردها اليه بحق المسيح 

1746
01:58:19,099 --> 01:58:21,935
ستيتش قام بعمل رائع 
.... في تلك العين اليمنى 

1747
01:58:21,969 --> 01:58:24,538
لكن الان العين اليسرى 
تبدو تقريباً مُغلقه 

1748
01:58:24,571 --> 01:58:26,273
اغلقها 

1749
01:58:26,373 --> 01:58:27,875
 روك , هل هو بخير ؟ - 
 .... يجب عليك العوده الى - 

1750
01:58:27,941 --> 01:58:29,443
ابقي هناك , بيانكا , لا بأس 

1751
01:58:29,476 --> 01:58:31,311
! انا هادئه يارجل انا هادئه 

1752
01:58:31,345 --> 01:58:32,813
انا بخير 

1753
01:58:33,380 --> 01:58:33,814
 هل انت بخير ؟- 
 نعم يارجل , حسناً - 

1754
01:58:33,847 --> 01:58:35,049
 متأكد من هذا ؟ - 
 انا . انا بخير - 

1755
01:58:35,082 --> 01:58:37,818
لقد تلقى كثيراً من اللكمات 
على كلا الجسد والرأس  

1756
01:58:37,851 --> 01:58:39,953
العين اليسرى مُغلقه تماماً 

1757
01:58:40,487 --> 01:58:40,954
سأُوقف هذا الشيء - 
 !لا -

1758
01:58:40,988 --> 01:58:42,823
دعني ارى العين 

1759
01:58:42,856 --> 01:58:45,192
! وقت ! ياطبيب , القي نظره 

1760
01:58:45,225 --> 01:58:47,261
حسناً , ارني عينك ادونيس 

1761
01:58:47,294 --> 01:58:49,063
!ارني عينك , ادونيس 

1762
01:58:49,096 --> 01:58:50,831
كم عدد الاصابع؟

1763
01:58:50,864 --> 01:58:52,499
كم عدد الاصابع؟

1764
01:58:52,533 --> 01:58:53,801
كم , دوني ؟

1765
01:58:53,834 --> 01:58:54,635
اربعه 

1766
01:58:54,668 --> 01:58:56,236
مره اخرى 

1767
01:58:56,704 --> 01:58:58,405
اثنان 

1768
01:58:59,006 --> 01:58:59,807
!حان الوقت 

1769
01:58:59,840 --> 01:59:03,744
. حسناً , تنفس من فمك 
نفس عميق يا فتى , عميق 

1770
01:59:03,777 --> 01:59:06,246
انت اعلى نقاط 
! انت تنتصر , سوف تنتصر في هذا 

1771
01:59:06,280 --> 01:59:08,015
لكن فقط كن ذكي 
. وابقى بعيداً عنه 

1772
01:59:08,048 --> 01:59:10,417
. سوف ينام هذه المره 
. سوف يخرج من هذه الجوله 

1773
01:59:10,451 --> 01:59:12,252
كان علي ايقاف القتال 
مع ابيك 

1774
01:59:12,286 --> 01:59:13,187
وسوف اوقف هذه الان 

1775
01:59:13,220 --> 01:59:15,556
لا تفعل , حسناً , دعني انتهي  

1776
01:59:15,589 --> 01:59:17,658
 سوف اثبت ذلك - 
تثبت ماذا ؟ - 

1777
01:59:17,691 --> 01:59:20,527
انا لست غلطه 

1778
01:59:24,064 --> 01:59:24,798
انظر الي 

1779
01:59:24,865 --> 01:59:28,802
لم احضى بفرصه لأشكر ابولو 
لمساعدتي بعد وفاة ميكي 

1780
01:59:28,836 --> 01:59:31,138
لكنه لا شيء 
مقارنه بما قمت به انت  

1781
01:59:31,171 --> 01:59:32,673
.... انت علمتني كيف اقاتل من جديد  

1782
01:59:32,706 --> 01:59:34,742
وسوف اذهب الى المنزل 
وسأقاتل هذا الشيء 

1783
01:59:34,775 --> 01:59:36,810
لكن اذا قاتلت 
اريدك ان تقاتل ايضاً 

1784
01:59:36,844 --> 01:59:38,879
.... اريدك ان عبر تلك الحلبه 

1785
01:59:38,912 --> 01:59:42,082
وتطرح ابن الساقطه ذلك ارضاً 
هل تستطيع فعلها ؟

