1
00:00:00,570 --> 00:00:45,207
ترجمة خاصة بسوق عرب ليونز
لبيع ترجمات الافلام الحصرية
WwW.ArabLionZ.Com
AnsaRyf@yahoo.com
FB.Com/elansary.farag2015

2
00:00:45,570 --> 00:00:55,207
لتحميل احدث الافلام الحصرية
وافلام اوسكار 2015 وبترجمة احترافية
زورو موقعنا: عرب ليونز
WwW.ArabLionZ.Com

3
00:01:42,939 --> 00:01:46,728
(بروكلين)

4
00:01:48,966 --> 00:01:50,669
سيدة (كيلي) ، هل يمكنني
التحدث إليكِ في وقت لاحق ؟

5
00:01:51,275 --> 00:01:54,403
أعتقد إن ما ستخبرينني به سيسبب
لي مشكلة بطريقة ما أو بأخري

6
00:02:03,515 --> 00:02:04,994
زحام الساعة التاسعة سيبدأ

7
00:02:13,214 --> 00:02:14,198
شكراً لكِ -
لحظة واحدة من فضلك -

8
00:02:20,713 --> 00:02:22,543
سيدة (برادي) ، ماذا تريدين هذا الصباح ؟

9
00:02:22,855 --> 00:02:24,213
نصف دستة ، من فضلك

10
00:02:24,432 --> 00:02:26,046
بالطبع ، (إيليش) ستحضرهم لكِ الآن

11
00:02:27,010 --> 00:02:27,932
كنت أنا التالية

12
00:02:28,231 --> 00:02:29,338
وما زلتِ كذلك

13
00:02:32,263 --> 00:02:32,859
ماذا أحضر لكِ ؟

14
00:02:33,166 --> 00:02:35,136
أريد طلاء للأحذية -
طلاء للأحذية ؟ -

15
00:02:35,542 --> 00:02:38,354
هذا ليس شئ تطلبيه
الآن ، أليس كذلك ؟

16
00:02:38,590 --> 00:02:40,955
هؤلاء الناس يحتاجون أشياء للعشاء

17
00:02:41,214 --> 00:02:43,282
لماذا لم تتذكري ذلك أمس ؟

18
00:02:43,652 --> 00:02:45,759
لأنه يبدو إنكِ كنتِ
بحاجة إليه أمس

19
00:02:46,717 --> 00:02:47,388
أنا آسفة

20
00:03:01,213 --> 00:03:01,760
(سيدة (كيلي

21
00:03:02,528 --> 00:03:04,620
لم أنساكِ ، هيا
هاتِ ما عندك

22
00:03:06,792 --> 00:03:08,040
(أنا ذاهبة إلي (أمريكا

23
00:03:11,791 --> 00:03:12,666
فكرة من هذة ؟

24
00:03:13,369 --> 00:03:15,510
الأب (فلود) ، صديق له
قام بالترتبب للأمر

25
00:03:15,857 --> 00:03:17,712
إعتاد أن يلعب الجولف معه

26
00:03:18,120 --> 00:03:19,171
قام بكفلي

27
00:03:19,401 --> 00:03:21,229
وعثر لي عن عمل
وحصل لي علي تأشيرة دخول

28
00:03:21,307 --> 00:03:22,714
إذن نحن لسنا بحاجة إليكِ هنا

29
00:03:22,886 --> 00:03:24,393
يمكنني أن أعمل كل
يوم أحد حتي أغادر

30
00:03:24,578 --> 00:03:25,416
كلا ، شكراً لكِ

31
00:03:28,527 --> 00:03:30,152
إختك المسكينة

32
00:03:30,579 --> 00:03:31,283
أختي ؟

33
00:03:31,483 --> 00:03:34,292
جميع الأمهات تم تركهم في هذا البلد

34
00:03:35,312 --> 00:03:36,453
(ولكن (روز

35
00:03:37,187 --> 00:03:38,998
هذة هي نهايتها ، أليس كذلك ؟

36
00:03:39,343 --> 00:03:41,921
ستعتني بأمك لبقية حياتها

37
00:03:57,482 --> 00:03:59,454
(لقد تحدثت إلي الأب (فلود
(عنكِ يا (روز

38
00:03:59,860 --> 00:04:00,546
عني ؟

39
00:04:00,901 --> 00:04:02,048
أنا لدي وظيفة

40
00:04:02,576 --> 00:04:05,717
كنتِ تعملين فقط كل يوم أحد
(من أجل بعض النيكلات ، يا (كيلي

41
00:04:05,870 --> 00:04:06,937
لا يجب أن تدعيها بهذا الإسم

42
00:04:07,016 --> 00:04:08,479
أعتقد إنه أسم لطيف

43
00:04:09,190 --> 00:04:11,138
بالنظر إلي إنها ساحرة عجوزة وفظيعة

44
00:04:11,533 --> 00:04:13,933
حسناً ، لا أريد أن
أتحدث عنها بعد الآن

45
00:04:14,385 --> 00:04:14,869
هذا شئ جيد

46
00:04:17,841 --> 00:04:20,447
يقولون إن الجو حار بالصيف
وبارد بالشتاء هناك

47
00:04:23,385 --> 00:04:25,391
ماذا ستفعل بشأن الملابس ؟

48
00:04:25,510 --> 00:04:28,330
ستقوم بشراء البعض يا أمي -
لا يجب أن ننفق أموالنا علي الملابس -

49
00:04:28,549 --> 00:04:30,464
يجب أن تحصل علي البعض هناك

50
00:04:46,589 --> 00:04:47,888
(تبدين جميلة ، يا (نانسي

51
00:04:48,121 --> 00:04:48,730
شكراً لكِ

52
00:04:50,369 --> 00:04:52,794
تبدين جميلة جداً لدرجة إنكِ
تجعلينني أصاب باليأس من هذا المكان

53
00:04:53,393 --> 00:04:54,244
لماذا ؟

54
00:04:54,502 --> 00:04:58,547
(أنتِ أجمل فتاة في مقاطعة (ويكسفورد
يجب أن تكونين قادرة علي إختيار أي رجل تريدينه

55
00:04:58,682 --> 00:05:02,167
ونتمني أن ينظر إليكي
جورج شيريدين) من النادي)

56
00:05:02,421 --> 00:05:03,463
هل تعتقدين أن هذا ممكن ؟

57
00:05:04,198 --> 00:05:05,223
بالطبع ، سيفعل ذلك

58
00:05:06,229 --> 00:05:07,620
أعلم إنكِ معجبة به
. . . يا (نانسي) ، ولكن

59
00:05:07,999 --> 00:05:09,374
فهو ليس (جاري كوبر) ، أليس كذلك ؟

60
00:05:10,466 --> 00:05:13,418
وهؤلاء الشباب ذو
الشعر والسترات

61
00:05:13,574 --> 00:05:15,464
لديه عينين جميلتين

62
00:05:15,526 --> 00:05:18,777
وسيحصل علي صدمة
(جميلة بميدان (أمريكا

63
00:05:21,403 --> 00:05:22,808
لماذا لم ترتدي الفستان الآزرق ؟

64
00:05:23,869 --> 00:05:25,736
أتسألين لماذا لم
أبذل المزيد من الجهد ؟

65
00:05:27,340 --> 00:05:28,718
أفترض إنه بسبب إنني سأغادر

66
00:05:32,655 --> 00:05:32,922
هيا

67
00:06:03,560 --> 00:06:04,918
لقد نظر إلي هنا مرتين

68
00:06:05,398 --> 00:06:06,165
أقام بذلك ؟

69
00:06:08,384 --> 00:06:09,495
إنه يتجه نحونا الآن

70
00:06:09,820 --> 00:06:10,443
حقاً ؟

71
00:06:11,183 --> 00:06:13,997
لم قد أكذب عليكِ
حيال ما تريدينه بشدة ؟

72
00:06:18,224 --> 00:06:19,380
هل تريدين الرقص ؟

73
00:07:09,311 --> 00:07:10,502
أعرف إنه ليس كل
ما تريدينه

74
00:07:11,654 --> 00:07:12,437
أنا آسفة

75
00:07:13,753 --> 00:07:15,199
كان يجب أن أعتني بكِ أفضل من ذلك

76
00:07:15,777 --> 00:07:17,780
لقد أحضرتي معظم الملابس بهذة الحقيبة

77
00:07:19,498 --> 00:07:22,348
وهذا أحد الأسباب إنني سأغادر
لإنني لا أستطيع أن أشتريهم بنفسي

78
00:07:22,513 --> 00:07:25,035
لولا ما نمر به ، لكنت قد
أنفقت كل ما أملكه عليكِ

79
00:07:25,864 --> 00:07:26,739
بكل سرور

80
00:07:28,235 --> 00:07:30,293
ولكن لا يمكنني أن
أضمن لكِ مستقبلاً

81
00:07:30,818 --> 00:07:32,924
ولا أستطيع أن أوفر لكِ
الحياة التي تريدينها

82
00:07:33,483 --> 00:07:34,233
أعلم ذلك

83
00:07:37,481 --> 00:07:39,031
هل ستأتين لرؤيتي
هناك يوماً ما ؟

84
00:07:39,498 --> 00:07:40,106
أجل

85
00:07:42,612 --> 00:07:46,013
وستعتنين بنفسك ؟ -
لا تقلقين بشأني -

86
00:07:46,622 --> 00:07:48,263
لن أستطيع القدوم للمنزل لزيارتكم

87
00:07:50,733 --> 00:07:52,081
لإنني لن أتمكن من توفير ذلك

88
00:07:52,129 --> 00:07:54,247
لم تضعي الأحذية بالحقيبة

89
00:07:55,684 --> 00:07:56,839
سيأخذون مساحة كبيرة

90
00:08:05,235 --> 00:08:05,694
كما أخبرتك

91
00:09:53,184 --> 00:09:54,017
أنا آسفة

92
00:10:06,546 --> 00:10:07,347
إنهضي

93
00:10:08,092 --> 00:10:10,300
تذكرتي رقم واحد
السرير السفلي يخصني

94
00:10:10,451 --> 00:10:11,107
أنتِ السرير العلوي

95
00:10:19,498 --> 00:10:20,423
هذا كالجحيم

96
00:10:21,048 --> 00:10:21,751
لن أقوم بذلك مرة أخري

97
00:10:22,223 --> 00:10:23,346
لن تذهبين مرة أخري
إلي (أمريكا) ؟

98
00:10:23,561 --> 00:10:25,810
كان من الخطأ أن آتي
إلي (أمريكا) في البداية

99
00:10:27,973 --> 00:10:29,749
لقد قمت بإستئجار هذة الكابينة الرهيبة

100
00:10:31,084 --> 00:10:32,126
لنذهب لندخن

101
00:10:32,641 --> 00:10:33,436
أنا لا أدخن

102
00:10:34,637 --> 00:10:35,405
كما تحبين

103
00:10:35,842 --> 00:10:36,407
أراكِ لاحقاً

104
00:10:37,168 --> 00:10:39,545
الان يجب علي أن أجد
رجل لطيف لأدخن معه

105
00:10:58,558 --> 00:11:01,310
من الجيد أن أري أن الجميع لم يتخلف
عن العشاء بعد سماع النشرة الأخبارية

106
00:11:02,700 --> 00:11:04,421
من المفترض أن تكون ليلة قاسية

107
00:11:04,612 --> 00:11:06,328
لذلك لم يتناول الطعام أحد من المسافرين

108
00:11:06,533 --> 00:11:09,733
أعتقد إنكِ أنهيتي تناول الشوربة
لم نقم بطهي المزيد

109
00:11:22,468 --> 00:11:23,701
من فضلكم إفتحوا الباب

110
00:12:08,936 --> 00:12:10,248
أنا آسفة بخصوص الرائحة

111
00:12:11,029 --> 00:12:11,934
والتقيؤ

112
00:12:12,608 --> 00:12:13,094
لا تقلقي

113
00:12:13,746 --> 00:12:14,827
جميع السفن رائحتها قذرة

114
00:12:14,997 --> 00:12:16,048
حتي الدرجة الأولي منها

115
00:12:16,405 --> 00:12:18,282
لقد تقيأت بالخارج علي أيه حال

116
00:12:18,739 --> 00:12:20,613
باب الحمام كان مغلقاً طوال الليل

117
00:12:22,106 --> 00:12:23,406
هؤلاء الساقطات

118
00:12:53,545 --> 00:12:54,721
حسناً ، سيشعرون بالراحة

119
00:12:54,872 --> 00:12:55,733
علي الأقل لبعض الوقت

120
00:12:57,137 --> 00:12:57,734
إفتحي الباب

121
00:12:58,376 --> 00:12:59,847
أنصرفي -
إفتحي الباب -

122
00:12:59,935 --> 00:13:03,521
إنصرفي ، إذا كنتم لطيفون
كنا سنعاملكم بإنصاف

123
00:13:03,656 --> 00:13:05,202
الآن ليس لديكِ أي حمام

124
00:13:05,419 --> 00:13:06,450
أيتها الساقطة

125
00:13:07,873 --> 00:13:08,983
هيا ، يمكنك إستخدامه

126
00:13:09,278 --> 00:13:10,375
سأقوم بطلب بعض الطعام

127
00:13:10,544 --> 00:13:11,575
هذا كل ما ستحصلين عليه

128
00:13:18,812 --> 00:13:19,998
ستعيشين بـ (أمريكا) ؟

129
00:13:21,302 --> 00:13:21,925
أجل

130
00:13:22,468 --> 00:13:23,660
لديكِ مكان لتعيشين به ؟

131
00:13:24,061 --> 00:13:24,686
أجل

132
00:13:25,378 --> 00:13:26,266
ووظيفة

133
00:13:26,895 --> 00:13:28,141
كيف تمكنتي من ترتيب كل هذا ؟

134
00:13:28,568 --> 00:13:29,311
لم أرتب شئ

135
00:13:29,406 --> 00:13:30,434
شخص ما قام بترتيب
كل شئ من أجلي

136
00:13:30,672 --> 00:13:32,201
قس أختي تعرفه

137
00:13:32,700 --> 00:13:34,047
وكيف تشعرين حيال هذا ؟

138
00:13:39,222 --> 00:13:41,653
كم من الوقت تستغرق الخطابات لتصل ؟

139
00:13:41,951 --> 00:13:44,105
أختي (روز) قالت إنها ستراسلني مباشرة

140
00:13:44,489 --> 00:13:46,001
يأخذون وقت طويل بالبداية

141
00:13:46,373 --> 00:13:47,960
وبعد ذلك لا يستغرقون
وقتاً علي الإطلاق

142
00:13:49,457 --> 00:13:50,546
هل لديكِ عائلة بـ (أمريكا) ؟

143
00:13:50,595 --> 00:13:51,452
أو أصدقاء ؟

144
00:13:51,771 --> 00:13:52,296
كلا

145
00:13:52,798 --> 00:13:54,202
ستتعرفين علي بعض
الناس بسهولة

146
00:13:54,577 --> 00:13:55,485
أين ستعيشين ؟

147
00:13:56,047 --> 00:13:56,670
(بروكلين)

148
00:13:57,580 --> 00:13:58,481
كيف عرفتِ هذا ؟

149
00:13:58,778 --> 00:13:59,812
تخمين جيد

150
00:14:00,905 --> 00:14:04,299
فقط تذكري إنه من الجيد أن
تتحدثي لبعض الناس لا تعرفينهم

151
00:14:05,267 --> 00:14:06,341
هكذا يبدو الأمر

152
00:14:06,861 --> 00:14:07,600
هكذا يبدو الأمر

153
00:14:14,668 --> 00:14:16,059
لم أشعر بالغثيان لساعات

154
00:14:16,566 --> 00:14:17,465
هذا لطيف ، أليس كذلك ؟

155
00:14:18,905 --> 00:14:21,721
وجائعة جداً -
لهذا لم تشعرين بالغثيان -

156
00:14:22,941 --> 00:14:24,157
سنصل غداً

157
00:14:25,647 --> 00:14:26,632
أو اليوم التالي

158
00:14:32,968 --> 00:14:33,731
يا عزيزتي

159
00:14:34,548 --> 00:14:35,902
يجب أن نفعل شيئاً حيالك

160
00:14:36,391 --> 00:14:39,246
هل وضعوكي بحجر صحي ببلدك
أو شئ ما لتبدين هكذا ؟

