﻿1
00:00:42,822 --> 00:00:48,247
<font color="#ffff80">(جاءت كلمة (سيكاري) من كلمة (زيلوت) في (غورشليم</font>

2
00:00:48,250 --> 00:00:54,150
<font color="#ffff80">و هم القتلة الذين طاردوا الرومان الذين احتلوا أرضهم</font>

3
00:00:54,155 --> 00:00:58,785
<font color="#ffff80">في (المكسيك)، تعني كلمة (سيكاري): القاتل المأجور</font>

4
00:00:59,850 --> 00:01:01,850
ترجمة و تعديل
 -<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>

5
00:01:03,358 --> 00:01:06,873
<font color="#ffff80">(شاندلر، أريزونا)</font>

6
00:02:10,800 --> 00:02:13,121
!إنبطحوا! إنبطحوا

7
00:02:13,240 --> 00:02:14,321
!لا تتحرّكوا

8
00:02:14,400 --> 00:02:15,686
!الأف بي آي، لا تتحرّكوا

9
00:02:17,400 --> 00:02:18,561
!إنبطحوا! إنبطحوا

10
00:02:18,800 --> 00:02:21,280
أين هم الرهائن؟
أين هم الرهائن؟

11
00:02:21,840 --> 00:02:23,888
!الشرطة، لا تتحرّكوا -
!أرضاً، إبق أرضاً -

12
00:02:23,960 --> 00:02:26,566
!الأرجل فوق بعضها! صالب رجليك
!و ارفع يداك

13
00:02:27,120 --> 00:02:31,125
الشرطة، لا تتحرّك، الشرطة، لا تتحرّك
!إنبطح! إنبطح

14
00:02:31,920 --> 00:02:33,888
المكان آمن -
!الشرطة، لدينا مذكرّة تفتيش، لا تتحرّك -

15
00:02:35,560 --> 00:02:36,925
سنخرج -
الشرطة، لا تتحرّك -

16
00:02:38,240 --> 00:02:40,049
الشرطة، لا تتحرّك، معنا مذكرة تفتيش

17
00:02:42,120 --> 00:02:43,246
!مكتب التحقيقات الفدرالي

18
00:02:50,240 --> 00:02:51,287
هل أصبت؟

19
00:02:51,400 --> 00:02:52,447
أنا بخير

20
00:02:53,040 --> 00:02:54,007
!اللعنة

21
00:02:54,080 --> 00:02:55,445
!المُقدمة، آمنة

22
00:02:56,040 --> 00:02:57,451
قائد الفرقة! ما الوضعيّة؟

23
00:02:57,640 --> 00:02:59,085
المُقدمة آمنة -
!المكان آمن، سيّدتي

24
00:02:59,320 --> 00:03:00,845
!مُشتبهان رهن الإعتقال

25
00:03:07,080 --> 00:03:08,605
هل أنت بخير (ميسر)؟ -
أجل -

26
00:03:09,840 --> 00:03:12,047
لماذا أطلق النّار؟ لا يوجد أحد هنا

27
00:03:18,800 --> 00:03:20,564
ما هذا؟

28
00:04:02,240 --> 00:04:03,366
!يا إلاهي

29
00:04:12,520 --> 00:04:14,090
لم يكونوا رهائننا

30
00:04:15,200 --> 00:04:17,521
كلا. كان هذا أمر آخر

31
00:04:18,480 --> 00:04:19,561
ميسر)؟) -
أجل؟ -

32
00:04:19,640 --> 00:04:21,927
،النائبة العامة تريد بياناً
ماذا تريدينني أن أخبرها؟

33
00:04:22,000 --> 00:04:23,081
الحقيقة

34
00:05:15,600 --> 00:05:17,170
(تبدو كعمليّة لعصابة (سونورا

35
00:05:18,360 --> 00:05:19,407
أجل

36
00:05:21,640 --> 00:05:22,801
كم عددهم، في الإجمال؟

37
00:05:23,600 --> 00:05:27,002
،وجدنا 15 في الردهة هنا
و حوالي ال20 في غرفة النوم في الخلف

38
00:05:27,160 --> 00:05:30,050
هذا و لم نفتّش بعد العليّة أو الفراغ
تحت الأرضيّة

39
00:05:30,240 --> 00:05:32,242
إتّصل بوزارة العدل، أخبرهم بما لدينا

40
00:05:35,000 --> 00:05:37,924
هذا أحد منازل (مانويل دياز)؟

41
00:05:38,240 --> 00:05:40,641
لا سبيل لإثبات ملكيته لها، لكنّه هو المالك

42
00:05:43,600 --> 00:05:44,601
يا إلاهي

43
00:05:46,160 --> 00:05:47,844
ريج)، أخرج، لابأس)

44
00:06:12,920 --> 00:06:15,048
فايكرز)! أحتاج أداة قطع)

45
00:06:25,280 --> 00:06:26,281
!(فايكرز)

46
00:06:27,160 --> 00:06:28,525
وجدت الشرطة شيئاً ما

47
00:07:36,560 --> 00:07:37,561
إهدئي

48
00:07:44,680 --> 00:07:45,681
إهدئي

49
00:07:48,040 --> 00:07:51,150
،هذا العدد الكبير في الأرواح"
"(و بالقرب من مدينة (فينيكس

50
00:07:51,240 --> 00:07:54,562
هذا ممّا لا شك فيه تصعيد كبير"
"من العصابات

51
00:07:54,640 --> 00:07:58,645
سيكون هناك ضغط كبير على العاصمة لتفسير"
"كيف لهذا الإعتداء الخطير

52
00:07:58,720 --> 00:08:02,008
"الوقوع في أعماق الأراضي الأمريكيّة"

