1
00:00:03,005 --> 00:00:08,005
DONE BY MOHAMAD AWNI SHAHIN

2
00:00:33,450 --> 00:00:36,369
عام 1967
في مكان ما خارج لاسفيجاس

3
00:00:36,994 --> 00:00:40,998
سيداتي ساداتي-
اهلاً بكم في قاعدتي

4
00:00:41,499 --> 00:00:46,003
لقد جمعت هنا في هذا المكان أخطر
قتلة في العالم

5
00:00:46,503 --> 00:00:52,008
و كل منكم مازال غير قادر علي
"قتل "أٌستن باوارز

6
00:00:52,509 --> 00:00:56,012
و هذا يغضبني
"و عندما يغضب "د.إيفل

7
00:00:56,512 --> 00:00:58,014
سيد "بيجلس ورث" يستاء

8
00:00:58,514 --> 00:01:01,017
...وعندما يستاء

9
00:01:01,058 --> 00:01:01,475
"سيد"بيجلس ورث

10
00:01:01,517 --> 00:01:03,018
!يموت الناس

11
00:01:10,484 --> 00:01:12,986
لماذا دائما ما يكون اعواني
من الأغبياء الملاعين؟

12
00:01:20,493 --> 00:01:22,995
و ............
"سيدة "فاربسنا

13
00:01:23,495 --> 00:01:26,373
لقد ابقيت على حياتكما لأني احتاج

14
00:01:26,498 --> 00:01:29,000
الى مساعدتكما للتخلص
من أفضل عميل بريطاني

15
00:01:29,751 --> 00:01:33,004
الرجل الوحيد الذي
بوسعه ان يردعني الآن

16
00:01:33,088 --> 00:01:36,424
يجب ان نقتل
"اُستن باوارز"

17
00:01:37,675 --> 00:01:42,054
لندن-انجلترا

18
00:02:15,501 --> 00:02:18,004
هيا يا اعزائي-
اعملوا معي

19
00:02:18,504 --> 00:02:19,005
اروني الحب

20
00:02:22,508 --> 00:02:24,009
عظيم يا عزيزتي

21
00:02:25,511 --> 00:02:27,012
!أحسني التصرف

22
00:02:28,513 --> 00:02:29,973
انه
"اُستن باورز"

23
00:02:51,493 --> 00:02:53,995
انه
"اُستن باورز"

24
00:03:46,502 --> 00:03:48,003
مرحباً
"سيدة "كيسِنتتُن

25
00:03:48,503 --> 00:03:50,005
مرحباً-
"اُستن"

26
00:03:50,505 --> 00:03:52,966
لماذا لا تكونين عارضة لي-
"يا سيدة "كيسِنتتُن

27
00:03:53,466 --> 00:03:56,969
انت تعرف ما هو شعور-
سيد "كيسِنتتُن" حيال ذلك

28
00:03:57,470 --> 00:03:58,971
احسني التصرف-

29
00:04:01,474 --> 00:04:02,975
نعم يا عزيزتي

30
00:04:11,483 --> 00:04:13,985
"أنا "بازل إكسبوزشن
من المخابارات البريطانية

31
00:04:14,486 --> 00:04:16,988
جاءتنا اخبارية للتو أن
"د.اِيفل"

32
00:04:17,488 --> 00:04:18,990
يُخطط للإيقاع بك
الليلة

33
00:04:19,490 --> 00:04:22,993
في نادي إلكترك سيكِداك
بوسي كات سوينحس

34
00:04:23,494 --> 00:04:24,495
هنا في لندن

35
00:04:24,912 --> 00:04:26,497
سنكون هناك-

36
00:04:53,480 --> 00:04:55,982
انها حفلة راقصة-
"يا "اُستن

37
00:04:56,482 --> 00:04:58,985
هذا يسعدني حقاً
ياعزيزَتي

38
00:05:21,464 --> 00:05:22,423
هل  اُحضر لك شراب-
يا سيد "باوارز"؟

39
00:05:22,464 --> 00:05:22,965
بالطبع-

40
00:05:23,465 --> 00:05:25,968
اُعلينا ان نبحث عن-
"د.إيفل" يا "أُستن"

41
00:05:27,469 --> 00:05:28,970
لحظة, لقد جائتني فكرة-

42
00:05:31,473 --> 00:05:33,975
بحق الأرض, لماذا ضربت-
هذه المرأة يا "أُستن"؟

43
00:05:34,476 --> 00:05:34,976
دعيني أُريكي شيءً-
...ياعزيزَتي

44
00:05:35,476 --> 00:05:36,978
...هذه ليست امرأة

45
00:05:37,478 --> 00:05:39,981
انها رجل

46
00:05:42,483 --> 00:05:43,984
أحد قتلة
"د.اِيفل"

47
00:05:45,486 --> 00:05:46,987
احذر, معه سكين-

48
00:05:53,493 --> 00:05:54,494
عمل جيد-
"سيدة" كيسِنتتُن

49
00:05:54,661 --> 00:05:55,411
انهض

50
00:05:56,496 --> 00:05:58,956
اين
د.إيفل"؟"

51
00:05:59,457 --> 00:05:59,957
اين هو؟

52
00:06:03,460 --> 00:06:04,586
هاهو الوغد

53
00:06:06,463 --> 00:06:07,965
لنذهب

54
00:06:08,465 --> 00:06:08,965
انا آتي

55
00:06:14,471 --> 00:06:15,972
لقد امسكت بك
"يا "د.اِيفل

56
00:06:16,472 --> 00:06:16,973
ليس في هذه المرة-

57
00:06:18,474 --> 00:06:19,976
هيا
"يا سيد" بيجلس ورث

58
00:06:20,476 --> 00:06:22,978
أراك في المستقبل
"يا سيد "باوارز

59
00:06:28,483 --> 00:06:30,986
يالهي انه يجمد نفسه-

60
00:06:49,628 --> 00:06:53,798
-مطعم بيج بوي-

61
00:06:57,468 --> 00:06:58,970
و هكذا تمكن
د.اِيفل" من الهرب"

62
00:06:59,470 --> 00:07:01,972
و قام بتجميد نفسه

63
00:07:02,473 --> 00:07:06,977
للعودة في زمن لايكون هناك حب و يرجع فيه
الفساد و الجشع للتسيد مرة اخرى

64
00:07:07,477 --> 00:07:12,565
عام 1997
بعد ثلاثون عاماً

65
00:07:17,987 --> 00:07:21,740
كلورادو سبرينجز-كلورادو

66
00:07:24,660 --> 00:07:25,911
القائد "جِلمور"؟-

67
00:07:26,328 --> 00:07:27,162
تكلم-

68
00:07:27,454 --> 00:07:28,955
معك "رتِر" من مركز سو-ويست كوم الثالث-

69
00:07:29,456 --> 00:07:32,959
نحن نرصد جسم كامن غريب الشكل-
بزاوية دخول غير معهودة

70
00:07:33,460 --> 00:07:34,961
ماذا تعني؟-

71
00:07:35,461 --> 00:07:38,965
"تبدو و كأنها في حجم مطعم "بيج بوي-

72
00:07:39,465 --> 00:07:40,966
يالهي, لقد عاد-

73
00:07:41,467 --> 00:07:43,969
مطعم بيج" بوي لم يغادر في كل الأحوال"-
يا سيدي

74
00:07:44,470 --> 00:07:47,973
دائماً ما يقدم نفس الوجبات
العالية الجودة بأسعار منافسة

75
00:07:48,473 --> 00:07:48,974
اخرس-

76
00:07:49,474 --> 00:07:51,434
هل اُجري نظام تاك اتش-كيو-
لكي اعترضه؟

77
00:07:51,476 --> 00:07:52,977
ماهو موقعها الحالي؟-

78
00:07:53,478 --> 00:07:55,980
أنا اتعقبه حالياُ فوق نيفادا-

79
00:07:56,481 --> 00:07:57,982
يا ألهي, لقد اختفى

80
00:07:58,483 --> 00:07:59,984
أسمع يا ولدي-

81
00:08:00,484 --> 00:08:03,445
أريدك أن تنسى كل ما رأيت اليوم

82
00:08:04,279 --> 00:08:06,949
فيلبس", أتصِل با لرئيس"

83
00:08:07,449 --> 00:08:10,952
جهز الطائرة
أحضر حقيبة السهرة

84
00:08:11,453 --> 00:08:13,955
و أطعم سمكتي

85
00:08:14,455 --> 00:08:15,957
لكن ليس بالكثير

86
00:08:17,458 --> 00:08:19,961
انا راحل الى لندن

87
00:08:20,461 --> 00:08:24,965
لندن-انجلترا

88
00:08:25,466 --> 00:08:26,967
لقد تطوع باورز ليجمد نفسه-

89
00:08:27,467 --> 00:08:29,970
في حالة إن عاد
"د.اِيفل"

90
00:08:30,470 --> 00:08:31,972
أتمنى أن يكون رجالك مستعدين لها-

91
00:08:32,472 --> 00:08:36,976
نحن لانريد أن نحاسبكم مرة أخرى كما حدث
في الحرب العالمية الثانية

92
00:08:39,478 --> 00:08:40,980
هذا قبو احتفالاتنا-

93
00:08:52,449 --> 00:08:53,950
تفضل-

94
00:08:54,450 --> 00:08:55,952
من هو-
اُستن باورز" هذا؟"

95
00:08:56,452 --> 00:08:59,538
الجاسوس الخارق,  الغير مُقاوم
من قِبَل النساء

96
00:08:59,747 --> 00:09:04,960
فتّاك بأعدائه و أُسطورة زمنه

97
00:09:05,461 --> 00:09:08,964
:انتباه, المرحلة الأولى
بدأ التقطيع باليزر

98
00:09:11,466 --> 00:09:12,967
انتهى القطع باليزر

99
00:09:24,478 --> 00:09:28,940
:المرحلة الثانية
بدأت مرحلة السائل الدافء

100
00:09:32,444 --> 00:09:34,946
انتهت مرحلة السائل الدافء

101
00:09:35,446 --> 00:09:39,951
:المرحلة الثالثة
بداية اعادة الإحياء

102
00:09:42,453 --> 00:09:43,954
انتهت اعادة الإحياء

103
00:09:47,457 --> 00:09:51,962
:المرحلة الرابعة
بدأ التنظيف

104
00:09:56,466 --> 00:09:57,967
انتهى التنظيف

105
00:10:21,447 --> 00:10:25,951
المرحلة الخامسة
بدأ الإخلاء

106
00:10:55,436 --> 00:11:16,956
...الإخلاء انته

107
00:11:26,465 --> 00:11:29,968
اين انا؟-
...انت في وزارة الدفاع-

108
00:11:30,427 --> 00:11:31,928
انت في عام 1997

109
00:11:32,429 --> 00:11:34,931
لقد كنت مجمداً لمدة
ثلاثين عاماً

110
00:11:35,431 --> 00:11:36,933
من هؤلاء الناس؟-

111
00:11:37,350 --> 00:11:40,311
الصراخ هو احد اللآعراض الحانبية المؤقتة
لعملية فك لتجميد

112
00:11:40,436 --> 00:11:44,940
نعم انا أُلاقي صعوبة في التحكم-
في مُستوى صوتي

113
00:11:45,441 --> 00:11:48,443
"هذا القائد "جِلمور
قائد الإستراتيجيات الأمريكية

114
00:11:48,652 --> 00:11:51,947
"و الجنرال "بورزتشفسكي
من المخابرات الروسية

115
00:11:52,447 --> 00:11:54,949
المخابرات الروسية
هل جُننت؟

116
00:11:55,450 --> 00:11:56,951
لقد حدث الكثير
بينما كنت مجمداً

117
00:11:57,452 --> 00:11:58,953
لقد انتهت الحرب الباردة

118
00:11:59,453 --> 00:12:02,957
اخيراً سيدفع الرأسماليون
الخنازير ثمن جرائمهم

119
00:12:03,457 --> 00:12:04,958
اليس كذلك ايها الجنرال

120
00:12:05,459 --> 00:12:06,960
"لقد انتصرنا في الحرب يا "أُستن

121
00:12:07,461 --> 00:12:10,964
نعم, لتعيش الرأسمالية

122
00:12:13,842 --> 00:12:15,927
"سيد "باوارز
الرئيس مهتم جداً

123
00:12:16,427 --> 00:12:18,262
هناك رجل خطير  في نيفادا

124
00:12:18,429 --> 00:12:20,931
"د.اِيفل"-

125
00:12:21,432 --> 00:12:23,392
متى عليّ أن أبدأ؟-
فالحال-

126
00:12:23,434 --> 00:12:25,352
ستعمل مع
"الآنسة "كيسِنتتُن

127
00:12:25,436 --> 00:12:27,938
!"سيدة "كيسِنتتُن

128
00:12:28,438 --> 00:12:31,942
سيدة "كيسِنتتُن" تقاعدت منذ
"زمن طويل يا "اُستن

129
00:12:32,442 --> 00:12:35,945
الآنسة "كيسِنتتُن" هي ابنتها

130
00:12:36,446 --> 00:12:36,946
هاهي ذا

131
00:12:40,449 --> 00:12:43,953
فينِّسا" هي احد افضل عُملائنا"

