1
00:00:00,500 --> 00:00:03,309
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

2
00:00:03,301 --> 00:00:33,000
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ـTHE EAGLE ــ</font>

3
00:02:48,418 --> 00:02:51,755
دقيقه واثنين وخمسون ثانيه بالضبط
هذا ممتاز

4
00:03:20,698 --> 00:03:29,916
" مــن روســيا مـع حــبــى"

5
00:05:44,585 --> 00:05:48,589
بطولة فينيسيا الدوليه للأساتذه

6
00:06:15,280 --> 00:06:16,615
كِش ملك

7
00:06:18,825 --> 00:06:20,786
الحصان يأكك الفيل

8
00:06:24,748 --> 00:06:27,668
الحصان ... يأكل الفيل

9
00:06:59,197 --> 00:07:01,700
أنت مطلوب على وجه السرعه

10
00:07:13,961 --> 00:07:15,212
الملك يأكل الطابيه الثانيه

11
00:07:16,171 --> 00:07:19,174
الملك ... يأكل الطابيه الثانيه

12
00:07:28,766 --> 00:07:31,811
الوزير يأكل الملك

13
00:07:31,894 --> 00:07:36,065
الوزير .... يأكل الملك

14
00:07:47,325 --> 00:07:50,996
تهانئى سيدى
محاوله ناجحه

15
00:08:14,143 --> 00:08:18,105
سايميس. السمكه المقاتله
مخلوق رائع

16
00:08:18,189 --> 00:08:21,233
شجاعه لكنها غبيه فى النهايه

17
00:08:21,317 --> 00:08:24,360
نعم, انها غبيه

18
00:08:24,444 --> 00:08:26,529
إلا فى بعض الحالات.... 

19
00:08:26,738 --> 00:08:30,617
مثل تلك الحاله
فهى تترك الآخرين ليتقاتلا.....

20
00:08:31,326 --> 00:08:34,037
بينما تنتظر هى. 

21
00:08:38,416 --> 00:08:44,588
تنتظر حتى يصاب المنتصر بالإجهاد
بحيث لا يستطيع أن يدافع عن نفسه

22
00:08:44,671 --> 00:08:49,384
ثم تهاجم بسرعة مثل
منظمة سبيكتر

23
00:08:50,427 --> 00:08:52,387
أعتقد أن هذا مسلى

24
00:08:52,512 --> 00:08:55,641
المنظمه لم ترتب لكِ أن تأتى الى هنا... 

25
00:08:55,849 --> 00:08:59,061
من روسيا لمجرد التسليه
يا رقم ثلاثه

26
00:09:02,396 --> 00:09:04,482
أدخل يا كرونستين

27
00:09:04,690 --> 00:09:09,612
اجلس يا رقم ثلاثه حتى نرى خطة رقم خمسه

28
00:09:09,695 --> 00:09:14,909
أتمنى أن تكون جهوده كـ مدير للتخطيط
أن تستمر فى النجاح مثل الشطرنج

29
00:09:15,034 --> 00:09:16,702
هكذا سوف تكون

30
00:09:16,702 --> 00:09:20,122
طبقاً لـ تعليماتك
فقد خططت لـ سبيكتر.... 

31
00:09:20,331 --> 00:09:23,875
أن يسرق من الروس
ماكينة ليكتور التشفيريه

32
00:09:24,000 --> 00:09:26,294
نحن فى حاجه لخدمات واحده من أعضاء.... 

33
00:09:26,503 --> 00:09:29,089
قسم التشفير الروسى فى تركيا.... 

34
00:09:29,214 --> 00:09:32,425
و ...مساعدة قسم الخدمات البريطانيه

35
00:09:32,550 --> 00:09:35,470
لن يكون الروس ولا البريطانيون على درايه.... 

36
00:09:35,553 --> 00:09:38,181
بأنهم يعملون لصالحنا

37
00:09:38,264 --> 00:09:42,226
رقم ثلاثه, هل قسمك مستعد
لتنفيذ توجيهات كرونستين ؟

38
00:09:42,226 --> 00:09:46,605
نعم رقم واحد. سوف يتم ترتيب العمليه
طبقاً لخطة كرونستين

39
00:09:46,730 --> 00:09:50,484
لقد اخترت فتاه مناسبه
من القنصليه الروسيه فى إسطنبول

40
00:09:50,567 --> 00:09:52,653
متمكنه ومتعاونه.... 

41
00:09:52,778 --> 00:09:55,489
ولا جدال على ولاءها للولايه

42
00:09:55,572 --> 00:09:58,283
أنت متأكد أنها تعتقد أنك مازلت... 

43
00:09:58,409 --> 00:10:00,994
رئيس غرفة العمليات فى المخابرات الروسيه ؟

44
00:10:01,202 --> 00:10:04,539
ليس من المرجح أنها على علم
بأنى أعمل لدى سبيكتر

45
00:10:04,747 --> 00:10:08,918
موسكو أبقت خبر انشقاقى عنها سراً
إلا من بعض أعضاء اللجنه التنفيذيه

46
00:10:09,043 --> 00:10:11,129
لمصلحتك, أتمنى هذا

47
00:10:11,129 --> 00:10:12,880
كرونستين, هل أنت متأكد... 

48
00:10:13,089 --> 00:10:15,091
أن هذه الخطه مُحكمه ؟

49
00:10:15,174 --> 00:10:21,221
نعم, لأننى قمت بعمل حساب لكل تغير فى الظروف

50
00:10:21,430 --> 00:10:25,308
ولكن ما الذى يجعلك تعتقد
أن "إم" رئيس المخابرات البريطانيه... 

51
00:10:25,392 --> 00:10:28,437
سيجبرك عند مواجهتك بالخطه

52
00:10:28,520 --> 00:10:30,814
لأنه من الواضح أن هذا فخ

53
00:10:31,022 --> 00:10:35,819
قراءاتى عن العقليه البريطانيه تُفيد
بأنهم يتعاملون مع الفخ كأنه تحدى

54
00:10:35,819 --> 00:10:39,697
وأنهم لا يمكن أن يُهملوا أهون فرصه.... 

55
00:10:39,780 --> 00:10:42,700
للحصول على ماكينة ليكتور التشفيريه

56
00:10:42,825 --> 00:10:44,910
لقد أرادوا واحده منذ سنين طويله

57
00:10:44,994 --> 00:10:48,247
كل ما تقوله من الممكن أن يكون حقيقى
وماذا أيضاً ؟

58
00:10:48,247 --> 00:10:51,876
باعتبار التحسينات المضافه
أعتقد أن سبكتر سوف يكون لديها فرصة.... 

59
00:10:52,084 --> 00:10:56,255
الإنتقام الشخصى لمقتل عميلنا دكتور نــو

60
00:10:56,380 --> 00:11:00,967
بسبب هذا الرجل فإن البريطانيين
سوف يستخدمون فى مهمه كهذه

61
00:11:01,050 --> 00:11:03,344
عميلهم جـيمـس بـونـد

62
00:11:03,553 --> 00:11:08,558
اجعل موته شىء فظيع ومُهين

63
00:11:08,767 --> 00:11:10,143
حسناً

64
00:11:10,226 --> 00:11:13,271
سأضع خطتى فى حيز التنفيذ فوراً

65
00:11:13,354 --> 00:11:15,440
ولن يكون هناك أى فشل

66
00:11:57,354 --> 00:11:59,147
أسرع

67
00:12:05,278 --> 00:12:08,823
مرحباً بك فى جزيرة سبكتر
أتمنى أن تكون رحله طيبه

68
00:12:09,032 --> 00:12:11,743
ان وقتى محدود
هل الرجل الذى طلبته جاهز ؟

69
00:12:11,868 --> 00:12:13,827
- ملفه الخاص
- جيد

70
00:12:17,581 --> 00:12:20,000
دونالد جرانت, سفاح

71
00:12:20,084 --> 00:12:25,214
هرب من سجن دارتمور عام 1960
تم تجنيده فى تانجير عام 1962

72
00:12:25,214 --> 00:12:27,591
ممتاز, أين هو ؟

73
00:12:27,716 --> 00:12:31,553
- عند البحيره
- أحضره الى مكتبى. حسناً ؟

74
00:12:32,596 --> 00:12:34,472
خذنى الى البحيره

75
00:12:34,597 --> 00:12:37,183
عبر منطقة التدريب

76
00:12:37,308 --> 00:12:40,103
جرانت هذا هو واحد من أفضل الرجال لدينا

77
00:12:40,311 --> 00:12:44,399
مههوس بجرائم القتل ويعتبر خامه جيده
على الرغم من أن طرقه فى القتل قاسيه قليلاً.....

78
00:12:44,482 --> 00:12:48,569
إلا أن استجابته لتدريباتنا كانت رائعه

79
00:13:05,460 --> 00:13:08,255
أتمنى أن يلقى مجهودنا هنا رضاكِ

80
00:13:08,380 --> 00:13:12,133
التدريب مفيد
لكن لا يوجد بديل عن الخبره

81
00:13:12,133 --> 00:13:14,301
أوافقك الرأى
نحن نستخدم أهداف حيه أيضاً

82
00:13:29,025 --> 00:13:30,275
استدعهِ -
جرانت -

83
00:13:54,965 --> 00:13:59,762
يبدو فى لياقه كافيه
أرسله لى فى اسطنبول فى أربعه وعشرون ساعه

84
00:15:19,420 --> 00:15:22,966
رئيس الأمن القومى تاتيانا رامانوفا

85
00:15:23,091 --> 00:15:24,842
ادخلى

86
00:15:32,349 --> 00:15:34,434
هل تعرفى من أنا ؟

87
00:15:34,559 --> 00:15:38,397
العقيد كليب
رئيس غرفة العمليات لدى وكالة سميش

88
00:15:38,522 --> 00:15:42,359
رأيتك ذات مره فى موسكو
عندما كنت أعمل لدى غرفة التشفير الإنجليزيه

89
00:15:42,484 --> 00:15:45,069
هلأ أخبرتى القنصليه أنك آتيه هنا ؟

90
00:15:45,194 --> 00:15:47,154
لا, الرساله- ... 
نعم, أعرف -

91
00:15:47,363 --> 00:15:49,031
أنا التى ارسلتها

92
00:15:52,910 --> 00:15:54,996
سجل عملك ممتاز

93
00:15:54,996 --> 00:15:58,332
الولايه فخوره بكِ -
شكراً لكِ

94
00:15:58,416 --> 00:16:00,501
اخلعى سترتك

95
00:16:03,837 --> 00:16:06,047
استديرى

96
00:16:07,382 --> 00:16:09,384
أنت فتاه حسنة المظهر

97
00:16:10,427 --> 00:16:12,512
اجلسى

98
00:16:16,474 --> 00:16:18,560
أرى أنك تتدربتِ على رقص الباليه

99
00:16:19,060 --> 00:16:22,188
ولكن زاد طول قامتى أكثر من الحد المطلوب فـ... 

100
00:16:22,314 --> 00:16:24,273
ثم بعد ذلك كان لك ثلاث عاشقين

101
00:16:24,481 --> 00:16:27,401
ما الهدف من هذا السؤال الشخصى ؟

102
00:16:27,526 --> 00:16:29,903
أنت لستِ هنا لتطرحى الأسئله

103
00:16:30,112 --> 00:16:32,531
نسيتى مع من تتكلمين

104
00:16:33,866 --> 00:16:37,327
كنت واقعه فى الحب -
وماذا لو لم تحبى ؟ -

105
00:16:40,456 --> 00:16:43,791
أعتقد أن هذا سوف يعتمد على الرجل

106
00:16:43,875 --> 00:16:45,251
اجابه مقبوله

107
00:16:45,960 --> 00:16:48,046
هذا الرجل على سبيل المثال

108
00:16:49,005 --> 00:16:53,384
لا أستطيع أن أجزم
ربما كان طيباً

109
00:16:53,593 --> 00:16:58,389
أيتها العريفه, لقد اخترتك لمهمه غايه فى الأهميه

110
00:16:58,473 --> 00:17:01,600
من المفترض أن تعطى معلومات خاطئه للعدو

111
00:17:01,808 --> 00:17:04,728
اذا أنهيتيها بنجاح سوف يتم ترقيتك

112
00:17:04,936 --> 00:17:08,273
من الآن فصاعداً سوف تنفذى كل ما يقوله لكِ

113
00:17:08,398 --> 00:17:10,067
واذا رفضت ؟

114
00:17:10,150 --> 00:17:13,403
اذاً فلن تغادرى هذه الغرفته على قيد الحياه

115
00:17:16,948 --> 00:17:18,700
سوف أطيع أوامرك

116
00:17:18,825 --> 00:17:21,118
جيد. تلك هى تعليماتك

117
00:17:21,118 --> 00:17:22,661
ترسلى لى هنا... 

