1
00:00:29,950 --> 00:00:35,580
الكلمة

2
00:01:00,135 --> 00:01:10,135
(مزرعة (بورجن

3
00:02:03,884 --> 00:02:04,851
أبي

4
00:02:07,851 --> 00:02:09,375
نعم، ما الأمر؟

5
00:02:09,584 --> 00:02:11,381
يوهانس) خرج إلى الكثبان مرة أخرى)

6
00:02:11,583 --> 00:02:13,141
!حقا؟ لا

7
00:02:13,917 --> 00:02:15,407
سأذهب وأبحث عنه

8
00:02:15,650 --> 00:02:17,948
سأذهب معك. سأذهب أنا أيضا

9
00:02:58,309 --> 00:02:59,503
ما الخطب؟

10
00:03:00,875 --> 00:03:02,365
إنه شقيقك -
يوهانس)؟) -

11
00:03:02,575 --> 00:03:03,405
(كلا - (اندرس

12
00:03:03,608 --> 00:03:05,633
اندرس)؟ إذن فهناك)
مشكلة بشأن (يوهانس) مجددا

13
00:03:05,842 --> 00:03:07,639
نعم -
من الأفضل أن أذهب معهما -

14
00:03:07,841 --> 00:03:11,140
.نعم، أعتقد ذلك
يا له من مسكين

15
00:03:11,507 --> 00:03:12,337
هل تقصدين (يوهانس)؟

16
00:03:12,541 --> 00:03:17,035
نعم. ألا تعتقد أنه جدير بالشفقة؟
27عام ومصاب بجنون لا يمكن شفاؤه

17
00:03:17,239 --> 00:03:19,366
لا أعرف. ربما كان سعيدا بحاله

18
00:03:19,573 --> 00:03:21,097
لا يمكنك قول هذا

19
00:03:23,572 --> 00:03:24,903
ارتد شيئا ثقيلا

20
00:03:25,105 --> 00:03:26,197
نعم سأفعل

21
00:03:34,437 --> 00:03:35,904
والدك خرج أيضا

22
00:03:36,270 --> 00:03:37,897
نعم. أصبحتُ جاهزا

23
00:03:38,869 --> 00:03:40,962
سأعد لكم بعض القهوة الساخنة

24
00:03:41,569 --> 00:03:43,264
نعم، سنحتاج إليها

25
00:04:27,762 --> 00:04:32,165
ويل لكم، أيها المنافقون

26
00:04:34,361 --> 00:04:38,923
ويل لك، ولك

27
00:04:42,460 --> 00:04:43,893
ولك

28
00:04:46,425 --> 00:04:51,829
!ويلٌ لكم لعدم إيمانكم

29
00:04:52,992 --> 00:05:01,627
ويل لكم يا من لا تؤمنون بي، أنا المسيح الحي

30
00:05:02,257 --> 00:05:12,929
أُرسِلت لكم من عند الله
الذي خلق السموات والأرض

31
00:05:14,121 --> 00:05:21,653
الحق أقول لكم: يوم القيامة قريب

32
00:05:23,387 --> 00:05:31,795
لقد بعثني الله بالنبوة من عنده

33
00:05:34,784 --> 00:05:38,948
ويلٌ لمن لا يؤمن

34
00:05:40,618 --> 00:05:47,114
فالمؤمنون فقط هم من سيدخلون

35
00:05:47,550 --> 00:05:50,041
إلى ملكوت السموات

36
00:05:52,915 --> 00:05:55,042
آمين

37
00:06:34,042 --> 00:06:35,202
هل (يوهانس)...؟

38
00:06:35,509 --> 00:06:36,168
نعم

39
00:07:21,201 --> 00:07:24,500
ما فائدة ما تفعله يا (يوهانس)؟

40
00:07:26,101 --> 00:07:29,070
أنا نور العالم

41
00:07:30,367 --> 00:07:34,326
لكن الظلام لا يدرك ذلك

42
00:07:36,199 --> 00:07:39,430
لقد جئتُ إلى أهلي

43
00:07:39,932 --> 00:07:44,631
لكن أهلي لا يرحبون بي

44
00:08:18,992 --> 00:08:20,983
وما فائدة الشموع؟

45
00:08:27,325 --> 00:08:33,491
إن نوري قد يشرق في الظلام

46
00:09:25,915 --> 00:09:27,849
أشعر بالأسف عليه

47
00:09:28,116 --> 00:09:28,980
إنه مجنون تماما

48
00:09:29,181 --> 00:09:30,113
(أوه يا (ميجل

49
00:09:30,315 --> 00:09:32,078
إنه يطوف متصورا نفسه المسيح

50
00:09:32,747 --> 00:09:35,341
هل من الممكن أن يسترد عقله ثانية؟

51
00:09:36,114 --> 00:09:40,312
إن كل ما كان يدرسه
هو السبب في ذهاب عقله

52
00:09:40,546 --> 00:09:41,444
نعم

53
00:09:48,212 --> 00:09:50,043
لم يكن ينبغي أبدا أن يُسمح له بالدراسة

54
00:09:51,778 --> 00:09:54,440
فعلت هذا لأنني رأيت فيه الموهبة

55
00:09:54,644 --> 00:09:56,703
كنت تريد أن ترى كاهنا في العائلة

56
00:09:56,910 --> 00:10:01,779
،كلا يا (ميجل)، هذا ليس صحيحا
هناك ما يكفي من الكهنة

57
00:10:01,976 --> 00:10:06,777
نحن في حاجة إلى شخص يحرك الناس

58
00:10:08,109 --> 00:10:12,239
وظننت أن القدرات الخاصة التي يتمتع بها
يوهانس) كفيلة بأن تجعل منه الشرارة)

59
00:10:12,942 --> 00:10:17,402
التي قد تقدح زناد المسيحية
مجددا من قلب هذه المزرعة

60
00:10:18,640 --> 00:10:26,069
صليت بإخلاص شديد ليكون
هو النبي المنتظر

61
00:10:26,272 --> 00:10:28,103
المُصلِح؟

62
00:10:28,506 --> 00:10:34,274
المُجدد، نعم. صليتُ بحماس شديد لأجل ذلك

63
00:10:35,538 --> 00:10:38,939
لكنك ترى ما الذي آلت إليه الأمور

64
00:10:42,471 --> 00:10:46,237
حسنا، أظن أن من الأفضل أن
نعود إلى النوم. طابت ليلتك يا أبي

65
00:10:46,770 --> 00:10:48,761
طابت ليلتك يا بني

66
00:10:50,002 --> 00:10:51,026
طابت ليلتك يا أبي

67
00:10:51,368 --> 00:10:52,960
(طابت ليلتك يا (اندرس

68
00:10:53,168 --> 00:10:55,728
سأذهب لألقي نظرة على الخنزير

69
00:11:04,867 --> 00:11:08,325
سيسترد (يوهانس) نفْسه مرة أخرى

70
00:11:09,166 --> 00:11:18,074
،لقد تمنيت وتمنيت ذلك
لكن حالته لن تتحسن أبدا

71
00:11:18,298 --> 00:11:19,788
ما الذي يدفعك لقول هذا؟

72
00:11:20,198 --> 00:11:24,567
المعجزات لم تعد تحدث بعد الآن

73
00:11:25,830 --> 00:11:30,358
لا شئ مستحيل، إذا قام
المرء بالصلاة لله من أجله

74
00:11:30,563 --> 00:11:34,465
(لقد صليت وصليت وصليت يا (إنجر

75
00:11:34,728 --> 00:11:36,559
إذن فعليك مواصلة الصلاة

76
00:11:37,994 --> 00:11:44,092
لأن المسيح قد وعدنا بإجابة ما نصلي من أجله

77
00:11:44,294 --> 00:11:50,756
.أعرف يا (إنجر)، أعرف
ولكن ما فائدة كل ما قدمته من صلاة؟

78
00:11:50,959 --> 00:11:54,326
كيف يمكنك أن تعرف
ما قد يكون أثر صلاتك؟

79
00:11:56,659 --> 00:12:03,690
صلّ، وواصل الصلاة، مهما استصغرتَ أثرها

80
00:12:07,290 --> 00:12:09,087
طابت ليلتك يا جدي الصغير

81
00:12:09,290 --> 00:12:15,718
(طابت ليلتك يا (إنجر
أظن أنني سأظل جالسا هنا بعض الوقت

82
00:12:17,456 --> 00:12:18,889
نعم، لا بأس

83
00:12:22,321 --> 00:12:23,652
طابت ليلتك

84
00:12:37,618 --> 00:12:39,848
أشعر بالأسف الشديد لأجل والدك

85
00:12:40,618 --> 00:12:42,176
(أشعر بالأسف لأجل (يوهانس

86
00:12:42,385 --> 00:12:45,218
...وكذلك أنا، لكن

87
00:12:46,284 --> 00:12:47,546
لكن ماذا؟

88
00:12:47,784 --> 00:12:50,912
لعل (يوهانس) أقرب إلى الله منّا جميعا

89
00:12:51,550 --> 00:12:52,983
...لكن والدك

90
00:12:53,316 --> 00:12:56,183
لا أستطيع تحمل كل ما يبديه من ورع

91
00:12:56,383 --> 00:12:58,044
أعتقد أنك مجحف في حقه

92
00:12:58,248 --> 00:13:00,341
هو أيضا أجحف في حقي

93
00:13:01,515 --> 00:13:03,847
لم يوجه إليك لوما من قبل

94
00:13:04,048 --> 00:13:08,348
كلا، بل يظل صامتا. لكن يمكنني
الشعور بما كان يجول بخاطره

95
00:13:08,947 --> 00:13:10,676
كنت أرى نظرة عينيه

96
00:13:10,880 --> 00:13:13,872
عندما أنأى بنفسي عن كل مظاهر
التقوى التي تَسِم المزرعة هنا

97
00:13:14,712 --> 00:13:18,773
ولكن يا (ميجل)، أنت تؤمن بالله، أليس كذلك؟

98
00:13:20,179 --> 00:13:23,046
(أنت تعرفين شعوري حيال كل هذا، يا (إنجر

99
00:13:23,245 --> 00:13:24,872
أنك لا تؤمن بشئ؟

100
00:13:25,078 --> 00:13:27,239
ولا حتى النية في الإيمان

101
00:13:28,144 --> 00:13:31,807
لكنك تملك شيئا آخر، شيئا أكثر أهمية

102
00:13:32,010 --> 00:13:33,102
وما هو؟

103
00:13:33,310 --> 00:13:35,437
القلب، والطيبة

104
00:13:37,043 --> 00:13:39,876
أعتقد أنه لن ينفع المرءَ إيمانُه

105
00:13:40,076 --> 00:13:42,237
إن لم يقترن بصلاح القلب أيضا

106
00:13:43,408 --> 00:13:44,841
وهذا هو ما تحوزه أنت

107
00:13:45,041 --> 00:13:46,599
لكنني لست مؤمنا

108
00:13:46,941 --> 00:13:48,408
الزمن كفيل بتغيير هذا

109
00:13:48,641 --> 00:13:49,665
هل أنت واثقة مما تقولين؟

110
00:13:49,874 --> 00:13:55,779
نعم. وستشعر حينها
بدفء يسري بداخلك

111
00:13:56,107 --> 00:13:59,543
وومضة وهج وسعادة بالغة

112
00:13:59,806 --> 00:14:03,435
من اللطيف أن تشعر بالسعادة، أليس كذلك؟

113
00:14:04,272 --> 00:14:07,673
(نعم، يا فتاتي (إنجر
والآن يجب أن نخلد للنوم

114
00:14:08,072 --> 00:14:09,061
طابت ليلتك يا فتاتي الصغيرة

115
00:14:09,271 --> 00:14:11,705
طابت ليلتك يا صبيي الكبير

116
00:14:29,368 --> 00:14:31,393
كارن)، خذي هذا إلى الدجاج)

117
00:14:40,866 --> 00:14:42,231
عليك أن تقدمي لي بعض المساعدة

118
00:14:42,433 --> 00:14:43,161
بماذا؟

119
00:14:44,665 --> 00:14:47,031
...حسنا، أنت تعرفين، أنا و(آن) نفكر في

120
00:14:47,231 --> 00:14:52,225
اندرس)! لا تقل أنك واقع في غرام آن ابنة الخيّاط)

121
00:14:52,497 --> 00:14:57,366
نعم. هل هناك ما يشين بشأن هذا يا (ميجل)؟

122
00:14:57,963 --> 00:15:00,864
كلا، عدا أن هذا هو أسوأ ما قد يحدث لك

123
00:15:01,663 --> 00:15:02,493
أسوأ؟

124
00:15:02,695 --> 00:15:04,629
نعم. لا أقصد أن هناك ما يعيبها

125
00:15:04,829 --> 00:15:06,353
فهي فتاة لطيفة

126
00:15:06,562 --> 00:15:07,494
ماذا إذن؟

127
00:15:07,695 --> 00:15:09,219
ماذا سيكون رأي أبي؟

128
00:15:11,561 --> 00:15:15,463
هذا هو ما أريد مساعدتكما
بشأنه، إن أردتما مساعدتي

129
00:15:15,860 --> 00:15:20,388
.نعم، ولكن ماذا عن والدها
ماذا سيكون رأيه؟

130
00:15:21,660 --> 00:15:24,959
أنت تعرف أن مذهبهم الديني
مختلف تماما عن مذهب والدك

131
00:15:25,492 --> 00:15:27,983
نحن نحب بعضنا، وهذا الأمر لن يشكل أي فرق

132
00:15:28,192 --> 00:15:32,526
...نعم، أنا و(ميجل) متفقان معك، لكن

133
00:15:33,258 --> 00:15:37,592
لكن؟ لكن ماذا؟ (ميجل)؟

134
00:15:37,924 --> 00:15:39,721
فلتحل علي اللعنة إن كنت أعرف

135
00:15:40,357 --> 00:15:42,723
اسمعا، هل ستساعداني أم لا؟

136
00:15:42,923 --> 00:15:44,584
سنساعدك بالطبع

137
00:15:45,856 --> 00:15:48,324
لم لا تذهب للتحدث مع والد (آن)؟

138
00:15:48,989 --> 00:15:50,581
لا أعتقد أن من الممكن التحدث معه

139
00:15:50,789 --> 00:15:52,347
لا ضير من المحاولة

140
00:15:54,188 --> 00:15:58,648
يمكنني المحاولة بالطبع

141
00:15:59,487 --> 00:16:00,681
ما رأيك يا (إنجر)؟

142
00:16:00,887 --> 00:16:03,117
نعم، لا ضير من المحاولة

143
00:16:03,486 --> 00:16:05,977
وفي الوقت نفسه، سأحاول
أن أتحدث مع والدك

144
00:16:07,119 --> 00:16:09,212
وهذا هو الجزء الأصعب في الموضوع

145
00:16:09,419 --> 00:16:12,115
أتعتقدين هذا؟ -
نعم، لكنني سأجد طريقة -

146
00:16:12,785 --> 00:16:16,186
شكرا جزيلا يا (إجنر). أنا واثق
من أنك ستتدبرين الأمر بطريقة ما

147
00:16:16,384 --> 00:16:18,409
ووظيفتك هي تدبر الأمر مع الخياط

148
00:16:18,618 --> 00:16:20,813
إلى اللقاء! سأذهب إليه فورا

149
00:16:21,051 --> 00:16:22,882
إلى اللقاء -
وحظا موقفا -

150
00:16:25,450 --> 00:16:28,476
آمل ألا تَتَبدّد طِيبة أبي ويركبه العناد

151
00:16:28,783 --> 00:16:31,650
أنا قلقة أكثر بشأن ما قد
يسببه له الأمر من حزن

152
00:16:32,681 --> 00:16:34,376
حان وقت ذهابك إلى حقل القصب

153
00:16:34,581 --> 00:16:38,813
أظن ذلك. إلى اللقاء يا فتاتي

154
00:16:39,014 --> 00:16:40,208
إلى اللقاء

155
00:16:43,781 --> 00:16:45,408
من يرانا يظن أننا قد
وقعنا لتونا في الغرام

156
00:16:45,613 --> 00:16:46,739
ألسنا كذلك يا عزيزتي؟

157
00:16:46,946 --> 00:16:48,971
نحن متزوجان منذ 8 أعوام

158
00:16:51,912 --> 00:16:53,072
حاذري لِئَلا تتصرفي بشكل أخرق

159
00:16:53,279 --> 00:16:54,610
هل أفعل هذا عادة؟

160
00:16:54,845 --> 00:16:56,403
كلا، بالطبع لا

161
00:17:53,269 --> 00:17:57,296
إلهي الحبيب، أرجوك ساعدني اليوم

162
00:17:59,002 --> 00:18:01,766
هذا لأن الأمطار قد تسربت عبر السقف

163
00:18:02,335 --> 00:18:06,169
أهذا أنت؟ لماذا تفزعني يا جدي؟

164
00:18:06,367 --> 00:18:07,732
حقا؟

165
00:18:08,334 --> 00:18:09,358
ماذا كنت تقول؟

166
00:18:09,566 --> 00:18:13,969
قلت أن هذه الرقعة بالأعلى بسبب
مياه الأمطار. تسربت من السقف

