1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

2
00:00:02,854 --> 00:00:14,271
<font color="#FF00FF">THE EAGLE</font> قام بالتعديل لهذه النسخة

3
00:00:14,859 --> 00:00:24,276
*
Translated By : elsawy1985
*

4
00:00:46,595 --> 00:00:48,097
.... التابوت

5
00:00:48,222 --> 00:00:50,724
.... له حروف اسمك الأولى : جي بي

6
00:00:50,808 --> 00:00:52,559
. بدلاً مني في هذه اللحظة

7
00:00:54,561 --> 00:00:57,022
. وفر عليكم على الأقل مجهود معاقبته

8
00:00:57,106 --> 00:01:00,359
. توفِّي المقدم (بوفار) أثناء نومه

9
00:01:02,152 --> 00:01:05,698
. يبدو أنك حزين
لأنك لم  تقتله بنفسك

10
00:01:05,739 --> 00:01:10,411
. بالفعل أنا حزين
. قام (جاك بوفار) بقتل اثنين من زملائي

11
00:01:16,917 --> 00:01:20,879
هل هناك أي شيء آخر تستطيع
إدارتنا الفرنسية فعله لك يا سيد (بوند) ؟

12
00:01:21,964 --> 00:01:23,424
. ربما فيما بعد

13
00:01:33,934 --> 00:01:37,021
. كما قلت : فيما بعد
. هيا بنا

14
00:02:18,729 --> 00:02:20,439
.... سيدتي

15
00:02:20,522 --> 00:02:23,984
لقد جئت لأقدم لكِ خالص التعازي

16
00:02:26,111 --> 00:02:27,571
.... (عزيزي المقدم (بوفار

17
00:02:27,654 --> 00:02:30,616
أعتقد أنه لايليق بك
. أن تفتح باب السيارة بنفسك

18
00:04:15,512 --> 00:04:17,556
. تبدو لائقة للرجال المهمين

19
00:04:17,639 --> 00:04:19,891
. بالفعل، و عملية للغاية أيضاً

20
00:04:19,933 --> 00:04:21,685
هيا اركبي

21
00:04:22,769 --> 00:04:25,355
أسرعي

22
00:07:52,812 --> 00:07:56,107
.... ممنوع الوقوف هنا يا

23
00:07:56,149 --> 00:07:58,109
. (آسف يا سيد (لارجو

24
00:08:07,202 --> 00:08:10,080
أعضاء منظمة الأخوة العالمية
لمساعدة المشردين

25
00:08:10,163 --> 00:08:11,790
. فى خدمة الانسانية

26
00:08:11,831 --> 00:08:13,583
.... نحن لا نهتم بالسياسة

27
00:08:13,666 --> 00:08:15,585
نهتم فقط بإعادة الإصلاح

28
00:08:15,668 --> 00:08:19,589
استطعنا أن نجهز التأشيرات
بالقنصلية البرازيلية

29
00:08:19,672 --> 00:08:21,925
.... المنظمة سوف ترعاكم حتى

30
00:08:22,008 --> 00:08:24,302
. (صباح الخير يا سيد (لارجو -
صباح الخير -

31
00:08:24,385 --> 00:08:26,971
. تسعدني عودتك مرة أخرى -
. شكرا لكِ يا عزيزتي -

32
00:08:27,013 --> 00:08:29,307
. نحن سنكفل كلّ شيء -
. لن نكون في حاجة إلى ذلك -

33
00:08:29,390 --> 00:08:32,644
لدينا التمويل من المتبرعين
. الذين يشاركونا أهدافنا

34
00:08:55,083 --> 00:08:57,627
. اجلس يارقم 2
.... سوف نناقش

35
00:08:57,710 --> 00:09:00,338
. مشروع منظمة حلف شمال الأطلسي فيما بعد

36
00:09:01,589 --> 00:09:05,927
يؤسفني أن أخبركم جميعاً
عن موت سبكتر رقم 6

37
00:09:06,010 --> 00:09:09,389
(المقدم (جاك بوفار
. قد قُتل بواسطة قاتل مجهول

38
00:09:09,472 --> 00:09:12,517
. سنفتقد خدماته  كثيراً

39
00:09:12,600 --> 00:09:16,688
.سوف نواصل الآن بالمنطقة الاقتصادية
رقم 7

40
00:09:18,147 --> 00:09:22,235
إبتزاز العميل المزدوج
(ماتسو فوجيوا)

41
00:09:22,318 --> 00:09:25,989
. لسوء الحظ 40 مليون ينّ فقط

42
00:09:26,072 --> 00:09:28,157
. كل ما يملكه الرجل -
. رقم 10 -

43
00:09:28,241 --> 00:09:31,828
، (اغتيال (بيرينج
.... عالم الذرة الأخصائي الفرنسي

44
00:09:31,911 --> 00:09:33,830
. الذي ذهب إلى الروسيين

45
00:09:33,913 --> 00:09:36,708
ثلاثة ملايين فرنك
. (من القسم المختص التابع لـ(كواي دورسي

46
00:09:36,791 --> 00:09:38,334
رقم 5

47
00:09:38,418 --> 00:09:43,006
أجر إستشارتنا عن حادث سرقة
القطار البريطاني : 250.000 جنيه

48
00:09:44,591 --> 00:09:46,384
. رقم 11

49
00:09:46,467 --> 00:09:50,305
توزيع المخدرات الصينية
.... في الولايات المتحدة

50
00:09:50,388 --> 00:09:55,018
مليونان وثلاثمائة األف دولار ....
. جمعناهم أنا و رقم 9

51
00:09:55,101 --> 00:09:56,894
مليونين وثلاثمائة ؟

52
00:09:56,978 --> 00:10:01,399
توقعاتنا كانت أعلى بكثير يا رقم 11

53
00:10:01,441 --> 00:10:04,736
المنافسون من أمريكا اللاتينية
. خفضوا الأسعار

54
00:10:04,777 --> 00:10:06,738
. وضعت ذلك العامل في الحسبان

55
00:10:07,822 --> 00:10:10,033
.... هل أنت متأكد أن كل الأموال

56
00:10:10,116 --> 00:10:13,494
قد تم حسابها بواستطك أنت و رقم 9 ؟ ....

57
00:10:13,578 --> 00:10:17,040
. بالمليم يا رقم 1 -
.... على العكس -

58
00:10:17,123 --> 00:10:19,917
.... أنا على ثقة تامة بأن أحدكم ....

59
00:10:19,959 --> 00:10:22,128
. متهم بالاختلاس ....

60
00:10:22,211 --> 00:10:24,130
.... قوة جماعة (سبكتر) تكمن

61
00:10:24,213 --> 00:10:28,217
. في النزاهة المطلقة لأفرادها

62
00:10:28,301 --> 00:10:30,470
. المتهم معروف لي

63
00:10:30,553 --> 00:10:33,222
. لقد قررت عمل اللازم

64
00:10:54,285 --> 00:10:57,163
. دعونا نستكمل بعمل جديد

65
00:10:57,246 --> 00:11:01,250
سنسمع من رقم 2 الذي يتولى مسئولية
.... مشروع منظمة حلف شمال الأطلسي الخاص بنا

66
00:11:01,334 --> 00:11:04,003
. أهم مشروعات (سبكتور) على الإطلاق ....

67
00:11:04,087 --> 00:11:06,089
تقريرك يا رقم 2

68
00:11:07,006 --> 00:11:08,549
شكراً لك يا رقم 1

69
00:11:08,633 --> 00:11:11,344
.... ننوي المطالبة بفدية

70
00:11:11,427 --> 00:11:13,846
. من قوات حلف شمال الاطلنطى ....

71
00:11:13,930 --> 00:11:16,682
.... حوالي 280 مليون دولار

72
00:11:16,766 --> 00:11:19,185
. مائة مليون جنيه

73
00:11:19,268 --> 00:11:23,397
(لقد أرسلت وكيل سبكتر الكونت (ليبي
إلى جنوب إنجلترا

74
00:11:23,481 --> 00:11:26,651
حيث يقوم بالتجهيزات الضرورية

75
00:11:26,692 --> 00:11:28,361
....إنه في عيادة صحية

76
00:11:28,444 --> 00:11:33,157
تقع في مكان مناسب قرب
قاعدة منظمة حلف شمال الاطلنطي الجوية

77
00:11:33,241 --> 00:11:35,326
بات) ؟)
أهلاً -

78
00:11:35,409 --> 00:11:37,870
أراكِ بعدما أنهي حمامي

79
00:11:37,954 --> 00:11:40,957
(السيد (بوند) .... الكونت (ليبي -
ألم تأخذها بالفعل؟ -

80
00:11:41,040 --> 00:11:43,543
إنها الحسنة الوحيدة في هذا المكان الكئيب

81
00:11:44,710 --> 00:11:46,671
أرى أنك إكتشفت ذلك أيضاً

82
00:11:48,131 --> 00:11:50,174
. (حوالي نصف ساعة يا (بات -
. سأكون جاهزة -

83
00:11:50,258 --> 00:11:51,717
سمعت ذلك من قبل

84
00:11:53,052 --> 00:11:56,013
(تشرفت بمقابلتك يا سيد (بوند

85
00:11:57,849 --> 00:12:00,518
تبدو كدمة. اصطدام ؟

86
00:12:00,560 --> 00:12:03,855
. قضيب حديدي بأيدي أرملة

87
00:12:03,896 --> 00:12:07,984
فاجأتني، كنت سأعتقد أنك تناسب الأرامل

88
00:12:08,067 --> 00:12:10,945
. ليس هذا
. إنه لم يحبني على الإطلاق

89
00:12:13,281 --> 00:12:15,324
. مربع أحمر بمسمار خلاله

90
00:12:15,408 --> 00:12:18,911
(نعم، أعتقد انها  إشارة (تونج
(التنين الأحمر من (ماكاو

91
00:12:18,995 --> 00:12:23,040
اطلبى من السجلات التأكد

92
00:12:23,124 --> 00:12:25,167
سأحفظه حتى تعود

93
00:12:25,251 --> 00:12:27,670
عندما أراكِ المرة القادمة
سأضعك على  ركبتي

94
00:12:27,753 --> 00:12:32,592
مع اللبن وعصير الليمون ؟
لايسعني الإنتظار أكثر

95
00:12:32,675 --> 00:12:34,218
. (هيا يا (بات

96
00:12:34,302 --> 00:12:35,887
. إني قادمة

97
00:12:37,305 --> 00:12:40,558
أنا لا أستطيع سماعك
هل فقدت الوعي؟

98
00:14:12,942 --> 00:14:15,778
(لقد تأخرت  يا سيد (بوند

99
00:14:17,363 --> 00:14:18,948
أنا ؟

100
00:14:19,031 --> 00:14:21,450
ما كنت لأعرف نفسي

101
00:14:21,534 --> 00:14:26,372
هل أبدو  بصحة جيدة ؟ -
. بصحة جيدة جداً. اخلع رداء الحمام

102
00:14:28,582 --> 00:14:30,835
لا تقولي بأنكِ تعني ذلك

103
00:14:30,876 --> 00:14:32,962
يداك فوق رأسك، من فضلك

104
00:14:46,267 --> 00:14:49,228
(أحسِن التصرف يا سيد (بوند

105
00:14:49,270 --> 00:14:52,690
. أري ان هناك مكان واحد فقط يبقيك هادئاً

106
00:14:53,732 --> 00:14:55,484
و ما هذا ؟

107
00:14:55,568 --> 00:14:58,487
منضدة الجر الآلية لشد العمود الفقري

108
00:14:58,571 --> 00:15:00,531
"بعض المرضى يدعونها "أداة التعذيب

109
00:15:00,614 --> 00:15:02,158
لست متفاجئ

110
00:15:02,241 --> 00:15:03,826
تقدّم

111
00:15:05,119 --> 00:15:07,079
أين مشغل الدراجة البخارية؟

112
00:15:07,121 --> 00:15:09,790
كف عن العبث و وجهك للأسفل، من فضلك

113
00:15:09,874 --> 00:15:11,333
وجهك للأسفل

114
00:15:11,417 --> 00:15:15,254
بالمناسبة، من الرجل المتواجد في الغرفة
المجاورة لغرفة الكونت (ليبي) ؟

115
00:15:15,337 --> 00:15:17,423
أنا حقا لا أعرف كثيرا عنه

116
00:15:17,506 --> 00:15:19,216
(السيد (أنجلو

117
00:15:19,258 --> 00:15:23,804
،هو هنا مع طبيب خاص
يتعافى من حادث تحطّم سيارة شنيع

118
00:15:25,139 --> 00:15:28,893
الآن هي المرة الأولى
التي أشعر فيها بالأمان طوال اليوم

119
00:15:32,021 --> 00:15:34,523
. سأذهب و أعود خلال 15 دقيقة لأرى كيف حالك

120
00:15:54,960 --> 00:15:56,921
(تشرفت بمقابلتك يا سيد (بوند

121
00:16:01,884 --> 00:16:03,761
عُــد إلى هنا

122
00:16:10,893 --> 00:16:12,770
! النجدة

123
00:16:27,034 --> 00:16:28,577
أشكر الله

124
00:16:28,661 --> 00:16:31,246
كان يمكن أن تُقتل

125
00:16:33,374 --> 00:16:35,292
لابد و أن طولي قد زاد  15 سم

126
00:16:36,335 --> 00:16:38,337
مسكين

127
00:16:38,379 --> 00:16:40,923
. أنا لا أفهم كيف حدث هذا

128
00:16:41,006 --> 00:16:44,802
يمكنني إخبارك بأنها معجزة
فقد رجعت عندما شعرت بحدوث ذلك