118
00:17:22,787 --> 00:17:26,540
ولكن رجل الأمن فى القنصليه
لا يجب أن يعرف أنى فى اسطنبول

119
00:17:26,540 --> 00:17:30,294
فهذه أسرار أعلى من مستواه -
لن أبوح بشىء لأى شخص -

120
00:17:30,503 --> 00:17:32,588
واذا فعلتى هذا سوف تقتلين بالرصاص

121
00:17:33,839 --> 00:17:36,967
هلمى هلمى يا عزيزتى

122
00:17:37,176 --> 00:17:42,806
أنت محظوظه لأنه وقع عليكِ الإختيار
لأداء تلك المهمه البسيطه والساره

123
00:17:43,431 --> 00:17:46,768
موظفة اغراء حقيقيه.... 

124
00:17:47,811 --> 00:17:49,896
كما نقول

125
00:17:57,195 --> 00:17:59,988
بقعه رائعه تلك -
ماذا قلت ؟ -

126
00:18:00,113 --> 00:18:03,116
قلت بقعه رائعه

127
00:18:03,951 --> 00:18:05,953
أوافقك الرأى تماماً

128
00:18:06,161 --> 00:18:08,539
ربما أتوقف عن لعب الجولف من أجلها

129
00:18:08,664 --> 00:18:10,332
حقيقى ؟

130
00:18:12,084 --> 00:18:13,669
ليس بالضبط

131
00:18:15,212 --> 00:18:18,881
تذكار من امرأه أخرى غيوره

132
00:18:19,090 --> 00:18:22,510
ولكنى لم أتخلى عن واحده منذ ذلك

133
00:18:27,723 --> 00:18:29,934
معذرة ً -
ماذا ؟ -

134
00:18:34,313 --> 00:18:37,023
أعطينى قميصى -
ماذا يحدث ؟ -

135
00:18:37,232 --> 00:18:40,443
يجب أن أجرى مكالمه -
ولكننا لم نأكل بعد -

136
00:18:40,569 --> 00:18:43,280
أنا أتضور جوعاً

137
00:18:45,240 --> 00:18:47,951
أجب يونيفكس
جيمس بوند هنا. حول

138
00:18:48,076 --> 00:18:52,539
لقد ظل يسأل عنك طول الصباح
أين أنت يا جيمس ؟

139
00:18:53,707 --> 00:18:56,625
لقد كنت أراجع قضيه قديمه

140
00:18:56,834 --> 00:19:00,254
اذاً أنا قضيه قديمه الآن, أليس كذلك ؟ -
انه المكتب -

141
00:19:00,379 --> 00:19:03,716
أخبريه أنى فى طريقى -
انه لن يأتى -

142
00:19:03,799 --> 00:19:07,261
تحشمى يا سيلفيا
سوف نقوم بهذا قريباً فى وقت آخر

143
00:19:07,344 --> 00:19:10,806
نفعل ماذا ؟
آخر مره قلت هذا ذهبت الى جاميكا

144
00:19:11,015 --> 00:19:13,726
لم أراك منذ ستة أشهر

145
00:19:15,476 --> 00:19:17,687
سوف أصل فى غضون ساعه -
سأخبره -

146
00:19:17,770 --> 00:19:21,941
يبدو أن قضيتك الأولىالقديمه تبدو ممتعه

147
00:19:23,318 --> 00:19:25,820
اجعليها ساعه ونصف

148
00:19:29,991 --> 00:19:32,702
والآن بالنسبه لهذا الغداء

149
00:19:39,374 --> 00:19:41,960
بالنسبه لمعجزتى القادمه... 

150
00:19:56,057 --> 00:19:59,477
سوف تكون معجزه لو استطاع
أن يوضح أين كان طوال اليوم

151
00:19:59,602 --> 00:20:02,605
ولكنى لم أسمع أبداً عن تانيانا رامانوفا

152
00:20:02,813 --> 00:20:05,524
شىء سخيف, أليس كذلك ؟ -
من الواضح أن هذا جنون -

153
00:20:05,649 --> 00:20:09,070
بالطبع, فتاه تقع فى حب صور نجم سينمائى

154
00:20:10,237 --> 00:20:14,407
ولكنه ليس موظف روسى
يحمل ملف صور لـ عميل بريطانى

155
00:20:14,616 --> 00:20:17,327
الا اذا كانت مريضه نفسياً

156
00:20:17,535 --> 00:20:19,621
لا انه فخ نوعاً ما

157
00:20:19,621 --> 00:20:24,501
من الواضح أنه فخ
والطعم هو ماكينة تشفير. ليكتور جديده

158
00:20:24,626 --> 00:20:27,003
ليكتور لا أقل من هذا

159
00:20:27,128 --> 00:20:29,297
وكالة المخابرات الأمريكيه ظلت
تسعى وراء هذا لسنين

160
00:20:29,422 --> 00:20:30,757
نعم, ونحن أيضاً

161
00:20:30,965 --> 00:20:35,344
عندما اتصلت بـ كريم بيه
رئيس محطة "تى" فى تركيا

162
00:20:35,552 --> 00:20:40,057
وقالت له أنها كانت تريد الأذى
وقالت أنها سوف تُحيل الموضوع لنا

163
00:20:40,140 --> 00:20:42,017
على شرط واحد

164
00:20:42,226 --> 00:20:47,231
أن تذهب الى اسطنبول وتأتى بها
هى والماكينه الى انجلترا

165
00:20:48,065 --> 00:20:50,900
اليك تلك الصوره
لقد جاء كريم من هنا

166
00:20:50,983 --> 00:20:54,111
أنا لا أعرف الكثير عن عمليات التشفير يا سيدى... 

167
00:20:54,237 --> 00:20:57,990
ولكن ماكينة ليكتور يمكنها تسجيل إشاراتهم السريه

168
00:20:58,074 --> 00:21:01,327
الموضوع كله رائع
ومن الممكن أن يتحقق

169
00:21:01,327 --> 00:21:03,496
لقد حدث هذا لى

170
00:21:04,455 --> 00:21:08,626
بالإضافه الى أن الروس
ليسوا فى حاله تسمح لهم بالخداع مؤخراً

171
00:21:08,709 --> 00:21:11,545
أنا لست مشغول جداً حالياً يا سيدى

172
00:21:12,379 --> 00:21:14,965
لقد تم حجز رحلة طيران لك
الساعه الثامنه والنصف صباحاً

173
00:21:15,090 --> 00:21:18,426
لو هناك أى فرصه للحصول على الماكينه
فيجب السعى وراءها

174
00:21:19,135 --> 00:21:23,223
ماذا يحدث لوافترضنا أنى لن أعجبها عندما ترانى؟

175
00:21:23,431 --> 00:21:26,226
اعتبر أنك أعجبتها

176
00:21:26,977 --> 00:21:30,938
آنسه منىبينى
اطلبى من ضابط المعدات أن يأتى من فضلك

177
00:21:31,021 --> 00:21:34,483
ان الفرع "كيو" قد قام بوضع
حقائب ذات شكل جميل معاً

178
00:21:34,567 --> 00:21:37,820
نحن نعطى هذا لكل العملاء من نوع "دبل أو"              ّ

179
00:21:39,572 --> 00:21:41,865
حقيبه جلد سوداء....  

180
00:21:41,991 --> 00:21:45,119
تحتوى على عشرون حاويه للذخائر هنا وهنا

181
00:21:48,871 --> 00:21:52,625
اذا اقتلعت الغطاء سوف تجد الذخيره بالداخل

182
00:21:54,168 --> 00:21:56,879
وفى هذا الجانب سكين

183
00:21:57,005 --> 00:21:59,799
اضغط على هذا الزر
فتجرج السكين

184
00:22:01,676 --> 00:22:07,015
"داخل الحقيبه ستجد بندقيه قناصه طراز "AR7

185
00:22:07,015 --> 00:22:11,184
عيار 25
مزوده بعدسه تعمل بالأشعه تحت الحمراء

186
00:22:14,396 --> 00:22:17,941
اذا سحبت ذلك الحبل
ستجد خمسون جنيه ذهبى

187
00:22:18,066 --> 00:22:20,152
خمسة وعشرون فى كل وجه

188
00:22:21,069 --> 00:22:22,863
والآن أنظر بحرص

189
00:22:23,071 --> 00:22:25,240
عبوة بودرة تلك عاديه

190
00:22:25,365 --> 00:22:27,450
ولكن بداخلها غاز الدموع

191
00:22:27,533 --> 00:22:31,620
موضعها فى الحقيبه هكذا

192
00:22:31,620 --> 00:22:33,706
وهى ممغنطه بحيث لا تسقط

193
00:22:33,789 --> 00:22:35,666
أغلق الحقيبه

194
00:22:35,791 --> 00:22:37,960
ولتفتح الحقيبه هكذا... 

195
00:22:38,085 --> 00:22:40,379
حرك المقابض جانباً

196
00:22:40,588 --> 00:22:44,133
اذا فعلت هذا سوف تنفجر العبوه فى وجهك

197
00:22:44,759 --> 00:22:46,718
ولتجنب انفجار العبوه... 

198
00:22:46,843 --> 00:22:50,263
قم بدوران المقابض أفقياً

199
00:22:50,388 --> 00:22:54,351
هكذا. ثم افتح بشكل عادى

200
00:22:55,060 --> 00:22:56,644
الآن جرب هذا

201
00:22:59,022 --> 00:23:03,735
قم بدوران المقابض هكذا -
هذا صحيح -

202
00:23:03,943 --> 00:23:05,903
ثم افتح بشكل عادى

203
00:23:07,488 --> 00:23:09,448
هل فهمت ؟ -
نعم, أعتقد ذلك -

204
00:23:09,573 --> 00:23:12,785
هل هذا كل شىء يا سيدى ؟ -
شكراً جزيلاً -

205
00:23:12,910 --> 00:23:15,412
تلك هديه شقيه فى عيد الميلاد

206
00:23:15,496 --> 00:23:18,332
ولكن أعتقد أنى
لن أحتاجها فى هذه المهمه

207
00:23:18,332 --> 00:23:21,668
المهام كلها مُهمه خذها معك
بالتوفيق

208
00:23:21,877 --> 00:23:23,837
شكراً سيدى

209
00:23:26,756 --> 00:23:30,426
مره أخرى تحاولين التصنت صديقتى العزيزه

210
00:23:30,635 --> 00:23:35,098
وتذكرة طائره. رجل محظوظ
لم أذهب أبداً الى إسطنبول

211
00:23:35,223 --> 00:23:37,725
لم تذهبى أبداً الى إسطنبول ؟ -
لا -

212
00:23:37,725 --> 00:23:40,937
حيث ضوء القمر لا يقاوم ؟

213
00:23:42,105 --> 00:23:45,023
ربما يجب أن أحصل عليك
لتأخذنى هناك يوماً ما

214
00:23:45,107 --> 00:23:47,317
لقد جربت كل الطرق الأخرى

215
00:23:47,400 --> 00:23:51,279
عزيزتى مونىبينى
أنتِ تعرفى أنى لم أنظر لإمرأه أخرى

216
00:23:51,363 --> 00:23:53,365
حقيقى يا جيمس ؟

217
00:23:54,199 --> 00:23:57,119
دعينى أخبرك بسر العالم

218
00:23:58,870 --> 00:24:03,249
آنسه منىبينى
أطلبى منه ترك الصوره

219
00:24:03,374 --> 00:24:06,919
أنا متأكد أنه سيعرف السيده عندما يقابلها

220
00:24:11,173 --> 00:24:21,975
من روسـيا
مع حبـى

221
00:24:22,559 --> 00:24:23,601
بالتوفيق

222
00:24:38,408 --> 00:24:41,952
مرحباً لندن
رحلتكم "PA1" وصلت للتو الى إسطنبول

223
00:24:44,746 --> 00:24:46,748
سيد بوند ؟

224
00:24:46,957 --> 00:24:50,377
كريم بيه أرسل سياره لك سيدى -
حسناً

225
00:24:50,586 --> 00:24:53,422
هل لى أن أستعير ثقاب ؟ -
أنا أستخدم ولاعه -

226
00:24:53,630 --> 00:24:56,133
انها مازالت الأفضل -
حتى تظهر عيوبها -

227
00:24:56,341 --> 00:24:59,344
مضبوط -
سأذهب لإحضار السياره يا سيدى -

228
00:25:35,837 --> 00:25:38,881
لقد اقترح كريم بيه أن يقابلك
قبل ذهابك الى الفندق