161
00:14:41,469 --> 00:14:43,343
لنختار شئ فاخر
لا يجب أن تبدين كفتاة داعرة

162
00:14:44,576 --> 00:14:45,579
يا إلهي

163
00:14:45,827 --> 00:14:47,705
أن تبدين كفتاة داعرة
لن يشكل هذا مشكلة

164
00:14:50,376 --> 00:14:51,512
هذا لا يبدو سيئاً

165
00:14:51,857 --> 00:14:53,201
أختي أعطتني هذا

166
00:14:56,420 --> 00:14:57,286
فلترتديه

167
00:14:58,236 --> 00:15:00,162
. . . هذا و

168
00:15:01,893 --> 00:15:03,174
هذا

169
00:15:08,231 --> 00:15:10,122
الجميع تقدموا للفحص

170
00:15:10,527 --> 00:15:11,672
لا تبدين بريئة جداً

171
00:15:13,578 --> 00:15:15,345
سأضع لكِ بعض طلاء الشفاة والمسكرة

172
00:15:17,703 --> 00:15:18,952
ربما بعض الكحل

173
00:15:32,326 --> 00:15:33,302
شكراً لك ، التالي من فضلكم

174
00:15:34,250 --> 00:15:34,702
شكراً لكِ

175
00:15:36,108 --> 00:15:37,799
إذهب من هذا الطريق من فضلك
أخرج من الصف

176
00:15:38,221 --> 00:15:39,545
جواز السفر من فضلك

177
00:15:39,858 --> 00:15:40,941
قفي بثقة

178
00:15:41,637 --> 00:15:42,781
قومي بتلميع حذائك

179
00:15:43,505 --> 00:15:45,014
ولا تسعلين أو أي أي شئ تفعليه

180
00:15:48,856 --> 00:15:49,654
لا تكوني وقحة

181
00:15:49,903 --> 00:15:50,688
ومندفعة

182
00:15:51,065 --> 00:15:52,048
ولا تبدين متوترة جداً

183
00:15:55,609 --> 00:15:56,654
تصرفي كمواطنة أمريكية

184
00:15:58,938 --> 00:16:00,078
يجب أن تعرفي إلي
أين أنتِ ذاهبة

185
00:16:00,905 --> 00:16:01,779
مرحباً بكِ في الولايات المتحدة يا سيدتي

186
00:16:02,657 --> 00:16:03,755
أعبري الباب الأزرق من فضلك

187
00:16:49,335 --> 00:16:53,805
شكراً لك يا إلهي علي هذة العطايا التي
سنستقبلها من السيد المسيح بناء علي أوامرك

188
00:16:54,519 --> 00:16:55,288
آمين

189
00:16:59,974 --> 00:17:01,450
كان لديكِ

190
00:17:01,689 --> 00:17:02,393
هل من أخبار ؟

191
00:17:02,692 --> 00:17:05,252
السيد (ديفلاريوس) حصل علي عملية
جراحية أخري بعينيه ، أخبرتني بذلك

192
00:17:05,362 --> 00:17:06,128
(لقد ذهب إلي (هولندا

193
00:17:06,300 --> 00:17:08,180
هذة الأخبار يمكنني الحصول
عليها من الجريدة

194
00:17:08,273 --> 00:17:10,456
علي أيه حال ، سنقوم بوصف
(سياسة السيد (ديفلاريوس

195
00:17:10,677 --> 00:17:11,803
أليس كذلك ، يا سيدة (كيو) ؟

196
00:17:11,927 --> 00:17:13,881
لا نناقش السياسة
علي طاولة العشاء

197
00:17:14,018 --> 00:17:14,771
نحن لا نفعل ذلك

198
00:17:14,879 --> 00:17:16,972
هذا ليس بخصوص السياسة
إنه بخصوص عملية جراحية

199
00:17:17,036 --> 00:17:18,727
ألا تخص هذة العين رجلاً سياسياً ؟

200
00:17:19,539 --> 00:17:21,538
وأنا لا أحب أن أتحدث
عن المستشفيات أيضاً

201
00:17:22,847 --> 00:17:24,442
باتي) ، هل بحثتي عن هذا الكريم ؟)

202
00:17:24,508 --> 00:17:27,520
كلا يا سيدة (كيو) ، لقد سألت السيدة
إذا كان بإمكانها أن تحصل عليه

203
00:17:28,020 --> 00:17:31,026
(لا أريد أن أقطع طريق طويل لـ (مانهاتن
فقط لأحصل علي قالب من الكريم

204
00:17:31,130 --> 00:17:32,806
(هل يمكنك البحث عنه بمحل (بارتوتشي
من أجلي ، يا (أيليش) ؟

205
00:17:33,690 --> 00:17:34,597
(حسناً ، يا سيدة (كيو

206
00:17:34,862 --> 00:17:36,206
بارتوتشي) متجر رائع جداً)

207
00:17:36,331 --> 00:17:38,158
إنها ليست متأكدة من
(ذلك يا سيدة (كيو

208
00:17:38,288 --> 00:17:40,801
هي دائماً تقول أن (بارتوتشي) أفضل متجر

209
00:17:40,948 --> 00:17:41,738
أليس كذلك ؟

210
00:17:41,911 --> 00:17:45,236
كلاهما جيدان جداً ، وأنتم
محظوظون لأنكم تعملون هناك

211
00:17:46,631 --> 00:17:48,055
إيليش) ، بالنظر إليكِ)

212
00:17:48,189 --> 00:17:49,317
لديكِ بشرة ناعمة

213
00:17:49,909 --> 00:17:50,643
هل هذا صحيح ؟

214
00:17:50,957 --> 00:17:51,770
ماذا تفعلين للحصول علي ذلك ؟

215
00:17:54,320 --> 00:17:55,256
. . . فقط

216
00:17:55,550 --> 00:17:57,459
(أغسله فقط يا سيدة (كيو

217
00:17:57,925 --> 00:17:58,568
بالصابون

218
00:17:58,862 --> 00:17:59,940
لا يوجد شئ خاطئ حيال الصابون

219
00:18:00,347 --> 00:18:02,526
الصابون جيد لما يتوقعه ربنا

220
00:18:02,601 --> 00:18:04,707
أي نوع تستخدميه يا سيدة (ماكادم) ؟

221
00:18:05,303 --> 00:18:06,489
هل أخبرك الكتاب المقدس بذلك ؟

222
00:18:06,832 --> 00:18:08,346
الرب رجل علي أيه حال

223
00:18:08,557 --> 00:18:09,821
لم يهتم بالبشرة الناعمة

224
00:18:10,275 --> 00:18:13,289
أيها السيدات ، توفقوا عن الحديث
عن تعقيدات الرب علي العشاء

225
00:18:13,619 --> 00:18:14,104
من فضلكم

226
00:18:14,502 --> 00:18:16,300
الفتيات يعتقدون إنكِ وجدتي شيئاً مناسباً

227
00:18:16,365 --> 00:18:17,053
أليس كذلك ؟

228
00:18:49,713 --> 00:18:50,349
مرحباً

229
00:18:51,334 --> 00:18:51,790
صباح الخير

230
00:18:52,630 --> 00:18:53,643
هل خرجتي ليلة أمس ؟

231
00:18:55,330 --> 00:18:56,817
الخارج ، عكس البقاء بالمنزل

232
00:18:57,148 --> 00:18:57,972
كلا

233
00:18:58,521 --> 00:19:00,309
لقد شاهدت فيلم مع حبيبي

234
00:19:03,488 --> 00:19:05,099
ماذا شاهدتي ، يا (دورسي) ؟

235
00:19:05,533 --> 00:19:08,346
(لقد شاهدت ما وجدوه في (أيرلندا

236
00:19:08,503 --> 00:19:09,862
(أنا من (أيرلندا

237
00:19:10,118 --> 00:19:11,128
أعلم إنكِ كذلك

238
00:19:11,316 --> 00:19:13,245
لهذا السبب أعتقدت
إنكِ قد تهتمين

239
00:19:15,538 --> 00:19:16,241
شكراً لكِ

240
00:19:34,303 --> 00:19:35,322
سيستغرق هذا دقيقة واحدة

241
00:19:49,494 --> 00:19:50,629
هل ما زال الجو حار بالخارج ؟

242
00:19:51,150 --> 00:19:53,178
. . . لم أذهب للخارج منذ الصباح ولكن

243
00:19:53,346 --> 00:19:54,976
ولكن أعتقد إنه ربما

244
00:19:55,223 --> 00:19:56,319
. . . يكون

245
00:19:56,319 --> 00:19:57,439
. . . إنه فقط

246
00:19:58,365 --> 00:19:59,284
يبدو كذلك

247
00:20:00,190 --> 00:20:01,176
الجو دافئ ، أجل

248
00:20:11,690 --> 00:20:12,495
شكراً جزيلاً لكِ

249
00:20:16,533 --> 00:20:17,230
تذكري

250
00:20:17,362 --> 00:20:19,086
إذا أحب الناس المكان
سيعودون مرة أخري

251
00:20:19,176 --> 00:20:21,473
لذلك عاملي كل زبونة
علي إنها صديفة جديدة

252
00:20:22,086 --> 00:20:23,787
سأحاول -
ليس مسألة محاولة -

253
00:20:23,863 --> 00:20:25,026
يجب عليكِ ذلك

254
00:20:25,833 --> 00:20:27,255
هل تحاولين إرتداء الملابس
الداخلية كل يوم ؟

255
00:20:28,589 --> 00:20:29,492
كلا

256
00:20:29,898 --> 00:20:32,619
أعني ، إنني لا أحاول
أنا فقط أرتديهم

257
00:20:32,752 --> 00:20:34,035
لقد فهمتي ما أقصده ؟

258
00:20:34,643 --> 00:20:36,959
أجل -
هذا جيد -

259
00:20:54,432 --> 00:20:56,189
معذرة ، هل يمكنني الحصول
علي الفاتورة من فضلك ؟

260
00:21:02,768 --> 00:21:05,755
أتمني إنه عندما أدخل إلي المطعم
أن أول صوت أسمعه هو أنتِ

261
00:21:05,885 --> 00:21:08,223
تطلبين مني الفاتورة
بهذة اللكنة الأيرلندية الرائعة

262
00:22:03,737 --> 00:22:05,710
سمعت أن اليوم لم يكن فشلاً
بالنسبة لكِ ، يا (إيليش) ؟

263
00:22:06,291 --> 00:22:08,197
لم تعيش فتاة تعمل بمتجر (بارتوتشي) من قبل

264
00:22:09,223 --> 00:22:10,678
يمكنكِ أن تكونين مصدر داخلي جيد

265
00:22:11,082 --> 00:22:12,347
لم يخبرونني أي شئ

266
00:22:12,425 --> 00:22:14,175
إراهن إنكِ لن تخبريننا

267
00:22:14,472 --> 00:22:16,863
إنها من ذلك النوع ، المخلص
لرئيسه أكثر من صديقته

268
00:22:17,050 --> 00:22:17,927
كالجاسوس الأحمر

269
00:22:18,065 --> 00:22:19,193
يا إلهي العزيز

270
00:22:20,229 --> 00:22:23,597
أشكرك لإبقائك إسمه
خارج هذة المحادثة

271
00:22:24,351 --> 00:22:27,300
إنه يتواجد بكل مكان
ولكن بالتأكيد ليس بمحادثة كهذة

272
00:22:27,507 --> 00:22:28,317
(أنا آسفة يا سيدة (كيو

273
00:22:29,222 --> 00:22:31,427
أنا سعيدة لإنكِ حصلتي علي
(بعض الخطابات من الوطن يا (أيريش

274
00:22:31,554 --> 00:22:33,053
حقاً ؟

275
00:22:33,331 --> 00:22:35,347
لقد نسيت أن أتحقق -
سيظلوا هناك -

276
00:22:35,522 --> 00:22:36,378
بعد العشاء

277
00:22:37,324 --> 00:22:38,005
أنا آسفة

278
00:22:51,865 --> 00:22:52,756
(عزيزتي (أيليش

279
00:22:53,440 --> 00:22:56,299
من الصعب أن أصدق إنكِ
(تقرأين هذا في (أمريكا

280
00:22:56,692 --> 00:22:58,539
علي بعد الألاف من الأميال بعد المحيط

281
00:23:00,128 --> 00:23:02,304
الخبر الجيد هنا إنه منذ أن غادرتي

282
00:23:02,706 --> 00:23:04,897
(أن أمنا توقفت عن الشراء من مخبز (كيوي

283
00:23:05,473 --> 00:23:08,111
كما تعرفين الخبز لم يكن طازجاً

284
00:23:08,428 --> 00:23:10,127
وأسعارها غالية لكل شئ

285
00:23:11,337 --> 00:23:12,408
وهي شنيعة

286
00:23:12,804 --> 00:23:14,365
لم أخبرها وجهاً لوجه

287
00:23:14,549 --> 00:23:15,628
لست بحاجة إلي ذلك

288
00:23:15,722 --> 00:23:17,976
تعرف أن أسعاري غالية
وخبزي ليس طازجاً

289
00:23:20,352 --> 00:23:21,948
نتحدث عنكِ كل مساء

290
00:23:22,086 --> 00:23:22,909
بالطبع

291
00:23:23,909 --> 00:23:25,534
نريد أن نعرف كل شئ

292
00:23:25,853 --> 00:23:27,456
وبالطبع أنتِ مشغولة

293
00:23:28,630 --> 00:23:33,164
وحتي إذا كانت خطاباتك تتعدي الـ 200 صفحة
لن يكون هذا طويلاً بالنسبة لأمك

294
00:23:39,758 --> 00:23:40,881
إعتني بنفسك

295
00:23:56,975 --> 00:23:57,973
هل أتتك الدورة الشهرية ؟

296
00:23:59,627 --> 00:24:00,417
إذن ما الأمر ؟

297
00:24:05,456 --> 00:24:06,518
إحصلي علي بعض الراحة

298
00:24:06,603 --> 00:24:07,658
إذهبي وإجلسي بغرفة الموظفين

299
00:24:16,972 --> 00:24:18,658
(أنا آسف جداً ، يا (أيليش

300
00:24:19,022 --> 00:24:20,144
هذا كله خطأي

301
00:24:20,428 --> 00:24:23,148
كنت أعتقد إنكِ لستِ
بحاجة لشخص ما يعتني بكِ

302
00:24:23,974 --> 00:24:25,676
إعتقدت إنكِ تبلين حسناً هنا

303
00:24:25,815 --> 00:24:28,520
و (ماركيو) قالت إنكِ ألطف
فتاة حصلت عليها

304
00:24:29,443 --> 00:24:30,114
ماذا ؟

305
00:24:30,366 --> 00:24:31,615
ماركيو) ؟)

306
00:24:31,770 --> 00:24:33,258
لا تدعينها بهذا في وجهها

307
00:24:34,690 --> 00:24:37,521
لقد نسيت كم يكون الأمر
سيئاً أن تبتعدين عن الوطن

308
00:24:38,333 --> 00:24:40,972
لقد حجزت لكِ في صف ليلي

309
00:24:41,616 --> 00:24:43,602
(بجامعة (بروكلين

310
00:24:43,862 --> 00:24:46,909
ثلاثة ليالي بالأسبوع
ولقد دفعت تكاليف الفصل الأول

311
00:24:47,956 --> 00:24:48,566
لماذا ؟

312
00:24:49,151 --> 00:24:49,863
لماذا ؟

313
00:24:50,354 --> 00:24:51,176
ليس شكراً لك ؟

314
00:24:51,774 --> 00:24:53,332
أسفة ، شكراً لك

315
00:24:53,570 --> 00:24:54,773
ولكن لماذا ؟

316
00:24:55,396 --> 00:24:58,956
أنا مندهش أن شخص ما بذكائك
لم يجد عملاً مناسباً بالوطن

317
00:25:00,340 --> 00:25:01,754
لقد مكثت هنا لفترة طويلة

318
00:25:02,363 --> 00:25:03,925
لقد نسيت كيف يبدو
(الأمر في (أيرلندا

319
00:25:05,445 --> 00:25:07,254
لذلك عندما راسلتني
أختك بشأنك

320
00:25:07,756 --> 00:25:09,335
قلت أن الكنيسة ستحاول أن تساعدك

321
00:25:11,008 --> 00:25:11,738
علي أيه حال

322
00:25:12,003 --> 00:25:13,556
نحن بحاجة لفتيات
(أيرلنديين بـ (بروكلين

323
00:25:14,180 --> 00:25:17,557
أتمني إنه بأمكاني أن أتوقف عن التمني
(بأن أكون فتاة أيرلندية بـ (أيرلندا

324
00:25:17,784 --> 00:25:20,397
كل ما يمكنني قوله
إنه إذا نجحتي

325
00:25:21,021 --> 00:25:23,555
الإشتياق للوطن مثل
جميع انواع الإشتياقات

326
00:25:24,367 --> 00:25:25,831
سيجعلك تشعرين بشعور شئ

327
00:25:26,273 --> 00:25:28,051
وبعدها تشتاقين لشئ آخر

328
00:25:31,100 --> 00:25:38,018
قضية (تايلور) ضد شركة الغاز واحدة من أفهم قضايا الشركات
التي قٌضي فيها بالمحكمة في آخر عشرون عاماً