129
00:16:44,885 --> 00:16:49,264
أعتقد أنك قمت بالضغط على المفتاح بالخطأ

130
00:16:49,348 --> 00:16:51,266
حسنا، من الأفضل أن تأتي معي

131
00:16:51,350 --> 00:16:55,104
. إقضِ بضعة دقائق في غرفة البخار
. إنها ستساعدك على الاسترخاء

132
00:16:55,187 --> 00:16:57,815
نعم -
. قد تقلصك و ترجع إلى حجمك الطبيعي -

133
00:16:57,898 --> 00:17:01,026
شخص ما سيتمنى ألا يأتي هذا اليوم

134
00:17:01,110 --> 00:17:03,195
أرجو ألا تخبر الدكتور (واين) بما حدث

135
00:17:03,278 --> 00:17:05,447
فربما أفقد وظيفتي

136
00:17:06,532 --> 00:17:10,119
. حسناً، أعتقد أن لسكوتي ثَمَن

137
00:17:10,202 --> 00:17:13,706
...... أنت لا تعني
أوه - لا

138
00:17:13,789 --> 00:17:15,708
أوه - نعم

139
00:17:25,217 --> 00:17:27,845
أراكِ لاحقاً

140
00:17:59,918 --> 00:18:03,088
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
لا تقلق سأخبر كبير الطباخين

141
00:18:03,172 --> 00:18:06,091
! أخرجني من هذه الآلة اللعينة
! النجدة

142
00:18:06,175 --> 00:18:07,885
! النجدة

143
00:18:19,021 --> 00:18:20,731
فراء المِنك

144
00:18:20,814 --> 00:18:23,734
يقلل التوتر

145
00:18:25,110 --> 00:18:27,571
ليس بالنسبة لي

146
00:18:40,959 --> 00:18:43,045
(السكرتيرة الخاصة للقائد (دِرفال

147
00:18:43,128 --> 00:18:45,589
. (أود التحدث إلى السيد (أنجلو -
ماذا ؟ -

148
00:18:45,672 --> 00:18:47,591
(سيد (أنجلو -
آسفة -

149
00:18:47,674 --> 00:18:50,427
الرقم خاطئ

150
00:18:50,469 --> 00:18:54,056
ألا تعتقدي بأنكِ ستكوني مستريحة أكثر
.... إذا خلعتي هذا

151
00:18:55,891 --> 00:18:57,809
نعم ؟ -
القائد (دِرفال) ؟

152
00:18:57,893 --> 00:18:59,811
(نعم أنا القائد (دِرفال -
سيارتك في الانتظار -

153
00:18:59,895 --> 00:19:02,439
سأنزل في الحال
شكراً لك

154
00:19:03,649 --> 00:19:06,401
. لقد حضرت سيارتي. الواجب يناديني
مهمتي في الحياة

155
00:19:06,485 --> 00:19:08,779
ستتأخر في القاعدة الجوية

156
00:19:08,862 --> 00:19:11,323
و ستكون هناك لك فرصة للراحة

157
00:19:11,406 --> 00:19:13,492
ستكوني هنا عندما أعود ؟

158
00:19:15,535 --> 00:19:17,996
لكنني قد لا أكون فى حالتي الجيدة

159
00:19:19,164 --> 00:19:21,583
أتراهنني ؟ -
أنتِ تعرفيني جيداً -

160
00:19:21,667 --> 00:19:23,293
. أعرف نفسي

161
00:19:24,211 --> 00:19:25,504
حسناً، حسناً

162
00:19:25,587 --> 00:19:28,715
أخبرته بأني سأنزل حالاً -
. معطفك ياسيدى -

163
00:19:30,801 --> 00:19:32,552
صحبتك السلامة

164
00:19:32,636 --> 00:19:34,554
شكراً لكِ

165
00:19:34,638 --> 00:19:37,307
كوني بخير، على الأقل إلى أن أعود

166
00:19:51,321 --> 00:19:54,324
. لم يرَنا أحد. الطرقة خالية -
. أغلق الباب -

167
00:19:59,371 --> 00:20:01,832
. إنه ميت
. (تولى الأمر يا (ليبي

168
00:20:01,915 --> 00:20:04,793
هل الطبيب وسيارة الإسعاف بالخارج؟ -
كل شيئ مجهز -

169
00:20:04,876 --> 00:20:07,379
(أنجلو)

170
00:20:07,462 --> 00:20:09,548
. أجهزة التنفس الخاصة بك

171
00:20:09,631 --> 00:20:12,342
تعزلك عن إمدادات الأوكسجين

172
00:20:13,552 --> 00:20:17,723
غاز (جاما). الذي استعملته للتو
.... و الأكثر أهمية

173
00:20:23,645 --> 00:20:27,858
ليس كافياً
100,000دولار غير كافٍ

174
00:20:27,941 --> 00:20:30,485
ماذا تحاول ان تقول؟ -
غيرت رأيي -

175
00:20:30,569 --> 00:20:32,362
.... سنتان من عمري

176
00:20:32,404 --> 00:20:34,865
، أدرس الفيلم و التقارير ....

177
00:20:34,948 --> 00:20:38,827
جراحة تجميل و دروس تقليد الصوت

178
00:20:38,910 --> 00:20:43,039
أريد ربع مليون
و إلا اذهبوا لشخص غيري

179
00:20:43,081 --> 00:20:46,710
. لا يوجد أحد غيرك -
. (بالضبط. أنا (ِدِرفال -

180
00:20:54,092 --> 00:20:56,928
أبعد ذلك بعيداً. (أنجلو) على حق

181
00:20:57,012 --> 00:20:59,848
سوف أخبر رقم 1بأننا أجرينا بعض التعديلات

182
00:20:59,931 --> 00:21:02,809
. هذه مجرد دفعة أولية

183
00:21:02,893 --> 00:21:05,562
حسنا، لكن من ربع مليون

184
00:21:05,604 --> 00:21:07,731
متفقين

185
00:21:07,397 --> 00:21:10,025
- ساعته اليدوية
بطاقة التعريف

186
00:21:13,987 --> 00:21:16,406
مع السلامة -
"لا، لا دائماً يقول "تشاو  -

187
00:21:18,825 --> 00:21:21,411
القبعة بعيدة عن رأسك أيضاً -

188
00:21:24,623 --> 00:21:26,917
لا تنسوا أن تجهزوا باقي نقودي

189
00:21:30,212 --> 00:21:33,423
تعالَ ضعه في بيجامته

190
00:21:47,520 --> 00:21:49,439
البطاقة من فضلك يا سيدي

191
00:21:56,863 --> 00:21:58,323
شكراً لك يا سيدي

192
00:21:59,658 --> 00:22:02,619
انها مهمة تدريب روتينية
.... و ستكونوا بصحبة

193
00:22:02,702 --> 00:22:05,997
مندوب منظمة حلف شمال الأطلسي ....
.... (القائد (دِرفال

194
00:22:06,081 --> 00:22:08,375
القائد (دِرفال) من منظمة حلف شمال الأطلسي

195
00:22:08,458 --> 00:22:11,127
عملية  طيران روتيني
ستطيروا بالطائرة الفولكان  بارتفاع  45,000 قدم ،

196
00:22:11,127 --> 00:22:13,129
عملية  طيران روتيني
ستطيروا بالطائرة الفولكان  بارتفاع  45,000 قدم ،

197
00:22:13,213 --> 00:22:16,633
بطائرة مسلّحة بقنبلتين ذريتين،
(من طراز (إم أو إس

198
00:22:16,675 --> 00:22:19,261
مفاتيح التشغيل في صندوق الأمان الأبيض كالمعتاد

199
00:22:47,497 --> 00:22:50,458
.... تلك الطائرات اللعينة

200
00:22:50,542 --> 00:22:53,878
. تصيبني بالتوتر الشديد

201
00:22:55,714 --> 00:22:59,551
لكنك تهون عليّ بالطبع

202
00:23:01,094 --> 00:23:03,972
سأمنع هذه الضوضاء

203
00:23:26,202 --> 00:23:28,913
جيمس)، إلى أين أنت ذاهب ؟)

204
00:23:29,956 --> 00:23:34,419
لن اذهب، سأقوم فقط ببعض التمارين

205
00:23:34,502 --> 00:23:36,629
لابد و أنك تمزح

206
00:23:38,256 --> 00:23:39,883
هيا

207
00:23:43,470 --> 00:23:44,929
بهدوء

208
00:25:58,438 --> 00:26:00,898
ماذا يحدث ؟ ماذا يجري ؟ -
لا أدري -

209
00:26:00,940 --> 00:26:03,109
من الممكن أن يكون جرس الباب الأمامي؟

210
00:26:03,192 --> 00:26:05,987
لا بالتأكيد، ليس جرس الباب الأمامي

211
00:26:06,070 --> 00:26:10,033
ألم تأخذ كفايتك من التمارين
هذا المساء ؟

212
00:26:10,074 --> 00:26:12,577
. من الغريب أنت تقولي ذلك

213
00:26:16,372 --> 00:26:18,124
.... نقطة العودة

214
00:26:18,207 --> 00:26:21,085
45دقيقة و 30 ثانية....

215
00:26:23,004 --> 00:26:25,631
حول من اليدوي إلى الآلي

216
00:26:25,715 --> 00:26:28,092
تم التحويل

217
00:26:28,134 --> 00:26:30,595
، سيدي القائد
هل لي أن أبدل مكاني مع مساعد الطيار ؟

218
00:26:30,678 --> 00:26:32,764
ليس لدي مانع

219
00:27:07,089 --> 00:27:09,258
هنا الرادار الجنوبي

220
00:27:09,342 --> 00:27:13,054
أنتم الآن تحت السيطرة الكاملة للرادار

221
00:27:13,137 --> 00:27:15,056
إنها عملية مراوغة

222
00:28:12,780 --> 00:28:15,032
أطلب بأن تبلغ عن موقعك

223
00:28:50,776 --> 00:28:53,696
ما الأمر يا (دوسون) ؟

224
00:28:53,738 --> 00:28:56,615
رحلة تدريبية للناتو
فقدنا أثرها

225
00:28:56,741 --> 00:28:59,452
فقدنا الاتصال بهم عن طريق الرادار
و لا يمكننا الوصول إليهم نهائياً

226
00:28:59,535 --> 00:29:02,038
هل كانت تهبط بسرعة عندما اختفت من شاشة الرادار ؟

227
00:29:02,079 --> 00:29:04,623
. نعم، في لمح البصر
و الرادار لا يستطيع الرصد على ارتفاع أقل من 300 قدم

228
00:29:04,707 --> 00:29:06,625
حسنا، ربما تكون قد هبطت
هل كانت هناك مشكلة ؟

229
00:29:06,709 --> 00:29:09,712
لم يتم تسجيل أية مشكلة في التقرير
. الأخير الذي جاء منها

230
00:29:09,754 --> 00:29:13,049
هل تحمل أسلحة ؟ -
قنبلتان ذريتان ياسيدي -

231
00:29:13,090 --> 00:29:15,509
. تفقد كل شيء في المنطقة
. بــحــث شــامــل

232
00:29:15,593 --> 00:29:18,971
أبلغ القيادة فوراً استعداداً لحالة التأهب القصوى

233
00:29:19,055 --> 00:29:21,057
اطلب منهم الإتصال بواشنطن -
حسناً يا سيدي -

234
00:29:48,375 --> 00:29:50,836
هل يوجد أي شيء آخر على مرأى البصر ؟ -

235
00:29:50,920 --> 00:29:52,671
لا يوجد إطلاقاً -

236
00:29:52,755 --> 00:29:55,716
شغل أضواء الهبوط تحت الماء

237
00:31:14,128 --> 00:31:16,046
افتح فتحة النزول للماء

238
00:35:38,558 --> 00:35:41,520
إستعدوا لرفع الغواصة -
أدِر الرافعات -

239
00:35:47,484 --> 00:35:50,362
(إعطِ مفاتيح تشغيل القنابل هذه للسيد (كوتز -
حسناً يا سيدي -

240
00:35:53,281 --> 00:35:56,701
، إرفع الغواصة بسرعة
. والقنابل المحملة في الحاويات

241
00:35:56,785 --> 00:35:59,955
وأنت يا (كوتز) . هل أنت سعيد بلعبتك الجديدة ؟

242
00:35:59,996 --> 00:36:02,874
جهاز جديد و آمن ذو تحكم سري

243
00:36:02,958 --> 00:36:06,211
. من يصدق أن (كورتز) العظيم يصعب عليه استعمال هذا الجهاز

244
00:36:06,294 --> 00:36:09,464
الحياة كانت أسهل كثيراً
(في مختبري في (وارسو

245
00:36:09,548 --> 00:36:12,968
! كيف ستحصل على العديد من جوائز (نوبل) إذن ؟

246
00:36:13,009 --> 00:36:14,970
اسحب للأمام

247
00:36:16,054 --> 00:36:19,015
أكثر .. أكثر .. أكثر
. توقف

248
00:36:42,289 --> 00:36:45,000
باريس يا سيدي
. رقم 1 على الهاتف

249
00:36:47,752 --> 00:36:50,839
رقم 2 يتحدث
انتهت المرحلة الثانية

250
00:36:50,881 --> 00:36:55,427
لقد فعلها رقم 2 بإتقان
.... (بخلاف الكونت (ليبي ،

251
00:36:55,510 --> 00:37:00,140
الذي اختار (أنجلو) مما عرض مشروعنا للخطر ....