229
00:25:39,173 --> 00:25:42,301
هل يناسبك هذا ؟ -
حسناً -

230
00:25:55,856 --> 00:25:59,734
أعتقد أنه من المألوف أن يتعقبك
بعض الأشخاص فى هذه الأماكن

231
00:26:00,026 --> 00:26:04,197
نعم سيدى
انها اليوم سياره سيتروين

232
00:26:04,197 --> 00:26:06,824
انهم بلغاريون يعملون لحساب الروس

233
00:26:07,033 --> 00:26:10,453
هم يتبعونا ونحن نتبعهم
لدينا نوع من التفاهم

234
00:26:10,661 --> 00:26:12,538
هذا شىء لطيف جداً

235
00:27:12,178 --> 00:27:15,097
صديقى, تفضل, أدخل

236
00:27:15,222 --> 00:27:18,016
سعيد برؤيتك
مرحباً بك فى إسطنبول

237
00:27:18,142 --> 00:27:22,312
شكراً لك لإرسالك السياره
ولكنها تبقيك على اتصال بى بالأحرى

238
00:27:22,312 --> 00:27:24,273
أنت فى البلقان الآن سيد بوند

239
00:27:24,481 --> 00:27:27,401
اللعب مع الروس يختلف هنا

240
00:27:27,609 --> 00:27:31,363
بالنسبه لأمور الروتين اليومى
فنحن نـُسهل الموضوع بمراقبة بعضنا البعض

241
00:27:31,905 --> 00:27:33,990
لذلك جمعت من السائق

242
00:27:34,073 --> 00:27:36,075
انه شاب ذكى

243
00:27:36,159 --> 00:27:38,452
يجب عليه هذا
انه ابنى

244
00:27:38,452 --> 00:27:41,706
قهوه ؟ -
مضبوطه -

245
00:27:41,914 --> 00:27:43,583
اثنين قهوه مضبوطه

246
00:27:44,709 --> 00:27:46,168
هو أيضاً ابنى

247
00:27:47,211 --> 00:27:51,591
كل موظفينى المهمين هم أولادى
رابطة الدم هى أفض حمايه فى العمل

248
00:27:51,716 --> 00:27:53,592
لابد أن لديك منظمه متكامله

249
00:27:53,675 --> 00:27:55,760
أكبر عائله فى تركيا

250
00:27:55,760 --> 00:27:57,846
ليس كثيراً على رجل بدأ حياته... 

251
00:27:57,971 --> 00:28:00,765
فى قطع السلاسل وثنى القضبان فى السيرك

252
00:28:00,974 --> 00:28:03,602
لكن دعنا نتكلم فى عملنا

253
00:28:03,810 --> 00:28:05,896
إم يعتقد أنى أضيع وقتى هنا

254
00:28:05,979 --> 00:28:09,316
وأنا أيضاً
انها صديق قديم لى

255
00:28:09,524 --> 00:28:13,193
- وهى تدلنى على بعض الأشياء
- ربما

256
00:28:13,277 --> 00:28:16,113
ولكن اذا كان هناك فرصه.... 
للحصول على ماكينة ليكتور

257
00:28:16,322 --> 00:28:18,824
الآن أخبرنى
أين أستطيع الإتصال بتلك الفتاه ؟

258
00:28:18,908 --> 00:28:22,244
لقد قالت أنها سوف تقوم بترتيب أمورها
يجب عليك الإنتظار

259
00:28:26,415 --> 00:28:27,791
شكراً لك

260
00:28:28,000 --> 00:28:30,586
صديقى, اذا كنت فعلاً تريد نصيحتى... 

261
00:28:30,793 --> 00:28:35,798
يجب أن تقضى معنا
بعض من الأيام الجميله فى إسطنبول

262
00:28:36,007 --> 00:28:37,592
ثم تعود

263
00:29:06,578 --> 00:29:10,206
جيمس بوند, لدى حجز لك -
سيد بوند, غرفتك جاهزه -

264
00:29:10,331 --> 00:29:12,416
رقم اثنين وثلاثون

265
00:29:14,293 --> 00:29:16,671
غرفه اثنين وثلاثون سيد بوند -
أتمنى أن تستمتع بإقامتك -

266
00:29:16,879 --> 00:29:18,547
شكراً لك

267
00:29:40,652 --> 00:29:43,780
هل هناك أى شىء آخر سيدى ؟ -
هذا فقط -

268
00:29:43,988 --> 00:29:46,825
شكراً لك -
شكراً سيدى -

269
00:31:02,188 --> 00:31:03,647
سيد بوند -
نعم ؟ -

270
00:31:03,856 --> 00:31:05,857
الغرفه لا تناسبنى -
أنا آسفه -

271
00:31:05,940 --> 00:31:07,400
الفراش صغير جداً

272
00:31:07,525 --> 00:31:08,651
لحظه واحده سيدى

273
00:31:08,776 --> 00:31:10,236
هل سمعت هذا ؟

274
00:31:10,320 --> 00:31:13,990
أخبريه أن هذا هو المتاح
إلا إذا كان يرغب فى جَناح العرسان

275
00:31:14,198 --> 00:31:18,453
أنا آسفه سيدى, هذا هو كل المتاح لدينا
ماعدا جَناح العرسان

276
00:31:18,578 --> 00:31:21,164
حسناً دعينا نلقى عليه نظره
ربما يروقنى

277
00:31:23,874 --> 00:31:27,210
الشيال سوف يُريك إياها
سوف يكون عندك حالاً

278
00:31:27,836 --> 00:31:29,212
حسناً

279
00:32:04,954 --> 00:32:09,459
عمل رائع
فى من يشك الروس فى غير البريطانى ؟

280
00:32:09,542 --> 00:32:14,130
الحرب البارده فى أسطنبول
لن تظل بارده لأكثر من هذا

281
00:32:35,818 --> 00:32:38,654
على كريم بيه

282
00:32:48,454 --> 00:32:50,540
على كريم بيه

283
00:32:53,960 --> 00:32:55,420
على كريم بيه... 

284
00:33:10,851 --> 00:33:13,478
أنت لست سعيد برؤيتى
هذا الصباح يا حبيبى ؟

285
00:33:13,687 --> 00:33:15,564
فى قمة سعادتى

286
00:33:18,357 --> 00:33:20,860
أنا.. 

287
00:33:21,068 --> 00:33:23,070
أنا لم أعد أسعدك ؟

288
00:33:24,321 --> 00:33:26,407
اهدأى

289
00:33:58,937 --> 00:34:01,106
خذ حذرك بتلك الأوراق

290
00:34:01,315 --> 00:34:03,525
حسناً, من الفائز

291
00:34:03,609 --> 00:34:05,485
كان لدى زوار

292
00:34:05,694 --> 00:34:08,322
كانت هناك قنابل مزروعه فى الحائط بالخارج

293
00:34:08,405 --> 00:34:10,490
آن وقت مقابلتى فى مكتبى

294
00:34:10,699 --> 00:34:14,453
ولكن لحسن الحظ, كنت أستريح
على الأريكه منذ بضع دقائق

295
00:34:14,661 --> 00:34:18,748
لقد غادرت الفتاه فى حاله عصبيه -
وجدت تقنياتك عنيفه جداً -

296
00:34:18,831 --> 00:34:21,959
لا أستطيع أن أفهم الخرق المفاجىء للهدنه

297
00:34:22,084 --> 00:34:25,087
هذا ليس حال الروس أن يُهدروا السلام بهذه الطريقه

298
00:34:25,296 --> 00:34:29,050
تصرف غير مسئول
أعتقد أن زيارتى لها علاقه بهذا

299
00:34:29,175 --> 00:34:31,260
دعنا نحاول أن نعرف

300
00:34:39,392 --> 00:34:41,561
أغلق بعدنا

301
00:34:45,523 --> 00:34:47,609
ياله من مكان هنا

302
00:34:47,734 --> 00:34:51,488
لقد بناه الإمبراطور كونستانتين كـ مستودع
منذ ألف وستمائة عام

303
00:34:51,696 --> 00:34:53,031
حقيقى ؟

304
00:34:53,989 --> 00:34:55,866
هنا

305
00:35:24,727 --> 00:35:26,729
تدريبى اليومى

306
00:35:26,938 --> 00:35:29,732
فى الساعه الحادية عشر صباحاً
والثالثه بعد الظهر

307
00:35:30,775 --> 00:35:33,068
اربطها جيداً

308
00:35:42,160 --> 00:35:44,329
انتبه لرأسك

309
00:35:52,169 --> 00:35:54,338
أسفل القنصليه الروسيه

310
00:35:56,132 --> 00:35:58,092
هديه من قواتك البحريه

311
00:36:01,137 --> 00:36:05,599
لقد تم طرد أصدقائنا
أثنا قيام وزارة الأشغال العامه بعمل خرائط مساحيه

312
00:36:05,725 --> 00:36:08,853
الموضوع أن المرور أثر على الإساسات

313
00:36:08,936 --> 00:36:12,397
فى الوقت الذى تم إعلان أن المكان آمن
قمت بتركيب هذا

314
00:36:12,397 --> 00:36:15,191
أستطيع أن أرى كل شىء
ان ما قاله عنك " إم " كان صحيحاً

315
00:36:15,316 --> 00:36:17,819
هل تعرف لماذا أستمر فى هذا العمل الجنونى ؟

316
00:36:18,027 --> 00:36:20,739
ربما تجد أى عمل آخر مملاً

317
00:36:20,822 --> 00:36:23,950
صديقى, لابد وأنك قارىء أفكار

318
00:36:24,075 --> 00:36:28,246
رئيس المجلس هو الجنرال فاسيلى
مدير المخابرات العسكريه

319
00:36:28,455 --> 00:36:32,916
وعلى يساره كوسلوفسكى
رئيس الأمن

320
00:36:32,916 --> 00:36:35,836
أمامه بينز
أحد عملاؤه

321
00:36:37,713 --> 00:36:40,132
لا أستطيع رؤية وجه الرجل الآخر

322
00:36:40,215 --> 00:36:43,260
الشخص الذى ينهره الجنرال

323
00:36:47,514 --> 00:36:50,141
انه يوبخه بشده

324
00:36:50,141 --> 00:36:53,060
من السيىء جداً أننا لا
نستطيع أن نسمع ما نراه

325
00:36:53,561 --> 00:36:57,106
أخبرنى, هل فتاتنا رومانوفا
جاءت لهذه الغرفه من قبل ؟

326
00:36:57,231 --> 00:36:59,108
بعض الأحيان
ومعها رسائل

327
00:36:59,942 --> 00:37:02,445
أستطيع رؤية وجه الرجل الآخر الآن

328
00:37:04,322 --> 00:37:05,448
كريلنكو

329
00:37:05,573 --> 00:37:07,658
اذاً لقد عاد

330
00:37:07,742 --> 00:37:10,785
بلغارى أخر يستخدمونه كـ قاتل

331
00:37:11,828 --> 00:37:14,414
انه رجل المتفجرات

332
00:37:15,874 --> 00:37:17,959
كانت لدى مشكله معه من قبل

333
00:37:18,710 --> 00:37:21,922
ولكنه بقى خارج إسطنبول لأكثر من عام الآن

334
00:37:22,464 --> 00:37:25,175
انظر له
سوف تتذكره

335
00:37:25,383 --> 00:37:28,177
هذا الرجل يقتل من أجل المتعه الشخصيه

336
00:37:29,970 --> 00:37:31,931
وجه لطيف

337
00:37:32,056 --> 00:37:34,975
لحظه واحده
لقد أتت فتاه لتوها

338
00:37:35,059 --> 00:37:38,103
من المحتمل أنها رومانوفا
انها الوحيده المسموح لها بالدخول

339
00:37:38,187 --> 00:37:39,772
كيف تبدو لك ؟

340
00:37:44,568 --> 00:37:46,319
من هذه الزاويه.. 

