0 00:00:01,347 --> 00:00:06,150 مهمة سلاح الفرسان 0 00:00:08,347 --> 00:00:012,150 رونالد ريجان روندا فليمنغ 1 00:00:58,347 --> 00:01:00,150 مَمَرّ سانتافي 2 00:01:00,250 --> 00:01:02,588 عام 1862 اندحر جيش الولايات الجنوبية الغربية 3 00:01:02,817 --> 00:01:05,062 وعادت قواته مضطرة الى تكساس 4 00:01:05,175 --> 00:01:08,785 وهذا هو الطريق الذي يربط الاتحاد بقوة 5 00:01:08,971 --> 00:01:11,652 انه الشريان الذي يتزود من خلاله جيش الاتحاد المنهك 6 00:01:11,716 --> 00:01:14,970 بالذهب والطعام والجلود القادمة من الغرب 7 00:01:15,142 --> 00:01:17,949 ولكن 8 00:01:42,526 --> 00:01:52,271 ترجمة مصطفى النقيب 8 00:01:54,526 --> 00:01:57,271 انقل لكم تحيات الجنرال لي من هو المسؤول هنا 9 00:01:59,135 --> 00:02:01,843 انا سيدي الملازم ميكريد 10 00:02:02,263 --> 00:02:04,343 يبدو انكم تنعشون انفسكم ايها الملازم ولكن ليس لديّ الوقت 11 00:02:04,449 --> 00:02:05,449 كي انظم اليكم 12 00:02:05,629 --> 00:02:09,316 اذا وجدتم بعض الحلوى اخبروني 13 00:02:09,351 --> 00:02:12,347 انها ترطب حنجرتي 14 00:02:15,982 --> 00:02:20,257 لا يوجد غير الطعام سيدي 15 00:02:20,258 --> 00:02:23,366 خذوا ما تحتاجه واحرقوا الباقي 16 00:02:23,401 --> 00:02:26,330 بما في ذلك ملابسهم 17 00:02:26,365 --> 00:02:28,532 متاسف ايها الملازم انه واجبي 18 00:02:28,567 --> 00:02:31,869 ليكن هذا درسا لك اتبعوني 19 00:03:18,921 --> 00:03:22,741 اين ويلسون وصاحبه ؟ 20 00:03:22,776 --> 00:03:28,224 مشغول بنقل الذهب شاهدت جنودا يرافقونه 21 00: 03: 28.259 --> 00: 03: 30.893 هذا يعني ان هناك الكثير 22 00: 03: 30.928 --> 00: 03: 34.051 ماذا تريدون من شراب؟ - اريد ان يشنق كل سلاح الفرسان - 23 00: 03: 34.086 --> 00: 03: 37.930 اخشى انك قد تحتاج الكثير 24 00: 03: 37.965 --> 00: 03: 39.528 من الحبال ايها الملازم 25 00: 03: 46.665 --> 00: 03: 49.140 انهم بدأوا بشنقهم 26 00: 03: 51.565 --> 00: 03: 53.728 سلاح الفرسان 27 00: 04: 22.231 --> 00: 04: 24.746 لا تخافي سيدتي نحن نحافظ على شرف الخيّالة 28 00: 04: 24.781 --> 00: 04: 26.151 لا نقتل النساء والاطفال 29 00: 04: 26.186 --> 00: 04: 29.837 على الاقل ليس النساء 30 00: 04: 52.898 --> 00: 04: 55.824 لينصرف الجند - انصراف - 31 00: 04: 58.274 --> 00: 05: 00.117 انت هاردي؟ - نعم سيدي - انا كولونيل بريتين - 32 00: 05: 00.152 --> 00: 05: 03.021 مرحبا بكم في فورت بوينت هل هذه كل القوات؟ 33 00: 05: 03.056 --> 00: 05: 04.968 لم يستطع الجنرال ارسال المزيد 34 00: 05: 05.003 --> 00: 05: 07.402 وحسب علمي فان الجنوبيين لا يزيد عددهم عن المائة 35 00: 05: 07.437 --> 00: 05: 10.377 نعم ولكن يتميزون بالصلابة فرسان تكساس 36 00: 05: 10.412 --> 00: 05: 14.355 حقا..انهم مثلنا اظن يجب ان يكون لي نفس عددهم 37 00: 05: 14.390 --> 00: 05: 17.537 نعم سيدي ولكن - وهكذا فلدينا نفس العدد..ميجور - 38 00: 05: 17.572 --> 00: 05: 21.112 نعم سيدي - هل تريد تفتيش الموقع؟ - 39 00: 05: 24.994 --> 00: 05: 27.552 جاء صوت الضرائب 40 00: 05: 29.128 --> 00: 05: 33.095 ميجور لقد تعبت من المماطلة والوعود 41 00: 05: 33.130 --> 00: 05: 34.694 اما ان احصل على ما يرضيني او ارفع شكوى 42 00: 05: 34.729 --> 00: 05: 37.127 سنتدبر الامر الكولونيل سيتولى المهمة 43 00: 05: 37.162 --> 00: 05: 41.361 السيد ماكويد المسؤول المدني لديه مصالح هنا وأخرى في المدينة 44 00: 05: 41.396 --> 00: 05: 43.411 سوف لن تكون لي هنا لو بقيت الحال هكذا 45 00: 05: 43.446 --> 00: 05: 46.913 هذا هو سبب وجودي سيد ماكويد - اعرف ذلك كولونيل سوف تبذل جهدك - 46 00: 05: 46.948 --> 00: 05: 49.468 ولكن المسألة ملحّة - الميجور لا يملك القوات الكافية - 47 00: 05: 49.492 --> 00: 05: 51.387 جلبت معي تعزيزات 48 00: 05: 51.422 --> 00: 05: 53.185 كم عددها ؟ 49 00: 05: 53.220 --> 00: 05: 56.635 الذي سمحوا لي به 50 00: 05: 56.670 --> 00: 06: 00.052 لست جنرالا ايها الكولونيل ولكني استطيع اخبارك كيف تحصل 51 00: 06: 00.087 --> 00: 06: 03.114 على الف رجل دون ان تجلب رجلا واحدا من جبهات الحرب 52 00: 06: 03.149 --> 00: 06: 06.108 تحدثت بذلك مع الكابتن لمدة اسابيع - واخبرته ان ليست لدي سلطة - 53 00: 06: 06.143 --> 00: 06: 08.647 سلطة؟ 54 00: 06: 08.682 --> 00: 06: 13.317 ما الذي تفعله ؟ هل انت تحارب ام تصلي؟ - ما الذي تقترحه سيد ماكويد ؟ - 55 00: 06: 13.352 --> 00: 06: 16.581 ان نستعين بالاباتشي ضد المتمردين 56 00: 06: 16,616 --> 00: 06: 19.719 من المستحيل الاستعانة بهم الجيش مشغول بالحرب 57 00: 06: 19.754 --> 00: 06: 22.259 ولا نريد ان نزج بالهنود ايظا - ذلك مختلف كولونيل نحتاج الى مساعدتهم - 58 00: 06: 22.294 --> 00: 06: 26.221 لا يوجد سبب كاف لكي - يوجد سبب لانهم متى ما بدأوا القتال - 59 00: 06: 26.256 --> 00: 06: 28.403 فسوف لن يميزوا بين الجنود والاهالي 60 00: 06: 28.438 --> 00: 06: 32.805 ربما بعض اصدقائي في واشنطون لا يفكرون مثلك 61 00: 06: 35.315 --> 00: 06: 38.864 ارجو ان تريني الموقع - من هنا كولونيل بريتين - 62 00: 06: 42.865 --> 00: 06: 45.364 كولونيل - نعم - 63 00: 06: 45.399 --> 00: 06: 49.340 هل انت من الشرق؟ - نعم من بالتيمور - 64 00: 06: 49.375 --> 00: 06: 52.676 عرفت ذلك حين سمعت الاسم 65 00: 06: 52.711 --> 00: 06: 56.869 زوجتي من هناك ربما لديكما نفس الاصدقاء 66 00: 06: 56.904 --> 00: 06: 58.957 ربما 67 00: 06: 58.992 --> 00: 07: 01.444 لماذا لا تزورنا لتناول العشاء والشراب 68 00: 07: 01.479 --> 00: 07: 04.922 اشكرك ولكن لدي واجب هنا - فكرت ربما انك تشعر بالوحدة هنا - 69 00: 07: 04.957 --> 00: 07: 07.072 وترغب برؤية انسان من مدينتك 70 00: 07: 07.107 --> 00: 07: 10.096 سأرى لو كنت استطيع - جيد اراك في السادسة - 71 00: 07: 13.074 --> 00: 07: 15.719 من هذا الرجل لماذا يريد زج الهنود بالامر ؟ 72 00: 07: 15.754 --> 00: 07: 19.630 لايستطيع الكسب من الهنود في وقت السلم لا يمكنه بيع السلاح والويسكي الردئ 73 00: 07: 19.665 --> 00: 07: 23.676 هل هو من هذا النوع ؟ - ... اظن ان - 74 00: 07: 23.711 --> 00: 07: 26.981 زوجته ايضا تشعر بالوحدة في هذا المكان 75 00: 07: 27.016 --> 00: 07: 32.402 كما ان لديه علاقات مؤثرة وكذلك ويسكي جيد 76 00: 07: 36.982 --> 00: 07: 39.019 سيدي 77 00: 07: 40.371 --> 00: 07: 42.554 جاء البعض .. ارجو ان ترى هيأتهم 78 00: 07: 49.696 --> 00: 07: 52.101 ما الذي حدث معكم 79 00: 07: 53.376 --> 00: 07: 55.394 ملازم ميركيد ؟ 80 00: 08: 05.827 --> 00: 08: 09.662 صادفتنا مشكلة صغيرة سيدي - استطيع ان ارى ذلك - 81 00: 08: 09.697 --> 00: 08: 15.749 اين العربات والملابس ؟ - الكونفدراليون احرقوها وكذلك ملابسنا - 82 00: 08: 15.784 --> 00: 08: 19.926 قضيت في الجيش سنوات طويلة وشاهدت الكثير 83 00: 08: 19.961 --> 00: 08: 23.113 ولكن لم اشاهد مثل هذا - نعم سيدي - 84 00: 08: 23,148 --> 00: 08: 24.804 اشرح لي كيف حدث ذلك ؟ 85 00: 08: 24.839 --> 00: 08: 30.188 حسنا سيدي .. لقد احاطوا بنا - وكان باستطاعتكم الدفاع عن انفسكم - 86 00: 08: 30.223 --> 00: 08: 33.585 كلا سيدي لم نستطع - 87 00: 08: 33.620 --> 00: 08: 35.931 كنا نسبح 88 00: 08: 35.966 --> 00: 08: 40.257 لم تكن هناك اية اشارة عن وجود عدو كنا في أمان 89 00: 08: 40.292 --> 00: 08: 44.356 فقلت للجنود ان لدينا عشر دقائق 90 00: 08: 44.391 --> 00: 08: 49.451 نقضيها في الراحة والسباحة - هل تعرف ماذا يسمون ذلك في الجيش ؟ - 91 00: 08: 49.486 --> 00: 08: 54.011 نعم سيدي . اهمال اثناء الواجب 92 00: 08: 54.046 --> 00: 08: 58.712 لحسن حظك اني لا اعرف اسمك والّا كنت احيلك الى محكمة 93 00: 08: 58.747 --> 00: 09: 02.438 عن اذنك سيدي 94 00: 09: 09.642 --> 00: 09: 14.281 ميكريد لايزال غضّا سيدي - احيانا اتسائل هل ان الجيش بحاجة حقا - 95 00: 09: 14.316 --> 00: 09: 16.529 الى مساعدي ضباط - 96 00: 09: 18,912 --> 00: 09: 21.392 هل يرغب الكولونيل بهذا؟ - هذا جيد - 97 00: 09: 28.437 --> 00: 09: 32.239 ستحضر زوجتي حالا حين اخبرتها ان الزائر هو الكولونيل الجديد 98 00: 09: 32.274 --> 00: 09: 38.110 اسرعت تهيئ نفسها نسيت ان اخبرها من اين هو 99 00: 09: 38.145 --> 00: 09: 41.163 زائرنا المميز بالتاكيد سوف تندهش 100 00: 09: 41.198 --> 00: 09: 45.081 ... لو كانت هذه الزيارة اتت في غير وقتها - كلا .. كلا كولونيل .. بالعكس - 101 00: 09: 45.116 --> 00: 09: 47.780 انها تحب المفاجئات ولا يوجد الكثير منها هنا 102 00: 09: 53.920 --> 00: 09: 57.670 معذرة لاني جعلتك تنتظر اخبرني زوجي ان لدينا ضيفا 103 00: 09: 57.705 --> 00: 10: 01.663 وانتهزت الفرصة ان ارتب هيأتي قليلا 104 00: 10: 01.698 --> 00: 10: 06.789 لم احظ بمثل هذه المناسبة منذ ان غادرت بالتيمور 105 00: 10: 06.824 --> 00: 10: 09.865 لا اظن اني قابلت ضيفنا من قبل .. سام هل لك ان تعرفني به؟ 106 00: 10: 09.900 --> 00: 10: 15.984 نعم بالتأكيد. كولونيل بريتين هذه زوجتي 107 00: 10: 16.019 --> 00: 10: 21.195 انه شرف لي سيدتي - بريتين ؟ - نعم - 108 00: 10: 23.660 --> 00: 10: 28.748 حسنا لقد فهمت آسفة ان اضيع عليك المفاجئة سام 109 00: 10: 28.783 --> 00: 10: 32.316 اظنك كنت تفكر بها ولكن لم يسبق لنا ان تلاقينا من قبل 110 00: 10: 32.351 --> 00: 10: 37.622 اخشى اني لست افهم - بالتاكيد لا تفهم - 111 00: 10: 37.657 --> 00: 10: 41.911 قابلت سابقا شخصا يسمى بريتين 112 00: 10: 41.946 --> 00: 10: 43.567 وكان زوجي يظن انك هو 113 00: 10: 49.561 --> 00: 10: 52.301 المعذرة كولونيل ساذهب للبحث عن سيجار 114 00: 10: 54.694 --> 00: 10: 58.100 اني آسف لم اقصد ان احرجك 115 00: 10: 58.535 --> 00: 11: 01.159 اعرف ذلك اعتذر نيابة عن زوجي 116 00: 11: 01.833 --> 00: 11: 03.626 تفضل بالجلوس كولونيل 117 00: 11: 05.545 --> 00: 11: 10.256 انت جيب اليس كذلك؟ - نعم ولكن - 118 00: 11: 10.291 --> 00: 11: 13.332 لقد تذكرت فانس طالما تحدث لي عنك 119 00: 11: 13.367 --> 00: 11: 18.083 الآن بدأت افهم انت جولي 120 00: 11: 18.118 --> 00: 11: 21.449 سمعت الكثير عنك وما اخبرني فانس برسائله 121 00: 11: 21.484 --> 00: 11: 23.620 ظننت انكما كنتما على وشك الزواج 122 00: 11: 24.755 --> 00: 11: 32.380 تزوجت انا - لم اعرف ما الذي حدث بينك وبين فانس - 123 00: 11: 35.947 --> 00: 11: 41.101 حدثت الحرب - وكان لكل انسان ان يحارب من اجل ما يؤمن به - 124 00: 11: 41.136 --> 00: 11: 43.106 لم تكن الحرب هي السبب 125 00: 11: 43.141 --> 00: 11: 44.896 وراء انظمامه الى الجيش الجنوبي 126 00: 11: 44.931 --> 00: 11: 50.288 كان ذلك لعدم رغبته في الزواج مني - من الصعب علي ان اصدق ذلك - 127 00: 11: 50.323 --> 00: 11: 56.154 لم اكن اصدق ذلك ايظا فحين تكون مرتبطا بانسان 128 00: 11: 56.189 --> 00: 12: 01.720 وتتركه فجأة دون اي سبب ودون كلمة اخيرة او حتى رسالة 129 00: 12: 01.755 --> 00: 12: 05.619 نعم هذا هو فانس انه هكذا تماما 130 00: 12: 05.654 --> 00: 12: 09.550 دائما يتخلى عن الناس الذين يحبونه - هذا ما اعرفه انا ايظا - 131 00: 12: 09.585 --> 00: 12: 13.066 لذلك حاولت ان اقنع نفسي ان ما حدث هو الخير لكلينا 132 00: 12: 13.101 --> 00: 12: 16.357 ولكني لا ازال افكر اين هو الآن وماذا حدث معه 133 00: 12: 16.392 --> 00: 12: 19.942 آخر ما سمعت عنه انه في فيرجينيا 134 00: 12: 24.195 --> 00: 12: 26.986 الآن اسمحي لي سيدة ماكويد 135 00: 12: 27.021 --> 00: 12: 29.124 بالتأكيد كولونيل 136 00: 12: 29.159 --> 00: 12: 30.778 اشكرك على المشروب 137 00: 12: 35.263 --> 00: 12: 39.755 اظنك اخبرته عما كان يدور في فكري - لم يتوجب علي ذلك - 138 00: 13: 18.540 --> 00: 13: 21.206 حان الوقت لنا ان نتفاهم جولي 139 00: 13: 23.045 --> 00: 13: 29.529 لم كل هذا؟ - سوف اتركك - 140 00: 13: 30.118 --> 00: 13: 33.311 بسبب ما حدث الليلة - ذلك جعلني اتخذ قرارا - 141 00: 13: 33.346 --> 00: 13: 38.385 استمعي الي جولي اني اعتذر . اليس ذلك كافيا ؟ 142 00: 13: 38.420 --> 00: 13: 42.461 هذا ما تقوله دائما - وماذا تريدين ان افعل؟ اركع متوسلا اليك؟ - 143 00: 13: 42,496 --> 00: 13: 45.251 لا يهمني ماذا تفعل 144 00: 13: 45.286 --> 00: 13: 49.132 جولي انت زوجتي لمجرد احساسك اني جرحت شعورك 145 00: 13: 49,167 --> 00: 13: 51.911 انه ليس بسبب الامس او اي وقت آخر 146 00: 13: 51.946 --> 00: 13: 54.180 ولكن بسبب الطريقة التي تتصرف بها معي منذ ان جئنا هنا 147 00: 13: 54.215 --> 00: 13: 57.327 الليلة احسست اني لا استطيع ان اتظاهراكثر 148 00: 13: 57.362 --> 00: 14: 00.122 لم اكن اعرف انك تتظاهرين 149 00: 14: 00.157 --> 00: 14: 04.405 غرف منعزلة وابواب مغلقة وبرود في العلاقة 150 00: 14: 04.440 --> 00: 14: 07.578 كوني صريحة معي جولي لماذا لا تتوقفين عن خداعي 151 00: 14: 07.613 --> 00: 14: 09.885 انت لم تنسين ذلك الشخص بريتين؟ 152 00: 14: 09.920 --> 00: 14: 13.384 لو كنت لم افعل فذلك بسببك - حقا . الآن وجّهي لي اللوم - 153 00: 14: 13.419 --> 00: 14: 17.343 لست الوم احدا فقط اقول ان ليس باستطاعتي اكثر 154 00: 14: 17.378 --> 00: 14: 21.236 انت لا تفهم . اني راحلة - كلا لن ترحلي - 155 00: 14: 21.271 --> 00: 14: 24.159 لن اسمح لك ابدا سوف يسخرون مني بسببك 156 00: 14: 24.194 --> 00: 14: 27.865 اخبرهم انك صرفتني اخبرهم ما تريد 157 00: 14: 27,900 --> 00: 14: 32.249 واحتفظ بكبريائك ولكن ارفع يدك القذرة عني 158 00: 14: 36.326 --> 00: 14: 39.619 هل تاخذني الى سان جيل - لا استطيع ان استقل العربة الى هناك 159 00: 14: 39.654 --> 00: 14: 43.453 او اطلب من هاردي ان ياخذني 160 00: 14: 45.012 --> 00: 14: 47.913 العربة القادمة بعد اسبوع جولي 161 00: 14: 50.714 --> 00: 14: 53.475 لماذا لاتنتظرين الى الغد ؟ - افضل الانتظار في سان جيل - 162 00: 14: 55,109 --> 00: 14: 57.187 جولي 163 00: 15: 00.591 --> 00: 15: 03.644 ساجلب لك عربة 164 00: 15: 24.046 --> 00: 15: 27.396 ! حسنا - هل تعرف كيف افكر؟ - 165 00: 15: 27.431 --> 00: 15: 30.708 اذا لم تستطع ان تقبض على الثعلب دعه يقبض عليك 166 00: 15: 56.581 --> 00: 15: 59.677 اخفض البندقية - اذا اردت استعمال بندقية اريدها بيدي تماما - 167 00: 15: 59.712 --> 00: 16: 01.820 ربما يظهر الاباتشي وليس المتمردون 168 00: 16: 01.855 --> 00: 16: 04.907 لذلك لن يكون لدينا الوقت لنقلق على فروات رؤوسنا 169 00: 16: 16.686 --> 00: 16: 19.990 واصل العزف ولا يراودك الخوف 170 00: 16: 39.658 --> 00: 16: 42.631 ناسف لمقاطعة حفلتكم ولكن لايتحرك احد 171 00: 16: 42.666 --> 00: 16: 44.731 او يمد يده للسلاح 172 00: 16: 45.434 --> 00: 16: 48.613 انتم السادة من الجنوب لاتفعلوا ذلك ايظا 173 00: 16: 49.957 --> 00: 16: 52.582 حسنا .. احيطوا بهم 174 00: 16: 52.617 --> 00: 16: 54.677 الكل يتجمع حول النار 175 00: 16: 59.917 --> 00: 17: 03.992 هل هؤلاء كل الذين شاهدتم اليوم؟ - نعم 15 فقط - 176 00: 17: 04.632 --> 00: 17: 06.476 اين بقية المجموعة ايها الملازم؟ - 177 00: 17: 07.160 --> 00: 17: 10.360 لو جرى الامر كما خطط له تماما فانهم يكونون خلف العربات 178 00: 17: 10.755 --> 00: 17: 13.103 موجهين بنادقهم 179 00: 17: 22.477 --> 00: 17: 24.196 لم اكن افعل ذلك لو كنت مكانك 180 00: 17: 24.231 --> 00: 17: 26.723 هناك الكثير منا اخبر جندك ان يخفضوا سلاحهم 181 00: 17: 26.758 --> 00: 17: 28.361 هل استسلموا ؟ 182 00: 17: 29.576 --> 00: 17: 31.241 لم يكن لدي الخيار . اليس كذلك؟ 183 00: 17: 31.276 --> 00: 17: 34.692 حسنا يا اولاد 184 00: 17: 36.010 --> 00: 17: 39.948 الافضل ان تبحث عن رقيب جديد وتعيد هذا للمدرسة كي يتعلم 185 00: 17: 45.327 --> 00: 17: 50.443 مرحبا جيب 186 00: 17: 50.478 --> 00: 17: 54.671 الم تكن مع ستيوارت في فيرجينيا ؟ 187 00: 17: 54.706 --> 00: 17: 58.337 اذن جئت الى الغرب انك نفسك لم تتغير جيب 188 00: 17: 58.372 --> 00: 18: 01.572 كنت اتسائل لو انهم ارسلوا جنديا حقيقيا 189 00: 18: 01.600 --> 00: 18: 07.277 من المؤسف انك لم تنجح جيب خذوا كل ما تحتاجونه 190 00: 18: 07.312 --> 00: 18: 09.489 واحرقوا الباقي بعيدا عن الخيل 191 00: 18: 09.524 --> 00: 18: 12.094 وخذوا الجلود الجيدة منهم - نعم سيدي - 192 00: 18: 12.129 --> 00: 18: 16.261 احتاج زوجا من الاحذية كاحتياط - ليخدم الرجال انفسهم -. 193 00: 18: 16.296 --> 00: 18: 18.224 اخدمو انفسكم يا اولاد 194 00: 18: 18.259 --> 00: 18: 25.193 سوف آخذهما التقطت اللون غير المناسب 195 00: 18: 25.228 --> 00: 18: 27.264 هذا ما قلته لنفسك 196 00: 18: 30.876 --> 00: 18: 32.979 لم تتصرف بالشكل المناسب 197 00: 18: 33.014 --> 00: 18: 36.011 هذا ما اخبرتني به جولي - متى شاهدتها؟ - 198 00: 18: 36.046 --> 00: 18: 39.128 حين وصلت الى الحصن - جولي هنا ؟ - 199 00: 18: 39.163 --> 00: 18: 41.171 نعم وهذا جعلني اتذكر 200 00: 18: 41.206 --> 00: 18: 43.076 انها السيدة ماكويد الآن 201 00: 18: 43.111 --> 00: 18: 44.942 زوجها المسؤول المدني عن الحصن 202 00: 18: 44.977 --> 00: 18: 49.238 هل هي سعيدة ؟ - لم اسأل - 203 00: 18: 49.273 --> 00: 18: 54.424 اعرف انك تعتبر نفسك لست مسؤولا ...ولكن ما فعلته مع تلك الفتاة 204 00: 18: 54.459 --> 00: 18: 56.431 هل هي قالت ذلك؟ - كلا ولكني اقول ما اظنه - 205 00: 18: 56.466 --> 00: 19: 00.160 اعرف دائما كيف تفكر يجب ان نذهب الآن 206 00: 19: 01.767 --> 00: 19: 03.806 قيّد الاسرى - نعم - 207 00: 19: 03.841 --> 00: 19: 06.552 ايها الاسرى تجمعوا - انت اسير حرب الآن - 208 00: 19: 06.587 --> 00: 19: 09.549 يجب ان يحترموا قوانين الحرب - ليس لدينا مكان للأسرى - 209 00: 19: 09.584 --> 00: 19: 12.044 هذا ما وجدته سيدي 210 00: 19: 12.079 --> 00: 19: 15.407 نعم يمكنكم الحصول على جميع التبغ الجيد الذي ننتجه 211 00: 19: 16.894 --> 00: 19: 20.171 جيب كلانا يعلم انه في حالة حصول هجوم من العدو 212 00: 19: 20.206 --> 00: 19: 22.446 تطبّق قوانين تلائم الموقف 213 00: 19: 22.478 --> 00: 19: 24.856 انكم على بعد 12 ميلا من الحصن لو بدأتم السير الآن 214 00: 19: 24.891 --> 00: 19: 27.834 ستصلون عند المغيب - لايهم ان كان 12 او 1200 - 215 00: 19: 27.869 --> 00: 19: 30.643 فان هذه النار الكبيرة ستجعلنا عرضة لهجوم كل الهنود في المنطقة 216 00: 19: 30.678 --> 00: 19: 33.053 ونحن بغير سلاح او احذية او خيل 217 00: 19: 33.088 --> 00: 19: 36.854 الحرب قاسية - الافضل تحرير الرجال ودعونا نذهب - 218 00: 19: 36.889 --> 00: 19: 39.542 انت على حق ابها الملازم ولكن اخي يهتم برتبته اكثر مني - 219 00: 19: 39.577 --> 00: 19: 42.815 اذا تقابلنا ثانية فلا تتوقع مني معروفا مقابلا 220 00: 19: 42.850 --> 00: 19: 44.692 كلا لن اتوقع 221 00: 19: 44.727 --> 00: 19: 49.041 ملازم بارسل اعط الامر - جنود استعدوا - 222 00: 19: 49.076 --> 00: 19: 51.858 الى الامام سر 223 00: 20: 27.660 --> 00: 20: 30.248 فورت بوينت 1858 224 00: 20: 33.842 --> 00: 20: 37.725 لقد وصلوا . لنذهب 225 00: 20: 39.862 --> 00: 20: 42.876 ما الذي حدث؟ - وماذا تظن؟ - 226 00: 20: 42.911 --> 00: 20: 47.847 لماذا لا ترتدون احذيتكم؟ - الا تعرفون ان ذلك مخالف للانظمة؟ - 227 00: 20: 51.559 --> 00: 20: 54.089 انظروا الى الفزّاعات 228 00: 20: 55.499 --> 00: 20: 59.061 ارى ان الكمين فشل - النجاح كان من نصيبهم - 229 00: 20: 59.096 --> 00: 21: 03.102 اعرف كيف تشعر سيدي سافعل شيئا بخصوص قدميك 230 00: 21: 04.498 --> 00: 21: 06.975 دع ذلك الآن وجه عنايتك للاولاد 231 00: 21: 07.010 --> 00: 21: 08.300 نعم سيدي 232 00: 21: 10,048 --> 00: 21: 12.929 هل صدقتني الآن توجد وسيلة واحدة فقط 233 00: 21: 12,964 --> 00: 21: 14.855 للنيل من الجنوبيين - لن يحدث ذلك ما زلت انا المسؤول - 234 00: 21: 14.890 --> 00: 21: 17.537 وان كان لديك شئ تقوله بخصوص اشراك الهنود 235 00: 21: 17.572 --> 00: 21: 19.991 من الافضل ان تقوله لواشنطون 236 00: 21: 20.026 --> 00: 21: 21.323 لقد فعلت ذلك 237 00: 21: 21.358 --> 00: 21: 24.236 وسارسل ضابطا مع الاوامر لغرض التباحث مع الهنود 238 00: 21: 24.271 --> 00: 21: 28.488 ستجد من السهل الانتفاع من الهنود لو عرفت التعامل معهم 239 00: 21: 28,523 --> 00: 21: 33.147 بالسلاح والويسكي - هذا اتهام لي - 240 00: 21: 33.182 --> 00: 21: 36.135 هذا هو السؤال - الجواب كلا - 241 00: 21: 36.170 --> 00: 21: 38.257 لو كان هناك ما تشك فيه يمكنك اخبار السلطات 242 00: 21: 38.292 --> 00: 21: 42.592 سوف اتذكر ذلك ماكويد - وفي هذه الاثناء ارجو ان لا تمانع - 243 00: 21: 42.627 --> 00: 21: 47.744 لوقمنا بعملك نيابة عنك .. كولونيل 244 00: 21: 57.538 --> 00: 22: 00.045 ماكويد للتجارة والاعمال.. سان جيل 245 00: 22: 11.975 --> 00: 22: 14.577 يبدو ان الاباتشي يريدون تشتيت انتباهنا 246 00: 22: 14.612 --> 00: 22: 17.115 دعنا نرى من هو 247 00: 22: 37.736 --> 00: 22: 39.643 شراب مجاني ايظا 248 00: 22: 39.678 --> 00: 22: 41.761 بضاعة سيئة ويبدو انها كبيرة 249 00: 22: 50.092 --> 00: 22: 51.950 فانس 250 00: 22: 56.731 --> 00: 23: 00.531 يبدو انه حاول الهرب - نعم حين تدير ظهرك فانت ميت - 251 00: 23: 03.325 --> 00: 23: 06.730 سام ماكويد . سام ماكويد للتجارة - ماكويد؟ - 252 00: 23: 06.765 --> 00: 23: 09.727 هذا ما هو مكتوب . هل تعرفه؟ - ليس تماما - 253 00: 23: 09.762 --> 00: 23: 12.197 ارجو ان تاتي هنا سيدي 254 00: 23: 13.339 --> 00: 23: 17.474 هل ترى هذا ؟ هذه الكلمات طويلة جدا بالنسبة لي 255 00: 23: 19.643 --> 00: 23: 20.973 فين 256 00: 23: 22.176 --> 00: 23: 24.570 اردت ان اجد بعض السيجار - انظرهنا - 257 00: 23: 24.605 --> 00: 23: 30.162 انه جنرال من المجلس في واشنطون يخبرك كيف تربح الحرب 258 00: 23: 30.197 --> 00: 23: 32.070 يبدو اني تقبلت النصيحة اقرأ هذا 259 00: 23: 32.105 --> 00: 23: 38.950 نخبركم انه استاجبة لطلبكم ارسلنا الميجور توماس ريردون 260 00: 23: 38.985 --> 00: 23: 44.087 من واشنطون مع كامل السلطة للتباحث مع الهنود 261 00: 23: 44.122 --> 00: 23: 47.987 لطلب مساعدتهم لنا في القتال ضد الجنوبيين وذلك في الاراضي التابعة لهم 262 00: 23: 48.022 --> 00: 23: 54.007 وحسب التعليمات فانه سيكون في فورت بوينت في 25 من هذا الشهر 263 00: 23: 54.042 --> 00: 23: 55.878 ذلك يعني غدا 264 00: 23: 55.913 --> 00: 23: 59.398 وسوف نقوم بكل ما يتطلب من اجراء لغرض اللقاء 265 00: 23: 59.433 --> 00: 24: 01.157 مع غري كلاود 266 00: 24: 01.192 --> 00: 24: 05.123 حمقى ! لا يعرفون ان الهنود لايميزون ان كان الذي يقتلون من الشمال او الجنوب 267 00: 24: 05.158 --> 00: 24: 08.467 وما الضير الذي يحدث لو زجّوا بهم في القتال 268 00: 24: 08.502 --> 00: 24: 11.890 سيحلون محلنا ونعود نحن الى الجنوب 269 00: 24: 11,925 --> 00: 24: 14.264 وماذا عن المستوطنين 270 00: 24: 14.299 --> 00: 24: 15.678 لقد ساعدونا؟ 271 00: 24: 15.713 --> 00: 24: 19.854 انا اعرف ماذا تعني ولكن حين اموت 272 00: 24: 19.889 --> 00: 24: 22.849 اريد ان امسك فتاة من جورجيا باحدى يداي وشراب باليد الاخرى 273 00: 24: 22.884 --> 00: 24: 26.436 سابذل جهدي كي اوفر لك ذلك 274 00: 24: 59.074 --> 00: 25: 02.469 لا تضع يدك على السلاح ميجور لم يتمكن ماكويد من المجيئ 275 00: 25: 02.504 --> 00: 25: 05.445 عليّ ان اطلب منك الترجل وتسليمي الاوامر 276 00: 25: 05.480 --> 00: 25: 07.227 ميجور ريردون 277 00: 25: 07.262 --> 00: 25: 11.340 اسرع جنرال لايوجد جندي اتحادي على مبعدة اقل من 50 كيلومتر 278 00: 25: 13.114 --> 00: 25: 14.821 الاوامر رجاء 279 00: 25: 22.376 --> 00: 25: 25.684 لن ينفعك هذا سيرسل فين احدهم ليحل محلي 280 00: 25: 25.719 --> 00: 25: 29.802 ليس ذلك ضروريا حصلت على ترقية كي احل محلك 281 00: 25: 29.837 --> 00: 25: 32.495 ارجو ان تعطيني الجاكيت 282 00: 25: 32.530 --> 00: 25: 34.671 بارتدائك الجاكيت ستعتبر جاسوسا 283 00: 25: 34.706 --> 00: 25: 37.390 لو امسكوا بي - سوف يمسكون بك - 284 00: 25: 37.425 --> 00: 25: 44.107 تاكر وكالهون تبادلا الزي مع الرقيبين الشماليين - نعم سيدي - 285 00: 25: 44.142 --> 00: 25: 46.422 ارجو ان لايعرف احد من عائلتي ذلك 286 00: 25: 55.143 --> 00: 25: 57.140 فين تولى امر المجموعة وخيّم عند سانت كريك 287 00: 25: 57.175 --> 00: 26: 00.560 امسح الآثر - وماذا افعل بالرجلين؟ - 288 00: 26: 00.595 --> 00: 26: 02.841 اهتم بهما جيدا اذا لم اعد 289 00: 26: 02.876 --> 00: 26: 05.354 خذ - اشكرك - 290 00: 26: 10,015 --> 00: 26: 13.709 اعتني بزيك جيدا جنرال سيتكرر كثيرا ارسالك من واشنطون 291 00: 26: 13,744 --> 00: 26: 15.974 سوف لن تفلت من هذا 292 00: 26: 16.009 --> 00: 26: 19.757 تفضل السيجار واخلع سروالك 293 00: 26: 49.141 --> 00: 26: 52.246 هذه منطقة الهنود هل تريد ان ينزعوا فروات رؤوسنا؟ 294 00: 26: 52.281 --> 00: 26: 54.999 اريد ان يعرفوا اننا هنا 295 00: 26: 55.034 --> 00: 26: 58.977 تماسك ولكن تصرف مثل جندي شمالي - سأفعل سيدي - 296 00: 26: 59.012 --> 00: 27: 04.226 وتذكر انه ميجور - ربما كان يجب ان تجلب شخصا - 297 00: 27: 04.261 --> 00: 27: 08.310 اكثر ذكاء مني - جلبتك لقدرتك على التصويب - 298 00: 27: 08.345 --> 00: 27: 11,006 وليس التفكير - اشكرك - 299 00: 27: 12,501 --> 00: 27: 13.921 جيد 300 00: 27: 37.056 --> 00: 27: 40.214 هل انت مرسل من واشنطون؟ 301 00: 27: 40.249 --> 00: 27: 42.438 نعم 302 00: 27: 47.349 --> 00: 27: 51.685 ميجور ريردون اظن انك لا تعرف من انا 303 00: 27: 51.720 --> 00: 27: 55.644 لا اعرف ذلك سيدي - اسمي بيج . كنت جنرالا اعلى - 304 00: 27: 55.679 --> 00: 27: 57.532 هاريسون بيج 305 00: 27: 57.567 --> 00: 28: 02.945 ... حسنا اخشى انني - لقد كنت مساعدا عندي لعدة سنوات - 306 00: 28: 05.923 --> 00: 28: 11,220 لم تتقدم في السن بل يمكن القول انك رجعت شابا 307 00: 28: 11,255 --> 00: 28: 16,375 ربما كان ذلك بسبب الجو والنشاط - ربما - 308 00: 28: 16,410 --> 00: 28: 20.758 او ربما انك ترتدي ملابس احدهم 309 00: 28: 20.793 --> 00: 28: 25.873 نعم ربما ذلك 310 00: 28: 27.644 --> 00: 28: 30.097 من هو الزعيم ؟ 311 00: 28: 34.379 --> 00: 28: 38.059 الرجل على اليسار كولورادو 312 00: 28: 38.094 --> 00: 28: 42.994 وعلى اليمين كونشيز وفي الوسط تشي 313 00: 28: 44.651 --> 00: 28: 46.171 وانا غري كلاود - انت؟ - 314 00: 28: 46.306 --> 00: 28: 49.547 يجب ان تطّلع على تاريخ الجيش قبل ان تبدأ بالادعاء بانك ضابط 315 00: 28: 49.582 --> 00: 28: 52.739 لكي تعرف ان الجنرال بيج اصبح اباتشي 316 00: 28: 52.774 --> 00: 28: 55.463 حين رفض الجيش قبول زواجه من هندية 317 00: 28: 55.498 --> 00: 28: 57,500 ومن الذي اخاطب؟ 318 00: 28: 57.535 --> 00: 29: 01.706 يمكنك قول الحقيقة ربما سوف تقتل في كل الاحوال 319 00: 29: 01.741 --> 00: 29: 06.695 كابتن بريتين من الجيش الجنوبي 320 00: 29: 06.730 --> 00: 29: 09.050 اخذت محل الرجل ريردون 321 00: 29: 09.085 --> 00: 29: 12.641 وماذا تريد الحصول عليه من وراء هذا الادعاء كابتين بريتين 322 00: 29: 12.676 --> 00: 29: 15.364 اريد ان اضع الهنود بعيدا عن الحرب 323 00: 29: 15.399 --> 00: 29: 18.377 اعطت الحكومة وعدا ان تكف عن معاملة الاباتشي 324 00: 29: 18.412 --> 00: 29: 20.766 كخارجين عن القانون اذا ساعدوها 325 00: 29: 20.801 --> 00: 29: 23.227 هذا الوعد لن يساوي شيئا اذا خسرت الحرب 326 00: 29: 23.262 --> 00: 29: 26.356 هل لديك عرض افضل؟ - لسنا بحاجة لمساعدتهم - 327 00: 29: 26.391 --> 00: 29: 29.962 نحن لا نحارب النساء والاطفال - هذا ليس ما طلبته منا الحكومة - 328 00: 29: 29.997 --> 00: 29: 32.201 لو شارك قومك في الحرب هل تظمن 329 00: 29: 32.236 --> 00: 29: 33.769 انهم سيكونون تحت السيطرة ؟ - .. حسنا - 330 00: 29: 33.804 --> 00: 29: 37.299 انت تتحدث عن السلم وهذه فرصتكم انها ليس حرب خاصة بالهنود 331 00: 29: 37.334 --> 00: 29: 39.648 لذلك دع البيض يحاربون بعضهم 332 00: 29: 39.683 --> 00: 29: 45.239 اني اتفهم موقفك ولكني لست انا من يقرر 333 00: 29: 45.274 --> 00: 29: 48.498 هؤلاء هم من يقرر 334 00: 29: 52.155 --> 00: 29: 55.152 اجلس 335 00: 30: 42.998 --> 00: 30: 45.006 يبدو ان اتخاذ القرار يستغرق وقتا 336 00: 30: 45.041 --> 00: 30: 48.792 الاباتشي لا يعيرون الكثير للوقت 337 00: 30: 48.827 --> 00: 30: 52.828 وماذا عنك؟ - اني افكر في اشياء كثيرة - 338 00: 30: 52.863 --> 00: 30: 55.895 مثل فروة رأسي؟ - 339 00: 30: 55.930 --> 00: 30: 59.944 من الذي بدأ بالمتاجرة بفروات الرؤوس؟ 340 00: 30: 59.979 --> 00: 31: 03.038 من الذي وضع اتفاقيات السلام ثم نقضها 341 00: 31: 03.073 --> 00: 31: 07.521 الوعود التي اعطيتها للهنود نقضها الرجل الذي خلفني في المنصب 342 00: 31: 07.556 --> 00: 31: 11.676 والانظمة التي وضعتها انا لادارة هذه المنطقة 343 00: 31: 11.711 --> 00: 31: 15.294 لا يسمح لي ضميري ان اعمل خلافا لها 344 00: 31: 15.329 --> 00: 31: 18.358 وفي الحرب التي دارت مع الهنود هل كنت معهم ؟ 