1
00:00:57,000 --> 00:01:03,161
<font color="#ffff00">||المشي على السلك||</font>

2
00:01:07,000 --> 00:01:11,161
<font color="#ffff00">قصة حقيقية</font>

3
00:01:13,000 --> 00:01:14,161
لماذا؟

4
00:01:14,760 --> 00:01:16,922
هذا هو السؤال الذي يسألني
.عنه أكثر الناس

5
00:01:18,000 --> 00:01:21,088
لماذا؟ لأجل ماذا؟
لماذا أنت تمشي على السلك؟

6
00:01:21,200 --> 00:01:25,048
لماذا تحث المصير؟
لماذا تخاطر بالموت؟

7
00:01:26,080 --> 00:01:30,005
لكني لا أفكر بالأمر بهذه الطريقة
.إنّي لم أقل هذه الكلمة حتى

8
00:01:30,080 --> 00:01:31,081
."الموت"

9
00:01:31,880 --> 00:01:35,327
أجل، حسناً، لقد قلتها مرة أو
.ربما ثلاثة مرات حتى الآن

10
00:01:35,400 --> 00:01:37,846
.لكن أنظروا، لن أقولها مجدداً

11
00:01:38,200 --> 00:01:40,362
.بدلاً عن ذلك، سأستخدم كلمة معاكسة

12
00:01:40,600 --> 00:01:41,601
."الحياة"

13
00:01:41,840 --> 00:01:45,287
بالنسبة ليّ، المشي على السلك
.يعتبر حياة

14
00:01:48,520 --> 00:01:53,082
لذا، تصوروا معيّ، إنه عام 1974
،)مدينة (نيويورك

15
00:01:53,160 --> 00:01:55,970
.وأنا واقع في حب بنايتين، برجين

16
00:01:56,040 --> 00:02:00,125
أو كما الجميع يطلق عليهما
."برجي التوأمين لمركز التجارة العالمي"

17
00:02:00,200 --> 00:02:03,488
،إنهما ينادوني، هذين البرجين
،ويحركا شيئاً في داخلي

18
00:02:03,600 --> 00:02:06,171
.وإنهما مصدر إلهامي، إنهما حلم

19
00:02:06,880 --> 00:02:13,609
وحلمي هو ربط سلك بين هذين
.البرجين التوأمين والسير عليه

20
00:02:13,760 --> 00:02:18,562
،بالطبع، هذا أمر مستحيل
.ناهيك على إنه غير قانوني

21
00:02:19,320 --> 00:02:23,729
إذاً، لماذا تسعى نحو المستحيل؟
لماذا تسعى وراء حلمك؟

22
00:02:23,800 --> 00:02:27,247
لكن لا يمكنني الإجابة على هذا
.السؤال، "لماذا"؟ ليس بالكلمات

23
00:02:27,520 --> 00:02:30,251
.لكن بوسعي أن أريكم كيف حصل ذلك

24
00:02:30,720 --> 00:02:33,849
وهكذا، يتوجب علينا أن نعود
،بالزمن للوراء ونعبر المحيط

25
00:02:33,920 --> 00:02:37,402
لأن عشقي لهذين البرجين الجميلين
.(لم يبدأ في مدينة (نيويورك

26
00:02:37,480 --> 00:02:39,482
في حالة إنّكم لم تلاحظوا
.بإنني لست من هنا أصلاً

27
00:02:39,560 --> 00:02:43,849
كلا، بدأت قصتي في مكان آخر
.لأجمل مدن العالم

28
00:02:46,360 --> 00:02:47,771
.(في (باريس

29
00:02:54,060 --> 00:02:55,971
<font color="#ffff00">.عام 1973</font>

30
00:03:08,920 --> 00:03:10,763
.(إذاً الآن، تخيلوا (باريس

31
00:03:10,960 --> 00:03:15,249
وها أنا، الذي أعلن نفسه الماشي على
،السلك الذي لا يبالي أيّ أحد حيال ذلك

32
00:03:15,320 --> 00:03:18,449
الناجي كشاعر متجول
.يؤدي في الشوارع

33
00:03:18,560 --> 00:03:21,130
.لقد صنعت شخصية، لديّ قبعة

34
00:03:21,200 --> 00:03:24,647
وأرتدي فقط أسود، وعلمت نفسي
،كيف أرسم دائرة مثالية على الأرض

35
00:03:24,760 --> 00:03:27,366
وداخل هذه الدائرة لن أتكلم
.أبداً، ولا كلمة واحدة

36
00:03:32,840 --> 00:03:34,763
،الدائرة هي مجالي

37
00:03:34,840 --> 00:03:37,571
ولا أسمح حتى نصف أصبع
.قدم أن يكون في داخلها

38
00:03:39,120 --> 00:03:42,203
وإذا أستمر المتفرجون بإنتهاك
،مجالي المقدس

39
00:03:42,720 --> 00:03:44,927
.فيتوجب عليّ إتخاذ تدابير صارمة جداً

40
00:03:49,680 --> 00:03:52,445
إنّي أؤدي عرضي إلى كل واحد يود
.مشاهدتي وإلى الناس التي تحب هذا

41
00:03:52,520 --> 00:03:54,966
.رجال، نساء، صغار، مسنين، الجميع

42
00:03:55,280 --> 00:03:57,487
.بالطبع، ماعدا الشرطة

43
00:04:03,960 --> 00:04:06,008
.إنّي لا أؤمن بالحصول على الرخصة

44
00:04:08,840 --> 00:04:13,609
لكن بغض النظر أين ذهبت أو ماذا
،فعلت، لقد كنت أبحث دوماً

45
00:04:13,680 --> 00:04:16,843
أبحث عن المكان المثالي
.الذي أربط به سلكي

46
00:05:19,360 --> 00:05:22,807
.إنّي أعاني من ألم فظيع في الأسنان
!أريد رؤية طبيب الأسنان بالفور

47
00:05:22,880 --> 00:05:26,569
ـ هل أتصلت لترتيب موعد؟
ـ ليس لديّ هاتف

48
00:05:26,720 --> 00:05:30,482
ـ سيكون عليك الأنتظار
ـ لكن سيّدتي ... من فضلكِ؟

49
00:05:30,600 --> 00:05:32,250
.ليس هناك موعد إلا بعد ساعتين

50
00:05:33,000 --> 00:05:37,642
هل تتوقعين مني أن أعاني
هكذا لساعات؟

51
00:05:42,040 --> 00:05:45,283
.آمل أن لا أنهار من الألم

52
00:06:20,960 --> 00:06:23,042
.فجأةً، تجمدت في مكاني

53
00:06:26,760 --> 00:06:28,967
.الألم في أسناني أختفى

54
00:06:29,440 --> 00:06:32,728
في المجلة، كان هناك مقالاً
.يتكلم عن البرجين

55
00:06:32,800 --> 00:06:35,969
،إنهما لم يكتملا حتى الآن
،لكن المجلة تقول بمجرد أن يكتملا

56
00:06:36,080 --> 00:06:38,447
.سيكونا الأطول في العالم

57
00:07:09,160 --> 00:07:13,611
،وبهذا صرير القلم الصغير
.حددت مصيري

58
00:07:14,480 --> 00:07:17,404
.هذه كانت بداية حلمي

59
00:07:57,560 --> 00:08:01,246
أن أول مرة رأيت فيها ماشي على
.السلك، كنت بسن الثامنة

60
00:08:08,400 --> 00:08:12,721
،لقد أقيم سيرك في بلدتي
،)الذي كان يعرض فرقة عائلة (أومنكوسكي

61
00:08:12,800 --> 00:08:14,928
التي تعتبر أحد أعظم الفرق السير
.على السلك في العالم

62
00:08:15,760 --> 00:08:17,410
."الشياطين البيض"

63
00:09:55,160 --> 00:09:57,970
.بني، مهرج سيرك

64
00:09:58,040 --> 00:10:00,520
وأعلم نفسي كيف أمشي
.على ذلك الحبل

65
00:10:00,600 --> 00:10:04,605
وأتضح أن لديّ بعض المواهب في
.التسلق والتوازن، وحتى الشعوذة

66
00:10:04,680 --> 00:10:06,091
.لكني كنت أود معرفة المزيد

67
00:11:20,120 --> 00:11:21,884
!أنزل من هناك

68
00:11:34,280 --> 00:11:40,724
،)وهكذا تعرفت على السيّد (رودي أومنكوسكي
"مؤسس عائلة السير على السلك، "الشياطين البيض

69
00:11:40,800 --> 00:11:42,802
."الذي يطلق عليه الجميع "بابا رودي

70
00:11:43,280 --> 00:11:45,362
.إنه لم يقل أبداً من أين جاء بالضبط

71
00:11:45,440 --> 00:11:47,169
.لكنه بالتأكيد ليس فرنسياً

72
00:12:06,560 --> 00:12:10,804
كان (بابا رودي) ماشي على السلك
.وبهلواني ومشعوذ رائع للغاية

73
00:12:13,640 --> 00:12:17,406
وفي تلك اللحظة، كان من المفترض
.إنه رأى شيئاً فيّ

74
00:12:17,840 --> 00:12:18,841
!(فيليب)

75
00:12:21,640 --> 00:12:23,688
.إنّي لا أتحدث اللغة التشيكية

76
00:12:26,480 --> 00:12:27,970
ـ إنّي أتحدث الإنجليزية
ـ حسناً

77
00:12:29,880 --> 00:12:33,327
.اليوم، سوف تتعلم كيف تدخل إلى المسرح

78
00:12:34,040 --> 00:12:36,008
.يجب عليك أن تتعلم كيفية المجاملة

79
00:12:37,240 --> 00:12:39,242
مجاملة"؟ ما هذا؟"

80
00:12:39,360 --> 00:12:45,401
،المجاملة هي رسالة صامتة
.الأمر للفت إنتباه الجمهور

81
00:12:45,480 --> 00:12:50,690
وبعد الأداء، المجاملة تعتبر الأمتنان أيضاً

82
00:12:50,760 --> 00:12:52,683
.تحية

83
00:12:54,200 --> 00:12:55,201
.تحية

84
00:12:55,280 --> 00:12:56,770
.حسناً، حسناً، حسناً

85
00:13:01,480 --> 00:13:04,882
.كلا يا (فيليب)، كان ذلك فظيعاً

86
00:13:07,360 --> 00:13:12,208
.إنّك تبالغ في فعل ذلك
.لا تفعل أيّ شيء. الآن حاول مجدداً

87
00:13:16,520 --> 00:13:18,761
!"كلا! لقد قلت "لا تفعل أيّ شيء

88
00:13:18,840 --> 00:13:21,161
!إنّك لا زلت تبالغ في التصرف
.إنّك تبدو مثل الجبان

89
00:13:21,400 --> 00:13:24,131
يجب أن يشعر الجمهود دوماً إنّك
.متحكم بزمام الأمور

90
00:13:24,240 --> 00:13:25,810
!توقف عن محاولة التصرف بصعوبة

91
00:13:27,720 --> 00:13:29,051
.لا تفعل أيّ شيء
.أفعلها مجدداً

92
00:13:30,440 --> 00:13:34,167
ـ أين أحترامك؟ إنّك لم تفعل أيّ شيء
!ـ لكنك قلت بأن لا أفعل أيّ شيء

93
00:13:34,240 --> 00:13:36,846
.لا تفعل أيّ شيء من الخارج

94
00:13:38,560 --> 00:13:41,882
.من الداخل، في قلبك، يجب أن تقدم التحية

95
00:13:41,960 --> 00:13:44,280
في قلبي"؟"
عمّ أنت تتحدث بحق الجحيم؟

96
00:13:44,360 --> 00:13:49,167
لكن يجب على المؤدي أن يحظى
.بالأحترام الصادق والأمتنان للجمهور

97
00:13:49,240 --> 00:13:52,210
لكن لمَ عليّ أن أحترم الجمهور؟
.هو أنا من أكون على السلك

98
00:13:52,280 --> 00:13:55,170
!وسوف تحيي الجمهور وتقدم لهم الأحترام

99
00:13:55,240 --> 00:13:57,561
!ليس هناك عرض بدون جمهور

100
00:13:57,640 --> 00:14:00,689
،إلا إذا كنت تفهم ذلك
.فلن تؤدي في السيرك أبداً

101
00:14:00,760 --> 00:14:03,127
جيّد، حسناً، إنّي لا أود أن
.أؤدي في السيرك

102
00:14:03,200 --> 00:14:06,926
.فأني لست مهرج سيرك سخيف
!أنا فنان

103
00:14:09,360 --> 00:14:15,330
إذاً، هكذا تماماً، رمى (باب رودي) مؤخرتي
.الفنية الصغيرة إلى الشارع

104
00:14:16,440 --> 00:14:18,169
.. وبعد وقت قصير

105
00:14:18,240 --> 00:14:20,447
!إنّك تضيع حياتك بحيلك السيرك الغبية

106
00:14:21,120 --> 00:14:23,726
!المشي على السلك لن يوفر لقمة عيشك

107
00:14:23,840 --> 00:14:26,047
هل يمكننا أن نمنحه فرصة واحدة أخيرة؟

108
00:14:26,640 --> 00:14:27,680
.كلا، لقد قضي الأمر

109
00:14:27,760 --> 00:14:30,286
!هذا صحيح! لقد قضي الامر

110
00:14:30,720 --> 00:14:31,721
!(فيليب)

111
00:14:39,120 --> 00:14:41,407
.لقد قضي الأمر
.لم يتبقى أيّ شيء لأفعله

112
00:14:41,480 --> 00:14:43,960
.لذا، بدأت رحلتي

113
00:14:44,360 --> 00:14:49,522
،لم أكن أعرف ما الذي كنت أبحث عنه
.(لكني أكتشفت ربما أجده في (باريس

114
00:16:07,080 --> 00:16:08,923
،لقد كانت تسير الأمور بخير
.حتى ظهرت أنت

115
00:16:41,600 --> 00:16:44,120
ـ هل يمكنك سماعي الآن؟
ـ التمثيل الصامت الذي يتحدث؟

116
00:16:44,240 --> 00:16:47,403
.إنّي لا أؤدي التمثيل الصامت
.ولا أختبئ وراء الجدران الوهمية

117
00:16:47,640 --> 00:16:50,571
.الرجاء لا تهيني دائرتي
.إنه مجالي المقدس

118
00:16:54,400 --> 00:16:59,443
.سأكون ممتناً جداً إذا واصلتما السير
.إنها كانت مجرد محادثة خاصة

119
00:16:59,760 --> 00:17:01,171
.حسناً، أغلقت فمي

120
00:17:01,360 --> 00:17:03,560
ـ ظننا إنّكما كنتما تقدما عرضاً
ـ كلا، ليس كذلك

121
00:17:04,280 --> 00:17:06,765
ـ هذا من أجلكما
ـ حسناً، شكراً على لطفك

122
00:17:06,960 --> 00:17:07,961
.وداعاً، الآن

123
00:17:09,960 --> 00:17:12,964
.ياللروعة، تعجبني لكنتكِ الإنجليزية
.إنها تبدو أمريكية جداً

124
00:17:13,040 --> 00:17:14,041
.أيها اللص القذر

125
00:17:14,600 --> 00:17:17,770
ـ أظن إنّي أفضل الأنجليزية
ـ مَن تخال نفسك؟ أيها الوغد

126
00:17:17,840 --> 00:17:19,285
.أجل، بالتأكيد أفضل الإنجليزية

127
00:17:19,440 --> 00:17:22,649
.إذاً، استمع أيها المحتال
.إنّك سرقت أفضل جمهوري لأسابيع

128
00:17:22,720 --> 00:17:27,081
ـ ومن أجل ماذا؟ من أجل حيلة حقيرة؟
ـ آسف، لكن الناس تحب سلكي البهلواني

129
00:17:27,400 --> 00:17:28,925
هل تطلق على هذا سلك بهلواني؟

130
00:17:29,760 --> 00:17:31,649
لقد كان ذلك أدنى سلك
.بهلواني سبق وأن رأيته

131
00:17:31,800 --> 00:17:32,926
.إنّكِ محقة، يا آنسة

132
00:17:33,000 --> 00:17:37,688
لكن هذا حصل بسبب أطول شجرتين في
.هذه الساحة كانتا ضمن مجال أدائكِ

133
00:17:37,760 --> 00:17:41,401
وبالنسبة ليّ، لن أعتدي
.على مجال فنان آخر أبداً

134
00:17:43,480 --> 00:17:44,891
.سوف تمطر

135
00:18:09,720 --> 00:18:11,370
.أيتها موسيقية الشوارع الغاضبة

136
00:18:11,760 --> 00:18:14,286
.أود أن أعقد معكِ صفقة

137
00:18:14,840 --> 00:18:18,003
سأقدم عرضي فقط في تلك
.الساحة عندما لا تكونين هناك

138
00:18:18,520 --> 00:18:21,761
ـ ذلك يكون كل عطلة نهاية اسبوع وكل ثاني ثلاثاء
ـ حسناً، إتفقنا

139
00:18:21,840 --> 00:18:23,001
.(اسمي (فيليب

140
00:18:23,400 --> 00:18:25,209
(ـ (آني
ـ (آني)، اسم جميل

141
00:18:25,680 --> 00:18:29,366
ـ لمَ تتحدث الإنجليزية دوماً؟
(ـ لأني أود التدرب، سأذهب إلى (نيويورك

142
00:18:29,440 --> 00:18:31,283
.نيويورك)، هذا مثير للإهتمام)

143
00:18:31,360 --> 00:18:33,806
ـ أجل؟ ربما ستأتين معي
ـ أجل، ربما

144
00:18:34,400 --> 00:18:36,641
.تعجبني طريقة غنائكِ
.إنها جميلة للغاية

145
00:18:37,840 --> 00:18:40,810
.إنّك لم تكن تستمع إليّ عندما كنت أغني
.لقد كنت مشغولاً بالعب بالنار على الحبل

146
00:18:40,880 --> 00:18:42,484
.كلا، قبل ذلك، لقد كنت هنا باكراً

147
00:18:42,600 --> 00:18:44,921
،ربما إنّكِ لم تريني لكنكِ رأيتكِ
.وسمعت أغنيتك