132
00:12:49,458 --> 00:12:52,961
ياألهي
تمتلك "فينِّسا" جيد رائع

133
00:12:53,461 --> 00:12:55,922
و اُراهن أنها ترتج كالعاهرة

134
00:12:57,423 --> 00:12:59,925
كيف أخبرهم أن بسبب
...عملية إزالة التجمد

135
00:13:00,426 --> 00:13:01,927
أنني لَيس لِي مناجاة داخلية؟

136
00:13:04,430 --> 00:13:08,934
اتمنى الا اكون قد قلت ذلك
بصوت مرتفع الآن

137
00:13:12,437 --> 00:13:15,940
سيد "باوارز", عملي ان امكنك
من التآلُف مع التسعينات

138
00:13:16,441 --> 00:13:18,943
لقد طرأ الكثير من التغيرات منذ
العام 1967

139
00:13:19,443 --> 00:13:21,946
مادام ان الناس

140
00:13:22,446 --> 00:13:23,948
يمارسون الجنس
مع اطراف مختلفة

141
00:13:24,448 --> 00:13:24,948
من دون حماية

142
00:13:26,450 --> 00:13:28,952
في اثناء استخدامهم للمنبهات

143
00:13:29,453 --> 00:13:30,954
...نتيجة للبيئة الحرّة

144
00:13:31,454 --> 00:13:32,956
سأكون بخير حال

145
00:13:37,418 --> 00:13:39,920
متعلقات "دانجر باورز" السخصية

146
00:13:40,421 --> 00:13:42,923
في الواقع, اسمي هو-
"اُستن باوارز"

147
00:13:43,424 --> 00:13:44,925
المذكور هنا-
"الآسم: "دانجر باوارز

148
00:13:48,428 --> 00:13:49,930
دانجر" هو اسمي الأوسط"

149
00:13:51,431 --> 00:13:53,933
"اُستن دانجر باوارز"

150
00:13:54,434 --> 00:13:56,936
بدلة واقية زرقاء

151
00:13:57,437 --> 00:13:57,937
حسناً-

152
00:13:58,437 --> 00:13:59,939
ربطة عنق

153
00:14:00,439 --> 00:14:00,940
هاهي

154
00:14:01,440 --> 00:14:04,943
ميدالية فضية
تحمل علامة الذكورة

155
00:14:05,444 --> 00:14:07,362
زوج من الأحذية الإيطالية

156
00:14:08,196 --> 00:14:10,448
الألبوم الغنائي-
"الأخير لـ "بيرت باكراك

157
00:14:10,490 --> 00:14:13,952
يعزف افضل ماقدم من موسيقى

158
00:14:14,452 --> 00:14:18,915
انبوب مُكبر للقضيب
سويدي الصنع

159
00:14:21,417 --> 00:14:21,917
هذه ليست لي-

160
00:14:22,418 --> 00:14:26,922
بطاقة ائتمان تُفيد وصول-
انبوب مُُكبر للقضيب سويدي الصنع

161
00:14:27,422 --> 00:14:28,924
"مُوقعة من "اُستن باوارز

162
00:14:29,424 --> 00:14:30,926
انا اقول لكِ-
هذه ليست لي

163
00:14:31,426 --> 00:14:33,928
بطاقة ضمان-
لانبوب مُُكبر للقضيب سويدي الصنع

164
00:14:34,429 --> 00:14:37,932
كُتِبت بيانتُها
"من "اُستن باوارز

165
00:14:38,432 --> 00:14:39,934
انا حتى لأعرف ماهذا-

166
00:14:40,434 --> 00:14:41,936
هذا النوع من الأشياء
ليس من شأني يا عزيزتي

167
00:14:42,436 --> 00:14:45,939
كتاب بعنوان-
الانبوب المُُكبر للقضيب السويدي الصنع و انا

168
00:14:46,440 --> 00:14:48,942
هذا النوع من الأشياء
من شأني يا عزيزتي

169
00:14:49,443 --> 00:14:50,944
تأليف
"اُستن باوارز"

170
00:14:52,153 --> 00:14:53,947
وقع على الإستلام

171
00:14:54,447 --> 00:14:55,949
هيا, لاتتعالى علي يا رجل-

172
00:14:56,449 --> 00:14:58,910
سأُوقع فقط لتيسير الأمور

173
00:14:59,410 --> 00:15:00,911
هل اتني بخير يا عزيزَتي؟

174
00:15:01,412 --> 00:15:02,913
اسمع-
"يا سيد "باوارز

175
00:15:03,414 --> 00:15:04,915
انا اتطلع للعمل معك

176
00:15:05,416 --> 00:15:07,918
لكن قدم لي معروفاً
وتوقف بمناداتي يا عزيزَتي

177
00:15:08,418 --> 00:15:10,921
يمكنك بمناداتي
"بالعميلة "كيسِنتتُن

178
00:15:11,421 --> 00:15:12,922
هيا, عليكِ من هذا-

179
00:15:14,424 --> 00:15:15,925
حسناً, فينِسّا-

180
00:15:16,426 --> 00:15:17,927
هل كان هذا عسيراً؟-

181
00:15:19,428 --> 00:15:20,930
هيا علينا الرحيل فالحال-

182
00:15:21,430 --> 00:15:23,932
لقد احتفظنا بطائرتك الخاصة
تماماً كما تركتها

183
00:15:24,433 --> 00:15:25,934
انها بانتظارك
في مطار هيثرو

184
00:15:26,435 --> 00:15:28,937
طائرتي, هذا رائع-
يا عزيزَتي

185
00:15:29,438 --> 00:15:30,939
آسف

186
00:15:31,439 --> 00:15:36,944
"سيد باوارز"-

187
00:15:37,445 --> 00:15:37,945
بسرعة

188
00:15:38,446 --> 00:15:39,947
هيا لنذهب

189
00:15:50,123 --> 00:15:54,919
في مكان ما خارج لاسفيجاس

190
00:15:55,420 --> 00:15:57,922
ساداتي-
اهلاً بكم في قاعدتي

191
00:15:58,422 --> 00:16:00,925
لقد مضى ثلاثون عاماً
لكني عدت من جديد

192
00:16:01,425 --> 00:16:03,469
سار كل شيء تماماً
كما الخطة

193
00:16:03,886 --> 00:16:05,929
باستثناء شيء واحد صغير

194
00:16:06,430 --> 00:16:08,932
...نتيجةً لخطأ فني حدث من

195
00:16:09,433 --> 00:16:12,936
طراء بعض التعقيدات
في عملية فك التجميد

196
00:16:13,436 --> 00:16:15,938
لكن تصميمي كان كاملاً-

197
00:16:16,439 --> 00:16:17,940
انظر ماذا فعلت-
"في سيد "بيجلس ورث

198
00:16:20,443 --> 00:16:25,906
لكن لم نقدر ان نتوقع-
مثل هذه التعقيدات يا د.ايفل

199
00:16:27,407 --> 00:16:27,908
!سكوت

200
00:16:36,416 --> 00:16:41,921
ليكون هذا تذكار لكم جميعاً-
بأن هذه المنظمة لن يكتب لها الفشل ابداً

201
00:16:46,425 --> 00:16:49,928
لنتكم في العمل

202
00:16:54,432 --> 00:16:55,933
لدينا الكثير من العمل لنقوم به

203
00:16:56,434 --> 00:16:57,935
فلينقذني أحد

204
00:16:58,436 --> 00:17:01,939
انا مازلت على قيد الحياه
مجرد حروق شديدة

205
00:17:04,400 --> 00:17:05,359
...منكم من اعرفه مسبقاً-

206
00:17:05,401 --> 00:17:07,903
و منكم من اقابله لأول مرة

207
00:17:08,403 --> 00:17:10,906
هل يوجد احد؟-

208
00:17:11,406 --> 00:17:14,909
هلا يطلب احد الأسعاف
انا اتألم جداً؟

209
00:17:15,410 --> 00:17:17,912
لقد اجتمعتم هنا-
...من

210
00:17:18,412 --> 00:17:20,915
المعذرة

211
00:17:21,415 --> 00:17:21,916
انه بالأسفل

212
00:17:22,416 --> 00:17:25,919
لا, لم يمُت بعد
لكن حروقه خطيرة

213
00:17:26,420 --> 00:17:31,424
نعم, حسناً-

214
00:17:31,424 --> 00:17:33,968
فليفتح احدكم
فتحة الإسترجاع

215
00:17:34,427 --> 00:17:35,928
لأتمكن من الخروج

216
00:17:36,429 --> 00:17:37,722
لقد صَممت هذا الجهاز بنفسي

217
00:17:38,431 --> 00:17:41,934
جيد, انا سعيد لأنك عثرت عليّ
...اسمع

218
00:17:42,434 --> 00:17:45,896
حروقي خطيرة جداً
...لو بأمكانك ان

219
00:17:46,396 --> 00:17:47,898
لقد اطلقت النار عليّ

220
00:17:48,398 --> 00:17:48,982
لنتابع-

221
00:17:49,399 --> 00:17:51,901
لقد اطلقت النار على ذراعي-

222
00:18:05,414 --> 00:18:07,916
دعوني أُعرِف كلٍ منكم-

223
00:18:08,417 --> 00:18:08,917
"السيدة "فاربسنا

224
00:18:09,418 --> 00:18:12,921
مؤسِسَة الجناح العسكري
للجيش الساليفي

225
00:18:13,421 --> 00:18:19,927
راندوم تاسك", مصارع كوري سابق"
رجل شرير خارق للعادة

226
00:18:20,428 --> 00:18:22,930
اريهم ما يمكنك فعله
"يا "راندوم تاسك

227
00:18:37,402 --> 00:18:40,279
"باتي أوبراين"
قاتل ايرلاندي سابق

228
00:18:40,404 --> 00:18:42,364
مشهور ب
الرجل الخرافة

229
00:18:42,406 --> 00:18:45,909
دائماً ما يترك تذكار صغير من اسوارته
الجالبة للحظ

230
00:18:46,410 --> 00:18:47,911
على كل ضحية يقتلها

231
00:18:48,412 --> 00:18:51,915
تتمنى شرطة لندن في الحصول على دليل
ضده

232
00:18:52,415 --> 00:18:55,918
إنهم دائماً ورائي، الفاتنات المحظوظات

233
00:19:00,423 --> 00:19:03,926
لماذا دائماً ما يضحكون
عندما اقول ذلك؟

234
00:19:04,426 --> 00:19:06,929
! إنهم دائماً ورائي، الفاتنات المحظوظات

235
00:19:07,429 --> 00:19:08,889
ماذا؟

236
00:19:09,389 --> 00:19:11,891
...انها دعاية تلفزيونية

237
00:19:12,392 --> 00:19:14,894
لجني يظهر في برامج الأطفال

238
00:19:15,395 --> 00:19:16,896
...هذه الأطفال تحاول ملاحقته و تقول

239
00:19:17,396 --> 00:19:18,898
...ايها الجني

240
00:19:19,398 --> 00:19:21,901
ألن تعطينا الحظ السحري؟

241
00:19:22,401 --> 00:19:24,903
وهناك كلّ هذه القطع الصغيرة
...من نبات خبيزة الأهوار

242
00:19:25,404 --> 00:19:26,905
...ممزوجة تماماً مع الحبوب

243
00:19:27,406 --> 00:19:28,907
،إذاً عندما يأكلها الأطفال
...سيعتقدون

244
00:19:29,408 --> 00:19:30,909
هذه حلوى
! أنا أتمتع بطعمها

245
00:19:34,412 --> 00:19:36,914
أخيراً, نأتي الى الرجل الثاني في المنظمة

246
00:19:37,415 --> 00:19:38,916
...اسمه

247
00:19:39,417 --> 00:19:39,917
"الرقم 2"

248
00:19:40,418 --> 00:19:42,920
لمدة 30 عام
قام "الرقم 2" ون ادارة فيرتُكون

249
00:19:43,420 --> 00:19:45,923
و هي الواجهه القانوني
لأمبراطوريتي الشريرة

250
00:19:48,425 --> 00:19:50,886
خلال ال 30 سنة الماضية-

251
00:19:51,386 --> 00:19:53,888
نَمت شركة فيرتُكون بشكل كبير

252
00:19:54,389 --> 00:20:01,896
منذ حوالي 15 عام مضت, قمنا بالتغيير
من صناعة الكيماويات الي الأتصالات

