1
00:00:04,000 --> 00:00:49,861
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| الدكتور علي طلال & توني خلف & أرساني خلف ||</font>

2
00:00:55,700 --> 00:01:01,861
<font color=#ffff00>||المشي على السلك||</font>

3
00:01:05,700 --> 00:01:09,861
<font color=#ffff00>قصة حقيقية</font>

4
00:01:11,700 --> 00:01:12,861
لماذا؟

5
00:01:13,460 --> 00:01:15,622
هذا هو السؤال الذي يسألني
.عنه أكثر الناس

6
00:01:16,700 --> 00:01:19,788
لماذا؟ لأجل ماذا؟
لماذا أنت تمشي على السلك؟

7
00:01:19,900 --> 00:01:23,748
لماذا تحث المصير؟
لماذا تخاطر بالموت؟

8
00:01:24,780 --> 00:01:28,705
لكني لا أفكر بالأمر بهذه الطريقة
.إنّي لم أقل هذه الكلمة حتى

9
00:01:28,780 --> 00:01:29,781
."الموت"

10
00:01:30,580 --> 00:01:34,027
أجل، حسناً، لقد قلتها مرة أو
.ربما ثلاثة مرات حتى الآن

11
00:01:34,100 --> 00:01:36,546
.لكن أنظروا، لن أقولها مجدداً

12
00:01:36,900 --> 00:01:39,062
.بدلاً عن ذلك، سأستخدم كلمة معاكسة

13
00:01:39,300 --> 00:01:40,301
."الحياة"

14
00:01:40,540 --> 00:01:43,987
بالنسبة ليّ، المشي على السلك
.يعتبر حياة

15
00:01:47,220 --> 00:01:51,782
لذا، تصوروا معيّ، إنه عام 1974
،)مدينة (نيويورك

16
00:01:51,860 --> 00:01:54,670
.وأنا واقع في حب بنايتين، برجين

17
00:01:54,740 --> 00:01:58,825
أو كما الجميع يطلق عليهما
."برجي التوأمين لمركز التجارة العالمي"

18
00:01:58,900 --> 00:02:02,188
،إنهما ينادوني، هذين البرجين
،ويحركا شيئاً في داخلي

19
00:02:02,300 --> 00:02:04,871
.وإنهما مصدر إلهامي، إنهما حلم

20
00:02:05,580 --> 00:02:12,309
وحلمي هو ربط سلك بين هذين
.البرجين التوأمين والسير عليه

21
00:02:12,460 --> 00:02:17,262
،بالطبع، هذا أمر مستحيل
.ناهيك على إنه غير قانوني

22
00:02:18,020 --> 00:02:22,429
إذاً، لماذا تسعى نحو المستحيل؟
لماذا تسعى وراء حلمك؟

23
00:02:22,500 --> 00:02:25,947
لكن لا يمكنني الإجابة على هذا
.السؤال، "لماذا"؟ ليس بالكلمات

24
00:02:26,220 --> 00:02:28,951
.لكن بوسعي أن أريكم كيف حصل ذلك

25
00:02:29,420 --> 00:02:32,549
وهكذا، يتوجب علينا أن نعود
،بالزمن للوراء ونعبر المحيط

26
00:02:32,620 --> 00:02:36,102
لأن عشقي لهذين البرجين الجميلين
.(لم يبدأ في مدينة (نيويورك

27
00:02:36,180 --> 00:02:38,182
في حالة إنّكم لم تلاحظوا
.بإنني لست من هنا أصلاً

28
00:02:38,260 --> 00:02:42,549
كلا، بدأت قصتي في مكان آخر
.لأجمل مدن العالم

29
00:02:45,060 --> 00:02:46,471
.(في (باريس

30
00:02:52,760 --> 00:02:54,671
<font color=#ffff00>.عام 1973</font>

31
00:03:07,620 --> 00:03:09,463
.(إذاً الآن، تخيلوا (باريس

32
00:03:09,660 --> 00:03:13,949
وها أنا، الذي أعلن نفسه الماشي على
،السلك الذي لا يبالي أيّ أحد حيال ذلك

33
00:03:14,020 --> 00:03:17,149
الناجي كشاعر متجول
.يؤدي في الشوارع

34
00:03:17,260 --> 00:03:19,830
.لقد صنعت شخصية، لديّ قبعة

35
00:03:19,900 --> 00:03:23,347
وأرتدي فقط أسود، وعلمت نفسي
،كيف أرسم دائرة مثالية على الأرض

36
00:03:23,460 --> 00:03:26,066
وداخل هذه الدائرة لن أتكلم
.أبداً، ولا كلمة واحدة

37
00:03:31,540 --> 00:03:33,463
،الدائرة هي مجالي

38
00:03:33,540 --> 00:03:36,271
ولا أسمح حتى نصف أصبع
.قدم أن يكون في داخلها

39
00:03:37,820 --> 00:03:40,903
وإذا أستمر المتفرجون بإنتهاك
،مجالي المقدس

40
00:03:41,420 --> 00:03:43,627
.فيتوجب عليّ إتخاذ تدابير صارمة جداً

41
00:03:48,380 --> 00:03:51,145
إنّي أؤدي عرضي إلى كل واحد يود
.مشاهدتي وإلى الناس التي تحب هذا

42
00:03:51,220 --> 00:03:53,666
.رجال، نساء، صغار، مسنين، الجميع

43
00:03:53,980 --> 00:03:56,187
.بالطبع، ماعدا الشرطة

44
00:04:02,660 --> 00:04:04,708
.إنّي لا أؤمن بالحصول على الرخصة

45
00:04:07,540 --> 00:04:12,309
لكن بغض النظر أين ذهبت أو ماذا
،فعلت، لقد كنت أبحث دوماً

46
00:04:12,380 --> 00:04:15,543
أبحث عن المكان المثالي
.الذي أربط به سلكي

47
00:05:18,060 --> 00:05:21,507
.إنّي أعاني من ألم فظيع في الأسنان
!أريد رؤية طبيب الأسنان بالفور

48
00:05:21,580 --> 00:05:25,269
ـ هل أتصلت لترتيب موعد؟
ـ ليس لديّ هاتف

49
00:05:25,420 --> 00:05:29,182
ـ سيكون عليك الأنتظار
ـ لكن سيّدتي ... من فضلكِ؟

50
00:05:29,300 --> 00:05:30,950
.ليس هناك موعد إلا بعد ساعتين

51
00:05:31,700 --> 00:05:36,342
هل تتوقعين مني أن أعاني
هكذا لساعات؟

52
00:05:40,740 --> 00:05:43,983
.آمل أن لا أنهار من الألم

53
00:06:19,660 --> 00:06:21,742
.فجأةً، تجمدت في مكاني

54
00:06:25,460 --> 00:06:27,667
.الألم في أسناني أختفى

55
00:06:28,140 --> 00:06:31,428
في المجلة، كان هناك مقالاً
.يتكلم عن البرجين

56
00:06:31,500 --> 00:06:34,669
،إنهما لم يكتملا حتى الآن
،لكن المجلة تقول بمجرد أن يكتملا

57
00:06:34,780 --> 00:06:37,147
.سيكونا الأطول في العالم

58
00:07:07,860 --> 00:07:12,311
،وبهذا صرير القلم الصغير
.حددت مصيري

59
00:07:13,180 --> 00:07:16,104
.هذه كانت بداية حلمي

60
00:07:56,260 --> 00:07:59,946
أن أول مرة رأيت فيها ماشي على
.السلك، كنت بسن الثامنة

61
00:08:07,100 --> 00:08:11,421
،لقد أقيم سيرك في بلدتي
،)الذي كان يعرض فرقة عائلة (أومنكوسكي

62
00:08:11,500 --> 00:08:13,628
التي تعتبر أحد أعظم الفرق السير
.على السلك في العالم

63
00:08:14,460 --> 00:08:16,110
."الشياطين البيض"

64
00:09:53,860 --> 00:09:56,670
.بني، مهرج سيرك

65
00:09:56,740 --> 00:09:59,220
وأعلم نفسي كيف أمشي
.على ذلك الحبل

66
00:09:59,300 --> 00:10:03,305
وأتضح أن لديّ بعض المواهب في
.التسلق والتوازن، وحتى الشعوذة

67
00:10:03,380 --> 00:10:04,791
.لكني كنت أود معرفة المزيد

68
00:11:18,820 --> 00:11:20,584
!أنزل من هناك

69
00:11:32,980 --> 00:11:39,424
،)وهكذا تعرفت على السيّد (رودي أومنكوسكي
"مؤسس عائلة السير على السلك، "الشياطين البيض

70
00:11:39,500 --> 00:11:41,502
."الذي يطلق عليه الجميع "بابا رودي

71
00:11:41,980 --> 00:11:44,062
.إنه لم يقل أبداً من أين جاء بالضبط

72
00:11:44,140 --> 00:11:45,869
.لكنه بالتأكيد ليس فرنسياً

73
00:12:05,260 --> 00:12:09,504
كان (بابا رودي) ماشي على السلك
.وبهلواني ومشعوذ رائع للغاية

74
00:12:12,340 --> 00:12:16,106
وفي تلك اللحظة، كان من المفترض
.إنه رأى شيئاً فيّ

75
00:12:16,540 --> 00:12:17,541
!(فيليب)

76
00:12:20,340 --> 00:12:22,388
.إنّي لا أتحدث اللغة التشيكية

77
00:12:25,180 --> 00:12:26,670
ـ إنّي أتحدث الإنجليزية
ـ حسناً

78
00:12:28,580 --> 00:12:32,027
.اليوم، سوف تتعلم كيف تدخل إلى المسرح

79
00:12:32,740 --> 00:12:34,708
.يجب عليك أن تتعلم كيفية المجاملة

80
00:12:35,940 --> 00:12:37,942
مجاملة"؟ ما هذا؟"

81
00:12:38,060 --> 00:12:44,101
،المجاملة هي رسالة صامتة
.الأمر للفت إنتباه الجمهور

82
00:12:44,180 --> 00:12:49,390
وبعد الأداء، المجاملة تعتبر الأمتنان أيضاً

83
00:12:49,460 --> 00:12:51,383
.تحية

84
00:12:52,900 --> 00:12:53,901
.تحية

85
00:12:53,980 --> 00:12:55,470
.حسناً، حسناً، حسناً

86
00:13:00,180 --> 00:13:03,582
.كلا يا (فيليب)، كان ذلك فظيعاً

87
00:13:06,060 --> 00:13:10,908
.إنّك تبالغ في فعل ذلك
.لا تفعل أيّ شيء. الآن حاول مجدداً

88
00:13:15,220 --> 00:13:17,461
!"كلا! لقد قلت "لا تفعل أيّ شيء

89
00:13:17,540 --> 00:13:19,861
!إنّك لا زلت تبالغ في التصرف
.إنّك تبدو مثل الجبان

90
00:13:20,100 --> 00:13:22,831
يجب أن يشعر الجمهود دوماً إنّك
.متحكم بزمام الأمور

91
00:13:22,940 --> 00:13:24,510
!توقف عن محاولة التصرف بصعوبة

92
00:13:26,420 --> 00:13:27,751
.لا تفعل أيّ شيء
.أفعلها مجدداً

93
00:13:29,140 --> 00:13:32,867
ـ أين أحترامك؟ إنّك لم تفعل أيّ شيء
!ـ لكنك قلت بأن لا أفعل أيّ شيء

94
00:13:32,940 --> 00:13:35,546
.لا تفعل أيّ شيء من الخارج

95
00:13:37,260 --> 00:13:40,582
.من الداخل، في قلبك، يجب أن تقدم التحية

96
00:13:40,660 --> 00:13:42,980
في قلبي"؟"
عمّ أنت تتحدث بحق الجحيم؟

97
00:13:43,060 --> 00:13:47,867
لكن يجب على المؤدي أن يحظى
.بالأحترام الصادق والأمتنان للجمهور

98
00:13:47,940 --> 00:13:50,910
لكن لمَ عليّ أن أحترم الجمهور؟
.هو أنا من أكون على السلك

99
00:13:50,980 --> 00:13:53,870
!وسوف تحيي الجمهور وتقدم لهم الأحترام

100
00:13:53,940 --> 00:13:56,261
!ليس هناك عرض بدون جمهور

101
00:13:56,340 --> 00:13:59,389
،إلا إذا كنت تفهم ذلك
.فلن تؤدي في السيرك أبداً

102
00:13:59,460 --> 00:14:01,827
جيّد، حسناً، إنّي لا أود أن
.أؤدي في السيرك

103
00:14:01,900 --> 00:14:05,626
.فأني لست مهرج سيرك سخيف
!أنا فنان

104
00:14:08,060 --> 00:14:14,030
إذاً، هكذا تماماً، رمى (باب رودي) مؤخرتي
.الفنية الصغيرة إلى الشارع

105
00:14:15,140 --> 00:14:16,869
.. وبعد وقت قصير

106
00:14:16,940 --> 00:14:19,147
!إنّك تضيع حياتك بحيلك السيرك الغبية

107
00:14:19,820 --> 00:14:22,426
!المشي على السلك لن يوفر لقمة عيشك

108
00:14:22,540 --> 00:14:24,747
هل يمكننا أن نمنحه فرصة واحدة أخيرة؟

109
00:14:25,340 --> 00:14:26,380
.كلا، لقد قضي الأمر

110
00:14:26,460 --> 00:14:28,986
!هذا صحيح! لقد قضي الامر

111
00:14:29,420 --> 00:14:30,421
!(فيليب)

112
00:14:37,820 --> 00:14:40,107
.لقد قضي الأمر
.لم يتبقى أيّ شيء لأفعله

113
00:14:40,180 --> 00:14:42,660
.لذا، بدأت رحلتي

114
00:14:43,060 --> 00:14:48,222
،لم أكن أعرف ما الذي كنت أبحث عنه
.(لكني أكتشفت ربما أجده في (باريس

115
00:16:05,780 --> 00:16:07,623
،لقد كانت تسير الأمور بخير
.حتى ظهرت أنت

116
00:16:40,300 --> 00:16:42,820
ـ هل يمكنك سماعي الآن؟
ـ التمثيل الصامت الذي يتحدث؟

117
00:16:42,940 --> 00:16:46,103
.إنّي لا أؤدي التمثيل الصامت
.ولا أختبئ وراء الجدران الوهمية

118
00:16:46,340 --> 00:16:49,271
.الرجاء لا تهيني دائرتي
.إنه مجالي المقدس

119
00:16:53,100 --> 00:16:58,143
.سأكون ممتناً جداً إذا واصلتما السير
.إنها كانت مجرد محادثة خاصة

120
00:16:58,460 --> 00:16:59,871
.حسناً، أغلقت فمي

121
00:17:00,060 --> 00:17:02,260
ـ ظننا إنّكما كنتما تقدما عرضاً
ـ كلا، ليس كذلك

122
00:17:02,980 --> 00:17:05,465
ـ هذا من أجلكما
ـ حسناً، شكراً على لطفك

123
00:17:05,660 --> 00:17:06,661
.وداعاً، الآن

124
00:17:08,660 --> 00:17:11,664
.ياللروعة، تعجبني لكنتكِ الإنجليزية
.إنها تبدو أمريكية جداً

125
00:17:11,740 --> 00:17:12,741
.أيها اللص القذر

126
00:17:13,300 --> 00:17:16,470
ـ أظن إنّي أفضل الأنجليزية
ـ مَن تخال نفسك؟ أيها الوغد

127
00:17:16,540 --> 00:17:17,985
.أجل، بالتأكيد أفضل الإنجليزية

128
00:17:18,140 --> 00:17:21,349
.إذاً، استمع أيها المحتال
.إنّك سرقت أفضل جمهوري لأسابيع

129
00:17:21,420 --> 00:17:25,781
ـ ومن أجل ماذا؟ من أجل حيلة حقيرة؟
ـ آسف، لكن الناس تحب سلكي البهلواني

130
00:17:26,100 --> 00:17:27,625
هل تطلق على هذا سلك بهلواني؟

131
00:17:28,460 --> 00:17:30,349
لقد كان ذلك أدنى سلك
.بهلواني سبق وأن رأيته

132
00:17:30,500 --> 00:17:31,626
.إنّكِ محقة، يا آنسة

133
00:17:31,700 --> 00:17:36,388
لكن هذا حصل بسبب أطول شجرتين في
.هذه الساحة كانتا ضمن مجال أدائكِ

134
00:17:36,460 --> 00:17:40,101
وبالنسبة ليّ، لن أعتدي
.على مجال فنان آخر أبداً

135
00:17:42,180 --> 00:17:43,591
.سوف تمطر

136
00:18:08,420 --> 00:18:10,070
.أيتها موسيقية الشوارع الغاضبة

137
00:18:10,460 --> 00:18:12,986
.أود أن أعقد معكِ صفقة

138
00:18:13,540 --> 00:18:16,703
سأقدم عرضي فقط في تلك
.الساحة عندما لا تكونين هناك

139
00:18:17,220 --> 00:18:20,461
ـ ذلك يكون كل عطلة نهاية اسبوع وكل ثاني ثلاثاء
ـ حسناً، إتفقنا

140
00:18:20,540 --> 00:18:21,701
.(اسمي (فيليب

141
00:18:22,100 --> 00:18:23,909
(ـ (آني
ـ (آني)، اسم جميل

142
00:18:24,380 --> 00:18:28,066
ـ لمَ تتحدث الإنجليزية دوماً؟
(ـ لأني أود التدرب، سأذهب إلى (نيويورك

143
00:18:28,140 --> 00:18:29,983
.نيويورك)، هذا مثير للإهتمام)

144
00:18:30,060 --> 00:18:32,506
ـ أجل؟ ربما ستأتين معي
ـ أجل، ربما

145
00:18:33,100 --> 00:18:35,341
.تعجبني طريقة غنائكِ
.إنها جميلة للغاية

146
00:18:36,540 --> 00:18:39,510
.إنّك لم تكن تستمع إليّ عندما كنت أغني
.لقد كنت مشغولاً بالعب بالنار على الحبل

147
00:18:39,580 --> 00:18:41,184
.كلا، قبل ذلك، لقد كنت هنا باكراً

148
00:18:41,300 --> 00:18:43,621
،ربما إنّكِ لم تريني لكنكِ رأيتكِ
.وسمعت أغنيتك

