1
00:01:37,405 --> 00:01:41,577
لم تُخبرينى بوجود أمن بهذا الشكل
لقد نقلوا الطائرة

2
00:01:41,786 --> 00:01:44,790
يجب أن نتقدم بأى حال كما هو مُخطط لنا

3
00:01:45,000 --> 00:01:47,837
تورو ؟
تبدو كأنها مهمة ثور

4
00:01:47,920 --> 00:01:50,213
جيمس

5
00:01:52,009 --> 00:01:53,761
احترس

6
00:03:06,698 --> 00:03:09,703
ياله من عالم صغير
أنت أيضاً تورو

7
00:04:37,034 --> 00:04:39,413
أراكِ فى ميامى

8
00:07:28,945 --> 00:07:30,113
املأها

9
00:10:27,656 --> 00:10:31,621
شرق برلين

10
00:13:02,960 --> 00:13:06,213
لقد وصل ضيوفك أيها السفير

11
00:13:06,296 --> 00:13:09,552
يجب أن نذهب يا عزيزتى

12
00:13:32,919 --> 00:13:34,379
حسناً

13
00:13:34,463 --> 00:13:37,384
تزدادين جمالاً كل يوم

14
00:13:37,592 --> 00:13:40,430
أنا هنا
بالتأكيد

15
00:13:40,513 --> 00:13:43,976
الآنسه بينيلوبى سمالبون
مُساعِدتى الجديده

16
00:13:44,059 --> 00:13:45,852
آنسه سمالبون

17
00:13:46,061 --> 00:13:51,569
ماذا أستطيع أن أقول يا منىبينى؟
لاشىء سوى أنها جذابه وساحره

18
00:13:51,695 --> 00:13:54,073
كما كنت أنا فى الماضى ؟
لم أقل هذا

19
00:13:54,199 --> 00:13:56,494
يالك من شقى يا جيمس

20
00:13:56,703 --> 00:14:01,290
منىبينى أنتِ تعرفين
أنه لم ولن يكون هناك أحد غيرك

21
00:14:01,500 --> 00:14:04,212
بما أنك أخبرتنى

22
00:14:05,172 --> 00:14:08,176
مرحباً بكِ فى شركة التصدير العلميه
تفضلى يا عزيزتى

23
00:14:08,301 --> 00:14:12,140
هذا كل ما ستأخذيه منه
شكراً لك أيها القائد بوند

24
00:14:12,266 --> 00:14:16,103
هل تعرفيننى ؟
الآنسه منى بينى وصفتك لى

25
00:14:16,312 --> 00:14:18,940
بالتفصيل الممل

26
00:14:19,024 --> 00:14:21,030
حقيقى ؟

27
00:14:21,113 --> 00:14:24,658
أرى أنكم سوف تتوافقون سوياً

28
00:14:29,165 --> 00:14:31,543
صباح الخير, 007
صباح الخير سيدى

29
00:14:31,669 --> 00:14:33,546
مرحباً أيها الوزير
مرحباً أيها القائد

30
00:14:33,629 --> 00:14:36,551
أعتقد أنك تعرف جيم فاننينج
الخبير الفنى

31
00:14:36,676 --> 00:14:38,763
نعم, مرحباً يا جيم
مرحباً يا جيمس

32
00:14:38,846 --> 00:14:42,600
هل تعرف ما هذا ؟
تبدو كبيضة يوم شم النسيم

33
00:14:42,809 --> 00:14:46,983
واحده من مجوهرات كارل فابريجيه
كهديه من العائله الملكيه الروسيه

34
00:14:47,941 --> 00:14:51,153
انها نادره ولا تـُقدر بثمن

35
00:14:51,904 --> 00:14:54,825
انها تحتوى على نموذج للولايه المالكه

36
00:14:54,909 --> 00:14:56,786
ملحوظاتك رائعه يا 007
شكراً لك سيدى

37
00:14:56,911 --> 00:14:59,082
فيما عدا أنها مُزيفه

38
00:14:59,207 --> 00:15:03,254
الشىء الحقيقى أنه سيتم عمل مزاد عليها اليوم مساءاً

39
00:15:03,379 --> 00:15:06,301
تلك البيضه التى يتم عمل مزاد عليها هذا العام

40
00:15:06,383 --> 00:15:11,308
انها لم تأتى من مكانها المعهود
مصدرها بائع مجهول

41
00:15:11,392 --> 00:15:15,063
أستطيع أن أقول أن البائع روسى الجنسيه

42
00:15:15,272 --> 00:15:19,860
أعتقد أنها تـُشبه الأصليه تماماً

43
00:15:19,945 --> 00:15:22,992
أعتقد أن القائد بوند
يجب أن يُرافقك الى المزاد

44
00:15:23,200 --> 00:15:26,413
رائع ! سوف يكون هناك مزيد من المساعده

45
00:15:26,538 --> 00:15:28,623
نستطيع أن نـُحدد البائع

46
00:15:28,707 --> 00:15:33,298
انهم فى الغالب يرفعون الفائده
أو يزيدون السعر

47
00:15:33,841 --> 00:15:35,593
شكراً لك يا فانينج

48
00:15:35,802 --> 00:15:37,803
عفواً

49
00:15:39,889 --> 00:15:43,436
لو كان هذا بِفعل الروس
فأعتقد أن هذا لرفع سعر العمله

50
00:15:43,519 --> 00:15:46,440
من أجل العمليات السريه فى الخارج
أو لدفع الرشاوى

51
00:15:46,565 --> 00:15:50,197
على أى حال يجب أن نعرف
ما الذى ينوون فعله

52
00:15:50,405 --> 00:15:53,242
نعم سيدى الوزير
تـُراقب فقط يا 007

53
00:15:53,325 --> 00:15:55,621
هاك مُلخص العمليه

54
00:15:55,828 --> 00:15:58,041
سوف تأخذ مكان العميل 009

55
00:15:58,125 --> 00:16:02,923
لقد مات فى ألمانيا الشرقيه
وهذه البيضه فى يده

56
00:16:03,132 --> 00:16:05,218
لم يبقى لك الكثير لتفعله

57
00:16:05,343 --> 00:16:07,720
لدينا خط لنتبعه أيها الوزير

58
00:16:08,263 --> 00:16:10,433
ممتلكات السيده

59
00:16:11,058 --> 00:16:16,274
الخطوه التاليه فى الأجنده هىاستكمال
المُحادثات المشتركه مع حِلف الناتو لنزع السلاح

60
00:16:16,817 --> 00:16:19,947
أعتقد أن جميعكم قرأتم
تقرير الجنرال جوجول

61
00:16:20,781 --> 00:16:23,994
يبدو أنه شامل جداً

62
00:16:24,119 --> 00:16:26,623
شكراً لك أيها الرئيس

63
00:16:26,707 --> 00:16:30,586
أعتقد أنى أمثل
رأى كل الساده الحضور

64
00:16:30,795 --> 00:16:37,137
أن تبنى عرض الناتو لا يُسوى
موقفنا الدفاعى

65
00:16:38,723 --> 00:16:42,686
سيدى الرئيس
جنرال أورلوف

66
00:16:42,769 --> 00:16:45,817
ان الجنرال جوجول قد تخطى حدوده

67
00:16:46,026 --> 00:16:48,821
انه يتحدث بإسمه واسم الآخرين

68
00:16:48,947 --> 00:16:55,913
والذى يتمسك بسياسات
جبانه وقديمه وغير واقعيه

69
00:16:56,038 --> 00:16:59,377
هل يجب أن أذكركم أن اللجنه الخاصه بنا

70
00:16:59,586 --> 00:17:04,592
تبسط سُلطاتها على قوات الناتو

71
00:17:04,801 --> 00:17:07,389
قبل أن تضيعوها ؟

72
00:17:16,694 --> 00:17:19,615
فى شرق ألمانيا تحت قيادتى المباشره

73
00:17:19,822 --> 00:17:25,456
لدى 31 وحده
تتضمن 11 قسم للدبابات

74
00:17:25,539 --> 00:17:28,377
وخمسه أخرى فى تشيكوسلوفاكيا

75
00:17:28,585 --> 00:17:33,467
وكمزيد من الدعم يوجد 60 وحده
على الحدود الغربيه لـ روسيا

76
00:17:33,592 --> 00:17:37,222
تتضمن 22 قسم للدبابات

77
00:17:37,347 --> 00:17:40,977
نحن نتقدم عليهم بنسبة عشره الى واحد

78
00:17:42,647 --> 00:17:49,114
القوات الأمريكيه والغرب ألمانيه
تستطيع أن تلاحظ عشر وحدات وحدات مسلحه فقط

79
00:17:54,872 --> 00:17:59,671
لقد قمنا بعمل العديد من خطط الهجوم
فى حاسب كوتوزوف الجديد

80
00:17:59,879 --> 00:18:06,222
وجدنا انه باستخدام عشر وحدات
للمدفعيه السريعه من الشمال

81
00:18:06,348 --> 00:18:13,731
بالإضافه الى خمس وحدات أخرى من تشيكوسلوفاكيا
فإن هذا يؤدى الى انتصار تام فى غضون خمسة أيام