253
00:20:02,396 --> 00:20:04,898
نحن نمتلك شركات كابلات
في 38 ولاية

254
00:20:05,399 --> 00:20:07,901
, ونمتلك شركة صُلب في كليفلاند

255
00:20:08,402 --> 00:20:10,904
,شركة نقل في تِكساس
مصفاة بترول في سِياتل

256
00:20:11,404 --> 00:20:12,906
و مصنع في شيكاجو

257
00:20:13,406 --> 00:20:15,908
يقوم بتصنيع مصانع صغيرة

258
00:20:16,409 --> 00:20:17,910
طبيعي-

259
00:20:18,411 --> 00:20:18,911
ايها السادة

260
00:20:22,414 --> 00:20:22,915
لدي خطة

261
00:20:33,383 --> 00:20:34,884
و تسمى البريد الأسود

262
00:20:35,385 --> 00:20:37,887
كما تعلمون, العائلة الملكية في بريطانيا

263
00:20:38,387 --> 00:20:40,890
هي اغنى مًلاك ارض في العام

264
00:20:41,390 --> 00:20:42,892
إما ان تدفع لنا اعائلة الملكية

265
00:20:43,392 --> 00:20:44,893
كميات ضخمة من المال

266
00:20:45,394 --> 00:20:47,896
"او نُقحم الأمير "تشارلز

267
00:20:48,397 --> 00:20:49,898
في شؤون خارج زواجه

268
00:20:50,398 --> 00:20:53,902
لكي يُطَلق

269
00:20:56,404 --> 00:20:58,322
"الأمير "تشارلز
يمتلك كل الشؤون

270
00:20:58,739 --> 00:21:00,908
وهو مُطَلق حالياً

271
00:21:01,409 --> 00:21:04,912
حسناً, عليكم بإخباري بهذه الأشياء-

272
00:21:05,412 --> 00:21:08,915
لقد كنت مُجمداً لمدة 30 عاماً

273
00:21:09,416 --> 00:21:10,917
ألقوا اليّ اي عظمة

274
00:21:11,418 --> 00:21:14,879
انا الرئيس , انا بحاجة الى معلومات

275
00:21:15,380 --> 00:21:16,881
لا يوجد مشكلة

276
00:21:17,381 --> 00:21:18,883
هاكم خطتي الثانية

277
00:21:19,383 --> 00:21:22,344
لقد قمت بصنع آلة تغيير الأجواء
...في الستينات

278
00:21:22,386 --> 00:21:26,348
انه مدفع حراري مُعقد
يدعى الليزر

279
00:21:26,390 --> 00:21:29,351
...باستخدام هذا اليزر

280
00:21:29,392 --> 00:21:32,354
سننصنع ثقب في الطبقة
...التي تحمي الأرض

281
00:21:32,395 --> 00:21:35,356
التي تُدعى الأوزون

282
00:21:35,398 --> 00:21:39,360
...ستتسرب الأشعاعات ببطء الى الأرض

283
00:21:39,402 --> 00:21:42,363
مما سيزيد خطر الأصابة
...بسرطان الجلد

284
00:21:42,404 --> 00:21:48,910
مالم يدفع لنا العالم فدية معقولة

285
00:21:53,415 --> 00:21:56,876
لقد حدث هذا ايضاً-

286
00:21:57,376 --> 00:21:58,878
اللعنة-

287
00:22:01,380 --> 00:22:03,340
حسناُ, لنقوم بما نفعل دائماً

288
00:22:03,382 --> 00:22:06,885
نقوم بخطف بعض الأسلحة النووية
و نأخذ العالم رهينة

289
00:22:07,386 --> 00:22:09,346
ايها السادة
...جاء الى ذهني الآن

290
00:22:09,387 --> 00:22:11,348
...انه بسبب تفكك الأتحاد السوفياتي

291
00:22:11,389 --> 00:22:14,350
ستقوم كريبلاكستان بنقل
...رؤوسها النووية

292
00:22:14,392 --> 00:22:16,310
الى الأُمم المتحدة
...في ايام معدودة

293
00:22:16,394 --> 00:22:17,895
...هاكم الخطة

294
00:22:18,396 --> 00:22:22,900
سنحصل على الرؤوس الحربية
...و نطلب من العالم فدية قدرها

295
00:22:23,400 --> 00:22:25,903
مليون دولار

296
00:22:29,406 --> 00:22:33,910
ألا تعتقد انه بأمكاننا ان نطالب-
بأكثر من مليون دولار

297
00:22:34,410 --> 00:22:37,872
مليون دولار ليس بالمال الكثير
في هذا الأيام

298
00:22:38,372 --> 00:22:40,875
تدر شركة فِرتكون وحدها
فوق ال 9 مليار دولار

299
00:22:41,375 --> 00:22:42,877
حقاً؟-

300
00:22:43,377 --> 00:22:44,878
هذا كثير جداُ

301
00:22:45,379 --> 00:22:45,879
حسناً

302
00:22:46,380 --> 00:22:49,883
...سنطالب العالم بفدية قدرها

303
00:22:50,383 --> 00:22:54,888
مائة مليار دولار

304
00:22:59,392 --> 00:23:00,893
طائرتي الكبيرة رائعة, اليس كذلك؟-

305
00:23:01,393 --> 00:23:04,897
عندما ترينها تشعرين بأهتزازات بداخلك

306
00:23:06,398 --> 00:23:07,899
اريدك ان توقع على هذه الأوراق-

307
00:23:08,400 --> 00:23:09,359
اوراق؟-

308
00:23:09,401 --> 00:23:11,903
انت لاتعمل رسمياً
...مع وزارة الدفاع

309
00:23:12,404 --> 00:23:14,906
و هذه الأوراق تعفي الوزارة
..من اي

310
00:23:15,406 --> 00:23:16,908
.اخطاء قد تحدث اثناء أدائك الخدمة

311
00:23:17,408 --> 00:23:18,868
اخطاء؟-

312
00:23:19,368 --> 00:23:22,872
هل يظهر شيء كهذا
على الرجل العالمي للألغاز

313
00:23:23,372 --> 00:23:27,876
:الأسم
"اُستن دانجر باوارز"

314
00:23:28,377 --> 00:23:30,879
:الجنس
نعم من فضلك

315
00:23:31,379 --> 00:23:35,883
كيف لجميلة مغرية مثلك ان ينتهي بها
الحال فى العمل في وزارة الدفاع؟

316
00:23:36,384 --> 00:23:38,469
لقد تعلمت في جامعة أُكسفورد-

317
00:23:39,387 --> 00:23:40,888
حصلت على الامتياز في عدة مواد

318
00:23:41,388 --> 00:23:43,891
لكني تخصصت في الغات الأجنبية

319
00:23:44,391 --> 00:23:44,892
كنت اود الترحال

320
00:23:45,392 --> 00:23:47,853
انت تعلم, لكي ارى العالم
او شيء من هذا القبيل

321
00:23:47,894 --> 00:23:48,687
هذا رائع-

322
00:23:49,396 --> 00:23:50,897
اسمعي لماذا لانذهب للخلف و نتضاجع؟

323
00:23:51,398 --> 00:23:51,898
ماذا؟-

324
00:23:52,399 --> 00:23:52,899
لقد كنت مجمداُ لمدة 30 عاماُ

325
00:23:53,399 --> 00:23:55,902
اريد ان اعرف ما إذا كانت
خصيتاي تعمل ام لا

326
00:23:56,402 --> 00:23:56,903
المعذرة

327
00:23:57,403 --> 00:23:58,905
أدوات زفافي

328
00:23:59,405 --> 00:23:59,905
انا آسفة

329
00:24:00,364 --> 00:24:01,866
،لحمي ونوعان من الخضروات
غصيني وتوت

330
00:24:02,366 --> 00:24:03,867
مرحباً يا رجال، هل مازلتم مستيقظين ؟

331
00:24:04,368 --> 00:24:05,869
..."من فضلك يا سيد " باوارز

332
00:24:06,370 --> 00:24:08,872
سأُقدر فعلاً تركيزك
فى المهمة فقط

333
00:24:09,372 --> 00:24:11,875
و اعطي ذكرك بعض الراحة

334
00:24:15,378 --> 00:24:16,879
هل بوسعي ان أُريكي شيءُ

335
00:24:31,393 --> 00:24:34,896
لن اعضك

336
00:24:40,401 --> 00:24:40,901
حسناً

337
00:24:43,362 --> 00:24:45,864
دعيني اسألك سؤال و كوني صريحة معي

338
00:24:48,367 --> 00:24:49,868
هل اُشعرُكي بالهياج؟

339
00:24:50,368 --> 00:24:50,869
بالرغبة؟

340
00:24:54,372 --> 00:24:57,875
اتمنى ان يكون هذا جزء-
من عملية فك التجميد

341
00:24:58,376 --> 00:24:59,877
هناك مشاكل

342
00:25:00,378 --> 00:25:02,880
لقد سقط

343
00:25:03,380 --> 00:25:04,882
لقد سقط ثانيةُ

344
00:25:05,382 --> 00:25:06,884
!"سيد "باوارز-

345
00:25:07,384 --> 00:25:09,886
لن اُمارس الجنس معك ابداُ

346
00:25:10,387 --> 00:25:11,888
حتى إذا كنت آخر رجل فيالأرض

347
00:25:12,389 --> 00:25:13,890
و انا آخر امرأة في الأرض

348
00:25:14,390 --> 00:25:14,891
و مستقبل البشرية

349
00:25:15,391 --> 00:25:17,894
يتوقف على ممارستنا للجنس
فقط من اجل التكاثر

350
00:25:18,394 --> 00:25:19,895
لن اُمارس الجنس معك

351
00:25:20,396 --> 00:25:22,898
ماهو هدفك -
يا "فينِسّا"؟

352
00:25:41,373 --> 00:25:42,875
هل تتذكر عندما جمدناك؟-

353
00:25:43,375 --> 00:25:45,878
اخبرتنا بأنه إذا بدا بأنك
...لن تعود

354
00:25:46,378 --> 00:25:47,879
علينا ان نقوم
بصُنع ابناً لك

355
00:25:48,380 --> 00:25:49,881
لكي تبقى الى الأبد

356
00:25:50,382 --> 00:25:50,882
هذا صحيح-

357
00:25:51,383 --> 00:25:56,888
بعد بضع سنين, قمنا باختراع بسيط

358
00:25:57,388 --> 00:26:00,891
"د.اِيفل"
دعني اُقدم لك ولدك

359
00:26:01,392 --> 00:26:01,892
ولدي؟-

360
00:26:04,395 --> 00:26:04,895
!"سكوت"

361
00:26:14,445 --> 00:26:16,864
"أهلاً يا "سكوت-
أهلاً-

362
00:26:17,365 --> 00:26:18,866
انا والدك-

363
00:26:25,372 --> 00:26:26,874
انا لم اراك طيلة حياتي-

364
00:26:27,374 --> 00:26:30,877
ثم تعود و تتوقع ان تنشأ علاقة بينانا

365
00:26:31,378 --> 00:26:32,879
انا اكرهك

366
00:26:36,382 --> 00:26:36,883
ماذا؟

367
00:26:37,383 --> 00:26:38,885
هل لي ان أُعانقك؟

368
00:26:39,385 --> 00:26:40,886
لا-

369
00:26:41,387 --> 00:26:43,222
عانقني-
مستحيل-

370
00:26:43,389 --> 00:26:44,473
تعلى-
لن آتي عندك-

371
00:26:44,890 --> 00:26:45,891
هيا بنا-
انس الأمر-

372
00:26:46,391 --> 00:26:47,851
ـ بسرعة
ماذا تفعل؟-

373
00:26:48,352 --> 00:26:50,854
أنا أجاري الأمر. أنا أعلم ما يجري

374
00:27:05,367 --> 00:27:07,869
لاتنظر الي و كأني
"أشبه "فرانكشتين

375
00:27:07,953 --> 00:27:08,870
هيا عانق والدك

376
00:27:09,496 --> 00:27:11,581
لاتلمسني

377
00:27:12,415 --> 00:27:13,666
عانقني....عانقني

378
00:27:13,875 --> 00:27:15,877
ابتعد عني-
ايها المجنون المعتوه

379
00:27:32,350 --> 00:27:35,853
فالتعيش لاسفاجاس
يا عزيزَتي

380
00:27:47,364 --> 00:27:48,865
اهلاًبك في لاسفيجاس يا سيدي

381
00:27:52,369 --> 00:27:55,872
اي جانب فالسرير تختاري للنوم عليه؟-

382
00:27:56,372 --> 00:27:57,874
سوف تنام عالأريكة-

383
00:27:58,374 --> 00:28:01,210
و فالواقع اود ان استغل الفرصة
...او اخبرك بأن

384
00:28:02,378 --> 00:28:03,712
السبب الوحيد في مقاسمتنا للغرفة ذاتها

385
00:28:04,380 --> 00:28:07,257
هو للحفاظ على صورة اننا زوجان حديثان-
وصلوا هنا للإجازة

386
00:28:07,382 --> 00:28:10,844
صحيح-
هل نتضاجع الآن ام فيما بعد؟

387
00:28:11,344 --> 00:28:11,845
كيف تفضلين ذلك؟

388
00:28:12,345 --> 00:28:13,721
هل تفضلين الاستحمام اولاً؟

389
00:28:14,138 --> 00:28:15,848
،أتعرفين، رؤوس وذيول
حمّام العاهرة ؟

390
00:28:17,350 --> 00:28:18,851
قبل ان أقبل المهمة، أحبّ 
...عجلات هبوط الطائرة

391
00:28:19,352 --> 00:28:21,854
قليلاً مما كان يفعله والدك

392
00:28:23,355 --> 00:28:23,856
انا امزح
يا فينِسّا

393
00:28:24,356 --> 00:28:26,858
أنا فقط أحاول أن أجعلك تبتسمين

394
00:28:27,359 --> 00:28:28,860
بسبب الهراء والضحك

395
00:28:29,361 --> 00:28:30,862
لنُفرغ امتعتنا

396
00:28:37,368 --> 00:28:38,869
!مسدس

397
00:28:39,370 --> 00:28:39,870
اطلق الأذار

398
00:28:55,343 --> 00:28:55,843
كيف اتت هذه الى هنا؟

399
00:28:56,344 --> 00:28:58,846
هناك من يعبث معي

400
00:28:59,347 --> 00:29:00,848
هذه ليست ملكي صراحةً

401
00:29:01,348 --> 00:29:04,852
مرحباً ايها الأمريكان
لتمتعوا بالنبيذ

402
00:29:06,353 --> 00:29:06,853
ها انت ذا

403
00:29:07,354 --> 00:29:07,854
هل اعرفك؟-

404
00:29:08,355 --> 00:29:09,856
لا, لهذا السبب انت هناك

405
00:29:10,357 --> 00:29:12,859
فالتعيش لاسفاجاس
يا عزيزَتي

406
00:29:15,361 --> 00:29:17,864
هناك شركة في لاسفيجاس-
"تدعى "فيرتًكون

407
00:29:18,364 --> 00:29:19,865
نحن نعتقد انها متصلة
"بـ "د.اِيفل

408
00:29:20,366 --> 00:29:23,869
هناك العديد من مُدراء
فيرتًكون" يُقامرون في هذا الملهى"