149
00:18:43,700 --> 00:18:44,701
.لقد كانت جميلة

150
00:18:45,900 --> 00:18:46,901
.حسناً، شكراً لك

151
00:18:47,420 --> 00:18:48,990
آني)، هل يمكنني أن أشتري لكِ)
كأس من النبيذ؟

152
00:18:49,060 --> 00:18:52,424
ـ كلا، لا أظنها فكرة جيّدة
ـ أجل، ثم سأعقد معكِ إتفاقاً

153
00:18:53,180 --> 00:18:58,427
،إذا دعيتيني أشتري لكِ كأسأً من النبيذ
.فلن أربط حبلي بأيّ مكان في الحي اللاتيني مجدداً

154
00:19:00,260 --> 00:19:04,264
ـ إنّك لا تستسلم، صحيح؟
ـ كلا، أنا مثابر جداً

155
00:19:14,380 --> 00:19:15,381
.هذا حلمي

156
00:19:16,340 --> 00:19:17,751
ـ وهذا أنت
ـ أجل

157
00:19:18,300 --> 00:19:20,985
سيكون أعظم ماشي على سلك
.عالي في التاريخ

158
00:19:21,660 --> 00:19:27,302
ـ وكم سيكون أرتفاع هذا السلك ليكون عظيماً جداً؟
ـ أكثر من 100 طابق

159
00:19:29,620 --> 00:19:31,304
وأين تنمو أشجار بهكذا أرتفاع؟

160
00:19:33,140 --> 00:19:34,141
.إنها ليست أشجار

161
00:19:35,860 --> 00:19:37,942
.إنهما برجين هائلين

162
00:19:38,660 --> 00:19:41,504
أطول بـ 100 متر من برجل (إيفل) نفسه

163
00:19:41,860 --> 00:19:42,861
.فهمت

164
00:19:44,100 --> 00:19:45,147
ما رأيكِ؟

165
00:19:46,140 --> 00:19:48,507
... لا أعلم، إنه يبدو

166
00:19:50,780 --> 00:19:52,066
... ـ جداً
ـ جميلاً

167
00:19:53,620 --> 00:19:54,985
.جميلاً، أجل

168
00:19:55,420 --> 00:19:56,945
.وخطيراً

169
00:19:57,020 --> 00:20:00,229
.وجنوني للغاية، وأنت رجل مجنون

170
00:20:00,300 --> 00:20:02,143
.. أجل، أنا مجنون، لكن هذا

171
00:20:02,860 --> 00:20:04,191
.هذا حلمي

172
00:20:06,180 --> 00:20:07,864
،إذا لو كان هذا حلمك
.فيجب عليك تحقيقه

173
00:20:08,100 --> 00:20:12,262
ـ لكن حتى لو وصفني الجميع بالمجنون؟
ـ لا ينبغي أن تهتم لما يظنه الآخرين

174
00:20:12,340 --> 00:20:13,705
.حسناً، لكن يهمني رأيكِ

175
00:20:15,860 --> 00:20:17,510
.(يعجبني حلمك، (فيليب

176
00:20:17,580 --> 00:20:18,581
ـ حقاً؟
ـ أجل

177
00:20:18,660 --> 00:20:20,025
هل تودين معرفة رأيي بكِ؟

178
00:20:20,100 --> 00:20:21,101
ـ كلا
ـ حقاً؟

179
00:20:21,180 --> 00:20:22,750
ـ ولا حتى قليلاً؟
ـ كلا، كلا

180
00:20:22,860 --> 00:20:26,830
ـ حسناً، لكني سأخبركِ بأيّ حال
ـ يمكنك ان تخبرني، لكن لن يهمني

181
00:20:43,020 --> 00:20:45,671
إنّي أعرف مكاناً حيث توجد فيه
.شجرتين جميلتين

182
00:20:48,620 --> 00:20:53,589
لم أكن أدرك في ذلك الوقت أن
.آني) أصبحت أول شريك ليّ)

183
00:20:57,860 --> 00:20:59,669
(ـ (آني
ـ أجل؟

184
00:21:00,180 --> 00:21:03,585
كنت أفكر بأن ينبغي عليكِ
.الصعود إلى هنا معي

185
00:21:03,780 --> 00:21:08,309
ـ كلا، لا أظن ذلك
ـ أجل، سيكون معموديكِ السلك

186
00:21:08,900 --> 00:21:09,901
.كلا

187
00:21:10,060 --> 00:21:12,028
.هيّا (آني)، عليكِ الوثوق بيّ

188
00:21:16,340 --> 00:21:17,341
.حسناً

189
00:21:19,740 --> 00:21:21,071
وتنفسي

190
00:21:21,220 --> 00:21:22,710
.وتحركي خطوة

191
00:21:23,220 --> 00:21:28,067
بالواقع، كانت هناك شجرتين جميلتين
.(تنمو في حديقة مدرسة (آني) للفنون

192
00:21:28,340 --> 00:21:30,991
لذا، أخبرتني بقدرتي على
.ربط سلكي هناك

193
00:21:31,500 --> 00:21:36,145
لقد كان مثالياً، لأنه بوسعي التمرن كل
.يوم ويمكنني رؤية (آني) أيضاً

194
00:21:41,580 --> 00:21:43,947
ثم في يوماً ما، بينما كنت على سلكي

195
00:21:44,020 --> 00:21:46,944
.أقترب مني شاب ملفت المنظر جداً

196
00:21:48,540 --> 00:21:50,861
هل تمانع لو ألتقطت صور لك؟

197
00:21:51,260 --> 00:21:52,261
.ربما

198
00:21:52,980 --> 00:21:57,027
(ـ أنا (فيليب
(ـ (جون لوي

199
00:21:57,100 --> 00:21:59,068
.(جون لوي)
هل تتحدث الأنجليزية، (جون لوي)؟

200
00:21:59,140 --> 00:22:02,748
ـ أجل، لماذا؟
ـ لأن يجب أن أتمرن، لأني ذاهب إلى أمريكا

201
00:22:03,260 --> 00:22:05,421
ـ لتقديم عرضاً؟
ـ بالضبط

202
00:22:06,460 --> 00:22:12,102
.لكن أدائي لن يكون مجرد عرضاً
.سيكون صدمة مدوية

203
00:22:13,900 --> 00:22:14,901
ـ صدمة مدوية؟
ـ أجل

204
00:22:15,260 --> 00:22:21,704
إنّي أنوي ربط حبلي بشكل سرّي
.في أكثر المناظر إثارة في العالم

205
00:22:23,220 --> 00:22:27,101
وثم بدون سابق أنذار
.سوف أظهر على السلك

206
00:22:27,780 --> 00:22:33,665
وسأقدم مفاجأة وأسير على الحبل
.بشكل غير قانوني

207
00:22:34,380 --> 00:22:38,066
وإذا نجح الأمر، ستكون صدمة
.مدوية فنية في هذا القرن

208
00:22:39,340 --> 00:22:40,341
.ياللروعة

209
00:22:40,860 --> 00:22:44,467
حسناً، يا صديقي بوسعك أن
.ترى صوريّ بأيّ وقت

210
00:22:44,580 --> 00:22:45,910
.إنها متمردة جداً

211
00:22:45,980 --> 00:22:49,507
،إذاً إنّك لست مصور وحسب
بل فوضوي أيضاً؟

212
00:22:49,860 --> 00:22:52,431
.جميع الفنانين فوضويين إلى حداً ما

213
00:22:52,780 --> 00:22:54,669
ـ ألا توافقني الرأي؟
ـ أجل

214
00:22:55,980 --> 00:22:59,951
،وأنت يا صديقي الفنان الفوضوي

215
00:23:00,540 --> 00:23:05,626
.يمكنك أن تكون مصوري الرسمي

216
00:23:16,940 --> 00:23:21,704
،)وهكذا حصلت الصداقة مع (جون لوي
.شريكي الثاني

217
00:23:23,180 --> 00:23:27,866
،إذا حصل هذا في صدمتك المدوية
.ستكون كارثة فنية في القرن

218
00:23:38,300 --> 00:23:41,988
ـ أود معرفة المزيد
ـ ألا تعرف كيف تطرق الباب؟

219
00:23:46,740 --> 00:23:49,141
.أريدك أن تعلمني كيف أربط سلك

220
00:23:49,220 --> 00:23:52,064
من أجل ماذا؟
.إنّك مجرد بهلوان شوارع

221
00:23:53,140 --> 00:23:55,541
لكني أريد أن أعرف كيف
.أربط عقدة الحبل بشكل صحيح

222
00:23:56,060 --> 00:24:00,668
،وأريد أن أعرف أيّ نوع من الحبل أستخدمه
.وزنه، سمكه، وقوة الحمل الخاصة بهِ

223
00:24:01,020 --> 00:24:06,748
إذاً، تريدني أن أعطيك أسراريّ

224
00:24:07,860 --> 00:24:10,545
الأسرار التي قضيت عمري أتعلمها

225
00:24:10,660 --> 00:24:13,186
.الأسرار التي يجب أن أعطيها فقط لأبنائي

226
00:24:14,220 --> 00:24:16,541
.وتريدني أن أعطيك إياهم وحسب

227
00:24:21,260 --> 00:24:25,551
.يمكنني أن أدفع لك، لديّ مال
.ولا يهمني كم يكلف الأمر

228
00:24:28,620 --> 00:24:32,581
.قابلني في السيرك عند شروق الشمس

229
00:24:34,100 --> 00:24:36,910
.وأحضر معك نقودك المشعوذة

230
00:24:37,580 --> 00:24:39,981
ضع قطع الخشب بين السلك والصارية

231
00:24:40,700 --> 00:24:41,701
.حسناً

232
00:24:43,380 --> 00:24:45,621
،قطع الخشب تكون بمثابة عازل

233
00:24:46,020 --> 00:24:49,422
،لذا عندما الصارية تنثني
.فلن يتأكل السلك

234
00:24:50,060 --> 00:24:53,781
.ودوماً تفقد الربط بنفسك

235
00:24:54,260 --> 00:24:59,743
لا تمشي على السلك أبداً إذا لم
.تتفقد جميع الربط بنفسك

236
00:24:59,820 --> 00:25:01,060
ـ مفهوم؟
ـ أجل

237
00:25:01,780 --> 00:25:06,468
،كان هناك رجل بولندي عظيم
.(ماشي سلك، (رومان

238
00:25:06,540 --> 00:25:13,550
لقد قال يمكنه أن يعرف عندما السلك يكون
.في شد صحيح من خلال مؤخرته وأذنه

239
00:25:14,340 --> 00:25:15,341
،من التحت

240
00:25:15,420 --> 00:25:16,421
،خلال الحلقة

241
00:25:16,980 --> 00:25:17,981
.وأربطه محكماً

242
00:25:18,980 --> 00:25:19,981
.شد

243
00:25:20,300 --> 00:25:22,462
.وأدفع ليّ

244
00:25:24,340 --> 00:25:26,502
.فيليب)، إنّك تعطيني فئة ممزقة)

245
00:25:26,620 --> 00:25:27,951
ـ كلا، إنها تعمل
ـ إنها ممزقة

246
00:25:30,860 --> 00:25:33,306
هكذا، سمح ليّ (بابا رودي) أن
.أسافر مع فرقته

247
00:25:33,660 --> 00:25:35,583
.بالطبع، لم أقدم أيّ أداء

248
00:25:36,420 --> 00:25:38,707
،لكن عندما تكون الخيمة فارغة

249
00:25:39,380 --> 00:25:40,870
.كنت أتمرن على السلك

250
00:26:39,620 --> 00:26:43,864
معظم السائرين على السلك
.يموتون عند وصولهم

251
00:26:44,940 --> 00:26:48,149
،يخالون إنهم وصلوا
.لكنهم لا يزالوا على السلك

252
00:26:50,060 --> 00:26:51,744
،إن كانت لديك 3 خطوات لفعلها

253
00:26:52,700 --> 00:26:54,907
،وأخذت تلك الخطوات بغطرسة

254
00:26:55,580 --> 00:26:57,309
،وتخال نفسك لا تقهر

255
00:26:58,180 --> 00:26:59,420
.فإنّك ستموت بالفعل

256
00:27:05,100 --> 00:27:07,102
.هذه المرة ستكون مجاناً

257
00:27:11,500 --> 00:27:16,431
بعد بضعة أسابيع، أنجزت عرضي العلني الأول
.للسير على السلك في هذه القرية الصغيرة

258
00:27:16,540 --> 00:27:20,945
.إنها صغيرة جداً، حتى ليست موجودة على الخريطة
.لكن عمدة هذه القرية، يقيم مهرجاناً في كل ربيع

259
00:27:21,020 --> 00:27:25,389
و(بابا رودي) أقنعه لكي يكلفني
،بأداء عرض السير فوق هذه البحيرة

260
00:27:25,660 --> 00:27:26,946
.التي كانت أشبة بالمستنقع

261
00:27:27,300 --> 00:27:30,991
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ كلا، جربه من خلال مؤخرتك وقدمك، وأخبرني

262
00:27:35,020 --> 00:27:37,626
.جاءت (آني)، لكي تشغل الأسطوانات الموسيقية

263
00:27:40,700 --> 00:27:42,941
.و(جون لوي) من أجل ألتقاط الصور

264
00:27:44,580 --> 00:27:48,380
لذا، لقد بدأت عرضي وكان
.كل شيء يسير بخير

265
00:27:58,420 --> 00:28:03,221
لكن ثم بدأت اسمع دندنة
،من الضحك والقهقه

266
00:28:03,300 --> 00:28:09,109
وأتضح كانت هناك مسابقة لصيد السمك
.على هذه البحيرة، بل المستنقع

267
00:28:09,180 --> 00:28:12,949
.والصيادون كانوا يحتسون النبيذ
.ويطلقون الشتائم عليّ

268
00:28:13,020 --> 00:28:15,148
كانوا يضحكون عليّ بينما
.كنت أحاول العمل

269
00:28:24,980 --> 00:28:28,382
الآن، السير على الحبل يتطلب
.تركيز عقلي بقدر الجهد البدني

270
00:28:28,460 --> 00:28:30,861
.إذا فقدت تركيزك، سوف تفقد توازنك

271
00:28:31,340 --> 00:28:32,546
!(فيليب)

272
00:28:45,820 --> 00:28:50,223
.(إذاً، ها أنا هنا في الوحل، أحيي (بابا رودي

273
00:28:53,460 --> 00:28:55,189
.كان هذا أدائي الأول

274
00:28:55,460 --> 00:28:56,461
.وأخفقت

275
00:28:57,140 --> 00:29:00,110
.وبعد هذا، لم أشعر بحالة جيّدة

276
00:29:07,980 --> 00:29:12,229
إذاً، في يوماً ما كنت أسير على طول
.سين)، وأشعر بالأسف إتجاه نفسي)

277
00:29:13,140 --> 00:29:17,629
.(وعندما نظرت للأعلى، رأيتُ أبراج (نوتردام

278
00:29:17,700 --> 00:29:22,149
."وقلت : "هنا حيث سأربط سلكي

279
00:29:22,780 --> 00:29:25,750
.هذه هي الطريقة لأصلح نفسي

280
00:29:27,380 --> 00:29:30,827
وهكذا تحت عتمة الظلام
،مع المفتاح المزيف

281
00:29:30,900 --> 00:29:32,982
.تسسلنا أنا و(جون لوي) إلى الكاتدرايئة

282
00:29:33,060 --> 00:29:35,427
وربط خيطاً لصيد السمك
،بواحدة من كراتي البهلوانية

283
00:29:35,500 --> 00:29:38,390
ورميتها إلى الجانب الآخر حيث
.كان (جون لوي) ينتظر هناك

284
00:29:40,500 --> 00:29:44,304
وثم ربطنا هذا خيط السمك
.بحبل صغير ومررناه بين البرجين

285
00:29:44,420 --> 00:29:48,744
وثم مررنا حبل أكبر وربطنا هذا
.الحبل بسلك السير الفولاذي

286
00:29:48,860 --> 00:29:53,346
لذا، بقينا أنا و(جون لوي) مستيقظين طوال
.الليل نثبت السلك بين هذين البرجين القديمين

287
00:29:55,780 --> 00:30:00,106
،وعندما أول سياح وصلوا في الصباح
.بدأت العمل

288
00:30:24,100 --> 00:30:25,750
.ونجحت

289
00:30:25,820 --> 00:30:30,382
وأديت أول سير على السلك
.غير قانوني مفاجئ

290
00:30:30,460 --> 00:30:34,067
وهذه أيضاً أول مرة أشعر
.فيها بطعم هذا الأحساس

291
00:30:34,140 --> 00:30:38,823
.الشعور بالعبور إلى عالم مختلف تماماً

292
00:30:38,940 --> 00:30:41,227
.وأصلحت نفسي

293
00:30:42,420 --> 00:30:43,421
.أو هكذا ظننت

294
00:30:50,700 --> 00:30:52,782
هؤلاء الباريسيين لا يعرفون
.أيّ شيء سوى الأحتقار

295
00:30:52,860 --> 00:30:54,544
.إنهم يرفضون تقدير الجمال

296
00:30:54,620 --> 00:30:59,224
حتى البلدان الآخرى، ألمانيا، اسبانيا
.أنجلترا، روسيا، إنهم يحيوني

297
00:30:59,300 --> 00:31:02,065
.إنهم يصفوني بالمايسترو
.يصفوني بالشاعر الباسل

298
00:31:02,140 --> 00:31:03,904
.لكن كلا، ليس في فرنسا

299
00:31:04,980 --> 00:31:07,108
."إنهم يصفوني بـ "المجرم
."يصفوني بـ " المخرب

300
00:31:07,180 --> 00:31:09,301
ـ (فيليب)، أنظر
ـ المخرب

301
00:31:16,660 --> 00:31:18,105
.هذه إشارة

302
00:31:19,420 --> 00:31:21,468
في نفس الصحيفة التي نشرت
قصتي في (نوتردام)؟

303
00:31:21,540 --> 00:31:23,304
.هذه هي العناية الإلهية

304
00:31:23,380 --> 00:31:26,265
.تقول إنهم أوشكوا من الإنتهاء
.الطوابق السفلية تم تسكينها بالفعل