252
00:37:00,223 --> 00:37:02,684
. أرسل رسالة إلى قسم الإعدام

253
00:37:02,809 --> 00:37:06,479
. سترسل لي خطاباً أو تتصل تليفونياً على الأقل -
. بالتأكيد -

254
00:37:06,563 --> 00:37:09,149
. أنا آسف جداً على الشوشرة

255
00:37:09,232 --> 00:37:11,151
. هناك تليفون في المكتب تقريباً

256
00:37:11,234 --> 00:37:13,695
ما نوع عملك على أي حال ؟ -
.... أنا أسافر  -

257
00:37:13,737 --> 00:37:16,740
. فعملي يشبه عمل حلال المشاكل

258
00:37:18,283 --> 00:37:20,952
. السيد (أنجلو) . أُصيب بأزمة قلبية بالأمس

259
00:37:21,036 --> 00:37:22,871
. لست متفاجئ

260
00:37:24,247 --> 00:37:27,709
. كوني على اتصال -
. في أي وقت يا (جيمس) و في أي مكان -

261
00:37:27,751 --> 00:37:30,879
أراكِ قريباً

262
00:38:52,669 --> 00:38:54,796
. لقد تأخرت -
. نعم -

263
00:38:54,879 --> 00:38:57,298
هناك أشخاص مزعجين حقاً على الطريق هذه الأيام

264
00:38:57,340 --> 00:38:59,843
هناك حشد كبير نسبياً في قاعة المؤتمرات

265
00:38:59,926 --> 00:39:04,180
قد تم استدعاء جميع العملاء في أوروبا
. و وزير الداخلية أيضاً

266
00:39:04,264 --> 00:39:06,683
! من المحتمل أن تكون زوجته فقدت كلبها

267
00:39:21,698 --> 00:39:23,950
حسنا، الآن  كلنا هنا

268
00:39:28,872 --> 00:39:32,292
.... لقد طلب رئيس الوزراء من وزير الداخلية

269
00:39:32,375 --> 00:39:34,502
. أن يأتي هنا اليوم و ينوب عنه ....

270
00:39:34,544 --> 00:39:35,920
وزير الداخلية

271
00:39:37,255 --> 00:39:40,717
، السادة المحترمون
.... الشريط الذي ستستمعون إليه الآن

272
00:39:40,800 --> 00:39:43,344
(تسلمناه في العاشرة صباح اليوم في شارع (داونينج

273
00:39:44,387 --> 00:39:46,723
عزيزي رئيس الوزراء

274
00:39:46,806 --> 00:39:48,725
....  القنبلتان الذريتان

275
00:39:48,808 --> 00:39:51,352
رقم 456 و457

276
00:39:51,436 --> 00:39:54,647
اللتان كانتا على متن طيران حلف شمال الأطلسي 759

277
00:39:54,731 --> 00:39:57,066
(الآن في حوزة جماعة (سبكتور

278
00:39:57,150 --> 00:40:00,486
.... إلا اذا قامت حكومتكم فى غضون السبعة أيام القادمة

279
00:40:00,570 --> 00:40:04,699
.... بالدفع لنا مبلغ و قدره 100مليون جنيه استرليني ....

280
00:40:04,782 --> 00:40:07,911
. بالطريقة التي سنقول لكم عليها

281
00:40:07,994 --> 00:40:10,038
.... سوف ندمر المدينة الرئيسية في إنجلترا

282
00:40:10,121 --> 00:40:13,583
. أو في الولايات المتحدة الأمريكية ....

283
00:40:13,666 --> 00:40:16,419
.... وستكون علامة قبولكم لشروطنا

284
00:40:16,502 --> 00:40:20,089
أن تدق ساعة (بِج بِن) سبع مرات ....

285
00:40:20,173 --> 00:40:24,219
. في السادسة مساء الغد

286
00:40:24,302 --> 00:40:26,804
.... السيد الرئيس و السيد رئيس الوزراء

287
00:40:26,888 --> 00:40:31,559
قد أجريا محادثة عبر الهاتف
.... و وافقا على الشروط

288
00:40:31,643 --> 00:40:36,272
. و دفع المبلغ إذا لم يتم حل المشكلة ....

289
00:40:36,356 --> 00:40:38,107
.... و لتجنب فزع الجماهير

290
00:40:38,191 --> 00:40:41,653
، سنحافظ على السرية التامة
. و لا نُعلِم الصحافة بالخبر

291
00:40:41,736 --> 00:40:47,116
لقد طلب رئيس لوزراء بأن تكون إدارتكم
. مسئولة عن معالجة الموقف

292
00:40:47,200 --> 00:40:49,243
. شكراً لك
(سير جون)

293
00:41:05,677 --> 00:41:09,305
هذه الدائرة تمثل
(المدى الكامل للطائرة (فولكان

294
00:41:09,389 --> 00:41:12,976
البحث الشامل لم يظهر أي أثر للطائرة أو حطامها
أو هبوطها إضطرارياً

295
00:41:13,059 --> 00:41:18,481
والتقارير حول العالم
أثبتت عدم وجود الطائرة فى أي مطار دولي

296
00:41:18,564 --> 00:41:21,317
. هذا كل ما لدينا يا سيدي -
. (شكراً لك يا (سير جون -

297
00:41:21,401 --> 00:41:25,947
. حسنا، سأتركك تستكمل -
. سنكون على اتصال -

298
00:41:25,989 --> 00:41:27,949
شكراً لك يا سيدي

299
00:41:29,283 --> 00:41:32,620
. يمكنكم فتح الملفات الموجودة أمامكم الآن

300
00:41:41,045 --> 00:41:43,631
الإسم الحركي : كرة الرعد

301
00:41:46,551 --> 00:41:48,511
. كما ترون لانملك وقتاً كافياً

302
00:41:48,553 --> 00:41:51,055
.... كل أعضاء فريق العمل

303
00:41:51,139 --> 00:41:53,433
. يعلنوا حالة التأهب القصوى ....

304
00:41:53,516 --> 00:41:56,686
ستجدوا كل المعلومات عنهم فى هذا الملف

305
00:41:56,769 --> 00:42:00,064
، ستعملون مع منظمة حلف شمال الأطلسي
.... و وكالة المخابرات المركزية

306
00:42:00,148 --> 00:42:02,024
. و كل وكالات المخابرات الصديقة ....

307
00:42:02,108 --> 00:42:03,484
.... هذا كل ما في الأمر

308
00:42:03,526 --> 00:42:05,862
. حتى نتناقش سوية على إنفراد ....

309
00:42:08,698 --> 00:42:11,492
لقد عينتك في المحطة (سي) فى كندا

310
00:42:11,534 --> 00:42:14,328
قائد المجموعة (بريتشارد) هنا
سيكون حلقة الوصل مع قوتك الجوية

311
00:42:14,370 --> 00:42:17,665
(سيدي، أقترح بعد إذنك أن تحول تعييني إلى (ناسو

312
00:42:17,790 --> 00:42:21,419
هل هناك سبب آخر غير
حماسك لألعاب رياضة الماء ؟

313
00:42:22,545 --> 00:42:24,088
ربما هذا يا سيدي

314
00:42:26,841 --> 00:42:29,844
.... كانت هناك صورة لهذا الرجل

315
00:42:29,886 --> 00:42:31,846
في الملف الذي أعطيتنا إياه ....

316
00:42:31,888 --> 00:42:33,848
(اسمه (دِرفال

317
00:42:33,890 --> 00:42:37,018
(رأيته ليلة أمس في (شروبلاندس
. لكنه كان ميتاً

318
00:42:37,059 --> 00:42:39,395
لا ، مستحيل يا سيدي

319
00:42:39,479 --> 00:42:41,439
( لقد كان على متن الطائرة (فولكان
.و أقلع بها بالأمس

320
00:42:41,522 --> 00:42:45,902
إذا كان 007  يقول بأنه رأى (دِرفال) ليلة أمس
.... في (شروبلاندس) وكان ميت

321
00:42:45,943 --> 00:42:48,613
. هذا يكفي لبدء التحقيقات ....

322
00:42:48,696 --> 00:42:50,364
نعم، بالتأكيد

323
00:42:50,406 --> 00:42:53,701
من هذه الفتاة ؟ -
أخت (درفال) يا سيدي -

324
00:42:55,703 --> 00:42:57,622
هل تعلم أين هي الآن؟ -
(في (ناسو -

325
00:42:58,956 --> 00:43:01,042
هل تعتقد بأنها تستحق الذهاب وراءها ؟

326
00:43:01,125 --> 00:43:03,294
أنا لا ألقي بالاً بذلك يا سيدي

327
00:43:03,377 --> 00:43:05,880
. لدينا أربعة أيام فقط يا 007

328
00:43:05,963 --> 00:43:08,549
لاتضيع وقتك فى الجلوس

329
00:43:08,591 --> 00:43:10,885
لن أفعل يا سيدي

330
00:43:12,428 --> 00:43:14,597
حظاً سعيداً

331
00:43:14,680 --> 00:43:16,724
شكراً لك يا سيدي

332
00:43:16,766 --> 00:43:17,600
. صورة رائعة

333
00:43:17,683 --> 00:43:21,646
. لا اعتقد أنني أستطيع تلبية طلبك

334
00:43:21,729 --> 00:43:23,898
هل مع الوقت يزداد سوء فهمك لي ؟

335
00:43:23,940 --> 00:43:26,067
(لا تستطيع وضع الغشاوة على عيني يا (جيمس

336
00:43:26,150 --> 00:43:29,904
. ربما يكون باستطاعتك أن تخدع رجل عجوز
.... لكني أعرف بشكل أفضل. أنا

337
00:43:31,239 --> 00:43:33,407
(وأنا أيضا يا آنسة (مونيبيني

338
00:43:33,449 --> 00:43:37,578
. وأنا أشكرك ليس لوصفك لي بالرجل العجوز

339
00:43:38,913 --> 00:43:41,415
أعتقد أنني كنت أرتدي قبعة عندما جئت

340
00:43:48,756 --> 00:43:51,384
كيف ستعرفها يا (جيمس) ؟

341
00:43:51,467 --> 00:43:55,096
. لا تفوتني
. لها شامتين على فخذها الأيسر

342
00:44:59,243 --> 00:45:02,579
.... شكراً لك يا سيد -
(جيمس بوند) -

343
00:45:02,663 --> 00:45:04,665
لقد وصلت للتو بعدما نزلتي للغوص

344
00:45:04,748 --> 00:45:06,833
أنا معجب بكِ -
حقاً ؟ -

345
00:45:06,917 --> 00:45:10,379
(اسمك (جيمس بوند
. و معجب بي

346
00:45:10,420 --> 00:45:12,714
معظم الفتيات تحوم حولي

347
00:45:12,798 --> 00:45:15,509
. تسبحين بشكل جيد -
. و أنت أيضاً -

348
00:45:15,550 --> 00:45:18,011
لقد قمت بقليل من التدريب

349
00:45:18,053 --> 00:45:20,681
هل تأتي هنا كثيراً ؟ -
. كلما اشعر بالملل -

350
00:45:20,764 --> 00:45:22,557
تقريباً كل يوم

351
00:45:22,641 --> 00:45:24,685
ماذا تفعلين أيضاً، و أين ؟

352
00:45:24,768 --> 00:45:27,187
أنت لا تضيع وقت، أليس كذلك؟ -
لا -

353
00:45:27,229 --> 00:45:29,189
شكرا لك على مجهودك -
شكراً لك -

354
00:45:29,231 --> 00:45:31,525
سأرتديها حتى تعرفيني في المرة القادمة

355
00:45:32,859 --> 00:45:34,778
. كنت على حق
. لا تفوتني

356
00:45:34,861 --> 00:45:37,406
. لست معك -
. قريباً ستكونين -

357
00:45:40,784 --> 00:45:41,868
! (بولا)

