1
00:00:00,300 --> 00:00:02,700
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

2
00:00:02,301 --> 00:00:30,000
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">THE EAGLE</font>

3
00:00:09,024 --> 00:00:20,541
Translated By ScOrPiON^KinG

4
00:03:03,757 --> 00:03:06,089
تهانينا -
شكرا -

5
00:03:06,259 --> 00:03:08,557
السيد روماليس وأصدقائه
سيخرجوا من العمل

6
00:03:09,095 --> 00:03:12,792
على الاقل ، لن يستعمل الهيروين
بطعم الموز لتمويل ثرواته

7
00:03:14,568 --> 00:03:17,469
لا تعد الى فندقك ، يا سيدي
سوف ينتظرونك هناك

8
00:03:18,405 --> 00:03:22,542
بعد ساعة ستغادر طائرة إلى ميامى
سأكون على متنها

9
00:03:22,542 --> 00:03:26,443
لكن قبلا يوجد عمل لأنجزه

10
00:03:45,265 --> 00:03:46,823
عذرا

11
00:03:47,033 --> 00:03:49,024
لما ترتدى دائما تلك الأشياء ؟

12
00:03:49,236 --> 00:03:52,467
لدى عقدة نقص طفيفة

13
00:03:52,672 --> 00:03:54,697
أين كنت ؟ نعم

14
00:04:49,863 --> 00:04:51,296
فظيع

15
00:04:55,635 --> 00:04:57,660
ببساطه ، فظيع

16
00:05:20,975 --> 00:05:23,017
جولدفينجر

17
00:05:25,892 --> 00:05:27,683
هو الرجل

18
00:05:27,892 --> 00:05:31,392
الرجل بلمسة ميداسِ

19
00:05:33,350 --> 00:05:35,433
لمسة عنكبوت

20
00:05:38,433 --> 00:05:41,892
مثل هذا الإصبعِ البارد

21
00:05:44,892 --> 00:05:47,058
يشير لك

22
00:05:47,058 --> 00:05:50,100
لدخول شبكته للخطيئة

23
00:05:52,225 --> 00:05:56,142
لكن لا تدخل

24
00:05:58,183 --> 00:06:02,058
سيصب فى أذنك كلمات ذهبية

25
00:06:02,767 --> 00:06:07,017
لكن أكاذيبه لا تستطيع إخفاء ما تخاف

26
00:06:07,392 --> 00:06:09,475
لبنت ذهبية

27
00:06:09,892 --> 00:06:12,933
يعرف متى يقبلها

28
00:06:13,100 --> 00:06:16,058
إنها قبلةُ الموت

29
00:06:16,142 --> 00:06:20,225
من السيد جولدفينجر

30
00:06:23,017 --> 00:06:25,142
بنت جميلة

31
00:06:25,183 --> 00:06:28,933
حاذر هذا القلب الذهبى

32
00:06:30,017 --> 00:06:34,183
هذا القلب بارد

33
00:06:35,975 --> 00:06:40,017
سيصب فى أذنك كلمات ذهبية

34
00:06:40,558 --> 00:06:44,683
لكن أكاذيبه لا تستطيع إخفاء ما تخاف

35
00:06:45,100 --> 00:06:47,558
لبنت ذهبية

36
00:06:47,933 --> 00:06:50,892
يعرف متى يقبلها

37
00:06:50,933 --> 00:06:53,433
إنها قبلةُ الموت

38
00:06:54,017 --> 00:06:57,433
من السيد جولدفينجر

39
00:07:00,642 --> 00:07:02,767
بنت جميلة

40
00:07:02,808 --> 00:07:07,267
حاذر هذا القلب الذهبى

41
00:07:07,683 --> 00:07:12,267
هذا القلب بارد

42
00:07:12,433 --> 00:07:16,725
يحب الذهب فقط

43
00:07:17,100 --> 00:07:21,267
ذهب فقط

44
00:07:21,475 --> 00:07:25,475
يحب الذهب

45
00:07:25,767 --> 00:07:29,600
يحب الذهب فقط

46
00:07:30,058 --> 00:07:33,683
ذهب فقط

47
00:07:34,517 --> 00:07:41,933
يحب الذهب

48
00:07:48,850 --> 00:07:51,933
اهلا بكم فى شاطئ ميامي

49
00:08:57,043 --> 00:09:00,035
ما رأيك ؟ -
رائع للغايه -

50
00:09:00,713 --> 00:09:03,783
فقط هنا ؟ -
لا ، لأسفل قليلا عزيزتى -

51
00:09:03,783 --> 00:09:05,614
إعتقدت سأجدك بأيدى جيدة

52
00:09:07,554 --> 00:09:10,455
فيليكس كيف حالك ؟

53
00:09:10,657 --> 00:09:12,591
دينك هذا فيليكس ليثير -
اهلا -

54
00:09:12,792 --> 00:09:14,589
فيليكس ، قل مرحبا لدينك -
مرحبا ، دينك -

55
00:09:14,761 --> 00:09:18,663
دينك ، قولى وداعا لفيليكس
حديث للرجال

56
00:09:21,434 --> 00:09:25,336
لابد انك تنحرف ، يا 007 تدع
عدوك يقترب منك هكذا

57
00:09:25,505 --> 00:09:28,531
إقتربوا اكثر عليك فى جامايكا
ماذا يجول بخاطرك ؟

58
00:09:28,708 --> 00:09:31,370
- إنى بعطله
- ليس بعد , إشارة من لندن

59
00:09:31,544 --> 00:09:35,742
عرفت ان إم لم يضعني
فى أفضل فندق من دافع الإمتنان

60
00:09:35,949 --> 00:09:38,076
طلبوا نراقبه من أجلك

61
00:09:38,251 --> 00:09:41,709
أريك جولدفينجر
يبدو كفرشاة أسنان فرنسية

62
00:09:41,921 --> 00:09:43,912
إنه بريطاني
مع أنه لا يبدو كذلك

63
00:09:44,090 --> 00:09:47,059
مدير كبير ، صاحب أعمال عالمي
جميعها ذات مكانه

64
00:09:47,226 --> 00:09:49,596
صاحب أفضل مزارع الخيول فى الولايات

65
00:09:49,596 --> 00:09:53,157
ماذا يقولون عنه بواشنطون ؟
نظيف ، ليس لديه ملف بالإستخبارات

66
00:09:53,366 --> 00:09:55,231
أين أجده ؟

67
00:10:02,041 --> 00:10:04,975
هذا غريمه ينتظره

68
00:10:05,011 --> 00:10:09,946
جولدفينجر ، يفرغ جيوبه
كل يوم لإسبوع

69
00:10:11,351 --> 00:10:13,876
صباح الخير ، سيد سيمونز
هل جاهز للعب ؟

70
00:10:14,053 --> 00:10:17,716
بالطبع ، ان كنا سنلعب على 10 آلاف
دولار ستكون مستعدا لاى شئ

71
00:10:17,924 --> 00:10:21,826
ممكن امكانى المعتاد ؟ -
أنت و أشعة الشمس تلك -

72
00:10:21,995 --> 00:10:24,088
جولدفينجر ، لاعب أوراق محترف

73
00:10:24,263 --> 00:10:26,663
نفس الرهان ؟ -
دعنا نضاعفه -

74
00:10:27,266 --> 00:10:29,530
خمسة دولارات للنقطة

75
00:10:32,138 --> 00:10:35,368
هل قلت 5 نقاط ؟ -
حظى يجب يتغير -

76
00:10:35,441 --> 00:10:36,806
حسنا

77
00:10:38,111 --> 00:10:40,671
سأعود للمكتب و أخبر إم
أنك فى العملية

78
00:10:40,880 --> 00:10:43,781
ضعنى على قائمة الغذاء -
سأتصل بك فيما بعد -

79
00:11:00,600 --> 00:11:02,534
أربعه -
بسرعة هكذا ؟ -

80
00:11:02,702 --> 00:11:04,135
كم ؟

81
00:11:04,303 --> 00:11:09,636
24,22,18,12,7

82
00:11:19,018 --> 00:11:23,383
يا آنسة
ماذا تفـ ؟

83
00:11:24,023 --> 00:11:29,184
هذا جناح السيد جولدفينجر
أجل ، أعلم

84
00:11:30,063 --> 00:11:31,758
انت رائعة للغاية

85
00:11:37,203 --> 00:11:41,139
سحب ملك كارو
هذا يجعل رصيده 59

86
00:11:42,341 --> 00:11:46,209
لديه مجموعة كارو من
ثمانيه وتسعة وعشرة

87
00:11:46,379 --> 00:11:50,372
إنه يحجب 6 إسبيد
يعتقد أنك تحتاجها

88
00:11:50,550 --> 00:11:53,713
آخر سحب خرج ثمانية هارت

89
00:11:55,021 --> 00:11:57,148
يحتاج ملك وملكة

90
00:11:59,225 --> 00:12:01,591
من أنت ؟ -
بوند ، جيمس بوند-

91
00:12:14,407 --> 00:12:15,874
هيا ، هيا

92
00:12:17,910 --> 00:12:19,377
هذا أفضل بكثير

93
00:12:20,813 --> 00:12:23,407
ما إسمك ؟ -
جيل -

94
00:12:23,616 --> 00:12:27,107
جيل ماذا ؟ -
جيل ماستيرسون -

95
00:12:28,187 --> 00:12:32,748
قولى لى يا جيل ، لما يفعل ذلك ؟ -
يحب الفوز -

96
00:12:32,825 --> 00:12:35,623
لما تفعلين ذلك ؟ -
يدفع لى -

97
00:12:36,462 --> 00:12:40,556
كل هذا لأنه يدفع لك -
و لأظهر معه -

98
00:12:40,767 --> 00:12:43,861
فقط للظهور ؟
أجل

99
00:12:44,871 --> 00:12:46,429
أنا مسرور جدا

100
00:12:49,442 --> 00:12:52,969
أنت لطيفه جدا
لتشتركى بشئ كذلك

101
00:12:58,851 --> 00:13:02,412
إسمع يا جولدفينجر
حظك تغير للتو

102
00:13:02,588 --> 00:13:07,523
أشك أن شرطة ميامى سترأف بك لما تفعله

103
00:13:08,995 --> 00:13:10,929
حرك رأسك لو وافقت

104
00:13:11,464 --> 00:13:13,125
حرك

105
00:13:13,666 --> 00:13:20,266
جيد ، والآن إبدأ بالخساره يا جولدفينجر
أنقول 10 آلاف دولار ؟