82
00:18:13,857 --> 00:18:18,030
ضد أى مُخطط دفاعى آخر

83
00:18:18,948 --> 00:18:21,245
ان هذا جنون فعلى

84
00:18:21,369 --> 00:18:23,246
نحن نعرف الى أين ينتهى بنا هذا

85
00:18:23,539 --> 00:18:27,210
سوف يقوم الناتو بهجوم مضاد بالأسلحه النوويه

86
00:18:27,419 --> 00:18:28,754
أبداً

87
00:18:28,880 --> 00:18:32,425
الغرب مُشتت و جبان

88
00:18:32,634 --> 00:18:36,265
لا يجرؤ على المُخاطره خوفاً من انتقامنا النووى

89
00:18:36,890 --> 00:18:42,524
فى أوروبا كلها مظاهرات يوميه تطالب
بنزع السلاح النووى من طرفنا

90
00:18:42,732 --> 00:18:45,027
لا أرى أى سبب للمُخاطره بالحرب

91
00:18:45,235 --> 00:18:50,034
لإرضاء جنونك الشخصى وعطشك للإحتلال

92
00:18:51,494 --> 00:18:54,624
يجب أن نوجه طاقاتنا الى
التركيز على المشاكل الداخليه

93
00:18:54,832 --> 00:18:58,505
جنرال جوجول دعنى أذكرك
أيها القاده, إجلسوا

94
00:18:58,713 --> 00:19:01,716
أود أن أقول ـ ـ ـ
انتم الإثنين اجلسوا

95
00:19:03,511 --> 00:19:06,724
سوف يتم تطبيق الشيوعيه بشكل سلمى

96
00:19:06,850 --> 00:19:09,979
دورنا العسكرى محظور على الدفاع فقط

97
00:19:10,187 --> 00:19:12,983
هل هذا مفهوم أيها الجنرال أورلوف ؟

98
00:19:17,156 --> 00:19:19,869
الجنرال جوجول, هلا تـُكمِل ؟

99
00:19:21,245 --> 00:19:26,335
شكراً أيها الرئيس
سوف أنتقل الآن الى نقاط معينه فى تقريرى

100
00:19:26,543 --> 00:19:30,299
أخبريه أنى سوف أكون هناك بأسرع ما يمكن

101
00:19:47,325 --> 00:19:49,619
لا
أرجوك, أرجوك

102
00:19:49,702 --> 00:19:52,205
أحاول أن أركز
لينكن

103
00:19:55,460 --> 00:19:58,256
ما الأمر ؟
أخبار سيئه أيها الجنرال

104
00:19:58,380 --> 00:20:01,802
لقد تم سرقة المنتجات أثناء النقل

105
00:20:02,011 --> 00:20:05,682
لقد تعاملنا مع السارق
ولكننا فقدنا البيضه فى النهر

106
00:20:08,270 --> 00:20:10,481
ان ضعف امكانياتك سوف يؤثر علينا جميعاً

107
00:20:10,565 --> 00:20:14,320
سوف نقوم بعملية استبدال
لا يوجد وقت أيها الجنرال

108
00:20:14,445 --> 00:20:18,407
لقد بُلغت أنه يجب على عمل جرد خلال يومين

109
00:20:18,616 --> 00:20:20,369
تمالك أعصابك

110
00:20:20,493 --> 00:20:25,086
سأبلغ رجالنا فى لندن
بأنه يجب استعادة البيضه الأصليه

111
00:20:28,506 --> 00:20:30,717
آمل أن نستطيع الإتصال بهم
فى الوقت المناسب

112
00:20:31,135 --> 00:20:33,097
بيعت الى بوزونى

113
00:20:36,768 --> 00:20:39,689
القطعه التاليه تحمل رقم ثمانيه وأربعون

114
00:20:39,898 --> 00:20:43,738
بيضه إمبراطوريه ذهبيه
تعود الى كارل فابريجيه

115
00:20:44,154 --> 00:20:48,243
تم تبطينها بطبقه خضراء نصف شفافه

116
00:20:48,451 --> 00:20:52,499
مُرصعه بأحجار كريمه
وورده ذهبيه بالإضافه الى الماس

117
00:20:52,708 --> 00:20:58,258
ما هو أقصى ثمن لها ؟
مئتان وخمسون مليون وثلاثمائة ألف جنيه. أكثر من هذا سأجن

118
00:20:58,341 --> 00:21:01,804
كانت ملك لـ تسا نيكولاس عام 1897 فى موسكو

119
00:21:02,848 --> 00:21:04,517
كانت فى حوزة سيده

120
00:21:04,934 --> 00:21:08,063
حسناً يوجد الكثير من السيدات هنا

121
00:21:08,187 --> 00:21:12,235
لم يكن من الواجب أن تكون هنا بنفسها
كان من الممكن أن يتم تمثيلها عن طريق وكيل

122
00:21:12,360 --> 00:21:15,988
سأبدأ بـ (150,000) جنيه

123
00:21:17,033 --> 00:21:19,453
ُ150,60

124
00:21:24,126 --> 00:21:26,547
ُ180,190

125
00:21:27,463 --> 00:21:30,385
ُ200

126
00:21:30,510 --> 00:21:33,221
هل هناك المزيد ؟
توجد سيده الآن

127
00:21:33,305 --> 00:21:35,392
220,000

128
00:21:37,397 --> 00:21:39,899
ركز فى العمل يا جيمس

129
00:21:40,942 --> 00:21:42,820
ُ260,000

130
00:21:44,698 --> 00:21:46,659
300,000

131
00:21:56,173 --> 00:21:58,467
هل لك كلمه يا سيدى ؟

132
00:21:59,718 --> 00:22:02,932
320,000
مُزايد آخر

133
00:22:03,474 --> 00:22:06,813
هذا مثير
هل تعرفه ؟

134
00:22:06,896 --> 00:22:10,151
كمال خان
بائع

135
00:22:10,235 --> 00:22:13,362
هامش الجوده من مصدر مشتبه به

136
00:22:13,488 --> 00:22:16,283
ُ380,000 £

137
00:22:16,492 --> 00:22:20,164
£ ُ400
لابدوأن هذا هو السعر النهائى

138
00:22:20,373 --> 00:22:23,795
لقد وصل كمال الى أعلى سعر
مُزايدتك سيدى وصلت

139
00:22:24,628 --> 00:22:26,631
400,000
هل هناك مزيد ؟

140
00:22:30,386 --> 00:22:32,348
شكراً لك سيدى

141
00:22:37,898 --> 00:22:40,067
دعنا نرى الى أى مدى
يريد أن يُصعِب الموضوع

142
00:22:44,449 --> 00:22:46,326
ُ450,475

143
00:22:48,205 --> 00:22:50,626
ُ450,475

144
00:22:57,510 --> 00:23:01,265
ليس أكثر من 450

145
00:23:02,391 --> 00:23:06,774
جيم ؟
السعر هو (450,000) جنيه

146
00:23:08,149 --> 00:23:10,235
لدى 475

147
00:23:13,448 --> 00:23:16,995
ُ500,000

148
00:23:18,246 --> 00:23:21,293
السعر النهائى نصف مليون جنيه

149
00:23:22,961 --> 00:23:24,923
هل هناك مزيد ؟

150
00:23:27,009 --> 00:23:29,722
المزاد لك سيدى
ُ500,000

151
00:23:30,765 --> 00:23:33,811
كان من الممكن أن نحاول أكثر

152
00:23:34,019 --> 00:23:37,357
أشك فى ذلك. كان ضروريأً له أن يشتريها
لكن لماذا ؟

153
00:23:37,441 --> 00:23:40,277
هذا ما أنوى أن أعرفه

154
00:24:14,994 --> 00:24:18,458
لم يكن لك شأن بهذا المزاد

155
00:24:18,540 --> 00:24:20,835
ماذا كنت ستفعل اذا حصلت على البيضه ؟

156
00:24:21,044 --> 00:24:24,800
كنت سأدعى أنها مزيفه
ولن تـُباع

157
00:24:25,009 --> 00:24:26,803
لا تـُباع ؟

158
00:24:27,012 --> 00:24:31,475
اليك الأصليه
لقد استبدلتها بالمزيفه أثناء المزاد

159
00:24:31,600 --> 00:24:33,687
يا إلهى

160
00:24:35,440 --> 00:24:38,152
وماذا سيحدث عندما يكتشف المشترى هذا ؟

161
00:24:38,277 --> 00:24:42,242
سوف يتقدم بشكوى اذا كان شخصاً مُسالماً

162
00:24:42,532 --> 00:24:44,745
وماذا ؟
لا أعتقد أنه سيشتكى

163
00:24:44,828 --> 00:24:48,710
طبقاً لأقوال فانينج
كمال هذا عادةً يبيع.الآن هو يشترى

164
00:24:48,918 --> 00:24:51,421
أعتقد أن المزيفه سوف تفضح سره

165
00:24:51,629 --> 00:24:56,010
رجلنا قام باتباعه الى هيزرو
حيث استقل طائره الى دلهى

166
00:24:56,093 --> 00:24:58,096
يجب أن تذهب هناك أيضاً

167
00:24:58,304 --> 00:25:02,687
سوف أنبه سادرودين, رجلنا فى المحطه
أن يُبقيه تحت المراقبه

168
00:25:02,770 --> 00:25:07,275
احجز لنفسك على الطائره القادمه
حسناً, لدى 55 دقيقه لألحق بها

169
00:25:08,611 --> 00:25:10,822
بوند ؟
سيدى ؟

170
00:25:10,906 --> 00:25:16,039
يجب أن توقع على إيصال بهذه البيضه قبل ذهابك
انها ملكيه حكوميه الآن