329
00:25:38,616 --> 00:25:41,925
هذة هي القضية التي كانت
مسئولة عن الإستقطاع

330
00:25:42,066 --> 00:25:45,802
وهي السبب الرئيسي
وراء العديد من القوانين

331
00:25:46,348 --> 00:25:50,276
بين العامة ، إندماج مؤسسة
ذات منفعة يحدث بعد ذلك

332
00:25:50,790 --> 00:25:54,742
الآلاف من المستثمرين يتأثرون بذلك

333
00:25:59,643 --> 00:26:01,690
هل فهمتي شئ من هذا ؟

334
00:26:02,443 --> 00:26:03,740
أعني ، كلمة واحدة

335
00:26:06,272 --> 00:26:07,772
إنه لا يقرأ من كتاب

336
00:26:08,180 --> 00:26:09,196
فقط يعرف كل هذا

337
00:26:10,473 --> 00:26:11,121
حسناً

338
00:26:11,613 --> 00:26:12,988
إنه من السهل تفويت الصف القادم

339
00:26:25,708 --> 00:26:28,974
واحد من الأشياء التي تخرب عيد
الميلاد بـ (أمريكا) هو الديك الرومي

340
00:26:29,539 --> 00:26:31,145
هذا تقليد سئ

341
00:26:31,333 --> 00:26:33,191
(إذن طبق من السمك للسيدة (مكاديم

342
00:26:33,489 --> 00:26:34,896
والديك الرومي للآخرين

343
00:26:36,346 --> 00:26:37,160
أيها السيدات

344
00:26:37,255 --> 00:26:37,816
أيها السيدات

345
00:26:39,480 --> 00:26:41,786
أيليش) ، الأب (فلود) أخبرني)
بخصوص خططك لعيد الميلاد

346
00:26:42,492 --> 00:26:45,228
لن تقومي بتقديم العشاء للكبار في السن
الذين ليس لديهم مكان للذهاب إليه ، أليس كذلك ؟

347
00:26:45,601 --> 00:26:47,464
يطلب مننا هذا كل عام
ودائماً ما نرفض

348
00:26:47,788 --> 00:26:48,988
أيليش) ، أنتِ قديسة)

349
00:26:49,206 --> 00:26:50,179
راحتهم تنبعث منكِ

350
00:26:50,325 --> 00:26:52,832
إنها تعرف كيف تبدو رائحتهم
لإنها تريد أن تتزوج واحد منهم

351
00:26:56,088 --> 00:26:57,506
(شئ رائع ما تفعلينه يا (أيليش

352
00:26:57,820 --> 00:26:59,183
هذا من الدين المسيحي

353
00:26:59,566 --> 00:27:00,854
أتمني إذا كان هناك المزيد مثلك

354
00:27:07,738 --> 00:27:08,821
ما العدد الذي نتوقع قدومه ؟

355
00:27:09,134 --> 00:27:11,006
كانوا مائة العام الماضي
ربما أكثر هذا العام

356
00:27:11,444 --> 00:27:12,258
جميعهم أيرلنديين ؟

357
00:27:12,737 --> 00:27:13,691
جميعهم أيرلنديين

358
00:27:15,222 --> 00:27:16,262
لم لا يذهبون للوطن ؟

359
00:27:17,910 --> 00:27:18,676
لم يتبقي شئ هناك

360
00:27:18,676 --> 00:27:22,473
حتي للشابات الأذكياء مثلك

361
00:27:22,941 --> 00:27:24,761
لقد مضوا هنا أكثر من خمسون عاماً

362
00:27:25,737 --> 00:27:27,134
لقد فقدوا أقاربهم

363
00:27:27,591 --> 00:27:28,362
كيف حالك ؟

364
00:27:29,258 --> 00:27:30,503
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لكِ

365
00:27:31,362 --> 00:27:33,815
هؤلاء هم الرجال الذين بنوا الأنفاق

366
00:27:34,332 --> 00:27:35,680
الكباري والطرق السريعة

367
00:27:36,225 --> 00:27:38,815
الرب وحده يعلم ما يعيشون لأجله الآن

368
00:28:00,675 --> 00:28:02,617
لأ أريد أن أقاطعكم

369
00:28:02,787 --> 00:28:03,663
. . . ولكن

370
00:28:03,791 --> 00:28:06,117
أنا متأكد إنكم جميعاً
تريدون أن تظهروا تقديركم

371
00:28:06,222 --> 00:28:08,395
إلي السيدات هنا من أجل عملهم الشاق

372
00:28:08,706 --> 00:28:09,976
ولكي نشكرهم

373
00:28:10,097 --> 00:28:12,085
لدينا مغني رائع معنا
في الغرفة اليوم

374
00:28:13,021 --> 00:28:13,598
(فرانكي)

375
00:30:19,942 --> 00:30:22,098
هل تحبين أن تنضمي إلي
لتناول شراباً ؟

376
00:30:23,061 --> 00:30:23,860
لقد إستحققتي ذلك

377
00:30:26,219 --> 00:30:27,374
لقد نجوتي

378
00:30:28,671 --> 00:30:29,173
أجل

379
00:30:29,686 --> 00:30:30,765
لم يكن الأمر سئ جداً

380
00:30:34,067 --> 00:30:34,809
عيد ميلاد سعيد

381
00:30:35,208 --> 00:30:35,785
بصحتك

382
00:30:41,224 --> 00:30:43,249
الآن ، سيدم (ماكاديم) سترحل

383
00:30:43,577 --> 00:30:45,781
(ستعيش برفقة أختها في (مانهاتن

384
00:30:46,052 --> 00:30:47,782
لديها أفضل غرفة بالمنزل

385
00:30:48,169 --> 00:30:49,048
بالقبو

386
00:30:49,388 --> 00:30:51,890
ولديها مدخلها الخاص

387
00:30:52,247 --> 00:30:57,346
الآن يمكنني أن أسمح لنوع معين من الفتيات

388
00:30:57,455 --> 00:30:58,125
أن يمكثوا بها

389
00:30:58,481 --> 00:30:59,971
لا أتحدث شخص آخر هنا

390
00:31:00,293 --> 00:31:05,046
(وهذا ما جعلني أمدحك للسيدة (ماكاديم
عندما كانت تختار من سيعيش بالأسفل

391
00:31:05,202 --> 00:31:07,185
(كلا ، أنتي فتاة جميلة يا (إيليش

392
00:31:07,345 --> 00:31:09,301
ولكنكِ حساسة

393
00:31:09,607 --> 00:31:12,066
لهذا ستحصلين علي الغرفة

394
00:31:12,375 --> 00:31:13,968
ألن تمانع الفتيات الأخري ؟

395
00:31:14,519 --> 00:31:15,409
أتوقع ذلك

396
00:31:16,111 --> 00:31:17,172
أنا متاكدة إنهم سيمانعون

397
00:31:23,645 --> 00:31:26,266
هلا أخذتي (دولوريس) إلي
الحفلة الراقصة بصحبتك ؟

398
00:31:26,501 --> 00:31:27,157
هناك حفلة راقصة ؟

399
00:31:27,407 --> 00:31:28,394
بالمنزل الأيرلندي

400
00:31:28,625 --> 00:31:30,846
لن يقدموا الكحوليات
ولكن يمكنك أن تحظي بالمرح

401
00:31:32,157 --> 00:31:33,282
. . . أنا

402
00:31:33,379 --> 00:31:34,907
أنا و (باتي) لن نذهب هذا الأسبوع

403
00:31:35,877 --> 00:31:38,116
سنذهب لمشاهدة فيلم

404
00:31:38,864 --> 00:31:40,781
لا أعتقد أن (دولوريس) ستمانع
في الإنضمام إليكم لمشاهدة فيلم

405
00:31:41,064 --> 00:31:42,408
أحب هذا ، جداً

406
00:31:42,861 --> 00:31:44,735
(هناك العديد من الأفلام هنا في (نيويورك

407
00:31:44,845 --> 00:31:45,471
(أكثر مما في (أيرلندا

408
00:31:45,703 --> 00:31:47,192
هذا شئ مفاجئ ، أليس كذلك ؟

409
00:31:47,330 --> 00:31:48,407
أعتقد إنكِ ستستمتعين

410
00:31:52,547 --> 00:31:54,117
بالطبع ، نرحب بكِ بالإنضمام
(إلينا يا (دولوريس

411
00:31:55,492 --> 00:31:57,031
ولكنكِ تعرفين إنك تشبهين الدمية

412
00:31:57,609 --> 00:32:01,816
إذن أفترض إنكم حصلتم علي
حبيب في الأيام القليلة الماضية

413
00:32:02,274 --> 00:32:05,266
أتمني أن تستمروا مع هؤلاء
أكثر مما قضيمتوه مع الذين قبلهم

414
00:32:06,518 --> 00:32:07,597
هل ستذهبين يا (إيليش) ؟

415
00:32:07,908 --> 00:32:08,767
(أجل ، سيدة (كيو

416
00:32:09,081 --> 00:32:10,374
يمكنك إصطحاب (دولوريس) إذن

417
00:32:11,156 --> 00:32:11,756
بالطبع

418
00:32:35,348 --> 00:32:36,536
لا يوجد أحد هنا

419
00:32:37,705 --> 00:32:40,287
كيف من المفترض أن نحصل
علي حبيب إذا لم يكن أحد هنا ؟

420
00:32:40,892 --> 00:32:42,957
أتوقع أن يأتي المزيد من
الناس بعد التاسعة

421
00:32:43,424 --> 00:32:44,314
ناس ؟

422
00:32:44,438 --> 00:32:45,298
أم رجال ؟

423
00:32:46,704 --> 00:32:48,174
بعض من الناس سيكونون رجالاً

424
00:32:49,990 --> 00:32:51,187
أود أن ألتقي برجل

425
00:32:54,587 --> 00:32:55,457
لقد أتوا

426
00:32:55,883 --> 00:32:56,799
الكاذبون

427
00:32:57,257 --> 00:32:58,395
يا لهم من ساقطات

428
00:33:00,429 --> 00:33:02,008
هذا ما لقبتهم به السيدة العجوز

429
00:33:02,393 --> 00:33:04,316
جميعهم ساقطات

430
00:33:18,406 --> 00:33:19,565
مرحباً

431
00:33:21,250 --> 00:33:21,799
من الجيد رؤيتكم

432
00:33:22,119 --> 00:33:23,110
يمكنني أن أري السبب

433
00:33:25,579 --> 00:33:26,202
تعالي معنا

434
00:33:41,219 --> 00:33:41,593
ما رأيك ؟

435
00:33:42,860 --> 00:33:43,317
هذا أفضل

436
00:33:43,728 --> 00:33:45,579
الآن لا يبدو إنكِ أتيتي
(من منزل (كيو

437
00:33:46,643 --> 00:33:47,499
هل هكذا بدوت ؟

438
00:33:47,968 --> 00:33:48,783
قليلاً

439
00:33:49,688 --> 00:33:51,174
فتيات لطيفات

440
00:33:58,984 --> 00:33:59,380
لستِ سيئة

441
00:34:10,922 --> 00:34:11,990
هل نحظي برقصة في وقت لاحق ؟

442
00:34:12,773 --> 00:34:13,238
آسفة

443
00:34:13,489 --> 00:34:14,446
سنرقص لاحقاً

444
00:34:14,897 --> 00:34:15,828
بالطبع

445
00:34:17,394 --> 00:34:18,255
هل تريدين الرقص ؟

446
00:34:30,971 --> 00:34:31,908
هل أنتِ هنا برفقة هذا الرجل ؟

447
00:34:32,629 --> 00:34:33,941
الذي كنتِ ترقصين معه ؟

448
00:34:34,580 --> 00:34:35,243
كلا

449
00:34:35,723 --> 00:34:36,896
إذن هلا رقصتي معي ؟

450
00:34:38,084 --> 00:34:39,688
لست متأكدة إنك ستتحدث
إلي في أي شئ

451
00:34:39,898 --> 00:34:40,673
لا يهم

452
00:34:41,015 --> 00:34:42,710
يكفي النظر إليكِ

453
00:34:43,660 --> 00:34:45,954
كنت أتمني أن يخبرني
شخص ما بهذا منذ سنوات

454
00:34:48,647 --> 00:34:49,190
هيا

455
00:35:22,300 --> 00:35:23,065
أين تعيشين ؟

456
00:35:25,297 --> 00:35:26,318
(شارع (كلينتون

457
00:35:27,037 --> 00:35:27,565
أجل

458
00:35:28,674 --> 00:35:29,756
هذا في طريقي إلي المنزل

459
00:35:31,724 --> 00:35:32,563
هل يمكنني أصطحابك للمنزل ؟

460
00:35:34,332 --> 00:35:35,695
سأقول نعم

461
00:35:35,925 --> 00:35:37,268
وسأخبرك لماذا ؟

462
00:35:37,814 --> 00:35:39,164
حتي لا أحصل علي فكرة خاطئة

463
00:35:39,460 --> 00:35:40,440
أفترض ذلك

464
00:35:41,517 --> 00:35:44,224
هل هناك فتاة بقميص أبيض

465
00:35:44,394 --> 00:35:45,765
تجلس خلفي ؟

466
00:35:50,395 --> 00:35:51,397
أنتِ لا تقصدين هذة الفتاة

467
00:35:51,912 --> 00:35:52,672
بل أقصدها

468
00:35:53,877 --> 00:35:55,300
تعيش معي بالمنزل

469
00:35:55,548 --> 00:35:56,563
وهي فظيعة

470
00:35:57,223 --> 00:35:59,179
إذا غادرت معك
أنا متأكدة إنها ستتفهم الأمر

471
00:35:59,489 --> 00:36:00,422
ستقوم بإنقاذي

472
00:36:01,316 --> 00:36:02,067
أتفهم ذلك

473
00:36:23,688 --> 00:36:24,548
أنا لست أيرلندي

474
00:36:25,678 --> 00:36:27,223
لا تبدو كأيرلندي

475
00:36:29,286 --> 00:36:30,835
أردت أن أوضح لكِ هذا الأمر

476
00:36:32,344 --> 00:36:33,615
أنا بعيد كل البعد
عن الأيرلنديين

477
00:36:33,863 --> 00:36:36,751
ليس لدي والدين أيرلنديين
أو أي شئ

478
00:36:37,397 --> 00:36:38,377
أنا إيطالي

479
00:36:38,610 --> 00:36:40,453
والداي إيطاليان علي أيه حال

480
00:36:40,880 --> 00:36:42,504
ماذا تفعل بحفل راقص أيرلندي ؟

481
00:36:42,892 --> 00:36:44,304
أليس لديكم حفلات راقصة ؟

482
00:36:44,768 --> 00:36:47,078
أجل ، ولا أريد أن أخبرك بذلك

483
00:36:47,318 --> 00:36:48,972
لا أحب أن أبقي بصحبة الإيطاليات

484
00:36:49,489 --> 00:36:50,266
ماذا يعني هذا ؟

485
00:36:50,788 --> 00:36:51,749
أنتِ تعرفين

486
00:36:52,302 --> 00:36:52,878
كلا

487
00:36:53,722 --> 00:36:55,130
بسبب ما

488
00:36:55,815 --> 00:36:59,507
هل لديك العديد منهم ؟ -
لا أعتقد إنكِ تنظرين للأمر بهذة الطريقة -

489
00:36:59,695 --> 00:37:00,832
إسمعي

490
00:37:04,203 --> 00:37:05,802
أريد أن أوضح كل شئ

491
00:37:06,254 --> 00:37:08,993
أتيت للحفل الراقص الأيرلندي

492
00:37:10,799 --> 00:37:12,814
لإنه يعجبني الفتيات الأيرلندية

493
00:37:14,066 --> 00:37:15,907
وأنا كنت الوحيدة التي رقصت معك

494
00:37:16,236 --> 00:37:17,424
كلا ، الأمر ليس كذلك

495
00:37:17,847 --> 00:37:19,441
أو إنك رقصت مع العديد من الفتيات

496
00:37:29,629 --> 00:37:30,345
هذا هو منزلي

497
00:37:33,812 --> 00:37:35,048
هل يمكنني أصطحابك الأسبوع القادم ؟

498
00:37:35,757 --> 00:37:37,296
نذهب لتناول شئ ما أولاً

499
00:37:39,172 --> 00:37:40,566
هذا سيكون لطيفاً

500
00:37:43,141 --> 00:37:43,832
عمت مساءاً

501
00:38:03,689 --> 00:38:04,171
. . . لذا

502
00:38:07,255 --> 00:38:08,767
ماذا تفعلين بغير أوقات العمل ؟

503
00:38:10,752 --> 00:38:11,274
حسناً

504
00:38:12,000 --> 00:38:12,851
هناك مدرسة

505
00:38:13,443 --> 00:38:15,802
(جامعة (بروكلين

506
00:38:16,379 --> 00:38:17,597
أدرس تسجيل العمليات المحاسبية

507
00:38:18,130 --> 00:38:19,270
تريدين أن تصبحين محاسبة

508
00:38:19,912 --> 00:38:22,926
حسناً ، أريد أن أصبح محاسبة يوماً ما

509
00:38:23,609 --> 00:38:24,114
أجل ولكن تسجيل العمليات المحاسبية أولاً

510
00:38:26,958 --> 00:38:27,941
هل هذا شئ صعب ؟

511
00:38:28,828 --> 00:38:30,411
أنا أتحدث كثيراً

512
00:38:30,861 --> 00:38:31,914
أخبرني عن السباكة

513
00:38:32,205 --> 00:38:33,969
تعرفين ما يكفي عن السباكة

514
00:38:34,117 --> 00:38:34,882
لا أعرف أي شئ

515
00:38:36,659 --> 00:38:42,223
أتعرفين عندما تتعرض الحمامات للإنسداد ؟
هذا كل ما تحتاجين لمعرفته