106
00:13:20,473 --> 00:13:26,068
لا ، لنكن كرماء
لنجعلها 15 ألف دولار

107
00:13:26,512 --> 00:13:28,877
ممكن أنظر ؟

108
00:13:35,721 --> 00:13:40,124
أرى هذا يوم سعدى , جين

109
00:13:47,967 --> 00:13:49,127
تم و إنتهى

110
00:13:50,703 --> 00:13:53,536
هذا سيشغله لوقت ما

111
00:13:53,739 --> 00:13:58,373
بدأت أعجبك بك يا سيد بوند
نادينى جيمس

112
00:13:58,544 --> 00:14:03,173
أكثر من أى شاب آخر قابلته
من وقت طويل جيمس

113
00:14:03,182 --> 00:14:06,117
ماذا سنفعل حيال ذلك ؟

114
00:14:06,285 --> 00:14:08,719
أجل ، ماذا ؟ -
سأخبرك على العشاء -

115
00:14:08,888 --> 00:14:10,719
أين ؟

116
00:14:10,890 --> 00:14:13,358
أعرف أفضل مكان فى المدينة

117
00:14:33,479 --> 00:14:37,108
محطة ويدس تقدم لكم
آخر الاخبار بالعالم

118
00:14:37,316 --> 00:14:39,978
فى البيت الأبيض اليوم بواشنطون

119
00:14:40,152 --> 00:14:43,053
الرئيس قال إنه راض تماما

120
00:14:47,293 --> 00:14:50,158
ينطبق علينا نحن الإثنين

121
00:14:55,635 --> 00:14:57,899
مرحبا -
ليثير هنا -

122
00:14:58,104 --> 00:15:00,129
فيليكس

123
00:15:00,306 --> 00:15:02,740
ما ذلك ؟ عشاء ؟

124
00:15:03,342 --> 00:15:06,834
آسف لا أستطيع ، جد شئ كبير

125
00:15:07,013 --> 00:15:08,776
صح

126
00:15:10,082 --> 00:15:11,810
ماذا عن الفطور ؟
حسنا

127
00:15:11,817 --> 00:15:13,808
ليس مبكرا

128
00:15:13,986 --> 00:15:16,716
سأتصل بك حوالى التاسعة -
مناسب تماما -

129
00:15:16,889 --> 00:15:22,289
وداعا يا جيمس -
تصبح على خير فيليكس -

130
00:15:30,369 --> 00:15:31,631
فقدت برودتها

131
00:15:36,309 --> 00:15:37,970
لما أنت

132
00:15:38,177 --> 00:15:41,510
- توجد زجاجة أخرى بالثلاجة
- من يحتاجها ؟

133
00:15:41,681 --> 00:15:50,556
يا عزيزتى ، توجد أشياء لم تنتهى بعد
مثل شرب دوم بيريجنون 53 أعلى من 3 ْ م

134
00:15:50,556 --> 00:15:55,684
ذلك سئ مثل سماع
البيتلز بدون سدادات أذن

135
00:15:55,761 --> 00:16:00,060
والآن ، أين عصير العاطفة ذلك ؟

136
00:16:36,635 --> 00:16:39,330
جيل ؟

137
00:17:19,412 --> 00:17:24,579
أجل ، سيد بوند
شاطئ 79432 ، غرفة 119

138
00:17:31,724 --> 00:17:35,985
مرحبا
فيليكس تعال هنا فورا

139
00:17:35,995 --> 00:17:38,230
ماذا حدث ؟ -
الفتاه ماتت -

140
00:17:38,230 --> 00:17:41,961
دينك ؟ -
لا ، جيل ماستيرسون

141
00:17:42,134 --> 00:17:45,433
وهى مغطاه بطلاء ذهبى

142
00:17:55,981 --> 00:17:57,573
ذهب ؟

143
00:17:58,350 --> 00:17:59,578
كلها ؟

144
00:17:59,752 --> 00:18:03,811
ماتت بإختناق الجلد
يحدث ذلك لراقصات الملهى

145
00:18:03,889 --> 00:18:08,994
تكون بخير لو تركت رقعة عارية صغيرة فى
قاعدة العمود الفقرى لتسمح للجلد بالتنفس

146
00:18:08,994 --> 00:18:14,259
شخص ما لم يترك تلك -
و أعرف من يكون -

147
00:18:16,302 --> 00:18:21,672
هذا ليس ثأرا شخصيا 007 بل مهمة كغيرها

148
00:18:21,874 --> 00:18:29,748
و لو لم تستطيع معالجة ذلك بهدوء
و موضوعيه , سيأخذ 008 مكانك

149
00:18:29,748 --> 00:18:31,650
تفتخر بنفسك بشدة

150
00:18:31,650 --> 00:18:35,121
كان يجب تراقب جولدفينجر
وليس تستعير صديقته

151
00:18:35,121 --> 00:18:41,694
بالمقابل ، جولدفينجر سافر لأوروبا و بفضل الله فقط
و سيد ليثير وتدخلاتى الدبلوماسية مع السفير البريطانى

152
00:18:41,694 --> 00:18:46,860
لم تحبسك شرطة ميامى
أدرك عيوبى

153
00:18:47,032 --> 00:18:51,570
لكنى جاهز لأكمل تلك المهمة
بالطريقة التى تقترحها

154
00:18:51,737 --> 00:18:55,965
لو عرفت عما هى  يا سيدى

155
00:18:56,275 --> 00:19:02,648
ماذا تعرف عن سبائك الذهب و ليس الدهان ؟
أعرفه عندما أراه

156
00:19:02,648 --> 00:19:07,106
قابلنى هنا فى السابعة بزى رسمى

157
00:19:15,327 --> 00:19:18,052
ماذا تعرفين عن الذهب يا مونى بينى

158
00:19:18,063 --> 00:19:23,903
الذهب الوحيد الذى أعرفه الذى نلبسه
فى الإصبع الثالث من يدك اليسرى

159
00:19:23,903 --> 00:19:25,996
سننظر فى ذلك يوما ما

160
00:19:26,205 --> 00:19:32,199
ماذا عن الليلة , تعال للعشاء
وسأعد لك كعكة جميلة

161
00:19:32,378 --> 00:19:37,543
لا شئ آخر يسعدنى جدا
هكذا , لكن لدى إجتماع عمل

162
00:19:37,716 --> 00:19:41,249
ذلك أضعف عذر أعطيته لى

163
00:19:41,253 --> 00:19:44,081
بعض الفتيات لديهم كل الحظ

164
00:19:44,089 --> 00:19:46,717
من هى يا جيمس -
تلك هى أنا ، يا آنسه مونى بينى -

165
00:19:46,892 --> 00:19:54,033
إهملى المعتاد مع 007 من فضلك
سيتعشى معى و لا أريده يتأخر

166
00:19:54,033 --> 00:19:56,365
ما زال لدى أمل

167
00:19:57,803 --> 00:20:01,762
مونى بينى , ألا تصدقينى أبدا

168
00:20:03,943 --> 00:20:08,573
نحن فى بنك إنجلترا المستودع
الرسمى للسبائك الذهبية

169
00:20:08,781 --> 00:20:11,909
مثل فورت نوكس ، كنتاكى
فى الولايات المتحدة

170
00:20:12,117 --> 00:20:16,121
نعرف الكميات التى بحوزة كل
بنك وما يودعه فى البنوك الأخرى

171
00:20:16,121 --> 00:20:18,988
نستطيع تخمين ما
يستعمل للأغراض الصناعية

172
00:20:19,191 --> 00:20:23,824
هكذا تستطيع الحكومتان تقييم
القيمة الحقيقية للدولار والجنيه

173
00:20:24,029 --> 00:20:30,260
بالتالى ، نهتم بالتسرب الغير مصرح به
هل تعنى التهريب ؟

174
00:20:30,469 --> 00:20:31,959
أجل

175
00:20:32,171 --> 00:20:37,734
الذهب ، الذى يذاب ويصب مجددا
غير قابل للتقصى عمليا