409
00:29:24,370 --> 00:29:25,871
هيا بنا-

410
00:29:26,371 --> 00:29:27,873
هناك واحد منهم-

411
00:29:28,373 --> 00:29:29,624
تبديل 1000

412
00:29:31,376 --> 00:29:31,876
معذرةً-

413
00:29:36,339 --> 00:29:37,840
هل تُمانع ان شاركتك؟-

414
00:29:38,341 --> 00:29:38,841
لا-

415
00:29:41,093 --> 00:29:41,927
سنعب البلاك جاك ايها السادة

416
00:29:41,927 --> 00:29:45,055
سنلعب بـ 10,000 دولار
كحد ادنى

417
00:29:45,347 --> 00:29:47,849
ورقة الملك لك يا سيدي
و ثلاث ورقات للك

418
00:29:50,352 --> 00:29:50,852
سبعة عشر؟

419
00:29:59,360 --> 00:29:59,860
اعطني الورقة

420
00:30:01,362 --> 00:30:02,863
!معك 17 يا سيدي؟

421
00:30:03,364 --> 00:30:04,865
انا احب ان اعيش في الخطر-

422
00:30:09,369 --> 00:30:10,870
اربعة, واحد وعشرون-

423
00:30:18,336 --> 00:30:18,836
خمسة

424
00:30:21,338 --> 00:30:23,841
سأبقى على ورقي-

425
00:30:24,341 --> 00:30:26,843
اقترح ان تأخذ الورقة يا سيدي-

426
00:30:29,346 --> 00:30:31,848
انا ايضاً احب ان اعيش في الخطر-

427
00:30:32,349 --> 00:30:33,850
كما تشاء يا سيدي-

428
00:30:37,353 --> 00:30:38,854
العشرون تهزم الخمسة التي بحوذتك

429
00:30:39,355 --> 00:30:40,856
انا آسف يا سيدي

430
00:30:41,357 --> 00:30:45,861
انا لن اكذب عليك, لعب الورق-
ليس من شأني يا عزيزي

431
00:30:46,361 --> 00:30:49,865
...اسمحلي بأن أٌقدم

432
00:30:50,365 --> 00:30:52,867
نفسي

433
00:30:53,368 --> 00:30:57,830
"انا اسمي "ريتشي كُننجهام
"وهذه زوجتي "أوبرا

434
00:31:00,333 --> 00:31:01,834
"انا اسمي "الرقم 2

435
00:31:02,334 --> 00:31:03,836
هذه سكرتيراتي الإيطالية

436
00:31:04,336 --> 00:31:05,838
"و اسمها "ألوتّا

437
00:31:06,338 --> 00:31:08,840
"ألوتّا فاجينا"

438
00:31:10,342 --> 00:31:10,842
ماهو ؟-

439
00:31:11,343 --> 00:31:12,844
"ألوتّا فاجينا"

440
00:31:13,344 --> 00:31:13,845
انا لأستطيع سماعه-

441
00:31:14,345 --> 00:31:17,849
و كأنكِ تقولين ان اسمكِ
...هو الكثير من

442
00:31:19,350 --> 00:31:19,850
لاعليكي

443
00:31:23,354 --> 00:31:24,855
ماذا تعمل بالضبط يا سيد رقم 2؟

444
00:31:26,356 --> 00:31:27,858
هذا عملي

445
00:31:28,358 --> 00:31:31,861
إذا اذنتم لي, عليّ الذهاب الى
غرفة الأطفال

446
00:31:33,363 --> 00:31:34,864
ابقي عينك على العصفورة
الإيطالية

447
00:31:35,365 --> 00:31:37,867
سوف نتقابل في جناح الفندق

448
00:31:54,340 --> 00:31:55,842
...هل رأيت-

449
00:31:56,342 --> 00:31:57,844
اي شيءعلى الإطلاق؟

450
00:31:58,344 --> 00:32:00,846
آسف

451
00:32:15,360 --> 00:32:15,860
مرحبأً-

452
00:32:22,324 --> 00:32:24,827
انت تمتلك انتصابة
جيدة لذكرك

453
00:32:25,327 --> 00:32:25,828
شكراً-

454
00:32:27,329 --> 00:32:27,829
هل انت تبع العارضين؟-

455
00:32:28,330 --> 00:32:29,831
لا , انا انجليزي

456
00:32:30,332 --> 00:32:32,834
انا آسف-

457
00:32:44,345 --> 00:32:47,848
استمتع بقضاء حاجتك
يا زميلي

458
00:33:12,328 --> 00:33:13,997
تريث يا صدقي, لاترغم
حاجتك عالخروج

459
00:33:14,205 --> 00:33:16,833
ان ارغمتها ستقوم بتفجير
فتحة شرجك

460
00:33:30,345 --> 00:33:34,849
الى حساب من يعمل الرقم2؟

461
00:33:39,353 --> 00:33:41,856
هذا صحيح يا صديقي
تغلب عليه

462
00:33:45,317 --> 00:33:49,821
تماسك قليلاُ ثم عض على شفتيك
ثم اطلقها بقوة

463
00:33:50,322 --> 00:33:51,823
ستتخلص من هذا

464
00:33:56,327 --> 00:33:57,829
ان صوتها مُقزز

465
00:33:58,329 --> 00:33:59,830
ماذا عن مجاملة لطيفة ؟

466
00:34:08,338 --> 00:34:12,842
يا للمسيح , ماذا أكلت يا رجل؟

467
00:34:23,352 --> 00:34:24,853
أيها السادة

468
00:34:25,312 --> 00:34:26,813
لقد امتلكنا الرئس الحربي

469
00:34:27,314 --> 00:34:32,819
ادخلني على غرفة الأجتماعات
السرية بالأمم المتحدة

470
00:34:33,319 --> 00:34:35,822
ايها السادة,’ انا أسمي
"الـ "د.اِيفل

471
00:34:36,322 --> 00:34:40,826
بعد قليل ستُلاحظون ان الرئس
...الحربي الكريبلاكستاني مفقود

472
00:34:41,327 --> 00:34:45,831
إذا اردتم استرجاعه فعليكم
.....ان تدفعوا لي

473
00:34:46,331 --> 00:34:48,834
مليون دولار

474
00:34:56,341 --> 00:34:56,841
عفواُ

475
00:34:59,343 --> 00:35:02,846
مائة بليون دولار

476
00:35:03,347 --> 00:35:04,848
سكوت ايها السادة

477
00:35:05,349 --> 00:35:06,850
"يا سيد "أيفل

478
00:35:07,309 --> 00:35:08,810
"د.اِيفل "

479
00:35:09,311 --> 00:35:11,271
انا لم امضي ست سنوات
في مدرسة الشر الطبية

480
00:35:11,313 --> 00:35:13,815
لكي يُطلق علي يا سيد
شكراً

481
00:35:14,315 --> 00:35:19,111
سياسة الأمم المتحدة هي الا-
تتفاوض مع الأرهابيين

482
00:35:19,528 --> 00:35:21,197
حقاُ؟-

483
00:35:22,323 --> 00:35:22,823
اراكم لاحقاُ

484
00:35:30,330 --> 00:35:36,836
ايها السادة, في غضون خمسة ايام
سنمتلك 100 مليار دولار

485
00:36:14,162 --> 00:36:15,830
"شقة السيدة "كيسِنتتُن
لندن

486
00:36:16,330 --> 00:36:17,832
كيف حال "أٌستن"؟

487
00:36:18,332 --> 00:36:19,834
انه نائم

488
00:36:20,334 --> 00:36:21,335
هل قمتي بمضاجعته؟

489
00:36:21,335 --> 00:36:22,836
لا

490
00:36:23,337 --> 00:36:24,838
لقد جعلته ينام على الأريكة

491
00:36:25,339 --> 00:36:27,841
انا فخورة بكِ يا فينِسّا

492
00:36:28,342 --> 00:36:28,842
لمَ؟

493
00:36:29,342 --> 00:36:33,805
لأنكِ خططتي لمُقاومة
"جاذبية "أُستن باوارز

494
00:36:36,307 --> 00:36:38,809
أنا في الحقيقة كان لا بدّ أن أَنتهي
أكثر حزماً معه

495
00:36:39,310 --> 00:36:40,811
ماذا عن اسنانه؟
انها غريبة المنظر

496
00:36:42,313 --> 00:36:45,816
عليكي ان تفهمي يا عزيزتي
...خلال الستينات في بريطانيا

497
00:36:46,316 --> 00:36:50,278
بمقدوركي ان تكوني رمز من رموز  الأغراء
رغم انكِ تمتلكين اسنان قبيحة

498
00:36:50,320 --> 00:36:50,820
هذا لايهم

499
00:36:51,321 --> 00:36:51,821
هل قمتي بمضاجعته؟

500
00:36:52,322 --> 00:36:54,824
انا؟ بالطبع لا

501
00:36:55,325 --> 00:36:56,826
لقد كنتُ متزوجة من اباكي

502
00:36:57,326 --> 00:36:58,828
هل رغبتي في ذلك؟-

503
00:36:59,328 --> 00:37:01,831
أستن" جذاب جداً"

504
00:37:02,331 --> 00:37:03,832
وفاتن جداً

505
00:37:04,333 --> 00:37:05,834
...انه رائع, ظريف

506
00:37:06,335 --> 00:37:07,836
...لديه خبرة في انواع النبيذ الجيدة

507
00:37:08,336 --> 00:37:11,840
النساء ترغب فيه
...و الرجال تريد ان تكون مثله

508
00:37:12,298 --> 00:37:15,802
كل جزء منه يدل على انه
ارجل الألغاز العالمي

509
00:37:16,302 --> 00:37:17,804
!انتي لم تجاوبي على سؤالي يا أمي

510
00:37:18,304 --> 00:37:19,805
انا اعرف

511
00:37:20,306 --> 00:37:22,808
...دعيني اُخبركِ بشيء

512
00:37:23,309 --> 00:37:27,813
اُستن" كان الصديق الأكثر"
وفاءً و إعتناءً بي

513
00:37:29,314 --> 00:37:30,815
لطالما سأحبه

514
00:37:34,319 --> 00:37:35,278
اتودين مكالمته؟-

515
00:37:35,320 --> 00:37:36,821
لا, لقد مضى زمن طويل-

516
00:37:37,321 --> 00:37:39,824
علي ان اذهب-
انا اُحبك

517
00:37:40,324 --> 00:37:40,825
إلى القاء يا حبيبتي

518
00:37:42,159 --> 00:37:46,330
المقر الرئيسي لشركة
فيرتًكون

519
00:37:47,331 --> 00:37:49,833
لقد توقفت سيارة ليموزين للتو-

520
00:37:50,333 --> 00:37:51,334
دعيني أرى-

521
00:37:53,336 --> 00:37:54,796
"هذا قط "د. ايفل

522
00:37:55,088 --> 00:37:56,255
لماذا تقول ذلك؟

523
00:37:56,297 --> 00:37:57,798
...انا لاأنسى المهبل-

524
00:37:57,840 --> 00:37:59,467
اقصد لا انسى القط الصغير

525
00:38:02,303 --> 00:38:04,805
لقد رحل-

526
00:38:07,307 --> 00:38:10,810
"يألاهي يا "فينِسّا-
انتِ رائعة الجمال

527
00:38:13,313 --> 00:38:13,813
هذه هي

528
00:38:16,315 --> 00:38:16,816
هيا يا حبيبتي

529
00:38:17,316 --> 00:38:20,820
سأخرج معكي الليلة
في المدينة

530
00:38:31,329 --> 00:38:33,832
سيداتي و سادتي اُقدم لكم
"السيد "بيرت باكراك

531
00:39:38,307 --> 00:39:39,809
هيا يا "اُستن", ادخل به

532
00:39:40,309 --> 00:39:40,810
سأفعلها

533
00:39:47,316 --> 00:39:48,525
اليد اليُمني, اللون الأخضر

534
00:39:53,321 --> 00:39:54,822
هل انتي بخير

535
00:39:56,324 --> 00:39:58,784
انتظري لحظة, لقد نسيت
شيءً في القاعة

536
00:40:00,286 --> 00:40:02,788
لماذا لا أستخدم السلالم؟

537
00:40:07,292 --> 00:40:10,795
لماذا أستخدم السلالم
إذا كان بمقدوري ان استخدم السلالم المتحركة؟