516
00:38:42,396 --> 00:38:44,211
أنا لا أعلم أي شئ عن
تسجيل العمليات الحسابية

517
00:38:48,788 --> 00:38:49,300
حسناً

518
00:38:49,567 --> 00:38:50,563
هناك الكثير بشأن هذا

519
00:38:50,914 --> 00:38:52,097
الأمر يخص الحسابات بالطبع

520
00:38:52,254 --> 00:38:53,596
ولكن هذا ليس معقداً جداً

521
00:38:53,816 --> 00:38:56,206
نظام الإدخال المزدوج
هذا يستغرق الكثير

522
00:38:56,351 --> 00:38:59,657
وندرس قانون الشركات
وهذا يرهبني

523
00:39:00,002 --> 00:39:03,797
ويجب أن نقرأ عن شركة تأمين
تعرضت نكبة في 1930

524
00:39:03,970 --> 00:39:06,049
وكل العمليات الغير القانونية
التي أصطحبت هذة النكبة

525
00:39:06,424 --> 00:39:09,986
هذا شئ معقد ولن ألومك
إنك أتيت للحفل الراقص السبت الماضي

526
00:39:10,348 --> 00:39:12,673
وأنت لم تنظر لي مرتين لإنه

527
00:39:12,800 --> 00:39:14,460
إنشغلت بالنظر لأخريات

528
00:39:17,193 --> 00:39:18,860
يا إلهي ، لم تأكلين أي شئ

529
00:39:20,906 --> 00:39:22,082
كنت مشغولة بالحديث

530
00:39:30,861 --> 00:39:32,955
ما خطبكم يا فتيات ؟

531
00:39:33,319 --> 00:39:34,829
(لا شئ ، يا سيدة (كيو

532
00:39:35,631 --> 00:39:37,765
هل هذا كله بسبب أن
إيليش) قابلت رجلاً ؟)

533
00:39:38,365 --> 00:39:39,282
إيليش) قابلت رجل)

534
00:39:39,662 --> 00:39:40,516
لم نكن نعرف

535
00:39:41,234 --> 00:39:42,516
لم تقل شئ حيال ذلك

536
00:39:42,691 --> 00:39:43,707
ولم يجب عليها أن تقول ؟

537
00:39:43,877 --> 00:39:45,287
إهتموا بشؤونكم

538
00:39:47,087 --> 00:39:48,937
علي أيه حال لقد قابلته
ليلة السبت

539
00:39:49,068 --> 00:39:50,240
(عندما أتي لإصطحاب (إيليش

540
00:39:50,344 --> 00:39:51,539
وهو رجل مهذب

541
00:39:51,767 --> 00:39:53,599
هل تخبريننا إنكِ تعرفينه يا سيدة (كيو) ؟

542
00:39:53,817 --> 00:39:55,391
يبدو إنه جيد المظهر

543
00:39:55,695 --> 00:39:56,816
لم أحب حذائه كثيراً

544
00:39:57,908 --> 00:39:59,709
ما خطب الحذاء ؟

545
00:40:00,472 --> 00:40:01,328
لونهم مضحك

546
00:40:03,004 --> 00:40:03,891
إذا أستمريتهم هكذا

547
00:40:04,039 --> 00:40:07,724
سأطلب من الأب (فلود) أن يلقي
لكم خطبة عن مدي خطورة هذا

548
00:40:08,391 --> 00:40:10,740
أري الآن أن ما تفعلوه
هو إثم مميت

549
00:40:11,179 --> 00:40:14,797
الفتاة الغير مهذبة هي شريرة

550
00:40:15,018 --> 00:40:18,540
كرجل غير وقور
والضوضاء التي تصدرها أسوأ بكثير

551
00:40:18,756 --> 00:40:19,643
هذا يكفي

552
00:40:44,144 --> 00:40:46,079
كل ما أريد أن أفعله
هو أن أعود للوطن معكِ

553
00:40:46,314 --> 00:40:48,258
لا طعام ولا شراب
ولا أي شئ

554
00:40:48,581 --> 00:40:50,268
أعلم إنه يجب أن تذاكري

555
00:40:50,408 --> 00:40:51,114
وتحصلين علي بعض النوم

556
00:40:51,565 --> 00:40:53,345
سأصحبك للمنزل أتمني لكِ ليلة سعيدة

557
00:40:54,164 --> 00:40:55,113
. . . وإلا

558
00:40:57,393 --> 00:40:58,580
سأبقي بعيداً لفترة طويلة

559
00:41:05,487 --> 00:41:06,704
أريد أن أسالك بخصوص شئ ما

560
00:41:07,095 --> 00:41:09,364
وستقولين إن هذا مبكراً

561
00:41:09,693 --> 00:41:11,235
وأنا لا أعرفك بما فيه الكفاية

562
00:41:11,362 --> 00:41:12,782
ولقد خرجنا معاً لمرتين

563
00:41:13,099 --> 00:41:16,255
ولكن هذا ليس شيئاً سيئاً
. . .هذا ما يطلبه معظم الرجال

564
00:41:16,361 --> 00:41:17,407
من فضلك ، فقط إسألني

565
00:41:17,646 --> 00:41:18,830
لقد بدأت أن تخيفني

566
00:41:21,942 --> 00:41:24,814
هل أتيتي لمنزلي للعشاء
لقابلين عائلتي بوقت ما ؟

567
00:41:26,802 --> 00:41:27,519
هل هذا كل شئ ؟

568
00:41:29,208 --> 00:41:29,989
أود ذلك

569
00:41:33,083 --> 00:41:34,204
هل تحبين الطعام الإيطالي ؟

570
00:41:34,554 --> 00:41:35,112
لا أعلم

571
00:41:35,552 --> 00:41:36,228
لم أتناوله من قبل

572
00:41:36,579 --> 00:41:37,735
إنه أفضل طعام بالعالم

573
00:41:38,145 --> 00:41:39,286
إذن لماذا لن أحبه ؟

574
00:41:41,492 --> 00:41:42,626
أنتي بمزاج جيد

575
00:41:43,834 --> 00:41:44,469
أجل

576
00:41:44,788 --> 00:41:45,190
لماذا ؟

577
00:41:47,609 --> 00:41:49,359
يعجبني ما أنتِ عليه

578
00:41:50,908 --> 00:41:52,047
لا أعرف الكلمة

579
00:41:52,219 --> 00:41:53,611
عندما تجارينني بكل شئ

580
00:41:55,502 --> 00:41:56,314
لئيمة

581
00:41:56,516 --> 00:41:57,253
أجل

582
00:41:57,409 --> 00:41:58,159
لئيمة

583
00:41:59,068 --> 00:41:59,661
حسناً

584
00:42:00,226 --> 00:42:01,550
لماذا تكونين لئيمة ؟

585
00:42:02,218 --> 00:42:03,798
هلا ذهبنا لمشاهدة فيلم هذا الأسبوع ؟

586
00:42:03,893 --> 00:42:05,255
عندما لا يكون لديكِ درس

587
00:42:08,286 --> 00:42:09,829
سأوافق علي فيلمين

588
00:42:10,657 --> 00:42:11,272
حقاُ ؟

589
00:42:11,532 --> 00:42:12,250
أجل

590
00:42:12,845 --> 00:42:14,660
حتي لو كان الموعد الأول كارثي

591
00:42:14,834 --> 00:42:15,875
سأعطيك فرصة أخري

592
00:42:29,301 --> 00:42:33,119
أشعر بذلك ، ولكن هذة سنتي الأولي
لذلك لا أعرف كيف احكم عليه

593
00:42:33,298 --> 00:42:34,350
تهانئي

594
00:42:34,516 --> 00:42:35,815
(لقد نجوتي من أول شتاء بـ (نيويورك

595
00:42:36,063 --> 00:42:37,427
لم يكن الأمر سيئاً جداً

596
00:42:37,618 --> 00:42:38,944
حقاً ؟ ، أليس الجو بارد بـ (أيرلندا) ؟

597
00:42:39,172 --> 00:42:40,422
كلا ، الجو أبرد هنا

598
00:42:41,178 --> 00:42:43,194
هنا ، هكذا نحكم علي الشتاء

599
00:42:43,422 --> 00:42:44,161
بمدري برودته

600
00:42:44,348 --> 00:42:45,377
ولكن لديكم تدفئة

601
00:42:45,518 --> 00:42:46,789
التدفئة بكل مكان

602
00:42:47,114 --> 00:42:48,079
تشعرين بالبرد فقط بالخارج

603
00:42:48,314 --> 00:42:49,267
أعتقد ان هذا حقيقياً

604
00:42:51,368 --> 00:42:52,082
شكراً لمساعدتك

605
00:42:52,426 --> 00:42:53,080
لتحظي بيوم جيد

606
00:42:57,082 --> 00:42:57,689
هذا مدهش

607
00:42:58,879 --> 00:43:00,099
تبدين كشخص أخر

608
00:43:00,618 --> 00:43:01,225
كيف فعلتي ذلك ؟

609
00:43:01,648 --> 00:43:04,361
يمكنني أن أعطي نصيحة للفتاة القادمة
التي تشعر بنفس الطريقة التي كنت تشعرين بها

610
00:43:04,767 --> 00:43:05,786
لقد قابلت شخصاً ما

611
00:43:06,164 --> 00:43:07,173
رجل إيطالي

612
00:43:07,444 --> 00:43:09,520
كلا ، كلا
لقد أعظيهم هذة النصيحة

613
00:43:09,880 --> 00:43:11,788
أفضل أن يشعروا بالإشتياق للمنزل
بدلاً من مجروحين القلب

614
00:43:12,834 --> 00:43:14,376
هل يتحدث عن البيسبول طوال الوقت ؟

615
00:43:14,586 --> 00:43:15,241
أو عن والدته ؟

616
00:43:15,659 --> 00:43:16,253
كلا

617
00:43:16,407 --> 00:43:17,049
إذن حافظي عليه

618
00:43:17,629 --> 00:43:20,051
لن يكون هناك أي رجل
(مثله في (نيويورك

619
00:43:24,378 --> 00:43:24,970
إنتظري

620
00:43:26,251 --> 00:43:28,767
تذكري أن هذا سيكون
سهلاً لإننا لم نضيف الصلصة

621
00:43:29,086 --> 00:43:31,959
يجب أن تتذكري هذا دائماً

622
00:43:32,206 --> 00:43:33,081
لذلك تمهلي

623
00:43:34,410 --> 00:43:36,705
"سأقول "إنتظري
إذا رأيت شيئاً خاطئاً

624
00:43:37,017 --> 00:43:37,813
فكرة جيدة

625
00:43:38,234 --> 00:43:39,066
هل يمكنني البدأ الآن ؟

626
00:43:39,875 --> 00:43:40,522
أجل -
أجل -

627
00:43:55,751 --> 00:43:56,128
إنتظري

628
00:43:58,162 --> 00:44:00,923
لقد أغرقتي والديه
والحوائط

629
00:44:01,970 --> 00:44:02,581
لنحاول مرة أخري

630
00:44:05,290 --> 00:44:05,807
(عزيزتي (روز

631
00:44:06,324 --> 00:44:08,077
أعتقد أن أكثر الأخبار أهمية

632
00:44:08,245 --> 00:44:09,887
أن لدي حبيب

633
00:44:11,106 --> 00:44:13,701
وهو ليس جزء من عملي
ولا دروسي

634
00:44:13,855 --> 00:44:14,416
أعلم ذلك

635
00:44:14,885 --> 00:44:16,715
ولكنني أريد أن أخبرك بكل شئ يحدث

636
00:44:17,104 --> 00:44:18,823
لا تذكري ذلك لأمي

637
00:44:19,048 --> 00:44:19,759
تعرفين كيف ستتقبل الأمر

638
00:44:21,749 --> 00:44:23,375
هو محترم وعطوف

639
00:44:23,602 --> 00:44:25,763
ولديه وظيفة ، ويعمل بجد

640
00:44:26,180 --> 00:44:27,921
نذهب للسينما أيام الأربعاء

641
00:44:28,011 --> 00:44:30,327
ونذهب للحفلات الراقصة أيام السبت

642
00:44:32,917 --> 00:44:34,825
أفكر فيكِ وأمي كل يوم

643
00:44:36,012 --> 00:44:38,026
ولكن (تومي) جعلني أشعر

644
00:44:38,199 --> 00:44:39,013
إن لدي حياة هنا

645
00:44:39,516 --> 00:44:41,141
لم أحظي بها قبل أن أقابله

646
00:44:42,670 --> 00:44:43,597
جسدي كان هنا

647
00:44:43,863 --> 00:44:46,171
ولكن روحي كانت
(معكم بـ (أيرلندا

648
00:44:47,637 --> 00:44:49,181
الآن هي في منتصف الطريق عبر المحيط

649
00:44:50,232 --> 00:44:51,376
هذا شئ ما ، أليس كذلك ؟

650
00:45:06,077 --> 00:45:07,572
(لا أحبذ أن تقابلي (فرانكي

651
00:45:08,237 --> 00:45:08,964
هو الصغير ؟

652
00:45:09,105 --> 00:45:10,887
ما زال لديه الكثير
حتي يصبح بالثامنة عشر

653
00:45:11,008 --> 00:45:12,390
هو لطيف وذكي

654
00:45:12,481 --> 00:45:15,666
ولكنه كان يتحدث عن
الأشياء التي سيقولها لكِ

655
00:45:15,997 --> 00:45:16,823
وما هي هذة الأشياء ؟

656
00:45:16,953 --> 00:45:18,340
لا نعرف ، من الممكن أن تكون أي شئ

657
00:45:18,931 --> 00:45:21,697
حاولت أن أعطيه المال ليذهب
للخارج ويلعب

658
00:45:21,844 --> 00:45:23,419
مع أصدقائه ، وأبي

659
00:45:23,565 --> 00:45:24,339
قام بتهديده

660
00:45:24,652 --> 00:45:27,125
ولكنني أعتقد إنه
ينتوي إحداث المشاكل

661
00:45:27,462 --> 00:45:29,168
ولا يخاف من أن يتعرض للضرب

662
00:45:29,515 --> 00:45:30,728
لقد وصلنا

663
00:45:32,370 --> 00:45:33,030
جاهزة ؟

664
00:45:49,747 --> 00:45:51,001
أين تعلمتي أن تتناولي
المكرونة هكذا ؟

665
00:45:53,339 --> 00:45:54,595
لقد كنت أخذ دروساً

666
00:45:55,091 --> 00:45:56,744
دروساً ، في فصل ؟

667
00:45:57,274 --> 00:45:57,985
يمكنك القيام بذلك ؟

668
00:45:58,700 --> 00:45:59,563
أبي يمكنه تعليمك

669
00:46:00,059 --> 00:46:02,997
كلا ، كلا
ديانا) تعيش بالمنزل معي)

670
00:46:03,151 --> 00:46:06,234
قامت بطهي بعض المكرونة
وعلمتني كيفية تناولها بدون إحداث فوضي

671
00:46:07,150 --> 00:46:08,546
ماذا كنتِ تفعلين بـ (أيرلندا) ؟

672
00:46:08,889 --> 00:46:10,306
الطبيعي ؟

673
00:46:10,667 --> 00:46:12,237
. . . ليس الطبيعي ، نحن

674
00:46:12,372 --> 00:46:14,996
أولاً ، يجب أن أقول ذلك
نحن لا نحب الأيرلنديين

675
00:46:15,292 --> 00:46:16,431
مهلاً ، فلتنتبه

676
00:46:16,790 --> 00:46:18,057
ماذا ؟ ، نحن لا نحبهم

677
00:46:18,204 --> 00:46:19,421
هذة حقيقة

678
00:46:20,012 --> 00:46:21,082
لماذا يا (فرانكي) ؟

679
00:46:21,265 --> 00:46:24,576
لأن فرد واحد أيرلندي قامبضرب أخي
وقد حصل علي بعض الغرز