148
00:18:45,000 --> 00:18:46,001
.لقد كانت جميلة

149
00:18:47,200 --> 00:18:48,201
.حسناً، شكراً لك

150
00:18:48,720 --> 00:18:50,290
آني)، هل يمكنني أن أشتري لكِ)
كأس من النبيذ؟

151
00:18:50,360 --> 00:18:53,724
ـ كلا، لا أظنها فكرة جيّدة
ـ أجل، ثم سأعقد معكِ إتفاقاً

152
00:18:54,480 --> 00:18:59,727
،إذا دعيتيني أشتري لكِ كأسأً من النبيذ
.فلن أربط حبلي بأيّ مكان في الحي اللاتيني مجدداً

153
00:19:01,560 --> 00:19:05,564
ـ إنّك لا تستسلم، صحيح؟
ـ كلا، أنا مثابر جداً

154
00:19:15,680 --> 00:19:16,681
.هذا حلمي

155
00:19:17,640 --> 00:19:19,051
ـ وهذا أنت
ـ أجل

156
00:19:19,600 --> 00:19:22,285
سيكون أعظم ماشي على سلك
.عالي في التاريخ

157
00:19:22,960 --> 00:19:28,602
ـ وكم سيكون أرتفاع هذا السلك ليكون عظيماً جداً؟
ـ أكثر من 100 طابق

158
00:19:30,920 --> 00:19:32,604
وأين تنمو أشجار بهكذا أرتفاع؟

159
00:19:34,440 --> 00:19:35,441
.إنها ليست أشجار

160
00:19:37,160 --> 00:19:39,242
.إنهما برجين هائلين

161
00:19:39,960 --> 00:19:42,804
أطول بـ 100 متر من برجل (إيفل) نفسه

162
00:19:43,160 --> 00:19:44,161
.فهمت

163
00:19:45,400 --> 00:19:46,447
ما رأيكِ؟

164
00:19:47,440 --> 00:19:49,807
... لا أعلم، إنه يبدو

165
00:19:52,080 --> 00:19:53,366
... ـ جداً
ـ جميلاً

166
00:19:54,920 --> 00:19:56,285
.جميلاً، أجل

167
00:19:56,720 --> 00:19:58,245
.وخطيراً

168
00:19:58,320 --> 00:20:01,529
.وجنوني للغاية، وأنت رجل مجنون

169
00:20:01,600 --> 00:20:03,443
.. أجل، أنا مجنون، لكن هذا

170
00:20:04,160 --> 00:20:05,491
.هذا حلمي

171
00:20:07,480 --> 00:20:09,164
،إذا لو كان هذا حلمك
.فيجب عليك تحقيقه

172
00:20:09,400 --> 00:20:13,562
ـ لكن حتى لو وصفني الجميع بالمجنون؟
ـ لا ينبغي أن تهتم لما يظنه الآخرين

173
00:20:13,640 --> 00:20:15,005
.حسناً، لكن يهمني رأيكِ

174
00:20:17,160 --> 00:20:18,810
.(يعجبني حلمك، (فيليب

175
00:20:18,880 --> 00:20:19,881
ـ حقاً؟
ـ أجل

176
00:20:19,960 --> 00:20:21,325
هل تودين معرفة رأيي بكِ؟

177
00:20:21,400 --> 00:20:22,401
ـ كلا
ـ حقاً؟

178
00:20:22,480 --> 00:20:24,050
ـ ولا حتى قليلاً؟
ـ كلا، كلا

179
00:20:24,160 --> 00:20:28,130
ـ حسناً، لكني سأخبركِ بأيّ حال
ـ يمكنك ان تخبرني، لكن لن يهمني

180
00:20:44,320 --> 00:20:46,971
إنّي أعرف مكاناً حيث توجد فيه
.شجرتين جميلتين

181
00:20:49,920 --> 00:20:54,889
لم أكن أدرك في ذلك الوقت أن
.آني) أصبحت أول شريك ليّ)

182
00:20:59,160 --> 00:21:00,969
(ـ (آني
ـ أجل؟

183
00:21:01,480 --> 00:21:04,885
كنت أفكر بأن ينبغي عليكِ
.الصعود إلى هنا معي

184
00:21:05,080 --> 00:21:09,609
ـ كلا، لا أظن ذلك
ـ أجل، سيكون معموديكِ السلك

185
00:21:10,200 --> 00:21:11,201
.كلا

186
00:21:11,360 --> 00:21:13,328
.هيّا (آني)، عليكِ الوثوق بيّ

187
00:21:17,640 --> 00:21:18,641
.حسناً

188
00:21:21,040 --> 00:21:22,371
وتنفسي

189
00:21:22,520 --> 00:21:24,010
.وتحركي خطوة

190
00:21:24,520 --> 00:21:29,367
بالواقع، كانت هناك شجرتين جميلتين
.(تنمو في حديقة مدرسة (آني) للفنون

191
00:21:29,640 --> 00:21:32,291
لذا، أخبرتني بقدرتي على
.ربط سلكي هناك

192
00:21:32,800 --> 00:21:37,445
لقد كان مثالياً، لأنه بوسعي التمرن كل
.يوم ويمكنني رؤية (آني) أيضاً

193
00:21:42,880 --> 00:21:45,247
ثم في يوماً ما، بينما كنت على سلكي

194
00:21:45,320 --> 00:21:48,244
.أقترب مني شاب ملفت المنظر جداً

195
00:21:49,840 --> 00:21:52,161
هل تمانع لو ألتقطت صور لك؟

196
00:21:52,560 --> 00:21:53,561
.ربما

197
00:21:54,280 --> 00:21:58,327
(ـ أنا (فيليب
(ـ (جون لوي

198
00:21:58,400 --> 00:22:00,368
.(جون لوي)
هل تتحدث الأنجليزية، (جون لوي)؟

199
00:22:00,440 --> 00:22:04,048
ـ أجل، لماذا؟
ـ لأن يجب أن أتمرن، لأني ذاهب إلى أمريكا

200
00:22:04,560 --> 00:22:06,721
ـ لتقديم عرضاً؟
ـ بالضبط

201
00:22:07,760 --> 00:22:13,402
.لكن أدائي لن يكون مجرد عرضاً
.سيكون صدمة مدوية

202
00:22:15,200 --> 00:22:16,201
ـ صدمة مدوية؟
ـ أجل

203
00:22:16,560 --> 00:22:23,004
إنّي أنوي ربط حبلي بشكل سرّي
.في أكثر المناظر إثارة في العالم

204
00:22:24,520 --> 00:22:28,401
وثم بدون سابق أنذار
.سوف أظهر على السلك

205
00:22:29,080 --> 00:22:34,965
وسأقدم مفاجأة وأسير على الحبل
.بشكل غير قانوني

206
00:22:35,680 --> 00:22:39,366
وإذا نجح الأمر، ستكون صدمة
.مدوية فنية في هذا القرن

207
00:22:40,640 --> 00:22:41,641
.ياللروعة

208
00:22:42,160 --> 00:22:45,767
حسناً، يا صديقي بوسعك أن
.ترى صوريّ بأيّ وقت

209
00:22:45,880 --> 00:22:47,210
.إنها متمردة جداً

210
00:22:47,280 --> 00:22:50,807
،إذاً إنّك لست مصور وحسب
بل فوضوي أيضاً؟

211
00:22:51,160 --> 00:22:53,731
.جميع الفنانين فوضويين إلى حداً ما

212
00:22:54,080 --> 00:22:55,969
ـ ألا توافقني الرأي؟
ـ أجل

213
00:22:57,280 --> 00:23:01,251
،وأنت يا صديقي الفنان الفوضوي

214
00:23:01,840 --> 00:23:06,926
.يمكنك أن تكون مصوري الرسمي

215
00:23:18,240 --> 00:23:23,004
،)وهكذا حصلت الصداقة مع (جون لوي
.شريكي الثاني

216
00:23:24,480 --> 00:23:29,166
،إذا حصل هذا في صدمتك المدوية
.ستكون كارثة فنية في القرن

217
00:23:39,600 --> 00:23:43,288
ـ أود معرفة المزيد
ـ ألا تعرف كيف تطرق الباب؟

218
00:23:48,040 --> 00:23:50,441
.أريدك أن تعلمني كيف أربط سلك

219
00:23:50,520 --> 00:23:53,364
من أجل ماذا؟
.إنّك مجرد بهلوان شوارع

220
00:23:54,440 --> 00:23:56,841
لكني أريد أن أعرف كيف
.أربط عقدة الحبل بشكل صحيح

221
00:23:57,360 --> 00:24:01,968
،وأريد أن أعرف أيّ نوع من الحبل أستخدمه
.وزنه، سمكه، وقوة الحمل الخاصة بهِ

222
00:24:02,320 --> 00:24:08,048
إذاً، تريدني أن أعطيك أسراريّ

223
00:24:09,160 --> 00:24:11,845
الأسرار التي قضيت عمري أتعلمها

224
00:24:11,960 --> 00:24:14,486
.الأسرار التي يجب أن أعطيها فقط لأبنائي

225
00:24:15,520 --> 00:24:17,841
.وتريدني أن أعطيك إياهم وحسب

226
00:24:22,560 --> 00:24:26,851
.يمكنني أن أدفع لك، لديّ مال
.ولا يهمني كم يكلف الأمر

227
00:24:29,920 --> 00:24:33,881
.قابلني في السيرك عند شروق الشمس

228
00:24:35,400 --> 00:24:38,210
.وأحضر معك نقودك المشعوذة

229
00:24:38,880 --> 00:24:41,281
ضع قطع الخشب بين السلك والصارية

230
00:24:42,000 --> 00:24:43,001
.حسناً

231
00:24:44,680 --> 00:24:46,921
،قطع الخشب تكون بمثابة عازل

232
00:24:47,320 --> 00:24:50,722
،لذا عندما الصارية تنثني
.فلن يتأكل السلك

233
00:24:51,360 --> 00:24:55,081
.ودوماً تفقد الربط بنفسك

234
00:24:55,560 --> 00:25:01,043
لا تمشي على السلك أبداً إذا لم
.تتفقد جميع الربط بنفسك

235
00:25:01,120 --> 00:25:02,360
ـ مفهوم؟
ـ أجل

236
00:25:03,080 --> 00:25:07,768
،كان هناك رجل بولندي عظيم
.(ماشي سلك، (رومان

237
00:25:07,840 --> 00:25:14,850
لقد قال يمكنه أن يعرف عندما السلك يكون
.في شد صحيح من خلال مؤخرته وأذنه

238
00:25:15,640 --> 00:25:16,641
،من التحت

239
00:25:16,720 --> 00:25:17,721
،خلال الحلقة

240
00:25:18,280 --> 00:25:19,281
.وأربطه محكماً

241
00:25:20,280 --> 00:25:21,281
.شد

242
00:25:21,600 --> 00:25:23,762
.وأدفع ليّ

243
00:25:25,640 --> 00:25:27,802
.فيليب)، إنّك تعطيني فئة ممزقة)

244
00:25:27,920 --> 00:25:29,251
ـ كلا، إنها تعمل
ـ إنها ممزقة

245
00:25:32,160 --> 00:25:34,606
هكذا، سمح ليّ (بابا رودي) أن
.أسافر مع فرقته

246
00:25:34,960 --> 00:25:36,883
.بالطبع، لم أقدم أيّ أداء

247
00:25:37,720 --> 00:25:40,007
،لكن عندما تكون الخيمة فارغة

248
00:25:40,680 --> 00:25:42,170
.كنت أتمرن على السلك

249
00:26:40,920 --> 00:26:45,164
معظم السائرين على السلك
.يموتون عند وصولهم

250
00:26:46,240 --> 00:26:49,449
،يخالون إنهم وصلوا
.لكنهم لا يزالوا على السلك

251
00:26:51,360 --> 00:26:53,044
،إن كانت لديك 3 خطوات لفعلها

252
00:26:54,000 --> 00:26:56,207
،وأخذت تلك الخطوات بغطرسة

253
00:26:56,880 --> 00:26:58,609
،وتخال نفسك لا تقهر

254
00:26:59,480 --> 00:27:00,720
.فإنّك ستموت بالفعل

255
00:27:06,400 --> 00:27:08,402
.هذه المرة ستكون مجاناً

256
00:27:12,800 --> 00:27:17,731
بعد بضعة أسابيع، أنجزت عرضي العلني الأول
.للسير على السلك في هذه القرية الصغيرة

257
00:27:17,840 --> 00:27:22,245
.إنها صغيرة جداً، حتى ليست موجودة على الخريطة
.لكن عمدة هذه القرية، يقيم مهرجاناً في كل ربيع

258
00:27:22,320 --> 00:27:26,689
و(بابا رودي) أقنعه لكي يكلفني
،بأداء عرض السير فوق هذه البحيرة

259
00:27:26,960 --> 00:27:28,246
.التي كانت أشبة بالمستنقع

260
00:27:28,600 --> 00:27:32,291
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ كلا، جربه من خلال مؤخرتك وقدمك، وأخبرني

261
00:27:36,320 --> 00:27:38,926
.جاءت (آني)، لكي تشغل الأسطوانات الموسيقية

262
00:27:42,000 --> 00:27:44,241
.و(جون لوي) من أجل ألتقاط الصور

263
00:27:45,880 --> 00:27:49,680
لذا، لقد بدأت عرضي وكان
.كل شيء يسير بخير

264
00:27:59,720 --> 00:28:04,521
لكن ثم بدأت اسمع دندنة
،من الضحك والقهقه

265
00:28:04,600 --> 00:28:10,409
وأتضح كانت هناك مسابقة لصيد السمك
.على هذه البحيرة، بل المستنقع

266
00:28:10,480 --> 00:28:14,249
.والصيادون كانوا يحتسون النبيذ
.ويطلقون الشتائم عليّ

267
00:28:14,320 --> 00:28:16,448
كانوا يضحكون عليّ بينما
.كنت أحاول العمل

268
00:28:26,280 --> 00:28:29,682
الآن، السير على الحبل يتطلب
.تركيز عقلي بقدر الجهد البدني

269
00:28:29,760 --> 00:28:32,161
.إذا فقدت تركيزك، سوف تفقد توازنك

270
00:28:32,640 --> 00:28:33,846
!(فيليب)

271
00:28:47,120 --> 00:28:51,523
.(إذاً، ها أنا هنا في الوحل، أحيي (بابا رودي

272
00:28:54,760 --> 00:28:56,489
.كان هذا أدائي الأول

273
00:28:56,760 --> 00:28:57,761
.وأخفقت

274
00:28:58,440 --> 00:29:01,410
.وبعد هذا، لم أشعر بحالة جيّدة

275
00:29:09,280 --> 00:29:13,529
إذاً، في يوماً ما كنت أسير على طول
.سين)، وأشعر بالأسف إتجاه نفسي)

276
00:29:14,440 --> 00:29:18,929
.(وعندما نظرت للأعلى، رأيتُ أبراج (نوتردام

277
00:29:19,000 --> 00:29:23,449
."وقلت : "هنا حيث سأربط سلكي

278
00:29:24,080 --> 00:29:27,050
.هذه هي الطريقة لأصلح نفسي

279
00:29:28,680 --> 00:29:32,127
وهكذا تحت عتمة الظلام
،مع المفتاح المزيف

280
00:29:32,200 --> 00:29:34,282
.تسسلنا أنا و(جون لوي) إلى الكاتدرايئة

281
00:29:34,360 --> 00:29:36,727
وربط خيطاً لصيد السمك
،بواحدة من كراتي البهلوانية

282
00:29:36,800 --> 00:29:39,690
ورميتها إلى الجانب الآخر حيث
.كان (جون لوي) ينتظر هناك

283
00:29:41,800 --> 00:29:45,604
وثم ربطنا هذا خيط السمك
.بحبل صغير ومررناه بين البرجين

284
00:29:45,720 --> 00:29:50,044
وثم مررنا حبل أكبر وربطنا هذا
.الحبل بسلك السير الفولاذي

285
00:29:50,160 --> 00:29:54,646
لذا، بقينا أنا و(جون لوي) مستيقظين طوال
.الليل نثبت السلك بين هذين البرجين القديمين

286
00:29:57,080 --> 00:30:01,406
،وعندما أول سياح وصلوا في الصباح
.بدأت العمل

287
00:30:25,400 --> 00:30:27,050
.ونجحت

288
00:30:27,120 --> 00:30:31,682
وأديت أول سير على السلك
.غير قانوني مفاجئ

289
00:30:31,760 --> 00:30:35,367
وهذه أيضاً أول مرة أشعر
.فيها بطعم هذا الأحساس

290
00:30:35,440 --> 00:30:40,123
.الشعور بالعبور إلى عالم مختلف تماماً

291
00:30:40,240 --> 00:30:42,527
.وأصلحت نفسي

292
00:30:43,720 --> 00:30:44,721
.أو هكذا ظننت

293
00:30:52,000 --> 00:30:54,082
هؤلاء الباريسيين لا يعرفون
.أيّ شيء سوى الأحتقار

294
00:30:54,160 --> 00:30:55,844
.إنهم يرفضون تقدير الجمال

295
00:30:55,920 --> 00:31:00,524
حتى البلدان الآخرى، ألمانيا، اسبانيا
.أنجلترا، روسيا، إنهم يحيوني

296
00:31:00,600 --> 00:31:03,365
.إنهم يصفوني بالمايسترو
.يصفوني بالشاعر الباسل

297
00:31:03,440 --> 00:31:05,204
.لكن كلا، ليس في فرنسا

298
00:31:06,280 --> 00:31:08,408
."إنهم يصفوني بـ "المجرم
."يصفوني بـ " المخرب

299
00:31:08,480 --> 00:31:10,601
ـ (فيليب)، أنظر
ـ المخرب

300
00:31:17,960 --> 00:31:19,405
.هذه إشارة

301
00:31:20,720 --> 00:31:22,768
في نفس الصحيفة التي نشرت
قصتي في (نوتردام)؟

302
00:31:22,840 --> 00:31:24,604
.هذه هي العناية الإلهية

303
00:31:24,680 --> 00:31:27,565
.تقول إنهم أوشكوا من الإنتهاء
.الطوابق السفلية تم تسكينها بالفعل

