﻿1
00:00:14,110 --> 00:00:17,041
<font color="#ffff80">في كل الحروب، منذ"
"بداية التاريخ</font>

2
00:00:17,811 --> 00:00:20,316
<font color="#ffff80">كان هناك رجالا"
"خاضوا معركتين</font>

3
00:00:20,339 --> 00:00:23,545
<font color="#ffff80">المرة الأولى، حاربوا بواسطة"
"الهراواة، والسيوف أو البنادق</font>

4
00:00:24,658 --> 00:00:27,123
<font color="#ffff80">المرة الثانية لم يكن لديهم"
"أياً من هذه الأسلحة</font>

5
00:00:28,073 --> 00:00:30,110
<font color="#ffff80">"وبهذهٍ سطروا اعظم البطولات"</font>

6
00:00:31,079 --> 00:00:33,475
<font color="#ffff80">حرباً بالإيمان"
"الراسخ والشجاعة الخام</font>

7
00:00:34,151 --> 00:00:37,028
<font color="#ffff80">"وفي النهاية تم تحقيق النصر"</font>

8
00:00:37,518 --> 00:00:39,721
<font color="#ffff80">هذهٍ هي قصة مجموعة من"
"هولاء الرجال</font>

9
00:00:40,325 --> 00:00:43,208
<font color="#ffff80">"وعلى شرفهم هذا الفلم قد اُنشئ"</font>

10
00:00:43,232 --> 00:00:48,232
<font color="#ffff80">اتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>
<font color="#0000ff"><b>translated:-</b></font> <font color="#ff8040"><i>nooralden alsaraj</i></font>

11
00:01:10,075 --> 00:01:13,875
تيريزا رايت                  مارلون براندو

12
00:01:26,200 --> 00:01:30,200
<font color="#ff0000">"الرجال"</font>

13
00:04:04,185 --> 00:04:06,890
لقد كان تصويب سيئ، أو
أنه كان قليل الصبر

14
00:04:07,313 --> 00:04:10,349
لابد انه كان يصوب على راسي
لكنه اصابني في الظهر

15
00:04:11,692 --> 00:04:15,192
كنت خائفا، لم اشعر
بأي شيء من الخصر إلى أسفل

16
00:04:15,530 --> 00:04:17,072
اعتقدت بأنني احتضر

17
00:04:22,613 --> 00:04:23,693
انه لشيئ مضحك

18
00:04:25,324 --> 00:04:27,198
مضحك جدا

19
00:04:27,910 --> 00:04:29,867
كنت اخشى ان اموت

20
00:04:31,289 --> 00:04:33,328
ولكني الآن أخشى أن أعيش

21
00:04:36,294 --> 00:04:40,078
ستتمكن من العودة للمشي في غضون
بضعة أشهر ملازم (ويلجيك)

22
00:04:41,090 --> 00:04:42,964
كم شهر

23
00:04:43,426 --> 00:04:45,003
كم شهر

24
00:04:45,803 --> 00:04:47,165
لقد فقدت العد...

25
00:04:48,216 --> 00:04:49,924
ولكن علينا أن نحافظ على روح الحماسة

26
00:04:50,676 --> 00:04:52,384
ايها الجنود، كرروا معي...

27
00:04:52,804 --> 00:04:56,255
الحرب انتهت، وأنا مسرور كوني
نصف حي

28
00:04:56,766 --> 00:04:58,640
يالي من رجل محظوظ

29
00:05:43,591 --> 00:05:47,090
طريقة رفيعة لمعاملة صاحب النجمة الفضية -
 اطفئي الضوء -

30
00:05:49,388 --> 00:05:50,468
ليلة هانئة

31
00:06:01,192 --> 00:06:05,059
تعرفون كيف, تقرأ الكثير من الأمور
وتسمع الكثير

32
00:06:05,481 --> 00:06:08,648
وتحصل على الكثير من التضليل من الناس
الذي يجب عليك معرفتهم بشكل افضل

33
00:06:10,611 --> 00:06:12,936
حسنا، دعونا نلخص
ما تعلمناه

34
00:06:13,906 --> 00:06:17,489
الشلل النصفي هو نتيجة
لإصابة في الحبل الشوكي

35
00:06:18,452 --> 00:06:21,987
القطع في الحبل الشوكي فورا يسبب
عجز دائم

36
00:06:22,164 --> 00:06:25,415
في الحركة والشعور
في الجزء الأسفل من الجسم

37
00:06:27,033 --> 00:06:29,576
بشكل عام، فإن معظم
المرضى المصابين بالشلل النصفي يعانون...

38
00:06:29,749 --> 00:06:33,165
مرارا وتكرارا من الأعراض التالية

39
00:06:33,711 --> 00:06:37,543
الألم، وتشنجات العضلات
القروح كبيرة...

40
00:06:37,840 --> 00:06:40,331
عجز في المثانة والأمعاء

41
00:06:40,843 --> 00:06:45,007
ومع ذلك، كل هذه
يجوز ويمكن السيطرة عليها...

42
00:06:45,348 --> 00:06:48,099
عن طريق العلاج الطبي والجراحة
والتغذية السليمة

43
00:06:48,351 --> 00:06:50,639
إعادة التأهيل البدني
.والرعاية الذاتية

44
00:06:53,265 --> 00:06:55,970
وأخيرا، مشكلة المشي،...

45
00:06:57,687 --> 00:06:59,763
في معظم الحالات...

46
00:07:00,356 --> 00:07:02,894
" كلمة " مشي
يجب أن تنسى

47
00:07:03,693 --> 00:07:05,519
لم تعد موجودة

48
00:07:10,449 --> 00:07:11,564
باختصار

49
00:07:11,951 --> 00:07:15,901
يجب على كل مرضى الشلل تقريبا التكيف على
العيش على الكرسي المتحرك

50
00:07:17,489 --> 00:07:19,780
اجعل نفسك تتقبل ذلك

51
00:07:20,619 --> 00:07:22,861
سيجعل ذلك اسهل عليهم

52
00:07:26,542 --> 00:07:28,285
حسنا لقد تحدثت كثيرا

53
00:07:28,711 --> 00:07:31,712
ربما هناك بعض
الأسئلة التي ترغبون في طرحها

54
00:07:41,223 --> 00:07:42,288
دكتور...

55
00:07:43,010 --> 00:07:44,208
ابني...

56
00:07:45,054 --> 00:07:46,797
عمره تسعة عشر عاما فقط

57
00:07:47,098 --> 00:07:51,142
أعلم ذلك،ولكن مع الرعاية المناسبة
يمكنك ان يبلغ التسعين.

58
00:07:51,977 --> 00:07:53,057
دكتور...

59
00:07:55,064 --> 00:07:56,143
(بروك)، أليس كذلك؟

60
00:07:56,399 --> 00:07:59,981
حسنا، هذا الحالة
لابد أن يكون لها بعض علاج

61
00:08:00,152 --> 00:08:02,904
الشلل النصفي
لم يعد حكما بالإعدام.

62
00:08:03,072 --> 00:08:06,026
أنا سعيد لأقول أنه في هذه
المستشفى معدل الوفيات

63
00:08:06,200 --> 00:08:08,987
% أقل من 3
- لم اكن اقصد ذلك...

64
00:08:09,238 --> 00:08:10,981
كنت اقصد اصابة العمود الفقري

65
00:08:11,449 --> 00:08:13,774
بالتأكيد هناك بعض الطرق لعلاجها...

66
00:08:14,076 --> 00:08:16,484
لابد أن يكون هناك متخصصا. في مكان ما؟

67
00:08:16,662 --> 00:08:19,948
سيدتي، علم الطب لم يتوصل
لطريقة

68
00:08:20,124 --> 00:08:23,125
لتجديد أنسجة العمود الفقري

69
00:08:23,836 --> 00:08:24,999
لا توجد.

70
00:08:25,337 --> 00:08:26,832
دكتور...

71
00:08:28,007 --> 00:08:29,382
أنا وزوجي...

72
00:08:30,217 --> 00:08:34,001
لدينا فتاة صغيرة
دائما ما كنا نتمنى أن نكون عائلة كبيرة...

73
00:08:34,548 --> 00:08:38,249
ولكن الآن نتمنى لو نحظى
بطفل واحد على الاقل من أجل ابنتنا

74
00:08:39,345 --> 00:08:40,839
هل من الممكن ذالك؟

75
00:08:41,263 --> 00:08:45,308
من الصعب القول
ولكن في بعض الحالات ذلك ممكن...

76
00:08:45,768 --> 00:08:47,974
ولكن لا استطيع مناقشة وضع
زوجك هنا...

77
00:08:48,437 --> 00:08:50,762
سأكون سعيدا بمناقشة ذلك معك لاحقا
متى ما تشأي

78
00:08:51,398 --> 00:08:52,513
دكتور بروك...

79
00:08:52,775 --> 00:08:56,475
ماذا بشأن المثانة والأمعاء
ما مدى تأثيرهما ؟

80
00:08:56,788 --> 00:09:00,064
معظم الرجال يجدون
أنهم قادرون على تدريب أنفسهم

81
00:09:00,234 --> 00:09:03,401
وسرعان ما يحققون
الانسجام مع تلك الظروف.

82
00:09:05,531 --> 00:09:06,811
هل توجد اسئلة اخرى ؟

83
00:09:09,243 --> 00:09:10,322
دكتور (بروك)

84
00:09:12,037 --> 00:09:13,947
لقد مضى على زواجنا تسع سنوات...

85
00:09:14,290 --> 00:09:17,741
وكنا انا وزجي متفاهمين يشكل
مثالي تماما

86
00:09:17,960 --> 00:09:20,166
وأريد الاستمرار مع زوجي...

87
00:09:20,671 --> 00:09:21,881
ولكن...

88
00:09:22,666 --> 00:09:25,204
لقد تغير كثيرا

89
00:09:26,378 --> 00:09:29,498
انه شخص اخر -
لا، ليس بشخص آخر -

90
00:09:29,673 --> 00:09:32,295
انه زوجك ولكن مصاب بعموده الفقري

91
00:09:32,801 --> 00:09:36,633
- ولكن عندما أحاول...
- اعلم انه الآن غير سعيد ومكتئب...

92
00:09:37,014 --> 00:09:39,801
لأنه يشعر بأنه يعتمد على
الأحرين بشكل كبير

93
00:09:40,184 --> 00:09:44,051
يقول في نفسه انا لست برجل بعد الآن
لا استطيع ان اجلب السعادة لأمرأه

94
00:09:44,563 --> 00:09:48,430
فهل من العجيب انه يجد صعوبة
للتكيف مع هذا الوضع؟

95
00:09:49,019 --> 00:09:50,051
ولكن...

96
00:09:50,312 --> 00:09:52,104
كم سيستغرق هذا من الوقت

97
00:09:52,690 --> 00:09:53,804
تقبلي الأمر...

98
00:09:54,191 --> 00:09:57,109
سيتطلب الأمر الوقت والصبر

99
00:09:57,444 --> 00:09:59,402
بالنسبة لك وبالنسبة له.

100
00:09:59,572 --> 00:10:00,603
ولكن...

101
00:10:01,323 --> 00:10:03,695
هل سكون بيننا شيئ مشترك

102
00:10:04,118 --> 00:10:06,905
لا اقل ولا اكثر مما كان في السابق

103
00:10:07,830 --> 00:10:10,831
شكرا.
- دكتور (بروك)...

104
00:10:12,451 --> 00:10:15,738
إذا كنت امرأة
هل ستتزوج من مشلول؟

105
00:10:17,791 --> 00:10:21,706
ربما من الأفضل أن تسأليني
أذا كنت ارغب بالزواج من الأساس

106
00:10:21,879 --> 00:10:23,955
والجواب على ذلك هو لا

107
00:10:24,423 --> 00:10:27,922
ومع ذلك، هذه السيدة الشابة هنا
متزوجة من احد مرضانا

108
00:10:28,218 --> 00:10:29,796
يمكنك الحديث معها

109
00:10:32,139 --> 00:10:33,882
أي أسئلة أخرى ؟

110
00:10:34,558 --> 00:10:36,635
وأدا لا توجد سننهي اللقاء

111
00:10:36,992 --> 00:10:40,844
ورجاءا لا تترددوا بالتشاور معي
أذا كانت لديكم أي مشكلة

112
00:10:41,141 --> 00:10:42,600
لأنكم ستحتاجون لذلك

113
00:10:42,851 --> 00:10:45,805
- طاب مساؤكم
- طاب مساؤك يا دكتور

114
00:10:47,523 --> 00:10:48,934
دكتور

115
00:10:49,566 --> 00:10:50,847
هل لديك أسئله اخرى

116
00:10:51,026 --> 00:10:52,402
نعم انه كذلك

117
00:10:52,861 --> 00:10:56,444
لديك مريض هنا يدعى
(بود ولجيك) (كينيث ولجيك)

118
00:10:56,865 --> 00:10:59,736
لقد كنا مخطوبون قبل أن يذهب
إلى الجبهة

119
00:11:00,119 --> 00:11:03,902
وبعد أن أصيب لقد لي وقال
لقد انتهى كل شيئ

120
00:11:04,074 --> 00:11:06,067
ولم يسمح لي أن أأتي لكي أزورة حتى

121
00:11:06,243 --> 00:11:07,903
لماذا لا تتركيه وشأنه أذاً ؟

122
00:11:09,121 --> 00:11:11,114
لان ليس هذا ما يريده هو
أنا متأكدة

123
00:11:11,457 --> 00:11:15,620
أعرف لماذا يتصرف على هذا النحو
أنا لست غبية

124
00:11:16,628 --> 00:11:19,202
بالإضافة لذلك انت أوضحت
هذا تماما الآن

125
00:11:19,631 --> 00:11:21,042
لماذا لا تكتبين لهُ ؟

126
00:11:21,842 --> 00:11:25,293
لقد فعلت ذلك مرات عديدة.
لكنه لا يجيب

127
00:11:26,813 --> 00:11:29,129
وأنا متأكدة انك سوف تساعدني

128
00:11:29,593 --> 00:11:33,044
انت لا تفهمني هذه ثالث
مستشفى اتبعه أليها

129
00:11:33,222 --> 00:11:36,306
نعم افهم ذلك, ماذا تريدين أن تفعلي

130
00:11:37,101 --> 00:11:39,058
أريد أن اتزوجه
- لماذا؟

131
00:11:39,770 --> 00:11:40,933
لماذا؟

132
00:11:41,355 --> 00:11:44,225
للأسباب المتعارفة -
هل والديك على قيد الحياة؟ -

133
00:11:44,400 --> 00:11:46,309
نعم -
هل يوافقوك الرآي؟ -

134
00:11:46,777 --> 00:11:50,609
لم لا بكل الأحوال ليس هم من
سيتزوجوه بل انا

135
00:11:50,781 --> 00:11:52,559
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

136
00:11:53,110 --> 00:11:55,565
أنت طبيبه
يمكنك التحدث معه

137
00:11:55,738 --> 00:11:58,193
لا يمكنني أن أندخل في حياته الخاصة

138
00:11:58,449 --> 00:12:01,449
ألا تعتقد بانه بحاجة لي؟
ألا تعتقد أنني يمكن أن اساعده؟

139
00:12:02,411 --> 00:12:03,442
لا أعرف

140
00:12:04,079 --> 00:12:06,866
يتطلب الأمر امرأة مميزة جدا
بكثير من النواحي

141
00:12:08,041 --> 00:12:10,793
ربما انا كذلك -
ربما -

142
00:12:11,670 --> 00:12:13,378
اتصلي بي في غضون
يوم أو اثنين

143
00:12:13,714 --> 00:12:15,374
شكرا لك، دكتور سأفعل

144
00:12:31,141 --> 00:12:33,015
انهضوا! ، انهضوا! انهم قادمون

145
00:12:33,685 --> 00:12:35,643
انهضوا! انهم قادمون

146
00:12:44,106 --> 00:12:45,220
صباح الخير يا سادة

147
00:12:45,399 --> 00:12:47,724
صباح الخير -
صباح الخير يا دكتور -

148
00:12:47,901 --> 00:12:49,810
صباح الخير سيد (طومسون) -
صباح الخير، يا دكتور -