1786
01:59:42,516 --> 01:59:43,417
قلها 

1787
01:59:43,450 --> 01:59:45,019
سأطرح ابن الساقطه ذلك ارضاً

1788
01:59:45,052 --> 01:59:48,188
اعرف انك ستفعل , اتعلم لماذا ؟

1789
01:59:48,222 --> 01:59:48,555
لأنك كريد 
وانا اُحبك يا فتى 

1790
01:59:48,589 --> 01:59:49,857
 احبك ايضاً - 
اذهب - 

1791
01:59:49,890 --> 01:59:51,725
حسناً يا عزيزي , لنذهب 

1792
01:59:54,361 --> 01:59:56,663
! اذهب واحصل عليه دوني 

1793
01:59:59,867 --> 02:00:01,668
الجوله 12 بدأت 

1794
02:00:01,735 --> 02:00:05,539
فالواقع لا احد من عائله او 
... مجموعة اصدقاء ادونيس كريد

1795
02:00:05,572 --> 02:00:10,144
توقع ابداً رؤيته في الجوله 12 
.... ضد "العظيم " ريكي كونلان 

1796
02:00:10,210 --> 02:00:13,414
ويتبادل الضربات 
خلال الثلاث دقائق الماضيه 

1797
02:00:14,214 --> 02:00:16,684
وهناك لكمه يسرى قويه سُددت 

1798
02:00:16,784 --> 02:00:18,252
!اجل 

1799
02:00:18,352 --> 02:00:20,554
في كل مره تريد ان تقول  
... انه مات في بداية النهايه 

1800
02:00:20,587 --> 02:00:24,458
اللاعب الاخر يأتي بضربات 
لا تستطيع تصديقها 

1802
02:00:24,650 --> 02:00:26,220
يمين قوية من كولن

1803
02:00:26,260 --> 02:00:28,290
هيا! لا تقف هناك!

1804
02:00:28,320 --> 02:00:31,890
انهم يتبادلون اللكمات
 بهذا النوع من التقدم والتراجع

1805
02:00:31,930 --> 02:00:35,160
أغلبنا لم يكن يتوقع رؤية هذا

1806
02:00:37,100 --> 02:00:38,770
كريد يتلقى بعض اللكمات
 القوية

1807
02:00:38,830 --> 02:00:42,740
ولكنه يهبط من تلقاء نفسه ويعود للقتال

1808
02:00:42,770 --> 02:00:44,670
معركة ضارية اخرى بين مقاتلين

1809
02:00:44,710 --> 02:00:45,610
ريكي، ثبته!

1810
02:00:45,640 --> 02:00:47,210
هيا، يا فتى!

1811
02:00:48,740 --> 02:00:51,180
كريد يستدير
 واضعاً البطل في الزاوية

1812
02:00:51,210 --> 02:00:52,780
الجسم!

1813
02:00:52,820 --> 02:00:55,720
يرمي لكمات الجسم
 كأنه ريكي

1814
02:00:55,750 --> 02:00:58,120
يصعد للأعلى
 كأنه ابولو كريد

1815
02:00:58,150 --> 02:00:59,120
اضربه على مؤخرنه!

1816
02:00:59,190 --> 02:01:01,790
الثواني النهائية للمعركة

1817
02:01:01,820 --> 02:01:03,390
ريكي!

1818
02:01:03,990 --> 02:01:05,660
هذا ما قصدته!

1819
02:01:05,690 --> 02:01:07,100
كولن يسقط!

1820
02:01:07,130 --> 02:01:10,630
هذه المرة الاولي في مسيرته
 انه على القماش!

1821
02:01:10,670 --> 02:01:14,940
لا يمكن للجرس ان ينقذك في الجولة ١٢ والاخيرة

1822
02:01:15,170 --> 02:01:16,010
ريكي، انهض!

1823
02:01:16,040 --> 02:01:17,110
ابق هادئاً

1824
02:01:17,140 --> 02:01:17,970
ابق هادئاً

1825
02:01:18,010 --> 02:01:19,480
ستة!

1826
02:01:19,580 --> 02:01:21,080
العد الكبير في ليفربول
 سبعة! ثمانية!