304
00:31:27,640 --> 00:31:28,971
!آني)! علينا أن نحزم أمتعتنا)

305
00:31:36,640 --> 00:31:39,847
ـ إنهما هائلين
ـ أجل

306
00:31:41,280 --> 00:31:42,361
.ومخيفان

307
00:32:12,360 --> 00:32:15,966
ـ أنهما أطول بكثير بما كنت أتخيل
ـ أجل

308
00:32:30,320 --> 00:32:31,321
.شيء غير معقول

309
00:32:32,080 --> 00:32:33,491
.غير معقول تماماً

310
00:32:55,960 --> 00:32:57,246
.إنه ليس حقيقي

311
00:32:58,720 --> 00:33:00,609
!هذيه البرجين ليس لديهما مقياس

312
00:33:01,080 --> 00:33:03,970
.إنهما يزدادا أرتفاعاً ولا يتوقفا
!إنه ليس بشري

313
00:33:04,040 --> 00:33:06,042
.لقد أنتهى الأمر، قضي الأمر

314
00:33:06,360 --> 00:33:09,364
ـ ما الذي أنتهى؟
ـ الصدمة المدوية! حلمي! لقد تدمر

315
00:33:09,440 --> 00:33:11,329
هل ترين تلك الوحوش؟

316
00:33:12,080 --> 00:33:14,481
!ـ إنهم وحوش
!ـ أهدأ

317
00:33:14,560 --> 00:33:16,688
إنهم يخبروني ليس ممكناً
!ولا شيء غير ذلك

318
00:33:16,760 --> 00:33:20,320
.ليس هناك أيّ إشارة على الأمكانية
.لا يوجد شيء يخبرني بأن يمكنني فعلها

319
00:33:25,120 --> 00:33:26,326
.أنت

320
00:33:26,440 --> 00:33:27,680
كيف حالك؟

321
00:33:40,760 --> 00:33:43,886
.هذا الدرج يقود إلى الأعلى
!عودي إلى الفندق

322
00:33:44,000 --> 00:33:46,560
،إذا لم أعد بعد 5 ساعات
.أبحثي عني في مركز الشرطة

323
00:34:07,480 --> 00:34:10,690
.إنّي أشق طريقي إلى الأعلى
.ولا أحد يمنعني

324
00:34:14,400 --> 00:34:17,927
ووجدت نفسي واقفاً على
،جزيرة عائمة بمنتصف الهواء

325
00:34:18,000 --> 00:34:20,002
.على حافة الفراغ

326
00:34:51,520 --> 00:34:54,603
بالطبع، نظرت بشكل تلقائي
.إلى البرج الآخر

327
00:34:54,680 --> 00:34:58,810
.لكن كان عليّ أن أجرؤ بالنظر للأسفل

328
00:35:11,440 --> 00:35:14,284
.الآن، أظن إنّي أعرف الفراغ

329
00:35:14,360 --> 00:35:16,601
.أنا ماشي سلك
الفراغ هو مجالي، صحيح؟

330
00:35:16,680 --> 00:35:19,047
.حسناً، هذا ليس فراغ

331
00:35:19,800 --> 00:35:22,724
لكن لا يزال لديّ الشجاعة
.لكي أهمس

332
00:35:23,400 --> 00:35:25,926
.همست لدرجة حتى الشياطين لم تسمعني

333
00:35:27,400 --> 00:35:28,561
.إنه مستحيل

334
00:35:30,240 --> 00:35:31,321
.لكني سأفعلها

335
00:35:48,800 --> 00:35:51,845
.بالإنجليزية، فقط بالإنجليزية
.(يجب أن نتعلم لكي نبدو مثل سكان (نيويورك

336
00:35:51,960 --> 00:35:54,770
ما تطلق عليها "الصدمة المدوية" هي
.مجرد نكتة سخيفة

337
00:35:54,880 --> 00:35:58,043
ـ ها أنا أتحدث الأنجليزية
ـ لهذا السبب إنّي خططت لكل شيء

338
00:35:58,120 --> 00:36:03,130
خططت؟ مع مَن تمزح؟
.لا تعرف ما يوجد على سطح البرج الآخر

339
00:36:03,200 --> 00:36:06,886
ولا تعرف متى يصلوا طواقم البناء
.ومتى يرحلون

340
00:36:06,960 --> 00:36:11,005
ولا تعرف ما هي المسافة
.الفعلية بين البرجين

341
00:36:11,080 --> 00:36:13,162
.وكيف سوف تربط المدعمات

342
00:36:13,240 --> 00:36:16,846
كيف؟ بالتأكيد ليس هناك مكان
.لربطهم بواجهة البناية

343
00:36:17,400 --> 00:36:20,649
وبالمناسبة، كم يوم أستغرق منك
لكي تبني هذا النموذج؟

344
00:36:20,720 --> 00:36:22,370
!بحقك، هذا جميل

345
00:36:22,800 --> 00:36:25,764
ـ ما هي المدعمات؟
ـ إنها اسلاك

346
00:36:25,840 --> 00:36:28,766
."بابا رودي) يطلق عليهم "المثبتات)
.إنهم يحفظوا توازن سلك السير

347
00:36:29,840 --> 00:36:30,921
.سلك السير

348
00:36:31,280 --> 00:36:35,925
ـ إذاً، كيف تنوي أن تمرر السلك عبر الفراغ؟
.(ـ حسناً، كما فعلنها في (نوتردام

349
00:36:36,000 --> 00:36:39,205
نبدأ بربط خيط صيد السمك بالحبل
.وثم نربطه بالسلك

350
00:36:39,280 --> 00:36:41,726
وكيف سوف تمرر خيط صيد
السمك بين البرجين؟

351
00:36:41,800 --> 00:36:44,326
.أجل، إنها مسافة بعيدة لرمي الكرة البهلوانية

352
00:36:44,400 --> 00:36:47,768
لكن كنت أفكر بأن يمكننا أن نجلب
طائرة التحكم عن بعد

353
00:36:47,840 --> 00:36:50,161
.ونطيرها بين البرجين
.هذا سيكون رائعاً

354
00:36:50,240 --> 00:36:53,807
فيليب)، هذا سيتطلب أعوام لكي)
.تتعلم كيف تطير طائرة التحكم عن بعد

355
00:36:53,880 --> 00:36:54,881
ـ هل تفهم ذلك؟
ـ كلا

356
00:36:54,960 --> 00:36:59,041
.يجب علينا تحقيق "الصدمة المدوية" هذا الصيف
.الأبراج أوشكت من الانتهاء والوقت ينفذ منا

357
00:36:59,120 --> 00:37:03,968
.أريدك أن تساعدني بإنجاز هذا
فكر إذا نجحنا، سيكون أكثر عمل فني جريء

358
00:37:04,040 --> 00:37:06,690
!ـ سبق وأن فعلناه من قبل
ـ جريء؟ جريء؟

359
00:37:06,760 --> 00:37:08,410
!ـ إنه جنون
!ـ أجل، إنه جنون

360
00:37:08,480 --> 00:37:10,721
لا أحد في قواه العقلية
.سيحاول فعل هذا الشيء

361
00:37:10,800 --> 00:37:13,565
،لكن لهذا السبب يجب أن أفعلها
!لأنه لم يحدث أبداً

362
00:37:13,640 --> 00:37:15,404
.وبالتأكيد، أعترف إنّي مجنون

363
00:37:15,480 --> 00:37:17,721
ـ أجل! ياللروعة، أنت مجنون
ـ أجل! أنا مجنون

364
00:37:17,800 --> 00:37:19,962
ـ أأنت مجنون حقاً؟
!ـ أجل، أنا مجنون

365
00:37:20,840 --> 00:37:23,047
!أجل، إنّك تحبني لأني مجنون

366
00:37:23,120 --> 00:37:25,407
!أنا مجنون! أنا مجنون تماماً

367
00:37:26,160 --> 00:37:27,400
.يجب أن أذهب

368
00:37:28,120 --> 00:37:30,088
.سأكتشف كيف يمكننا أن نمرر الحبل

369
00:37:30,160 --> 00:37:32,401
!ـ أجل
ـ وأنت أكتشف كيف نثبت المدعمات

370
00:37:32,520 --> 00:37:34,648
ـ حسناً، إتفقنا
ـ هل لدينا إتفاق؟

371
00:37:36,160 --> 00:37:39,448
.لكن المدعمات لا يمكن أن تكون عمودية

372
00:37:39,520 --> 00:37:43,605
،يجب أن تكون أفقية
.موازية إلى سلك المشي

373
00:37:43,680 --> 00:37:47,727
ـ موازية؟
ـ لن تكون جميلة لكنها ستحفظ السلك من التمايل

374
00:37:48,200 --> 00:37:51,090
ويجب أن تستخدم 3 براغي
.على مشابك المدعمات

375
00:37:51,520 --> 00:37:55,646
ليس اثنين، المسافة بهذا العرض سوف
.تعمل ضغطاً كبيراُ على الألواح النحاسية

376
00:37:55,720 --> 00:37:58,405
وكلما تمشي، وزنك سوف يكسر البرغي

377
00:38:00,520 --> 00:38:01,681
!والخشب

378
00:38:01,800 --> 00:38:06,728
يجب أن تتذكر بوضع عوازل خشبية
.بين السلك ودعامات المبنى

379
00:38:07,600 --> 00:38:09,364
،وبهذه الطريقة عندما يتمدد المبنى

380
00:38:09,720 --> 00:38:13,443
الخشب سوف ينكسر لكن السلك
.لن ينقطع وبالتالي يشطرك لنصفين

381
00:38:14,360 --> 00:38:15,361
.حسناً

382
00:38:16,160 --> 00:38:17,161
.الخشب

383
00:38:17,840 --> 00:38:18,841
.. أيضاً

384
00:38:20,560 --> 00:38:22,369
.(إليك ما سوف تفعله، (فيليب

385
00:38:23,240 --> 00:38:26,849
سوف ترتدي حزام أمان تحت بدلتك

386
00:38:26,920 --> 00:38:29,890
.مربوطاً بحبل آمن ومتصلاً بالمعلاق

387
00:38:29,960 --> 00:38:30,961
حبل آمن؟

388
00:38:31,560 --> 00:38:32,561
معلاق؟

389
00:38:32,640 --> 00:38:36,085
!ـ لن أمشي على سلك آمن متصل بيّ
،ـ من هذا الأرتفاع

390
00:38:36,160 --> 00:38:38,811
!سيكون غير مرئياً
!لا أحد سيعرف ما تفعله

391
00:38:38,920 --> 00:38:41,207
وماذا سأفعل عندما أصل
إلى الدعامة الأولى؟

392
00:38:41,280 --> 00:38:43,481
.إنّك مؤدِ
.تنحني على السلك

393
00:38:43,560 --> 00:38:45,403
،وتنزع المعلاق من الجانب
.وتربطه بالأخر

394
00:38:45,480 --> 00:38:47,403
ـ سيظن الجمهور إنّك تقدم التحية
!ـ لن أفعل هذا

395
00:38:47,480 --> 00:38:49,721
!هذا لن أفعله -
لماذا أتيت اذًا؟ -

396
00:38:51,040 --> 00:38:53,561
لأنك تعرف الكثير؟
تخبرني أنني على خطأ؟

397
00:38:53,640 --> 00:38:57,167
كلا. لأني أحتاجك أن تخبرني
!كيف أجهز هذه الأسلاك

398
00:38:57,240 --> 00:38:59,925
!لا أن أزيف الأمر كالجبان

399
00:39:01,480 --> 00:39:04,324
.فيليب)، كلاكما تتصرفان كالأطفال)

400
00:39:04,400 --> 00:39:06,801
إنه لا يدرك شيئًا
.مما أحاول فعله

401
00:39:06,880 --> 00:39:09,610
،فأسلاكه العالية وأسلاكي العالية
!ما بينهما شيء مشتركًا

402
00:39:09,680 --> 00:39:10,966
.اذهب وتحدث معه

403
00:39:11,040 --> 00:39:13,202
تريدينني أن أتحدث معه؟ -
!نعم! اذهب وتحدث معه -

404
00:39:13,280 --> 00:39:15,044
...اعتذر له و -
!لن أعتذر -

405
00:39:15,120 --> 00:39:17,646
.بلى، ستعتذر
.لأنه لا خيار لديك. وأنت تعلم ذلك

406
00:39:36,720 --> 00:39:38,609
...انظر، يا (بابا رودي) أنا آسف، ولكن

407
00:39:39,280 --> 00:39:42,842
،إن اجتزت السير بحبل آمان
.سيصبح الأمر لا معنى له

408
00:39:43,440 --> 00:39:44,487
...(فيليب)

409
00:39:45,680 --> 00:39:49,526
.إن أبنائي ماهرون للغاية

410
00:39:50,320 --> 00:39:54,642
ما كنت سأسمح لهم محاولة
.اجتياز سير كهذا بدون حبل آمان

411
00:39:55,520 --> 00:39:56,726
نعم، ولكن هل كنت ستفعل؟

412
00:39:57,360 --> 00:39:59,328
أكنت ستسير بحبل آمان؟

413
00:40:11,560 --> 00:40:15,007
منذ سنين، عندما بدأت
،أن تعلمني في هذا المنزل

414
00:40:15,600 --> 00:40:18,809
كنت فتى صغيرًا غبيًا
.ولم أنصت لكلامك أبدًا

415
00:40:18,880 --> 00:40:21,850
.ولكنك أخبرتني بشيء سأذكره دومًا

416
00:40:23,560 --> 00:40:26,245
."قلت، "لا يمكنك الكذب على المسرح

417
00:40:27,240 --> 00:40:30,244
".سيكشف الجمهور دومًا ما بقلبك"

418
00:40:32,760 --> 00:40:34,330
.أظنني أفهم الآن

419
00:40:37,280 --> 00:40:39,044
،)أنت تعرف، يا (فيليب

420
00:40:40,840 --> 00:40:44,162
.ما تفعله، ربما لا أفهمه

421
00:40:46,760 --> 00:40:47,886
...ولكنه

422
00:40:49,880 --> 00:40:50,881
...يعد

423
00:40:52,440 --> 00:40:53,601
.غاية ما

424
00:40:57,160 --> 00:40:58,685
.غاية جميلة

425
00:41:14,080 --> 00:41:15,570
.كان هذا لجدي

426
00:41:17,440 --> 00:41:18,680
.ستحتاجه

427
00:41:20,880 --> 00:41:22,723
.كما ستحتاج هذا

428
00:41:33,800 --> 00:41:36,531
.أصبحت أسرارنا واحدة الآن

429
00:41:39,680 --> 00:41:41,205
.شكرًا لك

430
00:41:47,480 --> 00:41:48,641
!أسرع

431
00:41:48,920 --> 00:41:49,921
!أقوى

432
00:41:50,000 --> 00:41:52,526
!أكثر! يا (آني)! أكثر

433
00:41:53,520 --> 00:41:54,681
.أسرع

434
00:41:55,720 --> 00:41:56,881
.أقوى

435
00:41:57,760 --> 00:41:59,683
.إني أحاول -
.أنت عاصفة -

436
00:41:59,760 --> 00:42:05,001
أنت رياح الأعاصير المرعبة
!التي تعصف بين البرجين

437
00:42:07,200 --> 00:42:08,201
.(جين-لوي)

438
00:42:11,440 --> 00:42:12,487
.مرحبًا

439
00:42:12,560 --> 00:42:14,449
كيف حالك؟ -
!مرحبًا -

440
00:42:14,960 --> 00:42:16,928
.من الجيد رؤيتك

441
00:42:17,000 --> 00:42:19,367
.(اذًا هذا صديقي، (جين-فرانسوا

442
00:42:19,440 --> 00:42:21,080
.يريد أن يشارك في الصدمة المدوية

443
00:42:21,520 --> 00:42:22,965
.فهو يبحث دومًا عن المشاكل

444
00:42:29,480 --> 00:42:30,561
.(أرجوك نادني (جيف

445
00:42:30,640 --> 00:42:32,688
.اسم انجليزي. حسنٌ، أحب هذا

446
00:42:32,760 --> 00:42:35,127
.مرحبًا اذًا، يا (جيف)، أهلاً بك في الصدمة المدوية

447
00:42:35,240 --> 00:42:37,083
...أخبرني الآن، هل قمت من قبل بـ -
،لسوء الحظ -

448
00:42:37,200 --> 00:42:38,486
.جيف) لا يتحدث الانجليزية)

449
00:42:39,600 --> 00:42:41,489
.أتحدث الانجليزية قليلاً

450
00:42:42,320 --> 00:42:44,163
.ستة ضرب ستة يساوي 36، على سبيل المثال

451
00:42:44,240 --> 00:42:46,004
.نعم
.لغته الانجليزية ليست سيئة

452
00:42:46,080 --> 00:42:47,445
.نعم. ولكن مع الأرقام فقط

453
00:42:47,520 --> 00:42:49,329
.إنه يُدرس الرياضيات في الثانوية

454
00:42:50,600 --> 00:42:51,806
...إنه أيضًا

455
00:42:53,280 --> 00:42:54,850
.يهلع من المرتفعات

456
00:42:56,560 --> 00:42:57,561
.ممتاز

457
00:42:58,160 --> 00:42:59,605
.وأنا أهلع من الجبر

458
00:43:01,680 --> 00:43:03,170
.أهلاً بك في الصدمة المدوية

459
00:43:04,480 --> 00:43:08,929
أخبرني الآن، ما ناتج قسمة 81 على 27؟

460
00:43:09,840 --> 00:43:11,080
.ثلاثة -
.بالضبط -

461
00:43:11,160 --> 00:43:12,889
.أنت المشارك رقم ثلاثة

462
00:43:12,960 --> 00:43:15,088
الآن، ما ناتج ضرب 11 في 10؟

463
00:43:15,160 --> 00:43:16,161
.110

464
00:43:16,560 --> 00:43:19,404
.يوجد 110 مستوى
.ذلك يكون طول البرج

465
00:43:19,480 --> 00:43:22,643
يا رفاق، أظنني
.أديت واجبي في الاتفاق

466
00:43:22,720 --> 00:43:24,085
ما هذا، قوس وسهم؟

467
00:43:24,400 --> 00:43:28,290
حسنٌ، هذا ليس حساسًا
،كالتحكم في طائرة بالراديو