305
00:31:26,340 --> 00:31:27,671
!آني)! علينا أن نحزم أمتعتنا)

306
00:31:35,340 --> 00:31:38,547
ـ إنهما هائلين
ـ أجل

307
00:31:39,980 --> 00:31:41,061
.ومخيفان

308
00:32:11,060 --> 00:32:14,666
ـ أنهما أطول بكثير بما كنت أتخيل
ـ أجل

309
00:32:29,020 --> 00:32:30,021
.شيء غير معقول

310
00:32:30,780 --> 00:32:32,191
.غير معقول تماماً

311
00:32:54,660 --> 00:32:55,946
.إنه ليس حقيقي

312
00:32:57,420 --> 00:32:59,309
!هذيه البرجين ليس لديهما مقياس

313
00:32:59,780 --> 00:33:02,670
.إنهما يزدادا أرتفاعاً ولا يتوقفا
!إنه ليس بشري

314
00:33:02,740 --> 00:33:04,742
.لقد أنتهى الأمر، قضي الأمر

315
00:33:05,060 --> 00:33:08,064
ـ ما الذي أنتهى؟
ـ الصدمة المدوية! حلمي! لقد تدمر

316
00:33:08,140 --> 00:33:10,029
هل ترين تلك الوحوش؟

317
00:33:10,780 --> 00:33:13,181
!ـ إنهم وحوش
!ـ أهدأ

318
00:33:13,260 --> 00:33:15,388
إنهم يخبروني ليس ممكناً
!ولا شيء غير ذلك

319
00:33:15,460 --> 00:33:19,020
.ليس هناك أيّ إشارة على الأمكانية
.لا يوجد شيء يخبرني بأن يمكنني فعلها

320
00:33:23,820 --> 00:33:25,026
.أنت

321
00:33:25,140 --> 00:33:26,380
كيف حالك؟

322
00:33:39,460 --> 00:33:42,586
.هذا الدرج يقود إلى الأعلى
!عودي إلى الفندق

323
00:33:42,700 --> 00:33:45,260
،إذا لم أعد بعد 5 ساعات
.أبحثي عني في مركز الشرطة

324
00:34:06,180 --> 00:34:09,390
.إنّي أشق طريقي إلى الأعلى
.ولا أحد يمنعني

325
00:34:13,100 --> 00:34:16,627
ووجدت نفسي واقفاً على
،جزيرة عائمة بمنتصف الهواء

326
00:34:16,700 --> 00:34:18,702
.على حافة الفراغ

327
00:34:50,220 --> 00:34:53,303
بالطبع، نظرت بشكل تلقائي
.إلى البرج الآخر

328
00:34:53,380 --> 00:34:57,510
.لكن كان عليّ أن أجرؤ بالنظر للأسفل

329
00:35:10,140 --> 00:35:12,984
.الآن، أظن إنّي أعرف الفراغ

330
00:35:13,060 --> 00:35:15,301
.أنا ماشي سلك
الفراغ هو مجالي، صحيح؟

331
00:35:15,380 --> 00:35:17,747
.حسناً، هذا ليس فراغ

332
00:35:18,500 --> 00:35:21,424
لكن لا يزال لديّ الشجاعة
.لكي أهمس

333
00:35:22,100 --> 00:35:24,626
.همست لدرجة حتى الشياطين لم تسمعني

334
00:35:26,100 --> 00:35:27,261
.إنه مستحيل

335
00:35:28,940 --> 00:35:30,021
.لكني سأفعلها

336
00:35:47,500 --> 00:35:50,545
.بالإنجليزية، فقط بالإنجليزية
.(يجب أن نتعلم لكي نبدو مثل سكان (نيويورك

337
00:35:50,660 --> 00:35:53,470
ما تطلق عليها "الصدمة المدوية" هي
.مجرد نكتة سخيفة

338
00:35:53,580 --> 00:35:56,743
ـ ها أنا أتحدث الأنجليزية
ـ لهذا السبب إنّي خططت لكل شيء

339
00:35:56,820 --> 00:36:01,830
خططت؟ مع مَن تمزح؟
.لا تعرف ما يوجد على سطح البرج الآخر

340
00:36:01,900 --> 00:36:05,586
ولا تعرف متى يصلوا طواقم البناء
.ومتى يرحلون

341
00:36:05,660 --> 00:36:09,705
ولا تعرف ما هي المسافة
.الفعلية بين البرجين

342
00:36:09,780 --> 00:36:11,862
.وكيف سوف تربط المدعمات

343
00:36:11,940 --> 00:36:15,546
كيف؟ بالتأكيد ليس هناك مكان
.لربطهم بواجهة البناية

344
00:36:16,100 --> 00:36:19,349
وبالمناسبة، كم يوم أستغرق منك
لكي تبني هذا النموذج؟

345
00:36:19,420 --> 00:36:21,070
!بحقك، هذا جميل

346
00:36:21,500 --> 00:36:24,464
ـ ما هي المدعمات؟
ـ إنها اسلاك

347
00:36:24,540 --> 00:36:27,466
."بابا رودي) يطلق عليهم "المثبتات)
.إنهم يحفظوا توازن سلك السير

348
00:36:28,540 --> 00:36:29,621
.سلك السير

349
00:36:29,980 --> 00:36:34,625
ـ إذاً، كيف تنوي أن تمرر السلك عبر الفراغ؟
.(ـ حسناً، كما فعلنها في (نوتردام

350
00:36:34,700 --> 00:36:37,905
نبدأ بربط خيط صيد السمك بالحبل
.وثم نربطه بالسلك

351
00:36:37,980 --> 00:36:40,426
وكيف سوف تمرر خيط صيد
السمك بين البرجين؟

352
00:36:40,500 --> 00:36:43,026
.أجل، إنها مسافة بعيدة لرمي الكرة البهلوانية

353
00:36:43,100 --> 00:36:46,468
لكن كنت أفكر بأن يمكننا أن نجلب
طائرة التحكم عن بعد

354
00:36:46,540 --> 00:36:48,861
.ونطيرها بين البرجين
.هذا سيكون رائعاً

355
00:36:48,940 --> 00:36:52,507
فيليب)، هذا سيتطلب أعوام لكي)
.تتعلم كيف تطير طائرة التحكم عن بعد

356
00:36:52,580 --> 00:36:53,581
ـ هل تفهم ذلك؟
ـ كلا

357
00:36:53,660 --> 00:36:57,741
.يجب علينا تحقيق "الصدمة المدوية" هذا الصيف
.الأبراج أوشكت من الانتهاء والوقت ينفذ منا

358
00:36:57,820 --> 00:37:02,668
.أريدك أن تساعدني بإنجاز هذا
فكر إذا نجحنا، سيكون أكثر عمل فني جريء

359
00:37:02,740 --> 00:37:05,390
!ـ سبق وأن فعلناه من قبل
ـ جريء؟ جريء؟

360
00:37:05,460 --> 00:37:07,110
!ـ إنه جنون
!ـ أجل، إنه جنون

361
00:37:07,180 --> 00:37:09,421
لا أحد في قواه العقلية
.سيحاول فعل هذا الشيء

362
00:37:09,500 --> 00:37:12,265
،لكن لهذا السبب يجب أن أفعلها
!لأنه لم يحدث أبداً

363
00:37:12,340 --> 00:37:14,104
.وبالتأكيد، أعترف إنّي مجنون

364
00:37:14,180 --> 00:37:16,421
ـ أجل! ياللروعة، أنت مجنون
ـ أجل! أنا مجنون

365
00:37:16,500 --> 00:37:18,662
ـ أأنت مجنون حقاً؟
!ـ أجل، أنا مجنون

366
00:37:19,540 --> 00:37:21,747
!أجل، إنّك تحبني لأني مجنون

367
00:37:21,820 --> 00:37:24,107
!أنا مجنون! أنا مجنون تماماً

368
00:37:24,860 --> 00:37:26,100
.يجب أن أذهب

369
00:37:26,820 --> 00:37:28,788
.سأكتشف كيف يمكننا أن نمرر الحبل

370
00:37:28,860 --> 00:37:31,101
!ـ أجل
ـ وأنت أكتشف كيف نثبت المدعمات

371
00:37:31,220 --> 00:37:33,348
ـ حسناً، إتفقنا
ـ هل لدينا إتفاق؟

372
00:37:34,860 --> 00:37:38,148
.لكن المدعمات لا يمكن أن تكون عمودية

373
00:37:38,220 --> 00:37:42,305
،يجب أن تكون أفقية
.موازية إلى سلك المشي

374
00:37:42,380 --> 00:37:46,427
ـ موازية؟
ـ لن تكون جميلة لكنها ستحفظ السلك من التمايل

375
00:37:46,900 --> 00:37:49,790
ويجب أن تستخدم 3 براغي
.على مشابك المدعمات

376
00:37:50,220 --> 00:37:54,346
ليس اثنين، المسافة بهذا العرض سوف
.تعمل ضغطاً كبيراُ على الألواح النحاسية

377
00:37:54,420 --> 00:37:57,105
وكلما تمشي، وزنك سوف يكسر البرغي

378
00:37:59,220 --> 00:38:00,381
!والخشب

379
00:38:00,500 --> 00:38:05,428
يجب أن تتذكر بوضع عوازل خشبية
.بين السلك ودعامات المبنى

380
00:38:06,300 --> 00:38:08,064
،وبهذه الطريقة عندما يتمدد المبنى

381
00:38:08,420 --> 00:38:12,143
الخشب سوف ينكسر لكن السلك
.لن ينقطع وبالتالي يشطرك لنصفين

382
00:38:13,060 --> 00:38:14,061
.حسناً

383
00:38:14,860 --> 00:38:15,861
.الخشب

384
00:38:16,540 --> 00:38:17,541
.. أيضاً

385
00:38:19,260 --> 00:38:21,069
.(إليك ما سوف تفعله، (فيليب

386
00:38:21,940 --> 00:38:25,549
سوف ترتدي حزام أمان تحت بدلتك

387
00:38:25,620 --> 00:38:28,590
.مربوطاً بحبل آمن ومتصلاً بالمعلاق

388
00:38:28,660 --> 00:38:29,661
حبل آمن؟

389
00:38:30,260 --> 00:38:31,261
معلاق؟

390
00:38:31,340 --> 00:38:34,785
!ـ لن أمشي على سلك آمن متصل بيّ
،ـ من هذا الأرتفاع

391
00:38:34,860 --> 00:38:37,511
!سيكون غير مرئياً
!لا أحد سيعرف ما تفعله

392
00:38:37,620 --> 00:38:39,907
وماذا سأفعل عندما أصل
إلى الدعامة الأولى؟

393
00:38:39,980 --> 00:38:42,181
.إنّك مؤدِ
.تنحني على السلك

394
00:38:42,260 --> 00:38:44,103
،وتنزع المعلاق من الجانب
.وتربطه بالأخر

395
00:38:44,180 --> 00:38:46,103
ـ سيظن الجمهور إنّك تقدم التحية
!ـ لن أفعل هذا

396
00:38:46,180 --> 00:38:48,421
!هذا لن أفعله -
لماذا أتيت اذًا؟ -

397
00:38:49,740 --> 00:38:52,261
لأنك تعرف الكثير؟
تخبرني أنني على خطأ؟

398
00:38:52,340 --> 00:38:55,867
كلا. لأني أحتاجك أن تخبرني
!كيف أجهز هذه الأسلاك

399
00:38:55,940 --> 00:38:58,625
!لا أن أزيف الأمر كالجبان

400
00:39:00,180 --> 00:39:03,024
.فيليب)، كلاكما تتصرفان كالأطفال)

401
00:39:03,100 --> 00:39:05,501
إنه لا يدرك شيئًا
.مما أحاول فعله

402
00:39:05,580 --> 00:39:08,310
،فأسلاكه العالية وأسلاكي العالية
!ما بينهما شيء مشتركًا

403
00:39:08,380 --> 00:39:09,666
.اذهب وتحدث معه

404
00:39:09,740 --> 00:39:11,902
تريدينني أن أتحدث معه؟ -
!نعم! اذهب وتحدث معه -

405
00:39:11,980 --> 00:39:13,744
...اعتذر له و -
!لن أعتذر -

406
00:39:13,820 --> 00:39:16,346
.بلى، ستعتذر
.لأنه لا خيار لديك. وأنت تعلم ذلك

407
00:39:35,420 --> 00:39:37,309
...انظر، يا (بابا رودي) أنا آسف، ولكن

408
00:39:37,980 --> 00:39:41,542
،إن اجتزت السير بحبل آمان
.سيصبح الأمر لا معنى له

409
00:39:42,140 --> 00:39:43,187
...(فيليب)

410
00:39:44,380 --> 00:39:48,226
.إن أبنائي ماهرون للغاية

411
00:39:49,020 --> 00:39:53,342
ما كنت سأسمح لهم محاولة
.اجتياز سير كهذا بدون حبل آمان

412
00:39:54,220 --> 00:39:55,426
نعم، ولكن هل كنت ستفعل؟

413
00:39:56,060 --> 00:39:58,028
أكنت ستسير بحبل آمان؟

414
00:40:10,260 --> 00:40:13,707
منذ سنين، عندما بدأت
،أن تعلمني في هذا المنزل

415
00:40:14,300 --> 00:40:17,509
كنت فتى صغيرًا غبيًا
.ولم أنصت لكلامك أبدًا

416
00:40:17,580 --> 00:40:20,550
.ولكنك أخبرتني بشيء سأذكره دومًا

417
00:40:22,260 --> 00:40:24,945
."قلت، "لا يمكنك الكذب على المسرح

418
00:40:25,940 --> 00:40:28,944
".سيكشف الجمهور دومًا ما بقلبك"

419
00:40:31,460 --> 00:40:33,030
.أظنني أفهم الآن

420
00:40:35,980 --> 00:40:37,744
،)أنت تعرف، يا (فيليب

421
00:40:39,540 --> 00:40:42,862
.ما تفعله، ربما لا أفهمه

422
00:40:45,460 --> 00:40:46,586
...ولكنه

423
00:40:48,580 --> 00:40:49,581
...يعد

424
00:40:51,140 --> 00:40:52,301
.غاية ما

425
00:40:55,860 --> 00:40:57,385
.غاية جميلة

426
00:41:12,780 --> 00:41:14,270
.كان هذا لجدي

427
00:41:16,140 --> 00:41:17,380
.ستحتاجه

428
00:41:19,580 --> 00:41:21,423
.كما ستحتاج هذا

429
00:41:32,500 --> 00:41:35,231
.أصبحت أسرارنا واحدة الآن

430
00:41:38,380 --> 00:41:39,905
.شكرًا لك

431
00:41:46,180 --> 00:41:47,341
!أسرع

432
00:41:47,620 --> 00:41:48,621
!أقوى

433
00:41:48,700 --> 00:41:51,226
!أكثر! يا (آني)! أكثر

434
00:41:52,220 --> 00:41:53,381
.أسرع

435
00:41:54,420 --> 00:41:55,581
.أقوى

436
00:41:56,460 --> 00:41:58,383
.إني أحاول -
.أنت عاصفة -

437
00:41:58,460 --> 00:42:03,701
أنت رياح الأعاصير المرعبة
!التي تعصف بين البرجين

438
00:42:05,900 --> 00:42:06,901
.(جين-لوي)

439
00:42:10,140 --> 00:42:11,187
.مرحبًا

440
00:42:11,260 --> 00:42:13,149
كيف حالك؟ -
!مرحبًا -

441
00:42:13,660 --> 00:42:15,628
.من الجيد رؤيتك

442
00:42:15,700 --> 00:42:18,067
.(اذًا هذا صديقي، (جين-فرانسوا

443
00:42:18,140 --> 00:42:19,780
.يريد أن يشارك في الصدمة المدوية

444
00:42:20,220 --> 00:42:21,665
.فهو يبحث دومًا عن المشاكل

445
00:42:28,180 --> 00:42:29,261
.(أرجوك نادني (جيف

446
00:42:29,340 --> 00:42:31,388
.اسم انجليزي. حسنٌ، أحب هذا

447
00:42:31,460 --> 00:42:33,827
.مرحبًا اذًا، يا (جيف)، أهلاً بك في الصدمة المدوية

448
00:42:33,940 --> 00:42:35,783
...أخبرني الآن، هل قمت من قبل بـ -
،لسوء الحظ -

449
00:42:35,900 --> 00:42:37,186
.جيف) لا يتحدث الانجليزية)

450
00:42:38,300 --> 00:42:40,189
.أتحدث الانجليزية قليلاً

451
00:42:41,020 --> 00:42:42,863
.ستة ضرب ستة يساوي 36، على سبيل المثال

452
00:42:42,940 --> 00:42:44,704
.نعم
.لغته الانجليزية ليست سيئة

453
00:42:44,780 --> 00:42:46,145
.نعم. ولكن مع الأرقام فقط

454
00:42:46,220 --> 00:42:48,029
.إنه يُدرس الرياضيات في الثانوية

455
00:42:49,300 --> 00:42:50,506
...إنه أيضًا

456
00:42:51,980 --> 00:42:53,550
.يهلع من المرتفعات

457
00:42:55,260 --> 00:42:56,261
.ممتاز

458
00:42:56,860 --> 00:42:58,305
.وأنا أهلع من الجبر

459
00:43:00,380 --> 00:43:01,870
.أهلاً بك في الصدمة المدوية

460
00:43:03,180 --> 00:43:07,629
أخبرني الآن، ما ناتج قسمة 81 على 27؟

461
00:43:08,540 --> 00:43:09,780
.ثلاثة -
.بالضبط -

462
00:43:09,860 --> 00:43:11,589
.أنت المشارك رقم ثلاثة

463
00:43:11,660 --> 00:43:13,788
الآن، ما ناتج ضرب 11 في 10؟

464
00:43:13,860 --> 00:43:14,861
.110

465
00:43:15,260 --> 00:43:18,104
.يوجد 110 مستوى
.ذلك يكون طول البرج

466
00:43:18,180 --> 00:43:21,343
يا رفاق، أظنني
.أديت واجبي في الاتفاق

467
00:43:21,420 --> 00:43:22,785
ما هذا، قوس وسهم؟

468
00:43:23,100 --> 00:43:26,990
حسنٌ، هذا ليس حساسًا
،كالتحكم في طائرة بالراديو

