0
00:00:03,254 --> 00:00:22,271
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:00:54,237 --> 00:00:57,699
أنا أقول منذ سنوات، سيدي،
بأن أجهزتنا عفا عليها الزمن
2
00:00:57,782 --> 00:01:02,577
الآن , تحليلات الكومبيوتر تكشف
نظرة جديدة كليا: التصغير
3
00:01:02,661 --> 00:01:06,415
على سبيل المثال، النسيج كتاني مشع
4
00:01:06,498 --> 00:01:08,582
عندما يوضع في جيوب الاعداء
5
00:01:08,666 --> 00:01:11,835
المضاد للأفراد و
تعديل الموقع يبدو واضح
6
00:01:11,918 --> 00:01:14,921
الذي نريدة هو تعديل موقع 007
7
00:01:15,005 --> 00:01:18,550
رقم عشر يعمل ضوضاء قبيحة
حول هرج و مرج العملية
8
00:01:18,633 --> 00:01:21,176
آنسة مونيبيني،
هل تحققت من الإتصالات؟
9
00:01:21,260 --> 00:01:25,014
الردود لقسم تحقيقاتنا بالقاهرة
و مدريد ؟, الكل سلبي، سيدي
10
00:01:25,097 --> 00:01:28,183
يريد رئيس الوزراء أن يعلم
شخصيا عندما نجد 007
11
00:03:58,562 --> 00:04:00,647
لا
12
00:04:33,718 --> 00:04:37,220
صباح الخير
اسمي بوند جيمس بوند
13
00:04:37,304 --> 00:04:38,972
......... انسة
14
00:04:39,056 --> 00:04:41,975
لا تتحرك، سيد بوند
15
00:04:45,354 --> 00:04:47,521
الآن انهض
16
00:04:47,605 --> 00:04:50,024
ضع يديك خلف رأسك تحرك
17
00:05:00,074 --> 00:05:02,576
إدخل
18
00:05:06,037 --> 00:05:08,539
استلقي
19
00:06:53,504 --> 00:06:56,716
هذا لم يحدث للزميل الآخر
20
00:07:04,264 --> 00:07:56,393
(((Translated by alaa koura)))
21
00:09:40,982 --> 00:09:45,445
امتعتك، سيدي؟ -
في الصندوق , اعتني بتلك القفازات -
حسنا، سيدي
22
00:09:49,032 --> 00:09:53,702
القائد بوند، كيف حالك سيدي؟ -
بخير سعيد لرؤيتك، مانويل -
23
00:09:53,786 --> 00:09:56,622
ويبدو ان كل شيء يصل الى
حساباتك المعتاده على مستويات عالية
24
00:09:56,705 --> 00:09:58,582
نعم، انة موسم جيد
25
00:09:58,666 --> 00:10:01,083
تلك السيارة الكوجر الحمراء بالخارج
هل هي ملك السيدة؟
26
00:10:01,166 --> 00:10:04,753
نعم، سيدي الكونتيسةتيريزا دي ديسينزو
حسناء تشي
27
00:10:06,546 --> 00:10:11,342
أفضل ما لدينا -
لحسن الحظ، كان عندنا إلغاء -
28
00:10:12,718 --> 00:10:15,221
إسمح لي
29
00:10:23,144 --> 00:10:25,772
هذا يعمل لي بشكل رائع
30
00:10:25,855 --> 00:10:28,566
أنا متأكد اننا يمكننا أن نعتني
بمتطلباتك الخاصة
31
00:10:28,649 --> 00:10:30,942
أنا متأكد انة يمكنكم شكرا لك
32
00:11:22,696 --> 00:11:25,323
شكرا لك
33
00:11:56,558 --> 00:11:59,310
20,000 فرنك
34
00:11:59,393 --> 00:12:02,605
غني جدا لدمي
35
00:12:39,637 --> 00:12:41,430
ليس لدي المال
36
00:12:44,684 --> 00:12:47,601
آسف أيضا، لكني ليس لدي أي مال
37
00:12:47,685 --> 00:12:50,938
السيدة لا تستطيع الدفع
38
00:12:52,314 --> 00:12:54,817
إغفري لي عقلي كان في مكان آخر
39
00:12:54,900 --> 00:12:58,403
السيدة نست
وافقنا على أن نكون شركاء هذا المساء
40
00:12:58,486 --> 00:13:01,197
من فضلك إستمري
41
00:13:02,532 --> 00:13:07,494
حسنا، ذلك قليلا من الحظ،
مثل الذي كان في الدقيقة الأخيرة
42
00:13:11,748 --> 00:13:13,834
ايها النادل
43
00:13:15,210 --> 00:13:18,128
دوم دوم بريجنون 57 -
سيدي -
44
00:13:22,382 --> 00:13:25,302
لماذا تستمر
في إنقاذي، سيد بوند؟
45
00:13:25,385 --> 00:13:28,137
انها تصبح عادة،
صحيح، كونتيسة تيريزا؟
46
00:13:28,220 --> 00:13:31,432
تيريزا كانت قديسة أنا معروفة بتريسي
47
00:13:31,515 --> 00:13:34,727
حسنا، تريسي، في المرة القادمة
إلعبيها بسلام وتقفي عند خمسة
48
00:13:34,810 --> 00:13:38,021
الناس الذين يريدون البقاء أحياء يلعبونها بسلام
49
00:13:38,104 --> 00:13:41,190
من فضلك إبقي حية . علي الاقل هذة اللليلة
50
00:13:46,569 --> 00:13:48,863
تعال لاحقا
51
00:13:48,946 --> 00:13:51,365
أتمنى بأنه يساويه،
52
00:13:51,449 --> 00:13:52,575
ايها الشريك
53
00:13:55,203 --> 00:13:59,789
أرسله إلى جناح 423 بالكافيار لإثنان
54
00:14:22,601 --> 00:14:24,478
تريسي
55
00:15:22,903 --> 00:15:25,363
البوابة المحطمة
56
00:15:25,446 --> 00:15:27,866
سأتركك لترتب الامور
57
00:15:39,917 --> 00:15:43,254
المالكة بيلوجا شمال كاسبين
58
00:16:29,085 --> 00:16:33,130
أنتي مليئة بالمفاجئات، كونتيسة -
وكذلك أنت، سيد بوند -
59
00:16:34,464 --> 00:16:37,050
هل تسلح نفسك دائما
لاي ميعاد؟
60
00:16:37,133 --> 00:16:40,220
من حين لآخر
أبدو انني أكون عرضة للحوادث
61
00:16:40,303 --> 00:16:42,472
سآخذ ذلك، إذا كنتي لا تهتمي
62
00:16:42,555 --> 00:16:47,267
أنت واثق جدا من نفسك، أليس كذلك؟
إفترض أني كنت سأقتلك للإثارة
63
00:16:47,351 --> 00:16:51,688
يمكن أن أفكر في شيئ
أكثر حضاريا لاعملة
64
00:16:51,772 --> 00:16:55,191
هل تتوقف عن لعب الألعاب؟
من ذلك الرجل الذي كان في غرفتك؟
65
00:16:55,274 --> 00:16:58,236
أنت تآذيني -
إعتقدت بان تلك كانت الفكرة هذة الليلة -
66
00:16:58,319 --> 00:17:01,947
من كان هو؟ -
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -
67
00:17:02,030 --> 00:17:06,033
يمكن أن أكون مقنع أكثر بكثير -
أنا متأكد أنة يمكنك -
68
00:17:09,036 --> 00:17:12,248
أي شيء آخر أنا قد أكونة، لكني لست كذابة
69
00:17:14,958 --> 00:17:17,460
إلبسي الملابس
70
00:17:40,188 --> 00:17:42,648
أنت الأكثر البنات روعة
71
00:17:42,731 --> 00:17:45,901
انا لست مهتمة
برأيك في سيد بوند
72
00:17:45,985 --> 00:17:50,155
أنا هنا لصفقة عمل -
حقا؟ -
73
00:17:54,784 --> 00:17:57,786
اليست هي ليبليو؟
74
00:17:57,870 --> 00:18:01,290
لذا، انت تعرف عطرك
ماذا تعرف ايضا ؟
75
00:18:01,373 --> 00:18:03,916
قليلا حول النساء
76
00:18:04,000 --> 00:18:08,629
انت فكر بشأنني
كإمرأة أنت توا إشتريتها
77
00:18:08,713 --> 00:18:11,632
من يحتاج للشراء؟
78
00:18:14,426 --> 00:18:17,554
انظري أنتي لا تدينيني بشيء
79
00:18:19,598 --> 00:18:23,933
أعتقد بانكي في نوع ما من المشاكل
هل تودي أن تتحدثي عنها؟
80
00:18:24,017 --> 00:18:25,894
لا، سيد بوند
81
00:18:25,977 --> 00:18:31,149
الشيء الوحيد الذي احتاج ان تعرفة عني
بأنني أدفع ديوني
82
00:18:31,232 --> 00:18:35,152
20,000 فرنك الكثير من المال
83
00:19:11,225 --> 00:19:16,396
صباح الخير -
صباح الخير "قهوة" لإثنان بعصير البرتقال -
نعم يا سيدي -
84
00:19:16,480 --> 00:19:21,566
صليني بالجناح 423، من فضلك -
الكونتيسة تركت الفندق، سيدي -
85
00:19:21,650 --> 00:19:23,944
خرجت ؟ -
منذ دقائق قليلة -
86
00:19:24,027 --> 00:19:26,112
شكرا لكي
87
00:19:37,581 --> 00:19:40,708
دفعت بالكامل كما ينبغي
88
00:19:49,007 --> 00:19:50,550
سيد بوند ؟ -
نعم -
89
00:19:50,633 --> 00:19:53,344
انت فقدت شيئا ما -
حقا ؟ -
90
00:19:57,306 --> 00:20:00,642
سنعطية لك بالخارج
91
00:20:00,725 --> 00:20:04,062
لم لا؟ ربما
يمكن أن نختلق لعبة رباعية
92
00:20:05,230 --> 00:20:08,191
انت فكرت بكل شيء
93
00:20:08,275 --> 00:20:12,111
يا لها من مفاجأة رائعة، ان نتقابل ثانية بهذا السرعة شكرا لك
94
00:20:18,867 --> 00:20:22,452
و اين الحفل هذ المرة؟ -
عندك موعدا -
95
00:20:22,536 --> 00:20:24,621
عمل ولا متعة؟
96
00:20:26,915 --> 00:20:29,334
رحلة مجهولة؟
97
00:20:30,376 --> 00:20:33,087
أعتقد نحن سنستمتع به أكثر بدون ذلك
98
00:21:46,192 --> 00:21:49,861
لا تقتلني، سيد بوند
على الأقل ليس قبل ان ناخذ الشراب
99
00:21:49,945 --> 00:21:53,031
اذن لو تتمني
سأمنحك فرصة أخرى
100
00:21:53,114 --> 00:21:55,951
أنا دراكو من بنائيات دراكو
101
00:22:07,877 --> 00:22:11,088
لكن اليوم هو الثالث عشر، يا قائد -
أنا مؤمن بالخرافات -
102
00:22:11,171 --> 00:22:13,549
مارتيني لضيفنا، أولمبي -
لمن السرور -
103
00:22:13,632 --> 00:22:16,426
مهزوز، و ليس مقلب -
بالطبع -
104
00:22:16,510 --> 00:22:18,845
و كامباري لي
105
00:22:19,971 --> 00:22:23,766
إعتذاراتي للطريقة التي
احضرت بها هنا اليوم من فضلك إجلس
106
00:22:23,850 --> 00:22:26,978
أنا لم اكن متأكد
انك ستقبل الدعوة الرسمية
107
00:22:27,061 --> 00:22:30,438
هناك دائما شيء رسمي
حول نقطة المسدس
108
00:22:31,857 --> 00:22:33,942
شكرا لك , عزيزتي
109
00:22:34,025 --> 00:22:38,403
أولمبي، سننهي نضالنا لاحقا -
كما تتمني -
110
00:22:38,486 --> 00:22:42,282
انها تلعب الشطرنج أيضا
ببراعة
111
00:22:42,365 --> 00:22:44,701
نخبك -
نخبك -
112
00:22:44,784 --> 00:22:49,705
انت تشرب البراندي الكورسيكي عادة -
ماذا تعرفة عني ايضا؟ -
113
00:22:49,788 --> 00:22:54,376
مارك أنج دراكورئيس لجنة إتحاد،
إحدى أكبر نقابات الجريمة أوروبا
114
00:22:54,460 --> 00:22:58,754
الاكبر -
ليس بالضبط المنظمة المعروفة بسبكتر تشتغل حول العالم -
115
00:22:58,838 --> 00:23:03,300
على أية حال، جبهات عملك الشرعية
أكثر شمولا
116
00:23:03,383 --> 00:23:07,386
البناء، امتدادات كهربائية،
الحيازات الزراعية
117
00:23:08,804 --> 00:23:13,893
ملفك عني
ليس كاملا كليا
118
00:23:15,686 --> 00:23:18,813
أنا أيضا والد تيريزا
119
00:23:18,897 --> 00:23:21,024
تريسي ؟ -
نعم تريسي -
120
00:23:23,234 --> 00:23:25,820
طفلتي الوحيدة
121
00:23:25,904 --> 00:23:29,239
أمها كانت
فتاة إنجليزية - رومانسية
122
00:23:29,323 --> 00:23:32,492
التي جاءت إلى كورسيكا
للبحث عن قطاع الطرق
123
00:23:32,575 --> 00:23:37,245
إلى حد ما مثل أولئك النساء اللواتي خاطرن
إلى الصحراء للبحث عن الشيوخ
124
00:23:37,329 --> 00:23:42,292
وجدتني في الجبال
اختفي من الشرطة في ذلك الوقت
125
00:23:42,375 --> 00:23:48,464
جئت لمحبة هذه الفتاة
تزوجنا النتيجة: تيريزا
126