468
00:43:28,360 --> 00:43:29,805
.ولكنه أكثر هدوءًا

469
00:43:54,240 --> 00:43:56,322
!نجح الأمر

470
00:43:56,400 --> 00:43:58,926
،فالآن، لديَّ المال الكافي
،ولديَّ المشاركين

471
00:43:59,000 --> 00:44:00,968
.ولديَّ خطة نوعًا ما

472
00:44:01,040 --> 00:44:02,929
<i>.ما تبقى هو تحديد تاريخ</i>

473
00:44:03,040 --> 00:44:07,170
<i>يجب أن يكون قبل برودة الجو
.وقبل اكتمال بناء البرجين</i>

474
00:44:07,640 --> 00:44:09,768
<i>.لذا اخترت السادس من أغسطس</i>

475
00:44:09,840 --> 00:44:12,047
!أختار السادس من أغسطس

476
00:44:12,560 --> 00:44:14,369
.ذلك بعد ثلاثة أشهر من الآن

477
00:44:14,440 --> 00:44:17,205
جيف) و(جين-لوي) يسافران)
.لـ(نيويورك) في نهاية يوليو

478
00:44:17,280 --> 00:44:19,600
أثناء هذا، نبحث عن
.مشارك أمريكي

479
00:44:20,000 --> 00:44:22,401
.اذًا. السادس من أغسطس

480
00:44:23,560 --> 00:44:27,963
،حبال بولي بروبلين، خيوط القنب
،رافعة حبال صغيرة بثلاثة حزم

481
00:44:28,040 --> 00:44:30,202
،رافعة حبال كبيرة بحزمة واحدة

482
00:44:30,280 --> 00:44:34,001
،رافعات، أسلاك صلبة، كابل ربع بوصة

483
00:44:34,080 --> 00:44:38,401
،مجموعة بكرات، قفازات بناء
.مفتاح ربط، شريط قياس

484
00:44:38,480 --> 00:44:41,370
.وقطب اتزان في أربعة أقسام

485
00:44:41,440 --> 00:44:43,681
ولماذا كل هذا؟

486
00:44:43,760 --> 00:44:48,566
سوف أعلق حبل عالي بين برجي
.مركز التجارة العالمي وسأمشي عليه

487
00:44:51,600 --> 00:44:52,601
!حظًا موفقًا

488
00:44:53,160 --> 00:44:54,286
!التالي

489
00:44:59,800 --> 00:45:02,406
،)أول ما عدنا (نيويورك
.بدأت عمل التجسس

490
00:45:02,480 --> 00:45:04,721
.ذهبت للبرجين كل يوم
.أحيانًا في السادسة صباحًا

491
00:45:04,800 --> 00:45:07,087
،وفي كل يوم
.كنت أتنكر بمظهر مختلف

492
00:45:12,800 --> 00:45:14,450
.التقطت صورًا لكل شيء

493
00:45:14,520 --> 00:45:17,364
كتبت ملاحظات مفصلة
.عن كل مكان في البرجين

494
00:45:24,120 --> 00:45:27,800
فكما تعرفون، البرج الشمالي تم
،الانتهاء منه تمامًا للعامين الماضيين

495
00:45:27,880 --> 00:45:30,724
والبرج الجنوبي
.تم الوصول فيه إلى 80 طابق

496
00:45:30,800 --> 00:45:33,246
.كلا البرجين جاهزان للعمل -
.سيد (توزولي)، معذرةً -

497
00:45:33,320 --> 00:45:35,402
(تولوز سيزان)
."من مجلة "المهندس المعماري

498
00:45:35,480 --> 00:45:40,402
أيمكنك أن تخبرني من فضلك بالمسافة الدقيقة بين
الركن الشمالي للبرج الجنوبي والركن الجنوبي للبرج الشمالي؟

499
00:45:40,480 --> 00:45:41,561
الـ... ماذا؟

500
00:45:41,640 --> 00:45:44,325
المسافة الدقيقة بين البرجين؟

501
00:45:45,400 --> 00:45:46,561
لو)؟)

502
00:45:46,680 --> 00:45:48,011
.مئة وأربعين قدمًا

503
00:45:48,480 --> 00:45:49,481
.مئة وأربعين قدمًا

504
00:45:57,000 --> 00:45:59,890
.استخدمت كل المصاعد
،العادية، والسريعة

505
00:45:59,960 --> 00:46:03,009
،وصولاً للطابق العلوي للتحويل بين المصاعد
.وأيضًا الطابق السفلي للتحويل

506
00:46:03,080 --> 00:46:04,445
.صعدت ونزلت مئات المرات

507
00:46:04,520 --> 00:46:06,443
،تجسست على رجال الصيانة
.وأرصفة التحميل

508
00:46:06,520 --> 00:46:08,761
راقبت شاحنات البضائع
.عندما كانت تسلم بضائعها

509
00:46:08,840 --> 00:46:12,843
وقت وصولها؟
ومدة بقائها؟
عدد أوراق العمل التي تستبدل؟

510
00:46:16,240 --> 00:46:18,766
.أعظم تمويه كان كمهندس معماري

511
00:46:18,880 --> 00:46:21,645
،ارتديت ربطة عنق وأمسكت مخططات
.وحاولت أن أبدو مهتمًا

512
00:46:21,720 --> 00:46:24,291
وهذا سمح لي بمعرفة
.كل ما يجري تحت البناء

513
00:46:35,160 --> 00:46:36,810
.فيليب)، ذلك يبدو سيئًا للغاية)

514
00:46:36,880 --> 00:46:38,962
ربما عليك أن تذهب للمستشفى
.وتخيط الجرح

515
00:46:39,040 --> 00:46:41,122
!كلا، سأكون بخير، ولكن انظري للتاريخ

516
00:46:41,200 --> 00:46:42,725
.الصدمة المدوية بعد ثلاثة أسابيع من الآن

517
00:46:42,800 --> 00:46:44,962
.جين-لوي) و(جيف) سيصلان الأسبوع المقبل)

518
00:46:45,040 --> 00:46:47,566
ولم أتمكن من الوصول
.لسطح البرج الشمالي حتى الآن

519
00:46:48,040 --> 00:46:50,486
هل ستقدر على المشي
على الحبل بتلك القدم؟

520
00:46:50,560 --> 00:46:53,166
،نعم، ستُشفى حينها
ولكن ماذا سأفعل في الغد؟

521
00:46:53,240 --> 00:46:56,722
كيف سأستكمل تجسسي
بهذه القدم المجروحة؟

522
00:46:56,800 --> 00:46:59,326
أتريد عكاكيز؟ -
.كلا، لا أريد عكاكيز -

523
00:46:59,400 --> 00:47:02,244
!نعم! عكاكيز

524
00:47:05,440 --> 00:47:08,205
.دعني أحمل لك الباب -
.شكرًا لك -

525
00:47:10,240 --> 00:47:12,447
تمهل، دعني أساعدك
.للامساك بهذه العكاكيز

526
00:47:12,520 --> 00:47:13,521
.شكرًا لك

527
00:47:13,640 --> 00:47:15,529
.ها أنت ذا، يا سيدي

528
00:47:15,600 --> 00:47:17,364
.المصعد السريع -
.شكرًا لك -

529
00:47:17,480 --> 00:47:18,810
.أتمنى لك الشفاء العاجل

530
00:47:18,880 --> 00:47:21,247
نعم، أظنني سأشفى
.بعد أسابيع قليلة

531
00:47:24,400 --> 00:47:27,165
الطابق؟ -
.نعم، 85، من فضلك -

532
00:47:30,600 --> 00:47:32,170
...اعذرني، ولكن

533
00:47:33,240 --> 00:47:34,287
...أيمكنني أن أسألك

534
00:47:35,080 --> 00:47:36,445
ماذا تفعل هنا؟

535
00:47:38,680 --> 00:47:40,284
.أنت لا تنتمي لهنا

536
00:47:42,120 --> 00:47:43,804
.نعم، في الحقيقة، أنا محق

537
00:47:44,680 --> 00:47:45,727
...أنت

538
00:47:46,240 --> 00:47:48,083
.لا تنتمي لهنا على الإطلاق

539
00:47:49,240 --> 00:47:50,287
...هل أنت

540
00:47:51,400 --> 00:47:52,401
فيليب)؟)

541
00:47:53,280 --> 00:47:55,203
!علمت هذا
.(فيليب بيتي)

542
00:47:55,280 --> 00:47:57,044
.الجسور السالك على الحبال

543
00:47:57,440 --> 00:48:00,967
(رأيتك في (باريس
.فوق كاتدرائية نوتردام

544
00:48:01,040 --> 00:48:02,963
!نعم -
.نعم، رائع -

545
00:48:03,440 --> 00:48:05,647
لم تكن للشرطة
.أدنى فكرة عمّا يفعلونه معك

546
00:48:05,720 --> 00:48:06,926
.هكذا دومًا

547
00:48:07,640 --> 00:48:10,610
.باري). (باري غرين هاوس)، هذا اسمي) -
.أهلاً بك -

548
00:48:10,680 --> 00:48:11,727
.أجل

549
00:48:11,800 --> 00:48:14,167
اذًا، هل ستؤدي عرضًا
هنا في (نيويورك)؟

550
00:48:14,240 --> 00:48:17,323
نعم، وأنت هل تعمل هنا؟

551
00:48:17,640 --> 00:48:18,687
.أجل

552
00:48:19,120 --> 00:48:20,121
.في تأمينات الحياة

553
00:48:21,240 --> 00:48:23,720
.هذا الرجل يعمل في الطابق 82

554
00:48:24,360 --> 00:48:28,369
ولكن هذا قد يكون هامًا
.للغاية إن أقنعته بطريقة ما بالإشتراك معنا

555
00:48:28,440 --> 00:48:29,930
.فهو يعمل بالبرج الشمالي

556
00:48:30,000 --> 00:48:33,809
مسموح له باستحدام السلالم
.والوصول لسطح البرج الشمالي

557
00:48:35,600 --> 00:48:37,602
!مهلا! يا (باري)! لحظة

558
00:48:37,680 --> 00:48:40,411
.لذا دعوته أنا و(آني) على العشاء

559
00:48:40,520 --> 00:48:43,090
كاتدرائية نوتردام، وعملية مركز
.التجارة العالمي متشابهان

560
00:48:43,160 --> 00:48:45,970
جلبت كتابي معلومات التجسس
وقصاصاتي من كاتدرائية نوتردام

561
00:48:46,040 --> 00:48:47,690
،التي شهدها بالفعل

562
00:48:47,760 --> 00:48:49,410
.لذا عرف أنني جاد

563
00:48:49,480 --> 00:48:52,370
.وخطوة تلو الأخرى. رسمت له، صورة

564
00:48:52,440 --> 00:48:55,523
...وعندما تشرق الشمس

565
00:48:58,480 --> 00:48:59,481
.سأسير

566
00:49:01,720 --> 00:49:04,530
.حسنٌ، هذا غير قانوني طبعًا، بكل تأكيد

567
00:49:05,120 --> 00:49:08,602
،ومخرب للغاية
.بدون ذكر الأخطار

568
00:49:09,360 --> 00:49:16,522
هذا أمر ليس له علاقة سوى بالفوضى والالتواء
!واللا اجتماعية، والغضب، والسخط

569
00:49:17,880 --> 00:49:19,882
!وأنا في صفك يا رجل

570
00:49:25,480 --> 00:49:26,481
!(فيليب)

571
00:49:28,280 --> 00:49:30,726
.(أهلاً، أهلاً بك، يا (جيف

572
00:49:31,880 --> 00:49:33,484
جيد جدًا، كيف حالك؟

573
00:49:33,560 --> 00:49:34,800
.رائع -
.جيد -

574
00:49:34,880 --> 00:49:36,325
.يا صديقي -
.مرحبًا -

575
00:49:38,040 --> 00:49:39,087
.جيد جدًا

576
00:49:39,840 --> 00:49:41,968
.اذًا، ها هما

577
00:49:46,680 --> 00:49:48,489
.فيليب)، الصدمة المدوية كارثة)

578
00:49:48,560 --> 00:49:50,483
لمَ علينا الانتظار
حتى الليل للصعود إلى السطح؟

579
00:49:50,560 --> 00:49:53,040
،لأنه خلال النهار
.على الأرجح أن نقابل أشخاص

580
00:49:53,120 --> 00:49:55,726
،ولكن في الليل
.ليس لدينا عذر، إن رآنا أحد

581
00:49:55,800 --> 00:49:59,046
كلا، ولكن في النهار بالتأكيد
.سنقابل أشخاص يسألوننا لأين متوجهين

582
00:49:59,120 --> 00:50:01,282
،خلال النهار، يمكنك القول
"ذاهبين لبعض الأعمال"

583
00:50:01,360 --> 00:50:04,011
"ورؤية كذا وكذا"
.أما في الليل، ليس لدينا عذر

584
00:50:05,160 --> 00:50:06,685
لماذا ترتعش؟

585
00:50:07,960 --> 00:50:09,450
.أخبرتك أنني أخاف من المرتفعات

586
00:50:09,680 --> 00:50:11,045
تخاف من المرتفعات؟

587
00:50:11,520 --> 00:50:13,887
.أخاف حتى من السلالم المرتفعة

588
00:50:14,600 --> 00:50:17,210
وماذا عن الحراس؟ -
.يوجد حارس واحد في الليل -

589
00:50:17,280 --> 00:50:19,567
ويمكث فقط في
.الطوابق تحت الإنشاء

590
00:50:19,640 --> 00:50:21,369
.لن تقابلنا مشكلة في تخطيه

591
00:50:21,440 --> 00:50:23,841
.وهو لا يصعد أبدًا للسطح -
.(فيليب) -

592
00:50:23,920 --> 00:50:26,440
فيليب)، لأين تذهب؟) -
.علينا أن نجلب جهاز اتصال -

593
00:50:27,440 --> 00:50:28,726
.هذا ما تريده

594
00:50:29,680 --> 00:50:31,045
.تحتاج جهاز لاسلكي

595
00:50:31,120 --> 00:50:33,850
كلا، أريد جهاز اتصال
.مثل هذا الذي معه أسلاك

596
00:50:33,920 --> 00:50:34,921
مثل هذا؟ -
.نعم -

597
00:50:35,000 --> 00:50:37,120
.هذا الذي هنا؟ أنت لا تحتاجه -
.بلى أحتاجه، من فذلك -

598
00:50:37,880 --> 00:50:39,644
هذا الجهاز السلكي؟
.إنه قديم الطراز

599
00:50:39,720 --> 00:50:41,085
.ما تريده... انظر لهذا

600
00:50:41,160 --> 00:50:43,606
.لاسلكي -
.لا. أرجوك، إني أريد هذا -

601
00:50:43,680 --> 00:50:44,727
مثل هذا، اتفقنا؟ -
.حسنٌ، يا صاح -

602
00:50:44,800 --> 00:50:47,041
أنت لا تستمع لي
.لأنني أحاول أن أخدمك

603
00:50:47,120 --> 00:50:49,282
،هذا الجهاز موقوف الآن
.مما يعني أنني لا يمكنني إعطائك ضمان

604
00:50:49,400 --> 00:50:53,166
.لا أكترث. إني أريد هذا
.المدعم بسلك. أرجوك

605
00:50:54,640 --> 00:50:56,483
.نعم. أيًا كان

606
00:50:56,560 --> 00:50:58,130
.شكرًا لك -
.أنت من تقرر -

607
00:50:59,560 --> 00:51:02,325
أيظننا حفنة من الفشلة؟ -
.يحاول أن يخدعنا -

608
00:51:03,160 --> 00:51:04,207
ما العيب في الجهاز اللاسلكي؟

609
00:51:04,480 --> 00:51:07,086
نحتاج إلى أسلاك
.حتى لا تسمعنا الشرطة

610
00:51:09,200 --> 00:51:10,201
.يا رفاق

611
00:51:10,280 --> 00:51:11,645
...إن كنتم تخططون لصفقة مخدرات

612
00:51:11,720 --> 00:51:14,801
...أو السطو على بنك
.كونوا حذرين

613
00:51:16,960 --> 00:51:20,009
ظننتم أنكم الوحيدين الذين
.(تتحدثون الفرنسية في (نيويورك

614
00:51:20,680 --> 00:51:21,966
.فهمت

615
00:51:22,840 --> 00:51:24,080
،لا بأس، بالمناسبة

616
00:51:24,160 --> 00:51:26,162
.لست ضد السطو على البنوك

617
00:51:30,920 --> 00:51:32,524
.أقترح أن ندعوه على العشاء

618
00:51:34,160 --> 00:51:35,161
.(أنا (فيليب

619
00:51:35,520 --> 00:51:36,521
.(وأنا (جين-بير

620
00:51:37,080 --> 00:51:38,286
.إنه (ج.ب) بالأمريكية

621
00:51:39,000 --> 00:51:40,206
،)ج.ب)

622
00:51:40,920 --> 00:51:43,287
أهلاً بك في
"شركة فيشر الصناعية للسياج"

623
00:51:43,360 --> 00:51:44,771
.(بـ(فورت لي)، (نيو جيرسي

624
00:51:45,280 --> 00:51:46,610
.يبدو كأنه أمرًا حقيقيًا

625
00:51:46,680 --> 00:51:48,569
من فعل هذا؟ -
.إنها قصة طويلة -

626
00:51:48,640 --> 00:51:50,449
بالتأكيد، فهل لديَّ مسمى وظيفي؟

627
00:51:50,520 --> 00:51:52,124
نعم، ولأنك عشت في
،نيويورك) أكقر من جميعنا)