1827
02:01:21,110 --> 02:01:22,580
يجب ان ينهض ليحافظ على فرصته
 للفوز في القتال

1828
02:01:22,610 --> 02:01:23,750
هل انت بخير؟
 انا بخير

1829
02:01:23,780 --> 02:01:25,650
انظر إلي
 انا على ما يرام

1830
02:01:25,680 --> 02:01:26,320
انه ينهض!
 ماذا؟

1831
02:01:26,350 --> 02:01:29,690
صوت الجرس، لذلك
كولن ينجو من الجولة ١٢

1832
02:01:29,720 --> 02:01:31,450
ما هذه النهاية!

1833
02:01:31,490 --> 02:01:34,920
لو تستمر هذه الجولة ٣٠ ثانية اخرى
 من المحتمل سيكون هناك بطل جديد

1834
02:01:34,960 --> 02:01:38,230
مباراة لا تنسى
 في ليلة لا تنسى

1835
02:01:38,260 --> 02:01:40,530
انه لم يعد يحمل الاسم نفسه ل...

1836
02:01:40,560 --> 02:01:43,000
أبولو كريد 
 انه تجسيد حي

1837
02:01:43,030 --> 02:01:46,670
سيداتي وسادتي
 جولة من التصفيق

1838
02:01:46,700 --> 02:01:49,070
لهؤلاء المقاتلين في الحلبة

1839
02:01:49,200 --> 02:01:52,570
للفائز عن طريق قرار التقسيم

1840
02:01:53,610 --> 02:01:56,680
ومازال بطل العالم الذي لا يهزم

1841
02:01:56,710 --> 02:01:58,280
أحسنت صنعاً ايها الفتى

1842
02:01:58,310 --> 02:01:59,850
ريكي كولن

1843
02:01:59,880 --> 02:02:01,320
دوني، انت سرقت!

1844
02:02:01,350 --> 02:02:03,990
لو كانت هذه المباراة أطول ب ١٠ ثواني

1845
02:02:04,020 --> 02:02:05,420
١٠ ثواني اطول...

1846
02:02:05,450 --> 02:02:07,220
كريييد

1847
02:02:10,290 --> 02:02:13,400
اذهب واحصل عليه ايها البطل.
 انت مستقبل هذا الفوز

1848
02:02:13,430 --> 02:02:15,030
اردتي هذا الاسم بفخر

1849
02:02:15,060 --> 02:02:16,970
احترمك

1850
02:02:17,030 --> 02:02:20,600
مبروك، ادونيس
على الجهود المثيرة

1851
02:02:20,640 --> 02:02:23,210
اريد فقط ان اشكر امي 
انها في المنزل. احبك امي.

1852
02:02:23,240 --> 02:02:24,910
على الرغم من انني اعرف انها تحبني للقيام بذلك

1853
02:02:24,940 --> 02:02:26,640
أأمل بأن اجعلها فخورة

1854
02:02:26,680 --> 02:02:29,140
كدت ان تصيبني بسكتة قلبية
 لكنني فخورة بك.

1855
02:02:29,180 --> 02:02:30,550
حصلت على عائلتي حقا.

1856
02:02:30,580 --> 02:02:33,350
بدونهم لم يكن شي من هذا
 ان يتحقق

1857
02:02:33,920 --> 02:02:34,550
روكي

1858
02:02:34,580 --> 02:02:36,250
ابن ابولو كريد..

1859
02:02:36,290 --> 02:02:37,820
ينظر اليك ويقول العائلة

1860
02:02:37,850 --> 02:02:39,120
ماذا يعني ذلك لك؟

1861
02:02:39,190 --> 02:02:42,860
هذا يعني بأنني رجل محظوظ 
 متذت يمكنني ان اقول، صحيح، يا فتي؟

1862
02:02:46,000 --> 02:02:46,660
انه مقاتل حقيقي وهو 
يساعدني لقتال اشياد جديدة

1863
02:02:46,730 --> 02:02:49,100
لذلك انا اقدر ذلك جداً

1864
02:02:49,130 --> 02:02:52,000
ادونيس، اعلم بأنك
لم تلتقي بوالدك مطلقاً

1865
02:02:52,030 --> 02:02:55,370
لكن لو كان هنا الليلة,
ماذا تريد ان تقول له؟

1866
02:02:58,710 --> 02:03:01,840
اريد ان اقول له انني احبه..