680
00:46:24,824 --> 00:46:27,031
ولأن معظم رجال الشرطة هنا أيرلنديين

681
00:46:27,137 --> 00:46:28,417
ولم يفعلوا أي شئ حيال الأمر

682
00:46:28,593 --> 00:46:31,029
ربما هناك رأيين في ذلك

683
00:46:31,173 --> 00:46:32,561
ربما سأقول شئ لا
يجب أن أقوله

684
00:46:32,950 --> 00:46:34,995
لا يمكنني أن أتذكر إسماً

685
00:46:35,169 --> 00:46:37,134
لإنهم ضربوك -
علي أيه حال -

686
00:46:37,514 --> 00:46:38,907
ربما كانوا يشبهون الأيرلنديين

687
00:46:39,248 --> 00:46:40,948
كلا ، فقد كان لديهم شعر أحمر
وأقدام كبيرة

688
00:46:41,152 --> 00:46:42,591
هذا يكفي ، فلتنهض

689
00:46:43,184 --> 00:46:44,493
أعذرونا

690
00:46:46,480 --> 00:46:50,122
كل ما يمكنني أن أقوله إنه يدافع عن آخاه
هو الوحيد الذي سيحصل علي تعليم جامعي

691
00:46:50,822 --> 00:46:51,931
لا يمكنه أن يغلق فمه

692
00:46:52,108 --> 00:46:52,746
أجل

693
00:46:53,384 --> 00:46:54,540
. . . لذا

694
00:46:54,774 --> 00:46:56,180
توني) أخبرني إنكِ تذهبين للجامعة)

695
00:46:56,262 --> 00:46:57,386
فقط دروس ليلية

696
00:46:57,543 --> 00:46:58,635
أريد أن أصبح محاسبة

697
00:46:59,104 --> 00:47:00,937
أحب عملي الحالي بالطبع

698
00:47:01,091 --> 00:47:02,236
ولكن لا أريد أن أبقي هناك للأبد

699
00:47:05,247 --> 00:47:06,749
أنا آسف أيها الأيرلندية
أنا مغفل

700
00:47:07,844 --> 00:47:09,562
أنا مغفل وقح

701
00:47:16,297 --> 00:47:18,888
هل عرض عليكِ (توني) أن
يصحبك للمباراة عندما يبدأ الموسم ؟

702
00:47:21,408 --> 00:47:22,420
هل تحب البيسبول ؟

703
00:47:24,312 --> 00:47:25,610
ألم يذكر فريق (الدودجيز) أبداً ؟

704
00:47:26,899 --> 00:47:27,798
ولا حتي مرة واحدة

705
00:47:27,978 --> 00:47:29,671
ما خطبكم ؟ -
هل تعلمون لماذا ؟ -

706
00:47:29,791 --> 00:47:31,181
لإنه مشغول بالقبلات

707
00:47:32,362 --> 00:47:32,845
علي أيه حال

708
00:47:33,157 --> 00:47:35,745
يجب أن تذهبي هناك
إذا أردتي رؤيته في الصيف

709
00:47:36,168 --> 00:47:37,354
هل هذا الأمر هام جداً بالنسبة لك ؟

710
00:47:37,619 --> 00:47:41,323
سأوضح لكِ الأمر ، إذا إنتهي الأمر
بأطفالنا مجشعين لليانكيز

711
00:47:41,557 --> 00:47:42,576
هذا سيفطر قلبي

712
00:47:42,885 --> 00:47:43,823
وقلبي أيضاً

713
00:47:47,153 --> 00:47:48,967
(إنها لا تضحك ، يا (توني

714
00:47:49,120 --> 00:47:49,981
إعتقد إنه فات الأوان

715
00:47:50,220 --> 00:47:51,448
هي مشجعة لليانكيز

716
00:47:51,718 --> 00:47:53,685
عما تتحدث ؟

717
00:47:53,995 --> 00:47:55,167
ما خطبك ؟

718
00:47:56,228 --> 00:47:57,260
هي مشجعة لليانكيز

719
00:48:19,639 --> 00:48:20,438
أنا أحبك

720
00:48:24,450 --> 00:48:25,261
. . . وانا

721
00:48:27,919 --> 00:48:29,153
شكراً لك علي الأمسية

722
00:48:30,388 --> 00:48:31,165
لقد كانت رائعة

723
00:48:54,060 --> 00:48:54,775
أنا آسفة

724
00:48:58,156 --> 00:48:58,779
لقد إنتهيت

725
00:49:07,525 --> 00:49:08,935
هل يمكنني سؤالك عن شئ ؟

726
00:49:11,404 --> 00:49:12,327
لم لستِ متزوجة ؟

727
00:49:16,689 --> 00:49:18,860
لإن زوجي قابل شخص آخر وهجرني

728
00:49:20,032 --> 00:49:20,620
يا إلهي

729
00:49:21,760 --> 00:49:22,279
أنا آسفة

730
00:49:24,359 --> 00:49:25,122
. . . و

731
00:49:25,686 --> 00:49:27,134
هل ستتزوجين مرة اخري ؟

732
00:49:27,483 --> 00:49:28,512
هل طلب أحد الزواج منكِ ؟

733
00:49:28,672 --> 00:49:29,260
كلا

734
00:49:31,216 --> 00:49:31,778
ليس حقاً

735
00:49:32,593 --> 00:49:33,697
لن أسأل عما يعنيه هذا

736
00:49:35,856 --> 00:49:36,856
ولكن هل سأتزوج مرة أخري ؟

737
00:49:37,417 --> 00:49:38,028
كلا

738
00:49:38,198 --> 00:49:40,511
أريد أن أنتظر خارج حمام
هذا المنزل للأبد

739
00:49:41,780 --> 00:49:42,714
بالتأكيد أريد ذلك

740
00:49:43,453 --> 00:49:45,529
لهذا أذهب للحفلة الراقصة كل أسبوع

741
00:49:46,635 --> 00:49:48,311
أريد أن أنتظر خارج حمامي

742
00:49:49,965 --> 00:49:53,402
بينما رجل عصبي
والشعر ينمو علي إذنيه

743
00:49:53,796 --> 00:49:55,393
يقرأ الجرائد في الحمام

744
00:49:56,890 --> 00:49:58,155
وأتمني أن أعود إلي هنا

745
00:49:58,859 --> 00:49:59,683
وأتحدث إليكِ

746
00:50:41,717 --> 00:50:42,540
(إيليش)

747
00:50:44,140 --> 00:50:45,154
انا آسف

748
00:50:46,064 --> 00:50:47,216
لم أكن أعتقد إنك ستأتي

749
00:50:47,354 --> 00:50:49,150
أجل ، أعلم إنكِ كنتِ ستعتقدين ذلك

750
00:50:49,275 --> 00:50:50,408
لهذا أردت أن أكون هنا

751
00:50:50,612 --> 00:50:51,322
مهما حدث

752
00:50:52,293 --> 00:50:55,233
أريد أن أخبرك شئ ما -
هلا تحدثنا عن شئ آخر ؟ -

753
00:50:55,683 --> 00:50:57,233
حتي نصل إلي المنزل

754
00:50:57,340 --> 00:50:58,385
من فضلك

755
00:51:01,666 --> 00:51:02,340
. . . لذا

756
00:51:04,234 --> 00:51:08,308
منذ عشر دقائق كان من المفترض أن أقابلك
وأجد نفسي أجد أمام الصرف الصحي

757
00:51:08,438 --> 00:51:09,840
بشقة أحد السيدات المساكين

758
00:51:10,503 --> 00:51:11,189
أجل

759
00:51:11,761 --> 00:51:14,338
حتي بعد أن دعتني لتناول القهوة

760
00:51:14,478 --> 00:51:16,063
لقد رفضت ، من أجلك

761
00:51:16,541 --> 00:51:18,010
كيف أصلحتها في عشر دقائق ؟

762
00:51:18,540 --> 00:51:21,262
لم أصلحها ، لقد قضيت العشر دقائق
أقسم للسيدة إنه يجب أن أكون بمكان ما

763
00:51:21,415 --> 00:51:22,826
وسأعود مرة أخري

764
00:51:22,964 --> 00:51:24,464
لم تسمح لي أن أذهب

765
00:51:24,856 --> 00:51:27,015
لذا فإن الصرف الصحي ما زال مسدوداً ؟

766
00:51:29,198 --> 00:51:32,097
وما الفرق إذا أصلحته ولم أراكِ ؟

767
00:51:34,353 --> 00:51:35,687
دعني أقول ما أريد أن أقوله

768
00:51:37,605 --> 00:51:38,643
لن أشغل بالك

769
00:51:39,750 --> 00:51:40,264
حسناً

770
00:51:43,993 --> 00:51:45,542
هل تتذكر

771
00:51:45,778 --> 00:51:47,564
بعد أن تناولت العشاء بمنزلك

772
00:51:47,641 --> 00:51:48,669
وأخبرتني إنك تحبني ؟

773
00:51:51,727 --> 00:51:53,182
لم أكن أعرف ماذا أقول

774
00:51:55,808 --> 00:51:56,997
ولكنني أعرف ماذا سأقول الآن

775
00:51:59,870 --> 00:52:01,182
لقد فكرت بك

776
00:52:03,001 --> 00:52:03,916
وأنت تعجبني

777
00:52:05,311 --> 00:52:06,639
وأحب التواجد معك

778
00:52:08,999 --> 00:52:09,702
. . . و

779
00:52:12,103 --> 00:52:12,745
. . ربما

780
00:52:13,624 --> 00:52:15,153
ربما أشعر بما تشعر به

781
00:52:17,181 --> 00:52:19,108
لذلك المرة القادمة التي
تخبرني بها إنك تحبني

782
00:52:19,712 --> 00:52:21,091
إذا كان هناك مرة أخري

783
00:52:23,359 --> 00:52:25,041
سأقول إنني أحبك أيضاً

784
00:52:29,450 --> 00:52:30,372
هل أنتِ جادة ؟

785
00:52:31,451 --> 00:52:32,198
أجل

786
00:52:35,406 --> 00:52:36,642
اللعنة

787
00:52:36,947 --> 00:52:38,103
أعذريني لألفاظي

788
00:52:38,293 --> 00:52:39,010
. . . ولكن

789
00:52:39,495 --> 00:52:41,515
إعتقدت إننا سنتحدث عن شئ آخر

790
00:52:43,264 --> 00:52:44,368
هل يمكنني الذهاب للمنزل الآن ؟

791
00:52:45,140 --> 00:52:45,905
هل تحبينني ؟

792
00:52:46,230 --> 00:52:46,806
أجل

793
00:52:47,684 --> 00:52:48,994
ولا تطلب أي شئ آخر

794
00:52:49,090 --> 00:52:51,247
ولا تتحدث بشأن أطفالنا
وإذا كانوا مشعجين لليانكيز

795
00:52:51,400 --> 00:52:53,228
إنتظري ، هل تريدين أطفالاً
يشجعون اليانكيز ؟

796
00:52:53,370 --> 00:52:54,447
توني) ، من فضلك)

797
00:52:54,998 --> 00:52:56,155
لا تضغط علي -
حسناً -

798
00:52:56,356 --> 00:52:56,954
أنا آسف

799
00:52:59,765 --> 00:53:00,621
(عزيزتي (إيليش

800
00:53:01,343 --> 00:53:03,231
شكراً جزيلاً علي الهدايا

801
00:53:03,626 --> 00:53:06,588
أوراق التغليف جعلتهم ساحرين

802
00:53:08,483 --> 00:53:11,655
يبدو أن الأمور أكثر إثارة
لديكِ أكثر من هنا

803
00:53:13,293 --> 00:53:15,542
لا يمكنني أن أنتظر
حتي تظهري أمامي يوماً ما

804
00:53:20,251 --> 00:53:20,915
(إيليش)

805
00:53:22,464 --> 00:53:23,602
تعلمين إنني منحازة إليكِ

806
00:53:24,089 --> 00:53:25,002
حتي وانا لست بجانبك

807
00:53:47,685 --> 00:53:48,478
حسناً

808
00:53:51,877 --> 00:53:52,799
هذا رائع

809
00:53:53,013 --> 00:53:53,841
هذا كل ما أستطيع قوله

810
00:53:54,905 --> 00:53:57,593
يبدو لي إنكِ لم تنجحي فقط

811
00:53:59,997 --> 00:54:00,937
لقد تفوقتي عليهم

812
00:54:01,290 --> 00:54:03,984
لا أتذكر آخر مرة أتي
فيها أحد إلي هنا بأخبار سارة

813
00:54:04,467 --> 00:54:05,792
لقد وفرت بعض المال

814
00:54:06,090 --> 00:54:09,139
يمكنني أن أدفع مصاريف العام القادم
والعام السابق أيضاً

815
00:54:09,486 --> 00:54:10,857
المصاريف تم دفعها

816
00:54:11,217 --> 00:54:12,885
أنتِ بحاجة إلي هذا المال

817
00:54:13,355 --> 00:54:14,357
ولن أخبرك لماذا

818
00:54:14,752 --> 00:54:17,447
هو لم يقم بذلك أيضاً

819
00:54:17,872 --> 00:54:19,417
أريد أن أعرف ما حدث إليه

820
00:54:19,544 --> 00:54:20,479
متأكد إنكِ تريدين ذلك

821
00:54:20,590 --> 00:54:21,685
ولكن لن تسمعي هذا مني

822
00:54:23,764 --> 00:54:25,967
(شهادة وحبيب يا (إيليش

823
00:54:26,733 --> 00:54:29,041
لستِ الفتاة المسكينة التي أرادت
العودة للوطن في الشتاء الماضي

824
00:54:30,010 --> 00:54:31,088
هذا يبدو منذ سنين عديدة

825
00:54:32,592 --> 00:54:33,277
الآن

826
00:54:33,779 --> 00:54:36,282
أعتقد أن هذة المرة الأولي

827
00:54:36,453 --> 00:54:38,204
التي فتاة تسكن عندي

828
00:54:38,478 --> 00:54:41,425
قامت بإجتيار الإختبار
بينما تعيش هنا

829
00:54:44,982 --> 00:54:46,297
هل أخبرتي (توني) ؟

830
00:54:46,575 --> 00:54:47,186
بالطبع

831
00:54:47,386 --> 00:54:48,436
هل سيصحبك للإحتفال ؟

832
00:54:48,812 --> 00:54:50,564
سنذهب إلي الجزيرة بعطلة نهاية الأسبوع

833
00:54:51,236 --> 00:54:52,296
يا إلهي

834
00:54:52,559 --> 00:54:53,215
ماذا يعني هذا ؟

835
00:54:53,559 --> 00:54:54,730
هل لديكِ ملابس للسباحة ؟

836
00:54:55,237 --> 00:54:56,906
. . . كلا ، كنت -
هل لديكِ نظارة شمسية ؟ -

837
00:54:57,435 --> 00:54:57,905
كلا

838
00:54:58,136 --> 00:54:59,044
أنتِ بحاجة لنظارة شمسية

839
00:54:59,279 --> 00:55:01,749
إذا لم تحصلي عليهم
الناس علي الشاطئ سيتحدثون عنكِ

840
00:55:02,050 --> 00:55:05,185
وما الذي سيقولونه بالضبط
يا شيلا؟

841
00:55:05,186 --> 00:55:07,431
هذه هي المشكلة سيدة كيهو

842
00:55:07,466 --> 00:55:09,827
لا تعرفين، لأنهم لا يقولونه في وجهك

843
00:55:10,882 --> 00:55:12,577
يا إلهي

844
00:55:13,285 --> 00:55:17,034
ولكن ديان محقة
يجب أن تفكري بثيابك بشكل حذر

845
00:55:17,069 --> 00:55:20,210
هذا أكثر ما رآه طوني منك
ولا تريدين أن تبعديه

846
00:55:25,425 --> 00:55:28,559
ليس لديك شكل مناسب هناك
سأعطيك مقص سيقوم بالحيلة

847
00:55:33,274 --> 00:55:35,851
لا بأس هناك حالياً

848
00:55:35,886 --> 00:55:38,340
معظم الرجال الإيطاليين يحبون
الجسد الممتلئ

849
00:55:38,375 --> 00:55:40,469
انتبهي لنفسك في الصيف

850
00:55:42,775 --> 00:55:45,006
الأسود داكن على بشرتك الشاحبة
لنجرب الأخضر

851
00:56:26,009 --> 00:56:28,179
لماذا لم تخبرني أن أرتدي زي السباحة تحت ثيابي؟

852
00:56:28,180 --> 00:56:30,188
ظننت أنك تعرفين

853
00:56:32,575 --> 00:56:34,220
حسناً، أنا جاهزة

854
00:56:42,945 --> 00:56:44,069
طوني

855
00:56:44,104 --> 00:56:45,187
ماذا؟

856
00:56:46,300 --> 00:56:47,711
هيا

857
00:56:49,100 --> 00:56:54,152
عزيزتي روز، شكراً على رسالتك
سررت بسماعي عن بطولة الغولف