149
00:12:49,987 --> 00:12:51,564
كيف حالك -
بخير، دكتور -

150
00:12:51,738 --> 00:12:52,901
كم تبقى له؟

151
00:12:53,198 --> 00:12:56,318
تسعة انقضت وتبقى واحد ونصف -
جيد كيف حدث ذلك -

152
00:12:56,493 --> 00:13:00,621
بقينا حوله ودعونا له فقط -
حسنا هذا أمر جيد ولكن دعونا نستمر بالعمل -

153
00:13:01,373 --> 00:13:04,244
مثانة المريض تعمل بصورة جيدة

154
00:13:04,418 --> 00:13:07,869
ويمكنه اداء
الأنشطة الروتينية، بما في ذلك صالة الرياضة

155
00:13:08,248 --> 00:13:11,498
كيف حال العائلة؟ -
بخير. الصغير بدء النطق -

156
00:13:11,877 --> 00:13:14,119
الوقت يمضي سريعا -
فعلا -

157
00:13:15,714 --> 00:13:18,335
كيف حالك اليوم سيد (ميلين) -
لا أزال هنا -

158
00:13:18,634 --> 00:13:19,748
فهمت

159
00:13:20,052 --> 00:13:22,044
حسنا، دعنا نرى الجرح

160
00:13:23,805 --> 00:13:27,471
يبدو بحالة جيدة انا فخوراً بك

161
00:13:28,268 --> 00:13:30,308
هل سمعت ذلك -
نعم سمعت -

162
00:13:30,479 --> 00:13:34,298
مالذي تقرأه -
<b><font color="#ff8080">"طبيعة الفتاة تقابل الوحش</font><font color="#ff8080">"</font></b>

163
00:13:34,476 --> 00:13:38,640
ارجوك هذا كل ما استطعت أن تعثر عليه
تقرأ هذه الكتب الهزلية؟

164
00:13:38,981 --> 00:13:40,641
وهل طلبت منك أن تخبرني بما اقرأ

165
00:13:42,526 --> 00:13:45,895
قرحة الاستلقاء التأمت بشكل جيد

166
00:13:46,280 --> 00:13:49,779
يمكن للمريض ممارسة النشاط
الروتيني المتوسط

167
00:13:51,869 --> 00:13:55,035
(هوبكنز) ماذا تفعل هنا الم يكن
مقرر أن تعود بعد أسبوعين

168
00:13:55,289 --> 00:13:57,945
أعلم ذلك -
لماذا عدت اذاً؟ ما الخطب؟ -

169
00:13:58,118 --> 00:14:00,324
لا شيء، لقد ذهبت إلى البيت وعدت

170
00:14:00,495 --> 00:14:04,078
لكنك لم تستنفذ الشهر خاصتك
هيا (هوبي) ماذا هناك

171
00:14:04,917 --> 00:14:08,083
والدتي على سجيتها، وجميعهم كذلك

172
00:14:08,337 --> 00:14:11,291
ولكنهم لا يكفون اخباري أني 
سأسير اذا استلقيت بما فيه الكفاية

173
00:14:11,465 --> 00:14:13,042
الم تفسر لهم الامر؟

174
00:14:13,717 --> 00:14:16,588
طبعا, لكي يجلسوا حولي
وينضرون الي

175
00:14:16,845 --> 00:14:18,885
كما لو كانت مسخ
على عجلات

176
00:14:19,222 --> 00:14:21,900
في الليل أسمع أمي تبكي

177
00:14:22,375 --> 00:14:23,928
يا اللهي, أنا لدي حياة أيضأ

178
00:14:24,096 --> 00:14:26,800
اسمع لقد استغرقك ثلاث سنوات لتصل الى
ما انت عليه

179
00:14:26,974 --> 00:14:28,598
ألا تستطيع منحهم ثلاث أسابيع

180
00:14:29,810 --> 00:14:33,309
حسنا ستحاول مره أخره بعد شهر أو اثنين؟ -
كما ترغب دكتور -

181
00:14:34,022 --> 00:14:35,053
نعم

182
00:14:38,860 --> 00:14:41,945
صباح الخير سيد (فاين)
تبدو بخير هذا اليوم
<font color="#ff0080">فاين=بخير</font>

183
00:14:42,948 --> 00:14:47,126
حسنا، مزحة سيئة
أنا لست (جاك بيني)، انا مجرد سباك
<font color="#ff8040">جاك بيني:-ممثل كوميدي</font>

184
00:14:47,436 --> 00:14:49,901
كيف حال مثانتك؟ -
بحدود 10.1 -

185
00:14:50,073 --> 00:14:51,105
تضخم

186
00:14:51,450 --> 00:14:53,941
لا يزال لدي هذا الألم في منطقة
منتصف الصدر

187
00:14:54,119 --> 00:14:56,277
أين -
في منطقة منتصف الصدر -

188
00:14:56,455 --> 00:14:57,949
يجب أن يصبح طبيبا

189
00:14:58,832 --> 00:15:02,996
مثانة المريض
متوازنة وآلية الحركة الآن

190
00:15:03,879 --> 00:15:06,334
و الدعامة ستعالج مشاكل الظهر

191
00:15:06,506 --> 00:15:09,958
ولكنها تتطلب الذهاب للصالة الرياضية
بشكل متكرر ومنتظم

192
00:15:10,344 --> 00:15:13,878
هل قررت ماذا ستفعل بعد أن تغادر -
أكيد, بيع أربطة الأحذية -

193
00:15:14,591 --> 00:15:18,885
حسنا يا سيد (فاين), هذا
كل ما ينقصنا (ليو دوكان) آخر في هذه الغرفة

194
00:15:19,054 --> 00:15:20,632
لقد سمعت ذلك يا دكتور (بروك)

195
00:15:21,098 --> 00:15:23,636
(نورم) هل تذكر
(باتوم) في "الدم و الأحشاء"؟

196
00:15:23,809 --> 00:15:27,557
- "( بروك) " المثانة والأمعاء
- نعم السفاح الخجول

197
00:15:28,021 --> 00:15:30,061
هل ستعود إلى الكلية؟ -
لماذا؟ -

198
00:15:30,232 --> 00:15:33,102
لدي صورة وأنا البس زيّ التخرج 
على سيارتي الصغيرة

199
00:15:33,276 --> 00:15:36,361
لم لا, لا تكن سخيفا
يمكن أن تكسب الكثير من القضايا

200
00:15:36,530 --> 00:15:38,688
قسم التربية, دعونا نواصل العمل على هنا

201
00:15:38,859 --> 00:15:41,231
نعم سيدي -
نعم سيدي, نعم سيدي -

202
00:15:41,403 --> 00:15:43,479
طاب يومك سيد (فاين) تبدو
بحالة مزرية

203
00:15:43,655 --> 00:15:44,734
انت أيضا

204
00:15:46,825 --> 00:15:49,446
أرى أن السيد (بيكر)
قد ذهب لتناول الطعام

205
00:15:50,996 --> 00:15:53,487
لقد بقي لوقت متأخر من ليلة امس
في الخارج يحتفل بعيد ميلاده

206
00:15:54,916 --> 00:15:57,372
أين هو (هانيلتون) -
لقد انصرف قبل الزيارة بقليل -

207
00:15:57,544 --> 00:16:00,213
حقا؟
أريده في مكتبي بعد ظهر هذا اليوم

208
00:16:00,380 --> 00:16:01,411
نعم سيدي

209
00:16:02,490 --> 00:16:04,970
بيك بوو!! سيد (بيكر) 

210
00:16:05,921 --> 00:16:10,084
بدأت أصدق ان الجولة 
التفقدية في هذه الغرفة ذات قيمة

211
00:16:10,425 --> 00:16:13,095
لا تقولي أن
(نيومان) لديه ارتباطات هو الآخر؟

212
00:16:13,261 --> 00:16:16,595
ذهب الى الكلية انت اردتهُ أن يكمل الدبلوما
أتذكر يا دكتور

213
00:16:16,765 --> 00:16:18,592
لا يمكن أن يكون في مكانين في آن واحد.

214
00:16:18,767 --> 00:16:22,930
حسنا، يا سيدة (روبينس) لا تتفاخري كثيراً
انت ايضا ليس بهذا الذكاء

215
00:16:23,188 --> 00:16:25,975
انظروا! (أندرسون) حصل على عكازاته بالفعل

216
00:16:26,191 --> 00:16:29,227
أترى؟ كل شيء مع الصبر
 سيأتي في هذه الحياة

217
00:16:29,563 --> 00:16:33,691
أبذل جهد اكبر (جورج) اصابتك من
المستوى المنخفض و أنت قادر على ذلك

218
00:16:33,942 --> 00:16:36,100
هل علمك (برايكير)كيف تستخدمها؟

219
00:16:36,278 --> 00:16:37,558
نعم وتبدو صعبة جدا

220
00:16:37,737 --> 00:16:41,403
ماذا تعني بصعبة؟ السير بالعكازات
يجب أن يكون سهل جدا بالنسبة لك

221
00:16:41,575 --> 00:16:42,903
انظر

222
00:16:51,968 --> 00:16:54,237
أنها بطيئة، ولكن توصلك حيث تريد.

223
00:16:54,414 --> 00:16:58,115
أرأيت؟
يمكن ان تعتاد عليها بسرعة جدا

224
00:16:58,543 --> 00:17:02,043
لا تزال صعبة جدا -
ماذا مع بنيتك؟ -

225
00:17:02,464 --> 00:17:05,334
ستكون سهلة - 
أخبار جيدة بالنسبة لي هذهٍ الليلة -

226
00:17:07,636 --> 00:17:09,675
مرحبا يا سيد (جاندرسون)

227
00:17:10,013 --> 00:17:12,967
استمع, استمع إلى غناء الكروان
في أبواب السماء...

228
00:17:13,141 --> 00:17:14,885
والشمس بدأت بالشروق

229
00:17:15,894 --> 00:17:18,716
(شيرمان)، (ويفر)، (روبنز)
أتعرفون أي شيئ عن هذا؟

230
00:17:18,890 --> 00:17:20,384
لا، دكتور ليس لدي فكرة

231
00:17:20,559 --> 00:17:24,722
ذهب الى السينما تلك الليلة بخلاف
الاوامر لم اعرف ذلك ألا مؤخراً

232
00:17:25,397 --> 00:17:26,677
سيد (جاندرسون) انظر ألي

233
00:17:27,190 --> 00:17:28,732
...أسمع, دكتور انا لا  -
انت استمع الي -

234
00:17:28,984 --> 00:17:32,353
أتعرف ما الذي فعلته ؟ أيهمك بأن
هذه القرحة كانت ملتئمة تماماً

235
00:17:32,529 --> 00:17:36,194
قبل أسبوع والآن هو مفتوح تماما
إنه لأمر فظيع

236
00:17:36,366 --> 00:17:38,193
انه ليس خطأي -
لا، أنها ليس كذلك -

237
00:17:38,368 --> 00:17:40,657
انه خطأ الدكتور (ويفر)
أو السيدة (روبنز)

238
00:17:40,829 --> 00:17:44,233
لو أنهم ربطوك في سريرك لما كنت
عصيت الاوامر

239
00:17:44,409 --> 00:17:49,071
من أعطاك الحق في تدمير جراحة ناجحة
باللامبالاة والإهمال؟

240
00:17:49,331 --> 00:17:51,074
هذا المريض سيبقى شهر في السرير

241
00:17:51,374 --> 00:17:55,502
لا يمكنه استخدام الكرسي المتحرك
وكل التدريبات ستتم في السرير

242
00:17:55,670 --> 00:17:57,829
أنا آسف، دكتور -
ليس لدي شيئ اخر اقوله لك -

243
00:18:02,177 --> 00:18:03,636
كيف حالك اليوم، (والتر)؟

244
00:18:03,803 --> 00:18:05,677
بخير -
كيف حال يدك -

245
00:18:05,847 --> 00:18:09,132
لا أعرف. أفضل، أعتقد -
حسنا، دعنا نرى -

246
00:18:12,264 --> 00:18:14,589
جيد. حاول تحريك أصابعك

247
00:18:18,061 --> 00:18:22,059
جيد, حسنا (شيرمان)
(ويفر) تعالا وانظروا لهذا

248
00:18:25,026 --> 00:18:27,813
حسنا، (والتر) هذا جيد جدا.

249
00:18:28,405 --> 00:18:31,690
سنواصل مع تمارين
المقاومة هذه وابقوها مستمرة

250
00:18:32,899 --> 00:18:34,313
احسنت يافتى

251
00:18:36,406 --> 00:18:39,905
هذا صحيح ماكس. عشرين على اللائحة
وانت في ورطة كبيرة

252
00:18:40,076 --> 00:18:42,235
العمل كما هي العادة دائما، يا سيد
(دولين)؟

253
00:18:42,412 --> 00:18:44,820
لا أعتقد اني أعرفك ولكن من دواعي سروري
ما اسمك يا سيدي؟

254
00:18:44,998 --> 00:18:47,074
متى تتوقف عن اخذ الفائدة من الحكومة

255
00:18:47,250 --> 00:18:50,002
ماذا تريد مني أن أفعل، اسير؟
فعلت ما يكفي في الحرب

256
00:18:50,170 --> 00:18:51,201
كيف حاله

257
00:18:51,379 --> 00:18:54,499
كعادته، لن يذهب للسباحة أو صالة الألعاب
إلى إلا إذا اجبرناه

258
00:18:54,674 --> 00:18:57,908
حسنا خذوه بالقوة
ها هو رجلي

259
00:18:58,296 --> 00:19:00,668
كيف حال طرزان اليوم -
بخير يا دكتور -

260
00:19:00,840 --> 00:19:03,877
لقد رأيت والدتك في الاجتماع
ولكن لم أرى (دولوريس)

261
00:19:04,052 --> 00:19:06,922
تلك الفتاة الجميلة -
من طلب رأيك؟ -

262
00:19:07,097 --> 00:19:08,128
ايها المتحاذق

263
00:19:08,306 --> 00:19:11,093
هل رأيت الرجل من البنك؟ -
أولئك الرجال لم يتكلموا معي حتى -

264
00:19:11,267 --> 00:19:14,019
حتى اصبح مفرغا -
حسنا, ستحصل على منزلك -

265
00:19:14,521 --> 00:19:16,846
يقول (ريكي) انك تبذل جهدا في
صالة الألعاب 

266
00:19:17,023 --> 00:19:19,146
أنا لا اتعب دكتور -
خذ الامور بروية -

267
00:19:19,359 --> 00:19:21,601
لقد انتظرت لمدة طويلة يمكنك
الانتظار اطول قليلا

268
00:19:21,780 --> 00:19:23,009
نعم معك حق

269
00:19:24,149 --> 00:19:27,399
السيد (هاورد) تم تفريغه

270
00:19:27,569 --> 00:19:30,605
هذا يقودنا إلى...
انظر في وجهي و لا تلمسني"

271
00:19:30,864 --> 00:19:32,856
أي شكاوى اليوم، سيد (بتلر)؟

272
00:19:33,241 --> 00:19:36,906
مجرد حالة طفيفة شلل في الساقين
لا شيء خطير، كما تعلم

273
00:19:37,078 --> 00:19:39,865
الجميع كوميديين هنا
دعونا نجري تحليل دم له

274
00:19:40,040 --> 00:19:43,290
لماذا؟ -
إنها هوايتي ألا تريد أن يعاد تأهيلك -

275
00:19:43,460 --> 00:19:47,902
كلا, لا اريد أعادة تأهيل أو
أعادة ضبط أو تصليح أو أي شيئ

