1
00:00:00,799 --> 00:00:10,899
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:42,900 --> 00:00:48,100
<b>"كلمة "سكاريو" جائت من الزيلوت المتعصبين اليهود"</b>

3
00:00:48,101 --> 00:00:54,201
<b>قتلة طاردوا الرومان"
"الذين غزوا موطنهم</b>

4
00:00:54,202 --> 00:00:59,102
<b>"وفي المكسيك "سكاريو"
"تعني .. قاتل مأجور</b>

5
00:01:03,303 --> 00:01:07,103
"تشاندلير، أريزونا"

6
00:02:10,800 --> 00:02:13,221
!انبطح! انبطح

7
00:02:13,240 --> 00:02:15,786
!لا تتحرك -
!المباحث الفيدرالية! لا تتحرك -

8
00:02:17,400 --> 00:02:18,661
!انبطح! انبطح

9
00:02:18,800 --> 00:02:21,380
أين الرهائن؟
أين الرهائن؟

10
00:02:21,840 --> 00:02:23,960
!الشركة، لا تتحرك -
!إنبطح! إبق أسفل -

11
00:02:23,960 --> 00:02:26,666
على ركبتك
!وارفع يديك لأعلى

12
00:02:27,120 --> 00:02:31,225
!الشرطة! لا تتحركوا
!انبطحوا! انبطحوا

13
00:02:31,920 --> 00:02:33,988
!خالِ -
!الشرطة! مذكرة تفتيش -

14
00:02:35,560 --> 00:02:37,025
!سنتقدم -
!الشرطة، لا تتحركوا -

15
00:02:38,240 --> 00:02:40,149
!الشرطة، لا تتحركوا
!معنا مذكرة تفتيش

16
00:02:42,120 --> 00:02:43,346
!المباحث الفيدرالية

17
00:02:50,240 --> 00:02:52,547
هل أصبتِ؟ -
أنا بخير -

18
00:02:53,040 --> 00:02:55,545
!اللعنة -
المقدمة خالية -

19
00:02:56,040 --> 00:02:57,551
الحالة يا قائد الفريق؟

20
00:02:57,640 --> 00:02:59,185
<i>!المقدمة خالية -
نحن بأمان يا سيدتي -</i>

21
00:02:59,320 --> 00:03:00,945
<i>!ومشتبهان في حوذتنا</i>

22
00:03:07,080 --> 00:03:08,705
هل أنتِ بخير يا (مايسر)؟ -
أجل -

23
00:03:09,840 --> 00:03:12,147
لماذا أطلق؟
لا أحد هنا

24
00:03:13,680 --> 00:03:15,066
.. مهلاً

25
00:03:18,800 --> 00:03:20,664
ماذا بحق الجحيم؟

26
00:04:02,240 --> 00:04:03,466
!يا للهول

27
00:04:12,520 --> 00:04:14,190
!هؤلاء ليسوا الرهائن

28
00:04:15,200 --> 00:04:17,621
لا، كان ذلك شيء آخر

29
00:04:18,480 --> 00:04:19,640
مايسر)؟) -
نعم؟ -

30
00:04:19,640 --> 00:04:22,000
المدعي العام الأميركية تريد شهادة
ماذا تريدين أن أقول لها؟

31
00:04:22,000 --> 00:04:23,181
الحقيقة

32
00:05:15,600 --> 00:05:19,507
(يشبه مذبحة (سونورا -
أجل -

33
00:05:21,640 --> 00:05:22,901
كم عددهم مجملاً؟

34
00:05:23,600 --> 00:05:27,102
لدينا 15 في هذا الرواق
وتقريباً 20 في ظهر غرف النوم

35
00:05:27,160 --> 00:05:30,150
لم نتفقد السقيفة بعد
أو المساحات التي أسفل

36
00:05:30,240 --> 00:05:32,342
،استصل بوزارة العدل
وأعلمهم بما وجدنا

37
00:05:35,000 --> 00:05:38,024
أهذه أحد المنازل
المملوكة لـ(مانويل دياز)؟

38
00:05:38,240 --> 00:05:40,741
من المحال ربطه بها ولكنه يملكه

39
00:05:43,600 --> 00:05:47,944
يا للهول -
أخرج يا (ريغ)، لا بأس -

40
00:06:12,920 --> 00:06:15,148
!فيكرز) أحتاج قاطعة حديد)

41
00:06:25,280 --> 00:06:26,381
<i>!(فيكرز)</i>

42
00:06:27,160 --> 00:06:28,625
الشرطيين وجدوا شيئاً

43
00:07:36,560 --> 00:07:37,661
اهدأي

44
00:07:44,680 --> 00:07:45,781
اهدأي

45
00:07:48,040 --> 00:07:50,950
<i>بهذا العدد الكبير من
(الجثث القريب من (فونيكس</i>

46
00:07:51,240 --> 00:07:54,640
<i>.يعتبر بلا شك تصعيد كبير للعصابات</i>

47
00:07:54,640 --> 00:07:58,720
<i>(سيكون هناك ضغط في (واشنطن
لتفّسير كيف لغضب عارم كهذا</i>

48
00:07:58,720 --> 00:08:02,108
<i>قد يحدث داخل أعماق
الأراضي الأميركية</i>

49
00:08:02,360 --> 00:08:04,701
ربما نتحدث عن ضحايا
،حرب بين عصابات

50
00:08:04,800 --> 00:08:07,665
أو ربما ضحايا بعض المهاجرين
،غير الشرعيين المرتبطين بفدية

51
00:08:08,000 --> 00:08:12,025
ولكن أمامنا بضع أسابيع قبل أن
.. نحصل على صورة واضحة لهوية الضحايا

52
00:08:19,840 --> 00:08:22,827
ماذا يحدث؟ -
ليس لدي فكرة -

53
00:08:23,640 --> 00:08:26,584
كانت تقود فريق مكافحة
المختطفين لثلاث سنوات

54
00:08:26,680 --> 00:08:30,227
ونزلت الخدمة مباشرة بمجرد
وصولوها هنا، ولم تومض قط

55
00:08:30,320 --> 00:08:31,865
إنها في الخط الأمامي

56
00:08:31,880 --> 00:08:34,790
لن يكون هناك أسعد من
رؤية (كايت) لهؤلاء وهم يقضى عليهم

57
00:08:34,960 --> 00:08:38,960
إذاً فهي لم تحقق أي رتبة -
اليوم كانت عمليتها المعلوماتية الخامسة -

58
00:08:38,960 --> 00:08:42,303
خمسة وبدون نتيجة، ليس سيء
بالنسبة لمبتدئ، ألم تحل قضايا قط؟

59
00:08:42,400 --> 00:08:44,468
كانت تركل الأبواب منذ اليوم الأول

60
00:08:44,480 --> 00:08:47,600
إنها تروق لي بالفعل. ماذا
عن شريكها؟ هل رأى أي قتال؟

61
00:08:47,600 --> 00:08:50,960
إنها معنا فحسب منذ 18 شهر -
وما خلفيته عن الأمر؟ -

62
00:08:50,960 --> 00:08:55,120
إنه حاد الذكاء. حاصل على
(منحة تدريب ضباط الاحتياط بولاية (ماريلاند

63
00:08:55,120 --> 00:08:58,269
،وقضى جولتين في العراق
(وحصل على درجة المحاماة من جامعة (نيويورك

64
00:08:59,600 --> 00:09:01,225
.إنه جديد ولكنه جيد

65
00:09:01,960 --> 00:09:04,984
،لا نريد محاميين بهذا القطار
أعطني الفتاة فحسب

66
00:09:06,040 --> 00:09:08,906
أفعلنا هذا بشكل صحيح؟ -
بحقك، بالطبع -

67
00:09:17,720 --> 00:09:19,151
يا للهول -
ماذا؟ -

68
00:09:20,200 --> 00:09:21,540
تباً

69
00:09:21,680 --> 00:09:22,861
هلا دخلتِ يا (كايت)؟

70
00:09:35,920 --> 00:09:39,741
غنيمة جيدة اليوم، بغض
النظر عن خسارة ضابطين

71
00:09:40,920 --> 00:09:42,181
أجل يا سيدي

72
00:09:42,560 --> 00:09:45,630
ما مدى معرفتك
بعلميات (مانويل دياز)؟

73
00:09:45,920 --> 00:09:49,741
(شركته (سان أوسيز
لديها 80 أو أكثر من الملكية

74
00:09:49,920 --> 00:09:52,182
ولديه أعمال أخرى مشروعة

75
00:09:52,600 --> 00:09:55,749
ولكن يُقال أنه مرتبط
بالمافيا المكسيكية

76
00:09:56,400 --> 00:09:59,071
مانويل دياز) يعمل)
(لصالح مافيا (سونورا

77
00:09:59,240 --> 00:10:01,661
وعلى الأرجح هو العضو
الأكبر لهم في أميركا

78
00:10:01,800 --> 00:10:06,830
ماذا تعرفين عن أخيه؟ -
لم أكن على دراية بأن لديه أخ -

79
00:10:06,960 --> 00:10:11,360
(غيليرمو)، اسم أخيه (غيليرمو)
هل تعرفين أي شيء عن ابن خاله؟

80
00:10:11,360 --> 00:10:13,720
،لم أدري بوجود هذا أيضاً
ولا واحد منهم في ملفه

81
00:10:13,720 --> 00:10:18,280
(ابن خاله هو (فاستو ألاركون -
لا أعرف من هذا -

82
00:10:18,280 --> 00:10:22,183
لا أحد يعرف. إنه خارج الشبكة -
(إنه رقم ثلاثة في مافيا (سونورا -

83
00:10:22,840 --> 00:10:27,271
هذا ليس قسّمي يا سيدي -
لقد قلت، العيملة (مايسر) لا تعمل بالمخدرات -

84
00:10:27,360 --> 00:10:29,542
إنها تدير فرقة التدخل للمتخطفين

85
00:10:29,800 --> 00:10:33,500
هل أنتِ متزوجة؟ -
متزوجة؟ -

86
00:10:33,720 --> 00:10:35,470
هل لديكِ زوج؟

87
00:10:37,840 --> 00:10:39,021
مُطلقة

88
00:10:41,280 --> 00:10:44,781
أولاد؟ -
كلا -

89
00:10:45,840 --> 00:10:46,941
أي شيء آخر؟

90
00:10:49,560 --> 00:10:52,550
(لا، شكراً يا (كايت
انتظري في الخارج من فضلك

91
00:10:58,960 --> 00:11:00,585
حسناً؟ -
ليس لدي فكرة -

92
00:11:05,440 --> 00:11:07,349
من هؤلاء؟ هل تعرفين؟

93
00:11:09,400 --> 00:11:10,547
.ليس لدي فكرة

94
00:11:20,240 --> 00:11:21,865
<i>شكراً لقدومكم يا رفاق</i>

95
00:11:24,360 --> 00:11:26,110
هلا دخلتِ مجدداً يا (كايت)؟

96
00:11:29,760 --> 00:11:35,319
وزارة العدل تريد مستشارين يركّزون على
(العصابات المتورّطة بمتابعة السيد (دياز

97
00:11:35,320 --> 00:11:37,900
(هذا (مات غريفر
سيقود الفريق

98
00:11:38,560 --> 00:11:40,981
هل هذا يتبع قسم
جرائم (فينيكس) الآن؟

99
00:11:41,000 --> 00:11:44,468
لا، نحن نوسّع
نطاق التحقيق قليلاً

100
00:11:45,000 --> 00:11:47,587
ستكونين بمثابة همزة وصل -
ما معنى هذا؟ -

101
00:11:47,600 --> 00:11:51,200
يريدون عميلاً لديه
خبرة تكتيكية مثلك

102
00:11:51,200 --> 00:11:53,560
شرطة الولاية ستأخذ
عميلاً من الميدان

103
00:11:53,560 --> 00:11:56,823
متخصص في الاستجابة
لأنشطة العصابات المتصاعدة

104
00:11:57,200 --> 00:11:59,302
ستكونين جزء من الفريق

105
00:11:59,320 --> 00:12:02,185
ستقابلينهم في
سانت لوك)، غداً؟)

106
00:12:02,200 --> 00:12:04,581
بعد غد، مبكراً -
القاعدة الجوبة؟ -

107
00:12:04,600 --> 00:12:05,940
(أجل، سنذهب لرؤية (غيليرمو

108
00:12:06,040 --> 00:12:08,911
شقيق (دياز)؟ -
هذا هو -

109
00:12:10,440 --> 00:12:15,023
أين هو؟ -
(إنه بمنطقة (إل باسو -

110
00:12:17,640 --> 00:12:18,980
ما هو هدفنا؟

111
00:12:23,160 --> 00:12:25,069
.المبالغة في ردة الفعل

112
00:12:26,880 --> 00:12:31,429
كايت)، لابد أن تتطوعي)
للعمل المشترك بين الوكالات