858
00:56:54,187 --> 00:56:56,011
لا بد أنك كنت مسرورة جداً

859
00:56:57,370 --> 00:57:00,422
لا زلت أشتاق لك ولأمي
وأفكر بكم كل يوم

860
00:57:00,457 --> 00:57:04,573
ولكن أعتقد يمكنني أن أقولها
لأول مرة منذ وصلت لأمريكا

861
00:57:04,608 --> 00:57:06,051
أنا مسرورة جداً

862
00:57:07,357 --> 00:57:08,840
هذا له علاقة بطوني

863
00:57:09,956 --> 00:57:13,794
في عطلة الأسبوع أحذني لمشاهدة بروكلين دودجرز
فريق البيسبول الذي يحبه

864
00:57:14,905 --> 00:57:16,632
لقد خسروا، لذلك كان حزيناً

865
00:57:16,667 --> 00:57:19,526
ولكني بدأت أبحث عن أعمال مكتبية أيضاً

866
00:57:20,347 --> 00:57:23,375
قمت بمقابلة هذا الأسبوع
في شركة أقمشة هنا في بروكلين

867
00:57:24,146 --> 00:57:25,397
روز

868
00:57:25,432 --> 00:57:27,928
من كان ليظن أنه سيكون هناك
محاسبتان في العائلة

869
00:57:28,922 --> 00:57:29,941
روز

870
00:57:32,783 --> 00:57:36,434
قريباً سأستطيع أن أعود للديار
وأراك أنت وماما

871
00:57:39,819 --> 00:57:41,093
روز

872
00:57:44,686 --> 00:57:46,399
روز

873
00:58:10,615 --> 00:58:11,506
لحظة

874
00:58:32,483 --> 00:58:35,264
كان مفاجئاً

875
00:58:35,265 --> 00:58:38,547
أعتقد ربما كانت مريضة
وكانت تعرف أنها مريضة

876
00:58:38,582 --> 00:58:41,381
ولم تخبر أحداً

877
00:58:47,152 --> 00:58:48,102
ماذا سيحدث؟

878
00:58:48,137 --> 00:58:49,361
ما الذي سيحدث؟

879
00:58:50,755 --> 00:58:52,825
متى سيدفنونها؟

880
00:58:52,860 --> 00:58:54,285
غداً

881
00:58:56,616 --> 00:58:59,198
بدوني؟ -
بدونك -

882
00:59:00,289 --> 00:59:02,084
أنت بعيدة جداً

883
00:59:06,664 --> 00:59:09,066
لماذا أتيت لهنا؟

884
00:59:10,097 --> 00:59:12,387
روز أرادت لك حياة أفضل

885
00:59:12,422 --> 00:59:14,333
كانت تحب ما تفعلينه

886
00:59:14,368 --> 00:59:16,071
ولكني لن أراها ثانية

887
00:59:19,986 --> 00:59:22,483
صحيح، أليس كذلك يا أبي
لن أراها ثانية؟

888
00:59:25,021 --> 00:59:26,734
تعرفين أني أعتقد أنك ستفعلين

889
00:59:28,135 --> 00:59:30,418
وأنها سترعاك في كل يوم
لبقية حياتك

890
00:59:59,005 --> 01:00:00,667
آلو، ماما

891
01:00:04,396 --> 01:00:05,663
آلو

892
01:00:05,698 --> 01:00:07,570
لا أسمعك جيداً

893
01:00:09,924 --> 01:00:12,705
المطر انهمر بغزارة

894
01:00:12,706 --> 01:00:16,188
وكل نادي الغولف أتى
كل واحد منهم

895
01:00:18,068 --> 01:00:19,886
كان المكان ممتلئاً في النهاية

896
01:00:22,592 --> 01:00:24,227
ألا زلت هناك؟

897
01:00:26,063 --> 01:00:26,737
نعم

898
01:00:29,028 --> 01:00:31,985
الناس كانت تحبها فعلاً يا أليش

899
01:00:32,020 --> 01:00:35,561
الأصدقاء من العمل
الجيران، الجميع

900
01:00:38,199 --> 01:00:40,348
لم يعرفوا ماذا سيقولون لي

901
01:00:44,353 --> 01:00:49,734
حين توفي إيدي قلت لنفسي
أنه لا يجب أن أحزن كثيراً لأن لدي أنتما الاثنتان

902
01:00:51,195 --> 01:00:54,688
وحين ذهبت لامريكا قلت لنفسي نفس الشي
لأنها كانت هنا معي

903
01:00:56,004 --> 01:00:58,599
ولكن الجميع رحل يا إيليش
لم يتبق لدي أحد

904
01:01:20,383 --> 01:01:21,744
أنا قتلتها يا طوني

905
01:01:27,319 --> 01:01:28,553
...أنت

906
01:01:30,074 --> 01:01:32,084
تريدين العودة لديارك على ما أعتقد

907
01:01:34,569 --> 01:01:37,321
كيف ستشعر لو عدت؟

908
01:01:38,438 --> 01:01:39,955
سأخاف

909
01:01:41,101 --> 01:01:42,345
في كل يوم

910
01:01:42,470 --> 01:01:44,259
تخاف أين لن أعود؟

911
01:01:45,296 --> 01:01:46,900
نعم

912
01:01:47,862 --> 01:01:50,067
الوطن وطن

913
01:01:55,504 --> 01:01:57,514
لست واثقة أن لدي موطن
بعد الآن

914
01:02:03,165 --> 01:02:05,374
لن تذهبي لأي مكان غداً
أليس كذلك؟

915
01:02:06,394 --> 01:02:09,801
بعد القداس أيمكنني أن آخذك لمكان؟

916
01:02:22,841 --> 01:02:23,924
هذا هو

917
01:02:25,049 --> 01:02:28,186
سنبنبي خمس منازل هنا
إذا استطعنا

918
01:02:29,130 --> 01:02:33,347
وماما وبابا سيأخذون واحد
لأن أمي أرادت منزل بباحة خلفية

919
01:02:33,382 --> 01:02:35,710
سنبيع ثلاثة

920
01:02:37,240 --> 01:02:42,580
الأخير، أخي سألني إن كنت أريده
وقلت نعم

921
01:02:42,615 --> 01:02:48,564
أعتقد ما أقوله هو إذا أردت أن تعيشي هنا
في لونغ آيلاند

922
01:02:49,768 --> 01:02:53,513
أعرف أنه لا يبدو جميلاً الآن
ولكن كل كل الأراضي القريبة بيعت

923
01:02:53,548 --> 01:02:59,453
لن نكون لوحدنا، وسيكون هنا أسلاك هاتف
وكهرباء وكل شيء

924
01:03:07,342 --> 01:03:09,175
سوف ننشئ شركة

925
01:03:10,392 --> 01:03:12,649
شركة بناء، نحن الثلاثة

926
01:03:12,684 --> 01:03:16,532
أنا سأقوم بأعمال الصحية
...ولورنس سيقوم بالنجارة

927
01:03:23,853 --> 01:03:25,623
لا تصمتي أمامي

928
01:03:26,801 --> 01:03:29,009
على الأقل قولي لي أنك ستفكرين بالأمر

929
01:03:34,150 --> 01:03:35,494
لست بحاجة لأن أفكر بالامر

930
01:04:28,319 --> 01:04:29,301
لشهر تقريباً

931
01:04:30,729 --> 01:04:33,313
أعرف أن هذا سيجعلها تشعر بتحسن قليلاً

932
01:04:42,460 --> 01:04:44,660
هلا تزوجتني قبل أن ترحلي؟

933
01:04:47,870 --> 01:04:50,001
ألا تثق أن أعود؟

934
01:04:53,286 --> 01:04:54,777
تزوجيني

935
01:04:55,952 --> 01:04:57,643
تزوجيني

936
01:04:58,921 --> 01:05:01,129
لاداعي لأن نخبر أحداً

937
01:05:01,164 --> 01:05:04,488
سنفعلها بسرعة
ونبقي الأمر بيننا

938
01:05:07,675 --> 01:05:08,956
لماذا تريد فعلها؟

939
01:05:10,022 --> 01:05:13,932
لأنه إذا لم نفعل
سوف يجن جنوني

940
01:05:18,153 --> 01:05:21,666
لو وعدتك الن يكون الشيء ذاته؟

941
01:05:22,560 --> 01:05:27,985
لو كان يمكنك أن تعدي فيمكنك أن تفعلي هذا بسهولة

942
01:06:12,688 --> 01:06:15,621
هذه هي
هنا تعيشين

943
01:06:15,622 --> 01:06:17,083
نعم

944
01:06:17,118 --> 01:06:19,901
ولو أصدرت صوتاً صغيراً
سيطردوني

945
01:07:53,492 --> 01:07:55,649
هذه الأخت ماري

946
01:07:58,184 --> 01:07:59,089
ابق معي

947
01:08:30,410 --> 01:08:31,316
هل تريد اللعب؟

948
01:08:31,317 --> 01:08:33,006
نعم، أكيد

949
01:08:33,041 --> 01:08:34,778
حسناً، ها نحن ذا

950
01:08:36,179 --> 01:08:39,587
سآخذ هذه
جاهز، ارفع يدك

951
01:08:39,622 --> 01:08:40,498
نعم

952
01:08:40,533 --> 01:08:44,036
حسناً، إنها القاعدة الثالثة

953
01:08:44,071 --> 01:08:45,501
هل يزعجك؟

954
01:08:45,536 --> 01:08:48,532
لا، لا، لدي أخ بنفس العمر

955
01:08:48,567 --> 01:08:50,048
هل أنت إيرلندي؟

956
01:08:50,083 --> 01:08:51,467
هل هذا واضح جداً؟

957
01:08:51,502 --> 01:08:54,179
أنا على وشك أن أتزوج إيرلندية
لذلك أعرف

958
01:08:54,180 --> 01:08:56,102
هناك الكثير منكم في بروكلين

959
01:08:56,137 --> 01:08:59,823
أحياناً أعتقد أنه لم يتبق أحد بالوطن
أين صديقتك؟

960
01:09:03,466 --> 01:09:06,004
إيليش، تعالي لهنا قليلاً

961
01:09:06,005 --> 01:09:09,113
أنطوني فيوريلو
وإيليش ليسي

962
01:09:22,985 --> 01:09:24,836
هل سنخبر أولادنا أننا فعلنا هذا؟

963
01:09:27,213 --> 01:09:29,130
سنوفرها لذكرى ما

964
01:09:30,314 --> 01:09:32,693
أتساءل كيف سيكون رأيهم بهذا

965
01:09:58,933 --> 01:09:59,824
نانسي

966
01:09:59,825 --> 01:10:01,747
تبدين متألقة جداً

967
01:10:01,782 --> 01:10:02,997
قلت لك هذا

968
01:10:03,979 --> 01:10:05,439
آسفة جداً بخصوص روز

969
01:10:05,474 --> 01:10:06,919
شكراً

970
01:10:06,954 --> 01:10:08,351
كيف حالك؟

971
01:10:10,195 --> 01:10:11,639
لا؟

972
01:10:11,674 --> 01:10:13,986
عرفت ولكني أردت أن تخبرك نانسي
بنفسها

973
01:10:14,021 --> 01:10:15,991
أنا مسرورة أنك ستأتين للزفاف

974
01:10:16,026 --> 01:10:17,149
أيمكنني؟

975
01:10:17,184 --> 01:10:19,424
أمك قبلت الدعوة نيابة عنك

976
01:10:19,459 --> 01:10:21,554
متى سيكون؟

977
01:10:21,589 --> 01:10:25,366
في الـ 27 من آب، تعالي لتلتقي بجورج
ليلة الغد

978
01:10:25,367 --> 01:10:26,842
وآنيت تريد رؤيتك أيضاً

979
01:10:26,877 --> 01:10:28,237
لا أمانع

980
01:10:31,567 --> 01:10:33,977
أريد أن أسمع كيف هي الحياة في نيويورك

981
01:10:34,012 --> 01:10:36,083
سأفكر بقول شيء

982
01:10:44,566 --> 01:10:46,470
لقد حجزت للعودة لنيويورك
في الـ 21

983
01:10:48,046 --> 01:10:50,374
يمكنك أن تنتظري أسبوع إضافي
لتحضري زفاف أفضل صديقاتك

984
01:11:28,593 --> 01:11:30,408
لا أصدق أني متزوجة من شخص
لن تعرفيه أبداً

985
01:11:36,300 --> 01:11:37,942
كنت لتحبينه

986
01:11:39,137 --> 01:11:40,676
أعرف ذلك

987
01:11:43,919 --> 01:11:45,347
هو لطيف

988
01:11:46,741 --> 01:11:48,320
هو مضحك

989
01:11:49,521 --> 01:11:51,733
ويملك عينين رائعتين

990
01:12:04,316 --> 01:12:06,176
أتمنى لو أن كل شيء كان مختلفاً

991
01:12:25,640 --> 01:12:29,095
الآن، السيدة أوتول من كوش

992
01:12:29,130 --> 01:12:31,059
هل نحن مضطرون لفعل هذا؟

993
01:12:31,060 --> 01:12:33,799
رسائل التعزية ليست مثل
هدايا عيد الميلاد

994
01:12:33,834 --> 01:12:37,753
ماذا لو عادت السيدة أوتول من كوش
كتبت لك لتشكرك على شكرك؟

995
01:12:37,788 --> 01:12:39,223
إذاً سأشكرها

996
01:12:39,258 --> 01:12:41,440
وستسرين لقضاء بقية حياتك هكذا؟

997
01:12:41,475 --> 01:12:45,544
ليس كأنه لدي شيء آخر لفعله
لا يوجد من أتكلم معه

998
01:12:45,579 --> 01:12:47,145
وربما أيضاً السيدة أوتول من كوش

999
01:12:48,727 --> 01:12:50,322
ماذا تريدين مني أن أقول؟

1000
01:12:52,687 --> 01:12:53,967
هذه ستكون نانسي

1001
01:12:55,387 --> 01:12:56,328
اذهبي

1002
01:13:00,285 --> 01:13:01,048
استمتعي بوقتك

1003
01:13:18,586 --> 01:13:19,752
آليش هذا جيم فاريل

1004
01:13:19,753 --> 01:13:22,327
سررت بلقائك

1005
01:13:27,019 --> 01:13:29,340
يمكننا أن نجرب بار كوليدهيل

1006
01:13:29,375 --> 01:13:31,200
ربما بعض الشباب من نادي الرغبي سيكونون هناك

1007
01:13:31,235 --> 01:13:32,230
حسناً

1008
01:13:33,013 --> 01:13:36,647
هل يجب أن تكون مع شباب آخرين
من نادي الروغبي طيلة الوقت؟

1009
01:13:37,980 --> 01:13:39,078
لا

1010
01:13:40,118 --> 01:13:44,874
ولكن نانسي قالت أنه ليس مسموح أن نكلمك
لأنكما مشتاقتان لبعض كثيراً

1011
01:13:44,979 --> 01:13:46,571
نحن نبحث عن رفقة فقط

1012
01:13:47,871 --> 01:13:49,234
حسناً

1013
01:13:49,269 --> 01:13:51,056
لا تحبين الشاب من نادي الروغبي؟

1014
01:13:51,091 --> 01:13:52,595
ليس بشكل محدد

1015
01:13:52,630 --> 01:13:58,024
حين ذهبت لأمريكا اشتقت لكل شيء هنا
ما عدا شيء واحد

1016
01:13:58,059 --> 01:13:59,524
لسنا كلنا مثل بعض

1017
01:13:59,559 --> 01:14:01,165
تشبهون بعض

1018
01:14:02,074 --> 01:14:03,640
اللمعة على الشعر

1019
01:14:12,948 --> 01:14:14,051
نانسي

1020
01:14:17,059 --> 01:14:18,923
أين آنيت؟
لماذا أتى؟

1021
01:14:18,958 --> 01:14:21,650
هو لطيف جداً
لا تقسي عليه

1022
01:14:22,474 --> 01:14:25,225
هل هذا جيم فاريل الذي كان
مخطوباً لكاثرين كاثيتي