469
00:43:27,060 --> 00:43:28,505
.ولكنه أكثر هدوءًا

470
00:43:52,940 --> 00:43:55,022
!نجح الأمر

471
00:43:55,100 --> 00:43:57,626
،فالآن، لديَّ المال الكافي
،ولديَّ المشاركين

472
00:43:57,700 --> 00:43:59,668
.ولديَّ خطة نوعًا ما

473
00:43:59,740 --> 00:44:01,629
<i>.ما تبقى هو تحديد تاريخ</i>

474
00:44:01,740 --> 00:44:05,870
<i>يجب أن يكون قبل برودة الجو
.وقبل اكتمال بناء البرجين</i>

475
00:44:06,340 --> 00:44:08,468
<i>.لذا اخترت السادس من أغسطس</i>

476
00:44:08,540 --> 00:44:10,747
!أختار السادس من أغسطس

477
00:44:11,260 --> 00:44:13,069
.ذلك بعد ثلاثة أشهر من الآن

478
00:44:13,140 --> 00:44:15,905
جيف) و(جين-لوي) يسافران)
.لـ(نيويورك) في نهاية يوليو

479
00:44:15,980 --> 00:44:18,300
أثناء هذا، نبحث عن
.مشارك أمريكي

480
00:44:18,700 --> 00:44:21,101
.اذًا. السادس من أغسطس

481
00:44:22,260 --> 00:44:26,663
،حبال بولي بروبلين، خيوط القنب
،رافعة حبال صغيرة بثلاثة حزم

482
00:44:26,740 --> 00:44:28,902
،رافعة حبال كبيرة بحزمة واحدة

483
00:44:28,980 --> 00:44:32,701
،رافعات، أسلاك صلبة، كابل ربع بوصة

484
00:44:32,780 --> 00:44:37,101
،مجموعة بكرات، قفازات بناء
.مفتاح ربط، شريط قياس

485
00:44:37,180 --> 00:44:40,070
.وقطب اتزان في أربعة أقسام

486
00:44:40,140 --> 00:44:42,381
ولماذا كل هذا؟

487
00:44:42,460 --> 00:44:47,266
سوف أعلق حبل عالي بين برجي
.مركز التجارة العالمي وسأمشي عليه

488
00:44:50,300 --> 00:44:51,301
!حظًا موفقًا

489
00:44:51,860 --> 00:44:52,986
!التالي

490
00:44:58,500 --> 00:45:01,106
،)أول ما عدنا (نيويورك
.بدأت عمل التجسس

491
00:45:01,180 --> 00:45:03,421
.ذهبت للبرجين كل يوم
.أحيانًا في السادسة صباحًا

492
00:45:03,500 --> 00:45:05,787
،وفي كل يوم
.كنت أتنكر بمظهر مختلف

493
00:45:11,500 --> 00:45:13,150
.التقطت صورًا لكل شيء

494
00:45:13,220 --> 00:45:16,064
كتبت ملاحظات مفصلة
.عن كل مكان في البرجين

495
00:45:22,820 --> 00:45:26,500
فكما تعرفون، البرج الشمالي تم
،الانتهاء منه تمامًا للعامين الماضيين

496
00:45:26,580 --> 00:45:29,424
والبرج الجنوبي
.تم الوصول فيه إلى 80 طابق

497
00:45:29,500 --> 00:45:31,946
.كلا البرجين جاهزان للعمل -
.سيد (توزولي)، معذرةً -

498
00:45:32,020 --> 00:45:34,102
(تولوز سيزان)
."من مجلة "المهندس المعماري

499
00:45:34,180 --> 00:45:39,102
أيمكنك أن تخبرني من فضلك بالمسافة الدقيقة بين
الركن الشمالي للبرج الجنوبي والركن الجنوبي للبرج الشمالي؟

500
00:45:39,180 --> 00:45:40,261
الـ... ماذا؟

501
00:45:40,340 --> 00:45:43,025
المسافة الدقيقة بين البرجين؟

502
00:45:44,100 --> 00:45:45,261
لو)؟)

503
00:45:45,380 --> 00:45:46,711
.مئة وأربعين قدمًا

504
00:45:47,180 --> 00:45:48,181
.مئة وأربعين قدمًا

505
00:45:55,700 --> 00:45:58,590
.استخدمت كل المصاعد
،العادية، والسريعة

506
00:45:58,660 --> 00:46:01,709
،وصولاً للطابق العلوي للتحويل بين المصاعد
.وأيضًا الطابق السفلي للتحويل

507
00:46:01,780 --> 00:46:03,145
.صعدت ونزلت مئات المرات

508
00:46:03,220 --> 00:46:05,143
،تجسست على رجال الصيانة
.وأرصفة التحميل

509
00:46:05,220 --> 00:46:07,461
راقبت شاحنات البضائع
.عندما كانت تسلم بضائعها

510
00:46:07,540 --> 00:46:11,543
وقت وصولها؟
ومدة بقائها؟
عدد أوراق العمل التي تستبدل؟

511
00:46:14,940 --> 00:46:17,466
.أعظم تمويه كان كمهندس معماري

512
00:46:17,580 --> 00:46:20,345
،ارتديت ربطة عنق وأمسكت مخططات
.وحاولت أن أبدو مهتمًا

513
00:46:20,420 --> 00:46:22,991
وهذا سمح لي بمعرفة
.كل ما يجري تحت البناء

514
00:46:33,860 --> 00:46:35,510
.فيليب)، ذلك يبدو سيئًا للغاية)

515
00:46:35,580 --> 00:46:37,662
ربما عليك أن تذهب للمستشفى
.وتخيط الجرح

516
00:46:37,740 --> 00:46:39,822
!كلا، سأكون بخير، ولكن انظري للتاريخ

517
00:46:39,900 --> 00:46:41,425
.الصدمة المدوية بعد ثلاثة أسابيع من الآن

518
00:46:41,500 --> 00:46:43,662
.جين-لوي) و(جيف) سيصلان الأسبوع المقبل)

519
00:46:43,740 --> 00:46:46,266
ولم أتمكن من الوصول
.لسطح البرج الشمالي حتى الآن

520
00:46:46,740 --> 00:46:49,186
هل ستقدر على المشي
على الحبل بتلك القدم؟

521
00:46:49,260 --> 00:46:51,866
،نعم، ستُشفى حينها
ولكن ماذا سأفعل في الغد؟

522
00:46:51,940 --> 00:46:55,422
كيف سأستكمل تجسسي
بهذه القدم المجروحة؟

523
00:46:55,500 --> 00:46:58,026
أتريد عكاكيز؟ -
.كلا، لا أريد عكاكيز -

524
00:46:58,100 --> 00:47:00,944
!نعم! عكاكيز

525
00:47:04,140 --> 00:47:06,905
.دعني أحمل لك الباب -
.شكرًا لك -

526
00:47:08,940 --> 00:47:11,147
تمهل، دعني أساعدك
.للامساك بهذه العكاكيز

527
00:47:11,220 --> 00:47:12,221
.شكرًا لك

528
00:47:12,340 --> 00:47:14,229
.ها أنت ذا، يا سيدي

529
00:47:14,300 --> 00:47:16,064
.المصعد السريع -
.شكرًا لك -

530
00:47:16,180 --> 00:47:17,510
.أتمنى لك الشفاء العاجل

531
00:47:17,580 --> 00:47:19,947
نعم، أظنني سأشفى
.بعد أسابيع قليلة

532
00:47:23,100 --> 00:47:25,865
الطابق؟ -
.نعم، 85، من فضلك -

533
00:47:29,300 --> 00:47:30,870
...اعذرني، ولكن

534
00:47:31,940 --> 00:47:32,987
...أيمكنني أن أسألك

535
00:47:33,780 --> 00:47:35,145
ماذا تفعل هنا؟

536
00:47:37,380 --> 00:47:38,984
.أنت لا تنتمي لهنا

537
00:47:40,820 --> 00:47:42,504
.نعم، في الحقيقة، أنا محق

538
00:47:43,380 --> 00:47:44,427
...أنت

539
00:47:44,940 --> 00:47:46,783
.لا تنتمي لهنا على الإطلاق

540
00:47:47,940 --> 00:47:48,987
...هل أنت

541
00:47:50,100 --> 00:47:51,101
فيليب)؟)

542
00:47:51,980 --> 00:47:53,903
!علمت هذا
.(فيليب بيتي)

543
00:47:53,980 --> 00:47:55,744
.الجسور السالك على الحبال

544
00:47:56,140 --> 00:47:59,667
(رأيتك في (باريس
.فوق كاتدرائية نوتردام

545
00:47:59,740 --> 00:48:01,663
!نعم -
.نعم، رائع -

546
00:48:02,140 --> 00:48:04,347
لم تكن للشرطة
.أدنى فكرة عمّا يفعلونه معك

547
00:48:04,420 --> 00:48:05,626
.هكذا دومًا

548
00:48:06,340 --> 00:48:09,310
.باري). (باري غرين هاوس)، هذا اسمي) -
.أهلاً بك -

549
00:48:09,380 --> 00:48:10,427
.أجل

550
00:48:10,500 --> 00:48:12,867
اذًا، هل ستؤدي عرضًا
هنا في (نيويورك)؟

551
00:48:12,940 --> 00:48:16,023
نعم، وأنت هل تعمل هنا؟

552
00:48:16,340 --> 00:48:17,387
.أجل

553
00:48:17,820 --> 00:48:18,821
.في تأمينات الحياة

554
00:48:19,940 --> 00:48:22,420
.هذا الرجل يعمل في الطابق 82

555
00:48:23,060 --> 00:48:27,069
ولكن هذا قد يكون هامًا
.للغاية إن أقنعته بطريقة ما بالإشتراك معنا

556
00:48:27,140 --> 00:48:28,630
.فهو يعمل بالبرج الشمالي

557
00:48:28,700 --> 00:48:32,509
مسموح له باستحدام السلالم
.والوصول لسطح البرج الشمالي

558
00:48:34,300 --> 00:48:36,302
!مهلا! يا (باري)! لحظة

559
00:48:36,380 --> 00:48:39,111
.لذا دعوته أنا و(آني) على العشاء

560
00:48:39,220 --> 00:48:41,790
كاتدرائية نوتردام، وعملية مركز
.التجارة العالمي متشابهان

561
00:48:41,860 --> 00:48:44,670
جلبت كتابي معلومات التجسس
وقصاصاتي من كاتدرائية نوتردام

562
00:48:44,740 --> 00:48:46,390
،التي شهدها بالفعل

563
00:48:46,460 --> 00:48:48,110
.لذا عرف أنني جاد

564
00:48:48,180 --> 00:48:51,070
.وخطوة تلو الأخرى. رسمت له، صورة

565
00:48:51,140 --> 00:48:54,223
...وعندما تشرق الشمس

566
00:48:57,180 --> 00:48:58,181
.سأسير

567
00:49:00,420 --> 00:49:03,230
.حسنٌ، هذا غير قانوني طبعًا، بكل تأكيد

568
00:49:03,820 --> 00:49:07,302
،ومخرب للغاية
.بدون ذكر الأخطار

569
00:49:08,060 --> 00:49:15,222
هذا أمر ليس له علاقة سوى بالفوضى والالتواء
!واللا اجتماعية، والغضب، والسخط

570
00:49:16,580 --> 00:49:18,582
!وأنا في صفك يا رجل

571
00:49:24,180 --> 00:49:25,181
!(فيليب)

572
00:49:26,980 --> 00:49:29,426
.(أهلاً، أهلاً بك، يا (جيف

573
00:49:30,580 --> 00:49:32,184
جيد جدًا، كيف حالك؟

574
00:49:32,260 --> 00:49:33,500
.رائع -
.جيد -

575
00:49:33,580 --> 00:49:35,025
.يا صديقي -
.مرحبًا -

576
00:49:36,740 --> 00:49:37,787
.جيد جدًا

577
00:49:38,540 --> 00:49:40,668
.اذًا، ها هما

578
00:49:45,380 --> 00:49:47,189
.فيليب)، الصدمة المدوية كارثة)

579
00:49:47,260 --> 00:49:49,183
لمَ علينا الانتظار
حتى الليل للصعود إلى السطح؟

580
00:49:49,260 --> 00:49:51,740
،لأنه خلال النهار
.على الأرجح أن نقابل أشخاص

581
00:49:51,820 --> 00:49:54,426
،ولكن في الليل
.ليس لدينا عذر، إن رآنا أحد

582
00:49:54,500 --> 00:49:57,746
كلا، ولكن في النهار بالتأكيد
.سنقابل أشخاص يسألوننا لأين متوجهين

583
00:49:57,820 --> 00:49:59,982
،خلال النهار، يمكنك القول
"ذاهبين لبعض الأعمال"

584
00:50:00,060 --> 00:50:02,711
"ورؤية كذا وكذا"
.أما في الليل، ليس لدينا عذر

585
00:50:03,860 --> 00:50:05,385
لماذا ترتعش؟

586
00:50:06,660 --> 00:50:08,150
.أخبرتك أنني أخاف من المرتفعات

587
00:50:08,380 --> 00:50:09,745
تخاف من المرتفعات؟

588
00:50:10,220 --> 00:50:12,587
.أخاف حتى من السلالم المرتفعة

589
00:50:13,300 --> 00:50:15,910
وماذا عن الحراس؟ -
.يوجد حارس واحد في الليل -

590
00:50:15,980 --> 00:50:18,267
ويمكث فقط في
.الطوابق تحت الإنشاء

591
00:50:18,340 --> 00:50:20,069
.لن تقابلنا مشكلة في تخطيه

592
00:50:20,140 --> 00:50:22,541
.وهو لا يصعد أبدًا للسطح -
.(فيليب) -

593
00:50:22,620 --> 00:50:25,140
فيليب)، لأين تذهب؟) -
.علينا أن نجلب جهاز اتصال -

594
00:50:26,140 --> 00:50:27,426
.هذا ما تريده

595
00:50:28,380 --> 00:50:29,745
.تحتاج جهاز لاسلكي

596
00:50:29,820 --> 00:50:32,550
كلا، أريد جهاز اتصال
.مثل هذا الذي معه أسلاك

597
00:50:32,620 --> 00:50:33,621
مثل هذا؟ -
.نعم -

598
00:50:33,700 --> 00:50:35,820
.هذا الذي هنا؟ أنت لا تحتاجه -
.بلى أحتاجه، من فذلك -

599
00:50:36,580 --> 00:50:38,344
هذا الجهاز السلكي؟
.إنه قديم الطراز

600
00:50:38,420 --> 00:50:39,785
.ما تريده... انظر لهذا

601
00:50:39,860 --> 00:50:42,306
.لاسلكي -
.لا. أرجوك، إني أريد هذا -

602
00:50:42,380 --> 00:50:43,427
مثل هذا، اتفقنا؟ -
.حسنٌ، يا صاح -

603
00:50:43,500 --> 00:50:45,741
أنت لا تستمع لي
.لأنني أحاول أن أخدمك

604
00:50:45,820 --> 00:50:47,982
،هذا الجهاز موقوف الآن
.مما يعني أنني لا يمكنني إعطائك ضمان

605
00:50:48,100 --> 00:50:51,866
.لا أكترث. إني أريد هذا
.المدعم بسلك. أرجوك

606
00:50:53,340 --> 00:50:55,183
.نعم. أيًا كان

607
00:50:55,260 --> 00:50:56,830
.شكرًا لك -
.أنت من تقرر -

608
00:50:58,260 --> 00:51:01,025
أيظننا حفنة من الفشلة؟ -
.يحاول أن يخدعنا -

609
00:51:01,860 --> 00:51:02,907
ما العيب في الجهاز اللاسلكي؟

610
00:51:03,180 --> 00:51:05,786
نحتاج إلى أسلاك
.حتى لا تسمعنا الشرطة

611
00:51:07,900 --> 00:51:08,901
.يا رفاق

612
00:51:08,980 --> 00:51:10,345
...إن كنتم تخططون لصفقة مخدرات

613
00:51:10,420 --> 00:51:13,501
...أو السطو على بنك
.كونوا حذرين

614
00:51:15,660 --> 00:51:18,709
ظننتم أنكم الوحيدين الذين
.(تتحدثون الفرنسية في (نيويورك

615
00:51:19,380 --> 00:51:20,666
.فهمت

616
00:51:21,540 --> 00:51:22,780
،لا بأس، بالمناسبة

617
00:51:22,860 --> 00:51:24,862
.لست ضد السطو على البنوك

618
00:51:29,620 --> 00:51:31,224
.أقترح أن ندعوه على العشاء

619
00:51:32,860 --> 00:51:33,861
.(أنا (فيليب

620
00:51:34,220 --> 00:51:35,221
.(وأنا (جين-بير

621
00:51:35,780 --> 00:51:36,986
.إنه (ج.ب) بالأمريكية

622
00:51:37,700 --> 00:51:38,906
،)ج.ب)

623
00:51:39,620 --> 00:51:41,987
أهلاً بك في
"شركة فيشر الصناعية للسياج"

624
00:51:42,060 --> 00:51:43,471
.(بـ(فورت لي)، (نيو جيرسي

625
00:51:43,980 --> 00:51:45,310
.يبدو كأنه أمرًا حقيقيًا

626
00:51:45,380 --> 00:51:47,269
من فعل هذا؟ -
.إنها قصة طويلة -

627
00:51:47,340 --> 00:51:49,149
بالتأكيد، فهل لديَّ مسمى وظيفي؟

628
00:51:49,220 --> 00:51:50,824
نعم، ولأنك عشت في
،نيويورك) أكقر من جميعنا)