53
00:08:02,360 --> 00:08:04,601
ربّما نحن نتحدّث عن ضحايا"
"رجل راعٍ لسباقات الخيل

54
00:08:04,800 --> 00:08:07,565
،أو ربّما مهاجرون غير شرعيين"
"،مرتبطون بفدية

55
00:08:08,000 --> 00:08:11,925
لكن ستمر أسابيع حتّى تتضح الصورة"
"...لتكشف عن هويّة الضحايا

56
00:08:19,840 --> 00:08:21,046
ما الذي يحدث؟

57
00:08:21,680 --> 00:08:22,727
ليس لديّ فكرة

58
00:08:23,640 --> 00:08:26,484
كانت تقود فرقة الإستجابة لحالات الإختطاف
لمدّة 3 سنوات

59
00:08:26,680 --> 00:08:30,127
واجهت أوقات عسيرة منذ وصولها
هنا، و لم يرجف لها طرف

60
00:08:30,320 --> 00:08:31,765
هي دوماً في الخطّ الأمامي

61
00:08:31,880 --> 00:08:34,690
(لن يكون أحد أسعد من (كيت
عند رؤية هؤلاء الأشخاص رهن الإعتقال

62
00:08:34,960 --> 00:08:36,564
إذن، فهي مقاتلة

63
00:08:36,640 --> 00:08:38,881
اليوم تكمل عامها الخامس في مكتب الأمن الداخلي

64
00:08:38,960 --> 00:08:42,203
تقييمها جيّد بالنسبة لمبتدئة
لم تعمل أبداً على أيّة قضيّة؟

65
00:08:42,400 --> 00:08:44,368
عملها ميداني منذ اليوم الأوّل

66
00:08:44,480 --> 00:08:47,529
أنا معجب بها منذ الآن، ماذا عن شريكها؟
هل شارك في أيّ عمليّة ميدانيّة؟

67
00:08:47,600 --> 00:08:49,409
لقد إنضّم إلينا منذ 18 شهرفقط

68
00:08:49,480 --> 00:08:50,891
ما هي خلفيته؟

69
00:08:50,960 --> 00:08:55,045
فتى حاد الذكاء، حصل على منحة
(تدريب ضباط الاحتياط" في (ماريلاند"

70
00:08:55,120 --> 00:08:58,269
قام بجولة في (العراق)، تحصّل على
(شهادة في الحقوق من جامعة (كارولاينا الشماليّة

71
00:08:59,600 --> 00:09:01,125
لا يزال غرّاً، لكنّه جيّد

72
00:09:01,960 --> 00:09:04,884
لا نحتاج لمحامين هنا، أخبرني عن الفتاة
و حسب

73
00:09:06,040 --> 00:09:07,280
لقد إتّبعنا الإجراءات، صحيح؟

74
00:09:07,520 --> 00:09:08,806
هيّا، بالطّبع

75
00:09:17,720 --> 00:09:19,051
يا إلاهي -
ماذا هناك؟ -

76
00:09:20,200 --> 00:09:21,440
اللعنة

77
00:09:21,680 --> 00:09:22,761
هلآ تفضّلتِ بالدخول، (كيت)؟

78
00:09:35,920 --> 00:09:39,641
يوم جميل، على الرغم من خسارة
ظابطيْن

79
00:09:40,920 --> 00:09:42,081
أجل، سيّدي

80
00:09:42,560 --> 00:09:45,530
ما مدى إطّلاعك على عمليّة (مانويل دياز)؟

81
00:09:45,920 --> 00:09:49,641
شركته (صان أويزيس)، لديها ما يقارب
ال80 ملكيّة تحت الرهن

82
00:09:49,920 --> 00:09:52,082
لديه أعمال أخرى قانونيّة

83
00:09:52,600 --> 00:09:55,649
لكنّه أشاع أنّ لديه صلة بإحدى
...العصابات المكسيكيّة

84
00:09:56,400 --> 00:09:58,971
(مانويل دياز) يعمل لصالح عصابة (سونورا)

85
00:09:59,240 --> 00:10:01,561
على الأرجح، هو أحد أعضائها الكبار
في الولايات المتّحدة

86
00:10:01,800 --> 00:10:03,689
ما الذي تعرفينه بخصوص أخيه؟

87
00:10:05,160 --> 00:10:06,730
لم أكن أعلم أنّ لديه أخ

88
00:10:06,960 --> 00:10:09,850
(غيليرمو)، إسم أخيه هو (غيليرمو)

89
00:10:09,960 --> 00:10:11,291
هل تعرفين ايّ شيء بخصوص قريبه؟

90
00:10:11,360 --> 00:10:13,647
لم أكن أعلم أنّ لديه قريب كذلك
لم يُذكر هذا في ملفه

91
00:10:13,720 --> 00:10:15,609
...(قريبه يُدعى (فوستو ألاركون

92
00:10:16,840 --> 00:10:18,205
لا أعرف من هو

93
00:10:18,280 --> 00:10:20,089
لا أحد يعرف، هو مختفٍ تماما

94
00:10:20,160 --> 00:10:22,083
(هو في المرتبة الثالثة في عصابة (سونورا

95
00:10:22,840 --> 00:10:24,490
هذا ليس تخصّصي، سيّدي

96
00:10:24,600 --> 00:10:27,171
كما أسلفت، العميل (ميسر) ليس
لديها علاقة بالمدمنين

97
00:10:27,360 --> 00:10:29,442
هي تقود فرقة إستجابة لحالات الإختطاف.