171
00:25:16,957 --> 00:25:19,251
بالتأكيد سيدى

172
00:26:27,682 --> 00:26:30,520
نغمه ساحره
هل تقبل العمله الإنجليزيه ؟

173
00:26:30,729 --> 00:26:32,814
جنيهات ذهبيه فقط

174
00:26:33,023 --> 00:26:34,983
من فضلك

175
00:26:36,026 --> 00:26:39,073
أنا فيجاى
من العالميه للتصدير

176
00:26:39,158 --> 00:26:41,993
مرحباً بك فى الهند,أيها القائد بوند
ادعونى جيمس

177
00:26:42,077 --> 00:26:45,208
أين سادوردين ؟
منتظر فى التاكسى

178
00:26:45,416 --> 00:26:48,462
لقد كانت طريقه سيئه للتخفى
أنا أكره الثعابين

179
00:26:48,546 --> 00:26:51,257
خذ راحتك

180
00:26:53,968 --> 00:26:57,307
أنا سادوردين, رئيس القسم
كيف حالك ؟

181
00:26:57,432 --> 00:27:00,436
لقد حجزت لك فى فندق شفنيفاس
جيد.حقائبى ؟

182
00:27:00,645 --> 00:27:02,647
لقد سبقتك

183
00:27:07,946 --> 00:27:10,450
ماذا لديك من معلومات عن كمال خان ؟

184
00:27:10,575 --> 00:27:14,623
أمير أفغانى منفى
وهو رجل رياضى, يلعب البولو والكريكيت والتنس

185
00:27:14,832 --> 00:27:16,626
ألعب قليل منهم
حقيقى ؟

186
00:27:16,835 --> 00:27:21,215
فى الحقيقه أعمل لدى كمال خان لبعض الوقت

187
00:27:21,299 --> 00:27:24,762
ما الذى تعلمته حتى الآن ؟
إرسال الكره لدى تحسن

188
00:27:29,852 --> 00:27:32,899
كمال يعيش هناك على التل

189
00:27:32,982 --> 00:27:36,655
هذا المكان به حراسه شديده

190
00:27:36,738 --> 00:27:41,872
كيف أستطيع أن أصل اليه ؟
يلعب " الطاوله " فى الفندق

191
00:27:41,954 --> 00:27:44,666
وكـ ضيف فأنت تعتبر عضواً مباشرةً

192
00:27:44,874 --> 00:27:49,673
لنتقابل هناك لاحقاً
سأرتدى ملابس رسميه أكثر

193
00:27:49,881 --> 00:27:53,135
تفضل, ربما تحتاج هذا فى اللعب

194
00:28:08,492 --> 00:28:11,703
صباح الخير. اسمى بوند
أعتقد أن هناك حجز لى

195
00:28:11,828 --> 00:28:13,917
كنا فى انتظارك
جيد

196
00:28:14,000 --> 00:28:16,086
اتمنى لك إقامه سعيدة

197
00:28:16,710 --> 00:28:18,923
أنا متأكد من هذا

198
00:28:22,761 --> 00:28:24,764
شكراً لك

199
00:28:26,433 --> 00:28:28,812
لقد تم تفريغ أمتعتك سيدى

200
00:28:30,064 --> 00:28:33,944
شكراً لكِ
استطيع أن أقدم مزيد من المساعده

201
00:28:35,071 --> 00:28:37,992
هل تحتاج أى شىء ؟
ربما لاحقاً

202
00:29:32,152 --> 00:29:34,531
كيف حاله ؟
الميجور ليس مبتدىء

203
00:29:34,656 --> 00:29:39,662
ولكن كمال قد كسب 200,000 روبيه
سوف يكون عليك تعويض هذا

204
00:29:40,705 --> 00:29:43,835
أشعر أننى محظوظ
هلا نزيد الى الضعف ؟

205
00:29:45,086 --> 00:29:47,172
بالتأكيد

206
00:29:47,256 --> 00:29:49,968
ّ20,000 روبيه

207
00:29:54,264 --> 00:29:57,603
دائماً يأتى لك الدُش عندما تحتاجه
دائماً

208
00:29:57,686 --> 00:30:00,523
كيف تفعل هذا
الأمر يرجع الى مهارة اليد

209
00:30:00,607 --> 00:30:03,946
لقد فقدت الأمل
هلا نلعب دور آخر أيها الميجور؟

210
00:30:04,072 --> 00:30:06,576
نفس القيمه ؟
نعم سألعب دور آخر

211
00:30:06,785 --> 00:30:09,788
لابد لحظك وأن ينتهى فى وقت ما

212
00:30:16,799 --> 00:30:18,675
هل لى أن أشارككم ؟

213
00:30:18,759 --> 00:30:21,679
نصف مليون جنيه ؟

214
00:30:22,515 --> 00:30:26,187
رجل المزاد ؟
بالتحديد

215
00:30:26,271 --> 00:30:28,566
لديك ذاكره قويه للوجوه

216
00:30:28,983 --> 00:30:30,985
والأرقام

217
00:30:32,445 --> 00:30:35,658
ليس من الممكن أن يكون هذا صُدفه
لا

218
00:30:35,867 --> 00:30:39,330
ماذا تأخذين ؟
لا شىء, شكراً لك

219
00:30:39,412 --> 00:30:41,916
ربما فى وقت آخر ؟

220
00:30:43,293 --> 00:30:45,380
شكراً لك

221
00:30:50,178 --> 00:30:51,847
شيش يك

222
00:30:51,930 --> 00:30:54,559
حسناً
يبدو أن الميجور فاز عليه

223
00:30:58,106 --> 00:31:04,239
لما لا نزيد اللعب إثاره ؟
نضاعف المبلغ الى مائة ألف روبيه

224
00:31:07,702 --> 00:31:11,457
لا أقبل هذا
ليس وحظك عالى

225
00:31:11,666 --> 00:31:13,418
أنت تكسب

226
00:31:13,544 --> 00:31:16,549
لو كنت أنا لضاعفت المبلغ بنفسى

227
00:31:17,801 --> 00:31:22,517
اذاً لما لا تأخذ مكان الميجور يا سيد ... ؟

228
00:31:22,600 --> 00:31:24,478
بوند

229
00:31:24,603 --> 00:31:27,732
جيمس بوند
شكراً لك من دواعى سرورى

230
00:31:28,649 --> 00:31:31,362
مائة ألف روبيه إذاً

231
00:31:34,199 --> 00:31:36,076
د ُش

232
00:31:36,159 --> 00:31:39,205
لم أكن لأوافق بمضاعفة الرهان بدون هذا الحظ
أليس كذلك ؟

233
00:31:49,095 --> 00:31:51,932
الضعف
بالتأكيد

234
00:31:52,141 --> 00:31:54,729
لن تستطيع الفوز بدون الدُش

235
00:31:54,853 --> 00:32:00,069
الرهان على مائتى ألف روبيه
هل لديك المبلغ ؟

236
00:32:03,823 --> 00:32:08,289
حسناً, أعتقد أن هذا
سوف يكون ضماناً كافياً

237
00:32:10,291 --> 00:32:11,960
أليس كذلك ؟

238
00:32:18,428 --> 00:32:20,807
العب يا سيد بوند

239
00:32:21,559 --> 00:32:24,979
سوف تحتاج الكثير من الحظ لتخرج من هذا

240
00:32:25,188 --> 00:32:26,982
الحظ ؟

241
00:32:27,065 --> 00:32:30,944
حسناً سأستخدم حقوقى فى اللعب

242
00:32:31,153 --> 00:32:34,284
وأستخم زهرك المحظوظ

243
00:32:35,202 --> 00:32:37,204
الموضوع كله مهاره فى اليد

244
00:32:40,000 --> 00:32:42,087
دُش

245
00:32:42,504 --> 00:32:44,591
ياله من شىء خيالى

246
00:32:44,717 --> 00:32:46,801
مائتى ألف روبيه

247
00:32:55,563 --> 00:32:58,276
أفضل النقد

248
00:33:02,032 --> 00:33:04,201
أبدله بالنقد من أجله
حسناً سيدى

249
00:33:07,665 --> 00:33:11,629
أنفق المال بسرعه يا سيد بوند

250
00:33:11,837 --> 00:33:14,634
أنوى فعل هذا يا كمال خان

251
00:33:16,635 --> 00:33:18,596
ضمانى

252
00:33:20,182 --> 00:33:22,268
وضمانك

253
00:33:40,628 --> 00:33:43,006
الأمر ليس مهارة فى اليد

254
00:33:49,891 --> 00:33:54,899
هل يجب أن أتبعهم ؟
نعم ولكن أعتقد أنهم سيتبعون هذا

255
00:33:55,024 --> 00:33:56,276
شكراً لك

256
00:33:56,485 --> 00:34:01,074
فيجاى سوف يأخذك من هنا
سأرى اذا كان بإمكانى إيجاد مزيد من المعلومات عن كمال