276
00:19:48,081 --> 00:19:51,333
إن لم يكن لديك مانع، لا أريد أن أخذ
مكاني المناسب في المجتمع

277
00:19:51,586 --> 00:19:53,164
هل هذا يجعل موقفي واضح؟

278
00:19:53,463 --> 00:19:55,290
ومع ذلك سنجري تحليل الدم له

279
00:19:55,465 --> 00:19:57,125
شكرا لك دكتور (كيلدير)

280
00:19:57,300 --> 00:19:59,838
دكتور ممكن أن تأتي إلى هنا لحظة
انه أمر مهم

281
00:20:02,430 --> 00:20:04,719
انظر من خلال هذا الثقب
واخبرني ماذا ترى

282
00:20:08,686 --> 00:20:12,111
فتيات، أليس كذلك؟ -
انت معتوه, لا خير فيك -

283
00:20:12,373 --> 00:20:16,057
تجني مالا الآن اكثر من مما
جمعت خلال حياتك كلها

284
00:20:16,229 --> 00:20:18,601
وكل ما تفعله هو ألأستلقاء 
و تدخين السيكار

285
00:20:18,773 --> 00:20:22,391
وتراهن على الخيول وتشاهد النساء العاريات
انت لا تطاق

286
00:20:25,238 --> 00:20:26,946
رجل مدهش

287
00:20:30,910 --> 00:20:35,074
مع انك لم تكن متعاونا لكن تبدو 
بحالة جيدة وافضل مما تستحق حتى

288
00:20:35,999 --> 00:20:39,284
شكرا -
تقرحاتك عمليا تعالجت -

289
00:20:39,454 --> 00:20:42,159
وحالة الكليتان سيحسن إذا كنت
تمارس التمارين الرياضية

290
00:20:42,832 --> 00:20:45,703
انت رجل معافى -
متى يمكنني المغادرة -

291
00:20:46,586 --> 00:20:50,631
تستطيع المغادرة خلال سنة
او ستة اشهر فقط ذلك معتمدا عليك

292
00:20:50,882 --> 00:20:55,045
أتقصد أن هذه الستة اشهر
سأقضيها على الكرسي المتحرك

293
00:20:55,804 --> 00:20:57,595
حسنا هذا رائع

294
00:20:58,640 --> 00:21:00,928
لقد كانت مشلول
لأكثر من سنة حتى الآن

295
00:21:01,100 --> 00:21:03,543
ألم يحن الوقت لتتقبل ذلك؟

296
00:21:04,305 --> 00:21:05,586
انا أتقبل

297
00:21:05,765 --> 00:21:08,968
أنا مريض سيئ، هذا كل شيء، أنا أسف
أفسدت سجلك

298
00:21:09,602 --> 00:21:10,765
أي سجل؟

299
00:21:11,938 --> 00:21:14,096
أتعني أن كل هذا هو مصلحة خاصة

300
00:21:14,399 --> 00:21:17,850
حسنا دكتور، أنا فعلا تأثرت
وسجعلني ذلك أتحسن أسرع 

301
00:21:18,027 --> 00:21:21,527
مالذي تريده سيد (ويلجيك)
هل تريد أن تموت

302
00:21:22,699 --> 00:21:24,941
ستوفر لدافعي الضرائب
الكثير من المال

303
00:21:25,743 --> 00:21:27,336
لطيفة جدا منك

304
00:21:30,158 --> 00:21:32,316
لقد التقيت بشخص
يعرفك ذلك اليوم

305
00:21:32,619 --> 00:21:36,403
فتاة
قالت انها تدعى (إلين) لا أذكر الاسم الآخر

306
00:21:36,581 --> 00:21:37,956
قالت انك خاطبها

307
00:21:40,501 --> 00:21:43,171
انظر, أبقها خارجا
لا أريدها أن تراني

308
00:21:43,338 --> 00:21:45,247
لماذا الم تعد تحبها بعد الآن

309
00:21:46,549 --> 00:21:49,336
هل انتهى فحصك لي -
نعم انتهيت -

310
00:21:50,970 --> 00:21:54,125
أبقيها بعيدة عني
لا أريد أن أراها

311
00:21:54,300 --> 00:21:56,589
هل سمعتني؟ -
نعم سمعتك -

312
00:21:58,721 --> 00:22:01,508
أعتقد أنه حان الوقت لنكون اكثر صرامة
مع (ويلجيك)

313
00:22:01,683 --> 00:22:03,509
دعونا نبدأ بإزالة المسكنات

314
00:22:03,685 --> 00:22:06,935
سيعاني من ذلك الم كبير -
اعلم ولكن سيتوجب علينا فعل ذلك في وقت ما -

315
00:22:07,397 --> 00:22:09,852
وأيصاً، انه قوي بما فيه الكفاية
لكي ينقل إلى جناح ما

316
00:22:10,108 --> 00:22:12,147
دعونا نضعه مع (لوبيز) والفتية الآخرين

317
00:22:12,318 --> 00:22:14,358
نعم يا سيدي -
سيكون (لوبيز) جيدا بالنسبة له -

318
00:22:14,529 --> 00:22:17,462
ومجموعة المراهقون أولئك
سيزعجونه بما فيه الكفاية

319
00:22:17,722 --> 00:22:18,979
دعونا نفعل ذلك

320
00:22:19,819 --> 00:22:21,100
اين هو (بروك)

321
00:22:22,655 --> 00:22:23,734
أريد أن أرى (بروك)

322
00:22:23,906 --> 00:22:26,991
سيكون هنا خلال هذه الايام -
أريد أن أراه الآن -

323
00:22:27,160 --> 00:22:29,152
مالذي يحدث هنا هل أخبرتني

324
00:22:30,330 --> 00:22:32,073
لا هذا مستحيل

325
00:22:32,498 --> 00:22:36,247
سنحظى بالفتى الضاحك
ملك فقاعات الجزر السعيدة

326
00:22:37,879 --> 00:22:39,788
مرحبا، أيها السادة
أحضرت لكم شريك

327
00:22:39,964 --> 00:22:44,127
انتي رائعة سيدة (روبينز)
لو لم تكوني مثيرة جدا لذكرتني بأمي

328
00:22:47,340 --> 00:22:48,882
ها انت ذا أيها الوسيم

329
00:22:49,300 --> 00:22:52,135
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فقط دق الجرس

330
00:22:52,303 --> 00:22:53,881
تعرف كيف تفعل ذلك ؟

331
00:22:54,055 --> 00:22:56,511
إذا دقيت الجرس
هل سترسلين ممرضة أخرى؟

332
00:22:57,350 --> 00:23:00,434
كونوا لطفاء مع الملازم (ويلجيك)
ياشباب انه ليس بصحة جيدة

333
00:23:01,729 --> 00:23:06,023
هل هذا ما كنت عليه ملازم وحسب
كيف يضعونه معنا نحن الجنرالات

334
00:23:06,192 --> 00:23:07,708
اخرس يا (ليو)

335
00:23:09,522 --> 00:23:12,938
اهلا، (ويلجيك) أنا (نورمان بتلر)
مرحبا بك في (النادي الريفي)

336
00:23:19,323 --> 00:23:22,111
أنا المسؤول عن محادثة جميع
الرجال الجدد حول (بي ار في)

337
00:23:22,285 --> 00:23:23,993
"قدامى المحاربين المشلولين الامريكان"

338
00:23:24,162 --> 00:23:27,661
لدينا سبع قواعد، هل تعلم؟ -
أنا آسف، أنا ليس منضم -

339
00:23:27,832 --> 00:23:30,868
مهلا، لا نتحدث مع (نورم) بهذه الطريقة
انه شخصية مهمة

340
00:23:31,044 --> 00:23:33,830
ستحتاج له يوما ما -
أنا لا أحاول أن أبيع لك شيئ -

341
00:23:33,998 --> 00:23:37,747
انظر لقد أخبرتك أنا لا أود الانضمام
الى أي ناد والآن هل تركتني وشأني

342
00:23:38,503 --> 00:23:42,666
(نورم) الم تسمع الملازم اتركه وشأنه -
بالتأكيد -

343
00:23:43,966 --> 00:23:45,377
سأتركه وشأنه

344
00:23:45,676 --> 00:23:49,757
بالتأكيد. إذا أراد الرجل أن يكون
لوحده فلديه الحق بأن يكون لوحده

345
00:23:50,473 --> 00:23:51,504
يا (اينجل)...

346
00:23:51,682 --> 00:23:55,016
اود أن أعرفك على
الملازم، لكنه يود أن يكون ل.و.ح.د.ه

347
00:23:55,186 --> 00:23:58,217
يكفي (ليو) لا تؤاخذه انه
مهرج

348
00:23:58,850 --> 00:24:00,225
نعم أنا مهرج

349
00:24:05,231 --> 00:24:06,262
(نورم)

350
00:24:08,484 --> 00:24:12,352
أرأيت صورة ذالك
(الملازم المبتسم)؟ ها هو شخصيا

351
00:24:13,072 --> 00:24:14,103
سيدي الملازم

352
00:24:14,282 --> 00:24:17,698
الى جانب من كنت -
لا تفعل ذلك (ليو) يريد أن يبقى لوحده -

353
00:24:17,869 --> 00:24:19,114
ومن الذي لا يتركه لوحده؟

354
00:24:19,287 --> 00:24:22,166
أنا اعتقد انه يجب يبقى لوحده
الرجل بطل اليس كذلك؟

355
00:24:22,472 --> 00:24:26,406
<font color="#ff8000">ا</font><font color="#ff8000">لبطل لا يأكل الحلوى"
"لانه يوميا على قلبه يتغذى</font>

356
00:24:26,579 --> 00:24:29,782
انها رائعة. من كتبها ؟ -
(ايمرسون) -

357
00:24:29,957 --> 00:24:30,989
رجل رائع

358
00:24:31,501 --> 00:24:34,704
أتعلم (نورم)، أراهنك على ان الملازم حاصل
على (النجمة الفضية)

359
00:24:34,879 --> 00:24:37,417
و مجموعة من اوسمة (ورقة البلوط) -
و ميدالية حسن السيرة والسلوك -

360
00:24:37,590 --> 00:24:39,168
مع (أوراق البلوط) -
حتى اكون صريح؟ -

361
00:24:39,342 --> 00:24:40,717
يجب أن يترك لوحدة

362
00:24:40,885 --> 00:24:43,257
مهما يفعله له بلده
فلن يوفي ذلك حقهٌ

363
00:24:43,429 --> 00:24:48,034
نعم لكنه كما ترى لا يريد أن يكون معاقا -
لا يريد ذلك, انه شيئ مضحك -

364
00:24:48,213 --> 00:24:50,710
لن يٌحدث ذلك فارق لأي شي
كونك مشلول

365
00:24:50,888 --> 00:24:54,672
الى جانب ذلك قريبا أو عاجلا الجميع
سيتمكن من الشي هذا ما قرأته في الجريدة

366
00:24:55,434 --> 00:24:58,139
لم لا تعطي الرجل استراحة انه يتألم

367
00:24:58,312 --> 00:25:00,768
أحقاً, يا اللهي انه أمر صعب

368
00:25:00,940 --> 00:25:03,146
أتعلم أنا لا أتألم ابدا
هل تتألم انت (نورم)

369
00:25:03,317 --> 00:25:04,942
ابدا -
و انت (اينجل) -

370
00:25:05,111 --> 00:25:06,522
لماذا لا ترميه بالحجارة؟

371
00:25:06,696 --> 00:25:10,195
انت غبي جدا لتشعر بألم
الاذكياء فقط مثل الملازم الذين يتألمون

372
00:25:13,146 --> 00:25:15,312
لو سمحت أن تخفض صوت الراديو -
ماذا؟ -

373
00:25:16,365 --> 00:25:19,319
حسنا انت رجل فكاهي الآن هلا أخفضت الصوت -
ماذا؟ -

374
00:25:19,493 --> 00:25:22,067
الملازم يطلب منك انت تخفض صوت الراديو

375
00:25:22,246 --> 00:25:25,164
كيف أقلبه رأسا على عقب
هذا جنون يا رجل

376
00:25:25,791 --> 00:25:28,496
هل هذا أمر سيدي الملازم؟
سموك سيدي؟

377
00:25:28,669 --> 00:25:31,077
لا أعتقد انه يأمرك
انهٌ يعتقد أن الصوت عالي وحسب

378
00:25:31,255 --> 00:25:35,087
أنا لا استطيع سماعه وأيضا لقد
راهنت بمال كثير على المركز الرابع
<font color="#ff8080">(في سباق الخيل)</font>

379
00:25:35,885 --> 00:25:37,223
اخفض الصوت

380
00:25:37,571 --> 00:25:40,340
ما خطبك أيها ملازم
هل انت معاق أو ما شابه؟

381
00:25:40,591 --> 00:25:42,833
تعال الى هنا، واخفضه بنفسك

382
00:25:51,519 --> 00:25:55,018
أنا كنت كابتن أيها الملازم، و
أنا أأمرك أن تهدأ

383
00:26:11,699 --> 00:26:12,944
مرحبا، يا دكتور

384
00:26:13,826 --> 00:26:15,866
الصودا؟ -
لا شكرا -

385
00:26:16,329 --> 00:26:19,329
كيف حال (كين)؟ -
جيد جدا -

386
00:26:21,125 --> 00:26:23,331
عندما وصلتني رسالتك جئت بسرعة

387
00:26:23,502 --> 00:26:25,127
كنت أتأمل -
نعم اعلم ذلك -

388
00:26:25,296 --> 00:26:28,495
اخبريني كم هي الفترة التي قضيتها
مع (كين) قبل ألتحاقهٍ بالجيش

389
00:26:29,377 --> 00:26:32,128
لم تكن قصة حب في زمن الحرب
اذا كان هذا ما تقصده

390
00:26:32,755 --> 00:26:36,373
التقينا في سنتنا الأولي في الكلية -
كيف كان وضعهٌ في تلك الايام -

391
00:26:37,259 --> 00:26:39,929
بطبيعة الحال لا يمكن ان اكون محايدة -
بالتأكيد -

392
00:26:40,388 --> 00:26:43,757
كان رياضي بحق
ولاعب كرة قدم جيد جداً

393
00:26:44,350 --> 00:26:45,844
كانت لدي منافسة كبيرة

394
00:26:46,018 --> 00:26:49,185
أتقولين انهٌ كان أناني
ومغرور جداً

395
00:26:49,689 --> 00:26:50,720
لا

396
00:26:51,148 --> 00:26:54,220
لقد كان يتيما وكان لوحده
طوال حياته

397
00:26:54,478 --> 00:26:58,523
والأطفال كانوا يٌثيرون ضجه عليه
ولكن معي, كان يريد أن يكون المسيطر دوماً

398
00:26:58,691 --> 00:27:00,315
وأنا كنت ادعهٌ يفكر على هذا النحو

399
00:27:00,609 --> 00:27:03,017
لكنهٌ كان رقيق جداُ

400
00:27:06,032 --> 00:27:08,986
هل اخبرتهٌ عني -
نعم -

401
00:27:09,327 --> 00:27:11,034
لا يريد أن يراكٍ

402
00:27:14,790 --> 00:27:16,534
لكنك ستقوم بمساعدتي، أليس كذلك؟

403
00:27:17,729 --> 00:27:19,536
سأرتب الأمر لكٍ لتتمكني
من رؤيتهٌ

404
00:27:21,540 --> 00:27:24,245
لكني لن أقوم بمساعدتكٍ

405
00:27:24,877 --> 00:27:26,502
واتمنى أن هذا سيساعدهٌ

406
00:27:26,837 --> 00:27:29,589
هذا منصف -
حسناً -

407
00:27:30,007 --> 00:27:34,171
أتعلم, أشعر انك لا تستلطفني كثيراً
لماذا؟

408
00:27:34,678 --> 00:27:36,755
هذا غير صحيح أنا
لا اعرفكٍ حتى

409
00:27:36,931 --> 00:27:39,848
انتٍ تبدين فتاة لطيفة حقاً

410
00:27:40,559 --> 00:27:42,616
ولكن قد تكوني غير ذلك
بالنسبة لهٌ

411
00:27:42,917 --> 00:27:43,961
كيف؟

412
00:27:44,640 --> 00:27:48,091
حسنا، على سبيل المثال، إذا كنتٍ
تفعلين هذا بدافع الشفقة