1867
02:03:01,880 --> 02:03:04,910
واعلم بأنه لم يتركني
 عمداً

1868
02:03:05,010 --> 02:03:08,720
وانا فخور لانني كريد

1869
02:03:09,990 --> 02:03:14,790
شكرا آدونيس ومبروك
 على الاداء المثير جيم.

1870
02:03:16,460 --> 02:03:19,560
كريد! كريد! كريد!

1871
02:03:22,300 --> 02:03:23,400
هيا

1872
02:03:23,430 --> 02:03:26,340
تكلم معهم. هيا!

1873
02:03:47,490 --> 02:03:51,960
هذا الحشد واقفون على اقدامهم ولا يريدون مغادرة الساحة

1874
02:03:51,990 --> 02:03:55,460
كل شخص هنا يعلم 
 بأنه شاهد شيء مميز

1875
02:03:55,500 --> 02:03:57,270
المباراة التي لن ينسوها

1876
02:03:57,300 --> 02:03:59,540
روكي كولن فاز بالمباراة

1877
02:03:59,570 --> 02:04:02,940
ادونيس كريد فاز بالليلة

1878
02:04:22,290 --> 02:04:24,060
هذا هو؟

1879
02:04:24,460 --> 02:04:26,260
نعم

1880
02:04:29,670 --> 02:04:32,030
اريد ان ارى
 ان كنت استطيع صعود هذه الدرجات

1881
02:04:32,070 --> 02:04:33,870
متى كانت اول مرة لك هنا؟

1882
02:04:33,900 --> 02:04:35,970
كان عمري ١٢

1883
02:04:36,710 --> 02:04:39,810
اعتقدت بأنه مكاني المفضل

1884
02:04:45,050 --> 02:04:47,420
عندما تصل للاعلى

1885
02:04:48,150 --> 02:04:50,290
تشعر بأنه بأمكانك الطيران

1886
02:05:08,570 --> 02:05:10,370
كدنا نصل

1887
02:05:10,870 --> 02:05:12,840
فهمت ذلك

1888
02:05:20,020 --> 02:05:21,050
هيا، ايها الشاب

1889
02:05:21,080 --> 02:05:22,320
اسمح لي بألتقاط انفاسي

1890
02:05:22,350 --> 02:05:24,450
هيا، لا توقف
 سنرتاح في الاعلى

1891
02:05:24,490 --> 02:05:26,320
دقيقة فقط

1892
02:05:26,420 --> 02:05:28,460
لا هذا ما كنت تسأل عنه، صحيح؟

1893
02:05:28,490 --> 02:05:30,860
لنذهب، خطوة واحدة في وقت واحد

1894
02:05:31,560 --> 02:05:33,660
حسنا

1895
02:05:34,330 --> 02:05:35,960
هيا

1896
02:05:37,500 --> 02:05:41,370
خطوة واحدة في وقت واحد
 من اخبرك بذلك؟

1897
02:05:41,400 --> 02:05:43,110
رجل عجوز

1898
02:05:43,170 --> 02:05:45,770
كنت اعرف انني اعني هذا لك
 ليس من اجلي

1899
02:05:48,280 --> 02:05:51,510
اعتقد بأنهم أضافوا درج اضافي

1900
02:05:51,550 --> 02:05:53,120
لا أعلم

1901
02:05:53,180 --> 02:05:54,180
كدنا نصل

1902
02:05:54,220 --> 02:05:55,820
سآخذ اخر درجين

1903
02:05:55,850 --> 02:05:57,290
خطوة اخرى

1904
02:05:57,650 --> 02:05:59,220
كيف تشعر؟

1905
02:05:59,290 --> 02:06:01,720
جيد، جيد جداً

1906
02:06:07,160 --> 02:06:10,230
هل انت بخير ايها العجوز؟
 نعم

1907
02:06:10,700 --> 02:06:12,600
منظر جميل

1908
02:06:16,310 --> 02:06:20,340
اذا نظرت بتمعن بما فيه الكفاية
 سترى حياتك كاملة هناك في الاعلى

1909
02:06:20,380 --> 02:06:22,140
كيف تبدو؟

1910
02:06:22,180 --> 02:06:25,550
ليست سيئة على الاطلاق، ماذا عنك؟

1911
02:06:25,580 --> 02:06:27,980
ليست سيئة على الاطلاق

1912
02:06:28,000 --> 02:06:40,990
ترجمة :
@sansa_ @i_Erro @mim_soul
ارجو ان تكونوا استمتعتوا