538
00:40:15,300 --> 00:40:21,889
لماذا استخدم المصعد مادام عندي
قارب جيد؟

539
00:40:23,307 --> 00:40:25,809
!اتعلمين
سأستخدم المصعد

540
00:40:30,647 --> 00:40:31,815
"أُستن"-
نعم-

541
00:40:32,315 --> 00:40:34,817
تعالى و تناول معي بعض النبيذ-
حسناً-

542
00:40:37,320 --> 00:40:38,821
اوه, لقد سقطت

543
00:40:39,322 --> 00:40:41,782
انا لم امرح بهذا القدر-
منذ الجامعة

544
00:40:42,283 --> 00:40:42,783
انا آسف-

545
00:40:43,284 --> 00:40:44,785
لم؟-

546
00:40:45,285 --> 00:40:48,330
لأن الحشرة الموجودة على قمة-
مؤخرتك يجب ان تموت

547
00:40:51,291 --> 00:40:54,794
،دائماً تنتظر لتحظى بالمرح
هذا أنت بإيجاز

548
00:40:55,295 --> 00:40:55,795
لا، هذا أنا بإيجاز

549
00:40:56,295 --> 00:40:57,797
! النجدة ! أنا داخل الصدفة

550
00:40:58,297 --> 00:40:59,799
كيف دخلت في هذه الصدفة ؟

551
00:41:00,299 --> 00:41:01,800
...أنظري إلى حجم تلك الـ

552
00:41:02,301 --> 00:41:04,803
ما نوع الصدفة
التي بها جوزة مثل هذه ؟

553
00:41:06,013 --> 00:41:08,306
هذا جنون

554
00:41:07,306 --> 00:41:09,808
أنظري الى حالك

555
00:41:10,308 --> 00:41:12,268
انتي منهارة-
لا-

556
00:41:12,310 --> 00:41:12,811
بلى-

557
00:41:13,311 --> 00:41:14,812
لا, انا فتاة حساسة-

558
00:41:15,313 --> 00:41:16,814
أنا دائماً السائق المخصّص

559
00:41:21,318 --> 00:41:22,778
قبلني-
لا استطيع-

560
00:41:23,279 --> 00:41:25,697
لأنكِ ثملة و هذا لايصح-
انا لست ثملة-

561
00:41:26,281 --> 00:41:28,784
لقد بدأ يتضح لي ما تتكلم عنه
امي طوال هذه السنين

562
00:41:29,284 --> 00:41:29,784
لااستطيع-

563
00:41:33,288 --> 00:41:37,792
اخبرني عن كل ما تعرفه عن امي في الستينات-
انا اطوق لمعرفة ذلك كيف كانت

564
00:41:38,292 --> 00:41:39,794
لقد كانت رائعة-

565
00:41:43,297 --> 00:41:45,799
لقد احبها والدكِ كثيراً

566
00:41:48,301 --> 00:41:50,220
...إذا وُجد في العالم رجل

567
00:41:50,303 --> 00:41:56,809
احبها بقدر ما احبها والدُكي, فسيكون انا

568
00:41:57,310 --> 00:42:05,776
لكن فاتني القطار, لسوء حظي

569
00:42:15,285 --> 00:42:18,788
هيا, انه وقت النوم

570
00:42:24,293 --> 00:42:25,794
اريد استرجاع يدي

571
00:42:38,306 --> 00:42:40,808
"انا "بازل إكسبوزشن-
من المخابارات البريطانية

572
00:42:41,308 --> 00:42:43,811
اريدك ان تعرف ماهو دور
فيرتُكون

573
00:42:44,311 --> 00:42:46,772
في مشروع يدعى فولكان

574
00:42:47,272 --> 00:42:50,775
اذهب الى منزل
ألوتّا فاجينا" في الحال"

575
00:42:51,275 --> 00:42:53,275
DONE BY MOHAMAD AWNI SHAHIN

576
00:43:48,598 --> 00:43:52,101
يبدو انكي فوجئتي لرؤيتي-
"يا آنسة "فاجينا

577
00:43:52,560 --> 00:43:57,064
ماذا تريد-
يا سيد "كُننجهام"؟

578
00:43:57,564 --> 00:44:00,066
"رئيسك "الرقم 2

579
00:44:00,567 --> 00:44:05,071
لقد عرفت انه يصنع حفّار كبير

580
00:44:05,572 --> 00:44:07,073
كيف علمت بهذا؟-

581
00:44:07,573 --> 00:44:09,033
انا لم اعلم-

582
00:44:09,533 --> 00:44:11,035
انتي من اخبرني بهذا

583
00:44:11,535 --> 00:44:14,038
بوسعنا ان نتكلم فالعمل لاحقاً-

584
00:44:14,538 --> 00:44:17,040
دعني اقوم بشيء مريح عن الكلام فالعمل

585
00:44:17,541 --> 00:44:19,042
احسني التصرف-

586
00:44:30,553 --> 00:44:32,054
يا ألاهي-

587
00:45:09,547 --> 00:45:14,093
تعالى و سأُطلعُك على كل ما تريد-

588
00:45:44,537 --> 00:45:47,040
هل لي ان انظفك؟

589
00:45:47,540 --> 00:45:49,041
رائع يا عزيزتي-

590
00:46:12,563 --> 00:46:17,025
في اليابان, الرجال يأتون اولاً ومن ثم النساء-

591
00:46:17,526 --> 00:46:19,027
واحياناً لايأتون ابداً

592
00:46:22,530 --> 00:46:25,033
هل ترغب بشراب ال ساكي؟-

593
00:46:25,533 --> 00:46:27,035
نعم يا عزيزتي-

594
00:46:44,551 --> 00:46:47,053
كيف تشعر-
يا سيد "كُننجهام"؟

595
00:46:47,553 --> 00:46:51,057
اشعر بإسترخاء شديد

596
00:46:57,521 --> 00:46:59,398
كيف تُخرج ريح قبلي؟-

597
00:46:59,523 --> 00:47:02,025
انا آسف, لم انكُن لأعلم بأنه دورُك-

598
00:47:06,529 --> 00:47:11,033
أُعذريني لكوني وقحاً, لم يكُن انا الفاعِل, بل
الطعام الذي اكله, لقد خرج لألقاء التحية

599
00:47:11,534 --> 00:47:13,035
و قد عاد الآن

600
00:47:13,535 --> 00:47:15,037
هذا جميل-

601
00:47:15,537 --> 00:47:16,038
شكرا

602
00:47:18,540 --> 00:47:24,045
لنمارس الحب أيه الرجل المًشعر الصغير -

603
00:47:28,549 --> 00:47:35,055
هذه هي المنطقة هناك

604
00:47:40,519 --> 00:47:43,021
اُستن باورز" يقترب منا"-

605
00:47:43,521 --> 00:47:45,023
اي اقتراحات؟

606
00:47:47,525 --> 00:47:52,029
لقد صنعت السلاح الخارق الذي سيهزم-
"اُستن باوارز"

607
00:47:53,530 --> 00:47:56,033
احضر الأنسانات الآليات

608
00:48:11,547 --> 00:48:12,590
هيا ايها لآليات

609
00:48:15,551 --> 00:48:19,471
هذه هي أحدث تكنولوجيا صناعة
الآلليين الشبيهين بالبشر

610
00:48:19,513 --> 00:48:23,016
فتاكة, فعالة و قاتلة

611
00:48:23,516 --> 00:48:26,019
لا أحد يستطيع مُقاومة جاذبيتهم

612
00:48:26,519 --> 00:48:28,020
ابعثوا بالحَرس

613
00:48:32,525 --> 00:48:35,027
اقتلوا هؤلاء النساء

614
00:48:59,508 --> 00:49:00,967
هذا رائع-

615
00:49:01,468 --> 00:49:03,970
شكراً يا دكتور-

616
00:49:04,471 --> 00:49:07,974
أحب أن أرى الفتيات بمثل هذه...المقدرة

617
00:49:12,478 --> 00:49:14,480
...أعني بالمقدرة بالطبع

618
00:49:14,480 --> 00:49:16,440
... كلاً من حجم نهودهن

619
00:49:16,482 --> 00:49:17,983
و جودة شخصياتهن العالية

620
00:49:18,483 --> 00:49:22,987
لديها معنيان
المقدرة تعني المجانسة

621
00:49:26,491 --> 00:49:26,991
انسوا الأمر

622
00:49:28,451 --> 00:49:30,995
-المقر الرئيسي المؤقت البريطاني-

623
00:49:31,495 --> 00:49:31,996
استريحوا-

624
00:49:34,498 --> 00:49:38,001
"اريد ان اُريك شيءً يا "اُستن

625
00:49:38,502 --> 00:49:40,003
سوف نُزودك بهذه الأشياء

626
00:49:40,504 --> 00:49:42,005
...انها تبدو كالساعة, ولكنها

627
00:49:42,464 --> 00:49:44,966
جهاز تتبُع

628
00:49:45,466 --> 00:49:45,967
رائع جداً-

629
00:49:46,467 --> 00:49:48,970
!هناك هذا ايضاً

630
00:49:49,470 --> 00:49:50,096
...دعيني اُخمن-

631
00:49:50,137 --> 00:49:51,972
خيط تنظيف الأسنان هو سلك للخنق

632
00:49:52,473 --> 00:49:54,975
معجون الأسنان هو متفجر بلاستيكي

633
00:49:55,476 --> 00:49:58,979
و فرشاة الأسنان هي جهاز التفجير

634
00:49:59,479 --> 00:49:59,980
لا, في الواقع-

635
00:50:00,480 --> 00:50:04,984
عندما كُنت مُجمداً, حدث تقدُم كبير
في مجال طب الأسنان

636
00:50:05,485 --> 00:50:06,986
ماذا تقصدين؟-

637
00:50:07,487 --> 00:50:07,987
لاشيء-

638
00:50:08,488 --> 00:50:10,990
"هذا "بازل

639
00:50:13,492 --> 00:50:14,993
دعني اُخبرك عن الموضوع بسرعة-

640
00:50:15,494 --> 00:50:19,456
لقد قام "د.إيفل" بأختطاف رئس نووي-
من كريبلاكستان

641
00:50:19,498 --> 00:50:23,960
هناك أمران يُصيباني بالخوف, الحرب-
النووية إحداهُما

642
00:50:24,460 --> 00:50:24,961
ماهو الأمر الآخر؟-

643
00:50:25,461 --> 00:50:25,962
عفواً-

644
00:50:26,462 --> 00:50:27,797
ماهو الأمر الآخر الذي يُصيبك بالخوف؟-

645
00:50:28,464 --> 00:50:29,966
كارنيز

646
00:50:31,467 --> 00:50:32,426
العاملين في السيرك

647
00:50:32,468 --> 00:50:33,969
البدو كما تعلم

648
00:50:34,470 --> 00:50:35,971
رائحتهم تشبه الملفوف

649
00:50:36,471 --> 00:50:36,972
أيدي صغيرة

650
00:50:37,472 --> 00:50:39,975
حسناً-

651
00:50:40,475 --> 00:50:42,977
هذه الصُور ستُشكل القطعة الأخيرة في العبة

652
00:50:43,478 --> 00:50:45,980
لقد كشفت تفاصيل مشروع فولكان

653
00:50:46,481 --> 00:50:48,983
ياالهي, صاروخ تحت الأرض؟-

654
00:50:49,483 --> 00:50:50,985
اين عثرت عليها؟-

655
00:50:51,485 --> 00:50:52,987
قام "أُستن" ببعض العمل الإستطلاعي-
...الليلة الماضية

656
00:50:53,487 --> 00:50:56,990
"في منزل "ألوتّا فاجينا

657
00:50:57,491 --> 00:50:59,993
"خطوتنا التالية هي اختراق شركة "فِرتكون

658
00:51:00,494 --> 00:51:01,995
هل لديكم اي آراء؟

659
00:51:04,497 --> 00:51:06,958
تُجري شركة "فِرتكون" جولات سياحية  -
كل ساعة داخل مصنعها

660
00:51:07,458 --> 00:51:09,961
اعتقد انه بأمكاننا التنكُر على
...على هيئة سُياح

661
00:51:10,461 --> 00:51:11,962
و نقوم ببعض الإستطلاع في الموقع

662
00:51:12,463 --> 00:51:13,964
فكرة رائعة-
"يا آنسة "كيسِنتتُن

663
00:51:14,465 --> 00:51:17,968
"اود اعن اُعرفك بسخصٍ ما يا "اُستن-

664
00:51:18,468 --> 00:51:20,971
"هذه اُمي, السيدة "إكسبوزشن

665
00:51:21,471 --> 00:51:22,972
كيف حالُك؟-

666
00:51:26,476 --> 00:51:27,977
ياالهي ماذا فعلت يا رجل؟-

667
00:51:28,478 --> 00:51:30,980
...هذه ليست بأُمك, انها رجل-

668
00:51:31,480 --> 00:51:32,982
...هيا اخلعها

669
00:51:33,482 --> 00:51:35,984
لماذا لا تتحرك هذه الباروكة

670
00:51:38,487 --> 00:51:39,988
لحظة-

671
00:51:40,489 --> 00:51:41,990
دع أمي وشأنها-

672
00:51:43,491 --> 00:51:44,993
هل انتي بخير؟

673
00:51:45,493 --> 00:51:47,954
هل جُننت يا "اُستن"؟-
لا-

674
00:51:48,454 --> 00:51:50,956
هناك الكثير من الأمور لتشرحها لي-

675
00:51:51,457 --> 00:51:52,958
انا آسف, لقد ظننت انها رجل-

676
00:51:53,459 --> 00:51:55,961
اللعنة انت تتحدث عن أمي-

677
00:51:56,461 --> 00:51:57,963
عليك ان تتقبل الموضوع, إن لها صفة رجولية

678
00:51:59,464 --> 00:52:02,425
...لا أقصد الأهانة, ولكن إذا كانت أمراة

679
00:52:02,467 --> 00:52:04,969
لماذا يبدو انها مضروبة بعصى قبيحة

680
00:52:12,476 --> 00:52:16,980
استسلموا لأجمل مافي مشاعركم-
و انطقا بها

681
00:52:17,481 --> 00:52:17,981
هيا

682
00:52:18,482 --> 00:52:21,985
انا احبك يا ابي-

683
00:52:22,485 --> 00:52:24,988
انا احبك ايضاً يا ولدي-

684
00:52:30,451 --> 00:52:32,953
معنا اليوم وافدين جُدد-

685
00:52:33,203 --> 00:52:37,958
"القوا التحية ل "سكوت" و والده  السيد "آفل

686
00:52:38,458 --> 00:52:40,961
"انها "إ يفل-

687
00:52:43,630 --> 00:52:44,881
"د.اِيفل"