113
00:12:32,880 --> 00:12:35,028
فكّري جيداً قبل الإجابة

114
00:12:36,200 --> 00:12:37,950
أتريدين أن تكوني جزء من هذا؟

115
00:12:40,080 --> 00:12:43,263
هل لدينا فرصة للإمساك
بالأشخاص المسؤولين عما حدث اليوم؟

116
00:12:46,920 --> 00:12:49,626
الرجال الذين كانوا فعلاً
مسؤولين عن اليوم، أجل

117
00:12:52,880 --> 00:12:54,345
سأتطوع

118
00:12:56,609 --> 00:13:01,199
<b>"نوغاليس، المكسيك"</b>

119
00:13:09,600 --> 00:13:10,940
{\pos(190,210)} !أبي

120
00:13:14,241 --> 00:13:16,341
{\pos(190,210)} أبي، استيقظ -
حسنا، ما الأمر؟ -

121
00:13:16,342 --> 00:13:20,242
{\pos(190,210)} علينا الذهاب لمباراتي للكرة

122
00:13:21,143 --> 00:13:23,561
{\pos(190,210)} هل تلعب الكرة؟ -
أجل -

123
00:13:23,562 --> 00:13:25,479
{\pos(190,210)} هل أنت واثق؟ -
أجل -

124
00:13:25,480 --> 00:13:29,727
{\pos(190,210)} كلا -
بلى، علينا الذهاب -

125
00:13:35,128 --> 00:13:36,728
{\pos(190,210)} حسناً، لنذهب

126
00:13:36,729 --> 00:13:41,929
{\pos(190,210)} أمي، حضّري القهوة والبيض لأبي -
حاضر يا عزيزي -

127
00:14:51,960 --> 00:14:54,680
عليكِ مراقبة ذلك الوغد
السمين الذي يرتدي خف منزلي

128
00:14:54,680 --> 00:14:55,781
.لا تثقي به

129
00:14:58,880 --> 00:15:01,420
كيف حالك يا سيدي؟ -
الهويات؟ -

130
00:15:09,040 --> 00:15:12,227
إنها في القائمة وأنت لا -
ما المفترض أن تفعل؟ -

131
00:15:12,360 --> 00:15:15,031
أريدك أن تستدير بهذه -
لا بأس، لا مشكلة -

132
00:15:16,040 --> 00:15:18,621
سأتصل بك عندما نعود -
حسناً -

133
00:15:40,080 --> 00:15:41,840
صباح الخير -
صباح الخير، هل تأخرت؟ -

134
00:15:41,840 --> 00:15:44,386
لا، لا، هبطنا للتو
تعالي من هنا

135
00:15:45,960 --> 00:15:48,711
(صديقي المتجول هناك هو (أليخاندرو

136
00:15:52,800 --> 00:15:56,182
هل سنركب هذه؟ -
أجل، الأفضل لكِ -

137
00:16:09,760 --> 00:16:12,400
وزارة الدفاع تنقلكم
جواً الآن بطائرات خاصة؟

138
00:16:12,400 --> 00:16:14,040
أجل، ألا يوجد لديكم
واحدة كهذه؟

139
00:16:14,040 --> 00:16:15,346
صحيح

140
00:16:18,080 --> 00:16:20,069
أيوجد هنا أي طعام
على هذه الطائرة؟

141
00:16:20,080 --> 00:16:25,042
بعض زبدة الفول السوداني في
الخلف ولكنها خدمة ذاتية نوعاً ما

142
00:16:35,760 --> 00:16:37,100
(كايست مايسر)

143
00:16:38,160 --> 00:16:39,705
هل ذهبتِ إلى (خواريز) قبلاً؟

144
00:16:41,640 --> 00:16:44,983
لا، نحن ذاهبين
لـ(إل باسو) صحيح؟

145
00:16:45,080 --> 00:16:48,263
أجل، مذهل. حسناً

146
00:18:13,600 --> 00:18:14,781
هل أنت بخير؟

147
00:18:17,560 --> 00:18:20,709
أجل، بخير

148
00:18:28,080 --> 00:18:36,271
هذا تخصصك إذاً؟
المافيا في المكسيك تخصّصك؟

149
00:18:36,360 --> 00:18:38,542
أجل. أجل

150
00:18:42,200 --> 00:18:47,941
أهناك أي شيء عليّ معرفته؟ -
تسألين عن طبيعة العمل -

151
00:18:50,360 --> 00:18:52,622
للآن، علينا مراقبة الوقت فحسب

152
00:18:56,720 --> 00:18:57,981
حسناً

153
00:19:10,120 --> 00:19:13,104
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

154
00:19:13,200 --> 00:19:15,268
،بخير يا صاح
كيف حالك أنت؟

155
00:19:15,360 --> 00:19:17,861
حسناً، عندما أتبول أحترق

156
00:19:18,680 --> 00:19:20,145
ربما بسبب مرض السيلان

157
00:19:20,680 --> 00:19:24,264
<i>ما لون البول؟ -
أصفر مع بقع حمراء -</i>

158
00:19:24,760 --> 00:19:26,191
<i>بقع حمراء أم دم؟</i>

159
00:19:28,560 --> 00:19:31,823
أحاول جعل وزارة الدفاع تطلعني
(على تلك المؤامرة لإغراق (فيجي

160
00:19:31,920 --> 00:19:33,021
فيجي)؟) -
أجل -

161
00:19:33,200 --> 00:19:34,790
!دع (فيجي) وشأنها أيها الأرهابيين

162
00:19:34,880 --> 00:19:38,189
بالضبط، وجدت أن شهر
أو اثنين هناك، سيُعلمني لك شيء

163
00:19:38,600 --> 00:19:40,225
من القادم هنا اليوم؟

164
00:19:40,240 --> 00:19:42,560
حرس الولاية، مركز مكافحة
(المخدرات، جمعت فريقاً لك يا (مات

165
00:19:42,560 --> 00:19:45,106
"يا رجل، أحب القول "فريق
يجعلني أشعر بالدفء والغموض

166
00:19:45,240 --> 00:19:48,640
إنهم حفنة من بائعي الكوكايين
(أيضاً، عادوا لتوهم من (أفغانستان

167
00:19:48,640 --> 00:19:52,551
أين سيجتمع الكل؟ -
مركز إعتراض الطائرات العسكري -

168
00:19:53,040 --> 00:19:54,904
جيد، جيد

169
00:20:05,880 --> 00:20:08,840
<i>سوف تقابلكم الشرطة
،الاتحادية المكسيكية عند الحدود</i>

170
00:20:08,840 --> 00:20:12,050
وتستمر معكم حتى
الوصول للمحكمة، الموجودة هُنا

171
00:20:13,720 --> 00:20:15,584
هذا هدف من المستوى الرفيع

172
00:20:18,600 --> 00:20:22,880
<i>أماكن محاولات الهجوم
،مرجح أن تكون عند المبادلة</i>

173
00:20:22,880 --> 00:20:25,506
<i>وعند عبور الحدود في عودتكم ..</i>

174
00:20:26,480 --> 00:20:28,025
.. سيدخل حراس الولاية

175
00:20:28,600 --> 00:20:30,543
هلا وقفتما يا (كيفين) و(كيث)؟

176
00:20:32,240 --> 00:20:34,640
والآن، فريق حرس الولاية
... (موجود بـ(ليريدو

177
00:20:34,640 --> 00:20:35,821
(أحب (تكساس

178
00:20:36,520 --> 00:20:38,861
وحينها يتطوع أصدقائنا من
.. الفرقة (دلتا) للمجيء

179
00:20:38,880 --> 00:20:41,631
ويصطحبوا الحراس
عندما التبادل

180
00:20:42,160 --> 00:20:44,024
وها هو رجل الساعة

181
00:20:44,600 --> 00:20:46,031
هل ستأتي معنا أم تنتظر هنا؟

182
00:20:46,120 --> 00:20:48,720
،سنذهب في الجولة معكم
وتُسلفنا بضعة أسلحة

183
00:20:48,720 --> 00:20:50,920
حسناً، لقد بدأ هذا
!بالتحول لعملية كل النجوم

184
00:20:50,920 --> 00:20:52,704
كيث)، هل تريد مساعدة)
أخرى عند التبديل؟

185
00:20:52,800 --> 00:20:53,901
هل أنت يقظ؟

186
00:20:54,520 --> 00:20:56,304
سأكون كذلك عند وقت وصولنا

187
00:20:56,440 --> 00:20:58,781
،لدي زجاجة في الشاحنة
في حال إرتعشت يديك

188
00:20:58,880 --> 00:21:00,550
أعرف أنّي قد
(أعتمد عليك يا (كيث

189
00:21:00,640 --> 00:21:02,480
حسناً، سوف نعطيكم
الأسلحة بمجرد أن ننتهي هنا

190
00:21:02,480 --> 00:21:06,920
والآن، (مات)، يمكن أن تصبح
(رأس الرمح حتى لا نأخذ الرجل من فريق (دلتا

191
00:21:06,920 --> 00:21:09,000
والا، احترسوا عند المنعطفات

192
00:21:09,000 --> 00:21:11,546
،لو كان هناك مطلقي نار
سيكونوا عند المنعطفات

193
00:21:12,200 --> 00:21:14,400
فريق (دلتا) الأول
سيكون بالسيارة الأمامية

194
00:21:14,400 --> 00:21:18,680
ويمكننا تقسيم الفريق الثاني بسيارة
الحمولة وسيارة المؤخرة، موافقين؟

195
00:21:18,680 --> 00:21:20,440
جيد، والآن، عرفوا
(أنفسكم يا (دلتا

196
00:21:20,440 --> 00:21:23,464
كي يعرف الجميع من معه
إن ساءت الأمور هناك

197
00:21:24,040 --> 00:21:28,623
أكثر مكان مرجح للضرب
سيكون عند عبور الحدد وقت العودة

198
00:21:29,400 --> 00:21:33,505
في أي مكان على الطريق وأي شخص
ليس داخل هذه الغرفة، فهو مطلق مُحتمل

199
00:21:35,080 --> 00:21:37,660
العملية لن تنتهي
إلاّ بعد عودتنا هنا

200
00:21:38,320 --> 00:21:39,546
اتفقنا؟

201
00:21:40,280 --> 00:21:43,384
كونوا يقظين ومنتبهين
وفي وعيكم، هيا بنا

202
00:21:44,920 --> 00:21:46,226
ماذا؟

203
00:21:53,280 --> 00:21:57,626
<i>!أنت! لقد ظننتك بالحبس -
لقد أخرجوني -</i>

204
00:21:57,920 --> 00:22:01,504
أرادوا شخص ما لهذه الوظيفة -
لحسن أم لسوء السلوك؟ -

205
00:22:08,800 --> 00:22:13,984
هل ذهبت هناك من قبل؟ -
(لقد عملت في (خواريز -

206
00:22:17,160 --> 00:22:18,625
لصالح إدارة مكافحة المخدرات؟

207
00:22:19,400 --> 00:22:20,581
كلا

208
00:22:22,040 --> 00:22:24,626
لصالح من؟ -
المكسيك -

209
00:22:25,800 --> 00:22:27,390
لقد كنت مدعي عام

210
00:22:31,520 --> 00:22:34,280
لست أمريكي؟ -
كلا -

211
00:22:34,280 --> 00:22:35,791
تعمل لصالح من الآن؟

212
00:22:37,520 --> 00:22:39,304
أذهب حيث يرسلونّني

213
00:22:40,680 --> 00:22:42,305
ومن أين جئت؟

214
00:22:43,880 --> 00:22:48,626
(كارتاخينا) -
(كولمبيا) -

215
00:22:50,520 --> 00:22:51,781
.. اسمعي

216
00:22:52,680 --> 00:22:55,431
لن يكون هناك
شيء منطقي للأمريكان

217
00:22:57,480 --> 00:22:59,708
.وستشكّكين بكل شيء نفعله

218
00:23:01,160 --> 00:23:04,867
ولكن في النهاية، ستّتفهمين

219
00:23:11,400 --> 00:23:13,628
خذي، جربي هذه
لو كانت مناسبة

220
00:23:13,840 --> 00:23:16,068
هل هو من المخابرات؟
أو هل أنت منها؟

221
00:23:17,160 --> 00:23:20,440
إنه مستشار وزارة الدفاع مثلي -
كلا، ليس كذلك -

222
00:23:20,440 --> 00:23:23,384
انتبهي لـ(أليخندرو) فقط
لو كان يقول شيء ما، افعلي

223
00:23:23,480 --> 00:23:25,821
ليس مخولاً لي بأن أطيع
(أوامرًا من (أليخندرو

224
00:23:26,040 --> 00:23:28,671
!خاصة في المكسيك -
حسناً، لتبقِ هنا إذاً -

225
00:23:30,520 --> 00:23:33,744
ولكن لا تريدين، صحيح؟ -
أريد معرفة ما سأدخل فيه فحسب -

226
00:23:35,080 --> 00:23:38,280
لقد تطوعتِ لأجل ركوب
.. هذا القطار يا (كايت) لأنكِ

227
00:23:38,280 --> 00:23:42,730
(علمتِ بعدم فعّلك شيء في (فينيكس
أنتِ تنظفين هناك الفوضى فحسب