257
00:34:01,158 --> 00:34:03,244
جيد ابقى على هذا

258
00:34:08,041 --> 00:34:11,714
شكراً لك

259
00:34:43,926 --> 00:34:47,389
فيجاى, لدينا صُحبه
لا توجد مشكله

260
00:35:00,951 --> 00:35:03,246
أسرع

261
00:35:03,996 --> 00:35:06,501
لابد وأن هذا سوف يصيبهم بالإهتزاز

262
00:35:43,427 --> 00:35:46,348
الحمد لله على العمله الصعبه

263
00:35:55,402 --> 00:35:58,030
لقد بدأ اللعب
تماسك يا جيمس

264
00:36:20,437 --> 00:36:22,941
اخفض رأسك

265
00:36:31,913 --> 00:36:33,916
شكراً لك

266
00:37:10,716 --> 00:37:12,510
ابتعد عن فراشى

267
00:37:17,810 --> 00:37:19,813
هاك, خذ

268
00:37:23,153 --> 00:37:25,238
معذرةً

269
00:37:36,587 --> 00:37:40,342
شكراً لك
من الأفضل أن تعيد هذا بنفسك

270
00:37:45,475 --> 00:37:47,978
جيمس من هنا
هيا

271
00:38:02,457 --> 00:38:05,294
فيجاى. الأموال التى أعطيطها لك

272
00:38:08,298 --> 00:38:10,719
تفضلوا. روبيات

273
00:38:13,221 --> 00:38:15,183
" ما يأتى سهلاً يضيع سهلاً "

274
00:38:39,927 --> 00:38:42,431
هذا من أجل الدعايه

275
00:38:42,640 --> 00:38:44,600
من هذا الطريق يا جيمس

276
00:38:58,122 --> 00:39:01,334
كيف حالك ؟
لست سعيداً يا " 007 ", شكراً لك

277
00:39:01,459 --> 00:39:04,463
كيف يُتوقع منى أن أحافظ على جودة عملى ؟

278
00:39:04,672 --> 00:39:07,384
لقد أرسلت هنا منذ لحظات

279
00:39:07,592 --> 00:39:11,764
هل لديك أى درزه أصغر ؟
لقد رشق شخص ما سكين فى حافظتة

280
00:39:11,889 --> 00:39:14,392
من المُحزن أنه أخطأ

281
00:39:14,475 --> 00:39:17,105
كارين, تولى أمر تلك

282
00:39:17,188 --> 00:39:20,443
لقد نسيت مجموعتى

283
00:39:20,652 --> 00:39:23,447
أى شىء آخر ؟
لا هذا كل شىء

284
00:39:33,669 --> 00:39:35,881
هل لديك مشكله فى الإحتفاظ بهذا ؟

285
00:39:35,964 --> 00:39:37,968
نموذج تجريبى

286
00:39:42,225 --> 00:39:44,228
مرحباً سميسر
أيها القائد

287
00:39:50,989 --> 00:39:54,116
سماسينج
تعال, لدى أشياء لك

288
00:39:54,241 --> 00:39:56,121
ظريف جداً,سميسر

289
00:39:57,372 --> 00:39:59,456
هل أصبح جهاز التفجير مستعد ؟

290
00:39:59,665 --> 00:40:05,090
انه ليس جهاز توجيه فقط
ولكنه ميكروفون حساس جداً

291
00:40:05,799 --> 00:40:08,219
تدخل هذه هنا هكذا

292
00:40:08,428 --> 00:40:11,015
الآن خذ هذا القلم

293
00:40:11,140 --> 00:40:13,853
قم بتدوير رأسه

294
00:40:13,936 --> 00:40:18,232
سينتج خليط مُركز من حمض
النيتريك والهيدروكلوريك

295
00:40:18,650 --> 00:40:22,825
الذى يُذيب كل المعادن
مفيد جداً فى حالات الرسائل العدوانيه

296
00:40:23,034 --> 00:40:25,537
انتبه يا 007

297
00:40:25,620 --> 00:40:27,621
اسحب رأس القلم

298
00:40:27,830 --> 00:40:31,795
ومع سماعة الأذن الحساسه تلك
تستطيع أن تسمع خطوات النمله

299
00:40:31,878 --> 00:40:38,346
ان جهاز التوجيه مُتوافق
مع جهاز البحث الألكترونى

300
00:40:38,555 --> 00:40:40,767
اذا لم تفقده

301
00:40:46,483 --> 00:40:48,901
هذا مُذهل يا كيو
انه يعمل

302
00:40:49,820 --> 00:40:52,031
ما هذا ؟

303
00:40:52,114 --> 00:40:55,662
انه أحذث تليفزيون يعمل بتقنية
الشاشات البللوريه

304
00:40:58,791 --> 00:41:00,794
مُلائم جداً

305
00:41:14,439 --> 00:41:17,150
لقطه رائعه يا كيو

306
00:41:17,359 --> 00:41:19,153
حقيقى يا 007

307
00:41:19,446 --> 00:41:23,117
اسمع, ليس لدى وقت لأفعال المراهقين

308
00:41:23,743 --> 00:41:26,873
هذا أفضل ما بوسعنا
انه جميل شكراً لك

309
00:41:27,082 --> 00:41:30,503
استمر أنت فلدى أعمال لأقوم بها

310
00:41:30,628 --> 00:41:32,715
سأساعدك يا كيو
شكراً لك

311
00:41:32,923 --> 00:41:34,677
لا تنسى هذا

312
00:41:34,802 --> 00:41:38,557
لا تدعه يتعلم أى من عاداته السيئه

313
00:41:53,284 --> 00:41:55,871
سيد بوند, لقد تم إعداد طاولتك

314
00:41:56,080 --> 00:41:59,627
لم أحجزها
ضيفك فى الإنتظار

315
00:41:59,753 --> 00:42:01,629
من هنا لو سمحت

316
00:42:05,260 --> 00:42:07,263
شكراً لك

317
00:42:08,599 --> 00:42:11,102
غيرت رأيك

318
00:42:11,227 --> 00:42:13,730
أنا مسرور
حقيقى ؟

319
00:42:16,318 --> 00:42:22,368
حتى الآن أنتِ أكثر صديقات
كمال جمالاً وأقل خطراً

320
00:42:22,576 --> 00:42:24,372
شكراً لك

321
00:42:24,581 --> 00:42:28,126
إذاً هل لديه عرض من أجلى أم لديكِ أنتِ ؟

322
00:42:30,212 --> 00:42:32,383
انه يقترح المقايضه

323
00:42:32,509 --> 00:42:35,720
البيضه مقابل حياتك

324
00:42:36,763 --> 00:42:41,061
لقد سمعت أن ثمن البيض قد ارتفع مؤخراً
ولكن أليس هذا سعر عالى جداً ؟