358
00:45:41,952 --> 00:45:44,538
ساعديني

359
00:45:48,083 --> 00:45:50,419
أخبري لندن بأنني أصبحت على اتصال بالفتاة

360
00:45:50,460 --> 00:45:52,879
. حسناً، أنا لا أسمي هذا اتصال

361
00:45:52,921 --> 00:45:55,424
دعني أقول أنك قد رأيت الفتاة

362
00:45:56,925 --> 00:46:00,137
. استمري في المحاولة -
. لن تعمل -

363
00:46:07,769 --> 00:46:10,147
. لقد تعطل محركنا

364
00:46:10,230 --> 00:46:12,190
ستذهبين بالقرب من ميناء (كورال). أليس كذلك ؟

365
00:46:12,274 --> 00:46:13,984
. لا، ولكن يمكن أن أفعل ذلك -

366
00:46:14,067 --> 00:46:17,237
لدي موعد هام للغاية
. أكون شاكر إذا وصلتيني

367
00:46:17,320 --> 00:46:19,072
ليس لدي مانع

368
00:46:19,156 --> 00:46:21,158
هل تمانعي من انتظار قارب النجدة ؟

369
00:46:21,241 --> 00:46:22,659
لا على الإطلاق

370
00:46:23,618 --> 00:46:25,245
أسرع

371
00:47:04,868 --> 00:47:08,455
. ربما نتناول الغداء بالقرب من حمام السباحة -
ماذا عن ميعادك الهام ؟ -

372
00:47:25,847 --> 00:47:27,766
منذ متى وأنتِ هنا؟ -

373
00:47:27,849 --> 00:47:29,768
. حوالي ثلاثة أسابيع -

374
00:47:29,851 --> 00:47:32,062
ألا تتوقف عن الأسئلة أبداً ؟

375
00:47:32,145 --> 00:47:35,649
. حسناً. فلنغير الموضوع
هل تريدين حساء القواقع ؟

376
00:47:36,525 --> 00:47:38,819
. (لقد قرأت الكتب الخاطئة يا سيد (بوند

377
00:47:38,860 --> 00:47:40,862
عن حساء القواقع ؟ -
حساء القواقع يثير الشهوة -

378
00:47:41,947 --> 00:47:44,157
مجرد حدوث ذلك يجعلني
أحب حساء القواقع

379
00:47:49,621 --> 00:47:51,331
صديق لكِ ؟

380
00:47:51,414 --> 00:47:54,876
. يعمل لحساب كفيلي -
. كفيلك يراقبك ؟ -

381
00:47:54,960 --> 00:47:58,380
. يود معرفة مكاني -
. أنا لا ألومه -

382
00:48:06,513 --> 00:48:09,266
. معذرةً، عليّ أن أذهب -
لمَ تذهبين بهذه السرعة ؟

383
00:48:09,349 --> 00:48:11,017
أنا آســفــة

384
00:48:11,101 --> 00:48:13,687
إنه قارب كفيلي

385
00:48:13,728 --> 00:48:15,063
حقا ؟

386
00:48:15,146 --> 00:48:17,566
. يتوقع وصولي -
هل لي أن آتي معكِ ؟ -

387
00:48:17,649 --> 00:48:20,443
. أود مقابلة كفيلك -
. لا -

388
00:48:20,527 --> 00:48:23,321
هل سأراكِ ثانيةً ؟
. إنها جزيرة صغيرة -

389
00:48:23,405 --> 00:48:25,907
. ربما يمكننا تناول العشاء سوياً -
.لا -

390
00:48:25,991 --> 00:48:29,494
. عزيزتي (دومينو) كوني متعاونة -
كيف عرفت ذلك ؟ -

391
00:48:29,578 --> 00:48:32,622
كيف عرفت أن أصدقائي ينادوني بـ(دومينو) ؟

392
00:48:32,706 --> 00:48:34,874
مكتوب على السوارعلى كاحلك

393
00:48:34,958 --> 00:48:38,044
ياله من نظر حاد لعيناك

394
00:48:39,587 --> 00:48:41,548
إنتظري حتى تصلي إلى فمي

395
00:48:50,515 --> 00:48:53,476
إلى اللقاء
أراك غداً على الشاطئ

396
00:49:26,968 --> 00:49:29,429
. خمسمائة جنيه من فضلك -
. بالتأكيد يا سيدي -

397
00:49:29,554 --> 00:49:31,014
شكراً

398
00:49:33,975 --> 00:49:36,102
عفواً

399
00:49:36,144 --> 00:49:38,104
. تفضلي -
. شكراً لك -

400
00:49:48,656 --> 00:49:50,241
مائتين

401
00:50:09,302 --> 00:50:10,386
ثمانية

402
00:50:12,472 --> 00:50:14,682
واحد منا يجب أن يخسر

403
00:50:14,766 --> 00:50:16,810
. أعتقد أنني رأيت شبح على كتفك

404
00:50:18,436 --> 00:50:20,355
ماذا تعني ؟

405
00:50:20,438 --> 00:50:23,650
. شبح الهزيمة
. حظك سيتغير

406
00:50:23,691 --> 00:50:25,693
سنكتشف قريباً

407
00:50:25,735 --> 00:50:28,363
أي اعتراض لرفع المبلغ إلى 500 جنيه ؟

408
00:50:28,446 --> 00:50:30,740
. كثير جداً بالنسبة لي -
. اسقطني من الحساب أيضاً -

409
00:50:30,824 --> 00:50:32,742
ربما تود أن تأخذ الحذاء

410
00:50:32,826 --> 00:50:34,994
....... صديقي لن يمانع ، السيد

411
00:50:35,036 --> 00:50:37,664
. (بوند) -
. (أجل السيد (بوند -

412
00:50:38,581 --> 00:50:42,669
.  كلمني عنك أحد شركائي -
. أتمنى ألا يكون كلاماً سيئاً -

413
00:50:45,672 --> 00:50:48,842
خيالك ضد خيالي

414
00:50:48,925 --> 00:50:51,010
هل تريد أن تحسدني ؟

415
00:50:51,052 --> 00:50:54,222
يمكننا أن نتعامل مع ذلك
من حيث أتيت أنا

416
00:50:54,305 --> 00:50:56,266
حسنا، قد تصيبني بالنحس
. دعنا نرى ماذا حدث للبطاقات

417
00:50:58,393 --> 00:51:01,229
. لا -
. سبعة -

418
00:51:01,312 --> 00:51:02,605
ستة

419
00:51:21,165 --> 00:51:23,042
ثمانية

420
00:51:23,084 --> 00:51:24,711
تسعة

421
00:51:26,462 --> 00:51:29,048
(يبدو أنك لا تُهزَم يا سيد (بوند

422
00:51:29,132 --> 00:51:31,593
. حتى هذه اللحظة
. هذا لا يدوم

423
00:51:31,676 --> 00:51:33,595
إيميليو)، لقد وعدتني بشراب)

424
00:51:33,678 --> 00:51:35,722
. قريباً يا عزيزتي
. أريد إستعادة مالي أولاً -

425
00:51:35,763 --> 00:51:38,266
هل لي أن أقدم للسيدة شراباً ؟ -

426
00:51:39,726 --> 00:51:43,104
أنا أقدّر ذلك شكراً لك -

427
00:51:47,859 --> 00:51:50,320
سوف ييغضب جداً
إذا لم يتغير حظه

428
00:51:50,403 --> 00:51:52,488
على أي حال أعتقد بأنه لن يتغير الليلة

429
00:51:54,782 --> 00:51:57,243
(كافيار بيلوجا)، (دوم بيريجنون55)

430
00:51:59,996 --> 00:52:01,956
. (أعرف بأنكِ أبنة أخت السيد (لارجو

431
00:52:03,416 --> 00:52:07,795
يبدو أفضل من ..... ماذا يمكن أن تقول ؟
عشيقة ؟ امرأة لعوب ؟

432
00:52:07,879 --> 00:52:10,590
. لن أقول ذلك
أين قابلتيه ؟

433
00:52:10,631 --> 00:52:13,926
في (كابري) أنا كنت هناك
. (مع أخي (فرانسوا

434
00:52:15,803 --> 00:52:19,057
.... شيئ غريب. وجدت (إيميليو) جذاباً

435
00:52:19,140 --> 00:52:20,266
. ثــم

436
00:52:21,392 --> 00:52:24,604
هل يعيش على متن اليخت ؟ -
. لا ، لديه منزل على الجزيرة -

437
00:52:24,645 --> 00:52:27,940
هل يجب أن نتحدث عنه؟
أُفضل الرقص

438
00:52:28,024 --> 00:52:29,984
. و أنا كذلك

439
00:52:36,824 --> 00:52:39,327
أين أخاكِ الآن ؟ -
. في إنجلترا

440
00:52:39,410 --> 00:52:42,121
إنه ضابط فى قوات منظمة
. حلف شمال الأطلسي هناك

441
00:52:42,205 --> 00:52:44,665
إنه شخص رائع

442
00:52:44,749 --> 00:52:47,585
لكن المشكلة أنني لن أقابل شخصاً مثله

443
00:52:47,668 --> 00:52:51,381
. (فقط الرجال مثلي أنا و (لارجو -
. (أنت لست مثل (لارجو -

444
00:52:54,092 --> 00:52:56,010
لماذا تقولي ذلك ؟

445
00:52:58,596 --> 00:53:01,307
. الطريقة التي تحتضني بها

446
00:53:05,353 --> 00:53:06,687
. هناك

447
00:53:12,568 --> 00:53:16,030
كم ستبقي في (ناسو) ؟ -
. سوف نغادر بعد غدٍ -

448
00:53:17,865 --> 00:53:20,993
. كما قلت، ليس لدينا وقتاً طويلاً

449
00:53:21,077 --> 00:53:23,204
. إيميليو) يريد أن يغادر)

450
00:53:26,707 --> 00:53:29,293
هل ستنامي بالخارج الليلة ؟

451
00:53:30,628 --> 00:53:33,256
كنت آمل ألا تكون بتلك الصراحة

452
00:53:33,339 --> 00:53:36,008
حسناً عندما يكون الوقت قصيراً
. يجب أن أكون بتلك الصراحة

453
00:53:36,092 --> 00:53:38,928
(أنت تعرف أين تجدني يا سيد (بوند -
. (سيد (بوند -

454
00:53:39,011 --> 00:53:41,264
أبنة أختك راقصة ممتازة

455
00:53:41,347 --> 00:53:44,767
دعني أثبت أنني  خاسر جيد
. (مثلما أنت فائز جيد يا سيد (بوند

456
00:53:44,851 --> 00:53:48,062
، يمكنك تناول الغداء معنا يوم الأحد
. في (بالميرا) ، منزلي هناك

457
00:53:48,145 --> 00:53:50,064
إذن الأحد ظهراً

458
00:53:50,147 --> 00:53:51,607
عزيزتي

459
00:53:51,691 --> 00:53:53,651
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

460
00:53:53,734 --> 00:53:57,029
(أخبريني بما قاله السيد (بوند
حــرفــيــاً

461
00:53:57,071 --> 00:53:59,031
، كان يتحدّث قليلاً عنك

462
00:53:59,073 --> 00:54:01,158
ماذا كان يقول ؟ -
. لم أسمع بوضوح -

463
00:54:01,242 --> 00:54:03,286
سأل إذا كنا سننام بالخارج الليلة

464
00:54:03,369 --> 00:54:04,954
رائع

465
00:54:21,387 --> 00:54:25,099
مفتاحي هو 304، من فضلك -
. شكرا لك 304 -

466
00:54:26,851 --> 00:54:29,770
. أنا آسفة لا يوجد بريد -
شكراً لكِ -

467
00:56:33,519 --> 00:56:35,146
.... حسنا، مرحبا، 00

468
00:57:02,256 --> 00:57:04,383
هذه طريقة جيدة للتعامل مع المخابرات الأمريكية

469
00:57:04,425 --> 00:57:07,803
(آسف على ذلك يا (فيليكس
. لكنك كنت على وشك أنت تقول 007

470
00:57:07,887 --> 00:57:09,471
خذ

471
00:57:11,348 --> 00:57:13,267
. (هل قتلته يا (جيمس

472
00:57:13,350 --> 00:57:15,769
. تعرفني أفضل من ذلك
. هيا أيها المبتسم

473
00:57:18,314 --> 00:57:20,774
هل رأيت كل ما جئت لرؤيته ؟

474
00:57:20,816 --> 00:57:22,776
. عد إلى أصدقائك وأخبرهم

475
00:57:22,818 --> 00:57:27,156
. أخبرهم أنني قد أعدت السمكة الصغيرة إلى البحر
. أعطِه إياه

476
00:57:27,239 --> 00:57:29,783
هل ستطلق النار عليّ من الخلف ؟

477
00:57:29,867 --> 00:57:31,952
. المسدس هو ما أقصده

478
00:57:35,331 --> 00:57:37,166
! اخرج من هنا

479
00:57:37,249 --> 00:57:40,294
من هذا ؟ -
.... "كما قلت "سمكة صغيرة -

480
00:57:40,377 --> 00:57:42,338
. (تعمل لحساب السيد (لارجو ....