345 00: 31: 18.393 --> 00: 31: 23.017 انت تحارب من اجل القضية التي تؤمن بها , كما افعل انا 346 00: 31: 45.623 --> 00: 31: 49.749 سوف لن نحارب سنعيش بسلام - عظيم - 347 00: 32: 20.238 --> 00: 32: 23.418 يمكنكم الذهاب ولكن ستدفعون ثمن نقض الهدنة 348 00: 32: 23.453 --> 00: 32: 27.626 الزعيم جيرونيمو متهم بمجزرة العربة 349 00: 32: 27.661 --> 00: 32: 31.727 هو ورجاله معتقلون في سان جيل - انهم مذنبون - 350 00: 32: 31.762 --> 00: 32: 36.345 لقد شاهدنا القتلى - اذا كان ذلك صحيحا سنعاقبهم على طريقتنا - 351 00: 32: 36.380 --> 00: 32: 38.611 يجب ان يحررهم الرجل الابيض 352 00: 32: 38.646 --> 00: 32: 43.285 هذه مهمة صعبة سان جيل مدينة كبيرة 353 00: 32: 43.320 --> 00: 32: 46.314 وهذا الزي قد لا يفيدني هناك - لديك 24 ساعة لكي تحل المشكلة - 354 00: 32: 48.432 --> 00: 32: 51.565 من الافضل لنا ان نذهب 355 00: 32: 51,600 --> 00: 32: 54.138 اخبرهم ان يحرروا الرجلين 356 00: 32: 54.173 --> 00: 32: 56.073 سيبقيان هنا رهينة 357 00: 32: 56.108 --> 00: 33: 01.994 كلا لن يكونا ضحية لان احدهم في سان جيل استدعى ميجور ريردون 358 00: 33: 02.029 --> 00: 33: 05.866 جميعنا سنحاول تحرير جيرونيمو او ننتهي جميعا 359 00: 33: 05.901 --> 00: 33: 08.684 كان يمكن ان تكون هنديا جيدا - اشكرك - 360 00: 33: 10,719 --> 00: 33: 12.803 اربع وعشرون ساعة 361 00: 33: 23.699 --> 00: 33: 26.969 غبت كثيرا عن المدينة حتى اني لا اعرف كيف تبدو المرأة 362 00: 33: 27.004 --> 00: 33: 29.948 هذه واحدة - هل هذه امرأة ؟ - اظن ذلك - 363 00: 33: 29.983 --> 00: 33: 34.159 سوف تتذكر سريعا - مشرب .. ربما تجد هناك حلوى - 364 00: 33: 34.194 --> 00: 33: 35.982 لعلاج الحنجرة 365 00: 33: 44.548 --> 00: 33: 46.281 يا بني ما الذي يحدث هناك ؟ 366 00: 33: 46.316 --> 00: 33: 48.199 انهم يشنقون بعض الهنود 367 00: 33: 58.654 --> 00: 34: 00.496 هل تشنقهم ايها الملازم او نحن من يفعل ذلك ؟ 368 00: 34: 00.531 --> 00: 34: 03.348 لا احد يشنق اي احد لا اريد سماع ذلك 369 00: 34: 03.383 --> 00: 34: 06.308 ظننت ان الجنود للدفاع عنا وليس عن الهنود 370 00: 34: 06.343 --> 00: 34: 10.493 المارشال هنا هو من طلب مساعدتنا - طريقة غريبة لجعلنا ننتخبه في المرة القادمة - 371 00: 34: 10.528 --> 00: 34: 14.249 لم اطلب هذا العمل وبما انه اصبح لي الآن فسأنجزه بالشكل الصحيح 372 00: 34: 14.284 --> 00: 34: 16.984 ماذا يجري هنا ايها الملازم؟ - 373 00: 34: 17.019 --> 00: 34: 20,711 لدينا هنود في السجن يريدون شنقهم دون محاكمة 374 00: 34: 20.746 --> 00: 34: 23.693 لن يحدث ذلك اهتموا بشؤونكم 375 00: 34: 23.728 --> 00: 34: 27.584 هذا هو عملنا هؤلاء الهنود الثلاثة المجرمون 376 00: 34: 27.619 --> 00: 34: 31.845 لماذا نقضي وقتنا بالكلام ؟ لنحصل عليهم - ما هو اسمك سيدي؟ - 377 00: 34: 31.880 --> 00: 34: 34.377 ولماذا اجيبك؟ - اسمه ايفانز , سيدي - 378 00: 34: 34.412 --> 00: 34: 38.064 رقيب.. اذا تحرك اي احد من هؤلاء اطلق على ايفانز 379 00: 34: 38.099 --> 00: 34: 41.115 بكل سرور سيدي - انتظر لحظة - 380 00: 34: 41.150 --> 00: 34: 42.984 لندخل ايها الملازم - 381 00: 34: 53.311 --> 00: 34: 55.865 هل تظن انه يمكن ان تترك رقيبا واحدا ضد كل هذه المجموعة ؟ 382 00: 34: 55,900 --> 00: 34: 59.480 الجمهور الآن مهتم بشأن ايفانز - الآن استمع لي - 383 00: 35: 01.367 --> 00: 35: 05.069 لا توجد فائدة من وجودنا هنا لننتظر ماذا سيفعله الجنود 385 00: 35: 10.721 --> 00: 35: 13.934 ... هذا ما يسمونه سلطة التباحث ايها الملازم 386 00: 35: 13.969 --> 00: 35: 15.944 كروسبي سيدي - اني الميجور ريردان - 387 00: 35: 15.979 --> 00: 35: 20.412 هل انت ريردان المشهور في ويست بوينت 388 00: 35: 20.447 --> 00: 35: 22.949 هل كنت هناك - كلا ولكن اخي اخبرني - 389 00: 35: 23.184 --> 00: 35: 25.943 كان بعدك بمرحلة واحدة - اظن اني لم اكن مهملا في واجبي - 390 00: 35: 26.078 --> 00: 35: 28.458 الآن .. ما هي قضية هؤلاء الهنود؟ 391 00: 35: 28.793 --> 00: 35: 32.272 قبضنا عليهم قرب مكان العربة 392 00: 35: 32.307 --> 00: 35: 34.437 قتلوا ماكويد التاجر هنا في الحصن 393 00: 35: 34.472 --> 00: 35: 37.030 ماكويد ! الرجل الذي جئت من اجله 394 00: 35: 37.065 --> 00: 35: 39.839 هل ذكر شيئا قبل ذهابه؟ 395 00: 35: 39.874 --> 00: 35: 44.138 ليس تماما . لم تكن علاقتنا جيدة - كان المفروض ان يأخذني الى الهنود 396 00: 35: 44.173 --> 00: 35: 47.125 لكي نتفق على هدنة معهم ذلك مؤسف 397 00: 35: 47.160 --> 00: 35: 51.208 ربما لو تحدثت الى الهنود سيدلّوني على مكان غري كلاود 398 00: 35: 51.243 --> 00: 35: 53.223 هذا شأن يقرره المارشال سأدعوه 399 00: 35: 53.258 --> 00: 35: 55.156 مارشال 400 00: 35: 58.357 --> 00: 36: 00.783 انا الميجور ريردون من واشنطون اريد ان اتحدث مع الهنود 401 00: 36: 00.818 --> 00: 36: 03.606 لو تسمح لي - بالتأكيد . لا توجد هناك مشكلة - 402 00: 36: 05.722 --> 00: 36: 07.681 من منكم جيرونيمو؟ - 403 00: 36: 07.716 --> 00: 36: 09.770 كيف عرفت ان احدهم جيرونيمو؟ 404 00: 36: 09.805 --> 00: 36: 12.005 سمعت باسمه من الجموع 405 00: 36: 12.028 --> 00: 36: 14.441 هكذا . ذاك هو 406 00: 36: 14.476 --> 00: 36: 19.821 لماذا قتلت ماكويد؟ - ... كان يبيع لشعبي - 407 00: 36: 19.856 --> 00: 36: 26.236 ويسكي رديئ واسلحة فاسدة الويسكي كان سمّا والبنادق انفجرت 408 00: 36: 26,271 --> 00: 36: 29.041 على رؤوس العديد من الهنود كان يستحق الموت 409 00: 36: 29.076 --> 00: 36: 34.456 لست افهم لماذا وضعونا في السجن بسبب قتله 410 00: 36: 34.491 --> 00: 36: 37.754 جئت الى هنا لأمر مهم سأخبره به 411 00: 36: 37.789 --> 00: 36: 42.069 جئت الى هنا لمساعدة شعبكم 412 00: 36: 42.104 --> 00: 36: 43.639 اريد ان اعرف اين أجد غري كلاود 413 00: 36: 43.674 --> 00: 36: 48.321 لو لم تطلقوا سراحنا سيجدك هو 414 00: 36: 51.944 --> 00: 36: 53.944 لماذا لا تدعهم ياخذوني الى هناك وحدي 414 00: 36: 54.144 --> 00: 36: 56.944 تعني انك تطلب مني ان اطلق سراحهم؟ 415 00: 36: 57.266 --> 00: 37: 00.955 سأكون مسؤولا عنهم - لا احد مسؤول عنهم غيري أنا - 416 00: 37: 00.990 --> 00: 37: 05.639 انا آسف ميجور - انتظر لحظة. قطعت 2000 كيلومتر 417 00: 37: 05.674 --> 00: 37: 07.968 من اجل لقاء غري كلاود والرجل الذي كان سيأخذني اليه قد قُتل 418 00: 37: 08.003 --> 00: 37: 09.453 وهؤلاء الهنود الوحيدون القادرون على أخذي 419 00: 37: 09.488 --> 00: 37: 13.666 هل تمنعهم من ذلك ؟ - لك عملك الخاص ولي عملي - 420 00: 37: 13.701 --> 00: 37: 15.927 وانت لا تتردد من استدعاء الجيش حين تحتاجهم 421 00: 37: 15.962 --> 00: 37: 18.730 لم اعرف ان هناك مشكلة لو فعلت ذلك 422 00: 37: 22.522 --> 00: 37: 26.612 جيرونيمو . لو وعدتك باطلاق سراحك ... هل تساعدني ان 423 00: 37: 28.814 --> 00: 37: 30.748 نعم سيدتي 424 00: 37: 32.546 --> 00: 37: 37.890 مرحبا سيدة ماكويد هذه السيدة ماكويد . ميجور ريردون 425 00: 37: 37.925 --> 00: 37: 38.925 مرحبا جولي 426 00: 37: 40.725 --> 00: 37: 43.909 هل تعرفان بعضكما ؟ - نعم منذ وقت طويل - 427 00: 37: 43.944 --> 00: 37: 47.294 لا اعرف ما الذي يجري هنا ايها الملازم - السيدة ماكويد تفاجأت عند رؤيتي - 428 00: 37: 47.329 --> 00: 37: 49.632 تفاجأت ؟ ليست الكلمة المناسبة 429 00: 37: 49.667 --> 00: 37: 51.936 سوف اخبرك كل شئ انها قصة لا يمكنك ان تصدقيها 430 00: 37: 51.971 --> 00: 37: 55.172 نعم اني متأكدة من ذلك - دعي الملازم وشأنه يمكنك اخباره لاحقا - 431 00: 37: 55.207 --> 00: 37: 57.890 لم نلتقي منذ فترة طويلة يمكن للعمل ان ينتظر 432 00: 37: 57.925 --> 00: 38: 00.796 ولكن .. ملازم كروسبي - نعم آسف ايها الملازم - 433 00: 38: 00.831 --> 00: 38: 06.145 جولي . اين يمكننا الحديث؟ - ماتريد قوله يمكنك ان تقوله هنا فانس - 434 00: 38: 06.180 --> 00: 38: 08.253 ارجوك جولي انه مهم 435 00: 38: 19.382 --> 00: 38: 21.587 انها امرأة حقا 436 00: 38: 21.622 --> 00: 38: 24.712 واخبرنا اننا لايجب ان نتذكر كثيرا 437 00: 38: 45.611 --> 00: 38: 48.630 حسنا ؟ - لديك مكان جميل - 438 00: 38: 48.665 --> 00: 38: 52.919 احساس جميل ان تشعري بالسجاد تحت قدميك وقريبة من الحظارة 439 00: 38: 52.954 --> 00: 38: 56.081 وانت جولي اجمل من قبل 440 00: 38: 56.116 --> 00: 39: 00.597 هل تعرفين كيف يشتاق الجندي الى لمسة يد انثوية ؟ 441 00: 39: 00.632 --> 00: 39: 03.648 كف عن الكلام العذب لم يعد ينفع 442 00: 39: 03.683 --> 00: 39: 08.267 اني مخطئ .. لقد تغيرت - كذلك انت - 443 00: 39: 08.302 --> 00: 39: 11.316 هل لاحظت ذلك؟ من الاجدر ان اشرح لك - .. نعم يجدر بك ان تشرح - 444 00: 39: 11,351 --> 00: 39: 13.295 ماذا فعلت بالميجور ريردان الحقيقي - 445 00: 39: 13,330 --> 00: 39: 16.114 قواتي تحتفظ به اسيرا - قواتك ؟ - 446 00: 39: 16,149 --> 00: 39: 18.487 اذن فأنت قائد الجنوبيين المشهور - 447 00: 39: 18.522 --> 00: 39: 23.922 سوف لن يقتلوك فقط سيجعلوك تحفر قبرك بيدك 448 00: 39: 23.957 --> 00: 39: 27.992 لم اعرف انك قاسية هكذا 449 00: 39: 28.027 --> 00: 39: 30.159 جولي احتاج الى مساعدتك - تتحدث كما لو اني ساساعدك - 450 00: 39: 30.194 --> 00: 39: 33.430 اعرف كيف تشعرين ولك كل الحق 451 00: 39: 33.465 --> 00: 39: 37.441 لقد هربت ثم بدأت اعذب نفسي منذ ذلك الحين 452 00: 39: 37.476 --> 00: 39: 39.027 كثيرا كما ارجو 453 00: 39: 39.062 --> 00: 39: 41.845 لذلك اظن اني اخترت ان اكون بعيدا عن التفكير 454 00: 39: 41.880 --> 00: 39: 44.117 فشاركت في حرب لم اكن ارغب بها وانت ارتبطت بزوج سوف لن ترينه 455 00: 39: 44.152 --> 00: 39: 46.722 وانت ذهبت دون كلمة وداع او اي شئ 456 00: 39: 46.757 --> 00: 39: 48.728 مجرد ذهبت 457 00: 39: 48.763 --> 00: 39: 51.610 خشيت انك لا تفهمين لماذا اختار الانظمام الى الكونفدراليين 458 00: 39: 51.645 --> 00: 39: 56.113 ما كنت سأفهم ولكن كنت سأغفر لك 459 00: 39: 56.148 --> 00: 39: 57.466 ولكن الفكرة هي اني اردتك ان تكوني حرة 460 00: 39: 57.501 --> 00: 39: 59.047 هذا كرم منك 461 00: 39: 59.082 --> 00: 40: 01.652 المسألة اني كنت اريد ان اتصرف معك بحكمة 462 00: 40: 01.687 --> 00: 40: 05.039 والحكمة ايظا انك الآن هنا مرتديا هذه الملابس 463 00: 40: 05.074 --> 00: 40: 08.660 اريد ان اقنع الهنود بعدم المشاركة بالحرب 464 00: 40: 08.695 --> 00: 40: 10.708 ولكي افعل ذلك يجب ان أخرج أولئك الهنود من الحبس 465 00: 40: 10.743 --> 00: 40: 13,999 .. واذا لم افعل ذلك جولي لماذا تظنين اني اكذب؟ 