628
00:51:52,200 --> 00:51:54,089
.سأجعلك مدير الموظفين

629
00:51:54,160 --> 00:51:56,322
.ذلك رائع. أحب ذلك
ماذا عليَّ أن أفعل؟

630
00:51:56,400 --> 00:51:57,845
.تجد مشاركين أكثر

631
00:52:00,560 --> 00:52:01,607
.لديَّ من تريدهم

632
00:52:01,920 --> 00:52:03,365
.يمكنني مساعدتك في تثبيت حبل

633
00:52:03,480 --> 00:52:05,767
.فأنا بارع في ربط العقد

634
00:52:05,840 --> 00:52:07,171
.كنت أعمل على قارب صيد

635
00:52:07,600 --> 00:52:10,046
.أجل، يا صاح، وشاركني أنا أيضًا

636
00:52:10,680 --> 00:52:12,648
...خصيصًا إن كان ذلك الحبل

637
00:52:13,160 --> 00:52:14,525
.مرتفع للغاية

638
00:52:15,040 --> 00:52:16,007
أتفهم هذا؟

639
00:52:16,080 --> 00:52:17,764
.تفهم هذا، صحيح، مرتفع للغاية

640
00:52:17,840 --> 00:52:20,320
لماذا برجي مركز التجارة العالمي؟

641
00:52:20,400 --> 00:52:25,243
.كل من أعرفه يكره تلك الصناديق القبيحة
.يشبهان خزينتان كبيرتان لحفظ الملفات

642
00:52:25,520 --> 00:52:26,646
.صحيح

643
00:52:26,720 --> 00:52:29,880
أتعلم أمرًا؟ لم لا
نصعد (مبنى كرايسلر)، يا صاح؟

644
00:52:29,880 --> 00:52:31,086
فيكون الأمر أشبه برحلة، صحيح؟

645
00:52:31,160 --> 00:52:32,207
.هذا سيء

646
00:52:32,400 --> 00:52:33,811
.لا أثق بهما

647
00:52:36,040 --> 00:52:37,121
.(ج.ب)

648
00:52:39,080 --> 00:52:40,764
أيمكننا الإعتماد عليهما؟

649
00:52:41,000 --> 00:52:42,365
.كان لديَّ ملاحظة صغيرة

650
00:52:42,560 --> 00:52:43,527
...فهما

651
00:52:43,600 --> 00:52:44,681
.أو اثنين من المتشردين في الشوارع

652
00:52:50,160 --> 00:52:54,245
!غدًا
!ستنفذ الصدمة المدوية في الغد

653
00:52:54,520 --> 00:52:56,010
!غدًا هو اليوم الموعود

654
00:52:56,080 --> 00:52:59,004
.جميعكم تعرفون الخطة
،يبدأ العمال في الوصول في السابعة صباحًا

655
00:52:59,080 --> 00:53:01,606
.لذا فعليَّ أن أكون على الحبل في السادسة صباحًا
.أنتم لا تستمعون

656
00:53:02,040 --> 00:53:05,249
لم لا يستمع لي أحد عندما أتكلم؟
هل تنتبهون لي؟

657
00:53:05,320 --> 00:53:06,367
.فيليب)، عليك أن تأكل)

658
00:53:06,440 --> 00:53:07,601
آكل؟
وكيف يمكنني أن آكل؟

659
00:53:07,760 --> 00:53:09,091
!علينا أن نراجع الخطة

660
00:53:09,360 --> 00:53:11,727
.لقد راجعناها 20 مرة حتى الآن

661
00:53:13,960 --> 00:53:15,450
.حسنٌ، لنراجعها للمرة الـ21

662
00:53:16,280 --> 00:53:20,046
في الثانية ظهرًا، سنعبأ الشاحنة
.(التي سيقودها (ج.ب

663
00:53:20,120 --> 00:53:23,249
(ونوصل (جين-لوي)، و(آني
.و(ألبريت) البرج الشمالي

664
00:53:23,320 --> 00:53:24,560
.(تلتقون بـ(باري

665
00:53:24,680 --> 00:53:28,364
فهو يخبأكم في طابقه
.حتى تتمكنون من التسلسل عبر السلالم إلى السطح

666
00:53:28,440 --> 00:53:31,569
.(وبقيتنا، أنت (ج.ب
،)جيف)، و(دايفد)

667
00:53:31,640 --> 00:53:33,050
،مرتدين ملابس عمل

668
00:53:33,120 --> 00:53:37,408
سنحضر الحبل ومعدات التثبيت
.إلى مصعد البناء

669
00:53:37,480 --> 00:53:41,128
،طبقًا لما تجسسته
.علينا أن نصل للطابق الـ82

670
00:53:41,200 --> 00:53:43,168
،ثم عندما يخلو المكان
،بأقصى سرعة لدينا

671
00:53:43,280 --> 00:53:45,886
نجلب كل شيء على
.السطح ونبدأ في التثبيت

672
00:53:45,960 --> 00:53:47,689
!وبحلول منتصف الليل، نكون انتهينا

673
00:53:47,760 --> 00:53:49,410
!أتسمعونني؟ منتصف الليل

674
00:53:49,480 --> 00:53:52,927
هذا يمنحني وقتًا لأتسلل إلى
.البرج الشمالي وأتفقد التثبيت

675
00:53:53,040 --> 00:53:57,090
لأنه لا بد أن أتفقد
.الحبل في كلا البرجين

676
00:53:57,160 --> 00:53:59,970
ثم عند بزوغ الفجر، السادسة صباحًا

677
00:54:00,320 --> 00:54:01,845
.آخذ خطوتي الأولى

678
00:54:06,720 --> 00:54:08,131
.(فيليب) -
.نعم -

679
00:54:08,680 --> 00:54:10,250
.أظن أنه علينا الانتظار -
!لا -

680
00:54:10,320 --> 00:54:12,482
.لنجد رفاق مختصين أكثر

681
00:54:16,840 --> 00:54:18,126
.إما الآن أو أبدًا

682
00:54:26,640 --> 00:54:29,580
.كل شيء مُعد
"المعنى الحرفي: الجزر تم طبخه"

683
00:54:39,440 --> 00:54:40,521
جزر مطبوخ؟

684
00:54:41,160 --> 00:54:43,083
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ -
.الفرنسيين -

685
00:54:43,160 --> 00:54:44,400
.يحبون الاستعارات المتعلقة بالطهي

686
00:54:44,520 --> 00:54:46,648
إنها بلد لديها 365 نوعًا
،مختلفًا من الجبن

687
00:54:46,760 --> 00:54:48,205
،نوع لكل يوم في السنة
.بحق الله

688
00:54:48,280 --> 00:54:50,080
لذا، بالطبع يستخدمون
.الاستعارات المتعلقة بالخضروات

689
00:54:52,320 --> 00:54:53,560
.الأمر مُعد

690
00:54:54,520 --> 00:54:56,204
.قُضِي الأمر. ولا مجال للعودة

691
00:54:56,280 --> 00:54:57,645
يا رفاق، ماذا نفعل هنا؟

692
00:54:57,720 --> 00:55:01,725
اسمعوا، أظن أن ما نفعله
.رائع، ولكني لا أود الذهاب أسجن

693
00:55:02,080 --> 00:55:05,448
وخصوصًا ليس بسبب شاب فرنسي
.مهووس بالخضروات

694
00:55:05,960 --> 00:55:08,964
.السجن. يا صاح، هذا محبط للمعنويات

695
00:55:09,040 --> 00:55:14,083
الرجل بالتأكيد مجنون، لذا، ماذا؟
أنحن هنا لمشاهدته يلقى حتفه؟

696
00:55:14,560 --> 00:55:16,369
أيجيد المشي على حبل بهلوان حتى؟

697
00:55:16,440 --> 00:55:18,647
.إنه يجيد السير على الحبل
.تلك ليست المشكلة

698
00:55:18,720 --> 00:55:21,041
.المشكلة أنه يفقد عقله

699
00:55:21,120 --> 00:55:22,849
،ربما يفقد عقله
.لكنه لن يستسلم

700
00:55:22,920 --> 00:55:24,081
.إنه لا يستسلم أبدًا

701
00:55:24,160 --> 00:55:25,366
.إنه بحاجة لمساعدتنا وحسب

702
00:55:25,440 --> 00:55:26,805
.أظنه يقدر أن يفعلها

703
00:55:28,440 --> 00:55:30,408
سيكون هذا في غاية الجـ...؟

704
00:55:31,360 --> 00:55:33,647
.جمال -
.أجل -

705
00:55:35,160 --> 00:55:38,050
.سيكون هذا في غاية الجمال

706
00:55:52,680 --> 00:55:55,763
كانت ليلة ما قبل الصدمة المدوية
.وبالطبع، لم أستطع النوم

707
00:56:08,840 --> 00:56:11,207
.نسيت أمرًا هامًا للغاية

708
00:56:11,280 --> 00:56:14,170
.نسيت أن أقفل النعش

709
00:56:19,120 --> 00:56:20,326
.في الواقع، لم يكن هناك نعش

710
00:56:20,400 --> 00:56:22,209
.كان صندوقًا به الحبل

711
00:56:22,280 --> 00:56:25,682
،ولكن، في عقلي
.تحول هذا الصندوق لنعش

712
00:56:27,480 --> 00:56:28,527
!(فيليب)

713
00:56:29,440 --> 00:56:31,329
ماذا تفعل؟ أنت توقظ
.الحي بأكمله

714
00:56:31,400 --> 00:56:32,960
.حسنٌ، نسيت أن أقفل النعش

715
00:56:33,320 --> 00:56:34,970
!توقف عن تسميته بهذا

716
00:56:35,040 --> 00:56:36,690
.ربما النعش أقرب تعريف له

717
00:56:36,760 --> 00:56:39,127
ذلك ليس مضحكًا. ما خطبك؟

718
00:56:39,200 --> 00:56:40,361
أتتمنى الموت أو ما شابه؟

719
00:56:40,440 --> 00:56:42,966
.لا تنطقي هذه الكلمة
!لم أنطقها أبدًا

720
00:56:43,480 --> 00:56:45,448
.بحقك! الموت، الكفن، تموت

721
00:56:45,520 --> 00:56:47,090
.كلها نفس المعنى -
لماذا تفعلين هذا؟ -

722
00:56:47,160 --> 00:56:48,730
لم أصبحت ضدي فجأة؟

723
00:56:48,840 --> 00:56:51,450
ضدك؟
.ما من أحد يدعمك أكثر مني

724
00:56:51,520 --> 00:56:52,930
فلماذا تقولين هذه الكلمة اذًا؟

725
00:56:53,000 --> 00:56:56,089
لماذا تضعين هذه الفكرة في بالي
في الليلة التي قبل أدائي لأخطر سير على الحبل؟

726
00:56:56,160 --> 00:56:59,004
لم لا تهتمين؟ -
لا أهتم؟ -

727
00:56:59,280 --> 00:57:03,683
...أنت الأكثر أنانية، وتكبرًا
.نعم، أنا متكبر. يتحتم أن أكون كذلك -

728
00:57:03,760 --> 00:57:05,762
!كي أمشي على الحبل، وآمُرُه

729
00:57:05,840 --> 00:57:08,446
وماذا عن زملائك؟
شركائك؟

730
00:57:08,520 --> 00:57:11,490
لم تعرض عليهم شكرك البسيط
!كي يعلموا أنك تقدرهم

731
00:57:11,560 --> 00:57:14,131
!يعلمون أنني أقدرهم -
حقًا؟ -

732
00:57:14,240 --> 00:57:17,121
نعم! ماذا تريدينني أن أفعل؟
ادخل إليهم الآن وأشكرهم؟

733
00:57:17,200 --> 00:57:19,885
يمكنني أن أوقظهم وأقول لهم
"!شكرًا لكم، جميعًا! شكرًا"

734
00:57:23,040 --> 00:57:25,610
.اخلد إلى النوم، أنت متعب -
.(آني) -

735
00:57:25,680 --> 00:57:28,684
...تملأ الشكوك رأسي، لا أعرف إن

736
00:57:29,880 --> 00:57:32,450
،عندما أواجه الفراغ
،عندما يحين وقت خطواتي على الحبل

737
00:57:32,520 --> 00:57:34,520
لا أعرف إن
.كنت سأقدر على آخذ أولى خطواتي

738
00:57:37,360 --> 00:57:39,203
.سيخبرك قلبك بما تفعل

739
00:57:40,200 --> 00:57:41,201
.(آني)

740
00:57:42,360 --> 00:57:44,089
.أنت الوحيدة التي تعرفني حقًا

741
00:57:44,160 --> 00:57:46,845
.وبسببك سأنجح في السير

742
00:57:46,920 --> 00:57:48,729
.فأنت تمنحينني القوة والقدرة

743
00:57:48,800 --> 00:57:54,401
.فبدونك، لن أنجح -
.ستنجح -

744
00:58:17,440 --> 00:58:18,646
!ليستيقظ الجميع

745
00:58:18,720 --> 00:58:20,529
!استيقظوا

746
00:58:20,640 --> 00:58:23,290
يجب أن أقول لكم ما لم
.أقله من قبل

747
00:58:23,360 --> 00:58:24,690
.الأمر هام

748
00:58:24,760 --> 00:58:26,842
.شكرًا لكم

749
00:58:28,480 --> 00:58:30,767
.ارتاحوا الآن
.لدينا يوم مهم في الغد

750
00:58:34,280 --> 00:58:35,441
أترون؟

751
00:58:35,680 --> 00:58:36,920
.لقد فقد عقله

752
00:58:38,040 --> 00:58:39,087
ماذا؟

753
00:58:57,080 --> 00:58:59,242
،وعندما عبأنا الشاحنة

754
00:58:59,320 --> 00:59:02,290
".قلت لنفسي، "حسنٌ، لقد بدأ الأمر

755
00:59:04,960 --> 00:59:06,928
.بدأت الصدمة المدوية

756
00:59:08,960 --> 00:59:11,850
.لم تعد حياتي ملكي بعد

757
00:59:22,800 --> 00:59:24,450
!ساحة البرج الشمالي

758
00:59:24,520 --> 00:59:26,249
.هيا، اسرعوا. أنا في منطقة خطر

759
00:59:26,320 --> 00:59:28,527
،وبمساعدة (باري)، رجلنا في الداخل

760
00:59:28,600 --> 00:59:31,444
(أوصلنا (ألبيرت) و(جون-لوي
.البرج الشمالي

761
00:59:31,520 --> 00:59:35,002
(الخطة كانت أن يخبأهم (باري
.في مكتبه حتى حلول الظلام

762
00:59:35,080 --> 00:59:36,127
.منطقة خطر

763
00:59:38,000 --> 00:59:38,967
.إلى اللقاء

764
00:59:39,040 --> 00:59:40,041
.منطقة خطر

765
00:59:40,160 --> 00:59:41,161
.أراك عن قريب

766
00:59:42,680 --> 00:59:43,806
.أحبك

767
00:59:45,000 --> 00:59:46,331
.أحبك، أيضًا

768
00:59:56,720 --> 01:00:00,122
(ارتدى (ألبرت) و(جون-لوي
.ملابس مهندسيين معماريين لا تشوبها شائبة

769
01:00:00,240 --> 01:00:03,926
يحملون حقائب صغيرة ولكنها ثقيلة
.لأن بها المعدات

770
01:00:04,000 --> 01:00:07,482
وكانوا يحملون مخططًا
.يحوي القوس والسهم

771
01:00:08,200 --> 01:00:11,602
شعرت بالمنحدر بينما نقود

772
01:00:11,680 --> 01:00:13,444
إلى رصيف التحميل بالبرج الجنوبي

773
01:00:13,520 --> 01:00:17,047
وعلمت أننا
!قد يتم القبض علينا هنا

774
01:00:17,680 --> 01:00:19,409
.توقف، يا راعي البقر

775
01:00:22,360 --> 01:00:24,044
.اهدأوا يا رفاق في الخلف

776
01:00:24,480 --> 01:00:25,447
ما طبيعة عملك؟

777
01:00:25,520 --> 01:00:27,240
.شحنة أخرى
.(من شركة (فيشر للسياج

778
01:00:27,360 --> 01:00:29,647
شركة فيشر للسياج؟
ما هذه الشركة؟

779
01:00:29,720 --> 01:00:31,360
.وضعنا سياج خارجي منذ عدة أشهر

780
01:00:31,440 --> 01:00:34,489
،الآن يريدوننا أن نعود
.ونقطعه ونعيد عمله من جديد

781
01:00:36,880 --> 01:00:39,531
.حسنٌ. أسفل المنحدر
.منطقة تحميل الشحن المتوسط

782
01:00:41,880 --> 01:00:44,042
.الضابط بدا عليه الشك

783
01:00:44,160 --> 01:00:45,321
.كدت أن أبلل سروالي

784
01:00:50,080 --> 01:00:52,082
.يمكنك أن تضع المزيد هناك

785
01:00:52,760 --> 01:00:56,890
!أنتم! أنتم! مستحيل -
.لا -

786
01:00:56,960 --> 01:00:58,325
،لدينا توصيلة إلى الطابق الـ82

787
01:00:58,400 --> 01:00:59,606
...شركة فيشر للسياج، كل شيء هنا

788
01:00:59,680 --> 01:01:02,047
.لا، شحنات شركة "ميت" فقط ستصعد اليوم

789
01:01:02,120 --> 01:01:05,203
.إنهم مؤجرين المصعد لليوم
.عودوا الأسبوع المقبل

790
01:01:05,280 --> 01:01:07,328
الأسبوع المقبل؟ -
.أجل. الأسبوع المقبل -

791
01:01:07,760 --> 01:01:09,489
.حسنٌ، هيا. عودوا للمنزل

792
01:01:09,960 --> 01:01:11,007
هل سمعت؟

793
01:01:11,080 --> 01:01:13,162
.المصعد مؤجر
.مستحيل اليوم

794
01:01:13,320 --> 01:01:15,687
.لن نغادر
.غير رأيه

795
01:01:15,760 --> 01:01:17,524
.سنأخذ استراحة. استراحة عمل

796
01:01:20,080 --> 01:01:22,481
اسمح لي، يا سيدي
قبلما أغادر، أيمكنني أن أعرف اسمك؟

797
01:01:22,560 --> 01:01:23,686
.(فرانك سيلاني)

798
01:01:23,760 --> 01:01:25,364
أصله (صقلية)؟ -
.(إنه من إقليم (قلورية -

799
01:01:25,440 --> 01:01:28,444
.(جيد. لأنه لديَّ جيران من (صقلية
.يعيشون أسفلي بطابقين