341
00:37:46,444 --> 00:37:48,947
تبدو لطيفه

342
00:37:54,244 --> 00:37:57,080
أريد أن أقابلها شخصياً

343
00:37:57,163 --> 00:37:58,539
نعم

344
00:37:59,582 --> 00:38:02,585
هل تستطيع أن توفر لى خريطه لهذا المكان ؟ -
لكم كنت أتمنى هذا -

345
00:38:02,710 --> 00:38:05,629
الرسم الأصل لابد وأنه موضوع فى مكان ما

346
00:38:05,712 --> 00:38:07,589
سأذهب لهذا المكان

347
00:38:10,008 --> 00:38:13,971
الآن أنا فى حاجه لقليل من الوقت
لكى أتعامل مع كريلنكو القذر هذا

348
00:38:14,054 --> 00:38:17,933
سوف يكون من الأفضل
أن لا تبقى فى الفندق الليله. تعال

349
00:38:27,525 --> 00:38:29,485
أرى الآن لماذا تحتفظ بالسياره الرولز

350
00:38:29,694 --> 00:38:33,364
واحد من أولادى يقودها
وبها اثنين من الدمى بالخلف

351
00:38:33,572 --> 00:38:37,326
فى الإتجاه الآخر سوف يتبعونها لساعات

352
00:38:38,244 --> 00:38:40,246
سوف تـُعجب بأصدقائى الغجر

353
00:38:40,454 --> 00:38:43,040
أنا أستخدمهم مثلما يستخدم الروس البلغار

354
00:38:43,165 --> 00:38:45,458
لقد أنشأ هذا عداوة بيتهم

355
00:39:05,894 --> 00:39:07,020
مرحباً
كريلنكو ؟

356
00:39:24,954 --> 00:39:26,539
لقد أتينا فى ليله غير مناسبه

357
00:39:26,748 --> 00:39:29,459
فتاتين فى حب نفس الرجل
وكل واحده تريد قتل الأخرى

358
00:39:29,667 --> 00:39:31,419
لابد أن يتم الترتيب بالطريقه الغجريه

359
00:39:31,544 --> 00:39:34,255
وكـ صديق للعائله سوف يُسمح لنا بالبقاء

360
00:39:36,966 --> 00:39:40,303
نحن مدعوون الى الطاوله
أتمنى أن تستطيع الأكل بأصابعك

361
00:39:40,386 --> 00:39:41,428
كريم بيه

362
00:39:49,352 --> 00:39:51,980
راكى
أحضرى المنكر

363
00:41:09,345 --> 00:41:10,596
أسرعى

364
00:42:14,198 --> 00:42:17,117
أخبر مضيفنا أن كرمه يغمرنى

365
00:42:20,746 --> 00:42:23,373
شكراً لك
شكراً لك

366
00:42:42,224 --> 00:42:45,561
مهما يكن ما يحدث الآن لا تفعل أو تقول شىء

367
00:42:49,440 --> 00:42:53,818
انه يسأل عن امكانية وقف العداوه وترك القتال

368
00:42:54,110 --> 00:42:57,447
كبار العشيره هم من سوف يقرروا
من التى ستتزوج ابن الرئيس

369
00:43:02,035 --> 00:43:05,914
انها تقول- .. 
نعم, لقد فهمت بدون الترجمه

370
00:45:52,738 --> 00:45:53,655
شكراً لك

371
00:46:36,404 --> 00:46:39,324
هل حصلت على كريلنكو ؟ -
لا -

372
00:46:40,158 --> 00:46:42,244
دقيقه واحده
شكراً لكِ

373
00:46:42,452 --> 00:46:46,205
لقد قاتلت بشكل جيد
أنا لست سوى رجل عجوز بائس

374
00:46:47,665 --> 00:46:50,584
انهم يجعلون واحده من البلغار المجروحين يتكلم

375
00:46:53,921 --> 00:46:55,923
لقد كنت أنا من يسعون وراءه

376
00:46:56,006 --> 00:46:58,509
لماذا يريدوننى أن أبتعد عن طريقهم ؟

377
00:46:59,677 --> 00:47:02,887
سيكون علينا أن نجد مخبأ كريلنكو غداً

378
00:47:03,096 --> 00:47:05,807
فى الوقت الحالى سأتولى أمر هذا المنكر

379
00:47:12,397 --> 00:47:16,651
شكراً لك يا فارفا لإنقاذك حياته
انت تـُعتبر ابنه الآن

380
00:47:17,819 --> 00:47:22,406
شكراً لك. أود أن أطلب منه صنيعاً
هل يمكنه أن يوقف شجار الفتيات ؟

381
00:47:30,956 --> 00:47:33,542
يقول أن قلبك رقيقق جداً
لكى تكون غجرى حقيقى

382
00:47:33,667 --> 00:47:35,836
ولكنه يترك لك القرار

383
00:47:37,713 --> 00:47:39,715
كما لو أنه ليس عندى مشاكل بالقدر الكافى

384
00:47:53,144 --> 00:47:55,646
فارفا قال أن القرار لك

385
00:47:55,771 --> 00:47:59,399
اذاً قرر أنت
الإثنين لك

386
00:48:04,821 --> 00:48:07,032
ربما يستغرق هذا بعض الوقت

387
00:48:40,271 --> 00:48:42,774
هل أخذت العبوه فى الفندق ؟

388
00:48:42,899 --> 00:48:44,984
إنها على المقعد

389
00:48:45,401 --> 00:48:47,070
شكراً لك

390
00:49:01,875 --> 00:49:04,044
لقد حاول كريلنكو اغتيالى مرتين

391
00:49:04,586 --> 00:49:08,840
سينجح فى المره الثالثه
إلا اذا نِلتُ منه أولاً

392
00:49:08,965 --> 00:49:12,594
وهذا ما سأفعله الليله -
ليس بحالة ذراعك تلك -

393
00:49:12,594 --> 00:49:14,888
من الأفضل أن تترك هذا لى

394
00:49:15,013 --> 00:49:17,389
أنا مدين لك بالكثير

395
00:49:17,515 --> 00:49:19,892
كيف يُستدان الصديق مع صديقه

396
00:49:28,651 --> 00:49:30,319
هتا

397
00:49:34,615 --> 00:49:35,949
عدسه تعمل بالآشعه تحت الحمراء

398
00:50:11,108 --> 00:50:13,068
أولادى

399
00:50:13,193 --> 00:50:16,946
سوف يقرعون جرس بابه
لديه مهرب خاص

400
00:50:21,826 --> 00:50:24,120
جرب ذلك للتقدير

401
00:50:27,164 --> 00:50:30,084
هل تلاحظ أى شىء ؟ -
ليس بعد -

402
00:50:30,293 --> 00:50:33,003
ان لديها فم جميل
تلك الفتاه أنيتا

403
00:50:33,086 --> 00:50:34,963
نعم, أفهم ما تقصده

404
00:50:37,591 --> 00:50:41,011
بحاه جيده أو لا لابد أن أسحب هذا الزناد

405
00:50:42,262 --> 00:50:44,472
لو بإمكانك

406
00:50:44,556 --> 00:50:46,641
تذكر أن لديك طلقه واحده

407
00:50:46,766 --> 00:50:48,727
يجب أن تنجح

408
00:50:59,069 --> 00:51:01,363
أسرع, إنه قادم

409
00:51:11,664 --> 00:51:12,707
أسرع

410
00:51:24,385 --> 00:51:26,804
هذا يزيد الديون

411
00:51:27,513 --> 00:51:29,724
كان من الواجب أن تبقى فمها مغلقاً

412
00:52:03,923 --> 00:52:05,257
مرحباً ؟

413
00:52:05,382 --> 00:52:08,510
وجبة إفطار لفرد واحد فى التاسعه من فضلك

414
00:52:08,718 --> 00:52:13,306
تين أخضر,زبادى وقهوه بدون لبن

415
00:52:13,389 --> 00:52:14,849
شكراً لك

416
00:53:29,003 --> 00:53:31,088
تبدو عليك الدهشه

417
00:53:31,171 --> 00:53:34,091
كنت أعتقد أنك تنتظرنى

418
00:53:34,216 --> 00:53:37,428
اذاً أنتِ تاتيانا رومانوفا ؟

419
00:53:37,553 --> 00:53:40,264
أصدقائى يدعوننى تانيا

420
00:53:40,347 --> 00:53:42,349
أصدقائى يدعوننى جيمس بوند

421
00:53:45,351 --> 00:53:48,271
حسناً بما أننا تعارفنا بشكل مناسب... 

422
00:53:48,896 --> 00:53:51,107
احذر! الأسلحه تضايقنى

423
00:53:52,567 --> 00:53:56,112
أنا آسف. أنا نفسى أتضايق قليلاً

424
00:53:56,821 --> 00:54:00,491
أنت تبدو تماماً مثل ... مثل صُورك

425
00:54:00,700 --> 00:54:03,077
إنك واحده من أجمل الفتيات التى رأيتهن

426
00:54:03,202 --> 00:54:06,538
شكراً لك, ولكنى أعتقد
أن فمى كبير جداً

427
00:54:07,247 --> 00:54:08,832
لا انه بالمقاس المناسب

428
00:54:10,917 --> 00:54:12,794
بالنسبه لى هو هكذا

429
00:54:16,340 --> 00:54:18,008
نعم

430
00:54:18,008 --> 00:54:19,760
هل هى هنا ؟

431
00:54:19,760 --> 00:54:22,179
ما تلك ؟

432
00:54:22,262 --> 00:54:25,181
ماكينة التشفير
ليكتور

433
00:54:26,223 --> 00:54:27,808
هل يجب أن نتكلم بخصوصها الآن ؟

434
00:54:30,936 --> 00:54:33,105
أم أنها فى القنصليه الروسيه ؟

435
00:54:36,359 --> 00:54:37,818
نعم

436
00:54:39,487 --> 00:54:43,239
نعم ... سوف أحتاج الى خريطه للمكان

437
00:54:43,323 --> 00:54:46,659
إذا استطعتى أن تحصلى عليها
نستطيع أن نتقابل عند مسجد السيده صوفيا

438
00:54:46,868 --> 00:54:50,538
كما لو أننا سائحين -
لماذا لا تتطلب منى ذلك -

439
00:54:50,622 --> 00:54:52,832
لاحقاً ؟

440
00:54:54,918 --> 00:54:57,003
ما الذى تبحثين عنه الآن ؟

441
00:54:57,212 --> 00:55:00,215
الندبه
ترى, أنا أعرف كل شىء عنك... 

442
00:55:00,340 --> 00:55:02,091
من ملفك... 

443
00:55:02,216 --> 00:55:06,804
فعلاً ؟
آمل أن لا يكون قد خاب أملك

444
00:55:08,055 --> 00:55:10,140
سأخبرك... 

445
00:55:12,726 --> 00:55:14,812
فى الصباح

446
00:56:02,356 --> 00:56:06,443
نحن الآن نقترب من الركن
الأكثر أهميه من السيده صوفيا

447
00:56:06,527 --> 00:56:09,029
بالإضافه الى تلك.... 

448
00:56:09,155 --> 00:56:13,409
الأعمده الحمراء التى سُرقت وهُربت من مِصر

449
00:56:13,534 --> 00:56:15,411
وأمامهم... 

450
00:56:15,494 --> 00:56:19,998
قاروره من المرمر
أُحضرت من بيرجما

451
00:56:20,206 --> 00:56:24,377
وهى مدينه تاريخيه بالقرب من سميرنا

452
00:56:24,586 --> 00:56:29,382
يعود تاريخها الى فترة الإسكندر

453
00:56:29,465 --> 00:56:34,679
حوالى عام 1648 قام السلطان مُراد الرابع

454
00:56:34,804 --> 00:56:37,931
بإحضارها من بيرجما

455
00:56:38,140 --> 00:56:41,894
كانت تـُستخدم كـ ينبوع للوضوء

456
00:56:42,102 --> 00:56:47,107
تحتوى على آلاف اللترات من المياه

457
00:56:47,190 --> 00:56:50,652
بعد ينبوع الوضوء.. 

458
00:56:50,736 --> 00:56:56,490
نحن نتجه الى عمود غايه فى الأهميه هناك.. 

459
00:56:56,699 --> 00:57:01,787
معروف منذ قرون بـ... 

460
00:57:01,913 --> 00:57:03,873
عمود السيده صوفيا للمُريدين... 

461
00:57:03,998 --> 00:57:05,750
عشرات الآلاف... 

462
00:57:05,875 --> 00:57:08,169
من مُريديها كانوا يأتون هنا... 

463
00:57:08,377 --> 00:57:12,548
ويتشبثون بأيديهم... 

464
00:57:12,757 --> 00:57:18,261
وأصابعهم فى تلك الفتحات.. 

465
00:58:31,997 --> 00:58:34,708
لقد وعدتكم
لم يكن واحد من رجالى الذى قتله

466
00:58:34,708 --> 00:58:36,877
لم يمت بسبب سِنه الكبير

467
00:58:37,086 --> 00:58:39,713
كل ما يهمنى أنه وفر على العمل

468
00:58:39,797 --> 00:58:43,676
بمجرد أن شاهد الفتاه
من الواضح أنها سوت الموضوع, وهكذا... 