413
00:27:48,394 --> 00:27:51,395
الا تعتقد من الأفضل أن احكم
على مشاعري الخاصة - ربما -

414
00:27:51,564 --> 00:27:52,762
مرحبا، يا دكتور -
مرحبا -

415
00:27:53,065 --> 00:27:57,229
أتعلمين, رجال مثل (كين) مع الكثير
من الطموح والآمال كبيرة

416
00:27:57,403 --> 00:28:00,736
عادتاً يجدون الصعوبة مع التكيف
وهو ليس استثناء

417
00:28:01,198 --> 00:28:04,614
لكنني لا أعتقد أنكٍ تدركين بأنهٌ
يجب عليكٍ التكيف أيضا

418
00:28:04,994 --> 00:28:07,036
ربما فعلت بالفعل -
حقا؟ -

419
00:28:07,935 --> 00:28:09,526
لدي حدس تجاهك

420
00:28:09,700 --> 00:28:13,116
لدي شعور بأنهٌ
في أعماقك تتمني حدوث معجزة

421
00:28:13,287 --> 00:28:16,621
وبشيئ من السحر يعود اليكٍ ذاك الرجل
كما كان

422
00:28:16,832 --> 00:28:18,291
هل الأمل شييءً سيء؟

423
00:28:19,418 --> 00:28:23,036
هناك شعار معلق على جدار مكتبي
ينص على ما يلي

424
00:28:23,756 --> 00:28:26,840
<font color="#ff8000">نرجوك يربنا أن تمنحنا القوة"
"لنفعل المستحيل</font>

425
00:28:27,301 --> 00:28:30,800
<font color="#ff8000">ولكن اعطنا الشجاعة لنتعرف"
"ما هو فعلاً مستحيل</font>

426
00:28:31,055 --> 00:28:35,253
<font color="#ff8000">وقبل كل شيء، اعطنا"
"الحكمة للتمييز بينهما</font>

427
00:28:36,178 --> 00:28:37,507
هل يمكنني رؤيتهٌ الان؟

428
00:28:38,889 --> 00:28:42,092
كلا, تعالي الى مكتبي غداً
في الثامنة مساءاً

429
00:28:42,351 --> 00:28:45,850
سيكون هناك حفل زفاف، وسيبقى
لوحدهٍ في الجناح - شكراً لك 

430
00:29:38,310 --> 00:29:39,591
(بود)

431
00:29:41,188 --> 00:29:42,219
(بود)

432
00:29:49,106 --> 00:29:53,270
كيف وصلتي الى هنا -
الدكتور (بروك) رتب الأمر -

433
00:29:54,236 --> 00:29:55,778
لا تنظري ألي

434
00:29:59,366 --> 00:30:00,825
ماذا تريدين؟
لماذا أتيتٍ الى هنا؟

435
00:30:00,993 --> 00:30:03,947
أخبرتكٍ لقد أنتهى كل
شيئ بيننا 

436
00:30:04,121 --> 00:30:06,790
ألا تفهمين الانكليزية
ايتها الحمقاء الغبية

437
00:30:07,583 --> 00:30:11,034
عزيزي (بود)، ارجوك -
عزيزي (بود) أرجوك سير -

438
00:30:11,670 --> 00:30:14,576
لا -
سأخرجك من هنا -

439
00:30:16,919 --> 00:30:18,330
هلا خرجتي

440
00:30:19,964 --> 00:30:20,995
لا

441
00:30:23,550 --> 00:30:25,543
حسنا، سأعطيك ما تريدين

442
00:30:26,136 --> 00:30:28,343
هل تريدين أن تري كيف تيدو؟
حسنا، انظري

443
00:30:28,806 --> 00:30:30,466
قلت لكٍ أنظري ألي

444
00:30:32,268 --> 00:30:35,802
انظري بشكل جيد، (ايلي)؟
هل هذا يريحكٍ, هل هذا ما تريديه؟

445
00:30:39,476 --> 00:30:41,350
حسناً يمكنك العودة للمنزل الآن

446
00:30:42,521 --> 00:30:46,305
لن أذهب للمنزل، (بود)
سأبقى هنا معك

447
00:30:46,525 --> 00:30:49,859
من طلب منك أن تشفقي عليَ
لماذا أأتيتي, لماذا لا تصغين؟

448
00:30:50,279 --> 00:30:54,146
لقد فعلت ذلك مرة كان يجب
ان نتزوج قبل أن تغادر

449
00:30:58,912 --> 00:31:00,656
ارجوكٍ (ايلي) ارحلي

450
00:31:01,582 --> 00:31:04,072
ما خطبكٍ ألا ترين
انه قد انتهى كل شيء؟

451
00:31:54,198 --> 00:31:56,949
(بود) -
لا (ايلي) لا -

452
00:31:57,117 --> 00:32:01,162
لما لا, لماذا ليس نحن -
لقد اخبرتك لماذا -

453
00:32:01,330 --> 00:32:04,200
نستطيع فعل ذلك لا نزال نحب بعضنا
لن يتغير أي شيئ

454
00:32:04,374 --> 00:32:07,743
(ايلي) انتٍ لا تميزين بين الحب
والشفقة ولا تدينين لي شيئ

455
00:32:07,920 --> 00:32:09,248
حسناً انت مديناً لي بشيئ

456
00:32:09,671 --> 00:32:13,372
لقد انتظرتك لأربع سنوات
وتبعتك من مستشفى لآخر

457
00:32:14,551 --> 00:32:16,461
نستطيع فعل ذالك حقاً (بود)

458
00:32:16,720 --> 00:32:19,293
لقد كنت اعمل خلال الحرب
ولاأزال اعمل

459
00:32:20,384 --> 00:32:22,258
وماذا سأفعل أنا

460
00:32:22,886 --> 00:32:25,258
هل أعود الى الكلية
في منحة الدراسة الرياضية

461
00:32:25,430 --> 00:32:27,637
و احصل على عمل في
حياكة السلال

462
00:32:28,016 --> 00:32:31,516
وانتٍ ماذا ستفعلين؟
تكونين يدي وقدمي طوال حياتك كالطفل

463
00:32:31,687 --> 00:32:34,094
يمكنك فعل ذلك كما يفعلون الآخرين

464
00:32:34,356 --> 00:32:37,891
يجب ان تحاول قد تتمكن من
المشي من جديد اذا حاولت

465
00:32:38,652 --> 00:32:41,225
ليس هناك أي أمل لقد
تم قطع الأعصاب

466
00:32:41,991 --> 00:32:46,152
حسنا، ولكن يمكن أن تتحسن
ويمكن أن تفعل الكثير من الأشياء

467
00:32:48,155 --> 00:32:51,488
ارجوك, ارجوك حاول

468
00:32:52,201 --> 00:32:55,486
ألا ترى أنا بحاجتك؟

469
00:32:56,246 --> 00:32:57,871
لن يكون هناك شخصاً اخر ابداً

470
00:32:59,791 --> 00:33:03,955
ألا تريد ان نكون سعداء يا عزيزي

471
00:33:04,963 --> 00:33:08,151
بالتأكيد أريد يا حبيبتي أريد ذلك
ولكن لا اعلم

472
00:33:08,703 --> 00:33:10,086
أنا لا اعلم

473
00:33:15,425 --> 00:33:16,968
حفل زفاف جميل جدا

474
00:33:18,136 --> 00:33:22,181
حسنا، دعوني أقول لكم مع كونها ممرضة وما الى
ذلك لكني اعتقد بأنهم لديهم فرصة

475
00:33:22,432 --> 00:33:25,932
وكأنها لم تكن تعرف شيء بأمر السجل -
انها تبلي بلاءً حسن -

476
00:33:26,144 --> 00:33:29,098
بدلا من الاهتمام بجناح بأكملهٍ
مقابل 280 دولار في الشهر

477
00:33:29,273 --> 00:33:31,312
اصبح لديها مريض واحد
مقابل 360 دولار

478
00:33:31,733 --> 00:33:35,220
بما أن الحكومة تعطيه مصاريف النقل
فلذلك هي قد اشترت سيارة

479
00:33:35,689 --> 00:33:38,441
وبما ان الحكومة تدفع نصف المنزل
لدلك حصلت على منزل

480
00:33:38,775 --> 00:33:39,807
هذا ليس بشيء سيء

481
00:33:39,985 --> 00:33:43,069
انها فتاة طيبة (نورم) لم تتزوجهُ
من اجل مالهٍ

482
00:33:43,238 --> 00:33:45,943
انهُ أمر محكوم -
ماذا تعني بذلك؟ -

483
00:33:46,950 --> 00:33:48,113
(ليو) يا بني

484
00:33:48,785 --> 00:33:51,656
ليس من طبيعة المرأة ان
تقع في حب احدنا

485
00:33:51,830 --> 00:33:55,531
إنه لأمر محزن ولكنه حقيقي، ويجب أن نتقبلهُ
هذا ما اعنيه بذلك

486
00:33:55,709 --> 00:33:58,570
ألا تظن أنهُ يعتمد على الناس؟ -
لا يعتمد على أي شيء -

487
00:33:58,909 --> 00:34:02,413
المعافا معافاً و المعاق معاقاً
لا يمكن ان يلتقي الصنفان

488
00:34:02,668 --> 00:34:04,791
ومن قال هذا؟ -
أنا قلت -

489
00:34:05,128 --> 00:34:08,462
حقيقة الأمر أننا نجعل الآخرين
يشعرون بعدم الراحة

490
00:34:08,674 --> 00:34:12,125
هل تعرف لماذا لأننا نذكرهم بأن
أجسامهم يمكن أن تكسر

491
00:34:12,302 --> 00:34:14,710
هذا كل ما في الأمر
ولا يعجبهم ذلك

492
00:34:15,097 --> 00:34:18,133
لقد كنت متزوجاً ذات مرة (نورم) أليس كذلك؟ -
نعم -

493
00:34:18,725 --> 00:34:21,930
حسناً, انها فتاة جميلة وذكية جداً
اعتقد بأنهم لديهم الفرصة

494
00:34:22,107 --> 00:34:25,424
على ماذا تتجادل معه
مالذي تعرفهً انت أيها الاحمق؟

495
00:34:25,642 --> 00:34:26,840
اخلد الى النوم

496
00:34:43,827 --> 00:34:46,283
هيا ايها الكسول الى
صالة الرياضة

497
00:34:46,580 --> 00:34:50,363
لا استطيع ذلك كنت احلم بأني اركض
خلف السيارات طوال اليل

498
00:34:50,535 --> 00:34:52,658
أنا مضطر للبقاء في السرير وارتاح

499
00:34:53,246 --> 00:34:55,405
لا تزعجهُ اليوم انه معاد تعديله

500
00:34:55,582 --> 00:34:58,038
لقد أعيد تأهيله لثلاث سنوات

501
00:35:52,167 --> 00:35:53,626
أين تظن نفسك كنت ذاهب؟

502
00:35:56,046 --> 00:36:00,044
للاسفل الى محل السيكار -
من الأفضل ان تبدء بسيجارة -

503
00:36:36,698 --> 00:36:39,154
أيها الرقيب أليك بسيجارة

504
00:39:16,693 --> 00:39:19,231
الآن اعرف لماذا يدعونك (طرزان)

505
00:39:19,821 --> 00:39:21,315
لماذا انت تعمل بجد هكذا؟

506
00:39:21,573 --> 00:39:24,439
يجب عليَ ذلك اريد الخروج 
والعودة الى المنزل

507
00:39:24,861 --> 00:39:27,945
لماذا هل ستتزوج؟ -
لا, لن أتزوج ابداً -

508
00:39:28,281 --> 00:39:31,780
لدي ستة اخوة واخوات صغار
ووالدتي كبيرة جداً

509
00:39:32,035 --> 00:39:33,529
وهذا يجعلني بمثابة الأب

510
00:39:33,703 --> 00:39:35,495
لست بحاجة لمنزل وأنما لفندق

511
00:39:35,663 --> 00:39:38,748
نعم, المكان الذي نعيش
فيه الآن ليس بمكاناً جيدا

512
00:39:39,000 --> 00:39:42,832
اختي عمرها 16عام فتاة بعمرها
يجب ان تكون لها غرفتها الخاصة

513
00:39:43,004 --> 00:39:45,080
البيت الجميل الذي تستطيع
أن تحظى فبهٍ على صحبة

514
00:39:45,256 --> 00:39:48,948
ولا تكون في الشارع كل الوقت, كما تعلم -
نعم اكيد -

515
00:39:50,797 --> 00:39:52,421
حسناً, هيا بنا بابا

516
00:40:12,960 --> 00:40:16,182
هذا سيكون لسبب واحد
وهو انه حصل على فتاة

517
00:40:16,608 --> 00:40:19,977
كلا، هذا بسبب قدوم الصيف وحسب
اعتدتُ ان افعل نفس الشيئ مع كلبي

518
00:40:20,153 --> 00:40:22,276
أنا اقول لكم انهُ لديه فتاة

519
00:40:23,239 --> 00:40:26,074
حسناً، أيها السادة
سأقولها وبشكل واضح

520
00:40:26,242 --> 00:40:28,780
وانهي هذهٍ الثرثرة
من القبل والقال

521
00:40:28,953 --> 00:40:32,903
نعم, أنا ذاهب للقاء زائر وانها سيدة
الموضوع انتهى الآن

522
00:40:34,083 --> 00:40:36,657
أنا الشخص الذي قال ذلك
ولكن لم اكن مصدقهُ

523
00:40:37,555 --> 00:40:41,115
اسمع, (دونالد) لدي شيئ واحد لأقولهُ لك
وانا أحذرك عندما تأتي

524
00:40:41,292 --> 00:40:45,290
لا أريد صفارات، تنهد، غمز
هذا يشمل فكاهتك والسخرية

525
00:40:45,463 --> 00:40:48,666
وبعبارة أخرى احسن التصرف
لأنه إذا لم تفعل

526
00:40:50,051 --> 00:40:53,052
(نورم)، يا صديقي يبدو انه شيئ جاد؟
ربما انهُ كذلك -

527
00:40:53,471 --> 00:40:56,638
لكن ماذا عن الذي قلته -
ماذا قلت -

528
00:40:58,518 --> 00:40:59,549
انسى ذلك

529
00:41:11,566 --> 00:41:12,597
مرحباً

530
00:41:18,323 --> 00:41:20,315
مرحباً -
مرحبا يا رفيقي -

531
00:41:21,075 --> 00:41:23,993
الى أين تذهب؟ -
أتيت لكي ألحقك قبل أن تدخلي -

532
00:41:24,162 --> 00:41:25,193
لماذا؟

533
00:41:32,830 --> 00:41:35,321
تعالي الى هنا واجلسي -
ليس متأكدة أني سأفعل ذلك -

534
00:41:35,708 --> 00:41:37,251
لا اعتقد أنني تعجبني نبرتك

535
00:41:37,919 --> 00:41:41,370
اذا لم تجلسي، لن أقول لك -
قل لي ماذا؟ -

536
00:41:42,590 --> 00:41:43,705
اجلسي

537
00:41:46,886 --> 00:41:47,965
حسناً

538
00:41:49,097 --> 00:41:52,099
حسناً لا تكوني متحمسة أو ما شابه -
ومن متحمس؟ -