629
00:51:50,900 --> 00:51:52,789
.سأجعلك مدير الموظفين

630
00:51:52,860 --> 00:51:55,022
.ذلك رائع. أحب ذلك
ماذا عليَّ أن أفعل؟

631
00:51:55,100 --> 00:51:56,545
.تجد مشاركين أكثر

632
00:51:59,260 --> 00:52:00,307
.لديَّ من تريدهم

633
00:52:00,620 --> 00:52:02,065
.يمكنني مساعدتك في تثبيت حبل

634
00:52:02,180 --> 00:52:04,467
.فأنا بارع في ربط العقد

635
00:52:04,540 --> 00:52:05,871
.كنت أعمل على قارب صيد

636
00:52:06,300 --> 00:52:08,746
.أجل، يا صاح، وشاركني أنا أيضًا

637
00:52:09,380 --> 00:52:11,348
...خصيصًا إن كان ذلك الحبل

638
00:52:11,860 --> 00:52:13,225
.مرتفع للغاية

639
00:52:13,740 --> 00:52:14,707
أتفهم هذا؟

640
00:52:14,780 --> 00:52:16,464
.تفهم هذا، صحيح، مرتفع للغاية

641
00:52:16,540 --> 00:52:19,020
لماذا برجي مركز التجارة العالمي؟

642
00:52:19,100 --> 00:52:23,943
.كل من أعرفه يكره تلك الصناديق القبيحة
.يشبهان خزينتان كبيرتان لحفظ الملفات

643
00:52:24,220 --> 00:52:25,346
.صحيح

644
00:52:25,420 --> 00:52:28,580
أتعلم أمرًا؟ لم لا
نصعد (مبنى كرايسلر)، يا صاح؟

645
00:52:28,580 --> 00:52:29,786
فيكون الأمر أشبه برحلة، صحيح؟

646
00:52:29,860 --> 00:52:30,907
.هذا سيء

647
00:52:31,100 --> 00:52:32,511
.لا أثق بهما

648
00:52:34,740 --> 00:52:35,821
.(ج.ب)

649
00:52:37,780 --> 00:52:39,464
أيمكننا الإعتماد عليهما؟

650
00:52:39,700 --> 00:52:41,065
.كان لديَّ ملاحظة صغيرة

651
00:52:41,260 --> 00:52:42,227
...فهما

652
00:52:42,300 --> 00:52:43,381
.أو اثنين من المتشردين في الشوارع

653
00:52:48,860 --> 00:52:52,945
!غدًا
!ستنفذ الصدمة المدوية في الغد

654
00:52:53,220 --> 00:52:54,710
!غدًا هو اليوم الموعود

655
00:52:54,780 --> 00:52:57,704
.جميعكم تعرفون الخطة
،يبدأ العمال في الوصول في السابعة صباحًا

656
00:52:57,780 --> 00:53:00,306
.لذا فعليَّ أن أكون على الحبل في السادسة صباحًا
.أنتم لا تستمعون

657
00:53:00,740 --> 00:53:03,949
لم لا يستمع لي أحد عندما أتكلم؟
هل تنتبهون لي؟

658
00:53:04,020 --> 00:53:05,067
.فيليب)، عليك أن تأكل)

659
00:53:05,140 --> 00:53:06,301
آكل؟
وكيف يمكنني أن آكل؟

660
00:53:06,460 --> 00:53:07,791
!علينا أن نراجع الخطة

661
00:53:08,060 --> 00:53:10,427
.لقد راجعناها 20 مرة حتى الآن

662
00:53:12,660 --> 00:53:14,150
.حسنٌ، لنراجعها للمرة الـ21

663
00:53:14,980 --> 00:53:18,746
في الثانية ظهرًا، سنعبأ الشاحنة
.(التي سيقودها (ج.ب

664
00:53:18,820 --> 00:53:21,949
(ونوصل (جين-لوي)، و(آني
.و(ألبريت) البرج الشمالي

665
00:53:22,020 --> 00:53:23,260
.(تلتقون بـ(باري

666
00:53:23,380 --> 00:53:27,064
فهو يخبأكم في طابقه
.حتى تتمكنون من التسلسل عبر السلالم إلى السطح

667
00:53:27,140 --> 00:53:30,269
.(وبقيتنا، أنت (ج.ب
،)جيف)، و(دايفد)

668
00:53:30,340 --> 00:53:31,750
،مرتدين ملابس عمل

669
00:53:31,820 --> 00:53:36,108
سنحضر الحبل ومعدات التثبيت
.إلى مصعد البناء

670
00:53:36,180 --> 00:53:39,828
،طبقًا لما تجسسته
.علينا أن نصل للطابق الـ82

671
00:53:39,900 --> 00:53:41,868
،ثم عندما يخلو المكان
،بأقصى سرعة لدينا

672
00:53:41,980 --> 00:53:44,586
نجلب كل شيء على
.السطح ونبدأ في التثبيت

673
00:53:44,660 --> 00:53:46,389
!وبحلول منتصف الليل، نكون انتهينا

674
00:53:46,460 --> 00:53:48,110
!أتسمعونني؟ منتصف الليل

675
00:53:48,180 --> 00:53:51,627
هذا يمنحني وقتًا لأتسلل إلى
.البرج الشمالي وأتفقد التثبيت

676
00:53:51,740 --> 00:53:55,790
لأنه لا بد أن أتفقد
.الحبل في كلا البرجين

677
00:53:55,860 --> 00:53:58,670
ثم عند بزوغ الفجر، السادسة صباحًا

678
00:53:59,020 --> 00:54:00,545
.آخذ خطوتي الأولى

679
00:54:05,420 --> 00:54:06,831
.(فيليب) -
.نعم -

680
00:54:07,380 --> 00:54:08,950
.أظن أنه علينا الانتظار -
!لا -

681
00:54:09,020 --> 00:54:11,182
.لنجد رفاق مختصين أكثر

682
00:54:15,540 --> 00:54:16,826
.إما الآن أو أبدًا

683
00:54:25,340 --> 00:54:28,280
.كل شيء مُعد
"المعنى الحرفي: الجزر تم طبخه"

684
00:54:38,140 --> 00:54:39,221
جزر مطبوخ؟

685
00:54:39,860 --> 00:54:41,783
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ -
.الفرنسيين -

686
00:54:41,860 --> 00:54:43,100
.يحبون الاستعارات المتعلقة بالطهي

687
00:54:43,220 --> 00:54:45,348
إنها بلد لديها 365 نوعًا
،مختلفًا من الجبن

688
00:54:45,460 --> 00:54:46,905
،نوع لكل يوم في السنة
.بحق الله

689
00:54:46,980 --> 00:54:48,780
لذا، بالطبع يستخدمون
.الاستعارات المتعلقة بالخضروات

690
00:54:51,020 --> 00:54:52,260
.الأمر مُعد

691
00:54:53,220 --> 00:54:54,904
.قُضِي الأمر. ولا مجال للعودة

692
00:54:54,980 --> 00:54:56,345
يا رفاق، ماذا نفعل هنا؟

693
00:54:56,420 --> 00:55:00,425
اسمعوا، أظن أن ما نفعله
.رائع، ولكني لا أود الذهاب أسجن

694
00:55:00,780 --> 00:55:04,148
وخصوصًا ليس بسبب شاب فرنسي
.مهووس بالخضروات

695
00:55:04,660 --> 00:55:07,664
.السجن. يا صاح، هذا محبط للمعنويات

696
00:55:07,740 --> 00:55:12,783
الرجل بالتأكيد مجنون، لذا، ماذا؟
أنحن هنا لمشاهدته يلقى حتفه؟

697
00:55:13,260 --> 00:55:15,069
أيجيد المشي على حبل بهلوان حتى؟

698
00:55:15,140 --> 00:55:17,347
.إنه يجيد السير على الحبل
.تلك ليست المشكلة

699
00:55:17,420 --> 00:55:19,741
.المشكلة أنه يفقد عقله

700
00:55:19,820 --> 00:55:21,549
،ربما يفقد عقله
.لكنه لن يستسلم

701
00:55:21,620 --> 00:55:22,781
.إنه لا يستسلم أبدًا

702
00:55:22,860 --> 00:55:24,066
.إنه بحاجة لمساعدتنا وحسب

703
00:55:24,140 --> 00:55:25,505
.أظنه يقدر أن يفعلها

704
00:55:27,140 --> 00:55:29,108
سيكون هذا في غاية الجـ...؟

705
00:55:30,060 --> 00:55:32,347
.جمال -
.أجل -

706
00:55:33,860 --> 00:55:36,750
.سيكون هذا في غاية الجمال

707
00:55:51,380 --> 00:55:54,463
كانت ليلة ما قبل الصدمة المدوية
.وبالطبع، لم أستطع النوم

708
00:56:07,540 --> 00:56:09,907
.نسيت أمرًا هامًا للغاية

709
00:56:09,980 --> 00:56:12,870
.نسيت أن أقفل النعش

710
00:56:17,820 --> 00:56:19,026
.في الواقع، لم يكن هناك نعش

711
00:56:19,100 --> 00:56:20,909
.كان صندوقًا به الحبل

712
00:56:20,980 --> 00:56:24,382
،ولكن، في عقلي
.تحول هذا الصندوق لنعش

713
00:56:26,180 --> 00:56:27,227
!(فيليب)

714
00:56:28,140 --> 00:56:30,029
ماذا تفعل؟ أنت توقظ
.الحي بأكمله

715
00:56:30,100 --> 00:56:31,660
.حسنٌ، نسيت أن أقفل النعش

716
00:56:32,020 --> 00:56:33,670
!توقف عن تسميته بهذا

717
00:56:33,740 --> 00:56:35,390
.ربما النعش أقرب تعريف له

718
00:56:35,460 --> 00:56:37,827
ذلك ليس مضحكًا. ما خطبك؟

719
00:56:37,900 --> 00:56:39,061
أتتمنى الموت أو ما شابه؟

720
00:56:39,140 --> 00:56:41,666
.لا تنطقي هذه الكلمة
!لم أنطقها أبدًا

721
00:56:42,180 --> 00:56:44,148
.بحقك! الموت، الكفن، تموت

722
00:56:44,220 --> 00:56:45,790
.كلها نفس المعنى -
لماذا تفعلين هذا؟ -

723
00:56:45,860 --> 00:56:47,430
لم أصبحت ضدي فجأة؟

724
00:56:47,540 --> 00:56:50,150
ضدك؟
.ما من أحد يدعمك أكثر مني

725
00:56:50,220 --> 00:56:51,630
فلماذا تقولين هذه الكلمة اذًا؟

726
00:56:51,700 --> 00:56:54,789
لماذا تضعين هذه الفكرة في بالي
في الليلة التي قبل أدائي لأخطر سير على الحبل؟

727
00:56:54,860 --> 00:56:57,704
لم لا تهتمين؟ -
لا أهتم؟ -

728
00:56:57,980 --> 00:57:02,383
...أنت الأكثر أنانية، وتكبرًا
.نعم، أنا متكبر. يتحتم أن أكون كذلك -

729
00:57:02,460 --> 00:57:04,462
!كي أمشي على الحبل، وآمُرُه

730
00:57:04,540 --> 00:57:07,146
وماذا عن زملائك؟
شركائك؟

731
00:57:07,220 --> 00:57:10,190
لم تعرض عليهم شكرك البسيط
!كي يعلموا أنك تقدرهم

732
00:57:10,260 --> 00:57:12,831
!يعلمون أنني أقدرهم -
حقًا؟ -

733
00:57:12,940 --> 00:57:15,821
نعم! ماذا تريدينني أن أفعل؟
ادخل إليهم الآن وأشكرهم؟

734
00:57:15,900 --> 00:57:18,585
يمكنني أن أوقظهم وأقول لهم
"!شكرًا لكم، جميعًا! شكرًا"

735
00:57:21,740 --> 00:57:24,310
.اخلد إلى النوم، أنت متعب -
.(آني) -

736
00:57:24,380 --> 00:57:27,384
...تملأ الشكوك رأسي، لا أعرف إن

737
00:57:28,580 --> 00:57:31,150
،عندما أواجه الفراغ
،عندما يحين وقت خطواتي على الحبل

738
00:57:31,220 --> 00:57:33,220
لا أعرف إن
.كنت سأقدر على آخذ أولى خطواتي

739
00:57:36,060 --> 00:57:37,903
.سيخبرك قلبك بما تفعل

740
00:57:38,900 --> 00:57:39,901
.(آني)

741
00:57:41,060 --> 00:57:42,789
.أنت الوحيدة التي تعرفني حقًا

742
00:57:42,860 --> 00:57:45,545
.وبسببك سأنجح في السير

743
00:57:45,620 --> 00:57:47,429
.فأنت تمنحينني القوة والقدرة

744
00:57:47,500 --> 00:57:53,101
.فبدونك، لن أنجح -
.ستنجح -

745
00:58:16,140 --> 00:58:17,346
!ليستيقظ الجميع

746
00:58:17,420 --> 00:58:19,229
!استيقظوا

747
00:58:19,340 --> 00:58:21,990
يجب أن أقول لكم ما لم
.أقله من قبل

748
00:58:22,060 --> 00:58:23,390
.الأمر هام

749
00:58:23,460 --> 00:58:25,542
.شكرًا لكم

750
00:58:27,180 --> 00:58:29,467
.ارتاحوا الآن
.لدينا يوم مهم في الغد

751
00:58:32,980 --> 00:58:34,141
أترون؟

752
00:58:34,380 --> 00:58:35,620
.لقد فقد عقله

753
00:58:36,740 --> 00:58:37,787
ماذا؟

754
00:58:55,780 --> 00:58:57,942
،وعندما عبأنا الشاحنة

755
00:58:58,020 --> 00:59:00,990
".قلت لنفسي، "حسنٌ، لقد بدأ الأمر

756
00:59:03,660 --> 00:59:05,628
.بدأت الصدمة المدوية

757
00:59:07,660 --> 00:59:10,550
.لم تعد حياتي ملكي بعد

758
00:59:21,500 --> 00:59:23,150
!ساحة البرج الشمالي

759
00:59:23,220 --> 00:59:24,949
.هيا، اسرعوا. أنا في منطقة خطر

760
00:59:25,020 --> 00:59:27,227
،وبمساعدة (باري)، رجلنا في الداخل

761
00:59:27,300 --> 00:59:30,144
(أوصلنا (ألبيرت) و(جون-لوي
.البرج الشمالي

762
00:59:30,220 --> 00:59:33,702
(الخطة كانت أن يخبأهم (باري
.في مكتبه حتى حلول الظلام

763
00:59:33,780 --> 00:59:34,827
.منطقة خطر

764
00:59:36,700 --> 00:59:37,667
.إلى اللقاء

765
00:59:37,740 --> 00:59:38,741
.منطقة خطر

766
00:59:38,860 --> 00:59:39,861
.أراك عن قريب

767
00:59:41,380 --> 00:59:42,506
.أحبك

768
00:59:43,700 --> 00:59:45,031
.أحبك، أيضًا

769
00:59:55,420 --> 00:59:58,822
(ارتدى (ألبرت) و(جون-لوي
.ملابس مهندسيين معماريين لا تشوبها شائبة

770
00:59:58,940 --> 01:00:02,626
يحملون حقائب صغيرة ولكنها ثقيلة
.لأن بها المعدات

771
01:00:02,700 --> 01:00:06,182
وكانوا يحملون مخططًا
.يحوي القوس والسهم

772
01:00:06,900 --> 01:00:10,302
شعرت بالمنحدر بينما نقود

773
01:00:10,380 --> 01:00:12,144
إلى رصيف التحميل بالبرج الجنوبي

774
01:00:12,220 --> 01:00:15,747
وعلمت أننا
!قد يتم القبض علينا هنا

775
01:00:16,380 --> 01:00:18,109
.توقف، يا راعي البقر

776
01:00:21,060 --> 01:00:22,744
.اهدأوا يا رفاق في الخلف

777
01:00:23,180 --> 01:00:24,147
ما طبيعة عملك؟

778
01:00:24,220 --> 01:00:25,940
.شحنة أخرى
.(من شركة (فيشر للسياج

779
01:00:26,060 --> 01:00:28,347
شركة فيشر للسياج؟
ما هذه الشركة؟

780
01:00:28,420 --> 01:00:30,060
.وضعنا سياج خارجي منذ عدة أشهر

781
01:00:30,140 --> 01:00:33,189
،الآن يريدوننا أن نعود
.ونقطعه ونعيد عمله من جديد

782
01:00:35,580 --> 01:00:38,231
.حسنٌ. أسفل المنحدر
.منطقة تحميل الشحن المتوسط

783
01:00:40,580 --> 01:00:42,742
.الضابط بدا عليه الشك

784
01:00:42,860 --> 01:00:44,021
.كدت أن أبلل سروالي

785
01:00:48,780 --> 01:00:50,782
.يمكنك أن تضع المزيد هناك

786
01:00:51,460 --> 01:00:55,590
!أنتم! أنتم! مستحيل -
.لا -

787
01:00:55,660 --> 01:00:57,025
،لدينا توصيلة إلى الطابق الـ82

788
01:00:57,100 --> 01:00:58,306
...شركة فيشر للسياج، كل شيء هنا

789
01:00:58,380 --> 01:01:00,747
.لا، شحنات شركة "ميت" فقط ستصعد اليوم

790
01:01:00,820 --> 01:01:03,903
.إنهم مؤجرين المصعد لليوم
.عودوا الأسبوع المقبل

791
01:01:03,980 --> 01:01:06,028
الأسبوع المقبل؟ -
.أجل. الأسبوع المقبل -

792
01:01:06,460 --> 01:01:08,189
.حسنٌ، هيا. عودوا للمنزل

793
01:01:08,660 --> 01:01:09,707
هل سمعت؟

794
01:01:09,780 --> 01:01:11,862
.المصعد مؤجر
.مستحيل اليوم

795
01:01:12,020 --> 01:01:14,387
.لن نغادر
.غير رأيه

796
01:01:14,460 --> 01:01:16,224
.سنأخذ استراحة. استراحة عمل

797
01:01:18,780 --> 01:01:21,181
اسمح لي، يا سيدي
قبلما أغادر، أيمكنني أن أعرف اسمك؟

798
01:01:21,260 --> 01:01:22,386
.(فرانك سيلاني)

799
01:01:22,460 --> 01:01:24,064
أصله (صقلية)؟ -
.(إنه من إقليم (قلورية -

800
01:01:24,140 --> 01:01:27,144
.(جيد. لأنه لديَّ جيران من (صقلية
.يعيشون أسفلي بطابقين