98
00:10:29,800 --> 00:10:30,881
هل أنت متزوّجة؟

99
00:10:32,160 --> 00:10:33,400
هل أنا متزوّجة؟

100
00:10:33,720 --> 00:10:35,370
هل لديك زوج؟

101
00:10:37,840 --> 00:10:38,921
مطلّقة

102
00:10:41,280 --> 00:10:42,327
لديك أولاد؟

103
00:10:43,600 --> 00:10:44,681
لا

104
00:10:45,840 --> 00:10:46,841
أيّ شيء آخر؟

105
00:10:49,560 --> 00:10:52,450
(لا. شكراً (كيت
هلآ انتظرت خارجاً، رجاءً؟

106
00:10:58,960 --> 00:11:00,485
حسناً؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

107
00:11:05,440 --> 00:11:07,249
من هؤلاء النّاس؟

108
00:11:09,400 --> 00:11:10,447
لا فكرة لديّ

109
00:11:20,240 --> 00:11:21,765
شكرا لحضورك، رفاق

110
00:11:24,360 --> 00:11:26,010
هلا تفضلت بالعودة للداخل، (كيت)؟

111
00:11:29,760 --> 00:11:34,766
وزارة العدل تريد مستشارين متخصصين
(بشؤون العصابات، لهم صلة بملاحقة السيّد (دياز

112
00:11:35,320 --> 00:11:37,800
هذا (مات غريفر)، سيقود الفريق

113
00:11:38,560 --> 00:11:40,881
ألم تعد هذه قضيّة قتل تابعة ل(فينيكس)؟

114
00:11:41,000 --> 00:11:44,368
لا، نحن نوسّع مجال التحقيق قليلا

115
00:11:45,000 --> 00:11:46,365
ستعملين كوسيط

116
00:11:46,440 --> 00:11:47,487
ما المقصود من ذلك؟

117
00:11:47,600 --> 00:11:51,127
هم بحاجة لعميل بخبرات فنيّة
مثلك

118
00:11:51,200 --> 00:11:53,487
ستقوم وزارة الخارجية بسحب أحد عملائها
من الميدان

119
00:11:53,560 --> 00:11:56,723
الذي كان اختصاصه الإستجابة
لنشاطات العصابة المتصاعدة

120
00:11:57,200 --> 00:11:59,202
ستكونين فرداً من الفريق

121
00:11:59,320 --> 00:12:02,085
ستلتقين بهم في (لوك)، غداً؟

122
00:12:02,200 --> 00:12:03,406
بعد غدٍ، باكراً

123
00:12:03,480 --> 00:12:04,481
قاعدة سلاح الجو؟

124
00:12:04,600 --> 00:12:05,840
(أجل، سنذهب للقاء (غيليرمو

125
00:12:06,040 --> 00:12:07,326
شقيق (دياز)؟

126
00:12:07,400 --> 00:12:08,811
ذاك هو

127
00:12:10,440 --> 00:12:11,441
أين هو؟

128
00:12:11,680 --> 00:12:14,923
(في منطقة (ألباسو

129
00:12:17,640 --> 00:12:18,880
ما هو هدفنا؟

130
00:12:23,160 --> 00:12:24,969
لنرد بشكلٍ مبالغ فيه

131
00:12:26,880 --> 00:12:31,329
كيت)، يجب أن تتطوّعي في فريق عمل)
ما بين الوكالات

132
00:12:32,880 --> 00:12:34,928
فكّري مليّا قبل أن تردّي

133
00:12:36,200 --> 00:12:37,850
هل تريدين أن تكوني جزءًا من هذا؟

134
00:12:40,080 --> 00:12:43,163
هل ستكون لدينا فرصة لاعتقال الرجال
المسؤولين عمّا حدث اليوم؟

135
00:12:46,920 --> 00:12:49,526
،الرجال المسؤولون حقّاً عمّا حدث اليوم
أجل

136
00:12:52,880 --> 00:12:54,245
سأتطوّع

137
00:12:56,500 --> 00:13:00,200
<font color="#ffff80">(نوغاليس، المكسيك)</font>

138
00:13:09,600 --> 00:13:10,840
أبي

139
00:13:14,700 --> 00:13:15,700
<font color="#ffff80">إستيقظ</font>

140
00:13:17,050 --> 00:13:20,050
<font color="#ffff80">يجب أن نذهب لمبارتي في كرة القدم</font>

141
00:13:21,600 --> 00:13:23,200
<font color="#ffff80">هل تلعب كرة القدم؟ -</font>
<font color="#ffff80">أجل -</font>

142
00:13:23,225 --> 00:13:25,325
<font color="#ffff80">هل أنت متأكد؟ -
أجل -</font>

143
00:13:25,480 --> 00:13:26,527
<font color="#ffff80">لا</font>

144
00:13:26,552 --> 00:13:29,052
<font color="#ffff80">أجل، أبي، يجب أن نذهب</font>

145
00:13:35,400 --> 00:13:36,400
<font color="#ffff80">حسناً، فلنمضي</font>

146
00:13:37,200 --> 00:13:39,500
<font color="#ffff80">أمّي، حضّري الإفطار لأجلي أبي</font>

147
00:13:40,200 --> 00:13:41,520
<font color="#ffff80">حسناً، عزيزي</font>

148
00:14:47,100 --> 00:14:51,100
<font color="#ffff80">"القوات الجوية الأمريكية"
(القاعدة الجويّة ب(لوك</font>