481
00:57:42,421 --> 00:57:44,965
. لديه ياخت
يجب أن نلقي نظرة عليه فيما بعد

482
00:57:49,845 --> 00:57:52,932
. (أنا (كويست). أريد مقابلة السيد (لارجو -
. افتح -

483
00:58:05,277 --> 00:58:08,489
نعم ؟
. (إنه (كويست

484
00:58:11,200 --> 00:58:13,285
بلطف يا صديقي بلطف

485
00:58:14,453 --> 00:58:16,580
ماذا وجدت ؟ -
. لا شيء -

486
00:58:16,664 --> 00:58:19,333
هل رأيت (بوند) ؟ -
. نعم رأيته -

487
00:58:19,416 --> 00:58:21,335
و ماذا حدث ؟

488
00:58:25,297 --> 00:58:27,216
. تركته يفوز عليك

489
00:58:55,244 --> 00:58:57,830
هل قمت بالاتصال أخيراً ؟

490
00:58:57,871 --> 00:59:00,958
. لقد تأخرتي
. يا (فيليكس ليتر)، أقدم لك (بيندر)، عميلنا هنا

491
00:59:01,041 --> 00:59:03,961
كيف حالك ؟ -
. من هذا الطريق يا سادة -

492
00:59:04,044 --> 00:59:06,839
من هذه الفتاة ؟ -
. بولا كابلان) ، مساعدتي)

493
00:59:15,722 --> 00:59:17,683
.... الآن يوجد إعلان خاص

494
00:59:17,724 --> 00:59:19,852
مقدم من من خدمة ما وراء البحار التابعة
. (لمحطة (بي بي سي

495
00:59:19,893 --> 00:59:24,606
ساعة (بِج بِن) قد دقت سبع مرات
. في السادسة من هذا المساء

496
00:59:24,690 --> 00:59:26,608
يرجع السبب في ذلك
.... إلى عطل ميكانيكي

497
00:59:26,692 --> 00:59:30,737
الذي حدث آخر مرة أثناء ....
. عاصفة رعدية عنيفة في عام 1898

498
00:59:30,821 --> 00:59:33,198
. إليكم مرة أخرى عناوين الأخبار

499
00:59:33,282 --> 00:59:35,284
. سيتأخر علينا بالتأكيد

500
00:59:38,912 --> 00:59:41,081
. يا إلهي -
. 007 -

501
00:59:41,165 --> 00:59:43,834
. يالها من مفاجأة رائعة -
. و رائعة بالنسبة لي أيضاً -

502
00:59:43,917 --> 00:59:47,087
.... علي أن أقول أن مهمة تجهيزك في مجالات

503
00:59:47,171 --> 00:59:50,257
الهروب ، إن صح التعبير ....
. هي مهمة غير عادية

504
00:59:51,258 --> 00:59:53,594
. (يوجد لدينا هنا عداد (جايجر

505
00:59:53,677 --> 00:59:55,596
. مفيد و لا يراه أحد

506
00:59:55,679 --> 00:59:58,765
. يحسب عقرب الثواني النشاط الإشعائي

507
00:59:58,849 --> 01:00:00,976
. هو ضد الماء بالطبع -
. ليس بالطبع -

508
01:00:02,102 --> 01:00:05,689
الآن هنا شيء أريدك أن
. تستعمله بعناية خاصة

509
01:00:07,941 --> 01:00:10,360
. بـعـنـايـة خـاصـة -
- - كل شيء تعطني إياه

510
01:00:10,444 --> 01:00:12,613
. يُعامل أسوء معاملة
. أجل، أعرف ذلك

511
01:00:12,696 --> 01:00:15,240
. لكن هذه آلة تصوير تحت الماء
.... إنها تلتقط 8 صور

512
01:00:15,324 --> 01:00:18,619
متتالية و بـسـرعـة ....
. عن طريق الضغط على ذلك الزر

513
01:00:18,702 --> 01:00:20,746
هل هذه آلة ذكية ؟ -
.... إذا كانت تستطيع التقاط الصور

514
01:00:20,787 --> 01:00:23,790
. في الظلام بالآشعة تحت الحمراء، فهي آلة ذكية ....

515
01:00:27,002 --> 01:00:30,422
. حاول ألا تكون طائشاً كالمعتاد يا 007

516
01:00:30,505 --> 01:00:32,883
.... هذا مسدس صغير جداً

517
01:00:32,966 --> 01:00:36,720
. يطلق حزمة ضوئية حمراء متوهجة
. إشارة إستغاثة

518
01:00:36,803 --> 01:00:39,556
. يجب أن تبقيه معكك ليلاً و نهاراً

519
01:00:39,640 --> 01:00:42,559
. أستاء من هذه الملاحظة -
. احذر -

520
01:00:44,061 --> 01:00:46,647
. افسح قليلاً

521
01:00:46,730 --> 01:00:49,107
.... و الآن، في حالة عدم إمكانية التنفس

522
01:00:49,149 --> 01:00:52,069
. يمكنك استخدام هذا الجهاز ....
. بالطبع لفترة وجيزة فقط

523
01:00:52,152 --> 01:00:54,321
. حوالي أربع دقائق

524
01:00:54,404 --> 01:00:57,616
. رائع -
. سوف تستعمله فقط كآخر الحلول -

525
01:00:57,699 --> 01:01:01,495
. صغير الحجم و يمكن وضعه في الجيب

526
01:01:01,578 --> 01:01:03,497
. يُفترض ان يكون للشخص جيب مناسب

527
01:01:04,498 --> 01:01:06,583
. انتبه الآن
.... تم مؤخراً تطوير

528
01:01:06,667 --> 01:01:09,002
. جهاز الإشعاع الغير ضار ....

529
01:01:09,086 --> 01:01:10,462
. غير ضار

530
01:01:10,545 --> 01:01:13,298
. إنه يرسل إشارة توجيه إلى مستقبل خاص

531
01:01:16,426 --> 01:01:19,346
ماذا يُفترض أن أفعل بهذا ؟ -
.... من الواضح أنك -

532
01:01:19,429 --> 01:01:20,639
. تـبـتـلـعـهـا ....

533
01:01:22,099 --> 01:01:23,433
الآن ؟

534
01:01:27,020 --> 01:01:30,065
. نتمنى أن تظل متواجدة في نفس المكان الليلة

535
01:01:30,148 --> 01:01:33,986
سوف نستخدم هذا الزورق
. لنتقابل فيه لاحقاً

536
01:01:34,027 --> 01:01:35,654
. فكرة صائبة

537
01:01:38,115 --> 01:01:41,993
.... (سوف تسقط حاوية بالقرب من ساحل (بورما

538
01:01:42,035 --> 01:01:44,162
.... (في أرخبيل (ميرجوي ....

539
01:01:44,246 --> 01:01:49,501
، خط عرض 20 درجة شمالاً ....
.... خط طول 60 درجة شرقاً

540
01:01:49,584 --> 01:01:53,171
في تمام الساعة 2000 بتوقيت جرينتش ....
. في يوم 27 مايو

541
01:01:54,631 --> 01:01:58,635
.... سوف تكون محملة بأحجار من الماس الخام

542
01:01:58,719 --> 01:02:00,470
. ما بين ثلاثة و ثمانية قيراطات ....

543
01:02:00,554 --> 01:02:03,682
السعر الكلي لن يقل
.... بأي حال عن 100 مليون جنيه

544
01:02:03,724 --> 01:02:06,393
. بالسعر الحالي للسوق ....

545
01:02:06,476 --> 01:02:08,979
.... بعد أن نتسلم الحاوية

546
01:02:09,062 --> 01:02:10,981
.... و نتأكد من محتوياتها ....

547
01:02:11,064 --> 01:02:15,819
سوف يتم تبليغكم على ....
.... موجة إرسال 16.23 ميجا سايكل

548
01:02:15,902 --> 01:02:18,572
. حيث يمكنكم استرجاع القنابل الذرية ....

549
01:02:20,240 --> 01:02:22,367
من الأفضل يا (كينستون) أن تسرع
. إلى (دي بيرز) في الحال

550
01:02:22,409 --> 01:02:23,827
حسناً يا سيدي

551
01:02:23,910 --> 01:02:27,539
حسناً أيها السادة
.... إذا لم يتم العثور على القنبلتان

552
01:02:27,581 --> 01:02:29,749
. سنكون مطالبين بدفع ثمنهم بكل أسف

553
01:02:29,833 --> 01:02:32,878
! سيدي -
. نعم -

554
01:02:32,961 --> 01:02:35,005
. (رسالة  من 007 في (ناسو

555
01:02:35,088 --> 01:02:37,215
. بضعة أشياء قد تثير إهتمامنا

556
01:02:37,299 --> 01:02:40,677
الـ(ديسكو فولانتي) لاتزال متواجداة
. بالميناء، بالقرب من الكازينو

557
01:02:40,760 --> 01:02:43,263
، و الزورق هناك أيضاً
. يمكننا استخدامه لتأمين الموقف

558
01:02:43,346 --> 01:02:46,224
. رائع. بإمكانك إسقاطي في الماء خلفها

559
01:02:46,266 --> 01:02:48,310
هل هناك أخبار أخرى من لندن ؟ -
. لا -

560
01:02:48,393 --> 01:02:51,229
ساعة الصفر لا تزال
. الساعة 2000 في يوم 27 مايو

561
01:02:51,271 --> 01:02:54,733
. أمامنا فقط 55 ساعة من الآن -
أجل. هيا بنا ؟ -

562
01:02:58,987 --> 01:03:02,157
. حسناً، ها هنا -
. (سنتقابل مرة أخرة عند (بِندر

563
01:03:02,240 --> 01:03:03,825
. حظاً سعيداً

564
01:03:57,420 --> 01:03:59,339
. افتح الأضواء تحت الماء

565
01:04:07,180 --> 01:04:09,140
. شغل كاميرا المراقبة

566
01:04:30,537 --> 01:04:32,122
. القنابل اليديوية

567
01:04:34,124 --> 01:04:35,500
مستعد ؟

568
01:04:43,299 --> 01:04:45,468
. بالأسفل هنا

569
01:05:00,025 --> 01:05:01,860
. هنا

570
01:05:42,150 --> 01:05:44,569
. يوجد شيء ما هناك

571
01:06:04,923 --> 01:06:07,175
. انظر ! لابد و أننا قد انتهينا منه

572
01:06:07,258 --> 01:06:09,177
. (هيا نعود و نخبر (لارجو

573
01:06:48,967 --> 01:06:50,885
هل يمكن ان أحصل على توصيلة ؟ -
. بالتأكيد -

574
01:06:50,969 --> 01:06:53,680
. شكراً لكِ
. لقد أنقذتي حياتي

575
01:06:54,764 --> 01:06:57,475
، لقد انقلب بي القارب
. لذا كان لابد أن أسبح إلى الشاطئ

576
01:06:59,352 --> 01:07:01,271
إلى أين تذهبين ؟

577
01:07:03,564 --> 01:07:05,733
. من الأفضل أن تربط حزام أمانك

578
01:07:08,528 --> 01:07:10,321
ما اسمك ؟

579
01:07:10,405 --> 01:07:12,282
( جيمس بوند )

580
01:07:13,366 --> 01:07:15,368
(أنا (فيونا فولبي

581
01:07:32,427 --> 01:07:35,555
هل ستظلي على هذه السرعة كثيراً ؟ -
هل أثير عصبيتك ؟ -

582
01:07:35,638 --> 01:07:38,057
.... لا. مجرد أنني لا أرغب أن

583
01:07:38,141 --> 01:07:41,019
. أنقلب مرتين في ليلة واحدة

584
01:07:41,102 --> 01:07:43,563
على الأقل لن تكون مضطراً للسباحة حتى الشاطئ

585
01:07:49,318 --> 01:07:51,487
هل جئت هنا من قبل يا سيد (بوند) ؟

586
01:07:51,571 --> 01:07:55,700
. لا
. (لكن هذا هو الطريق إلى (ناسو

587
01:07:55,783 --> 01:07:58,828
. نعم. أخيراً

588
01:08:22,310 --> 01:08:25,980
. حسناً، لقد وصلت -
. و أنا أيضاً، هذا هو الفندق الذي أقيم فيه

589
01:08:26,064 --> 01:08:28,441
. يالها من صدفة -
. نعم، صدفة رائعة

590
01:08:31,903 --> 01:08:34,530
. (تبدو شاحباً يا سيد (بوند
. آمل ألا أكون قد أزعجتك

591
01:08:34,614 --> 01:08:36,532
كما رأيتي، أكون عصبي دائماً عندما أكون مسافراً

592
01:08:36,616 --> 01:08:38,534
. بعض الرجال لا يحبون أن تُقاد بهم السيارة

593
01:08:38,618 --> 01:08:41,454
. لا. بعض الرجال لا يحبون أن تُقاد بهم الدراجة

594
01:08:51,839 --> 01:08:53,299
انظر إلى هذا

595
01:08:53,382 --> 01:08:55,301
فتحة تحت الماء

596
01:08:55,384 --> 01:08:58,596
أجل. إذن منها يستطيعون المغادرة
. و العودة مرة أخرى

597
01:08:58,679 --> 01:09:01,098
. بالضبط. ولا يراهم احد
.... هكذا اتضحت الرؤية

598
01:09:01,140 --> 01:09:03,100
. العملية برمتها تُنفذ تحت الماء

599
01:09:03,142 --> 01:09:05,812
. و في هذا المكان سوف نبحث عن الطائرة
. هيا بنا

600
01:09:05,895 --> 01:09:08,314
. سأحضر الصور إلى الفندق عندما تجف

601
01:09:15,363 --> 01:09:19,242
لا تنسى أن القوات الجوية قامت بمسح
250ميل حول (ناسو)َ