167
00:18:14,166 --> 00:18:16,726
نعم! نعم، هذا صحيح

168
00:18:19,665 --> 00:18:21,633
هذا الروماتيزم اللعين

169
00:18:22,265 --> 00:18:26,167
ما كل هذا؟ قهوة
في هذا الوقت من اليوم؟

170
00:18:26,464 --> 00:18:28,728
الطقس بارد اليوم يا جدي

171
00:18:29,597 --> 00:18:36,025
!نعم، نعم. وكعك منزلي الصنع
هل خبزته بنفسك؟

172
00:18:36,230 --> 00:18:37,561
أنت مولع بكعكي

173
00:18:42,928 --> 00:18:46,762
أخبرني، أهذا هو ما تبحث عنه؟

174
00:18:47,028 --> 00:18:52,625
أشكرك! سأشرب من الغليون
الطويل اليوم. لكنه يحتاج إلى الحشو

175
00:18:52,960 --> 00:18:54,120
إنه محشو

176
00:18:54,327 --> 00:18:56,818
هل يمكنك فعل ذلك أيضا؟

177
00:18:57,959 --> 00:18:59,586
ليس هناك ما لا يمكنني فعله

178
00:19:01,625 --> 00:19:03,354
عدا إنجاب الصبيان

179
00:19:04,558 --> 00:19:07,550
إليك عني! تفضل

180
00:19:07,791 --> 00:19:08,780
شكرا

181
00:19:11,923 --> 00:19:15,359
اسمع يا جدي

182
00:19:15,690 --> 00:19:16,657
نعم

183
00:19:28,721 --> 00:19:32,179
جثة في غرفة المعيشة الأمامية

184
00:19:34,720 --> 00:19:36,654
أي شئ تتحدث عنه؟

185
00:19:38,953 --> 00:19:43,049
يوهانس)، ابق هادئا واغلق الباب)

186
00:19:43,818 --> 00:19:50,951
جثة في غرفة المعيشة
لمجد أبي الذي في السماء

187
00:19:57,283 --> 00:20:02,084
ادخل يا (يوهانس)، ادخل

188
00:20:15,980 --> 00:20:17,675
ما الذي كان يتحدث عنه بحق الله؟

189
00:20:18,980 --> 00:20:22,006
ومن يبالي بما يقوله يا (إنجر)؟

190
00:20:26,945 --> 00:20:29,470
ألا تريد كأسا آخر؟

191
00:20:30,245 --> 00:20:34,306
حسنا، شكرا، القليل فحسب

192
00:21:11,205 --> 00:21:14,697
كان ذلك الكاهن الجديد
وذهب إلى الكنيسة

193
00:21:19,803 --> 00:21:22,203
من الطريف أنه لم يأت لرؤيتنا بعد

194
00:21:23,603 --> 00:21:27,471
سيأتي بين وقت وآخر

195
00:21:35,468 --> 00:21:38,631
أظن أن (ميجل) و(اندرس) في حقل القصب

196
00:21:39,067 --> 00:21:41,228
نعم. (ميجل) مضى قبل قدومك فورا

197
00:21:42,967 --> 00:21:44,662
عظاته جيدة حقا

198
00:21:45,200 --> 00:21:47,896
من؟ الكاهن؟

199
00:21:48,366 --> 00:21:51,164
نعم، المأخذ الوحيد أنه يستغرق وقتا
"طويلا جدا حتى يصل إلى "آمين

200
00:21:51,599 --> 00:21:55,365
...نعم، ربما. جدي

201
00:21:56,465 --> 00:21:57,159
نعم

202
00:21:57,398 --> 00:21:58,558
ألن تساعدني؟

203
00:21:58,764 --> 00:22:00,698
بالطيع إن كان باستطاعتي

204
00:22:02,464 --> 00:22:05,831
تستطيع بشكل جيد. هكذا

205
00:22:09,363 --> 00:22:12,662
أتعرف (آن)، ابنة الخياط

206
00:22:12,862 --> 00:22:15,057
نعم. ماذا عنها؟

207
00:22:16,495 --> 00:22:20,363
ألا تعتقد أنها ستكون زوجة ممتازة لـ(اندرس)؟

208
00:22:20,561 --> 00:22:22,552
ألهذا تناولنا القهوة؟

209
00:22:22,860 --> 00:22:28,924
.نعم. حسنا، لا، ليس بالضبط
ولكن ألا تعتقد ذلك؟

210
00:22:29,659 --> 00:22:32,093
لا أعتقد أننا سنتحدث ثانية بهذا الأمر

211
00:22:32,292 --> 00:22:36,092
وأنا أعتقد أنك تعلق الكثير
...من الأهمية بشأن ذلك

212
00:22:36,292 --> 00:22:37,088
بشأن ماذا؟

213
00:22:37,292 --> 00:22:40,090
كبرياؤك الريفي

214
00:22:42,558 --> 00:22:47,257
أظن أن مثال "من ريش الطيور" مناسبٌ أكثر

215
00:23:03,121 --> 00:23:06,887
جدي، أعتقد أن الشئ المهم

216
00:23:07,087 --> 00:23:09,021
هو أن كلاهما يحب الآخر

217
00:23:09,686 --> 00:23:12,416
(الحب يأتي مع الأيام يا (إنجر

218
00:23:12,885 --> 00:23:18,255
جدي الصغير، أنت تفهم كل شئ في العالم

219
00:23:18,618 --> 00:23:20,882
إلا الحب

220
00:23:21,151 --> 00:23:23,085
!الآن، الآن

221
00:23:23,551 --> 00:23:29,490
أخبرني، هل مررت في حياتك
من قبل بتجربة حب؟

222
00:23:30,650 --> 00:23:36,646
هل مررتُ بتجربة حب؟
عشر مرات على الأقل

223
00:23:37,615 --> 00:23:38,980
هذا ما توقعته بالظبط

224
00:23:39,182 --> 00:23:40,410
توقعتِ ماذا؟

225
00:23:41,082 --> 00:23:44,347
أنك لم تتعرض أبدا لتجربة حب حقيقية

226
00:23:45,548 --> 00:23:49,882
لقد تزوجتُ على أية حال، بقدر ما أعرف

227
00:23:50,980 --> 00:23:55,610
...نعم، ما كان بينك أنت و(مارن)، كان مجرد

228
00:23:55,813 --> 00:23:57,075
مجرد ماذا؟

229
00:23:58,145 --> 00:23:59,976
اتفاقية مزارعين

230
00:24:01,445 --> 00:24:10,046
إنجر)، لقد كانت (مارن) زوجة جيدة)
بالنسبة لي. الزوجة التي كنت أحتاجها بالظبط

231
00:24:12,743 --> 00:24:14,438
عفوا، يا جدي

232
00:24:23,775 --> 00:24:28,337
جدي، إن أعطيتني وعدا
(بأن (أندرس) و(آن

233
00:24:28,541 --> 00:24:31,999
لا مانع من زواجهما، فسأعدك أنا بشئ

234
00:24:32,207 --> 00:24:33,765
سيجعلك سعيدا حقا

235
00:24:33,974 --> 00:24:35,965
وما هو هذا الشئ، إذا سمحت لي؟

236
00:24:36,173 --> 00:24:39,700
سأطهو لك حنكليسا مقليا
في عشاء يوم الأحد

237
00:24:43,771 --> 00:24:46,035
هذا هو ما أسميه صفقة

238
00:24:50,237 --> 00:24:57,609
وأيضا يا جدي، أعدك أنني
سأنجب صبيا هذه المرة

239
00:24:59,402 --> 00:25:00,994
هل يجعلك هذا سعيدا؟

240
00:25:01,436 --> 00:25:04,166
(أنت سريعة في تقديم الوعود يا (إنجر

241
00:25:04,369 --> 00:25:05,631
إذن فهل أنت موافق؟

242
00:25:05,835 --> 00:25:11,865
إنجر)، (إنجر)، أنت تزعجين)
نفسك بالعديد من الأمور

243
00:25:12,634 --> 00:25:16,035
سترين أن (اندرس) سيُخرج
هذه الفكرة من رأسه قريبا

244
00:25:16,233 --> 00:25:19,999
وسنعثر له بسهولة على
...الفتاة المناسبة، التي ستكون

245
00:25:20,199 --> 00:25:24,135
حسنا! إذن فمن الأفضل أن
أطلعك على حقيقة الوضع

246
00:25:25,298 --> 00:25:28,062
(أندرس) ليس في حقل القصب مع (ميجل)

247
00:25:28,631 --> 00:25:30,690
ليس في حقل القصب؟ -
كلا -

248
00:25:31,531 --> 00:25:32,998
إذن فأين هو؟

249
00:25:35,264 --> 00:25:39,325
أوه! لقد فهمت

250
00:25:44,896 --> 00:25:50,095
إذن فقد كان هذا هو
سبب تناولنا للقهوة

251
00:25:50,561 --> 00:25:56,659
نعم، يا جدي، كان هذا هو
السبب. وعندما يعود

252
00:25:57,460 --> 00:26:01,328
كلانا سيقول له: "مبروك". أليس كذلك؟

253
00:26:01,526 --> 00:26:05,587
إذن فقد أصبح اليوم صهرا لـ(بيتر) الخياط

254
00:26:05,792 --> 00:26:10,286
.وأصبح لديك أنت كَنَّة
فتاة صالحة ولطيفة وطيبة

255
00:26:10,491 --> 00:26:12,459
ما كنت أسعى إلى هذا

256
00:26:13,924 --> 00:26:15,949
جدي، وافق الآن

257
00:26:17,791 --> 00:26:19,782
بعدما ذهب إلى هناك

258
00:26:20,589 --> 00:26:24,753
دون أن يخبرني بشئ عن الأمر؟

259
00:26:25,156 --> 00:26:28,819
وأنت يا (إنجر)، كنت تعرفين ولم تقولي لي شيئا

260
00:26:29,689 --> 00:26:33,921
إنها مؤامرة، مؤامرة من قِبَل أولادي

261
00:26:34,587 --> 00:26:35,986
مِن وراء ظهري

262
00:26:38,853 --> 00:26:42,516
كلا، فتلحل علي اللعنة إن وافقت

263
00:26:44,286 --> 00:26:46,083
جدي، إلى أين ستذهب؟

264
00:26:49,452 --> 00:26:54,685
لا تسأليني. فأنت لا تخبرينني أين تذهبين

265
00:26:59,717 --> 00:27:03,585
!جدي، جدي

266
00:27:05,016 --> 00:27:06,483
!خرج بأكمام قميصه

267
00:27:11,615 --> 00:27:13,810
من الأفضل أن تدخلي
وتتناولي بعض القهوة

268
00:27:14,348 --> 00:27:15,178
نعم

269
00:27:16,014 --> 00:27:19,677
وأخبري (هانز) أن يقدم للفرس بعض التِّبْن

270
00:27:19,881 --> 00:27:20,779
نعم

271
00:27:30,513 --> 00:27:35,815
تفضل. ما الخطب يا جدي؟

272
00:27:37,312 --> 00:27:40,475
مزرعة (بورجن) لم تعد كما كانت

273
00:27:40,878 --> 00:27:42,402
بل هي كما كانت

274
00:27:42,643 --> 00:27:47,012
لن يطرأ على (يوهانس) أي اختلاف

275
00:27:47,476 --> 00:27:48,636
كيف تعرف ذلك؟

276
00:27:49,776 --> 00:27:51,937
ولن يطرأ على (ميجل) أي اختلاف

277
00:27:52,142 --> 00:27:55,270
كيف تقرن بين اسميهما
!وكأنهما على قدم المساواة

278
00:27:56,975 --> 00:27:58,875
وما خطب (ميجل) بأية حال؟

279
00:27:59,474 --> 00:28:04,309
لا يعيبه سوى نكرانه لعقيدة أجداده

280
00:28:05,273 --> 00:28:09,266
ميجل) إنسان طيب حقا)
والرب يسكن قلبه

281
00:28:10,739 --> 00:28:13,264
(والآن (أندرس

282
00:28:17,705 --> 00:28:20,105
أحيانا لا أستطيع فهمك

283
00:28:20,405 --> 00:28:23,670
أنت تبدو كما لو كان الله قد تخلّى عنك

284
00:28:24,971 --> 00:28:26,268
حقا؟

285
00:28:27,237 --> 00:28:30,900
نعم، شئ ما قد انكسر داخلي

286
00:28:32,603 --> 00:28:35,401
وأنت تعرفين ما هو السبب

287
00:28:36,002 --> 00:28:39,438
لأن الله لم يستجب لصلاتك

288
00:28:39,635 --> 00:28:40,863
(عندما جثوتَ بجوار سرير (يوهانس

289
00:28:41,068 --> 00:28:44,629
كلا يا (إنجر)، أنتِ مخطئة

290
00:28:45,000 --> 00:28:49,130
ليس للرب ذنب في ذلك، بل أنا المذنب

291
00:28:49,667 --> 00:28:53,626
لو كان الإيمان يملؤني حين
كنت أصلي لحدثت المعجزة

292
00:28:54,732 --> 00:28:59,669
لكنني كنت أصلي فقط لأنني ظننت
أن الأمر يستحق المحاولة

293
00:29:01,331 --> 00:29:06,200
عندما لا يصلي الأب لابنه بقلب مؤمن

294
00:29:07,264 --> 00:29:09,824
فلن تحدث المعجزات

295
00:29:10,863 --> 00:29:14,264
ألا تعتقد أن الرب قادر على تحقيقها برغم ذلك؟

296
00:29:15,229 --> 00:29:17,129
لم أعد أؤمن بهذا

297
00:29:20,062 --> 00:29:22,053
هل تعرف ما الذي أؤمن به؟

298
00:29:22,428 --> 00:29:26,990
أؤمن كثيرا بالمعجزات
الصغيرة التي تحدث خِفية

299
00:29:28,394 --> 00:29:34,458
،الرب يسمع صلوات الناس
لكنه يستجيب لها بنوع من الخفاء

300
00:29:34,927 --> 00:29:37,828
حتى لا يكون هناك الكثير
من الضجة المثارة حول ذلك

301
00:29:38,259 --> 00:29:40,090
ربما أنت على حق

302
00:29:41,392 --> 00:29:45,590
سأذهب لأقابل (مارن) و(إنجر) الصغيرة

303
00:29:45,791 --> 00:29:48,521
فلابد أنهما الآن في طريق
عودتهما من المدرسة

304
00:29:48,857 --> 00:29:52,190
نعم، فقد حان موعد عودتهما

305
00:29:54,657 --> 00:29:55,487
هل تأتي معي؟

306
00:29:55,690 --> 00:29:57,590
أنت تراهنين على ذلك

307
00:29:58,856 --> 00:30:00,721
ولكن الروماتيزم؟

308
00:30:02,188 --> 00:30:04,349
أنا لا أبالي البتة بشأن الروماتيزم

309
00:30:05,022 --> 00:30:07,456
لم أصبح كسيحا تماما بعد

310
00:30:10,487 --> 00:30:12,478
(بيتر بيترسون - خيّاط)