149
00:14:51,960 --> 00:14:54,611
أبقِي عينيك على ذلك الأحمق
صاحب الجزمة الغريبة

150
00:14:54,680 --> 00:14:55,681
لا تثقي به

151
00:14:58,880 --> 00:15:00,006
كيف حالك سيّدي؟

152
00:15:00,080 --> 00:15:01,320
هويّاتكم

153
00:15:09,040 --> 00:15:11,008
هي على القائمة، لكنك لست كذلك

154
00:15:11,080 --> 00:15:12,127
حسناً، ما المفترض منها فعله؟

155
00:15:12,360 --> 00:15:13,486
أريدك أن تعود أدراجك

156
00:15:13,600 --> 00:15:14,931
لابأس، جيّد

157
00:15:16,040 --> 00:15:17,280
سأتًّصل بك عند عودتنا

158
00:15:17,360 --> 00:15:18,521
حسناً

159
00:15:40,080 --> 00:15:41,764
صباح الخير -
صباح الخير، هل تأخّرت؟

160
00:15:41,840 --> 00:15:44,286
لا، لا. لقد هبطنا للتّو
هيّا من هنا

161
00:15:45,960 --> 00:15:48,611
(ذلك رجل أمن الطائرة (أليخاندرو

162
00:15:52,800 --> 00:15:53,847
سنسافر بهذه الطائرة؟

163
00:15:53,920 --> 00:15:56,082
أجل، الأفضل فقط، لأجلك

164
00:16:09,760 --> 00:16:12,331
هل تقوم وزارة الدفاع الآن بتوفير طائرة خاصّة لك؟

165
00:16:12,400 --> 00:16:13,970
أجل، ماذا عنكم، ألآ تملكون واحدة مثلها؟

166
00:16:14,040 --> 00:16:15,246
حسناً

167
00:16:18,080 --> 00:16:19,969
هل يوجد أيّ طعام هنا؟

168
00:16:20,080 --> 00:16:24,642
هناك بعض الفول السوداني في الخلف
لكنّ يجب أن تخدمي نفسك بنفسك

169
00:16:35,760 --> 00:16:37,000
(كيت ميسر)

170
00:16:38,160 --> 00:16:39,605
هل زرت (خواريز) من قبل؟

171
00:16:41,640 --> 00:16:44,883
لا، نحن..متوجهون ل(ألباسو)، صحيح؟

172
00:16:45,080 --> 00:16:48,163
أجل، رائع. حسناً

173
00:18:13,600 --> 00:18:14,681
هل أنت بخير؟

174
00:18:17,560 --> 00:18:20,609
أجل، أنا بخير

175
00:18:28,080 --> 00:18:29,286
...إذن

176
00:18:30,280 --> 00:18:31,884
إذن، هذا هو اختصاصك؟

177
00:18:33,440 --> 00:18:36,171
أقصد العصابات في المكسيك؟

178
00:18:36,360 --> 00:18:38,442
أجل، أجل

179
00:18:42,200 --> 00:18:43,611
هل هناك أيّ شيء يجب عليّ معرفته؟

180
00:18:45,600 --> 00:18:47,841
أنت تسألين عن طريقة عمل الساعة

181
00:18:50,360 --> 00:18:52,522
حاليّاً، أحاول فقط مراقبة الوقت

182
00:18:56,720 --> 00:18:57,881
حسناً

183
00:19:10,120 --> 00:19:11,167
كيف حالك؟

184
00:19:11,240 --> 00:19:13,004
عظيم، كيف حالك؟

185
00:19:13,200 --> 00:19:15,168
جيّد، صديقي. كيف تشعر؟

186
00:19:15,360 --> 00:19:17,761
حسناً، عندما أتبوّل أشعر بالحُرقة

187
00:19:18,680 --> 00:19:20,045
ربّما هو مرض السيلان

188
00:19:20,680 --> 00:19:22,091
ما هو لونه؟

189
00:19:22,560 --> 00:19:24,164
أصفر مع بقع حمراء

190
00:19:24,760 --> 00:19:26,091
بقع حمراء أو دم؟

191
00:19:28,560 --> 00:19:31,723
أحاول إقناع وزارة الدفاع بالسماح لي
(بالإطلاع على هذه المؤامرة، حتى أوقع ب(فيجي

192
00:19:31,920 --> 00:19:32,921
فيجي)؟) -
أجل -

193
00:19:33,200 --> 00:19:34,690
!دعوا (فيجي) لشأنه، أيّها الإرهابيّون

194
00:19:34,880 --> 00:19:38,089
بالضبط. إكتشفت قبل أكثر من شهر
هناك، أنّه بإمكاننا إنجاح الأمر

195
00:19:38,600 --> 00:19:40,125
إذن، من سيذهب هناك اليوم؟

196
00:19:40,240 --> 00:19:42,481
...الحرس، مكافحة المخدرات
(لقد جهّزت فريقاً لأجلك، (مات

197
00:19:42,560 --> 00:19:45,006
"يا رجل، تعجبني عندما تقول "فريقاً
فذلك يشعرني بالدفء و الطمأنينة

198
00:19:45,240 --> 00:19:48,562
إنها فرقة متمرّسة كذلك، عادوا
(مؤخراً من (أفغانستان

199
00:19:48,640 --> 00:19:50,529
ما هي الإدارة المسؤولة عند الجميع؟

200
00:19:51,040 --> 00:19:52,451
"مركز الطيران و الخدمات اللوجيستيّة"

201
00:19:53,040 --> 00:19:54,804
جيّد، جيّد، جيّد

202
00:20:05,880 --> 00:20:08,770
ستلتقيكم الشرطة الفدرالية المكسيكيّة
عند الحدود

203
00:20:08,840 --> 00:20:11,650
لترافقكم إلى مبنى المحكمة
الواقع هنا

204
00:20:13,720 --> 00:20:15,484
هذا هدف من المستوى الثامن

205
00:20:18,600 --> 00:20:22,810
أفضل فرصة للهجوم ستكون عند التبادل

206
00:20:22,880 --> 00:20:25,406
و عند عبور الحدود في طريق العودة

207
00:20:26,480 --> 00:20:27,925
...سيدخل الحرس

208
00:20:28,600 --> 00:20:30,443
كيفين)، (كيث)، هلآ وقفتما؟)