469
00:58:43,759 --> 00:58:46,262
وهو لم يُقتل بسبب ذلك

470
00:58:47,430 --> 00:58:50,974
دعنا نقول أن إسطنبول مدينه مضطربه

471
00:58:51,057 --> 00:58:55,562
دعنا نقارن بين خريطة تانيا وخرائط مهندسيك

472
00:58:55,562 --> 00:58:58,565
هذه غرفة مؤتمرات القنصليه الروسيه

473
00:58:58,690 --> 00:59:00,567
نعم, هذا متطابق

474
00:59:00,775 --> 00:59:04,320
وهنا غرفة الإتصالات
مشابهه تماماً

475
00:59:04,404 --> 00:59:07,866
انها تقول أنها تعمل هناك مع اثنين أو ثلاثه

476
00:59:07,949 --> 00:59:10,033
وكيف ستحضر الماكينه لنا ؟

477
00:59:10,033 --> 00:59:13,287
سوف تترك هذا لى
سوف تفعل أى شىء أقوله لها

478
00:59:13,495 --> 00:59:16,206
أى شىء ! عزيزى جيمس... 

479
00:59:16,290 --> 00:59:18,292
أنت لا تستخدم هذا

480
00:59:18,292 --> 00:59:22,462
كل شىء يبدو بالغ السهوله
حتى لو تعلم أنها تقول الحقيقه

481
00:59:22,546 --> 00:59:26,717
حسناً, أنوى أن أكتشف هذا -
أين ؟ فى الفندق ؟ -

482
00:59:26,842 --> 00:59:29,760
لن تذهب هناك مره أخرى
تقول أن هذا بالغ الخطوره

483
00:59:29,844 --> 00:59:34,223
اللعبه القديمه
أعطى الذئب قطعه صغيره ثم دعه يجوع

484
00:59:34,348 --> 00:59:37,143
صديقى, لقد نالت منك يا عزيزى

485
00:59:37,268 --> 00:59:39,854
هذا لا يهم

486
00:59:39,979 --> 00:59:43,191
كل ما أريد هو الـ ليكتور ؟
كل ما تريد ؟

487
00:59:43,316 --> 00:59:45,484
هل أنت واثق أنه كل ما تريد ؟

488
00:59:46,444 --> 00:59:48,112
حستاً

489
01:00:33,237 --> 01:00:34,489
مشهد جميل

490
01:00:34,697 --> 01:00:37,825
يجب أن نغادر من هنا الآن

491
01:00:37,825 --> 01:00:40,119
إذا بلغ هذا العميل أنى قابلتك... 

492
01:00:40,328 --> 01:00:43,665
لا تقلقى. لن يبلغ -
ولكنك لا تستوعب مدى الخطوره -

493
01:00:45,667 --> 01:00:47,542
جيمس

494
01:00:47,626 --> 01:00:49,836
ابتسمى

495
01:00:52,756 --> 01:00:55,258
صوره أخرى
للوراء قليلاً

496
01:01:02,140 --> 01:01:03,809
بالنسبه للماكينه... 

497
01:01:03,892 --> 01:01:07,144
هذا كل ما يهمك
ليس أنا

498
01:01:07,228 --> 01:01:09,105
العمل أولاً

499
01:01:09,230 --> 01:01:11,607
أعرف أنك بمجرد أن تحصل على ما تريد... 

500
01:01:11,816 --> 01:01:15,277
لم أحصل عليها بعد
ولكن اذا حدثتينى بشأن الماكينه... 

501
01:01:15,361 --> 01:01:18,406
لن نظل نعمل دائماً
فى الوقت المخصص للشركه

502
01:01:19,115 --> 01:01:22,785
حسناً
ماذا تريد أن تعرف ؟

503
01:01:25,161 --> 01:01:26,329
تكلمى من خلال هذا

504
01:01:26,413 --> 01:01:30,083
جاوبى أسئلتى بهدوء وبوضوح

505
01:01:32,669 --> 01:01:34,337
ما هو حجم الماكينه ؟

506
01:01:35,588 --> 01:01:38,842
مثل ... مثل الآله الكاتبه

507
01:01:38,925 --> 01:01:40,802
الوزن ؟

508
01:01:40,802 --> 01:01:44,888
حوالى عشرة كيلوهات
فى غلاف بنى اللون

509
01:01:44,972 --> 01:01:46,432
بنى مثل عينيك

510
01:01:46,640 --> 01:01:48,016
لنبقى حديثنا تقنياً

511
01:01:48,016 --> 01:01:50,811
تدريج ذاتى أم يدوى ؟

512
01:01:53,105 --> 01:01:56,859
كلاهما, بداخلها جهاز تعويضى
جيمس... 

513
01:01:56,984 --> 01:01:59,153
أليس بإمكاننا- ... 
ليس الآن -

514
01:02:00,612 --> 01:02:02,281
تحدثى من خلال الكاميرا

515
01:02:02,405 --> 01:02:05,741
كم عدد المفاتيح ؟ -
المفاتيح الرمزيه أم التشفيريه ؟ -

516
01:02:05,741 --> 01:02:07,076
كلاهما

517
01:02:07,201 --> 01:02:10,538
يوجد 24 مفتاح رمزى
و 16 مفتاح تشفيرى

518
01:02:10,621 --> 01:02:14,709
وهى موضوعه فى فتحه
والرساله تخرج على الورق

519
01:02:14,792 --> 01:02:18,463
من فتحه أخرى على الجانب الآخر
والميكانيكيه... 

520
01:02:18,546 --> 01:02:22,507
جيمس, جيمس
هل ستظل تحبنى طول الوقت فى انجلترا ؟

521
01:02:22,632 --> 01:02:25,427
ليل نهار
أكملى الحديث عن الميكانيكيه

522
01:02:25,552 --> 01:02:27,721
نعم, الميكانيكيه

523
01:02:27,846 --> 01:02:31,600
عندما كان يتم إصلاحها رأيت ما بداخلها

524
01:02:31,683 --> 01:02:35,353
كان هناك العديد من الأقراص المثقوبه
مصنوعه من النحاس على ما أعتقد

525
01:02:35,437 --> 01:02:37,439
وبها دُشكا صغيره وخفيفه... 

526
01:02:37,731 --> 01:02:39,733
أخبرنى الحقيقه

527
01:02:39,816 --> 01:02:42,234
هل أنا مُثيره مثل كل الفتيات الغربيات ؟

528
01:02:42,318 --> 01:02:46,488
ذات مره عندما كنت مع " إم " فى طوكيو
كانت لنا تجربه مثيره

529
01:02:46,614 --> 01:02:48,365
شكراً لكِ سيده منىبينى

530
01:02:55,039 --> 01:02:56,624
لاحقاً, لاحقاً

531
01:02:56,707 --> 01:02:59,126
هذه الأقراص المثقوبه والشىء الخفيف... 

532
01:02:59,210 --> 01:03:03,171
الشىء, الشىء
جيمس اقترب أكثر

533
01:03:03,379 --> 01:03:05,256
أريد أن أهمس لك بشىء

534
01:03:05,381 --> 01:03:07,550
استمرى
لا ليس هذا, الميكانيكيه

535
01:03:07,675 --> 01:03:10,678
سيده منىبينى
بما أنكِ تستمعين بلا شك.. 

536
01:03:10,678 --> 01:03:13,723
هل ممكن أن تنزعى الكابل ؟
النص يقول

537
01:03:13,806 --> 01:03:19,436
البضاعه تبدو أصليه, توقف
استمر بدءاً من الصفقه. إمضاء إم

538
01:03:20,270 --> 01:03:23,315
الآن كل ما يجب على عمله
هو أن أخبر الفتاه بالميعاد

539
01:03:24,232 --> 01:03:27,986
الثالث عشر ؟ -
الرابع عشر -

540
01:03:43,209 --> 01:03:45,002
تصريحك ؟

541
01:03:45,920 --> 01:03:46,963
تصريحك ؟

542
01:03:47,088 --> 01:03:49,799
تام -
شكراً لك -

543
01:03:58,223 --> 01:04:00,225
التصريح من فضلك

544
01:04:01,476 --> 01:04:03,353
ساعتك
هل هى مضبوطه ؟

545
01:04:03,436 --> 01:04:06,272
دائماً -
بالتأكيد -

546
01:04:07,816 --> 01:04:10,527
!جريجورى

547
01:04:22,746 --> 01:04:25,666
عذراً
قلت أن ساعتك مضبوطه ؟

548
01:04:25,874 --> 01:04:27,543
الساعات الروسيه دائماً... 

549
01:05:00,991 --> 01:05:03,076
هل هذه هى الـ ليكتور ؟
نعم -

550
01:05:04,536 --> 01:05:06,204
خذى هذا
انه مجرد عاز الدموع

551
01:05:06,329 --> 01:05:09,124
كنت أعتقد أنه للغد
ولكن اليوم هو الثالث عشر

552
01:05:09,249 --> 01:05:12,252
ليس هذا الوقت المناسب للهراء
هيا

553
01:05:20,718 --> 01:05:22,678
هيا بسرعه

554
01:05:41,154 --> 01:05:43,323
اخفضى رأسك

555
01:05:49,287 --> 01:05:50,747
عودى للداخل

556
01:05:54,791 --> 01:05:57,002
من هذا الطريق
بسرعه

557
01:05:58,045 --> 01:06:00,214
بسرعه, بسرعه

558
01:06:54,431 --> 01:06:57,559
ما الأمر ؟ -
بينز. رجل الأمن الروسى -

559
01:07:00,062 --> 01:07:02,356
هيا, لا عليكِ

560
01:07:02,481 --> 01:07:04,024
أسرعو

561
01:07:04,858 --> 01:07:06,652
أسرعو

562
01:07:27,797 --> 01:07:30,716
ها هو واحد منهم
وهناك الشخص الآخر

563
01:07:42,602 --> 01:07:46,690
جواز سفرك
الصوره لا تعطيك حقك

564
01:07:46,773 --> 01:07:49,275
من النادر أن أرى زوجين وسيمين

565
01:07:49,483 --> 01:07:51,569
السيد والسيده ديفيد سومريست

566
01:07:51,694 --> 01:07:53,654
اسمك كارولين

567
01:07:53,863 --> 01:07:56,157
كارولين ! أحب هذا الإسم

568
01:07:56,365 --> 01:07:59,493
كنا فى رحلة عمل
فى طريق عودتنا الى ديربشير

569
01:07:59,702 --> 01:08:01,787
أليس لنا أطفالنا ؟ -
ليس لدينا أطفال -

570
01:08:01,912 --> 01:08:04,707
ولا حتى طفل واحد صغير ؟ -
ليس بعد -

571
01:08:04,832 --> 01:08:07,000
أحب العائلات الكبيره

572
01:08:07,208 --> 01:08:10,336
حياتى كلها كانت مُكرسه للعائلات الكبيره

573
01:08:10,462 --> 01:08:11,713
هذا ما سمعت

574
01:08:11,796 --> 01:08:13,173
تانيا -
نعم ؟ -

575
01:08:13,256 --> 01:08:15,467
أغلقى الباب
سأقرعه ثلاث مرات

576
01:08:18,261 --> 01:08:21,097
سأذهب لمقابلة المُحصل -
هل سيتعاون ؟ -

577
01:08:21,181 --> 01:08:23,266
لقد قمنا بعمل سابقاً

578
01:08:23,475 --> 01:08:27,644
سيوقف القطار عند الحدود
حيث سينتظرن أولادى بالسياره