228
00:23:43,080 --> 00:23:46,787
خلال ستة أشهر، كل منزل
قمتِ بالإغارة عليه، سيدجج بالمتفجرات

229
00:23:46,880 --> 00:23:49,360
هل تريدين إيجاد الأشخاص
المسؤولين؟ نعم أم لا؟

230
00:23:49,360 --> 00:23:50,480
نعم

231
00:23:50,480 --> 00:23:51,741
نعم؟ -
أجل -

232
00:23:53,640 --> 00:23:57,580
،من هُنا نبدأ
جربيه

233
00:25:43,600 --> 00:25:47,026
ها هي، المتوحشة

234
00:25:47,480 --> 00:25:48,911
(خواريز)

235
00:25:51,840 --> 00:25:57,660
تعلمون، في عام 1900، ذهب
(الرئيس (تافت) لزيارة الرئيس (دياز

236
00:25:58,160 --> 00:26:00,308
أخذ معه 4 ألاف رجل

237
00:26:00,960 --> 00:26:05,149
،وتقريباً كادوا يلغون الزيارة
لأن شخص ما كان معه مسدس

238
00:26:05,200 --> 00:26:08,320
كان سنذهب مباشرة
لـ(تافت) ويفجر له رأسه

239
00:26:08,320 --> 00:26:11,663
ولكن تجنبوا هذا، أربع ألاف جندي

240
00:26:12,600 --> 00:26:14,270
أتعتقدون أنه شعر بالأمان؟

241
00:26:22,999 --> 00:26:24,599
<b>"خواريز، المكسيك"</b>

242
00:27:25,800 --> 00:27:29,100
<b>"الشرطة الإتحادية"</b>

243
00:28:29,800 --> 00:28:31,629
(أهلاً بكم في (خواريز

244
00:29:10,920 --> 00:29:12,431
ما يفعلونه عبقري

245
00:29:14,000 --> 00:29:15,943
،عندما يشوّهوا جسداً هكذا

246
00:29:16,920 --> 00:29:18,880
يجعل الناس تظن
،بأنهم كانوا متورطين

247
00:29:18,880 --> 00:29:22,029
ولابد أنهم يستحقوا موتة
كهذه لأنهم فعلوا شيء

248
00:29:23,320 --> 00:29:25,104
.ما يفعلونه عبقري جداً

249
00:29:47,280 --> 00:29:48,506
هل تسمعون هذا؟

250
00:29:50,120 --> 00:29:51,745
هذه ليست ألعاب نارية

251
00:29:54,240 --> 00:29:55,785
<i>،المكسيكيين يتأقلمون على طريقنا</i>

252
00:29:55,880 --> 00:29:59,143
<i>ثمة تحركات في الأمام
علينا الإلتفاف، ليتمسك الجميع</i>

253
00:31:29,360 --> 00:31:30,950
.لن يحدث شيء هنا

254
00:31:32,360 --> 00:31:34,430
،لو فعلوا أي شيء
سيكون عند الحدود

255
00:31:41,000 --> 00:31:43,467
راقبي الشرطة جيداً

256
00:31:45,360 --> 00:31:47,622
ليسوا الأخيار دوماً

257
00:32:31,800 --> 00:32:35,425
!تم رصد شاحنة على الممر الأيسر -
رصد شاحنة على الشمال -

258
00:32:35,880 --> 00:32:37,550
أنا أراه

259
00:32:38,440 --> 00:32:41,705
<i>هل هذا لنا؟ -
احترسوا يميناً -</i>

260
00:32:42,080 --> 00:32:43,591
<i>لا، هذا شرطي بمفرده</i>

261
00:32:50,680 --> 00:32:52,111
<i>انتبهوا للأسطح</i>

262
00:32:59,320 --> 00:33:02,026
<i>لا شيء، الأسطخ خالية</i>

263
00:33:03,880 --> 00:33:08,508
<i>المعبر على بعد كيلو متر
الطريق آمن، لنّنطلق يا سادة</i>

264
00:33:16,280 --> 00:33:18,781
<i>،ليبقى الجميع بهذا الممر
عملائنا على الحدود</i>

265
00:33:18,880 --> 00:33:21,381
<i>يلوحون بخروجنا من
زحمة المرور بأسرع ما يمكن</i>

266
00:33:34,040 --> 00:33:35,790
<i>ليبق الجميع هادئاً</i>

267
00:33:41,200 --> 00:33:43,541
<i>هذا، إنه مغلق
ماذا سنفعل الآن؟</i>

268
00:33:48,440 --> 00:33:51,623
<i>،إليكم ما سيحدث
ثمة سيارة متعطلة أمامنا</i>

269
00:33:52,320 --> 00:33:55,947
<i>،وسيتم إصلاحها ولكن
ستأخذ بعض الوقت. تأهبوا</i>

270
00:34:29,160 --> 00:34:30,561
أخرجي سلاح خدّمتِك

271
00:34:32,880 --> 00:34:35,960
إمبالا) حمراء في الممر)
الثاني، على غربي

272
00:34:35,960 --> 00:34:39,462
عُلم، (إمبالا) حمراء
على مسافة ممرين

273
00:34:40,160 --> 00:34:41,341
<i>عُلم</i>

274
00:34:52,200 --> 00:34:55,383
<i>على بعد ثلاث مّمرات سيارة
سيفيك) خضراء بالجنوب الغربي)</i>

275
00:35:05,280 --> 00:35:06,825
أنزلي زجاج نافذتك

276
00:35:13,960 --> 00:35:15,186
.معهم أسلحة

277
00:35:15,320 --> 00:35:18,227
!أسلحة! معهم أسلحة  -
ما القوانين هنا؟ -

278
00:35:19,360 --> 00:35:21,269
<i>يجب أن نشتبك عند الإشتباك</i>

279
00:35:22,360 --> 00:35:25,384
<i>التصريح للخروج من
السيارة وتأمين المحيط؟</i>

280
00:35:25,640 --> 00:35:30,143
<i>إبق في السيارة، إفعل ما يفعلون
لو خرجوا، عليك الخروج</i>

281
00:35:51,320 --> 00:35:53,960
<i>استعدوا، بوسعهم
رؤية خلو طريقنا</i>

282
00:35:53,960 --> 00:35:55,505
<i>لو هجموا، سيهجموا الآن</i>

283
00:36:12,280 --> 00:36:13,381
!تحركوا

284
00:36:13,440 --> 00:36:15,621
انتظروا، انتظروا -
!اخرجي من السيارة -

285
00:36:17,240 --> 00:36:18,546
!يا للهول

286
00:36:31,880 --> 00:36:32,981
!لا تتحركوا

287
00:36:34,120 --> 00:36:37,667
{\pos(190,210)} كلا، كلا، كلا
بهدوء، بهدوء

288
00:36:37,768 --> 00:36:40,668
{\pos(190,210)} أتركوا السلاح، الآن

289
00:36:47,069 --> 00:36:48,669
{\pos(190,210)} هل تريد الموت؟

290
00:36:54,600 --> 00:36:56,031
ما الذي نفعله؟

291
00:37:17,520 --> 00:37:18,621
!بئس الأمر

292
00:37:18,840 --> 00:37:20,351
!الطريق خالِ! الطريق خالِ

293
00:37:20,400 --> 00:37:21,547
<i>!لا تنظر إلي</i>

294
00:37:21,560 --> 00:37:25,381
!ضع يديك وراء رأسك
!هيّا! ضع يديك وراء رأسك

295
00:37:25,480 --> 00:37:26,945
!المكان آمن -
سأتولى هذا -

296
00:37:27,200 --> 00:37:28,870
<i>اذهبوا، اذهبوا</i>

297
00:37:32,000 --> 00:37:33,590
<i>تحركوا، تحركوا</i>

298
00:37:34,080 --> 00:37:37,229
<i>هذا سيكون على الصفحة
الأولى لكل صحيفة في أميريكا</i>

299
00:37:37,320 --> 00:37:40,663
لا، لن يكون. لن يذكر
(حتى في صُحف (إل باسو

300
00:37:44,040 --> 00:37:45,141
!آمن

301
00:38:32,960 --> 00:38:37,464
الأمور كانت جنونية قليلاً؟ -
جنونية؟ أجل. كان ذلك غير شرعي -

302
00:38:37,560 --> 00:38:40,391
هل تريد إشعال حرب؟
!أنت جاسوس لعين

303
00:38:40,520 --> 00:38:42,941
وهو! أعني
من هذا بحق الجحيم؟

304
00:38:43,040 --> 00:38:47,400
أخبرتك، يمكنك البقاء هنا -
.. ويحي، أنت تطلق الرصاص بكل -

305
00:38:47,400 --> 00:38:49,520
أجل، بالتأكيد يوجد
مدنيين بكل مكان

306
00:38:49,520 --> 00:38:51,440
!لست جندية
!أنا لا أفعل هذا

307
00:38:51,440 --> 00:38:54,240
مهلا! لا تقللي
من نفسك، حسناً؟

308
00:38:54,240 --> 00:38:57,200
السبب أن (ريغي) بالمنزل
أنّي أعلم بأنه غير مستعد لهذا

309
00:38:57,200 --> 00:39:00,920
ولكن حري به أن يستعد سريعاً
!(لأن هذا المستقبل يا (كايت

310
00:39:00,920 --> 00:39:03,520
خواريز) هو ما يحدث عندما)
!يبدأون البحث. هذا هو

311
00:39:03,520 --> 00:39:04,600
ماذا أفعل هنا؟

312
00:39:04,600 --> 00:39:06,880
ما تفعليه هنا
أنّكِ تعطينا الفرصة

313
00:39:06,880 --> 00:39:09,904
لزعزعة الثقة وإحداث فوضى
!هذا ما نفعله

314
00:39:11,880 --> 00:39:15,063
في هذه الأثناء، عليكِ
تقبّل كل شيء ترينه فحسب

315
00:39:15,080 --> 00:39:17,148
.تعلميّ! هذا سبب وجودك هنا

316
00:39:40,320 --> 00:39:42,024
... (غيليرمو)

317
00:39:45,480 --> 00:39:48,231
أنت تملئ بطنه
بالماء أيّها الشيطان

318
00:39:53,280 --> 00:39:55,462
لم تظن أننا سنأتي
بك هنا، صحيح؟

319
00:39:56,640 --> 00:39:59,710
بدون إنكليزية -
بدون إنكليزية؟ -

320
00:40:04,400 --> 00:40:06,946
أحبهم عندما
يقولون لا للإنكليزية

321
00:40:08,600 --> 00:40:11,271
تعلم، لقد أحضرت
صديق قديم لك

322
00:40:12,280 --> 00:40:15,748
أراهن بأنك
ستكلمه أيضاً. أجل

323
00:40:24,240 --> 00:40:26,581
لم أعرف أن الأشباح تُصبح عطشة

324
00:40:32,080 --> 00:40:34,911
أعرف شخص ما أبقاه حي لأجلنا

325
00:40:37,560 --> 00:40:41,705
وأشك أنه كان سهلاً -
ما السهل هذه الأيام؟ -

326
00:40:42,800 --> 00:40:46,744
،آسف حيال ما حدث في عودتكم
أنا أسيطر على ما يمكنني فحسب

327
00:40:48,440 --> 00:40:51,446
{\pos(190,210)} ليس خطأك
كيف حال زوجتك؟

328
00:40:51,447 --> 00:40:55,847
{\pos(190,210)} ،إنها بخير، لدينا ولدان
ستة وثمانية أعوام

329
00:40:59,448 --> 00:41:02,408
{\pos(190,210)} في (خواريز)؟ -
(لا، (مونتيري -

330
00:41:02,709 --> 00:41:06,009
{\pos(190,210)} هذا أفضل -
إنها أكثر هدوء -

331
00:41:06,600 --> 00:41:11,506
،ثمة شائعات عن نفق
(طريق (فاستو) الرئيس لـ(أريزونا

332
00:41:12,160 --> 00:41:15,880
،لو أنت تفعل ما أظنك تفعله
هذا أفضل مكان لتعبُر منه

333
00:41:15,880 --> 00:41:19,268
،لو إستطعت إيجاده
ولكن الوقت ليس حليفك

334
00:41:19,560 --> 00:41:22,666
في ثلاث أيام، لن
يبق أحد كما هو اليوم

335
00:41:23,800 --> 00:41:24,880
هلا بدأنا؟

336
00:41:24,880 --> 00:41:29,110
لا، الأفضل ألاّ تدخل
،لو حدث شيء بتلك الغرفة

337
00:41:31,360 --> 00:41:33,224
سيكون من السهل
أن تقول بأنّك لم ترى شيء

338
00:41:34,825 --> 00:41:38,225
{\pos(190,210)} من الجيد رؤيتك
ماتزال في هذه الحرب

