0 00:00:03,254 --> 00:00:22,271 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:00:54,237 --> 00:00:57,699 أنا أقول منذ سنوات، سيدي، بأن أجهزتنا عفا عليها الزمن 2 00:00:57,782 --> 00:01:02,577 الآن , تحليلات الكومبيوتر تكشف نظرة جديدة كليا: التصغير 3 00:01:02,661 --> 00:01:06,415 على سبيل المثال، النسيج كتاني مشع 4 00:01:06,498 --> 00:01:08,582 عندما يوضع في جيوب الاعداء 5 00:01:08,666 --> 00:01:11,835 المضاد للأفراد و تعديل الموقع يبدو واضح 6 00:01:11,918 --> 00:01:14,921 الذي نريدة هو تعديل موقع 007 7 00:01:15,005 --> 00:01:18,550 رقم عشر يعمل ضوضاء قبيحة حول هرج و مرج العملية 8 00:01:18,633 --> 00:01:21,176 آنسة مونيبيني، هل تحققت من الإتصالات؟ 9 00:01:21,260 --> 00:01:25,014 الردود لقسم تحقيقاتنا بالقاهرة و مدريد ؟, الكل سلبي، سيدي 10 00:01:25,097 --> 00:01:28,183 يريد رئيس الوزراء أن يعلم شخصيا عندما نجد 007 11 00:03:58,562 --> 00:04:00,647 لا 12 00:04:33,718 --> 00:04:37,220 صباح الخير اسمي بوند جيمس بوند 13 00:04:37,304 --> 00:04:38,972 ......... انسة 14 00:04:39,056 --> 00:04:41,975 لا تتحرك، سيد بوند 15 00:04:45,354 --> 00:04:47,521 الآن انهض 16 00:04:47,605 --> 00:04:50,024 ضع يديك خلف رأسك تحرك 17 00:05:00,074 --> 00:05:02,576 إدخل 18 00:05:06,037 --> 00:05:08,539 استلقي 19 00:06:53,504 --> 00:06:56,716 هذا لم يحدث للزميل الآخر 20 00:07:04,264 --> 00:07:56,393 (((Translated by alaa koura))) 21 00:09:40,982 --> 00:09:45,445 امتعتك، سيدي؟ - في الصندوق , اعتني بتلك القفازات - حسنا، سيدي 22 00:09:49,032 --> 00:09:53,702 القائد بوند، كيف حالك سيدي؟ - بخير سعيد لرؤيتك، مانويل - 23 00:09:53,786 --> 00:09:56,622 ويبدو ان كل شيء يصل الى حساباتك المعتاده على مستويات عالية 24 00:09:56,705 --> 00:09:58,582 نعم، انة موسم جيد 25 00:09:58,666 --> 00:10:01,083 تلك السيارة الكوجر الحمراء بالخارج هل هي ملك السيدة؟ 26 00:10:01,166 --> 00:10:04,753 نعم، سيدي الكونتيسةتيريزا دي ديسينزو حسناء تشي 27 00:10:06,546 --> 00:10:11,342 أفضل ما لدينا - لحسن الحظ، كان عندنا إلغاء - 28 00:10:12,718 --> 00:10:15,221 إسمح لي 29 00:10:23,144 --> 00:10:25,772 هذا يعمل لي بشكل رائع 30 00:10:25,855 --> 00:10:28,566 أنا متأكد اننا يمكننا أن نعتني بمتطلباتك الخاصة 31 00:10:28,649 --> 00:10:30,942 أنا متأكد انة يمكنكم شكرا لك 32 00:11:22,696 --> 00:11:25,323 شكرا لك 33 00:11:56,558 --> 00:11:59,310 20,000 فرنك 34 00:11:59,393 --> 00:12:02,605 غني جدا لدمي 35 00:12:39,637 --> 00:12:41,430 ليس لدي المال 36 00:12:44,684 --> 00:12:47,601 آسف أيضا، لكني ليس لدي أي مال 37 00:12:47,685 --> 00:12:50,938 السيدة لا تستطيع الدفع 38 00:12:52,314 --> 00:12:54,817 إغفري لي عقلي كان في مكان آخر 39 00:12:54,900 --> 00:12:58,403 السيدة نست وافقنا على أن نكون شركاء هذا المساء 40 00:12:58,486 --> 00:13:01,197 من فضلك إستمري 41 00:13:02,532 --> 00:13:07,494 حسنا، ذلك قليلا من الحظ، مثل الذي كان في الدقيقة الأخيرة 42 00:13:11,748 --> 00:13:13,834 ايها النادل 43 00:13:15,210 --> 00:13:18,128 دوم دوم بريجنون 57 - سيدي - 44 00:13:22,382 --> 00:13:25,302 لماذا تستمر في إنقاذي، سيد بوند؟ 45 00:13:25,385 --> 00:13:28,137 انها تصبح عادة، صحيح، كونتيسة تيريزا؟ 46 00:13:28,220 --> 00:13:31,432 تيريزا كانت قديسة أنا معروفة بتريسي 47 00:13:31,515 --> 00:13:34,727 حسنا، تريسي، في المرة القادمة إلعبيها بسلام وتقفي عند خمسة 48 00:13:34,810 --> 00:13:38,021 الناس الذين يريدون البقاء أحياء يلعبونها بسلام 49 00:13:38,104 --> 00:13:41,190 من فضلك إبقي حية . علي الاقل هذة اللليلة 50 00:13:46,569 --> 00:13:48,863 تعال لاحقا 51 00:13:48,946 --> 00:13:51,365 أتمنى بأنه يساويه، 52 00:13:51,449 --> 00:13:52,575 ايها الشريك 53 00:13:55,203 --> 00:13:59,789 أرسله إلى جناح 423 بالكافيار لإثنان 54 00:14:22,601 --> 00:14:24,478 تريسي 55 00:15:22,903 --> 00:15:25,363 البوابة المحطمة 56 00:15:25,446 --> 00:15:27,866 سأتركك لترتب الامور 57 00:15:39,917 --> 00:15:43,254 المالكة بيلوجا شمال كاسبين 58 00:16:29,085 --> 00:16:33,130 أنتي مليئة بالمفاجئات، كونتيسة - وكذلك أنت، سيد بوند - 59 00:16:34,464 --> 00:16:37,050 هل تسلح نفسك دائما لاي ميعاد؟ 60 00:16:37,133 --> 00:16:40,220 من حين لآخر أبدو انني أكون عرضة للحوادث 61 00:16:40,303 --> 00:16:42,472 سآخذ ذلك، إذا كنتي لا تهتمي 62 00:16:42,555 --> 00:16:47,267 أنت واثق جدا من نفسك، أليس كذلك؟ إفترض أني كنت سأقتلك للإثارة 63 00:16:47,351 --> 00:16:51,688 يمكن أن أفكر في شيئ أكثر حضاريا لاعملة 64 00:16:51,772 --> 00:16:55,191 هل تتوقف عن لعب الألعاب؟ من ذلك الرجل الذي كان في غرفتك؟ 65 00:16:55,274 --> 00:16:58,236 أنت تآذيني - إعتقدت بان تلك كانت الفكرة هذة الليلة - 66 00:16:58,319 --> 00:17:01,947 من كان هو؟ - لا أعرف ما الذي تتحدث عنه - 67 00:17:02,030 --> 00:17:06,033 يمكن أن أكون مقنع أكثر بكثير - أنا متأكد أنة يمكنك - 68 00:17:09,036 --> 00:17:12,248 أي شيء آخر أنا قد أكونة، لكني لست كذابة 69 00:17:14,958 --> 00:17:17,460 إلبسي الملابس 70 00:17:40,188 --> 00:17:42,648 أنت الأكثر البنات روعة 71 00:17:42,731 --> 00:17:45,901 انا لست مهتمة برأيك في سيد بوند 72 00:17:45,985 --> 00:17:50,155 أنا هنا لصفقة عمل - حقا؟ - 73 00:17:54,784 --> 00:17:57,786 اليست هي ليبليو؟ 74 00:17:57,870 --> 00:18:01,290 لذا، انت تعرف عطرك ماذا تعرف ايضا ؟ 75 00:18:01,373 --> 00:18:03,916 قليلا حول النساء 76 00:18:04,000 --> 00:18:08,629 انت فكر بشأنني كإمرأة أنت توا إشتريتها 77 00:18:08,713 --> 00:18:11,632 من يحتاج للشراء؟ 78 00:18:14,426 --> 00:18:17,554 انظري أنتي لا تدينيني بشيء 79 00:18:19,598 --> 00:18:23,933 أعتقد بانكي في نوع ما من المشاكل هل تودي أن تتحدثي عنها؟ 80 00:18:24,017 --> 00:18:25,894 لا، سيد بوند 81 00:18:25,977 --> 00:18:31,149 الشيء الوحيد الذي احتاج ان تعرفة عني بأنني أدفع ديوني 82 00:18:31,232 --> 00:18:35,152 20,000 فرنك الكثير من المال 83 00:19:11,225 --> 00:19:16,396 صباح الخير - صباح الخير "قهوة" لإثنان بعصير البرتقال - نعم يا سيدي - 84 00:19:16,480 --> 00:19:21,566 صليني بالجناح 423، من فضلك - الكونتيسة تركت الفندق، سيدي - 85 00:19:21,650 --> 00:19:23,944 خرجت ؟ - منذ دقائق قليلة - 86 00:19:24,027 --> 00:19:26,112 شكرا لكي 87 00:19:37,581 --> 00:19:40,708 دفعت بالكامل كما ينبغي 88 00:19:49,007 --> 00:19:50,550 سيد بوند ؟ - نعم - 89 00:19:50,633 --> 00:19:53,344 انت فقدت شيئا ما - حقا ؟ - 90 00:19:57,306 --> 00:20:00,642 سنعطية لك بالخارج 91 00:20:00,725 --> 00:20:04,062 لم لا؟ ربما يمكن أن نختلق لعبة رباعية 92 00:20:05,230 --> 00:20:08,191 انت فكرت بكل شيء 93 00:20:08,275 --> 00:20:12,111 يا لها من مفاجأة رائعة، ان نتقابل ثانية بهذا السرعة شكرا لك 94 00:20:18,867 --> 00:20:22,452 و اين الحفل هذ المرة؟ - عندك موعدا - 95 00:20:22,536 --> 00:20:24,621 عمل ولا متعة؟ 96 00:20:26,915 --> 00:20:29,334 رحلة مجهولة؟ 97 00:20:30,376 --> 00:20:33,087 أعتقد نحن سنستمتع به أكثر بدون ذلك 98 00:21:46,192 --> 00:21:49,861 لا تقتلني، سيد بوند على الأقل ليس قبل ان ناخذ الشراب 99 00:21:49,945 --> 00:21:53,031 اذن لو تتمني سأمنحك فرصة أخرى 100 00:21:53,114 --> 00:21:55,951 أنا دراكو من بنائيات دراكو 101 00:22:07,877 --> 00:22:11,088 لكن اليوم هو الثالث عشر، يا قائد - أنا مؤمن بالخرافات - 102 00:22:11,171 --> 00:22:13,549 مارتيني لضيفنا، أولمبي - لمن السرور - 103 00:22:13,632 --> 00:22:16,426 مهزوز، و ليس مقلب - بالطبع - 104 00:22:16,510 --> 00:22:18,845 و كامباري لي 105 00:22:19,971 --> 00:22:23,766 إعتذاراتي للطريقة التي احضرت بها هنا اليوم من فضلك إجلس 106 00:22:23,850 --> 00:22:26,978 أنا لم اكن متأكد انك ستقبل الدعوة الرسمية 107 00:22:27,061 --> 00:22:30,438 هناك دائما شيء رسمي حول نقطة المسدس 108 00:22:31,857 --> 00:22:33,942 شكرا لك , عزيزتي 109 00:22:34,025 --> 00:22:38,403 أولمبي، سننهي نضالنا لاحقا - كما تتمني - 110 00:22:38,486 --> 00:22:42,282 انها تلعب الشطرنج أيضا ببراعة 111 00:22:42,365 --> 00:22:44,701 نخبك - نخبك - 112 00:22:44,784 --> 00:22:49,705 انت تشرب البراندي الكورسيكي عادة - ماذا تعرفة عني ايضا؟ - 113 00:22:49,788 --> 00:22:54,376 مارك أنج دراكورئيس لجنة إتحاد، إحدى أكبر نقابات الجريمة أوروبا 114 00:22:54,460 --> 00:22:58,754 الاكبر - ليس بالضبط المنظمة المعروفة بسبكتر تشتغل حول العالم - 115 00:22:58,838 --> 00:23:03,300 على أية حال، جبهات عملك الشرعية أكثر شمولا 116 00:23:03,383 --> 00:23:07,386 البناء، امتدادات كهربائية، الحيازات الزراعية 117 00:23:08,804 --> 00:23:13,893 ملفك عني ليس كاملا كليا 118 00:23:15,686 --> 00:23:18,813 أنا أيضا والد تيريزا 119 00:23:18,897 --> 00:23:21,024 تريسي ؟ - نعم تريسي - 120 00:23:23,234 --> 00:23:25,820 طفلتي الوحيدة 121 00:23:25,904 --> 00:23:29,239 أمها كانت فتاة إنجليزية - رومانسية 122 00:23:29,323 --> 00:23:32,492 التي جاءت إلى كورسيكا للبحث عن قطاع الطرق 123 00:23:32,575 --> 00:23:37,245 إلى حد ما مثل أولئك النساء اللواتي خاطرن إلى الصحراء للبحث عن الشيوخ 124 00:23:37,329 --> 00:23:42,292 وجدتني في الجبال اختفي من الشرطة في ذلك الوقت 125 00:23:42,375 --> 00:23:48,464 جئت لمحبة هذه الفتاة تزوجنا النتيجة: تيريزا 126 00:23:48,547 --> 00:23:52,426 بعد إثنا عشر سنة زوجتي ماتت أرسلت تيريزا إلى سويسرا 127 00:23:52,510 --> 00:23:55,930 لا، شكرا أفضل الذي معي - لإنهاء تعليمها - 128 00:23:56,013 --> 00:24:00,265 لسوء الحظ لم اوفر لها بيت سليم لقد كانت بدون إشراف 129 00:24:00,349 --> 00:24:05,813 لذلك إنضمت إلى المجموعة الدولية السريعة فضيحة بعد الأخرى 130 00:24:05,896 --> 00:24:10,900 عندما رفضت، قطعت علاوتها، 131 00:24:10,983 --> 00:24:14,320 إرتكبت بعض الحماقات الكبيرة 132 00:24:14,403 --> 00:24:17,114 لإغاظتي 133 00:24:19,157 --> 00:24:23,620 رغم ذلك، وراء شجاعتها، شيء ما كان يأكل في روحها 134 00:24:23,703 --> 00:24:26,705 هذا يمكن أن يحدث إلى الرجال والنساء 135 00:24:26,789 --> 00:24:30,792 يحرقون قلوبهم بان يعيشوا طماعين 136 00:24:30,875 --> 00:24:34,003 وفجأة، 137 00:24:34,921 --> 00:24:37,840 كل شيئ انتهي - لماذا تخبرني بهذا؟ - 138 00:24:37,923 --> 00:24:42,177 بدون إخباري، بانها تزوجت إيطالي الذي قتل نفسة في مازيراتي 139 00:24:42,261 --> 00:24:45,013 علي يد احدي عشيقاته 140 00:24:45,097 --> 00:24:47,890 أعطيتها الكثير و هذا لم يجلب لها شيء 141 00:24:47,974 --> 00:24:52,061 الآن، لماذا أخبرتك بكل هذا؟ 142 00:24:53,437 --> 00:24:57,231 أنا اخبرت بكل شيء انت فعلتة لابنتي 143 00:24:57,314 --> 00:25:01,485 كل شيء؟ - لاتقلق، لاتقلق حول ذلك - 144 00:25:01,569 --> 00:25:07,157 الذي فعلتة، و الطريقة التي تصرفت بها، قد تكون البداية لنوع ما من العلاج 145 00:25:07,240 --> 00:25:09,951 انها تحتاج لمساعدة 146 00:25:10,952 --> 00:25:13,037 مساعدتك 147 00:25:13,121 --> 00:25:16,623 أجدها ساحرة، لكنها تحتاج طبيب نفساني، و ليست انا 148 00:25:16,707 --> 00:25:20,127 الذي تحتاجة هو رجل للسيطرة عليها 149 00:25:20,210 --> 00:25:24,380 ليحبها بما فيه الكفاية لجعلها تحبة 150 00:25:24,464 --> 00:25:27,048 رجل مثلك 151 00:25:27,132 --> 00:25:29,217 انت تزيد في تقديري، دراكو 152 00:25:29,301 --> 00:25:33,680 انها جذابة جدا، لكن الذي تسألة لست لي 153 00:25:37,391 --> 00:25:40,478 انصت لي في اليوم الذي تتزوجها، 154 00:25:40,561 --> 00:25:46,399 سأعطيك مهر شخصي مليون جنية من الذهب 155 00:25:46,483 --> 00:25:49,360 ذلك حافز 156 00:25:50,403 --> 00:25:53,655 لكني لست بحاجة إلى مليون جنية - غبي - 157 00:25:53,739 --> 00:25:58,910 وأنا عندي طعم عازب للحرية - من فضلك، فقط قابلها اكثر قليلا - 158 00:25:58,993 --> 00:26:03,831 من يعرف ماذا سيأتي منه؟ - أنا آسف، دراكو، لكن في مهنتي، أنا لا أستطيع - 159 00:26:03,915 --> 00:26:07,667 ماذا ؟ - عندك إرتباطات لا تفتح لي - 160 00:26:07,751 --> 00:26:11,046 أين إيرنست ستافرو بيلوفيلد؟ 161 00:26:11,129 --> 00:26:16,300 بيلوفيلد؟ البعض من رجالي إرتدوا مؤخرا إليه 162 00:26:16,383 --> 00:26:19,427 أنا لا أعرف اين هو - هل بالإمكان أن تكتشف؟ - 163 00:26:19,511 --> 00:26:24,348 لو امكنني، لن أخبر جهاز أمن صاحبة الجلالة 164 00:26:24,431 --> 00:26:28,185 لكنني قد أخبر صهري المستقبلي 165 00:26:28,268 --> 00:26:30,562 إستمر 166 00:26:31,605 --> 00:26:34,440 الإسبوع القادم عيد ميلادي 167 00:26:34,524 --> 00:26:38,444 لذلك، ترجع تيريزا دائما لي 168 00:26:41,656 --> 00:26:43,199 هل تفهم؟ 169 00:26:43,282 --> 00:26:46,826 لنقول أني سأنام على الفكرة - أنت تعمل ذلك - 170 00:26:48,994 --> 00:26:53,415 جيمس أين كنت؟ - بعيد جدا منك، عزيزتي - 171 00:26:53,499 --> 00:26:55,416 نفس جيمس العجوز 172 00:26:55,500 --> 00:26:58,378 فقط لدرجة أكبر 173 00:26:58,461 --> 00:27:02,423 عنيف و قاسي يتركني بعيدا حتى بدون بطاقة بريدية 174 00:27:02,507 --> 00:27:05,050 بعيدا لا أكثر 175 00:27:05,134 --> 00:27:08,846 كوكتيلات في مكاني، تقريبا ثمانية، لكلانا فقط 176 00:27:08,929 --> 00:27:11,390 أوه، أنا أعشق ذلك 177 00:27:11,473 --> 00:27:13,891 لو يمكن أن اثق بنفسي 178 00:27:13,975 --> 00:27:17,853 مثل مونيبيني العجوز خط بريطانيا الأخير للدفاع 179 00:27:17,936 --> 00:27:22,023 من الأفضل أن تدخل انة يدير سفينة ضيقة جدا اليوم 180 00:27:39,831 --> 00:27:42,748 انا اعفيك من عملية بيدلام ، 007 181 00:27:42,832 --> 00:27:45,501 لكن، سيدي، بلوفيلد شيء واجب معي 182 00:27:45,585 --> 00:27:47,795 كان لديك سنتان للتقليل من قدره 183 00:27:47,879 --> 00:27:51,799 هل فقدت الثقة بي؟ - أنا خير مدرك لمواهبك، 007 - 184 00:27:51,883 --> 00:27:55,594 لكن رخصة القتل عديمة الفائدة، مالم تحدد الهدف 185 00:27:55,677 --> 00:27:58,430 أنا سأجد لك مهمة مناسبة لك أكثر - سيدي , سيدي، في الظروف الحالية - 186 00:27:58,513 --> 00:28:00,807 ذلك كل شيئ 187 00:28:10,107 --> 00:28:14,651 ذلك كان مؤتمر سريع كيف تتوقع لفتاة ان تحافظ علي نفسها فاتنة ؟ 188 00:28:14,735 --> 00:28:17,613 خذي مذكرة، من فضلك، مونيبيني 189 00:28:18,906 --> 00:28:19,865 جاهز، جيمس 190 00:28:19,948 --> 00:28:27,330 سيدي، لي الشرف للطلب لو انك ستقبل إستقالتي , المسببة جدا 191 00:28:27,997 --> 00:28:31,042 إستقالة من ماذا؟ - جهاز أمن صاحبة الجلالة - 192 00:28:31,125 --> 00:28:34,044 و قدمها بلطف إلى ذلك النصب الذي هناك 193 00:29:20,876 --> 00:29:23,962 آسف , سيدتي 194 00:29:27,715 --> 00:29:31,218 007 جيمس بوند هنا - انة يريدك، جيمس - 195 00:29:42,853 --> 00:29:45,981 الطلب قدم 196 00:29:56,991 --> 00:30:00,119 الطلب منح و ليس حتي بأسف 197 00:30:00,202 --> 00:30:03,287 ماذا توقعت؟ فروسية؟ 198 00:30:03,370 --> 00:30:06,248 لماذا لا تقرأه؟ 199 00:30:07,291 --> 00:30:09,126 إجازة إسبوعين 200 00:30:09,209 --> 00:30:13,087 حسنا، أنت حقا لم تريد الإستقالة، أليس كذلك؟ 201 00:30:13,171 --> 00:30:16,591 مونيبيني، ماذا سافعل بدونك؟ 202 00:30:16,674 --> 00:30:19,510 مشكلتي انك لا تفعل أي شئ معي 203 00:30:19,594 --> 00:30:21,803 انة ميعاد في اللحظة التي أعود فيها 204 00:30:21,887 --> 00:30:25,682 أين أنت ذاهب؟ - أوه، فقط مكان ما للإسترخاء - 205 00:30:25,766 --> 00:30:27,851 معسكر علي الشاطئ 206 00:30:32,103 --> 00:30:35,940 ماذا سافعل بدونك، آنسة مونيبيني؟ شكرا لك 207 00:31:29,569 --> 00:31:31,446 نعم، حسنا جدا - هناك تريسي - اة - تريسي - 208 00:31:32,864 --> 00:31:36,410 أين هي؟ هناك 209 00:31:36,493 --> 00:31:39,495 تيريزا - عيد ميلاد سعيد، أبي - 210 00:31:39,578 --> 00:31:42,540 كونك هنا تجعلي الامور جميلة تبدين رائعة 211 00:31:42,623 --> 00:31:44,834 هناك شخص ما أريدك أن تقابلية تعالي 212 00:31:44,917 --> 00:31:48,837 التحية ، أولمب كيف حالك؟ - انة من الجيد ان ترجعي - 213 00:31:49,963 --> 00:31:51,881 تبدين رائعة - شكرا - 214 00:31:54,134 --> 00:31:55,426 سيد بوند 215 00:31:55,509 --> 00:31:58,553 هل لي أن اقدم لك ابنتي تيريزا ؟ - كونتيسة - 216 00:31:58,636 --> 00:32:03,808 سيد بوند لقد تقابلنا بالفعل - لكن بكل وقت يتجدد اللقاء فهو متعة - 217 00:32:03,891 --> 00:32:07,395 السيدة دائما تجعل احساس واحد للترحيب 218 00:32:10,605 --> 00:32:12,691 انها تحبك، أنا يمكن أن أري ذلك 219 00:32:12,774 --> 00:32:16,069 يجب أن تعطيني اسم طبيب عيونك 220 00:32:21,031 --> 00:32:25,201 اولمبي أنا لم أعرف ان السيد بوند يعرف ابي 221 00:32:25,285 --> 00:32:28,162 هناك العديد من الأشياء حول السيد بوند الواحد لا يعرفها 222 00:32:28,245 --> 00:32:32,833 ربما سيكون مثير لحضور المدرسة الليلية ربما 223 00:32:37,879 --> 00:32:40,923 بابا يفكر في شيئا ما أنا متأكدة من ذلك 224 00:32:41,007 --> 00:32:43,509 اباكي يحبك كثيرا، تريسي 225 00:32:43,593 --> 00:32:48,555 مهما كان هو قد يرتب، أعرف بأنه لسعادتك 226 00:32:48,638 --> 00:32:51,849 ماذا رتب بابا ؟ 227 00:33:04,986 --> 00:33:07,696 سيد بوند 228 00:33:07,780 --> 00:33:09,281 شكرا لك 229 00:33:09,364 --> 00:33:11,408 شكرا لك - ليعود عليكم بالفرح دائما - 230 00:33:11,492 --> 00:33:14,578 أفضل السنوات ما زالت قادمة دعنا نتمنى 231 00:33:14,661 --> 00:33:15,996 اسمح لي 232 00:33:16,080 --> 00:33:20,290 ماذا تعمل هنا؟ - نعم، لقد كانت طريقة أبيكي لدعوتي؟ - 233 00:33:20,374 --> 00:33:24,878 السيد بوند وأنا ناقشنا امور العمل - حقا؟ - 234 00:33:24,961 --> 00:33:29,131 لا توجد إمرأة تهدر الشمبانيا الممتازة و تناقش عملا 235 00:33:29,215 --> 00:33:33,177 حتي , بالطبع , لكونها جزء من الترتيب 236 00:33:33,260 --> 00:33:35,471 ماذا قلتي ؟ - لا تلومها اولمبي - 237 00:33:35,554 --> 00:33:39,432 ليست ابنتك من فراغ - أكتشفتي تشابه عائلي - 238 00:33:39,516 --> 00:33:42,894 أقترح بأنك تراجع شروط عقدك، سيد بوند 239 00:33:42,977 --> 00:33:46,688 ستجد مسؤوليتك غالية جدا - سادفع لاخطاءك - 240 00:33:46,771 --> 00:33:47,980 ابي - نعم ؟ - 241 00:33:48,064 --> 00:33:51,275 السيد بوند يريد بعض المعلومات - ما الذي تتحدثي عنه؟ - 242 00:33:51,359 --> 00:33:55,738 علمتني دائما ان المضيف الجيد يلبي متطلبات ضيفه 243 00:33:55,822 --> 00:33:59,157 وبدون إلتزام 244 00:33:59,241 --> 00:34:02,577 وبعد ذلك؟ - لست متأكد ان الإلتزام هي الكلمة الصحيحة - 245 00:34:02,661 --> 00:34:06,331 أخبره، أبي أخبره عن ما يريد معرفتة 246 00:34:06,414 --> 00:34:09,542 الآن - من فضلك، تيريزا - 247 00:34:09,625 --> 00:34:12,044 انها فقط احتمالات و لا شيء مؤكد 248 00:34:12,128 --> 00:34:16,880 أخبره، أبي، أو لن تراني ثانية 249 00:34:21,510 --> 00:34:23,345 حسنا 250 00:34:24,388 --> 00:34:25,556 حسنا 251 00:34:25,639 --> 00:34:29,350 هناك قد يكون صلة بين ذلك الرجل بلوفيلد 252 00:34:29,434 --> 00:34:34,605 والمحامي الذي لدية مكاتب في بيرن سويسرا 253 00:34:34,689 --> 00:34:36,940 اسمة جمبولد - جمبولد؟