602
01:09:19,283 --> 01:09:21,410
. لابد و أنها في منطقة لم نتوصل إليها

603
01:09:21,452 --> 01:09:23,955
هذا لو أن الـ(ديسكو فالنتي) كانت بالخارج الليلة

604
01:09:24,038 --> 01:09:27,708
نعم بالتأكيد كانت بالخارج، ولكن
. إدارة الميناء قالت لمدة 6 ساعات فقط

605
01:09:29,293 --> 01:09:33,589
. لا تستطيع تغطية 500 ميل في وقت كهذا بالطبع

606
01:09:33,673 --> 01:09:37,426
90ميلاً كحد أقصى في 6 ساعات
. قابلة للزياة أو النقصان

607
01:09:41,430 --> 01:09:44,976
أعتقد أننا إذا أردنا الذهاب لأبعد من ذلك
. سوف نحتاج المزيد من الوقود

608
01:09:45,059 --> 01:09:47,395
. (حسنا، عُـد بنا إلى (ناسو

609
01:09:47,478 --> 01:09:50,856
. ليس لدينا الكثير من الوقت -
. معك حق يا سيدي -

610
01:10:11,252 --> 01:10:13,337
. إنهم يراقبونا بالطبع

611
01:10:13,421 --> 01:10:16,299
ماذا لديهم سوى ذلك ليفعلوه ؟

612
01:10:18,759 --> 01:10:22,596
هل تريد أن تقتل (بوند) ؟ -
. ليس لدي خيار آخر -

613
01:10:22,680 --> 01:10:26,017
لأنه يحاول ممارسة الجنس مع عشيقتك ؟

614
01:10:26,058 --> 01:10:30,021
لأنه (بوند) و كعدو لمنظمة (سبكتر). لابد أن يُقتل

615
01:10:31,439 --> 01:10:35,568
.... إذا كان (بوند) مات الليلة الماضية نتيجة لتهورك

616
01:10:35,651 --> 01:10:39,447
لكانت حكومته تأكدت بشكل قاطع ....
. أن القنابل هنا

617
01:10:39,530 --> 01:10:42,700
. سوف يُقتل في الوقت المناسب

618
01:10:45,369 --> 01:10:47,705
. سـوف أقـتـلـه أنـا

619
01:10:51,709 --> 01:10:55,254
. حمام سباحة منعزل لأسماك قرش صغيرة
. تحرك قليلاً

620
01:10:57,048 --> 01:10:58,966
. توقف هنا

621
01:11:02,053 --> 01:11:05,097
. (ذلك هو مكان (لارجو
. حسناً، خطوتي القادمة

622
01:11:25,743 --> 01:11:27,453
السيد (لارجو) موجود ؟ -
. أجل يا سيدي -

623
01:11:27,536 --> 01:11:28,788
. شكراً لك

624
01:11:45,638 --> 01:11:48,974
بإمكاني مساعدتِك ؟ -
. (السيد (بوند -

625
01:11:49,058 --> 01:11:51,977
. بالطبع يمكنك المساعدة -
. يبدو ذلك ممتع جداً -

626
01:11:54,105 --> 01:11:56,440
. (مرحباً بك في (بالميرا -
. هذا من دواعي سروري -

627
01:11:56,482 --> 01:11:58,859
. آمل فقط ألا أكون أزعجت أحداً

628
01:11:58,943 --> 01:12:01,570
ماذا تقصد ؟ -
. اعتقدت أن لديك زائر آخر -

629
01:12:05,366 --> 01:12:08,661
. هذه البندقية تبدو ملائمة أكثر للنساء

630
01:12:08,744 --> 01:12:10,996
هل تعرف الكثير عن الأسلحة ؟

631
01:12:11,080 --> 01:12:13,624
. لا، بل أعرف الكثير عن النساء

632
01:12:15,084 --> 01:12:19,088
(السيد(ياني). السيد(فاجاس
(السيد(فاجاس). السيد (ياني

633
01:12:19,129 --> 01:12:21,799
ما الفرق بينهما ؟ -
.... أظن أنك ربما تكون قابلت -

634
01:12:21,882 --> 01:12:23,801
. السيد (فاجاس) الليلة الماضية ....

635
01:12:25,469 --> 01:12:28,639
. نعم أعتقد ذلك -
تريد شراباً يا سيدي ؟ -

636
01:12:28,722 --> 01:12:31,809
شراب (روم كولينس)، يا سيد (بوند) ؟ -
. نعم -

637
01:12:31,892 --> 01:12:33,978
جاء في وقته. أليس كذلك ؟

638
01:12:34,061 --> 01:12:37,481
لك ؟
.... بالطبع

639
01:12:37,523 --> 01:12:39,817
.... فاجاس) لا يشرب ، لا يدخن) ....

640
01:12:41,151 --> 01:12:43,529
. ولا حتى يمارس الجنس ....

641
01:12:43,612 --> 01:12:48,659
ماذا تفعل إذن يا (فاجاس) ؟
. كل إنسان له أهواءه الشخصية

642
01:12:48,742 --> 01:12:50,661
. هوايتي هي الصيد

643
01:12:52,037 --> 01:12:54,331
ما هي هوايتك يا سيد (بوند) ؟

644
01:12:54,373 --> 01:12:57,459
حسناً، يمكنك أن تقول أنني
. رجل عاطفي

645
01:13:04,174 --> 01:13:06,594
. أعتقد أنه حان الوقت لأغير ملابسي

646
01:13:08,053 --> 01:13:10,514
. دعني آخذك في جولة حول المكان

647
01:13:10,556 --> 01:13:14,810
. أحب ذلك -
. خمنت بأنك تحب ذلك -

648
01:13:16,604 --> 01:13:19,940
هل هناك أسهل من ذلك ؟ -
. دعني إذن أجرب واحدة -

649
01:13:20,024 --> 01:13:22,526
. بالطبع -
. تبدو صعبة للغاية -

650
01:13:26,030 --> 01:13:28,032
لا، ليست صعبة . أليس كذلك ؟

651
01:13:34,204 --> 01:13:38,042
أقوم بجمع الأسماك المفترسة الكبيرة
. للمؤسسات البحرية المختلفة

652
01:13:38,083 --> 01:13:40,044
. مخلوقات عظيمة

653
01:13:41,462 --> 01:13:42,755
. رائـعـة

654
01:13:42,838 --> 01:13:44,757
. (أسماك القرش الرهيبة من نوع (جولدن جروتو

655
01:13:44,840 --> 01:13:47,384
. الأكثر وحشية ، الأكثر خطورة

656
01:13:47,468 --> 01:13:49,386
. يعرفون عندما يأتي وقت الطعام

657
01:13:51,638 --> 01:13:54,933
هذه السفينة. هل هي ملك لك ؟ -
. أجل الـ(ديسكو فلانتي). أنا فخور جداً بها -

658
01:13:55,017 --> 01:13:57,686
ماذا تفعل . حوالي 15 عقدة ؟

659
01:13:57,728 --> 01:14:00,606
. أفضل من ذلك. ما يقرب من 20 عقدة

660
01:14:00,689 --> 01:14:04,693
. ربما تود رؤيتها عن قرب -
. نعم بالفعل

661
01:14:04,735 --> 01:14:07,446
. (الغداء جاهز يا (إيميليو -
. شكراً لكِ يا عزيزتي -

662
01:14:07,529 --> 01:14:10,366
. (هيا يا سيد (بوند
. حساء القواقع رائحته رائعة

663
01:14:10,407 --> 01:14:12,701
. (دومينو)
.... كنت أقول

664
01:14:12,743 --> 01:14:16,205
بما أنني سأكون مشغولاً هذا المساء ....
.... (ربما يتفضل السيد (بوند

665
01:14:16,288 --> 01:14:19,792
. (و يصطحبكِ إلى الـ(جانكانو ....
. إنه الاحتفال الشعبي الخاص بنا

666
01:14:19,875 --> 01:14:21,794
. (ستكون ضيفي هذه الليلة يا سيد (بوند

667
01:14:21,877 --> 01:14:24,213
. هذا كرم زائد منك -
. يسعدني ذلك -

668
01:14:33,931 --> 01:14:36,517
يبدو أن السيد (بوند) واثق
. جداً من نفسه

669
01:14:36,600 --> 01:14:37,768
واثق ؟

670
01:14:37,851 --> 01:14:41,396
. نعم، لديه ميعاد معي أيضاً

671
01:14:44,775 --> 01:14:46,110
. معذرةً

672
01:15:02,543 --> 01:15:05,462
! اتركني ! اتركني -
. هـنـا -

673
01:15:08,674 --> 01:15:11,760
. لا تدعوها تحدِث الكثير من الضوضاء
. استعملوا معها المخدر

674
01:15:44,126 --> 01:15:46,461
لقد وعد (لارجو) أنه سيأتي. أليس كذلك ؟

675
01:15:47,504 --> 01:15:50,299
سيأتي. لا تقلق

676
01:15:50,340 --> 01:15:52,801
. (أعتقد أن هذا الرجل يلوح لك يا (جيمس

677
01:15:52,843 --> 01:15:54,344
. انزل هنا

678
01:15:55,846 --> 01:15:57,264
! بسرعة

679
01:15:58,849 --> 01:16:01,184
. معذرةً

680
01:16:03,145 --> 01:16:05,856
! (لقد اختفت (بولا) يا (جيمس -
ماذا تعني بـ(اختفت) ؟ -

681
01:16:05,939 --> 01:16:07,858
. إنها غير موجودة بالفندق

682
01:16:09,192 --> 01:16:11,111
اعتني أنت بـ(دومينو). راقبها

683
01:16:11,194 --> 01:16:14,531
عل تعتقد بأنها كانت على علم بشيء ما ؟ -
. لا أعلم، و لكني سأكتشف ذلك -

684
01:16:14,573 --> 01:16:16,533
. تنبه إليها -
. حسناً -

685
01:16:16,575 --> 01:16:18,535
حسناً. شكراً لك

686
01:16:19,453 --> 01:16:21,371
، رئيس الوزراء غير سعيد
.... لكنك سوف

687
01:16:21,455 --> 01:16:23,665
تقطع الكهرباء عن الجزيرة كلها
. كما طُلب منّا

688
01:16:23,749 --> 01:16:25,751
أنا لا أُعير إهتمام
. لباقي الجزيرة

689
01:16:25,834 --> 01:16:28,253
. (أريد أن تنقطع الأضواء عن (بالميرا -
. حسناً -

690
01:16:57,616 --> 01:16:59,701
ماذا تقصد ؟ ألن تتكلم ؟

691
01:16:59,785 --> 01:17:02,037
لا تقلق. ستتكلم

692
01:17:02,120 --> 01:17:04,081
ما الأمر ؟

693
01:17:09,086 --> 01:17:11,588
هل هذا هو انقطاع كهربائي يا (ديميتري) ؟ -
. أجل. في الجزيرة بالكامل -

694
01:17:11,672 --> 01:17:14,466
. قم بتشغيل مولد الكهرباء الخاص بالطوارئ -
. حسنا يا سيدي -

695
01:17:52,087 --> 01:17:54,005
. أخبرك (لارجو) بأن تكون حريصاً معها

696
01:17:54,798 --> 01:17:57,801
. لم أقتلها
. لابد و أنها قد تناولت بعض السموم

697
01:17:57,884 --> 01:18:00,679
(أخذت كبسولة من الفم تحتوي على مادة الـ(سيانيد

698
01:18:02,556 --> 01:18:04,975
. لقد ماتت

699
01:18:21,700 --> 01:18:23,660
ماذا يحدث يا (ريكاردو) ؟ -
. لقد رآه شخص ما -

700
01:18:31,835 --> 01:18:34,296
. ابحث في هذا الطريق
. و أنت، عند حوض سمك القرش

701
01:18:39,134 --> 01:18:40,969
ماذا حدث ؟ -
. لا أعلم -

702
01:18:41,052 --> 01:18:42,846
! اتركه
! لنذهب من هذا الطريق

703
01:18:49,269 --> 01:18:50,854
! توقفوا

704
01:18:50,937 --> 01:18:54,566
أيها الحمقي! إنه يجعلكم تطلقون
. النار على بعضكم البعض

705
01:19:04,993 --> 01:19:06,661
! من هنا

706
01:19:39,736 --> 01:19:42,030
. لا. لدي فكرة أفضل

707
01:19:59,964 --> 01:20:02,550
. افتح النفق و دع أسماك القرش تتغذى

708
01:20:02,592 --> 01:20:04,052
. حسنأ يا سيدي

709
01:21:16,249 --> 01:21:18,960
. آسف أيها العجوز
. حظ أفضل المرة القادمة

710
01:21:25,717 --> 01:21:29,471
. أخبر (ليتر) بالبقاء مع الفتاة
. سأعود سريعاً بقدر الإمكان