339
00:41:38,226 --> 00:41:41,526
{\pos(190,210)} آسف حيال ما حدث لك

340
00:41:44,027 --> 00:41:45,927
{\pos(190,210)} اعتني بنفسك

341
00:42:42,120 --> 00:42:44,700
(حسناً يا (أليخندرو
أظنه يتذكرك

342
00:42:46,320 --> 00:42:49,261
(سوف أخرج، (تيمي

343
00:42:59,000 --> 00:43:03,461
{\pos(190,210)} الآن ستعرف ما هو الجحيم
على الأرض الأميركية

344
00:43:03,462 --> 00:43:05,162
(لا يا (ميدلين

345
00:43:12,240 --> 00:43:14,308
لماذا تستمر بالنظر إليّ؟

346
00:43:15,120 --> 00:43:17,109
بدون إنكليزية، أتتذكر؟

347
00:43:20,200 --> 00:43:21,301
كلا، كلا

348
00:43:44,480 --> 00:43:46,184
هل لي بواحدة من هذه؟

349
00:43:46,840 --> 00:43:48,180
شكراً لك

350
00:44:08,440 --> 00:44:10,030
هل تحبين الألعاب النارية؟

351
00:44:10,560 --> 00:44:13,821
أترغبين برؤية
شيء رائع؟ تعالي

352
00:44:48,880 --> 00:44:50,027
ها نحن نبدأ

353
00:44:54,360 --> 00:44:55,871
انظري هناك مباشرة

354
00:45:11,680 --> 00:45:13,145
غير معقول

355
00:45:13,240 --> 00:45:16,120
هذا ما يحدث عندما
تقطعين رأس الدجاجة

356
00:45:16,120 --> 00:45:19,790
أجل، يمكنني رؤيتها

357
00:45:21,920 --> 00:45:23,943
هل يمكنك وضعهم
جميعاً بمكانِ واحد؟

358
00:45:24,480 --> 00:45:27,631
(لقد هبطنا للتو في (فينيكس
أنا على عجلة، لا يمكنني الإنتظار

359
00:45:27,720 --> 00:45:32,240
(حسناً، اتصل بـ(بوب فيسكس
ودعه يضعهم في منطقة جمع العساكر

360
00:45:32,240 --> 00:45:34,800
ما المدة المطلوبة
لنصل غلى (توسون)؟

361
00:45:34,800 --> 00:45:36,360
من هنا، أكثر من ساعتين بقليل

362
00:45:36,360 --> 00:45:39,784
حسناً، سنكون هناك
في حوالي الثانية، أجل

363
00:45:41,520 --> 00:45:42,960
هل سنذهب لـ(توسون)؟

364
00:45:42,960 --> 00:45:45,240
أجل، عليكِ التعلم
النوم في الطائرة

365
00:45:45,240 --> 00:45:48,040
لقد أدخلوني للقاعدة عندما
تحتاج توصيلة، صحيح؟

366
00:45:48,040 --> 00:45:49,160
هل أنتِ بخير؟

367
00:45:49,160 --> 00:45:50,760
إنها بخير -
لم أسألك -

368
00:45:50,760 --> 00:45:52,191
ورغم هذا أجبتك

369
00:45:55,800 --> 00:45:58,621
(كايت)
من هذا؟

370
00:45:59,560 --> 00:46:01,105
(سنذهب إلى (توسون

371
00:46:36,200 --> 00:46:38,906
ما الأمر يا (مات)؟
لماذا توقف حمولتي؟

372
00:46:39,000 --> 00:46:40,280
(لا تقلق يا (بوب
سنكون سريعين

373
00:46:40,280 --> 00:46:44,800
ما هو رد فعل مدقق الحسابات
لشيك بثمانية آلاف دولار بيتزا؟

374
00:46:44,800 --> 00:46:47,720
لا تكن درامياً هكذا، حسناً؟
هذه (كايت مايسر) من المباحث الفيدرالية

375
00:46:47,720 --> 00:46:49,424
هذا شريكها، ما اسمه
كانت هي فكرتها

376
00:46:49,520 --> 00:46:52,464
لم تكن فكرتي، هل
لديك واحدة أخرى من هذه؟

377
00:46:59,680 --> 00:47:02,581
أنهيها قبل دخولك هناك -
لا مشكلة -

378
00:47:04,680 --> 00:47:05,781
(يا (كايت

379
00:47:06,640 --> 00:47:08,868
أخبريني ماذا حدث
(في (إل باسو

380
00:47:09,000 --> 00:47:12,468
(لم نكن في (إل باسو
كنا في المكسيك

381
00:48:03,560 --> 00:48:07,080
،أظننا لا نتبع أي إجراءات
ماذا تريد أن تفعل؟

382
00:48:07,080 --> 00:48:10,263
نريد التحدث إلى الأشخاص
(الذين كانوا حول منطقة (نوغاليس

383
00:48:12,520 --> 00:48:21,110
حسناً، هذه المجموعة
وهذه وتلك المجموعة

384
00:48:22,520 --> 00:48:25,146
حسناً، سيظلون
والبقية يمكنها الرحيل

385
00:48:25,560 --> 00:48:26,661
!(جوزيف)

386
00:48:31,102 --> 00:48:37,000
{\pos(190,210)} (إنتباه، كل شخص من (نوغاليس
"المجموعات "أ" و"د" و"هـ

387
00:48:37,001 --> 00:48:41,801
{\pos(190,210)}  "المجموعات "أ" و"د" و"هـ
ليظلّوا جالسين

388
00:48:41,802 --> 00:48:44,602
{\pos(190,210)} والبقية تذهب إلى الحافلات

389
00:48:45,703 --> 00:48:47,399
{\pos(190,210)} الآن

390
00:48:47,400 --> 00:48:48,786
إلى الحافلة، هيّا

391
00:48:49,487 --> 00:48:51,787
{\pos(190,210)} !الآن

392
00:49:07,600 --> 00:49:09,623
عمّ ماذا نبحث؟

393
00:49:11,840 --> 00:49:13,465
استمري بالمراقبة فحسب

394
00:49:17,566 --> 00:49:20,466
{\pos(190,210)} ... هذه المجموعة

395
00:49:21,467 --> 00:49:25,067
{\pos(190,210)} من الذي كان في أميركا؟

396
00:49:29,768 --> 00:49:31,368
{\pos(190,210)} المعذرة

397
00:49:34,269 --> 00:49:35,039
{\pos(190,210)} أين؟

398
00:49:35,040 --> 00:49:37,029
(في (أريزونا -
أريزونا)؟) -

399
00:49:38,000 --> 00:49:40,330
{\pos(190,210)} هل أنت متزوج؟ -
أجل يا سيدي -

400
00:49:41,431 --> 00:49:43,731
{\pos(190,210)} لديك أولاد؟ -
أجل -

401
00:49:43,732 --> 00:49:46,832
{\pos(190,210)} أين؟ -
في (شيواوا) -

402
00:49:47,033 --> 00:49:48,833
{\pos(190,210)} دعني أرى يديك

403
00:49:52,434 --> 00:49:54,534
{\pos(190,210)} هل لديك أي أوشام؟ -
كلا يا سيدي -

404
00:49:57,035 --> 00:49:59,705
{\pos(190,210)} وأنت، ما اسمك؟ -
(أليخندرو) -

405
00:49:59,706 --> 00:50:03,806
{\pos(190,210)} وما اسمك الأخير؟ -
(أليخندرو رودريغيز) -

406
00:50:04,207 --> 00:50:08,607
{\pos(190,210)} وأين كنت؟ -
(في (تكساس -

407
00:50:09,808 --> 00:50:11,708
{\pos(190,210)} وأين كنت أنت؟

408
00:50:11,880 --> 00:50:13,823
(أريزونا) -
.. (أريزونا) -

409
00:50:17,880 --> 00:50:20,960
كلميني، ماذا نفعل؟ -
ليس لدي أي أجوبة لك -

410
00:50:20,960 --> 00:50:24,119
لنحصل على البعض إذاً -
أتظن أنّي لم أطرح هذه الأسئلة؟ -

411
00:50:24,120 --> 00:50:25,200
هل تظن أنك ستفعل أفضل؟

412
00:50:25,200 --> 00:50:26,280
أجل -
فلتفعل -

413
00:50:26,280 --> 00:50:28,189
مات)، هلا تحدثنا قليلاً؟)

414
00:50:39,200 --> 00:50:40,301
ما الأمر؟

415
00:50:41,640 --> 00:50:42,946
أكل شيء على ما يرام؟

416
00:50:44,760 --> 00:50:46,225
تبدو جاداً للغاية

417
00:50:46,600 --> 00:50:49,680
"يوجد "في سرية
وهذا ما تعاملوننا به

418
00:50:49,680 --> 00:50:51,862
أود معرفة الهدق
وإلاّ سأرحل، لبعض الوقت

419
00:50:52,720 --> 00:50:55,903
فلتذهب، لم أطلب
منك أن تأتي هنا، هي طلب

420
00:50:56,040 --> 00:50:57,585
لقد دخلت للأمر أيضاً

421
00:51:06,800 --> 00:51:09,280
ماذا تريد أن تعرف؟ -
كل شيء -

422
00:51:09,280 --> 00:51:10,791
!المحاميين الملاعين

423
00:51:11,280 --> 00:51:12,427
حسناً

424
00:51:14,280 --> 00:51:15,381
.. (غيليرمو)

425
00:51:17,200 --> 00:51:20,588
أخبرنا بأمر نفق شرق
(نوغاليس)، بالقرب من (ساسابي)

426
00:51:21,240 --> 00:51:24,840
والآن نحاول معرفة أي
مناطق يتجنبها المهاجرين

427
00:51:24,840 --> 00:51:26,510
كي نستطيع إيجاد النفق ..

428
00:51:28,720 --> 00:51:30,880
هكذا أفضل؟ -
... و(غيليرمو) يكون -

429
00:51:30,880 --> 00:51:32,960
غيليرمو) أخبرك ببساطة)
أين هو نفق المخدرات؟

430
00:51:32,960 --> 00:51:35,840
أخبرك فحسب؟ -
لم يكن لدي خيار آخر -

431
00:51:35,840 --> 00:51:38,000
لو أعدناه وراء
الحدود، سيكون ميتاً

432
00:51:38,200 --> 00:51:41,349
الآن سوف يقضي الثلاثين
،عاماً القادمة في سجن أمريكي

433
00:51:42,680 --> 00:51:45,550
في أمان نسبي .. -
أخبرنا بالحقيقة يا رجل -

434
00:51:51,880 --> 00:51:54,665
.. سوف نحدث ما يكفي من ضوضاء

435
00:51:55,320 --> 00:51:58,708
(ليتم إستدعاء (مانويل دياز
إلى المكسيك ليرى رئيسه

436
00:51:59,520 --> 00:52:02,061
هذه الحقيقة -
وبعدها؟ -

437
00:52:02,640 --> 00:52:04,708
حينها سنعرف أين هو رئيسه

438
00:52:07,040 --> 00:52:10,667
(اسمه هو (فاستو ألاركون إلفردوغو

439
00:52:15,760 --> 00:52:17,430
،كل يوم وراء هذه الحدود

440
00:52:17,560 --> 00:52:22,348
يتم خطف الناس أو قتلّهم
بيديه أو بمباركته

441
00:52:24,760 --> 00:52:29,104
وإيجاده سيكون
مثل إكتشاف لقاح

442
00:52:32,200 --> 00:52:34,029
أنتما تفهمان قيمة هذا

443
00:52:38,880 --> 00:52:42,382
حسناً، نحن على وفاق
لا تخفُوا عنا شيء فحسب

444
00:52:42,720 --> 00:52:43,821
!عظيم

445
00:52:44,600 --> 00:52:46,350
هل تخاف الظلام؟

446
00:52:49,880 --> 00:52:51,027
!أنت

447
00:52:51,480 --> 00:52:54,868
لقد كان يوماً إستثنائياً
عودي للمنزل، ارتاحي

448
00:52:54,960 --> 00:52:57,904
،سوف نجد توصيلتنا
!سنراكما غداً

449
00:52:58,240 --> 00:53:02,120
لقد قُدت لتوي مائة ميل لعينة -
هذه بركة، ثق بي -

450
00:53:02,120 --> 00:53:04,381
جعلكِ تدخنين مجدّداً؟ -
أجل -

451
00:53:05,920 --> 00:53:07,863
من (غيليرمو) هذا؟

452
00:54:22,764 --> 00:54:26,864
{\pos(190,210)}  تعال وتناول طعامك
لنتحضر لأجل المدرسة

453
00:54:38,265 --> 00:54:43,265
{\pos(190,210)} أين أبي؟ -
في العمل -

454
00:54:47,166 --> 00:54:51,666
{\pos(190,210)} متى سيعود؟ -
لا أعرف -

455
00:55:02,960 --> 00:55:05,188
عليكِ شراء حمالة
صدر جديدة يا امرأة

456
00:55:06,280 --> 00:55:09,983
يوجد قائمة أشياء أريدها -
أقول، إنه شيء لطيف فحسب -

457
00:55:10,640 --> 00:55:14,108
لقد مر وقتُ طويل منذ أن
رآني أحد بحمالة صدر، عدا أنت

458
00:55:15,480 --> 00:55:18,311
رباه، لا تنظر إليّ
هكذا،  لا أريد شفقتك

459
00:55:18,320 --> 00:55:20,582
كيف سار الأمر
بمقابلة (إيفان)؟

460
00:55:21,360 --> 00:55:22,640
.. لا أعرف

461
00:55:22,640 --> 00:55:24,583
تشتاقين إليه؟ -
إسألني شيء آخر -

462
00:55:30,200 --> 00:55:34,200
إعتدت معرفة أشخاص مثل
مات) في العراق، عليكِ الحذر منهم)

463
00:55:34,200 --> 00:55:36,701
ليس من المفترض على المخابرات
المركزية العمل بجانب أشخاص كأولئك

464
00:55:36,720 --> 00:55:39,990
إنه مستشار بوزارة الدفاع -
هل صدقتِ ذلك حقًا؟ -

465
00:55:42,320 --> 00:55:45,039
،أنتِ بحاجة لمن يحمي ظهرك
لأني أعدك أنهم لن يفعلوا

466
00:55:45,040 --> 00:55:51,559
أتعلم لن نقترب
حتى لمستوى ما كنا نفعله

467
00:55:51,560 --> 00:55:52,661
لكنهم فعلوا ..