539
00:41:53,118 --> 00:41:56,587
حسناً، أعتقد أنني
أتعافى، بدأت اشعر بشيء

540
00:41:57,181 --> 00:41:59,055
اعتقد أن قدماي تتعافى

541
00:42:00,268 --> 00:42:02,344
هل انت متأكد؟ -
متأكد جداً -

542
00:42:03,021 --> 00:42:06,022
لهذا جئت الى هنا لم اكن أريد
أخبارك أمام الآخرين

543
00:42:06,649 --> 00:42:10,149
هل أخبرت أحدا؟ -
(ويفر)، وهو سيخبر (بروك) -

544
00:42:11,029 --> 00:42:15,192
(بود). كم هذا رائع. علمت ذلك
دائما ما علمت ذلك

545
00:42:17,333 --> 00:42:20,731
إذا كنت مصيباً فلن تتكرر هذهٍ
التشنجات مرة أخرى

546
00:42:22,909 --> 00:42:24,451
و سأكون على صواب

547
00:42:36,965 --> 00:42:39,041
ألن تتحدثين معي اليوم ، (دولوريس)؟

548
00:42:39,425 --> 00:42:40,588
(اينجيل) -
نعم -

549
00:42:40,760 --> 00:42:42,932
اسأل والدتك اذا كنت استطيع
أن أتزوج ب(دولوريس)

550
00:42:49,554 --> 00:42:51,760
تقول الرجال الذين يحبون الخيول
ليس بازواج جيدين

551
00:42:51,931 --> 00:42:54,220
أنا لا احبهم أنا فقط
أخذة الفائدة العلمية منهم

552
00:42:55,768 --> 00:42:58,769
أمي تقول انك ولد طيب
ولكنها لا تعرفك كما اعرفك 

553
00:42:58,938 --> 00:43:02,556
حسنا اخبرها انك اكسل مهرج
في الجناح بأكمله

554
00:43:02,593 --> 00:43:04,393
ليس هو بل انت -
مالذي تعرفينه ايتها الدجاجة -

555
00:43:14,364 --> 00:43:16,985
مرحبا يا أبي -
مرحبا، (ليو).كيف تشعر؟ -

556
00:43:17,158 --> 00:43:19,234
جيد. كيف حال امي؟

557
00:43:19,827 --> 00:43:23,279
ليس بصحة جيدة ثانيةً
لذلك لم تستطع أن تأتي

558
00:43:24,832 --> 00:43:27,406
كيف يعاملوك يا بني؟ -
لا اشتكي من شيئ -

559
00:43:33,022 --> 00:43:34,495
ها انت ذا أبي

560
00:43:35,169 --> 00:43:36,201
شكرا لك يا بني

561
00:43:36,379 --> 00:43:39,415
سأقوم بشراء هدية صغيرة لوالدتك -
نعم افعل ذلك -

562
00:43:39,674 --> 00:43:41,501
كل شيء يسير بشكل رائع، أليس كذلك؟

563
00:43:42,218 --> 00:43:44,543
انظر أبي لا داعي 
لأن تأتي الى هنا

564
00:43:45,096 --> 00:43:47,931
حسنا
لدي بعض الأشياء علىَ للقيام بها.

565
00:43:48,182 --> 00:43:51,966
يجب علي الذهاب لأرى
شخص بشأن امراً ما

566
00:43:52,270 --> 00:43:53,950
اترك التصويب البعيد ابي
لم تعد تملك الموهبة

567
00:43:54,647 --> 00:43:56,225
اعتني بنفسك بني

568
00:43:58,588 --> 00:44:01,224
شكرا. الى اللقاء أبي

569
00:44:05,401 --> 00:44:07,524
هل أخبركم (نورمي) عن الليلة الماضية؟

570
00:44:07,695 --> 00:44:09,569
كيف سقط من على كرسيهٍ؟

571
00:44:09,739 --> 00:44:13,902
لقد كان شيئا رائعا
لا يعرفون ما قلته، إسمح لي

572
00:44:14,118 --> 00:44:17,155
على أي حال
لقد جعلهُ يعدني أن يحلق لحيته

573
00:44:17,330 --> 00:44:19,330
وما اللحية ؟
اذا كنت استطيع ان اجني مال

574
00:44:19,415 --> 00:44:21,704
أسرع من نمو شعري
سأكون محاسب دولي

575
00:44:21,876 --> 00:44:23,556
يا (نورمي) انت تقتلني

576
00:44:23,985 --> 00:44:26,997
تعرفون أفكار الأطفال الغريبة
لقد كنت حمقاء

577
00:44:27,166 --> 00:44:29,075
لكنني قلت ما الفرق؟

578
00:44:29,252 --> 00:44:33,166
انهُ وسيم، مهذبا و
لديه حس فكاهة ممتع

579
00:44:33,339 --> 00:44:35,545
وسيارتهُ فعلاً شيء رائع

580
00:44:35,716 --> 00:44:39,880
نعم انها جميلة -
هذا المستشفى كبير جداً، أليس كذلك؟ -

581
00:44:40,263 --> 00:44:43,466
اتعرفون لقد صحبني (نورمي) في
جولة رائعة

582
00:44:43,683 --> 00:44:46,434
لأكون صريحة، تقرحت
قدمي بسبب المشي

583
00:44:46,894 --> 00:44:49,246
انت ليس متعب يا حبيبي, أليس كذلك؟ -
لا، أنا بخير -

584
00:44:49,425 --> 00:44:52,183
عليك الاهتمام بنفسك عزيزي -
اعلم ذلك -

585
00:44:52,351 --> 00:44:54,807
تتعامل معي
وكأنها ممرضة مع وقف التنفيذ

586
00:44:55,438 --> 00:44:57,265
ما هو الوقت الآن حقاً؟

587
00:44:57,648 --> 00:44:59,724
يا اللهي، لا بد أن أعود الى السينما

588
00:44:59,901 --> 00:45:02,189
من الأفضل لي أن أذهب الآن (نورمي) -
حسناً سأرافقك الى الباب -

589
00:45:02,361 --> 00:45:03,737
حسنا اذاً

590
00:45:04,030 --> 00:45:07,564
يا الهي أنا مسرورة جداً بلقاءنا
لدينا الكثير من الأمور المشتركة

591
00:45:07,742 --> 00:45:08,940
نعم بالفعل

592
00:45:09,118 --> 00:45:12,628
حسنا، الى اللقاء جمبعاً -
سعدنا بلقائكٍ -

593
00:45:16,786 --> 00:45:19,703
(لافيرن) اسم جميل جداً

594
00:45:20,748 --> 00:45:21,779
جيد

595
00:45:38,787 --> 00:45:40,343
(أنجيل) ؟ ما خطبك؟

596
00:45:48,477 --> 00:45:51,099
ما الخطب ياطرزان

597
00:45:51,522 --> 00:45:53,016
لا اشعر بخبر

598
00:45:53,733 --> 00:45:55,441
معدتي تؤلمني

599
00:46:04,815 --> 00:46:06,564
اترى الرقبة كيف متصلبة

600
00:46:06,739 --> 00:46:09,775
درجة حرارتهُ الآن 39٪ -
العلامات المعتادة -

601
00:46:09,951 --> 00:46:12,821
انقلوه الى غرفة خاصة فوراً
تحضروا لسحب العمود الفقري

602
00:46:12,995 --> 00:46:14,869
استدعي جراح الاعصاب

603
00:46:28,824 --> 00:46:30,080
ماذا؟

604
00:46:31,090 --> 00:46:34,755
يمكنك أن ترى ذلك بنفسك -
هل نجرب عملية نقل دم أخرى -

605
00:46:34,927 --> 00:46:36,042
جرب

606
00:46:38,597 --> 00:46:40,839
يالهُ من أمر مفاجئ

607
00:46:42,727 --> 00:46:44,470
يحدث على حين غرة

608
00:47:13,918 --> 00:47:16,325
هل انتٍ متأكدة؟ -
نعم -

609
00:47:27,717 --> 00:47:30,671
لقد احببت هذا الفتى -
عليك ان تأخذ قسطاً من الراحة -

610
00:47:30,845 --> 00:47:34,677
لديك جولة تفقدية خلال ثلاث ساعات بالضبط -
نعم اعلم ذلك -

611
00:47:59,408 --> 00:48:02,279
كان لديه شظية قذيفة
في الأنسجة اللينة قرب عموده الفقري

612
00:48:02,453 --> 00:48:05,370
لم تكن تضايقهُ ولم يكن هناك سبب
للتحرش بها

613
00:48:05,539 --> 00:48:09,348
بدأت بالتحرك واخترقت القناة الشوكية

614
00:48:09,949 --> 00:48:14,117
التهاب السحايا " ليس ذنبُ احد"
انهُ حدث وحسب

615
00:48:15,167 --> 00:48:16,709
لقد حاولنا كل شيء

616
00:48:26,220 --> 00:48:28,129
هل من خبر جديد -
كلا يا سيدي -

617
00:48:32,948 --> 00:48:35,005
يقول انه يشعر بشيء ما

618
00:48:36,891 --> 00:48:37,922
صباح الخير

619
00:48:38,392 --> 00:48:41,310
الدكتور (يفر) يقول لي
انك تتعافى

620
00:48:41,937 --> 00:48:44,855
دع ذلك الآن دكتور, في وقت لاحق -
كلا -

621
00:48:45,816 --> 00:48:47,690
دبوس من فضلك

622
00:48:50,821 --> 00:48:54,866
الآن، اخبرني بما تشعر
هل الطرف أو الرأس

623
00:48:57,120 --> 00:48:59,266
قل حاد او ناعم

624
00:49:01,909 --> 00:49:02,988
حاد

625
00:49:04,078 --> 00:49:05,109
ناعم

626
00:49:07,248 --> 00:49:08,279
ناعم

627
00:49:12,670 --> 00:49:13,749
حاد

628
00:49:17,591 --> 00:49:18,622
حاد

629
00:49:28,804 --> 00:49:29,835
ناعم

630
00:49:34,643 --> 00:49:36,221
انظر هنا، (كين)

631
00:49:37,187 --> 00:49:39,975
لقد غرزت الدبوس في ساقك

632
00:49:40,399 --> 00:49:42,107
لم تشعر بذلك، أليس كذلك؟

633
00:49:50,442 --> 00:49:53,017
انظر (كين) القدمين ذهبا

634
00:49:53,322 --> 00:49:55,196
الآن لا بد ان تُحكَم عقلك

635
00:49:55,574 --> 00:49:58,492
اعرف ما يعنيه ذلك لك
انسى الأمر

636
00:49:59,370 --> 00:50:03,118
بدلا من محاولة تغيير العالم
عليك القبول به كما هو

637
00:50:03,290 --> 00:50:04,619
بلا أوهام

638
00:50:05,459 --> 00:50:07,119
أنت تفهم ذلك، اليس كذلك؟

639
00:50:09,255 --> 00:50:10,797
انت تبلي بلاء حسنً

640
00:50:11,257 --> 00:50:13,982
تقارير الصالة الرياضية جيدة
استمر بذلك

641
00:50:14,704 --> 00:50:17,962
وعليك الخروج اكثر قابل الناس

642
00:50:24,972 --> 00:50:28,305
تتذكر ناقشنا حول اعطاء حقنة أخرى
 للسيد (بتلر)

643
00:50:28,475 --> 00:50:30,931
تبدو فكرة جيدة -
لماذا تزعج نفسك؟ -

644
00:50:31,103 --> 00:50:34,057
لا حاجة للوقاحة -
اهدء، يا دكتور -

645
00:50:34,231 --> 00:50:36,769
بالضبط، أنا الطبيب هنا

646
00:50:36,942 --> 00:50:41,520
وأنا منزعج ومتعب من اسدائكم لي
معروفا كي ابقيكم على قيد الحياة

647
00:50:46,362 --> 00:50:48,769
ماذا تعتقدون هذا المكان ياقوم
نادي ريفي

648
00:50:48,947 --> 00:50:52,316
انهُ مستشفى
و نحن لسنا بسحرة هنا، أننا أطباء وحسب

649
00:50:52,743 --> 00:50:54,652
نحن نفعل ما في وسعنا

650
00:50:55,037 --> 00:50:58,488
أما تشعرون بمسؤولية أنفسكم
او يمكنكم الخروج من هنا

651
00:50:58,707 --> 00:50:59,738
جميعكم

652
00:51:14,820 --> 00:51:17,120
<font color="#ff8000">"حبً كحبنا نحن"</font>

653
00:51:17,444 --> 00:51:21,044
<font color="#ff8000">"ليس حبً ليوماً فقط, ياعزيزي"</font>

654
00:51:23,268 --> 00:51:26,068
<font color="#ff8000">"حبً كحبنا نحن"</font>

655
00:51:26,592 --> 00:51:29,892
<font color="#ff8000">"انهُ حبً خالد"</font>

656
00:51:33,145 --> 00:51:35,268
لدي مائدة لك. من هنا رجاءاً

657
00:51:35,539 --> 00:51:39,584
سننتظر دورنا شكراً لكٍ -
لكن لدي مائدة ياسيدي فقط اتبعني -

658
00:51:40,808 --> 00:51:44,508
<font color="#ff8040">"كما ستكون دوماً"</font>

659
00:51:45,532 --> 00:51:49,032
<font color="#ff8040">"ومتى ما يدك"</font>

660
00:51:49,856 --> 00:51:52,356
<font color="#ff8040">"تلمس يدي"</font>

661
00:51:56,286 --> 00:51:57,484
ابعدها عن هنا وحسب

662
00:52:05,462 --> 00:52:06,462
شكرا

663
00:52:06,486 --> 00:52:08,486
<font color="#ff8040">"رجال مثلك"</font>

664
00:52:08,510 --> 00:52:12,510
<font color="#ff8040">"يجعلون لحبي قيمة"</font>

665
00:52:16,640 --> 00:52:19,834
لماذا اتينا الى هنا لما لم نذهب الى
(بومب روم) حيث يعرفنا الناس

666
00:52:20,804 --> 00:52:22,880
لا نستطيع دوماً الذهاب حيث يعرفنا الناس

667
00:52:31,815 --> 00:52:32,894
انظري لهم

668
00:52:33,275 --> 00:52:35,268
كيف يحدقون فينا

669
00:52:37,946 --> 00:52:39,524
حسنا دعينا نخرج من هنا

670
00:52:39,865 --> 00:52:41,110
حسناً

671
00:52:47,991 --> 00:52:51,158
من الأفضل أن تعيديني إلى المستشفى
أنا لست رفيقاً جيداً الليلة

672
00:52:52,579 --> 00:52:53,908
نعم انت كذلك

673
00:52:54,665 --> 00:52:57,203
لكن لا بأس، اعلم انك تفكر ب(انجيل)

674
00:52:57,376 --> 00:52:59,203
نعم أنا افكر به
كثيراً

675
00:53:00,462 --> 00:53:03,333
كان رجل رائع، ولكن الحزن
لن يساعدك

676
00:53:03,882 --> 00:53:05,542
كلا، لا شيء يساعد

677
00:53:07,136 --> 00:53:10,285
كان افضل مريض في الجناح 
ويعمل بجهد اكثر من اي احد

678
00:53:11,925 --> 00:53:13,633
أراد أن يمتلك منزلاً بشدة

679
00:53:14,386 --> 00:53:16,379
لم يكن ذنب أحد، (بود)

680
00:53:16,680 --> 00:53:19,515
صحيح، ولكن لو كان شخص معافى
لكان لديه فرصة

681
00:53:20,183 --> 00:53:23,184
حتى وأن حاولت وحاولت
ليس هناك اي فائدة

682
00:53:26,899 --> 00:53:29,140
انظري ل(نورم) انه رجل ذكي

683
00:53:29,401 --> 00:53:31,939
تخرج من الكلية مع مرتبة الشرف

684
00:53:32,492 --> 00:53:35,472
ولكنهُ يصغر نفسهُ بالتفكير التافه

685
00:53:35,943 --> 00:53:37,318
حسناً

686
00:53:40,656 --> 00:53:42,648
تحدثت عن الجميع ولم تتحدث عنا نحن

687
00:53:44,826 --> 00:53:45,906
اعلم ذلك

688
00:53:46,161 --> 00:53:48,154
لقد كنت أحاول أن انجح الأمر

689
00:53:53,460 --> 00:53:56,129
وكنت اخدع نفسي بأني أتحسن

690
00:53:56,463 --> 00:53:58,435
لكن هذا الصباح (بروك) فتح عيني

691
00:54:14,016 --> 00:54:15,095
حسنا

692
00:54:15,392 --> 00:54:18,428
أنا أيضا كنت أعول على ذلك
ولكن هذا لن يغير أي شيئ