00:23:48,547 --> 00:23:52,426
بعد إثنا عشر سنة زوجتي ماتت
أرسلت تيريزا إلى سويسرا
127
00:23:52,510 --> 00:23:55,930
لا، شكرا أفضل الذي معي -
لإنهاء تعليمها -
128
00:23:56,013 --> 00:24:00,265
لسوء الحظ لم اوفر لها بيت سليم
لقد كانت بدون إشراف
129
00:24:00,349 --> 00:24:05,813
لذلك إنضمت إلى المجموعة الدولية السريعة
فضيحة بعد الأخرى
130
00:24:05,896 --> 00:24:10,900
عندما رفضت،
قطعت علاوتها،
131
00:24:10,983 --> 00:24:14,320
إرتكبت بعض الحماقات الكبيرة
132
00:24:14,403 --> 00:24:17,114
لإغاظتي
133
00:24:19,157 --> 00:24:23,620
رغم ذلك، وراء شجاعتها،
شيء ما كان يأكل في روحها
134
00:24:23,703 --> 00:24:26,705
هذا يمكن أن يحدث إلى الرجال والنساء
135
00:24:26,789 --> 00:24:30,792
يحرقون قلوبهم
بان يعيشوا طماعين
136
00:24:30,875 --> 00:24:34,003
وفجأة،
137
00:24:34,921 --> 00:24:37,840
كل شيئ انتهي -
لماذا تخبرني بهذا؟ -
138
00:24:37,923 --> 00:24:42,177
بدون إخباري، بانها تزوجت
إيطالي الذي قتل نفسة في مازيراتي
139
00:24:42,261 --> 00:24:45,013
علي يد احدي عشيقاته
140
00:24:45,097 --> 00:24:47,890
أعطيتها الكثير
و هذا لم يجلب لها شيء
141
00:24:47,974 --> 00:24:52,061
الآن، لماذا أخبرتك بكل هذا؟
142
00:24:53,437 --> 00:24:57,231
أنا اخبرت بكل شيء
انت فعلتة لابنتي
143
00:24:57,314 --> 00:25:01,485
كل شيء؟ -
لاتقلق، لاتقلق حول ذلك -
144
00:25:01,569 --> 00:25:07,157
الذي فعلتة، و الطريقة التي تصرفت بها،
قد تكون البداية لنوع ما من العلاج
145
00:25:07,240 --> 00:25:09,951
انها تحتاج لمساعدة
146
00:25:10,952 --> 00:25:13,037
مساعدتك
147
00:25:13,121 --> 00:25:16,623
أجدها ساحرة،
لكنها تحتاج طبيب نفساني، و ليست انا
148
00:25:16,707 --> 00:25:20,127
الذي تحتاجة هو رجل للسيطرة عليها
149
00:25:20,210 --> 00:25:24,380
ليحبها بما فيه الكفاية
لجعلها تحبة
150
00:25:24,464 --> 00:25:27,048
رجل مثلك
151
00:25:27,132 --> 00:25:29,217
انت تزيد في تقديري، دراكو
152
00:25:29,301 --> 00:25:33,680
انها جذابة جدا،
لكن الذي تسألة لست لي
153
00:25:37,391 --> 00:25:40,478
انصت لي في اليوم الذي تتزوجها،
154
00:25:40,561 --> 00:25:46,399
سأعطيك مهر شخصي
مليون جنية من الذهب
155
00:25:46,483 --> 00:25:49,360
ذلك حافز
156
00:25:50,403 --> 00:25:53,655
لكني لست بحاجة إلى مليون جنية -
غبي -
157
00:25:53,739 --> 00:25:58,910
وأنا عندي طعم عازب للحرية -
من فضلك، فقط قابلها اكثر قليلا -
158
00:25:58,993 --> 00:26:03,831
من يعرف ماذا سيأتي منه؟ -
أنا آسف، دراكو، لكن في مهنتي، أنا لا أستطيع -
159
00:26:03,915 --> 00:26:07,667
ماذا ؟ -
عندك إرتباطات لا تفتح لي -
160
00:26:07,751 --> 00:26:11,046
أين إيرنست ستافرو بيلوفيلد؟
161
00:26:11,129 --> 00:26:16,300
بيلوفيلد؟ البعض من رجالي
إرتدوا مؤخرا إليه
162
00:26:16,383 --> 00:26:19,427
أنا لا أعرف اين هو -
هل بالإمكان أن تكتشف؟ -
163
00:26:19,511 --> 00:26:24,348
لو امكنني، لن أخبر
جهاز أمن صاحبة الجلالة
164
00:26:24,431 --> 00:26:28,185
لكنني قد أخبر صهري المستقبلي
165
00:26:28,268 --> 00:26:30,562
إستمر
166
00:26:31,605 --> 00:26:34,440
الإسبوع القادم عيد ميلادي
167
00:26:34,524 --> 00:26:38,444
لذلك،
ترجع تيريزا دائما لي
168
00:26:41,656 --> 00:26:43,199
هل تفهم؟
169
00:26:43,282 --> 00:26:46,826
لنقول أني سأنام على الفكرة -
أنت تعمل ذلك -
170
00:26:48,994 --> 00:26:53,415
جيمس أين كنت؟ -
بعيد جدا منك، عزيزتي -
171
00:26:53,499 --> 00:26:55,416
نفس جيمس العجوز
172
00:26:55,500 --> 00:26:58,378
فقط لدرجة أكبر
173
00:26:58,461 --> 00:27:02,423
عنيف و قاسي يتركني بعيدا
حتى بدون بطاقة بريدية
174
00:27:02,507 --> 00:27:05,050
بعيدا لا أكثر
175
00:27:05,134 --> 00:27:08,846
كوكتيلات في مكاني،
تقريبا ثمانية، لكلانا فقط
176
00:27:08,929 --> 00:27:11,390
أوه، أنا أعشق ذلك
177
00:27:11,473 --> 00:27:13,891
لو يمكن أن اثق بنفسي
178
00:27:13,975 --> 00:27:17,853
مثل مونيبيني العجوز
خط بريطانيا الأخير للدفاع
179
00:27:17,936 --> 00:27:22,023
من الأفضل أن تدخل
انة يدير سفينة ضيقة جدا اليوم
180
00:27:39,831 --> 00:27:42,748
انا اعفيك
من عملية بيدلام ، 007
181
00:27:42,832 --> 00:27:45,501
لكن، سيدي، بلوفيلد
شيء واجب معي
182
00:27:45,585 --> 00:27:47,795
كان لديك سنتان للتقليل من قدره
183
00:27:47,879 --> 00:27:51,799
هل فقدت الثقة بي؟ -
أنا خير مدرك لمواهبك، 007 -
184
00:27:51,883 --> 00:27:55,594
لكن رخصة القتل عديمة الفائدة،
مالم تحدد الهدف
185
00:27:55,677 --> 00:27:58,430
أنا سأجد لك مهمة مناسبة لك أكثر -
سيدي , سيدي، في الظروف الحالية -
186
00:27:58,513 --> 00:28:00,807
ذلك كل شيئ
187
00:28:10,107 --> 00:28:14,651
ذلك كان مؤتمر سريع
كيف تتوقع لفتاة ان تحافظ علي نفسها فاتنة ؟
188
00:28:14,735 --> 00:28:17,613
خذي مذكرة، من فضلك، مونيبيني
189
00:28:18,906 --> 00:28:19,865
جاهز، جيمس
190
00:28:19,948 --> 00:28:27,330
سيدي، لي الشرف للطلب
لو انك ستقبل إستقالتي , المسببة جدا
191
00:28:27,997 --> 00:28:31,042
إستقالة من ماذا؟ -
جهاز أمن صاحبة الجلالة -
192
00:28:31,125 --> 00:28:34,044
و قدمها بلطف
إلى ذلك النصب الذي هناك
193
00:29:20,876 --> 00:29:23,962
آسف , سيدتي
194
00:29:27,715 --> 00:29:31,218
007 جيمس بوند هنا -
انة يريدك، جيمس -
195
00:29:42,853 --> 00:29:45,981
الطلب قدم
196
00:29:56,991 --> 00:30:00,119
الطلب منح و ليس حتي بأسف
197
00:30:00,202 --> 00:30:03,287
ماذا توقعت؟ فروسية؟
198
00:30:03,370 --> 00:30:06,248
لماذا لا تقرأه؟
199
00:30:07,291 --> 00:30:09,126
إجازة إسبوعين
200
00:30:09,209 --> 00:30:13,087
حسنا، أنت حقا لم
تريد الإستقالة، أليس كذلك؟
201
00:30:13,171 --> 00:30:16,591
مونيبيني،
ماذا سافعل بدونك؟
202
00:30:16,674 --> 00:30:19,510
مشكلتي
انك لا تفعل أي شئ معي
203
00:30:19,594 --> 00:30:21,803
انة ميعاد في اللحظة التي أعود فيها
204
00:30:21,887 --> 00:30:25,682
أين أنت ذاهب؟ -
أوه، فقط مكان ما للإسترخاء -
205
00:30:25,766 --> 00:30:27,851
معسكر علي الشاطئ
206
00:30:32,103 --> 00:30:35,940
ماذا سافعل بدونك،
آنسة مونيبيني؟ شكرا لك
207
00:31:29,569 --> 00:31:31,446
نعم، حسنا جدا -
هناك تريسي -
اة -
تريسي -
208
00:31:32,864 --> 00:31:36,410
أين هي؟ هناك
209
00:31:36,493 --> 00:31:39,495
تيريزا -
عيد ميلاد سعيد، أبي -
210
00:31:39,578 --> 00:31:42,540
كونك هنا تجعلي الامور جميلة
تبدين رائعة
211
00:31:42,623 --> 00:31:44,834
هناك شخص ما أريدك أن تقابلية تعالي
212
00:31:44,917 --> 00:31:48,837
التحية ، أولمب كيف حالك؟ -
انة من الجيد ان ترجعي -
213
00:31:49,963 --> 00:31:51,881
تبدين رائعة -
شكرا -
214
00:31:54,134 --> 00:31:55,426
سيد بوند
215
00:31:55,509 --> 00:31:58,553
هل لي أن اقدم لك ابنتي تيريزا ؟ -
كونتيسة -
216
00:31:58,636 --> 00:32:03,808
سيد بوند لقد تقابلنا بالفعل -
لكن بكل وقت يتجدد اللقاء فهو متعة -
217
00:32:03,891 --> 00:32:07,395
السيدة دائما تجعل
احساس واحد للترحيب
218
00:32:10,605 --> 00:32:12,691
انها تحبك، أنا يمكن أن أري ذلك
219
00:32:12,774 --> 00:32:16,069
يجب أن تعطيني
اسم طبيب عيونك
220
00:32:21,031 --> 00:32:25,201
اولمبي أنا لم أعرف ان السيد بوند يعرف ابي
221
00:32:25,285 --> 00:32:28,162
هناك العديد من الأشياء
حول السيد بوند الواحد لا يعرفها
222
00:32:28,245 --> 00:32:32,833
ربما سيكون مثير
لحضور المدرسة الليلية ربما
223
00:32:37,879 --> 00:32:40,923
بابا يفكر في شيئا ما أنا متأكدة من ذلك
224
00:32:41,007 --> 00:32:43,509
اباكي يحبك كثيرا، تريسي
225
00:32:43,593 --> 00:32:48,555
مهما كان هو قد يرتب،
أعرف بأنه لسعادتك
226
00:32:48,638 --> 00:32:51,849
ماذا رتب بابا ؟
227
00:33:04,986 --> 00:33:07,696
سيد بوند
228
00:33:07,780 --> 00:33:09,281
شكرا لك
229
00:33:09,364 --> 00:33:11,408
شكرا لك -
ليعود عليكم بالفرح دائما -
230
00:33:11,492 --> 00:33:14,578
أفضل السنوات ما زالت قادمة
دعنا نتمنى
231
00:33:14,661 --> 00:33:15,996
اسمح لي
232
00:33:16,080 --> 00:33:20,290
ماذا تعمل هنا؟ -
نعم، لقد كانت طريقة أبيكي لدعوتي؟ -
233
00:33:20,374 --> 00:33:24,878
السيد بوند وأنا ناقشنا امور العمل -
حقا؟ -
234
00:33:24,961 --> 00:33:29,131
لا توجد إمرأة تهدر
الشمبانيا الممتازة و تناقش عملا
235
00:33:29,215 --> 00:33:33,177
حتي , بالطبع , لكونها
جزء من الترتيب
236
00:33:33,260 --> 00:33:35,471
ماذا قلتي ؟ -
لا تلومها اولمبي -
237
00:33:35,554 --> 00:33:39,432
ليست ابنتك من فراغ -
أكتشفتي تشابه عائلي -
238
00:33:39,516 --> 00:33:42,894
أقترح بأنك تراجع شروط
عقدك، سيد بوند
239
00:33:42,977 --> 00:33:46,688
ستجد مسؤوليتك غالية جدا -
سادفع لاخطاءك -
240
00:33:46,771 --> 00:33:47,980
ابي -
نعم ؟ -
241
00:33:48,064 --> 00:33:51,275
السيد بوند يريد بعض المعلومات -
ما الذي تتحدثي عنه؟ -
242
00:33:51,359 --> 00:33:55,738
علمتني دائما ان
المضيف الجيد يلبي متطلبات ضيفه
243
00:33:55,822 --> 00:33:59,157
وبدون إلتزام
244
00:33:59,241 --> 00:34:02,577
وبعد ذلك؟ -
لست متأكد ان الإلتزام هي الكلمة الصحيحة -
245
00:34:02,661 --> 00:34:06,331
أخبره، أبي
أخبره عن ما يريد معرفتة
246
00:34:06,414 --> 00:34:09,542
الآن -
من فضلك، تيريزا -
247
00:34:09,625 --> 00:34:12,044
انها فقط احتمالات و لا شيء مؤكد
248
00:34:12,128 --> 00:34:16,880
أخبره، أبي،
أو لن تراني ثانية
249
00:34:21,510 --> 00:34:23,345
حسنا
250
00:34:24,388 --> 00:34:25,556
حسنا
251
00:34:25,639 --> 00:34:29,350