466 00: 40: 14.034 --> 00: 40: 19.572 لانه السبب الوحيد الذي يفسّر لماذا جئت الى هنا بسهولة 467 00: 40: 21.163 --> 00: 40: 23.089 ما الذي ستفعلينه ؟ - لاشئ اذا غادرت البلدة - 468 00: 40: 23.124 --> 00: 40: 26.460 حسنا . سأخرج غدا - كلا الآن - 469 00: 40: 26.495 --> 00: 40: 29.955 لا استطيع - استطعت ذلك سابقا وتستطيع الآن - 470 00: 40: 29.990 --> 00: 40: 31.970 ولكن هذه المرّة انها ارادتي انا 471 00: 40: 32.005 --> 00: 40: 34.629 جولي للمرة الأخيرة انا لا احاول ان انقذ حياتي فقط 472 00: 40: 34.664 --> 00: 40: 37.353 اذا اصاب الهنود اذى سوف يتأذى الجميع 473 00: 40: 37.388 --> 00: 40: 40.657 هذه الشخصية المتفانية لا تلائمك كثيرا فانس 474 00: 40: 46.011 --> 00: 40: 49.600 اسف لازعاجك سيدتي ولكن جاء رجل مدني الى البلدة 475 00: 40: 49.635 --> 00: 40: 52.463 ويريد رؤيتك بشأن الهنود 476 00: 40: 52.498 --> 00: 40: 55.240 اسمحي لي سيدة ماكويد 477 00: 40: 57.217 --> 00: 40: 59.714 وقتا طيبا ميجور ريردون 478 00: 41: 11.939 --> 00: 41: 14,995 يقول انه خبير او نوع من هذا 479 00: 41: 15.030 --> 00: 41: 19.630 اريد ان اعرف من هو يبدو انه كان يتوقع استقبالا رسميا 480 00: 41: 19.665 --> 00: 41: 21.594 سوف اعرف ليس لدي فكرة 481 00: 41: 24.259 --> 00: 41: 26.851 ... هل تظن ان ذلك - الخبير - 482 00: 41: 26.886 --> 00: 41: 30.170 نعم هل تظن انه يعرف ريردان؟ - سنكتشف ذلك - 483 00: 41: 37.080 --> 00: 41: 40.925 تاكد من الحدوة في القدم اليسرى الامامية انها غير ثابتة 484 00: 41: 40,960 --> 00: 41: 43.655 متى ستغادر؟ - لا اعرف ربما امكث هنا قليلا - 485 00: 41: 49.800 --> 00: 41: 54.021 من هذا الضابط مع كروسبي؟ - لا اعرف غير انه جاء - 486 00: 41: 54.056 --> 00: 41: 55.546 مع جنوده 487 00: 42: 03.356 --> 00: 42: 06.345 يبدو انك لا تقوم بواجبك بشكل صحيح ايها العريف 488 00: 42: 06.380 --> 00: 42: 09.881 رقيب ثلاثة خيوط العريف لديه خيطان فقط 489 00: 42: 09.916 --> 00: 42: 11.334 نعم اعرف ذلك 490 00: 42: 14,038 --> 00: 42: 15,983 السيد ديلاكورت ميجور ريردون 491 00: 42: 18.088 --> 00: 42: 22.806 حسنا ميجور اني معتاد على معاملات افضل من هذه 492 00: 42: 22.841 --> 00: 42: 26.193 اني آسف كنت اتحدث مع السيدة ماكويد 493 00: 42: 26.228 --> 00: 42: 29.454 زوجة سام ماكويد؟ - ارملته . لقد قُتل قبل يومين - 494 00: 42: 29.489 --> 00: 42: 32.722 نعم كولونيل بريتيناخبرني بذلك - كولونيل بريتين هنا؟ - 495 00: 42: 32.757 --> 00: 42: 36.667 يلاحق الجنوبيين احاطوا بنا في طريقنا الى فورت بوينت 496 00: 42: 36.702 --> 00: 42: 40.511 طلبت منه المشاركة في المعركة ولكنه اصرّ على قدومي الى هنا 497 00: 42: 40.546 --> 00: 42: 45.066 على كل حال . ان عملي هنا هو اكثر أهمية من الامجاد الشخصيّة 498 00: 42: 45.101 --> 00: 42: 48.038 اعرف شعورك اتمنى اني كنت معه الآن 499 00: 42: 48.073 --> 00: 42: 52.138 وانت كذلك لديك هنا عمل مهم ميجور ... يجب ان تدرك انك 500 00: 42: 52.173 --> 00: 42: 56.721 آسف . توجد حجارة في حذائي 501 00: 42: 56.756 --> 00: 42: 59.786 الجيش يجب ان يكون اهتمامك الوحيد 502 00: 42: 59.821 --> 00: 43: 04.162 اللجنة ارسلتني كخبير لكي ادير الامور هنا 503 00: 43: 04.197 --> 00: 43: 08.713 ذلك اختصاصي خبير بادارة الامور بمهنيّة 504 00: 43: 08.748 --> 00: 43: 10.784 انت تعرف مقدار البيروقراطية الموجودة في واشنطون 505 00: 43: 10.819 --> 00: 43: 12,826 نعم سيدي - حسنا اني لست معهم - 506 00: 43: 12.861 --> 00: 43: 16.778 اريد ان اقابل الرجال المناسبين واتاكد ان الامور تجري بصورة صحيحة 507 00: 43: 16.813 --> 00: 43: 19.801 كنا سنربح الحرب لو ساعدنا اشخاص مثل هذا 508 00: 43: 19.836 --> 00: 43: 22.729 وتوجد طريقة واحدة لمعالجة الامور هنا 509 00: 43: 22.764 --> 00: 43: 25.824 نعرض مكافأة لكل من يجلب فروة رأس جندي جنوبي 510 00: 43: 25.859 --> 00: 43: 28.299 هل تظن ان فروة راس الجندي الجنوبي تستحق ان نصرف لها اموالا من الاتحاد ؟ 511 00: 43: 28.327 --> 00: 43: 32.639 في هذه المرحلة نعم اضافة لذلك ان دافعي الضرائب سيدفعون 512 00: 43: 32.674 --> 00: 43: 34.757 نعم . نسيت ذلك 513 00: 43: 34,792 --> 00: 43: 37.363 ارجو ان يوجد فندق جيد في البلدة 514 00: 43: 37,398 --> 00: 43: 41.439 ليس فندقا ولكن لدينا غرفة لك في مكتب ماكويد التجاري 515 00: 43: 41.474 --> 00: 43: 43.443 هل يمكن ان نذهب هناك؟ 516 00: 43: 46.874 --> 00: 43: 50.059 لدي فكرة . لماذا لا تتحدث الى الناس عن الذي يجري هنا 517 00: 43: 50.094 --> 00: 43: 53.707 اظن ان معنوياتهم سترتفع حين يسمعون من شخص قريب من قياة الجيش 518 00: 43: 53.742 --> 00: 43: 58.996 ليست فكرة سيئة. الامة تحتاج الى سيناتور حين تتحول هذه المنطقة الى ولاية 519 00: 43: 59.031 --> 00: 44: 03.267 ولكن اهتمامي الحالي 520 00: 44: 03.302 --> 00: 44: 05.254 هو منع الهنود من الاحتفاظ بالارض 521 00: 44: 05.289 --> 00: 44: 07.627 هل انت جاهز سيدي ؟ - نعم - 522 00: 44: 07.662 --> 00: 44: 10.523 ملازم كروسبي آسف ولكني اريد التحدث معك 523 00: 44: 10.558 --> 00: 44: 13,084 سوف اعود حالا عليّ الاهتمام بشؤون السيد بيلاكورت الآن 524 00: 44: 13.119 --> 00: 44: 15.921 وانا عليّ الاهتمام بمبلغ 20 الف دولار من الذهب .يمكنه هو ان ينتظر 525 00: 44: 15.956 --> 00: 44: 20.998 وماذا عن الذهب ؟ - اريد حماية لان الجنوبيين لا زالوا طليقين - 526 00: 44: 21.033 --> 00: 44: 23.433 ولمن يعود الذهب ؟ - ارسلته الحكومة الى فورت بوينت - 527 00: 44: 24.734 --> 00: 44: 28,173 ولم المخاطرة ؟ ابقه هنا حتى الانتهاء من امر الجنوبيين 528 00: 44: 28.208 --> 00: 44: 30.240 بالتأكيد الاتحاد بحاجة للذهب 529 00: 44: 30.275 --> 00: 44: 33.700 في هذه الحالة ضعه في مكتبي وسأضع عليه حراسة 530 00: 44: 33.735 --> 00: 44: 38.393 ذلك يناسبني ولكن الم نلتق في مكان ما ؟ 531 00: 44: 38.428 --> 00: 44: 43.451 ربما لو كنت في واشنطون - هذا غريب تبدو مألوفا - 532 00: 44: 43.486 --> 00: 44: 46.447 رقيب اذهب مع الرجل وتأكد ان الذهب بأمان 533 00: 44: 46.482 --> 00: 44: 48.878 واستمر بحراسته حتى تاتيك اوامر اخرى مني 534 00: 44: 48.913 --> 00: 44: 52.279 ولا تدعه يغيب عن نظرك - نعم سيدي - 535 00: 44: 52.314 --> 00: 44: 55.618 هل انت متأكد انك لم تكن في الغرب من قبل ؟ 536 00: 44: 55.653 --> 00: 44: 58.169 تماما كما اني متأكد بأني جنرال في جيش الاتحاد 537 00: 44: 58.204 --> 00: 45: 00.788 تفضل - نعم - 538 00: 45: 18.160 --> 00: 45: 20.847 ميجور ماذا ستفعل بخصوص الهنود هل سوف تشنقهم؟ 539 00: 45: 20.882 --> 00: 45: 24.188 او ستتفق معهم - نعم نريد ان نعرف الآن - 540 00: 45: 24.223 --> 00: 45: 27.828 ما الذي ينوي الجيش فعله - ايها السادة . هذا هو السيد ديلاكورت - 541 00: 45: 27.863 --> 00: 45: 30.748 المفوض الخاص من واشنطون جاء لكي يسوّي الامور 542 00: 45: 30.783 --> 00: 45: 33.423 مع الهنود لمرّة واحدة والى الابد - ايها السادة - 543 00: 45: 33.458 --> 00: 45: 35.578 هل لديك خطة لحل الامور بالكلام او بمزيد من الجنود 544 00: 45: 35.599 --> 00: 45: 40.362 هذه هي المسألة الا ترى ان هؤلاء الناس يثيرون غضبي؟ 545 00: 45: 40.397 --> 00: 45: 44.584 كانوا اسوأ حالا عندما وصلت - ايها المواطنون في هذه الارض العظيمة - 546 00: 45: 44.619 --> 00: 45: 48.262 نحن نعيش في ارض يملؤها الاباتشي والجنوبيون 547 00: 45: 48.297 --> 00: 45: 51.417 ولا يوجد فيها جنود كفاية لا يمكنك لوم الناس على قلقهم 548 00: 45: 51.452 --> 00: 45: 54.646 لا يستطيعون حتى النوم ليلا - يا صديقي لا يمكنك ان تلوم - 549 00: 45: 54.681 --> 00: 45: 56.267 مزيد من الجنود هذا كل ما نحتاجه - وهل الذين يديرون شؤون الجيش - 550 00: 45: 56.302 --> 00: 46: 00.215 يرون ان هذه الارض لا تستحق الاحتفاظ - صدقوني يا اصدقائي - 551 00: 46: 00.250 --> 00: 46: 03.278 ليس عليكم ان تقلقوا - هذا ما كان يقوله سام ماكويد - 552 00: 46: 03.313 --> 00: 46: 06.205 وانظر اين هو الآن ما نريده هو العمل وليس الوعود 553 00: 46: 06.240 --> 00: 46: 09.813 وماذا عن الهنود في الحبس . نريد ان نضعهم عند الجدار ونقتلهم 554 00: 46: 09.848 --> 00: 46: 15.293 ولكن الجيش يرفض - بالتأكيد لانريد ان نجعل الهنود - 555 00: 46: 15.328 --> 00: 46: 19.005 يقدمون اي عون للجنوبيين كنت اظن انك لا تريد خلط الامر 556 00: 46: 19.040 --> 00: 46: 21.166 مع الهنود حتى تنتهي من التباحث مع اغلب زعماء القبائل 557 00: 46: 21.201 --> 00: 46: 23.016 حسنا . لست ادري - لا تنسى ان مهمتك تعتمد على ذلك - 558 00: 46: 23.051 --> 00: 46: 25.385 في هذه الحالة نعم - كنت اعرف انك ستوافق - 559 00: 46: 25.420 --> 00: 46: 27.143 مارشال اعطني المفاتيح 560 00: 46: 28.802 --> 00: 46: 32.138 رقيب تاكر احرس السجن حتى ياتيك آخرون - نعم سيدي - 561 00: 46: 32.173 --> 00: 46: 34.832 غرفتك جاهزة سيدي - نعم ولكن انتظر قليلا - 562 00: 46: 34.867 --> 00: 46: 37.318 اصدقائي الاعزاء - فيما بعد سيد ديلاكورت - 563 00: 46: 37.353 --> 00: 46: 39.538 انت بالتاكيد متعب من جراء الرحلة من هنا رجاء 564 00: 46: 40.745 --> 00: 46: 42.917 ارجو ان انهي هذه المسألة 565 00: 46: 42.952 --> 00: 46: 47.752 ولكن الم يكن جديرا بي ان اقول كم انا سعيد بوجودي هنا؟ 