176
00:20:37,943 --> 00:20:40,537
الذى يجعله - بخلاف الماس - مثاليا للتهريب

177
00:20:40,713 --> 00:20:43,147
جذب المجرمين الكبار و العباقرة

178
00:20:43,315 --> 00:20:46,777
شكرا ، هذا كل شئ -
شكرا سيدى -

179
00:20:46,986 --> 00:20:50,419
خد أزيد قليلا من هذا
البراندى المحبط

180
00:20:50,489 --> 00:20:51,513
ما مشكلته ؟

181
00:20:52,024 --> 00:20:59,298
أقول عمره 30 سنة ، مزيج بلا
مبالاة مع جرعه زائدة من لبونز بويز

182
00:20:59,298 --> 00:21:03,732
كولونيل سميثيرز ، هو المحاضر هنا ، 007

183
00:21:04,103 --> 00:21:11,510
جولدفينجر له سبائك ذهبية فى زيوريخ ، أمستردام
كاراكاس و هونج كونج تساوى 20 مليون جنيه

184
00:21:11,510 --> 00:21:14,304
معظمه من هنا -
لماذا ينقله ؟ -

185
00:21:14,380 --> 00:21:16,905
لأن سعر الذهب يختلف من بلد لبلد

186
00:21:17,082 --> 00:21:23,322
الأوقية هنا بـ 30$ و ممكن تبيعها
بباكستان بـ 110 $ وتضاعف مالك

187
00:21:23,322 --> 00:21:26,758
لو لديك وسائل لإذابته -
هل لديه ؟ -

188
00:21:26,925 --> 00:21:31,226
جزء من كونه تاجر سبائك
شرعى , جولدفينجر يتخذ

189
00:21:31,230 --> 00:21:32,865
لا ، هذا ليس عدلا

190
00:21:32,865 --> 00:21:37,700
من إهتماماته الأخرى
الجواهر الدولية الشرعية

191
00:21:37,903 --> 00:21:44,476
مصرح له قانونيا بعمل تجهيزات معدنية
بسيطة , معمله البريطانى فى كنت

192
00:21:44,476 --> 00:21:48,444
فشلنا بمعرفة كيف يقوم
بنقل ذهبه حول البحار

193
00:21:48,514 --> 00:21:50,978
والله يشهد أننا حاولنا

194
00:21:51,016 --> 00:21:53,812
لو إستطاع قسمكم إثبات
قيامه بأعمال غير شرعية

195
00:21:53,886 --> 00:21:57,114
يستطيع البنك الحجز على كل مستحقاته

196
00:21:57,189 --> 00:22:01,883
حان وقت أتقابل مع
جولدفينجر إجتماعيا ، بالطبع

197
00:22:01,894 --> 00:22:04,886
كنت آمل تقول ذلك

198
00:22:05,097 --> 00:22:08,555
قد يؤدى إلى كلام عمل
السيد جولدفينجر نوع عمل

199
00:22:08,734 --> 00:22:10,827
سأحتاج الى طعم -
موافق -

200
00:22:11,003 --> 00:22:15,708
تلك الوحيدة التى نملكها من
المخزون النازى فى قاع بحيرة توبليتز

201
00:22:15,708 --> 00:22:18,835
لكن بالتأكيد يوجد المزيد

202
00:22:18,911 --> 00:22:21,947
يستطيع سيد بوند إستعمالها كما يناسبه

203
00:22:21,947 --> 00:22:23,881
بالطبع يجب يعيدها

204
00:22:24,083 --> 00:22:26,517
تساوى 5 آلاف جنيه

205
00:22:29,888 --> 00:22:37,415
سوف تأخذها من كيو مع باقى معداتك
طبعا ، سيدى

206
00:22:51,009 --> 00:22:53,239
صباح الخير ، كيو -
صباح الخير 007 -

207
00:22:53,412 --> 00:22:59,471
هذه الطريق ، من فضلك
لدينا شغل هذا الصباح

208
00:23:03,422 --> 00:23:05,720
إنه ليس كاملا بعد

209
00:23:05,924 --> 00:23:09,155
أين بنتلى ؟ -
أعتقد زمنها فات -

210
00:23:09,361 --> 00:23:12,758
لكنها لم تخيب أملى ابدا -
إنها أوامر ام يا 007 -

211
00:23:12,765 --> 00:23:17,829
سوف تستعمل هذا
أستون مارتن دى بى 5 المعدل

212
00:23:17,736 --> 00:23:20,068
إنتبه من فضلك

213
00:23:20,272 --> 00:23:25,110
الزجاج الأمامى ، مضاد للرصاص
كذلك الجوانب والنوافذ الخلفية

214
00:23:25,110 --> 00:23:30,574
لوحات أرقام متغيرة ، بالطبع
صالحة لجميع الدول

215
00:23:30,749 --> 00:23:34,378
هاك جهاز إرسال صغير
إسمه هومير

216
00:23:34,553 --> 00:23:38,497
تجهزه بسحب تلك للوراء هكذا ، فهمت ؟

217
00:23:38,590 --> 00:23:43,362
هذا النموذج الصغير أصبح شئ
أساسى و مناسب لكعب حذائك

218
00:23:43,362 --> 00:23:45,421
و أخوه الأكبر ممغنط

219
00:23:46,231 --> 00:23:52,502
تخفيه فى السيارة التى تلاحقها
و أنت بعيد عن الرؤيه

220
00:23:52,671 --> 00:23:57,402
الإستقبال على لوحة العدادات هنا

221
00:23:58,377 --> 00:24:01,778
بصرى سمعى لمجال 250 كم

222
00:24:01,980 --> 00:24:04,107
بارع و مفيد

223
00:24:04,283 --> 00:24:07,013
يسمح لرجل يتوقف بسرعة على الطريق

224
00:24:07,219 --> 00:24:13,914
لم نتقنه لسنوات من البحث الصبور
و الوقت من أجل هذا السبب  007

225
00:24:14,159 --> 00:24:18,696
وبالطبع سوف نسعد
لو رجع مع باقى أغراضك الأخرى

226
00:24:18,897 --> 00:24:21,793
سليمة لمرة واحدة عندما تعود من المهمة

227
00:24:21,800 --> 00:24:26,261
ستتفاجأ بكمية التآكل والتلف
الذى يحدث فى المهمة

228
00:24:26,271 --> 00:24:27,636
أى شئ آخر ؟

229
00:24:27,840 --> 00:24:31,771
لن أعطلك أكثر من ساعة لو إنتبهت لى جيدا

230
00:24:31,777 --> 00:24:34,507
أدخالنا تعديلات مثيره

231
00:24:35,814 --> 00:24:37,805
هل ترى هذا الذراع ؟

232
00:24:38,684 --> 00:24:42,479
إفتح القمة و بالداخل
لوحة التحكم لحمايتك

233
00:24:42,488 --> 00:24:46,720
ستارة دخان , زيت زلق
و زجاج خلفى ضد الرصاص

234
00:24:46,925 --> 00:24:49,528
ومن يمين و يسار المقدمة مدافع رشاشة

235
00:24:49,528 --> 00:24:53,624
أنا متحمس جدا لذراع التروس هذا هنا

236
00:24:53,832 --> 00:24:59,171
لو نزعت الغطاء
ستجد زرا أحمر صغير

237
00:24:59,171 --> 00:25:01,799
مهما حدث ، لا تضغط عليه -
ولما لا ؟ -

238
00:25:01,974 --> 00:25:04,408
لأنك ستنزع هذا الجزء من الغطاء

239
00:25:04,610 --> 00:25:08,239
و تطلق كرسى الراكب ككرسى مقذوف

240
00:25:09,248 --> 00:25:11,984
كرسى مقذوف ، أنت تمزح

241
00:25:11,984 --> 00:25:15,077
لا أمزح بعملى أبدا يا 007

242
00:25:20,158 --> 00:25:22,285
اجاهز ؟ -
اجل ، سيدى -

243
00:25:22,494 --> 00:25:26,089
جاء عضو قديم يتسابق مثلك

244
00:25:26,298 --> 00:25:29,096
ممكن تلعب معه ؟ -
أين هو ؟ -

245
00:25:29,268 --> 00:25:31,133
سيد بوند -
أجل -

246
00:25:31,303 --> 00:25:34,168
هذا سيد جولدفينجر

247
00:25:37,175 --> 00:25:40,166
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

248
00:25:41,513 --> 00:25:44,550
تستطيع البدء , أول حفرة خالية
رائع

249
00:25:44,550 --> 00:25:47,383
سأجلب أحدا يحمل لك -
سيكون رائعا -

250
00:25:47,586 --> 00:25:51,180
هل نلعب بشلن للحفرة ؟

251
00:25:58,163 --> 00:26:05,170
إعذر أوودجوب ، يا سيد بوند
إنه خادم باهر لكنه أبكم لا يجيد اللعبة

252
00:26:05,170 --> 00:26:09,537
الجولف ليست لعبة شعبية فى كوريا بعد

253
00:26:20,519 --> 00:26:28,453
تلك المقابلة ليست بالصدفة
ما هى لعبتك ، يا سيد بوند ؟