311
00:30:12,654 --> 00:30:20,959
<i>،حان وقت رحيلي
فأنا أسمع صوت الشتاء</i>

312
00:30:21,386 --> 00:30:26,915
<i>لأنني أيضا لستُ سوى
طائر مهاجر</i>

313
00:30:28,318 --> 00:30:34,746
<i>وطني الحقيقي في مكان آخر</i>

314
00:30:34,950 --> 00:30:40,115
(ها قد جئتِ يا صغيرتي (آن
هل هناك أحد بالمنزل؟

315
00:30:41,449 --> 00:30:42,279
نعم

316
00:30:42,482 --> 00:30:44,177
هل أحضرت النقود؟

317
00:30:45,282 --> 00:30:47,648
نعم، سأتركهم هناك

318
00:30:48,015 --> 00:30:49,642
حسنا يا فتاتي

319
00:31:12,044 --> 00:31:15,639
(لقد عدتِ يا (آن
هل يمكنك إخراج الدجاج؟

320
00:31:16,744 --> 00:31:19,212
.حسنا يا أمي
سأضع لهم بعض الماء

321
00:31:28,808 --> 00:31:30,207
(انظري نحوي يا (آن

322
00:31:35,008 --> 00:31:37,909
يبدو لي أنك كنت تبكين

323
00:31:39,007 --> 00:31:40,998
هل التقيت بأحد في الطريق؟

324
00:31:41,640 --> 00:31:44,006
نعم، التقيت بـ(أندرس) في الكثبان الرملية

325
00:31:44,239 --> 00:31:45,831
أندرس) من مزرعة (بورجن)؟)

326
00:31:46,106 --> 00:31:47,198
نعم

327
00:31:47,472 --> 00:31:48,803
هل تحدثت معه؟

328
00:31:49,872 --> 00:31:52,306
نعم. رُزقوا بـ15 خنزيرا

329
00:31:52,704 --> 00:31:56,800
أتمنى أنك تتذكرين ما قلته لك

330
00:31:57,970 --> 00:31:59,835
نعم يا أبي، أتذكر جيدا

331
00:32:00,037 --> 00:32:02,562
تعلمين أنكِ يجب أن تكوني على حذر

332
00:32:03,703 --> 00:32:04,635
نعم يا أبي

333
00:32:04,903 --> 00:32:07,804
لِئَلا تسيطر تلك الخطيئة عليك

334
00:32:08,869 --> 00:32:09,858
نعم يا أبي

335
00:32:10,102 --> 00:32:11,694
هكذا هي الفتاة الطيبة

336
00:32:12,002 --> 00:32:13,867
آن)، أحضري بعض الحطب معي إلى الداخل)

337
00:32:14,068 --> 00:32:15,092
حسنا يا أمي

338
00:32:17,167 --> 00:32:19,863
هل تعرفين ما الذي كنت
أفكر فيه للتو يا (كريستين)؟

339
00:32:20,067 --> 00:32:21,034
(كلا يا (بيتر

340
00:32:21,333 --> 00:32:23,858
قد لا يكون أمرا بالغ السوء

341
00:32:24,066 --> 00:32:25,727
(أن أصبح حَمْوا لمزرعة (بورجن

342
00:32:25,933 --> 00:32:28,333
حينها لن ينقص (آن) أي شئ

343
00:32:28,599 --> 00:32:31,659
ليست المكاسب الدنيوية
هي ما كنت أفكر فيه

344
00:32:31,865 --> 00:32:32,763
حقا؟

345
00:32:32,965 --> 00:32:34,489
كلا، كنت أتطلع لما هو أبعد من ذلك

346
00:32:34,698 --> 00:32:35,960
ما الذي كنت تفكر فيه؟

347
00:32:36,164 --> 00:32:40,328
كنت أتساءل إذا ما استطعنا
نحن القوم البسطاء هنا

348
00:32:40,697 --> 00:32:43,791
إقناع مزرعة (بورجن) بالدخول في مملكة الرب

349
00:32:43,997 --> 00:32:46,056
سيكون هذا شيئا رائعا

350
00:32:46,962 --> 00:32:51,126
يجعلك تشعرين بدوار؟
إنه يشعرني بهذا أيضا

351
00:32:51,328 --> 00:32:53,262
لكنني نزلت إلى الأرض ثانية

352
00:32:53,562 --> 00:32:54,529
كيف يا (بيتر)؟

353
00:32:54,728 --> 00:32:56,662
أدركتُ أنني كنت أفكر

354
00:32:56,861 --> 00:32:59,830
في المكاسب الدنيوية بأكثر مما كنت
أفكر في المكاسب الأخروية

355
00:33:00,060 --> 00:33:02,494
من نِعم الله عليك أن أنار بصيرتك

356
00:33:02,960 --> 00:33:06,054
نعم. الشكر والثناء له تعالى

357
00:34:07,650 --> 00:34:16,957
التقط القصاصات، لكي
...لا يذهب شئ سدى

358
00:34:20,748 --> 00:34:21,874
ادخل

359
00:34:28,180 --> 00:34:31,308
طاب يومك. تصادف
أن كنتُ مارا من هنا

360
00:34:31,713 --> 00:34:34,113
فليكن الرب معك

361
00:34:34,613 --> 00:34:35,671
عفوا؟

362
00:34:35,879 --> 00:34:38,143
فليكن الرب معك

363
00:34:40,012 --> 00:34:40,910
أشكرك

364
00:34:46,477 --> 00:34:48,411
...ربما أنت

365
00:34:49,244 --> 00:34:51,542
أنت لا تعرفني

366
00:34:52,643 --> 00:34:54,577
هل أنت من أبناء المزرعة؟

367
00:34:55,643 --> 00:34:58,373
أنا بنّاء

368
00:35:01,008 --> 00:35:02,942
أشيّد منازل

369
00:35:06,241 --> 00:35:11,269
لكن لا أحد سيسكن فيها

370
00:35:12,206 --> 00:35:13,537
حقا؟

371
00:35:14,206 --> 00:35:17,334
يحبون أن يشيّدوا بأنفسهم

372
00:35:18,939 --> 00:35:24,502
يشيدون بأنفسهم، مع أنهم لا يمتلكون المهارة اللازمة

373
00:35:26,204 --> 00:35:33,007
لذا يسكن بعضهم في
أكواخ نصف مكتملة البناء

374
00:35:34,003 --> 00:35:37,837
والبعض الآخر يعيش في خرائب

375
00:35:38,636 --> 00:35:43,664
ومعظمهم يهيم على وجهه بلا مأوى

376
00:35:46,635 --> 00:35:51,902
هل أنت ممن هم في حاجة إلى مسكن؟

377
00:35:53,300 --> 00:35:56,292
...أنا الكاهن الجديد. اسمي

378
00:35:56,499 --> 00:36:02,028
اسمي يسوع الناصري

379
00:36:03,298 --> 00:36:08,258
يسوع. ولكن كيف يمكنك إثبات ذلك؟

380
00:36:10,164 --> 00:36:18,469
!أنت رجل إيمان، نفسه تفتقر إلى الإيمان

381
00:36:22,829 --> 00:36:31,396
يؤمن الناس بالمسيح
الميت، لكن لا يؤمنون بالحي

382
00:36:33,560 --> 00:36:40,227
يؤمنون بمعجزاتي التي
حدثت منذ 2000 عام

383
00:36:41,160 --> 00:36:45,256
لكنهم لا يؤمنون بي الآن

384
00:36:47,491 --> 00:36:54,294
أتيت ثانية لأكون شاهدا

385
00:36:55,824 --> 00:37:00,386
باسم أبانا الذي في السموات
ولأصنع المعجزات

386
00:37:01,122 --> 00:37:03,613
المعجزات لم تعد تحدث

387
00:37:05,622 --> 00:37:14,963
هكذا تتحدث كنيستي على الأرض

388
00:37:19,920 --> 00:37:24,380
تلك الكنيسة التي خذلتني

389
00:37:25,519 --> 00:37:29,819
التي قتلتني بالأصالة عن نفسي

390
00:37:42,550 --> 00:37:48,511
ها أنذا أقف، وها أنتم تنبذونني مرة أخرى

391
00:37:50,382 --> 00:37:57,720
ولكن ويل لكم، إن ثبتّمونني على الصليب ثانية

392
00:38:15,078 --> 00:38:17,410
يا له من شئ مروع

393
00:38:32,509 --> 00:38:34,443
(أهذا أنت يا (أندرس

394
00:38:34,708 --> 00:38:36,005
(نعم. طاب يومك يا (بيتر

395
00:38:36,208 --> 00:38:39,769
ماذا تريد؟ أتريد حياكة شئ؟

396
00:38:40,874 --> 00:38:42,398
كلا، ليس هذا ما أريده

397
00:38:42,674 --> 00:38:44,141
إذن ما الذي تريده؟

398
00:38:45,973 --> 00:38:49,909
...حسنا، أنت تعرف
أنا و(آن) مغرمان ببعضنا البعض

399
00:38:50,506 --> 00:38:52,872
وقد أتيت الآن لأطلب منك يدها

400
00:38:53,072 --> 00:38:55,734
وجوابي هو الرفض. الرفض القاطع

401
00:38:57,538 --> 00:38:59,301
لم لا تنادي (آن) وتسألها؟

402
00:38:59,505 --> 00:39:00,563
كلا

403
00:39:00,771 --> 00:39:01,362
ولم لا؟

404
00:39:01,571 --> 00:39:03,368
لن يشكل هذا أي فرق

405
00:39:06,237 --> 00:39:07,431
ألا تراني شخصا جيدا؟

406
00:39:07,703 --> 00:39:10,433
نعم، يا (أندرس)، أنت لست
جيدا بما فيه الكفاية

407
00:39:11,902 --> 00:39:12,994
وما الذي يعيبني؟

408
00:39:13,769 --> 00:39:17,569
الذي يعيبك أنك لست مسيحيا

409
00:39:18,402 --> 00:39:19,494
لستُ مسيحيا؟

410
00:39:19,701 --> 00:39:24,502
ليس كفهمنا نحن هنا للمسيحية

411
00:39:27,500 --> 00:39:30,526
أظن أنني مؤمن بقدر
(إيمانك أنت و(كريستين

412
00:39:30,799 --> 00:39:34,667
هذا ممكن - لكنك لا تنتمي لمعتقدنا

413
00:39:35,265 --> 00:39:39,395
.وهذا هو ما يهمني
والآن من الأفضل أن تذهب

414
00:39:39,865 --> 00:39:41,196
فنحن نتهيأ لاجتماع صلاة

415
00:39:44,064 --> 00:39:46,965
إلى اللقاء. وتحياتي إلى الأسرة

416
00:39:50,463 --> 00:39:50,986
طاب يومك

417
00:39:51,197 --> 00:39:52,960
مرحبا بك باسم الرب

418
00:39:53,396 --> 00:39:56,593
مرحبا. طاب يومك، مرحبا باسم الرب

419
00:40:02,861 --> 00:40:06,353
لقد جئت؟ مرحبا بك باسم الرب

420
00:40:07,027 --> 00:40:09,120
تفضل واجلس

421
00:40:13,526 --> 00:40:17,724
.طاب يومك أيها الكاهن
أنا أكبر أبناء المزرعة

422
00:40:17,926 --> 00:40:18,756
(ميجل بورجن)

423
00:40:19,492 --> 00:40:21,790
حقا؟ طاب يومك -
(مرحبا بك في مزرعة (بورجن -

424
00:40:21,991 --> 00:40:22,514
أشكرك

425
00:40:22,724 --> 00:40:24,624
ألن تجلس؟

426
00:40:24,925 --> 00:40:25,789
شكرا

427
00:40:30,990 --> 00:40:35,290
.أخشى أنه لا يوجد أحد بالمنزل
أترغب في سيجارة؟

428
00:40:35,490 --> 00:40:36,787
كلا، شكرا جزيلا

429
00:40:37,556 --> 00:40:38,784
هل التقيت بأحد؟

430
00:40:39,155 --> 00:40:42,716
،نعم، نعم. التقيت بـ، أعتقد
أليس هو أخوك؟

431
00:40:43,655 --> 00:40:44,952
هل تحدثت مع (يوهانس)؟

432
00:40:45,221 --> 00:40:45,744
نعم

433
00:40:45,954 --> 00:40:47,512
آمل ألا يكون قد أساء إليك

434
00:40:47,787 --> 00:40:52,486
...كلا، كلا. ولكن هل وُلد هكذا أم

435
00:40:52,920 --> 00:40:56,879
نعم، نحن لا نتحدث عن
...الأمر هنا كثيرا، ولكن معك

436
00:40:58,486 --> 00:41:01,353
كلا. حدث شئ ما

437
00:41:01,552 --> 00:41:02,541
أكانت... صدمة عاطفية؟

438
00:41:02,752 --> 00:41:05,277
(كلا، كلا. بل بسبب (سرن كيركيجور

439
00:41:05,585 --> 00:41:07,314
بأي طريقة؟

440
00:41:07,717 --> 00:41:10,948
لقد درس (يوهانس) اللاهوت -
حقا؟ -

441
00:41:11,150 --> 00:41:13,118
في البداية سار الأمر على ما يرام

442
00:41:13,484 --> 00:41:17,921
لكن بعد ذلك مر بأوقات
عصيبة من التفكير والشك

443
00:41:18,116 --> 00:41:19,777
ثم تحول الأمر إلى مرض نفسي؟ -
نعم -

444
00:41:20,549 --> 00:41:22,744
لابد أنها كانت أوقات
عصيبة على الأسرة كلها

445
00:41:23,016 --> 00:41:26,713
نعم، ترى أمامك شخصا
عاجزا وتود المساعدة

446
00:41:26,915 --> 00:41:28,644
لكن لا شئ يمكنك القيام به

447
00:41:29,848 --> 00:41:32,316
ها قد أتى أبي، لذا فمن
الأفضل أن نغير الموضوع

448
00:41:38,613 --> 00:41:42,242
،طاب يومك، أيها الكاهن
(مرحبا بك في مزرعة (بورجن

449
00:41:42,445 --> 00:41:43,571
شكرا لك

450
00:41:44,646 --> 00:41:46,944
طاب يومك. ومرحبا بك

451
00:41:47,245 --> 00:41:48,109
أشكرك

452
00:41:48,311 --> 00:41:50,677
هذه (مارن) وهذه (إنجر) الصغيرة

453
00:41:51,545 --> 00:41:52,876
هل هناك آخرين غير (مارن) و(إنجر)؟

454
00:41:53,077 --> 00:41:54,908
ليس بعد. لكننا ننتظر مولودا

455
00:41:58,576 --> 00:42:00,669
هل أحضر لك كوبا من القهوة؟

456
00:42:00,876 --> 00:42:04,334
كلا، أشكرك. ربما في
وقت آخر. فلدي موعد

457
00:42:05,009 --> 00:42:07,807
،إلى اللقاء أيها الكاهن
وشكرا على مجيئك

458
00:42:08,074 --> 00:42:10,133
كان هذا من دواعي سروري. إلى اللقاء

459
00:42:10,341 --> 00:42:11,308
إلى اللقاء

460
00:42:11,908 --> 00:42:13,273
اسمح لي

461
00:42:13,607 --> 00:42:15,768
اذهبا وأحضرا شيئا لتأكلانه

462
00:42:29,572 --> 00:42:31,403
يبدو شخصا لطيفا

463
00:42:32,172 --> 00:42:38,771
.هذا ما يقبض راتبه لأجله
هل عاد (أندرس)؟

464
00:42:39,236 --> 00:42:40,260
هل أخبرت أبي؟

465
00:42:40,470 --> 00:42:45,100
نعم. ولعلك أيضا قد عرفت
الآن ما هو قرار والدك

466
00:42:45,435 --> 00:42:49,394
سيحظى (أندرس) طبعا بزوجة

467
00:42:50,635 --> 00:42:53,900
لكنه سيحظى بزوجة من نفس عقيدتنا

468
00:42:54,101 --> 00:42:55,261
أبي خائف

469
00:42:56,101 --> 00:42:56,965
خائف؟

470
00:42:57,400 --> 00:42:59,960
(خائف من أن تكون عقيدة (آن
(أقوى من عقيدة (أندرس

471
00:43:00,267 --> 00:43:02,792
فيتسنّى لـ(بيتر) الانتصار علينا

472
00:43:04,432 --> 00:43:08,562
إنجر)، أعتقد أنك تفهمينني)

473
00:43:10,365 --> 00:43:12,424
عندما توليتُ أمر المزرعة هنا

474
00:43:12,864 --> 00:43:16,356
لم يكن هناك ذرة من المسيحية
الحية في الأبرشية كلها

475
00:43:16,898 --> 00:43:19,332
بدأتُ فردا واحدا ضد الجميع

476
00:43:19,531 --> 00:43:25,060
كان الجميع في الكنيسة يَهدِرون
ضدي، لم يكن هناك أحد في صفي

477
00:43:25,829 --> 00:43:29,959
هنا ومن هذه المزرعة، استعرت
المعركة طوال تلك السنين