800
01:01:28,520 --> 01:01:31,205
.يطهون دومًا طبق الكلماري
.رائحته تفوح في بيتي

801
01:01:31,280 --> 01:01:32,770
.هذا صحيح

802
01:01:34,280 --> 01:01:36,009
أتصدق الرئيس (نيكسون)؟

803
01:01:36,080 --> 01:01:38,890
إن كان الأمر عائدًا لي
.لكنت حكمت عليه بالسجن بقية حياته

804
01:01:38,960 --> 01:01:40,166
.تبدو مثل أبي

805
01:01:40,240 --> 01:01:43,323
قال أن هذه البلد ذهبت
.(للجحيم بسهولة يوم اغتيال (جون كينيدي

806
01:01:43,400 --> 01:01:44,765
.ذلك أكيد

807
01:01:44,840 --> 01:01:47,889
قلت لي ما اسمك؟ -
.(ج.ب). على اسم (جي.بي مورجان) -

808
01:01:56,120 --> 01:01:58,805
،لذا جلست هناك عاجزًا
.أشاهد هؤلاء العمال

809
01:02:04,600 --> 01:02:05,886
،وفي تفكيري الغاضب

810
01:02:05,960 --> 01:02:08,964
يبدو أن هؤلاء العمال
.يتحركون كالقواقع

811
01:02:17,120 --> 01:02:18,281
.طابت ليلتكم، يا رفاق

812
01:02:19,160 --> 01:02:21,003
.استمتعوا بيومكم

813
01:02:23,160 --> 01:02:24,650
ما زلتم هنا؟

814
01:02:26,040 --> 01:02:27,769
.انظر، سيد (سيلاني)، سأصارحك

815
01:02:27,840 --> 01:02:29,365
،إن رجعنا بهذه الشحنة
،سيتم طردنا

816
01:02:29,440 --> 01:02:31,920
.و(فيل) هنا سيتوقف عن العمل بالتأكيد

817
01:02:33,200 --> 01:02:35,601
ماذا لديكم؟ لأين ذاهبين؟ -
.الطابق الـ82 -

818
01:02:37,200 --> 01:02:40,522
!(مهلاً، يا (جيمي
.خذ هؤلاء الضفادع إلى الطابق الـ82

819
01:02:40,880 --> 01:02:43,804
أنت تمزح، صحيح؟ -
بحقك. إنها آخر توصيلة، اتفقنا؟ -

820
01:02:43,960 --> 01:02:45,325
.حسنٌ -
...شكرًا لك، يا سيد. أقدر لك هذا -

821
01:02:45,400 --> 01:02:47,084
!أجل، هيا، وقت الانتهاء

822
01:02:58,360 --> 01:03:00,442
أي طابق؟ -
...سنصعد إلى -

823
01:03:00,520 --> 01:03:01,885
.الطابق الـ110

824
01:03:03,240 --> 01:03:05,810
الطابق الـ110؟ لا يوجد شيء
.هناك. إنها الأرضية الميكانيكية

825
01:03:05,880 --> 01:03:08,450
.نعم، ولكن هذا مناسب لنا
.علينا أن نكون قريبين من السطح

826
01:03:08,520 --> 01:03:10,363
السطح؟ لماذا السطح؟

827
01:03:11,200 --> 01:03:13,282
لأن لدينا كل قطع
.الأجهزة الهوائية

828
01:03:13,360 --> 01:03:14,441
.الأجهزة الهوائية -
.والعارضة الهوائية -

829
01:03:14,560 --> 01:03:16,483
.العارضة الهوائية -
.والسياج الأمني المكهرب -

830
01:03:16,560 --> 01:03:18,483
.لدينا كل مكونات العوازل

831
01:03:18,560 --> 01:03:19,800
...العوازل، علينا أن نقيس

832
01:03:19,880 --> 01:03:22,360
نعم، حتى نجري القياس
.لا يمكننا تنصيب أي أسلاك

833
01:03:22,440 --> 01:03:23,850
.النظام الجوي
.نحن متأخرين بأربعة أشهر

834
01:03:23,920 --> 01:03:24,921
.إنها مشكلة كبيرة

835
01:03:25,000 --> 01:03:26,764
.أيًا كان، احذروا أصابعكم

836
01:03:35,720 --> 01:03:36,881
.(حسنٌ، (ج.ب

837
01:03:37,080 --> 01:03:40,448
،عندما نصل للطابق الـ110
.سنرمي المعدات للخارج

838
01:03:40,800 --> 01:03:42,484
.وتنزل أنت مع هذا الشاب

839
01:03:50,400 --> 01:03:54,330
.كانت لدينا ضربة حظ
.فالمصعد يأخذنا للطابق الـ110

840
01:03:54,400 --> 01:03:58,962
(ولكن هذا يعني أن (ج.ب
.عليه أن ينزل بعامل المصعد مرة أخرى

841
01:03:59,040 --> 01:04:01,327
.إن بقى معنا، ستنتهي العميلة

842
01:04:04,720 --> 01:04:05,846
.الطابق الـ110

843
01:04:15,200 --> 01:04:17,771
.جيمي). أقدر لك هذا، يا رجل)

844
01:04:18,120 --> 01:04:19,121
.دعني أشتري لك شرابًا

845
01:04:19,200 --> 01:04:21,601
.هؤلاء سيفرغون الشحنات
.لديهم الكثر من المعدات يفرغونها

846
01:04:21,680 --> 01:04:24,047
.سيطول الأمر معهم
.سيرجعون بمفردهم

847
01:04:24,760 --> 01:04:27,809
.أيًا كان. احذر لأصابعك -
.حسنٌ -

848
01:04:28,600 --> 01:04:30,443
كوميدا)، ما ذلك، يوناني؟)

849
01:04:30,520 --> 01:04:33,888
،هناك شاب يوناني يعيش أسفلي بطابقين
.دومًا ما يأكل لحم الخروف

850
01:04:34,880 --> 01:04:36,370
.لا شيء سوى الخروف

851
01:04:45,640 --> 01:04:47,881
.يا صاح
.هذه مشكلة كبيرة

852
01:04:50,040 --> 01:04:51,121
.سنفرغ هنا

853
01:04:53,760 --> 01:04:54,807
.حسنٌ

854
01:05:04,680 --> 01:05:06,444
.حسنٌ -
.يا رجل

855
01:05:06,880 --> 01:05:10,771
،سنأخذ الحبل أولاً، إن أوقفنا أحد
.سنخبره أنها الخطوط الهوائية

856
01:05:11,640 --> 01:05:13,688
.هذا ثقيل للغاية -
.هدوء -

857
01:05:14,680 --> 01:05:16,250
.ثقيل للغاية

858
01:05:16,520 --> 01:05:19,171
.ثقيل جدًا، ليس عاديًا

859
01:05:20,360 --> 01:05:23,648
يا صاح، هذا المكان
.يمنحني مشاعر سيئة

860
01:05:24,560 --> 01:05:25,766
.اللعنة

861
01:05:25,840 --> 01:05:27,763
!اللعنة، إنها الشرطة

862
01:05:27,840 --> 01:05:29,649
!يا رجل، الشرطة هنا -
.اختبئ -

863
01:05:29,720 --> 01:05:32,371
.انكشفت الخدعة يا رجل

864
01:05:32,840 --> 01:05:36,083
.يا رجل
.هذا يرعبني

865
01:05:36,200 --> 01:05:37,406
.إنه بالأسفل، وليس هنا

866
01:05:37,720 --> 01:05:39,643
.لا عليك -
.أعجز عن إتمام هذا يا صاح -

867
01:05:40,280 --> 01:05:42,408
.إني فزع يا صاح

868
01:05:42,480 --> 01:05:45,324
،حسنًا، أنصت
لسنا نحتاجك، فارحل. اتفقنا؟

869
01:05:45,400 --> 01:05:46,890
.سأرحل -
.ارحل -

870
01:05:47,360 --> 01:05:51,365
.كلا، من ذاك الدرج
.كلا، ذاك الدرج إلى الطابق الـ 82

871
01:05:51,440 --> 01:05:53,488
،إلى الطابق الـ 82
.ثمة مصعد

872
01:05:53,560 --> 01:05:56,643
،أنصت يا صاح
.حقًّا أود مساعدتكم بالقيام بمهمة منقطة النظير

873
01:05:56,720 --> 01:05:59,290
اتفقنا يا صاح؟
!لكن كما تعلم، ويلاه

874
01:05:59,360 --> 01:06:02,250
،ويلاه يا صاح
.سأفرُّ فزعًا يا صاح

875
01:06:53,960 --> 01:06:59,047
أملنا الوحيد بأن الحارس ربما يقصد طابقًا
.آخر أو ربما نجتازه حالما يجثم الظلام

876
01:06:59,160 --> 01:07:04,731
لكن عليّ الإقرار بأنني حينها
.كنت قلقًا أن الصدمة المدوية انتهت فعليًّا

877
01:07:07,640 --> 01:07:09,165
!(مرحبًا يا (آني

878
01:07:09,280 --> 01:07:12,045
.كنت أفتّش عنك بكل مكان -
هل الأمور كما يرام؟ -

879
01:07:12,200 --> 01:07:14,362
،صادفنا عثرة طفيفة
.لكني أظن الأمور كما يرام

880
01:07:14,440 --> 01:07:15,521
.حسنًا

881
01:07:31,880 --> 01:07:36,561
رباه، بالكاد أصدق عدم
.وجود بوابّة لبيت المصعد

882
01:07:38,000 --> 01:07:39,570
.سيموت أحدهم

883
01:07:46,200 --> 01:07:50,000
وهكذا جثمنا، حافظين توازننا"
".على هذه الدعامة المعدنية أبدًا

884
01:07:50,080 --> 01:07:55,489
وكان أشد الأمور سوءًا وألمًا"
".أن حذاءيْ البناء الثقيلين يعذبان أقدامنا

885
01:09:24,400 --> 01:09:27,529
".أرى اللاسلكيّ، لكني لا أرى الحارس"

886
01:09:28,080 --> 01:09:30,208
فما معنى هذا إذن؟
هل غادر الحارس؟

887
01:09:30,680 --> 01:09:33,286
أما زال ماثلًا هناك
خارج مرمى بصري؟

888
01:09:33,360 --> 01:09:36,443
ليس خليقًا أن
يترك اللاسلكيّ جهارًا، صحيح؟

889
01:09:36,800 --> 01:09:40,928
(وما إنْ ألتفت إلى (جيف"
".أرَ أمارات الفزع على محيّاه

890
01:09:41,000 --> 01:09:47,602
،ويبدأ فزعه يتسرب إلى عقلي"
".فإذا بالأفكار الشنعاء تستبدُّ بي

891
01:10:01,080 --> 01:10:06,923
يمر الوقت، ولا أنفكّ أطالع
،اللاسلكيّ القابع هناك متسائلًا

892
01:10:07,000 --> 01:10:10,322
"ما خطبُ هذا الحارس واللاسلكيّ؟"

893
01:10:10,800 --> 01:10:12,370
"تُراه يعبث معي؟"

894
01:10:12,600 --> 01:10:15,170
أم يتحيَّن خروجي"
"من مخبئي ليسخر مني؟

895
01:10:15,240 --> 01:10:16,241
"أم لعلّه نائم؟"

896
01:10:16,680 --> 01:10:20,685
"...ثمّ بعد جثوم الظلام بساعة"

897
01:10:32,320 --> 01:10:33,321
.لقد غادر

898
01:11:09,160 --> 01:11:12,086
هل غادر؟ -
.لست أراه -

899
01:11:14,960 --> 01:11:16,689
.تأخرنا عن الموعد بثلاث ساعات

900
01:11:48,320 --> 01:11:50,561
ماذا دهاه؟ -
.لست أدري -

901
01:11:50,640 --> 01:11:52,130
.ربما يكون منتشيًا

902
01:11:53,400 --> 01:11:55,004
.أو لعلّه ميت

903
01:12:17,200 --> 01:12:18,690
.انظر، ها قد وصل

904
01:12:21,520 --> 01:12:22,601
!إنه مستعد للتصويب

905
01:12:22,920 --> 01:12:24,001
.راقب الحارس

906
01:12:28,320 --> 01:12:30,687
أنا و(جون لوي) كنا"
".قد استحدثنا بعض الإشارات

907
01:12:30,760 --> 01:12:33,490
فكان يخبرني بأنه"
".مستعد لرماية السهم

908
01:12:33,560 --> 01:12:36,803
،يفترض به أن يبعث بإشارة"
".ثم يرمي السهم بعدها بخمس ثوان

909
01:12:43,800 --> 01:12:46,371
،لكن بعدها بخمس ثوان"
".لم يتحرك ساكن

910
01:12:48,680 --> 01:12:52,287
،أتسمّع لوقوع السهم"
".لكني لا أسمع شيئًا

911
01:12:52,360 --> 01:12:56,401
،أتبصّر حولي فلا أبصر شيئًا"
".فتعصف بي الظنون بأنه ربما حلّق بعيدًا

912
01:12:56,760 --> 01:13:03,288
فألوح بذراعيّ عسى أن أتلمّس خيط"
".الصنارة الخفي، لكني لا ألمس شيئًا

913
01:13:18,640 --> 01:13:20,120
!(فيليب)
ماذا تفعل بحقّ السماء؟

914
01:13:20,200 --> 01:13:21,440
!أفتّش عن خيط الصنارة

915
01:13:21,640 --> 01:13:25,361
ومن ثَمّ تجردت من ملابسي"
"ظانًّا بأن بدني العاري

916
01:13:25,480 --> 01:13:28,290
".سيرجّح فرصة تلمُّسي الخيط"

917
01:13:28,640 --> 01:13:29,641
أيمكنني أن أساعدك؟

918
01:13:30,040 --> 01:13:31,485
!كلا
!راقب الحارس

919
01:13:37,080 --> 01:13:38,081
.كلا، كلا، كلا

920
01:13:58,640 --> 01:13:59,641
!(فيليب)

921
01:14:02,680 --> 01:14:04,728
!لقد غادر الحارس

922
01:14:05,800 --> 01:14:10,204
،لذا، أكتسي بملابسي مجددًا"
".ونحمل عدتنا إلى السطح بقُصارى سرعتنا

923
01:14:32,640 --> 01:14:35,530
أنصتي، أظنه يُفضّل
.أن نستريح قسطًا ونعود قبل الشروق

924
01:14:35,800 --> 01:14:36,801
.اذهب أنت، أما أنا فباقية

925
01:14:36,880 --> 01:14:38,564
ألا بأس؟ -
.لا بأس -

926
01:14:39,640 --> 01:14:43,361
،آني)، لن تنفعينا بشيء بمكوثك بالأسفل)
.فإما سينجح (فيليب)، وإما سيخفق

927
01:14:43,440 --> 01:14:47,280
ناهيك عن أنك تثيرين الشكوك
.بمثولك هنا ولست شبيهة بالموظفين

928
01:14:47,840 --> 01:14:48,921
.سأتحرك بجنبات الشارع

929
01:14:49,400 --> 01:14:52,244
.إنها مدينة (نيويورك)، والوضع خطر -
.سأكون كما يرام -

930
01:14:56,440 --> 01:14:58,568
تُرى (فيليب) يعرف
أنك ما زلت ماثلة هنا؟

931
01:15:04,000 --> 01:15:07,081
.سآتيك بكعكة في الصباح -
.شكرًا لك -

932
01:15:38,840 --> 01:15:40,888
،حسنًا جدًا
.لقد علَّم الحبل

933
01:15:53,880 --> 01:15:54,961
!(علامة (جون لوي

934
01:16:02,800 --> 01:16:04,802
.(مرحبًا يا (جون لوي
أتتلقّاني؟

935
01:16:04,880 --> 01:16:06,120
".أتلقاك عاليًا واضحًا"

936
01:16:06,480 --> 01:16:11,048
.حسنًا جدًا، صرنا على اتّصال
.سأقيس الحبل لأتبين مواضع المدعّمات

937
01:16:11,160 --> 01:16:12,161
.هاك

938
01:16:12,640 --> 01:16:14,927
...لكن، مهما يحدثْ

939
01:16:16,360 --> 01:16:17,805
.سأحرسه بحياتي

940
01:17:16,400 --> 01:17:18,164
"غرباوسكي)، أأنت يقظ؟)"

941
01:17:20,200 --> 01:17:24,251
.ذلك مرح جدًا -
".أودك أن تتفقد أمرًا بالطابق الـ 37" -

942
01:17:24,560 --> 01:17:25,925
نعم، ما به؟

943
01:17:26,040 --> 01:17:29,362
ما رأيك بطلبية بيتزا
بالفلفل والنقانق والجبن الإضافيّ؟

944
01:17:30,560 --> 01:17:31,721
.الآن يطيبُ الحديث

945
01:17:53,720 --> 01:17:55,006
.كان ذلك وشيكًا

946
01:17:56,440 --> 01:17:57,566
.نحتاج إنذارًا

947
01:18:14,120 --> 01:18:15,690
.حسنًا، لقد أزلجت المدعّمات بمواضعها

948
01:18:15,760 --> 01:18:17,649
،ونحن مستعدان لتمديد الحبل
أفأنتما مستعدان؟

949
01:18:17,720 --> 01:18:18,801
".أجل"

950
01:18:18,920 --> 01:18:21,605
،حسنًا، سأمرر الحبل الثقيل أولًا
.ثم الحبل السلكيّ

951
01:18:29,520 --> 01:18:32,564
".وصلَنا الحبل" -
.حسنًا، سنبعث بالحبل السلكيّ -

952
01:19:13,560 --> 01:19:14,891
.حسنًا جدًا

953
01:19:24,840 --> 01:19:27,649
!استمسك به! لا تفلته! تشبّث

954
01:20:25,320 --> 01:20:26,970
.لدينا مشكلة

955
01:20:27,600 --> 01:20:30,080
سنبذل قصارى جهدنا"
".لرفع الحبل السلكيّ

956
01:20:31,520 --> 01:20:33,761
.لا يفصلنا عن الشروق إلّا سويعات

957
01:20:36,080 --> 01:20:37,684
".سنبذل قصارى جهدنا"

958
01:20:51,600 --> 01:20:54,604
،فيليب)، هذا جنوني)"
".لن ننتهي أبدًا بالمعدل الحالي