693
00:54:20,063 --> 00:54:22,187
كنت اعتقد بأن ذلك سيعني لك شيءً

694
00:54:22,360 --> 00:54:25,257
اذا كنت ستتقبل الأمر فليس مهم
بالنسبة لي

695
00:54:27,648 --> 00:54:29,190
(ِ(ِايلي -
لا (بود) لن استمع لك

696
00:54:29,358 --> 00:54:32,561
ليس عليكٍ أن تسلكي هذا الطريق
لقد فعلتي بما فيه الكفاية

697
00:54:32,736 --> 00:54:34,812
حسنا لماذا لا تفعل شيءً لي ؟

698
00:54:35,322 --> 00:54:37,528
لقد أخدت ست سنوات من حياتي

699
00:54:40,077 --> 00:54:42,365
متى ستجعلني امرأة مخلصة لك ؟

700
00:54:43,997 --> 00:54:45,112
مضحك جدا

701
00:54:46,958 --> 00:54:48,432
نعم، أليس كذلك؟

702
00:54:49,821 --> 00:54:52,202
انت قلق للغاية بأن لا
تكون عادلاً معي

703
00:54:52,833 --> 00:54:55,787
أتمني أن تتوقف عن القلق
وتكون عادلاً معي

704
00:54:56,253 --> 00:54:58,578
حسناً، نحن تعرضنا لانتكاسة

705
00:54:58,964 --> 00:55:03,258
ولكن يجب أن نستمر ونحدد موعداً
ونتزوج مثلما يفعل الآخرون

706
00:55:04,553 --> 00:55:06,380
نحن لسنا كالآخرين

707
00:55:06,555 --> 00:55:08,215
في عقلك فقط

708
00:55:08,974 --> 00:55:12,478
أنا لن أتزوج كرسي متحرك
أنا اتزوج من رجل

709
00:55:14,544 --> 00:55:16,549
هل ستتزوجني أم لا ؟

710
00:55:16,725 --> 00:55:20,224
لأنه أذا كنت ستفعل فلدي الكثير
من الأمور لأفعلها

711
00:55:20,395 --> 00:55:23,432
شراء الملابس
ونجلب لك سيارة تستطيع قيادتها

712
00:55:23,607 --> 00:55:25,350
وسنحتاج الى بيت وأثاث
وصحون

713
00:55:25,525 --> 00:55:29,108
يجب أن أعود للبيت واخبر اقاربي
واقضي بعض الوقت معهم

714
00:55:31,239 --> 00:55:33,398
ايلي، جعلتي الأمر يبدو يحدث فعلاً

715
00:55:33,950 --> 00:55:35,279
(بود)

716
00:55:36,286 --> 00:55:39,225
لم تكن تقول لي بأنك تحبني
منذ فترة طويلة

717
00:55:40,067 --> 00:55:44,238
أنا اشتاق لأسمعها، لا أخجل أن أقولها

718
00:55:45,122 --> 00:55:47,280
أنا أحبك

719
00:56:00,804 --> 00:56:02,687
أين كنت طوال هذا الوقت ؟

720
00:56:02,859 --> 00:56:04,746
كنت بموعد مع (لافرين)

721
00:56:06,511 --> 00:56:08,385
الملازم سيتزوج

722
00:56:09,222 --> 00:56:10,467
هل هذا صحيح؟

723
00:56:11,266 --> 00:56:12,974
حسناً، هذا شيئ جميل

724
00:56:13,852 --> 00:56:16,722
اتعلم اني كنت اخطط أن
أتزوج ايضاً

725
00:56:20,776 --> 00:56:24,358
هل اخبرتك أني كان لدي موعد مع
(لافرين) الليلة, نعم فعلت

726
00:56:25,071 --> 00:56:26,815
ولكنها لم تحضر

727
00:56:27,624 --> 00:56:30,432
ربما قد تكون أسأت فهم الأمر

728
00:56:30,608 --> 00:56:32,439
نعم قد اكون كذلك حسناً

729
00:56:33,114 --> 00:56:34,525
من بين الجميع، أنا

730
00:56:34,908 --> 00:56:38,573
الشخص الحكيم -
المتفرج في مسرح الحياة

731
00:56:39,120 --> 00:56:42,371
كيف تكون بهذا الغباء ولا تزال على
قيد الحياة

732
00:56:43,458 --> 00:56:47,076
ألا تظن بأنك تستعجل الحكم
بسب تخلفها عن الموعد لمرة واحدة

733
00:56:47,963 --> 00:56:51,082
سؤال جيد حقاً
حقيقةً جيد جداً

734
00:56:51,258 --> 00:56:55,450
أنا أحب طريقتك، أيها الشاب. الديك المزيد
وأنا سوف أجيبك

735
00:56:56,256 --> 00:56:58,498
هل تعلم لماذا لم تحضر (فيرين) الليلة ؟

736
00:56:59,176 --> 00:57:01,085
لأنها في كندا

737
00:57:01,636 --> 00:57:03,546
هل تعلم كم أخذت مني
لأجل هذا

738
00:57:03,847 --> 00:57:05,923
900$

739
00:57:07,893 --> 00:57:09,850
ألا تعتقدون انهُ أمر مضحك؟

740
00:57:10,896 --> 00:57:14,596
اذهب ونم يا (نورم) -
اذهب ونم (نورم) -

741
00:57:17,533 --> 00:57:18,789
نام وحسب

742
00:57:20,854 --> 00:57:22,020
نام

743
00:57:24,861 --> 00:57:28,610
<i><font color="#ff8040">"وبالرقاد كما يقال"</font></i>

744
00:57:29,032 --> 00:57:30,312
<i><font color="#ff8040">"تنتهي أوجاع القلب"</font></i>

745
00:57:31,326 --> 00:57:34,161
<i><font color="#ff8040">"وألف صدمة مما تورث الطبيعهْ"</font></i>

746
00:57:34,871 --> 00:57:37,030
<i><font color="#ff8040">"لهذه الأجساد"</font></i>

747
00:57:37,541 --> 00:57:39,996
<i><font color="#ff8040">"نهاية"</font></i>

748
00:57:40,502 --> 00:57:42,633
<i><font color="#ff8040">"ما أجدر بالإنسان ان يطلبها"</font></i>

749
00:57:44,696 --> 00:57:45,819
<i><font color="#ff8040">"الموت"</font></i>

750
00:57:46,918 --> 00:57:48,033
<i><font color="#ff8040">"الرقاد"</font></i>

751
00:57:49,546 --> 00:57:50,577
<i><font color="#ff8040">"ان ننام"</font></i>

752
00:57:51,131 --> 00:57:52,839
<i><font color="#ff8040">"ربما أن نحلم"</font></i>

753
00:57:54,843 --> 00:57:56,717
<i><font color="#ff8040">"وهذه هي القضية"</font></i>
<font color="#408080">من قصيدة (اكون أو لا اكون)</font>

754
00:57:59,097 --> 00:58:03,095
أنها قصيدة ل(وليم شكسبير)
رجل عظيم حقاً

755
00:58:16,691 --> 00:58:18,316
حسنا، (ايلي)

756
00:58:18,777 --> 00:58:21,481
أتمنى لكٍ حظا طيباً
كلانا بطبيعة الحال

757
00:58:21,738 --> 00:58:23,363
بالتأكيد، يا عزيزي

758
00:58:23,531 --> 00:58:26,735
لا يبدو أنكٍ سعيدة جدا لذلك، وانت ايضاً

759
00:58:27,452 --> 00:58:29,112
لا يعجبك هذا الأمر أليس كذلك ؟

760
00:58:29,329 --> 00:58:31,902
نحن لم نقل ذلك -
كلا، ولكنهُ شيئ واضح -

761
00:58:32,082 --> 00:58:34,225
حتى لو كان ذلك صحيحا، ليس بأمر مهم

762
00:58:34,397 --> 00:58:37,577
إنها حياتك، (ايلي)
أنت لستٍ طفلة بعد الآن

763
00:58:37,956 --> 00:58:41,491
كلا، أنا لست بطفلة
وأنها حياتي

764
00:58:41,918 --> 00:58:44,587
ولكن خاب أملي فيكم
كلاكما

765
00:58:45,088 --> 00:58:48,587
تتعاملون مع الأمر كأي شخص غريب
وكأنك لا تفهمون

766
00:58:49,050 --> 00:58:52,799
تعتقدون أني فتاة ساذجة
لا تميز بين الحب والشفقة

767
00:58:53,680 --> 00:58:55,554
لو تكونوا على الأقل صادقين
لقولها

768
00:58:55,765 --> 00:58:59,201
اذا كنتٍ تريدين الصدق
فأنكٍ ترتكبين خطأً كبيراً

769
00:58:59,457 --> 00:59:01,010
أهذا ما تظنينهُ انتٍ ايضاً ؟

770
00:59:05,810 --> 00:59:09,760
ما تعنيه, أني يجب ان اكون باردة وعملية
حول هذا الموضوع

771
00:59:10,523 --> 00:59:14,307
على الرغم من أني و(بود) نحب بعضنا 
يجب ان انهي الأمر وابحث

772
00:59:15,028 --> 00:59:18,611
هذه الطريقة المناسبة لفعل ذلك
لا يهم أن كانت عادلة أو لا

773
00:59:19,824 --> 00:59:24,006
انظري (ايلي) أنا احب (بود)
احبهُ كثيراً

774
00:59:24,518 --> 00:59:26,404
وكنت سأكون فخوراً
ان يكون كأبني فعلاً

775
00:59:26,950 --> 00:59:28,029
حقا

776
00:59:28,785 --> 00:59:31,702
ولكن ألآن كل شيء قد اختلف

777
00:59:32,414 --> 00:59:34,572
نعم اعلم ان ذلك ليس بذنيهُ

778
00:59:34,916 --> 00:59:37,074
لكنه هو مختلف أيضا

779
00:59:37,335 --> 00:59:39,292
انهُ ليس الرجل نفسه

780
00:59:40,505 --> 00:59:43,292
بالنسبة لي انه نفس الرجل
وانا احبهٌ

781
00:59:43,967 --> 00:59:45,046
انتٍ تحبينهٌ

782
00:59:45,635 --> 00:59:47,466
يمكن أن يكون هذا الحب هشاً (ايلي)

783
00:59:47,645 --> 00:59:51,254
حتى الناس الاصحاء لا يستطيعون التمسك
بهٍ دوماً أو يكون امراً مفروغاً منهُ

784
00:59:51,509 --> 00:59:53,965
أنا أقول هذا
لمصلحتهٍ وكذلك لك

785
00:59:54,512 --> 00:59:57,549
لكم من الوقت تعتقدي سيدوم هذا الحب
حتى تعرفين انكٍ

786
00:59:57,724 --> 01:00:01,175
وقعتي على عقد لتكوني
ممرضة لهُ لبقية حياتك

787
01:00:01,352 --> 01:00:02,551
هذا لن ينجح

788
01:00:02,896 --> 01:00:06,763
انتٍ فتاة صغيرة وبصحة جيدة -
لا يجب أن تكون بهذه الطريقة هناك أمل -

789
01:00:07,650 --> 01:00:09,358
اذاً ستعيشين على هذا الأمل

790
01:00:10,987 --> 01:00:14,041
أنا لا الومكٍ، أنا أعلم أنك تحبينهُ

791
01:00:14,764 --> 01:00:17,481
من المحتمل أن اشعر بالخجل اذا شعرتي
بشيء آخر

792
01:00:18,446 --> 01:00:20,320
ولكني ألوم (بود)

793
01:00:20,573 --> 01:00:23,859
نعم أنا كذلك
انهُ يعرف هذا الموضوع أفضل منا جميعاً

794
01:00:24,577 --> 01:00:26,486
يجب أن يدعكٍ ترحلين

795
01:00:27,997 --> 01:00:30,156
اذا كان يحبكٍ بقدر ما تحبينهُ

796
01:00:30,542 --> 01:00:32,166
يجب أن يجعلكٍ ترحلين

797
01:00:33,545 --> 01:00:36,332
لقد أصبحت ذكي جداً ومنطقي جداً

798
01:00:37,385 --> 01:00:39,979
لم أكن أتصور أنك تصيغ الكلام
بهذا الشكل جيدا

799
01:00:40,454 --> 01:00:42,086
هذا ليس جواباً يا (ايلي)

800
01:00:42,255 --> 01:00:44,924
لم تكن منطقي هكذا في
السنين القليلة الماضية

801
01:00:45,091 --> 01:00:46,965
عندما كنا في حاجة إلى
شباب ليقتلوا

802
01:00:47,135 --> 01:00:49,542
أو يعاقوا -
هذا يكفي (ايلي) -

803
01:00:49,762 --> 01:00:51,755
أنا لن اسمح لكٍ بالتحدث
هكذا مع والدك

804
01:00:52,098 --> 01:00:53,213
هذا غير منصف

805
01:00:53,725 --> 01:00:56,679
لأنه ليس أنانياً
لقد فعل الكثير للشباب الذين في الجيش

806
01:00:56,853 --> 01:00:58,430
الذين لديهم مشاكل -
(هيريوت)

807
01:00:58,605 --> 01:01:01,392
من فضلك هذا ليس الموضوع -
وانا لا يهمني -

808
01:01:01,566 --> 01:01:03,872
أنا لا يمكن أن اسمح ل(ايلي)
أن تتحدث معك هكذا

809
01:01:04,171 --> 01:01:05,723
(ايلي)

810
01:01:06,355 --> 01:01:09,310
أنا لم اقل شيئا
لأنه شيئ صعب جدا

811
01:01:09,734 --> 01:01:11,312
ولكن أنتٍ كل ما لدينا

812
01:01:13,905 --> 01:01:17,404
ابنتي, هل هو خطأ أن نرغب
بأن يكون لدينا حفيد

813
01:01:21,788 --> 01:01:23,282
أنا سأتزوج (بود)

814
01:01:28,685 --> 01:01:32,121
آسفة، أنا لا أعرف
أنا حقا لا أعرف

815
01:01:32,834 --> 01:01:34,494
ولماذا لا تعرف ؟

816
01:01:34,877 --> 01:01:36,787
أنت طبيبه من غيرك قد يعرف؟

817
01:01:36,963 --> 01:01:39,632
نحن لا زلنا نتعلم، لقد
أخبرتك بذلك من قبل

818
01:01:39,966 --> 01:01:42,836
هل تريدي أن تري نتائج أبحاثنا في
الخصوبة؟

819
01:01:43,011 --> 01:01:44,339
لن أضيع وقتك

820
01:01:44,637 --> 01:01:47,591
بعض مرضى الشلل يمكن أن
يحظوا بأطفال والبعض الاخر لا

821
01:01:47,765 --> 01:01:49,390
لا نعرف لماذا دائما

822
01:01:49,893 --> 01:01:51,766
في حالة (كين) -
في حالته -

823
01:01:53,787 --> 01:01:55,591
ليس من المرجح جدا

824
01:01:55,887 --> 01:01:58,134
ولكن ضمن الاحتمالات

825
01:01:58,686 --> 01:02:00,062
أنا لا اعتقد

826
01:02:01,481 --> 01:02:03,354
أو من الأفضل أن أقول لا اعرف

827
01:02:07,362 --> 01:02:10,031
أليس متأخراً لمناقشة هذا النوع من الأمور

828
01:02:12,575 --> 01:02:16,489
كلا، ليس كذلك لأن هذا لا يهم

829
01:02:17,332 --> 01:02:20,107
شكرا يا دكتور
وداعاً

830
01:02:29,168 --> 01:02:31,327
ماذا تحاول أن تفعل؟
تخرج من هنا؟

831
01:02:31,504 --> 01:02:32,535
نعم

832
01:02:33,131 --> 01:02:35,372
وأريد أن أتزوج وانا واقفا

833
01:04:52,939 --> 01:04:57,019
هل تقبل هذا المرأة أن تكون زوجتك المخلصة
تأخذها وتتمسك بها