478
00:43:30,162 --> 00:43:32,494
حتى أحرزتْ المزرعة النصر

479
00:43:32,695 --> 00:43:36,654
وتطلب مني الآن أن
أفتح أبواب المزرعة

480
00:43:36,861 --> 00:43:40,024
لهذا الحشد التقيّ المعادي
القاطن بجوار بِرْكة القرية

481
00:43:40,294 --> 00:43:42,387
...الذي حارب ضدي

482
00:43:42,727 --> 00:43:50,395
.كلا، سأموت قبل أن أفعلها
هل تفهمينني يا (إنجر)؟

483
00:43:50,826 --> 00:43:55,388
(نعم، يا جدي، لكنني أفكر في (أندرس

484
00:43:55,658 --> 00:44:00,220
أنا أعرف (أندرس). إنه غلام طيب

485
00:44:01,057 --> 00:44:04,185
لكنه ضعيف ويَسهُل التأثير عليه

486
00:44:04,990 --> 00:44:09,484
وبالتالي فعليه أن يتزوج من نفس عقيدته

487
00:44:09,856 --> 00:44:12,416
ويتخلى عن الفتاة التي يحبها

488
00:44:13,455 --> 00:44:15,787
(انتبه لما تقوله يا (ميجل

489
00:44:16,155 --> 00:44:18,214
(أنت تسئ فهم والدك يا (ميجل

490
00:44:20,155 --> 00:44:21,679
رباه، ها هو قد حضر

491
00:44:35,152 --> 00:44:38,144
أندرس). هل كنت في حقل القصب؟)

492
00:44:39,218 --> 00:44:42,187
...كلا يا أبي، كنت عند

493
00:44:42,384 --> 00:44:47,117
...نعم، نعم، عند، نعم، نعم

494
00:44:49,183 --> 00:44:50,707
مبروك

495
00:44:53,783 --> 00:44:56,581
ما الأمر؟ هل تبكي؟

496
00:44:57,882 --> 00:45:01,215
لقد رفض يا أبي، لقد رفض

497
00:45:01,481 --> 00:45:02,675
ما الذي تقوله؟

498
00:45:03,081 --> 00:45:04,241
لقد رفضني

499
00:45:04,447 --> 00:45:05,675
من الذي رفضك؟

500
00:45:06,514 --> 00:45:07,674
بيتر) الخيّاط)

501
00:45:08,680 --> 00:45:09,203
!(ولكن يا (أندرس

502
00:45:09,413 --> 00:45:11,711
هل رفضك (بيتر) الخياط؟

503
00:45:12,212 --> 00:45:18,549
نعم، مباشرة. ثم قام بطردي

504
00:45:20,712 --> 00:45:23,476
هل غير مسموح لولدي
ألا يتزوج ابنة الخياط؟

505
00:45:23,677 --> 00:45:24,735
كلا

506
00:45:25,078 --> 00:45:26,340
وهل لي أن أسأل عن السبب؟

507
00:45:27,043 --> 00:45:30,206
لأنني، لأنني لستُ جيدا كفاية

508
00:45:30,476 --> 00:45:32,501
لماذا لستَ جيدا كفاية؟

509
00:45:33,776 --> 00:45:36,040
لأنني لستُ من نفس عقيدتهم

510
00:45:37,009 --> 00:45:43,812
(حقا! لهذا نحن هنا في مزرعة (بورجن

511
00:45:44,875 --> 00:45:47,571
لسنا جيدين كفاية في نظر (بيتر) الخياط

512
00:45:48,707 --> 00:45:54,304
لسنا جيدين بحق الشيطان! نحن هنا
في المزرعة وثنيون

513
00:45:56,973 --> 00:45:59,066
(أود أن أعرف ما إذا كان (بيتر
يمتلك الشجاعة الكافية

514
00:45:59,272 --> 00:46:00,899
ليخبرني بذلك في وجهي

515
00:46:02,705 --> 00:46:07,506
أندرس)، هل الأمر جاد بينك وبين (آن)؟)

516
00:46:08,470 --> 00:46:10,665
هل كنت سأسمح له
بطردي إن لم يكن جادا؟

517
00:46:10,871 --> 00:46:15,171
هذا رد منطقي. (إجنر)، سترتي

518
00:46:16,070 --> 00:46:17,833
(استعد يا (أندرس

519
00:46:18,503 --> 00:46:20,698
ميجل)، أخبر (هانز) أن يجهز العربة)

520
00:46:20,902 --> 00:46:22,130
إنها مُجَهّزة لك من قبل

521
00:46:22,335 --> 00:46:23,825
نعم، نعم، هذا صحيح

522
00:46:24,335 --> 00:46:26,895
أنت أفضل أب قد يحظى به المرء

523
00:46:27,101 --> 00:46:32,539
نعم، نعم، أسرع. سأفعل
ذلك، فلتساعدنا السماء

524
00:46:32,833 --> 00:46:34,061
ارتد سترتك

525
00:46:35,433 --> 00:46:38,891
شكرا. يعلم الله من
يظن هذا الرجل نفسه

526
00:46:47,331 --> 00:46:49,959
هل معك منديل نظيف؟
ها هو

527
00:46:50,164 --> 00:46:51,688
أنت تتذكرين كل شئ

528
00:46:53,830 --> 00:46:55,889
تذكري أن تراقبي الخنزير

529
00:47:08,595 --> 00:47:11,655
ويظن المرء أن عصر
المعجزات قد انتهى

530
00:47:13,194 --> 00:47:14,684
يجب أن أخرج لإفراغ الحمولة

531
00:47:14,894 --> 00:47:16,794
يجب أن أنقل الأطباق

532
00:47:33,290 --> 00:47:36,453
بدم الحَمَل نحن نغتسل

533
00:47:36,656 --> 00:47:42,356
ونعرف أن الرب يُجري
أعاجيبه بيننا حتى اليوم

534
00:47:42,956 --> 00:47:46,119
(أليس من أعظم الأعاجيب، يا (ينسين

535
00:47:46,322 --> 00:47:51,419
أنك جالسة هنا بينما أنت
متيقنة من خلاصك؟

536
00:47:51,788 --> 00:47:56,623
أليست أعجوبة يا (كريستين تاتجر) أن
الرب قد رأى أن الصلاح

537
00:47:56,820 --> 00:48:02,656
هو في هدايتك واصطفائك لنفسه؟

538
00:48:03,320 --> 00:48:07,450
أليست أعجوبة أنني
أنا المذنب التعيس

539
00:48:07,652 --> 00:48:12,885
أقف الآن هنا شاهدا بينكم؟
أليس هذا مدهشا؟

540
00:48:13,084 --> 00:48:17,214
أليس هذا مجيدا؟
أليست نعمة عظيمة؟

541
00:48:17,851 --> 00:48:23,983
الشكر والحمد لله

542
00:48:28,316 --> 00:48:29,214
تفضل

543
00:48:35,981 --> 00:48:36,845
طاب مساؤك

544
00:48:37,048 --> 00:48:40,643
طاب مساؤك. مرحبا بك في اجتماعنا

545
00:48:40,847 --> 00:48:44,408
لم آت لحضور اجتماعكم

546
00:48:45,213 --> 00:48:47,579
أتيت لتبادل كلمة معك

547
00:48:48,579 --> 00:48:51,639
أنت مُرّحب بك أيضا

548
00:48:54,544 --> 00:48:55,408
تفضل

549
00:48:56,244 --> 00:48:57,871
طاب مساؤكم

550
00:49:05,143 --> 00:49:06,405
هل أنت بمفردك؟

551
00:49:07,276 --> 00:49:10,302
لقد أحضرت (أندرس) معي

552
00:49:12,409 --> 00:49:16,209
(كنا على وشك سماع شهادة (ميت مارن

553
00:49:19,108 --> 00:49:23,340
نعم يا (مارن)، ها نحن قد اجتمعنا مجددا

554
00:49:29,673 --> 00:49:35,509
أردت فقط أن أقول أنني
أتمنى لكل واحد منكم

555
00:49:35,705 --> 00:49:38,469
أن يجد الطريق إلى
الرب كما وجدته أنا

556
00:49:39,004 --> 00:49:41,438
عندما كنت أرزح في الذنب

557
00:49:41,738 --> 00:49:45,003
كان صدري ضيقا ونفْسي مكروبة

558
00:49:45,803 --> 00:49:48,567
ثم أبصرتُ النور

559
00:49:48,770 --> 00:49:51,933
وأنا الآن أسعد مخلوق في العالم

560
00:49:52,136 --> 00:49:56,971
فالثناء والشكر لله، وهذا هو ما أردت قوله

561
00:50:00,634 --> 00:50:03,762
كانت هذه شهادة طيّبة

562
00:50:07,400 --> 00:50:09,891
هلا جلست؟

563
00:50:14,065 --> 00:50:17,364
هلا غنينا الترنيمة رقم 13؟

564
00:50:22,431 --> 00:50:31,169
<i>أيها المذنب
لا تغلق أذنيك بعد الآن</i>

565
00:50:32,062 --> 00:50:40,299
<i>استمع لصوت الحَمَل</i>

566
00:50:40,894 --> 00:50:49,734
<i>اصغ! صوته ممتلئٌ نعمة</i>

567
00:50:50,359 --> 00:50:58,596
<i>تعال واسترح على صدري</i>

568
00:51:06,458 --> 00:51:08,050
نعم، رقم 82

569
00:51:09,623 --> 00:51:11,921
ليكن الرب معك

570
00:51:12,889 --> 00:51:14,857
(ألو؟ نعم، أنا (ميجل بورجن

571
00:51:15,156 --> 00:51:19,149
ألم يعد الطبيب بعد؟ معك أنت

572
00:51:20,355 --> 00:51:23,722
هل قال هذا؟
إذن فسيصل هنا بعد قليل

573
00:51:24,621 --> 00:51:25,383
من؟

574
00:51:26,021 --> 00:51:27,886
القابلة، نعم، لقد جاءت

575
00:51:28,088 --> 00:51:30,488
لكنها لا تجرؤ على فعل
شئ إلى أن يحضر الطبيب

576
00:51:31,087 --> 00:51:34,113
نعم، طلبتْ منا إحضار طاولة كبيرة

577
00:51:34,986 --> 00:51:36,920
لحظة واحدة، هناك سيارة قادمة

578
00:51:38,685 --> 00:51:41,210
نعم، إنه هو، حمدا لله

579
00:51:41,952 --> 00:51:43,078
نعم، مع السلامة

580
00:51:44,151 --> 00:51:47,211
ماذا؟ نعم، شكرا جزيلا

581
00:51:47,484 --> 00:51:48,542
مع السلامة

582
00:51:59,083 --> 00:52:00,607
حالة (إنجر) ليست مستقرة

583
00:52:00,849 --> 00:52:02,043
من قال ذلك؟

584
00:52:02,348 --> 00:52:03,508
القابلة

585
00:52:03,915 --> 00:52:06,907
حسنا، فلنر مدى سوء حالتها

586
00:52:20,879 --> 00:52:25,077
<i>فكروا جميعا</i>

587
00:52:25,279 --> 00:52:31,184
<i>أقبلوا جميعا</i>

588
00:52:31,844 --> 00:52:42,345
<i>حكم الله سيكون
خلاصا للجميع</i>

589
00:52:44,975 --> 00:52:48,001
طابت ليلتكم، إخواني وأخواتي

590
00:52:48,475 --> 00:52:53,276
لقاؤنا المقبل، إذا أراد الله، في موعده الأسبوعي

591
00:52:53,474 --> 00:52:56,500
في المنزل الفقير باسم يسوع

592
00:53:06,105 --> 00:53:09,074
طابت ليلتك يا صديقي، طابت ليلتك

593
00:53:24,703 --> 00:53:26,637
طاب مساؤك يا (أندرس). ومرحبا بك

594
00:53:27,935 --> 00:53:30,426
هل يمكنك أن تخرجي وتشعلي
المدفأة يا صغيرتي (آن)؟

595
00:53:31,268 --> 00:53:32,667
اجلس بجوار والدك

596
00:53:34,301 --> 00:53:35,131
أشكرك

597
00:53:37,034 --> 00:53:38,661
طاب مساؤك ومرحبا بك

598
00:53:38,866 --> 00:53:39,958
(شكرا يا (كريستين

599
00:53:40,167 --> 00:53:41,691
أترغب في بعض القهوة؟

600
00:53:42,733 --> 00:53:43,324
لا بأس

601
00:53:44,865 --> 00:53:46,264
هل تملأ الغليون؟

602
00:53:47,432 --> 00:53:48,694
حسنا، لا أمانع

603
00:53:53,198 --> 00:53:54,187
و(أندرس)؟

604
00:53:54,397 --> 00:53:55,955
كلا، شكرا، ليس الآن

605
00:53:59,497 --> 00:54:02,091
(أسعار لحم الخنزير في ارتفاع يا (بيتر

606
00:54:02,697 --> 00:54:05,131
نعم، وسعر البيض انخفض بالأمس

607
00:54:07,362 --> 00:54:09,091
ألديك الكثير من الدجاج يا (بيتر)؟

608
00:54:09,395 --> 00:54:11,989
بمقدار ما تملك من خنازير، كما أتصور

609
00:54:12,228 --> 00:54:13,490
ها هي القهوة

610
00:54:17,860 --> 00:54:19,350
ألن تجلس (آن) معنا؟

611
00:54:19,627 --> 00:54:20,889
لا أعتقد ذلك

612
00:54:21,727 --> 00:54:23,354
لم لا؟

613
00:54:23,560 --> 00:54:25,187
هكذا أفضل

614
00:54:25,393 --> 00:54:28,658
أظن أن هذا ييسر عليها
المضي في طريق الرب

615
00:54:29,526 --> 00:54:30,857
أتسمع يا أبي؟

616
00:54:31,059 --> 00:54:34,119
إذن يمكنك أن تشرب
قهوتك في المطبخ

617
00:54:35,391 --> 00:54:39,691
حسنا. فليكن ما ترى أنه الأفضل

618
00:54:40,058 --> 00:54:41,821
فلتفعل ذلك بأية حال

619
00:54:42,057 --> 00:54:43,854
نحن الثلاثة سنشربها في المطبخ

620
00:54:44,057 --> 00:54:46,389
بما أنك من سيقرر كيف تسير الأمور

621
00:54:57,454 --> 00:55:02,414
اسمع يا (بيتر)، في طريقي إلى هنا

622
00:55:03,287 --> 00:55:08,122
حاولت رؤية الأمور من وجهة نظرك

623
00:55:10,286 --> 00:55:12,447
وما الذي انتهيت إليه؟

624
00:55:13,452 --> 00:55:16,717
إلى أنه ليس هناك مبرر
ليعاني أولادنا بسبب

625
00:55:16,918 --> 00:55:20,684
عدم توافق معتقداتنا الدينية

626
00:55:21,551 --> 00:55:24,452
ستتزوج (آن) أحد أبناء عقيدتنا

627
00:55:26,150 --> 00:55:28,948
ليس في نيتنا تجريدها من الرب

628
00:55:32,016 --> 00:55:35,679
حديثنا هذا مضيعة للوقت

629
00:55:35,882 --> 00:55:37,679
لا يمكنك فهمي

630
00:55:38,581 --> 00:55:41,744
وماذا عنك؟
هل يمكنك فهمي؟

631
00:55:41,947 --> 00:55:45,439
،يمكنني فهمك جيدا
فقد كنت مثلك في ما مضى

632
00:55:46,846 --> 00:55:48,837
لكن ذلك لم يكن كافيا بالنسبة لك

633
00:55:49,047 --> 00:55:52,608
(أنت محق يا (بورجن
لم يكن ذلك كافيا بالنسبة لي

634
00:55:54,479 --> 00:55:58,245
لن أقول أي شئ ضدك أنت والآخرين

635
00:55:58,812 --> 00:56:02,543
،ولكن لا طاقة لي باحتمالكم
فلتحُل علي اللعنة إن كنتُ أستطيع

636
00:56:03,644 --> 00:56:06,613
وما الذي لا تستطيع احتماله بشأننا؟

637
00:56:06,877 --> 00:56:11,280
أولا وقبل كل شئ
كل ما تقولونه من هراء عن الهداية