209
00:20:32,240 --> 00:20:34,561
الآن، فريق الحرس للإستجابة
...(في (لاريدو

210
00:20:34,640 --> 00:20:35,721
(أحب ناس (تكساس

211
00:20:36,520 --> 00:20:38,761
...إذن أصدقاؤكم من الدالتا
تطوّعوا للإنضمام إلينا

212
00:20:38,880 --> 00:20:41,531
و سيرافقون الحرس أثناء عمليّة التبادل

213
00:20:42,160 --> 00:20:43,924
و ها هو رجل الساعة

214
00:20:44,600 --> 00:20:45,931
هل سترافقنا أم ستبقى هناك؟

215
00:20:46,120 --> 00:20:48,646
سنأخذ جولة معك
و تُعيرنا بعض الأسلحة الثقيلة

216
00:20:48,720 --> 00:20:50,848
حسناً، الأمر تحوّل ليصبح عمليّة
مجموعة من المشاهير

217
00:20:50,920 --> 00:20:52,604
كيث)، هل تحتاج عنصراً آخر)
أثناء عمليّة التبادل؟

218
00:20:52,800 --> 00:20:53,801
هل أنت مخمور؟

219
00:20:54,520 --> 00:20:56,204
لن أكون كذلك عند وصولنا إلى هناك

220
00:20:56,440 --> 00:20:58,681
أحضرتُ زجاجة في الشاحنة
في حالة ما ارتعشت يداك

221
00:20:58,880 --> 00:21:00,450
أعلم أنّني يمكنني الإتّكال عليك دوماً
(كيث)

222
00:21:00,640 --> 00:21:02,404
حسناً، سنسلّمك أسلحتك، حال انتهائنا هنا

223
00:21:02,480 --> 00:21:06,849
حسناً، (مات)، يمكنك أن تكون رأس الحربة
و لن نكون في حاجة لأحد أفراد الدالتا

224
00:21:06,920 --> 00:21:08,922
الآن، توّخوا الحذر في طريق العودة

225
00:21:09,000 --> 00:21:11,446
إذا كان مع القوات الفدراليّة قنّاص
فسيكون في طريق العودة

226
00:21:12,200 --> 00:21:14,328
سيكون فريق الدالتا الأوّل
في مركبة المقدّمة

227
00:21:14,400 --> 00:21:18,610
يمكننا تقسيم الفريق الثاني بين
سيّرة الحمولة و سيّارة المُتابعة. هل هذا مناسب؟

228
00:21:18,680 --> 00:21:20,364
جيّد، الآن، فريق دالتا
هلآ عرّفتم بأنفسكم

229
00:21:20,440 --> 00:21:23,364
حتّى يعلم كلّ واحد وراء من يحتمي إذا
ما ساءت الأمور

230
00:21:24,040 --> 00:21:28,523
فرصة الهجوم الأنسب ستكون عند
نقطة عبور الحدود في طريق العودة

231
00:21:29,400 --> 00:21:33,405
طوال الطريق، كلّ شخص غير موجود
في هذه الغرفة يعتبر قنّاصاً محتملاً

232
00:21:35,080 --> 00:21:37,560
لن تنتهي العمليّة إلّا عند عودتنا هنا

233
00:21:38,320 --> 00:21:39,446
حسناً؟

234
00:21:40,280 --> 00:21:43,284
كونوا مُتأهبين، كونوا يقظين
و كونوا حذرين. فلنمضي

235
00:21:44,920 --> 00:21:46,126
ماذا؟

236
00:21:53,280 --> 00:21:56,170
مرحباً، إعتقدتُ أنّك لا تزال في السجن

237
00:21:56,400 --> 00:21:57,526
لقد أخرجوني

238
00:21:57,920 --> 00:21:59,365
فهم في حاجة لشخص لأجل هذه المهمّة

239
00:21:59,640 --> 00:22:01,404
لأجل سلوكك الحسن أم السيء؟

240
00:22:08,800 --> 00:22:10,165
هل تواجدت في ذلك المكان من قبل؟

241
00:22:12,200 --> 00:22:13,884
(لقد عملتُ في (خواريز

242
00:22:17,160 --> 00:22:18,525
مع قوّات مكافحة المخدرات؟

243
00:22:19,400 --> 00:22:20,481
كلا

244
00:22:22,040 --> 00:22:23,121
مع مَن؟

245
00:22:23,240 --> 00:22:24,526
(مع (المكسيك

246
00:22:25,800 --> 00:22:27,290
لقد كنت النائب العام

247
00:22:31,520 --> 00:22:32,931
أنت لست أمريكيّا؟

248
00:22:33,200 --> 00:22:34,201
كلا

249
00:22:34,280 --> 00:22:35,691
لصالح من تعمل الآن؟

250
00:22:37,520 --> 00:22:39,204
أنا أذهب أينما أرسلت

251
00:22:40,680 --> 00:22:42,205
من أين تمّ إرسالك؟

252
00:22:43,880 --> 00:22:45,211
(قرطاجنة)

253
00:22:47,400 --> 00:22:48,526
(كولومبيا)

254
00:22:50,520 --> 00:22:51,681
...إسمعي

255
00:22:52,680 --> 00:22:55,331
لن تفهمي شيئاً ممّا سأقوله
بسبب خلفيّتك الأمريكيّة

256
00:22:57,480 --> 00:22:59,608
و ستشّكين في كلّ ما نقوم به

257
00:23:01,160 --> 00:23:04,767
لكن في النهاية، ستفهمين الأمر

258
00:23:11,400 --> 00:23:13,528
خذي هذه، أنظري إن كانت تناسبك

259
00:23:13,840 --> 00:23:15,968
هل هو من الإستخبارات؟ ماذا عنك؟

260
00:23:17,160 --> 00:23:19,003
هو مستشار لدى وزارة الدفاع، مثلي تماماً

261
00:23:19,200 --> 00:23:20,361
لا، هو ليس كذلك

262
00:23:20,440 --> 00:23:23,284
ركّزي إنتباهك مع (أليخاندرو) و حسب
إذا أمرك بالقيام بشيء، فافعلي ذلك