566 00: 46: 47.787 --> 00: 46: 50.934 هذه الليلة سيكون الجميع هنا - سيد ديلاكورت ؟ - 567 00: 46: 50.969 --> 00: 46: 53.969 اسمح لي ان اعرفكما السيدة ماكويد .. السيد ديلاكورت 568 00: 46: 54.004 --> 00: 46: 56.333 كيف حالك؟ - مسرور جدا بلقاءك - 569 00: 46: 56.368 --> 00: 46: 59.111 لقد تأثرت كثيرا بموت زوجك 570 00: 46: 59.146 --> 00: 47: 01.868 صدقيني سيدتي حين انتهي من امر الهنود - اني متاكدة سيدي - 571 00: 47: 01.903 --> 00: 47: 03.547 ارجو ان تنعم بالراحة 572 00: 47: 03.582 --> 00: 47: 06.084 من هنا سيدي - نعم - 573 00: 47: 13,072 --> 00: 47: 14.367 جولي 574 00: 47: 16.146 --> 00: 47: 20.428 هل تصدقيني؟ - حول موضوع الهنود نعم - 575 00: 47: 21.974 --> 00: 47: 24.470 ربما في يوم ما ستصدقين البقية 576 00: 47: 24.505 --> 00: 47: 29.339 جولي هل كنت سعيدة معه؟ 577 00: 47: 29.374 --> 00: 47: 35.176 باي حق تسألني عن ذلك ؟ - احبك . احببتك دائما - 578 00: 47: 35.211 --> 00: 47: 38.228 ميجور ريردون 579 00: 47: 42.352 --> 00: 47: 44.203 انه لك ميجور 580 00: 47: 45.212 --> 00: 47: 50.388 هذا الغبار اللعين بقدر تعلق الامر بي 581 00: 47: 50.423 --> 00: 47: 53.659 لا امانع لو اخذ الهنود كل الجنوب الغربي - الامر كذلك معي - 582 00: 47: 55.961 --> 00: 48: 00.301 بالطبع كنت شابا اثناء الحرب مع المكسيك . اليس كذلك؟ 583 00: 48: 00.336 --> 00: 48: 04.232 هل تشبّهني بشخص آخر؟ - كلا غير ممكن - 584 00: 48: 04.267 --> 00: 48: 09.848 انت تدرك تماما ان اية خطوة خاطئة 585 00: 48: 09.883 --> 00: 48: 12.381 قد تضر بعلاقتنا كثيرا مع الهنود 586 00: 48: 12.416 --> 00: 48: 14.629 وهل انت متاكد بان هذه السياسة صحيحة ؟ - بالتاكيد اني كذلك - 587 00: 48: 14.664 --> 00: 48: 21,003 انهم يشعرون بالسعادة فقط حين يقاتلون 588 00: 48: 21.038 --> 00: 48: 24.049 اذن دعهم يمتعون انفسهم مع عدونا 589 00: 48: 24.084 --> 00: 48: 26.215 عدوك سيكون كل الامة البيضاء سيد ديلاكوت 590 00: 48: 26,250 --> 00: 48: 29.452 هل تنتقد سياسة الحكومة - انا اظن انه امر خطر- 591 00: 48: 29.487 --> 00: 48: 32.143 كما قلت ان نعرض جائزة لكل فروة رأس 592 00: 48: 32.178 --> 00: 48: 34.379 خذ فروة رأسي مثلا - 593 00: 48: 34.414 --> 00: 48: 37.727 لو اعطاك اياها اباتشي هل كنت ستعرف اني كنت مرتديا زيا ازرقا ام رماديا؟ 594 00: 48: 37.762 --> 00: 48: 40.826 اذا كان الامر كما نتحدث عنه كنت اقول انه رمادي 595 00: 48: 40.861 --> 00: 48: 43.357 ازرق او رمادي اني انتمي لكليهما 596 00: 48: 43.392 --> 00: 48: 46.354 لو احتجتني في اي وقت اطلبني - بالتاكيد - 597 00: 48: 46.389 --> 00: 48: 48.262 ميجور 598 00: 48: 48.297 --> 00: 48: 52.186 اريد مفاتيح السجن 599 00: 48: 52.221 --> 00: 48: 56.894 بالتاكيد - كما قلت فان نجاح مهمتي يعتمد - 600 00: 48: 56.929 --> 00: 48: 59.978 على السجناء الاباتشي ارجو ان يكونوا في سجن مغلق 601 00: 49: 00.013 --> 00: 49: 02.263 وبما ان المفاتيح معي فاني متاكد ان غري كلاود سوف يأتي الي 602 00: 49: 03.725 --> 00: 49: 05.463 متاكد من ذلك سيدي - 603 00: 49: 16.413 --> 00: 49: 19.360 ماء ساخن حسنا لانريد ان يظن اننا برابرة 604 00: 49: 19.395 --> 00: 49: 20.537 كلا سيدي 605 00: 49: 20.572 --> 00: 49: 22.505 ايها الملازم اعتمد عليك بخصوص الحفلة 606 00: 49: 22.540 --> 00: 49: 24.968 وان يأتي الجميع اليها في تمام العاشرة 607 00: 49: 25.003 --> 00: 49: 26.601 ولكن سيدي - في تمام العاشرة - 608 00: 49: 26.636 --> 00: 49: 29.013 نعم سيدي 609 00: 49: 29.807 --> 00: 49: 32.978 نلت منك جوني المتمرد - اني استسلم - 610 00: 49: 33.013 --> 00: 49: 35.936 اخرج من السلة 611 00: 49: 35.971 --> 00: 49: 40.261 هيا تقدم 612 00: 49: 45.077 --> 00: 49: 46.708 كيف حال السجناء تاكر 613 00: 49: 46.743 --> 00: 49: 49.763 كل شئ تحت السيطرة الوضع هادئ تماما سيدي 614 00: 49: 49.798 --> 00: 49: 53.357 الليلة في العاشرة نطلق سراحهم ونتجه نحو التلال 615 00: 49: 53.392 --> 00: 49: 55.023 وفي حالة انفصالنا توجه الى تقاطع كريك 616 00: 49: 55.058 --> 00: 49: 56.885 احتاج المفاتيح 617 00: 49: 56.920 --> 00: 49: 59.503 اعرف ذلك سوف اجلبها لك بالتاكيد 618 00: 50: 09.249 --> 00: 50: 10.818 رقيب كالهون 619 00: 50: 10.853 --> 00: 50: 14.071 انت مسؤول شخصيا عن سلامة الذهب 620 00: 50: 14.106 --> 00: 50: 18.219 وساكسر رقبتك لو لم يكن الذهب على سرج الجواد في تمام العاشرة 621 00: 50: 18.254 --> 00: 50: 22.588 انه على ظهر الجواد بالفعل ولكن لم اكن اعرف الوقت 622 00: 50: 27.626 --> 00: 50: 32.108 هذا من اجل حنجرتي هل ترغب بالقليل؟ - كلا . في العاشرة تماما - 623 00: 50: 39.224 --> 00: 50: 42.691 هل تحدثنا سيد بيلاكورت؟ - اقول لكم ايها السادة - 624 00: 50: 42.726 --> 00: 50: 45.663 ويمكنكم ان تنقلوا ذلك عني - 625 00: 50: 45.698 --> 00: 50: 50.873 وحينها قلت له سيدي الرئيس .. اشكرك قلت له سيدي الرئيس 626 00: 50: 50.908 --> 00: 50: 57.360 لست رجل دولة اني رجل بسيط 627 00: 50: 57.395 --> 00: 50: 59.886 لا تتواضع سيد بيلاكورت 628 00: 50: 59.921 --> 00: 51: 06.824 حسنا وجد الرئيس ان من الصعب عليه ان يصدق ذلك وثم ابتسم 629 00: 51: 06.859 --> 00: 51: 09.955 وقال لي لماذا لم افكر بذلك من قبل؟ 630 00: 51: 09.990 --> 00: 51: 13.225 هل تتصور رجلا بكل هذه العظمة 631 00: 51: 13.260 --> 00: 51: 15.767 وبكل الالتزامات التي عليه .. هذا الرجل - 632 00: 51: 15.802 --> 00: 51: 23.745 لا تقلق دعني اجفف لك ثيابك - تجفف ملابسي ؟ اني مبتل تماما - 633 00: 51: 23.780 --> 00: 51: 26.662 ساجلب لك سروالا آخر تفضل الى غرفة الملابس 634 00: 51: 26.697 --> 00: 51: 30.078 لا تذهبو بعيدا ايها السادة اريد اخباركم ماذا قال لي الرئيس 635 00: 51: 30.113 --> 00: 51: 34.105 لاني اريد ان يسمع ذلك كل من في المقاطعة 636 00: 51: 37.531 --> 00: 51: 39.477 اخلع سروالك المبتل 637 00: 51: 41.331 --> 00: 51: 43.123 ! لقد تذكرت 638 00: 51: 43.158 --> 00: 51: 45.882 البائع في فيرو سيتي - ماذا قلت ؟ - 639 00: 51: 45.917 --> 00: 51: 49.992 كلا كان رجلا فرنسيا كانت له لكنة 640 00: 51: 50.027 --> 00: 51: 53.186 من ؟ - لا عليك - 641 00: 52: 09.077 --> 00: 52: 11,639 اعتني بالرجل لحين عودتي - نعم - 642 00: 52: 14.259 --> 00: 52: 16.228 الافضل ان تكون في الداخل 643 00: 53: 47.844 --> 00: 53: 50.236 فانس 644 00: 53: 51.640 --> 00: 53: 55.442 كان علي ان اجلب سروالا آخر لديلاكورت 645 00: 53: 58.307 --> 00: 54: 02.292 كنت اظنك نائمة - كنت استمع للموسيقى من النافذة - 646 00: 54: 02.327 --> 00: 54: 06.600 ذكرتني بحفلات الرقص في بالتيمور قبل الحرب 647 00: 54: 06.635 --> 00: 54: 09.512 لماذا لا تعودين الى بالتيمور جولي الوضع غير آمن هنا 648 00: 54: 09.547 --> 00: 54: 13.184 ربما سأفعل - لا يمكنني البقاء هنا كي اكون معك - 649 00: 54: 13.219 --> 00: 54: 16.167 رغم اني ارغب بذلك كثيرا - هل حقا ما تقوله فانس؟ - 650 00: 54: 16.202 --> 00: 54: 18.475 كما ترين فتاة جميلة واقفة تحت ضوء القمر 651 00: 54: 18.510 --> 00: 54: 20.408 هكذا انت الى الابد 652 00: 54: 20.443 --> 00: 54: 25.114 وكنت انت الرجل الواقف معي تحت ضوء القمر . كنت اظن الى الابد 653 00: 54: 25.149 --> 00: 54: 28.849 ولكن فجأة لم يعد هناك لقد اختفى 654 00: 54: 28.884 --> 00: 54: 31.313 لم يبالي ما الذي سوف يحدث 655 00: 54: 31.348 --> 00: 54: 35.053 ثم ياتي حيث هناك وجوه جديده وتلال جديدة 656 00: 54: 35.088 --> 00: 54: 37.164 ولكن القمر هو نفسه 657 00: 54: 37.199 --> 00: 54: 39.474 انك لا تنظر الي كالسابق 658 00: 54: 39.509 --> 00: 54: 45.571 تهتم باشياء صغيرة وتحاول ان تنسى - جولي - 659 00: 54: 50.331 --> 00: 54: 55.640 جولي بغض النظر عما سيحدث اوعدك بما ساقوله لك 660 00: 54: 55.675 --> 00: 54: 57.916 اني جاد في كلامي سيكون هناك وقت لنا معا 661 00: 54: 57.951 --> 00: 55: 01.225 سوف احاول 662 00: 55: 01.260 --> 00: 55: 07.752 ساعود الآن واستمري انت بالنظر الى القمر 663 00: 55: 19.875 --> 00: 55: 22.789 ايها الملازم 664 00: 55: 22.824 --> 00: 55: 27.629 اين سروالي؟ - لم يجلبه بعد - 665 00: 55: 27.664 --> 00: 55: 35.228 الامر مهم جدا .. حسنا حين تكون في روما تصرف كما يتصرف الهنود 666 00: 55: 35.263 --> 00: 55: 37.992 اذهب معي 667 00: 55: 41.687 --> 00: 55: 46.531 سيداتي سادتي السيد بيلاكورت ضيفنا المميز من واشنطون 668 00: 55: 46.566 --> 00: 55: 49.397 سيتحدث لنا 669 00: 55: 55.327 --> 00: 55: 58.021 اسمحوا لي 670 00: 55: 59.535 --> 00: 56: 04.109 اعزائي المواطنون في هذه البلاد العظيمة الطريقة التي استقبلتموني فيها 671 00: 56: 04.144 --> 00: 56: 09.028 باذرع مفتوحة وانا الخادم البسيط 672 00: 56: 09.063 --> 00: 56: 10.854 اثارت عاطفتي كثيرا 673 00: 56: 10,889 --> 00: 56: 15.041 قد تفكرون وانتم المتواجدون في الخطوط الامامية 674 00: 56: 15.076 --> 00: 56: 21.330 باننا في واشنطون لا ندرك مدى مساهمتكم الكبيرة في القتال 675 00: 56: 21.365 --> 00: 56: 23.087 ايها الجندي 676 00: 56: 23.122 --> 00: 56: 28.051 سقط منك - اشكرك - 677 00: 56: 28.086 --> 00: 56: 34.676 من اين تأتي قوتنا سوى من هذه الارجاء النائية 678 00: 56: 34.711 --> 00: 56: 39.074 لهذا البلد العظيم - ايها الملازم اعطه هذا - 679 00: 56: 39.109 --> 00: 56: 41.549 حين ينتهي - يوجد شخص هنا يريد رؤيتك - 680 00: 56: 41.577 --> 00: 56: 45.297 كولونيل قلت انك تعرف الميجور ريردون 681 00: 56: 45.332 --> 00: 56: 49.349 نعم بالتاكيد - يسرني لقاؤك ثانية كولونيل - 682 00: 56: 49.384 --> 00: 56: 55.326 كما ارى ترتدي حذاء جديدا - وارى ن لديك بزّة جديدة جنرال - 683 00: 56: 55.361 --> 00: 56: 58.722 لدي عمل انجزه اسمح لي 684 00: 56: 58.757 --> 00: 57: 02.167 حسنا سأذهب معك - هل تظن انك يمكن ان تترك المبعوث؟ - 685 00: 57: 02.202 --> 00: 57: 06.755 الخبير؟ ساتحمل المخاطرة هذه المرة؟ 686 00: 57: 11.356 --> 00: 57: 14.197 الم اشاهدك من قبل ؟ 687 00: 57: 14.232 --> 00: 57: 15.968 استمع لي - هيا - 688 00: 57: 16,003 --> 00: 57: 17.962 لا يتوجب عليك الذهاب - انا الذي يقرر - 689 00: 57: 20.818 --> 00: 57: 25.412 الآن المفروض ان تحدثني ماالذي يجري؟ 690 00: 57: 25.447 --> 00: 57: 28.035 الامر بسيط اردت رؤية جولي 691 00: 57: 28.070 --> 00: 57: 30.363 وكان من الصعب ان آتي بملابسي العسكرية 692 00: 57: 30.398 --> 00: 57: 32.304 لذلك ارتديت هذه الملابس - وما الذي فعلته مع الميجور ريردون؟ - 693 00: 57: 32.339 --> 00: 57: 34.183 جنودي يحتفظون به - وهل تريدني ان اصدق - 694 00: 57: 34.218 --> 00: 57: 36.288 انك تخاطر بنفسك لمجرد رؤية فتاة؟ 695 00: 57: 36.323 --> 00: 57: 40.319 لا ادري . ما الذي تظنه انت؟ - اظن اما ان تكون كاذبا او مجنونا - 696 00: 57: 40.354 --> 00: 57: 42.723 او ربما كلاهما - هل فكرت بي هكذا من قبل؟ - 697 00: 57: 42.758 --> 00: 57: 45.670 لا تحصرني في زاوية. لو قبضوا عليك فسوف تُقتل 698 00: 57: 45.705 --> 00: 57: 48.185 ولن استطيع ان اعمل شيئا ولست اخوك ما لم تخبرني الحقيقة 699 00: 57: 48.220 --> 00: 57: 51.736 حسنا جئت الى هنا لكي امنع اقحام الهنود 700 00: 57: 51.771 --> 00: 57: 54.367 ماكويد اقنع حكومته بالزج بالهنود بالقتال ضدنا 701 00: 57: 54.402 --> 00: 57: 58.628 اعلم ذلك. لقد طلب مني مساعدته ولكن ما هو دورك في المسألة؟ 702 00: 57: 58.663 --> 00: 58: 00.938 ريردون كان في طريقه للقاء زعماء الهنود فذهبت انا بدلا عنه 703 00: 58: 00.973 --> 00: 58: 05.093 كنت تريد ان تجعلهم يحاربوننا؟ - كلا لكي اطلب منهم عدم التدخل - 704 00: 58: 05.128 --> 00: 58: 08.455 اسمع لو كان ذلك صحيحا لماذا اذن اخبرتني انك جئت من اجل جولي 705 00: 58: 08.490 --> 00: 58: 11.606 خشيت انك تتخذ موقف ماكويد 707 00: 58: 12.736 --> 00: 58: 17.152 وكيف تطلب مني ان اصدق ما تقول - اسأل جولي انها في البلدة - 708 00: 58: 17.187 --> 00: 58: 21.532 حسنا سأسألها - الآن لنذهب - 709 00: 58: 24.570 --> 00: 58: 25.570 عرفت 710 00: 58: 26.072 --> 00: 58: 27.692 الآن عرفت من هو 711 00: 58: 41.335 --> 00: 58: 43.140 جولي - كولونيل - 712 00: 58: 43.275 --> 00: 58: 49.087 آسف ان ازعجك في هذا الوقت المتأخر ولكن حياتي في خطر . هل نذهب الى الداخل؟ 713 00: 58: 49.122 --> 00: 58: 51.471 نعم بالتأكيد .. تفضلا 714 00: 58: 54.112 --> 00: 58: 57.121 جولي ارجوك ان تخبري اخي - اخرس انا الذي يتكلم - 715 00: 58: 57.156 --> 00: 59: 00.883 كم مضى له في البلدة؟ - هذا اليوم فقط حين رأيته في السجن - 716 00: 59: 00.918 --> 00: 59: 03.432 ما الذي كان يفعله؟ - حاولت منع البعض الناس - 717 00: 59: 03.467 --> 00: 59: 05.879 من شنق الهنود - هل لك ان تسكت - 718 00: 59: 05.914 --> 00: 59: 09.087 هل سمعت انه التقى مع غري كلاود؟ 719 00: 59: 12.239 --> 00: 59: 13.801 انظر هناك 720 00: 59: 15.390 --> 00: 59: 17.054 انتظر قليلا 721 00: 59: 17.089 --> 00: 59: 23.844 سيدة ماكويد - نعم . ما الذي يجري؟ - 722 00: 59: 23.879 --> 00: 59: 26.356 هل رأيت ميجور ريردون او كولونيل بريتين؟ 723 00: 59: 26.391 --> 00: 59: 29.083 هل فتشت بقية الانحاء؟ - كلا ولكن سأفعل - 724 00: 59: 29.118 --> 00: 59: 32.809 لو شاهدت ريردون اخبرينا السائق يظن انه جاسوس جنوبي 725 00: 59: 32.844 --> 00: 59: 35.213 حقا ؟ نعم سأفعل اشكرك لاخباري 726 00: 59: 35.248 --> 00: 59: 38.248 بير . تعال معي - نعم ايها الرقيب - 727 00: 59: 41.822 --> 00: 59: 46.648 هل تسمح لي بالجلوس؟ قضيت يوما صعبا متعبا 728 00: 59: 46.683 --> 00: 59: 49.725 فانس هذه ليست نكتة لو قبضوا عليك لن استطيع المساعدة 729 00: 59: 49.760 --> 00: 59: 54.330 لايجب ان تدعهم يقبضون عليه - لديك 30 ثانية لتفكر ان كنت ستفعل ذلك او لا - 730 00: 59: 54.465 --> 00: 59: 57.322 لو ساعدتك على الذهاب يجب ان توعدني بترك هذه الانحاء من البلاد 731 00: 59: 57.357 --> 01: 00: 00.874 من الظاهر ان ليس لدي الخيار - تعال - 732 01: 00: 00.909 --> 01: 00: 03.003 من الافضل ان تمكثي هنا - كلا - 732 01: 00: 03.109 --> 01: 00: 05.603 ما كنت اظن انها ستفعل 733 01: 00: 18.072 --> 01: 00: 20.463 من هنا 734 01: 00: 23.420 --> 01: 00: 27.565 انتظر . ماعدد الذين معك؟ - هل سيذهبون معي؟ - 735 01: 00: 27,600 --> 01: 00: 29.378 نعم - هناك اثنان آخذهما معي - 736 01: 00: 29,600 --> 01: 00: 31.378 لنذهب اليهما - هيا - 737 01: 00: 42.926 --> 01: 00: 47.390 الساعة العاشرة اين تظنه الآن - سيظهر حالا - 738 01: 00: 48.797 --> 01: 00: 50.112 انه هو 739 01: 00: 53.706 --> 01: 00: 55.705 كنا قلقين بشأنك كابتن - وانا كذلك - 740 01: 00: 55.740 --> 01: 00: 58.111 اخشى اننا لن نستطع الخروج مع الذهب 742 01: 00: 59.565 --> 01: 01: 03.136 اين المفاتيح ؟ - لا يهم الآن . لنذهب - 743 01: 01: 03.171 --> 01: 01: 07.169 ما كنت لافعل ذلك - لا داعي للقلق - 744 01: 01: 13.344 --> 01: 01: 15.148 ما الذي قلته عن المفاتيح ؟ - 745 01: 01: 15.183 --> 01: 01: 18.440 مفاتيح السجن كنا نريد تحرير السجناء قبل ان نذهب 746 01: 01: 18.475 --> 01: 01: 20.549 هذا جزء من الاتفاق الذي عملته مع غري كلاود 747 01: 01: 20.584 --> 01: 01: 22.707 بغض النظر عما تفكر به.. جيب دع الهنود يذهبوا 748 01: 01: 22.742 --> 01: 01: 25.503 اذا لم يتحرروا قبل الشروق سيحطم الهنود كل شئ 749 01: 01: 25.604 --> 01: 01: 29.068 لم يسبق لغري كلاود ان جاء الى هنا - للمرة الاخيرة اقول لك جيب - 750 01: 01: 29.103 --> 01: 01: 31.183 انها الحقيقة هذا ما جاء بي الى هنا 751 01: 01: 31.237 --> 01: 01: 33.087 سوف اقول لك لماذا جئت الى هنا 752 01: 01: 38.736 --> 01: 01: 40.633 لقد خاطرت بحياتك من اجل هذا فقط 753 01: 01: 40.668 --> 01: 01: 43.193 لقد نسيت امر هذا - هذا هو كل ما كنت تفكر فيه - 754 01: 01: 43.228 --> 01: 01: 45.206 هذا جاء هذا اليوم قبل ان تاتي 755 01: 01: 45,241 --> 01: 01: 46.824 لا تحدثني بالمزيد من هذه الحكايات الجوفاء 756 01: 01: 46.859 --> 01: 01: 49.315 نحن متعادلان الآن اركب حصانك وامضي قبل ان اغير رأيي 757 01: 01: 49.350 --> 01: 01: 53.540 انت تصدقينني اليس كذلك؟ - سمعت الكثير من الاكاذيب ما يكفيني لبقية حياتي - 758 01: 01: 53.575 --> 01: 01: 57.333 لقد وعدتني ان تصدقي كلامي وصدقت انا بوعدك 759 01: 01: 57.368 --> 01: 01: 59.160 ارحل الآن - لقد وصلوا الى هنا - 760 01: 02: 01.288 --> 01: 02: 04.526 لا يمكنك ان تلومني على ذلك وداعا جولي 762 01: 03: 00.770 --> 01: 03: 03.010 مسرور بعودتك فانس كيف جرت الامور؟ 763 01: 03: 03.025 --> 01: 03: 06.099 اريد سيجارا فقط واخبر ميجور ريردون ان يستعيد بزته 764 01: 03: 06.134 --> 01: 03: 08.562 وهل سيبقى الاباتشي على الحياد ايظا؟ 765 01: 03: 08.597 --> 01: 03: 12.463 لو كان اخي ذكيا فسيبقون لقد عاد الى سان جيل 766 01: 03: 12.498 --> 01: 03: 14.451 قبل ان استطيع تحرير بعض الهنود من السجن 767 01: 03: 14.486 --> 01: 03: 17,303 اذا لم يطلق سراحهم فان كل لاباتشي سيهاجمونهم 768 01: 03: 17.338 --> 01: 03: 19.478 هذا جزء من الاتفاق الذي عقدته مع غري كلاود 769 01: 03: 19.513 --> 01: 03: 22.458 هذا يعني ان لا خلاص لنا هنا يجب ان نعود للديار 770 01: 03: 22.493 --> 01: 03: 25.432 هل قلت انا ذلك؟ - كان واجبنا ان نمنع هؤلاء الناس - 771 01: 03: 25.467 --> 01: 03: 29.702 من ان يعقدوا اتفاقا مع الهنود - لا تحدثني عن واجبي ثانية - 773 01: 03: 38.486 --> 01: 03: 42.997 ماذا حدث معه؟ - هل سبق ان احببت ؟ - 774 01: 03: 43.032 --> 01: 03: 47.420 نعم عدة مرات. ما الفرق الذي يحدثه؟ - فتاة في سان جيل - 775 01: 03: 47.455 --> 01: 03: 50.662 وهؤلاء الهنود يجب ان يطلق سراحهم - 776 01: 03: 58.398 --> 01: 04: 01.528 فين - نعم سيدي - 777 01: 04: 02.519 --> 01: 04: 06.333 انت على حق سنتجه جنوبا مع الفجر 778 01: 04: 18.852 --> 01: 04: 20.631 هل ارسلت بطلبي؟ 779 01: 04: 21.766 --> 01: 04: 26.324 نعم .. لكي تبين لنا بعض التناقضات 780 01: 04: 26.359 --> 01: 04: 30.152 مثلا في الليلة الماضية كنت تتظاهر بانك تعرف الرجل 781 01: 04: 30.187 --> 01: 04: 34.253 الذي ادعى انه الجنرال ريردون - لم اتظاهر .اني اعرفه بالفعل - 782 01: 04: 34.288 --> 01: 04: 37.691 وهل كنت تعرف انه جاسوس من جيش الجنوب؟ 783 01: 04: 37.726 --> 01: 04: 41.097 اعرف كل شئ عنه انه اخي 784 01: 04: 41.132 --> 01: 04: 43.431 اخوك؟ - نعم هذا صحيح - 785 01: 04: 43.466 --> 01: 04: 48.058 لن نعرف ابدا ما الجديد الذي سيفعله هذا الولد 786 01: 04: 48.093 --> 01: 04: 52.848 وانت لاتظن انك ستحصل مني على تخفيف للإجراءات التي ستتخذ ضدك؟ 787 01: 04: 52.883 --> 01: 04: 56.411 اني لا آبه مطلقا بما تفكر فيه - انت لاتفعل ؟ - 788 01: 04: 56.446 --> 01: 04: 59.092 هذه اهانة للمحكمة العرفية اليس كذلك ايها الملازم 789 01: 04: 59.127 --> 01: 05: 02.737 لست انا من يقرر ذلك سيدي - انا اجيب نيابة عنه - 790 01: 05: 02.772 --> 01: 05: 07.780 نعم انها كذلك - ساخبر واشنطون بالتفصيل عما جرى - 791 01: 05: 07.815 --> 01: 05: 12.047 لا ضروورة لذلك كتبت كل شئ في التقرير اليومي للعمل 792 01: 05: 12.082 --> 01: 05: 14.535 المعذرة سيدي توجد علامات دخان على التلال 793 01: 05: 14.570 --> 01: 05: 17.284 دعك من علامات الدخان لدينا عمل ضروري 794 01: 05: 17.319 --> 01: 05: 21.024 ساعمل على ان يطيعني هؤلاء الناس 795 01: 05: 21.059 --> 01: 05: 22.777 هناك سيدي 796 01: 05: 41.364 --> 01: 05: 43.722 وهذه اخرى 797 01: 05: 46.673 --> 01: 05: 50.570 لماذا كل هذه الضجة حول النار؟ - وهذه ايظا اخرى - 798 01: 05: 50.605 --> 01: 05: 53.680 ماذا يعني ذلك؟ - لا ادري ولكنها بالتاكيد تعني مشاكل - 799 01: 05: 53.715 --> 01: 05: 55.980 الم تشاهدوا ايها الناس دخانا من قبل ؟ 800 01: 05: 56.015 --> 01: 05: 59.011 في هذه المنطقة عند ظهور دخان ذلك يعني ان الهنود سيهاجمون 801 01: 05: 59.046 --> 01: 06: 01.377 انهم قادمون هاهم هناك 802 01: 06: 07.028 --> 01: 06: 08.762 ماذا تظن سيدي ؟ - لست اعرف - 803 01: 06: 08.797 --> 01: 06: 12.356 الافضل ان نكون جاهزين باسرع ما يمكن رقيب . نادي على الجيش 804 01: 06: 12.391 --> 01: 06: 14.391 الكل بجاهزيته التامة 805 01: 06: 15.715 --> 01: 06: 17,625 ولتبقى النساء والاطفال داخل البيوت 806 01: 06: 17.660 --> 01: 06: 19.833 انتظر لحظة ليس لك الحق باعطاء الاوامر 807 01: 06: 19.868 --> 01: 06: 22.596 سوف اعطي الاوامر حتى يأتي شخص كفؤ بدلا عني 808 01: 06: 22.631 --> 01: 06: 25.102 هل لديك اعتراض ايها الملازم؟ - كلا سيدي - 809 01: 06: 25.137 --> 01: 06: 29.209 حسنا انا لدي اعتراض المفروض انا من يدير الامور 810 01: 06: 29.244 --> 01: 06: 31.948 ! الهنود 811 01: 07: 03.062 --> 01: 07: 05.232 بري .. بري . اسرعي يا طفلتي 812 01: 07: 58.269 --> 01: 08: 00.183 هل انت الضابط المسؤول - نعم انا - 813 01: 08: 00.218 --> 01: 08: 03.413 البارحة عقدت اتفاقا مع احد ضباطكم 814 01: 08: 03.448 --> 01: 08: 06.284 واريد ان اتحدث اليه - الرجل الذي تقصده كان مدّعيا - 815 01: 08: 06.319 --> 01: 08: 09.237 ولم يعد موجودا هنا - اذن سوف اعيد عليك مطالبنا - 816 01: 08: 09.272 --> 01: 08: 13,719 من اجل ان يبقى الهنود على حيادهم اطلفو سراح السجناء 817 01: 08: 13,754 --> 01: 08: 17.063 كلام تافه نحن لانريد الحياد نريدهم ان يساعدونا 818 01: 08: 17.098 --> 01: 08: 18.927 هؤلاء الناس ارتكبو جريمة خطيرة 819 01: 08: 18.962 --> 01: 08: 22.025 لو كانوا مذنبين سنعاقبهم بما يستحقون 820 01: 08: 22.060 --> 01: 08: 25.503 وهذا وعد مني وعد من ضابط سابق لو كنت تفضل ذلك 821 01: 08: 25.538 --> 01: 08: 29.334 اني اعرف ان الضابط المحترم هو آخر من يبدأ بالتهديد 822 01: 08: 29.369 --> 01: 08: 32.208 انه ليس تهديد كولونيل انها القوة 823 01: 08: 32.243 --> 01: 08: 34.640 سنبحث في ذلك متى ما رجعوا الى خلف التلال 824 01: 08: 34.675 --> 01: 08: 37.291 اخبر قومك متى ما جاء الزعماء من اجل السلم 825 01: 08: 37.326 --> 01: 08: 39.671 ساجلب لهم جيرونيمو قبل ان تفكر بالشئ الذي تريد فعله 826 01: 08: 39.706 --> 01: 08: 42.736 لا تعقد اي اتفاق مع المجرمين القتلة - هذا يكفي - 827 01: 08: 42.771 --> 01: 08: 44.940 اعدهم الى حيث ما جاءوا 828 01: 08: 44.975 --> 01: 08: 48.748 لا تصغ الى هؤلاء الهنود - جئت رافعا علم الهدنة - 829 01: 08: 48.783 --> 01: 08: 54.328 سنعاود الحديث حين نتأكد من سكوتكم وعندما تشعرون بالمسؤولية 831 01: 09: 00.807 --> 01: 09: 02.647 اقبض على الشخص الذي اطلق النار - نعم سيدي - 832 01: 09: 35.316 --> 01: 09: 38.878 ملازم ارسل الى فورت بوينت اخبرهم ان يرسلوا كل اسناد ممكن 833 01: 09: 38.913 --> 01: 09: 41,472 واخبر الرجال ان يستعدوا للدفاع عن البلدة 834 01: 09: 41.507 --> 01: 09: 42.615 نعم سيدي - 835 01: 09: 42.650 --> 01: 09: 46.245 ليستعد كل قادرعلى حمل السلاح 836 01: 09: 46.280 --> 01: 09: 47.958 ومن يحتاج ذخيرة يطلبها من المخزن 837 01: 09: 52.840 --> 01: 09: 56.621 كيف يمكنني مساعدتك كولونيل؟ - احتاج كل السلاح والذخيرة التي في المخزن - 838 01: 09: 56.656 --> 01: 09: 59,904 بالتأكيد ساجلب مفتاح المخزن - جيد - 839 01: 09: 59.939 --> 01: 10: 03.109 اين انت ذاهب ؟ - سأقتل الهنود - 840 01: 10: 03.144 --> 01: 10: 05.018 عد الى الداخل 841 01: 10: 06.297 --> 01: 10: 09.289 كولونيل انت لاتتوقع ان يهاجموا لا يمكن ان يكونوا حمقى لهذه الدرجة 842 01: 10: 09.324 --> 01: 10: 12.907 حين نقتل زعيمهم وهم يفوقوننا عددا خمسون الى واحد فما الذي تظن ؟ 843 01: 10: 12.942 --> 01: 10: 15.638 ربما كنت احمقا - هل تجيد استخدام السلاح؟ - 844 01: 10: 15.673 --> 01: 10: 17.922 عندما كنت صغيرا كنت اصطاد الارانب - حان الوقت ان تطلق على الهنود - 845 01: 10: 18.157 --> 01: 10: 19.144 نعم 846 01: 10: 19.279 --> 01: 10: 21.033 يجب ان اقتل هذه الارانب 847 01: 10: 37.197 --> 01: 10: 40.877 اجلبوا براميلا من الجانب الآخر وضعوا سواتر على جانبي العربات 848 01: 11: 55.766 --> 01: 11: 57.112 انهم قادمون 849 01: 11: 58.689 --> 01: 11: 59.965 اثبتوا في اماكنكم 850 01: 12: 12.179 --> 01: 12: 14.814 ها هم قادمون - استعدوا لاطلاق النار - 851 01: 12: 15.722 --> 01: 12: 17.392 استعدوا لاطلاق النار 852 01: 14: 33.059 --> 01: 14: 37.378 هذا كي تتعلم ان تحترم مسؤولي الحكومة 853 01: 14: 59.649 --> 01: 15: 02.175 هناك كثير من الاصوات من ناحية الغرب اطلاق نار على سان جيل 854 01: 15: 02.210 --> 01: 15: 04.567 لا يمكن النظر من هذا البعد - سوف ارى - 855 01: 15: 04.602 --> 01: 15: 06.540 فين تولى القيادة - ربما هو فخ فانس - 856 01: 15: 06.575 --> 01: 15: 08.986 ربما يكون ساتبعك ايها العريف 857 01: 15: 58.650 --> 01: 16: 01.067 ماذا هناك فانس؟ - سان جيل مليئة بالاباتشي - 858 01: 16: 01.102 --> 01: 16: 02.638 ويبدو كما لو ان البلدة جميعها تحترق - 859 01: 16: 02.673 --> 01: 16: 06.236 تاكر اعط الاسيرين سلاحمها واخبر الميجور ان يلتحق بي 860 01: 16: 06.271 --> 01: 16: 07.626 نعم سيدي 861 01: 16: 07.661 --> 01: 16: 13,076 يبدو ان سان جيل افضل مكان في الجنوب الغربي 862 01: 16: 13.111 --> 01: 16: 15.488 ظننت انك تعرف ذلك 863 01: 16: 36.642 --> 01: 16: 38.379 لن يكون بمقدورنا الاستمرار اكثر سيدي 864 01: 16: 38.414 --> 01: 16: 40.537 اذهب الى مخزن السلاح وحافظ عليه 865 01: 16: 40.572 --> 01: 16: 42.061 نعم سيدي 866 01: 16: 51.679 --> 01: 16: 54.749 تراجعوا نحو مخزن ماكويد 867 01: 18: 22.486 --> 01: 18: 24.314 اطلقوا 868 01: 18: 34.454 --> 01: 18: 37.421 قدموا السيوف 869 01: 21: 01.557 --> 01: 21: 02.783 كابتن 870 01: 21: 06.416 --> 01: 21: 10.166 جاغلر اطلب التجمع 871 01: 21: 19.066 --> 01: 21: 21.194 اتبعوني 872 01: 21: 52.844 --> 01: 21: 54.507 جيب 873 01: 22: 04.317 --> 01: 22: 06.941 تقول انكم افضل الجنود فكيف انا دائما اساعدكم 874 01: 22: 06.976 --> 01: 22: 08.971 اظنك كنت مخطئا 875 01: 23: 02.948 --> 01: 23: 04.239 اين جولي ؟ 876 01: 23: 20.019 --> 01: 23: 23.092 هذا بالتاكيد ليس شرابا 877 01: 23: 25.238 --> 01: 23: 32.076 الآن عثرت على فتاة من جورجيا سوف يخدمك سيدتي . سوف يخدمك 878 01: 23: 40.188 --> 01: 23: 41.829 سيكون المكان فارغا حين تغادران 879 01: 23: 41.864 --> 01: 23: 46.068 ليس مثل فانس من يرتب لي شعري 880 01: 23: 46.103 --> 01: 23: 47.698 ولا مثل جولي بثوبها الاحمر الجميل تعطي جمالا لهذا المكان 881 01: 23: 47.733 --> 01: 23: 50.728 سوف احتفظ جيب بثوبي الاحمر من اجل مناسبة خاصة 882 01: 23: 50.763 --> 01: 23: 52.170 في بالتيمور 883 01: 24: 00.230 --> 01: 24: 05.827 حسنا ايها السادة لقد كانت هذه الرحلة غير اعتيادية تماما 884 01: 24: 05.862 --> 01: 24: 09.767 صدقني حين اصل واشنطون سارفع تقريرا مفصلا 885 01: 24: 09.802 --> 01: 24: 12.944 باستثناء بعض التفاصيل التي نسيتها 886 01: 24: 12.979 --> 01: 24: 16.452 ربما هذا ينشط ذاكرتك - من المحتمل جدا ان افقده - 887 01: 24: 16.487 --> 01: 24: 18.647 اني مهمل جدا في مثل هذه الامور 888 01: 24: 21.857 --> 01: 24: 26.173 زوجتي لن تصدقني مطلقا 889 01: 24: 33.250 --> 01: 24: 37.751 لقد نسيت . المسؤولون يريدون بيانا عن نهاية مهمتي والتكاليف 890 01: 24: 39.871 --> 01: 24: 42.928 وكما اذكر كنت انت المسؤول حينها 891 01: 24: 42.963 --> 01: 24: 47.993 كم قال انه العدد الذي تحتاجة من التعزيزات؟ 892 01: 24: 48.797 --> 01: 24: 54.612 من الافضل ان يتم الامر هكذا سوف لن تفهم واشنطون 893 01: 24: 54.647 --> 01: 24: 58.099 كيف ان ضابطا من جيش الجنوب يوقع على وثائق سفري 894 01: 24: 58.134 --> 01: 25: 01.355 ولكن ما هذا سعر التذكرة الى توكسون 40 دولارا وانت كتبت 140 895 01: 25: 01.390 --> 01: 25: 07.774 يا الهي بالتاكيد انها مشكلة المواد الكيمياوية التي تحويها هذه الاقلام 896 01: 25: 07.809 --> 01: 25: 10.691 اشكرك كولونيل 897 01: 25: 17.666 --> 01: 25: 20.604 هل ترغب بسيجار سيدي؟ 898 01: 25: 20.639 --> 01: 25: 24.545 هدية من جيش الاتحاد - اشكرك - 899 01: 25: 24.580 --> 01: 25: 27.588 قدّم للآخرين - كلا اشكرك - 900 01: 25: 29.226 --> 01: 25: 32.872 حسنا هذه المرّة سوف اذهب بالفعل - سوف اراك ثانية - 901 01: 25: 32.907 --> 01: 25: 34.750 ارجو ان لا يحدث ذلك الى ان تنتهي هذه الامور 902 01: 25: 34.785 --> 01: 25: 36.450 في بالتيمور 903 01: 25: 39.082 --> 01: 25: 42.964 رحلة سعيدة - جيب . اشكرك . وداعا 904 01: 25: 42.999 --> 01: 25: 45.470 اراك هناك 905 01: 25: 52.288 --> 01: 25: 56.578 خيّالة تحركوا