801
01:01:27,220 --> 01:01:29,905
.يطهون دومًا طبق الكلماري
.رائحته تفوح في بيتي

802
01:01:29,980 --> 01:01:31,470
.هذا صحيح

803
01:01:32,980 --> 01:01:34,709
أتصدق الرئيس (نيكسون)؟

804
01:01:34,780 --> 01:01:37,590
إن كان الأمر عائدًا لي
.لكنت حكمت عليه بالسجن بقية حياته

805
01:01:37,660 --> 01:01:38,866
.تبدو مثل أبي

806
01:01:38,940 --> 01:01:42,023
قال أن هذه البلد ذهبت
.(للجحيم بسهولة يوم اغتيال (جون كينيدي

807
01:01:42,100 --> 01:01:43,465
.ذلك أكيد

808
01:01:43,540 --> 01:01:46,589
قلت لي ما اسمك؟ -
.(ج.ب). على اسم (جي.بي مورجان) -

809
01:01:54,820 --> 01:01:57,505
،لذا جلست هناك عاجزًا
.أشاهد هؤلاء العمال

810
01:02:03,300 --> 01:02:04,586
،وفي تفكيري الغاضب

811
01:02:04,660 --> 01:02:07,664
يبدو أن هؤلاء العمال
.يتحركون كالقواقع

812
01:02:15,820 --> 01:02:16,981
.طابت ليلتكم، يا رفاق

813
01:02:17,860 --> 01:02:19,703
.استمتعوا بيومكم

814
01:02:21,860 --> 01:02:23,350
ما زلتم هنا؟

815
01:02:24,740 --> 01:02:26,469
.انظر، سيد (سيلاني)، سأصارحك

816
01:02:26,540 --> 01:02:28,065
،إن رجعنا بهذه الشحنة
،سيتم طردنا

817
01:02:28,140 --> 01:02:30,620
.و(فيل) هنا سيتوقف عن العمل بالتأكيد

818
01:02:31,900 --> 01:02:34,301
ماذا لديكم؟ لأين ذاهبين؟ -
.الطابق الـ82 -

819
01:02:35,900 --> 01:02:39,222
!(مهلاً، يا (جيمي
.خذ هؤلاء الضفادع إلى الطابق الـ82

820
01:02:39,580 --> 01:02:42,504
أنت تمزح، صحيح؟ -
بحقك. إنها آخر توصيلة، اتفقنا؟ -

821
01:02:42,660 --> 01:02:44,025
.حسنٌ -
...شكرًا لك، يا سيد. أقدر لك هذا -

822
01:02:44,100 --> 01:02:45,784
!أجل، هيا، وقت الانتهاء

823
01:02:57,060 --> 01:02:59,142
أي طابق؟ -
...سنصعد إلى -

824
01:02:59,220 --> 01:03:00,585
.الطابق الـ110

825
01:03:01,940 --> 01:03:04,510
الطابق الـ110؟ لا يوجد شيء
.هناك. إنها الأرضية الميكانيكية

826
01:03:04,580 --> 01:03:07,150
.نعم، ولكن هذا مناسب لنا
.علينا أن نكون قريبين من السطح

827
01:03:07,220 --> 01:03:09,063
السطح؟ لماذا السطح؟

828
01:03:09,900 --> 01:03:11,982
لأن لدينا كل قطع
.الأجهزة الهوائية

829
01:03:12,060 --> 01:03:13,141
.الأجهزة الهوائية -
.والعارضة الهوائية -

830
01:03:13,260 --> 01:03:15,183
.العارضة الهوائية -
.والسياج الأمني المكهرب -

831
01:03:15,260 --> 01:03:17,183
.لدينا كل مكونات العوازل

832
01:03:17,260 --> 01:03:18,500
...العوازل، علينا أن نقيس

833
01:03:18,580 --> 01:03:21,060
نعم، حتى نجري القياس
.لا يمكننا تنصيب أي أسلاك

834
01:03:21,140 --> 01:03:22,550
.النظام الجوي
.نحن متأخرين بأربعة أشهر

835
01:03:22,620 --> 01:03:23,621
.إنها مشكلة كبيرة

836
01:03:23,700 --> 01:03:25,464
.أيًا كان، احذروا أصابعكم

837
01:03:34,420 --> 01:03:35,581
.(حسنٌ، (ج.ب

838
01:03:35,780 --> 01:03:39,148
،عندما نصل للطابق الـ110
.سنرمي المعدات للخارج

839
01:03:39,500 --> 01:03:41,184
.وتنزل أنت مع هذا الشاب

840
01:03:49,100 --> 01:03:53,030
.كانت لدينا ضربة حظ
.فالمصعد يأخذنا للطابق الـ110

841
01:03:53,100 --> 01:03:57,662
(ولكن هذا يعني أن (ج.ب
.عليه أن ينزل بعامل المصعد مرة أخرى

842
01:03:57,740 --> 01:04:00,027
.إن بقى معنا، ستنتهي العميلة

843
01:04:03,420 --> 01:04:04,546
.الطابق الـ110

844
01:04:13,900 --> 01:04:16,471
.جيمي). أقدر لك هذا، يا رجل)

845
01:04:16,820 --> 01:04:17,821
.دعني أشتري لك شرابًا

846
01:04:17,900 --> 01:04:20,301
.هؤلاء سيفرغون الشحنات
.لديهم الكثر من المعدات يفرغونها

847
01:04:20,380 --> 01:04:22,747
.سيطول الأمر معهم
.سيرجعون بمفردهم

848
01:04:23,460 --> 01:04:26,509
.أيًا كان. احذر لأصابعك -
.حسنٌ -

849
01:04:27,300 --> 01:04:29,143
كوميدا)، ما ذلك، يوناني؟)

850
01:04:29,220 --> 01:04:32,588
،هناك شاب يوناني يعيش أسفلي بطابقين
.دومًا ما يأكل لحم الخروف

851
01:04:33,580 --> 01:04:35,070
.لا شيء سوى الخروف

852
01:04:44,340 --> 01:04:46,581
.يا صاح
.هذه مشكلة كبيرة

853
01:04:48,740 --> 01:04:49,821
.سنفرغ هنا

854
01:04:52,460 --> 01:04:53,507
.حسنٌ

855
01:05:03,380 --> 01:05:05,144
.حسنٌ -
.يا رجل

856
01:05:05,580 --> 01:05:09,471
،سنأخذ الحبل أولاً، إن أوقفنا أحد
.سنخبره أنها الخطوط الهوائية

857
01:05:10,340 --> 01:05:12,388
.هذا ثقيل للغاية -
.هدوء -

858
01:05:13,380 --> 01:05:14,950
.ثقيل للغاية

859
01:05:15,220 --> 01:05:17,871
.ثقيل جدًا، ليس عاديًا

860
01:05:19,060 --> 01:05:22,348
يا صاح، هذا المكان
.يمنحني مشاعر سيئة

861
01:05:23,260 --> 01:05:24,466
.اللعنة

862
01:05:24,540 --> 01:05:26,463
!اللعنة، إنها الشرطة

863
01:05:26,540 --> 01:05:28,349
!يا رجل، الشرطة هنا -
.اختبئ -

864
01:05:28,420 --> 01:05:31,071
.انكشفت الخدعة يا رجل

865
01:05:31,540 --> 01:05:34,783
.يا رجل
.هذا يرعبني

866
01:05:34,900 --> 01:05:36,106
.إنه بالأسفل، وليس هنا

867
01:05:36,420 --> 01:05:38,343
.لا عليك -
.أعجز عن إتمام هذا يا صاح -

868
01:05:38,980 --> 01:05:41,108
.إني فزع يا صاح

869
01:05:41,180 --> 01:05:44,024
،حسنًا، أنصت
لسنا نحتاجك، فارحل. اتفقنا؟

870
01:05:44,100 --> 01:05:45,590
.سأرحل -
.ارحل -

871
01:05:46,060 --> 01:05:50,065
.كلا، من ذاك الدرج
.كلا، ذاك الدرج إلى الطابق الـ 82

872
01:05:50,140 --> 01:05:52,188
،إلى الطابق الـ 82
.ثمة مصعد

873
01:05:52,260 --> 01:05:55,343
،أنصت يا صاح
.حقًّا أود مساعدتكم بالقيام بمهمة منقطة النظير

874
01:05:55,420 --> 01:05:57,990
اتفقنا يا صاح؟
!لكن كما تعلم، ويلاه

875
01:05:58,060 --> 01:06:00,950
،ويلاه يا صاح
.سأفرُّ فزعًا يا صاح

876
01:06:52,660 --> 01:06:57,747
أملنا الوحيد بأن الحارس ربما يقصد طابقًا
.آخر أو ربما نجتازه حالما يجثم الظلام

877
01:06:57,860 --> 01:07:03,431
لكن عليّ الإقرار بأنني حينها
.كنت قلقًا أن الصدمة المدوية انتهت فعليًّا

878
01:07:06,340 --> 01:07:07,865
!(مرحبًا يا (آني

879
01:07:07,980 --> 01:07:10,745
.كنت أفتّش عنك بكل مكان -
هل الأمور كما يرام؟ -

880
01:07:10,900 --> 01:07:13,062
،صادفنا عثرة طفيفة
.لكني أظن الأمور كما يرام

881
01:07:13,140 --> 01:07:14,221
.حسنًا

882
01:07:30,580 --> 01:07:35,261
رباه، بالكاد أصدق عدم
.وجود بوابّة لبيت المصعد

883
01:07:36,700 --> 01:07:38,270
.سيموت أحدهم

884
01:07:44,900 --> 01:07:48,700
وهكذا جثمنا، حافظين توازننا"
".على هذه الدعامة المعدنية أبدًا

885
01:07:48,780 --> 01:07:54,189
وكان أشد الأمور سوءًا وألمًا"
".أن حذاءيْ البناء الثقيلين يعذبان أقدامنا

886
01:09:23,100 --> 01:09:26,229
".أرى اللاسلكيّ، لكني لا أرى الحارس"

887
01:09:26,780 --> 01:09:28,908
فما معنى هذا إذن؟
هل غادر الحارس؟

888
01:09:29,380 --> 01:09:31,986
أما زال ماثلًا هناك
خارج مرمى بصري؟

889
01:09:32,060 --> 01:09:35,143
ليس خليقًا أن
يترك اللاسلكيّ جهارًا، صحيح؟

890
01:09:35,500 --> 01:09:39,628
(وما إنْ ألتفت إلى (جيف"
".أرَ أمارات الفزع على محيّاه

891
01:09:39,700 --> 01:09:46,302
،ويبدأ فزعه يتسرب إلى عقلي"
".فإذا بالأفكار الشنعاء تستبدُّ بي

892
01:09:59,780 --> 01:10:05,623
يمر الوقت، ولا أنفكّ أطالع
،اللاسلكيّ القابع هناك متسائلًا

893
01:10:05,700 --> 01:10:09,022
"ما خطبُ هذا الحارس واللاسلكيّ؟"

894
01:10:09,500 --> 01:10:11,070
"تُراه يعبث معي؟"

895
01:10:11,300 --> 01:10:13,870
أم يتحيَّن خروجي"
"من مخبئي ليسخر مني؟

896
01:10:13,940 --> 01:10:14,941
"أم لعلّه نائم؟"

897
01:10:15,380 --> 01:10:19,385
"...ثمّ بعد جثوم الظلام بساعة"

898
01:10:31,020 --> 01:10:32,021
.لقد غادر

899
01:11:07,860 --> 01:11:10,786
هل غادر؟ -
.لست أراه -

900
01:11:13,660 --> 01:11:15,389
.تأخرنا عن الموعد بثلاث ساعات

901
01:11:47,020 --> 01:11:49,261
ماذا دهاه؟ -
.لست أدري -

902
01:11:49,340 --> 01:11:50,830
.ربما يكون منتشيًا

903
01:11:52,100 --> 01:11:53,704
.أو لعلّه ميت

904
01:12:15,900 --> 01:12:17,390
.انظر، ها قد وصل

905
01:12:20,220 --> 01:12:21,301
!إنه مستعد للتصويب

906
01:12:21,620 --> 01:12:22,701
.راقب الحارس

907
01:12:27,020 --> 01:12:29,387
أنا و(جون لوي) كنا"
".قد استحدثنا بعض الإشارات

908
01:12:29,460 --> 01:12:32,190
فكان يخبرني بأنه"
".مستعد لرماية السهم

909
01:12:32,260 --> 01:12:35,503
،يفترض به أن يبعث بإشارة"
".ثم يرمي السهم بعدها بخمس ثوان

910
01:12:42,500 --> 01:12:45,071
،لكن بعدها بخمس ثوان"
".لم يتحرك ساكن

911
01:12:47,380 --> 01:12:50,987
،أتسمّع لوقوع السهم"
".لكني لا أسمع شيئًا

912
01:12:51,060 --> 01:12:55,101
،أتبصّر حولي فلا أبصر شيئًا"
".فتعصف بي الظنون بأنه ربما حلّق بعيدًا

913
01:12:55,460 --> 01:13:01,988
فألوح بذراعيّ عسى أن أتلمّس خيط"
".الصنارة الخفي، لكني لا ألمس شيئًا

914
01:13:17,340 --> 01:13:18,820
!(فيليب)
ماذا تفعل بحقّ السماء؟

915
01:13:18,900 --> 01:13:20,140
!أفتّش عن خيط الصنارة

916
01:13:20,340 --> 01:13:24,061
ومن ثَمّ تجردت من ملابسي"
"ظانًّا بأن بدني العاري

917
01:13:24,180 --> 01:13:26,990
".سيرجّح فرصة تلمُّسي الخيط"

918
01:13:27,340 --> 01:13:28,341
أيمكنني أن أساعدك؟

919
01:13:28,740 --> 01:13:30,185
!كلا
!راقب الحارس

920
01:13:35,780 --> 01:13:36,781
.كلا، كلا، كلا

921
01:13:57,340 --> 01:13:58,341
!(فيليب)

922
01:14:01,380 --> 01:14:03,428
!لقد غادر الحارس

923
01:14:04,500 --> 01:14:08,904
،لذا، أكتسي بملابسي مجددًا"
".ونحمل عدتنا إلى السطح بقُصارى سرعتنا

924
01:14:31,340 --> 01:14:34,230
أنصتي، أظنه يُفضّل
.أن نستريح قسطًا ونعود قبل الشروق

925
01:14:34,500 --> 01:14:35,501
.اذهب أنت، أما أنا فباقية

926
01:14:35,580 --> 01:14:37,264
ألا بأس؟ -
.لا بأس -

927
01:14:38,340 --> 01:14:42,061
،آني)، لن تنفعينا بشيء بمكوثك بالأسفل)
.فإما سينجح (فيليب)، وإما سيخفق

928
01:14:42,140 --> 01:14:45,980
ناهيك عن أنك تثيرين الشكوك
.بمثولك هنا ولست شبيهة بالموظفين

929
01:14:46,540 --> 01:14:47,621
.سأتحرك بجنبات الشارع

930
01:14:48,100 --> 01:14:50,944
.إنها مدينة (نيويورك)، والوضع خطر -
.سأكون كما يرام -

931
01:14:55,140 --> 01:14:57,268
تُرى (فيليب) يعرف
أنك ما زلت ماثلة هنا؟

932
01:15:02,700 --> 01:15:05,781
.سآتيك بكعكة في الصباح -
.شكرًا لك -

933
01:15:37,540 --> 01:15:39,588
،حسنًا جدًا
.لقد علَّم الحبل

934
01:15:52,580 --> 01:15:53,661
!(علامة (جون لوي

935
01:16:01,500 --> 01:16:03,502
.(مرحبًا يا (جون لوي
أتتلقّاني؟

936
01:16:03,580 --> 01:16:04,820
".أتلقاك عاليًا واضحًا"

937
01:16:05,180 --> 01:16:09,748
.حسنًا جدًا، صرنا على اتّصال
.سأقيس الحبل لأتبين مواضع المدعّمات

938
01:16:09,860 --> 01:16:10,861
.هاك

939
01:16:11,340 --> 01:16:13,627
...لكن، مهما يحدثْ

940
01:16:15,060 --> 01:16:16,505
.سأحرسه بحياتي

941
01:17:15,100 --> 01:17:16,864
"غرباوسكي)، أأنت يقظ؟)"

942
01:17:18,900 --> 01:17:22,951
.ذلك مرح جدًا -
".أودك أن تتفقد أمرًا بالطابق الـ 37" -

943
01:17:23,260 --> 01:17:24,625
نعم، ما به؟

944
01:17:24,740 --> 01:17:28,062
ما رأيك بطلبية بيتزا
بالفلفل والنقانق والجبن الإضافيّ؟

945
01:17:29,260 --> 01:17:30,421
.الآن يطيبُ الحديث

946
01:17:52,420 --> 01:17:53,706
.كان ذلك وشيكًا

947
01:17:55,140 --> 01:17:56,266
.نحتاج إنذارًا

948
01:18:12,820 --> 01:18:14,390
.حسنًا، لقد أزلجت المدعّمات بمواضعها

949
01:18:14,460 --> 01:18:16,349
،ونحن مستعدان لتمديد الحبل
أفأنتما مستعدان؟

950
01:18:16,420 --> 01:18:17,501
".أجل"

951
01:18:17,620 --> 01:18:20,305
،حسنًا، سأمرر الحبل الثقيل أولًا
.ثم الحبل السلكيّ

952
01:18:28,220 --> 01:18:31,264
".وصلَنا الحبل" -
.حسنًا، سنبعث بالحبل السلكيّ -

953
01:19:12,260 --> 01:19:13,591
.حسنًا جدًا

954
01:19:23,540 --> 01:19:26,349
!استمسك به! لا تفلته! تشبّث

955
01:20:24,020 --> 01:20:25,670
.لدينا مشكلة

956
01:20:26,300 --> 01:20:28,780
سنبذل قصارى جهدنا"
".لرفع الحبل السلكيّ

957
01:20:30,220 --> 01:20:32,461
.لا يفصلنا عن الشروق إلّا سويعات

958
01:20:34,780 --> 01:20:36,384
".سنبذل قصارى جهدنا"

959
01:20:50,300 --> 01:20:53,304
،فيليب)، هذا جنوني)"
".لن ننتهي أبدًا بالمعدل الحالي