254
00:26:31,730 --> 00:26:37,254
لعبتى ؟
لم تأتى هنا لتلعب جولف

255
00:26:56,355 --> 00:26:59,415
صهرت سنة 1940 من إسين

256
00:26:59,625 --> 00:27:02,389
واحدة من 600 -
إختفوا فى 1944 -

257
00:27:02,594 --> 00:27:05,991
- عندما بدأ النازييون يهربون
- هل تستطيع الوصول للمزيد ؟

258
00:27:05,998 --> 00:27:08,933
- أجل ، من نفس المصدر
- مثير

259
00:27:10,569 --> 00:27:13,834
باقى حفرتين -
أجل ، ونحن متعادلان -

260
00:27:14,039 --> 00:27:17,839
- ممكن نضاعف الرهان ؟
- ما الذى تفكر به ؟

261
00:27:18,377 --> 00:27:23,470
سبيكة الذهب التى معك ، بالطبع

262
00:27:22,814 --> 00:27:27,477
- تساوى 5 آلاف جنيه
- سأدفع نقدا بالمقابل

263
00:27:28,954 --> 00:27:30,546
طبيعى

264
00:27:34,726 --> 00:27:38,819
طبقا لقوانين الجولف الدقيقة ؟

265
00:27:38,930 --> 00:27:40,522
بالطبع

266
00:28:12,597 --> 00:28:17,259
حظ سئ ، أنت بأرض وعرة

267
00:28:23,709 --> 00:28:26,409
يا للرحمة ، ها هى

268
00:28:26,578 --> 00:28:30,775
لا ، ليست هى ، إنه يلعب بسلازينجير 1

269
00:28:31,283 --> 00:28:39,252
قوانين الجولف الصارمة يا جولدفينجر الخمس دقائق
كادوا ينتهوا والكرة المفقودة ستكلفك ضربة و مسافة

270
00:28:53,939 --> 00:28:57,964
ما زلت أدربه كعامل جولف

271
00:28:58,210 --> 00:28:59,768
بنجاح أيضا

272
00:29:01,646 --> 00:29:05,114
سلازينجير 1 , جيد

273
00:29:06,718 --> 00:29:09,949
لو هذه كرته الحقيقية
فأنا آرنولد بالمير

274
00:29:10,122 --> 00:29:11,589
ليست كرته

275
00:29:11,790 --> 00:29:14,782
كيف علمت ؟ -
أقف عليها -

276
00:29:16,061 --> 00:29:21,155
لماذا ، يا ماكر قديم
دعها

277
00:29:21,566 --> 00:29:26,230
- الكرة التى وجدتها سيدى ؟
- أجل , سلازينجير 7

278
00:29:26,438 --> 00:29:29,269
لنمرح مع السيد جولدفينجر

279
00:29:33,478 --> 00:29:36,675
- تريدنى أعلمها أم أقذفها ؟
- إلعبها

280
00:29:38,083 --> 00:29:41,415
هذا من أجل النصف -
صح -

281
00:29:55,834 --> 00:29:59,458
باقى واحدة ، ستكون القاضية

282
00:30:00,238 --> 00:30:02,570
هل بدلتهما يا سيدى ؟

283
00:30:03,041 --> 00:30:08,442
إذن سوف نغلبه -
لو لم يلاحظ التبديل -

284
00:30:12,317 --> 00:30:15,785
- إنه فخرك يا سيدى
- حسنا

285
00:30:41,613 --> 00:30:47,637
أتفوق عليك بخمسة
يجب أحرزها لأربح ، صح ؟

286
00:30:51,289 --> 00:30:56,053
ربحت يا جولدفينجر -
يبدو أنى جيد لك -

287
00:30:57,929 --> 00:31:01,766
تلعب بـ سلازينجير 1 , صح ؟
أجل ، لماذا ؟

288
00:31:01,766 --> 00:31:05,495
هذه سلازينجير 7
ها هى علامتى

289
00:31:05,570 --> 00:31:08,640
لابد لعبت الكرة الغلط فى أحد الأماكن

290
00:31:08,640 --> 00:31:15,202
نلعب بقوانين صارمة ، لذا
خسرت هذه الحفرة و المباراة

291
00:31:51,283 --> 00:31:54,616
إنها جميلة ، فانتوم 3.37 ، صح ؟

292
00:31:54,819 --> 00:31:57,811
- أنت رجل داهية ذكى
- شكرا لك

293
00:31:57,989 --> 00:32:02,627
ربما ذكى جدا ، طريقينا تقاطعا مرتان
لندع ذلك هكذا

294
00:32:02,627 --> 00:32:10,892
أعتقد لقاءنا الأول أقنعك
أفهم ، تخشى أنى لن ألعب مباراة إعادة

295
00:32:11,102 --> 00:32:14,697
نحن الإثنين نعلم جيدا عما نتحدث

296
00:32:14,906 --> 00:32:18,467
لكن يجب أذكرك , أوودجوب

297
00:32:20,779 --> 00:32:27,907
ناس كثيرة حاولت تقحم
نفسها بأعمالى دون نجاح

298
00:32:39,931 --> 00:32:43,162
مذهل ، لكن ماذا سيقول صاحب النادى

299
00:32:43,368 --> 00:32:48,268
لا شئ ، سيد بوند
أنا أملك النادى

300
00:32:48,907 --> 00:32:55,001
أفترض أنك تريد الشيك نقدا
ذلك يرضينى

301
00:32:59,217 --> 00:33:02,185
إلى اللقاء ، يا سيد بوند

302
00:33:03,855 --> 00:33:05,686
أعتقد هذه لك

303
00:33:41,226 --> 00:33:52,469
من فضلكم إنتبهوا , هذا آخر نداء لطائرة
الخطوط المتحدة البريطانية رقم 400 لجنيف

304
00:34:04,949 --> 00:34:08,686
حجزت لك على الطائرة المتجهة
إلى جنيف بعد نصف ساعة

305
00:34:08,686 --> 00:34:11,881
- شكرا
- حسنا

306
00:35:29,801 --> 00:35:35,600
تأدب يا 007 , تأدب

307
00:37:48,239 --> 00:37:51,504
هل أنت بخير ؟
دعينى أساعدك

308
00:37:51,709 --> 00:37:54,612
- أنت محظوظة لبقائك عايشة
- لا ، شكرا لك

309
00:37:54,612 --> 00:37:57,978
كان يجب تبعد أكثر

310
00:37:58,416 --> 00:38:02,820
- إنظر لهم
- قطع مضاعف , لم أرى هذا من قبل

311
00:38:02,820 --> 00:38:07,158
كيف , إطارات جديدة ؟
غالبا عيب ما

312
00:38:07,158 --> 00:38:09,251
جيد إنها السيارة ولست أنت

313
00:38:09,427 --> 00:38:14,232
لا تبدين من النوع الواجب البعد عنه
لا يهم ، من فضلك خذنى لأقرب جراج

314
00:38:14,232 --> 00:38:15,597
أكيد

315
00:38:16,567 --> 00:38:22,831
على الطريق , إسمى بوند
بأقصى سرعة ممكنة

316
00:38:28,846 --> 00:38:32,973
سآخذ تلك -
أجل ، بالطبع -

317
00:38:37,989 --> 00:38:42,684
ما إسمك ؟
سومس ، تيلى سومس

318
00:38:44,662 --> 00:38:50,459
أنت هنا لموسم الصيد ؟
كان عندى صندوقا مثله

319
00:38:52,503 --> 00:38:58,393
إنه لأجل زلاجات الجليد
رياضة ممتعة

320
00:38:58,810 --> 00:39:01,472
أين تتزحلقين ؟ -
سانت مورتيز -

321
00:39:02,780 --> 00:39:09,805
لا أعلم بوجد جليد فى هذا الوقت من السنة
ها هو الجراج

322
00:39:41,185 --> 00:39:44,589
سيلزم 24 ساعة للحصول على
إطارات جديدة , يوجد فندق قريب من هنا

323
00:39:44,589 --> 00:39:48,259
سوف أوصلك -
ليس ضروريا -

324
00:39:48,259 --> 00:39:50,561
أكره تركك هنا لوحدك

325
00:39:50,561 --> 00:39:54,665
- أستطيع أعتنى بنفسى
- أجل ، أكيد

326
00:39:54,665 --> 00:39:57,566
حسنا لا تنسى مراسلتى

327
00:41:54,085 --> 00:41:59,283
التهريب فن  والفن يتطلب

328
00:41:59,490 --> 00:42:05,052
وفى حالتنا هذه ، هيكل
الرولز رويس هو ذهب 18 قراط

329
00:42:06,364 --> 00:42:08,195
نفكها هنا

330
00:42:08,399 --> 00:42:15,767
نشكل الذهب فى هذا الفرن الخاص
إلى قوالب , سبائك تزن حوالى 2 طن

331
00:42:17,208 --> 00:42:24,515
سافرت 6 مرات إلى القارة فى الرولز رويس
من الحكمة تعليق نشاطاتك الأخرى

332
00:42:24,515 --> 00:42:30,781
سيد لينج ، طمئن رؤسائك عملية جراند سلام
ستحظى بكل إنتباهى , الآن ، توجد أمور أخرى