834
01:04:57,193 --> 01:05:00,360
من اليوم فصاعدا
في الخير والشر

835
01:05:00,530 --> 01:05:02,652
في الغنى والفقر

836
01:05:03,324 --> 01:05:05,530
هل متأكد انك تريد الاستمرار بهذا -
نعم استمر -

837
01:05:40,967 --> 01:05:42,004
أحبابنا الأعزاء

838
01:05:42,433 --> 01:05:46,597
أننا مجتمعون هنا في
رعاية الله وبحضور هذا الشراكة

839
01:05:46,896 --> 01:05:50,395
لنجمع هذا الرجل بهذه المرأة
برابط الزواج المقدس

840
01:05:50,983 --> 01:05:52,394
هذا الرابطة الشريفة

841
01:05:52,735 --> 01:05:56,567
لذا لا يمكن أن تهملها
سواء بخفة أو بدون تفكير

842
01:05:57,865 --> 01:06:01,115
في هذه الرابطة المقدسة
والآن هذان الشخصان

843
01:06:01,285 --> 01:06:02,704
سيجتمعان معاً

844
01:06:03,047 --> 01:06:05,601
اذا كان هناك أي شخص
لديه أي سبب

845
01:06:05,901 --> 01:06:09,324
لا يمكن لهما الزواج
فليتكلم الآن

846
01:06:09,620 --> 01:06:12,906
وإلا فليسكت للأبد

847
01:06:13,749 --> 01:06:15,825
العروس والعريس فلتمسكوا ايدي بعض

848
01:06:54,552 --> 01:06:55,723
هل اعجبتك؟

849
01:06:56,232 --> 01:06:57,648
نعم أنها جميلة

850
01:07:01,867 --> 01:07:04,193
أنا لست سعيدة بالستائر تماماً

851
01:07:05,454 --> 01:07:07,577
ولكنها ذات نوعية جيدة

852
01:07:12,878 --> 01:07:16,330
هل اعجبتك اللمبات -
بالتأكيد -

853
01:07:18,690 --> 01:07:21,459
اشتريت اكبر منافض سجائر
وجدتها

854
01:07:21,627 --> 01:07:24,300
أنا اكره هذه الأصوات من
صرير العجلات

855
01:07:32,683 --> 01:07:36,301
سأقوم بتشحيم هذه العجلات في الغد -
نعم -

856
01:07:38,981 --> 01:07:41,223
حسنا، ماذا لدينا
ألبوم العائلة جاهز

857
01:07:43,120 --> 01:07:45,973
يقولون لا يكتمل أي بيت بدونهُ

858
01:07:46,855 --> 01:07:47,972
بالتأكيد

859
01:07:54,990 --> 01:07:57,149
لماذا وضعتٍ هذه هنا ؟

860
01:07:57,451 --> 01:08:00,452
هذه كل الصور الذي املكها من هذه السنين
اعتقدت

861
01:08:00,830 --> 01:08:04,163
اسفه كان غباء مني لم افكر -
لا حسناً لا بأس -

862
01:08:04,333 --> 01:08:07,038
سأقوم بأزالتهم في الغد -
لا داعي لذلك -

863
01:08:08,936 --> 01:08:13,001
انسي الأمر يا حبيبتي أنها لا تزعجني
فوجئت بها، هذا كل شيء

864
01:08:15,296 --> 01:08:18,546
ارسل لنا (ليو) زجاجة شمبانيا
هل نفتحها الآن ؟

865
01:08:18,716 --> 01:08:20,210
نعم انها فكرة رائعة

866
01:08:20,509 --> 01:08:21,540
أنا سأذهب وأحضرها

867
01:08:41,982 --> 01:08:43,524
احضري الكؤوس

868
01:08:44,026 --> 01:08:45,271
نعم اعلم ذلك

869
01:09:04,832 --> 01:09:07,323
انها زجاجة كبيرة جدا
لن نستطيع أن نكملها ابداً

870
01:09:07,501 --> 01:09:09,328
ربما يجب أن ندعو (ليو)

871
01:09:09,962 --> 01:09:12,038
نعم اعتقد انهُ يتوقع هذا

872
01:09:14,466 --> 01:09:18,678
لا أعلم كيف يتوقعوا ان نفتح هذه الأشياء
اللعنة تتحرك بكل اتجاه

873
01:09:19,221 --> 01:09:20,799
اعطني إياها

874
01:09:25,209 --> 01:09:26,496
سجادتي

875
01:09:28,140 --> 01:09:32,268
أرجو أن لا تفسدها
لقد سمعت في مكان ما أن الماء البارد سوف

876
01:09:40,194 --> 01:09:44,026
ما الخطب ؟ -
لا شيء. سأحضر بعض الماء -

877
01:09:46,659 --> 01:09:49,130
ما الذي تنظرين اليهٍ الم ترين هذا
من قبل

878
01:09:50,352 --> 01:09:51,605
أنا اسفة

879
01:09:54,285 --> 01:09:56,692
لا أحب الطريقة التي تنظرين فيها اليَ
(ايلي)

880
01:09:57,871 --> 01:10:01,537
قلت اني اسفة -
أعلم ذلك! ؟ ولكن على ماذا تعتذرين؟ -

881
01:10:03,544 --> 01:10:04,658
أنا لا أعرف

882
01:10:06,171 --> 01:10:08,081
توقف عن استجوابي

883
01:10:08,507 --> 01:10:11,294
تضغط عليَ بحيث لا استطيع التفكير

884
01:10:11,594 --> 01:10:13,480
انتظري لحطة
ما الذي تتوقعين

885
01:10:15,455 --> 01:10:17,921
أتعتقدين انكٍ ارتكبت خطأً
اليس كذلك؟

886
01:10:18,594 --> 01:10:20,088
وتشعرين بالاسف، أليس كذلك؟

887
01:10:22,056 --> 01:10:24,013
أنتٍ آسفة! أليس كذلك؟

888
01:10:24,600 --> 01:10:28,183
ماذا تريدني أن أقول؟
حسناً, أنا اسفة

889
01:10:34,568 --> 01:10:36,976
لماذا انتظرتي حتى تزوجنا ؟

890
01:11:13,844 --> 01:11:16,631
<i><font color="#ff8040">ها هم يبدؤون ببطء
كلا الشابين يزيدون الوتيرة تدريجياً</font></i>

891
01:11:16,972 --> 01:11:20,637
<i><font color="#ff8040">الان اصبح القتال سريع جداً
حتى أني لا استطيع روأيتها</font></i>

892
01:11:21,060 --> 01:11:23,681
<i><font color="#ff8040">الان (مات) اسرع مع
يسارية على الرأس</font></i>

893
01:11:23,854 --> 01:11:25,930
<i><font color="#ff8040">لكن ليس مؤثرة جداً</font></i>

894
01:11:27,485 --> 01:11:30,174
<i><font color="#ff8040">(جينكينز) يأتي بيسارية
واخرى يمينية منحنية</font></i>

895
01:11:30,342 --> 01:11:33,557
<i><font color="#ff8040">ويسارية سريعة ويمينية من (جينكينز)
اعتقد أن (بايل) يتألم</font></i>

896
01:11:34,024 --> 01:11:35,187
<i><font color="#ff8040">يتمالك نفسهُ الان</font></i>

897
01:11:35,484 --> 01:11:38,401
<i><font color="#ff8040">يحاول (جنكينز) التعامل معهُ
(بايل) يلقي بلكمة</font></i>

898
01:11:38,570 --> 01:11:40,859
<i><font color="#ff8040">لكن تذهب بعيداً ولكن يأتي بيمينية
اسفل القلب</font></i>

899
01:11:41,031 --> 01:11:43,238
ما الذي تنظرون اليهٍ ؟

900
01:12:05,716 --> 01:12:09,844
هذا يتوقف على ما تفضلهُ اكثر
الناس أو الخيل

901
01:12:10,053 --> 01:12:13,837
عن نفسي افضل الخيول
يوماً ما سأمتلك اسطبلاً مليءً بها

902
01:12:14,683 --> 01:12:16,011
انتم يافتية محاربون قدامى

903
01:12:17,353 --> 01:12:20,913
لا نحن اتينى للتو من مدينة (اتلانتك)
واحضرنا كراسينا على طول

904
01:12:22,224 --> 01:12:26,354
كلا، ليس كذلك
لديك حس فكاهة رائع

905
01:12:26,522 --> 01:12:30,021
أتعلم هذه الصفة العظيمة
للجنود الأمريكان

906
01:12:30,234 --> 01:12:32,310
ليباركهم الرب على هذهٍ الروح

907
01:12:32,486 --> 01:12:35,606
أنا أيضا مخضرم
حرب أخرى، بالطبع

908
01:12:35,864 --> 01:12:39,482
أي حرب ؟ -
الاولى 1918 طبعاً -

909
01:12:39,785 --> 01:12:41,991
الحرب العظيمة

910
01:12:44,684 --> 01:12:48,863
أنت مضحك جدا، أليس كذلك؟ ولكن حقيقةً
يا رجال أريد أن أقول لكم شيئا

911
01:12:49,413 --> 01:12:52,283
أنا معجباً بكم
معجب بكم كلاكما

912
01:12:52,457 --> 01:12:54,948
شباب مثلكم وبعد كل ما مررتم بهٍ

913
01:12:55,169 --> 01:12:57,327
اقول الأفضل لا تفيكم حقكم

914
01:12:57,504 --> 01:12:58,998
هل هذا ما تقوله -
نعم سيدي -

915
01:12:59,173 --> 01:13:01,331
هذا ما يقولهُ
أتقول هذا دائماً ؟

916
01:13:02,092 --> 01:13:04,665
بالتأكيد -
بارك الله فيك يا سيد -

917
01:13:04,928 --> 01:13:08,476
أنا اعني ذلك حقاً
انتم قد قدمتم تضحية عظيمة

918
01:13:08,500 --> 01:13:10,414
قل لي شيئ

919
01:13:10,415 --> 01:13:12,252
هل استطيع أن أتزوج ابنتك ؟

920
01:13:12,721 --> 01:13:15,426
حسنا، ليس لدي بنت -
حسناً أستطيع أن أتزوجها انا؟ -

921
01:13:15,599 --> 01:13:18,884
لكنني لا
حسناً احتفظ بها من الذي يرغب بغراب قديم -

922
01:13:21,688 --> 01:13:23,681
حسناً يا شباب فهمت التلميح

923
01:13:23,857 --> 01:13:26,562
هذهٍ الأيام كل فاسق يدهس

924
01:13:26,735 --> 01:13:28,728
يصبح بطل عظيم

925
01:13:29,071 --> 01:13:30,980
لكن بدون ضغائن خذ

926
01:13:31,740 --> 01:13:33,710
أنا ادفع لكم الشراب

927
01:13:35,391 --> 01:13:36,596
يا رفيق

928
01:13:38,240 --> 01:13:39,900
يارفيق، تعال الى هنا لدقيقة، هلا اتيت؟

929
01:13:44,997 --> 01:13:48,163
انظر، أريد أن أعتذر لك

930
01:13:54,339 --> 01:13:56,415
ما الخطب يا شباب ؟ -
حسناً نحن مغادرون هيا بنا -

931
01:13:56,592 --> 01:13:57,762
هيا، يا ملاكم

932
01:14:11,975 --> 01:14:14,182
يا بطل أبطء قليلاً هلا فعلت ؟

933
01:14:14,853 --> 01:14:19,266
ما خطبك هل انت قلق ؟ -
 لا ارتجف فقط -

934
01:14:24,380 --> 01:14:25,667
انتبه

935
01:14:34,700 --> 01:14:35,731
تهانينا

936
01:14:38,078 --> 01:14:39,821
لطيف جدا للمستشفى بالطبع

937
01:14:40,080 --> 01:14:43,781
دعاية رائعة -
أنا اعلم أنا لا احبها مثلك انت تماماً -

938
01:14:43,959 --> 01:14:48,012
انظر (جين) أنها ليس مسألة أذواق
أنا الشخص الذي ستضايقهُ (واشنطن)

939
01:14:48,181 --> 01:14:50,102
أنا اعلم -
كيف سأشرح لهم هذا ؟ -

940
01:14:50,278 --> 01:14:52,449
الرجل لا يجلب سوى المتاعب منذ ان عاد
..ومع ذلك

941
01:14:52,627 --> 01:14:56,577
يتسلل الى الخارج يدخل في عراك
في حالة سكر

942
01:14:57,382 --> 01:15:01,546
السؤال, أي نوع من المستشفيات أديرها هنا ؟ -
ليس جيدا للغاية بالنسبة لك، أليس كذلك؟ -

943
01:15:01,720 --> 01:15:03,796
السؤال هو ما الذي يفعلهُ هنا؟

944
01:15:03,972 --> 01:15:06,380
انهُ متزوج أليس كذلك ولديه منزل
وليس مريضاُ

945
01:15:06,558 --> 01:15:08,385
تحصل على أفضل الخدمات الطبية

946
01:15:08,560 --> 01:15:11,846
طبياً نعم نفسياُ قد يحتاج بعض المساعدة

947
01:15:12,022 --> 01:15:13,695
(جين)، لنكن واقعيين

948
01:15:14,081 --> 01:15:16,633
كم هو عدد
الناس العاديين في العالم؟

949
01:15:17,226 --> 01:15:21,309
أريدك ان تفرغه -
لا أستطيع أن أفعل ذلك، دكتور (كاميران) -

950
01:15:21,858 --> 01:15:23,732
ماذا تقصد انك لا تستطيع فعل ذلك

951
01:15:23,944 --> 01:15:27,692
(p.v.a) لقد كان موجود قبل لجنة الانضباط
أنا لا انوي التدخل في هذا الهراء

952
01:15:27,864 --> 01:15:31,316
هذا ليس له علاقة
ب(جمعية المحاربين القدامى المشلولين)

953
01:15:31,493 --> 01:15:33,699
انهُ أمر يخص المستشفى -
لا اتفق معك تماماً -

954
01:15:33,870 --> 01:15:35,151
لنكون عقلانيين (جين)

955
01:15:35,372 --> 01:15:37,918
لقد قمت بعمل عظيم مع
هولاء الرجال

956
01:15:38,092 --> 01:15:41,647
لكنه واحد منهم سيتعاطفون معه انت تعلم ذلك -
لا أوافقك على هذا ايضاً -

957
01:15:42,161 --> 01:15:45,034
انه أمر مهم جدا ان تسمح لهم ان
يقرروا بأنفسهم

958
01:15:45,208 --> 01:15:49,372
دكتور اعترف بأنهم قامو بعمل جيد
بأنهم تقريبا اصبحو مستقلين

959
01:15:49,713 --> 01:15:53,711
وفقط لأنه شيئ مهم، لا أستطيع أن
أخذ هذا من أيديهم

960
01:15:54,050 --> 01:15:56,755
مثلما لا استطيع أن أتجاوزهم مهما قرروا

961
01:15:57,012 --> 01:15:58,636
انك تفهم ذلك، أليس كذلك؟

962
01:15:59,890 --> 01:16:02,983
هذا الشيء اصبح خارج أرادتي
وربما لن استطيع حمايتك

963
01:16:03,531 --> 01:16:06,082
أتمني أن تكون جاهزاً
لتواجه العواقب

964
01:16:06,843 --> 01:16:08,177
أنا كذلك

965
01:16:10,727 --> 01:16:13,514
لذا قلت لها, يا(روبي) متى ستتزوجي (بروك)