263
00:23:23,480 --> 00:23:25,721
ليست معي تعليمات بتلقي الأوامر من
(أليخاندرو)

264
00:23:26,040 --> 00:23:27,166
(خاصّة في (المكسيك

265
00:23:27,240 --> 00:23:28,571
لابأس، فابقي هنا

266
00:23:30,520 --> 00:23:31,806
لكنّك لا تريدين ذلك، صحيح؟

267
00:23:31,880 --> 00:23:33,644
أنا فقط أريد أن أعرف ما أنا مقْدمة عليه

268
00:23:35,080 --> 00:23:38,209
كيت)، لقد تطوّعت للإنضمام إلينا)
لأنّك كنت تعلمين

269
00:23:38,280 --> 00:23:42,330
(أنّه ليس لك دور في (فينيكس
كنت فقط تنظيفين بعد الكارثة

270
00:23:43,080 --> 00:23:46,687
خلال 6 أشهر، سيكون كلّ منزل قمتم بالإغارة عليه
مجهّزاً بالمتفجرات

271
00:23:46,880 --> 00:23:49,281
هل تريدين إيجاد المسؤولين عن ذلك؟
نعم أو لا؟

272
00:23:49,360 --> 00:23:50,407
أجل

273
00:23:50,480 --> 00:23:51,641
أجل؟ -
أجل -

274
00:23:53,640 --> 00:23:55,051
من هنا سنبدأ

275
00:23:56,240 --> 00:23:57,480
جرّبيها

276
00:25:43,600 --> 00:25:44,931
ها هي

277
00:25:45,640 --> 00:25:46,926
الوحش

278
00:25:47,480 --> 00:25:48,811
(خواريز)

279
00:25:51,840 --> 00:25:52,966
،لِعلمك

280
00:25:53,760 --> 00:25:57,560
(سنة 1900، زار الرئيس (تافت
(الرئيس (دياز

281
00:25:58,160 --> 00:26:00,208
أخذ معه 4000 رجل معه

282
00:26:00,960 --> 00:26:02,803
و كادت الزيارة أن تُلغى

283
00:26:03,160 --> 00:26:05,049
كان هناك رجل يحمل مسدّساً

284
00:26:05,200 --> 00:26:08,249
(أراد التوجّه مباشرة ل(تافت
و تفجير رأسه

285
00:26:08,320 --> 00:26:11,563
لكن تمّ السيطرة على الوضع
!أخذ 4000 جنديّ

286
00:26:12,600 --> 00:26:14,170
هل تظن أنّه شعر بالأمان معهم؟

287
00:28:29,800 --> 00:28:31,529
(مرحباً بكم في (خواريز

288
00:29:10,920 --> 00:29:12,331
رائع ما قاموا به

289
00:29:14,000 --> 00:29:15,843
،عندما قاموا بالتمثيل بتلك الجثث

290
00:29:16,920 --> 00:29:18,809
جعلوا النّاس يعتقدون أنّهم متورطون

291
00:29:18,880 --> 00:29:21,929
ليستحقوا ميتة كتلك
لأنّهم فعلوا شيئاً ما

292
00:29:23,320 --> 00:29:25,004
إنّه رائع ما قاموا به

293
00:29:47,280 --> 00:29:48,406
هل سمعتم هذا؟

294
00:29:50,120 --> 00:29:51,645
..تلك ليست ألعاباً ناريّة

295
00:29:54,240 --> 00:29:55,685
"المكسيكيّون يغيّرون مسلكنا"

296
00:29:55,880 --> 00:29:59,043
،هنا نشاط مريب أمامنا"
"يجب أن نلتف. فليتريّث الجميع

297
00:31:29,360 --> 00:31:30,850
لن يحدث شيء هنا

298
00:31:32,360 --> 00:31:33,930
إذا ما حاولوا القيام بشيء، فسيكون ذلك
على الحدود

299
00:31:41,000 --> 00:31:43,367
أبقي عينيك على شرطة الولاية هناك

300
00:31:45,360 --> 00:31:47,522
ليسوا دائماً بالرجال الصالحين

301
00:32:31,800 --> 00:32:33,564
مركبة مُراقبة، في المسار الأيسر
!المسار الأيسر

302
00:32:33,800 --> 00:32:35,325
"مركبة مُراقبة، على الميسرة"

303
00:32:35,880 --> 00:32:37,450
بدأ الأمر يثيرني

304
00:32:38,440 --> 00:32:39,726
"هل تلك واحدة من مركباتنا؟"

305
00:32:40,080 --> 00:32:41,605
راقب الميمنة، راقب الميمنة

306
00:32:42,080 --> 00:32:43,491
"كلا، هو يعمل لحسابه"

307
00:32:50,680 --> 00:32:52,011
"راقبوا الأسطح"

308
00:32:59,320 --> 00:33:00,481
"لا شيء"

309
00:33:00,800 --> 00:33:01,926
"الأسطح آمنة"

310
00:33:03,880 --> 00:33:08,408
إقتربنا من الجسر، الطريق آمن"
"أسرعوا يا سادة

311
00:33:16,280 --> 00:33:18,681
إلتزموا جميعاً هذا المسار"
"عملاؤنا على الحدود

312
00:33:18,880 --> 00:33:21,281
يُخلونا لنا الطريق لنصل هناك بسرعة"
"في قدر الإمكان

313
00:33:34,040 --> 00:33:35,690
"فليتأهّب الجميع"