579
01:08:27,770 --> 01:08:29,938
سوف نكون هناك ... فى حوالى الساعه السادسه

580
01:08:30,147 --> 01:08:33,192
ومهبط الطائره ؟ -
عشرون ميلاً -

581
01:08:42,242 --> 01:08:45,703
الطائره محجوزه الى أثينا
سوف تكون فى لندن غداً

582
01:08:45,786 --> 01:08:47,872
سوف نشرب نخب هذا فى لندن

583
01:08:54,462 --> 01:08:57,590
نحن فعلاً فى طريقنا الى انجلترا

584
01:08:57,673 --> 01:09:00,510
نعم. وأمامنا يومين عسل

585
01:09:00,593 --> 01:09:02,678
يومين عسل ؟
وليس لدى شىء لأرتديه

586
01:09:04,971 --> 01:09:07,182
جهازك -
جيمس -

587
01:09:07,390 --> 01:09:09,476
لحظه واحده

588
01:09:18,318 --> 01:09:20,820
لا

589
01:09:20,946 --> 01:09:23,113
جيمس
جيمس

590
01:09:23,239 --> 01:09:26,450
انظر
انظر

591
01:09:37,711 --> 01:09:38,671
هنا

592
01:09:45,551 --> 01:09:49,931
سأرتدى هذا فى ساحة بيكاديللى

593
01:09:50,014 --> 01:09:54,185
لن تفعلى هذا
لقد أقروا قوانين جديده هناك

594
01:10:09,533 --> 01:10:13,287
أنتِ الأقرب -
حسناً -

595
01:10:18,166 --> 01:10:19,334
جذابه

596
01:10:20,168 --> 01:10:22,044
جذابه

597
01:10:22,128 --> 01:10:24,964
هيا نذهب الى المطعم
لنأخذ كأساً

598
01:10:25,047 --> 01:10:26,924
بالتأكيد

599
01:10:27,049 --> 01:10:29,010
جذابه

600
01:10:30,052 --> 01:10:32,555
سنكمل عرض الأزياء لاحقاً

601
01:10:35,391 --> 01:10:37,685
كل شىء مُرتب لى لأوقف القطار

602
01:10:37,768 --> 01:10:40,395
سنخرج من عربة المطعم عند المؤخره

603
01:10:40,478 --> 01:10:42,480
حسناً
سنقابلك هناك فى السادسه

604
01:10:42,689 --> 01:10:45,900
اجعلها متأخراً قليلاً
توجد تعقيدات بسيطه

605
01:10:46,026 --> 01:10:50,822
واحد من رجال الأمن الروس بنز
انه يراقب المحطات وهو على متن القطار

606
01:10:50,905 --> 01:10:53,408
ولكنه لم يستطع الإتصال بالقنصليه

607
01:10:53,533 --> 01:10:57,078
تحسباً للظروف سأبقيه برفقتى
حتى موعد المغادره

608
01:10:57,162 --> 01:10:59,455
ربما تريدنى أن أقدمك له

609
01:10:59,455 --> 01:11:01,331
رائع

610
01:11:07,379 --> 01:11:08,756
فحص التذاكر

611
01:11:26,272 --> 01:11:30,443
لا تخف يا صديقى
سنوفر لك الراحه  على قدر ما نستطيع

612
01:11:31,694 --> 01:11:36,365
الآن أيها الشيوعى بنز
سوف نحظى برحله أكثر أماناً

613
01:11:36,491 --> 01:11:39,201
لست غاضباً من الحائك, أليس كذلك ؟

614
01:11:39,618 --> 01:11:43,163
جيمس, الحياه فى إسطنبول
لن تكون كما كانت بدونك

615
01:11:43,246 --> 01:11:45,749
أراك فى عربة المطعم

616
01:11:45,874 --> 01:11:49,628
لقد حظيت بحياه رائعه

617
01:11:49,711 --> 01:11:52,547
هل تود أن تسمع عنها ؟

618
01:11:52,631 --> 01:11:54,633
هل تود ؟

619
01:12:19,322 --> 01:12:23,284
هل تحب هذا ؟ -
انها تناسبك -

620
01:12:23,493 --> 01:12:26,120
سأحتفظ بكل شىء من أجل انجلترا

621
01:12:26,120 --> 01:12:28,623
انها الساعه الرابعه, انت تعرف هذا

622
01:12:32,168 --> 01:12:33,920
حتى فى شهر العسل ؟

623
01:12:34,753 --> 01:12:37,256
إذاً سأخلع هذا

624
01:12:39,341 --> 01:12:42,261
أعتقد أننا نتحدث عن أشياء متضاده مره أخرى

625
01:12:46,557 --> 01:12:48,225
تانيا... 

626
01:12:50,519 --> 01:12:53,105
من الأفضل أن نرتدى الملابس الآن

627
01:12:53,230 --> 01:12:56,023
لماذا ؟ -
إنها تقريباً السادسه -

628
01:12:57,066 --> 01:12:58,526
وماذا فى ذلك ؟

629
01:12:59,151 --> 01:13:02,196
إنه ...إنه وقت الشاى

630
01:13:03,030 --> 01:13:05,116
سوف نشربه هنا

631
01:13:05,324 --> 01:13:10,204
سوف نحظى بكل وجباتنا هنا ؟
نعم, سوف يكون هذا رائعاً

632
01:13:10,955 --> 01:13:14,374
ولكننى أعددت لقائى مع كريم فى عربة المطعم

633
01:13:15,000 --> 01:13:18,670
اذهب أنت وحدك
أنا سأظل هنا

634
01:13:18,753 --> 01:13:23,258
عزيزتى الآنسه سمرسيت
من المروض أننا زوجين إنجليزيين محترمين

635
01:13:23,466 --> 01:13:26,386
سوف يكون عندهم شاى بالتأكيد فى المطعم

636
01:13:27,929 --> 01:13:29,806
اسمعينى الآن

637
01:13:29,931 --> 01:13:31,599
افعلى ما أقوله وحسب
حسناً ؟

638
01:13:31,808 --> 01:13:33,684
نعم يا جيمس

639
01:13:34,810 --> 01:13:37,730
ولكن هناك بعض العادات الإنجليزيه

640
01:13:37,855 --> 01:13:41,275
التى يجب أن تتغير -
بالتأكيد يا عزيزتى

641
01:14:02,253 --> 01:14:04,630
هل أبدو بشكل مضبوط سيد سمرسيت ؟

642
01:14:05,673 --> 01:14:07,550
نعم... 

643
01:14:13,597 --> 01:14:15,682
سيده سمرسيت

644
01:14:27,778 --> 01:14:29,362
سيد سمرسيت

645
01:14:31,238 --> 01:14:33,741
أنت صديق كريم بيه ؟ -
نعم -

646
01:14:34,366 --> 01:14:37,995
لقد وقعت حادثه فظيعه
تعال معى من فضلك

647
01:14:38,537 --> 01:14:41,749
بدون شاى ؟ -
لاحقاً.إبقى الباب مغلق

648
01:14:59,390 --> 01:15:01,684
لقد قتل كل منهما الآخر

649
01:15:09,691 --> 01:15:12,736
لابد أن يبقى هذا طى الكتمان
حتى نقابل تريست

650
01:15:12,820 --> 01:15:14,822
سوف يكون هذا صعباً

651
01:15:14,905 --> 01:15:16,907
أنا متأكد

652
01:15:17,741 --> 01:15:21,161
كريم بيه كان رجلاً مهماً
وكان له أصدقاء ذوى نفوذ كبير

653
01:15:21,286 --> 01:15:23,872
أعتقد أنهم أيضاً سوف يكافئوك

654
01:15:23,997 --> 01:15:26,708
سأحاول

655
01:16:28,016 --> 01:16:29,058
ما هذا ؟

656
01:16:30,727 --> 01:16:33,229
لقد مات كريم -
مات ؟ -

657
01:16:36,441 --> 01:16:38,651
أريد الحقيقه

658
01:16:39,485 --> 01:16:43,531
جيمس, أنت تؤلمنى -
سأفعل أسوأ من هذا إذا لم تخبرينى

659
01:16:43,655 --> 01:16:46,783
أنت تفعلين هذا طبقاً لأوامر
ما هى تلك الأوامر ؟

660
01:16:46,867 --> 01:16:49,786
لا أعرف ماذا تقصد -
كاذبه -

661
01:16:52,080 --> 01:16:56,877
حتى لو قتلتنى ليس بوسعى أن أقول شىء

662
01:16:57,085 --> 01:17:01,256
لم أكن أعلم شىء
ولم أكن أعلم بموت كريم بيه

663
01:17:01,381 --> 01:17:04,175
ولكن عندما نصل إنجلترا, سوف أخبرك

664
01:17:04,300 --> 01:17:05,426
استمرى

665
01:17:08,471 --> 01:17:13,350
ربما لم يُخبروكِ بكل شىء
ولكن أخبرينى بكل ما تعرفين

666
01:17:13,476 --> 01:17:17,855
كل ما أعرفه أنى أحبك يا جيمس. أحبك
أخبرينى وحسب

667
01:17:17,938 --> 01:17:20,566
أحبك, أحبك
هذا حقيقى

668
01:17:22,734 --> 01:17:24,819
بالتأكيد

669
01:18:26,962 --> 01:18:29,047
معذرة ً

670
01:18:29,172 --> 01:18:32,300
هل لى أن أستعير ثقاب ؟ -
أستخدم ولاعه -

671
01:18:32,384 --> 01:18:35,220
تبقى هى الأفضل -
حتى تظهر عيوبها -

672
01:18:38,764 --> 01:18:42,810
لقد اتصل بى أخى
لماذا لم يقف القطار ؟

673
01:18:42,935 --> 01:18:45,938
حسناً, لدى بعض الأخبار السيئه

674
01:18:46,981 --> 01:18:49,483
لقد مات أبوك

675
01:18:49,608 --> 01:18:51,151
من فعل هذا ؟
أخبرنى

676
01:18:51,360 --> 01:18:54,905
لقد تولى هو العمليه
الشخص الآخر مات الأول

677
01:18:55,030 --> 01:18:57,199
اسمعتو الآن... 

678
01:18:57,324 --> 01:19:01,703
سوف أحتاج المساعده لأصل الى الحدود
بين يوغوسلافيا وتريست

679
01:19:01,786 --> 01:19:03,871
أريدك أن ترسل رساله الى " إم " فى لندن

680
01:19:04,080 --> 01:19:07,625
قل له أن يرسل شخص ما
من المحطه "واى " ليقابلنى فى زغرب

681
01:19:07,750 --> 01:19:10,128
حسناً

682
01:19:10,128 --> 01:19:12,213
جيد

683
01:19:15,258 --> 01:19:17,843
سوف ... أعتقد أنك ستحتاج لهذا

684
01:19:20,679 --> 01:19:23,056
سيد سمرست, القطار يغادر -
شكراً لك -

685
01:19:23,265 --> 01:19:25,142
وداعاً -
القطار يغادر -

686
01:22:08,630 --> 01:22:12,592
ناش, النقيب ناش -
بوند, أسافر بإسم سمرست -

687
01:22:12,717 --> 01:22:14,802
بطاقتى

688
01:22:15,928 --> 01:22:17,722
ما الذى أبقاك ؟

689
01:22:17,805 --> 01:22:20,516
أنا آسف
لقد وصلتنى برقية " إم " منذ ساعه فقط

690
01:22:20,725 --> 01:22:23,019
لقد حصلت على تسجيل وصل هنا

691
01:22:26,355 --> 01:22:27,732
" ماذا كانت أوامر "إم

692
01:22:27,815 --> 01:22:30,942
أن أتصل بك أنت والسيده التى على القطار

693
01:22:31,901 --> 01:22:34,195
جيد
تعال من هذا الطريق

694
01:22:36,156 --> 01:22:38,241
شكراً لك

695
01:22:45,123 --> 01:22:47,208
هذه زوجتى كارولين
النقيب ناش

696
01:22:47,208 --> 01:22:49,293
كيف حالك ؟
سعيد جداً بلقائك

697
01:22:49,418 --> 01:22:50,544
من هذا الطريق يا ناش

698
01:22:50,753 --> 01:22:52,421
اجلس -
شكراً لك -

699
01:22:58,260 --> 01:23:01,930
لك فتره طويله فى يوغوسلافيا ؟ -
حوالى ثلاثة أعوام -

700
01:23:02,014 --> 01:23:05,559
عمل ممتع ؟ -
نعم, بعض الأحيان -

701
01:23:05,768 --> 01:23:07,852
أنت تعرف كيف يكون العمل

702
01:23:07,852 --> 01:23:10,146
أنت تبدو فى لياقه عاليه يا ناش

703
01:23:10,146 --> 01:23:12,857
نعم أحاول أن أبقى على شكل جيد

704
01:23:15,068 --> 01:23:17,028
إذا ما هى مشكلتنا يا سيدى ؟

705
01:23:17,987 --> 01:23:21,199
لا أستطيع أن آخذ هذا.. 