333
00:43:30,781 --> 00:43:33,751
دعنى أنت تكسر ظهرى

334
00:43:33,751 --> 00:43:36,587
ماذا تفعلى هنا ؟ -
أريد أقتله -

335
00:43:36,587 --> 00:43:38,589
تقتلى من ؟ -
جولدفينجر -

336
00:43:38,589 --> 00:43:42,486
أريده حيا -
أريده ميتا ، قتل أختى -

337
00:43:42,493 --> 00:43:45,018
ت ، م / تيلى ماستيرسون

338
00:43:45,229 --> 00:43:47,598
عرفت أختك جيل
و ما عمل لها فى ميامى

339
00:43:47,598 --> 00:43:49,288
لا تعرف , دعنى أذهب

340
00:43:49,300 --> 00:43:51,335
إذا تريدى قتله لما سددت على ؟

341
00:43:51,335 --> 00:43:55,636
- لم أفعل ، كنت أسدد عليه
- أنت قناصة سيئة

342
00:43:55,640 --> 00:43:59,803
لكن شخص ما هنا ليس كذلك , هيا

343
00:44:07,318 --> 00:44:11,410
إدخلى السيارة بسرعة ، سأهتم به

344
00:46:08,939 --> 00:46:13,066
إجرى لتلك الشجرة عندما أقول لك

345
00:46:20,918 --> 00:46:23,215
الآن

346
00:50:25,596 --> 00:50:31,230
مساء الخير ، 007
إسمى جيمس بوند

347
00:50:33,070 --> 00:50:37,167
قليل من يعملون بمهنتك الفضولية تلك

348
00:50:38,175 --> 00:50:47,548
تم التعرف عليك بواسطة أحد أعدائك والذى
يملك ترخيصا للقتل و سيارتك تلك المثيرة

349
00:50:49,153 --> 00:50:53,414
لدى أيضا لعبة جديدة ، لكن عملية جدا

350
00:50:53,424 --> 00:50:59,452
أنت تنظر الى ليزر صطناعى
بضوء غير عادى غير موجود بالطبيعة

351
00:50:59,463 --> 00:51:02,955
ممكن يضئ بقعة على القمر

352
00:51:03,167 --> 00:51:08,036
أو بمجال أقرب يقطع المعادن , سأريك

353
00:51:34,998 --> 00:51:37,057
هذا ذهب يا سيد بوند

354
00:51:38,435 --> 00:51:40,903
طيلة حياتى أعشق هذا اللون

355
00:51:41,071 --> 00:51:43,596
بريقه و ثقله

356
00:51:45,442 --> 00:51:52,970
أرحب بأى مشروع يزيد رصيدى الضخم

357
00:51:54,051 --> 00:51:57,986
وضحت فكرتك , شكرا على الشرح

358
00:51:58,255 --> 00:52:03,157
إختار نكتتك التاليه بعناية , ربما تكون الأخيرة

359
00:52:05,496 --> 00:52:08,897
الهدف من لقائيك السابقين
أصبحا واضحين لى

360
00:52:09,066 --> 00:52:12,035
لا أريد لقاء آخر يفزعنى
ليلة سعيدة ، يا سيد بوند

361
00:52:15,172 --> 00:52:20,511
- تتوقع منى أتكلم ؟
- لا ، يا سيد بوند أتوقع تموت

362
00:52:20,511 --> 00:52:25,106
لا يوجد شئ تتحدث عنه لى و لا أعرفه

363
00:52:37,161 --> 00:52:39,423
نسيت شيئا

364
00:52:39,997 --> 00:52:48,022
لو لم أبلغ تقريرى ، 008 سيحل مكانى
أثق سيكون أكثر نجاحا

365
00:52:50,073 --> 00:52:55,245
يعرف ما أعرفه
لا تعرف شيئا يا سيد بوند

366
00:52:55,245 --> 00:52:59,373
عملية جراند سلام ، مثلا

367
00:53:22,573 --> 00:53:29,542
كلمتان ربما سمعتهما
و ليس لهما أهمية لك أو لمنظمتك

368
00:53:30,314 --> 00:53:32,872
هل تتحمل تلك الفرصة ؟

369
00:53:47,931 --> 00:53:53,899
أنت على حق ، يا سيد بوند
تساوى أكثر لى و أنت حى

370
00:54:26,336 --> 00:54:31,133
من أنتى ؟
إسمى بوسى جالور

371
00:54:33,176 --> 00:54:34,666
لابد أنى أحلم

372
00:54:45,756 --> 00:54:49,692
- إعتقدت سأصحو ميتا
- مسدس منوم ، طلقه حاسمة

373
00:54:50,360 --> 00:54:51,725
فهمت

374
00:54:54,164 --> 00:54:57,622
أنا سعيد لوجودى هنا

375
00:54:59,436 --> 00:55:02,496
و بالمناسبة ، أين أنا

376
00:55:02,706 --> 00:55:06,977
نطير على إرتفاع 35 ألف قدم
للجنوب الغربى فوق نيو فوندلاند

377
00:55:06,977 --> 00:55:09,477
هذا يفسر الطنين

378
00:55:09,579 --> 00:55:13,982
أنت فى طائرة السيد جولدفينجر
جيت ستار متجة إلى بالتيمور

379
00:55:14,184 --> 00:55:17,051
أنت ضيفه -
تشرفت -

380
00:55:17,254 --> 00:55:20,621
لم أتوقع يتمتع بصحبتى هكذا

381
00:55:20,824 --> 00:55:25,618
لن يكون كله ضحك و لعب
مى - لى

382
00:55:25,829 --> 00:55:28,827
هل أقدم لك شيئا ، يا سيد بوند ؟

383
00:55:28,832 --> 00:55:34,824
مجرد مارتينى ، مهزوز غير مخفوق

384
00:55:36,206 --> 00:55:38,140
ممكن تنضمى معى ؟ -
ليس اثناء الخدمة -

385
00:55:38,342 --> 00:55:45,506
أنا طيارة جولدفينجر الخاصة
حقا ؟ وكيف الخاصة تلك ؟

386
00:55:47,050 --> 00:55:52,820
أنا طيارة ماهرة للغاية , مدربة
تلك أخبار جيدة

387
00:55:53,023 --> 00:55:57,082
أين مضيفنا ؟ -
طار قبلنا -

388
00:55:59,129 --> 00:56:00,562
شكرا

389
00:56:07,070 --> 00:56:11,265
ليشرف على عملية جراند سلام

390
00:56:14,277 --> 00:56:20,608
ستكون هذه رحلة لا تنسى
أوقف سحرك , أنا محصنه

391
00:56:36,600 --> 00:56:42,828
سنهبط ببالتيمور مطار دخولنا
الولايات المتحدة بعد 55 دقيقة

392
00:56:43,006 --> 00:56:44,530
مى - لى

393
00:56:44,741 --> 00:56:48,404
يجب أرتدى ملابس مناسبة أكثر

394
00:56:48,612 --> 00:56:55,574
ألم تنجو معى أى من أمتعتى , حقيبتى ؟

395
00:56:55,786 --> 00:57:03,047
الحقيبة السوداء تلفت عند فحصها ، آسفة جدا
لا داعى للأسف

396
00:57:09,032 --> 00:57:11,899
سيدنى ، أخبرى مى - لى تراقبه

397
00:58:49,533 --> 00:58:56,273
سوف نهبط خلال 20 دقيقة , تريد الطريقة
السهلة أم الصعبة ؟ و هذا ليس مسدس منوم

398
00:58:56,273 --> 00:59:01,907
تعرفى عن الطائرات أكثر من المسدسات
هذا مسدس سميث ووستون 45

399
00:59:02,078 --> 00:59:08,118
لو أطلقتى النار من قريب , ستعبر الطلقة
جسدى الى جسم الطائرة كسكين فى زبدة

400
00:59:08,118 --> 00:59:12,678
ضغط الكابينة سيقل و سننشفط للخارج معا

401
00:59:12,756 --> 00:59:18,394
لو أردت دخول الولايات المتحدة بتلك الطريقة
فمرحبا بك , بالنسبة لى أفضل الطريقة السهلة

402
00:59:18,394 --> 00:59:19,259
معقول جدا

403
00:59:19,429 --> 00:59:21,929
يوجد دائما الكثير جدا
حول السيد جولدفينجر

404
00:59:21,998 --> 00:59:25,627
لم أحلم ألا أقبل حسن ضيافته

405
00:59:26,236 --> 00:59:31,901
سيكون مسرورا لرؤيتك أيضا
تحب الحلاقة ، صح ؟

406
00:59:36,680 --> 00:59:40,808
واشنطون يا سيدى على الهاتف الأخضر

407
00:59:41,117 --> 00:59:43,308
م هنا -
ليتير سيدى -

408
00:59:43,320 --> 00:59:49,759
إلتقطنا إشارة هوميروس ل 007 يا سيدى
تشير إلى بالتيمور , حيث هبط توا

409
00:59:49,926 --> 00:59:54,431
بالتيمور ؟ شكرا , جعلنا نعلم مكانه
آخر ما سمعناه أنه كان بسويسرا

410
00:59:54,431 --> 00:59:59,198
جاء بطائرة صديقنا القديم
جولدفينجر الخاصة من جينيف