1023
01:14:25,260 --> 01:14:26,277
ماذا حدث لها؟

1024
01:14:26,312 --> 01:14:28,953
لقد انفصل عنها، لم يعتقد
أنها جادة بخصوصه

1025
01:14:28,988 --> 01:14:31,689
كان منزعج لفترة
ولكنه نسيها الآن

1026
01:14:33,222 --> 01:14:34,248
نانسي

1027
01:14:34,283 --> 01:14:35,747
سوف أعود

1028
01:14:35,782 --> 01:14:38,567
ولكن يمكنك أن تستمتعي و أنت هنا
أليس كذلك؟

1029
01:14:39,898 --> 01:14:41,034
هيا جورج

1030
01:14:44,738 --> 01:14:45,765
كيف حال أمك؟

1031
01:14:46,963 --> 01:14:50,513
هي ...حزينة

1032
01:14:50,514 --> 01:14:52,407
فقدت أولادها بسرعة

1033
01:14:54,046 --> 01:14:55,372
كان أمراً مريعاً

1034
01:14:56,309 --> 01:14:58,983
كلنا ذهبنا للجنازة
أمي وأبي وأنا

1035
01:15:00,251 --> 01:15:01,399
لم أعرف هذا

1036
01:15:01,434 --> 01:15:03,528
أمي كانت تلعب معها الغولف

1037
01:15:03,563 --> 01:15:04,898
كانت معجبة بها جداً

1038
01:15:05,965 --> 01:15:10,498
كان أكثر شيء محزن حدث في المدينة
أتذكره

1039
01:15:12,604 --> 01:15:13,786
شكراً

1040
01:15:16,081 --> 01:15:17,224
تعالا أنتما

1041
01:15:22,460 --> 01:15:24,191
وماذا عن ناطحات السحاب؟

1042
01:15:24,226 --> 01:15:28,024
هذا في مانهاتن
وأنا أعيش في بروكلين، وأعمل في بروكلين

1043
01:15:28,059 --> 01:15:29,854
لو خرجت ، أخرج في بروكلين

1044
01:15:29,889 --> 01:15:32,361
كل ناطحات السحاب في الجهة الأخرى من النهر

1045
01:15:32,396 --> 01:15:34,234
لا تجعلين الأمر يبدو متألقاً

1046
01:15:34,269 --> 01:15:35,910
ليس كذلك فعلاً

1047
01:15:35,945 --> 01:15:37,649
...ليس حتى في
ماذا تسميه؟

1048
01:15:37,684 --> 01:15:38,919
المخزن الذي تعملين فيه

1049
01:15:38,954 --> 01:15:43,040
فيه أشياء جميلة
ولكن لا يمكنني أن أدفع ثمن الكثير منها

1050
01:15:43,075 --> 01:15:44,278
ولا أحب العمل

1051
01:15:44,313 --> 01:15:45,953
ماذا تحبين أن تعملي؟

1052
01:15:47,229 --> 01:15:51,544
أريد أن أقوم بما قامت به روز
أريد العمل في مكتب لأتعامل مع الأرقام

1053
01:15:51,579 --> 01:15:55,454
يجب أن تكلمي مكتب ديفيسس
لم يستبدلوا روز بعد

1054
01:15:55,489 --> 01:15:58,220
سـأعود لنيويورك بعد الزفاف مباشرة

1055
01:15:58,255 --> 01:16:00,993
ولكن يمكنك أن تكسبي بعض المال
في الوقت الحالي

1056
01:16:01,028 --> 01:16:02,973
أنا واثق أنهم سيسرون لوجودك

1057
01:16:03,008 --> 01:16:04,736
أنت تريدها أن تبقى

1058
01:16:05,844 --> 01:16:09,385
أنا أفكر بـ إيليش فقط

1059
01:16:09,420 --> 01:16:11,714
أسمعت هذا؟
يفكر بك فقط

1060
01:16:19,902 --> 01:16:23,855
هذا هو
هذا هو

1061
01:16:28,660 --> 01:16:30,292
وداعاً

1062
01:16:50,266 --> 01:16:51,712
كيف كانت أمسيتك؟

1063
01:16:51,713 --> 01:16:53,763
كانت لطيفة جداً
شكراً

1064
01:16:54,816 --> 01:16:57,671
هل هذا جيم فارلي
الذي رأيته في السيارة معهم؟

1065
01:16:57,706 --> 01:16:58,951
نعم

1066
01:16:58,986 --> 01:17:01,567
أهله ينتقلون، سيعودون للريف

1067
01:17:01,602 --> 01:17:03,157
سيرث منزل كبير لوحده

1068
01:17:03,192 --> 01:17:04,721
هل هذا صحيح؟

1069
01:17:06,887 --> 01:17:08,371
هو لقطة لشخص ما

1070
01:17:10,726 --> 01:17:11,957
طابت ليلتك يا ماما

1071
01:17:35,920 --> 01:17:36,871
حمداً لله أنك عدت

1072
01:17:36,872 --> 01:17:38,063
ما الأمر؟

1073
01:17:38,098 --> 01:17:41,154
غلام من مكتب ديفيس
أتى، لديهم مشكلة في الدائرة

1074
01:17:41,189 --> 01:17:42,485
يريدونك هناك فوراً

1075
01:17:42,520 --> 01:17:44,579
هل هذا كل شيء؟
سأضع البقالة

1076
01:17:44,614 --> 01:17:47,239
لا، اتركيها
قال الصغير في الحال

1077
01:17:47,274 --> 01:17:51,207
لا يهم ماذا يقول
أنا لست موظفة، سأسدي لهم خدمة

1078
01:17:51,242 --> 01:17:53,172
أرجوك، دعيني أقوم بالبقالة

1079
01:18:01,686 --> 01:18:04,373
المشكلة هي أن الموسم المزدحم بدأ

1080
01:18:04,408 --> 01:18:07,457
فكل العاملين والسائقين
عملوا وقت إضافي الأسبوع الماضي

1081
01:18:07,492 --> 01:18:10,520
يشعرون أن الوقت الإضافي ينسل

1082
01:18:10,555 --> 01:18:14,012
ولكن لا أحد هنا لكي يحسب كل شيء
ويضيف الرواتب الإضافية

1083
01:18:14,047 --> 01:18:17,243
وبعض الرجال بدأوا يشتكون
ولا يمكنني لومهم

1084
01:18:17,278 --> 01:18:19,966
كما ترين، كل شيء بفوضى كبيرة

1085
01:18:23,598 --> 01:18:26,422
لو تركتني لبضعة ساعات
سوف أعمل على نظام

1086
01:18:26,457 --> 01:18:29,646
لكي لا يجد مشكلة
من سيأتي من بعدي

1087
01:18:39,900 --> 01:18:43,586
مرحباً إيليش
ماريا قالت لي أنك قمت بعمل رائع هنا

1088
01:18:43,621 --> 01:18:44,766
شكراً

1089
01:18:44,801 --> 01:18:47,304
نعرف طبعاً أنك ستفعلين
أنت أخت روز في النهاية

1090
01:18:48,164 --> 01:18:51,717
قيل لي انك حصلت على شهادة
في الحسابات، الحسابات الأمريكية؟

1091
01:18:51,752 --> 01:18:55,045
حصلت على الشهادة في أمريكا
ولكن النظامان متشابهان

1092
01:18:56,228 --> 01:18:59,813
نحن بالتأكيد بحاجة لشخص يتعامل
مع الرواتب في الموسم المزدحم

1093
01:18:59,848 --> 01:19:02,988
لذا أرغب أن تكملي بدوام جزئي

1094
01:19:03,023 --> 01:19:04,866
لنرى كيف يجري الأمر
وسنتكلم ثانية

1095
01:19:04,901 --> 01:19:07,540
سوف أعود للولايات المتحدة قريباً

1096
01:19:07,575 --> 01:19:11,719
كما قلت، لنتكلم أنا وأنت
قبل أن نتخذ أي قرارات

1097
01:19:13,828 --> 01:19:17,497
نعم سيد براون
بالطبع، شكراً

1098
01:19:18,636 --> 01:19:21,187
يمكنك أن تقابلي ماريا
ستعطيك المال مقابل اليوم

1099
01:20:24,001 --> 01:20:25,156
لقد نسيته

1100
01:20:26,322 --> 01:20:27,507
ماذا؟

1101
01:20:27,542 --> 01:20:29,100
هذا

1102
01:20:31,546 --> 01:20:33,727
لديكم شواطئ في بروكلين

1103
01:20:33,762 --> 01:20:36,972
نعم، ولكنها مزدحمة جداً

1104
01:20:37,980 --> 01:20:40,271
سيكون هناك بعض المتنزهين هنا
في وقت لاحق

1105
01:20:41,359 --> 01:20:42,460
نعم

1106
01:20:42,495 --> 01:20:44,796
ولكن ليس الشيء نفسه

1107
01:20:46,121 --> 01:20:47,819
أنا واثق من هذا

1108
01:20:50,001 --> 01:20:52,553
لا نعرف شيئاً عن بقية العالم

1109
01:20:54,490 --> 01:20:56,365
لا بد أننا متخلفون بالنسبة لك

1110
01:20:56,400 --> 01:20:57,934
بالطبع لا

1111
01:20:58,890 --> 01:21:01,728
تبدون هادئين ومتحضرين وساحرين

1112
01:21:08,295 --> 01:21:09,509
هيا

1113
01:21:17,482 --> 01:21:21,983
أمي أرادتك أن تعرفي أن نادي الغولف
سيعلن عن جائزة باسم روز

1114
01:21:25,264 --> 01:21:28,684
جائزة خاصة لأفضل
لاعب جديد

1115
01:21:30,567 --> 01:21:32,920
دائماً من اللطيف
أن نعرف ما يقوله المبتدئون

1116
01:21:35,248 --> 01:21:37,163
آمل أنك مسرورة

1117
01:21:41,231 --> 01:21:42,229
نعم

1118
01:21:42,264 --> 01:21:44,035
بالطبع

1119
01:21:48,096 --> 01:21:52,822
كل سنة، شخص ما سيستلم
جائزة روز ليسي؟

1120
01:21:52,857 --> 01:21:54,600
نعم، كل سنة

1121
01:21:55,738 --> 01:21:56,922
طالما يستمر النادي

1122
01:22:03,471 --> 01:22:07,539
وأعتقد أنها تريدك أن تأتي
لتقدميها لأول فائز

1123
01:22:11,415 --> 01:22:14,052
وأمي ترغب أن تلتقي بك بالمناسبة

1124
01:22:16,042 --> 01:22:18,803
أعتقد يمكننا ترتيب وقت
لتأتي لتشربي الشاي

1125
01:22:21,138 --> 01:22:23,138
شكراً، أرغب بهذا

1126
01:22:28,377 --> 01:22:30,628
أتمنى لو كان الأمر هكذا
قبل أن أذهب

1127
01:22:31,848 --> 01:22:33,505
قبل أن تتوفى روز

1128
01:22:34,717 --> 01:22:36,017
مثل ماذا؟

1129
01:22:37,197 --> 01:22:39,558
لم يكن هناك شيء لي من قبل

1130
01:22:39,593 --> 01:22:41,214
...الآن لدي عمل و

1131
01:22:42,209 --> 01:22:43,472
هنا؟

1132
01:22:58,748 --> 01:23:00,368
هل هذه حيلة أمريكية؟

1133
01:23:00,403 --> 01:23:01,972
نعم، إنها جيدة
أليس كذلك؟

1134
01:23:04,006 --> 01:23:07,283
من المحبط أننا لا نفكر بأشياء مثل هذه

1135
01:23:07,318 --> 01:23:10,293
منذ متى يعرفون عن هذا؟

1136
01:23:10,328 --> 01:23:12,020
ربما منذ مئة عام

1137
01:23:12,684 --> 01:23:15,044
لا أعتقد أنه كان لديهم
ثياب سباحة مثل هذه منذ 100 عام

1138
01:23:17,292 --> 01:23:18,812
لا زلنا لا نملكها الآن

1139
01:23:22,514 --> 01:23:23,653
هيا

1140
01:23:31,112 --> 01:23:33,496
هل تريد الذهاب لمشاهدة الدودجرز يوم السبت؟

1141
01:23:33,531 --> 01:23:34,748
أكيد

1142
01:23:34,783 --> 01:23:36,911
حسناً، هلا فعلت شيئاً من أحلي؟

1143
01:23:36,946 --> 01:23:38,347
ماذا؟

1144
01:23:38,382 --> 01:23:44,482
لو ضحكت أو قلت أي شيء عن هذا لأي شخص
في العائلة لن ترى الدودجرز يوم السبت

1145
01:23:44,517 --> 01:23:46,053
ولا في أي يوم في الموسم

1146
01:23:46,088 --> 01:23:47,551
وأيضاً ستتلقى الضرب

1147
01:23:47,552 --> 01:23:49,463
ربما من الأفضل ألا أتورط

1148
01:23:49,498 --> 01:23:51,730
أنا بحاجة لمساعدتك فعلاً يا فرانكي

1149
01:23:51,765 --> 01:23:54,761
تعرف أنك أفضل كاتب في العائلة -
نعم -

1150
01:23:54,796 --> 01:23:57,683
أحاول أن أكتب لـ آليش
وأريد أن أكون

1151
01:23:57,718 --> 01:23:59,111
لا أعرف

1152
01:24:00,207 --> 01:24:02,733
لقد كتبت من قبل
حوالي خمس مرات

1153
01:24:02,768 --> 01:24:04,604
ولكنها ليست جيدة يا فرانكي

1154
01:24:07,434 --> 01:24:09,352
وهي لم ترد سوى مرة واحدة

1155
01:24:10,543 --> 01:24:14,109
لم تقرأ كتاباتي من قبل
أخشى أن نبدأ بطريقة خاطئة

1156
01:24:15,166 --> 01:24:18,844
اسمع، عمري ثمان سنوات
لا أعرف شيئاً عن التقبيل

1157
01:24:18,879 --> 01:24:21,006
لا داعي لأن تعرف شيئاً عن التقبيل

1158
01:24:21,965 --> 01:24:24,076
يجب أن تعرف عن التهجئة
..و

1159
01:24:24,111 --> 01:24:25,522
القواعد

1160
01:24:25,557 --> 01:24:27,401
نعم، انظر

1161
01:24:37,172 --> 01:24:40,678
عزيزتي آليش
آمل أنك بخير في إيرلندة

1162
01:24:41,744 --> 01:24:43,878
آمل أن أمك خف حزنها

1163
01:24:46,034 --> 01:24:50,315
لن يطول الوقت قبل أن تتزوج صديقتك
وتعودين للديار

1164
01:24:53,547 --> 01:24:57,203
في هذا الأسبوع كأن قبو العالم
قد طاف

1165
01:24:57,238 --> 01:24:58,868
أصلحت ثلاثة

1166
01:24:58,903 --> 01:25:02,749
أنا أعمل بجد، وأنا أوفر المال

1167
01:25:03,871 --> 01:25:06,414
الجميع يسألني عنك طيلة الوقت

1168
01:25:06,449 --> 01:25:09,125
أعتقد أنك أخطأت بحرف إي

1169
01:25:09,160 --> 01:25:11,116
الجمييع

1170
01:25:12,171 --> 01:25:15,586
بأي حال، أعتقد أن هذه كل أخباري

1171
01:25:15,621 --> 01:25:19,213
ماما وبابا وكل أخوتي
يسلمون عليك

1172
01:25:20,411 --> 01:25:22,961
أفكر بك في معظم الأيام

1173
01:25:25,590 --> 01:25:30,130
حتى حين أذهب لأشاهد الدودجرز
لا أركز على اللعبة

1174
01:25:31,225 --> 01:25:33,666
مع حبي
طوني

1175
01:26:33,040 --> 01:26:34,205
لا ملمع شعر

1176
01:26:34,206 --> 01:26:39,368
هل تأتي متنكراً يا جيم فاريل؟
هل تحاول أن تخدعني؟

1177
01:26:41,571 --> 01:26:46,353
فهمت ماتقصدينه
حين قلت أننا نشبه بعض

1178
01:26:46,388 --> 01:26:49,992
جعلني أفكر أن حياتي
ربما تبدو سهلة لك

1179
01:26:50,027 --> 01:26:51,521
أدير حانة أبي

1180
01:26:51,556 --> 01:26:53,102
سأعيش في منزل أهلي

1181
01:26:54,489 --> 01:26:56,774
أعرف كيف يبدو لك هذا من الخارج
..ولكن

1182
01:26:57,902 --> 01:27:00,196
لا أشعر أنه هكذا

1183
01:27:01,214 --> 01:27:02,807
كيف تشعر؟

1184
01:27:06,960 --> 01:27:09,498
لم أذهب لأي مكان

1185
01:27:09,533 --> 01:27:11,203
لم أذهب لإنكترا حتى

1186
01:27:11,238 --> 01:27:14,034
أرغب أن أشاهد لندن وباريس
وروما

1187
01:27:14,069 --> 01:27:15,704
ونيويورك

1188
01:27:16,976 --> 01:27:20,331
تخيفني  فكرة أن أموت
بدون أن أترك إيرلندة

1189
01:27:20,366 --> 01:27:22,292
وهناك أشياء أخرى أيضاً

1190
01:27:23,219 --> 01:27:27,925
آسف جداً، أردت أن أسألك ألف شيء
وكل ما فعلته هو الكلام