688
00:52:49,468 --> 00:52:50,970
مرحباً بكم جميعاً-

689
00:52:52,471 --> 00:52:53,430
لماذا لا نبدأ بك يا "سكوت"؟-

690
00:52:53,472 --> 00:52:55,974
مالذا اتى بك الى هنا؟

691
00:52:56,475 --> 00:52:59,978
لقد التقيت بوالدي منذ 5 ايام فقط-

692
00:53:00,479 --> 00:53:01,980
لقد كنتُ مُجمداً جُزئياً طيلة حياته-

693
00:53:03,481 --> 00:53:06,984
من الجيد انك تشعر بذلك-

694
00:53:07,485 --> 00:53:09,987
ثم عاد  مُجدداً و يريدني-
ان اتولى زمام اعمال العائلة

695
00:53:10,446 --> 00:53:13,949
لكن يا "سكوت", من سيتولى العالم-
عندما اموت؟

696
00:53:14,450 --> 00:53:15,409
...استمعوا الي العبارة التي استخدمها-

697
00:53:15,451 --> 00:53:17,953
من سيتولى العالم"
"عندما اموت؟

698
00:53:18,453 --> 00:53:22,957
نشعر وكأن احداً لا يفعل ذلك

699
00:53:23,458 --> 00:53:24,959
إذاً ماذا تريد ان تفعل يا سكوت؟

700
00:53:26,461 --> 00:53:28,963
لا اعرف, كنت اُفكر في اني-
احب الحيوانات

701
00:53:29,463 --> 00:53:31,173
يمكن أن أكون طبيب بيطري
طبيب بيطري شرير؟-

702
00:53:31,382 --> 00:53:35,427
لا, ربما سأعمل في حديقة حيوان-

703
00:53:35,469 --> 00:53:36,970
حديقة حيوان شريرة؟-

704
00:53:37,471 --> 00:53:38,513
دائماً ما تريد ذلك-

705
00:53:41,474 --> 00:53:42,976
...أعتقد بأنه يكرهني

706
00:53:43,476 --> 00:53:44,978
بالفعل اعتقد بأنه يريد قتلي

707
00:53:45,478 --> 00:53:48,981
نحن لا نريد ان نقتل بعضنا البعض هنا يا سكوت-

708
00:53:49,440 --> 00:53:52,902
نحن نعتقد بأننا نقوم بأشياء و لكننا
لا نقوم بها في الحقيقة

709
00:53:53,402 --> 00:53:55,362
...في الحقيقة, الولد صادق-

710
00:53:55,404 --> 00:53:58,907
...انا فعلاً اُحاول قتله و لكن مُحاولاتي فاشلة

711
00:53:59,408 --> 00:54:01,910
انه ماكر, تماماُ مثل ابيه

712
00:54:04,412 --> 00:54:05,913
هذا ما اتحدث عنه-

713
00:54:06,414 --> 00:54:09,917
"لقد استمعنا من "سكوت-

714
00:54:10,418 --> 00:54:12,920
والآن اخبرنا عن نفسك

715
00:54:13,420 --> 00:54:16,924
تفاصيل حياتي عير مُتسلسلة-

716
00:54:17,424 --> 00:54:19,926
اخبرنا عن طفولتك ارجوك-

717
00:54:20,427 --> 00:54:20,927
حسناً-
هيا-

718
00:54:24,430 --> 00:54:27,934
كما تشاؤن, من اين أبدأ

719
00:54:28,434 --> 00:54:30,936
...أبي كان يقوم بتحسن مهاراته بإستمرار

720
00:54:31,437 --> 00:54:32,938
مالك بولنجيري
...من بلجيكا

721
00:54:33,439 --> 00:54:35,899
كان مصاب قليلاً بمرض النوم العميق
وكان يميل إلى اللواط

722
00:54:36,400 --> 00:54:39,903
أمي كانت عاهرة فرنسية عمرها 15 عاماً
"أسمها "كول

723
00:54:40,403 --> 00:54:41,905
بأقدام تشبه الأوز

724
00:54:42,405 --> 00:54:44,908
أبي كان يعاشر النساء، يشرب الخمر

725
00:54:45,408 --> 00:54:46,909
...كان يقوم بالإدّعاءات الشنيعة

726
00:54:47,410 --> 00:54:48,911
مثل إدعاءه بأنّه هو من اخترع
علامة الاستفهام

727
00:54:49,412 --> 00:54:52,915
أحياناً كان يتهم
...شجرة الكستناء بأنها كسولة

728
00:54:53,415 --> 00:54:55,918
...نوع التذمّر العامِّ

729
00:54:56,418 --> 00:54:58,920
الذي يمتلكه العبقري فقط أو المجنون

730
00:54:59,421 --> 00:55:01,923
طفولتي كانت مثالية

731
00:55:02,424 --> 00:55:05,927
،فصول الصيف في رانجون
دروس اليوجا

732
00:55:06,427 --> 00:55:08,930
،في الربيع
كنا نصنع خوذ اللحم

733
00:55:09,430 --> 00:55:10,931
...عندما كنت أفعل شيئاً وقحاً

734
00:55:11,432 --> 00:55:14,935
كانوا يضعونني في حقيبة من الخيش
ويضربونني بالقصبات

735
00:55:15,394 --> 00:55:16,895
عادي جداً، حقاً

736
00:55:17,396 --> 00:55:18,897
،عندما وصلت الثانية عشر
تلقيت كاتبي الأوّل

737
00:55:19,398 --> 00:55:21,900
،وفي الرابعة عشر
زرادشتية مسمّاة فيلما

738
00:55:22,400 --> 00:55:24,903
بغرض الشعائر الدينية
قامت بحلق خصياتاي

739
00:55:25,403 --> 00:55:27,905
لا يوجد هناك شيئاً حقاً
مثل قصّ كيس صفن

740
00:55:28,406 --> 00:55:30,908
هذا ممتع
أقترح عليك تجربته

741
00:55:31,409 --> 00:55:33,911
هذا يكفي-

742
00:55:34,411 --> 00:55:36,914
هل لي ان اتحدث معك يا اُستن-

743
00:55:37,414 --> 00:55:38,915
بالطبع يمكنكي يا حبيبتي-

744
00:55:41,418 --> 00:55:43,920
انا اعرف انني ابدو محرجة-
...لكن لايمكنني ان انكر

745
00:55:44,420 --> 00:55:47,924
شعوري المريب تجاه السكرتيرة الإيطالية

746
00:55:48,424 --> 00:55:48,925
"الآنسة "فاجينا

747
00:55:49,425 --> 00:55:51,385
...انا لآ اريد ان اكون غريبة الأطوار

748
00:55:51,427 --> 00:55:53,929
لكني مررت بعلاقات سيئة في الماضي

749
00:55:54,430 --> 00:55:56,932
و اصبحت أٌعرف بأني غيورة

750
00:55:57,391 --> 00:55:57,891
انا آسفة

751
00:55:58,392 --> 00:55:59,893
لا داعي للأسف يا عزيزتي-

752
00:56:00,393 --> 00:56:02,354
انتي مُحقة لتكوني مٌرتابة منها

753
00:56:02,395 --> 00:56:03,271
لقد ضاجعتها

754
00:56:03,396 --> 00:56:04,898
ماذا؟-

755
00:56:05,398 --> 00:56:06,899
لقد ضاجعتها يا عزيزتي-

756
00:56:07,400 --> 00:56:10,903
انا لا اُصدقك يا أُستن, لقد-
كانت مقرفة

757
00:56:11,404 --> 00:56:13,906
فنجان حليب , الطاولة الثانية-

758
00:56:14,406 --> 00:56:15,365
هل استخدمت اي حماية؟-

759
00:56:16,408 --> 00:56:17,909
بالطبع, كان مع مسدسي-

760
00:56:18,410 --> 00:56:21,913
اقصد, هل استخدمت الواقي الذكري؟-

761
00:56:22,414 --> 00:56:25,458
البحاريين فقط من يستخدموا الواقي الذكري-
يا عزيزتي

762
00:56:25,875 --> 00:56:26,918
"ليس في التسعينات يا "اُستن-

763
00:56:27,418 --> 00:56:29,920
يجب عليم استخدامه, انهم
يتنقلون من ميناء لآخر

764
00:56:30,421 --> 00:56:32,923
"هيا لا تستائي يا "فِنسا-

765
00:56:33,424 --> 00:56:35,926
ألوتّا" لا تعني اي شيء لي"

766
00:56:36,426 --> 00:56:36,927
انها تعني لي-

767
00:56:37,970 --> 00:56:40,263
...إذا اردت ان تنشأ بينان علاقة-

768
00:56:40,388 --> 00:56:45,435
عليك ان تستوعب بأن الزمن تغير, لا يمكننك
ان تٌضاجع اي احد

769
00:56:45,476 --> 00:56:47,895
و إذا امكنك ذلك, انا لن اتمكن لأني لا احب هذا

770
00:56:48,396 --> 00:56:51,899
..."فينِّسا"-

771
00:56:52,399 --> 00:56:53,901
انتي كل شيء بالنسبة لي

772
00:56:54,401 --> 00:56:56,904
انت لم تفهم أليس كذالك؟-

773
00:56:59,406 --> 00:57:00,282
"تُصبح على خير يا "اُستن

774
00:57:00,407 --> 00:57:04,911
اهلا بك فالتسعينات, ستكون وحيداً جداً

775
00:57:27,390 --> 00:57:27,890
انظر الى هذا الرجل-

776
00:57:30,393 --> 00:57:31,894
السلام-

777
00:57:38,400 --> 00:57:40,902
جيمي هاندريكس-انته-

778
00:57:41,987 --> 00:57:42,612
المخدرات

779
00:57:44,405 --> 00:57:47,867
جانيس جوبلِن-انتهت

780
00:57:47,909 --> 00:57:48,242
الكحول

781
00:57:48,409 --> 00:57:50,119
ماما كاس-انتهت

782
00:57:50,536 --> 00:57:52,913
هام شاندوتش

783
00:58:33,409 --> 00:58:34,910
"صباح الخير يا "اُستن-

784
00:58:35,411 --> 00:58:40,916
في بعض الأحيان انسى ان ال 30 سنة
الأخيرة فاتتك

785
00:58:41,416 --> 00:58:42,917
...سقوط جدار برلين

786
00:58:43,418 --> 00:58:44,878
...اول رئيسة وزراء في بريطانيا

787
00:58:45,378 --> 00:58:46,879
نهاية سياسة التمييز العنصري

788
00:58:47,338 --> 00:58:49,840
"هذا صحيح, لم اكن اعتقد ان كان "ليبراتشي
كان شاذاًً

789
00:58:50,341 --> 00:58:54,845
ما أقصده ان النساء قد احبته

790
00:58:55,345 --> 00:58:57,848
سوف تبدأ الجولة  الآن, لذا ارجو-
ان تأخذوا اماكنكم

791
00:58:59,349 --> 00:59:01,851
"أهلاً بكم في "فيرتُكون-
شركة المستقبل

792
00:59:02,352 --> 00:59:04,312
شركة فيرتُكون هي شركة رائدة
...في العديد من  المجالات صناعية

793
00:59:04,354 --> 00:59:06,856
...يمكنك ملاحظة أن جزء من الشركة في منزلك

794
00:59:07,356 --> 00:59:08,858
هل تظن بأنها اجمل مني؟-

795
00:59:09,358 --> 00:59:09,859
من؟-

796
00:59:10,359 --> 00:59:10,860
انت تعرف من؟-

797
00:59:11,360 --> 00:59:12,862
العصفورة الإيطالية؟-

798
00:59:13,362 --> 00:59:14,863
لا يعزيزتي انها مقرفة

799
00:59:15,364 --> 00:59:19,868
أنتي أفضل منها يا عزيزتي, انتي رائعة

800
00:59:20,368 --> 00:59:23,872
نحن نصنع الصلب, منتجات البترول و الكيماويات...-

801
00:59:24,747 --> 00:59:27,834
...لكن لا تقلقي من العصفورة الإيطالية-

802
00:59:28,334 --> 00:59:32,838
انها كدراجة القرية, الكل عليه الركوب

803
00:59:33,339 --> 00:59:37,843
وعلى يمينكم سترون باب يؤدي الي...-
...المنطقة المحظورة