706
01:23:21,324 --> 01:23:23,910
عبر الحدود بين يوغوسلافيا وتريست

707
01:23:24,035 --> 01:23:26,828
لا توجد محطات حتى هناك
سوف يكون علينا أن نقفز من القطار

708
01:23:26,953 --> 01:23:28,914
هل يمكن أن توصلنا هناك ؟

709
01:23:29,122 --> 01:23:30,999
أليس هناك أى معوقات ؟

710
01:23:32,250 --> 01:23:34,336
ليس هناك ما تخشاه

711
01:23:34,461 --> 01:23:36,421
جيد, سنقوم بهذا

712
01:23:36,546 --> 01:23:39,883
أعرف أن هذا الأقليم متعرج جداً

713
01:23:41,968 --> 01:23:45,805
هل تمانع فى أن نأكل ؟
لم آكل منذ الصباح

714
01:23:46,013 --> 01:23:48,516
بالطبع لا
سوف نذهب الى عربة المطعم

715
01:23:48,724 --> 01:23:50,810
اذهبى مع ناش الى عربة المطعم

716
01:23:50,810 --> 01:23:52,895
سأوافيكم هناك بعذ بضع دقائق

717
01:23:53,020 --> 01:23:54,980
لك ما تريد, أيها الرجل العجوز

718
01:23:55,189 --> 01:23:57,066
معذرة ً

719
01:24:30,556 --> 01:24:32,724
معذرة ً

720
01:24:37,855 --> 01:24:40,357
ها أنت هنا

721
01:24:40,440 --> 01:24:43,484
كنت قلقاً من حدوث مكروه لك

722
01:24:49,532 --> 01:24:51,409
تفضل سيدى -
شكراً لك -

723
01:24:52,034 --> 01:24:53,578
شكراً لك

724
01:24:53,703 --> 01:24:55,788
سوف آخذ سمك مشوى

725
01:24:58,082 --> 01:25:00,168
أنا والسيده
ماذا عنك يا ناش ؟

726
01:25:01,419 --> 01:25:04,838
هذا يبدوا رائع جداً
اجعلهم ثلاثه إذاً

727
01:25:04,963 --> 01:25:07,549
حسناً سيدى -
وزجاجة خمر بلان دى بلان

728
01:25:07,757 --> 01:25:10,176
وأنا سآخذ شيانتى -
شيانتى أبيض سيدى ؟ -

729
01:25:10,260 --> 01:25:12,470
لا النوع الأحمر

730
01:25:13,096 --> 01:25:17,475
استمتع بعشاءك
أعتقد أنى وصلت لحل لمشاكلنا

731
01:25:17,559 --> 01:25:19,978
فى غاية البساطه -
جيد -

732
01:25:25,691 --> 01:25:28,611
سوف نصل الى الحدود فى حوالى ساعه

733
01:25:29,653 --> 01:25:30,696
أنا... 

734
01:25:30,696 --> 01:25:33,949
آسف بشده يا سيده سمرست
تلك كانت وقاحه منى

735
01:25:35,284 --> 01:25:37,161
أيها النادل -
سيدى -

736
01:25:39,038 --> 01:25:40,288
أيها النادل

737
01:25:40,413 --> 01:25:42,373
قادم حالاً سيدى

738
01:25:49,464 --> 01:25:51,132
معذرة ً. شكراً

739
01:25:51,257 --> 01:25:55,094
سوف .. سوف تجد تريست ممتعه

740
01:25:55,219 --> 01:25:57,305
بالتأكيد فهى ليست لندن

741
01:26:16,782 --> 01:26:19,200
لا أشعر أنى بخير

742
01:26:20,660 --> 01:26:22,411
رأسى... 

743
01:26:22,536 --> 01:26:24,497
السيده سوف يُغشى عليها

744
01:26:24,705 --> 01:26:26,999
أحضرها هنا -
هل تسمحى لى ؟ -

745
01:26:34,715 --> 01:26:37,842
هيا الى الغرفه المجاوره -
أعتقد أن هذا بسبب الإرهاق -

746
01:26:47,143 --> 01:26:50,563
ماذا كان هذا الشىء
الذى وضعته فى مشروبها ؟

747
01:26:50,772 --> 01:26:53,066
محلول سريع
ولكنه غير ضار

748
01:26:53,191 --> 01:26:56,319
وأيضاً ؟ -
خذ الأمور بهدوء -

749
01:26:58,821 --> 01:27:01,740
طريق الهروب لا يسمح إلا بفرد واحد

750
01:27:01,949 --> 01:27:04,535
ما الذى تقصده ؟
الفتاه أم الـ ليكتور ؟

751
01:27:10,082 --> 01:27:11,750
حسناً

752
01:27:12,584 --> 01:27:13,710
ما هى خطتك ؟

753
01:27:13,836 --> 01:27:18,506
من الأفضل أن توضحها على خريطه -
بالتأكيد -

754
01:27:22,051 --> 01:27:25,096
نحن هنا الآن
هل ترى ذلك ؟

755
01:27:26,139 --> 01:27:30,601
عندما نصل هناك, يوجد منحدر مائل
سيبطىء القطار من سرعته

756
01:27:30,810 --> 01:27:35,188
سوف نسد الإتجاه المؤدى للطريق الرئيسى
ونستقل سياره من هناك

757
01:27:35,313 --> 01:27:37,190
شاحنه بالأحرى

758
01:27:37,274 --> 01:27:39,901
لا بد وأن هذا على بعد عشرون ميلاً من هنا... 

759
01:28:28,281 --> 01:28:29,324
ابقى مكانك

760
01:28:32,243 --> 01:28:34,745
حسناً, انهض الآن على قدميك

761
01:28:39,958 --> 01:28:43,712
ضع يدك فى جيوبك
وأبقهم بالداخل

762
01:28:45,172 --> 01:28:49,134
خمر أحمر مع سمك
كان لا بد وأن يدلنى هذا على شىء

763
01:28:49,968 --> 01:28:52,136
ربما تعرف الخمر الصحيح... 

764
01:28:52,261 --> 01:28:54,555
ولكنك الآن فى الوضع الضعيف

765
01:28:54,639 --> 01:28:56,641
ما هو شعورك الآن أيها الرجل العجوز ؟

766
01:28:58,100 --> 01:29:02,355
الرجل العجوز ؟. هل هكذا تدعون بعضكم
فى منظمة سميرش ؟

767
01:29:02,480 --> 01:29:04,649
سميرش ؟

768
01:29:10,279 --> 01:29:13,323
سبيكتر بالتأكيد

769
01:29:14,991 --> 01:29:17,369
إذاً لم يكن عرضاً روسياً على الإطلاق

770
01:29:17,494 --> 01:29:21,247
لقد ظللت تلعب بنا ضد بعضنا
أليس كذلك ؟

771
01:29:22,707 --> 01:29:26,461
إذا كانت سبيكترهى التى
قتلت العميل فى المسجد

772
01:29:27,921 --> 01:29:29,381
أنت ؟

773
01:29:31,965 --> 01:29:33,967
كريم والرجل الآخر ؟

774
01:29:34,677 --> 01:29:36,470
و ناش ؟

775
01:29:36,553 --> 01:29:38,972
ليس عندى مانع من الحديث

776
01:29:39,056 --> 01:29:41,892
لقد حصلت على دفعه لمشاهدة
جيمس بوند العظيم...  

777
01:29:41,975 --> 01:29:45,437
وأرى الى أى مدى جعل من نفسه أحمقاً

778
01:29:45,646 --> 01:29:47,606
نحن محترفون يا سيد بوند

779
01:29:47,731 --> 01:29:51,901
لقد انتظرنا الشفره من
واحد من رجالك فى طوكيو

780
01:29:51,901 --> 01:29:55,321
قبل وفاته
كنت أراقبك

781
01:29:55,446 --> 01:29:58,032
لقد كنت ملاكك الحارس

782
01:29:58,157 --> 01:30:00,326
أنقذت حياتك عند معسكر الغجر

783
01:30:01,494 --> 01:30:03,162
نعم

784
01:30:03,996 --> 01:30:05,957
أنا ممتن لك كثيراً

785
01:30:06,165 --> 01:30:10,043
تركناك حياًحتى تحضر لنا الـ ليكتور

786
01:30:10,877 --> 01:30:14,631
لذا جعلتنى أحضرها لك على طبق من فضه
ذكاء عالى

787
01:30:15,674 --> 01:30:17,634
استمر
أنا منبهر

788
01:30:17,759 --> 01:30:21,096
والآن بما أننا حصلنا عليها
فأنت والفتاه سيتم التخلص منكم

789
01:30:21,304 --> 01:30:23,265
بين هنا وتريست

790
01:30:26,518 --> 01:30:28,477
الفتاه ؟

791
01:30:28,602 --> 01:30:30,688
أليست تعمل لدى سبيكتر أيضاً ؟

792
01:30:30,771 --> 01:30:32,857
لا

793
01:30:32,982 --> 01:30:35,901
انها تعتقد أنها تقوم
بكل هذا من أجل روسيا الأم

794
01:30:35,985 --> 01:30:38,487
تأخذ أوامرها من من العقيد كليب

795
01:30:39,864 --> 01:30:43,701
روسا كليب الروسيه
رئيسة غرفة العمليات فى سميرش

796
01:30:43,826 --> 01:30:45,786
كانت

797
01:30:45,911 --> 01:30:47,996
كليب تعمل لدى سبيكتر الآن

798
01:30:48,079 --> 01:30:49,956
الفتاه لا تعرف هذا

799
01:30:51,833 --> 01:30:53,918
إذا ما الداعى لقتلها ؟

800
01:30:54,669 --> 01:30:56,337
الأوامر

801
01:30:58,214 --> 01:31:00,300
هذا نصف ما فى الموضوع, أيها الرجل العجوز

802
01:31:01,968 --> 01:31:04,262
هذا شريط فيلم

803
01:31:04,345 --> 01:31:06,346
ستأخذ هذا فى حقيبة يدها

804
01:31:06,430 --> 01:31:09,266
بالنسبه لك
سيجدون هذا الجواب معك

805
01:31:09,349 --> 01:31:13,228
هذا الجواب منها
تهدد فيه بتسليم الفيلم للصحافه... 

806
01:31:13,312 --> 01:31:16,148
إلا إذا تزوجتها كرد لمساعدتها لك
فى الحصول على الـ ليكتور

807
01:31:16,356 --> 01:31:18,317
أى فيلم ؟

808
01:31:19,693 --> 01:31:22,404
فيلم تم تصويره فى
جناح العرسان فى الفندق

809
01:31:23,530 --> 01:31:26,032
شىء آخر لم تكن تعرفه الفتاه

810
01:31:26,157 --> 01:31:28,242
أو حتى أنت

811
01:31:29,160 --> 01:31:33,664
لا بد وأنك مكون من مجموعه من
الأفكار المريضه لتختلق خطه كهذه

812
01:31:33,748 --> 01:31:35,833
ألا ترى عناوين الأخبار ؟

813
01:31:35,958 --> 01:31:39,712
عميل بريطانى يقتل جاسوسه روسيه
ثم يقوم بالإنتحار

814
01:31:40,838 --> 01:31:44,299
أخبرنى, من أى مصحه نفسيه أخرجوك ؟

815
01:31:45,550 --> 01:31:48,887
لا تـُصعب الأمور على نفسك

816
01:31:52,224 --> 01:31:55,560
أوامرى هى أن أقتلك وأحضر الـ ليكتور

817
01:31:55,769 --> 01:31:57,938
كيف أقوم بهذا فهذا شأنى أنا

818
01:31:58,063 --> 01:31:59,940
سوف يكو بطيئاً ومؤلماً

819
01:32:00,023 --> 01:32:02,442
كم يدفعون لك ؟

820
01:32:02,525 --> 01:32:04,318
ماذا يعنى هذا لك ؟

821
01:32:04,526 --> 01:32:06,904
سوف نضاعف لك الأجر

822
01:32:07,863 --> 01:32:09,949
كلمة شرف ؟

823
01:32:10,783 --> 01:32:12,952
كرجل إنجليزى محترم ؟

824
01:32:19,541 --> 01:32:21,919
الرصاصه الأولى لن تقتلك

825
01:32:22,044 --> 01:32:24,128
ولا الثانيه

826
01:32:24,212 --> 01:32:26,297
ولا حتى الثاتلثه

827
01:32:27,966 --> 01:32:31,427
ليس قبل أن تزحف على قدميك وتقبل قدمى

828
01:32:34,764 --> 01:32:36,849
أريد سيجاره

829
01:32:36,933 --> 01:32:38,726
ليس أمامك أى فرصه

830
01:32:41,020 --> 01:32:42,771
سأدفع ثمنها

831
01:32:42,896 --> 01:32:45,065
بماذا ؟

832
01:32:45,190 --> 01:32:47,484
خمسون جنيه ذهبى

833
01:32:47,693 --> 01:32:51,321
أين هم ؟ -
فوق فى الحقيبه -

834
01:33:01,747 --> 01:33:03,541
أرنى إياها

835
01:33:12,174 --> 01:33:14,677
تفضل. ماذا عن السيجاره ؟

836
01:33:15,636 --> 01:33:17,596
اقذفهم هنا

837
01:33:20,306 --> 01:33:22,308
هل هناك المزيد فى الحقيبه الأخرى ؟

838
01:33:27,939 --> 01:33:32,318
أعتقد هذا
انه طاقم متماثل

839
01:33:32,527 --> 01:33:34,070
لتعيد يدك فى جيبك

840
01:33:40,117 --> 01:33:42,327
ابقهم فى جيبك

841
01:36:09,843 --> 01:36:11,845
لن تكون فى حاجه لهذ... 