- 254 00:34:37,023 --> 00:34:39,609 بيرن، سويسرا؟ - نعم، جمبولد - 255 00:34:39,693 --> 00:34:43,612 لذا، الآن سيد بوند انت لن تكون بحاجة ان تكون مهتم بي 256 00:34:43,696 --> 00:34:45,905 خطأ آ خر 257 00:34:45,989 --> 00:34:49,951 لقد كانت دائما طفلة متهورة - أنا آسف - 258 00:34:50,952 --> 00:34:52,662 أين ذهب؟ 259 00:34:59,835 --> 00:35:01,712 تريسي 260 00:35:08,301 --> 00:35:09,469 تريسي 261 00:35:09,552 --> 00:35:13,472 أنا اعتقدت دائما بان تلك الأخطاء يجب أن تعالج 262 00:35:13,555 --> 00:35:16,682 خصوصا بين الأصدقاء 263 00:35:20,436 --> 00:35:21,479 أو الأحباء 264 00:37:24,918 --> 00:37:27,004 أنا سألحق بك 265 00:37:27,087 --> 00:37:31,299 قصة حياتنا، جيمس؟ - فقط تبقي المارتينيي بارد -- 266 00:38:08,539 --> 00:38:12,168 أنا سارجع بعد ساعة 267 00:40:26,283 --> 00:40:30,620 مثل هذه الأشياء يجب أن تترك إلى والد الفتاة الذي يعرف الأفضل لها 268 00:40:30,703 --> 00:40:34,749 لكن ماذا يمكن أن يكون أفضل من أن تكون عاشقة؟ 269 00:40:34,832 --> 00:40:38,252 السيد بوند، هل هو عاشق لكي؟ 270 00:40:39,796 --> 00:40:43,590 هذا يمكن ان يأتي ايضا يوما ما 271 00:40:43,674 --> 00:40:46,926 الحياة قصيرة جدا ل"يوما ما"، تيريزا 272 00:40:47,009 --> 00:40:50,637 غدا أنا سأتكلم معه لوحده، رجل لرجل - لا، أبي - 273 00:40:50,720 --> 00:40:52,764 لم لا؟ - لا كلام - 274 00:40:52,847 --> 00:40:56,685 مهما حدث لن يكون هناك أسف 275 00:40:57,811 --> 00:41:00,479 من فضلك 276 00:44:18,525 --> 00:44:22,029 مساء الخير، جيمس - مساء الخير، هل العميد بالداخل؟ - 277 00:44:28,701 --> 00:44:32,037 أعذرني سيدي القائد بوند سيراك 278 00:44:32,120 --> 00:44:34,205 فعلا، ارية لة - نعم نعم، سيدي - 279 00:44:34,289 --> 00:44:36,582 من فضلك، سيدي - شكرا لك - 280 00:44:43,213 --> 00:44:47,675 صغير جدا علي غير العادة لنيمفاليس بوليكلوريس 281 00:44:49,010 --> 00:44:53,556 أنا لم ادرك بأن خبرتك متضمنة اللبيدوبيتري 282 00:44:53,640 --> 00:44:58,351 على أية حال، ماذا تعمل هنا؟ - علم الأنساب سيدي، موضوع ساحر - 283 00:44:58,434 --> 00:45:02,438 صادف ان رسالة من جيبرودر جمبولد، المحامي من سويسرا، 284 00:45:02,521 --> 00:45:05,607 إلى الكونت بالثيزردي بيلوشامب 285 00:45:05,690 --> 00:45:10,236 دي بيلوشامب؟ - الشكل الفرنسي ل"بلوفيلد" - 286 00:45:10,320 --> 00:45:13,949 أنت اعفيت من عملية بيدلام ، 007اتتذكر؟ 287 00:45:14,032 --> 00:45:16,116 إفترضت بأنك لن تتخلي عني سيدي 288 00:45:16,200 --> 00:45:21,288 هذه نسخة من الرسالة إلى كليتنا الحربية في مدينة لندن 289 00:45:21,372 --> 00:45:25,916 بالطلب الذين يحاولون ترسيخة دي بيلوشامب إدعي العنوان 290 00:45:25,999 --> 00:45:30,337 و السيد هيلاري براي أجاب جمبولد 291 00:45:30,420 --> 00:45:33,382 إقترح بأنه يجب أن يجتمع مع بدي بيلوشامب شخصيا 292 00:45:33,465 --> 00:45:36,759 أخذت بالفعل رخصة بحرية للعمل بالكلية على هذا، 293 00:45:36,842 --> 00:45:39,804 مستعملا فحص شجرة نسب عائلتي الخاصة كغطاء 294 00:45:39,887 --> 00:45:42,974 أنا ما زلت أيضا أطالع على الجانب التقني لأعلام النبلاء 295 00:45:43,057 --> 00:45:46,685 السيد هيلاري براي، من فضلك القائد بوند - نعم يا سيدي - 296 00:45:46,768 --> 00:45:51,898 لذلك , هل يمكن ان يوافق علي اجتماع يمكن ان امثل الكلية 297 00:45:51,982 --> 00:45:53,566 تعال 298 00:45:54,275 --> 00:45:58,569 مساء الخير - مساء الخير، سيد هيلاري - القي نظرة على هذة دعني اخذ معطفك - 299 00:45:58,653 --> 00:46:02,782 ازرع السيد توماس بوند بارونيتيت بيكهام مات سنة 1734 300 00:46:02,865 --> 00:46:06,118 الفضي على شركة شيفرون السمور . ثلاثة بيزانتيين 301 00:46:06,201 --> 00:46:08,829 شعار جيد؟ "العالم غير كافي" 302 00:46:08,912 --> 00:46:12,207 أنت تفعل شغل رائع - شكرا لك، سيد سابل بازيليسك - 303 00:46:12,291 --> 00:46:15,042 تتبعنا خطك رجوعا إلى السير أوثو لوبون 304 00:46:15,126 --> 00:46:20,798 حملت ضيعة إقطاعية ويكمبريوكس من قبل أجر الفارس من إيرل ثانيت 1387 305 00:46:20,881 --> 00:46:22,549 نحن محظوظون 306 00:46:22,632 --> 00:46:27,052 جمبولد تكلم من بيرن ليقول بان زبونه وافق على رؤيتي 307 00:46:27,136 --> 00:46:29,430 تعنيني؟ - نعم، أنت - 308 00:46:29,513 --> 00:46:33,517 لكن، القائد بوند، أنا قادر علي قبول هذا المكر فقط في حالة 309 00:46:33,601 --> 00:46:36,227 لو المسألة علي درجة من الأهمية الوطنية 310 00:46:36,311 --> 00:46:39,355 أنا لم ابالغ نحن نقدر مساعدتك 311 00:46:39,439 --> 00:46:43,776 وخلال فترة الخداع ، ساكون بين الكنائس في بريطانيا 312 00:46:43,860 --> 00:46:46,236 أريد أن أعمل مسح نحاسي هناك على أية حال 313 00:46:46,320 --> 00:46:50,156 أين اذهب لهذا الإجتماع؟ - حسنا، يريدون وصف نفسي - 314 00:46:50,239 --> 00:46:53,908 عدل بلباقة لتظهر احسن ما في - نعم - 315 00:46:53,992 --> 00:46:57,996 انهم سيرسلون الوقت والمكان من اين سأكون "رصين"، كما وضعوه 316 00:46:58,079 --> 00:47:02,459 انة ليس نوعنا من الاشياء لكن في الظروف الحالية 317 00:47:02,542 --> 00:47:07,338 يبدوا انهم يتشككون - لا لا لا، ليس مسألة شك فقط الحذر - 318 00:47:07,421 --> 00:47:11,091 لم يكن هناك إعتراض على أجري للألف جوينيس 319 00:47:11,175 --> 00:47:15,345 هل إدعائهم يمكن أن يكون أصيل؟ - صعب للقول ان طرقنا قاسية - 320 00:47:15,428 --> 00:47:19,765 نحن لا نتكلم أبدا حتى نكون متأكدين بانة ليس هناك خطأ على جانبنا، 321 00:47:19,848 --> 00:47:24,310 أو تزييف على أي شخص آخر - أتمنى بأنني ألتزم بمستوياتك العالية - 322 00:47:24,393 --> 00:47:29,649 نقطتنا الطبيعية المساعدة الحقيقية قد تكون ان تلك الدي بيلوشامب بدون شحمات أذن 323 00:47:29,732 --> 00:47:33,234 ان ليس نوع الشيء الذي نعتمد عليه، لكنه يمكن أن يساعد 324 00:47:33,318 --> 00:47:37,113 بدون شحمات أذن - ادعوه إلى اوجسبرج - 325 00:47:37,197 --> 00:47:39,783 الدي بيلوشامب يجيئون من هناك لسنوات 326 00:47:39,866 --> 00:47:42,577 نعم، أنا أود أن ابعدة بعيدا عن سويسرا 327 00:48:28,825 --> 00:48:31,536 سيد هيلاري براي، بارونيتيت؟ - نفس، السيدة عزيزة - 328 00:48:31,619 --> 00:48:35,455 أنا فلورين إرما بانت السكرتير الشخصي للكونت 329 00:48:35,539 --> 00:48:39,710 هل كانت رحلتك جيدة؟ - لا، لا تطاق انني لست مسافر جيد - 330 00:48:39,793 --> 00:48:42,752 أنا آسف , جرونثر سيأخذ أمتعتك 331 00:48:42,836 --> 00:48:44,462 أنا يمكن أن أدبر حالي - انا ساخذة - 332 00:48:44,546 --> 00:48:46,506 جيد جدا 333 00:48:46,590 --> 00:48:49,718 تعرف سويسرا؟ - أنا خائف اني لست، فرولين - 334 00:48:49,801 --> 00:48:50,844 بانت 335 00:48:50,927 --> 00:48:54,013 بانت اسم مثير لاخصائي بعلم الأنساب هل أنت من عائلة بحرية؟ 336 00:48:54,096 --> 00:48:55,347 بحرية ؟ 337 00:48:55,431 --> 00:48:59,643 انة تعبير ملاحي، اترى، يعني الأجزاء المتهدلة أو المنتفخة من الشراع 338 00:48:59,727 --> 00:49:03,479 لا شيء شخصي، بالطبع - مثير للاهتمام هل تتكلم ألماني؟ - 339 00:49:03,563 --> 00:49:05,523 اخشي لا - فرنسي ؟ - 340 00:49:05,607 --> 00:49:09,610 قليلا الي أين نحن نصبوا الية؟ - من فضلك لا اريد ان اخيب املك؟ - 341 00:49:12,737 --> 00:49:15,656 مثل البق في البساط، نعم؟ 342 00:49:15,740 --> 00:49:18,659 هل أنت مرتاح؟ - نعم، فرولين - 343 00:49:18,743 --> 00:49:21,620 كرمك غالب لكل شيئ - جيد - 344 00:50:03,073 --> 00:50:07,117 لذا، نحن بمنتصف الطريق الآن نحن سنطير قليلا 345 00:50:07,201 --> 00:50:10,828 أنا ما سبق لي أن كنت في أحدي من هذه قبل ذلك - يجب أن إنبوبتك وقعت - 346 00:50:10,912 --> 00:50:13,456 ضربت بالقاضية تعني؟ 347 00:50:13,539 --> 00:50:15,416 أتمنى 348 00:50:15,500 --> 00:50:19,837 رأسك من فضلك سيد هيلاري - من فضلك إربط حزام أمانك - 349 00:50:27,344 --> 00:50:30,180 الآن فوق إلى الألب 350 00:51:12,549 --> 00:51:15,260 ذلك ضرر الإنهيار الجليدي 351 00:51:36,445 --> 00:51:39,447 هل تتمتع بالتزحلق أو التزلج ربما؟ 352 00:51:39,530 --> 00:51:44,076 انا لست رجلا رياضيا، فرولين حتى عندما اكون في أفضل احوالي 353 00:51:45,328 --> 00:51:47,747 هل تحس بدوار الجو؟ 354 00:52:06,346 --> 00:52:11,934 إلى حد هناك هو للعامة و من هنا إلى أعلى سيكون خاص تماما 355 00:52:12,017 --> 00:52:17,231 لا أحد، لا أحد مطلقا، يجيئ بدون رخصة من الكونت 356 00:52:17,314 --> 00:52:22,068 هناك معهد بيلوشامب لابحاث الحساسية 357 00:52:23,319 --> 00:52:26,071 أي نوع من الحساسية ؟ - كل الانواع - 358 00:52:26,154 --> 00:52:31,784 مثل حمى القش، أو المرض المسبب بالمحار أو عدم القابلية لأكل اللحم 359 00:52:31,867 --> 00:52:34,995 إن الكونت متخصص في هذا المجال 360 00:52:43,962 --> 00:52:48,131 سأكون مسرورا لاضع أقدامي على الأرض - ليست الارض بل الثلج - 361 00:53:23,787 --> 00:53:26,915 فرولين، يجب أن أحذرك، الأسلحة تجعلني عصبي جدا 362 00:53:26,999 --> 00:53:30,167 الاسلحة لكي يبعدوا الجواسيس من شركات المنتجات الكيمياوية 363 00:53:30,251 --> 00:53:33,754 العديد من الأوقات حاولوا سرقة إكتشافاتنا 364 00:53:33,838 --> 00:53:36,424 نعم، نحن نعيش في عالم جشع وخداع 365 00:53:36,507 --> 00:53:39,384 هنا، على الأقل، لا يوجد جشع - حقا ؟ - 366 00:53:39,467 --> 00:53:44,139 معهد بيلوشامب ليس للربح، سيد هيلاري 367 00:53:44,222 --> 00:53:47,016 الكونت يعمل عمله لأجل البشرية 368 00:53:47,099 --> 00:53:48,976 أنا سعيد جدا لسماع ذلك 369 00:53:49,059 --> 00:53:52,061 يريد ان يترك أثره على العالم بالكامل 370 00:53:52,145 --> 00:53:55,064 متميز بالطموح - متميز ؟ - 371 00:53:55,148 --> 00:53:57,190 إنسان حقيقي 372 00:53:57,274 --> 00:54:00,652 سابقا كان ناديا رياضيا، إفتتح للعامية 373 00:54:00,736 --> 00:54:05,657 الآن من ممتلكات الكونت، الذي أعطاه إلى البحث العلمي 374 00:54:05,741 --> 00:54:08,534 جوزيف، سيد هيلاري براي سيأخذ رقم أربعة 375 00:54:08,618 --> 00:54:12,830 أنا ساريها لك هناك بعد ما ياخذك جرانسير للفحص الطبي 376 00:54:12,914 --> 00:54:17,333 أنا بخير الآن - أنت ضيف الشرف لنا، سيد هيلاري - 377 00:54:17,416 --> 00:54:22,713 وبعد تجربتك , في المروحية يجب أن نتأكد بأنك بخير ثانية 378 00:54:22,796 --> 00:54:26,633 جرانسير ، خذ السيد هيلاري إلى الدكتور فون سانت 379 00:54:38,227 --> 00:54:39,978 نعم؟ 380 00:54:40,062 --> 00:54:44,107 زوده بالراحة العادية 381 00:54:44,191 --> 00:54:46,274 امامك عشرة دقائق 382 00:54:46,358 --> 00:54:49,528 وبعد ذلك خذهم لرقم أربعة 383 00:54:54,908 --> 00:54:59,203 لو اردت اي شئ لراحتك، يجب أن تدق هذا 384 00:54:59,286 --> 00:55:02,456 والمرافق سيجيء - انة لترحيب كثير جدا شكرا لكي - 385 00:55:02,540 --> 00:55:07,669 يجب أيضا أن تدق له لفتح الباب عندما تريد الرحيل 386 00:55:07,752 --> 00:55:11,548 ترتيبات معقدة - لنوقف هؤلاء المرضى لترك غرفهم - 387 00:55:11,631 --> 00:55:14,550 و ازعاج بعضهم البعض عندما يجب أن يرتاحوا 388 00:55:14,633 --> 00:55:18,177 يعتقد الكونت بقوة في الراحة بدون ازعاج 389 00:55:18,261 --> 00:55:21,514 الزميل الحكيم متى بالإمكان أن أراه؟ عندنا الكثير لمناقشتة 390 00:55:21,597 --> 00:55:24,267 انة سيطلبك، سيد هيلاري، عندما يكون مستعد 391 00:55:24,350 --> 00:55:29,437 في هذه الأثناء، أحبك أن تلتحق بي في الغرفة الألبية قبل العشاء 392 00:55:29,521 --> 00:55:31,481 الغرفة ألبية؟ - نعم - 393 00:55:31,565 --> 00:55:34,901 جرانسير سيجيء من أجلك هل نقول في السابعة؟ 394 00:55:34,985 --> 00:55:37,736 شكرا لك 395 00:57:20,283 --> 00:57:22,619 فرولين بانت ستستقبلك 396 00:57:50,017 --> 00:57:53,603 عصير طماطم بالكثير من الليمون 397 00:57:56,439 --> 00:58:00,569 سيد هيلاري من فضلك، تعالي لمقابلة مرضانا 398 00:58:00,652 --> 00:58:03,736 السيدات، هذا هو السيد هيلاري براي، بارونيتيت - كيف حالك؟ - 399 00:58:03,820 --> 00:58:08,074 انة أخصائي مشهور بعلم الأنساب ستاخذ شراب، نعم؟ 400 00:58:08,157 --> 00:58:10,827 من فضلك، تعالي و اجلس - كيف حالك؟ - 401 00:58:10,910 --> 00:58:13,036 مرحبا - شكرا لكي - 402 00:58:13,120 --> 00:58:16,164 ما هو بارونيت؟ - انة نوع من البارون دون المستوى - 403 00:58:16,248 --> 00:58:18,500 كم هي خيبة الأمل - حسنا - 404 00:58:18,584 --> 00:58:22,129 أنا لا أعني بأنك دون المستوى، أعني العنوان 405 00:58:22,212 --> 00:58:24,422 نعم، لكن ما الأخصائي بعلم الأنساب؟ ماذا هو؟ 406 00:58:24,505 --> 00:58:29,009 كلمة بوممي للاطباء كبار سن - لذا هو هنا ليعالج فرولين بانت -- 407 00:58:29,092 --> 00:58:31,678 إنتبهي انها لديها آذان مثل الفيل 408 00:58:31,761 --> 00:58:36,015 ماذا ستشرب، سيدي؟ - ويسكي شعير وفرع ماء من فضلك - 409 00:58:36,098 --> 00:58:38,767 أنا آسف أنا كنت وقح جدا حول الذي البارونيت 410 00:58:38,851 --> 00:58:41,979 لقد وصفتي وصف دقيق جدا 411 00:58:42,062 --> 00:58:45,231 سيدي - شكرا لك - 412 00:58:45,315 --> 00:58:47,483 انها متعة لان يكون عندنا هنا رجل لمرة واحدة 413 00:58:47,567 --> 00:58:52,112 اليس هناك رجال آخرون؟ - فقط الموظفون، وأنت لا تستطيع حسابهم - 414 00:58:52,196 --> 00:58:54,573 نحن لن نناقش علاقات العيادة 415 00:58:54,656 --> 00:58:57,617 لكن ما معني أخصائي بعلم الأنساب؟ ايخبرني احدكم؟ 416 00:58:57,700 --> 00:58:59,869 سيكون من السرور إخبارك - حسنا ؟ - 417 00:58:59,952 --> 00:59:03,497 علم الأنساب كل شيء عن الأسلاف و العائلات 418 00:59:03,580 --> 00:59:08,793 أعني، قد يمكن أن يكون بسهولة أي واحد منكم هنا انة متعلق بالبيت الملكي 419 00:59:08,877 --> 00:59:13,005 لو يمكن أن نرجع للماضي بما فية من الكفاية للإكتشاف . لو تخبروني أسمائكم 420 00:59:13,088 --> 00:59:17,259 نحن لا نستعمل الألقاب هنا انها قاعدة في العيادة 421 00:59:17,343 --> 00:59:20,137 آسف جدا أنا لم أعرف ذلك 422 00:59:20,221 --> 00:59:22,597 تعال، حان وقت العشاء 423 00:59:22,680 --> 00:59:26,683 جدولنا صارم وكذلك حميتنا 424 00:59:26,767 --> 00:59:30,103 سيد هيلاري، اذا كنت ستجلس هناك، بين هيلين وروبي 425 00:59:30,187 --> 00:59:33,147 أنا خائف انة لا املك الكثير لافعلة مع الشابات 426 00:59:33,231 --> 00:59:37,735 انا طلبت ستيك "بيز غلوريا " أتمنى بأنك تتمتع به 427 00:59:37,818 --> 00:59:40,404 شكرا لكي أنا متأكد 428 00:59:46,743 --> 00:59:49,996 أنت هنا لعيد الميلاد، سيد هيلاري؟ - حسنا، يمكن ذلك - 429 00:59:50,080 --> 00:59:54,958 حسنا اذن يمكن ان يكون لدينا حفلة - ذلك النوع من الأشياء ليس بالضبط في طريقي - 430 00:59:56,292 --> 00:59:59,796 لذيذ أنا كنت أكره الدجاج دايما ما قرفني 431 00:59:59,879 --> 01:00:02,631 لقد كان في كل مكان أنت ستفاجئ أين 432 01:00:02,714 --> 01:00:08,095 هل تم عمل بطاطس لي أعشقهم - لا تواريخ طبية، من فضلك - 433 01:00:10,013 --> 01:00:14,892 فتيات، أنا متأكدة ان السيد هيلاري يود أن يخبرنا حول كلية الأسلحة في لندن 434 01:00:14,976 --> 01:00:18,062 إستمر، سيد هيلاري، من فضلك أخبرنا 435 01:00:18,145 --> 01:00:21,105 لو أنتم حقا ستستمتعون بذلك - من فضلك نعم - 436 01:00:21,188 --> 01:00:22,982 هل يمكنك؟ 437 01:00:23,065 --> 01:00:26,652 وسيكون من المدهش - أخبرنا كل شيء عنه - 438 01:00:26,735 --> 01:00:29,196 كلية هيلارد او كلية الاسلحة 439 01:00:29,280 --> 01:00:32,115 تشمل 13 عضو من أعضاء العائلة الملكية 440 01:00:32,198 --> 01:00:36,244 معينة من قبل الملك لتدير انساب النبلاء , 441 01:00:36,327 --> 01:00:39,622 الأمور الرسمية والأخرى 442 01:00:39,706 --> 01:00:42,666 الأعضاء الـ13 مقسمين إلى ثلاثة أصناف 443 01:00:42,749 --> 01:00:46,044 الملوك، حكام و الساعين 444 01:00:46,128 --> 01:00:50,505 عناوينهم ومكاتبهم من العصر القديم العظيم 445 01:00:50,589 --> 01:00:56,845 عندما أخبرك بالأول ملك الأسلحة، انشأ في عام 1334 446 01:00:56,928 --> 01:01:02,099 و حاكم سامرسيت الأول في 1448 447 01:01:02,183 --> 01:01:06,770 الآن، عندما نخول تصميم، يمكن أن يتضمن كل أنواع الأشياء المضحكة 448 01:01:06,854 --> 01:01:12,984 الأقمار الهلالية، مشابك حديدية الوحوش الحانات , بيزانت 449 01:01:13,067 --> 01:01:14,986 من فضلك، ما البيزانت؟ 450 01:01:16,737 --> 01:01:19,697 الكرات الذهبية 451 01:01:19,780 --> 01:01:24,535 لقد احضرت كتاب على الموضوع هناك صورة تصميمي الخاص، 452 01:01:24,619 --> 01:01:27,955 الذي يتضمن أربعة منهم 453 01:01:28,039 --> 01:01:30,165 اذا كنتم تهتموا برؤيتهم 454 01:01:30,248 --> 01:01:32,375 .........أنا أحب ذلك أنا في غرفة 455 01:01:32,459 --> 01:01:37,797 لا، لا انة سيعطي الكتاب لي و أنا سامررة إلى كل شخص تباعا 456 01:01:38,757 --> 01:01:43,177 سيكون من العدل مثل ذلك، نعم؟ - بالطبع إذا تعتقدي ذلك، فرولين - 457 01:01:56,855 --> 01:02:00,650 هل هناك شيئا ما ، سيد هيلاري؟ 458 01:02:00,733 --> 01:02:03,986 فقط تصلب بسيط في الكتف 459 01:02:04,070 --> 01:02:06,614 بسبب الاجهاد ، لا شك 460 01:02:10,575 --> 01:02:15,996 الكونت سيراك الآن - شكرا لك الرجاء أعذروني سيداتي - 461 01:02:18,415 --> 01:02:22,752 متمنيا ان تخفوا من الحساسية بسرعة 462 01:02:24,379 --> 01:02:26,464 يا لة من رجل لطيف 463 01:02:30,801 --> 01:02:35,097 بالطبع، أعرف ما هو حساس منة 464 01:02:35,180 --> 01:02:36,598 بيزانتا 465 01:03:08,542 --> 01:03:11,669 ضد التلوث 466 01:03:31,145 --> 01:03:33,856 الرجاء الإنتظار هنا 467 01:03:51,037 --> 01:03:52,914 مساء الخير، سيد هيلاري 468 01:03:52,997 --> 01:03:55,082 بالسيزر ، الكونت دي بيلوشام 469 01:03:55,166 --> 01:03:58,460 إذا كنت ستغفر لي ما الذي انا هنا بصددة يكون هناك شك في الحقيقة من فضلك، تجلس 470 01:03:58,543 --> 01:04:03,298 للتأكيد، سيد هيلاري لايوجد هناك مجال للشك في الحقيقة لو سمحت اجلس 471 01:04:03,381 --> 01:04:06,675 اذا كا هناك ليس شك الكلية لن ترسلني 472 01:04:06,758 --> 01:04:12,430 حسنا، منذ أنت هنا ساوضح كل شيء تماما إليك 473 01:04:12,514 --> 01:04:16,351 يمكن نبدأ بـ أنا ولدت بدون شحمات أذن عيب 474 01:04:16,434 --> 01:04:20,395 خلقي شهير يميز أسلاف بيلوشامب 475 01:04:20,479 --> 01:04:24,525 مثل الشفة الارنبية أو الانف الخطافية 476 01:04:24,608 --> 01:04:27,944 مضمون لكن الحقيقة كونك من أسلاف دي بيلوشامب 477 01:04:28,027 --> 01:04:32,240 لا يجعلك الكونت السائد - أحسه في دمي وفي عظامي - 478 01:04:32,323 --> 01:04:35,283 الكليةستطلب براهين قوية أكثر 479 01:04:35,367 --> 01:04:37,368 وهل يجب ان يكونوا عندنا 480 01:04:37,451 --> 01:04:42,957 عندي كل الوثائق ذات العلاقة سندات الملكية، شهادات الولادة والموت 481 01:04:43,040 --> 01:04:45,626 سيرسلون إلى غرفتك لكي تتحقق 482 01:04:45,709 --> 01:04:48,711 وأنت فقط يجب ان تسال فرولين بانت لأي شئ انت قد تتطلبة 483 01:04:48,795 --> 01:04:52,924 هل أنت مرتاح هنا؟ - نعم، لكن مشوش بعيادتك - 484 01:04:53,007 --> 01:04:58,512 حسنا، طرق الرواد العظماء حيرت العقول التقليدية في أغلب الأحيان 485 01:04:58,595 --> 01:05:02,890 إبتكرت علاج للحساسية الذي يعتمد على الحكم 486 01:05:02,974 --> 01:05:06,852 الميزان النفسي الغير معتاد او بالاحري الرقيق 487 01:05:06,935 --> 01:05:10,397 لذا، أنا يجب أن أفرض الشروط الخاصة على مرضا 488 01:05:10,480 --> 01:05:13,191 و مختبراتك ؟ 489 01:05:13,275 --> 01:05:16,444 العلاج ليس كليا نفسي، سيد هيلاري 490 01:05:16,527 --> 01:05:18,571 هناك لقاحات يجب ان تعد 491 01:05:18,654 --> 01:05:22,241 اللقاحات التي يجب أن تعدل لمناسبة كل حالة فردية 492 01:05:22,324 --> 01:05:24,243 لذا، انت ترى، انني رجل مشغول جدا 493 01:05:24,326 --> 01:05:27,537 قد لا أكون قادر على اعطائك نفس قدر الوقت الذي أتمناة 494 01:05:27,620 --> 01:05:31,915 لو تتمنى أن تؤكد كونك الكونت يجب أن تعطيني البعض من وقتك 495 01:05:31,999 --> 01:05:35,501 أحتاج التفاصيل عن الأقرباء الاحياء أبويك والأجداد 496 01:05:35,585 --> 01:05:39,422 الوثائق التي ستراها - يمكن أن تجيب العديد من الأسئلة لكن ليست كلها 497 01:05:39,505 --> 01:05:44,051 شيء آخر سيساعدني هل يمكن أن ترافقني إلى اوجسبرج 498 01:05:44,135 --> 01:05:47,387 اوجسبرج؟ - البيت السلالي لعائلة دي بيلوشامب - 499 01:05:47,471 --> 01:05:52,142 هناك قبور بيلوشامب ملحوظة و السجلات المهمة في أرشيفات المدينة 500 01:05:52,225 --> 01:05:54,561 لو أنت نفسك كنت هناك لتساع 501 01:05:54,644 --> 01:05:59,272 ذلك قد لا يكون مقنع الآن لكني مصمم عنواني سيعترف به 502 01:05:59,355 --> 01:06:03,985 استمر ببحثك التمهيدي - سأكون سعيد للبدء فورا - 503 01:06:09,948 --> 01:06:12,451 شكرا لك، سير جرانسير 504 01:08:36,992 --> 01:08:39,203 سيد هيلاري - انا احضرت لكي الكتاب - 505 01:08:39,286 --> 01:08:42,663 الكتاب المصور؟ - لا، لا تفتحية 506 01:08:42,747 --> 01:08:46,041 أريد رؤية الصور - لكنك انتي نفسك صورة - 507 01:08:46,124 --> 01:08:48,627 و رائع مرتين اكثر في ضوء النار 508 01:08:48,710 --> 01:08:51,963 أنت مضحك في إدعاءك أنك لا تحب البنات 509 01:08:52,046 --> 01:08:56,092 حسنا، أنا لا عادة، لكنك لست عادي 510 01:08:56,175 --> 01:08:59,303 ذلك أحمر الشفاه كان إلهاما وكذلك أنت 511 01:08:59,386 --> 01:09:01,764 أوه، سيد هيلاري 512 01:09:01,847 --> 01:09:04,557 ادعوني بي هيللي 513 01:09:07,644 --> 01:09:11,272 ما اسمك ؟ - روبي بارتليت، من لانساشاير - 514 01:09:11,356 --> 01:09:15,024 خليج مركامبي في الحقيقة - كيف اتيتي الي هنا؟ - 515 01:09:15,108 --> 01:09:18,820 هل يجب أن نتحدث عن هذا الآن؟ 516 01:09:34,542 --> 01:09:38,003 انة حقيقي 517 01:09:43,715 --> 01:09:47,010 كيف اتيتي الي هنا؟ 518 01:09:47,094 --> 01:09:50,013 كان عندي هذه الحساسية السيئة حول الدجاج 519 01:09:50,097 --> 01:09:55,268 عائلتي حصلت على مزرعة دجاج وكل مرة أفعل اي شيئا بها اموت تقريبا 520 01:09:55,351 --> 01:10:02,357 الإختصاصي قال ان هناك هذه العيادة السويسرية الرائعة حيث سيعالجونك مجانا لأنهم كانوا يجرون الابحاث 521 01:10:05,235 --> 01:10:08,279 إستمري . لا، حول العيادة، أعني 522 01:10:09,572 --> 01:10:14,033 حسنا، الإختصاصي قابلني بفرولين في لندن، 523 01:10:14,117 --> 01:10:17,871 و قالت بأنني عندي حالة مثيرة جدا 524 01:10:17,954 --> 01:10:21,790 كانت علي حق - أوه، هيللي - 525 01:10:22,833 --> 01:10:24,585 أوه، المضايقة 526 01:10:24,668 --> 01:10:26,754 لا، هيللي 527 01:10:26,837 --> 01:10:29,047 انة جزء من العلاج 528 01:10:34,886 --> 01:10:37,804 كاسيت رقم سبعة 529 01:10:43,684 --> 01:10:46,187 رقم ثمانية 530 01:10:50,024 --> 01:10:55,361 هل تتذكر عندما جئت أول مرة هنا كيف كنتي تكرهي الدجاج؟ 531 01:10:55,445 --> 01:10:58,865 كيف كنت تمرض متى تري واحد فقط؟ 532 01:10:58,948 --> 01:11:04,036 لكن كل ذلك انتهي الآن، لاني وضحت لكي كم كان ذلك احمق 533 01:11:04,118 --> 01:11:06,996 وعلاجك تقريبا اكتمل 534 01:11:07,080 --> 01:11:09,499 علمتك محبة الدجاج 535 01:11:09,582 --> 01:11:13,376 و محبة لحمهم، صوتهم 536 01:11:13,460 --> 01:11:16,171 نعم، علاجك تقريبا اكتمل 537 01:11:16,254 --> 01:11:19,549 وقريبا ستذهبي إلى البيت - روبي - 538 01:11:19,632 --> 01:11:23,719 للإعتناء بالدجاج التي تحبيها كثيرا 539 01:11:23,803 --> 01:11:27,473 أنت تحبني فقط قليلا، اليس كذلك هيللي؟ 540 01:11:27,556 --> 01:11:28,641 روبي؟ 541 01:11:28,724 --> 01:11:32,601 يجب أن أعلمك كيف تعطيهم عناية خاصة 542 01:11:33,727 --> 01:11:35,896 سا خبرك ما الذي تفعلية - روبي - 543 01:11:35,979 --> 01:11:38,190 سا اخبرك متي - استيقظي - 544 01:11:38,273 --> 01:11:41,401 سأخبرك كيف 545 01:11:41,484 --> 01:11:47,657 وبعد أن تفعلي ماعلمتة لكي ستنسيه إلى الأبد 546 01:11:47,740 --> 01:11:49,449 إلى الأبد 547 01:12:11,427 --> 01:12:14,346 هيللي أنت شيطان عجوز 548 01:12:18,308 --> 01:12:20,435 أنا، نعم؟ 549 01:12:20,518 --> 01:12:23,479 تماما بشكل لاينكر، نعم 550 01:12:23,563 --> 01:12:26,357 كيف خرجت؟ 551 01:12:26,441 --> 01:12:30,401 مع ملف الأظفر . انة سهل جدا 552 01:12:30,484 --> 01:12:32,570 أنا لم أعرف 553 01:12:35,156 --> 01:12:37,450 لقد اتيت لرؤية الكتاب الصور، نعم؟ 554 01:12:37,533 --> 01:12:41,703 أوه، فكرة جيدة مرحة الآن، أين وضعته؟ 555 01:12:41,786 --> 01:12:44,247 كان عندي قبل لحظات قليلة 556 01:12:44,330 --> 01:12:47,417 ربما لو نفتح الضوء - لا - 557 01:12:47,500 --> 01:12:49,752 أنت نفسك صورة 558 01:12:49,835 --> 01:12:52,254 و رائع مرتين اكثر في ضوء النار 559 01:12:52,337 --> 01:12:55,257 لكن، سيد هيلاري - هيللي - 560 01:12:55,340 --> 01:12:58,050 لكني أعتقد انك لا تحب البنات، هيللي 561 01:12:58,133 --> 01:13:01,762 عادة أنا لا احبهم ، لكنك لست عادية 562 01:13:01,845 --> 01:13:06,016 الحضور لهنا مثل هذا كان إلهاما، وكذلك أنتي 563 01:13:07,225 --> 01:13:09,935 أنت من الضروري أن تكوني - ماذا تقول؟ - 564 01:13:10,019 --> 01:13:13,856 قلت انها معجزة ان نتقابل مثل هذا أنا لا أعرف اسمك حتى 565 01:13:13,939 --> 01:13:18,276 أنا ساخبرك بكل شيئ عن نفسي لاحقا 566 01:13:18,359 --> 01:13:20,320 في الصباح 567 01:14:00,915 --> 01:14:04,543 ماذا عن المصعد إلى القمة؟ 568 01:14:04,627 --> 01:14:07,045 انة غير مسموحا . جميعة خاص 569 01:14:07,128 --> 01:14:11,508 بالتأكيد هناك مطعم ,نادي رياضي من هناك رأيت اعلاناتهم 570 01:14:11,591 --> 01:14:15,428 لقد اغلقوا جميعهم - منذ متي ؟ لقد رأيت اعلاناتهم - 571 01:14:15,512 --> 01:14:18,680 أنت مخطأ سيدي لعدة أسابيع الآن هم انهوة 572 01:14:18,764 --> 01:14:23,434 لكن انا ما زلت احب ان اصل للقمة - من هنا إلى أعلى الآن محرم خاص - 573 01:14:23,518 --> 01:14:25,228 مغلق 574 01:14:26,354 --> 01:14:28,605 حسنا 575 01:14:55,379 --> 01:14:57,463 انة ذهابي الآن 576 01:15:01,426 --> 01:15:03,678 سيد هيلاري - صباح الخير - 577 01:15:03,761 --> 01:15:09,057 صباح الخير، سيد هيلاري تصلبك ليلة أمس هل شفيت منة؟ 578 01:15:09,141 --> 01:15:12,310 في الوقت الحاضر - اذن تعالي و تعافي معنا - 579 01:15:12,394 --> 01:15:14,438 هل هو لن يكون نشيط جدا؟ - لا - 580 01:15:14,521 --> 01:15:16,855 نحن سنريك - ربما يمكن أن تعلمني - 581 01:15:38,332 --> 01:15:42,628 نحن سنرحل قريبا جدا أنا يجب أن أراك - الساعة الثامنة الليلة - 582 01:15:59,768 --> 01:16:02,687 وهل كان الرجل لوحده؟ 583 01:16:05,397 --> 01:16:07,983 صباح الخير، سيدات - صباح الخير - 584 01:16:08,067 --> 01:16:11,028 صباح الخير، سيد هيلاري، و كيف بحثك؟ 585 01:16:11,111 --> 01:16:13,905 محكم وواعد جدا أيضا 586 01:16:13,988 --> 01:16:16,698 انا لم اسمع مثل هذا الشىء المضحك من قبل 587 01:16:16,782 --> 01:16:20,077 منذ متي كان التسلق مخالف ؟ - اعذرني - 588 01:16:20,160 --> 01:16:24,581 بيز غلوريا , سيدي , ملكية خاصة - الجبل العالي الدامي بالكامل؟ مضحك - 589 01:16:24,663 --> 01:16:28,209 هناك العديد من الإشارات، وخادمتي حذرتك في المحطة 590 01:16:28,292 --> 01:16:30,586 رميتك، أعتقد هذا 591 01:16:30,669 --> 01:16:33,672 لا، فرولين كانت رميتي اتلخبطت أخشى ذلك 592 01:16:33,756 --> 01:16:35,840 ذلك لم تحسب . يمكنك أن ترمي ثانية 593 01:16:35,924 --> 01:16:38,551 نعم إستمر - هذا متحضر جدا منك - 594 01:16:38,635 --> 01:16:42,179 هذا لا يؤهلك لتطلق علي . من انت ؟ علي اي حال 595 01:16:42,262 --> 01:16:44,806 أنا مدير هذا المعهد 596 01:16:49,268 --> 01:16:53,022 أنت سترسل للاسفل بسيارة الكابلات و لن تزعجنا ثانية 597 01:16:53,106 --> 01:16:55,399 ماذا عن ضربي ؟ حاجاتي؟ 598 01:16:55,482 --> 01:16:58,068 سيرسلونها لاحقا - لكنهم ملكي - 599 01:16:58,151 --> 01:17:02,656 عندنا بعض القواعد التي يجب أن تلاحظ 600 01:17:04,824 --> 01:17:08,993 السلطات سمعت عن هذا - يوم جيد، سيدي - 601 01:17:11,162 --> 01:17:15,082 مدير، او كونت كما أعتقد من الآمان لاقول - نعم - 602 01:17:15,165 --> 01:17:18,669 احب ان اخذ بعد الظهر راحة - إذن لو سيارة الكابلات ستهبط الي .....اسفل 603 01:17:18,752 --> 01:17:20,879 لكنك بالفعل اخذت الصباح راحة سيد هيلاري 604 01:17:20,963 --> 01:17:24,507 يجب أن اتنفس بعض الهواء النقي أسلافك عملوا عمل شاق جدا 605 01:17:24,590 --> 01:17:27,552 وكلية الأسلحة مدفوع لها جيد جدا 606 01:17:27,635 --> 01:17:30,471 حسنا، لو انت وضعتها مثل ذلك - أنا سأضعها مثل ذلك - 607 01:17:30,555 --> 01:17:34,433 دعني اريك الذي أنجزتة، و بعد ذلك يمكن أن نذهب إلى اوجوسبورج 608 01:17:34,516 --> 01:17:38,811 ليست على عيد الميلاد الأرشيفات ستكون مغلقة، لا؟ 