314
00:33:41,200 --> 00:33:43,441
حسناً، فشل الأمر"
"ما الذي سنفعله الآن؟

315
00:33:48,440 --> 00:33:51,523
"إليكم الخطّة، هناك سيّارة تعطّلت في الأمام"

316
00:33:52,320 --> 00:33:55,847
سيتّم تفحّصها. لكنّ الأمر سيستغرق"
"بعض الوقت، كونوا على استعداد

317
00:34:29,160 --> 00:34:30,161
جهّزوا أسلحتكم الخفيفة

318
00:34:32,880 --> 00:34:35,884
السياّرة الحمراء، على بُعد مساريْن
على يساري

319
00:34:35,960 --> 00:34:39,362
عُلم، سياّرة حمراء، مساران إلى اليسار

320
00:34:40,160 --> 00:34:41,241
"عُلم"

321
00:34:52,200 --> 00:34:55,283
"ثلاث مسارات، خلفنا، سيّارة خضراء"

322
00:35:05,280 --> 00:35:06,725
أنزلي زجاج النوافذ

323
00:35:13,960 --> 00:35:15,086
سلاح

324
00:35:15,320 --> 00:35:16,924
!سلاح! سلاح في اليسار

325
00:35:17,080 --> 00:35:18,627
"ما هي قواعد الإشتباك في هذه الحالة؟"

326
00:35:19,360 --> 00:35:21,169
"لن نُهاجم حتّى يتّم الهجوم علينا"

327
00:35:22,360 --> 00:35:25,284
طلب تصريح بالخروج من المركبة"
"و تجهيز حاجز؟

328
00:35:25,640 --> 00:35:26,801
"إبقوا في مركباتكم"

329
00:35:26,880 --> 00:35:30,043
يمكنكم فعل ما يقومون به"
"إذا خرجوا من سيّاراتهم، فافعلوا

330
00:35:51,320 --> 00:35:53,891
"إستعدّوا! يمكنهم مشاهدتنا مباشرة"

331
00:35:53,960 --> 00:35:55,705
"إذا كان هناك هجوم، فهذا هو الوقت المناسب"

332
00:36:12,280 --> 00:36:13,281
!تحرّكوا

333
00:36:13,440 --> 00:36:14,441
!إنتظر، إنتظر، إنتظر

334
00:36:14,520 --> 00:36:15,521
أخرجي من السيّارة

335
00:36:17,240 --> 00:36:18,446
!يا إلاهي

336
00:36:31,880 --> 00:36:32,881
!لا تتحرّك

337
00:36:34,120 --> 00:36:35,167
!لا، لا، لا، لا

338
00:36:35,192 --> 00:36:37,192
<font color="#ffff80">بهدوء، بهدوء</font>

339
00:36:37,500 --> 00:36:39,500
<font color="#ffff80">ألق سلاحك</font>

340
00:36:47,700 --> 00:36:48,900
<font color="#ffff80">هل تريد أن تموت؟</font>

341
00:36:54,600 --> 00:36:55,931
ما الذي نفعله؟

342
00:37:17,520 --> 00:37:18,521
!اللعنة

343
00:37:18,840 --> 00:37:20,251
المسار آمن! المسار آمن

344
00:37:20,400 --> 00:37:21,447
!لا تنظر إليّ

345
00:37:21,560 --> 00:37:25,281
ضع يديْك خلف رأسك! هيّا
!اليدان خلف الرأس

346
00:37:25,480 --> 00:37:26,845
المكان آمن -
سأتولى هذا الأمر -

347
00:37:27,200 --> 00:37:28,770
!تقدّموا، تقدّموا، تقدّموا

348
00:37:32,000 --> 00:37:33,490
!تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

349
00:37:34,080 --> 00:37:37,129
"سيتصدّر الخبر جميع الصحف الأمريكيّة"

350
00:37:37,320 --> 00:37:40,563
لا، لن يحدث ذلك
(فالأمر ليس بالمهمّ في (ألباسو

351
00:37:44,040 --> 00:37:45,041
!المكان آمن

352
00:38:32,960 --> 00:38:34,371
تصرّفتي بطريقة سيّئة؟

353
00:38:34,440 --> 00:38:37,364
سيئة؟ أجل، كان ذلك غير قانوني بالمرّة

354
00:38:37,560 --> 00:38:40,291
هل تريد أن تبدأ حرباً؟
!أنت مجرّد شبح

355
00:38:40,520 --> 00:38:42,841
و هو! أعني من يكون بحقّ الجحيم؟

356
00:38:43,040 --> 00:38:44,240
أخبرتُك، كان بإمكانك البقاء هنا

357
00:38:44,280 --> 00:38:47,329
...يا إلاهي، لقد قمت بإطلاق النّار في كلّ مكان

358
00:38:47,400 --> 00:38:49,448
أجل، بالطّبع، و كان هناك مدنيّون
في كلّ مكان

359
00:38:49,520 --> 00:38:51,363
!أنا لستُ جنديّاً، هذا ليس عملي

360
00:38:51,440 --> 00:38:54,171
لا تُقلّلي من شأنك، حسناً

361
00:38:54,240 --> 00:38:57,130
السبب وراء بقاء (ريجي) في الوطن
لأنّني أعلم أنّه ليس جاهزاً لهذا

362
00:38:57,200 --> 00:39:00,841
لكن من الأفضل له أن يجهز في أقرب وقت
(لأنّ هذا هو المستقبل، (كيت

363
00:39:00,920 --> 00:39:03,446
خواريز) هي النتيجة عندما يتعمّقون)
!في البحث، هذا هو الواقع

364
00:39:03,520 --> 00:39:04,521
ما الذي أفعله هنا؟

365
00:39:04,600 --> 00:39:06,807
الذي تفعلينه هنا، هو أنّك تعطيننا
الفرصة

366
00:39:06,880 --> 00:39:09,804
من أجل تحريك المياه الراكدة و إحداث
الجلبة،  هذه حقيقة الأمر