960
01:20:53,460 --> 01:20:55,064
.بلى، لسوف ننتهي

961
01:20:55,420 --> 01:20:57,184
"!كلا، لن ننتهي! لن ننتهي"

962
01:20:57,340 --> 01:21:00,061
،سنُعتقل ونُزجّ سجنًا"
".ولا أود أن أُزج سجنًا

963
01:21:00,140 --> 01:21:01,744
".كما أن العدة ليست آمنة"

964
01:21:01,820 --> 01:21:04,664
،لن أشاهدك بينما تسقط"
".سأغادر، اتفقنا؟ أنا راحل

965
01:21:04,820 --> 01:21:07,710
.حسنًا يا (ألبرت)، أنصت إليّ
إنك محقّ وأوافقك، اتفقنا؟

966
01:21:07,780 --> 01:21:09,987
ولو لم ننته من تنصيب
العدة بحلول الشروق

967
01:21:10,060 --> 01:21:13,826
،ولو لم تكن العدة آمنة
.فسأستسلم إذن

968
01:21:26,940 --> 01:21:29,022
عاينوا ذي التي
.نجت من غياهب الليل

969
01:21:29,500 --> 01:21:31,980
.أحضرت لك كعكة -
.شكرًا لك -

970
01:21:32,820 --> 01:21:36,190
!انظري، انتصب الحبل -
.إنما ليس مشدودًا بعد -

971
01:21:37,220 --> 01:21:38,460
.ثمة خطب ما

972
01:21:43,180 --> 01:21:46,025
فيليب)، هل تتلقّاني؟) -
.أجل، أجل، أتلقاك -

973
01:21:46,220 --> 01:21:49,349
النبأ السار أن الحبل السلكيّ"
".مربوط وآمن بهذا الجانب

974
01:21:49,540 --> 01:21:51,781
".والنبأ المُغِمّ أن (ألبرت) تركنا"

975
01:21:51,860 --> 01:21:54,670
لقد تركنا. قال إن الشمس"
".تكاد تشرق والصدمة المدوية باطلة

976
01:21:54,740 --> 01:21:57,310
مهلًا، هل حشوت خشبًا
بين نقاط الإرساء والحبل؟

977
01:21:57,380 --> 01:21:59,701
فيليب)، هل سمعتني؟)"
".إن (ألبرت) تركنا

978
01:21:59,860 --> 01:22:01,783
".ما عاد سيحرك ساكنًا لمساعدتي"

979
01:22:01,860 --> 01:22:03,908
،ولم يكتف بذلك"
"بل وهرّب كاميرة إلى هنا

980
01:22:03,980 --> 01:22:05,780
".ولسوف يلتقط صورًا ويبيعها"

981
01:22:06,380 --> 01:22:09,065
،كما شككت"
".أنبأتك بأنه لم يكن أهلًا للثقة

982
01:22:09,740 --> 01:22:13,301
...ولو يا صديقي
.ما عاد باقٍ إلّانا

983
01:22:15,700 --> 01:22:19,466
،وثمة أمر آخر
.ستظل دومًا مصوري الرسمي

984
01:22:27,900 --> 01:22:29,186
!لقد فلح

985
01:22:35,260 --> 01:22:37,103
!الحبل السلكيّ قيد الحركة

986
01:22:40,940 --> 01:22:42,271
.سيفعلها

987
01:22:42,940 --> 01:22:44,749
.انظر، إنه ينتصب عاليًا

988
01:23:06,500 --> 01:23:08,184
!الدولاب

989
01:23:11,060 --> 01:23:12,824
!تعال
!أحتاج لمساعدتك

990
01:23:15,420 --> 01:23:17,741
!إن المصعد بطريقه للأعلى
!سيصعد العاملون بأية لحظة

991
01:23:17,980 --> 01:23:20,460
!اتبعني
!علينا أن نشدّ وثاق المدعّمات

992
01:23:20,660 --> 01:23:24,465
!فيليب)، أعجز عن إتمام ذلك) -
!جيف)، إني أتوسلك) -

993
01:23:24,620 --> 01:23:26,861
،ما لم تساعدني الآن
.فإن مهمتنا باطلة

994
01:23:27,380 --> 01:23:29,303
.أعجز عن ذلك

995
01:23:29,460 --> 01:23:31,661
،لا تنظر للأسفل
.ولا تفكّر بالمشهد

996
01:23:31,780 --> 01:23:32,781
.هيا

997
01:23:33,380 --> 01:23:34,381
.ساعدني بمراجعة عملنا

998
01:23:34,620 --> 01:23:36,748
حاصل ضرب 7×7؟ -
.الناتج 49 -

999
01:23:37,460 --> 01:23:39,064
حاصل ضرب 9×8؟

1000
01:23:39,300 --> 01:23:41,143
.الناتج 72 -
.حسنًا -

1001
01:23:42,620 --> 01:23:43,621
.انظر

1002
01:23:46,820 --> 01:23:48,310
.التفت إليّ

1003
01:23:48,380 --> 01:23:49,461
تفهمُني؟ -
.أفهمُك -

1004
01:23:53,660 --> 01:23:55,503
،ابق هنا
.سأشد وثاق التالية

1005
01:23:56,260 --> 01:23:57,671
!لا تتركني

1006
01:24:02,820 --> 01:24:05,141
!حاصل ضرب 7×8 -
.الناتج 56 -

1007
01:24:06,420 --> 01:24:09,742
!ناتج قسمة 96÷8 -
!الناتج 12 -

1008
01:24:14,020 --> 01:24:15,670
!لنذهب

1009
01:24:19,660 --> 01:24:21,503
،إنك أبليت بلاءً عظيمًا
.شكرًا لك

1010
01:24:22,540 --> 01:24:24,030
.الدولاب

1011
01:26:19,420 --> 01:26:21,981
ماذا نويت أن تفعل بتلك؟ -
بماذا؟ -

1012
01:26:26,860 --> 01:26:30,990
وتلك اللحظة من مغامرتي أدعوها"
".(الضيف الغامض)

1013
01:26:31,700 --> 01:26:34,544
،أجهل تمام الجهل مَن يكون
.ولم أره بعدها قط

1014
01:26:35,300 --> 01:26:37,507
لا يسعني إلا تصوُّر
.النوايا التي كانت تعتمل بفكره

1015
01:26:45,700 --> 01:26:48,101
".آن الآن أوان ارتدائي زيّي"

1016
01:26:48,180 --> 01:26:52,426
،لكن يتحتم أن أرتدي الزيّ بمعزل"
".لذا كانت حجرة ملابسي هي حافة المبنى عينها

1017
01:26:52,500 --> 01:26:55,150
".(مخفاة عن أعين شوارع (مانهاتن"

1018
01:26:55,220 --> 01:26:58,349
كما أن حجرة الملابس"
".(كانت سرًّا آخر علمنيه (بابا رودي

1019
01:26:58,500 --> 01:27:01,026
".لقّنني أنها حيث يقع التحوُّل"

1020
01:27:01,100 --> 01:27:08,025
،حيث يغدو الدجالُ المقنّع والدخيل"
".المؤدّي والفنانَ

1021
01:27:08,660 --> 01:27:11,027
!رباه! إنه يسقط

1022
01:27:13,180 --> 01:27:16,184
.كلا، إن هذا إلّا قميصه

1023
01:27:16,860 --> 01:27:18,464
.إنه قميصه وحسب

1024
01:27:20,540 --> 01:27:22,702
لم يؤدِّ شيئًا بعد، صحيح؟

1025
01:27:24,700 --> 01:27:25,860
.يُفضّل أن يبدأ إذن

1026
01:27:25,860 --> 01:27:31,500
،رجاءً، لا تقربوا عُدّة سائر الحبل"
".فإن أقل اختلال كفيلٌ بتعريض حياته للخطر

1027
01:27:33,500 --> 01:27:35,468
!فقدت زيّي

1028
01:27:35,580 --> 01:27:36,866
!إنها مصيبة

1029
01:27:36,940 --> 01:27:38,704
أفقد زيّي قُبيل اعتلاء"
".أكبر مسرح في حياتي

1030
01:27:38,780 --> 01:27:40,623
،سقط من على الحافة
!ولا زيَّ بحوزتي

1031
01:27:40,700 --> 01:27:41,701
ماذا؟

1032
01:27:41,780 --> 01:27:44,545
!فقدت قميصي ذا الياقة
!وليس هذا زيًّا لائقًا

1033
01:27:46,060 --> 01:27:47,061
ما العمل؟

1034
01:27:52,220 --> 01:27:53,631
،سنُتمّ العرض
.سنتمّه على أية حال

1035
01:27:53,740 --> 01:27:56,744
،سأعتلي الحبل بهذه "الفانِلّة" السخيفة
.لكننا سنتمّ العرض

1036
01:28:57,340 --> 01:29:00,469
إحدى قدميّ تستمسك بالمبنى"
".والأخرى تعتمد إلى الحبل

1037
01:29:01,900 --> 01:29:05,143
ويبدأ العالم الخارجيّ"
".يتلاشى عن مرمى بصري

1038
01:29:15,300 --> 01:29:21,107
،ما عاد (جيف) موجودًا"
".فعَاد برجي مهجورًا

1039
01:29:34,020 --> 01:29:36,785
".(وما عدت أسمع اصطخاب (نيويورك"

1040
01:29:37,380 --> 01:29:39,269
".خيّم الصمت على الأجواء"

1041
01:29:42,020 --> 01:29:48,028
تمرّدت عيناي، فلم يبصرا سوى الحبل"
".الطافي في الأفق المترامي إلى اللانهاية

1042
01:29:54,620 --> 01:29:59,901
،ولو أني أرسَوت وزني"
".لوقفتُ عند شاطئ سَيْر الحبال

1043
01:31:14,460 --> 01:31:20,908
،وما إن رَسى وزني كاملًا على الحبل"
".اندفع إليَّ شعور أعرفه عن ظهر القلب

1044
01:31:21,540 --> 01:31:26,506
،أشعر بالحبل يدعّم وزني"
".وبالبرجين يدعّمان الحبل"

1045
01:31:26,860 --> 01:31:32,427
،رباه! لقد استهلّ العرض
!استهلّ المسير! أترى؟ رباه

1046
01:31:32,620 --> 01:31:34,463
!إنه يفعلها

1047
01:31:35,100 --> 01:31:39,708
!يا قوم! يا قوم قِفوا وانظروا
!ثمة سائر حبال

1048
01:31:39,780 --> 01:31:40,747
!عاليًا

1049
01:31:40,820 --> 01:31:44,791
!مرحى! مرحى! مرحى
!إنك فعلتها

1050
01:32:06,820 --> 01:32:11,620
،بلغت المدعّمة الأولى"
".فإذا بها مقلوبة رأسًا على عقب

1051
01:32:12,660 --> 01:32:17,109
".لكني أتمعّن النظر فلا أرى بأسًا بها"

1052
01:32:25,420 --> 01:32:28,424
(شكرًا لك يا (بابا رودي"
".على اقتراح الثلاث مزالج

1053
01:32:48,900 --> 01:32:50,948
.(انظر إلينا يا (فيليب

1054
01:33:00,380 --> 01:33:01,586
.(فيليب)

1055
01:33:03,220 --> 01:33:06,508
.(هيا يا (فيليب
.(إنك تفعلها يا (فيليب

1056
01:33:24,740 --> 01:33:26,947
!رباه

1057
01:33:29,740 --> 01:33:31,344
!ذلك بهيّ

1058
01:33:31,420 --> 01:33:33,149
"بلغت البرج الشماليّ"

1059
01:33:33,220 --> 01:33:40,225
،وتعتريني أشد مباهج الفرح"
".أعمق مشاعر الرضا التي شعرتها بحياتي قط

1060
01:33:40,740 --> 01:33:44,745
.(فيليب)! هيا يا (فيليب)
.فيليب)، حسنًا، أبدعت يا صاح)

1061
01:33:45,580 --> 01:33:49,470
حسنًا، الآن فوق منكبك الأيمن؟ -
.(ابتسم يا (فيليب -

1062
01:33:54,420 --> 01:33:56,741
.شكرًا لك يا صديقي

1063
01:34:18,140 --> 01:34:21,906
،كنت قد أنهيت عبوري"
".وقد انتهت الصدمة المدوية

1064
01:34:23,260 --> 01:34:28,783
،لكني التفتْتُ إلى البرج الجنوبي"
".ولم يزل يجتذبني نداءً

1065
01:34:34,540 --> 01:34:39,702
،لذا جال بخاطري"
".ربما يحري أن أعود لحبلي

1066
01:34:42,580 --> 01:34:43,820
.إنه يعيد الكرّة

1067
01:35:24,260 --> 01:35:30,666
ثمّ اعتراني شعور"
".ربما لم أشعره حقًّا من قبل قط

1068
01:35:34,860 --> 01:35:36,385
".أشعر بالامتنان"

1069
01:35:42,300 --> 01:35:46,671
".لذا، ركعت على ركبتي وألقيت التحية"

1070
01:35:47,740 --> 01:35:52,868
"،أولًا، حيّيت الحبل والبرجين"

1071
01:35:53,900 --> 01:35:57,666
".ثم حيّيت مدينة (نيويورك) العظيمة"

1072
01:36:23,900 --> 01:36:28,505
".ثمّ أرى زيّيْ شرطة بينما أقف"

1073
01:36:29,100 --> 01:36:31,706
،رُحماك يا رب
ما ذلك بحق السماء؟

1074
01:36:33,420 --> 01:36:34,421
.قيده بالأصفاد

1075
01:36:34,500 --> 01:36:37,546
.أنت! ارفع يديك إلى رأسك
!انبطح! انبطح

1076
01:36:37,620 --> 01:36:39,429
!ضع يديك على رأسك. انبطح

1077
01:36:39,860 --> 01:36:42,666
.أنا فرنسيّ، ولا أتحدث الإنجليزية -
ماذا؟ -

1078
01:36:42,740 --> 01:36:46,984
."سحقًا، هذا "ضفدع: فرنسيّ -
.أنا فرنسي -

1079
01:36:49,180 --> 01:36:52,389
أنت وذاك اللعوب
في مشاكل جمّة، أتدري ذلك؟

1080
01:36:54,940 --> 01:36:56,350
.انظر يا صاح

1081
01:36:56,420 --> 01:37:02,104
تعال للسطح
وسنناقش أمرك، اتفقنا؟

1082
01:37:03,660 --> 01:37:05,185
،حسنًا يا صاح
.أقبل لهنا

1083
01:37:05,260 --> 01:37:06,989
.هيا ادلف إلى السطح، أجل

1084
01:37:07,060 --> 01:37:10,109
.انتهى العرض
.حسنًا، هيا

1085
01:37:11,060 --> 01:37:12,903
"أتتحدث الأمريكية؟"

1086
01:37:16,540 --> 01:37:17,666
!حذارك

1087
01:37:22,180 --> 01:37:23,466
!رباه

1088
01:37:24,340 --> 01:37:26,388
"،بارك الله هذين الشرطيين"

1089
01:37:26,460 --> 01:37:29,509
فقد ذكّراني بأيام تحتُّم"
".الهروب من الشرطة

1090
01:37:29,580 --> 01:37:32,345
".لكنهما يعجزان عن ملاحقتي إلى هنا"

1091
01:37:32,420 --> 01:37:34,024
ماذا عسانا نفعل الآن؟

1092
01:37:56,220 --> 01:38:00,589
بحلول الآن، بدأت أدرك وجود"
".الناس على الأرض، يشاهدونني

1093
01:38:01,020 --> 01:38:02,909
".جمهوري"

1094
01:38:02,980 --> 01:38:06,905
ورغم أن هذا أمر"
"،لا يجدر بسائر الحبل فعله أبدًا

1095
01:38:06,980 --> 01:38:08,982
".أنظر للأسفل"

1096
01:38:36,660 --> 01:38:38,867
...وكان

1097
01:38:41,900 --> 01:38:46,107
،كان المشهد مسالمًا
.حيث خيّم الهدوء والسكينة

1098
01:38:46,900 --> 01:38:48,629
.لم يكن خطرًا

1099
01:38:53,940 --> 01:38:55,226
أتسمع ذلك؟

1100
01:38:55,780 --> 01:38:57,190
.ثمة أحد قادم
.اذهب، اذهب فورًا

1101
01:38:57,260 --> 01:39:00,548
.انطلق، انطلق، انطلق

1102
01:39:00,620 --> 01:39:02,190
.انطلق، انطلق، انطلق -
.حسنًا -

1103
01:39:11,900 --> 01:39:13,186
.إنهم هنا -
.إننا على السطح -

1104
01:39:13,260 --> 01:39:14,500
!أنت يا صاح

1105
01:39:14,860 --> 01:39:16,385
أيّ هزل تفعل هنا؟

1106
01:39:18,180 --> 01:39:20,148
.رباه
!أنت، عاين هذا

1107
01:39:20,220 --> 01:39:21,550
.هذا الأحمق جُنّ جنونه

1108
01:39:21,620 --> 01:39:22,621
.أنت يا رفيق

1109
01:39:22,700 --> 01:39:24,543
ما رأيك أن تنزل
من على ذاك الحبل؟

1110
01:39:24,620 --> 01:39:27,906
لم تفعل هذا؟ -
.هيا انزل -

1111
01:39:27,980 --> 01:39:30,710
،حسنًا
!توقّف عن إهدار وقت الجميع

1112
01:39:30,780 --> 01:39:32,669
!هيا انزل من على ذلك الحبل فورًا

1113
01:39:32,740 --> 01:39:33,707
.كفّ عن العبث

1114
01:39:33,780 --> 01:39:35,430
.حسنًا، كن جادًّا

1115
01:39:35,820 --> 01:39:37,709
.سحقًا. سحقًا

1116
01:39:37,780 --> 01:39:39,066
.أنت. أنت. أنت

1117
01:39:39,140 --> 01:39:40,550
!إياك والسقوط يا صاح

1118
01:39:40,620 --> 01:39:42,270
!أنت، إياك أن تسقط

1119
01:39:42,860 --> 01:39:45,511
.سحقًا -
أتصدق أفعال هذا الفاشل؟ -

1120
01:39:46,300 --> 01:39:49,349
،الآن باعتلاء الشرطة كلا السطحين"
".ليست باليد حيلة