هناك قد يكون صلة بين
ذلك الرجل بلوفيلد
252
00:34:29,434 --> 00:34:34,605
والمحامي
الذي لدية مكاتب في بيرن
سويسرا
253
00:34:34,689 --> 00:34:36,940
اسمة جمبولد -
جمبولد؟-
254
00:34:37,023 --> 00:34:39,609
بيرن، سويسرا؟ -
نعم، جمبولد -
255
00:34:39,693 --> 00:34:43,612
لذا، الآن سيد بوند انت
لن تكون بحاجة ان تكون مهتم بي
256
00:34:43,696 --> 00:34:45,905
خطأ آ خر
257
00:34:45,989 --> 00:34:49,951
لقد كانت دائما طفلة متهورة -
أنا آسف -
258
00:34:50,952 --> 00:34:52,662
أين ذهب؟
259
00:34:59,835 --> 00:35:01,712
تريسي
260
00:35:08,301 --> 00:35:09,469
تريسي
261
00:35:09,552 --> 00:35:13,472
أنا اعتقدت دائما بان
تلك الأخطاء يجب أن تعالج
262
00:35:13,555 --> 00:35:16,682
خصوصا بين الأصدقاء
263
00:35:20,436 --> 00:35:21,479
أو الأحباء
264
00:37:24,918 --> 00:37:27,004
أنا سألحق بك
265
00:37:27,087 --> 00:37:31,299
قصة حياتنا، جيمس؟ -
فقط تبقي المارتينيي بارد --
266
00:38:08,539 --> 00:38:12,168
أنا سارجع بعد ساعة
267
00:40:26,283 --> 00:40:30,620
مثل هذه الأشياء يجب أن تترك إلى والد
الفتاة الذي يعرف الأفضل لها
268
00:40:30,703 --> 00:40:34,749
لكن ماذا يمكن أن يكون أفضل من أن تكون عاشقة؟
269
00:40:34,832 --> 00:40:38,252
السيد بوند، هل هو عاشق لكي؟
270
00:40:39,796 --> 00:40:43,590
هذا يمكن ان يأتي ايضا يوما ما
271
00:40:43,674 --> 00:40:46,926
الحياة قصيرة جدا ل"يوما ما"، تيريزا
272
00:40:47,009 --> 00:40:50,637
غدا أنا سأتكلم معه لوحده، رجل لرجل -
لا، أبي -
273
00:40:50,720 --> 00:40:52,764
لم لا؟ -
لا كلام -
274
00:40:52,847 --> 00:40:56,685
مهما حدث لن يكون هناك أسف
275
00:40:57,811 --> 00:41:00,479
من فضلك
276
00:44:18,525 --> 00:44:22,029
مساء الخير، جيمس -
مساء الخير، هل العميد بالداخل؟ -
277
00:44:28,701 --> 00:44:32,037
أعذرني سيدي
القائد بوند سيراك
278
00:44:32,120 --> 00:44:34,205
فعلا، ارية لة -
نعم نعم، سيدي -
279
00:44:34,289 --> 00:44:36,582
من فضلك، سيدي -
شكرا لك -
280
00:44:43,213 --> 00:44:47,675
صغير جدا علي غير العادة
لنيمفاليس بوليكلوريس
281
00:44:49,010 --> 00:44:53,556
أنا لم ادرك بأن خبرتك
متضمنة اللبيدوبيتري
282
00:44:53,640 --> 00:44:58,351
على أية حال، ماذا تعمل هنا؟ -
علم الأنساب سيدي، موضوع ساحر -
283
00:44:58,434 --> 00:45:02,438
صادف ان رسالة من جيبرودر
جمبولد، المحامي من سويسرا،
284
00:45:02,521 --> 00:45:05,607
إلى
الكونت بالثيزردي بيلوشامب
285
00:45:05,690 --> 00:45:10,236
دي بيلوشامب؟ -
الشكل الفرنسي ل"بلوفيلد" -
286
00:45:10,320 --> 00:45:13,949
أنت اعفيت من
عملية بيدلام ، 007اتتذكر؟
287
00:45:14,032 --> 00:45:16,116
إفترضت بأنك لن تتخلي عني سيدي
288
00:45:16,200 --> 00:45:21,288
هذه نسخة من الرسالة
إلى كليتنا الحربية
في مدينة لندن
289
00:45:21,372 --> 00:45:25,916
بالطلب الذين يحاولون ترسيخة
دي بيلوشامب إدعي العنوان
290
00:45:25,999 --> 00:45:30,337
و السيد هيلاري براي أجاب جمبولد
291
00:45:30,420 --> 00:45:33,382
إقترح بأنه يجب أن يجتمع مع
بدي بيلوشامب شخصيا
292
00:45:33,465 --> 00:45:36,759
أخذت بالفعل رخصة بحرية
للعمل بالكلية على هذا،
293
00:45:36,842 --> 00:45:39,804
مستعملا فحص شجرة نسب
عائلتي الخاصة كغطاء
294
00:45:39,887 --> 00:45:42,974
أنا ما زلت أيضا أطالع
على الجانب التقني لأعلام النبلاء
295
00:45:43,057 --> 00:45:46,685
السيد هيلاري براي، من فضلك القائد بوند -
نعم يا سيدي -
296
00:45:46,768 --> 00:45:51,898
لذلك , هل يمكن ان يوافق علي اجتماع
يمكن ان امثل الكلية
297
00:45:51,982 --> 00:45:53,566
تعال
298
00:45:54,275 --> 00:45:58,569
مساء الخير -
مساء الخير، سيد هيلاري -
القي نظرة على هذة دعني اخذ معطفك -
299
00:45:58,653 --> 00:46:02,782
ازرع السيد توماس بوند
بارونيتيت بيكهام مات سنة 1734
300
00:46:02,865 --> 00:46:06,118
الفضي على شركة شيفرون السمور . ثلاثة بيزانتيين
301
00:46:06,201 --> 00:46:08,829
شعار جيد؟
"العالم غير كافي"
302
00:46:08,912 --> 00:46:12,207
أنت تفعل شغل رائع -
شكرا لك، سيد سابل بازيليسك -
303
00:46:12,291 --> 00:46:15,042
تتبعنا خطك
رجوعا إلى السير أوثو لوبون
304
00:46:15,126 --> 00:46:20,798
حملت ضيعة إقطاعية ويكمبريوكس من قبل
أجر الفارس من إيرل ثانيت 1387
305
00:46:20,881 --> 00:46:22,549
نحن محظوظون
306
00:46:22,632 --> 00:46:27,052
جمبولد تكلم من بيرن
ليقول بان زبونه وافق على رؤيتي
307
00:46:27,136 --> 00:46:29,430
تعنيني؟ -
نعم، أنت -
308
00:46:29,513 --> 00:46:33,517
لكن، القائد بوند، أنا قادر علي
قبول هذا المكر فقط في حالة
309
00:46:33,601 --> 00:46:36,227
لو المسألة علي درجة من الأهمية الوطنية
310
00:46:36,311 --> 00:46:39,355
أنا لم ابالغ
نحن نقدر مساعدتك
311
00:46:39,439 --> 00:46:43,776
وخلال فترة الخداع ، ساكون
بين الكنائس في بريطانيا
312
00:46:43,860 --> 00:46:46,236
أريد أن أعمل مسح نحاسي هناك على أية حال
313
00:46:46,320 --> 00:46:50,156
أين اذهب لهذا الإجتماع؟ -
حسنا، يريدون وصف نفسي -
314
00:46:50,239 --> 00:46:53,908
عدل بلباقة لتظهر احسن ما في -
نعم -
315
00:46:53,992 --> 00:46:57,996
انهم سيرسلون الوقت والمكان
من اين سأكون "رصين"، كما وضعوه
316
00:46:58,079 --> 00:47:02,459
انة ليس نوعنا من الاشياء
لكن في الظروف الحالية
317
00:47:02,542 --> 00:47:07,338
يبدوا انهم يتشككون -
لا لا لا، ليس مسألة شك فقط الحذر -
318
00:47:07,421 --> 00:47:11,091
لم يكن هناك إعتراض على أجري
للألف جوينيس
319
00:47:11,175 --> 00:47:15,345
هل إدعائهم يمكن أن يكون أصيل؟ -
صعب للقول ان طرقنا قاسية -
320
00:47:15,428 --> 00:47:19,765
نحن لا نتكلم أبدا حتى نكون متأكدين
بانة ليس هناك خطأ على جانبنا،
321
00:47:19,848 --> 00:47:24,310
أو تزييف على أي شخص آخر -
أتمنى بأنني ألتزم بمستوياتك العالية -
322
00:47:24,393 --> 00:47:29,649
نقطتنا الطبيعية المساعدة الحقيقية قد تكون
ان تلك الدي بيلوشامب بدون شحمات أذن
323
00:47:29,732 --> 00:47:33,234
ان ليس نوع الشيء الذي نعتمد عليه،
لكنه يمكن أن يساعد
324
00:47:33,318 --> 00:47:37,113
بدون شحمات أذن -
ادعوه إلى اوجسبرج -
325
00:47:37,197 --> 00:47:39,783
الدي بيلوشامب يجيئون
من هناك لسنوات
326
00:47:39,866 --> 00:47:42,577
نعم، أنا أود أن ابعدة
بعيدا عن سويسرا
327
00:48:28,825 --> 00:48:31,536
سيد هيلاري براي، بارونيتيت؟ -
نفس، السيدة عزيزة -
328
00:48:31,619 --> 00:48:35,455
أنا فلورين إرما بانت
السكرتير الشخصي للكونت
329
00:48:35,539 --> 00:48:39,710
هل كانت رحلتك جيدة؟ -
لا، لا تطاق انني لست مسافر جيد -
330
00:48:39,793 --> 00:48:42,752
أنا آسف , جرونثر سيأخذ أمتعتك
331
00:48:42,836 --> 00:48:44,462
أنا يمكن أن أدبر حالي -
انا ساخذة -
332
00:48:44,546 --> 00:48:46,506
جيد جدا
333
00:48:46,590 --> 00:48:49,718
تعرف سويسرا؟ -
أنا خائف اني لست، فرولين -
334
00:48:49,801 --> 00:48:50,844
بانت
335
00:48:50,927 --> 00:48:54,013
بانت اسم مثير لاخصائي بعلم الأنساب
هل أنت من عائلة بحرية؟
336
00:48:54,096 --> 00:48:55,347
بحرية ؟
337
00:48:55,431 --> 00:48:59,643
انة تعبير ملاحي، اترى، يعني
الأجزاء المتهدلة أو المنتفخة من الشراع
338
00:48:59,727 --> 00:49:03,479
لا شيء شخصي، بالطبع -
مثير للاهتمام هل تتكلم ألماني؟
-
339
00:49:03,563 --> 00:49:05,523
اخشي لا -
فرنسي ؟ -
340
00:49:05,607 --> 00:49:09,610
قليلا الي أين نحن نصبوا الية؟ -
من فضلك لا اريد ان اخيب املك؟ -
341
00:49:12,737 --> 00:49:15,656
مثل البق في البساط، نعم؟
342
00:49:15,740 --> 00:49:18,659
هل أنت مرتاح؟ -
نعم، فرولين -
343
00:49:18,743 --> 00:49:21,620
كرمك غالب لكل شيئ -
جيد -
344
00:50:03,073 --> 00:50:07,117
لذا، نحن بمنتصف الطريق
الآن نحن سنطير قليلا
345
00:50:07,201 --> 00:50:10,828
أنا ما سبق لي أن كنت في أحدي من هذه قبل ذلك -
يجب أن إنبوبتك وقعت -
346
00:50:10,912 --> 00:50:13,456
ضربت بالقاضية تعني؟
347
00:50:13,539 --> 00:50:15,416
أتمنى
348
00:50:15,500 --> 00:50:19,837
رأسك من فضلك سيد هيلاري -
من فضلك إربط حزام أمانك -
349
00:50:27,344 --> 00:50:30,180
الآن فوق إلى الألب
350
00:51:12,549 --> 00:51:15,260
ذلك ضرر الإنهيار الجليدي
351
00:51:36,445 --> 00:51:39,447
هل تتمتع بالتزحلق
أو التزلج ربما؟
352
00:51:39,530 --> 00:51:44,076
انا لست رجلا رياضيا، فرولين
حتى عندما اكون في أفضل احوالي
353
00:51:45,328 --> 00:51:47,747
هل تحس بدوار الجو؟
354
00:52:06,346 --> 00:52:11,934
إلى حد هناك هو للعامة و
من هنا إلى أعلى سيكون خاص تماما
355
00:52:12,017 --> 00:52:17,231
لا أحد، لا أحد مطلقا، يجيئ
بدون رخصة من الكونت
356
00:52:17,314 --> 00:52:22,068
هناك معهد بيلوشامب
لابحاث الحساسية
357
00:52:23,319 --> 00:52:26,071
أي نوع من الحساسية ؟ -
كل الانواع -
358
00:52:26,154 --> 00:52:31,784
مثل حمى القش، أو المرض المسبب بالمحار
أو عدم القابلية لأكل اللحم
359
00:52:31,867 --> 00:52:34,995
إن الكونت متخصص في هذا المجال
360
00:52:43,962 --> 00:52:48,131
سأكون مسرورا لاضع أقدامي على الأرض -
ليست الارض بل الثلج -
361
00:53:23,787 --> 00:53:26,915
فرولين، يجب أن أحذرك،
الأسلحة تجعلني عصبي جدا
362
00:53:26,999 --> 00:53:30,167
الاسلحة لكي يبعدوا الجواسيس
من شركات المنتجات الكيمياوية
363
00:53:30,251 --> 00:53:33,754
العديد من الأوقات
حاولوا سرقة إكتشافاتنا
364
00:53:33,838 --> 00:53:36,424
نعم، نحن نعيش في عالم
جشع وخداع
365
00:53:36,507 --> 00:53:39,384
هنا، على الأقل، لا يوجد جشع -
حقا ؟ -
366
00:53:39,467 --> 00:53:44,139