1191
01:27:29,088 --> 01:27:29,814
أنا مسرورة

1192
01:27:29,849 --> 01:27:32,066
حقاً؟ -
نعم -

1193
01:27:35,557 --> 01:27:37,775
هلا أنهيت هذا الغليون وجلست معنا

1194
01:27:37,810 --> 01:27:39,714
يمكنني السماع جيداً من مكاني

1195
01:27:39,749 --> 01:27:41,834
لسنا هنا لنرفه عنك

1196
01:27:41,869 --> 01:27:44,223
لا تقلقي، عرفت هذا منذ سنين طويلة

1197
01:27:45,268 --> 01:27:48,488
تجاهليه آليش، جيم يشبهني أكثر
وليس هو

1198
01:27:48,523 --> 01:27:49,608
ارفعي صوتك

1199
01:27:49,643 --> 01:27:51,873
هل تتطلعين للانتقال؟

1200
01:27:51,874 --> 01:27:54,230
إنها منطقة جميلة

1201
01:27:55,080 --> 01:27:57,031
أمي قلقة لتركي هنا لوحدي

1202
01:27:57,066 --> 01:27:59,051
تعتقد أني سأدمر المكان

1203
01:27:59,086 --> 01:28:01,042
آمل أنك لن تبقى لوحدك للأبد

1204
01:28:01,077 --> 01:28:02,380
أنا واثقة أنه لن يكون

1205
01:28:03,826 --> 01:28:04,913
...أعني

1206
01:28:08,510 --> 01:28:10,173
الله قد باركنا بهذا الطقس

1207
01:28:10,208 --> 01:28:11,193
إنه جميل

1208
01:28:26,708 --> 01:28:28,288
عزيزي طوني

1209
01:28:29,381 --> 01:28:30,938
شكراً على رسائلك

1210
01:28:32,128 --> 01:28:33,684
...أريدك أن تعرف

1211
01:28:37,342 --> 01:28:39,102
لا أعرف ماذا أريدك أن تعرف

1212
01:28:54,993 --> 01:28:57,346
سأحرص أن تحصلوا على أفضل مقعد في المنزل

1213
01:28:57,347 --> 01:29:00,119
لن اشعر بشعور جيد بالجلوس هناك
بوجود نانسي وجورج

1214
01:29:01,077 --> 01:29:03,266
سنجد ثاني أفضل مقعد في المنزل إذاً

1215
01:29:04,271 --> 01:29:09,365
هل تريديني أن أسبقك
وأحجز لك بعض الأمكنة؟

1216
01:29:09,400 --> 01:29:11,395
هل تمانع؟
هذا سيكون رائعاً

1217
01:29:15,868 --> 01:29:17,281
إنه رجل نبيل
أليس كذلك؟

1218
01:29:17,316 --> 01:29:18,350
إنه كذلك

1219
01:29:19,341 --> 01:29:21,887
أتى في الوقت المناسب لنا

1220
01:29:24,631 --> 01:29:29,295
أدعوك الآن يا نانسي
أن تعلني أمام الله وكنيسته

1221
01:29:29,330 --> 01:29:33,057
موافقتك لتصبحي زوجة جورج

1222
01:29:34,169 --> 01:29:39,455
أعد أن أكون وفية لك
في الأوقات السيئة والجيدة

1223
01:29:39,490 --> 01:29:42,396
في المرض والصحة

1224
01:29:42,431 --> 01:29:47,632
سأحبك وأكرمك طيلة حياتي

1225
01:29:49,206 --> 01:29:50,372
الخواتم

1226
01:29:56,154 --> 01:29:58,421
يا رب بارك هذه الخواتم

1227
01:29:58,456 --> 01:30:03,876
واجعل من يضعها
يبقى وفياً للآخر

1228
01:30:03,911 --> 01:30:10,223
ليقوموا بمشيئتك ويعيشوا بسلام معك
بحب متبادل

1229
01:30:10,258 --> 01:30:13,275
نطلب هذا من خلال المسيح ربنا
آمين

1230
01:30:14,834 --> 01:30:16,207
آمين

1231
01:30:25,160 --> 01:30:29,200
أمك تقول لي أن الأمور تجري
بشكل جيد بالنسبة لك

1232
01:30:30,340 --> 01:30:32,096
كان زفافاً جميلاً

1233
01:30:32,131 --> 01:30:35,762
السيد والسيدة فاريل سينتقلان

1234
01:30:35,797 --> 01:30:37,658
...لذلك جيم

1235
01:30:37,693 --> 01:30:39,329
نعم، أعرف

1236
01:30:39,364 --> 01:30:42,059
أنا وجيم وعدنا أمي
أننا سنعيدها للسيارة

1237
01:30:42,094 --> 01:30:46,543
هل تسمعين هذا؟
أنا وجيم

1238
01:30:46,578 --> 01:30:48,721
يعجبني هذا

1239
01:30:48,756 --> 01:30:51,897
وأمك سوف تستمتع بيومها

1240
01:30:51,932 --> 01:30:54,249
هلا عذرتني

1241
01:31:04,746 --> 01:31:05,634
لن تتكلمي

1242
01:31:07,039 --> 01:31:08,947
عن ماذا؟

1243
01:31:11,659 --> 01:31:12,838
المستقبل

1244
01:31:13,696 --> 01:31:16,861
لا يمكنني أن أتركك تعودين لأمريكا
بدون أن تقولي شيئاً

1245
01:31:18,114 --> 01:31:20,636
سأندم على هذا لبقية حياتي

1246
01:31:25,262 --> 01:31:27,074
لا أريدك أن تذهبي

1247
01:31:28,882 --> 01:31:31,505
أريدك أن تبقي هنا ..معي

1248
01:31:34,289 --> 01:31:36,932
وأعرف أن هذا يعني أن أسألك
سؤالاً آخر

1249
01:31:38,260 --> 01:31:41,112
ولكني لا أريد أن أرهقك

1250
01:31:42,437 --> 01:31:44,795
سنترك ذلك لوقت لاحق

1251
01:31:51,096 --> 01:31:52,182
شكراً

1252
01:31:55,509 --> 01:31:59,357
أنا ممتنة
وأشعر بالإطراء

1253
01:32:02,881 --> 01:32:03,944
هذا كل شيء؟

1254
01:32:03,979 --> 01:32:05,194
لا

1255
01:32:06,438 --> 01:32:07,884
لا، بالطبع لا

1256
01:32:13,787 --> 01:32:15,267
...أنا فقط

1257
01:32:17,634 --> 01:32:20,209
تخيلت لنفسي حياة مختلفة

1258
01:32:21,428 --> 01:32:23,037
أتفهم

1259
01:32:24,200 --> 01:32:26,620
ولكن حياتك هنا قد تكون بنفس الجودة

1260
01:32:27,907 --> 01:32:29,552
وربما أفضل

1261
01:33:11,812 --> 01:33:12,705
ماري

1262
01:33:12,706 --> 01:33:14,505
أتيت لأحضرك

1263
01:33:14,540 --> 01:33:15,997
تحضريني؟

1264
01:33:16,032 --> 01:33:18,306
لم أعمل منذ وقت طويل عند الآنسة كيلي

1265
01:33:18,341 --> 01:33:19,750
أرجوك تعالي يا آليش

1266
01:33:19,785 --> 01:33:21,461
طلبت مني ألا أعود بدونك

1267
01:33:21,496 --> 01:33:22,975
تعرفين كيف هي

1268
01:33:34,799 --> 01:33:38,052
اعتني بالأمور لخمس دقائق
بينما أنا فوق مع آليش، من فضلك ماري

1269
01:33:38,087 --> 01:33:41,937
لا يوجد زبائن حالياً
لذلك لا أعتقد أنه يمكنك أن تسببي فوضى كبيرة

1270
01:34:04,559 --> 01:34:06,658
إذاً كيف حالك؟

1271
01:34:07,805 --> 01:34:09,678
بخير، شكراً آنسة كيلي

1272
01:34:09,713 --> 01:34:13,629
سمعت أنك تعملين في ديفيسس
في دائرة الحسابات

1273
01:34:14,675 --> 01:34:15,646
صحيح

1274
01:34:15,681 --> 01:34:18,922
سمعت الكثير من الكلام عنك وعن جيم فاريل

1275
01:34:18,957 --> 01:34:22,968
تعرفين كيف هم الناس
يحبون الكلام

1276
01:34:23,003 --> 01:34:24,041
نعم

1277
01:34:24,840 --> 01:34:28,423
هل تذكرين السيدة بريري؟

1278
01:34:30,592 --> 01:34:33,668
كانت تأتي للمحل يوم الأحد

1279
01:34:36,424 --> 01:34:37,476
لا؟

1280
01:34:38,485 --> 01:34:41,355
حياتك مشغولة جداً الآن

1281
01:34:43,252 --> 01:34:49,678
بأي حال، السيدة بريري
لديها ابنة أخ يعيش في بروكلين

1282
01:34:52,391 --> 01:34:55,224
العالم صغير أليس كذلك؟

1283
01:34:56,416 --> 01:34:59,693
وصلتها رسالة منها
منذ بضعة أسابيع

1284
01:35:00,744 --> 01:35:03,082
وما المكتوب فيها؟

1285
01:35:04,505 --> 01:35:08,460
فقط أنها ذهبت لزفاف
في مبنى البلدية

1286
01:35:09,494 --> 01:35:13,140
وزوجها صادف فتاة من آنسكورثي

1287
01:35:13,175 --> 01:35:15,128
كانت تتزوج هناك

1288
01:35:17,753 --> 01:35:21,833
لست واثقة ماذا تريدين أن تقولي لي
لم يصادفني

1289
01:35:22,781 --> 01:35:25,681
لا يمكنك أن تخدعيني آنسة ليسي

1290
01:35:26,848 --> 01:35:31,550
مع أني لست واثقة أن هذا اسمك الآن
أليس كذلك؟

1291
01:35:31,585 --> 01:35:36,282
لم يتذكر، اسم إيطالي يعتقد

1292
01:35:44,295 --> 01:35:45,466
لقد نسيت

1293
01:35:45,501 --> 01:35:49,057
...نسيت، يا له من شيء

1294
01:35:49,092 --> 01:35:51,472
نسيت كيف هي هذه البلدة

1295
01:35:56,069 --> 01:35:58,209
ماذا كنت تنوين أن تفعلي آنسة كيلي؟

1296
01:35:58,244 --> 01:36:01,352
تبعديني عن جيم؟

1297
01:36:02,565 --> 01:36:04,990
تمنعيني من العودة لأمريكا؟

1298
01:36:07,181 --> 01:36:09,765
ربما لم تعرفي

1299
01:36:17,654 --> 01:36:21,363
اسمي إيليش فيوريلو

1300
01:36:55,123 --> 01:36:55,926
شكراً

1301
01:36:55,927 --> 01:36:57,889
كيف أساعدك؟

1302
01:36:57,924 --> 01:37:02,490
مرحباً، أريد أن أقوم بالحجز
لأول رحلة لنيويورك

1303
01:37:03,645 --> 01:37:06,487
أعتقد أن الناس يصرفون مال أكثر
بعد الزفاف

1304
01:37:06,522 --> 01:37:10,301
والدة نانسي في كل محل في البلدة

1305
01:37:10,336 --> 01:37:12,733
في آب

1306
01:37:14,851 --> 01:37:17,394
...ولم تحظى بالفرصة لتقول التفاصيل كلها

1307
01:37:19,396 --> 01:37:22,705
إيليش ما الأمر؟
هل حدث شيء مع جيم؟

1308
01:37:24,740 --> 01:37:26,325
آسفة

1309
01:37:27,185 --> 01:37:28,908
آسفة جداً

1310
01:37:30,898 --> 01:37:32,568
أنا متزوجة

1311
01:37:33,698 --> 01:37:35,925
تزوجت في بروكلين
قبل أن آتي

1312
01:37:35,960 --> 01:37:37,429
كان يجب أن أخبرك

1313
01:37:38,604 --> 01:37:40,571
كان يجب أن أخبرك
حالما عدت

1314
01:37:45,425 --> 01:37:47,389
أريد أن أكون معه

1315
01:37:48,449 --> 01:37:51,032
أريد أن أكون مع زوجي

1316
01:37:53,274 --> 01:37:55,150
بالطبع

1317
01:37:58,922 --> 01:37:59,958
هل هو لطيف؟

1318
01:38:01,508 --> 01:38:03,295
نعم

1319
01:38:03,330 --> 01:38:05,558
يجب أن يكون لطيفاً لو تزوجته

1320
01:38:08,773 --> 01:38:09,840
ستعودين إذاً؟

1321
01:38:10,892 --> 01:38:14,606
نعم، غداً

1322
01:38:17,961 --> 01:38:20,106
هل أنت على القطار المبكر؟

1323
01:38:26,205 --> 01:38:27,666
سأذهب للنوم

1324
01:38:28,393 --> 01:38:31,473
ماما، ليست الثامنة بعد
لا داعي

1325
01:38:31,508 --> 01:38:33,112
أنا متعبة جداً

1326
01:38:34,806 --> 01:38:36,875
وارغب أن أودعك الآن

1327
01:38:39,621 --> 01:38:40,899
ولمرة

1328
01:39:14,069 --> 01:39:16,750
ربما في الوقت المناسب
ستخبريني عنه

1329
01:39:16,931 --> 01:39:18,637
سأفعل

1330
01:39:18,672 --> 01:39:21,105
طابت ليلتك يا آيليش

1331
01:41:38,176 --> 01:41:39,724
لدي أقارب في أمريكا؟

1332
01:41:41,714 --> 01:41:42,612
لا

1333
01:41:42,647 --> 01:41:44,078
تزورين فقط؟

1334
01:41:44,113 --> 01:41:46,660
لا، أنا أعيش هناك

1335
01:41:46,695 --> 01:41:49,738
حقاً؟كيف هي؟

1336
01:41:50,742 --> 01:41:53,016
إنها مكان كبير

1337
01:41:55,398 --> 01:41:57,082
سأعيش في بروكلين-نيويورك

1338
01:41:58,142 --> 01:41:59,397
هل تعرفينها؟

1339
01:42:01,472 --> 01:42:02,573
نعم

1340
01:42:03,917 --> 01:42:06,714
الناس يقولون أن هناك الكثير
من الإيرلنديين هناك

1341
01:42:07,644 --> 01:42:09,459
إنها مثل الوطن

1342
01:42:12,460 --> 01:42:13,952
هل هذا صحيح؟

1343
01:42:17,272 --> 01:42:19,629
نعم

1344
01:42:20,915 --> 01:42:22,374
إنها مثل الوطن

1345
01:42:35,896 --> 01:42:37,138
لا يجب أن تأكلي

1346
01:42:37,894 --> 01:42:39,846
ولكن سأظل هناك لسنوات

1347
01:42:40,727 --> 01:42:43,837
لا، يمكنك أن تأكلي خين تصلي لهناك
ولكن لا تأكلي على القارب

1348
01:42:43,872 --> 01:42:45,826
سوف تصابين بالغثيان
هل تعديني؟

1349
01:42:45,861 --> 01:42:47,769
أعدك

1350
01:42:47,804 --> 01:42:53,599
بعد لحظات أريدك أن تذهبي لغرفتك
وتغلقي باب الحمام من جهتك

1351
01:42:53,634 --> 01:42:55,446
حين يبدأ الباب الثاني
يمكنك أن تفاوضي

1352
01:42:58,100 --> 01:43:00,697
حين تصلين للهجرة أبقي عينيك مفتوحة

1353
01:43:00,732 --> 01:43:02,539
انظري كأنك تعرفين أين تمشين

1354
01:43:02,574 --> 01:43:04,535
يجب أن تبدي كأمريكية

1355
01:43:05,758 --> 01:43:09,954
ستشعرين بالحنين لوطنك كثيراً
بحيث تشعرين أنك ستموتين

1356
01:43:11,109 --> 01:43:13,582
ولا يوجد ما يمكنك أن تفعلينه
سوى أن تتحملي

1357
01:43:15,202 --> 01:43:18,216
ولكنك ستفعلين
ولن يقتلك

1358
01:43:33,309 --> 01:43:34,812
وذات يوم

1359
01:43:34,847 --> 01:43:38,292
ستطلع الشمس وربما لن تعرفي فوراً

1360
01:43:41,140 --> 01:43:47,155
وثم ستجدي نفسك تفكرين بشيء
أو بشخص ما ليست له علاقة

1361
01:43:48,099 --> 01:43:51,187
شخص هو لك فقط

1362
01:43:52,338 --> 01:43:54,211
وستدركين

1363
01:43:56,480 --> 01:43:58,838
أن حياتك هنا

1364
01:43:59,480 --> 01:44:05,838
ترجمة خاصة بسوق عرب ليونز
لبيع ترجمات الافلام الحصرية
WwW.ArabLionZ.Com
AnsaRyf@yahoo.com
FB.Com/elansary.farag2015

1365
01:44:06,480 --> 01:45:05,838
لتحميل احدث الافلام الحصرية
وافلام اوسكار 2015 وبترجمة احترافية
زورو موقعنا: عرب ليونز
WwW.ArabLionZ.Com