468
00:55:53,680 --> 00:55:56,784
حسنًا، لابد أنكِ أخترت
أولئك الأوغاد ليعلموّننا

469
00:56:13,600 --> 00:56:15,145
ما هي كلمة السر؟

470
00:56:16,280 --> 00:56:17,506
أبله

471
00:56:25,830 --> 00:56:29,750
{\pos(190,210)}لوس كاباليروس)، أيُمكن العبور من هناك؟) -
أجل يُمكنكم -

472
00:56:29,751 --> 00:56:35,283
{\pos(190,210)}لكن ثمة ذئاب شرسة هناك
ليس بوسع النساء العبور

473
00:56:37,280 --> 00:56:43,388
هذا مكاننا -
مُحال! كلا -

474
00:56:44,183 --> 00:56:51,160
{\pos(190,210)}إنها أرض المخدرات، البغال والدجاج
وحدهم  يمكنهم العبور من هناك

475
00:56:51,201 --> 00:56:56,401
{\pos(190,210)}إنها تبقى حرس الحدود بعيدين
يصعب العبور حيثما يتواجد أنفاق

476
00:56:56,512 --> 00:57:02,117
{\pos(190,210)}أتعرف تلك المنطقة؟ -
ظلت لسنوات أفضل مكان للعبور -

477
00:57:02,489 --> 00:57:07,763
{\pos(190,210)}يُمكنك السير بسهولة هنا نحو
الطريق السريع الـ86 ثمة ماء وظل

478
00:57:08,000 --> 00:57:09,465
أتعي ما يقول؟

479
00:57:10,163 --> 00:57:14,767
{\pos(190,210)}أيُمكنك تحديد المسار للنفق؟

480
00:57:15,128 --> 00:57:20,086
{\pos(190,210)}إنهم يخفون المدخل خلق عربة قديمة

481
00:57:20,259 --> 00:57:21,574
{\pos(190,210)}انظر، هنا تمامًا

482
00:57:23,283 --> 00:57:24,734
{\pos(190,210)}حسنًا

483
00:57:27,600 --> 00:57:29,145
هذا طريق عبورنا

484
00:57:30,480 --> 00:57:32,981
غيليرمو) كان يقول الحقيقة إذًا؟)

485
00:57:34,280 --> 00:57:36,144
سيكون يومًا ممتعاً

486
00:57:37,680 --> 00:57:40,784
كايت)، ألديكِ أية أصدقاء)
بوحدة التدخل السريع في (فينيكس)؟

487
00:57:40,800 --> 00:57:42,559
أجل، نستعين بهم
دومًا بدوريات الإقتحام

488
00:57:42,560 --> 00:57:44,039
جيد، لأننا سنحتاج لمساعدتهم

489
00:57:44,040 --> 00:57:48,423
لأجل ماذا؟ -
(سنعبث بحساب (مانويل دياز -

490
00:58:40,040 --> 00:58:43,783
هذه هى هدفنا يا رفاق
الشقراء حاملة الحقيبة البيضاء

491
00:58:50,680 --> 00:58:52,719
أتعرف مناورة (هيمليك)؟ -
أجل -

492
00:58:52,720 --> 00:58:55,679
،إنها تحاول إخفاء إيصال الإيداع
إنتزعه منها، أتسمعني؟

493
00:58:55,680 --> 00:58:56,781
عُلم

494
00:59:01,080 --> 00:59:04,309
ها هي تتحرك، إذهب
ونل منها أيها النمر

495
00:59:04,400 --> 00:59:05,581
أوقفوها

496
00:59:17,440 --> 00:59:19,190
<i>اثبتي مكانكِ! لا تتحركي</i>

497
00:59:23,080 --> 00:59:24,306
أتود أخذ حواسيب البنك كدليل؟

498
00:59:24,320 --> 00:59:27,879
كلا، كلا، المال فحسب
وجمدوا كافة حساباته، كل شيء

499
00:59:27,880 --> 00:59:30,347
،حتى لو كان حساب خاص بكلبه
جمّدوه كذلك

500
00:59:36,200 --> 00:59:37,631
ماذا لديك؟

501
00:59:39,560 --> 00:59:41,503
غسيل أموال على نحو متنقل

502
00:59:46,160 --> 00:59:47,341
إحزمها

503
00:59:48,200 --> 00:59:50,189
هيّا، هيّا

504
00:59:57,640 --> 00:59:59,959
أستأتي؟ -
كلا، لا تدخلي البنك -

505
00:59:59,960 --> 01:00:03,879
إنه أمر يسعنا بناء قضية حياله -
!(لا تدخلي للمصرف يا (كايت -

506
01:00:03,880 --> 01:00:05,709
.وها هى ستدلف للمصرف

507
01:00:22,880 --> 01:00:24,759
أهذه كافة حسابات (مانويل دياز)؟

508
01:00:24,760 --> 01:00:28,228
أجل، ودائع نقدية تقدم يوميًا
بقيمة أرباح تبلغ 9 آلاف دولار

509
01:00:28,400 --> 01:00:30,559
لا يلزم الإبلاغ بشأنها إذًا -
هذا صحيح -

510
01:00:30,560 --> 01:00:31,919
أيمكنك مصادرة هذه؟

511
01:00:31,920 --> 01:00:35,279
قمت بالفعل، وسأتحقق من أرقام
تلك الحوالات المصرفية

512
01:00:35,280 --> 01:00:37,348
وأجمد كل تلك الحسابات كذلك

513
01:00:38,360 --> 01:00:39,461
تفضل

514
01:00:43,440 --> 01:00:45,190
سحقًا، هذا تصرف ذكي -
ماذا؟ -

515
01:00:46,000 --> 01:00:47,989
هذا خط ائتمان مصرفي

516
01:00:48,760 --> 01:00:51,279
تسددي دفعات أكثر مما تديني

517
01:00:51,280 --> 01:00:54,065
،ولا تظهر بصورة نقدية
بل تظهر بأرصدة حسابات سلبية

518
01:00:54,600 --> 01:00:58,989
لا يُبلغ عنها لأي سلطات، لا مصلحة الضرائب
ولا مكافحة المخدرات، هذه الأموال غير مرئية

519
01:00:59,000 --> 01:01:00,465
كم لديه من المال؟

520
01:01:01,480 --> 01:01:02,706
ألقي نظرة

521
01:01:05,920 --> 01:01:07,351
!يا إلهي

522
01:01:09,200 --> 01:01:12,119
جمّدوا للتو 17 مليون دولار

523
01:01:12,120 --> 01:01:13,879
(إنه إجراء وهمي، يا (كايت -
ماذا؟ -

524
01:01:13,880 --> 01:01:16,959
لا يُمكنك مقاضاته، لا يُمكن
لأحد التحكم بمن يودع أموال بحساب

525
01:01:16,960 --> 01:01:18,664
بوسع أي محامي إعادة هذا
المال خلال بضعة أشهر

526
01:01:18,760 --> 01:01:20,271
لكن ستطير رؤوس الكثيرين قبل ذلك

527
01:01:20,360 --> 01:01:22,679
لكن بوسعنا القبض على (مانويل) الآن
وبإمكاننا إبعاده عن الطرقات

528
01:01:22,680 --> 01:01:25,879
علينا جعل (مانويل) يعود
للمكسيك، هذا هو الهدف

529
01:01:25,880 --> 01:01:27,664
ليس لدينا أي سلطة بالمكسيك

530
01:01:27,880 --> 01:01:30,319
،ليس لدينا أي صلاحية
علينا فعل شيء الآن

531
01:01:30,320 --> 01:01:31,751
لا يُمكننا القبض عليه

532
01:01:50,160 --> 01:01:51,591
ماذا؟

533
01:01:52,640 --> 01:01:53,901
متى؟

534
01:01:56,440 --> 01:01:57,905
انتظر لحظة

535
01:02:18,960 --> 01:02:24,421
يُودع 9 آلاف دولار بهذا الحساب
يوميًا علي مر خمس سنوات

536
01:02:24,800 --> 01:02:27,585
،ليس هذا بأمر غير قانوني
يثير الريبة، لكنه ليس بفعل غير قانوني

537
01:02:27,680 --> 01:02:29,509
أعتقد أن مصلحة الضرائب
قد تراه غير قانوني

538
01:02:29,600 --> 01:02:31,559
ماذا تريدين يا (كايت)؟
ما الذي ترغبين بحدوثه هنا؟

539
01:02:31,560 --> 01:02:36,342
أود أن نتخذ أي إجراء ضمني
هذا ما أريده، إقامة دعوى قضائية

540
01:02:36,440 --> 01:02:39,799
أقمنا دعوات قضائية خاصة بقضايا المخدارات
في هذه المنطقة خلال العام الماضي

541
01:02:39,800 --> 01:02:42,506
أكثر مما فعلنا على مر العامين
الماضيين مجتمعين معًا

542
01:02:42,520 --> 01:02:44,941
أتشعرين بذلك في الشارع؟

543
01:02:45,560 --> 01:02:47,742
أيساورك شعور بكوننا منتصرين؟

544
01:02:50,840 --> 01:02:54,679
كلا -
أتشعر أنت؟ -

545
01:02:54,680 --> 01:02:56,020
كلا، يا سيدتي، لا أشعر بذلك

546
01:02:58,520 --> 01:03:01,399
(مستشارين مثل (مات
يتحكمون بسير القدر

547
01:03:01,400 --> 01:03:06,679
يدفع المجرمين للتصرف وإرتكاب الأخطاء
وهكذا نرفع دعوات ضد الأفراد

548
01:03:06,680 --> 01:03:08,862
هذا حقًا ما يصنع فارق في هذا القتال

549
01:03:09,200 --> 01:03:14,199
حينما يتوترون، أو يفقدون
الثقة بأتباعهم أو متى ينقلون أموالهم

550
01:03:14,200 --> 01:03:16,189
هذه فرص كافة لمهاجمتهم

551
01:03:17,080 --> 01:03:22,544
(وهذا هو الهدف من وجود أناس مثل (مات -
كايت)، هذا ليس شيئًا لم أحلم به) -

552
01:03:23,000 --> 01:03:28,959
لا أتمتع بصلاحية لتعيين المستشارين
أو سلطة لتكليف الوكالات بمهام مشتركة

553
01:03:28,960 --> 01:03:31,301
أو نقل العملاء من
قاعدة قوات جوية

554
01:03:32,560 --> 01:03:37,983
أتفهميني؟ تتّخذ تلك
القرارات من رتب أعلى من هنا

555
01:03:38,440 --> 01:03:42,101
،من قبل المسؤولين المنتخبين
وليس من يتم تعينهم

556
01:03:43,240 --> 01:03:49,230
إذا كان خوفك يتعدى الحدود
أؤكد لك، أنّكِ لن تتجاوزينها

557
01:03:50,920 --> 01:03:52,943
تم إزالة الحدود

558
01:03:54,720 --> 01:03:58,547
هل هذا واضح؟ -
أجل، يا سيدي -

559
01:04:02,040 --> 01:04:03,759
أحتاج لشراب لعين

560
01:04:03,760 --> 01:04:06,067
أين تودين الذهاب؟ -
أي مكان -

561
01:04:42,240 --> 01:04:43,439
سأجد طاولة

562
01:04:43,440 --> 01:04:45,524
أعتقد أن هذا على حسابي -
شكرًا لكِ -

563
01:04:48,360 --> 01:04:50,588
ماذا تريدين؟ -
كوبي جعة -

564
01:05:11,760 --> 01:05:13,021
شكرًا

565
01:05:28,760 --> 01:05:30,942
أرغب بتدخين سيجارة بشدة

566
01:05:37,080 --> 01:05:40,270
مايسر)؟) -
أجل؟ -

567
01:05:40,280 --> 01:05:42,508
أكره التحدث بشأن هذا

568
01:05:43,360 --> 01:05:45,959
لكن أعتقد أن مشكلة حمالة
الصدر هى أخر مشكلاتكِ

569
01:05:45,960 --> 01:05:49,063
حسنًا -
لأنك تبدين بحالة مزرية -

570
01:05:49,080 --> 01:05:52,229
بلى، تبدين كذلك، الفريق
بأكمله يتحدث بشأن هذا

571
01:05:52,240 --> 01:05:54,679
يقولون أن" إعتادت أن تكون
"كايت) الأولى بمهامها)