معهد بيلوشامب
ليس للربح، سيد هيلاري
367
00:53:44,222 --> 00:53:47,016
الكونت يعمل عمله
لأجل البشرية
368
00:53:47,099 --> 00:53:48,976
أنا سعيد جدا لسماع ذلك
369
00:53:49,059 --> 00:53:52,061
يريد ان يترك أثره
على العالم بالكامل
370
00:53:52,145 --> 00:53:55,064
متميز بالطموح -
متميز ؟ -
371
00:53:55,148 --> 00:53:57,190
إنسان حقيقي
372
00:53:57,274 --> 00:54:00,652
سابقا كان ناديا رياضيا،
إفتتح للعامية
373
00:54:00,736 --> 00:54:05,657
الآن من ممتلكات الكونت،
الذي أعطاه إلى البحث العلمي
374
00:54:05,741 --> 00:54:08,534
جوزيف، سيد هيلاري براي
سيأخذ رقم أربعة
375
00:54:08,618 --> 00:54:12,830
أنا ساريها لك هناك بعد ما
ياخذك جرانسير للفحص الطبي
376
00:54:12,914 --> 00:54:17,333
أنا بخير الآن -
أنت ضيف الشرف لنا، سيد هيلاري -
377
00:54:17,416 --> 00:54:22,713
وبعد تجربتك , في المروحية
يجب أن نتأكد بأنك بخير ثانية
378
00:54:22,796 --> 00:54:26,633
جرانسير ، خذ السيد هيلاري إلى الدكتور فون سانت
379
00:54:38,227 --> 00:54:39,978
نعم؟
380
00:54:40,062 --> 00:54:44,107
زوده بالراحة العادية
381
00:54:44,191 --> 00:54:46,274
امامك عشرة دقائق
382
00:54:46,358 --> 00:54:49,528
وبعد ذلك خذهم لرقم أربعة
383
00:54:54,908 --> 00:54:59,203
لو اردت اي شئ لراحتك،
يجب أن تدق هذا
384
00:54:59,286 --> 00:55:02,456
والمرافق سيجيء -
انة لترحيب كثير جدا شكرا لكي -
385
00:55:02,540 --> 00:55:07,669
يجب أيضا أن تدق له
لفتح الباب عندما تريد الرحيل
386
00:55:07,752 --> 00:55:11,548
ترتيبات معقدة -
لنوقف هؤلاء المرضى لترك غرفهم -
387
00:55:11,631 --> 00:55:14,550
و ازعاج بعضهم البعض
عندما يجب أن يرتاحوا
388
00:55:14,633 --> 00:55:18,177
يعتقد الكونت بقوة
في الراحة بدون ازعاج
389
00:55:18,261 --> 00:55:21,514
الزميل الحكيم متى بالإمكان أن أراه؟
عندنا الكثير لمناقشتة
390
00:55:21,597 --> 00:55:24,267
انة سيطلبك، سيد هيلاري،
عندما يكون مستعد
391
00:55:24,350 --> 00:55:29,437
في هذه الأثناء، أحبك أن تلتحق بي
في الغرفة الألبية قبل العشاء
392
00:55:29,521 --> 00:55:31,481
الغرفة ألبية؟ -
نعم -
393
00:55:31,565 --> 00:55:34,901
جرانسير سيجيء من أجلك
هل نقول في السابعة؟
394
00:55:34,985 --> 00:55:37,736
شكرا لك
395
00:57:20,283 --> 00:57:22,619
فرولين بانت ستستقبلك
396
00:57:50,017 --> 00:57:53,603
عصير طماطم بالكثير من الليمون
397
00:57:56,439 --> 00:58:00,569
سيد هيلاري
من فضلك، تعالي لمقابلة مرضانا
398
00:58:00,652 --> 00:58:03,736
السيدات، هذا هو السيد هيلاري براي، بارونيتيت -
كيف حالك؟ -
399
00:58:03,820 --> 00:58:08,074
انة أخصائي مشهور بعلم الأنساب
ستاخذ شراب، نعم؟
400
00:58:08,157 --> 00:58:10,827
من فضلك، تعالي و اجلس -
كيف حالك؟ -
401
00:58:10,910 --> 00:58:13,036
مرحبا -
شكرا لكي -
402
00:58:13,120 --> 00:58:16,164
ما هو بارونيت؟ -
انة نوع من البارون دون المستوى -
403
00:58:16,248 --> 00:58:18,500
كم هي خيبة الأمل -
حسنا -
404
00:58:18,584 --> 00:58:22,129
أنا لا أعني بأنك دون المستوى،
أعني العنوان
405
00:58:22,212 --> 00:58:24,422
نعم، لكن ما الأخصائي بعلم الأنساب؟
ماذا هو؟
406
00:58:24,505 --> 00:58:29,009
كلمة بوممي للاطباء كبار سن -
لذا هو هنا ليعالج فرولين بانت --
407
00:58:29,092 --> 00:58:31,678
إنتبهي انها لديها آذان مثل الفيل
408
00:58:31,761 --> 00:58:36,015
ماذا ستشرب، سيدي؟ -
ويسكي شعير وفرع ماء من فضلك -
409
00:58:36,098 --> 00:58:38,767
أنا آسف أنا كنت وقح جدا
حول الذي البارونيت
410
00:58:38,851 --> 00:58:41,979
لقد وصفتي وصف دقيق جدا
411
00:58:42,062 --> 00:58:45,231
سيدي -
شكرا لك -
412
00:58:45,315 --> 00:58:47,483
انها متعة لان يكون عندنا هنا رجل لمرة واحدة
413
00:58:47,567 --> 00:58:52,112
اليس هناك رجال آخرون؟ -
فقط الموظفون، وأنت لا تستطيع حسابهم -
414
00:58:52,196 --> 00:58:54,573
نحن لن نناقش علاقات العيادة
415
00:58:54,656 --> 00:58:57,617
لكن ما معني أخصائي بعلم الأنساب؟
ايخبرني احدكم؟
416
00:58:57,700 --> 00:58:59,869
سيكون من السرور إخبارك -
حسنا ؟ -
417
00:58:59,952 --> 00:59:03,497
علم الأنساب كل شيء عن
الأسلاف و العائلات
418
00:59:03,580 --> 00:59:08,793
أعني، قد يمكن أن يكون بسهولة
أي واحد منكم هنا
انة متعلق بالبيت الملكي
419
00:59:08,877 --> 00:59:13,005
لو يمكن أن نرجع للماضي بما فية من الكفاية
للإكتشاف . لو تخبروني أسمائكم
420
00:59:13,088 --> 00:59:17,259
نحن لا نستعمل الألقاب هنا
انها قاعدة في العيادة
421
00:59:17,343 --> 00:59:20,137
آسف جدا أنا لم أعرف ذلك
422
00:59:20,221 --> 00:59:22,597
تعال، حان وقت العشاء
423
00:59:22,680 --> 00:59:26,683
جدولنا صارم
وكذلك حميتنا
424
00:59:26,767 --> 00:59:30,103
سيد هيلاري، اذا كنت ستجلس هناك،
بين هيلين وروبي
425
00:59:30,187 --> 00:59:33,147
أنا خائف انة لا املك الكثير
لافعلة مع الشابات
426
00:59:33,231 --> 00:59:37,735
انا طلبت ستيك "بيز غلوريا " أتمنى بأنك تتمتع به
427
00:59:37,818 --> 00:59:40,404
شكرا لكي أنا متأكد
428
00:59:46,743 --> 00:59:49,996
أنت هنا لعيد الميلاد، سيد هيلاري؟ -
حسنا، يمكن ذلك -
429
00:59:50,080 --> 00:59:54,958
حسنا اذن يمكن ان يكون لدينا حفلة -
ذلك النوع من الأشياء ليس بالضبط في طريقي -
430
00:59:56,292 --> 00:59:59,796
لذيذ أنا كنت أكره الدجاج
دايما ما قرفني
431
00:59:59,879 --> 01:00:02,631
لقد كان في كل مكان أنت ستفاجئ أين
432
01:00:02,714 --> 01:00:08,095
هل تم عمل بطاطس لي أعشقهم -
لا تواريخ طبية، من فضلك -
433
01:00:10,013 --> 01:00:14,892
فتيات، أنا متأكدة ان السيد هيلاري يود أن يخبرنا
حول كلية الأسلحة في لندن
434
01:00:14,976 --> 01:00:18,062
إستمر، سيد هيلاري، من فضلك أخبرنا
435
01:00:18,145 --> 01:00:21,105
لو أنتم حقا ستستمتعون بذلك -
من فضلك نعم -
436
01:00:21,188 --> 01:00:22,982
هل يمكنك؟
437
01:00:23,065 --> 01:00:26,652
وسيكون من المدهش -
أخبرنا كل شيء عنه -
438
01:00:26,735 --> 01:00:29,196
كلية هيلارد او كلية الاسلحة
439
01:00:29,280 --> 01:00:32,115
تشمل 13 عضو
من أعضاء العائلة الملكية
440
01:00:32,198 --> 01:00:36,244
معينة من قبل الملك
لتدير انساب النبلاء ,
441
01:00:36,327 --> 01:00:39,622
الأمور الرسمية والأخرى
442
01:00:39,706 --> 01:00:42,666
الأعضاء الـ13
مقسمين إلى ثلاثة أصناف
443
01:00:42,749 --> 01:00:46,044
الملوك، حكام و الساعين
444
01:00:46,128 --> 01:00:50,505
عناوينهم ومكاتبهم
من العصر القديم العظيم
445
01:00:50,589 --> 01:00:56,845
عندما أخبرك بالأول
ملك الأسلحة، انشأ في عام 1334
446
01:00:56,928 --> 01:01:02,099
و حاكم سامرسيت الأول في 1448
447
01:01:02,183 --> 01:01:06,770
الآن، عندما نخول تصميم،
يمكن أن يتضمن كل أنواع الأشياء المضحكة
448
01:01:06,854 --> 01:01:12,984
الأقمار الهلالية، مشابك حديدية
الوحوش الحانات , بيزانت
449
01:01:13,067 --> 01:01:14,986
من فضلك، ما البيزانت؟
450
01:01:16,737 --> 01:01:19,697
الكرات الذهبية
451
01:01:19,780 --> 01:01:24,535
لقد احضرت كتاب على الموضوع هناك
صورة تصميمي الخاص،
452
01:01:24,619 --> 01:01:27,955
الذي يتضمن أربعة منهم
453
01:01:28,039 --> 01:01:30,165
اذا كنتم تهتموا برؤيتهم
454
01:01:30,248 --> 01:01:32,375
.........أنا أحب ذلك أنا في غرفة
455
01:01:32,459 --> 01:01:37,797
لا، لا انة سيعطي الكتاب لي
و أنا سامررة إلى كل شخص تباعا
456
01:01:38,757 --> 01:01:43,177
سيكون من العدل مثل ذلك، نعم؟ -
بالطبع إذا تعتقدي ذلك، فرولين -
457
01:01:56,855 --> 01:02:00,650
هل هناك شيئا ما ، سيد هيلاري؟
458
01:02:00,733 --> 01:02:03,986
فقط تصلب بسيط
في الكتف
459
01:02:04,070 --> 01:02:06,614
بسبب الاجهاد ، لا شك
460
01:02:10,575 --> 01:02:15,996
الكونت سيراك الآن -
شكرا لك الرجاء أعذروني سيداتي -
461
01:02:18,415 --> 01:02:22,752
متمنيا ان تخفوا من الحساسية بسرعة
462
01:02:24,379 --> 01:02:26,464
يا لة من رجل لطيف
463
01:02:30,801 --> 01:02:35,097
بالطبع، أعرف ما هو حساس منة
464
01:02:35,180 --> 01:02:36,598
بيزانتا
465
01:03:08,542 --> 01:03:11,669
ضد التلوث
466
01:03:31,145 --> 01:03:33,856
الرجاء الإنتظار هنا
467
01:03:51,037 --> 01:03:52,914
مساء الخير، سيد هيلاري
468
01:03:52,997 --> 01:03:55,082
بالسيزر ، الكونت دي بيلوشام
469
01:03:55,166 --> 01:03:58,460
إذا كنت ستغفر لي
ما الذي انا هنا بصددة
يكون هناك
شك في الحقيقة من فضلك، تجلس
470
01:03:58,543 --> 01:04:03,298
للتأكيد، سيد هيلاري لايوجد هناك مجال للشك في الحقيقة
لو سمحت اجلس
471
01:04:03,381 --> 01:04:06,675
اذا كا هناك ليس شك
الكلية لن ترسلني
472
01:04:06,758 --> 01:04:12,430
حسنا، منذ أنت هنا
ساوضح كل شيء تماما إليك
473
01:04:12,514 --> 01:04:16,351
يمكن نبدأ بـ
أنا ولدت بدون شحمات أذن عيب
474
01:04:16,434 --> 01:04:20,395
خلقي شهير
يميز أسلاف بيلوشامب
475
01:04:20,479 --> 01:04:24,525
مثل الشفة الارنبية
أو الانف الخطافية
476
01:04:24,608 --> 01:04:27,944
مضمون لكن الحقيقة
كونك من أسلاف دي بيلوشامب
477
01:04:28,027 --> 01:04:32,240
لا يجعلك الكونت السائد -
أحسه في دمي وفي عظامي -
478
01:04:32,323 --> 01:04:35,283
الكليةستطلب
براهين قوية أكثر
479
01:04:35,367 --> 01:04:37,368
وهل يجب ان يكونوا عندنا
480
01:04:37,451 --> 01:04:42,957
عندي كل الوثائق ذات العلاقة
سندات الملكية، شهادات الولادة والموت
481
01:04:43,040 --> 01:04:45,626
سيرسلون إلى غرفتك
لكي تتحقق
482
01:04:45,709 --> 01:04:48,711
وأنت فقط يجب ان تسال
فرولين بانت لأي شئ انت قد تتطلبة
483