959
01:20:54,760 --> 01:20:56,364
.بلى، لسوف ننتهي

960
01:20:56,720 --> 01:20:58,484
"!كلا، لن ننتهي! لن ننتهي"

961
01:20:58,640 --> 01:21:01,361
،سنُعتقل ونُزجّ سجنًا"
".ولا أود أن أُزج سجنًا

962
01:21:01,440 --> 01:21:03,044
".كما أن العدة ليست آمنة"

963
01:21:03,120 --> 01:21:05,964
،لن أشاهدك بينما تسقط"
".سأغادر، اتفقنا؟ أنا راحل

964
01:21:06,120 --> 01:21:09,010
.حسنًا يا (ألبرت)، أنصت إليّ
إنك محقّ وأوافقك، اتفقنا؟

965
01:21:09,080 --> 01:21:11,287
ولو لم ننته من تنصيب
العدة بحلول الشروق

966
01:21:11,360 --> 01:21:15,126
،ولو لم تكن العدة آمنة
.فسأستسلم إذن

967
01:21:28,240 --> 01:21:30,322
عاينوا ذي التي
.نجت من غياهب الليل

968
01:21:30,800 --> 01:21:33,280
.أحضرت لك كعكة -
.شكرًا لك -

969
01:21:34,120 --> 01:21:37,490
!انظري، انتصب الحبل -
.إنما ليس مشدودًا بعد -

970
01:21:38,520 --> 01:21:39,760
.ثمة خطب ما

971
01:21:44,480 --> 01:21:47,325
فيليب)، هل تتلقّاني؟) -
.أجل، أجل، أتلقاك -

972
01:21:47,520 --> 01:21:50,649
النبأ السار أن الحبل السلكيّ"
".مربوط وآمن بهذا الجانب

973
01:21:50,840 --> 01:21:53,081
".والنبأ المُغِمّ أن (ألبرت) تركنا"

974
01:21:53,160 --> 01:21:55,970
لقد تركنا. قال إن الشمس"
".تكاد تشرق والصدمة المدوية باطلة

975
01:21:56,040 --> 01:21:58,610
مهلًا، هل حشوت خشبًا
بين نقاط الإرساء والحبل؟

976
01:21:58,680 --> 01:22:01,001
فيليب)، هل سمعتني؟)"
".إن (ألبرت) تركنا

977
01:22:01,160 --> 01:22:03,083
".ما عاد سيحرك ساكنًا لمساعدتي"

978
01:22:03,160 --> 01:22:05,208
،ولم يكتف بذلك"
"بل وهرّب كاميرة إلى هنا

979
01:22:05,280 --> 01:22:07,080
".ولسوف يلتقط صورًا ويبيعها"

980
01:22:07,680 --> 01:22:10,365
،كما شككت"
".أنبأتك بأنه لم يكن أهلًا للثقة

981
01:22:11,040 --> 01:22:14,601
...ولو يا صديقي
.ما عاد باقٍ إلّانا

982
01:22:17,000 --> 01:22:20,766
،وثمة أمر آخر
.ستظل دومًا مصوري الرسمي

983
01:22:29,200 --> 01:22:30,486
!لقد فلح

984
01:22:36,560 --> 01:22:38,403
!الحبل السلكيّ قيد الحركة

985
01:22:42,240 --> 01:22:43,571
.سيفعلها

986
01:22:44,240 --> 01:22:46,049
.انظر، إنه ينتصب عاليًا

987
01:23:07,800 --> 01:23:09,484
!الدولاب

988
01:23:12,360 --> 01:23:14,124
!تعال
!أحتاج لمساعدتك

989
01:23:16,720 --> 01:23:19,041
!إن المصعد بطريقه للأعلى
!سيصعد العاملون بأية لحظة

990
01:23:19,280 --> 01:23:21,760
!اتبعني
!علينا أن نشدّ وثاق المدعّمات

991
01:23:21,960 --> 01:23:25,765
!فيليب)، أعجز عن إتمام ذلك) -
!جيف)، إني أتوسلك) -

992
01:23:25,920 --> 01:23:28,161
،ما لم تساعدني الآن
.فإن مهمتنا باطلة

993
01:23:28,680 --> 01:23:30,603
.أعجز عن ذلك

994
01:23:30,760 --> 01:23:32,961
،لا تنظر للأسفل
.ولا تفكّر بالمشهد

995
01:23:33,080 --> 01:23:34,081
.هيا

996
01:23:34,680 --> 01:23:35,681
.ساعدني بمراجعة عملنا

997
01:23:35,920 --> 01:23:38,048
حاصل ضرب 7×7؟ -
.الناتج 49 -

998
01:23:38,760 --> 01:23:40,364
حاصل ضرب 9×8؟

999
01:23:40,600 --> 01:23:42,443
.الناتج 72 -
.حسنًا -

1000
01:23:43,920 --> 01:23:44,921
.انظر

1001
01:23:48,120 --> 01:23:49,610
.التفت إليّ

1002
01:23:49,680 --> 01:23:50,761
تفهمُني؟ -
.أفهمُك -

1003
01:23:54,960 --> 01:23:56,803
،ابق هنا
.سأشد وثاق التالية

1004
01:23:57,560 --> 01:23:58,971
!لا تتركني

1005
01:24:04,120 --> 01:24:06,441
!حاصل ضرب 7×8 -
.الناتج 56 -

1006
01:24:07,720 --> 01:24:11,042
!ناتج قسمة 96÷8 -
!الناتج 12 -

1007
01:24:15,320 --> 01:24:16,970
!لنذهب

1008
01:24:20,960 --> 01:24:22,803
،إنك أبليت بلاءً عظيمًا
.شكرًا لك

1009
01:24:23,840 --> 01:24:25,330
.الدولاب

1010
01:26:20,720 --> 01:26:23,281
ماذا نويت أن تفعل بتلك؟ -
بماذا؟ -

1011
01:26:28,160 --> 01:26:32,290
وتلك اللحظة من مغامرتي أدعوها"
".(الضيف الغامض)

1012
01:26:33,000 --> 01:26:35,844
،أجهل تمام الجهل مَن يكون
.ولم أره بعدها قط

1013
01:26:36,600 --> 01:26:38,807
لا يسعني إلا تصوُّر
.النوايا التي كانت تعتمل بفكره

1014
01:26:47,000 --> 01:26:49,401
".آن الآن أوان ارتدائي زيّي"

1015
01:26:49,480 --> 01:26:53,726
،لكن يتحتم أن أرتدي الزيّ بمعزل"
".لذا كانت حجرة ملابسي هي حافة المبنى عينها

1016
01:26:53,800 --> 01:26:56,450
".(مخفاة عن أعين شوارع (مانهاتن"

1017
01:26:56,520 --> 01:26:59,649
كما أن حجرة الملابس"
".(كانت سرًّا آخر علمنيه (بابا رودي

1018
01:26:59,800 --> 01:27:02,326
".لقّنني أنها حيث يقع التحوُّل"

1019
01:27:02,400 --> 01:27:09,325
،حيث يغدو الدجالُ المقنّع والدخيل"
".المؤدّي والفنانَ

1020
01:27:09,960 --> 01:27:12,327
!رباه! إنه يسقط

1021
01:27:14,480 --> 01:27:17,484
.كلا، إن هذا إلّا قميصه

1022
01:27:18,160 --> 01:27:19,764
.إنه قميصه وحسب

1023
01:27:21,840 --> 01:27:24,002
لم يؤدِّ شيئًا بعد، صحيح؟

1024
01:27:26,000 --> 01:27:27,160
.يُفضّل أن يبدأ إذن

1025
01:27:27,160 --> 01:27:32,800
،رجاءً، لا تقربوا عُدّة سائر الحبل"
".فإن أقل اختلال كفيلٌ بتعريض حياته للخطر

1026
01:27:34,800 --> 01:27:36,768
!فقدت زيّي

1027
01:27:36,880 --> 01:27:38,166
!إنها مصيبة

1028
01:27:38,240 --> 01:27:40,004
أفقد زيّي قُبيل اعتلاء"
".أكبر مسرح في حياتي

1029
01:27:40,080 --> 01:27:41,923
،سقط من على الحافة
!ولا زيَّ بحوزتي

1030
01:27:42,000 --> 01:27:43,001
ماذا؟

1031
01:27:43,080 --> 01:27:45,845
!فقدت قميصي ذا الياقة
!وليس هذا زيًّا لائقًا

1032
01:27:47,360 --> 01:27:48,361
ما العمل؟

1033
01:27:53,520 --> 01:27:54,931
،سنُتمّ العرض
.سنتمّه على أية حال

1034
01:27:55,040 --> 01:27:58,044
،سأعتلي الحبل بهذه "الفانِلّة" السخيفة
.لكننا سنتمّ العرض

1035
01:28:58,640 --> 01:29:01,769
إحدى قدميّ تستمسك بالمبنى"
".والأخرى تعتمد إلى الحبل

1036
01:29:03,200 --> 01:29:06,443
ويبدأ العالم الخارجيّ"
".يتلاشى عن مرمى بصري

1037
01:29:16,600 --> 01:29:22,407
،ما عاد (جيف) موجودًا"
".فعَاد برجي مهجورًا

1038
01:29:35,320 --> 01:29:38,085
".(وما عدت أسمع اصطخاب (نيويورك"

1039
01:29:38,680 --> 01:29:40,569
".خيّم الصمت على الأجواء"

1040
01:29:43,320 --> 01:29:49,328
تمرّدت عيناي، فلم يبصرا سوى الحبل"
".الطافي في الأفق المترامي إلى اللانهاية

1041
01:29:55,920 --> 01:30:01,201
،ولو أني أرسَوت وزني"
".لوقفتُ عند شاطئ سَيْر الحبال

1042
01:31:15,760 --> 01:31:22,208
،وما إن رَسى وزني كاملًا على الحبل"
".اندفع إليَّ شعور أعرفه عن ظهر القلب

1043
01:31:22,840 --> 01:31:27,806
،أشعر بالحبل يدعّم وزني"
".وبالبرجين يدعّمان الحبل"

1044
01:31:28,160 --> 01:31:33,727
،رباه! لقد استهلّ العرض
!استهلّ المسير! أترى؟ رباه

1045
01:31:33,920 --> 01:31:35,763
!إنه يفعلها

1046
01:31:36,400 --> 01:31:41,008
!يا قوم! يا قوم قِفوا وانظروا
!ثمة سائر حبال

1047
01:31:41,080 --> 01:31:42,047
!عاليًا

1048
01:31:42,120 --> 01:31:46,091
!مرحى! مرحى! مرحى
!إنك فعلتها

1049
01:32:08,120 --> 01:32:12,920
،بلغت المدعّمة الأولى"
".فإذا بها مقلوبة رأسًا على عقب

1050
01:32:13,960 --> 01:32:18,409
".لكني أتمعّن النظر فلا أرى بأسًا بها"

1051
01:32:26,720 --> 01:32:29,724
(شكرًا لك يا (بابا رودي"
".على اقتراح الثلاث مزالج

1052
01:32:50,200 --> 01:32:52,248
.(انظر إلينا يا (فيليب

1053
01:33:01,680 --> 01:33:02,886
.(فيليب)

1054
01:33:04,520 --> 01:33:07,808
.(هيا يا (فيليب
.(إنك تفعلها يا (فيليب

1055
01:33:26,040 --> 01:33:28,247
!رباه

1056
01:33:31,040 --> 01:33:32,644
!ذلك بهيّ

1057
01:33:32,720 --> 01:33:34,449
"بلغت البرج الشماليّ"

1058
01:33:34,520 --> 01:33:41,525
،وتعتريني أشد مباهج الفرح"
".أعمق مشاعر الرضا التي شعرتها بحياتي قط

1059
01:33:42,040 --> 01:33:46,045
.(فيليب)! هيا يا (فيليب)
.فيليب)، حسنًا، أبدعت يا صاح)

1060
01:33:46,880 --> 01:33:50,770
حسنًا، الآن فوق منكبك الأيمن؟ -
.(ابتسم يا (فيليب -

1061
01:33:55,720 --> 01:33:58,041
.شكرًا لك يا صديقي

1062
01:34:19,440 --> 01:34:23,206
،كنت قد أنهيت عبوري"
".وقد انتهت الصدمة المدوية

1063
01:34:24,560 --> 01:34:30,083
،لكني التفتْتُ إلى البرج الجنوبي"
".ولم يزل يجتذبني نداءً

1064
01:34:35,840 --> 01:34:41,002
،لذا جال بخاطري"
".ربما يحري أن أعود لحبلي

1065
01:34:43,880 --> 01:34:45,120
.إنه يعيد الكرّة

1066
01:35:25,560 --> 01:35:31,966
ثمّ اعتراني شعور"
".ربما لم أشعره حقًّا من قبل قط

1067
01:35:36,160 --> 01:35:37,685
".أشعر بالامتنان"

1068
01:35:43,600 --> 01:35:47,971
".لذا، ركعت على ركبتي وألقيت التحية"

1069
01:35:49,040 --> 01:35:54,168
"،أولًا، حيّيت الحبل والبرجين"

1070
01:35:55,200 --> 01:35:58,966
".ثم حيّيت مدينة (نيويورك) العظيمة"

1071
01:36:25,200 --> 01:36:29,805
".ثمّ أرى زيّيْ شرطة بينما أقف"

1072
01:36:30,400 --> 01:36:33,006
،رُحماك يا رب
ما ذلك بحق السماء؟

1073
01:36:34,720 --> 01:36:35,721
.قيده بالأصفاد

1074
01:36:35,800 --> 01:36:38,846
.أنت! ارفع يديك إلى رأسك
!انبطح! انبطح

1075
01:36:38,920 --> 01:36:40,729
!ضع يديك على رأسك. انبطح

1076
01:36:41,160 --> 01:36:43,966
.أنا فرنسيّ، ولا أتحدث الإنجليزية -
ماذا؟ -

1077
01:36:44,040 --> 01:36:48,284
."سحقًا، هذا "ضفدع: فرنسيّ -
.أنا فرنسي -

1078
01:36:50,480 --> 01:36:53,689
أنت وذاك اللعوب
في مشاكل جمّة، أتدري ذلك؟

1079
01:36:56,240 --> 01:36:57,650
.انظر يا صاح

1080
01:36:57,720 --> 01:37:03,404
تعال للسطح
وسنناقش أمرك، اتفقنا؟

1081
01:37:04,960 --> 01:37:06,485
،حسنًا يا صاح
.أقبل لهنا

1082
01:37:06,560 --> 01:37:08,289
.هيا ادلف إلى السطح، أجل

1083
01:37:08,360 --> 01:37:11,409
.انتهى العرض
.حسنًا، هيا

1084
01:37:12,360 --> 01:37:14,203
"أتتحدث الأمريكية؟"

1085
01:37:17,840 --> 01:37:18,966
!حذارك

1086
01:37:23,480 --> 01:37:24,766
!رباه

1087
01:37:25,640 --> 01:37:27,688
"،بارك الله هذين الشرطيين"

1088
01:37:27,760 --> 01:37:30,809
فقد ذكّراني بأيام تحتُّم"
".الهروب من الشرطة

1089
01:37:30,880 --> 01:37:33,645
".لكنهما يعجزان عن ملاحقتي إلى هنا"

1090
01:37:33,720 --> 01:37:35,324
ماذا عسانا نفعل الآن؟

1091
01:37:57,520 --> 01:38:01,889
بحلول الآن، بدأت أدرك وجود"
".الناس على الأرض، يشاهدونني

1092
01:38:02,320 --> 01:38:04,209
".جمهوري"

1093
01:38:04,280 --> 01:38:08,205
ورغم أن هذا أمر"
"،لا يجدر بسائر الحبل فعله أبدًا

1094
01:38:08,280 --> 01:38:10,282
".أنظر للأسفل"

1095
01:38:37,960 --> 01:38:40,167
...وكان

1096
01:38:43,200 --> 01:38:47,407
،كان المشهد مسالمًا
.حيث خيّم الهدوء والسكينة

1097
01:38:48,200 --> 01:38:49,929
.لم يكن خطرًا

1098
01:38:55,240 --> 01:38:56,526
أتسمع ذلك؟

1099
01:38:57,080 --> 01:38:58,490
.ثمة أحد قادم
.اذهب، اذهب فورًا

1100
01:38:58,560 --> 01:39:01,848
.انطلق، انطلق، انطلق

1101
01:39:01,920 --> 01:39:03,490
.انطلق، انطلق، انطلق -
.حسنًا -

1102
01:39:13,200 --> 01:39:14,486
.إنهم هنا -
.إننا على السطح -

1103
01:39:14,560 --> 01:39:15,800
!أنت يا صاح

1104
01:39:16,160 --> 01:39:17,685
أيّ هزل تفعل هنا؟

1105
01:39:19,480 --> 01:39:21,448
.رباه
!أنت، عاين هذا

1106
01:39:21,520 --> 01:39:22,850
.هذا الأحمق جُنّ جنونه

1107
01:39:22,920 --> 01:39:23,921
.أنت يا رفيق

1108
01:39:24,000 --> 01:39:25,843
ما رأيك أن تنزل
من على ذاك الحبل؟

1109
01:39:25,920 --> 01:39:29,206
لم تفعل هذا؟ -
.هيا انزل -

1110
01:39:29,280 --> 01:39:32,010
،حسنًا
!توقّف عن إهدار وقت الجميع

1111
01:39:32,080 --> 01:39:33,969
!هيا انزل من على ذلك الحبل فورًا

1112
01:39:34,040 --> 01:39:35,007
.كفّ عن العبث

1113
01:39:35,080 --> 01:39:36,730
.حسنًا، كن جادًّا

1114
01:39:37,120 --> 01:39:39,009
.سحقًا. سحقًا

1115
01:39:39,080 --> 01:39:40,366
.أنت. أنت. أنت

1116
01:39:40,440 --> 01:39:41,850
!إياك والسقوط يا صاح

1117
01:39:41,920 --> 01:39:43,570
!أنت، إياك أن تسقط

1118
01:39:44,160 --> 01:39:46,811
.سحقًا -
أتصدق أفعال هذا الفاشل؟ -

1119
01:39:47,600 --> 01:39:50,649
،الآن باعتلاء الشرطة كلا السطحين"
".ليست باليد حيلة