1121
01:39:49,420 --> 01:39:50,910
".يتحتم أن أظل فوق حبلي"

1122
01:39:52,660 --> 01:39:54,025
.يا صاح -
.إياك -

1123
01:40:23,060 --> 01:40:24,824
.غير معقول

1124
01:40:45,820 --> 01:40:47,106
.حسنًا، انتشله أنت

1125
01:40:47,220 --> 01:40:48,904
.سأمسكك -
...أجل، حسنًا، أنا -

1126
01:40:48,980 --> 01:40:50,061
أتمسكني؟ -
.أمسكك -

1127
01:40:50,180 --> 01:40:51,261
أمسكني، اتفقنا؟ -
.أجل -

1128
01:40:51,340 --> 01:40:52,705
.حسنًا، هيا بنا

1129
01:40:53,140 --> 01:40:54,301
.أحسنت، بهدوء ورويّة -
.حسنًا -

1130
01:40:54,380 --> 01:40:55,541
.هيا -
.حسنًا، هيا بنا -

1131
01:40:55,620 --> 01:40:57,429
.كما أنت, بهدوء وروية يا صاح -
.إني قدير بهذا -

1132
01:40:57,860 --> 01:40:58,941
.رويدًا -
.كما أنت -

1133
01:40:59,020 --> 01:41:00,545
.هيا يا صاح

1134
01:41:00,620 --> 01:41:01,985
.حسنًا

1135
01:41:02,340 --> 01:41:03,705
.ها نحن أولاء

1136
01:41:04,340 --> 01:41:06,581
.ها نحن أولاء، أجل

1137
01:41:07,540 --> 01:41:09,907
،حسنًا يا صاح
.أجل

1138
01:41:09,980 --> 01:41:12,142
.ها نحن... حسنًا، خطوة بعدُ

1139
01:41:13,220 --> 01:41:15,222
ماذا تفعل؟ -
.سحقًا -

1140
01:41:15,540 --> 01:41:16,905
ماذا تفعل؟

1141
01:41:18,340 --> 01:41:19,750
!أيها الحقير -
.سحقًا -

1142
01:41:19,820 --> 01:41:22,710
!بالله عليك! غير معقول

1143
01:42:07,540 --> 01:42:10,660
.الآن شبعَتْ عيناي -
.أصبت كبد الحقيقة -

1144
01:42:10,740 --> 01:42:12,344
!ما أروع هذا الشاب

1145
01:42:12,420 --> 01:42:15,669
،يفضّل أن يعجّل بإنهاء العرض
.فثمة متاعب بطريقها إليه

1146
01:42:15,740 --> 01:42:16,946
.(حسنًا يا (فيليب

1147
01:42:17,100 --> 01:42:18,340
.آن أوان التوقف

1148
01:42:22,700 --> 01:42:27,262
،كنت هناك مستلقيًا على ظهري"
".والسماء ملء عينيّ

1149
01:42:27,340 --> 01:42:32,424
".أذيال السُحُب كسلالم الموسيقى"

1150
01:42:35,180 --> 01:42:37,547
".ثم يباغتني ظهور شيء ما"

1151
01:42:39,980 --> 01:42:42,620
،طَيْف"
"!بل طَيْر

1152
01:42:44,260 --> 01:42:50,144
،وإذا بالطائر ينظر إليّ"
".وأشعر بهذا التهديد الصَمُوت

1153
01:43:00,140 --> 01:43:01,221
.رويدًا، رويدًا

1154
01:43:01,300 --> 01:43:02,461
!على هَوْنك

1155
01:43:09,580 --> 01:43:14,790
،وعلى حين غرّة تجتاحني الشكوك"
".ظانَّا بأن الحبل ربما ضاق ذرعًا بتدعيمي

1156
01:43:15,180 --> 01:43:17,501
تُرى ما العمل"
"لو كان برجاي يتحادثان؟

1157
01:43:17,620 --> 01:43:19,980
ما العمل لو سَئما شقاوتي؟"
"لو قررا طردي؟

1158
01:43:24,140 --> 01:43:25,426
،كلا، كلا
.إنه على ما يرام

1159
01:43:25,500 --> 01:43:29,300
جال بخاطري أنه ربما
.آن أوان إنهاء انتهاكي عرض البرجين

1160
01:43:37,980 --> 01:43:40,745
"!(تخاطبك شرطة ميناء (نيويورك"

1161
01:43:42,900 --> 01:43:46,222
".أخلِ الحبل فورًا"

1162
01:43:46,300 --> 01:43:49,349
".إنك خرقت ما يربو عن مائة قانون"

1163
01:43:56,300 --> 01:44:03,310
،أودك أن تنزل من على الحبل فورًا"
".وإلا سنتّخذ إجراءات كفيلة بإنزالك

1164
01:44:03,660 --> 01:44:05,185
!أخبره أن يأتي

1165
01:44:05,260 --> 01:44:06,625
!(فيليب)

1166
01:44:06,700 --> 01:44:08,702
!إنهم مجانين
!يودون أن يقتلوك

1167
01:44:08,900 --> 01:44:10,265
!سيقطعون الحبل

1168
01:44:14,180 --> 01:44:15,227
!(فيليب)

1169
01:44:21,700 --> 01:44:23,384
!أخبره أن يأتي

1170
01:44:24,100 --> 01:44:25,510
!(فيليب)

1171
01:44:25,580 --> 01:44:29,505
!إنهم مجانين
!سيقطعون الحبل

1172
01:44:32,660 --> 01:44:39,791
،لكني أعجز عن إتمام مسيرتي في لحظة شكّ"
".خائر النفس منحني الرأس

1173
01:44:41,260 --> 01:44:42,625
"...فأقرر"

1174
01:44:43,220 --> 01:44:48,226
أنني لن أبرحنّ مقامي"
".إلّا منتصرًا مرفوع الرأس

1175
01:45:31,780 --> 01:45:33,225
.بهدوء وروية، الآن

1176
01:45:34,980 --> 01:45:36,470
.سأمسك بك

1177
01:45:38,100 --> 01:45:39,829
.مدّ يدك واجتذبه، انتشله

1178
01:45:41,700 --> 01:45:43,304
.أحسنت، هكذا

1179
01:45:49,460 --> 01:45:54,746
،(حضرات شرطة قسم (نيويورك
.أشكركم على صبركم

1180
01:45:54,860 --> 01:45:56,544
".أذَعتُ وصولي للشرطة"

1181
01:45:56,620 --> 01:45:59,749
...مسيرتي بين هذين البرجين السامقَين -
".أعلنت عن انتهاء مسيرتي" -

1182
01:45:59,820 --> 01:46:01,060
.قد انتهت

1183
01:46:01,140 --> 01:46:03,222
".لكنها لم تكن قد انتهت"

1184
01:46:03,300 --> 01:46:05,428
.ما زال أمامي الثلاث خطوات إياهم

1185
01:46:18,580 --> 01:46:19,910
أأنت كما يرام؟

1186
01:46:19,980 --> 01:46:21,061
.رويدًا

1187
01:46:37,660 --> 01:46:39,549
.حسنًا، هيا، هيا -
.حسنًا -

1188
01:46:43,100 --> 01:46:44,511
.أمسكتها، أمسكتها -
.حذارك -

1189
01:46:44,620 --> 01:46:46,861
.(اسمي (فيليب بتيت
.وإني سائر على الحبال

1190
01:46:47,340 --> 01:46:49,547
.انبطح، أيها المتحاذق -
.هيا بنا -

1191
01:46:49,620 --> 01:46:50,860
.انتهى العرض

1192
01:46:50,940 --> 01:46:52,021
.بوبي)، صفّده)

1193
01:47:08,060 --> 01:47:09,710
!احتضن البهجة

1194
01:47:12,500 --> 01:47:13,626
ما رأيك؟

1195
01:47:14,460 --> 01:47:15,825
.أخبرتك، أخبرتك

1196
01:47:15,940 --> 01:47:17,066
.رباه

1197
01:47:17,540 --> 01:47:19,349
.فيليب)، إنك فعلتها)

1198
01:47:19,780 --> 01:47:21,111
.(حبيبي (فيليب

1199
01:47:26,460 --> 01:47:28,269
!كلا، كلا، كلا
!لا تقطع الحبل

1200
01:47:28,340 --> 01:47:29,307
!لا تقطع حبلي

1201
01:47:29,380 --> 01:47:30,381
!أطبق فاهك -
!كلا -

1202
01:47:30,460 --> 01:47:32,701
!لا يُحتفَل بحبلك -
!ثمة حمل زائد عليه -

1203
01:47:32,780 --> 01:47:34,623
!سينقصف ويؤذي أحدًا
!عليك أن تصدقني

1204
01:47:34,700 --> 01:47:36,987
.مهلًا، مهلًا يا رفاق -
.عليكم إرخاؤه بالرافع -

1205
01:47:37,060 --> 01:47:41,590
إنه محقّ. أين المقبض؟ -
.مخبوء في ثقب بالحائط -

1206
01:48:11,620 --> 01:48:12,951
.ها هو ذا

1207
01:48:13,660 --> 01:48:14,991
!أفسحوا المجال، أفسحوا المجال

1208
01:48:15,740 --> 01:48:17,902
!حسنًا، انْأَ عن طريقنا

1209
01:48:39,580 --> 01:48:40,741
.انتبه لأصابعك

1210
01:48:40,860 --> 01:48:42,191
.(إنهم بطريقهم هبوطًا يا (لو

1211
01:49:01,500 --> 01:49:04,982
.عليّ الاعتراف بمهارتكم، أيها الفرنسيون
.إنكم ذررتم الرماد في عيني

1212
01:49:07,380 --> 01:49:10,630
.عليّ الاعتراف بأن فعلتك مميّزة

1213
01:49:11,620 --> 01:49:14,669
أوقن بأنني لن أرى مثيلًا
.لذلك أبدًا لباقي حياتي

1214
01:49:15,940 --> 01:49:17,544
.إنك جسور يا صاح

1215
01:49:18,500 --> 01:49:19,740
.أحسنت صنعًا

1216
01:49:41,620 --> 01:49:43,463
لماذا فعلت فعلتك؟ -
.معك قناة الأخبار السادسة -

1217
01:49:43,540 --> 01:49:46,586
هلا أخبرت العالم بدافعك للقيام بهذا؟ -
.معك القناة الثالثة، نود معرفة دافعك -

1218
01:49:46,660 --> 01:49:48,947
لمَ عساك أن تحاول
القيام بفعلة بهذه الخطورة؟

1219
01:49:49,020 --> 01:49:50,021
.ليس مِن دافع

1220
01:49:50,100 --> 01:49:51,829
...إنما لأني

1221
01:49:52,860 --> 01:49:56,342
،حين أرى مكانًا جميلًا لنَصْب حبلي
.أعجز عن المقاومة

1222
01:49:56,420 --> 01:50:01,267
لاحقًا اليومَ، أصدر قاضٍ حكمًا
.بأن يعتلي (بتيت) الحبل مجددًا

1223
01:50:01,340 --> 01:50:03,910
،لكن هذه المرة"
"بـ (سنترال بارك) لجماعة أطفال

1224
01:50:03,980 --> 01:50:06,711
".وعلى ارتفاع أمتار قليلة من الأرض"

1225
01:50:07,940 --> 01:50:11,740
اكتظّت صحف العالم"
"!برواية الصدمة المدوية غير المسبوقة

1226
01:50:11,820 --> 01:50:16,667
(في (فرنسا)، حين سمع (بابا روي"
".الأخبار كان أسعد البشر إطلاقًا

1227
01:50:16,740 --> 01:50:19,664
".وحين يغضب (بابا رودي)، فغضبُه مميت"

1228
01:50:19,740 --> 01:50:23,981
،لكن حين يسعد"
".يمنح جراءه حصة طعام مضاعفة

1229
01:50:29,660 --> 01:50:35,869
اللحظة الأروع إلىَّ كانت
.حين رأيتك تردُّ على إشارة رمايتي

1230
01:50:35,940 --> 01:50:38,307
،بتلك اللحظة
.أيقنت أن الصدمة المدوية ستنجح

1231
01:50:38,380 --> 01:50:40,189
ماذا تعني؟
.فقد كدنا نفقد السهم

1232
01:50:40,260 --> 01:50:44,310
.كان على حافة المبنى -
.كلا، بل كان تحديدًا حيث صوّبتُ -

1233
01:50:44,380 --> 01:50:45,586
إذن تعترف؟

1234
01:50:45,660 --> 01:50:48,301
.وودتَ أن تراه عاريًا -
.ذكّرتني -

1235
01:50:49,860 --> 01:50:53,861
.حسنًا، حسنًا، حسنًا
.أود أن أرفع نخبًا الآن

1236
01:50:55,420 --> 01:50:57,946
.نخبكم جميعًا يا شركائي

1237
01:50:58,260 --> 01:51:02,550
...أدري أنني أحيانًا أكون
.صعب المراس قليلًا

1238
01:51:04,580 --> 01:51:08,187
.لكنكم لم تسأموني قط

1239
01:51:09,340 --> 01:51:12,867
،وبفضل هذا
.تمكّنت من اعتلاء ذلك الحبل

1240
01:51:12,940 --> 01:51:16,422
لذا شكرًا لكم
.لقاء منحي هذا الشرف

1241
01:51:20,620 --> 01:51:22,543
".تقصد "نخبًا لكم -
!نخبكم -

1242
01:51:22,620 --> 01:51:24,224
"!نخبكم، نخبكم"

1243
01:51:25,900 --> 01:51:27,664
.عاينوا ذلك

1244
01:51:27,780 --> 01:51:29,430
.(إننا فعلناها يا (فيليب

1245
01:51:29,500 --> 01:51:32,231
.أظهرنا للعالم أنه ما من محال

1246
01:51:33,060 --> 01:51:34,390
.إنهم تغيّروا

1247
01:51:34,460 --> 01:51:36,269
،(يا (فيليب
.صاروا مختلفين

1248
01:51:36,820 --> 01:51:38,265
.أجل، أصبت

1249
01:51:38,340 --> 01:51:40,946
لقد تغيّروا لأنك
.سرت عاليًا فوق الحبل

1250
01:51:42,140 --> 01:51:45,986
(أتعرف أن كل قاطن (نيويورك
أخاطبه الآن يخبرني أنه يحبُّ البرجين؟

1251
01:51:48,900 --> 01:51:53,664
،لعلّك نفخت فيهما نسمة حياة
.ومنحتهما روحًا

1252
01:52:12,180 --> 01:52:15,468
(سرعان ما عاد (جون لوي
.(و(جيف) إلى (فرنسا

1253
01:52:15,540 --> 01:52:20,030
،لكنني مكثت
.(ونِلت فخر تجنيسي كأحد مواطني (نيويورك

1254
01:52:20,660 --> 01:52:24,107
،وكيما أمكث الآن
.يتحتّم أن أوفي ديني للمجتمع

1255
01:52:24,180 --> 01:52:28,310
لذا أمر القاضي أن أؤدّي
.(سيرًا مجانيًّا في (سنترال بارك

1256
01:52:28,420 --> 01:52:30,548
.وقطعًا، أتممته ببهجة

1257
01:52:32,300 --> 01:52:33,461
...(آني)

1258
01:52:34,740 --> 01:52:36,310
.(للأسف، عادت (آني) إلى (فرنسا

1259
01:52:41,620 --> 01:52:42,985
...مهلًا

1260
01:52:46,220 --> 01:52:49,305
أأنت موقنة؟ -
.أجل، أنا موقنة -

1261
01:52:51,340 --> 01:52:54,549
،إنك أدركت مُناك
.وآن أوان إيجادي مُناي

1262
01:53:00,940 --> 01:53:02,749
ألا أراك قريبًا؟

1263
01:53:08,220 --> 01:53:09,790
.وداعًا

1264
01:53:15,060 --> 01:53:16,266
.(آني)

1265
01:53:18,060 --> 01:53:20,865
،شكرًا لك
.لقاء كلّ شيء

1266
01:53:24,260 --> 01:53:26,342
.يسعدني أن البرجين اجتذباك

1267
01:53:48,900 --> 01:53:49,981
.كان ذلك إعجازيًّا

1268
01:53:50,060 --> 01:53:51,983
.إنما إياك وتكراره -
.كلا، أبدًا -

1269
01:53:53,460 --> 01:53:55,861
(وتذكرون (غاي توزولي"
"،مِن الندوة الصحافية

1270
01:53:55,940 --> 01:53:58,227
".أحد المسؤولين عن إنشاء البرجين"

1271
01:53:58,300 --> 01:53:59,381
"،أشاد إعجابًا بالمسيرة"

1272
01:53:59,460 --> 01:54:03,510
وأباح لي إجازةً لمعاينة السطح"
".كيما أقصده أيّان شئت

1273
01:54:04,220 --> 01:54:06,666
".وكثيرًا ما اختليت بنفسي هناك"

1274
01:54:22,500 --> 01:54:27,947
،كنت أجد نفسي مُساقًا إلى هناك"
"،ناظرًا للخواء لأرى كيف تعودني الأفكار

1275
01:54:28,020 --> 01:54:29,624
".وكيف يعودني الشعور"

1276
01:54:48,900 --> 01:54:50,550
...لأنه كان

1277
01:54:52,260 --> 01:54:53,830
.كان يومًا جميلًا

1278
01:54:54,940 --> 01:54:57,068
أتذكرون هذه الإجازة التي تسلّمتُها؟

1279
01:54:57,140 --> 01:55:00,667
خليقٌ بهذه الإجازات
.أن يكون لها تاريخ انتهاء

1280
01:55:00,780 --> 01:55:04,501
،لكن على إجازتي
،شَطَب السيد (توزولي) التاريخ

1281
01:55:05,660 --> 01:55:07,230
،وكتب محلَّه

1282
01:55:08,180 --> 01:55:09,591
".سارية للأبد"

1283
01:55:11,591 --> 01:55:24,591
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| د.علي طلال & توني خلف & أرساني خلف ||</font>

1284
01:55:25,591 --> 01:55:49,591
<font color="#ff00ff">:زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1285
01:55:58,700 --> 01:56:02,600
بناءً على كتاب"
(إدراك المُنَى ولو بين السُحُب)
"(بقلم (فيليب بتيت