966
01:16:13,688 --> 01:16:16,642
فقامت بضربي لقد صدعتني
(جين)

967
01:16:20,153 --> 01:16:23,818
ستة وعشرون -
انهُ لا يفهم اللعبة يتكلم فقط ويخرجك منها -

968
01:16:24,282 --> 01:16:26,322
انهُ شوط -
اللاعب القادم -

969
01:16:33,910 --> 01:16:34,989
مرحبا

970
01:16:36,163 --> 01:16:37,989
مرحبا اعتقدت انكٍ ذهبتٍ الى المنزل

971
01:16:39,040 --> 01:16:40,784
كلا لقد كنت بالانحاء

972
01:16:41,710 --> 01:16:43,287
لقد قرأت عنك في الصحيفة

973
01:16:43,587 --> 01:16:46,671
فكرت قد تكون قد اصبت -
لا، أنا بخير -

974
01:16:50,177 --> 01:16:51,671
أود أن أتحدث إليك، (بود)

975
01:16:52,304 --> 01:16:55,529
حسنا. لا ابقوا هنا، أنا و (إيلي)
ليس لدينا أسرار

976
01:16:57,131 --> 01:16:58,760
ماذا تريدين، (ايلي)؟

977
01:17:00,931 --> 01:17:02,176
حسنا، (بود)

978
01:17:02,724 --> 01:17:04,764
من الأفضل أن نذهب -
ابقوا -

979
01:17:05,810 --> 01:17:08,562
انهم أصدقائي
(إيلي)، أنهم يعرفون كل شيء عنا

980
01:17:09,981 --> 01:17:12,270
جئت لأقول لك أني آسفة

981
01:17:13,485 --> 01:17:16,058
في البداية كنت واثقة جدا
من نفسي

982
01:17:16,446 --> 01:17:18,998
ثم بدأت أشعر بالخوف والارتباك

983
01:17:19,214 --> 01:17:22,434
تلك الليلة كل شيئ -
انسي الأمر ليس بشيء مهم بعد الآن -

984
01:17:22,820 --> 01:17:24,315
كلا انه مهم (بود)

985
01:17:25,282 --> 01:17:28,282
أتيحت لي الفرصة لكي أرى
الأشياء على حقيقتها

986
01:17:29,744 --> 01:17:32,781
الأمر المهم هو أن تعرف مالذي تريده حقاً

987
01:17:33,331 --> 01:17:34,790
لكي اكون متأكدة تماماً

988
01:17:35,959 --> 01:17:37,833
أنا متأكدة الآن

989
01:17:38,628 --> 01:17:41,629
أنا اريدك انت
وأريد أن تأتي إلى البيت

990
01:17:43,058 --> 01:17:46,028
أنا في بيتي، هذا هو
منزلي، والى هنا انتمي

991
01:17:47,168 --> 01:17:49,330
ارجوك -
انتٍ عودي الى منزلكٍ -

992
01:17:49,716 --> 01:17:53,465
ابتعدي عني وتضاهري بأنه لم يحدث
أي شيئ وكلانا سيكون افضل حالاً

993
01:17:58,391 --> 01:17:59,933
دعونا نذهب لنأكل

994
01:18:00,602 --> 01:18:03,140
ولا تنزعجي
فأنتٍ لم تصابي بأي خدش حتى

995
01:18:09,418 --> 01:18:13,933
حسنا، يمكننا حجزه في المستشفى
60يوماً او نقرر اخلائهُ

996
01:18:15,610 --> 01:18:17,650
الأمر منوط بنا -
ما اسمعهُ ان هذا الرجل يثير المشاكل -

997
01:18:17,821 --> 01:18:20,027
 على الدوام واقول لنطردهُ

998
01:18:20,198 --> 01:18:22,487
لأجل ماذا خروجه بدون اذن ؟ -
حجز 60يوم انهُ وقت كثير -

999
01:18:22,659 --> 01:18:24,568
نحن غير مسؤولون عما يفعلهُ في الخارج

1000
01:18:24,744 --> 01:18:25,942
وهذا ما أقوله -
افترض انهً قتل احد ما -

1001
01:18:26,121 --> 01:18:29,038
اسمع, هذا شأن الشرطة وانهم
لم يضعوه في السجن

1002
01:18:29,207 --> 01:18:31,994
ونحن ايضاً, لكن نستطيع أن نحاسبه على
خرق قواعد المستشفى فقط

1003
01:18:32,168 --> 01:18:34,891
وكونه خرج بدون اذن
هذا ما نعرفهُ عن الأمور الرسمية

1004
01:18:35,065 --> 01:18:36,567
نحن لسنا في مركز شرطة

1005
01:18:36,827 --> 01:18:39,953
الشرطة قاموا بنقله إلى المستشفى
حتى يتكفلوا بالأمر

1006
01:18:40,128 --> 01:18:42,619
وهذا يعني نحن
بخلاف هذا كان سيذهب الى السجن

1007
01:18:42,797 --> 01:18:44,256
اذاً انهُ محظوظ -
حسناً انهُ محظوظ -

1008
01:18:44,424 --> 01:18:46,333
ولكن من المفترض أننا لجنة الانضباط

1009
01:18:46,509 --> 01:18:49,546
وان تساهلنا معهُ لن نخدع
ألا انفسنا

1010
01:18:49,721 --> 01:18:53,469
اسمعوا, الناس دائما
تذكر هذهٍ الكراسي المتحركة

1011
01:18:53,850 --> 01:18:55,178
لا تنسوا هذا ابداً

1012
01:18:56,061 --> 01:18:58,193
اشخاص امثالهُ يصعبون
الأمر على بقيتنا

1013
01:18:58,365 --> 01:19:00,665
وما الذي يفعله هنا على اي حال
ألم يتعافى, أليس كذلك ؟

1014
01:19:00,838 --> 01:19:03,851
انه متزوج ولديه منزل
لماذا لا يذهب للعيش فيه ؟

1015
01:19:04,020 --> 01:19:06,013
ربما لديه بعض المشاكل -
اذاً فليحلها -

1016
01:19:06,189 --> 01:19:08,182
كل شخص متزوج لديه مشاكل

1017
01:19:08,358 --> 01:19:09,878
انت تعلم هذا ؟ -
لا تقول هذا مرة اخرى -

1018
01:19:10,026 --> 01:19:12,861
اذا كان لديه مشاكل هل
سنساعدهُ بطردهٍ

1019
01:19:13,029 --> 01:19:15,603
لن تساعده اذا كنت متساهلاً معه

1020
01:19:15,824 --> 01:19:18,778
سيتسبب بمشاكل كثيرة
لنفسه ولنا جميعاً

1021
01:19:18,952 --> 01:19:21,657
لا زلت اعتقد 60 يوماً قاسية بما فيه الكفاية

1022
01:19:23,005 --> 01:19:24,211
حسناً
دعونا نصوت على ذلك

1023
01:19:25,145 --> 01:19:28,244
الذين يؤيدون طردهٍ
يرفعون ايديهم

1024
01:19:30,707 --> 01:19:31,905
الذين ضد ذلك

1025
01:19:34,294 --> 01:19:35,669
(نورم)

1026
01:19:37,005 --> 01:19:38,119
الطرد

1027
01:19:38,757 --> 01:19:42,754
صوتوا على طردي يالكم من
اصدقاء رائعون

1028
01:19:43,511 --> 01:19:45,551
من تظنون انفسكم ؟
من أعطاكم الحق لفعل ذلك ؟

1029
01:19:45,722 --> 01:19:48,902
أنها مستشفى وانتم نكرة
انتم لا شيئ

1030
01:19:49,240 --> 01:19:52,006
وسنرى ماذا سيقوله (بروك) حول هذا

1031
01:20:02,482 --> 01:20:03,482
(كين)

1032
01:20:08,196 --> 01:20:12,241
قبل أن تدخل اريدك أن تعرف إنني صوت لطردك -
شكرا -

1033
01:20:13,336 --> 01:20:16,186
أريدك أن تعرف لماذا -
لا تزعج نفسك ياصديقي

1034
01:20:19,367 --> 01:20:22,783
شكرا
شكرا لمكالمتك

1035
01:20:24,956 --> 01:20:27,577
حسناً لقد صوتوا لطردي -
اعلم ذلك -

1036
01:20:27,750 --> 01:20:31,879
حسناً هذا جنون, أليس كذلك؟ -
اتعتقد ذلك؟ -

1037
01:20:32,881 --> 01:20:36,166
ما خطبك اليوم
ماذا تقصد أني أعتقد ذلك؟

1038
01:20:36,509 --> 01:20:39,229
انت طبيبي وستبقيني هنا

1039
01:20:39,402 --> 01:20:41,239
أنا لن اتجاوز اللجنة

1040
01:20:42,715 --> 01:20:45,552
فهمت، هكذا تكون
أسهل بالنسبة لك, أليس كذلك ؟

1041
01:20:45,887 --> 01:20:47,547
نعم, لكن افضل بالنسبة

1042
01:20:47,722 --> 01:20:48,753
انت معافى يا (كين)

1043
01:20:48,932 --> 01:20:51,423
ماذا سأفعل ؟
أين سأذهب؟

1044
01:20:51,601 --> 01:20:53,225
الى الخارج

1045
01:20:53,645 --> 01:20:55,721
لا يمكنني أن اخرج هناك بعد الآن

1046
01:20:56,648 --> 01:20:59,317
لا تزال لم تتقبل الأمر بعد, اليس كذلك؟ -
كلا -

1047
01:21:01,361 --> 01:21:03,912
ماذا سأفعل؟
لماذا يجب أن اكون أنا ؟

1048
01:21:04,254 --> 01:21:08,437
هل هناك جواب؟ أنا لا أملك
في الحرب دائماً يكون هناك أصابات 

1049
01:21:10,029 --> 01:21:11,144
انظر (كين)

1050
01:21:11,531 --> 01:21:14,615
أنت رجل متزوج، ولديك منزل
يجب عليك أن تعيش فيهٍ

1051
01:21:14,784 --> 01:21:16,409
أنا لا أملك أي شيئ

1052
01:21:16,703 --> 01:21:18,991
ماذا حدث؟ لماذا هجرت منزلك؟

1053
01:21:19,163 --> 01:21:20,907
لم يحدث شيئ

1054
01:21:22,458 --> 01:21:24,368
لم تستطع تحمل الأمر
هذا كل شيئ

1055
01:21:24,752 --> 01:21:27,125
كانت تنظر لي وكأنني حشرة

1056
01:21:28,266 --> 01:21:31,652
انت تريد ما يتمناه كل شخص
راحة البال

1057
01:21:32,709 --> 01:21:36,081
من الصعب جدا في بعض الأحيان
تقبل الحقيقة بدلا من ذلك

1058
01:21:36,382 --> 01:21:39,087
حتى وان كانت حقيقة
راحة البال هذهٍ كذبة

1059
01:21:39,469 --> 01:21:41,711
والحقيقة هي أن تتقبل نفسك
كما انت

1060
01:21:41,930 --> 01:21:45,761
والحقيقة هي أن زوجتك إنسان
مع كل الضعف

1061
01:21:46,017 --> 01:21:49,718
والقوة الذي يملكها كل انسان -
نعم من السهل جداً الحديث -

1062
01:21:49,896 --> 01:21:52,520
نعم اعلم, انهُ سهل عليَ الحديث

1063
01:21:52,822 --> 01:21:55,373
اعلم لانني استطيع أن اخرج على قدمي
في نهاية اليوم

1064
01:21:55,547 --> 01:21:57,133
ولدي وظيفة جيدة

1065
01:21:57,937 --> 01:22:01,308
لكني لا استطيع أن أرى مريضاً يمشي
على قدميه هذا كل شيئ

1066
01:22:01,484 --> 01:22:05,233
أستطيع ان ابقي رجلاً على قيد الحياة
لكن في قلبهٍ يشعر بأنني خذلتهُ

1067
01:22:06,030 --> 01:22:07,572
انت تشعر بهذا ايضاً، أليس كذلك؟

1068
01:22:09,867 --> 01:22:12,156
كلفني الكثر من الوقت لأعتاد على ذلك

1069
01:22:13,997 --> 01:22:15,325
راحة البال

1070
01:22:15,873 --> 01:22:18,506
لماذا لم تتركني وشأني من البداية؟

1071
01:22:18,681 --> 01:22:20,516
لماذا أستمرت بالقدوم 
وجعلتني اعتقد ان ذلك قد ينجح

1072
01:22:20,692 --> 01:22:22,575
لنفترض أن الوضع
عكس هذا تماما

1073
01:22:22,787 --> 01:22:25,328
افترض انك على قدميك
وهي على الكرسي

1074
01:22:25,501 --> 01:22:26,996
هل كنت ستأتي الى هنا؟

1075
01:22:28,755 --> 01:22:29,786
أنا لا أعرف

1076
01:22:30,256 --> 01:22:31,834
هل أقول لك شيئا؟

1077
01:22:32,383 --> 01:22:34,292
أنا كنت متزوجاً في ما مضى

1078
01:22:34,886 --> 01:22:36,795
في الذكرى السنوية الثالثة لزواجنا

1079
01:22:37,305 --> 01:22:39,262
تعرضنا لحادث

1080
01:22:40,558 --> 01:22:42,807
وكان الشلل حقل جديد حينها

1081
01:22:43,741 --> 01:22:45,993
على الأقل أنها ما عانت كثيراً

1082
01:22:48,393 --> 01:22:50,302
وكان ذلك قبل ثمانية عشر عاما

1083
01:22:51,562 --> 01:22:55,062
وسأعطي كل ما أملك لأعرف أني عندما
أعود للبيت

1084
01:22:55,233 --> 01:22:57,106
أجدها هناك بانتظاري

1085
01:22:57,944 --> 01:22:59,403
على الكرسي المتحرك

1086
01:23:02,575 --> 01:23:03,904
أنا لدي اجتماع

1087
01:23:07,203 --> 01:23:10,092
وأعتقد يجب عليك العودة لزوجتك (كين)
اذا قبلت بك

1088
01:23:10,895 --> 01:23:14,324
لا يمكنني أن أضمن لك أنها
لن تنظر لك بتلك الطريقة مره اخرى

1089
01:23:14,662 --> 01:23:18,707
ولكن اذا كانت تحبك وانت أحسنت معاملتها
سوف لن يحدث ذلك

1090
01:23:19,709 --> 01:23:22,282
على أي حال
لديك حياة طويلة أمامك

1091
01:23:22,795 --> 01:23:24,835
لا يستطيع احد أن يعيشها من أجلك
سواك انت

1092
01:25:37,862 --> 01:25:39,412
مرحبا، (ايلي)

1093
01:25:40,377 --> 01:25:42,212
لقد قطعت مسافة طويلة

1094
01:25:43,395 --> 01:25:44,427
نعم

1095
01:25:45,731 --> 01:25:48,139
ثقبت العجلة وأصلحتها بنفسي

1096
01:25:48,651 --> 01:25:49,766
أحسنت

1097
01:25:51,445 --> 01:25:54,649
هل لديكٍ أي شيئ الليلة -
لا -

1098
01:25:57,576 --> 01:25:59,949
هل ترغبين بالذهاب لمشاهدة فلم
او أي شيئ أو...ٍ

1099
01:26:00,121 --> 01:26:01,864
نتحدث؟

1100
01:26:02,880 --> 01:26:04,966
نعم أود ذلك

1101
01:26:07,952 --> 01:26:09,912
هل تريدني أن أساعدك لتصعد
الدرجات

1102
01:26:11,792 --> 01:26:12,907
من فضلك

1103
01:26:13,370 --> 01:26:20,570
<font color="#ffff80">ترجمة</font> <i><b><font color="#ff8040">nooralden alsaraj</font></b></i>