411
00:59:59,369 --> 01:00:02,964
أنا مسرور أنه يتقدم
راقبه بإستمرار

412
01:00:03,139 --> 01:00:06,267
خطة طيرانهم تعطى كنتاكى كإتجاههم النهائى

413
01:00:06,443 --> 01:00:08,604
لا تتدخل بعمله و تفسد أى شئ

414
01:00:08,812 --> 01:00:13,303
واضح أنه على القمة جيدا حاليا

415
01:00:33,536 --> 01:00:35,766
رجاء ياسيد بوند -
بالطبع -

416
01:00:37,540 --> 01:00:41,766
أى وقت
شكرا

417
01:00:53,990 --> 01:00:56,515
إنتبهى لخطوتك يا كابتن

418
01:00:56,726 --> 01:01:00,286
حافظ على الطريقة السهلة

419
01:01:01,698 --> 01:01:07,189
سترى كل شئ مرتب مع السيد جولدفينجر
بالطبع

420
01:01:25,855 --> 01:01:30,219
شبان موهوبون
بالطبع فأنا دربتهم

421
01:01:30,427 --> 01:01:31,758
هيا

422
01:01:31,928 --> 01:01:38,157
أنت إمرأة متعددة المواهب يا بوسى
أعتقد البربون و الماء رائعان هنا فى كنتاكى

423
01:01:38,368 --> 01:01:41,565
الآن ، كلانا خارج الخدمة ، ربما

424
01:01:48,111 --> 01:01:53,673
الأخلاق ، أودجووب
إعتقدت أنك ترفع القبعة لسيدة

425
01:01:54,384 --> 01:01:58,980
- قتل فتيات صغيرات مثلك
- فتيان صغار أيضا

426
01:02:44,701 --> 01:02:47,169
- ذهبت البروفة النهائية كحلم
-جيد

427
01:02:47,337 --> 01:02:52,103
سوف تأخذوا التلقين النهائى
الليلة , يكفى هذا الآن

428
01:03:22,105 --> 01:03:24,674
مرحبا بك بمزرعتى يا سيد بوند

429
01:03:24,674 --> 01:03:29,542
- حيوانات طيبة ، صح ؟
- أكيد أفضل من مالكها

430
01:03:29,579 --> 01:03:34,275
إذهب بالسيد بوند لغرفته ، رجاء

431
01:04:33,710 --> 01:04:36,143
فيليكس

432
01:04:37,947 --> 01:04:43,610
ربما يجب ندخل لأجله -
سوف يصرخ لو إحتاجنا -

433
01:04:48,091 --> 01:04:50,885
كلهم هنا ، يا سيد جولدفينجر

434
01:04:50,894 --> 01:04:53,954
أجل ، شكرا , كيش

435
01:05:03,139 --> 01:05:06,131
الفتى سولو سيرتدى حفرة فى حذائه

436
01:05:16,786 --> 01:05:18,048
يا سادة

437
01:05:18,221 --> 01:05:21,524
لماذا لم تذكر لنا أن نيويورك
والساحل الغربى مشتركين ؟

438
01:05:21,524 --> 01:05:25,695
- إنظر من يتحدث
- لا أتعامل مع شيكاغو

439
01:05:25,695 --> 01:05:31,023
إعتقدت لدينا صفقة خاصة لننهيها
أجد نفسى الآن فى إتفاقية هباء

440
01:05:31,034 --> 01:05:35,672
- قمت بالتسليم , أين مالى ؟
- قمت بالتسليم , أيضا

441
01:05:35,672 --> 01:05:38,266
كلكم سلمتم ما إتفقنا عليه

442
01:05:38,441 --> 01:05:41,405
أنت مدين لى بمليون دولار

443
01:05:41,678 --> 01:05:46,047
أدين لكل واحد منكم بمليون دولار سبائك ذهبية

444
01:05:46,249 --> 01:05:48,376
إذا إدفع

445
01:05:48,584 --> 01:05:52,714
يا سادة ، ممكن تأخذوا المليون اليوم

446
01:05:54,123 --> 01:05:56,751
أو 10 ملايين غدا

447
01:05:56,960 --> 01:06:01,531
هل قلت 10 ملايين ؟
بمجرد فتح بنكى غدا

448
01:06:01,531 --> 01:06:05,859
البنوك لا تفتح الأحد
بنكى سيفتح

449
01:06:12,875 --> 01:06:16,571
ماذا يحدث مع منضدة البلياردو تلك ؟

450
01:06:25,254 --> 01:06:28,655
غطيه -
غطى تلك الأبواب -

451
01:06:28,825 --> 01:06:34,197
أضئ الأنوار مجددا
ماذا تحاول تفعل يا جولدفينجر ؟

452
01:06:34,197 --> 01:06:37,530
لا سبب للإنذار يا ساده

453
01:06:40,370 --> 01:06:46,602
لا أحب أكون محصورا هكذا
ماذا تعمل تلك الخريطة هناك ؟

454
01:06:55,418 --> 01:07:00,185
هذا بنكى  , مخزن الذهب فى فورت نوكس

455
01:07:01,357 --> 01:07:06,090
فى خزائنه 15 مليار دولار

456
01:07:06,295 --> 01:07:10,527
كل إمداد الذهب للولايات المتحدة

457
01:07:10,700 --> 01:07:16,537
تسرق فورت نوكس ؟
هل معك المفتاح او أى شئ ؟

458
01:07:16,706 --> 01:07:18,541
من هذا النوع

459
01:07:18,541 --> 01:07:24,070
- يوجد 35 ألف جندى هناك
- 41.000

460
01:07:24,280 --> 01:07:26,714
و كيف سنخضهم ؟

461
01:07:27,483 --> 01:07:30,713
ماذا يحدث هنا ؟ -
ما هذا ؟ -

462
01:07:53,509 --> 01:08:00,016
الإنسان تسلق قمة إيفرست
غاص أعماق المحيطات

463
01:08:00,016 --> 01:08:05,651
أطلق صواريخ للقمر
و فتت الذرة , حقق معجزات

464
01:08:05,822 --> 01:08:13,417
فى كل ميدان للنشاط الإنسانى بإستثناء الجريمة

465
01:10:14,917 --> 01:10:17,909
عالم الجريمة سيصفق لقرون

466
01:10:17,909 --> 01:10:20,256
إقطع الإعلانات -
إدخل فى الموضوع -

467
01:10:20,256 --> 01:10:22,918
أنت تهدر وقتى
الخزنة حصينة

468
01:10:23,125 --> 01:10:26,253
ذلك المكان ضد القنابل ، مكهرب , قذر بــ

469
01:10:26,462 --> 01:10:30,626
تمهل ، رجاء , فورت نوكس بنك مثل غيره

470
01:10:30,833 --> 01:10:35,231
أكبر ، محصن أكثر ربما
لكن مع هذا هو بنك

471
01:10:35,238 --> 01:10:38,972
يمكن تفجيره

472
01:10:39,175 --> 01:10:45,444
خطتى محكمة ، أسميها عملية جراند سلام

473
01:10:45,648 --> 01:10:49,443
خصصت 15 سنة من حياتى لأجلها

474
01:10:49,452 --> 01:10:54,952
كل تفصيل تم بدقة
فكرت بكل الإحتمالات

475
01:10:55,157 --> 01:10:57,955
سنعمل على برنامج ثان منفصل

476
01:10:58,160 --> 01:11:03,666
منظمتك يا سيد ميدنيت أحضرت
بضاعة من هذه العلب عبر الحدود الكندية

477
01:11:03,666 --> 01:11:06,100
تحتوى على دلتا 9

478
01:11:06,269 --> 01:11:09,727
- ما هذا ؟
- غاز أعصاب شفاف

479
01:11:09,939 --> 01:11:19,205
يسبب غثيانا كاملا
بعد 15 دقيقة من رشه لمدة 24 ساعة

480
01:11:20,283 --> 01:11:25,687
فجر غد , طيرانى الإستعراضى
مع طيارتى آنسة بوسى جالور

481
01:11:26,455 --> 01:11:29,322
سوف يرشه فى الهواء

482
01:11:32,161 --> 01:11:36,564
عندما يتم شل السكان و الجيش

483
01:11:36,732 --> 01:11:41,771
فرقتى لتلك المهمة والتى السيد
ستراب و رجاله هربهم من المكسيك

484
01:11:41,771 --> 01:11:47,166
سيصلون فورت نوكس فى
معدات آلية من طريق سبائك بلفارد

485
01:11:47,343 --> 01:11:52,811
الذي يسير خلف المستودع
و يتقاطع بطريق المدفن الذهبى