572
01:05:54,680 --> 01:05:56,544
"أنظروا لحالها الآن، تبدو بحالة مزرية"

573
01:05:56,840 --> 01:05:58,639
،انظري لحالكِ
حاجبيكِ بحالة فوضى

574
01:05:58,640 --> 01:05:59,879
كلا، ليسا كذلك

575
01:05:59,880 --> 01:06:02,439
،يشبهان اليرقات، الوحوش البرية
أنت تفقدين وزنكِ

576
01:06:02,440 --> 01:06:03,559
أنا أكل

577
01:06:03,560 --> 01:06:05,879
أنظري لحالك، ما هذا
ترتدي قميص لأسبوع؟

578
01:06:05,880 --> 01:06:08,399
على الأقل، هلا اهتممتِ
بنظافتكِ الشخصية؟

579
01:06:08,400 --> 01:06:11,025
تبدو مثل أمي -
ربما أكون والدتك -

580
01:06:11,720 --> 01:06:15,039
،أولًا لنعمل على نظافتك الشخصية
وبعدها نذهب للتسوق

581
01:06:15,040 --> 01:06:17,839
هل أجلب لك بعض الرقائق؟
تتناولي بعض الطعام

582
01:06:17,840 --> 01:06:19,942
إلى أين إصطحبتني؟
ما هذا المكان؟

583
01:06:21,040 --> 01:06:23,586
إنها حانة -
إنها مليئة برعاة البقر -

584
01:06:24,000 --> 01:06:26,519
أنا راعي بقر -
أنت قروي -

585
01:06:26,520 --> 01:06:31,439
أنا قروي، لدي مقطورة وزوجة -
عم تتحدث؟ -

586
01:06:31,440 --> 01:06:33,224
لدي مقطورة وزوجة
إنها شقيقتي

587
01:06:35,160 --> 01:06:36,261
(مرحبًا، يا (ريغ

588
01:06:36,560 --> 01:06:38,469
!(تيد) -
كيف الحال؟ -

589
01:06:38,560 --> 01:06:40,479
مر وقت طويل يا رجل، كيف حالك؟ -
أجل، تسرني رؤيتك، يا صاح -

590
01:06:40,480 --> 01:06:42,959
تسرني رؤيتك كذلك، كيف حالك؟
تستمتع بوقتك، صحيح؟

591
01:06:42,960 --> 01:06:47,664
بدأنا للتو، وصلنا لتونا -
حسنًا، أستقدمني يا رجل؟ -

592
01:06:47,800 --> 01:06:49,823
(تيد)، من شرطة (فينيكس)
كايت) شريكتي)

593
01:06:49,920 --> 01:06:51,146
كيف حالك؟
ناديني (تيد) فحسب

594
01:06:51,240 --> 01:06:54,467
رأيتك تلعب كرة القاعدة ذات مرة -
كرة القاعدة؟ -

595
01:06:55,440 --> 01:06:58,705
(كانت بالمباراة، يا (تيد -
"المباراة؟" -

596
01:06:58,800 --> 01:07:02,910
حينما فشلت في ضرب الكرة -
تلعب بشكل جيد، حقًا -

597
01:07:03,000 --> 01:07:04,147
أقدر ذلك

598
01:07:04,160 --> 01:07:07,981
سأعود تجاه البار الآن
أترغبان بمشروب آخر؟

599
01:07:08,240 --> 01:07:10,707
أجل، بالطبع -
حسنًا -

600
01:07:12,760 --> 01:07:14,225
تيد)، إنه رجل صالح)

601
01:07:17,120 --> 01:07:18,267
مُطلق

602
01:08:34,280 --> 01:08:36,951
امهليني لحظة فحسب، سأعود على الفور

603
01:08:39,400 --> 01:08:40,626
حسنًا

604
01:09:01,000 --> 01:09:02,519
رويدك، انتظر

605
01:09:02,520 --> 01:09:04,543
ماذا، ماذا؟ أكان
أكثر من اللازم؟

606
01:09:04,640 --> 01:09:06,549
،انتظر لحظة
أحتاج مهلة فحسب

607
01:09:06,640 --> 01:09:08,788
حسنًا، أنا
آسف، آسف

608
01:09:16,320 --> 01:09:17,679
كايت)؟)

609
01:09:17,680 --> 01:09:21,341
مهلًا، مهلًا، تعالي، توقفي
توقفي، تحدثي إلي

610
01:09:21,440 --> 01:09:25,670
تحدثي إلي، حسنًا؟
اهدأي، حسنًا؟ خذي الأمر

611
01:09:25,680 --> 01:09:31,424
(سحقًا، يا (كايت
ما الأمر؟ ماذا؟ توقفي

612
01:09:31,520 --> 01:09:35,704
توقفي، توقفي
.. سحقًا، ما الأمر! ماذا

613
01:09:37,280 --> 01:09:39,223
إياك -
ما خطبك -

614
01:09:40,680 --> 01:09:41,861
!اللعنة

615
01:09:43,760 --> 01:09:46,067
أتحاولين قتلي؟
هل أنتِ مجنونة؟

616
01:09:48,400 --> 01:09:50,104
توقفي عن هذا -
ابتعد عني -

617
01:09:52,520 --> 01:09:53,667
سحقًا لهذا

618
01:09:54,520 --> 01:09:56,543
(اللعنة يا (كايت
توقفي فحسب

619
01:09:58,920 --> 01:10:00,021
توقفي

620
01:10:03,160 --> 01:10:07,868
توقفي، أيتها العاهرة
! توقفي، سحقًا

621
01:10:09,080 --> 01:10:11,023
!اللعنة توقفي

622
01:10:14,000 --> 01:10:15,943
توقفي

623
01:10:18,880 --> 01:10:19,981
!سحقًا

624
01:10:23,040 --> 01:10:27,145
إنه أنت؟ أتسمعيني؟
أنتِ من فعل هذا، أنتِ

625
01:11:02,920 --> 01:11:08,108
إستخدمني كطعم -
كلا، أنت من عيّن نفسك كطعم -

626
01:11:08,920 --> 01:11:10,545
أخبرتك بألاّ تدخلين المصرف

627
01:11:13,880 --> 01:11:16,745
أحضرتيه إلى هنا، رغم هذا
كان هذا تصرف ذكي

628
01:11:17,000 --> 01:11:19,671
أجل، أحب تظاهرنا
كما لو أنّي خططت لهذا

629
01:11:19,760 --> 01:11:24,903
لمَ لا تكتبين هذا بتقريركِ
!بحقك! إنها أخبار سارة

630
01:11:26,120 --> 01:11:28,143
<i>سيعاودا الإتصال بـ(مانويل) قريبًا</i>

631
01:11:29,560 --> 01:11:31,025
<i>أليس هذا المطلوب؟</i>

632
01:11:45,040 --> 01:11:46,710
(لا بأس يا (ريغ

633
01:11:50,280 --> 01:11:52,581
خلته صديق -
أعلم -

634
01:11:56,720 --> 01:11:59,471
أتودين أن أمكث معكِ الليلة؟ -
كلا، أنا بخير -

635
01:11:59,680 --> 01:12:01,066
متأكدة؟ -
أجل -

636
01:12:04,520 --> 01:12:08,545
كيف تريدوني أن أتحدث إليكما
وأنتم تواصلان ضربي؟

637
01:12:09,160 --> 01:12:13,479
كم عدد الحمقى الفاسدين الآخرين الذين
تعمل معهم بهذا الجانب من الحدود؟

638
01:12:13,480 --> 01:12:15,787
حسنًا، أصغ

639
01:12:17,200 --> 01:12:19,985
الأمر كما أخبرتك بالظبط، حسنًا؟

640
01:12:21,760 --> 01:12:24,919
أتوا إلي وأخبروني أنّهم يريدون
تفاصيل حيال قضيتنا

641
01:12:24,920 --> 01:12:28,467
وفعلت، أطلعتهم على ما يريدونه
لكني لم أرد إيذاء أي أحد قط

642
01:12:28,480 --> 01:12:30,319
ما كنت لأتورط قط مع أولئك الحمقى

643
01:12:30,320 --> 01:12:36,148
.. لو كنت أعرف أنه سيكون هناك
اللعنة! حسنًا، حسنًا

644
01:12:37,320 --> 01:12:40,902
"حسنًا، حسنًا، حسنًا"
(ليس هذا ما نبحث عنه، يا (تيد

645
01:12:42,840 --> 01:12:45,864
أتعرف ما أجمل شيء
في إيساعنا لك ضربًا؟

646
01:12:47,120 --> 01:12:49,587
لن يلحظ أحد القليل
من الخدوش الزائدة

647
01:12:50,840 --> 01:12:52,510
(إليك بالإتفاق الجديد، يا (تيد

648
01:12:55,120 --> 01:12:58,941
أنا من يقرر سواء أكان ابنتك
ستحظي على حماية فيدرالية

649
01:12:58,960 --> 01:13:00,061
سحقًا

650
01:13:00,080 --> 01:13:03,263
أم ننشر عنوان زوجتك السابقة
على الإنترنت

651
01:13:04,720 --> 01:13:09,587
أنا من يقرر سواء لو كنت ستذهب
(للحبس بمخيم العمل في (إيفليسوري

652
01:13:10,800 --> 01:13:12,345
.(أم تذهب لسجن القتله بـ(كوركوران ..

653
01:13:13,400 --> 01:13:14,501
حسنًا

654
01:13:15,200 --> 01:13:18,065
هكذا تتفاوض على
نجاتك يا صديقي

655
01:13:20,680 --> 01:13:23,147
حسنًا، أصغِ

656
01:13:25,480 --> 01:13:28,186
أشعر وأنّني بدأت أفقد كل شيء

657
01:13:29,040 --> 01:13:33,702
لقد أخفقت، حسنًا، أخفقت
وأنا على وشك فقدان صوابي الآن

658
01:13:34,480 --> 01:13:38,630
أنا آسف
!اللعنة، اخرج إصبعك، أخرجه

659
01:13:41,560 --> 01:13:43,981
!سحقًا، أخرجه، أخرجه

660
01:13:44,160 --> 01:13:46,581
!أيّها الوغد، تبًا لك

661
01:13:47,040 --> 01:13:48,141
سحقًا

662
01:13:49,600 --> 01:13:52,431
كم عدد الظباط الذي
يشتركون معك بهذا؟

663
01:13:54,640 --> 01:13:59,789
سأخبرك بكل ما تحتاج لمعرفته
عدني فحسب أن ابنتي ستظل بأمان، حسنًا؟

664
01:14:00,040 --> 01:14:02,063
عدني بذلك

665
01:14:02,280 --> 01:14:05,346
أتريد الحقيقة؟ -
أرجوك -

666
01:14:09,560 --> 01:14:16,185
أعطني كافة أسماء
الأوغاد المشتركين معك بهذا

667
01:14:16,280 --> 01:14:17,711
حسنًا، حسنًا

668
01:14:17,960 --> 01:14:19,300
حسنًا؟ -
حسنًا -

669
01:14:20,800 --> 01:14:24,671
حسنًا، أي هاتف نبدأ به أولًا؟ -
هذا، رديء النوع هذا -

670
01:14:24,680 --> 01:14:26,782
رديء النوع هذا؟ -
أجل، يا سيدي

671
01:14:43,080 --> 01:14:44,420
كيف حالك؟

672
01:14:47,200 --> 01:14:48,665
أفضل

673
01:14:50,360 --> 01:14:53,942
حسنًا، كان يجدر
بكِ إطلاق النار عليه

674
01:15:01,920 --> 01:15:04,261
حاولت للتو ممارسة
الجنس مع قاتلي المأجور

675
01:15:06,040 --> 01:15:11,839
كلا، ليس قاتلاً
أراد معرفة ما تعرفينه فحسب

676
01:15:11,840 --> 01:15:14,466
إنهم يلاحقونا نحن، وليس أنتِ

677
01:15:19,520 --> 01:15:20,701
شكرًا لك

678
01:15:34,880 --> 01:15:37,187
أنتِ تذكريني بشخص عزيز علي

679
01:15:46,960 --> 01:15:48,266
لتحظي ببعض الراحة

680
01:15:49,960 --> 01:15:52,540
(سيستدعون (مانويل دياز
غدًا ليعود للمكسيك

681
01:15:53,640 --> 01:15:55,390
.وسنبتر لهم ساقٍ ..