01:04:48,795 --> 01:04:52,924
هل أنت مرتاح هنا؟ -
نعم، لكن مشوش بعيادتك -
484
01:04:53,007 --> 01:04:58,512
حسنا، طرق الرواد العظماء
حيرت العقول التقليدية في أغلب الأحيان
485
01:04:58,595 --> 01:05:02,890
إبتكرت علاج للحساسية
الذي يعتمد على الحكم
486
01:05:02,974 --> 01:05:06,852
الميزان النفسي الغير معتاد
او بالاحري الرقيق
487
01:05:06,935 --> 01:05:10,397
لذا، أنا يجب أن أفرض
الشروط الخاصة على مرضا
488
01:05:10,480 --> 01:05:13,191
و مختبراتك ؟
489
01:05:13,275 --> 01:05:16,444
العلاج ليس كليا
نفسي، سيد هيلاري
490
01:05:16,527 --> 01:05:18,571
هناك لقاحات يجب ان تعد
491
01:05:18,654 --> 01:05:22,241
اللقاحات التي يجب أن تعدل
لمناسبة كل حالة فردية
492
01:05:22,324 --> 01:05:24,243
لذا، انت ترى، انني رجل مشغول جدا
493
01:05:24,326 --> 01:05:27,537
قد لا أكون قادر على اعطائك
نفس قدر الوقت الذي أتمناة
494
01:05:27,620 --> 01:05:31,915
لو تتمنى أن تؤكد كونك الكونت
يجب أن تعطيني البعض من وقتك
495
01:05:31,999 --> 01:05:35,501
أحتاج التفاصيل عن الأقرباء الاحياء
أبويك والأجداد
496
01:05:35,585 --> 01:05:39,422
الوثائق التي ستراها -
يمكن أن تجيب العديد من الأسئلة لكن ليست كلها
497
01:05:39,505 --> 01:05:44,051
شيء آخر سيساعدني
هل يمكن أن ترافقني إلى اوجسبرج
498
01:05:44,135 --> 01:05:47,387
اوجسبرج؟ -
البيت السلالي لعائلة دي بيلوشامب -
499
01:05:47,471 --> 01:05:52,142
هناك قبور بيلوشامب ملحوظة و
السجلات المهمة في أرشيفات المدينة
500
01:05:52,225 --> 01:05:54,561
لو أنت نفسك كنت هناك لتساع
501
01:05:54,644 --> 01:05:59,272
ذلك قد لا يكون مقنع الآن لكني مصمم
عنواني سيعترف به
502
01:05:59,355 --> 01:06:03,985
استمر ببحثك التمهيدي -
سأكون سعيد للبدء فورا -
503
01:06:09,948 --> 01:06:12,451
شكرا لك، سير جرانسير
504
01:08:36,992 --> 01:08:39,203
سيد هيلاري -
انا احضرت لكي الكتاب -
505
01:08:39,286 --> 01:08:42,663
الكتاب المصور؟ -
لا، لا تفتحية
506
01:08:42,747 --> 01:08:46,041
أريد رؤية الصور -
لكنك انتي نفسك صورة -
507
01:08:46,124 --> 01:08:48,627
و رائع مرتين اكثر في ضوء النار
508
01:08:48,710 --> 01:08:51,963
أنت مضحك
في إدعاءك أنك لا تحب البنات
509
01:08:52,046 --> 01:08:56,092
حسنا، أنا لا عادة، لكنك لست عادي
510
01:08:56,175 --> 01:08:59,303
ذلك أحمر الشفاه كان إلهاما
وكذلك أنت
511
01:08:59,386 --> 01:09:01,764
أوه، سيد هيلاري
512
01:09:01,847 --> 01:09:04,557
ادعوني بي هيللي
513
01:09:07,644 --> 01:09:11,272
ما اسمك ؟ -
روبي بارتليت، من لانساشاير -
514
01:09:11,356 --> 01:09:15,024
خليج مركامبي في الحقيقة -
كيف اتيتي الي هنا؟ -
515
01:09:15,108 --> 01:09:18,820
هل يجب أن نتحدث عن هذا الآن؟
516
01:09:34,542 --> 01:09:38,003
انة حقيقي
517
01:09:43,715 --> 01:09:47,010
كيف اتيتي الي هنا؟
518
01:09:47,094 --> 01:09:50,013
كان عندي هذه الحساسية السيئة حول الدجاج
519
01:09:50,097 --> 01:09:55,268
عائلتي حصلت على مزرعة دجاج وكل
مرة أفعل اي شيئا بها اموت تقريبا
520
01:09:55,351 --> 01:10:02,357
الإختصاصي قال ان هناك هذه العيادة السويسرية الرائعة
حيث سيعالجونك مجانا لأنهم كانوا يجرون الابحاث
521
01:10:05,235 --> 01:10:08,279
إستمري . لا، حول العيادة، أعني
522
01:10:09,572 --> 01:10:14,033
حسنا، الإختصاصي قابلني
بفرولين في لندن،
523
01:10:14,117 --> 01:10:17,871
و قالت بأنني عندي
حالة مثيرة جدا
524
01:10:17,954 --> 01:10:21,790
كانت علي حق -
أوه، هيللي -
525
01:10:22,833 --> 01:10:24,585
أوه، المضايقة
526
01:10:24,668 --> 01:10:26,754
لا، هيللي
527
01:10:26,837 --> 01:10:29,047
انة جزء من العلاج
528
01:10:34,886 --> 01:10:37,804
كاسيت رقم سبعة
529
01:10:43,684 --> 01:10:46,187
رقم ثمانية
530
01:10:50,024 --> 01:10:55,361
هل تتذكر عندما جئت أول مرة هنا
كيف كنتي تكرهي الدجاج؟
531
01:10:55,445 --> 01:10:58,865
كيف كنت تمرض
متى تري واحد فقط؟
532
01:10:58,948 --> 01:11:04,036
لكن كل ذلك انتهي الآن،
لاني وضحت لكي كم كان ذلك احمق
533
01:11:04,118 --> 01:11:06,996
وعلاجك تقريبا اكتمل
534
01:11:07,080 --> 01:11:09,499
علمتك محبة الدجاج
535
01:11:09,582 --> 01:11:13,376
و محبة لحمهم، صوتهم
536
01:11:13,460 --> 01:11:16,171
نعم، علاجك تقريبا اكتمل
537
01:11:16,254 --> 01:11:19,549
وقريبا ستذهبي إلى البيت -
روبي -
538
01:11:19,632 --> 01:11:23,719
للإعتناء بالدجاج
التي تحبيها كثيرا
539
01:11:23,803 --> 01:11:27,473
أنت تحبني فقط قليلا،
اليس كذلك هيللي؟
540
01:11:27,556 --> 01:11:28,641
روبي؟
541
01:11:28,724 --> 01:11:32,601
يجب أن أعلمك
كيف تعطيهم عناية خاصة
542
01:11:33,727 --> 01:11:35,896
سا خبرك ما الذي تفعلية -
روبي -
543
01:11:35,979 --> 01:11:38,190
سا اخبرك متي -
استيقظي -
544
01:11:38,273 --> 01:11:41,401
سأخبرك كيف
545
01:11:41,484 --> 01:11:47,657
وبعد أن تفعلي ماعلمتة لكي
ستنسيه إلى الأبد
546
01:11:47,740 --> 01:11:49,449
إلى الأبد
547
01:12:11,427 --> 01:12:14,346
هيللي أنت شيطان عجوز
548
01:12:18,308 --> 01:12:20,435
أنا، نعم؟
549
01:12:20,518 --> 01:12:23,479
تماما بشكل لاينكر، نعم
550
01:12:23,563 --> 01:12:26,357
كيف خرجت؟
551
01:12:26,441 --> 01:12:30,401
مع ملف الأظفر . انة سهل جدا
552
01:12:30,484 --> 01:12:32,570
أنا لم أعرف
553
01:12:35,156 --> 01:12:37,450
لقد اتيت لرؤية الكتاب الصور، نعم؟
554
01:12:37,533 --> 01:12:41,703
أوه، فكرة جيدة مرحة
الآن، أين وضعته؟
555
01:12:41,786 --> 01:12:44,247
كان عندي قبل لحظات قليلة
556
01:12:44,330 --> 01:12:47,417
ربما لو نفتح الضوء -
لا -
557
01:12:47,500 --> 01:12:49,752
أنت نفسك صورة
558
01:12:49,835 --> 01:12:52,254
و رائع مرتين اكثر في ضوء النار
559
01:12:52,337 --> 01:12:55,257
لكن، سيد هيلاري -
هيللي -
560
01:12:55,340 --> 01:12:58,050
لكني أعتقد انك لا تحب البنات، هيللي
561
01:12:58,133 --> 01:13:01,762
عادة أنا لا احبهم ، لكنك لست عادية
562
01:13:01,845 --> 01:13:06,016
الحضور لهنا مثل هذا
كان إلهاما، وكذلك أنتي
563
01:13:07,225 --> 01:13:09,935
أنت من الضروري أن تكوني -
ماذا تقول؟ -
564
01:13:10,019 --> 01:13:13,856
قلت انها معجزة ان نتقابل مثل هذا
أنا لا أعرف اسمك حتى
565
01:13:13,939 --> 01:13:18,276
أنا ساخبرك بكل شيئ عن نفسي لاحقا
566
01:13:18,359 --> 01:13:20,320
في الصباح
567
01:14:00,915 --> 01:14:04,543
ماذا عن المصعد إلى القمة؟
568
01:14:04,627 --> 01:14:07,045
انة غير مسموحا . جميعة خاص
569
01:14:07,128 --> 01:14:11,508
بالتأكيد هناك مطعم ,نادي رياضي
من هناك رأيت اعلاناتهم
570
01:14:11,591 --> 01:14:15,428
لقد اغلقوا جميعهم -
منذ متي ؟ لقد رأيت اعلاناتهم -
571
01:14:15,512 --> 01:14:18,680
أنت مخطأ سيدي
لعدة أسابيع الآن هم انهوة
572
01:14:18,764 --> 01:14:23,434
لكن انا ما زلت احب ان اصل للقمة -
من هنا إلى أعلى الآن محرم
خاص -
573
01:14:23,518 --> 01:14:25,228
مغلق
574
01:14:26,354 --> 01:14:28,605
حسنا
575
01:14:55,379 --> 01:14:57,463
انة ذهابي الآن
576
01:15:01,426 --> 01:15:03,678
سيد هيلاري -
صباح الخير -
577
01:15:03,761 --> 01:15:09,057
صباح الخير، سيد هيلاري
تصلبك ليلة أمس هل شفيت منة؟
578
01:15:09,141 --> 01:15:12,310
في الوقت الحاضر -
اذن تعالي و تعافي معنا -
579
01:15:12,394 --> 01:15:14,438
هل هو لن يكون نشيط جدا؟ -
لا -
580
01:15:14,521 --> 01:15:16,855
نحن سنريك -
ربما يمكن أن تعلمني -
581
01:15:38,332 --> 01:15:42,628
نحن سنرحل قريبا جدا أنا يجب أن أراك -
الساعة الثامنة الليلة -
582
01:15:59,768 --> 01:16:02,687
وهل كان الرجل لوحده؟
583
01:16:05,397 --> 01:16:07,983
صباح الخير، سيدات -
صباح الخير -
584
01:16:08,067 --> 01:16:11,028
صباح الخير، سيد هيلاري،
و كيف بحثك؟
585
01:16:11,111 --> 01:16:13,905
محكم وواعد جدا أيضا
586
01:16:13,988 --> 01:16:16,698
انا لم اسمع مثل هذا الشىء المضحك من قبل
587
01:16:16,782 --> 01:16:20,077
منذ متي كان التسلق مخالف ؟ -
اعذرني -
588
01:16:20,160 --> 01:16:24,581
بيز غلوريا , سيدي , ملكية خاصة -
الجبل العالي الدامي بالكامل؟ مضحك -
589
01:16:24,663 --> 01:16:28,209
هناك العديد من الإشارات،
وخادمتي حذرتك في المحطة
590
01:16:28,292 --> 01:16:30,586
رميتك، أعتقد هذا
591
01:16:30,669 --> 01:16:33,672
لا، فرولين كانت رميتي
اتلخبطت أخشى ذلك
592
01:16:33,756 --> 01:16:35,840
ذلك لم تحسب . يمكنك أن ترمي ثانية
593
01:16:35,924 --> 01:16:38,551
نعم إستمر -
هذا متحضر جدا منك -
594
01:16:38,635 --> 01:16:42,179
هذا لا يؤهلك
لتطلق علي . من انت ؟ علي اي حال
595
01:16:42,262 --> 01:16:44,806
أنا مدير هذا المعهد
596
01:16:49,268 --> 01:16:53,022
أنت سترسل للاسفل بسيارة الكابلات
و لن تزعجنا ثانية
597
01:16:53,106 --> 01:16:55,399
ماذا عن ضربي ؟ حاجاتي؟
598
01:16:55,482 --> 01:16:58,068
سيرسلونها لاحقا -
لكنهم ملكي -
599
01:16:58,151 --> 01:17:02,656
عندنا بعض القواعد
التي يجب أن تلاحظ
600
01:17:04,824 --> 01:17:08,993
السلطات سمعت عن هذا -
يوم جيد، سيدي -
601
01:17:11,162 --> 01:17:15,082
مدير، او كونت
كما أعتقد من الآمان لاقول -
نعم -
602
01:17:15,165 --> 01:17:18,669
احب ان اخذ بعد الظهر راحة -
إذن لو سيارة الكابلات ستهبط الي .....اسفل
603
01:17:18,752 --> 01:17:20,879
لكنك بالفعل اخذت الصباح راحة سيد هيلاري
604
01:17:20,963 --> 01:17:24,507
يجب أن اتنفس بعض الهواء النقي
أسلافك عملوا عمل شاق جدا
605
01:17:24,590 --> 01:17:27,552
وكلية الأسلحة
مدفوع لها جيد جدا
606
01:17:27,635 --> 01:17:30,471