804
00:59:38,343 --> 00:59:39,845
ولا يُصَرح غير للأسخاص
...المسموح لهم

805
00:59:40,345 --> 00:59:40,845
انا سأتولى بأمره-

806
00:59:41,346 --> 00:59:42,847
و انتي تولي أمرها

807
00:59:58,362 --> 00:59:58,862
هيا بنا-

808
00:59:59,362 --> 01:00:01,865
انا "بواتون", لدينا مشكلة

809
01:00:02,365 --> 01:00:03,867
دخلاء في المعمل-

810
01:00:06,369 --> 01:00:06,869
!انتبهي

811
01:00:09,330 --> 01:00:09,830
توقف-
من هنا-

812
01:00:11,332 --> 01:00:11,832
حركة جودو-

813
01:00:15,335 --> 01:00:16,837
انهم قادمون-

814
01:00:19,339 --> 01:00:19,840
!انتبه

815
01:00:24,344 --> 01:00:25,845
"إحذر يا "اُستن

816
01:00:30,349 --> 01:00:31,851
!انتبه

817
01:00:42,360 --> 01:00:43,862
هيا, لنذهب-

818
01:00:46,364 --> 01:00:48,824
حمداً لله, لقد هربنا-

819
01:00:49,325 --> 01:00:50,826
ابقي هادئة يا عزيزتي-

820
01:01:18,352 --> 01:01:20,854
اهلاً بكم في قاعدتي-

821
01:01:21,354 --> 01:01:22,856
لقد وصلتم في الوقت المُحدد

822
01:01:23,356 --> 01:01:24,858
.اتستمتعوا بالعرض

823
01:01:31,322 --> 01:01:34,825
ايها السادة, اُقدم لكم الفُلكان-

824
01:01:35,325 --> 01:01:38,829
اقوى حفار على الأطلاق

825
01:01:39,329 --> 01:01:40,830
ألا يُشعرُكي هذا بالهياج؟-

826
01:01:41,331 --> 01:01:42,832
ليس الآن يا أُستن-

827
01:01:43,333 --> 01:01:47,837
انه قويٌ جداً, بأمكانه اختراق قشرة الأرض
...حاملاً معه 50 طن من الرؤوس النووية

828
01:01:48,337 --> 01:01:55,844
الي اللُب, وعند الأنفجار سينفجر أي بركان
على وجه الأرض

829
01:01:59,347 --> 01:02:02,851
يبدو انه لاخيار لدينا إلا دفع الفدية-

830
01:02:03,351 --> 01:02:04,852
.لديكم تعليماتي, الى القاء-

831
01:02:22,327 --> 01:02:24,829
هل اعجبتك ملابسك-
يا "سيد باوارز"؟

832
01:02:25,330 --> 01:02:27,832
لقد صممتُها بنفسي

833
01:02:43,346 --> 01:02:45,848
ولدي "سكوت", كيف حالُك؟

834
01:02:46,349 --> 01:02:47,850
كيف كان يومك؟

835
01:02:48,351 --> 01:02:50,853
"لقد اصتحبني صديقي "سوييت جاي-
الى محل العاب الفيديو في المدينة

836
01:02:51,353 --> 01:02:55,816
انه لايتكلم الأنجليزية, لذلك دخل "جاي" في عراك
-و اخذ يُعاتبني -و لأني لا أتكلم الفرنسية

837
01:02:56,608 --> 01:02:59,528
(و كأنه يقول (ابتعد عني

838
01:03:00,320 --> 01:03:00,820
(او (اخرج من هنا

839
01:03:03,323 --> 01:03:03,823
كان هذا رائعاً

840
01:03:05,325 --> 01:03:06,826
هذا مثير-

841
01:03:07,326 --> 01:03:08,828
ماهي خططك لهذا المساء؟

842
01:03:09,328 --> 01:03:11,831
اعتقد بأني سأبقى هنا, ستعرض قناة-
سكيني ماكس فيلم جيد

843
01:03:12,331 --> 01:03:15,834
و هل تحب ان تعيش حياتك بهذه الطريقة؟-

844
01:03:19,337 --> 01:03:20,839
ماذا هناك؟-

845
01:03:27,345 --> 01:03:32,850
"اريدك ان تُقابل عدو والدك اللدود يا "سكوت-

846
01:03:34,351 --> 01:03:36,270
هل تقوم بأطعامهم؟-
لم لا تقوم بقتلهم؟

847
01:03:37,312 --> 01:03:39,815
لا "يا سكوت", انا لدي فكرة افضل من هذه-

848
01:03:39,981 --> 01:03:45,820
سأضعه في موقف يسهل الهروب منه, يحتوي
على ميتة معقدة و معتادة

849
01:03:48,281 --> 01:03:49,115
لماذا لاتطلق عليه النار؟-

850
01:03:50,282 --> 01:03:51,784
سأحضر مسدساً و سنطاق عليه النار سوياً

851
01:03:52,284 --> 01:03:53,786
سيكون هذا ممتعاً

852
01:03:54,286 --> 01:03:57,789
اي همسة اخرى منك ستقتلك, و انا-
جاد في هذا

853
01:04:01,293 --> 01:04:02,794
حسناُ لنبدأ

854
01:04:03,294 --> 01:04:06,798
هل تتوقع انهم سيدفعون  يا "د.ايفل"؟-

855
01:04:07,298 --> 01:04:12,803
لا يا سيد "باورز", اتوقع انهم سيموتون-

856
01:04:14,304 --> 01:04:15,806
...حتى بعد ان يدفعوا لي المال

857
01:04:16,306 --> 01:04:20,769
سأاظل قادراُ على اذابة كل مدن الأرض
بالسوائل البركانية الساخنة

858
01:04:23,271 --> 01:04:23,772
!اطلقوا اسماك القرش

859
01:04:25,273 --> 01:04:28,776
ستلاحظ يا سيد باوارز ان كل اسماك القرش
...مزودة بأشعة ليزرية في ادمغتها

860
01:04:29,277 --> 01:04:33,113
انا مؤمن بأن كل كائن حي
يستحق وجبة ساخنة

861
01:04:35,282 --> 01:04:37,784
بخصوص اسماك القرش-
"يا "د.اِيفل

862
01:04:38,285 --> 01:04:39,786
...عندما كنت مجمداً

863
01:04:39,995 --> 01:04:42,247
دخلت أسماك القرش في قائمة الكائنات
...المهددة بالأنقراض

864
01:04:42,288 --> 01:04:46,793
لقد حاولنا  الأبقاء على بعضها لكننا فشلنا

865
01:04:47,710 --> 01:04:56,802
لدي طلب بسيط وهو الحصول على اسمك القرش-
...مزودة بأشعة ليزرية في ادمغتها

866
01:04:57,302 --> 01:05:01,765
و من الواضح ان زميلي يخبرني
...بأنه لايمكن حدوث ذلك

867
01:05:02,265 --> 01:05:04,767
هلا تذكروني لماذا اعطيكم رواتباكم؟

868
01:05:07,270 --> 01:05:08,771
ماذا نمتلك؟

869
01:05:09,272 --> 01:05:10,773
عضاضات البحر-

870
01:05:11,273 --> 01:05:16,778
!حسناً

871
01:05:17,279 --> 01:05:19,781
عضاضات البحر متحولة-

872
01:05:20,282 --> 01:05:22,784
حقاً,هل هي عنيفة-

873
01:05:23,284 --> 01:05:23,785
جداُ-

874
01:05:24,285 --> 01:05:25,787
.هذا جيد-

875
01:05:26,287 --> 01:05:30,458
حسناً ايها الحراس, ابدأوا عملية-
.الإغراق البطيء  العديم الأهمية

876
01:05:33,294 --> 01:05:34,795
اغلقوا القبو

877
01:05:36,296 --> 01:05:37,798
ألن تراقبهم؟-

878
01:05:38,298 --> 01:05:39,800
سيتمكنون من الهروب

879
01:05:41,259 --> 01:05:42,761
...سأتركهم بمفردهم-

880
01:05:43,261 --> 01:05:44,762
و لن أكون شاهداُ على موتهم

881
01:05:45,263 --> 01:05:46,764
سأفترض انهم سيموتون حسب الخطة

882
01:05:47,265 --> 01:05:48,766
...يوجد مسدس في غرفتي-

883
01:05:49,267 --> 01:05:50,768
...امهلني 5 ثوانٍ و سآخذه

884
01:05:51,268 --> 01:05:53,771
.و ائتئ أفجر رأسيهما

885
01:05:56,273 --> 01:06:00,777
انت لم تفهم اليس كذالك؟-

886
01:06:17,292 --> 01:06:18,794
دعني اخبرك بقصة عن رجل يدعى ششش

887
01:06:33,265 --> 01:06:34,767
ماهي خططك؟-

888
01:06:35,267 --> 01:06:37,769
...اولاُ سأقوم بتفتيت نفسي-

889
01:06:38,270 --> 01:06:40,772
ثم سأُجمع نفسي مجدداُ بخطة

890
01:06:41,273 --> 01:06:42,774
هل لديكي اي افكار؟

891
01:06:43,274 --> 01:06:43,775
انتظر لحظة-

892
01:06:45,276 --> 01:06:47,779
دائماُ مآخذ هذه معي تحسباً لأي طارء

893
01:06:48,279 --> 01:06:50,781
.فهمت, لأن اسناني قبيحة-

894
01:06:51,282 --> 01:06:55,786
لا "يا أٌستن", هذا الخيط سنستخدمه للتأرجه
الى المنصة الأخرى

895
01:06:57,287 --> 01:06:57,788
حسناً تمسكي-

896
01:07:01,291 --> 01:07:03,751
اعطيني معجون الأسنان

897
01:07:09,257 --> 01:07:09,757
حركة جودو-

898
01:07:12,259 --> 01:07:13,761
تمسكي

899
01:07:23,269 --> 01:07:23,770
رحلة جودو-

900
01:07:39,284 --> 01:07:42,245
ليس بالوقت الجيد لفقدان رئس احدهم

901
01:07:43,288 --> 01:07:43,788
بالتأكيد-

902
01:07:45,248 --> 01:07:47,250
ليست هذه بالطريقة الصحيحة للحصول-
على رئس في الحياة

903
01:07:47,250 --> 01:07:49,752
لا-

904
01:07:50,252 --> 01:07:52,755
عليه العار, لم يكن رئسه قوياً

905
01:07:54,256 --> 01:07:56,758
لن يكون رئيساً لأي شركة مشهورة

906
01:07:57,259 --> 01:07:57,759
.,هذا سيفي بالغرض-

907
01:08:04,265 --> 01:08:06,768
ماذا سنفعل؟-

908
01:08:07,268 --> 01:08:09,228
يوجد مخرج للطوارء, اذهبي و احضري المساعدة-

909
01:08:09,270 --> 01:08:10,771
انا سأظل هنا و اراقب
"د.اِيفل"

910
01:08:12,273 --> 01:08:13,774
سأرسع في العوده-

911
01:08:16,443 --> 01:08:18,528
"اسمعي يا "فنيسا

912
01:08:20,280 --> 01:08:26,786
مهما حدث اريدكي ان تعرفي اني
اشعر بسوء تجاه العصفورة الإطالية

913
01:08:28,246 --> 01:08:33,751
ما اريد ان اقوله هو انه إذا أردتيني
...ان اكون رجل لمرأة واحدة

914
01:08:34,251 --> 01:08:35,752
سيكون هذا رائع يا عزيزتي

915
01:08:36,253 --> 01:08:38,755
احسن التصرف-

916
01:09:16,206 --> 01:09:23,713
هيا جميعاً, دعونا نصلح الغرفة الرئيسية-
.مشروع فولكان على وشك البداية

917
01:09:27,216 --> 01:09:30,720
ألا تريد ان ترى ماذا فعل والدك
"من اجل العيش يا "سكوت

918
01:09:31,220 --> 01:09:31,720
عليك اللعنة-

919
01:09:32,221 --> 01:09:33,722
عفواً-

920
01:09:34,223 --> 01:09:34,723
اريني-

921
01:09:48,236 --> 01:09:50,696
ضعوا الفالكون في موقعه-

922
01:10:05,209 --> 01:10:06,711
احضروا الرئس الحربي

923
01:10:41,201 --> 01:10:43,703
هل تريد المرح قليلاُ؟-

924
01:10:44,204 --> 01:10:47,707
في الواقع لا, عليً ان انقذ العالم-

925
01:10:58,216 --> 01:11:00,719
هل الجو بارد هنا؟-

926
01:11:17,192 --> 01:11:18,694
جهزوا السلاح-

927
01:11:38,211 --> 01:11:38,712
"عليّ الأمساك بـ "د.إيفل-

928
01:11:42,215 --> 01:11:44,717
البيسبول, الحمام الساخن

929
01:11:46,219 --> 01:11:50,723
"استسلم يا "أُستن-
مارجرييت تاتشر"عارية في السقيع"-

930
01:11:54,226 --> 01:11:55,686
ايها السادة-

931
01:12:00,190 --> 01:12:00,690
هيا بنا-

932
01:12:04,194 --> 01:12:06,696
لاتذهب-
ابقى معنا-

933
01:12:07,196 --> 01:12:07,697
ارجوك لاتذهب-

934
01:12:08,197 --> 01:12:10,700
لايمكنك مقاومتنا

935
01:12:13,202 --> 01:12:14,703
على العكس يا أحبائي-

936
01:12:15,204 --> 01:12:17,706
اعتقد انه لايمكنكم مقاومتي

937
01:13:46,162 --> 01:13:48,664
ليس الأمر كما هو واضح-

938
01:13:51,167 --> 01:13:51,667
استريحوا-

939
01:13:52,168 --> 01:13:53,127
وضحلي الأمر-

940
01:13:55,170 --> 01:13:56,129
يمكنني ان اشرح لكي
"يا "فينِّسا

941
01:13:56,171 --> 01:14:01,635
"ما حدث هو انني دخلت هنا للقبض على "د.إيفل
...و فجأة اتت هذه الآليات