325
00:42:41,979 --> 00:42:44,399
على نفقة من ؟

326
00:42:45,235 --> 00:42:48,363
على نفقة غرفه 27
مع الشمبانيا

327
00:42:48,571 --> 00:42:50,741
سأتركها فى المكتب

328
00:42:51,701 --> 00:42:53,662
اذا لم يكن لديك مانع

329
00:42:53,788 --> 00:42:57,415
لماذا ؟
هل نسى كمال شكلى ؟

330
00:42:57,541 --> 00:42:59,837
إنها من أجلى

331
00:43:00,755 --> 00:43:03,050
هذا فى حالة أننى غادرت هذا العالم فجأةً

332
00:43:03,259 --> 00:43:07,223
فيكون لديكِ ما تتذكرينى به

333
00:43:07,348 --> 00:43:09,518
شىء كهذا

334
00:43:09,727 --> 00:43:15,068
هذا من أجل ألبومى
فأنا أقوم بتجميع الذكريات

335
00:43:17,863 --> 00:43:21,202
اذاً فدعينا نصنع بعض الذكريات

336
00:43:48,114 --> 00:43:50,953
أحتاج المزيد

337
00:43:51,786 --> 00:43:53,955
بالتأكيد

338
00:43:58,879 --> 00:44:01,049
سأحضر المزيد

339
00:44:01,258 --> 00:44:04,804
لا تزعج نفسك

340
00:44:06,183 --> 00:44:08,476
يالها من فكره رائعه

341
00:44:13,483 --> 00:44:16,069
سامحينى لـ فضولى
ولكن ما هذا ؟

342
00:44:18,156 --> 00:44:20,661
انه أكتبوسى الصغير

343
00:45:21,581 --> 00:45:23,457
صباح الخير

344
00:45:23,582 --> 00:45:25,460
صباح الخير

345
00:45:25,669 --> 00:45:29,090
لم أكن أريد أن أوقظك
ولكن بما أنك استيقظت

346
00:45:29,298 --> 00:45:32,345
أستطيع أن أودعك

347
00:45:37,351 --> 00:45:39,312
ما الوقت الآن ؟

348
00:45:47,367 --> 00:45:49,537
منظر رائع
أليس كذلك ؟

349
00:45:54,251 --> 00:45:58,424
لا أعرف كيف أودعك ؟
الفعل أصدق من القول

350
00:45:58,507 --> 00:45:59,967
صحيح جداً

351
00:46:32,845 --> 00:46:37,104
للأمام. للخلف
للأمام. للخلف

352
00:46:40,565 --> 00:46:44,613
هيا يا فتيات

353
00:46:49,329 --> 00:46:51,415
افحصوا المجاديف

354
00:48:05,269 --> 00:48:07,981
لقد تم استعادة البيضه

355
00:48:09,735 --> 00:48:11,529
يجب أن تكونى سعيده

356
00:48:11,613 --> 00:48:15,160
لست سعيدهً
فقد تمت سرقتها أساساً

357
00:48:15,285 --> 00:48:18,080
بالإضافه لذلك فالسارق
يعرف الكثير ليحضرها هنا

358
00:48:18,289 --> 00:48:22,670
من الواضح أنه مُغامر
ويفكر فى الإبتزاز

359
00:48:22,796 --> 00:48:26,758
على أى حال فإنى استضفته عندى
فى قصر مونسون

360
00:48:26,842 --> 00:48:30,305
وسوف يخبرنا بكل ما يعرفه سريعاً جداً

361
00:48:31,557 --> 00:48:34,143
من هو ؟
رجل إنجليزى

362
00:48:34,269 --> 00:48:37,899
يحب البيض
خصوصاً بيض فابريجيه

363
00:48:38,108 --> 00:48:40,821
والزهر
خصوصاً الزهر المغشوش

364
00:48:40,946 --> 00:48:43,241
اسمه جيمس بوند

365
00:48:45,118 --> 00:48:46,870
أحضره لى

366
00:48:47,079 --> 00:48:51,501
انه خطير. وبعدما تكلم
يجب التخلص منه

367
00:48:53,254 --> 00:48:55,048
لا

368
00:48:56,592 --> 00:49:00,057
رفضك ربما يوحى بالموافقه

369
00:49:00,140 --> 00:49:03,185
أعتقد أن المقابله انتهت

370
00:49:03,269 --> 00:49:06,523
ولكنك تقومين بخطأ جسيم

371
00:50:30,265 --> 00:50:33,813
لا توجد شكوى من الخدمه حتى الآن

372
00:50:34,438 --> 00:50:36,859
العشاء فى الساعه الثامنه

373
00:51:07,196 --> 00:51:10,241
مساء الخير سيد بوند
مساء الخير

374
00:51:10,324 --> 00:51:12,119
هل استرحت جيداً ؟

375
00:51:12,328 --> 00:51:15,540
أعتقد أنك تقابلت أنت والسيده ماجده

376
00:51:18,042 --> 00:51:21,797
لقد كان لى الشرف
أنت لطيف جداً

377
00:51:22,423 --> 00:51:26,804
هلا تـُمانعون أن نبدأ ؟
الـ سوفليه لا يجب أن ينتظر

378
00:51:31,187 --> 00:51:34,941
هل من الممكن أن أخاطر
وأقترح محادثه خفيفه على العشاء

379
00:51:35,149 --> 00:51:37,779
وأسأل لماذا أتواجد هنا بالضبط ؟

380
00:51:37,862 --> 00:51:40,907
أقصد أن بعد كل شىء فالبيضه بحوزتك

381
00:51:41,200 --> 00:51:44,455
صحيح. ولكن ليس لدينا كل الإجابات

382
00:51:45,789 --> 00:51:50,088
على افتراض أنى لا أريد التحدث خوفاً من الجدل ؟

383
00:51:50,172 --> 00:51:53,719
لا تقلق, سوف تتكلم

384
00:51:54,971 --> 00:51:57,266
دعنى أخمن

385
00:51:57,390 --> 00:51:59,770
ستقومون بتعذيبى بالفحم المشتعل

386
00:51:59,978 --> 00:52:03,442
لا. نحن أكثر تحضراً من ذلك

387
00:52:06,238 --> 00:52:11,243
بينتانول الصوديوم ؟
خام الى حد ما وغير موثوق به

388
00:52:11,368 --> 00:52:16,583
نحن نفضل الـ كورار مع مركب تخديرى

389
00:52:16,667 --> 00:52:18,879
نتائج مضمونه

390
00:52:19,088 --> 00:52:23,468
ولكن يسبب أضرار مستديمه فى المخ
من الآثار الجانبيه السيئه

391
00:52:25,138 --> 00:52:28,267
واحد من أطباقنا المخصوصه

392
00:52:30,354 --> 00:52:33,274
رأس خروف محشيه

393
00:52:38,363 --> 00:52:43,788
تبدو غريبه
تفقدنى شهيتى

394
00:53:00,187 --> 00:53:02,566
أشكرك على العشاء

395
00:53:03,818 --> 00:53:05,821
حتى غداً إذاً

396
00:53:12,163 --> 00:53:16,544
هل يمكن أن آتى وأشرب معكِ كأساً

397
00:53:18,631 --> 00:53:21,260
ربما فى وقت آخر

398
00:53:27,309 --> 00:53:31,690
لا أعتقد أنك ترغب فى شرب كأس

399
00:55:55,435 --> 00:55:58,273
أعتقد أنك حظيت برحله ممتعه

400
00:56:00,986 --> 00:56:05,157
لو دخلت من هنا
ستجد كل شىء مُرتب

401
00:56:39,790 --> 00:56:43,964
تهانئى على جودة عملك يا كمال خان

402
00:56:44,796 --> 00:56:46,342
شكراً لك جنرال أورلوف

403
00:56:46,551 --> 00:56:50,722
كما ترى يا جنرال أورلوف
فإن كل قطعه تم تقليدها بدقة

404
00:56:50,931 --> 00:56:54,185
طبقاً لمواصفات لينكن

405
00:56:55,103 --> 00:56:58,358
جيد. ضعها فى الهليكوبتر

406
00:57:03,366 --> 00:57:07,538
هل يمكن الوثوق بهم ؟
أؤكد لك صمتهم

407
00:57:12,544 --> 00:57:15,131
نحن نلعب فى حصص عديدة

408
00:57:15,256 --> 00:57:20,890
أحصل على ما أريد
ثم تستطيع الحصول على الحلية الأصلية

409
00:57:21,307 --> 00:57:23,060
بالضبط

410
00:57:44,256 --> 00:57:47,260
التوقيت الدقيق سوف يكون هام جداً

411
00:57:49,053 --> 00:57:51,558
تذكر, لا يجب أن يتغير شىء

412
00:57:55,606 --> 00:58:00,403
أسبوع واحد من اليوم, فى كارل ماركس شتات

413
00:58:01,363 --> 00:58:04,076
كارل ماركس شتاش
صحيح

414
00:58:22,519 --> 00:58:26,482
هل اعتنيتم بكل شىء ؟
مثلما أمرت تماما سيدى

415
00:58:28,485 --> 00:58:32,326
اذاً لقد استعدتموها ؟
من شريك السارق

416
00:58:32,450 --> 00:58:35,662
يجب التخلص منه على الفور

417
00:58:37,248 --> 00:58:40,378
لا يجب أن يكون هناك
المزيد من الإختراقات الأمنيه

418
00:58:40,461 --> 00:58:43,798
المُزيفه تلك تسببت فى مشاكل بالقدر الكافى

419
00:58:48,514 --> 00:58:50,891
يجب أن أذهب

420
00:59:00,196 --> 00:59:02,909
لقد كان كل شىء يسير بشكل مُرضى

421
00:59:02,994 --> 00:59:05,079
كرم كبير منك جنرال أورلوف

422
00:59:50,477 --> 00:59:52,979
أحضر بوند

423
01:00:09,962 --> 01:00:12,257
الرجل الإنجليزى قد هرب

424
01:00:12,382 --> 01:00:16,347
لن يذهب بعيداً
سوف نتتبعه

425
01:01:42,594 --> 01:01:44,178
جيد

426
01:01:44,387 --> 01:01:46,681
فلتبدأ الرياضه

427
01:02:28,201 --> 01:02:29,951
اسبقه

428
01:02:42,804 --> 01:02:44,556
اجلس

429
01:02:53,027 --> 01:02:54,822
لقد حصلنا عليه

430
01:02:55,322 --> 01:02:58,159
اقترب انه هناك

431
01:05:00,416 --> 01:05:02,919
لا تدعوه يهرب

432
01:05:39,303 --> 01:05:41,723
تعال يا صديقى

433
01:05:43,059 --> 01:05:45,270
هل أنت بخير يا صديقى ؟
أنا بخير

434
01:05:45,479 --> 01:05:49,735
هل أنت ضمن مجموعتنا ؟
لا سيدتى. أنا مع الرحله الإقتصاديه

435
01:05:52,346 --> 01:05:56,017
السيد بوند شخصيه نادرة الوجود هذه الأيام

436
01:05:56,100 --> 01:05:58,727
وسينتهى وجودها قريباً

437
01:06:05,689 --> 01:06:10,695
جينس هابلوكلينا تنتج سُماً يُسبب الموت
فى غضون ثوانى معدوده

438
01:06:10,820 --> 01:06:13,530
السفينه كانت تحمل تلك الإشاره

439
01:06:13,613 --> 01:06:17,492
انها مِلك امرأه ثريه
تعيش فى أماكن مُختلفه

440
01:06:17,576 --> 01:06:18,953
من ؟

441
01:06:19,161 --> 01:06:22,704
لا أحد يعرف اسمها الحقيقى
ولكنها تـُعرف باسم " أكتبوسى "ّ

442
01:06:23,955 --> 01:06:26,041
قد سمعت هذا الإسم من كمال

443
01:06:26,250 --> 01:06:30,502
سمعت أن تلك الجزيره مملوءه بالنساء الجميلات
وغير مسموح بوجود الرجال