حسنا، لو انت وضعتها مثل ذلك -
أنا سأضعها مثل ذلك -
607
01:17:30,555 --> 01:17:34,433
دعني اريك الذي أنجزتة،
و بعد ذلك يمكن أن نذهب إلى اوجوسبورج
608
01:17:34,516 --> 01:17:38,811
ليست على عيد الميلاد
الأرشيفات ستكون مغلقة، لا؟
609
01:17:38,894 --> 01:17:42,690
تعالوا، بنات الوقت للتدليك
610
01:17:42,773 --> 01:17:46,234
بنات، ذلك بما فيه الكفاية لعب لليوم
611
01:17:50,196 --> 01:17:53,699
يجب أن أراك الليلة -
الساعة التاسعة؟ -
612
01:17:56,368 --> 01:17:57,828
العاشرة ؟
613
01:17:57,911 --> 01:18:00,539
حسنا، ارجعي للعمل
614
01:18:00,622 --> 01:18:04,207
ليس لديكي فكرة كم هو يكوم علي
615
01:18:21,682 --> 01:18:25,185
روبي؟ انة أنا . هيللي
616
01:18:26,728 --> 01:18:30,774
هيللي حزين جدا لان روبي راحلة
617
01:18:30,857 --> 01:18:33,232
.....هل أخبرتك تلك البقرة العجوز
618
01:18:33,316 --> 01:18:36,861
لقاء مبهر أنتي هنا، فرولين
619
01:18:56,045 --> 01:18:58,589
عيد ميلاد سعيد، 007
620
01:18:58,673 --> 01:19:02,841
أنا السيد هيلاري براي -
لا، لا، السيد بوند -
621
01:19:02,925 --> 01:19:07,971
البارون المحترم من كلية هيرالدز
لا يغوي النساء المرضى في العيادات
622
01:19:08,055 --> 01:19:11,642
من الناحية الأخرى، انهم يحصلون
علي تفاصيلهم الاحترافية بشكل صحيح
623
01:19:11,725 --> 01:19:17,188
قبور بيلوشامب ليست في كاتدرائية اوجوسبرج
لكن في سانت انا كيريش
624
01:19:17,271 --> 01:19:19,816
سيد هيلاري براي من المفترض انة معروف
625
01:19:20,650 --> 01:19:25,278
زلة صغيرة . تأخذ أكثر من بضعة دعائم
لتحويل 007 إلى هيلارد
626
01:19:25,362 --> 01:19:28,989
و أكثر من قطع
شحمات أذنك لتحويلك إلى كونت
627
01:19:29,073 --> 01:19:33,576
ربما سأفاجئك، لكني أخشى
بأنك لا تملك مفاجئات لي
628
01:19:33,660 --> 01:19:36,538
أعرف كل شيء عن مهمتك، سيد بوند
629
01:19:36,621 --> 01:19:38,623
زميلك
630
01:19:38,707 --> 01:19:44,378
مثل هذا المتسلق المتحمس، مثل هذا
المتحدث الرائع قبل أن يتركنا
631
01:19:44,461 --> 01:19:46,964
لو ادركت بانة ارسل تقرير باين انا -
اشك في ذلك -
632
01:19:47,047 --> 01:19:49,383
بأي حال من الأحوال،
لن يحضر احد لانقاذك
633
01:19:49,466 --> 01:19:54,846
في بضعة ساعات، الأمم المتحدة
ستستلم تحياتنا لعيد الميلاد
634
01:19:54,929 --> 01:19:59,391
المعلومات التي أمتلكها الآن هي
الوسائل العلمية للسيطرة على،
635
01:19:59,474 --> 01:20:02,601
أو لتحطيم، الإقتصاد
العالمي بأكمله
636
01:20:02,685 --> 01:20:05,855
سيكون الناس عندهم أشياء أكثر منك أهمية
للتفكير بها
637
01:20:05,938 --> 01:20:09,025
لو سيصدقوا تهديداتك
638
01:20:09,108 --> 01:20:12,861
سيصدقوا في أي حال من الأحوال،
انا اعددت شرح
639
01:20:12,944 --> 01:20:18,825
تذكر بأن التفشي المرفوض
لمرض الحمى القلاعية في إنجلترا الصيف الماضي؟
640
01:20:20,743 --> 01:20:25,955
سأنصحهم بنصائح مقنعة جدا
بالضبط كم رتبت ذلك
641
01:20:26,039 --> 01:20:29,667
وقدرتي تحسنت منذ
642
01:20:29,751 --> 01:20:33,086
لقاحات الحساسية؟
643
01:20:33,879 --> 01:20:38,550
بكتيريا الحرب البكتريولوجية -
مع اختلاف -
644
01:20:38,633 --> 01:20:41,010
إختراقنا العظيم منذ الصيف الماضي
645
01:20:41,093 --> 01:20:45,890
كان مستحضر طبي
من نوع معين من فيروس أوميجا
646
01:20:45,973 --> 01:20:49,602
العقم -
العقم الكلي في النباتات والحيوانات -
647
01:20:49,685 --> 01:20:54,271
ليس فقط المرض في بضعة قطعان، سيد بوند، أو خسارة محصول وحيد
648
01:20:54,355 --> 01:20:59,151
لكن دمار و إجهاد كامل
إلى الأبد، في جميع أنحاء القارة باكملها
649
01:20:59,234 --> 01:21:03,529
لو طلباتي لم تقابل بالايجاب
سأستمر في تنفيذ منهج الانقراض
650
01:21:03,613 --> 01:21:07,200
من كل الانواع من الحبوب
والماشيه في جميع انحاء العالم
651
01:21:07,283 --> 01:21:09,786
من ضمن ذلك، أفترض، الجنس البشري
652
01:21:09,869 --> 01:21:14,456
لا أعتقد، اتعتقد سيد بوند ؟
الأمم المتحدة ستتركها تصل الى هذا الحد
653
01:21:14,539 --> 01:21:19,751
ليس بعد أن يحلل علمائهم عينة
فيروس أوميجا التي إستلموها
654
01:21:19,834 --> 01:21:26,341
أوبئة العقم . لا شيء يولد
ولا بذرة تبدأ بالإيراق
655
01:21:26,424 --> 01:21:28,968
سيجدون دواء -
بالطبع -
656
01:21:29,052 --> 01:21:31,220
لو انا أعطيهم الوقت الكافي
657
01:21:31,303 --> 01:21:36,141
سيكون عندهم الوقت لو تم تحذيرهم
و سيكون عندك مشاكل في توزيع المادة
658
01:21:36,225 --> 01:21:38,936
تلك المشكلة تم حلها
659
01:21:39,019 --> 01:21:43,022
أنا أتدرب
بـ ملائكة الموت
660
01:21:43,106 --> 01:21:46,985
اولئك الفتيات ؟ -
أولئك البنات والعديد من الآخرين مثلهم -
661
01:21:47,609 --> 01:21:50,319
لكن بالضبط كيف؟
662
01:21:51,320 --> 01:21:54,657
ذلك سيبقى سري
663
01:21:54,740 --> 01:21:58,077
وكم عدد مئات الملايين التي تريدها
في خدماتك هذة المرة؟
664
01:21:58,160 --> 01:22:01,079
هذا الوقت؟ هذا الوقت؟
السعر سيكون لنوعا آخر
665
01:22:01,162 --> 01:22:05,875
ستكون مستمعا اكثر عندما
تعرف . ساحتفظ بك هنا كضيفي
666
01:22:05,959 --> 01:22:11,505
ستكون مفيد في المساعدة على
اقناع السلطات بأنني أعني ما أقول
667
01:22:11,588 --> 01:22:14,008
و سأعمل مالذي أدعية
668
01:22:14,091 --> 01:22:17,719
تعال، دعني اخدك
الى حسابك في الأحياء الجديدة
669
01:22:20,095 --> 01:22:23,181
سيكون من المحبة ان تكون معنا
لبعض الوقت، سيد بوند
670
01:22:23,265 --> 01:22:28,145
اذن اولا , قليلا من العلاج
لتسكين طبيعتك القلقة
671
01:22:29,520 --> 01:22:32,023
الزميل المسكين كان قلقا، أيضا
672
01:22:32,106 --> 01:22:35,401
أنت بريطاني منحرف،
كم تحب تمرينك
673
01:22:35,484 --> 01:22:39,988
كل سنة، العشرات من المتسلقين الهواة،
يقعون في نفس المأزق
674
01:22:40,071 --> 01:22:45,075
نوع من معرض عمل الشمع
للسياح السقيمين
675
01:22:45,159 --> 01:22:46,994
الغالي، عزيزي
676
01:22:53,875 --> 01:22:56,502
الآن، الآن , الآن . الآن سيد بوند
677
01:22:56,586 --> 01:23:01,506
يجب ان تكون هاديء تماما
قبل أن نقبلك في المجتمع المؤدب
678
01:23:52,008 --> 01:23:54,094
الهدايا
679
01:23:56,638 --> 01:24:01,475
اذهبوا بعيدا الهدايا من الكونت بنفسه , في التقدير
680
01:24:01,558 --> 01:24:06,230
أريد فتح هديتي الآن -
انة أكثر مرحا ان نفتحهم معا، نعم؟ -
681
01:24:06,313 --> 01:24:09,439
من فضلك إجلس
سننتظر الآخرين
682
01:24:55,439 --> 01:24:57,898
عشية عيد الميلاد، مثل البيت
683
01:24:57,982 --> 01:25:02,361
انها معالجة لحفلة السفر
صحتكم جيدة جدا، أعزائي
684
01:25:02,445 --> 01:25:06,655
تحيات -
كان من اللطيف جدا ان نشفيكم -
685
01:25:53,906 --> 01:25:58,076
ان لها شيء ما خاص فيها
لليلة المقدسة للإحتفال
686
01:26:40,612 --> 01:26:44,657
الآن أنتم ستذهبون الي رحلة
رحلة البيت
687
01:26:45,783 --> 01:26:48,327
لكن أولا يجب أن ترتاحم لفترة
688
01:26:48,411 --> 01:26:51,539
إستراحة , استراحة
689
01:26:53,040 --> 01:26:55,499
إستراحة
690
01:29:25,045 --> 01:29:30,509
سأخبركم متي و سأخبركم كيف
لكنه يجب أن يكون سرنا
691
01:29:30,593 --> 01:29:33,136
لكم و لي سرنا
692
01:29:34,137 --> 01:29:39,267
بعد أن تفعلوا ما الذي سأعلمة لكم
هل ستنسوه؟
693
01:29:39,350 --> 01:29:41,102
إلى الأبد
694
01:29:41,311 --> 01:29:42,894
إلى الأبد
695
01:29:43,102 --> 01:29:44,270
إلى الأبد
696
01:29:45,855 --> 01:29:48,941
والآن يمكنكم فتح عيونكم ثانية
697
01:29:49,025 --> 01:29:53,737
كل واحد منكم تم اعطاؤة هدية
مثل هذة الهدية الملفوفة بشكل جميل
698
01:29:53,820 --> 01:29:57,574
الآن حان الوقت لفتحهم إفتحوهم
699
01:30:02,661 --> 01:30:04,288
اتروا؟
700
01:30:04,371 --> 01:30:08,208
انهم جميلون و
أنتم تشتاقون لتعرفوا ما بداخلهم
701
01:30:10,252 --> 01:30:14,046
يمكنكم استخدام أي شيء ولكن البخاخه
702
01:30:15,172 --> 01:30:22,345
التى يجب ان لا تلمسوها ابدا
حتى أخبركم كيف وأين تستعملوها
703
01:30:22,428 --> 01:30:25,514
افتحوا الميثاق
704
01:30:27,892 --> 01:30:30,227
اضبطوا تحكم الصوت
705
01:30:32,228 --> 01:30:36,483
كل ليلة بالضبط الساعة الثانية عشر
يجب أن تكونوا لوحدكم،
706
01:30:36,566 --> 01:30:41,694
لكي يمكنكم أن تشغلوا ذلك المستقبل و تسمعوا صوتي
707
01:30:41,778 --> 01:30:46,991
أنا سأخبركم ماذا تفعلوا، أنا سأخبركم متي وانا ساخبركم كيف
708
01:30:47,075 --> 01:30:51,954
بعد أن سمعتوا ما أقول، ادفعوا
المرآة إلى كونسول المستقبل ثانية
709
01:30:52,037 --> 01:30:56,667
ادفعوها للخلف الآن , واغلقوا الحالة
710
01:31:00,711 --> 01:31:03,714
ارتاحوا الآن ثانية ارتاحوا
711
01:31:05,258 --> 01:31:07,092
ارتاحوا
712
01:31:07,175 --> 01:31:10,552
في بضعة دقائق ستستيقظوا
713
01:31:10,636 --> 01:31:16,642
أنتم لن تتذكروا ما اخبرتكم بة
حتى تعودوا إلى البيت
714
01:32:34,000 --> 01:32:37,337
من فضلكم، يا بنات، نحن علي عجلة
715
01:32:45,761 --> 01:32:47,930
عيد ميلاد سعيد
716
01:33:10,657 --> 01:33:13,534
ربما أنت كان يجب أن تكون
من يلف الهدية
717
01:35:21,186 --> 01:35:23,271
الشعلة الضوئية
718
01:35:28,525 --> 01:35:33,697
انة يعمل للقرية -
سنقودة الي المنحدر -
719
01:36:29,453 --> 01:36:31,330
أبله
720
01:38:36,062 --> 01:38:40,191
مع السلامة، فتيات
عيد ميلاد سعيد و عام جديد سعيد
721
01:39:50,836 --> 01:39:52,170
مع السلامة
722
01:42:12,458 --> 01:42:15,794
عزيزي، أنت في مشكلة ما هي؟ -
هناك ناس ورائي يتعقبوني -
723
01:42:15,878 --> 01:42:18,421
هل بالإمكان أن أساعد؟ -