682
01:16:30,800 --> 01:16:31,947
<i>"يا "ستون</i>

683
01:16:41,720 --> 01:16:45,905
<i>لدينا رؤية واضحه للهدف
أيُمكننا تقريب الصورة أكثر؟</i>

684
01:16:50,560 --> 01:16:53,106
<i>الهدف على بعد 10 أمتار شرق الجبل</i>

685
01:16:58,200 --> 01:16:59,347
أبي؟

686
01:17:03,941 --> 01:17:05,352
{\pos(190,210)}البيض

687
01:17:07,336 --> 01:17:09,715
{\pos(190,210)}بالفلفل الحار؟ -
بالطبع -

688
01:17:18,203 --> 01:17:20,750
{\pos(190,210)}ألديك عمل اليوم؟

689
01:17:23,350 --> 01:17:25,534
{\pos(190,210)}الليلة

690
01:17:26,093 --> 01:17:29,315
{\pos(190,210)}أتود لعب الكرة معي بالحديقة؟

691
01:17:31,760 --> 01:17:33,305
كرة القدم -
أجل، يا أبي -

692
01:17:35,704 --> 01:17:37,478
{\pos(190,210)}أعطني كوب القهوة

693
01:17:44,043 --> 01:17:46,534
{\pos(190,210)}حسنًا، سنلعب

694
01:17:51,840 --> 01:17:52,987
!كلا

695
01:17:54,940 --> 01:17:57,691
{\pos(190,210)}إياك أن تلمسه

696
01:17:58,175 --> 01:18:00,073
{\pos(190,210)}مفهوم؟

697
01:18:20,280 --> 01:18:22,746
تعالا
أترغبان بمشروب؟

698
01:18:25,080 --> 01:18:26,227
حسنًا، يا رفاق

699
01:18:28,280 --> 01:18:31,071
ماذا يجري؟ ما الخطة؟ -
سنذهب للصيد -

700
01:18:32,040 --> 01:18:34,919
يبدو أنهم استدعوا
مانويل دياز) ليعود إلى المكسيك)

701
01:18:34,920 --> 01:18:36,749
ننتظر تأكيد فحسب

702
01:18:38,040 --> 01:18:39,471
ثمة نفق هناك

703
01:18:40,360 --> 01:18:43,785
<i>حسنًا، أصغوا
لنوضح خطة سير العملية</i>

704
01:18:44,360 --> 01:18:46,079
<i>سنقود للموقع، ونتقدم على أقدامنا</i>

705
01:18:46,080 --> 01:18:47,864
كيف حالك؟ -
بخير، وأنتِ؟ -

706
01:18:47,960 --> 01:18:49,983
على ما يرام -
ما حال رقبتكِ؟ -

707
01:18:50,120 --> 01:18:53,225
أفضل، شكرًا لك -
جيد، جيد -

708
01:18:53,320 --> 01:18:56,151
<i>تستند هذه المخططات على الأنفاق
الآخرى التي تم تحديد موقعها بالخريطة</i>

709
01:18:56,160 --> 01:18:58,424
ستكون كمرجع فقط، فهى ليست دقيقة

710
01:18:58,560 --> 01:19:02,346
حينما نصل لجانب الحدود المكسيكية
سيكون هناك نقطة صغيرة للإنطلاق

711
01:19:02,440 --> 01:19:04,559
ومن ثم طريق آخر يقودنا
لمستودعهم الرئيسي

712
01:19:04,560 --> 01:19:06,344
وبعدها الطريق الذي يعود للمكسيك

713
01:19:06,960 --> 01:19:10,303
،بمجرد أن نخلى المكان من البغال
لا نتوقع سوى مجيء مزيد من قطاع الطرق

714
01:19:10,680 --> 01:19:13,439
كلا، إنهم يستخدمون الشرطة
المكسيكية لنقل الحمولة

715
01:19:13,440 --> 01:19:16,384
لو رأينا شخص يرتدي زي شرطي
بالنفق، اعتبروه أحد قطاع الطرق كذلك

716
01:19:16,840 --> 01:19:20,262
حسنًا، أتريدون مناقشة
قواعد الإشتباك؟

717
01:19:20,840 --> 01:19:22,239
كلا، سنفعل هذا بوقتِ لاحق

718
01:19:22,240 --> 01:19:23,341
حسنًا

719
01:19:24,160 --> 01:19:27,150
إنها عملية إقتحام وخروج
سنخلي المكان، ونضع العميل بمركزه

720
01:19:27,640 --> 01:19:29,385
كل هذا بشأن خلق إلهاء

721
01:19:29,520 --> 01:19:31,759
أود أفضل عمليات
تشتيت إنتباه، يا رفاق

722
01:19:31,760 --> 01:19:34,943
نحتاج إلى التسبب بفوضى عارمة
كصخب الإحتفال بعيد الإستقلال

723
01:19:35,800 --> 01:19:38,983
حسنًا، تفقدوا الأسلحة
ولنذهب، يا رفاق

724
01:19:43,520 --> 01:19:45,349
تبدو كإشارة تأكيد

725
01:19:54,600 --> 01:19:56,919
أود وضع محدد مواقع لرجالك -
أجل، افعل ذلك -

726
01:19:56,920 --> 01:19:59,239
،أولئك رجال قوات خاصة
أسنشارك في هذا؟

727
01:19:59,240 --> 01:20:00,919
كلا، لستم مستعدين
يا رفاق لهذا

728
01:20:00,920 --> 01:20:02,079
لأنك لم تخبرنا

729
01:20:02,080 --> 01:20:04,119
أجل، كلاكما أجهشتما بالبكاء
.. لأبيكما ليلة أمس، ونحن

730
01:20:04,120 --> 01:20:06,159
لا نريد أن يعرف أباكما كل شيء -
فلتعفيني من كلامك -

731
01:20:06,160 --> 01:20:07,500
حسنًا، سنمنحكم بدل واقية إضافية

732
01:20:07,520 --> 01:20:08,959
بحوزتنا بدل واقية
للتدخل السريع بالسيارة

733
01:20:08,960 --> 01:20:11,519
جيد، ستبقيان بالخلف حتى
نصل إلى هناك، حسنًا؟

734
01:20:11,520 --> 01:20:12,621
ولم نذهب إذًا؟

735
01:20:13,000 --> 01:20:15,479
لأن المخابرات المركزية لا يُمكنها
العمل خارج الحدود الأمريكية

736
01:20:15,480 --> 01:20:17,901
بدون مرافقتها لوكاله محلية

737
01:20:21,440 --> 01:20:25,663
أخبرتك أنكِ ستكونين مفيدة -
هكذا إذًا، لهذا أنا هنا -

738
01:20:27,560 --> 01:20:31,351
أجل، لأجل هذا
هذا سبب تواجدك هنا

739
01:20:32,520 --> 01:20:37,030
إذا عثرتم على أي مخدرات
صادروها. سيكون يوماً حافلاً

740
01:20:39,880 --> 01:20:41,425
!لا يعقل

741
01:20:49,520 --> 01:20:50,679
واحدة لأمام والخلف

742
01:20:50,680 --> 01:20:54,799
كايت)، بحقك، تبًا لأولئك الأوغاد)
كانوا يستغلونا منذ البداية

743
01:20:54,800 --> 01:20:57,479
لسنا مضطران لفعل هذا -
أريد أن أعرف ما إستغلونا لأجله -

744
01:20:57,480 --> 01:20:59,503
لا يهم ما لأي غرض -
بلى، يهم -

745
01:21:00,320 --> 01:21:04,061
أرى أن نرحل
وندعهم يفشلون بالمهمة

746
01:21:04,200 --> 01:21:05,461
كلا، على معرفة الأمر

747
01:21:14,640 --> 01:21:18,079
<i>سيارة (مرسيدس) سوداء، رقم اللوحة
.. روميو-لنديا-نوفمبر"</i>

748
01:21:18,080 --> 01:21:22,390
<i>"ثلاثة-واحد-برافو-سبعة
تتجه جنوب المنطقة الجنوبية الشرقية</i>

749
01:22:03,291 --> 01:22:04,391
<b>"شرطة الولاية"</b>

750
01:22:35,040 --> 01:22:36,221
أين؟

751
01:22:37,680 --> 01:22:38,986
حسنًا

752
01:22:39,880 --> 01:22:42,221
علينا التوجه للنفق
حالما نصل مباشرة

753
01:22:43,840 --> 01:22:45,226
متحمسين للغاية، صحيح؟

754
01:22:58,000 --> 01:22:59,465
<i>أين موقع الهدف؟</i>

755
01:22:59,600 --> 01:23:03,147
<i>(على بعد 14 ميل من (نوغاليس
يتجه ناحية الغرب بسرعة</i>

756
01:23:14,040 --> 01:23:17,189
،أبقيا زر الأمان مفعل
ووجها أسلحتكما لأسفل

757
01:23:17,920 --> 01:23:19,181
إبقيا بالخلف

758
01:23:19,840 --> 01:23:22,830
ولا تُطلِقا النار على
أحد من فريقي، حسنًا؟

759
01:23:55,600 --> 01:23:57,225
أتحققتم من الكاميرات؟

760
01:23:59,720 --> 01:24:01,599
<i>تم التحقق من الكاميرا الحرارية</i>

761
01:24:01,600 --> 01:24:03,239
<i>ونظارات الرؤيا الليلية</i>

762
01:24:03,240 --> 01:24:04,879
<i>خذ أولئك الرجال</i>

763
01:24:04,880 --> 01:24:06,391
(أتود أخذ الفرقة (ألفا
سأخذ الفرقة الثانية؟

764
01:24:06,480 --> 01:24:08,969
لك هذا، لنقم بذلك -
لنذهب، يا فتية -

765
01:24:17,720 --> 01:24:23,344
<i>مركز المراقبة، أتسمعني؟
أجل، يا (ألفا)، نسمعك -</i>

766
01:26:05,160 --> 01:26:08,150
<i>(خمسون متراً، على يمينك، يا (ألفا</i>

767
01:26:24,160 --> 01:26:26,940
<i>استعدوا، أوشكتم
على الإقتراب من الهدف</i>

768
01:26:35,160 --> 01:26:38,946
<i>فريقا (ألفا) و(برافوا)، تأهبوا
الهدف على بعد 12 متر أمامكم مباشرة</i>

769
01:27:01,600 --> 01:27:05,625
حسنًا، نحتاج للتقدم بحذر
إلى أن نجد المركز

770
01:27:05,720 --> 01:27:08,199
اجذبوا المقاتلين إليكم
وتسببوا ببعض الفوضى

771
01:27:08,200 --> 01:27:13,267
لا تلحقوا بي، سأكون بخير -
ماهي قواعد الإشتباك؟ -

772
01:27:13,680 --> 01:27:17,023
لك حرية إطلاق النار يا صديقي

773
01:27:18,280 --> 01:27:19,427
لكم حرية إطلاق النار يا رفاق

774
01:27:19,960 --> 01:27:21,221
حظًا موفق

775
01:28:09,360 --> 01:28:10,541
<i>يا إلهي</i>

776
01:30:36,040 --> 01:30:37,551
أأنتِ بخير؟ -
سلاحي -

777
01:30:37,800 --> 01:30:39,709
أتركيه، وابقي خلفي

778
01:31:04,397 --> 01:31:06,226
{\pos(190,210)}أسرع

779
01:31:07,623 --> 01:31:09,791
{\pos(190,210)}ساعدني -
لنخرج من هنا -

780
01:31:10,090 --> 01:31:11,151
{\pos(190,210)}هيّا

781
01:31:17,743 --> 01:31:20,248
{\pos(190,210)}لنذهب، أعطني المفتاح

782
01:31:20,523 --> 01:31:23,082
{\pos(190,210)}اعطني المفتاح -
اهدأ -

783
01:31:24,390 --> 01:31:27,419
{\pos(190,210)}ارفع يدك عاليًا، واستدر

784
01:31:32,894 --> 01:31:34,600
{\pos(190,210)}ميدلين)؟)

785
01:31:35,040 --> 01:31:36,221
!إثبت مكانك

786
01:31:38,240 --> 01:31:41,039
إبتعد عنه -
اخفضي سلاحك -

787
01:31:41,040 --> 01:31:43,029
أعني هذا، تحرك وابتعد عنه الآن

788
01:31:50,120 --> 01:31:52,522
إياكِ وأن توجهي سلاح نحوي ثانية

789
01:31:53,400 --> 01:31:55,821
إلتقطي أنفاسكِ، وعودي للأعلى

790
01:32:21,864 --> 01:32:24,379
{\pos(190,210)}ضع كلا يداك على عجلة القيادة

791
01:32:28,200 --> 01:32:31,110
لقد عبرت، ألديك موقعي؟

792
01:32:31,520 --> 01:32:34,908
<i>علمُ لدينا، الهدف بجهة
شمال شرق من موقعك</i>

793
01:32:35,280 --> 01:32:39,829
<i>،يبدو وأنه الطريق السريع 56 لـ17
سنعترض طريقه إذا بقي في 17</i>