609 01:17:38,894 --> 01:17:42,690 تعالوا، بنات الوقت للتدليك 610 01:17:42,773 --> 01:17:46,234 بنات، ذلك بما فيه الكفاية لعب لليوم 611 01:17:50,196 --> 01:17:53,699 يجب أن أراك الليلة - الساعة التاسعة؟ - 612 01:17:56,368 --> 01:17:57,828 العاشرة ؟ 613 01:17:57,911 --> 01:18:00,539 حسنا، ارجعي للعمل 614 01:18:00,622 --> 01:18:04,207 ليس لديكي فكرة كم هو يكوم علي 615 01:18:21,682 --> 01:18:25,185 روبي؟ انة أنا . هيللي 616 01:18:26,728 --> 01:18:30,774 هيللي حزين جدا لان روبي راحلة 617 01:18:30,857 --> 01:18:33,232 .....هل أخبرتك تلك البقرة العجوز 618 01:18:33,316 --> 01:18:36,861 لقاء مبهر أنتي هنا، فرولين 619 01:18:56,045 --> 01:18:58,589 عيد ميلاد سعيد، 007 620 01:18:58,673 --> 01:19:02,841 أنا السيد هيلاري براي - لا، لا، السيد بوند - 621 01:19:02,925 --> 01:19:07,971 البارون المحترم من كلية هيرالدز لا يغوي النساء المرضى في العيادات 622 01:19:08,055 --> 01:19:11,642 من الناحية الأخرى، انهم يحصلون علي تفاصيلهم الاحترافية بشكل صحيح 623 01:19:11,725 --> 01:19:17,188 قبور بيلوشامب ليست في كاتدرائية اوجوسبرج لكن في سانت انا كيريش 624 01:19:17,271 --> 01:19:19,816 سيد هيلاري براي من المفترض انة معروف 625 01:19:20,650 --> 01:19:25,278 زلة صغيرة . تأخذ أكثر من بضعة دعائم لتحويل 007 إلى هيلارد 626 01:19:25,362 --> 01:19:28,989 و أكثر من قطع شحمات أذنك لتحويلك إلى كونت 627 01:19:29,073 --> 01:19:33,576 ربما سأفاجئك، لكني أخشى بأنك لا تملك مفاجئات لي 628 01:19:33,660 --> 01:19:36,538 أعرف كل شيء عن مهمتك، سيد بوند 629 01:19:36,621 --> 01:19:38,623 زميلك 630 01:19:38,707 --> 01:19:44,378 مثل هذا المتسلق المتحمس، مثل هذا المتحدث الرائع قبل أن يتركنا 631 01:19:44,461 --> 01:19:46,964 لو ادركت بانة ارسل تقرير باين انا - اشك في ذلك - 632 01:19:47,047 --> 01:19:49,383 بأي حال من الأحوال، لن يحضر احد لانقاذك 633 01:19:49,466 --> 01:19:54,846 في بضعة ساعات، الأمم المتحدة ستستلم تحياتنا لعيد الميلاد 634 01:19:54,929 --> 01:19:59,391 المعلومات التي أمتلكها الآن هي الوسائل العلمية للسيطرة على، 635 01:19:59,474 --> 01:20:02,601 أو لتحطيم، الإقتصاد العالمي بأكمله 636 01:20:02,685 --> 01:20:05,855 سيكون الناس عندهم أشياء أكثر منك أهمية للتفكير بها 637 01:20:05,938 --> 01:20:09,025 لو سيصدقوا تهديداتك 638 01:20:09,108 --> 01:20:12,861 سيصدقوا في أي حال من الأحوال، انا اعددت شرح 639 01:20:12,944 --> 01:20:18,825 تذكر بأن التفشي المرفوض لمرض الحمى القلاعية في إنجلترا الصيف الماضي؟ 640 01:20:20,743 --> 01:20:25,955 سأنصحهم بنصائح مقنعة جدا بالضبط كم رتبت ذلك 641 01:20:26,039 --> 01:20:29,667 وقدرتي تحسنت منذ 642 01:20:29,751 --> 01:20:33,086 لقاحات الحساسية؟ 643 01:20:33,879 --> 01:20:38,550 بكتيريا الحرب البكتريولوجية - مع اختلاف - 644 01:20:38,633 --> 01:20:41,010 إختراقنا العظيم منذ الصيف الماضي 645 01:20:41,093 --> 01:20:45,890 كان مستحضر طبي من نوع معين من فيروس أوميجا 646 01:20:45,973 --> 01:20:49,602 العقم - العقم الكلي في النباتات والحيوانات - 647 01:20:49,685 --> 01:20:54,271 ليس فقط المرض في بضعة قطعان، سيد بوند، أو خسارة محصول وحيد 648 01:20:54,355 --> 01:20:59,151 لكن دمار و إجهاد كامل إلى الأبد، في جميع أنحاء القارة باكملها 649 01:20:59,234 --> 01:21:03,529 لو طلباتي لم تقابل بالايجاب سأستمر في تنفيذ منهج الانقراض 650 01:21:03,613 --> 01:21:07,200 من كل الانواع من الحبوب والماشيه في جميع انحاء العالم 651 01:21:07,283 --> 01:21:09,786 من ضمن ذلك، أفترض، الجنس البشري 652 01:21:09,869 --> 01:21:14,456 لا أعتقد، اتعتقد سيد بوند ؟ الأمم المتحدة ستتركها تصل الى هذا الحد 653 01:21:14,539 --> 01:21:19,751 ليس بعد أن يحلل علمائهم عينة فيروس أوميجا التي إستلموها 654 01:21:19,834 --> 01:21:26,341 أوبئة العقم . لا شيء يولد ولا بذرة تبدأ بالإيراق 655 01:21:26,424 --> 01:21:28,968 سيجدون دواء - بالطبع - 656 01:21:29,052 --> 01:21:31,220 لو انا أعطيهم الوقت الكافي 657 01:21:31,303 --> 01:21:36,141 سيكون عندهم الوقت لو تم تحذيرهم و سيكون عندك مشاكل في توزيع المادة 658 01:21:36,225 --> 01:21:38,936 تلك المشكلة تم حلها 659 01:21:39,019 --> 01:21:43,022 أنا أتدرب بـ ملائكة الموت 660 01:21:43,106 --> 01:21:46,985 اولئك الفتيات ؟ - أولئك البنات والعديد من الآخرين مثلهم - 661 01:21:47,609 --> 01:21:50,319 لكن بالضبط كيف؟ 662 01:21:51,320 --> 01:21:54,657 ذلك سيبقى سري 663 01:21:54,740 --> 01:21:58,077 وكم عدد مئات الملايين التي تريدها في خدماتك هذة المرة؟ 664 01:21:58,160 --> 01:22:01,079 هذا الوقت؟ هذا الوقت؟ السعر سيكون لنوعا آخر 665 01:22:01,162 --> 01:22:05,875 ستكون مستمعا اكثر عندما تعرف . ساحتفظ بك هنا كضيفي 666 01:22:05,959 --> 01:22:11,505 ستكون مفيد في المساعدة على اقناع السلطات بأنني أعني ما أقول 667 01:22:11,588 --> 01:22:14,008 و سأعمل مالذي أدعية 668 01:22:14,091 --> 01:22:17,719 تعال، دعني اخدك الى حسابك في الأحياء الجديدة 669 01:22:20,095 --> 01:22:23,181 سيكون من المحبة ان تكون معنا لبعض الوقت، سيد بوند 670 01:22:23,265 --> 01:22:28,145 اذن اولا , قليلا من العلاج لتسكين طبيعتك القلقة 671 01:22:29,520 --> 01:22:32,023 الزميل المسكين كان قلقا، أيضا 672 01:22:32,106 --> 01:22:35,401 أنت بريطاني منحرف، كم تحب تمرينك 673 01:22:35,484 --> 01:22:39,988 كل سنة، العشرات من المتسلقين الهواة، يقعون في نفس المأزق 674 01:22:40,071 --> 01:22:45,075 نوع من معرض عمل الشمع للسياح السقيمين 675 01:22:45,159 --> 01:22:46,994 الغالي، عزيزي 676 01:22:53,875 --> 01:22:56,502 الآن، الآن , الآن . الآن سيد بوند 677 01:22:56,586 --> 01:23:01,506 يجب ان تكون هاديء تماما قبل أن نقبلك في المجتمع المؤدب 678 01:23:52,008 --> 01:23:54,094 الهدايا 679 01:23:56,638 --> 01:24:01,475 اذهبوا بعيدا الهدايا من الكونت بنفسه , في التقدير 680 01:24:01,558 --> 01:24:06,230 أريد فتح هديتي الآن - انة أكثر مرحا ان نفتحهم معا، نعم؟ - 681 01:24:06,313 --> 01:24:09,439 من فضلك إجلس سننتظر الآخرين 682 01:24:55,439 --> 01:24:57,898 عشية عيد الميلاد، مثل البيت 683 01:24:57,982 --> 01:25:02,361 انها معالجة لحفلة السفر صحتكم جيدة جدا، أعزائي 684 01:25:02,445 --> 01:25:06,655 تحيات - كان من اللطيف جدا ان نشفيكم - 685 01:25:53,906 --> 01:25:58,076 ان لها شيء ما خاص فيها لليلة المقدسة للإحتفال 686 01:26:40,612 --> 01:26:44,657 الآن أنتم ستذهبون الي رحلة رحلة البيت 687 01:26:45,783 --> 01:26:48,327 لكن أولا يجب أن ترتاحم لفترة 688 01:26:48,411 --> 01:26:51,539 إستراحة , استراحة 689 01:26:53,040 --> 01:26:55,499 إستراحة 690 01:29:25,045 --> 01:29:30,509 سأخبركم متي و سأخبركم كيف لكنه يجب أن يكون سرنا 691 01:29:30,593 --> 01:29:33,136 لكم و لي سرنا 692 01:29:34,137 --> 01:29:39,267 بعد أن تفعلوا ما الذي سأعلمة لكم هل ستنسوه؟ 693 01:29:39,350 --> 01:29:41,102 إلى الأبد 694 01:29:41,311 --> 01:29:42,894 إلى الأبد 695 01:29:43,102 --> 01:29:44,270 إلى الأبد 696 01:29:45,855 --> 01:29:48,941 والآن يمكنكم فتح عيونكم ثانية 697 01:29:49,025 --> 01:29:53,737 كل واحد منكم تم اعطاؤة هدية مثل هذة الهدية الملفوفة بشكل جميل 698 01:29:53,820 --> 01:29:57,574 الآن حان الوقت لفتحهم إفتحوهم 699 01:30:02,661 --> 01:30:04,288 اتروا؟ 700 01:30:04,371 --> 01:30:08,208 انهم جميلون و أنتم تشتاقون لتعرفوا ما بداخلهم 701 01:30:10,252 --> 01:30:14,046 يمكنكم استخدام أي شيء ولكن البخاخه 702 01:30:15,172 --> 01:30:22,345 التى يجب ان لا تلمسوها ابدا حتى أخبركم كيف وأين تستعملوها 703 01:30:22,428 --> 01:30:25,514 افتحوا الميثاق 704 01:30:27,892 --> 01:30:30,227 اضبطوا تحكم الصوت 705 01:30:32,228 --> 01:30:36,483 كل ليلة بالضبط الساعة الثانية عشر يجب أن تكونوا لوحدكم، 706 01:30:36,566 --> 01:30:41,694 لكي يمكنكم أن تشغلوا ذلك المستقبل و تسمعوا صوتي 707 01:30:41,778 --> 01:30:46,991 أنا سأخبركم ماذا تفعلوا، أنا سأخبركم متي وانا ساخبركم كيف 708 01:30:47,075 --> 01:30:51,954 بعد أن سمعتوا ما أقول، ادفعوا المرآة إلى كونسول المستقبل ثانية 709 01:30:52,037 --> 01:30:56,667 ادفعوها للخلف الآن , واغلقوا الحالة 710 01:31:00,711 --> 01:31:03,714 ارتاحوا الآن ثانية ارتاحوا 711 01:31:05,258 --> 01:31:07,092 ارتاحوا 712 01:31:07,175 --> 01:31:10,552 في بضعة دقائق ستستيقظوا 713 01:31:10,636 --> 01:31:16,642 أنتم لن تتذكروا ما اخبرتكم بة حتى تعودوا إلى البيت 714 01:32:34,000 --> 01:32:37,337 من فضلكم، يا بنات، نحن علي عجلة 715 01:32:45,761 --> 01:32:47,930 عيد ميلاد سعيد 716 01:33:10,657 --> 01:33:13,534 ربما أنت كان يجب أن تكون من يلف الهدية 717 01:35:21,186 --> 01:35:23,271 الشعلة الضوئية 718 01:35:28,525 --> 01:35:33,697 انة يعمل للقرية - سنقودة الي المنحدر - 719 01:36:29,453 --> 01:36:31,330 أبله 720 01:38:36,062 --> 01:38:40,191 مع السلامة، فتيات عيد ميلاد سعيد و عام جديد سعيد 721 01:39:50,836 --> 01:39:52,170 مع السلامة 722 01:42:12,458 --> 01:42:15,794 عزيزي، أنت في مشكلة ما هي؟ - هناك ناس ورائي يتعقبوني - 723 01:42:15,878 --> 01:42:18,421 هل بالإمكان أن أساعد؟ - هل عندك سيارة - 724 01:42:18,505 --> 01:42:21,340 بالخارج 725 01:42:21,882 --> 01:42:23,967 دعنا نخرج من هنا 726 01:42:34,894 --> 01:42:37,814 إبقي على مقربة مني جيمس 727 01:42:56,162 --> 01:42:58,248 ليس بعيد الآن 728 01:43:02,125 --> 01:43:05,003 الباب الجانبي 729 01:43:25,062 --> 01:43:28,815 لربما هو لم يراني - لن اذهب لبنكو على ذلك - 730 01:43:28,898 --> 01:43:31,901 تخلى عن العادات السيئة ؟ - جيمس , سنتوجة ؟ - 731 01:43:31,985 --> 01:43:35,613 اقرب مكتب بريد للإتصال بلندن 732 01:43:35,697 --> 01:43:39,158 أعرف , فيلدريك لماذا يبحثون عنك؟ 733 01:43:39,241 --> 01:43:42,077 أشك بأنهم يحاولون قتلي 734 01:43:42,785 --> 01:43:44,871 قود 735 01:43:49,541 --> 01:43:53,837 ليست هناك اي اشارة تدل عليهم - أو شخص ما يقول شكرا - 736 01:43:53,920 --> 01:43:55,589 شكرا لكي، تريسي 737 01:43:55,672 --> 01:43:59,633 عيونك ثاقبة و شحمات أذن جميلة 738 01:43:59,717 --> 01:44:04,096 ماذا كنتي تفعلي قرب بيز غلوريا؟ - الآن اصبح لدي إهتمام جديد في الحياة 739 01:44:04,180 --> 01:44:07,849 رياضات شتوية؟ مفيدة جدا - فقط رجل واحد رياضي شتائي 740 01:44:07,932 --> 01:44:11,268 وأبي أخبرني أين أجده 741 01:44:14,313 --> 01:44:17,440 فقط ابقي تركيزك في قيادة السيارة 742 01:44:20,443 --> 01:44:23,696 جيد هذا هو، جيمس بسرعة 743 01:45:10,778 --> 01:45:12,947 اطلق عليهم 744 01:45:14,073 --> 01:45:16,241 بنت جيدة 745 01:45:57,193 --> 01:46:01,281 إستديري لليسار الزحمة قد تعيقهم 746 01:46:23,508 --> 01:46:26,302 يبدوا اننا اتينا بساعة الذروة 747 01:46:39,521 --> 01:46:42,065 يجب ان نوقفة 748 01:46:42,775 --> 01:46:45,234 كيف سنخرج؟ 749 01:46:54,951 --> 01:46:57,913 أوقعه من الطريق 750 01:47:06,336 --> 01:47:09,714 أتمنى بان نهايتي الكبيرة ستواجة هذا 751 01:47:25,353 --> 01:47:28,021 جيمس كيف سنخرج؟ 752 01:47:47,330 --> 01:47:49,082 ابقي مباشرة 753 01:48:03,427 --> 01:48:06,555 يمكن أن نخرج من هناك - لو كان هذا رأيك - 754 01:48:18,899 --> 01:48:23,068 نحن حتي لم نتوقف للجائزة 755 01:48:23,152 --> 01:48:26,280 أخبرتك ان الزحام سيعيقهم 756 01:48:45,714 --> 01:48:48,508 ذلك كل الذي نحتاجة الآن 757 01:48:59,309 --> 01:49:01,936 اسحبي هناك 758 01:49:11,820 --> 01:49:15,364 إستمري بالحركة أنا سأفتح الأبواب 759 01:49:33,129 --> 01:49:35,799 آسف على الاقامة كونتيسة 760 01:49:35,882 --> 01:49:39,052 كان يجب أن نتاكد من الحجز 761 01:49:39,135 --> 01:49:41,221 لو أصل إلى لندن 762 01:49:41,304 --> 01:49:43,555 ستحصل على فرصة أخرى - لكن متي؟ - 763 01:50:05,032 --> 01:50:08,619 دعنا نرتاح بعض الشيء سنستمر حالما يمكننا 764 01:50:08,702 --> 01:50:11,038 على الأقل انة جاف 765 01:50:36,643 --> 01:50:39,813 ما الذي يحدث حقا هناك، جيمس؟ 766 01:50:39,896 --> 01:50:44,357 جهاز أمن صاحبة الجلالة ما زال شغلي 767 01:50:45,483 --> 01:50:49,070 لكن لا يوجد هناك شيء يمكنك أن تعملة حول شغلك في الوقت الحاضر، هل هناك؟ 768 01:50:56,410 --> 01:50:59,663 اذن لماذا تفكر في الموضوع الآن؟ 769 01:51:00,747 --> 01:51:03,249 لست افكر 770 01:51:07,170 --> 01:51:10,296 أفكر بشأننا 771 01:51:14,091 --> 01:51:19,138 تريسي، العميل لا يجب أن يكون قلق بأي شيء غير نفسه 772 01:51:22,223 --> 01:51:24,642 أفهم ذلك 773 01:51:24,726 --> 01:51:28,980 يجب ان نستمر بالطريق التي نحن علية - لا - 774 01:51:30,105 --> 01:51:33,734 يجب أن أجد شيء آخر لأعملة 775 01:51:34,860 --> 01:51:36,945 هل أنت متأكد، جيمس؟ 776 01:51:39,614 --> 01:51:42,074 أحبك 777 01:51:42,157 --> 01:51:45,452 أعرف بأنني لن أجد فتاة أخرى مثلك 778 01:51:48,246 --> 01:51:51,874 هل تتزوجيني؟ 779 01:52:00,757 --> 01:52:04,385 هل تعنيها؟ - أعنيها - 780 01:52:17,647 --> 01:52:21,400 السيد والسيدة جيمس بوند 781 01:52:21,483 --> 01:52:25,612 اكاسيا افينيو ، جسر تان ويلز 782 01:52:25,695 --> 01:52:30,199 ماذا عن ساحة بيلجريف؟ - أو عن طريق فينيتو، روما؟ - 783 01:52:30,282 --> 01:52:33,327 باريس سهل للي توكويت 784 01:52:33,411 --> 01:52:37,205 موناكو مفيد رانير 785 01:52:38,956 --> 01:52:42,501 أتسائل كم يسألون عن هذا المكان 786 01:52:45,921 --> 01:52:49,674 الوقت الصحيح لهذا هي ليلة زفافنا 787 01:52:49,757 --> 01:52:52,385 و هذا قراري للسنة الجديدة 788 01:52:52,468 --> 01:52:55,596 مهما تقول، عزيزي - وذلك لكي - 789 01:53:01,518 --> 01:53:03,769 ليلة سعيدة، تريسي 790 01:53:04,895 --> 01:53:07,356 ليلة سعيدة، جيمس 791 01:53:24,663 --> 01:53:27,374 انها ليست سنة جديدة حتي الآن 792 01:54:18,626 --> 01:54:21,170 جيمس - استمري - 793 01:54:59,119 --> 01:55:01,579 بسيطة - فتاة جيدة - 794 01:55:35,568 --> 01:55:37,694 كان عنده الكثير من الأحشاء 795 01:55:45,701 --> 01:55:48,078 أنتم الثلاثة، استمروا 796 01:56:30,823 --> 01:56:32,742 دعنا نتوجه إلى الأشجار 797 01:57:05,395 --> 01:57:07,897 جيمس - استمري - 798 01:57:13,735 --> 01:57:15,903 تريسي، تعلقي على 799 01:58:06,865 --> 01:58:10,993 الفجو عميق بما فيه الكفاية، أعتقد، لمنع 007 من المشي 800 01:58:14,996 --> 01:58:16,497 إحصل على الفتاة 801 01:58:45,272 --> 01:58:49,109 الأمم المتحدة، السيد ريد سكرامبلير 802 01:58:49,193 --> 01:58:51,695 إم هنا 803 01:58:54,906 --> 01:58:58,451 نعم، نحن نستعد كما أمرتنا 804 01:58:59,577 --> 01:59:02,080 انا فهم ذلك 805 01:59:03,705 --> 01:59:06,040 شكرا لك، سيدي 806 01:59:06,123 --> 01:59:08,209 ليس هناك قرار أعلن حتي الآن 807 01:59:08,292 --> 01:59:13,380 بالطبع، هناك تعتيم إعلامي كلي لكن مخبري كان بسيط جدا 808 01:59:13,463 --> 01:59:18,009 كيف بسيط سيدي؟ - انهم سيشترون بلوفيلد - 809 01:59:19,094 --> 01:59:21,513 إجلس 810 01:59:21,596 --> 01:59:24,556 والسعر ؟ - العفو - 811 01:59:24,640 --> 01:59:27,142 العفو الكامل لكل الجرائم الماضية 812 01:59:27,226 --> 01:59:31,814 الإعتراف الرسمي بعنوانه عندما يتقاعد إلى الحياة الخاصة 813 01:59:31,897 --> 01:59:34,231 كالكونت دي بيلوشامب 814 01:59:35,357 --> 01:59:38,819 يبدو انة وضع مخزون عظيم بذلك 815 01:59:38,902 --> 01:59:42,571 شيء فضولي جدا، التكبر - متى سيستنتجون الصفقة؟ - 816 01:59:42,655 --> 01:59:46,951 بلوفيلد يريد قرار بحلول منتصف ليلة بعد غد 817 01:59:47,034 --> 01:59:50,329 سيدي، ذلك يعطينا وقت للوصول إلى بيز غلوريا أولا - بالقوة 818 01:59:50,413 --> 01:59:52,956 لا، 007 أوامري واضحة 819 01:59:53,039 --> 01:59:56,251 سيدي، تحطم المعهد وفيروس بلوفيلد معه 820 01:59:56,334 --> 01:59:58,461 لقد رفض و صنف كخطر جدا 821 01:59:58,545 --> 02:00:03,923 أولئك الفتيات الله أعلم كم عددهم ناهيك من اين 822 02:00:04,007 --> 02:00:09,679 سيدي، لو حطمنا مركز الإتصال الذي يسيطر على البنات من غير صوت بلوفيلد هؤلاء الفتيات لايمكنهم عمل شيء 823 02:00:09,762 --> 02:00:13,390 عندي اوامري 007 و لك اوامرك إنسي 824 02:00:13,473 --> 02:00:16,518 والفتاة التي ساعدتني علي الهرب لقد تركتها توا هناك 825 02:00:16,601 --> 02:00:20,272 هذا القسم لا يتعلق بمشاكلك الشخصية 826 02:00:20,355 --> 02:00:24,483 هذا القسم يدينها بدين لقد انقذت حياتي 827 02:00:24,567 --> 02:00:27,653 عملية بيلدم ماتت 828 02:00:27,737 --> 02:00:30,822 هل تفهم ؟ - نعم سيدي - 829 02:00:30,905 --> 02:00:32,531 أفهم 830 02:00:34,325 --> 02:00:37,745 مكالمتك إلى مارك أنجي دراكو رئيس شركة مقاولات دراكو 831 02:00:37,828 --> 02:00:39,371 مرحبا، دراكو - نعم , من هذا ؟ - 832 02:00:39,455 --> 02:00:41,789 بوند جيمس بوند - الحمد لله، جيمس - 833 02:00:41,873 --> 02:00:46,461 أود أن أثير اهتمامك بصفقة النشاط الجوي لتركيب الأجهزة 834 02:00:53,383 --> 02:00:56,803 هل أنت متأكدة اننا سنجد تيريزا متى نكون هناك؟ 835 02:00:56,887 --> 02:01:00,889 نعم أنا متأكد هناك سبب جيد للذهاب على أية حال 836 02:01:00,972 --> 02:01:04,100 لذا انت وضحت تماما حملة صليبية 837 02:01:06,895 --> 02:01:09,939 حان وقت الإحتفال 838 02:01:10,023 --> 02:01:13,025 ربما . لو يوافقون 839 02:01:13,108 --> 02:01:18,072 لا يستطيعون فعل شيئا آخر و انتي تعرفي ذلك وهم يعرفون 840 02:01:18,155 --> 02:01:23,034 سأكون قادر على ان اقدم لكي أي شئ قلبك يتمناة 841 02:01:23,117 --> 02:01:29,706 مدفوع ثمنة بكم حياة؟ - تعالي الآن، تريسي، لا تكوني فخورة جدا 842 02:01:29,790 --> 02:01:33,542 مهنة أبوكي غير قانونية كليا 843 02:01:33,626 --> 02:01:38,047 اخوانة ايضا لديهم طرق غريبة للابقاء على متجر مغلق 844 02:01:40,006 --> 02:01:43,760 مكالمة بازل طائرة غير معروفة فوق بازل 845 02:01:43,843 --> 02:01:48,848 أنت تطير في مجال جوي مسيطر عليه ليس لدينا اي اخبارية عن رحلتك 846 02:01:48,932 --> 02:01:52,601 أعتقد بعض الناس لايعرفون بأننا صليبيين 847 02:01:54,268 --> 02:01:57,981 الآن، لو أنتي اصبحتي لطيفة جدا معي 848 02:01:58,064 --> 02:02:00,983 يمكن أن أجعلك كونتيستي 849 02:02:01,066 --> 02:02:03,777 لكن أنا كونتيسة بالفعل 850 02:02:03,860 --> 02:02:07,823 لكن لو هتغضبيني، يمكن أن أعدك بطبقة اجتماعية مختلفة جدا 851 02:02:07,906 --> 02:02:09,782 اعذرني، سيدي - نعم ؟ - 852 02:02:09,865 --> 02:02:12,743 هناك شيئا ما على الراديو يجب أن تسمعة 853 02:02:13,661 --> 02:02:14,704 اعذرينى 854 02:02:14,787 --> 02:02:19,332 هذا هو مركز معلومات زيوريخ يخاطب طائرة غير معروفة، إنتهى 855 02:02:19,416 --> 02:02:22,584 أكرر هذا مركز معلومات زيوريخ تخاطب طائرة غير معروفة 856 02:02:22,668 --> 02:02:24,920 حسنا ؟ - تلك المروحية واحدة من ثلاثة - 857 02:02:25,004 --> 02:02:28,007 لا شيئ يجيب السيطرة الجوية - و ؟ - 858 02:02:28,090 --> 02:02:30,383 هناك طائرة مشكوك فيها على مقربة 859 02:02:30,466 --> 02:02:33,886 اسم الطيار والإتجاه، إنتهى 860 02:02:33,970 --> 02:02:38,182 زيوريخ، هذا جبال الخليج فوكستروت المتقدم مروحية من طيران الصليب الأحمر 861 02:02:38,266 --> 02:02:43,020 يحمل إمدادات طبية للصليب الأحمر إلى إيطاليا ما المشكلة؟ إنتهى 862 02:02:43,103 --> 02:02:48,816 ليس لدينا معرفة بخطة طيرانك أو التسجيل، إنتهى 863 02:02:50,191 --> 02:02:54,154 أكرر، ليس لدينا معرفة بخطة طيرانك أو التسجيل، إنتهى 864 02:02:54,237 --> 02:02:57,991 اذن تسجيلاتك يجب أن تكون خارج التاريخ انتهي 865 02:02:58,074 --> 02:03:02,786 جبال خليج فوكستروت هذا مركز معلومات زيوريخ اهبط في زيوريخ و ابلغ 866 02:03:02,870 --> 02:03:06,206 أقول ثانية، اهبط في زيوريخ و ابلغ إنتهى 867 02:03:06,290 --> 02:03:08,375 هل تتمنى إرتكاب جريمة قتل؟ 868 02:03:08,458 --> 02:03:14,130 أخبرتك، بان هذة رحلة طيران للرحمة تحمل بلازما و دم وأجهزة طارئة 869 02:03:14,213 --> 02:03:19,842 لضحايا كارثة الفيضان الإيطالية في روفيجو 870 02:03:19,925 --> 02:03:24,555 أكرر، انة طيران للرحمة هل تفهمني؟ 871 02:03:25,598 --> 02:03:27,391 جولف ساييرا؟ - نعم ؟ - 872 02:03:27,475 --> 02:03:30,310 زيوريخ حسنا جدا، أنت قد تمضي 873 02:03:30,393 --> 02:03:32,437 اترى، انة لا شيء 874 02:03:32,520 --> 02:03:33,938 الذي يحله 875 02:03:34,022 --> 02:03:39,151 في حالة ان أحدنا تأخر في الطريق الي البيت، من الأفضل أن يكون عنده ميعاد 876 02:03:39,234 --> 02:03:43,197 قبل أن نبدأ و نكون عاطفيون، أعتقد اننا مراقبين 877 02:03:43,280 --> 02:03:47,200 أنا أفكر بشأن مقترحك 878 02:03:48,367 --> 02:03:51,119 من فضلك أخبرني عنة أكثر 879 02:03:51,203 --> 02:03:54,831 هذه هي السيطرة الجوية العسكرية ليس هناك اخبارية بمهمتك 880 02:03:54,915 --> 02:03:59,585 غير الطريق إلى زيوريخ و اهبط المقاتلات حلقوا لإعتراضك 881 02:03:59,669 --> 02:04:05,132 أقترح بأنك تتحقق من سجلاتك ثانية بعناية إنتهى 882 02:04:05,216 --> 02:04:07,801 أكرر، ارجع إلى زيوريخ وأهبط، إنتهى 883 02:04:07,884 --> 02:04:12,639 إستشير جنيف إستشر الصليب الأحمر في جنيف 884 02:04:12,722 --> 02:04:17,433 في هذه الأثناء، الغي قوتك الجوية لانهم يجعلون مسافريني مرضي 885 02:04:17,517 --> 02:04:20,603 فوكستورت جولف ساييرا، أنت تحمل مسافرين؟ 886 02:04:20,687 --> 02:04:23,481 بالطبع انا اكون 887 02:04:23,564 --> 02:04:28,151 ممثلون دولييون بارزون صحافة عالمية 888 02:04:28,235 --> 02:04:31,154 لقد تحملوا الكثير من هرائك وانا كذلك 889 02:04:31,238 --> 02:04:33,323 إنتهى 890 02:04:37,785 --> 02:04:42,497 هناك أكثر بكثير للقول لكن سيكون هناك الكثير من الوقت لاحقا 891 02:04:42,580 --> 02:04:48,377 خذني إلى الغرفة الألبية - هل انتي غير سعيدة هنا ؟ - 892 02:04:48,460 --> 02:04:51,547 أوه، أريد رؤية الفجر 893 02:04:51,630 --> 02:04:54,925 شاعري جدا 894 02:04:55,009 --> 02:04:58,469 لماذا كانت كل سحر العالم لباريس الهائلة 895 02:04:58,553 --> 02:05:02,223 عندما وجد ذلك الفجر الأول بين ذراعي هيلين؟ 896 02:05:03,933 --> 02:05:07,686 و متي تتوقع الإشارة ان تقبل شروطك؟ 897 02:05:07,769 --> 02:05:11,772 أي وقت قبل منتصف هذه الليلة 898 02:05:11,856 --> 02:05:15,568 "ال فجر ، سيد العالم، الفجر 899 02:05:15,651 --> 02:05:18,653 "لك نور الشمس يزحف عبر العشب" 900 02:05:18,737 --> 02:05:21,990 "لك السفن مسحوبة إلى الموجات" 901 02:05:22,073 --> 02:05:26,410 "لك الأسواق تتحشد مع العبيد لا يعد ولا يحصى" 902 02:05:26,493 --> 02:05:29,955 "لك المطرقة تحت الإعداد حلقات" 903 02:05:30,039 --> 02:05:34,793 "لك شاعر الخداع يغني" 904 02:05:41,715 --> 02:05:44,426 مروحيات - غطي موقعنا - 905 02:06:20,791 --> 02:06:23,335 اعتني بالفتاة 906 02:08:24,648 --> 02:08:27,358 تريسي عزيزتي - الحمد لله تيريزا - 907 02:08:28,025 --> 02:08:29,568 جيمس، إنتظر 908 02:08:30,569 --> 02:08:33,571 الأسلحة تجعلني عصبي - لقد فعلتي حصتك - 909 02:08:33,655 --> 02:08:36,407 ضعها في مكان أمن 910 02:08:40,662 --> 02:08:42,664 هلم دعنا نذهب 911 02:08:42,747 --> 02:08:46,959 هيا انت جهز الدوائر الآن دعنا نذهب 912 02:09:26,200 --> 02:09:28,744 تم تغطية كل النقاط ؟ - نعم يا سيدي - 913 02:10:26,794 --> 02:10:31,007 كل المعدات جاهزة؟ - الفيوز تم ضبطة علي خمس دقائق و عشرة ثواني - 914 02:10:31,089 --> 02:10:36,178 المكان سيغلق إلى الأبد - هل لدي الرجل الانجليزي وقت ليخرج ؟ - 915 02:10:36,261 --> 02:10:39,389 انة يعرف الجدول 916 02:10:49,314 --> 02:10:51,398 اين ستذهبي ؟ - اين جيمس ؟ - 917 02:10:51,482 --> 02:10:54,026 سيلتحق بنا قريبا - لا يمكن ان نتركة - 918 02:10:54,109 --> 02:10:56,403 انة لا يحتاج الي مساعدتك - انا لن اذهب بدونة - 919 02:10:56,487 --> 02:10:58,739 يجب أن تذهبي 920 02:10:59,949 --> 02:11:03,284 أنقذ القضيب وأفسد الطفل ؟ 921 02:11:12,917 --> 02:11:15,836 خمسة، أربعة، ثلاثة، 922 02:11:15,920 --> 02:11:18,339 إثنان، واحد الآن 923 02:15:03,366 --> 02:15:06,869 انة يتفرع 924 02:15:30,306 --> 02:15:33,684 لا يهم ذلك إذهب واحضر البراندي؟ 925 02:15:33,768 --> 02:15:37,103 هينسي ذو الخمسة نجوم، بالطبع 926 02:15:59,581 --> 02:16:05,462 صاحب سموك لورداتي، أيها السيدات والسادة 927 02:16:05,546 --> 02:16:09,590 إن النخب للعروس والعريس 928 02:16:09,674 --> 02:16:16,596 السيد والسيدة جيمس بوند 929 02:16:21,892 --> 02:16:25,020 حظ سعيد، تيريزا - شكرا لكم - 930 02:16:39,700 --> 02:16:45,496 على أية حال، انة من دواعي السرور لمقابلة الرجل الذي كلفني ثلاثة من موظفيني الأفاضل 931 02:16:45,580 --> 02:16:48,707 نعم نوفمبر 64 - الشغل الذهبي 932 02:16:48,790 --> 02:16:53,336 انت أفلت بدون عقاب حتى من قطعة العتلة أخبرني، دائما انا 933 02:16:59,008 --> 02:17:03,387 التهاني، 007 يجب أن أعترف بانني إعتقدت أحيانا بأنك ضئيل 934 02:17:03,470 --> 02:17:07,265 لامبالي؟ - بالضبط تلك هي الكلمة شكرا لكي - 935 02:17:07,348 --> 02:17:11,186 هذا الوقت، يا ولدي، لن أستطيع الشكوى - ولا انا - 936 02:17:12,854 --> 02:17:13,938 تيريزا - نعم، أبي؟ - 937 02:17:14,022 --> 02:17:17,106 انظر جيمس، أعرف ذلك نحن لم نري دائما بالضبط 938 02:17:17,190 --> 02:17:20,276 علي اي حال، لا تنسي لو ان هناك اي شيء تحتاجة 939 02:17:20,359 --> 02:17:25,947 شكرا لك، كيو , لكن هذة المرة عندي الأدوات و أعرف كيف أستعملهم 940 02:17:26,031 --> 02:17:30,285 تذكري، اطيعي زوجك في كل الأشياء اتعديني؟ 941 02:17:30,368 --> 02:17:34,830 لكن بالطبع أسأفعل كما اطعتك دائما 942 02:17:36,999 --> 02:17:39,084 بالطبع 943 02:17:39,168 --> 02:17:44,796 حسنا، جيمس، أتمني لك حظ لأول وأخرا وقت، تذكر؟ 944 02:17:44,880 --> 02:17:50,093 مثل قديم . "سعرها بعيد فوق الياقوت"، أو حتى مليون من باونداتك 945 02:17:50,177 --> 02:17:54,472 تيريزا، فقط لأنكي السيدة بوند، لا تنسي عيد ميلادي السنة القادمة 946 02:17:54,555 --> 02:17:58,976 هل سبق أن نسيت؟ - كلاكما، أو لربما كلكم - 947 02:17:59,894 --> 02:18:02,897 تعال، جيمس 948 02:18:02,980 --> 02:18:06,566 كوني سعيدة , كوني سعيدة عزيزتي 949 02:18:06,650 --> 02:18:09,236 هلم 950 02:18:09,319 --> 02:18:11,780 على طريقتك 951 02:18:12,613 --> 02:18:15,323 قد بعناية 952 02:18:25,916 --> 02:18:28,961 الآنسة مونيبيني، ماذا ستعملي بدوني؟ 953 02:18:29,044 --> 02:18:31,129 أبكي دائما في حفلات الزفاف 954 02:18:31,213 --> 02:18:34,340 007 ما كان عندة اي إحترام للملكية الحكومية 955 02:18:39,178 --> 02:18:41,680 أنا ما أعطيتك هدية الزفاف حتي الآن 956 02:18:41,763 --> 02:18:46,100 كان عندي فكرة حول ذلك ثلاث بنات، ثلاثة أولاد 957 02:18:46,183 --> 02:18:50,521 مسرور - ليس سيئا كبداية - 958 02:18:50,604 --> 02:18:55,191 لكن، عزيزتي الآن لدينا الوقت كلة في العالم 959 02:19:04,658 --> 02:19:06,577 قوله بالزهور 960 02:19:06,660 --> 02:19:09,829 لقد وصل الي النقطة نحن نبدو مثل إعلان لدكان الزهور 961 02:19:09,912 --> 02:19:14,082 وبالمناسبة أنا لم أرسل لكي ازهار 962 02:19:16,585 --> 02:19:20,046 على أية حال، أعطيتني هدية الزفاف 963 02:19:20,130 --> 02:19:22,215 أفضل شيئ حصلت علية 964 02:19:22,299 --> 02:19:24,341 المستقبل 965 02:19:24,425 --> 02:19:27,219 السيدة بوند، اسكتي 966 02:19:27,303 --> 02:19:29,555 ولا تأكليه كلة في نفس الوقت 967 02:19:31,807 --> 02:19:34,517 انة يحبني - بالغريزة - 968 02:19:34,601 --> 02:19:37,477 بغيظ - بحدة - 969 02:19:37,561 --> 02:19:39,771 في....في - في...... في - 970 02:19:39,855 --> 02:19:41,773 .....في - ......في - 971 02:19:41,857 --> 02:19:45,359 بشكل يقيني 972 02:19:45,443 --> 02:19:47,486 أولا الولد، ثم البنت 973 02:19:56,745 --> 02:19:59,247 انة بلوفيلد 974 02:20:00,123 --> 02:20:02,791 انة بلوفيلد 975 02:20:29,190 --> 02:20:31,691 انها بخير 976 02:20:31,775 --> 02:20:36,403 انها بخير حقا انها تستريح 977 02:20:37,530 --> 02:20:40,658 نحن سنستمر قريبا 978 02:20:45,954 --> 02:20:50,542 ليس هناك عجلة، اترى؟ لدينا الوقت كلة في العالم 979 02:21:07,254 --> 02:21:27,271 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com