1120
01:39:50,720 --> 01:39:52,210
".يتحتم أن أظل فوق حبلي"

1121
01:39:53,960 --> 01:39:55,325
.يا صاح -
.إياك -

1122
01:40:24,360 --> 01:40:26,124
.غير معقول

1123
01:40:47,120 --> 01:40:48,406
.حسنًا، انتشله أنت

1124
01:40:48,520 --> 01:40:50,204
.سأمسكك -
...أجل، حسنًا، أنا -

1125
01:40:50,280 --> 01:40:51,361
أتمسكني؟ -
.أمسكك -

1126
01:40:51,480 --> 01:40:52,561
أمسكني، اتفقنا؟ -
.أجل -

1127
01:40:52,640 --> 01:40:54,005
.حسنًا، هيا بنا

1128
01:40:54,440 --> 01:40:55,601
.أحسنت، بهدوء ورويّة -
.حسنًا -

1129
01:40:55,680 --> 01:40:56,841
.هيا -
.حسنًا، هيا بنا -

1130
01:40:56,920 --> 01:40:58,729
.كما أنت, بهدوء وروية يا صاح -
.إني قدير بهذا -

1131
01:40:59,160 --> 01:41:00,241
.رويدًا -
.كما أنت -

1132
01:41:00,320 --> 01:41:01,845
.هيا يا صاح

1133
01:41:01,920 --> 01:41:03,285
.حسنًا

1134
01:41:03,640 --> 01:41:05,005
.ها نحن أولاء

1135
01:41:05,640 --> 01:41:07,881
.ها نحن أولاء، أجل

1136
01:41:08,840 --> 01:41:11,207
،حسنًا يا صاح
.أجل

1137
01:41:11,280 --> 01:41:13,442
.ها نحن... حسنًا، خطوة بعدُ

1138
01:41:14,520 --> 01:41:16,522
ماذا تفعل؟ -
.سحقًا -

1139
01:41:16,840 --> 01:41:18,205
ماذا تفعل؟

1140
01:41:19,640 --> 01:41:21,050
!أيها الحقير -
.سحقًا -

1141
01:41:21,120 --> 01:41:24,010
!بالله عليك! غير معقول

1142
01:42:08,840 --> 01:42:11,960
.الآن شبعَتْ عيناي -
.أصبت كبد الحقيقة -

1143
01:42:12,040 --> 01:42:13,644
!ما أروع هذا الشاب

1144
01:42:13,720 --> 01:42:16,969
،يفضّل أن يعجّل بإنهاء العرض
.فثمة متاعب بطريقها إليه

1145
01:42:17,040 --> 01:42:18,246
.(حسنًا يا (فيليب

1146
01:42:18,400 --> 01:42:19,640
.آن أوان التوقف

1147
01:42:24,000 --> 01:42:28,562
،كنت هناك مستلقيًا على ظهري"
".والسماء ملء عينيّ

1148
01:42:28,640 --> 01:42:33,724
".أذيال السُحُب كسلالم الموسيقى"

1149
01:42:36,480 --> 01:42:38,847
".ثم يباغتني ظهور شيء ما"

1150
01:42:41,280 --> 01:42:43,920
،طَيْف"
"!بل طَيْر

1151
01:42:45,560 --> 01:42:51,444
،وإذا بالطائر ينظر إليّ"
".وأشعر بهذا التهديد الصَمُوت

1152
01:43:01,440 --> 01:43:02,521
.رويدًا، رويدًا

1153
01:43:02,600 --> 01:43:03,761
!على هَوْنك

1154
01:43:10,880 --> 01:43:16,090
،وعلى حين غرّة تجتاحني الشكوك"
".ظانَّا بأن الحبل ربما ضاق ذرعًا بتدعيمي

1155
01:43:16,480 --> 01:43:18,801
تُرى ما العمل"
"لو كان برجاي يتحادثان؟

1156
01:43:18,920 --> 01:43:21,280
ما العمل لو سَئما شقاوتي؟"
"لو قررا طردي؟

1157
01:43:25,440 --> 01:43:26,726
،كلا، كلا
.إنه على ما يرام

1158
01:43:26,800 --> 01:43:30,600
جال بخاطري أنه ربما
.آن أوان إنهاء انتهاكي عرض البرجين

1159
01:43:39,280 --> 01:43:42,045
"!(تخاطبك شرطة ميناء (نيويورك"

1160
01:43:44,200 --> 01:43:47,522
".أخلِ الحبل فورًا"

1161
01:43:47,600 --> 01:43:50,649
".إنك خرقت ما يربو عن مائة قانون"

1162
01:43:57,600 --> 01:44:04,610
،أودك أن تنزل من على الحبل فورًا"
".وإلا سنتّخذ إجراءات كفيلة بإنزالك

1163
01:44:04,960 --> 01:44:06,485
!أخبره أن يأتي

1164
01:44:06,560 --> 01:44:07,925
!(فيليب)

1165
01:44:08,000 --> 01:44:10,002
!إنهم مجانين
!يودون أن يقتلوك

1166
01:44:10,200 --> 01:44:11,565
!سيقطعون الحبل

1167
01:44:15,480 --> 01:44:16,527
!(فيليب)

1168
01:44:23,000 --> 01:44:24,684
!أخبره أن يأتي

1169
01:44:25,400 --> 01:44:26,810
!(فيليب)

1170
01:44:26,880 --> 01:44:30,805
!إنهم مجانين
!سيقطعون الحبل

1171
01:44:33,960 --> 01:44:41,091
،لكني أعجز عن إتمام مسيرتي في لحظة شكّ"
".خائر النفس منحني الرأس

1172
01:44:42,560 --> 01:44:43,925
"...فأقرر"

1173
01:44:44,520 --> 01:44:49,526
أنني لن أبرحنّ مقامي"
".إلّا منتصرًا مرفوع الرأس

1174
01:45:33,080 --> 01:45:34,525
.بهدوء وروية، الآن

1175
01:45:36,280 --> 01:45:37,770
.سأمسك بك

1176
01:45:39,400 --> 01:45:41,129
.مدّ يدك واجتذبه، انتشله

1177
01:45:43,000 --> 01:45:44,604
.أحسنت، هكذا

1178
01:45:50,760 --> 01:45:56,046
،(حضرات شرطة قسم (نيويورك
.أشكركم على صبركم

1179
01:45:56,160 --> 01:45:57,844
".أذَعتُ وصولي للشرطة"

1180
01:45:57,920 --> 01:46:01,049
...مسيرتي بين هذين البرجين السامقَين -
".أعلنت عن انتهاء مسيرتي" -

1181
01:46:01,120 --> 01:46:02,360
.قد انتهت

1182
01:46:02,440 --> 01:46:04,522
".لكنها لم تكن قد انتهت"

1183
01:46:04,600 --> 01:46:06,728
.ما زال أمامي الثلاث خطوات إياهم

1184
01:46:19,880 --> 01:46:21,210
أأنت كما يرام؟

1185
01:46:21,280 --> 01:46:22,361
.رويدًا

1186
01:46:38,960 --> 01:46:40,849
.حسنًا، هيا، هيا -
.حسنًا -

1187
01:46:44,400 --> 01:46:45,811
.أمسكتها، أمسكتها -
.حذارك -

1188
01:46:45,920 --> 01:46:48,161
.(اسمي (فيليب بتيت
.وإني سائر على الحبال

1189
01:46:48,640 --> 01:46:50,847
.انبطح، أيها المتحاذق -
.هيا بنا -

1190
01:46:50,920 --> 01:46:52,160
.انتهى العرض

1191
01:46:52,240 --> 01:46:53,321
.بوبي)، صفّده)

1192
01:47:09,360 --> 01:47:11,010
!احتضن البهجة

1193
01:47:13,800 --> 01:47:14,926
ما رأيك؟

1194
01:47:15,760 --> 01:47:17,125
.أخبرتك، أخبرتك

1195
01:47:17,240 --> 01:47:18,366
.رباه

1196
01:47:18,840 --> 01:47:20,649
.فيليب)، إنك فعلتها)

1197
01:47:21,080 --> 01:47:22,411
.(حبيبي (فيليب

1198
01:47:27,760 --> 01:47:29,569
!كلا، كلا، كلا
!لا تقطع الحبل

1199
01:47:29,640 --> 01:47:30,607
!لا تقطع حبلي

1200
01:47:30,680 --> 01:47:31,681
!أطبق فاهك -
!كلا -

1201
01:47:31,760 --> 01:47:34,001
!لا يُحتفَل بحبلك -
!ثمة حمل زائد عليه -

1202
01:47:34,080 --> 01:47:35,923
!سينقصف ويؤذي أحدًا
!عليك أن تصدقني

1203
01:47:36,000 --> 01:47:38,287
.مهلًا، مهلًا يا رفاق -
.عليكم إرخاؤه بالرافع -

1204
01:47:38,360 --> 01:47:42,890
إنه محقّ. أين المقبض؟ -
.مخبوء في ثقب بالحائط -

1205
01:48:12,920 --> 01:48:14,251
.ها هو ذا

1206
01:48:14,960 --> 01:48:16,291
!أفسحوا المجال، أفسحوا المجال

1207
01:48:17,040 --> 01:48:19,202
!حسنًا، انْأَ عن طريقنا

1208
01:48:40,880 --> 01:48:42,041
.انتبه لأصابعك

1209
01:48:42,160 --> 01:48:43,491
.(إنهم بطريقهم هبوطًا يا (لو

1210
01:49:02,800 --> 01:49:06,282
.عليّ الاعتراف بمهارتكم، أيها الفرنسيون
.إنكم ذررتم الرماد في عيني

1211
01:49:08,680 --> 01:49:11,930
.عليّ الاعتراف بأن فعلتك مميّزة

1212
01:49:12,920 --> 01:49:15,969
أوقن بأنني لن أرى مثيلًا
.لذلك أبدًا لباقي حياتي

1213
01:49:17,240 --> 01:49:18,844
.إنك جسور يا صاح

1214
01:49:19,800 --> 01:49:21,040
.أحسنت صنعًا

1215
01:49:42,920 --> 01:49:44,763
لماذا فعلت فعلتك؟ -
.معك قناة الأخبار السادسة -

1216
01:49:44,840 --> 01:49:47,886
هلا أخبرت العالم بدافعك للقيام بهذا؟ -
.معك القناة الثالثة، نود معرفة دافعك -

1217
01:49:47,960 --> 01:49:50,247
لمَ عساك أن تحاول
القيام بفعلة بهذه الخطورة؟

1218
01:49:50,320 --> 01:49:51,321
.ليس مِن دافع

1219
01:49:51,400 --> 01:49:53,129
...إنما لأني

1220
01:49:54,160 --> 01:49:57,642
،حين أرى مكانًا جميلًا لنَصْب حبلي
.أعجز عن المقاومة

1221
01:49:57,720 --> 01:50:02,567
لاحقًا اليومَ، أصدر قاضٍ حكمًا
.بأن يعتلي (بتيت) الحبل مجددًا

1222
01:50:02,640 --> 01:50:05,210
،لكن هذه المرة"
"بـ (سنترال بارك) لجماعة أطفال

1223
01:50:05,280 --> 01:50:08,011
".وعلى ارتفاع أمتار قليلة من الأرض"

1224
01:50:09,240 --> 01:50:13,040
اكتظّت صحف العالم"
"!برواية الصدمة المدوية غير المسبوقة

1225
01:50:13,120 --> 01:50:17,967
(في (فرنسا)، حين سمع (بابا روي"
".الأخبار كان أسعد البشر إطلاقًا

1226
01:50:18,040 --> 01:50:20,964
".وحين يغضب (بابا رودي)، فغضبُه مميت"

1227
01:50:21,040 --> 01:50:25,281
،لكن حين يسعد"
".يمنح جراءه حصة طعام مضاعفة

1228
01:50:30,960 --> 01:50:37,169
اللحظة الأروع إلىَّ كانت
.حين رأيتك تردُّ على إشارة رمايتي

1229
01:50:37,240 --> 01:50:39,607
،بتلك اللحظة
.أيقنت أن الصدمة المدوية ستنجح

1230
01:50:39,680 --> 01:50:41,489
ماذا تعني؟
.فقد كدنا نفقد السهم

1231
01:50:41,560 --> 01:50:45,610
.كان على حافة المبنى -
.كلا، بل كان تحديدًا حيث صوّبتُ -

1232
01:50:45,680 --> 01:50:46,886
إذن تعترف؟

1233
01:50:46,960 --> 01:50:49,601
.وودتَ أن تراه عاريًا -
.ذكّرتني -

1234
01:50:51,160 --> 01:50:55,161
.حسنًا، حسنًا، حسنًا
.أود أن أرفع نخبًا الآن

1235
01:50:56,720 --> 01:50:59,246
.نخبكم جميعًا يا شركائي

1236
01:50:59,560 --> 01:51:03,850
...أدري أنني أحيانًا أكون
.صعب المراس قليلًا

1237
01:51:05,880 --> 01:51:09,487
.لكنكم لم تسأموني قط

1238
01:51:10,640 --> 01:51:14,167
،وبفضل هذا
.تمكّنت من اعتلاء ذلك الحبل

1239
01:51:14,240 --> 01:51:17,722
لذا شكرًا لكم
.لقاء منحي هذا الشرف

1240
01:51:21,920 --> 01:51:23,843
".تقصد "نخبًا لكم -
!نخبكم -

1241
01:51:23,920 --> 01:51:25,524
"!نخبكم، نخبكم"

1242
01:51:27,200 --> 01:51:28,964
.عاينوا ذلك

1243
01:51:29,080 --> 01:51:30,730
.(إننا فعلناها يا (فيليب

1244
01:51:30,800 --> 01:51:33,531
.أظهرنا للعالم أنه ما من محال

1245
01:51:34,360 --> 01:51:35,690
.إنهم تغيّروا

1246
01:51:35,760 --> 01:51:37,569
،(يا (فيليب
.صاروا مختلفين

1247
01:51:38,120 --> 01:51:39,565
.أجل، أصبت

1248
01:51:39,640 --> 01:51:42,246
لقد تغيّروا لأنك
.سرت عاليًا فوق الحبل

1249
01:51:43,440 --> 01:51:47,286
(أتعرف أن كل قاطن (نيويورك
أخاطبه الآن يخبرني أنه يحبُّ البرجين؟

1250
01:51:50,200 --> 01:51:54,964
،لعلّك نفخت فيهما نسمة حياة
.ومنحتهما روحًا

1251
01:52:13,480 --> 01:52:16,768
(سرعان ما عاد (جون لوي
.(و(جيف) إلى (فرنسا

1252
01:52:16,840 --> 01:52:21,330
،لكنني مكثت
.(ونِلت فخر تجنيسي كأحد مواطني (نيويورك

1253
01:52:21,960 --> 01:52:25,407
،وكيما أمكث الآن
.يتحتّم أن أوفي ديني للمجتمع

1254
01:52:25,480 --> 01:52:29,610
لذا أمر القاضي أن أؤدّي
.(سيرًا مجانيًّا في (سنترال بارك

1255
01:52:29,720 --> 01:52:31,848
.وقطعًا، أتممته ببهجة

1256
01:52:33,600 --> 01:52:34,761
...(آني)

1257
01:52:36,040 --> 01:52:37,610
.(للأسف، عادت (آني) إلى (فرنسا

1258
01:52:42,920 --> 01:52:44,285
...مهلًا

1259
01:52:47,520 --> 01:52:50,605
أأنت موقنة؟ -
.أجل، أنا موقنة -

1260
01:52:52,640 --> 01:52:55,849
،إنك أدركت مُناك
.وآن أوان إيجادي مُناي

1261
01:53:02,240 --> 01:53:04,049
ألا أراك قريبًا؟

1262
01:53:09,520 --> 01:53:11,090
.وداعًا

1263
01:53:16,360 --> 01:53:17,566
.(آني)

1264
01:53:19,360 --> 01:53:22,165
،شكرًا لك
.لقاء كلّ شيء

1265
01:53:25,560 --> 01:53:27,642
.يسعدني أن البرجين اجتذباك

1266
01:53:50,200 --> 01:53:51,281
.كان ذلك إعجازيًّا

1267
01:53:51,360 --> 01:53:53,283
.إنما إياك وتكراره -
.كلا، أبدًا -

1268
01:53:54,760 --> 01:53:57,161
(وتذكرون (غاي توزولي"
"،مِن الندوة الصحافية

1269
01:53:57,240 --> 01:53:59,527
".أحد المسؤولين عن إنشاء البرجين"

1270
01:53:59,600 --> 01:54:00,681
"،أشاد إعجابًا بالمسيرة"

1271
01:54:00,760 --> 01:54:04,810
وأباح لي إجازةً لمعاينة السطح"
".كيما أقصده أيّان شئت

1272
01:54:05,520 --> 01:54:07,966
".وكثيرًا ما اختليت بنفسي هناك"

1273
01:54:23,800 --> 01:54:29,247
،كنت أجد نفسي مُساقًا إلى هناك"
"،ناظرًا للخواء لأرى كيف تعودني الأفكار

1274
01:54:29,320 --> 01:54:30,924
".وكيف يعودني الشعور"

1275
01:54:50,200 --> 01:54:51,850
...لأنه كان

1276
01:54:53,560 --> 01:54:55,130
.كان يومًا جميلًا

1277
01:54:56,240 --> 01:54:58,368
أتذكرون هذه الإجازة التي تسلّمتُها؟

1278
01:54:58,440 --> 01:55:01,967
خليقٌ بهذه الإجازات
.أن يكون لها تاريخ انتهاء

1279
01:55:02,080 --> 01:55:05,801
،لكن على إجازتي
،شَطَب السيد (توزولي) التاريخ

1280
01:55:06,960 --> 01:55:08,530
،وكتب محلَّه

1281
01:55:09,480 --> 01:55:10,891
".سارية للأبد"

1282
01:55:12,891 --> 01:55:25,891
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| د.علي طلال & توني خلف & أرساني خلف ||</font>

1283
01:56:00,000 --> 01:56:03,900
بناءً على كتاب"
(إدراك المُنَى ولو بين السُحُب)
"(بقلم (فيليب بتيت