هل عندك سيارة -
724
01:42:18,505 --> 01:42:21,340
بالخارج
725
01:42:21,882 --> 01:42:23,967
دعنا نخرج من هنا
726
01:42:34,894 --> 01:42:37,814
إبقي على مقربة مني جيمس
727
01:42:56,162 --> 01:42:58,248
ليس بعيد الآن
728
01:43:02,125 --> 01:43:05,003
الباب الجانبي
729
01:43:25,062 --> 01:43:28,815
لربما هو لم يراني -
لن اذهب لبنكو على ذلك -
730
01:43:28,898 --> 01:43:31,901
تخلى عن العادات السيئة ؟ -
جيمس , سنتوجة ؟ -
731
01:43:31,985 --> 01:43:35,613
اقرب مكتب بريد للإتصال بلندن
732
01:43:35,697 --> 01:43:39,158
أعرف , فيلدريك
لماذا يبحثون عنك؟
733
01:43:39,241 --> 01:43:42,077
أشك بأنهم يحاولون قتلي
734
01:43:42,785 --> 01:43:44,871
قود
735
01:43:49,541 --> 01:43:53,837
ليست هناك اي اشارة تدل عليهم -
أو شخص ما يقول شكرا -
736
01:43:53,920 --> 01:43:55,589
شكرا لكي، تريسي
737
01:43:55,672 --> 01:43:59,633
عيونك ثاقبة
و شحمات أذن جميلة
738
01:43:59,717 --> 01:44:04,096
ماذا كنتي تفعلي قرب بيز غلوريا؟ -
الآن اصبح لدي إهتمام جديد في الحياة
739
01:44:04,180 --> 01:44:07,849
رياضات شتوية؟ مفيدة جدا -
فقط رجل واحد رياضي شتائي
740
01:44:07,932 --> 01:44:11,268
وأبي أخبرني أين أجده
741
01:44:14,313 --> 01:44:17,440
فقط ابقي تركيزك في قيادة السيارة
742
01:44:20,443 --> 01:44:23,696
جيد هذا هو، جيمس بسرعة
743
01:45:10,778 --> 01:45:12,947
اطلق عليهم
744
01:45:14,073 --> 01:45:16,241
بنت جيدة
745
01:45:57,193 --> 01:46:01,281
إستديري لليسار
الزحمة قد تعيقهم
746
01:46:23,508 --> 01:46:26,302
يبدوا اننا اتينا بساعة الذروة
747
01:46:39,521 --> 01:46:42,065
يجب ان نوقفة
748
01:46:42,775 --> 01:46:45,234
كيف سنخرج؟
749
01:46:54,951 --> 01:46:57,913
أوقعه من الطريق
750
01:47:06,336 --> 01:47:09,714
أتمنى بان نهايتي الكبيرة ستواجة هذا
751
01:47:25,353 --> 01:47:28,021
جيمس كيف سنخرج؟
752
01:47:47,330 --> 01:47:49,082
ابقي مباشرة
753
01:48:03,427 --> 01:48:06,555
يمكن أن نخرج من هناك -
لو كان هذا رأيك -
754
01:48:18,899 --> 01:48:23,068
نحن حتي لم نتوقف للجائزة
755
01:48:23,152 --> 01:48:26,280
أخبرتك ان الزحام
سيعيقهم
756
01:48:45,714 --> 01:48:48,508
ذلك كل الذي نحتاجة الآن
757
01:48:59,309 --> 01:49:01,936
اسحبي هناك
758
01:49:11,820 --> 01:49:15,364
إستمري بالحركة أنا سأفتح الأبواب
759
01:49:33,129 --> 01:49:35,799
آسف على الاقامة
كونتيسة
760
01:49:35,882 --> 01:49:39,052
كان يجب أن نتاكد من الحجز
761
01:49:39,135 --> 01:49:41,221
لو أصل إلى لندن
762
01:49:41,304 --> 01:49:43,555
ستحصل على فرصة أخرى -
لكن متي؟ -
763
01:50:05,032 --> 01:50:08,619
دعنا نرتاح بعض الشيء
سنستمر حالما يمكننا
764
01:50:08,702 --> 01:50:11,038
على الأقل انة جاف
765
01:50:36,643 --> 01:50:39,813
ما الذي يحدث حقا هناك، جيمس؟
766
01:50:39,896 --> 01:50:44,357
جهاز أمن صاحبة الجلالة
ما زال شغلي
767
01:50:45,483 --> 01:50:49,070
لكن لا يوجد هناك شيء يمكنك أن تعملة
حول شغلك في الوقت الحاضر، هل هناك؟
768
01:50:56,410 --> 01:50:59,663
اذن لماذا تفكر في الموضوع الآن؟
769
01:51:00,747 --> 01:51:03,249
لست افكر
770
01:51:07,170 --> 01:51:10,296
أفكر بشأننا
771
01:51:14,091 --> 01:51:19,138
تريسي، العميل لا يجب أن يكون قلق
بأي شيء غير نفسه
772
01:51:22,223 --> 01:51:24,642
أفهم ذلك
773
01:51:24,726 --> 01:51:28,980
يجب ان نستمر بالطريق التي نحن علية -
لا -
774
01:51:30,105 --> 01:51:33,734
يجب أن أجد شيء آخر لأعملة
775
01:51:34,860 --> 01:51:36,945
هل أنت متأكد، جيمس؟
776
01:51:39,614 --> 01:51:42,074
أحبك
777
01:51:42,157 --> 01:51:45,452
أعرف بأنني لن أجد فتاة أخرى مثلك
778
01:51:48,246 --> 01:51:51,874
هل تتزوجيني؟
779
01:52:00,757 --> 01:52:04,385
هل تعنيها؟ -
أعنيها -
780
01:52:17,647 --> 01:52:21,400
السيد والسيدة جيمس بوند
781
01:52:21,483 --> 01:52:25,612
اكاسيا افينيو ، جسر تان ويلز
782
01:52:25,695 --> 01:52:30,199
ماذا عن ساحة بيلجريف؟ -
أو عن طريق فينيتو، روما؟ -
783
01:52:30,282 --> 01:52:33,327
باريس سهل للي توكويت
784
01:52:33,411 --> 01:52:37,205
موناكو مفيد رانير
785
01:52:38,956 --> 01:52:42,501
أتسائل كم
يسألون عن هذا المكان
786
01:52:45,921 --> 01:52:49,674
الوقت الصحيح لهذا
هي ليلة زفافنا
787
01:52:49,757 --> 01:52:52,385
و هذا قراري للسنة الجديدة
788
01:52:52,468 --> 01:52:55,596
مهما تقول، عزيزي -
وذلك لكي -
789
01:53:01,518 --> 01:53:03,769
ليلة سعيدة، تريسي
790
01:53:04,895 --> 01:53:07,356
ليلة سعيدة، جيمس
791
01:53:24,663 --> 01:53:27,374
انها ليست سنة جديدة حتي الآن
792
01:54:18,626 --> 01:54:21,170
جيمس -
استمري -
793
01:54:59,119 --> 01:55:01,579
بسيطة -
فتاة جيدة -
794
01:55:35,568 --> 01:55:37,694
كان عنده الكثير من الأحشاء
795
01:55:45,701 --> 01:55:48,078
أنتم الثلاثة، استمروا
796
01:56:30,823 --> 01:56:32,742
دعنا نتوجه إلى الأشجار
797
01:57:05,395 --> 01:57:07,897
جيمس -
استمري -
798
01:57:13,735 --> 01:57:15,903
تريسي، تعلقي على
799
01:58:06,865 --> 01:58:10,993
الفجو عميق بما فيه الكفاية، أعتقد،
لمنع 007 من المشي
800
01:58:14,996 --> 01:58:16,497
إحصل على الفتاة
801
01:58:45,272 --> 01:58:49,109
الأمم المتحدة، السيد ريد سكرامبلير
802
01:58:49,193 --> 01:58:51,695
إم هنا
803
01:58:54,906 --> 01:58:58,451
نعم، نحن نستعد كما أمرتنا
804
01:58:59,577 --> 01:59:02,080
انا فهم ذلك
805
01:59:03,705 --> 01:59:06,040
شكرا لك، سيدي
806
01:59:06,123 --> 01:59:08,209
ليس هناك قرار أعلن حتي الآن
807
01:59:08,292 --> 01:59:13,380
بالطبع، هناك تعتيم إعلامي كلي
لكن مخبري كان بسيط جدا
808
01:59:13,463 --> 01:59:18,009
كيف بسيط سيدي؟ -
انهم سيشترون بلوفيلد -
809
01:59:19,094 --> 01:59:21,513
إجلس
810
01:59:21,596 --> 01:59:24,556
والسعر ؟ -
العفو -
811
01:59:24,640 --> 01:59:27,142
العفو الكامل لكل الجرائم الماضية
812
01:59:27,226 --> 01:59:31,814
الإعتراف الرسمي بعنوانه
عندما يتقاعد إلى الحياة الخاصة
813
01:59:31,897 --> 01:59:34,231
كالكونت دي بيلوشامب
814
01:59:35,357 --> 01:59:38,819
يبدو انة وضع مخزون عظيم بذلك
815
01:59:38,902 --> 01:59:42,571
شيء فضولي جدا، التكبر -
متى سيستنتجون الصفقة؟ -
816
01:59:42,655 --> 01:59:46,951
بلوفيلد يريد قرار
بحلول منتصف ليلة بعد غد
817
01:59:47,034 --> 01:59:50,329
سيدي، ذلك يعطينا وقت
للوصول إلى بيز غلوريا أولا - بالقوة
818
01:59:50,413 --> 01:59:52,956
لا، 007 أوامري واضحة
819
01:59:53,039 --> 01:59:56,251
سيدي، تحطم المعهد
وفيروس بلوفيلد معه
820
01:59:56,334 --> 01:59:58,461
لقد رفض و صنف كخطر جدا
821
01:59:58,545 --> 02:00:03,923
أولئك الفتيات الله أعلم كم عددهم
ناهيك من اين
822
02:00:04,007 --> 02:00:09,679
سيدي، لو حطمنا مركز الإتصال الذي يسيطر على البنات
من غير صوت بلوفيلد هؤلاء الفتيات لايمكنهم عمل شيء
823
02:00:09,762 --> 02:00:13,390
عندي اوامري 007
و لك اوامرك إنسي
824
02:00:13,473 --> 02:00:16,518
والفتاة التي ساعدتني علي الهرب
لقد تركتها توا هناك
825
02:00:16,601 --> 02:00:20,272
هذا القسم لا يتعلق
بمشاكلك الشخصية
826
02:00:20,355 --> 02:00:24,483
هذا القسم يدينها بدين
لقد انقذت حياتي
827
02:00:24,567 --> 02:00:27,653
عملية بيلدم ماتت
828
02:00:27,737 --> 02:00:30,822
هل تفهم ؟ -
نعم سيدي -
829
02:00:30,905 --> 02:00:32,531
أفهم
830
02:00:34,325 --> 02:00:37,745
مكالمتك إلى مارك أنجي دراكو
رئيس شركة مقاولات دراكو
831
02:00:37,828 --> 02:00:39,371
مرحبا، دراكو -
نعم , من هذا ؟ -
832
02:00:39,455 --> 02:00:41,789
بوند جيمس بوند -
الحمد لله، جيمس -
833
02:00:41,873 --> 02:00:46,461
أود أن أثير اهتمامك بصفقة
النشاط الجوي لتركيب الأجهزة
834
02:00:53,383 --> 02:00:56,803
هل أنت متأكدة اننا سنجد تيريزا
متى نكون هناك؟
835
02:00:56,887 --> 02:01:00,889
نعم أنا متأكد
هناك سبب جيد للذهاب على أية حال
836
02:01:00,972 --> 02:01:04,100
لذا انت وضحت تماما حملة صليبية
837
02:01:06,895 --> 02:01:09,939
حان وقت الإحتفال
838
02:01:10,023 --> 02:01:13,025
ربما . لو يوافقون
839
02:01:13,108 --> 02:01:18,072
لا يستطيعون فعل شيئا آخر
و انتي تعرفي ذلك وهم يعرفون
840
02:01:18,155 --> 02:01:23,034
سأكون قادر على ان اقدم لكي
أي شئ قلبك يتمناة
841
02:01:23,117 --> 02:01:29,706
مدفوع ثمنة بكم حياة؟ -
تعالي الآن، تريسي، لا تكوني فخورة جدا
842
02:01:29,790 --> 02:01:33,542
مهنة أبوكي
غير قانونية كليا
843
02:01:33,626 --> 02:01:38,047
اخوانة ايضا لديهم
طرق غريبة للابقاء على متجر مغلق
844
02:01:40,006 --> 02:01:43,760
مكالمة بازل
طائرة غير معروفة فوق بازل
845
02:01:43,843 --> 02:01:48,848
أنت تطير في مجال جوي مسيطر عليه
ليس لدينا اي اخبارية عن رحلتك
846
02:01:48,932 --> 02:01:52,601
أعتقد بعض الناس
لايعرفون بأننا صليبيين
847
02:01:54,268 --> 02:01:57,981
الآن، لو أنتي اصبحتي لطيفة جدا معي
848
02:01:58,064 --> 02:02:00,983
يمكن أن أجعلك كونتيستي
849
02:02:01,066 --> 02:02:03,777
لكن أنا كونتيسة بالفعل
850
02:02:03,860 --> 02:02:07,823
لكن لو هتغضبيني،
يمكن أن أعدك بطبقة اجتماعية مختلفة جدا
851
02:02:07,906 --> 02:02:09,782
اعذرني، سيدي -
نعم ؟ -
852
02:02:09,865 --> 02:02:12,743
هناك شيئا ما على الراديو
يجب أن تسمعة
853
02:02:13,661 --> 02:02:14,704
اعذرينى
854
02:02:14,787 --> 02:02:19,332
هذا هو مركز معلومات زيوريخ
يخاطب طائرة غير معروفة، إنتهى
855
02:02:19,416 --> 02:02:22,584
أكرر