842
01:36:12,761 --> 01:36:14,847
أيها الرجل العجوز

843
01:36:29,987 --> 01:36:32,488
تانيا
استيقظى

844
01:36:32,697 --> 01:36:35,408
استيقظى
وإلا سأتركك

845
01:36:35,616 --> 01:36:36,451
تانيا... 

846
01:36:36,534 --> 01:36:39,245
استيقظى وإلا تركتك
هل تسمعينى ؟

847
01:36:39,370 --> 01:36:42,081
لا تتركنى
لا تتركنى أبداً

848
01:36:48,212 --> 01:36:52,507
تانيا هذا مسار الهروب
هل تفهمينى ؟

849
01:36:52,716 --> 01:36:56,553
يجب أن نخرج من هنا
خذى هذا

850
01:36:56,762 --> 01:36:58,221
هيا

851
01:37:02,934 --> 01:37:05,312
يجب أن نصل الى الجانب الآخر من القطار

852
01:37:05,520 --> 01:37:06,980
بالأسفل من هنا

853
01:37:54,107 --> 01:37:56,527
جرانت
أين أنت ؟

854
01:37:57,444 --> 01:37:58,820
جرانت

855
01:38:07,162 --> 01:38:08,204
عذراً

856
01:38:37,899 --> 01:38:39,901
الآن لا تهربى

857
01:38:39,985 --> 01:38:42,195
هيا

858
01:38:42,279 --> 01:38:46,031
هيا وإلا تركتك هنا

859
01:38:54,999 --> 01:38:57,001
اذهبى فى النوم هنا

860
01:38:57,084 --> 01:39:00,212
سوف تشعرين بتحسن فى الصباح

861
01:39:02,423 --> 01:39:04,591
هيا
استيقظ

862
01:40:05,273 --> 01:40:07,901
حاول أن تضرب السياره

863
01:40:20,622 --> 01:40:23,207
سأبعدهم بأى شكل من هنا

864
01:40:23,332 --> 01:40:25,083
أنتِ اختبئى فى الشاحنه

865
01:41:47,453 --> 01:41:48,705
أسرع

866
01:42:22,820 --> 01:42:25,740
أعتقد أن واحده من طائراتهم قد فـُقدت

867
01:42:38,960 --> 01:42:41,171
تانيا

868
01:42:41,880 --> 01:42:45,759
خذى هذا وأنا سألقى بالحبل -
حسناً

869
01:42:47,510 --> 01:42:49,095
أين المفتاح ؟

870
01:42:49,304 --> 01:42:52,849
أين المفتاح ؟ -
فى المعطف. فى الجيب

871
01:42:56,685 --> 01:42:58,771
حسناً أخرج, تحرك

872
01:42:59,605 --> 01:43:00,647
الى القارب

873
01:43:19,749 --> 01:43:21,417
هل تستطيع السباحه ؟

874
01:43:22,251 --> 01:43:25,171
تولى القياده أنتِ
من هذا الطريق من فضلك

875
01:43:27,048 --> 01:43:28,591
احذر لخطواتك

876
01:43:32,678 --> 01:43:35,180
ليس يوم حظك
أليس كذلك ؟

877
01:43:39,976 --> 01:43:42,771
الى أين سنذهب ؟ -
فينيسيا

878
01:43:43,188 --> 01:43:45,190
افحصى هذا الصندوق

879
01:43:45,273 --> 01:43:47,150
مخططات

880
01:43:47,275 --> 01:43:49,361
وميض

881
01:43:49,444 --> 01:43:51,738
أعطنى تلك المخططات

882
01:43:57,076 --> 01:43:59,870
نعم نحن هنا بالقرب من ايستريا

883
01:44:02,790 --> 01:44:06,335
لدينا الكثير من الوقود
مع قليل من التوفيق نكون هناك فى الباح

884
01:44:10,214 --> 01:44:14,384
لقد وجد ثلاث رجال مقتولون
على متن القطار عند تريست

885
01:44:14,467 --> 01:44:16,761
ماذا ستقول يا رقم خمسه ؟

886
01:44:16,886 --> 01:44:19,597
لقد كان اختيار كليب
وقد فشل رجالها

887
01:44:19,681 --> 01:44:22,725
لقد كانت خطتك
تبعوها ضمنياً

888
01:44:22,809 --> 01:44:25,645
مستحيل لقد كانت مُحكمه

889
01:44:25,728 --> 01:44:28,439
فيما عدا شىء واحد
وهو التعامل مع بوند

890
01:44:28,565 --> 01:44:30,649
ومن هو بوند.... 

891
01:44:30,649 --> 01:44:32,609
ليُقارن بـ كرونستين

892
01:44:32,734 --> 01:44:35,237
ما رأيك بهذا يا

893
01:44:35,237 --> 01:44:37,406
رقم ثلاثه ؟

894
01:44:43,453 --> 01:44:47,332
بوند مازال حياً
والـ ليكتورليس بحوذتنا بعد

895
01:44:47,416 --> 01:44:51,294
لقد تفاوضت مع الروس ليعيدوها لنا

896
01:44:51,377 --> 01:44:56,299
لقد اتفقنا على سعر
ومنظمة سبيكتر دائماً توفى بوعدها

897
01:44:56,507 --> 01:45:00,136
منظمتنا بأجمعها تعتمد على الأمانه فى الوعود

898
01:45:02,972 --> 01:45:04,640
لقد حذرتك

899
01:45:04,640 --> 01:45:08,602
نحنا لا نتسامح فى حالات الفشل يا رقم ثلاثه
أنتِ تعرفى العقوبه

900
01:45:08,602 --> 01:45:11,396
نعم يا رقم واحد

901
01:45:12,439 --> 01:45:14,941
قواعدنا بسيطه جداً
اذا فشلت... 

902
01:45:29,663 --> 01:45:34,543
اثنى عشر ثانيه
يجب أن نخترع سُماً أسرع فى المفعول

903
01:45:35,711 --> 01:45:37,046
رقم ثلاثه

904
01:45:37,379 --> 01:45:38,088
نعم

905
01:45:38,213 --> 01:45:41,425
لا أريد أن أخبر الروس
أنه سيكون هناك تأخير آخر

906
01:45:41,550 --> 01:45:43,635
لن يكون هناك أى تأخير يا رقم واحد

907
01:45:53,102 --> 01:45:55,313
أىُ طريق سوف نسلك ؟

908
01:45:55,521 --> 01:45:58,941
الطريق الأقصر مسافه
بين هذين الجبلين

909
01:45:59,067 --> 01:46:02,195
وبمحاذاة الشاطىء

910
01:46:17,209 --> 01:46:19,169
سيد بوند

911
01:46:22,506 --> 01:46:24,800
استسلم
استسلم

912
01:46:45,443 --> 01:46:48,071
أنت مُحاصر يا سيد بوند

913
01:46:48,154 --> 01:46:52,242
لا تستطيع الهرب

914
01:46:52,951 --> 01:46:55,662
المدفعيه, استعد للإطلاق

915
01:46:58,498 --> 01:47:01,209
نحن قادمون
توقف يا سبيكتر

916
01:47:01,417 --> 01:47:04,002
ابتعد عن الطريق
أعطهم طلقه تحذيريه

917
01:47:06,421 --> 01:47:07,881
المدفعيه, أطلق

918
01:47:12,135 --> 01:47:13,512
الرشاشات, أطلق

919
01:47:16,431 --> 01:47:17,891
أنت تطلق قريباً جداً

920
01:47:17,975 --> 01:47:21,019
سبيكتر رد وسبيكتر جرين
أنتم تطلقون قريباً جداً

921
01:47:23,604 --> 01:47:26,315
أنتم تحاولون إيقافهم ليس إغراقهم

922
01:47:35,700 --> 01:47:37,994
خذى عجلة القياده

923
01:47:51,881 --> 01:47:53,758
أبطىء

924
01:47:55,719 --> 01:47:58,638
أبطىء
أبطىء القوارب كلها

925
01:48:00,015 --> 01:48:02,725
جرين اتجه للأمام
بينما نحن نقوم بتغطيتك

926
01:48:05,936 --> 01:48:08,022
يدك لأعلى سيد بوند -
لماذا تستسلم ؟ -

927
01:48:08,147 --> 01:48:11,567
بدون الخزانات نستطيع أن نسير أسرع
أعطينى قاذف الوميض

928
01:48:11,692 --> 01:48:16,071
أبقى يديك عالياً سيد بوند
سنرسل لك قارب ليأخذك

929
01:48:27,206 --> 01:48:30,877
عندنا مثل فى انجلترا يقول
لا يوجد دخان بدون نار

930
01:48:38,051 --> 01:48:40,677
جرين غير اتجاهك

931
01:48:42,220 --> 01:48:44,848
غير اتجاهك

932
01:48:47,142 --> 01:48:50,270
كل القوارب
تخلصوا من كل الذخائر بسرعه

933
01:48:53,482 --> 01:48:54,441
تخلصوا منها

934
01:48:58,278 --> 01:48:59,528
اقفزوا
اقفزوا

935
01:49:21,007 --> 01:49:23,426
لا تبتعدى

936
01:49:26,763 --> 01:49:28,098
نعم ؟

937
01:49:28,431 --> 01:49:30,308
شكراً قل له أن ينتظر

938
01:49:30,308 --> 01:49:32,811
وأرسل شيال

939
01:49:38,440 --> 01:49:41,151
وصلنى أيضاً بالقنصل البريطانى

940
01:49:41,985 --> 01:49:43,237
شكراً لك

941
01:50:09,303 --> 01:50:11,597
نعم ؟
السيد ماكسويل من فضلك

942
01:50:11,806 --> 01:50:15,142
جيمس بوند -
جيمس ستفوتنا الطائره, سوف- ... 

943
01:50:15,142 --> 01:50:17,936
مرحباً بول
بوند معك

944
01:50:18,061 --> 01:50:21,273
أريد أن أشكرك
أخبر المكتب أننا فى طريقنا

945
01:50:21,398 --> 01:50:24,109
ماذا كان هذا ؟

946
01:50:25,151 --> 01:50:27,237
اتركى هذا سآخذه أنا

947
01:50:29,197 --> 01:50:32,325
لابد وأنه الروتين
ليس كثيراً

948
01:50:33,910 --> 01:50:36,412
ماذا كان هذا الذى تقوله ؟
مرحباً,مرحباً

949
01:50:36,495 --> 01:50:37,872
كليب

950
01:50:38,914 --> 01:50:41,917
جيمس , هل مازلت هناك ؟

951
01:50:47,256 --> 01:50:50,175
رومانوفا .. الباب

952
01:51:16,450 --> 01:51:18,410
خذى هذا

953
01:52:21,512 --> 01:52:23,389
امرأه فظيعه

954
01:52:23,389 --> 01:52:26,392
نعم. لها ضرباتها القاضيه

955
01:52:43,491 --> 01:52:46,119
تفضل
فى حالة احتياجك لها مره أخرى

956
01:52:46,119 --> 01:52:49,663
نعم.كل ممتلكات الحكومه يجب أخذها فى الإعتبار

957
01:52:49,746 --> 01:52:53,708
ولكن كما قلت مسبقاً لن نظل دائماً
نعمل فى أوقات الشركه, أليس كذلك ؟

958
01:52:53,834 --> 01:52:55,168
لا

959
01:53:00,298 --> 01:53:03,718
جيمس, تحشم
يتم تصويرنا الآن

960
01:53:06,221 --> 01:53:08,848
ليس مره أخرى

961
01:53:14,979 --> 01:53:17,189
لقد كان على حق

962
01:53:17,273 --> 01:53:19,984
ما هذا ؟ -
سأريكى -

963
01:53:38,301 --> 01:53:51,000
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">The EAGLE</font>

964
01:53:51,024 --> 02:00:06,824
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
WwW.HdEgy.com
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}