638
00:56:14,276 --> 00:56:16,870
وما الذي تأخذه علينا أيضا؟

639
00:56:17,776 --> 00:56:21,803
لا أطيق وجوهكم الشبيهة
بوجوه الحانوتية

640
00:56:22,741 --> 00:56:25,801
نعم، لقد سمعت هذا من قبل

641
00:56:26,874 --> 00:56:31,777
كلا، أنت، أنت من تملك
المسيحية المبهجة المشرقة

642
00:56:31,973 --> 00:56:35,340
بينما نحن، نحن ظلام الروح والحانوتية

643
00:56:35,606 --> 00:56:38,370
ولكن بما أنك أحد معتنقي
المسيحية المبهجة المشرقة

644
00:56:38,572 --> 00:56:42,338
لم تبدو دائما شديد التعاسة
عندما يلتقي بك المرء؟

645
00:56:43,071 --> 00:56:45,198
أنا أشعر بالتحرر والسرور

646
00:56:45,405 --> 00:56:47,999
لأنني أعرف أن هناك
مكان ينتظرني في الجنة

647
00:56:48,704 --> 00:56:51,298
وبقيّتنا، كل من تبقى منا

648
00:56:51,504 --> 00:56:56,066
ذاهبون مباشرة إلى الجحيم حيث
العذاب الأبدي، أليس كذلك؟

649
00:56:57,269 --> 00:56:59,100
نعم، هذا هو ما تظنه، أليس كذلك؟

650
00:56:59,302 --> 00:57:03,329
،نعم. كلمات، كلمات
أنت تجيد استخدامها

651
00:57:04,301 --> 00:57:08,704
فنهض الميت وشرع في الكلام

652
00:57:09,167 --> 00:57:11,601
وأعطاه يسوع لأمه

653
00:57:13,466 --> 00:57:14,956
أتريدين رؤية الصورة؟

654
00:57:27,031 --> 00:57:28,623
إنها صورة جميلة

655
00:57:33,797 --> 00:57:36,095
يمكنك أن ترى بشكل أفضل
(من مكانك يا (أندرس

656
00:57:42,562 --> 00:57:43,927
هل هناك المزيد من القهوة؟

657
00:57:44,129 --> 00:57:45,255
(نعم، يا (بيتر

658
00:57:56,093 --> 00:57:57,617
(أدخليها يا (آن

659
00:58:05,492 --> 00:58:08,552
(أهذه أنت يا صغيرتي (آن
من تحمل قدر القهوة؟

660
00:58:09,691 --> 00:58:11,454
أتعتقدين أنني يجب أن أشرب المزيد يا (آن)؟

661
00:58:11,658 --> 00:58:12,454
نعم

662
00:58:12,658 --> 00:58:18,358
.إذن املئي نصف الكوب فقط
أليست أمك في المطبخ؟

663
00:58:19,289 --> 00:58:21,450
نعم، لكن (أندرس) هناك أيضا

664
00:58:22,822 --> 00:58:24,619
شكرا يا فتاتي، شكرا

665
00:58:30,321 --> 00:58:35,816
حسنا، يا (بيتر)، هل غيرت رأيك؟

666
00:58:36,320 --> 00:58:37,719
ماذا تقصد بقولك؟

667
00:58:38,053 --> 00:58:39,987
(أقصد بشأن (آن) و(أندرس

668
00:58:40,487 --> 00:58:43,945
كلا، لم أغير رأيي. ليس بعد بأية حال

669
00:58:45,285 --> 00:58:46,650
ليس بعد؟

670
00:59:06,182 --> 00:59:11,085
أخبرني يا (مورتن)، هل تشعر
بالرضا التام مع إلهك؟

671
00:59:11,281 --> 00:59:12,976
نعم، نعم، بالطبع أشعر بذلك

672
00:59:13,181 --> 00:59:15,240
هل تشعر بذلك الآن يا (مورتن)؟

673
00:59:17,447 --> 00:59:19,244
ما الذي تحاول أن تصل إليه يا (بيتر)؟

674
00:59:19,446 --> 00:59:24,349
أنت لست راضيا يا (مورتن). انضم إلينا

675
00:59:27,113 --> 00:59:28,808
هل فقدت عقلك؟

676
00:59:29,012 --> 00:59:31,378
حينها ستحظى روحك بالسلام

677
00:59:31,578 --> 00:59:32,875
!أبدا

678
00:59:33,078 --> 00:59:34,636
مورتن)، (مورتن)، لا تقل هذا)

679
00:59:34,845 --> 00:59:37,336
لقد خُلِقتَ من تراب وعندما تعود
إلى التراب سيكون الأوان قد فات

680
00:59:37,644 --> 00:59:38,804
أَقبِل، انضم إلينا

681
00:59:39,011 --> 00:59:40,706
فلتحل عليّ اللعنة إن فعلتها

682
00:59:40,910 --> 00:59:44,209
مورتن)، (مورتن)، الرب هو إله المعجزات)

683
00:59:44,843 --> 00:59:49,303
لديه القدرة على انتشالك
من وهدة الكفر والأوهام

684
00:59:49,942 --> 00:59:51,603
...الكفر و

685
00:59:51,808 --> 00:59:53,571
الكفر والأوهام

686
00:59:54,808 --> 00:59:57,709
!أنت تقول هذا على اعتقادي

687
00:59:59,074 --> 01:00:03,067
هل تعرف ما هو الفرق
بين اعتقادك واعتقادي؟

688
01:00:03,440 --> 01:00:07,342
أنت تعتقد أن المسيحية هي
الجهامة وجلد الذات

689
01:00:07,806 --> 01:00:12,641
وأنا أعتقد أن المسيحية هي أوج الحياة

690
01:00:14,338 --> 01:00:18,434
اعتقادي هو دعوة إلى العَيْش
والبهجة في الحياة

691
01:00:19,170 --> 01:00:23,129
بينما اعتقادك هو تَوْق إلى الموت

692
01:00:24,603 --> 01:00:30,838
،اعتقادي هو دفء الحياة
بينما اعتقادك هو برودة الموت

693
01:00:35,035 --> 01:00:43,875
ذات يوم ستدرك يا (بيتر) أن
إيماننا هو الطريق القويم

694
01:00:44,500 --> 01:00:47,128
ما الذي تنشده حقا؟

695
01:00:47,699 --> 01:00:51,931
نحن نَنْشد الرب ولا شئ سواه

696
01:00:52,199 --> 01:00:55,999
،حسنا، كل هذا يبدو لطيفا جدا
لكن برغم ذلك

697
01:00:56,431 --> 01:00:59,764
فنحن لا نعتبركم مُهتَدين أو مؤمنين

698
01:00:59,964 --> 01:01:01,431
...لذا فحسب رأيي

699
01:01:01,631 --> 01:01:03,223
حسب رأيك؟

700
01:01:03,497 --> 01:01:04,987
أنتم جميعا ضالّون

701
01:01:05,731 --> 01:01:09,861
حسب رأي (بيتر) الخياط
...نحن جميعا نهايتنا في الجحيم

702
01:01:10,162 --> 01:01:11,720
(أندرس)، (أندرس)

703
01:01:12,429 --> 01:01:13,020
نعم يا أبي

704
01:01:13,229 --> 01:01:14,218
سنعود إلى المنزل

705
01:01:14,895 --> 01:01:16,192
ولكن... ألن أتزوج (آن)؟

706
01:01:16,395 --> 01:01:17,327
كلا

707
01:01:17,528 --> 01:01:22,158
،وأنا أقول "نعم"، ستتزوجها
فقد ركب الشيطان رأسي

708
01:01:22,361 --> 01:01:24,261
ستكون من نصيبك، حتى لو اضطررتُ

709
01:01:24,461 --> 01:01:26,656
لانتزاعها بنفسي من هذا
المنزل الشبيه بالسجن. هيا بنا

710
01:01:26,994 --> 01:01:27,790
أبي

711
01:01:27,994 --> 01:01:29,018
سنذهب الآن

712
01:01:30,460 --> 01:01:32,451
وطابت ليلتك يا (بيتر) الخياط

713
01:01:32,692 --> 01:01:35,024
مورتن). ألا ترى أنك تُعرّض نفسك لغضب الرب؟)

714
01:01:35,292 --> 01:01:38,022
لن أسمع كلمة أخرى من هذا الهراء

715
01:01:38,225 --> 01:01:41,422
لن تسمع مني لكنك ستسمع الرب

716
01:01:41,625 --> 01:01:43,252
وستخضع لاختبارات أخرى

717
01:01:49,590 --> 01:01:53,390
ألو! نعم، إنه أنا. ماذا؟

718
01:01:53,923 --> 01:01:56,756
كلا، ليس بعد

719
01:01:57,489 --> 01:01:59,582
نعم، كانا سيغادران توا

720
01:02:01,755 --> 01:02:02,779
ماذا؟

721
01:02:05,121 --> 01:02:07,954
!حقا

722
01:02:09,520 --> 01:02:16,221
.حسنا، طابت ليلتك
أتمنى أن تتحسن حالتها قريبا

723
01:02:20,852 --> 01:02:23,514
:ما الأمر؟ ماذا قصدت بقولك
أتمنى أن تتحسن حالتها قريبا"؟"

724
01:02:23,718 --> 01:02:28,018
حقا نحن نعيش في زمن المعجزات

725
01:02:28,317 --> 01:02:29,341
ماذا تقصد بقولك؟

726
01:02:29,551 --> 01:02:33,851
تماما كما كنت أقول بأنك
ستتعرض لاختبارات أخرى

727
01:02:34,049 --> 01:02:36,210
(فيتصل ابنك (ميجل

728
01:02:36,416 --> 01:02:37,246
وماذا بعد؟

729
01:02:37,449 --> 01:02:41,112
ويخبرني أن (إنجر) مريضة جدا

730
01:02:41,349 --> 01:02:44,318
إنجر)؟ لابد أنه الطفل إذن)

731
01:02:44,581 --> 01:02:47,573
كلا، لقد كان شيئا طارئا كما فهمت

732
01:02:47,780 --> 01:02:49,111
لابد أن نسرع إذن

733
01:02:49,314 --> 01:02:53,273
أتمنى بإخلاص أن يصل
الرب إلى قلبك هذه المرة

734
01:02:53,480 --> 01:02:55,744
مهما كانت قسوة ابتلاءاته

735
01:02:56,280 --> 01:02:59,443
ما هذا الذي تقوله؟
فليساعدني الله

736
01:02:59,646 --> 01:03:02,410
أعتقد أنك تتمنى بالفعل
أن تموت زوجة ابني

737
01:03:02,612 --> 01:03:05,206
نعم. إن لم يكن هناك خيار آخر

738
01:03:05,411 --> 01:03:07,936
فأنا أتمنى ذلك في سبيل الرب

739
01:03:08,144 --> 01:03:10,203
كنت أعرف، أتتمنى ذلك؟

740
01:03:10,410 --> 01:03:12,776
لا تفعل يا (مورتن)، ابتعد عني، أحذرك

741
01:03:12,977 --> 01:03:14,774
أتعرف ما هو الرد المناسب على ذلك؟

742
01:03:14,977 --> 01:03:17,275
كلا، لا أعرف -
هذا هو الرد الوحيد -

743
01:03:17,476 --> 01:03:19,910
أبي، تحكم في أعصابك

744
01:03:20,242 --> 01:03:23,609
هناك شهود. وحتى لو كنتَ (مورتن) الجبار

745
01:03:23,809 --> 01:03:25,834
فالآخرين لهم حقوقهم أيضا

746
01:03:26,108 --> 01:03:27,439
اذهب إلى الجحيم

747
01:03:27,774 --> 01:03:29,366
لن أعترض طريقك إليها

748
01:03:31,674 --> 01:03:34,006
يا لك من مالك أرض أخرق

749
01:03:52,804 --> 01:03:53,566
هل هي آلام المخاض؟

750
01:03:53,770 --> 01:03:54,896
نعم، بلا شك

751
01:04:27,532 --> 01:04:28,624
(إنجر)

752
01:04:52,028 --> 01:04:53,791
أحضري المخدر

753
01:04:53,994 --> 01:04:54,790
نعم يا دكتور

754
01:05:00,694 --> 01:05:02,685
بورجن)، هلا أمسكت المصباح؟)

755
01:05:18,757 --> 01:05:21,055
ما كان هذا؟
ماذا حدث؟

756
01:05:21,856 --> 01:05:25,451
لا شئ. ستفيق بعد قليل

757
01:05:47,586 --> 01:05:48,382
كيف حال النبض؟

758
01:05:48,586 --> 01:05:49,780
ليس جيدا تماما

759
01:05:50,019 --> 01:05:51,714
أزيلي القناع

760
01:05:52,985 --> 01:05:54,111
أعطني يد المساعدة

761
01:06:01,417 --> 01:06:03,112
فلنستمع لنبض القلب

762
01:06:12,215 --> 01:06:13,807
إنه سريع بعض الشئ

763
01:06:15,448 --> 01:06:16,608
هل الطفل على قيد الحياة؟

764
01:06:16,815 --> 01:06:22,378
نعم، حتى الآن. لكننا
يجب أن ننتظر للنهاية

765
01:07:14,205 --> 01:07:15,103
هل ستتعافى؟

766
01:07:15,306 --> 01:07:19,675
لا تقاطعني... قرب المصباح أكثر

767
01:07:34,603 --> 01:07:38,471
الآن ضع المصباح وأحضر دَلوا

768
01:07:39,335 --> 01:07:41,462
بأي حجم؟ هكذا؟

769
01:07:50,633 --> 01:07:51,793
كيف حالها؟

770
01:07:52,733 --> 01:07:54,724
كارن)، أسرعي وأحضري ذلك الدلو الصغير)

771
01:07:54,999 --> 01:07:57,297
الذي اشترته زوجتي الأسبوع الماضي

772
01:07:57,966 --> 01:08:01,595
أرى أن الطبيب هنا. ماذا عن القابلة؟

773
01:08:02,098 --> 01:08:03,395
كلاهما هنا

774
01:08:03,598 --> 01:08:05,532
هل هو الطفل؟

775
01:08:05,964 --> 01:08:07,261
إنه متموضع بشكل خاطئ

776
01:08:07,730 --> 01:08:08,856
و(أنجر)؟

777
01:08:09,131 --> 01:08:11,156
يجب أن نكون ممتنّين
إذا ما بقيت على قيد الحياة

778
01:08:11,363 --> 01:08:12,955
تفضل

779
01:08:16,329 --> 01:08:17,796
هل حالتها خطيرة يا أبي؟

780
01:08:19,062 --> 01:08:22,862
(ربما سنواجه ليلة عصيبة يا (أندرس

781
01:08:23,129 --> 01:08:23,959
حقا؟

782
01:08:24,295 --> 01:08:27,196
نعم، فلنصلّ

783
01:08:27,594 --> 01:08:30,358
(نعم يا أبي. لأجل (آن) و(إنجر

784
01:08:31,327 --> 01:08:35,627
لأجل (إنجر). أما (آن) فهذا ما يمكننا تدبره

785
01:08:35,826 --> 01:08:39,227
،اذهب إلى سريرك الآن
وضع ثقتك في الرب

786
01:08:41,092 --> 01:08:43,151
ألا يجدر بنا الصلاة سويا يا أبي؟

787
01:08:45,158 --> 01:08:51,996
يا صغيري (أندرس)، عندما يكون الأمر
جللا فإنني أفضل الصلاة بمفردي