711
01:21:29,512 --> 01:21:32,015
شيئ آخر ؟ -
. أخبره بأن (بولا) قد ماتت -

712
01:22:13,431 --> 01:22:15,391
ألا ترى أنك في الغرفة الخاطئة
يا سيد (بوند) ؟

713
01:22:16,476 --> 01:22:18,728
. لا ليست الغرفة الخاطئة من مكاني هذا

714
01:22:20,146 --> 01:22:22,690
بما أنك هنا، هل تمانع أن تعطيني شيء أرتديه ؟

715
01:22:39,123 --> 01:22:41,376
على أي حال أنا سعيدة جداً لرويتك مرة اخرى

716
01:22:41,459 --> 01:22:43,753
و أنا أيضاً سعيد لرؤيتِك مرة أخرة

717
01:22:43,836 --> 01:22:46,297
. لقد كان لدي شعور بأنك تتجنبني

718
01:22:46,381 --> 01:22:49,884
لم يكن لدي أي فكرة بأننا جيران
. في غرفتين متجاورتين

719
01:22:49,968 --> 01:22:52,428
لقد نقلوني من الطابق العلوي للطابق السفلي
. بعد ظهر اليوم

720
01:22:52,470 --> 01:22:55,223
شئ غير عادي. أليس كذلك ؟
- -  يبدو كما لو كان

721
01:22:55,306 --> 01:22:57,392
. كما لو كان مقصوداً

722
01:22:57,475 --> 01:23:00,561
. بالفعل هو أمر غير عادي

723
01:23:00,603 --> 01:23:03,272
ألا يجب عليك أن تخلع تلك الملابس المبتلة  ؟

724
01:23:03,356 --> 01:23:06,359
. سوف تموت من البرودة

725
01:23:13,616 --> 01:23:16,369
. سوف نتأخر جداً

726
01:23:16,452 --> 01:23:19,288
نتأخر جداً على ماذا ؟ -
. (الـ(جانكانو -

727
01:23:19,372 --> 01:23:21,708
. وعدتُ أصدقائي بأنني سأقابلهم هناك

728
01:23:21,791 --> 01:23:24,252
. أصدقاء (لارجو). ربما تعرفيهم

729
01:23:25,628 --> 01:23:28,756
. أسئلة..أسئلة. كل ما آخذه منك هو الأسئلة

730
01:23:28,798 --> 01:23:31,467
. لكن الموسيقى ستستمر طوال الليل على أي حال

731
01:23:31,551 --> 01:23:35,388
. يكفي أن أقود بك بطريقتي الوحشية
هل تحب الأشياء الوحشية يا سيد(بوند) ؟

732
01:23:38,725 --> 01:23:42,061
. وحشية. يجب أنت يتم حبسُكِ في قفص

733
01:23:48,067 --> 01:23:50,361
. هذا السرير يبدو كالقفص

734
01:23:50,445 --> 01:23:52,530
. كل هذه القضبان

735
01:23:52,613 --> 01:23:56,492
هل تعتقد أنني سأكون في أمان ؟

736
01:24:07,712 --> 01:24:11,549
. لقد أحدثت الفوضى بشعري
. أنت وحش همجي

737
01:24:11,632 --> 01:24:14,051
. أغلق لي الفستان من فضلك

738
01:24:16,929 --> 01:24:19,599
لا عجب في ارتدائك الملابس بسرعة

739
01:24:19,682 --> 01:24:22,143
. يمكننا التحدث قليلاً في الطريق

740
01:24:22,226 --> 01:24:25,605
ربما تجدي ذلك ممتعاً. هيا بنا

741
01:24:25,688 --> 01:24:27,148
حسناً

742
01:24:27,190 --> 01:24:29,192
. لا أحب أن أنسى أي شيء

743
01:24:32,695 --> 01:24:35,490
و الآن يمكننا الذهاب إلى مكان ما
. من أجل حديث ممتع

744
01:24:35,531 --> 01:24:38,659
. أصدقاءكِ بدون شك
. تفضلوا

745
01:24:41,621 --> 01:24:43,873
. و أنت أيضاً ترتدي ملابسك بسرعة
. لم أرى هذا المسدس في المرآة

746
01:24:45,791 --> 01:24:49,378
شيئ لا يهم، ولكنه كان تحت
. الوسادة طوال الوقت

747
01:24:51,464 --> 01:24:53,883
و متى اكتشفت ؟

748
01:24:53,925 --> 01:24:56,511
أنتِ ترتدي نفس الخاتم
(الذي يرتديه (لارجو

749
01:24:58,095 --> 01:25:01,057
. إنه خاتم أحب أن أرتديه -
. التفاخر له خطورته -

750
01:25:01,933 --> 01:25:03,809
التفاخر يا سيد (بوند) ؟

751
01:25:03,893 --> 01:25:06,854
. إنه شيء تعرف الكثير و الكثير عنه -
. يا عزيزتي -

752
01:25:06,896 --> 01:25:10,566
. لا تخدعي نفسك
. ما فعلته الليلة كان من أجل ملك و دولة

753
01:25:10,650 --> 01:25:13,694
. لا تظني أن ذلك يعطيني متعة أو لذة

754
01:25:18,908 --> 01:25:20,910
(لكن بالطبع أنا نسيت أنانيتك يا سيد(بوند

755
01:25:20,993 --> 01:25:24,914
.... جيمس بوند) الذي مارس الجنس مع امرأة)

756
01:25:24,997 --> 01:25:27,833
.... ثم بدأت تسمع غناء النشيد المقدس

757
01:25:27,917 --> 01:25:32,171
. فتابت و عادت في الحال إلى الصواب و الفضيلة

758
01:25:33,881 --> 01:25:35,800
. لكن ليس هذه المرة

759
01:25:37,635 --> 01:25:42,056
، يا لها من صدمة بالنسبة لك
. لقد فـشـلـت

760
01:25:42,098 --> 01:25:45,226
. حسناً، لا يمكن أن أفوز دائماً

761
01:25:46,519 --> 01:25:49,188
. سوف نأخذه من الطريق الأمامي
. اذهب و أحضر السيارة

762
01:25:49,272 --> 01:25:51,190
. (انتبه يا سيد (بوند

763
01:26:07,915 --> 01:26:09,333
ماذا الآن ؟

764
01:26:12,294 --> 01:26:16,590
اذهب إلى (بالميرا) و أخبرهم بأننا
. (قد تمت إعاقتنا من قِبَل الـ(جانكانو

765
01:26:16,674 --> 01:26:18,676
هل تحب تناول شراب يا رجل ؟ -
. أبعده عن هنا -

766
01:26:18,759 --> 01:26:20,845
. لا تحاول أن تفعل أي شيء الآن -
. أبعد عن هنا -

767
01:26:20,928 --> 01:26:24,348
. إنه شراب كحولي أصلي  -
. أبعد عن هنا -

768
01:26:32,857 --> 01:26:34,650
وراءه
لا تدعوه يفلت منكم

769
01:26:51,584 --> 01:26:53,669
هل وجدتموه ؟

770
01:26:53,753 --> 01:26:55,463
! انظروا

771
01:26:55,504 --> 01:26:58,716
اتبعوه.
أنتم من هذا الاتجاه. و أنتم من هناك

772
01:28:01,320 --> 01:28:02,571
. إبقَ معنا الآن

773
01:30:01,440 --> 01:30:03,567
. شكراً لكِ. أوَد ذلك -
توَد ماذا ؟ -

774
01:30:07,446 --> 01:30:11,283
أنت مجنون. هل تعرف ذلك ؟ -
نعم أعرف. ألا يعرف الجميع ؟ -

775
01:30:15,037 --> 01:30:16,997
هل لي أن أُقاطعكما ؟

776
01:30:17,039 --> 01:30:19,082
. أنت لم تخبرني بأن زوجتك هنا

777
01:30:30,636 --> 01:30:32,679
هل تأتِ هنا كثيراً ؟

778
01:30:32,763 --> 01:30:36,391
(ليس جيداً أن تحاول الهروب يا سيد (بوند

779
01:30:36,475 --> 01:30:38,393
. لا أريد الهروب

780
01:30:39,937 --> 01:30:43,732
،الغريب على ما يبدو
. أن وجهـِك أصبح مألوفاً لي

781
01:30:54,368 --> 01:30:57,913
لماذا لا تأتي معنا في هدوء ؟

782
01:30:57,996 --> 01:31:01,542
. يبدو انكِ لم تفهمي
. أنا أستمتع برقصي

783
01:31:40,581 --> 01:31:44,543
هل تمانعا إذا جلست صديقتي معكم ؟
. إنها ميتة فقط

784
01:31:55,220 --> 01:32:00,100
ستغادر من هنا في الساعة الـ0600
. و تهبط في (عدن) للتزويد بالوقود

785
01:32:00,142 --> 01:32:02,769
سوف تستكمل بعد ذلك إلى
.... (أرخبيل(ميجوي

786
01:32:02,811 --> 01:32:05,480
.... لتقوم بالإسقاط بدقة على ....

787
01:32:05,564 --> 01:32:08,358
20درجة شمالاً
. و 60درجة شرقاً

788
01:32:08,442 --> 01:32:10,944
. الماس سيكون في حاوية خاصة

789
01:32:10,986 --> 01:32:13,030
. لا أحب الاستسلام هكذا

790
01:32:13,113 --> 01:32:15,907
. ندفع لهم الفدية أو نتركهم يهزموننا

791
01:32:15,991 --> 01:32:19,036
هل لديك إقتراح آخر ؟ -
. للأسف ليس لدي -

792
01:32:19,119 --> 01:32:22,122
. ظننت أن عميلك 007 قد توصل إلى شيء

793
01:32:22,164 --> 01:32:24,291
. ظننت ذلك أيضاً يا سيدي -
. إنذار كاذب -

794
01:32:24,374 --> 01:32:26,335
. آسف على ذلك -
.... إنه يمتلك -

795
01:32:26,376 --> 01:32:28,962
إحساساً صادقاً، يمكننا أن نسمي ذلك مسرحية ؟

796
01:32:29,046 --> 01:32:31,298
.... أعتقد أن 007 على وشك أن يتوصل لشيء ما

797
01:32:31,381 --> 01:32:34,259
. إنه شيء يدعو للأسف
. علينا أن نتأكد بدلاً من وضع الاحتمالات

798
01:32:34,343 --> 01:32:37,137
حسناً، لدينا من الوقت
. 14ساعة و50 دقيقة بالضبط

799
01:32:37,179 --> 01:32:41,224
. ثم بعد ذلك علينا أن ندفع المبلغ دون أي تردد
أليس كذلك ؟

800
01:33:18,887 --> 01:33:21,598
حسناً يا (جيمس). هكذا نكون
. قد بحثنا في كل مكان

801
01:33:21,681 --> 01:33:24,518
. علينا أن نجد تلك الطائرة

802
01:33:26,061 --> 01:33:29,272
. لن تجدها هنا بالأسفل
. (تلك هي الـ(جولدن جروتو

803
01:33:30,899 --> 01:33:34,027
جولدن جروتو) ؟) -
.... نعم، كل ما يمكن أن تجده هنا -

804
01:33:34,069 --> 01:33:36,029
. هو أسماك القرش ....

805
01:33:37,072 --> 01:33:39,282
. انزل بالطائرة قليلاً. أريد نظرة أقرب

806
01:33:39,366 --> 01:33:41,701
نظرة أقرب على ماذا ؟ -
! لا يهم. أنزل بالطائرة، بسرعة -

807
01:33:49,042 --> 01:33:51,127
. قف بها على الماء
. أعتقد أننا وجدناها

808
01:34:03,223 --> 01:34:07,227
. هناك ثِمة تمويه هنا بالأسفل
. سألقي نظرة

809
01:34:07,269 --> 01:34:10,564
. أصب أحد أسماك القرش هذه
. سوف ينشغل الآخرون به

810
01:34:20,574 --> 01:34:23,910
أنا لا أعرف كم المدة التي سيستغرها
. الآخرون حتى ينتهوا منه تماماً

811
01:34:23,952 --> 01:34:26,079
. لكنهم سيعودون -
. أنا سأراقبهم -

812
01:34:26,162 --> 01:34:27,622
. جـيـد

813
01:36:39,129 --> 01:36:41,589
. إنها هنا بالفعل -
هل القنابل على متنها ؟ -

814
01:36:41,631 --> 01:36:44,884
. لا -
عظيم. ماهي خطوتنا القادمة ؟ -

815
01:36:44,968 --> 01:36:46,928
. (سوف نبحث في الـ(ديسكو فولانتي

816
01:36:46,970 --> 01:36:49,055
، إذا لم تكن القنابل عليها الآن
. قريبا سوف تكون

817
01:36:49,139 --> 01:36:51,683
من ستسأل؟ (لارجو) ؟

818
01:36:51,766 --> 01:36:54,811
. لا. لا أعتقد ذلك

819
01:37:48,656 --> 01:37:50,742
. آمل ألا نكون قد أزعجنا السمك

820
01:37:53,578 --> 01:37:57,790
. أشواك قُنفذ البحر
. إنها سامة

821
01:37:57,874 --> 01:38:00,543
. تعالي. أعطني يدكِ

822
01:38:02,879 --> 01:38:04,339
. اجلسي

823
01:38:06,007 --> 01:38:07,967
. انقلبي الآن

824
01:38:10,470 --> 01:38:12,388
. سيؤلمِك هذا قليلاً

825
01:38:21,814 --> 01:38:24,025
إنها المرة الأولى التي أتذوق فيها
. النساء. طعمهم جيد إلى حد بعيد