942
01:14:02,135 --> 01:14:02,635
و خرج دخان منها

943
01:14:04,137 --> 01:14:06,639
لذا فكرت في استخدام جاذبيتي
...لمقاومة جاذبيتهم

944
01:14:07,140 --> 01:14:09,642
و حدث بيننا تبادل جاذبية, حينها
...انفجرت رؤوسهم

945
01:14:10,142 --> 01:14:12,645
و انتهى بي الأمر بملابسي الداخلية

946
01:14:15,147 --> 01:14:16,648
انا أصدقك-

947
01:14:17,149 --> 01:14:18,650
ارتدي ملابسك

948
01:14:19,151 --> 01:14:20,652
رائع يا عزيزتي-

949
01:14:22,153 --> 01:14:22,654
الى الأمام يا اولاد

950
01:14:27,158 --> 01:14:30,661
إطلاق سلاح ما تحت الأرض-

951
01:14:34,164 --> 01:14:37,668
بداية اختراق السطح الرئيسي-

952
01:14:41,171 --> 01:14:45,633
الأنفجار النووي تحت الأرض سيقع-
بعد 3 دقائق و العد مستمر

953
01:14:55,142 --> 01:14:56,643
!انتبهوا

954
01:15:05,151 --> 01:15:08,654
الأنفجار النووي تحت الأرض سيقع-
بعد 3 دقائق و العد مستمر

955
01:15:19,164 --> 01:15:19,664
لقد أنزلقت-

956
01:15:22,167 --> 01:15:23,626
أفتحوا الباب اللعين-

957
01:15:28,130 --> 01:15:29,632
...بدأ التفجير الذاتي بعد-

958
01:15:30,132 --> 01:15:30,633
!حركة جودو-

959
01:15:53,153 --> 01:15:53,654
إلغاء-

960
01:16:02,162 --> 01:16:02,662
"و الآن الى "د.إيفل

961
01:16:13,130 --> 01:16:15,632
لقد امسكت بك
"يا "د.إيفل

962
01:16:17,134 --> 01:16:19,636
"احسنت يا سيد "باوارز-

963
01:16:20,136 --> 01:16:23,640
انا و أنت لسنا مختلفين

964
01:16:24,140 --> 01:16:35,651
يا لها من سخرية, الأشياء ذات المعنى
...لك هي الحب و الولاء, كلها الآن فالتسعينات

965
01:16:36,151 --> 01:16:40,655
تعتبر من الأشياء الشريرة

966
01:16:41,156 --> 01:16:46,661
كل ما نضاجعه يثور علينا في عصبية-
...مثلك تماماً

967
01:16:47,120 --> 01:16:49,622
كل غرضه هو المال و الهيمنة
على العالم

968
01:16:50,122 --> 01:16:50,623
لقد كنا ساذجين

969
01:16:51,123 --> 01:16:56,628
لو كنا نعلم عواقب التحرر الجنسي
...لَكُنا تعاملنا مع الأشياء بطريقة اخرى

970
01:16:57,129 --> 01:16:58,630
لكن الروح بقت بدون تغيير

971
01:16:59,131 --> 01:17:01,633
انها الحرية

972
01:17:02,133 --> 01:17:03,093
واجه الحقيقة-

973
01:17:04,135 --> 01:17:05,094
لقد فشلت الحرية

974
01:17:05,136 --> 01:17:07,638
لا, لم تفشل-

975
01:17:08,139 --> 01:17:11,642
الآن لدينا الحرية و المسؤلية

976
01:17:12,142 --> 01:17:13,644
انه وقت رائع

977
01:17:14,144 --> 01:17:16,647
لايوجد شيء مثير للشفقة اكثر-
من البنطال القديم

978
01:17:17,147 --> 01:17:19,649
اخرس-

979
01:17:20,150 --> 01:17:22,652
لنذهب, توجه لدراجتك

980
01:17:23,153 --> 01:17:24,654
ليس بهذه السرعة-

981
01:17:25,154 --> 01:17:28,616
"لقد دارت عليك الدائرة يا سيد "باوارز-

982
01:17:29,116 --> 01:17:30,618
اقبض عليه يا "أُستن" لا تقلق علي

983
01:17:31,118 --> 01:17:33,621
هل يمكنني ان آخذ جهاز العابي يا ابي؟-

984
01:17:34,121 --> 01:17:37,624
"لقد دارت عليك الدائرة الآن  يا "د.إيفل-

985
01:17:38,125 --> 01:17:40,627
ليس تماماً, اقتله و سترى ان كنت سأهتم-

986
01:17:41,127 --> 01:17:43,088
لكن يا أبي لقد حدث تقدم بيننا-
بعد زيارتنا للمجموعة

987
01:17:43,129 --> 01:17:46,090
...لقد قمت بالتخلص منهم-

988
01:17:46,132 --> 01:17:47,008
لقد كانوا وقحين

989
01:17:47,133 --> 01:17:49,635
انا اكرهك-

990
01:17:50,136 --> 01:17:51,637
اتمنى الا اكون قد صُنعت

991
01:17:52,137 --> 01:17:54,640
لا تقل هذا يا سكوت, انه يؤلمني-

992
01:17:57,726 --> 01:18:00,103
..."أنت تأتي في اوقات مناسبة يا "رقم 2-

993
01:18:00,145 --> 01:18:01,646
"هيا أقتل السيد "باوارز

994
01:18:02,147 --> 01:18:03,648
كلا-

995
01:18:04,148 --> 01:18:05,650
ماذا؟-

996
01:18:06,150 --> 01:18:08,653
لقد امضيت 30 عاماً من حياتي-
..."يا د.إيفل"

997
01:18:10,112 --> 01:18:12,072
...مُحاولاٌ تحويل إمبراطوريتك الشريرة

998
01:18:12,114 --> 01:18:14,616
الى شركة ذات مستوى عالمي

999
01:18:15,117 --> 01:18:17,619
أنا كنت ذاهباً لأقوم بتغطية قصة في فوربز

1000
01:18:18,120 --> 01:18:21,623
لكنك اردت ان تستولي على العالم
...كالأحمق

1001
01:18:22,123 --> 01:18:23,625
و لم تستوعب انه لايوجد عالم من الأساس

1002
01:18:24,125 --> 01:18:25,627
انها مجرد شركة

1003
01:18:26,127 --> 01:18:27,628
"سكوت يا "رقم 2

1004
01:18:29,130 --> 01:18:31,632
لقد سأمت من ضغتك علي-

1005
01:18:36,136 --> 01:18:39,639
"لدي اقتراح عمل لك  يا سيد "باوارز
ربما سينال إعجابك

1006
01:18:41,141 --> 01:18:43,643
حسناً هذا يكفي-

1007
01:18:48,105 --> 01:18:49,607
ضربة جودو-

1008
01:18:53,068 --> 01:18:54,570
-سيقوم المعمل بالتفجير الذاتي-

1009
01:19:00,075 --> 01:19:01,576
هيا لنذهب-

1010
01:19:04,078 --> 01:19:06,581
سينفجر المكان-

1011
01:19:12,086 --> 01:19:14,588
سينفجر المعمل ذاتياً-

1012
01:19:25,098 --> 01:19:25,598
"من هنا يا "أُستن-

1013
01:19:26,099 --> 01:19:27,600
هيا سينفجر-

1014
01:19:53,415 --> 01:19:59,045
بعد ثلاثة اشهر

1015
01:20:08,095 --> 01:20:09,597
"انا احبك ياسيد "باورز-

1016
01:20:10,097 --> 01:20:13,600
"و انا احبكي ايضاً يا سيدة "باورز-

1017
01:20:17,062 --> 01:20:18,021
"لابد انه "بازل لإكسبوزشن

1018
01:20:19,064 --> 01:20:21,024
تجاهله يا "أُستن" و عد الى الفراش-

1019
01:20:21,066 --> 01:20:22,567
الواجب ينادي يا عزيزتي-

1020
01:20:28,072 --> 01:20:31,575
اتمنى الا اكون قد قاطعت شهر العسل-

1021
01:20:32,076 --> 01:20:33,577
"لا يا سيد "بازل-

1022
01:20:34,078 --> 01:20:36,580
هل وصلتكم سلة الفواكه التي ارسلتها لكم-

1023
01:20:37,080 --> 01:20:38,582
نعم يا "بازل", لكنك ارسلت الكثير-

1024
01:20:40,083 --> 01:20:41,584
سأرسل البعض لوالدتي

1025
01:20:42,085 --> 01:20:43,586
لا تنسي هاذا-

1026
01:20:44,087 --> 01:20:44,587
شكراُ-

1027
01:20:45,088 --> 01:20:45,588
هاكي اياها-

1028
01:20:46,089 --> 01:20:47,590
هل وصلتكم هديتي الأخرى-

1029
01:20:48,090 --> 01:20:48,591
نعم-

1030
01:20:49,091 --> 01:20:52,595
نعم، باسل، رفّ لطيف

1031
01:20:53,095 --> 01:20:56,598
لكن, من الذي يرسم هذه الرسومات
انها غريبة؟

1032
01:20:57,057 --> 01:21:00,560
"كما تعلمون, لقد هرب "د.إيفل-
...في صاروخه

1033
01:21:01,061 --> 01:21:03,563
و إختفى تماماً من على اجهزة التعقب

1034
01:21:04,063 --> 01:21:05,565
لحظة, اتريدين بعض القهوة؟-

1035
01:21:08,067 --> 01:21:12,571
لقد تم ترقيتكي الى عميلة كاملة
"يا "فينِّسا

1036
01:21:13,072 --> 01:21:14,573
هذا رائع, شكراً لك

1037
01:21:15,074 --> 01:21:17,576
اتريدين الحليب؟

1038
01:21:18,076 --> 01:21:21,579
و اخبرتني جلالة الملكة بأنك ...
ستكون من النبلاء

1039
01:21:22,080 --> 01:21:23,581
هذا رائع-

1040
01:21:24,082 --> 01:21:26,584
اتمنى لكما الحظ الطيب-

1041
01:21:27,085 --> 01:21:27,585
"شكراً يا "بازل-

1042
01:21:30,087 --> 01:21:30,588
"أتعلمين يا "فينِّسا-

1043
01:21:31,088 --> 01:21:34,591
...لن انسى المرة الأولى التى رأيتكِ فيها

1044
01:21:35,092 --> 01:21:46,561
لقد كنتي جميلة جداً,  مثيرة جداً, عندها علمتُ
أنني يجب ان احصل عليكي في الحال

1045
01:21:49,063 --> 01:21:50,564
هل شعرتي بنفس الشيء تجاهي؟

1046
01:21:51,065 --> 01:21:53,567
لم استطع التوقف عن التفكير-
في اسنانك

1047
01:21:57,070 --> 01:21:59,573
لقد طلبت بعض النبيذ, تفضل-

1048
01:22:00,073 --> 01:22:01,574
"أنت رائع يا "أُستن-

1049
01:22:02,075 --> 01:22:02,575
هنا, شكراً-

1050
01:22:03,076 --> 01:22:04,577
لنذهب الى الشرفة, أنها-
...ليلة رائعة

1051
01:22:05,078 --> 01:22:06,579
يمكننا ان ننظر الى النجوم

1052
01:22:07,080 --> 01:22:09,582
فكرة رائعة يا عزيزتي-

1053
01:22:10,082 --> 01:22:10,583
انظري اليكي

1054
01:22:13,085 --> 01:22:14,586
انتبه-

1055
01:22:18,090 --> 01:22:20,550
هذا مؤلم-

1056
01:22:21,051 --> 01:22:22,552
سوف اتورم ايها الغبي

1057
01:22:23,052 --> 01:22:26,556
هل يقوم  أحد بألقاء الحذاء؟

1058
01:22:28,057 --> 01:22:28,558
انت تقاتل كلمرأة

1059
01:22:47,074 --> 01:22:49,577
انها ليست لي-

1060
01:22:50,077 --> 01:22:50,578
كلا, استخدمها-

1061
01:23:17,060 --> 01:23:18,562
انظر الى جمال سحاب الليل-

1062
01:23:19,062 --> 01:23:21,564
اليس هذا نجم الدب الأكبر؟-

1063
01:23:22,065 --> 01:23:23,566
نعم, يبدو ككوكب أُرانوس-

1064
01:23:28,070 --> 01:23:29,572
لم ارى هذا النجم الكبير من قبل-

1065
01:23:30,072 --> 01:23:30,573
ماهذا؟-

1066
01:23:34,076 --> 01:23:35,577
ياالهي.

1067
01:23:41,082 --> 01:23:43,543
سأتمكن منك
"يا "اُستن باورز

1068
01:23:44,043 --> 01:23:47,547
الجو بارد جداً هنا
"يا سيد "بيجلس ورث

1069
01:23:48,047 --> 01:23:50,047
DONE BY MOHAMAD AWNI SHAHIN