788
01:08:59,956 --> 01:09:04,416
لا راد لقضاء الله

789
01:09:15,253 --> 01:09:21,817
،ثم جاء الرب بنفسه
ممسكا منجله وساعته الرملية

790
01:09:22,019 --> 01:09:23,782
نعم يا (يوهانس)، نعم

791
01:09:25,518 --> 01:09:30,114
لماذا أنت خائف؟ أنت قليل الإيمان؟

792
01:09:30,751 --> 01:09:34,346
فأنا لم أصعد بعد إلى والدي

793
01:09:34,551 --> 01:09:36,883
(ابق هادئا يا (يوهانس

794
01:09:39,983 --> 01:09:45,615
لكن في مسقط رأسه
لم يقم بأي أعمال عظيمة

795
01:09:45,815 --> 01:09:50,752
لأنهم لم يؤمنوا به

796
01:09:51,348 --> 01:09:55,307
اذهب إلى غرفتك. اذهب إلى السرير

797
01:10:07,945 --> 01:10:09,105
ماذا يا (ميجل)؟

798
01:10:09,345 --> 01:10:10,642
نزل الطفل

799
01:10:10,845 --> 01:10:13,780
هل هو صبي، كما وعدتني (إنجر)؟

800
01:10:14,311 --> 01:10:15,972
نعم. إنه صبيا

801
01:10:16,177 --> 01:10:19,476
...أترى، الرب لا يخذل

802
01:10:19,877 --> 01:10:23,904
إنه مستلق هناك، داخل الدلو، ممزقا إلى 4 قطع

803
01:10:25,175 --> 01:10:30,010
أوه يا (ميجل)، لو أنك صليت للرب فحسب

804
01:10:30,808 --> 01:10:32,241
يمكنك فعل ذلك يا أبي

805
01:11:11,035 --> 01:11:14,402
ما الذي تفعله الآن يا (يوهانس)؟

806
01:11:15,301 --> 01:11:16,962
ألم تره؟

807
01:11:17,934 --> 01:11:18,696
من؟

808
01:11:19,034 --> 01:11:20,092
الرب

809
01:11:20,600 --> 01:11:22,158
الرب؟

810
01:11:23,767 --> 01:11:31,139
بساعته الرملية ومنجله. وأخذ الطفل بعيدا

811
01:11:32,399 --> 01:11:37,098
إن آمنتم بي لما حدث هذا

812
01:11:38,064 --> 01:11:40,862
أنا الآن بلا حيلة

813
01:11:41,230 --> 01:11:44,290
يا إلهي! يا إلهي

814
01:11:47,663 --> 01:11:53,226
ألا بد من اشتداد وطأة شعوركم
بالحاجة قبل أن تستمعوا لي؟

815
01:11:53,428 --> 01:11:59,264
يا صغيري (يوهانس)، إن كنت تريد
إسداء معروف لوالدك العجوز

816
01:11:59,461 --> 01:12:01,122
فاذهب إلى غرفتك

817
01:12:12,792 --> 01:12:17,024
انظر، انظر

818
01:12:17,992 --> 01:12:19,459
أنظر إلى ماذا؟

819
01:12:20,957 --> 01:12:26,554
ألا تستطيع أن تراه؟
إنه يقف هناك

820
01:12:27,390 --> 01:12:28,288
من؟

821
01:12:41,321 --> 01:12:48,352
(الرجل ذو المنجل، لقد عاد... لأخذ (إنجر

822
01:12:48,554 --> 01:12:51,216
اصمت يا رجل

823
01:12:53,186 --> 01:12:56,417
لا زلتَ لا تبالي بي

824
01:12:56,919 --> 01:13:06,294
...يوهانس)... كلا، كلا، هذا جنون ولكن)

825
01:13:06,584 --> 01:13:09,280
ما هو الجنون وما هو العقل؟

826
01:13:10,316 --> 01:13:18,018
،أنت تزداد قربا من الرب
لن يكلفك الأمر سوى كلمة واحدة

827
01:13:18,215 --> 01:13:23,482
كلا، كلا، كلا... اذهب

828
01:13:26,314 --> 01:13:31,877
أنت تبحث عن العنب
على أغصان الشوك

829
01:13:32,680 --> 01:13:36,514
...لقد فاتتك أشجار الكَرْم

830
01:13:37,179 --> 01:13:44,551
أقول لك اذهب، وإلا
ستصيبني أنا أيضا بالجنون

831
01:14:02,208 --> 01:14:03,436
جدي

832
01:14:04,275 --> 01:14:07,267
ألست في سريرك بعد
يا صغيرتي (مارن)؟

833
01:14:07,508 --> 01:14:08,770
ليس بعد

834
01:14:08,975 --> 01:14:09,771
...ولكن

835
01:14:09,974 --> 01:14:11,566
كنت تتحدث بصوت مرتفع يا جدي

836
01:14:11,773 --> 01:14:13,832
هل أيقظتك؟

837
01:14:14,240 --> 01:14:16,265
نعم، فقد غيرنا أماكن نومنا

838
01:14:16,473 --> 01:14:17,462
غيرتم أماكنكم؟

839
01:14:17,739 --> 01:14:21,835
وُضعت أسرتنا في غرفتك. أتعرف السبب؟

840
01:14:22,038 --> 01:14:22,766
كلا

841
01:14:22,972 --> 01:14:24,837
لأننا ننتظر أخا صغيرا

842
01:14:25,671 --> 01:14:27,298
من أخبرك بهذا؟

843
01:14:27,805 --> 01:14:28,999
أمي

844
01:14:30,404 --> 01:14:32,429
هل أسعدك هذا؟

845
01:14:33,137 --> 01:14:36,300
كنت أفضّل أختا صغيرة

846
01:14:36,504 --> 01:14:40,634
لكن أمي قالت أنها وعدتك بأخ صغير

847
01:14:41,703 --> 01:14:43,170
هل قالت هذا؟

848
01:14:43,402 --> 01:14:48,396
نعم. وهذا كما أظن
هو ما جعلها تمرض هكذا

849
01:14:48,602 --> 01:14:52,038
نعم، فقد أراد الرب

850
01:14:52,234 --> 01:14:55,761
ألا يرزقنا بأخ صغير حتى الآن

851
01:14:56,133 --> 01:14:57,395
حقا؟

852
01:14:57,600 --> 01:15:00,535
نعم، والآن اذهبي

853
01:15:00,733 --> 01:15:05,602
وصلي للرب لكي يشفي أمك

854
01:15:06,032 --> 01:15:07,863
نعم، لكنه لن يفعل هذا

855
01:15:08,065 --> 01:15:09,054
لن يفعل؟

856
01:15:09,265 --> 01:15:11,529
كلا، فهي ستموت الليلة

857
01:15:12,065 --> 01:15:14,761
ما هذا؟ ماذا تقولين؟

858
01:15:14,964 --> 01:15:19,333
،عمي (يوهانس) قال هذا
ثم سيعيدها إلى الحياة مجددا

859
01:15:19,530 --> 01:15:22,522
تماما كالرجل الذي في الإنجيل، كما تعرف

860
01:15:22,729 --> 01:15:24,594
ما هذا الهراء؟

861
01:15:24,996 --> 01:15:26,827
هذا ما يقوله عمي

862
01:15:27,596 --> 01:15:30,326
حسنا

863
01:15:30,928 --> 01:15:35,297
ولكن عليك الآن أن تذهبي إلى
(الفراش يا صغيرتي (مارن

864
01:15:35,627 --> 01:15:36,855
حاضر يا جدي

865
01:15:37,061 --> 01:15:38,528
طابت ليلتك يا حبيبتي

866
01:15:38,727 --> 01:15:40,354
طابت ليلتك يا جدي

867
01:16:00,823 --> 01:16:02,256
لم أستطع تحمل البقاء بالداخل

868
01:16:03,656 --> 01:16:05,419
كن قويا يا ولدي

869
01:16:05,789 --> 01:16:07,723
باستطاعتي أن أرى المصير

870
01:16:07,922 --> 01:16:09,014
المصير؟

871
01:16:10,088 --> 01:16:10,986
أبي

872
01:16:11,222 --> 01:16:11,711
نعم

873
01:16:11,921 --> 01:16:13,821
لن أستطيع تحمل فقدها

874
01:16:14,088 --> 01:16:18,320
(لن تفقدها يا (ميجل
لا قدر الله. لا قدر الله

875
01:16:19,354 --> 01:16:19,979
أبي

876
01:16:20,187 --> 01:16:20,846
نعم

877
01:16:21,054 --> 01:16:22,078
(إذا ماتت (إنجر

878
01:16:23,753 --> 01:16:26,187
فهل تعدني بأنك ستعيش إلى أن

879
01:16:26,719 --> 01:16:31,122
،)يتزوج (أندرس) و(آن
فيجد الأطفال من يأويهم؟

880
01:16:32,219 --> 01:16:39,352
!يجب ألا يحدث هذا. يا إلهي
لا تأخذ (إنجر) منا

881
01:16:47,983 --> 01:16:51,851
فلندخل إليها. سآتي معك

882
01:16:53,515 --> 01:16:55,745
أنت قوي أيها الأب العجوز

883
01:16:55,981 --> 01:17:01,442
نعم... لكنني متعلّق بيد الرب. هيا

884
01:17:33,809 --> 01:17:36,505
عمي، هل ستموت أمي قريبا؟

885
01:17:37,808 --> 01:17:40,800
هل تريدين ذلك يا فتاتي؟

886
01:17:41,141 --> 01:17:45,043
نعم، لأنك ستعيدها إلى
الحياة مجددا، أليس كذلك؟

887
01:17:45,240 --> 01:17:47,902
لن يحدث شئ من هذا على الأرجح

888
01:17:48,606 --> 01:17:49,630
لماذا؟

889
01:17:50,473 --> 01:17:53,408
لن يسمح لي الآخرون بذلك

890
01:17:53,673 --> 01:17:55,334
وماذا عن أمي؟

891
01:17:56,772 --> 01:18:00,674
ستذهب أمك إلى الجنة

892
01:18:01,071 --> 01:18:03,733
لكنني لا أحب ذلك مطلقا

893
01:18:05,137 --> 01:18:06,661
يا فتاتي

894
01:18:08,137 --> 01:18:14,303
أنت لا تعرفين معنى
أن تكون أمك في الجنة

895
01:18:14,869 --> 01:18:17,838
أهو أفضل من أن تكون
معنا على الأرض؟

896
01:18:18,101 --> 01:18:21,502
يمكنك معرفة ذلك بنفسك

897
01:18:22,334 --> 01:18:23,995
ما هذا الهراء

898
01:18:24,301 --> 01:18:28,829
إن أصابنا مكروه، فلن نجد أما تعتني بنا

899
01:18:30,467 --> 01:18:38,636
الطفل الذي لديه أمٌّ في
الجنة لا يصيبه مكروه

900
01:18:39,365 --> 01:18:47,329
،عندما تموت أم أحدنا
فإنها تكون دائما معه

901
01:18:48,497 --> 01:18:51,091
كما كانت وهي على قيد الحياة

902
01:18:51,430 --> 01:18:58,563
نعم، ولكن هنا فإن لديها
الكثير من الأشياء التي تفكر بها

903
01:18:59,995 --> 01:19:03,522
نعم، عليها أن تحلب الأبقار
وتنظف الأرضية وتغسل

904
01:19:03,728 --> 01:19:06,322
الموتى لا يضطرون لفعل أيا من ذلك

905
01:19:06,527 --> 01:19:07,516
نعم

906
01:19:08,327 --> 01:19:11,888
أُفضّل لو أنك أيقظتها يا عمي

907
01:19:12,093 --> 01:19:13,355
حقا؟

908
01:19:13,560 --> 01:19:16,791
نعم، لكي تبقى معنا

909
01:19:17,092 --> 01:19:19,083
يا طفلتي

910
01:19:20,026 --> 01:19:21,857
ألن توقظها؟

911
01:19:22,625 --> 01:19:26,789
إذا سمح الآخرون لي، فسأفعل

912
01:19:27,324 --> 01:19:30,020
لا تزعج نفسك بشأن الآخرين

913
01:19:32,257 --> 01:19:34,521
كم أنا سعيدة

914
01:19:34,723 --> 01:19:35,815
حقا؟

915
01:19:36,023 --> 01:19:39,754
نعم. ألن تأخذني إلى السرير؟

916
01:19:40,056 --> 01:19:45,221
نعم، وسأجعل
أحد ملائكة أبي

917
01:19:45,588 --> 01:19:49,024
يبقى بجوار سريرك طوال الليل

918
01:19:49,354 --> 01:19:52,380
وهل ستباركنا، كما تفعل كل ليلة؟

919
01:19:52,587 --> 01:19:55,420
نعم، سأفعل

920
01:20:12,517 --> 01:20:16,749
ثم أخذ الأطفال الصغار

921
01:20:17,583 --> 01:20:18,777
إلى صدره

922
01:20:18,983 --> 01:20:24,011
ووضع يديه عليهم وباركهم

923
01:21:10,141 --> 01:21:14,669
إلهي، لا ترسل إلينا الموت

924
01:21:41,437 --> 01:21:42,927
(انظر الآن يا (بورجن

925
01:21:43,969 --> 01:21:46,460
لا تنطقها يا دكتور

926
01:21:46,669 --> 01:21:47,931
انتهى كل شئ

927
01:21:48,836 --> 01:21:51,304
ماذا؟ كلا

928
01:21:52,135 --> 01:21:57,869
إنها نائمة، فلتأمل ألا تكون هناك أية مضاعفات

929
01:22:10,499 --> 01:22:14,094
لك الشكر الأبدي والثناء

930
01:22:14,698 --> 01:22:17,258
نعم، كانت مهمة شاقة

931
01:22:18,131 --> 01:22:22,898
قطعا كانت كذلك يا دكتور
فشكرا جزيلا لك

932
01:22:23,930 --> 01:22:25,693
والآن نحن في حاجة للكثير من القهوة

933
01:22:25,897 --> 01:22:29,230
نعم، بالطبع، نحن نحتاج لها

934
01:22:31,229 --> 01:22:34,528
...كارن)، (كارن)، نحن في حاجة)

935
01:22:34,729 --> 01:22:37,698
تحسنت حالة (إنجر)، لقد تخطت الأمر

936
01:22:37,895 --> 01:22:41,126
،نحن في حاجة للقهوة
قهوة، قهوة من النوع الفاخر

937
01:22:45,727 --> 01:22:49,163
دكتور، هل يمكنني إلقاء نظرة عليها؟

938
01:22:49,360 --> 01:22:51,658
نعم، إن كنت ستبقى هادئا أمامها

939
01:22:51,859 --> 01:22:53,019
هادئا تماما

940
01:22:56,725 --> 01:22:57,623
طاب مساؤكم

941
01:22:58,625 --> 01:23:03,392
،طاب مساؤك أيها الكاهن
ومرحبا بك مرة أخرى

942
01:23:03,590 --> 01:23:04,420
أشكرك، أشكرك

943
01:23:04,624 --> 01:23:05,283
هل تعرف...؟

944
01:23:05,490 --> 01:23:07,321
نعم، أعرف الطبيب وسيارته

945
01:23:07,524 --> 01:23:08,889
وهذا ما دفعني للقدوم

946
01:23:09,090 --> 01:23:10,887
أردت أن أعرف ما الذي حدث

947
01:23:11,089 --> 01:23:11,953
طاب مساؤك يا دكتور

948
01:23:13,122 --> 01:23:18,025
،هذا لطف منك. أنت تعرف
زوجة ابني... كانت

949
01:23:18,288 --> 01:23:19,277
...كان يجب أن

950
01:23:19,488 --> 01:23:21,581
نعم، كانت حبلى، أليس كذلك؟

951
01:23:22,454 --> 01:23:26,220
مات الطفل، لكنها بخير

952
01:23:26,720 --> 01:23:27,482
فهمت

953
01:23:27,686 --> 01:23:29,950
الآن اخلع معطفك أيها الكاهن

954
01:23:30,286 --> 01:23:32,345
...القهوة قادمة خلال دقيقة، ثم بعدها

955
01:23:32,553 --> 01:23:34,145
أشكرك، ولكن كان يجب
أن أكون في المنزل

956
01:23:34,353 --> 01:23:37,880
يمكنك أن تذهب مع الطبيب بسيارته

957
01:23:38,085 --> 01:23:39,416
نعم، بالطبع

958
01:23:40,551 --> 01:23:44,920
.نعم، اجلس الآن
سألقي عيها نظرة سريعة

959
01:24:34,376 --> 01:24:39,541
.إنها نائمة كأحد ملائكة الرب
تفضل يا دكتور

960
01:24:39,742 --> 01:24:40,834
أشكرك

961
01:24:41,375 --> 01:24:44,708
إنها بمثابة معجزة

962
01:24:46,975 --> 01:24:48,840
لا تؤاخذني يا (بورجن) الطيب

963
01:24:49,374 --> 01:24:51,706
لا أقصد إيذاء مشاعرك الدينية

964
01:24:51,907 --> 01:24:53,898
ولكن بما أن الأمور استقرت الآن، فاسمح لي

965
01:24:54,106 --> 01:24:55,266
بمناكفتك قليلا

966
01:24:55,773 --> 01:24:58,173
أيهما تظن أنه قدم العون الأكبر الليلة

967
01:24:58,439 --> 01:25:00,566
صلواتك أم علاجي؟

968
01:25:02,072 --> 01:25:05,508
بركة الرب يا عزيزي الطبيب

969
01:25:06,038 --> 01:25:08,666
الصلاة والعمل" كما كان يقول الرهبان القدامى"