486
01:11:53,549 --> 01:11:56,882
ذلك السور المحيط بالبنك

487
01:11:57,053 --> 01:12:00,711
مثلما ذكر سيد ستراب مكهرب

488
01:12:00,723 --> 01:12:02,953
سوف نفجره بالديناميت

489
01:12:03,159 --> 01:12:06,322
فرقتى للمهمة سوف تتحرك
للباب الرئيسى و يدكوه

490
01:12:06,529 --> 01:12:08,631
ممكن أسأل كيف ؟

491
01:12:08,631 --> 01:12:10,895
جعلت ذلك ممكنا يا سيد سولو

492
01:12:11,100 --> 01:12:13,694
بالترتيب خلال تأثيرك فى دوائر شحن

493
01:12:13,869 --> 01:12:19,130
لتدخل بضائع بدون جمارك
شحنة أجزاء ماكينات

494
01:12:19,241 --> 01:12:23,907
كل ذلك سيبقى لتنزل إلى قبو تخزين السبائك

495
01:12:24,113 --> 01:12:29,380
سمعت كفاية , سآخذ مالى الآن لو لم تمانع

496
01:12:29,585 --> 01:12:35,248
ما المشكلة ، يا سولو ؟
أهى عملية كبيره عليك ؟

497
01:12:40,463 --> 01:12:48,901
يجب إحترام رغبة السيد سولو
إعذرونى لحظة لأهتم به , خذوا راحتكم

498
01:13:22,071 --> 01:13:26,103
بوسى
من علمك الجودو ؟

499
01:13:26,442 --> 01:13:28,670
المسدس الذى أخذته

500
01:13:31,180 --> 01:13:35,774
المسدس , المسدس بالطبع

501
01:13:45,428 --> 01:13:48,556
لابد نقع سريعا قليلا معا وقت ما

502
01:14:05,448 --> 01:14:12,110
ستراب , لو لديه الإجابة الصحيحة لا يجب
نكون هناك , يستطيع الشباب معالجة كل شئ

503
01:14:18,794 --> 01:14:23,532
- أقفوا مشعل النار
- لا أحب ذلك

504
01:14:23,532 --> 01:14:25,999
ماذا يحدث هنا ؟

505
01:14:30,239 --> 01:14:31,797
الغاز

506
01:14:56,098 --> 01:15:00,932
من المؤسف أنك لن تبقى
مع الآخرين يا سيد سولو

507
01:15:05,441 --> 01:15:08,239
سيد بوند ظننت
أنك ترتاح بغرفتك

508
01:15:08,410 --> 01:15:12,244
إنها رائعة , لكن أفضل البقاء خارجها

509
01:15:12,448 --> 01:15:16,214
قابلت السيدة جالور و إقترحت ننضم لك

510
01:15:16,785 --> 01:15:19,982
سيد سولو ، سيد بوند
واحد من ضيوفى المحترمين

511
01:15:20,189 --> 01:15:25,094
هل ستغادر سريعا يا سيد سولو ؟
للأسف لديه إرتباط طارئ

512
01:15:25,094 --> 01:15:29,632
كنت أود أبدأ يا جولدفينجر
يا فتى عندما يحين موعد الذهاب ، يجب الذهاب

513
01:15:29,632 --> 01:15:35,437
طائرتى سوف تقلك و أمتعتك
الإضافية إلى نيويورك فى التوقيت

514
01:15:35,437 --> 01:15:36,995
إسمح لى

515
01:15:38,240 --> 01:15:42,574
سائقى ممتاز , ستكون بالمطار بسرعة

516
01:15:42,778 --> 01:15:50,372
إلى اللقاء يا سيد سولو , ربما نراك مرة أخرى
هبوط سعيد يا صديقى

517
01:15:53,556 --> 01:16:01,223
وجدته أسفل النموذج
عملية جراند سلام , تمتعت بشرحك

518
01:16:05,367 --> 01:16:06,834
و أنا كذلك

519
01:16:24,920 --> 01:16:27,319
إنه يتحرك

520
01:16:50,846 --> 01:16:54,337
ابطئ السرعة , لا تزاحمه

521
01:17:09,999 --> 01:17:14,866
هل أنت أعمى أم ماذا ؟
ضللت الطريق

522
01:17:44,433 --> 01:17:46,162
إستدار يمينا أمامنا مباشرة

523
01:18:02,284 --> 01:18:09,479
لأين يتجه صديقك الحميم هذا ؟
أكيد إما شراب أو سيدة

524
01:20:16,418 --> 01:20:17,544
إختفى

525
01:20:17,719 --> 01:20:24,187
- ربما فشل ميكانيكى
- مالم يطفئه , لماذا يفعل هذا ؟

526
01:20:24,793 --> 01:20:29,660
عد للمزرعة , هذا كل ما نستطيع عمله -
صح -

527
01:20:39,241 --> 01:20:42,209
شكرا
شكرا

528
01:20:43,445 --> 01:20:52,354
مشاركتك من عملية جراند سلام سيجعلك غنية
ليس لى مهمة أخرى يا سيد جولدفينجر

529
01:20:52,354 --> 01:20:54,720
أعتقد ستتقاعدى فى إنجلترا

530
01:20:54,923 --> 01:20:57,824
لا , وجدت جزيره صغيرة فى باهاما

531
01:20:58,026 --> 01:21:04,956
سأضع شارة ، ممنوع الدخول
و أعود الى الطبيعة

532
01:21:06,201 --> 01:21:10,269
أجل ، كيش -
رجلان فى سياره بنظارات مقربة -

533
01:21:10,272 --> 01:21:12,467
مراهنون ، يبحثون عن معلومات السباقات

534
01:21:17,546 --> 01:21:21,783
يوجد إحتمال آخر
كيش ، إطلب من السيد بوند ينضم لنا

535
01:21:21,783 --> 01:21:26,516
لو هؤلاء أصدقائه فصواب أننا
لم نقتل السيد بوند فى سويسرا

536
01:21:26,722 --> 01:21:35,898
فلنقنعهم أنه لا يريد مساعدة
لمصلحتهم يا بوسى نجعله سعيدا قدر المستطلع

537
01:21:35,898 --> 01:21:39,527
أقترح تبدلى ملابسك
لشئ مناسب أكثر

538
01:21:39,735 --> 01:21:45,066
أكيد , المتعة قبل العمل

539
01:22:03,558 --> 01:22:06,253
إنه يريدك

540
01:22:14,169 --> 01:22:16,694
سيد بوند ، إجلس من فضلك

541
01:22:16,905 --> 01:22:20,033
شراب النعناع ؟ تقليدى ، لكن يرضى

542
01:22:20,242 --> 01:22:26,201
أجل , شكرا
حامضى ، لكن لَيس حلوا جداً ، رجاء

543
01:22:26,281 --> 01:22:31,119
خيبت ظنى يا جولدفينجر
عملية جراند سلام لن تفلح

544
01:22:31,119 --> 01:22:35,555
بالمناسبة غاز الأعصاب دلتا 9 مميت جدا

545
01:22:35,624 --> 01:22:41,296
لديك معلومات غير عادية يا سيد بوند
ستقتل 60 الف رجل هباء

546
01:22:41,296 --> 01:22:44,533
قادة أمريكا
يقتلون مثلهم كل سنتين

547
01:22:44,533 --> 01:22:48,162
أجل ، عملت إحصاءات بنفسى

548
01:22:48,370 --> 01:22:53,808
سبائك ذهبية ب 15 مليار دولار تزن  10500 طن

549
01:22:53,976 --> 01:22:59,747
يلزم 60 رجلا ليحملوهم على
200شاحنة خلال 12 يوما

550
01:22:59,948 --> 01:23:05,620
لديك على الأكثر ساعتان
قبلما يصل الجيش ، ويجعلك تعيدها

551
01:23:06,989 --> 01:23:10,981
من ذكر شيئا عن نقل الذهب ؟

552
01:23:14,129 --> 01:23:16,097
هل المشروب يكفيك ؟

553
01:23:16,298 --> 01:23:23,902
تخطط الدخول لأكبر بنك بالعالم
دون سرقة شيئا لماذا ؟

554
01:23:24,606 --> 01:23:25,974
أكمل يا سيد بوند

555
01:23:25,974 --> 01:23:32,004
سيد لينج العميل الصينى بالمصنع
متخصص بالإنشطار النووى

556
01:23:34,182 --> 01:23:38,175
بالطبع حكومته أعطتك قنبلة

557
01:23:38,687 --> 01:23:43,249
أفضل أسميها معدة ذرية
صغير لكن فعالة

558
01:23:43,458 --> 01:23:46,291
- كوبالت و يود ؟
- بالضبط

559
01:23:46,461 --> 01:23:49,021
لو فجرتها فى فورت نوكس

560
01:23:50,732 --> 01:23:57,197
كل مخزون الذهب للولايات المتحدة
سيبقى مشعا حتى 57 سنة

561
01:23:57,672 --> 01:24:03,769
58بالضبط
أعتذر لك , إنها صفقة ملهمة

562
01:24:03,945 --> 01:24:10,852
سوف تعم الغرب فوضى إقتصادية كما يريدون
وقيمة ذهبك سوف تتضاعف

563
01:24:10,852 --> 01:24:14,845
أتوقع بدون مبالغة ب 10 مرات

564
01:24:15,023 --> 01:24:16,615
بارع

565
01:24:17,726 --> 01:24:24,733
لكن المعدة الذرية كما تسميها
موجودة حاليا فى هذه البلد

566
01:24:24,733 --> 01:24:26,757
طبعا

567
01:24:27,469 --> 01:24:32,941
لكن نقلها الى فورت نوكس بشكل
غير مرئى ستكون مخاطرة كبيرة