444
01:06:30,711 --> 01:06:33,755
حقيقى ؟
انه تمييز جنسى

445
01:06:34,464 --> 01:06:36,883
سوف أقوم بزياره لهذا المكان بالتأكيد

446
01:08:08,664 --> 01:08:10,666
مساء الخير

447
01:08:12,125 --> 01:08:14,209
كنت أتساءل متى تصل

448
01:08:14,418 --> 01:08:16,711
إذاً أنتِ الـ " أكتبوسى " الغامضه

449
01:08:17,212 --> 01:08:19,214
وأنت جيمس بوند

450
01:08:19,422 --> 01:08:21,925
007,المخول له بالقتل

451
01:08:22,968 --> 01:08:25,053
هل أكون أنا هدفك الليله ؟

452
01:08:25,554 --> 01:08:27,556
ليس بالضروره

453
01:08:29,723 --> 01:08:33,182
هذا يعتمد على مدى
إخبارى عن تهريب المجوهرات

454
01:08:33,266 --> 01:08:36,186
ولماذا تم قتل واحد من عُملاؤنا فى شرق برلين

455
01:08:36,394 --> 01:08:38,396
لا أعرف أى شىء حِيال هذا

456
01:08:39,438 --> 01:08:42,024
هل تذكر الميجور دكستر سمايث ؟

457
01:08:42,232 --> 01:08:45,277
لقد أرسلوك للقبض عليه
أليس كذلك ؟

458
01:08:45,486 --> 01:08:47,988
يبدو أنكِ ذاكرتى جيداً

459
01:08:48,823 --> 01:08:53,616
شكراً. نعم, فـ بعد حياه عسكريه متألقه
التحق بالخدمه السريه لدينا

460
01:08:53,825 --> 01:08:58,704
مهمته كانت استعادة ذهب صينى مُخبأ
تم الإستيلاء عليه فى كوريا الشماله

461
01:08:58,829 --> 01:09:01,624
وقد اختفى هو و مُرشده

462
01:09:01,832 --> 01:09:04,335
ولم يُعثر على الذهب على الإطلاق

463
01:09:05,502 --> 01:09:08,088
وبعد عشرون عاماً أرسلوك فى أعقابه

464
01:09:09,755 --> 01:09:15,718
وفى تطور مفاجىء وجدت رصاصه
مصدرها مسدس سمايث فى جمجمة مُرشده

465
01:09:15,802 --> 01:09:18,304
وقد تعقبت سمايث الى سريلانكا

466
01:09:18,429 --> 01:09:22,599
وأعطيته 24 ساعه
ليُفصح عن علاقاته قبل أن أعود به

467
01:09:22,683 --> 01:09:26,852
ففضل الإنتحار على أن يلحقه
عار المثول أمام محكمةٍ عسكريه

468
01:09:27,061 --> 01:09:29,270
وما علاقتك به ؟

469
01:09:31,981 --> 01:09:36,568
لقد كان والدى
لكم كنت أتمنى أن يجمعنى بك القدر يوماً

470
01:09:36,651 --> 01:09:38,862
لتنتقمى له ؟

471
01:09:38,946 --> 01:09:42,616
لأشكرك لإعطائه فرصه لموتٍ أشرف

472
01:09:47,742 --> 01:09:49,703
أدخل

473
01:09:50,537 --> 01:09:52,956
كمال خان يريد لقائك

474
01:09:56,709 --> 01:09:58,795
لقد هرب بوند

475
01:09:58,879 --> 01:10:02,007
يالك من مُهمل
أعتذر لكِ

476
01:10:02,841 --> 01:10:06,593
بالمناسبه. أود أن تقابل ضيفى الجديد

477
01:10:06,718 --> 01:10:10,137
تستطيع أن تقول
أنه صديق قديم للعائله

478
01:10:10,347 --> 01:10:12,222
ياله من شىء جميل

479
01:10:12,347 --> 01:10:16,100
لديك عادة النجاه من الموت

480
01:10:16,185 --> 01:10:18,477
أنت تعرف أن البقاء للأفضل

481
01:10:19,020 --> 01:10:25,774
سيكون من دواعى سرورى أن أحصل على
فرصه للإحتفاء بالسيد بوند شخصياً

482
01:10:25,899 --> 01:10:28,694
سأعتنى أنا بالسيد بوند شخصياً

483
01:10:30,904 --> 01:10:32,865
تـُصبحون على خير

484
01:10:34,450 --> 01:10:37,033
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً

485
01:10:37,785 --> 01:10:39,870
يا سيد بوند

486
01:10:47,041 --> 01:10:50,295
لقد أصبح لوالدى دلال على الاُخطبوط

487
01:10:50,503 --> 01:10:53,923
لقد أحبهم كثيراً
لذلك أطلق على اسم أكتبوسى

488
01:10:58,844 --> 01:11:02,470
سيد بوند, التهريب ليس له
علاقه بالخدمه السريه

489
01:11:02,887 --> 01:11:05,388
أنا لم أنتهك أى قانون بريطانى

490
01:11:05,513 --> 01:11:10,103
لك حرية المغادره, ولكنى أفضل
أن تبقى فى ضيافتى لبضعة أيام

491
01:11:11,020 --> 01:11:13,231
أود ذلك

492
01:11:14,274 --> 01:11:17,819
جويندلين, أرشدى السيد بوند الى غرفته

493
01:11:18,859 --> 01:11:21,153
تـُصبح على خير يا سيد بوند

494
01:11:21,986 --> 01:11:24,364
لنلتقى فى الصباح

495
01:11:29,077 --> 01:11:30,827
مِدج

496
01:11:31,787 --> 01:11:36,166
أعطى السيد بوند أعلى مستوى من الضيافه
ولكن ضاعفى الحراسه على مقر إقامته

497
01:11:58,349 --> 01:12:01,060
انه يقول أن هذه الجزيره
عليها حراسه مشدده

498
01:12:04,521 --> 01:12:07,648
لا نريد خلق عداوه مع السيدات

499
01:12:30,460 --> 01:12:33,503
لا يجب أبداً الإساءه الى السيدات

500
01:12:54,144 --> 01:12:58,399
عندما هرب والدى بالذهب
قام أهالى هونج كونج الذين عرضوا الذهب على والدى

501
01:12:58,606 --> 01:13:01,858
بعرض عُموله على لأقوم بتهريب بعض الماس

502
01:13:01,943 --> 01:13:04,028
اكتشفت أن لدى الموهبه للقيام بذلك

503
01:13:04,236 --> 01:13:06,321
انخرطتى فى العمل لحسابك ؟

504
01:13:06,446 --> 01:13:10,823
نعم, ولكنى كنت فى حاجه الى تنظيم
لذلك قمت باسترجاع فكرة الأخطبوط

505
01:13:11,450 --> 01:13:15,619
اذاً من أين قمتى بتجنيد تلك الجميلات ؟

506
01:13:16,662 --> 01:13:19,372
يوجد العديد منهم فى جنوب شرق آسيا

507
01:13:19,582 --> 01:13:23,001
يبحثون عن أب روحى ملتزم
يعرف كيف يوجههم

508
01:13:23,210 --> 01:13:28,423
قمت بتدريبهم. وأعطيتهم
أخوه وغايه وأسلوب حياه

509
01:13:28,631 --> 01:13:31,257
فى الجريمه ؟
فى العمل

510
01:13:31,339 --> 01:13:35,721
لقد نوعت نشاطى
سيرك, شحن, فنادق, كرنفالات

511
01:13:41,058 --> 01:13:43,852
هل هو مازال هناك ؟
لابد وأنك تمزح

512
01:13:43,977 --> 01:13:47,812
هل 007 فى جزيره مسكونه بالنساء فقط ؟

513
01:13:47,937 --> 01:13:50,523
لن نراه حتى بزوغ الفجر

514
01:13:52,400 --> 01:13:55,236
سأراك فى نصف الليل
حسناً

515
01:14:16,586 --> 01:14:18,380
الى أين تذهبين ؟

516
01:14:18,589 --> 01:14:21,383
يجب أن أذهب الى أوروبا غدا
فى رحلة عمل

517
01:14:21,591 --> 01:14:25,884
ياللأسف لقد كنت أخطط
للإستمتاع بوقتى معكِ

518
01:14:26,092 --> 01:14:29,723
أعتقد أنك يجب أن تبقى
سأغيب لمدة أسبوع فقط

519
01:14:29,848 --> 01:14:33,267
عندما أعود سوف نتناقش فى المستقبل

520
01:14:33,392 --> 01:14:37,145
لا أضمن أن أكون هنا عندما تعودين

521
01:14:37,228 --> 01:14:40,690
جيمس, نحن شخصيتين ليس لنا مثيل

522
01:14:41,106 --> 01:14:46,194
أمثالك ممن يقومون بالمخاطر
تنتظرهم مكافآت ضخمه

523
01:14:48,196 --> 01:14:51,198
أنا لست للبيع
رجل المبادىء

524
01:14:51,323 --> 01:14:53,282
رجل يُراد قتله

525
01:14:53,407 --> 01:14:56,411
طبيعى, تقوم بهذا من أجل الملكه والبلد

526
01:14:58,912 --> 01:15:01,416
ليس لى بلد
ولا يريد أحد قتلى

527
01:15:01,541 --> 01:15:05,500
ليس على أن أعتذر لك
قاتل مأجور

528
01:15:23,223 --> 01:15:24,349
لا

529
01:15:24,682 --> 01:15:26,642
أنتِ على حق

530
01:15:26,767 --> 01:15:29,145
نحن اثنين ليس لنا مثيل

531
01:15:38,862 --> 01:15:40,820
جيمس

532
01:16:14,391 --> 01:16:16,474
كيو ؟

533
01:17:52,511 --> 01:17:54,596
هل هناك شىء ما ؟

534
01:17:55,763 --> 01:17:57,722
لا

535
01:17:57,931 --> 01:17:59,934
مُجرد إحساس

536
01:18:00,351 --> 01:18:03,269
لماذا لا تعود للفراش ؟

537
01:18:23,703 --> 01:18:25,664
تحرك

538
01:18:46,428 --> 01:18:48,389
جيمس

539
01:18:58,523 --> 01:19:00,190
احترسى

540
01:19:05,276 --> 01:19:06,945
هيا

541
01:19:31,131 --> 01:19:33,217
بحذر

542
01:19:36,970 --> 01:19:38,765
المسدس

543
01:20:44,024 --> 01:20:46,734
ماذا حدث لـ فيجاى ؟

544
01:20:49,737 --> 01:20:52,657
كان حياً عندما وجدته

545
01:20:52,866 --> 01:20:57,035
هل قال أى شىء ؟
لقد قال "انهم رجال كمال " وحسب

546
01:21:00,789 --> 01:21:02,999
لا مزيد من المشاكل

547
01:21:07,042 --> 01:21:10,504
من الأفضل أن تخبر إم أن يقابلنى فى برلين
لماذا ؟