970
01:25:09,837 --> 01:25:12,067
ربما أنت تؤمن بالمعجزات أيها الكاهن

971
01:25:12,337 --> 01:25:15,306
أؤمن بها؟ المعجزات ممكنة
بطبيعة الحال، بما أن الرب
Believe? Naturally miracles
are possible, since God

972
01:25:15,504 --> 01:25:17,165
هو خالق كل شئ فكل شئ

973
01:25:17,369 --> 01:25:18,768
ممكنٌ إذن بالنسبة له

974
01:25:18,970 --> 01:25:20,198
...ولكن -
ولكن؟ -

975
01:25:20,536 --> 01:25:22,663
من جهة أخرى، ومع أن الرب
يستطيع عمل المعجزات

976
01:25:22,869 --> 01:25:24,962
فإنه لم يعد يفعل هذا -
ولم لا يفعل؟ -

977
01:25:25,168 --> 01:25:27,500
لأن المعجزات ستشكل
خرقا لقوانين الطبيعة

978
01:25:27,701 --> 01:25:29,635
ومن نافلة القول أن الرب
لا يخرق قوانينا وضعها

979
01:25:29,834 --> 01:25:31,461
ولكن ماذا عن معجزات المسيح؟

980
01:25:31,734 --> 01:25:34,032
تلك كانت في ظل ظروف خاصة

981
01:25:34,234 --> 01:25:38,295
"فهمت. أي أن "في ظل ظروف خاصة

982
01:25:38,500 --> 01:25:42,459
يمكن لإلهك الجدير بالثقة أن يسمح
ببعض الانحراف عن المسار

983
01:25:42,665 --> 01:25:44,030
!بربك، أيها الكاهن الطيب

984
01:25:44,232 --> 01:25:46,530
هذه هي مشكلة الأطباء

985
01:25:46,731 --> 01:25:49,495
دائما ما يؤمنون بأدنى ما يستحق الإيمان

986
01:25:51,197 --> 01:25:51,993
تفضل يا دكتور

987
01:25:53,398 --> 01:26:00,304
<i>.فليكن الرب معكم.
فليباركم الرب وليحفظكم.</i>

988
01:26:01,562 --> 01:26:05,828
<i>وليشرق نور وجهه عليكم</i>

989
01:26:06,028 --> 01:26:08,121
<i>ويمنحكم البركة.</i>

990
01:26:09,028 --> 01:26:12,862
<i>فليشرق نور وجه الرب عليكم</i>

991
01:26:13,061 --> 01:26:17,998
<i>وليمنحكم السلام. آمين.</i>

992
01:26:22,393 --> 01:26:23,451
ما كان هذا؟

993
01:26:24,992 --> 01:26:28,723
هذا (يوهانس) يبارك الأطفال الصغار

994
01:26:29,525 --> 01:26:30,492
فهمت

995
01:26:30,824 --> 01:26:36,592
...نعم. أنت تعرف أيها الكاهن
لقد رأيته، أليس كذلك؟

996
01:26:38,090 --> 01:26:40,558
...اسمح لي، ولكن ألا تعتقد

997
01:26:40,923 --> 01:26:45,519
أعني، أليس من الأفضل
أن يوضع في مصح؟

998
01:26:46,722 --> 01:26:52,888
ولدي سيبقى معي طالما
(حييت في مزرعة (بورجن

999
01:27:16,418 --> 01:27:18,215
سيصبح (يوهانس) بخير

1000
01:27:18,617 --> 01:27:19,345
أتعتقد ذلك؟

1001
01:27:19,550 --> 01:27:22,576
انتظر فقط حتى يتعرض لصدمة نفسية كفيلة

1002
01:27:22,783 --> 01:27:26,480
بأن تقلب رأسا على عقب حقيبة
الحِيَل تلك التي نسيمها العقل الباطن

1003
01:27:26,683 --> 01:27:29,311
أتعتقد أنه سيعود كما كان في السابق؟

1004
01:27:29,516 --> 01:27:31,950
...نعم، تماما كما كان في السابق

1005
01:27:32,415 --> 01:27:34,406
ها أنت ترى أيها الكاهن

1006
01:27:34,615 --> 01:27:36,674
أن الطبيب أيضا يؤمن بحدوث المعجزات

1007
01:27:37,081 --> 01:27:41,211
نعم، أنا أؤمن بحدوث تلك المعجزات
التي أخبرني العلم عنها

1008
01:27:42,013 --> 01:27:44,072
فليمنحنا الرب هذا الرجاء

1009
01:27:44,646 --> 01:27:46,307
(نعم، فنأمل هذا، يا (بورجن

1010
01:27:46,946 --> 01:27:51,610
سألقي نظرة على المريضة
ثم نغادر بعدها

1011
01:27:52,245 --> 01:27:53,837
أنا جاهز

1012
01:28:02,344 --> 01:28:05,643
عزيزي (بورجن)، خالص التهاني القلبية

1013
01:28:05,844 --> 01:28:07,368
شكرا جزيلا أيها الكاهن

1014
01:28:07,577 --> 01:28:10,876
ألست ممتنا لصنيع الرب معك هذه الليلة؟

1015
01:28:11,075 --> 01:28:13,202
فلتثق في أنني كذلك أيها الكاهن

1016
01:28:13,409 --> 01:28:15,309
كانت أوقاتا عصيبة

1017
01:28:15,575 --> 01:28:20,035
كانت يقينا كذلك. حتى أنني لم أتخطاها بعد

1018
01:28:20,541 --> 01:28:22,941
أتفهم ذلك تماما

1019
01:28:29,639 --> 01:28:30,867
شكرا لك

1020
01:28:38,871 --> 01:28:40,429
حسنا يا دكتور؟

1021
01:28:40,938 --> 01:28:42,428
إنها نائمة كما ينبغي

1022
01:28:45,270 --> 01:28:46,703
بوسعك الآن أن تأوي إلى الفراش

1023
01:28:47,370 --> 01:28:48,166
طابت ليلتك

1024
01:28:50,470 --> 01:28:53,530
(وتقبل شكر مزرعة (بورجن
على ما فعلتَه الليلة

1025
01:28:53,736 --> 01:28:59,174
كارن)، ارسلي إوزتين)
لمنزل الطبيب في الكريسماس

1026
01:28:59,369 --> 01:29:03,203
أنا لست بيطريا... علاجي سيودي بحياتهما

1027
01:29:07,101 --> 01:29:07,931
قادم معي؟

1028
01:29:08,133 --> 01:29:10,465
(نعم، نعم. طابت ليلتك يا (بورجن

1029
01:29:18,498 --> 01:29:20,466
كيف حال (إنجر)؟

1030
01:29:20,732 --> 01:29:24,828
بخير يا (أندرس)، أفضل مما كان متوقعا

1031
01:29:25,964 --> 01:29:26,760
هذا جيد

1032
01:30:00,592 --> 01:30:06,462
ها هو مجددا، الرجل ذو الساعة الرملية

1033
01:30:07,624 --> 01:30:11,390
(لقد عاد لأخذ (إنجر

1034
01:30:11,590 --> 01:30:14,423
يوهانس)، اذهب إلى سريرك)

1035
01:30:18,289 --> 01:30:24,524
انظرا، إنه الآن يمر عبر الجدار

1036
01:30:24,888 --> 01:30:26,856
هذا ضوء سيارة الطبيب

1037
01:30:27,054 --> 01:30:29,352
إنجر) نائمة الآن)

1038
01:30:29,687 --> 01:30:32,383
لم يعد هناك خطر على حياتها

1039
01:30:41,453 --> 01:30:49,053
اسمعا - إنه المنجل
لقد أخطأ ضربته

1040
01:30:49,284 --> 01:30:51,980
إنه الطبيب يتراجع بسيارته

1041
01:30:54,417 --> 01:31:03,519
توقف، هلا فعلت، عُد، هل تسمع؟

1042
01:31:05,215 --> 01:31:13,782
يجب عليك. لن يفعل. اذهب إذن

1043
01:31:13,980 --> 01:31:18,917
في ساعة الإيمان سوف
يجب عليك بعثُها

1044
01:31:19,113 --> 01:31:22,082
(اسمع الآن يا (يوهانس
كُف عما تفعله

1045
01:31:52,108 --> 01:31:55,805
إنها ميتة الآن

1046
01:31:57,507 --> 01:31:58,439
ماذا؟

1047
01:32:01,373 --> 01:32:03,603
فجأة، انتفضت أثناء نومها

1048
01:32:04,039 --> 01:32:09,238
.ماتت (إنجر)؟ أنت تكذب
أنت الآن تكذب

1049
01:32:09,505 --> 01:32:11,268
أنت متعَب الأعصاب

1050
01:32:11,604 --> 01:32:15,506
لكن الطبيب كان معها منذ قليل

1051
01:32:15,705 --> 01:32:17,195
تعالوا وانظروا بأنفسكم

1052
01:33:02,496 --> 01:33:06,125
تحسست جثتها المتورمة بين ذراعيّ

1053
01:33:08,029 --> 01:33:12,659
شاهدت شفتيها تتحول إلى الأزرق
وعينيها يسكن فيهما الخواء

1054
01:33:17,428 --> 01:33:22,559
لله ما أخذ ولله ما أعطى

1055
01:33:24,226 --> 01:33:29,630
فليتمجد اسم الرب

1056
01:33:29,826 --> 01:33:31,726
ألا يجب أن نستدعي الطبيب؟

1057
01:33:32,858 --> 01:33:36,385
إن كنت تعتقد أن بإمكانه التعامل مع
(الموت، فتلقم باستدعائه يا (أندرس

1058
01:33:54,789 --> 01:33:55,813
(إنجر)

1059
01:34:05,354 --> 01:34:08,152
كلا، فقد غادر منذ قليل

1060
01:34:09,653 --> 01:34:15,023
...نعم. هلا أخبرته... هلا أخبرته أن

1061
01:34:15,985 --> 01:34:20,012
(أنها قد توفيت منذ قليل... (إنجر

1062
01:34:21,284 --> 01:34:23,752
أشكرك. مع السلامة

1063
01:34:29,617 --> 01:34:35,783
لله ما أخذ ولله ما أعطى

1064
01:35:00,245 --> 01:35:05,148
إنها ليست ميتة، إنها نائمة

1065
01:35:06,644 --> 01:35:11,240
هل تعتقد ذلك؟
أتود أن تراها وهي نائمة؟

1066
01:35:23,741 --> 01:35:27,541
أروني أين وضعتموها

1067
01:35:28,740 --> 01:35:35,373
إن كان لديكم إيمان، فسترون مجد الرب

1068
01:35:56,303 --> 01:36:02,139
لله ما أخذ ولله ما أعطى

1069
01:36:07,868 --> 01:36:13,807
أنا، المسيح، قد جئتُ من عند الرب

1070
01:36:14,000 --> 01:36:17,766
وسأظل مع الرب

1071
01:36:20,333 --> 01:36:23,461
وسط غيوم السماء

1072
01:36:24,465 --> 01:36:26,524
(أندرس)! (أندرس)

1073
01:36:44,296 --> 01:36:45,228
هل مات؟

1074
01:36:45,429 --> 01:36:48,887
كلا يا أبي، ليس هذا هو
النوع الذي يفضله الموت

1075
01:36:49,094 --> 01:36:53,030
إلا لو كان قد أدركَنَا كل
هذا القدْر من الرحمة

1076
01:37:35,887 --> 01:37:39,482
ميجل)، يا ولدي)

1077
01:37:43,586 --> 01:37:45,554
لماذا يجب أن تموت؟

1078
01:37:45,753 --> 01:37:47,516
لماذا يجب أن نفترق عن بعضنا البعض؟

1079
01:37:47,718 --> 01:37:51,449
كل شئ بلا معنى، بلا معنى تماما

1080
01:37:51,685 --> 01:37:52,845
ميجل)، أنت تعرف السبب)

1081
01:37:53,051 --> 01:37:55,952
ما الذي أعرفه؟ كل ما أعرفه

1082
01:37:56,151 --> 01:37:58,142
أن كل شئ أحببته وعبدته

1083
01:37:58,550 --> 01:38:05,456
مدفون الآن تحت التراب
حتى يتعفن، حتى يتعفن ويتعفن

1084
01:38:12,482 --> 01:38:15,178
شهادة الوفاة: الاسم: (إنجر بورجن)، ربة منزل

1085
01:38:15,381 --> 01:38:16,814
تاريخ الوفاة: 13 أغسطس 1925

1086
01:38:17,015 --> 01:38:18,880
مسجلة بأبرشية (هاسبي
سي. جي. هاون) - 8/14/1925

1087
01:39:00,874 --> 01:39:04,435
أنا معكم زمانا قليلا بعد. ستطلبونني

1088
01:39:04,641 --> 01:39:07,735
حيث أذهب أنا لا تقدرون أنتم أن تأتوا
(القديس يوحنا 13.33)

1089
01:39:12,039 --> 01:39:13,199
<i>!(يوهانس)</i>

1090
01:40:50,590 --> 01:40:53,923
زوجتي المخلصة وأمنا
(الحبيبة (إنجر بورجن

1091
01:40:54,123 --> 01:40:56,557
قد رحلت عنا
(ميجل بورجن)

1092
01:40:56,756 --> 01:40:58,917
مارن)، (إنجر) الصغيرة)

1093
01:41:00,289 --> 01:41:03,417
محبوبتنا الغالية
وزوجة الابن وزوجة الأخ

1094
01:41:03,622 --> 01:41:07,251
إنجر بورجن) قد رحلت إلى)
الراحة الأبدية بإيمان راسخ

1095
01:41:07,454 --> 01:41:10,548
بمخَلِّصها السماوي يسوع المسيح

1096
01:41:10,754 --> 01:41:13,222
وهو مصاب فادح
(لكل مزرعة (بورجن

1097
01:41:13,420 --> 01:41:15,980
(مورتن بورجن)
(أندرس بورجن)

1098
01:41:24,784 --> 01:41:30,120
لكِنِّي أَقُولُ لَكُمْ أَيُّهَا السَّامِعُونَ أَحِبُّوا أَعْدَاءَكُمْ

1099
01:41:30,317 --> 01:41:34,720
أَحْسِنُوا إِلَى مُبْغِضِيكُمْ. بَارِكُوا لاَعِنِيكُمْ

1100
01:41:34,917 --> 01:41:38,910
وَصَلُّوا لأَجْلِ الَّذِينَ يُسِيئُونَ إِلَيْكُمْ

1101
01:41:40,016 --> 01:41:42,849
مَنْ ضَرَبَكَ عَلَى خَدِّك

1102
01:41:43,048 --> 01:41:44,640
فَاعْرِضْ لَهُ الآخَرَ أَيْضا

1103
01:41:57,480 --> 01:42:01,712
حان وقت ذهابنا، إن أردنا
أن نجد أماكن في الكنيسة

1104
01:42:02,446 --> 01:42:03,572
(نعم يا (كريستين

1105
01:42:07,144 --> 01:42:10,477
أتتذكرين حين جاء (مورتن بورجن) إلى هنا؟

1106
01:42:10,811 --> 01:42:12,301
نعم. لماذا؟

1107
01:42:13,577 --> 01:42:15,602
لقد وجهت إليه إهانات جمّة

1108
01:42:16,077 --> 01:42:18,807
(كان يبدو لي أن (مورتن بورجن
هو من يوجه الإهانات

1109
01:42:19,010 --> 01:42:23,879
هذا محتمل، لكن إهاناتي كانت أكبر

1110
01:42:25,575 --> 01:42:30,877
كريستين)، كان يجب أن أدير الخد الآخر)

1111
01:42:31,374 --> 01:42:33,535
ألست تقسو على نفسك بعض الشئ؟

1112
01:42:33,841 --> 01:42:40,440
:كلا، تذكري كلمات المسيح
فاترك هناك قربانك قدام المذبح"

1113
01:42:40,640 --> 01:42:45,634
واذهب اولا اصطلح مع اخيك"
"وحينئذ تعال و قدم قربانك

1114
01:42:49,571 --> 01:42:56,807
.حسنا، من الأفضل أن نذهب
(يجب أن نزور مزرعة (بورجن

1115
01:42:57,204 --> 01:42:58,330
ألسنا ذاهبين إلى الكنيسة؟

1116
01:42:58,537 --> 01:43:02,496
(كلا، سنذهب إلى مزرعة (بورجن
هل أنت مستعدة يا (آن)؟