568
01:24:32,941 --> 01:24:35,671
بالعكس , الخطر الآن إلى جانبك

569
01:24:37,279 --> 01:24:41,611
لو حاولت السلطات البحث عنها
من يعلم أين ربما ستنفجر

570
01:24:41,683 --> 01:24:44,948
ربما فى غواصة بولاريس فى نيولندن

571
01:24:46,354 --> 01:24:49,687
كيب كينيدى , بقرب البيت الأبيض

572
01:24:49,858 --> 01:24:54,463
لكننا نتوقع بكسل
عملية جراند سلام ستنجح

573
01:24:54,463 --> 01:25:01,365
سوف تكون هناك لترى بنفسك
للأسف سوف تكون قريبا للغاية

574
01:25:10,812 --> 01:25:16,685
سامحنى يا سيد بوند
لابد أذهب لأفصل ذهبى من الراحل سيد سولو

575
01:25:16,685 --> 01:25:23,592
كما قلت كان لديه مهمة طارئة
أنيقة جدا يا آنسه جالور , صح ؟

576
01:25:23,592 --> 01:25:30,423
رجاء يا بوسى سلى
سيد بوند , سأنضم لكما لاحقا

577
01:25:33,168 --> 01:25:35,693
ما رأيك أيها الوسيم ؟

578
01:25:35,904 --> 01:25:38,839
ألا تعتقد حان وقت
التعارف على بعضنا أكثر

579
01:25:39,040 --> 01:25:40,667
الآنسة جالور الجديدة

580
01:25:40,842 --> 01:25:43,572
أين تخبئين ذهبك فى هذا الزى ؟

581
01:25:43,745 --> 01:25:47,181
لا أحمل سلاحا بعد ساعات العمل

582
01:25:47,382 --> 01:25:49,748
إذن أنت خارج الخدمة

583
01:25:49,951 --> 01:25:54,752
- أنا بدون حماية تماما
- و أنا كذلك

584
01:26:01,463 --> 01:26:03,090
هذا هو جيمس

585
01:26:03,265 --> 01:26:08,693
- يملك جولدفينجر مكانا جميلا هنا
- أجل ، أنا مسرورة أنك تستمتع به

586
01:26:08,703 --> 01:26:15,365
للأسف كل هذا سوف ينتهى غدا صباحا
تعلمين أنه مجنون

587
01:26:17,012 --> 01:26:20,810
حسنا ، ماذا لدينا هنا ؟

588
01:26:21,049 --> 01:26:24,644
يبدو 007 مسيطر تماما

589
01:26:25,353 --> 01:26:27,787
أنا إكتفيت , لنعد للفندق

590
01:26:27,956 --> 01:26:32,255
أنت فتاة رائعة -
أحب الهواء الطلق تماما -

591
01:26:31,893 --> 01:26:35,462
أحب أصدق أنك
لست جزءا من هذا الجنون

592
01:26:35,564 --> 01:26:38,624
تغاضى عن ذلك , لست مهتمة ، هيا

593
01:26:38,833 --> 01:26:42,234
كيف أجعلك ترى بطريقتى ؟

594
01:26:42,437 --> 01:26:45,736
- أكثر كثيرا مما لديك
- كيف عرفتى ؟

595
01:26:46,174 --> 01:26:48,074
لا أريد أعرف

596
01:26:50,412 --> 01:26:54,007
أليست عادة منح الرجل آخر طلباته ؟

597
01:26:54,216 --> 01:26:55,547
أنت سعيت لهذا

598
01:27:03,091 --> 01:27:04,649
إنهض

599
01:27:06,061 --> 01:27:07,756
أكيد

600
01:27:26,014 --> 01:27:27,039
و الآن لنلعب كلانا

601
01:27:56,077 --> 01:28:02,680
بوسى جالور إلى قائد الشامبانيا
إبدأ هز مع السلامة يا عزيزى , حظ سعيد

602
01:28:23,471 --> 01:28:27,972
السرعة : 220
فحص الريح : غربية

603
01:28:40,255 --> 01:28:46,155
قائد الشامبانيا إلى قسم الشمبانيا , إنقضوا الآن

604
01:28:53,268 --> 01:28:55,259
جاهزون لهز مع السلامة يا عزيزى

605
01:28:55,470 --> 01:29:03,372
إبدأوا الرش بعد 5 , 4 , 3 , 2 , صفر

606
01:30:48,483 --> 01:30:52,715
قائد الشامبانيا إلى قائد جراند سلام الطفل نام

607
01:30:52,887 --> 01:30:57,392
أكرر الطفل نام
سنرجع للبيت الآن

608
01:30:57,392 --> 01:30:58,882
إنتهى

609
01:35:26,794 --> 01:35:34,457
صباح الخير ، يا سيد بوند
لمره واحدة بالضبط تكون حيثما أريد

610
01:36:38,833 --> 01:36:41,028
القنبلة هنا -
تحرك يا عميد -

611
01:36:41,235 --> 01:36:44,672
- حسنا ، تحركوا
- إدخلوا , تكتيك المغاوير

612
01:36:44,672 --> 01:36:48,142
أقل هجوم نارى حتى
يتم تحييد القنبلة

613
01:36:48,142 --> 01:36:52,044
أقل هجوم نارى حتى
يتم تحييد القنبلة

614
01:36:52,213 --> 01:36:55,511
وحدة تفكيك القنبلة سوف تنضم لكم

615
01:37:29,183 --> 01:37:32,207
وداعا ، يا سيد بوند

616
01:38:05,553 --> 01:38:09,418
سيد لينج إنها مجرد مسالة وقت

617
01:38:40,821 --> 01:38:46,951
إنه واحد منهم وكذلك الفتاة
سأتكفل بها ، إفتحوا الباب

618
01:38:58,406 --> 01:39:03,172
علقنا , القنبلة ، سوف أنزع الفتيل

619
01:39:04,478 --> 01:39:09,142
لا تكن غبيا
تستطيع تكون بطلا , أنا لا

620
01:39:11,986 --> 01:39:14,351
لا ، لا

621
01:44:33,507 --> 01:44:36,567
هيا , إستمروا , بسرعة

622
01:44:56,530 --> 01:44:58,999
ماذا أخركم ؟

623
01:44:58,999 --> 01:45:04,338
هل أنت بخير ؟ و أين رفيقك كبير الخدم ؟
فجر فتيلا

624
01:45:04,338 --> 01:45:08,008
ثلاث لحظات أكثرِ والسيد جولدفينجر
كان سيربح الجائزة الأولى

625
01:45:08,008 --> 01:45:10,411
هل أمسكتموه ؟ -
ليس بعد ، لكنه لن يهرب -

626
01:45:10,411 --> 01:45:13,614
و بوسى ؟ -
غيرت الغاز فى القذائف -

627
01:45:13,614 --> 01:45:18,947
بالمناسبة ما الذى جعلها تتصل بواشنطون

628
01:45:19,019 --> 01:45:25,011
لا بد أنى حركت غرائزها الأمومية

629
01:45:29,596 --> 01:45:32,959
يا جيمس , إصعد على متنها
لن تجعل الرئيس ينتظر

630
01:45:32,966 --> 01:45:35,862
طائرة خاصة ، تنطلق بالبيت الابيض , كيف هذا ؟

631
01:45:35,869 --> 01:45:38,401
يريد الرئيس شكرك شخصيا

632
01:45:38,405 --> 01:45:42,897
لم أفعل شيئا يذكر -
أعلم ، لكن الرئيس لا -

633
01:45:43,077 --> 01:45:44,942
أتمنى أحصل هنا على شراب

634
01:45:45,145 --> 01:45:47,370
قلت للمضيفة ، شرابا لثلاثة

635
01:45:47,381 --> 01:45:49,941
- من الاثنين الآخرين ؟
- لا يوجد آخرين

636
01:45:50,150 --> 01:45:57,050
إلى اللقاء ، فيليكس / إلى اللقاء ، بالنجاح
شكرا ياعميد / حظ سعيد

637
01:46:26,220 --> 01:46:33,260
سعيد أنك ركبت ، يا سيد بوند
تهانينا على ترقيتك يا جولدفينجر

638
01:46:33,260 --> 01:46:39,166
هل لديك غذاء بالبيت الابيض أيضا ؟
خلال ساعتين سأكون فى كوبا

639
01:46:39,166 --> 01:46:42,903
تدخلت بخططى لآخر مرة يا سيد بوند

640
01:46:42,903 --> 01:46:48,000
خطر جدا إطلاق نار فى طائرة
حذرت بوسى من ذلك

641
01:46:48,108 --> 01:46:51,109
عموما أين هى ؟ -
سأتكفل بها لاحقا -

642
01:46:51,178 --> 01:46:55,669
إنها حيث يجب تكون , فى غرفة القيادة

643
01:47:43,730 --> 01:47:50,003
ماذا حدث ؟ أين جولدفينجر ؟
يلعب بقيثارته الذهبية

644
01:47:50,003 --> 01:47:52,664
هذا ليس جيدا

645
01:48:26,440 --> 01:48:28,032
لا ، لا تفعلى

646
01:48:29,276 --> 01:48:33,676
هذا ليس وقت إنقاذنا

647
01:48:52,301 --> 01:49:15,000
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">THE EAGLE</font>

648
01:49:15,024 --> 01:52:35,024
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