هذا مركز معلومات زيوريخ تخاطب طائرة غير معروفة
856
02:02:22,668 --> 02:02:24,920
حسنا ؟ -
تلك المروحية واحدة من ثلاثة -
857
02:02:25,004 --> 02:02:28,007
لا شيئ يجيب السيطرة الجوية -
و ؟ -
858
02:02:28,090 --> 02:02:30,383
هناك طائرة مشكوك فيها على مقربة
859
02:02:30,466 --> 02:02:33,886
اسم الطيار والإتجاه، إنتهى
860
02:02:33,970 --> 02:02:38,182
زيوريخ، هذا جبال الخليج فوكستروت
المتقدم مروحية من طيران الصليب الأحمر
861
02:02:38,266 --> 02:02:43,020
يحمل إمدادات طبية للصليب الأحمر
إلى إيطاليا ما المشكلة؟ إنتهى
862
02:02:43,103 --> 02:02:48,816
ليس لدينا معرفة بخطة طيرانك
أو التسجيل، إنتهى
863
02:02:50,191 --> 02:02:54,154
أكرر، ليس لدينا معرفة بخطة طيرانك
أو التسجيل، إنتهى
864
02:02:54,237 --> 02:02:57,991
اذن تسجيلاتك
يجب أن تكون خارج التاريخ انتهي
865
02:02:58,074 --> 02:03:02,786
جبال خليج فوكستروت هذا مركز معلومات
زيوريخ اهبط في زيوريخ و ابلغ
866
02:03:02,870 --> 02:03:06,206
أقول ثانية،
اهبط في زيوريخ و ابلغ إنتهى
867
02:03:06,290 --> 02:03:08,375
هل تتمنى إرتكاب جريمة قتل؟
868
02:03:08,458 --> 02:03:14,130
أخبرتك، بان هذة رحلة طيران للرحمة
تحمل بلازما و دم وأجهزة طارئة
869
02:03:14,213 --> 02:03:19,842
لضحايا
كارثة الفيضان الإيطالية في روفيجو
870
02:03:19,925 --> 02:03:24,555
أكرر، انة طيران للرحمة
هل تفهمني؟
871
02:03:25,598 --> 02:03:27,391
جولف ساييرا؟ -
نعم ؟ -
872
02:03:27,475 --> 02:03:30,310
زيوريخ حسنا جدا، أنت قد تمضي
873
02:03:30,393 --> 02:03:32,437
اترى، انة لا شيء
874
02:03:32,520 --> 02:03:33,938
الذي يحله
875
02:03:34,022 --> 02:03:39,151
في حالة ان أحدنا تأخر في الطريق الي
البيت، من الأفضل أن يكون عنده ميعاد
876
02:03:39,234 --> 02:03:43,197
قبل أن نبدأ و نكون عاطفيون،
أعتقد اننا مراقبين
877
02:03:43,280 --> 02:03:47,200
أنا أفكر بشأن مقترحك
878
02:03:48,367 --> 02:03:51,119
من فضلك أخبرني عنة أكثر
879
02:03:51,203 --> 02:03:54,831
هذه هي السيطرة الجوية العسكرية
ليس هناك اخبارية بمهمتك
880
02:03:54,915 --> 02:03:59,585
غير الطريق إلى زيوريخ و اهبط
المقاتلات حلقوا لإعتراضك
881
02:03:59,669 --> 02:04:05,132
أقترح بأنك تتحقق من سجلاتك ثانية بعناية إنتهى
882
02:04:05,216 --> 02:04:07,801
أكرر، ارجع إلى زيوريخ وأهبط، إنتهى
883
02:04:07,884 --> 02:04:12,639
إستشير جنيف
إستشر الصليب الأحمر في جنيف
884
02:04:12,722 --> 02:04:17,433
في هذه الأثناء، الغي قوتك الجوية
لانهم يجعلون مسافريني مرضي
885
02:04:17,517 --> 02:04:20,603
فوكستورت جولف ساييرا،
أنت تحمل مسافرين؟
886
02:04:20,687 --> 02:04:23,481
بالطبع انا اكون
887
02:04:23,564 --> 02:04:28,151
ممثلون دولييون بارزون
صحافة عالمية
888
02:04:28,235 --> 02:04:31,154
لقد تحملوا الكثير من هرائك
وانا كذلك
889
02:04:31,238 --> 02:04:33,323
إنتهى
890
02:04:37,785 --> 02:04:42,497
هناك أكثر بكثير للقول
لكن سيكون هناك الكثير من الوقت لاحقا
891
02:04:42,580 --> 02:04:48,377
خذني إلى الغرفة الألبية -
هل انتي غير سعيدة هنا ؟ -
892
02:04:48,460 --> 02:04:51,547
أوه، أريد رؤية الفجر
893
02:04:51,630 --> 02:04:54,925
شاعري جدا
894
02:04:55,009 --> 02:04:58,469
لماذا كانت كل سحر العالم
لباريس الهائلة
895
02:04:58,553 --> 02:05:02,223
عندما وجد ذلك الفجر الأول
بين ذراعي هيلين؟
896
02:05:03,933 --> 02:05:07,686
و متي تتوقع الإشارة
ان تقبل شروطك؟
897
02:05:07,769 --> 02:05:11,772
أي وقت قبل منتصف هذه الليلة
898
02:05:11,856 --> 02:05:15,568
"ال فجر ، سيد العالم،
الفجر
899
02:05:15,651 --> 02:05:18,653
"لك نور الشمس
يزحف عبر العشب"
900
02:05:18,737 --> 02:05:21,990
"لك السفن
مسحوبة إلى الموجات"
901
02:05:22,073 --> 02:05:26,410
"لك الأسواق تتحشد
مع العبيد لا يعد ولا يحصى"
902
02:05:26,493 --> 02:05:29,955
"لك المطرقة تحت الإعداد حلقات"
903
02:05:30,039 --> 02:05:34,793
"لك شاعر الخداع يغني"
904
02:05:41,715 --> 02:05:44,426
مروحيات -
غطي موقعنا -
905
02:06:20,791 --> 02:06:23,335
اعتني بالفتاة
906
02:08:24,648 --> 02:08:27,358
تريسي عزيزتي -
الحمد لله تيريزا -
907
02:08:28,025 --> 02:08:29,568
جيمس، إنتظر
908
02:08:30,569 --> 02:08:33,571
الأسلحة تجعلني عصبي -
لقد فعلتي حصتك -
909
02:08:33,655 --> 02:08:36,407
ضعها في مكان أمن
910
02:08:40,662 --> 02:08:42,664
هلم دعنا نذهب
911
02:08:42,747 --> 02:08:46,959
هيا انت
جهز الدوائر الآن دعنا نذهب
912
02:09:26,200 --> 02:09:28,744
تم تغطية كل النقاط ؟ -
نعم يا سيدي -
913
02:10:26,794 --> 02:10:31,007
كل المعدات جاهزة؟ -
الفيوز تم ضبطة علي خمس دقائق و عشرة ثواني -
914
02:10:31,089 --> 02:10:36,178
المكان سيغلق إلى الأبد -
هل لدي الرجل الانجليزي وقت ليخرج ؟ -
915
02:10:36,261 --> 02:10:39,389
انة يعرف الجدول
916
02:10:49,314 --> 02:10:51,398
اين ستذهبي ؟ -
اين جيمس ؟ -
917
02:10:51,482 --> 02:10:54,026
سيلتحق بنا قريبا -
لا يمكن ان نتركة -
918
02:10:54,109 --> 02:10:56,403
انة لا يحتاج الي مساعدتك -
انا لن اذهب بدونة -
919
02:10:56,487 --> 02:10:58,739
يجب أن تذهبي
920
02:10:59,949 --> 02:11:03,284
أنقذ القضيب وأفسد الطفل ؟
921
02:11:12,917 --> 02:11:15,836
خمسة، أربعة، ثلاثة،
922
02:11:15,920 --> 02:11:18,339
إثنان، واحد الآن
923
02:15:03,366 --> 02:15:06,869
انة يتفرع
924
02:15:30,306 --> 02:15:33,684
لا يهم ذلك إذهب واحضر البراندي؟
925
02:15:33,768 --> 02:15:37,103
هينسي ذو الخمسة نجوم، بالطبع
926
02:15:59,581 --> 02:16:05,462
صاحب سموك
لورداتي، أيها السيدات والسادة
927
02:16:05,546 --> 02:16:09,590
إن النخب للعروس والعريس
928
02:16:09,674 --> 02:16:16,596
السيد والسيدة جيمس بوند
929
02:16:21,892 --> 02:16:25,020
حظ سعيد، تيريزا -
شكرا لكم -
930
02:16:39,700 --> 02:16:45,496
على أية حال، انة من دواعي السرور لمقابلة الرجل الذي كلفني
ثلاثة من موظفيني الأفاضل
931
02:16:45,580 --> 02:16:48,707
نعم نوفمبر 64 - الشغل الذهبي
932
02:16:48,790 --> 02:16:53,336
انت أفلت بدون عقاب حتى
من قطعة العتلة أخبرني، دائما انا
933
02:16:59,008 --> 02:17:03,387
التهاني، 007 يجب أن أعترف
بانني إعتقدت أحيانا بأنك ضئيل
934
02:17:03,470 --> 02:17:07,265
لامبالي؟ -
بالضبط تلك هي الكلمة شكرا لكي -
935
02:17:07,348 --> 02:17:11,186
هذا الوقت، يا ولدي، لن أستطيع الشكوى -
ولا انا -
936
02:17:12,854 --> 02:17:13,938
تيريزا -
نعم، أبي؟ -
937
02:17:14,022 --> 02:17:17,106
انظر جيمس، أعرف ذلك
نحن لم نري دائما بالضبط
938
02:17:17,190 --> 02:17:20,276
علي اي حال، لا تنسي
لو ان هناك اي شيء تحتاجة
939
02:17:20,359 --> 02:17:25,947
شكرا لك، كيو , لكن هذة المرة عندي
الأدوات و أعرف كيف أستعملهم
940
02:17:26,031 --> 02:17:30,285
تذكري، اطيعي زوجك
في كل الأشياء اتعديني؟
941
02:17:30,368 --> 02:17:34,830
لكن بالطبع أسأفعل
كما اطعتك دائما
942
02:17:36,999 --> 02:17:39,084
بالطبع
943
02:17:39,168 --> 02:17:44,796
حسنا، جيمس، أتمني لك حظ
لأول وأخرا وقت، تذكر؟
944
02:17:44,880 --> 02:17:50,093
مثل قديم . "سعرها بعيد فوق الياقوت"،
أو حتى مليون من باونداتك
945
02:17:50,177 --> 02:17:54,472
تيريزا، فقط لأنكي السيدة بوند،
لا تنسي عيد ميلادي السنة القادمة
946
02:17:54,555 --> 02:17:58,976
هل سبق أن نسيت؟ -
كلاكما، أو لربما كلكم -
947
02:17:59,894 --> 02:18:02,897
تعال، جيمس
948
02:18:02,980 --> 02:18:06,566
كوني سعيدة , كوني سعيدة عزيزتي
949
02:18:06,650 --> 02:18:09,236
هلم
950
02:18:09,319 --> 02:18:11,780
على طريقتك
951
02:18:12,613 --> 02:18:15,323
قد بعناية
952
02:18:25,916 --> 02:18:28,961
الآنسة مونيبيني،
ماذا ستعملي بدوني؟
953
02:18:29,044 --> 02:18:31,129
أبكي دائما في حفلات الزفاف
954
02:18:31,213 --> 02:18:34,340
007 ما كان عندة اي إحترام
للملكية الحكومية
955
02:18:39,178 --> 02:18:41,680
أنا ما أعطيتك هدية الزفاف حتي الآن
956
02:18:41,763 --> 02:18:46,100
كان عندي فكرة حول ذلك
ثلاث بنات، ثلاثة أولاد
957
02:18:46,183 --> 02:18:50,521
مسرور -
ليس سيئا كبداية -
958
02:18:50,604 --> 02:18:55,191
لكن، عزيزتي
الآن لدينا الوقت كلة في العالم
959
02:19:04,658 --> 02:19:06,577
قوله بالزهور
960
02:19:06,660 --> 02:19:09,829
لقد وصل الي النقطة
نحن نبدو مثل إعلان لدكان الزهور
961
02:19:09,912 --> 02:19:14,082
وبالمناسبة
أنا لم أرسل لكي ازهار
962
02:19:16,585 --> 02:19:20,046
على أية حال، أعطيتني
هدية الزفاف
963
02:19:20,130 --> 02:19:22,215
أفضل شيئ حصلت علية
964
02:19:22,299 --> 02:19:24,341
المستقبل
965
02:19:24,425 --> 02:19:27,219
السيدة بوند، اسكتي
966
02:19:27,303 --> 02:19:29,555
ولا تأكليه كلة في نفس الوقت
967
02:19:31,807 --> 02:19:34,517
انة يحبني -
بالغريزة -
968
02:19:34,601 --> 02:19:37,477
بغيظ -
بحدة -
969
02:19:37,561 --> 02:19:39,771
في....في -
في...... في -
970
02:19:39,855 --> 02:19:41,773
.....في -
......في -
971
02:19:41,857 --> 02:19:45,359
بشكل يقيني
972
02:19:45,443 --> 02:19:47,486
أولا الولد، ثم البنت
973
02:19:56,745 --> 02:19:59,247
انة بلوفيلد
974
02:20:00,123 --> 02:20:02,791
انة بلوفيلد
975
02:20:29,190 --> 02:20:31,691
انها بخير
976
02:20:31,775 --> 02:20:36,403
انها بخير حقا
انها تستريح
977
02:20:37,530 --> 02:20:40,658
نحن سنستمر قريبا
978
02:20:45,954 --> 02:20:50,542
ليس هناك عجلة، اترى؟
لدينا الوقت كلة في العالم
979
02:21:07,254 --> 02:21:27,271
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com