548
01:21:10,713 --> 01:21:14,131
يجب أن أذهب الى السيرك فى كارل ماركس ستادت

549
01:21:22,805 --> 01:21:27,185
لقد تحققنا من أن سيرك أكتبوسى
فى شرق برلين عندما قـُتل 009

550
01:21:28,727 --> 01:21:31,020
كارل ماركس ستادت فى الشرق

551
01:21:32,604 --> 01:21:36,648
لماذا يشترك الجنرال أورلوف فى عملية الحليه ؟

552
01:21:36,857 --> 01:21:40,737
الحليه نفسها سيدى على ما أعتقد

553
01:21:44,365 --> 01:21:46,450
هاك الهويه التى تحتاجها

554
01:21:46,658 --> 01:21:50,746
تشارلز موريتون
مندوب مبيعات من ليدز

555
01:21:50,830 --> 01:21:54,164
فى زياره لمصانع الأثاث
فى ألمانيا الشرقيه

556
01:21:54,373 --> 01:21:57,707
كارل سيأخذك هناك
لا توجد مشكله

557
01:22:06,049 --> 01:22:08,467
تذكر يا 007, سوف تكون وحدك

558
01:22:08,676 --> 01:22:12,095
شكراً لك سيدى
هذه راحه عظيمه

559
01:23:49,924 --> 01:23:51,676
ميشكا

560
01:26:10,039 --> 01:26:14,207
بالتأكيد تعرف القائد بوركوى
الوصى على التراث

561
01:26:15,542 --> 01:26:18,253
لقد وصل لتوه من لينينجراد

562
01:26:18,461 --> 01:26:20,546
رومانوف النجم

563
01:26:30,969 --> 01:26:32,971
رومانوف النجم

564
01:27:06,750 --> 01:27:11,211
ابقى هنا مع الحليه
اثناء تحويلهم السياره الى الطريق الرئيسى

565
01:27:11,629 --> 01:27:13,715
ابقى أنت أيضاً

566
01:28:34,321 --> 01:28:36,198
ِ100 كيلو طن

567
01:28:36,282 --> 01:28:41,409
التأثير لا يختلف عن تأثير القنبله الأمريكيه
متوسطة التفجير

568
01:28:41,493 --> 01:28:48,707
جهاز التفجير,الآن استمع بحرص
لقد تم ضبطها على أربع ساعات

569
01:28:48,790 --> 01:28:51,918
اضبط وقت التفجير الآن

570
01:28:55,255 --> 01:29:02,968
لتقوم بتفعيله, أدخل الذراع ودوره
ربع لفه فى اتجاه عقارب الساعه

571
01:29:03,093 --> 01:29:08,098
يجب أن تكون على بعد 20 ميل عند الإنفجار

572
01:30:09,189 --> 01:30:12,526
الحليه يجب أن تعود علينا
بصافى 300مليون فى زيورخ

573
01:30:12,735 --> 01:30:15,736
مازال علينا أن نعبر الحدود

574
01:30:21,572 --> 01:30:23,659
يجب أن أذهب

575
01:30:23,868 --> 01:30:25,868
تصبحين على خير سيدتى العزيزه

576
01:30:26,369 --> 01:30:28,371
حظاً سعيداً

577
01:32:11,705 --> 01:32:13,790
أحضر المُتفجرات

578
01:32:23,463 --> 01:32:25,465
ضعها فى السياره

579
01:32:32,846 --> 01:32:34,848
اترك هذا
دعنا نذهب

580
01:32:35,056 --> 01:32:38,893
دعنا نبقى. اجلس على هذا الصندوق
ضع يدك على ركبتيك. هيا, تحرك

581
01:32:39,519 --> 01:32:42,227
لماذا تلك القنبله على متن القطار ؟

582
01:32:44,314 --> 01:32:47,149
من أنت ؟
من الخدمه السريه البريطانيه

583
01:32:50,985 --> 01:32:55,156
يجب أن تهتم أكثر
بخروجك من هنا على قيد الحياه

584
01:32:55,489 --> 01:33:00,161
أنا أكثر اهتماماً بقنبله ذريه
ستنفجر فى قاعده جويه أمريكيه

585
01:33:00,286 --> 01:33:04,664
لا يمكن أن تدعو لـ حرب نوويه
ماذا سيحدث عندما تثأر أمريكا لذلك

586
01:33:05,165 --> 01:33:07,792
ضد من ؟

587
01:33:09,334 --> 01:33:11,545
يا الهى

588
01:33:11,753 --> 01:33:16,133
أجهزة الإنظار المبكر لدينا
سوف تـُفيد بأن القنبله آتيه من روسيا

589
01:33:16,341 --> 01:33:18,301
أو من أى مكان آخر

590
01:33:18,509 --> 01:33:23,303
الكل سيعتقد أنها قنبله أمريكيه
انفجرت لا إرادياً

591
01:33:23,929 --> 01:33:27,891
سوف يكون هذا أقرب تفسير يُعقل

592
01:33:28,100 --> 01:33:30,727
أوروبا سوف تـُصر على نزع السلاح

593
01:33:30,811 --> 01:33:34,481
تاركةً كل الحدود بدون حمايه
حتى تعبر من خلالها

594
01:33:34,898 --> 01:33:36,983
الأمر لا يعنى لك شيئاً

595
01:33:37,066 --> 01:33:40,734
بأن آلاف من الناس البريئه
سوف تموت بفعلتك تلك

596
01:33:40,817 --> 01:33:44,070
أفضل من ترك رجال عجائز
يتحكمون فى موسكو

597
01:33:44,153 --> 01:33:48,240
المُساومه هى ميزةٌ لنا
فى محادثات نزع السلاح

598
01:33:48,449 --> 01:33:52,620
انهض أيها الجنرال
سوق توقف هذا القطار

599
01:33:55,539 --> 01:33:58,332
فات الأوان
تستطيع إيقافه عند الحدود

600
01:34:05,838 --> 01:34:08,048
اقتله

601
01:34:32,111 --> 01:34:34,404
اقتله

602
01:34:43,995 --> 01:34:46,914
الى المحطه

603
01:34:54,959 --> 01:34:57,046
أوقف تلك السياره

604
01:35:28,615 --> 01:35:30,490
توقف

605
01:35:32,784 --> 01:35:34,786
اتبع تلك السياره

606
01:37:20,288 --> 01:37:24,249
كمال خان يقول أننا نبقى هنا
حتى نعبر الحدود

607
01:37:33,338 --> 01:37:35,841
اللوحات المعدنيه
مُرخصه للجنرال أورلوف

608
01:37:36,883 --> 01:37:39,261
لقد اكتشفنا هذا

609
01:37:41,678 --> 01:37:45,934
أين جنرال أورلوف الآن ؟
آخر تقرير وصلنا أنه كان مُتجهاً الى الحدود

610
01:39:14,253 --> 01:39:16,964
يجب أن أصل الى هذا القطار

611
01:39:22,803 --> 01:39:23,846
توقف

612
01:39:38,648 --> 01:39:40,734
لص معروف

613
01:39:40,817 --> 01:39:43,862
أنت عار على الزى العسكرى

614
01:39:44,070 --> 01:39:46,864
نعم ولكن غداً

615
01:39:48,031 --> 01:39:50,323
سوف أكون بطل

616
01:39:50,531 --> 01:39:53,743
الإتحاد السوفيتى

617
01:40:23,768 --> 01:40:26,187
الساعه الآن 11:45

618
01:40:26,396 --> 01:40:28,688
الأداء يبدأ فى الثالثه

619
01:40:28,773 --> 01:40:33,277
اضبط القنبله على أن تنفجر عند 3:45

620
01:40:51,206 --> 01:40:54,544
يجب أن نغادر القاعده عند 3:15

621
01:40:54,753 --> 01:40:57,754
لن يتأخر أحد منكم

622
01:43:12,989 --> 01:43:14,239
الحليه

623
01:43:14,447 --> 01:43:16,743
هل تعرفت عليه ؟
لا

624
01:43:16,826 --> 01:43:18,909
ابقى هنا معها

625
01:44:06,574 --> 01:44:08,117
مشكله

626
01:44:34,011 --> 01:44:35,347
ميشكا

627
01:45:11,751 --> 01:45:13,294
وهذا

628
01:45:14,254 --> 01:45:16,214
من أجل أخى

629
01:45:22,177 --> 01:45:24,137
وهذا من أجل 009

630
01:47:04,966 --> 01:47:08,094
جوبيندا سوف يبقى مع الحليه

631
01:48:52,638 --> 01:48:57,142
معذرةً أيها الجنرال, أمامى بعض
الترتيبات للسفر. استمتع بالعرض

632
01:48:57,226 --> 01:49:00,269
شكراً لك
أنا متأكد أنه سوف ينتج انفجار هائل من هذا