1117
01:43:03,003 --> 01:43:04,095
نعم يا أبي

1118
01:43:20,467 --> 01:43:22,230
(إنجر بورجن)

1119
01:43:22,533 --> 01:43:25,058
ولدت في 24 يناير 1896
وتوفيت في 13 أغسطس 1925

1120
01:44:13,558 --> 01:44:23,092
<i>مباركٌ هذا الذي تنعم روحه بالسلام</i>

1121
01:44:23,790 --> 01:44:33,961
<i>لا شئ في النهار
يشبه ما بعد الغروب</i>

1122
01:44:34,689 --> 01:44:45,031
<i>،صباح الخير، صباح الخير
هكذا غنى على الغصن الطير</i>

1123
01:44:45,620 --> 01:44:56,554
<i>لكنه رأى شمس الأصيل
سجينا خلف قضبان القفص</i>

1124
01:44:57,252 --> 01:45:07,719
<i>عند الفجر يفوح شذى الأزهار</i>

1125
01:45:08,350 --> 01:45:19,488
<i>وعند المساء تنسحق
تحت عاصفة من الصقيع</i>

1126
01:45:20,348 --> 01:45:30,724
<i>دائما ما يلعب الأطفال الصغار وقتَ
توهج الصباح باللون الأروجواني</i>

1127
01:45:31,346 --> 01:45:42,086
<i>وبحلول المساء يكونون مستلقين
في الأكفان ساكنين وأموات</i>

1128
01:46:04,675 --> 01:46:06,540
سيكون موكبا ضخما يا أبي

1129
01:46:07,907 --> 01:46:09,033
نعم

1130
01:46:18,239 --> 01:46:20,070
سيصل الكاهن قريبا

1131
01:46:20,838 --> 01:46:21,736
نعم

1132
01:46:26,871 --> 01:46:28,896
علينا انتظار انتهائهم

1133
01:46:29,637 --> 01:46:31,832
من طقس احتساء القهوة بالخارج

1134
01:46:32,204 --> 01:46:33,193
نعم

1135
01:47:12,097 --> 01:47:17,433
حسنا يا (إنجر)، علينا وضع الغطاء فوقك

1136
01:47:17,796 --> 01:47:20,390
ميجل)! أبي)

1137
01:47:24,296 --> 01:47:28,198
ميجل)، انتظر حتى يتلو)
الكاهن صلاته أولا

1138
01:47:28,461 --> 01:47:31,487
نعم، نعم. سنرسلها
مع كافة التشريفات

1139
01:47:36,327 --> 01:47:42,493
.ها قد جاء الكاهن
هل نسمح للمتفرجين بالدخول؟

1140
01:47:44,258 --> 01:47:47,989
ميجل)، أنت ستقتلني)

1141
01:47:48,192 --> 01:47:50,524
حسنا. سننتظر

1142
01:48:05,255 --> 01:48:09,954
(صباح الخير يا (بورجن
ها هي ذي

1143
01:48:11,221 --> 01:48:14,213
أعتقد أن في كل بلاء خير

1144
01:48:14,421 --> 01:48:16,548
وإلا لم يكن ليحدث

1145
01:48:16,954 --> 01:48:18,854
هذه هي كلمات الإيمان

1146
01:48:30,185 --> 01:48:31,482
(صباح الخير يا (بورجن

1147
01:48:44,049 --> 01:48:45,380
(تذكر يا (ميجل بورجن

1148
01:48:46,183 --> 01:48:48,310
أنه حتى في الألم يكمُن جمال

1149
01:48:48,715 --> 01:48:50,910
نعم. وكل هذا الجمال يا دكتور

1150
01:48:51,115 --> 01:48:52,582
في غاية الجلال

1151
01:49:09,212 --> 01:49:10,941
هل من أنباء عن (يوهانس)؟

1152
01:49:12,179 --> 01:49:14,613
لقد بحثنا عنه في كل مكان

1153
01:49:15,478 --> 01:49:18,276
ولم يره أو يسمع عنه أحد

1154
01:49:21,310 --> 01:49:23,369
إذن فيجدر بنا التأهب للأسوأ

1155
01:49:24,676 --> 01:49:27,645
فلندعو الله أن يمنحه السلام

1156
01:49:36,208 --> 01:49:37,402
هل أقوم بإدخالهم؟

1157
01:49:38,674 --> 01:49:40,198
هل لي أن أقول بضع كلمات؟

1158
01:49:49,239 --> 01:49:55,303
،الموت هو بوابة الأبدية
والمرأة الشابة

1159
01:49:55,605 --> 01:50:00,975
المستلقية هنا قد اجتازتها قبل أحبّائها

1160
01:50:03,237 --> 01:50:08,334
إن كنا نبكي فلأننا نفكر في خسارتنا

1161
01:50:09,569 --> 01:50:13,300
لكن ليس هناك ما يستوجب بكاءنا عليها

1162
01:50:13,835 --> 01:50:16,861
بل يجدر بكم أن تكونوا
...ممتنين لذكرياتكم معها

1163
01:50:17,068 --> 01:50:19,628
ذكرياتكم المشرقة والسعيدة

1164
01:50:19,901 --> 01:50:23,530
عن الأيام المنقضية، وللأمل المشرق

1165
01:50:23,734 --> 01:50:27,170
الذي تكنونه في نفوسكم
من أجلها في الحياة الأخرى

1166
01:50:29,566 --> 01:50:37,234
ولك أنت يا (ميجل بورجن) أود
أن أقول، إن قُدر لك أن تحيا

1167
01:50:37,899 --> 01:50:42,427
على ذكراها، وأن تربي أطفالكما

1168
01:50:43,197 --> 01:50:45,859
فإنها لو رأت ذلك فستكون سعيدة

1169
01:50:46,997 --> 01:50:50,023
ثم أن كلاكما، يا من
أحببتما بعضكما البعض

1170
01:50:50,863 --> 01:50:56,893
سوف تجتمعان مجددا، ولن تفترقا مرة أخرى

1171
01:50:59,661 --> 01:51:02,129
هل نتلوا صلاة الرب في صمت؟

1172
01:51:14,160 --> 01:51:15,286
آمين

1173
01:51:20,892 --> 01:51:23,918
أشكرك أيها الكاهن
على كلماتك اللطيفة

1174
01:51:24,191 --> 01:51:25,522
لا داعي لشكري

1175
01:51:37,156 --> 01:51:39,090
أبي، انظر

1176
01:51:46,721 --> 01:51:50,555
بيتر)، لقد أتيتَ إلى هنا؟)

1177
01:51:50,753 --> 01:51:54,211
عليك أن تغفر لي فظاظتي
(معك يا (مورتن بورجن

1178
01:51:54,419 --> 01:51:55,977
هلا أخذت بيدي؟

1179
01:51:56,386 --> 01:51:58,513
لكنه أنا الذي قام بالتهجم عليك

1180
01:51:58,719 --> 01:52:01,779
بل أنا الذي نسيت كلمات مُخَلِّصنا

1181
01:52:01,985 --> 01:52:03,475
لقد صليت له طلبا للغفران

1182
01:52:03,684 --> 01:52:05,481
(يجب أن تقوم بالمثل يا (مورتن

1183
01:52:06,152 --> 01:52:09,815
كل ذلك لم يعد هاما الآن

1184
01:52:10,084 --> 01:52:12,985
،كلا، إنه ليس كذلك
لأنني لدي ما أقوله هنا

1185
01:52:13,316 --> 01:52:16,615
،بجوار هذا النعش
شئ يجب أن تعرفونه جميعا

1186
01:52:16,816 --> 01:52:20,684
قبل أن تُحمل (إنجر) بعيدا

1187
01:52:21,682 --> 01:52:24,583
(أعرف نبل مقصدك يا (بيتر
ولكن ما قيل هنا فيه الكفاية

1188
01:52:24,781 --> 01:52:27,272
أتيتُ لأقول ما يجب أن يقال

1189
01:52:27,648 --> 01:52:32,347
وهو أن مكان (إنجر) لن يبقى شاغرا

1190
01:52:33,714 --> 01:52:35,909
آن)، اقتربي)

1191
01:52:37,646 --> 01:52:39,273
هل (آن) برفقتك يا (بيتر)؟

1192
01:52:39,479 --> 01:52:40,969
هي معك الآن

1193
01:52:41,745 --> 01:52:43,406
الله وحده القادر على مكافأة صنيعك

1194
01:52:43,612 --> 01:52:45,477
الآن هي تنتمي إليكم جميعا

1195
01:52:46,778 --> 01:52:47,710
(آن)

1196
01:52:47,944 --> 01:52:52,711
الآن لا شئ يشغلني عن مُخَلِّصي
وعنه لن أتخلى قط

1197
01:52:53,077 --> 01:52:57,741
أوه يا (بيتر)، هذا يدفئ قلبي

1198
01:52:58,243 --> 01:53:00,734
كن كريما معها

1199
01:53:02,842 --> 01:53:05,709
ستكونين كالشمس التي تشرق
(في حياتنا جميعا يا (آن

1200
01:53:06,175 --> 01:53:07,335
(شكرا يا (أندرس

1201
01:53:12,807 --> 01:53:13,671
(إنجر)

1202
01:53:28,072 --> 01:53:35,205
حمدا للرب، فقد حضرت الدموع الآن

1203
01:53:48,368 --> 01:53:50,928
كارن)، تعالي)

1204
01:53:55,501 --> 01:53:57,594
الآن قد أوشكنا على النهاية

1205
01:54:11,931 --> 01:54:13,660
(الوداع يا (إنجر

1206
01:54:15,431 --> 01:54:19,595
،شكرا على كل شئ
على كل شئ طيب

1207
01:54:22,663 --> 01:54:29,364
(سنلتقي قريبا. نعم، يا (ميجل
هناك لقاء آخر

1208
01:54:31,229 --> 01:54:38,158
الوداع يا (إنجر). قدس الله روحك

1209
01:54:42,293 --> 01:54:44,488
ودعي أمك

1210
01:54:45,026 --> 01:54:46,391
الوداع يا أمي

1211
01:54:52,558 --> 01:54:57,359
إنها لا تفهم شيئا من هذا. إنها صغيرة جدا

1212
01:55:01,424 --> 01:55:08,455
ونحن أيضا لا نفهم شيئا من هذا

1213
01:55:08,789 --> 01:55:10,689
(هذا صحيح تماما يا (بورجن

1214
01:55:17,821 --> 01:55:21,416
الوداع يا (إنجر) وشكرا لك

1215
01:55:24,220 --> 01:55:27,383
أندرس)، الغطاء)

1216
01:55:27,853 --> 01:55:32,586
،كلا، لا يجب عليكم أخذها
لا يجب عليكم تفريقنا

1217
01:55:32,786 --> 01:55:34,515
كلا! (ميجل)، كلا

1218
01:55:36,252 --> 01:55:40,484
الآن يا (ميجل) فإن روحها بين يدي الرب

1219
01:55:41,384 --> 01:55:44,046
إنها ليست هنا، يمكنك رؤية ذلك

1220
01:55:44,884 --> 01:55:48,820
جسدها هنا، أحببت جسدها أيضا

1221
01:55:49,950 --> 01:55:58,085
.تماسك، ودعها
(أنت من أبناء مزرعة (بورجن

1222
01:56:05,847 --> 01:56:11,979
الوداع يا حبيبتي

1223
01:56:14,213 --> 01:56:16,773
الوداع يا فتاتي الصغيرة

1224
01:56:37,842 --> 01:56:39,036
!(يوهانس)

1225
01:56:40,775 --> 01:56:42,037
نعم يا أبي

1226
01:56:43,041 --> 01:56:49,412
أبي؟ قلت أبي؟
عيناك عادوا كما في السابق

1227
01:56:50,407 --> 01:56:53,501
(لقد عدت إلى رشدك ثانية يا (يوهانس

1228
01:56:54,673 --> 01:56:57,267
نعم، لقد عدتُ إلى رشدي ثانية

1229
01:57:17,669 --> 01:57:20,661
لم يفكر أحدكم

1230
01:57:20,869 --> 01:57:25,169
في أن يطلب من الرب
إعادة (أنجر) إلى الحياة مجددا

1231
01:57:25,367 --> 01:57:28,894
يوهانس)، أنت الآن تجدّف على الرب)

1232
01:57:30,101 --> 01:57:37,064
كلا، أنتم من تجدفون على
الرب بإيمانكم الفاتر

1233
01:57:52,597 --> 01:57:58,263
،لو كنتم صليتم إلى الرب
لاستمع إلى صلواتكم

1234
01:57:58,663 --> 01:58:00,062
ما الذي تفعله؟

1235
01:58:00,262 --> 01:58:02,730
تقف هنا وتصيح أمام جسد زوجتي الميت

1236
01:58:03,662 --> 01:58:06,995
...أخي

1237
01:58:09,527 --> 01:58:13,691
لم لا يوجد من يؤمن حقا
بين هؤلاء المؤمنين؟

1238
01:58:30,124 --> 01:58:38,122
إنجر)، حَتْمٌ عليك أن تبلي)
لأن الأزمنة بالية

1239
01:58:39,490 --> 01:58:41,287
ضعوا الغطاء

1240
01:58:42,322 --> 01:58:44,586
أسرع الآن يا عمي

1241
01:58:46,922 --> 01:58:49,049
...أيتها الطفلة

1242
01:58:52,421 --> 01:58:53,854
...أيتها الطفلة

1243
01:58:56,821 --> 01:59:00,313
الأعظم في ملكوت السموات

1244
01:59:00,686 --> 01:59:01,983
أسرع الآن

1245
01:59:04,119 --> 01:59:07,646
هل تعتقدين أن باستطاعتي فعل ذلك؟

1246
01:59:08,218 --> 01:59:09,651
نعم يا عمي

1247
01:59:11,918 --> 01:59:17,857
...إيمانكِ عظيم، وإرادتك نافذة

1248
01:59:21,982 --> 01:59:24,348
انظري الآن إلى أمك

1249
01:59:25,216 --> 01:59:30,586
عندما أنطق باسم المسيح
فسوف تنهض

1250
01:59:36,980 --> 01:59:41,178
استمعي إليّ، أنتِ أيتها الميتة

1251
01:59:41,613 --> 01:59:42,944
إنه مجنون

1252
01:59:49,745 --> 01:59:54,409
أَمِن الجنون الرغبة في إنقاذ حياة؟

1253
01:59:55,777 --> 01:59:56,539
(يوهانس)

1254
02:00:03,543 --> 02:00:05,511
ضع ثقتك في الرب

1255
02:00:14,041 --> 02:00:20,537
يا يسوع المسيح، إذا كان ذلك ممكنا

1256
02:00:21,807 --> 02:00:28,542
فامنحها الإذن بالعودة
إلى الحياة، امنحني الكلمة

1257
02:00:30,272 --> 02:00:36,142
الكلمة التي تحيي الموتى

1258
02:00:38,004 --> 02:00:39,733
(إنجر)

1259
02:00:42,503 --> 02:00:49,170
...باسم يسوع المسيح، آمركِ

1260
02:00:51,235 --> 02:00:52,793
انهضي

1261
02:01:46,127 --> 02:01:47,321
(إنجر)

1262
02:02:13,689 --> 02:02:16,453
(فتاتي الصغيرة (إنجر

1263
02:02:37,286 --> 02:02:41,450
إنه رب العجائز

1264
02:02:41,718 --> 02:02:45,984
رب النبي إيليا، أبدي وواحد

1265
02:02:50,650 --> 02:02:55,280
نعم، أبديّ وواحد

1266
02:02:58,215 --> 02:02:59,944
الطفل

1267
02:03:04,248 --> 02:03:05,545
ألا زال حيا؟

1268
02:03:07,314 --> 02:03:09,339
(نعم، يا (إنجر

1269
02:03:11,580 --> 02:03:15,846
حي في وطنه برفقة الرب

1270
02:03:19,745 --> 02:03:21,110
برفقة الرب؟

1271
02:03:28,944 --> 02:03:31,242
برفقة الرب؟

1272
02:03:32,310 --> 02:03:39,739
نعم يا (إجنر). لقد عرفتُ إيمانك

1273
02:04:11,104 --> 02:04:13,732
والآن تبدأ حياتنا

1274
02:04:16,303 --> 02:04:21,263
...الحياة، نعم

1275
02:04:26,802 --> 02:04:27,860
الحياة

1276
02:04:29,168 --> 02:04:30,294
نعم

1277
02:04:35,300 --> 02:04:36,665
الحياة