826
01:38:24,108 --> 01:38:26,819
. أنت الرجل الوحيد الذي أبكاني

827
01:38:26,861 --> 01:38:30,031
-و ربما أيضاً (فرانسوا) -أخي
. عندما كنا صغار

828
01:38:30,114 --> 01:38:33,034
(عليّ أن أخبرِك بشيء يا (دومينو

829
01:38:34,869 --> 01:38:38,706
آسفة يا (جيمس). لم أقصد أن أحرجك
. بكلامي عن الحب

830
01:38:38,748 --> 01:38:42,335
. علي أن أجرحِك ثانيةً -
سوف تسافر ؟ -

831
01:38:42,418 --> 01:38:45,296
، في غاية الأسف يا عزيزي
. ولكن كل شيء قد انتهى

832
01:38:45,380 --> 01:38:47,298
. لا، إنه عن أخيكي

833
01:38:47,382 --> 01:38:49,300
ماذا عنه ؟

834
01:39:15,326 --> 01:39:16,744
. لقد مات

835
01:39:20,998 --> 01:39:22,500
ماذا حدث ؟

836
01:39:22,583 --> 01:39:27,296
، إنها قصة طويلة
. (و تتضَمَن صديقِك (لارجو

837
01:39:38,558 --> 01:39:40,893
(أريد مساعدتك يا (دومينو

838
01:39:40,935 --> 01:39:43,229
. بالطبع

839
01:39:43,271 --> 01:39:45,231
. هذا ما احببتني من أجله

840
01:39:45,273 --> 01:39:48,067
. لا يمكنني أن أشرح لكِ كل ذلك

841
01:39:48,109 --> 01:39:51,237
. لكن يجب أن تثقي بي -
لأنك تريد مساعدتي ؟ -

842
01:39:51,320 --> 01:39:53,990
، لقد قتل (لارجو) أخيكي
. أو أنه أمر بقتله

843
01:39:54,073 --> 01:39:57,493
.... مئات الآلاف من الناس سيموتون قريباً جداً

844
01:39:57,577 --> 01:40:00,329
. إذا لم تساعديني ....

845
01:40:04,250 --> 01:40:07,253
، هذا هو كل ما نعرفه
.... لكن هناك شيء لا نعرفه

846
01:40:07,336 --> 01:40:10,798
متى سيتم تحميل القنابل على الـ(ديسكو فولانتي) ؟

847
01:40:10,882 --> 01:40:13,801
كيف أعرف ذلك ؟ -
. هذا ما سوف تكتشفيه -

848
01:40:16,304 --> 01:40:19,265
. لن تكون المهمة سهلة
. من الممكن أن تكون في غاية الخطورة

849
01:40:19,307 --> 01:40:21,809
ماذا سيفعل معي أكثر مما فعله ؟

850
01:40:21,893 --> 01:40:23,686
. هل ستفعليها إذن

851
01:40:25,980 --> 01:40:27,481
. نعم -
. جيد -

852
01:40:28,858 --> 01:40:31,777
. هذا عداد جايجر
.... تضغطي هنا

853
01:40:31,819 --> 01:40:33,946
، إذا تم كبس هذا الزر
. فهذا يعني بأن القنابل على متن السفينة

854
01:40:35,031 --> 01:40:37,491
ماذا أفعل إذن ؟ -
. تصعدي مباشرةً إلى السطح

855
01:40:37,533 --> 01:40:40,494
(إذا تمت مشاهدة الـ(ديسكو فولانتي
. فسوف يتم تحديد موقعِك

856
01:40:40,578 --> 01:40:42,121
. فارجاس) خلفك)

857
01:40:44,624 --> 01:40:46,208
حقاً ؟

858
01:40:47,960 --> 01:40:50,630
. لابد و أنه يراقبنا

859
01:40:55,343 --> 01:40:57,303
. أعتقد بأنه قد حصل على تعليمات

860
01:40:57,345 --> 01:40:59,889
. (لا بد و أنها من (لارجو

861
01:40:59,972 --> 01:41:02,850
لارجو) ؟)
متى يتوقع عودتِك ؟

862
01:41:02,934 --> 01:41:06,771
. قريباً جداً
. قال لي ألا أتأخر، و كان مُصِّراً على ذلك

863
01:41:08,272 --> 01:41:11,067
. من الأفضل أن تعودي مباشرةً
. و أنا سأتولى أمر (فارجاس) و كل شيء هنا

864
01:41:11,150 --> 01:41:15,154
افهم يا (جيمس)، سأفعل ذلك
. من أجل أخي ، و من أجل ما حدث له

865
01:41:15,196 --> 01:41:18,532
. لكن اوعدني بأن تقتل لي (لارجو) ) مهما حدث

866
01:41:23,663 --> 01:41:25,581
. ليس لدينا الكثير من الوقت -
. حسناً -

867
01:41:25,665 --> 01:41:28,584
. لقد تذكرت شيئاً
. ربما لا يكون مهماً

868
01:41:28,668 --> 01:41:31,003
. أخبريني به. فكل شيء مهم -
. هناك جسر صغير على القناة -

869
01:41:31,045 --> 01:41:34,256
. لا يسمح (لارجو) أبداً للغرباء بالاقتراب منه

870
01:41:34,340 --> 01:41:36,509
. يوجد سلالم بالقناة

871
01:41:36,550 --> 01:41:38,761
إلى أين تؤدي تلك السلالم ؟ -
للأسفل.. إلى البحر -

872
01:41:38,844 --> 01:41:41,013
. (على الجانب البعيد لـ(بالميرا

873
01:41:41,097 --> 01:41:43,557
. ربما تكون هذه المعلومة هامة

874
01:43:14,398 --> 01:43:16,609
. جهِّزوا المُعدات

875
01:43:33,626 --> 01:43:35,878
هل تلقينا رسالة تقول بأن الفتاة توجهت
إلى الـ(ديسكو فولانتي) ؟

876
01:43:35,961 --> 01:43:38,005
. نعم يا سيدي، وصلت إشارة بذلك

877
01:43:38,088 --> 01:43:40,841
إذا كانت هي على متن السفينة ؟ فأين 007 ؟ -
. هذا هو السؤال -

878
01:43:43,844 --> 01:43:46,639
استعدوا. أمامنا خمس ثواني

879
01:43:46,680 --> 01:43:48,891
. انتظروا إشارتي

880
01:44:33,435 --> 01:44:36,522
. استعدوا للبدء -
. حسناً يا سيدي -

881
01:44:39,942 --> 01:44:42,236
. ارفع المرساة يا قبطان

882
01:44:42,319 --> 01:44:44,655
ابدأ فوراً

883
01:44:44,738 --> 01:44:48,575
، بمجرد أن نرفع ما يهمنا من البحر
. (توجه إلى منطقة هدفنا (ميامي

884
01:44:57,084 --> 01:44:59,044
الـ(ديسكو فلانتي) تغادر يا سيدي

885
01:49:07,959 --> 01:49:10,712
. أخبرتكِ ألا تخرجي من حجرتِك -
. الجو خانق داخلها -

886
01:49:10,796 --> 01:49:13,965
. أريد نسمة هواء -
ألم تسمعيني يا عزيزتي ؟ -

887
01:49:14,049 --> 01:49:16,009
من أين حصلتي على ذلك ؟ -
. اشتريتها هذا الصباح -

888
01:49:16,051 --> 01:49:19,137
. دعيني أرى -
لا . -

889
01:49:24,434 --> 01:49:29,731
أعتقد أن السيد (بوند) هو من أعطاكِ هذه اللعبة الصغيرة ؟
. و أعتقد أن (فارجاس) قد مات

890
01:49:33,985 --> 01:49:36,321
. لا يا عزيزتي
. لا تستطيعي الهرب

891
01:49:36,404 --> 01:49:39,032
، كنتي على قدر من الذكاء الشديد
مثل صديقك

892
01:49:39,115 --> 01:49:41,034
. و الآن، أنتِ مُحتَجَزَة

893
01:50:28,873 --> 01:50:32,585
. (لقد أعطيطيني الكثير من المتعة يا (دومينو

894
01:50:32,669 --> 01:50:36,798
لكن في المقابل، لو لم تخبريني
.... بما يعرفه (بوند) عنا

895
01:50:36,881 --> 01:50:39,759
سأكون مجبراً على أن أسبب لكِ آلاماً مبرحة

896
01:50:39,843 --> 01:50:43,763
هذا للحرارة ، هذه للبرودة

897
01:50:43,847 --> 01:50:47,976
. نطبق هذا عملياً و ببطء

898
01:50:48,059 --> 01:50:50,895
. ببطء شديد جداً

899
01:51:01,531 --> 01:51:04,451
ماذا تريد ؟ -
. نحن نجهز القنابل -

900
01:51:04,534 --> 01:51:06,870
. و قلت لنا أن نخبرك -
. صحيح -

901
01:51:08,830 --> 01:51:12,792
هناك أمر خاص و بسيط
. بيني و بين الفتاة

902
01:51:12,876 --> 01:51:14,836
. هــيــا

903
01:51:14,919 --> 01:51:19,174
. لا تعيشي على أمل أن ينقذك أحد
. فلا يوجد أحد هنا لينقذك

904
01:51:34,355 --> 01:51:35,940
. استمر

905
01:51:36,024 --> 01:51:38,860
. رائع جداً
.... كبسولة الإرشاد التي ابتلعها

906
01:51:38,943 --> 01:51:40,153
. مازالت تعمل

907
01:51:40,236 --> 01:51:41,446
. للأمام مباشرةً

908
01:51:46,951 --> 01:51:49,037
. انحرف يميناً

909
01:52:10,183 --> 01:52:12,143
حسناً . ها هو

910
01:52:27,659 --> 01:52:29,244
. تـوقـف

911
01:52:39,170 --> 01:52:40,672
ارفـع

912
01:52:54,894 --> 01:52:58,398
. (حوِّل اللاسلكي إلى (أورلاندو بيتش

913
01:52:58,481 --> 01:53:00,900
. (أخبرهم بأن الهدف هو (ميامي

914
01:53:00,984 --> 01:53:04,028
و أخبرهم أيضاً أن القنبلة قد تم نقلها
.... (من الـ(ديسكو فولانتي

915
01:53:04,112 --> 01:53:06,364
. إلى نقطة الانطلاق ....

916
01:53:06,406 --> 01:53:08,366
. حسناً. تمسك بهذا

917
01:55:57,243 --> 01:55:59,203
كل شيء جاهز ؟

918
01:55:59,287 --> 01:56:01,914
. بالنسبة لك، كل شيء على ما يرام

919
01:56:01,998 --> 01:56:03,916
. خذ هذا

920
01:56:08,963 --> 01:56:10,882
حظاً سعيداً

921
02:03:15,514 --> 02:03:17,599
. ارفع المرساة -
.حسناً يا سيدي -

922
02:03:45,752 --> 02:03:48,547
. اخرج دخان -
. اخرج دخان الآن -

923
02:03:55,721 --> 02:03:59,307
. استعد للانفصال  -
. استعداد -

924
02:04:03,019 --> 02:04:05,522
. اترك الجزء المكمل للسفينة في البحر

925
02:04:12,320 --> 02:04:14,197
. الجزء المكمل قد انفصل

926
02:04:26,918 --> 02:04:30,046
. استمروا في إطلاق النار
. قد اقتربنا منهم

927
02:04:49,524 --> 02:04:51,776
. استمروا في إطلاق النار

928
02:05:04,998 --> 02:05:07,459
! انتظر دقيقة

929
02:05:07,542 --> 02:05:10,128
. لا تزال لدينا قنبلة على متن السفينة

930
02:05:10,212 --> 02:05:14,841
! سوف يجن جنونه
. من فضلك، حدثيهم عني

931
02:05:14,925 --> 02:05:18,428
، أخبريهم بأنني فعلت ما يجب أن أفعله
. ما أُمرت أن أفعله

932
02:05:31,316 --> 02:05:35,237
أين هو ؟ -
. لا يمكن للقنبلة أن تنفجر الآن -

933
02:05:35,278 --> 02:05:37,280
. ألقيت أداة التحكم في البحر

934
02:05:37,364 --> 02:05:39,282
هل تفهمي ؟ -
. نعم -

935
02:07:34,314 --> 02:07:38,067
. أنا سعيدة جداً لأني قتلته -
حقاً ؟

936
02:07:38,151 --> 02:07:40,570
من هذا ؟ -
. لا أعلم، لكنه ساعدني -

937
02:07:42,071 --> 02:07:45,200
. احذوا ! الصخور -
. الشعب المرجانية -

938
02:07:47,076 --> 02:07:49,412
. لقد كسر أداة التحكم
. هيا

939
02:07:49,454 --> 02:07:51,414
. هيا ، اقفزوا الآن -
. أنا لا أستطيع السباحة -

940
02:07:51,456 --> 02:07:53,708
هيا ، ليس هناك وقت

941
02:07:56,669 --> 02:07:58,880
. انزلي تحت الماء

942
02:09:35,536 --> 02:09:56,198
: قام بالترجمة
مـحـمـد عـبـده الـصـاوي
<font color="#FF00FF">THE EAGLE</font> قام بالتعديل لهذه النسخة

943
02:09:56,222 --> 02:12:35,722
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