633
01:49:00,352 --> 01:49:02,771
أعرف أنه لن يخيب أمله

634
01:50:28,341 --> 01:50:30,634
لقد كان هذا بوند
جيد. دعه يستمر

635
01:50:30,759 --> 01:50:33,053
سوف يتأخر وسوف نتخلص منه أيضاً

636
01:50:38,265 --> 01:50:40,351
رائع أليس كذلك ؟

637
01:50:46,396 --> 01:50:48,355
رائع

638
01:50:53,776 --> 01:50:55,862
عظيم أيها الجنرال

639
01:50:55,986 --> 01:50:58,907
كم الفتره التى سأقضيها فى السجن
إذا سرقت حافظتك ؟

640
01:50:59,113 --> 01:51:01,200
حوالى سنتين
هذا الطول ؟

641
01:51:01,282 --> 01:51:04,203
فى هذه الحاله,من الأفضل أن أعيدها لك

642
01:51:15,878 --> 01:51:19,340
أين القاعده أيها القائد ؟
أرنا طريقك الى السيرك

643
01:51:19,423 --> 01:51:22,467
اللعنه يارجل, الموضوع عاجل

644
01:51:22,676 --> 01:51:24,551
اخرج
يدك عالياً

645
01:51:33,852 --> 01:51:38,856
أحد المجانين يرتدى قميصاً أحمر
فى سياره مسروقه يريد قائد القاعده

646
01:51:41,773 --> 01:51:43,651
ها هو ذا

647
01:51:46,780 --> 01:51:48,739
اتبع هذا الشخص ذو القميص الأحمر

648
01:51:48,947 --> 01:51:51,032
وراء المقطورات

649
01:52:11,174 --> 01:52:15,133
استمروا فى البحث
لابد وأنه هنا فى مكان ما

650
01:52:18,138 --> 01:52:21,265
ابحثو عنه تحت المقطوره

651
01:52:51,288 --> 01:52:55,375
السيدات والساده
هل هناك أحد آخر هنا ؟

652
01:52:55,459 --> 01:53:02,673
لأول مره فى هذه البلده
حركة المدفع المميته

653
01:53:03,090 --> 01:53:09,137
أتشرف بأن أقدم لكم
فرانسيسكو الذى لا يخاف

654
01:53:14,975 --> 01:53:18,187
المشتبه به يرتدى ملابس مُهرج. حول

655
01:53:25,608 --> 01:53:27,775
انه هو

656
01:53:31,947 --> 01:53:34,157
انتظر ستأتى معنا

657
01:53:50,421 --> 01:53:54,798
أيها الجنرال, توجد قنبله فى هذا المدفع
بالتأكيد. ففى أى مكان آخر توجد القنبله ؟

658
01:53:54,882 --> 01:53:59,053
مُهرح عظيم
أنا جاد فى كلامى. أنا عميل بريطانى

659
01:53:59,177 --> 01:54:02,096
ماذا ؟
أرجوكِ أخبريه من أنا

660
01:54:02,305 --> 01:54:06,974
خدعك كمال و أورلوف
رأيتهم يأخذون الحليه من القطار

661
01:54:08,225 --> 01:54:10,518
هل يقنعك هذا ؟

662
01:54:10,728 --> 01:54:15,023
سيدى هذه القنبله تم ضبطها لتنفجر عند 3:45
بمعنى 90 ثانيه من الآن

663
01:54:15,231 --> 01:54:17,817
أيها الجنرال, هذا الرجل إما مخمور أو مجنون

664
01:54:25,239 --> 01:54:27,408
سوف يدمر العمليه كلها

665
01:54:46,506 --> 01:54:48,884
انتم الإثنين, أحضروا هذا الرجل
أحكِموا السيطره عليه

666
01:54:49,843 --> 01:54:51,803
اللعنه
اتركونى

667
01:54:52,430 --> 01:54:55,764
دعونى, توجد قنبله هناك

668
01:55:07,232 --> 01:55:09,233
اتركوه

669
01:55:10,484 --> 01:55:12,236
الهدوء جميعاً

670
01:55:28,624 --> 01:55:30,168
الآن ؟

671
01:55:31,210 --> 01:55:33,920
شكراً لك. عمل رائع سيدى

672
01:55:34,045 --> 01:55:36,214
أين كان كمال ذاهباً ؟

673
01:55:36,339 --> 01:55:38,631
عائداً الى الهند

674
01:55:43,302 --> 01:55:47,806
السيدات والساده, لقد كان أمامنا حالة طوارىء
ولكن كل شىء على ما يرام الآن

675
01:55:47,890 --> 01:55:50,309
أنتم وعائلاتكم فى أمان

676
01:55:51,143 --> 01:55:56,147
الآن غادرو الخيمه من فضلكم
بشكل منظم. شكراً لكم

677
01:55:59,691 --> 01:56:03,112
لقد تم شحن الطائره بالوقود
سنقلع عند شروق الشمس

678
01:56:03,237 --> 01:56:06,447
هل مستندات الذهب على الطائره
نعم سيدى

679
01:56:08,116 --> 01:56:12,077
سوف نأخذ هذا أيضا
دولارات, جنيهات, فرانكات, وماركات

680
01:56:12,202 --> 01:56:14,579
أستطيع دائماً أن أطبع أموالى

681
01:56:17,496 --> 01:56:21,458
ما هذا ؟
فتيات تبيع نفسهن

682
01:56:21,583 --> 01:56:24,794
جيد.سيبقى هذا الرجال مشغولون

683
01:56:25,003 --> 01:56:27,088
لا أريدهم يرونى أغادر

684
01:56:35,969 --> 01:56:37,722
الآن

685
01:58:24,308 --> 01:58:28,145
تأكد أن الجياد مستعده
نعم سيدى

686
01:58:28,270 --> 01:58:30,855
سألحق بكم بعد دقائق قليله

687
01:58:44,198 --> 01:58:49,119
هل تعتقد أنك تستطيع الهرب منى ؟
لقد خاننا أورلوف

688
01:58:49,203 --> 01:58:52,039
أقسم أنى لم أكن أعرف أى شىء عن القنبله

689
01:58:52,248 --> 01:58:58,586
نحن شُركاء, نحن أصدقاء يا أكتبوسى
لن أقوم أبداً بفعل أى شىء يضرك

690
01:59:11,096 --> 01:59:15,390
تركتنى لأموت مع الآلاف من الناس البريئه

691
01:59:15,473 --> 01:59:17,059
أكتبوسى

692
01:59:17,558 --> 01:59:19,144
أكتبوسى

693
01:59:20,270 --> 01:59:25,399
أنظرى. كنت أحضر لكِ هذا
نستطيع جنى الملايين

694
01:59:29,986 --> 01:59:33,115
خذها. انها تذكرتنا للخروج من هنا

695
01:59:55,507 --> 01:59:59,384
أنا واثق أنك تستطيع التعامل مع هذا الشىء الغريب
انه يعمل بالهواء الساخن

696
01:59:59,594 --> 02:00:01,554
إذاً أنت تستطيع

697
02:00:10,937 --> 02:00:14,481
انهم يعملون جيداً
ولكنى لا أرى أكتبوسى

698
02:00:31,285 --> 02:00:34,497
ها هى هناك. انها فى مشكله
ارفع يدك عنى

699
02:00:34,914 --> 02:00:37,539
سأقوم بإنزالها
لا الى أعلى

700
02:00:38,165 --> 02:00:42,836
الى أين أنت ذاهب ؟
لا تكن أحمقاً يا 007, ارجع

701
02:00:51,802 --> 02:00:53,388
اقتله

702
02:02:17,705 --> 02:02:19,790
هيا

703
02:02:22,918 --> 02:02:28,129
ماذا تفعلون ؟ توقفوا عن هذا
ليس لدينا وقت لهذا. ربما فى وقت آخر

704
02:02:53,149 --> 02:02:55,152
هيا أسرع

705
02:03:09,411 --> 02:03:12,041
هيا

706
02:04:39,611 --> 02:04:43,155
سوف يقتلنا جميعاً
اذهب وأحضره

707
02:04:43,239 --> 02:04:45,324
هناك ؟
اذهب

708
02:04:45,741 --> 02:04:47,409
نعم سيدى

709
02:06:08,016 --> 02:06:09,600
اقفز

710
02:06:34,412 --> 02:06:39,707
حكومتى ترفض قطعياً الحادثه التى حدثت

711
02:06:41,168 --> 02:06:45,546
ومع ذلك نطلب من السيد بوند أن يعيد الينا
واحده من أروع كنوزنا التاريخيه

712
02:06:45,671 --> 02:06:47,340
رومنوف النجم

713
02:06:47,546 --> 02:06:52,218
من أجل العلاقات السوفيتيه الإنجليزيه
يمكن أن نرتب هذا

714
02:06:53,052 --> 02:06:55,054
أين القائد بوند ؟

715
02:06:55,263 --> 02:07:00,559
نظراً لخطورة جروحه
فهو مازال غير لائق بشكل كافى للسفر

716
02:07:00,891 --> 02:07:04,730
للأمام. للخلف
للأمام. للخلف

717
02:07:19,031 --> 02:07:21,200
أتمنى
ماذا ؟

718
02:07:23,619 --> 02:07:27,037
كنت أتمنى أن تكون فى حاله أفضل
فى هذه الأجازة

719
02:07:23,619 --> 02:07:27,037
تعديل التوقيت - محمد مجدي
mmagdii@yahoo.com