794
01:32:40,160 --> 01:32:42,262
<i>اتجه شرق 52 الطريق السريع الثاني</i>

795
01:32:42,800 --> 01:32:43,947
(ويلكو)

796
01:32:46,766 --> 01:32:49,960
{\pos(190,210)}ما اسمك؟ -
(سيلفيو) -

797
01:32:50,516 --> 01:32:53,712
{\pos(190,210)}اتجه نحو مخرج الطريق السريع 56

798
01:32:55,157 --> 01:33:01,890
{\pos(190,210)}لدي ابن -
ما تفعله الآن لأجل عائلتك -

799
01:33:03,520 --> 01:33:05,199
ألم يعبر بعد؟

800
01:33:05,200 --> 01:33:09,021
<i>لدينا مساره، كاشف المواقع
يرسل لنا موقعه، وصوته كذلك</i>

801
01:33:09,200 --> 01:33:10,904
<i>لابد أن يعترضه بعد 20 دقيقة</i>

802
01:33:12,240 --> 01:33:15,150
كان عملية ناجحة، عملية
ناحجة يا صديقي

803
01:33:15,200 --> 01:33:16,984
عدا هذان الأحمقان

804
01:33:17,440 --> 01:33:19,719
حسنًا، العمل بالخارج أفضل
لن تضطر لعناية أحد

805
01:33:19,720 --> 01:33:22,820
أين (كايت)؟ -
خلتها معك -

806
01:33:24,040 --> 01:33:25,221
علينا العودة

807
01:33:25,720 --> 01:33:28,505
يا رفاق، ينقصنا
فرد علينا العودة

808
01:33:36,920 --> 01:33:38,021
!أنت

809
01:33:44,280 --> 01:33:46,826
استلق فحسب، دع هذا يحدث

810
01:33:52,240 --> 01:33:53,751
!توقفي، توقفي

811
01:33:54,240 --> 01:33:55,839
!ابتعد عني

812
01:33:55,840 --> 01:33:57,590
!توقفي عن الحركة، توقفي

813
01:34:02,080 --> 01:34:03,341
توقفي

814
01:34:04,240 --> 01:34:06,741
استرخي فحسب
استرخي فحسب

815
01:34:08,840 --> 01:34:12,864
حسنًا؟ ستبقين هنا؟
أستبقين بمكانكِ؟

816
01:34:27,160 --> 01:34:28,307
حسنًا

817
01:34:30,320 --> 01:34:31,546
اسمعي الآن

818
01:34:36,320 --> 01:34:44,541
،ذهبتِ للنفق الخاطيء
رأيتِ أموراً ليس عليك رؤيتها

819
01:34:48,960 --> 01:34:50,585
ماذا تكون (ميدلين)؟

820
01:34:51,520 --> 01:34:52,781
(ميدلين)؟

821
01:34:57,560 --> 01:34:59,788
ميدلين) تشير لفترة)

822
01:35:01,320 --> 01:35:04,583
التي تسيطر بها مجموعة على كافة
جوانب نشاط الإتجار بالمخدرات

823
01:35:06,160 --> 01:35:09,025
بإتاحة نظام يُمكننا السيطرة عليه

824
01:35:10,840 --> 01:35:15,867
حتى يجد شخص ما طريقة
لإقناع 20 % من السكان

825
01:35:16,000 --> 01:35:18,421
بالإقلاع عن تدخين
وتعاطي تلك القذارة

826
01:35:21,000 --> 01:35:22,943
نظام أفضل مما يُمكن أن نآمله

827
01:35:26,000 --> 01:35:28,159
وما رأيتيه هناك

828
01:35:28,160 --> 01:35:31,309
كان (اليخاندرو) يعمل
على إعادة ذلك النظام

829
01:35:34,400 --> 01:35:38,247
أليخاندرو) يعمل لصالح )
المافيا الكولومبية

830
01:35:41,840 --> 01:35:46,666
إنه يعمل للمنافسة -
أليخاندرو) يعمل لصالح أي أحد) -

831
01:35:46,760 --> 01:35:49,340
يجعله يعمل ضد من صنعوه

832
01:35:51,960 --> 01:35:58,303
سواء كان نحن أو هُم
أي أحد يمنحه حريته

833
01:36:00,080 --> 01:36:04,868
كي يقضي على الشخص
الذي نحر زوجته

834
01:36:06,600 --> 01:36:09,351
وألقى بابنته في
.حوض من الحمض

835
01:36:13,400 --> 01:36:14,501
أجل

836
01:36:17,040 --> 01:36:19,142
هذا ما كنا نتعامل معه

837
01:36:23,560 --> 01:36:25,389
لا يُمكنك فعل ذلك

838
01:36:27,720 --> 01:36:29,106
لا يُمكنك

839
01:36:31,120 --> 01:36:35,399
أنا متأكدة تمامًا أنّك لست
الشخص الذي يخفي الكثير وارءه

840
01:36:35,400 --> 01:36:38,260
عليكِ فقط إلتقاط أنفاسك -
سأفضح أمركما -

841
01:36:38,400 --> 01:36:40,264
كلا، لن تفعلين -
بلى -

842
01:36:45,320 --> 01:36:47,627
سأخبر الجميع بما فعلته

843
01:36:52,800 --> 01:36:54,789
سيكون هذا خطأ فادحاً

844
01:37:20,440 --> 01:37:22,781
أكد لي إذا كان الهدف أمامي؟

845
01:37:25,040 --> 01:37:29,145
<i>ثمة (مرسيدس) سوداء
على بعد 60 متر منك </i>

846
01:37:31,440 --> 01:37:32,701
(سيلفيو)

847
01:37:33,184 --> 01:37:35,153
{\pos(190,210)}أسرع بالقيادة

848
01:37:37,987 --> 01:37:42,773
{\pos(190,210)}أشعل نور دوريتك
ستوقف تلك السيارة

849
01:37:52,360 --> 01:37:53,791
ذلك الوغد

850
01:38:03,534 --> 01:38:05,264
{\pos(190,210)}جيد جدًا

851
01:38:26,698 --> 01:38:30,424
{\pos(190,210)}إستخدم مكبر الصوت، اجعله
يترجل من السيارة

852
01:38:34,163 --> 01:38:36,085
{\pos(190,210)}ترجل عن السيارة

853
01:38:46,796 --> 01:38:48,550
{\pos(190,210)}مُجدّدًا

854
01:38:49,507 --> 01:38:51,372
{\pos(190,210)}ترجل، أيها الأحمق

855
01:38:58,890 --> 01:39:01,590
{\pos(190,210)}أخبره بأن يرفع معطفه ويستدير

856
01:39:02,138 --> 01:39:05,089
{\pos(190,210)}ارفع معطفك واستدر

857
01:39:06,019 --> 01:39:07,901
{\pos(190,210)}أتعرف من أكون؟

858
01:39:08,761 --> 01:39:12,918
{\pos(190,210)}أخبره أنك ستقتله إذا لم يفعل ذلك -
سأقتلك، أيها الوغد -

859
01:39:13,740 --> 01:39:18,192
{\pos(190,210)}ارفع معطفك واستدر

860
01:39:19,821 --> 01:39:23,526
{\pos(190,210)}أخبره أن يرمي سلاحه -
ألقي بسلاحك -

861
01:39:30,233 --> 01:39:34,285
<{\pos(190,210)}يا لك من شرطي جيد يا (سيلفيو)

862
01:39:34,628 --> 01:39:38,091
{\pos(190,210)}إنزل الآن عن السيارة

863
01:39:39,890 --> 01:39:43,780
{\pos(190,210)}(اإنزل، يا (سيلفيو

864
01:40:01,073 --> 01:40:03,105
{\pos(190,210)}ماذا تريد؟

865
01:40:19,677 --> 01:40:23,308
{\pos(190,210)}لا تتحرك أيها الوغد -
أتعرف من أكون؟ -

866
01:40:23,575 --> 01:40:26,026
{\pos(190,210)}أنا الزعيم -
انبطح أرضًا -

867
01:40:34,191 --> 01:40:40,539
{\pos(190,210)}(أعرف من تكون، أنت (مانويل دياز

868
01:40:43,438 --> 01:40:50,212
{\pos(190,210)}لكنك الآن من يأخذني
لمقابلة رئيسك

869
01:40:50,723 --> 01:40:52,121
{\pos(190,210)}انهض

870
01:40:57,875 --> 01:41:03,719
{\pos(190,210)}إذا حاولت القيام بأي شيء
ستغتصب ابنتك من قبل 20 رجل

871
01:41:04,403 --> 01:41:06,908
{\pos(190,210)}!استدر

872
01:41:13,372 --> 01:41:16,082
{\pos(190,210)}إركب

873
01:41:49,730 --> 01:41:53,605
{\pos(190,210)}(أعلم من تكون، إنه (مانويل
الوضع آمن

874
01:42:00,240 --> 01:42:05,101
ماذا سيحدث عندما نصل للمنزل؟ -
ستوقف السيارة، وسأنزل -

875
01:42:07,400 --> 01:42:11,741
ماذا سيحدث لي؟ -
أخفض السرعة -

876
01:43:04,040 --> 01:43:08,465
<i>،تبقى ستة
سنفقد الإتصال</i>

877
01:44:17,991 --> 01:44:21,108
{\pos(190,210)}!شهية طيبة

878
01:44:23,146 --> 01:44:27,123
{\pos(190,210)}اهدأوا وإلاّ ستموتون

879
01:44:28,216 --> 01:44:30,559
{\pos(190,210)}أيتحدث أبنائك الإنكليزية؟

880
01:44:30,560 --> 01:44:31,661
كلا

881
01:44:32,835 --> 01:44:35,072
{\pos(190,210)}لنتحدث بالإنكليزية إذًا

882
01:44:36,908 --> 01:44:39,165
{\pos(190,210)}تابعوا الأكل، أكملوا طعامكم

883
01:44:56,560 --> 01:45:03,904
تقتل عائلات بكل ليلة
ومع ذلك، تجلس وتتناول عشائك

884
01:45:06,400 --> 01:45:08,882
لن تختلف الليلة كثيرًا

885
01:45:19,565 --> 01:45:21,970
{\pos(190,210)}أكملوا طعامكم

886
01:45:36,800 --> 01:45:40,981
أتعتقد أن من أرسلوك
هنا يختلفون عني؟

887
01:45:44,640 --> 01:45:46,981
تظن من أين تعلمنا هذا؟

888
01:45:53,200 --> 01:45:54,665
المحامي الحزين

889
01:45:57,320 --> 01:46:01,903
أتظن أن زوجتك
ستفتخر بما أصبحت عليه؟

890
01:46:08,420 --> 01:46:10,663
لا تنس أمر ابنتي

891
01:46:18,063 --> 01:46:20,122
{\pos(190,210)}ابنتك الصغيرة

892
01:46:24,425 --> 01:46:27,014
{\pos(190,210)}الأمر ليس شخصياً

893
01:46:33,061 --> 01:46:35,995
{\pos(190,210)}إنه كذلك بالنسبة لي

894
01:46:43,520 --> 01:46:44,951
لا تفعل هذا أمام أبنائي

895
01:46:58,195 --> 01:47:00,783
{\pos(190,210)}حان وقت ملاقاة ربكم

896
01:47:22,760 --> 01:47:24,510
تابع وأكمل وجبتك

897
01:48:24,600 --> 01:48:28,068
أنصحك بعدم البقاء
(بالشرفة طويلاً يا (كايت

898
01:48:59,200 --> 01:49:00,426
اجلسي

899
01:49:28,360 --> 01:49:30,940
تبدين كفتاة
صغيرة وأنتِ خائفة

900
01:49:52,120 --> 01:49:55,190
تذكريني بابنتي
التي سلوبها مني

901
01:50:16,120 --> 01:50:18,666
أريدك أن توقعي
على هذه الورقة

902
01:50:21,120 --> 01:50:26,705
تُقر ببساطة على أن كل
ما فعلناه، كان وفقًا القواعد

903
01:50:48,160 --> 01:50:49,785
لا يُمكنني التوقيع على هذا

904
01:50:52,120 --> 01:50:53,301
وقعيها

905
01:51:20,280 --> 01:51:22,109
لا بأس

906
01:51:24,520 --> 01:51:26,110
لا يُمكنني التوقيع على هذا

907
01:51:36,640 --> 01:51:37,901
!يا إلهي

908
01:51:40,160 --> 01:51:42,740
سيكون الأمر كما
لو أنك إنتحرتِ

909
01:52:03,920 --> 01:52:06,022
هيّا، وقعيها

910
01:52:30,280 --> 01:52:36,703
يجدر بك الإنتقال لبلدة صغيرة
حيث لا تزال القوانين تُطبق

911
01:52:38,520 --> 01:52:40,349
لن تتمكني من النجاة هنا

912
01:52:42,400 --> 01:52:46,909
لستِ بذئب وهذه
أرض الذئاب الآن

913
01:55:10,009 --> 01:55:15,719
||سكاريوِ||
"قاتل مأجور"

914
01:55:15,720 --> 01:56:46,709
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عصام كراوش - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