367
00:39:11,880 --> 00:39:14,963
في الوقت الراهن، كلّ ما عليك فعله
هو إستيعاب كلّ ما تشاهدينه

368
00:39:15,080 --> 00:39:17,048
و تعلّمي! لهذا السبب أنت هنا

369
00:39:40,320 --> 00:39:41,924
...(غيليرمو)

370
00:39:45,480 --> 00:39:48,131
أنت تملء بطنه بالماء أيّها الشيطان

371
00:39:53,280 --> 00:39:55,362
لم تعتقد أنّه في استطاعتنا الوصول هنا
صحيح؟

372
00:39:56,640 --> 00:39:57,880
<font color="#ffff80">لا أتكلّم الإنجليزيّة</font>

373
00:39:57,960 --> 00:39:59,610
<font color="#ffff80">لا تتكلّم الإنجليزيّة؟</font>

374
00:40:04,400 --> 00:40:06,846
يعجبني الأمر عندما يردّدون ذلك

375
00:40:08,600 --> 00:40:11,171
لعلمك، لقد أحضرتُ صديقاً قديماً لك

376
00:40:12,280 --> 00:40:15,648
أراهن أنّك 'ستتكلّم' معه، حسناً

377
00:40:24,240 --> 00:40:26,481
لم أعلم أنّ الأشباح تعطش

378
00:40:32,080 --> 00:40:34,811
أعرف شخصاً أبقاه حيّاً لأجلنا

379
00:40:37,560 --> 00:40:39,369
أشك أنّ الأمر كان سهلاً

380
00:40:40,080 --> 00:40:41,605
أيّ أمر سهل هذه الأيّام؟

381
00:40:42,800 --> 00:40:44,848
آسف لما حدث أثناء العودة

382
00:40:44,960 --> 00:40:46,644
أستطيع السيطرة على ما أقدر فقط

383
00:40:48,440 --> 00:40:49,646
ليس خطأك

384
00:40:49,671 --> 00:40:51,371
<font color="#ffff80">كيف حال زوجتك؟</font>

385
00:40:51,396 --> 00:40:53,396
<font color="#ffff80">إنّها بخير
لدينا ولدان </font>

386
00:40:53,421 --> 00:40:55,421
<font color="#ffff80">في ال6 و ال8 من العمر</font>

387
00:40:59,646 --> 00:41:00,746
<font color="#ffff80">هل هم في (خواريز)؟</font>

388
00:41:00,771 --> 00:41:02,771
<font color="#ffff80">(لا، في (مونتاري</font>

389
00:41:02,796 --> 00:41:04,096
<font color="#ffff80">أفضل بكثير</font>

390
00:41:04,121 --> 00:41:06,121
<font color="#ffff80">المكان أهدأ هناك</font>

391
00:41:06,600 --> 00:41:08,204
هناك إشاعات بشأن وجود نفق

392
00:41:08,960 --> 00:41:11,406
(طريق (فوستو) الرئيس ل(أريزونا

393
00:41:12,160 --> 00:41:15,801
،إذا كنت تقوم بما أظّنّك فاعل
فذلك هو المكان الأفضل لتعبر إليه

394
00:41:15,880 --> 00:41:19,168
إذا ما وجدته. لكّن الوقت ليس في صالحك

395
00:41:19,560 --> 00:41:22,566
،خلال ثلاثة أيّام
لن يبق أحد في مكانه الذي هو فيه اليوم

396
00:41:23,800 --> 00:41:24,801
هلآ ذهبنا؟

397
00:41:24,880 --> 00:41:29,010
.لا، من الأفضل ألآ تفعل
،هناك أمر يحدث في تلك الغرفة

398
00:41:31,360 --> 00:41:33,124
من السهل عليك قول أنّك لم ترَ شيئاً

399
00:41:35,425 --> 00:41:38,025
<font color="#ffff80">من الجيّد رؤيتك و أنت لا تزال تناضل</font>

400
00:41:38,050 --> 00:41:40,650
<font color="#ffff80">آسف لما حدث لك</font>

401
00:41:44,250 --> 00:41:46,250
<font color="#ffff80">إنتبه لنفسك</font>

402
00:42:42,120 --> 00:42:44,600
حسناً، أعتقد أنّ (أليخاندرو) يتذكّرك

403
00:42:46,320 --> 00:42:47,810
سأخرج

404
00:42:48,160 --> 00:42:49,161
(تيمي)

405
00:42:59,270 --> 00:43:02,970
<font color="#ffff80">الآن تعلّمت أيّ جحيم ينتظرك في بلاد البِيض</font>

406
00:43:03,000 --> 00:43:04,700
<font color="#ffff80">(لا، (ماديلين</font>

407
00:43:12,240 --> 00:43:14,208
ما الأمر الذي تستمّر بالبحث عنه بخصوصي؟

408
00:43:15,120 --> 00:43:17,009
لا كلام بالإنجليزيّة، تتذّكر؟

409
00:43:20,200 --> 00:43:21,201
لا، لا

410
00:43:44,480 --> 00:43:46,084
هلآ أعطيتني سيجارة؟

411
00:43:46,840 --> 00:43:48,080
شكرا لك

412
00:44:08,440 --> 00:44:09,930
تُحبّين الألعاب النّاريّة، صحيح؟ -
ماذا؟ -

413
00:44:10,560 --> 00:44:12,085
تريدين رؤية شيء مميّز؟

414
00:44:12,720 --> 00:44:13,721
تعالي

415
00:44:48,880 --> 00:44:49,927
لقد بدأت

416
00:44:54,360 --> 00:44:55,771
أنظري هناك مباشرة

417
00:45:11,680 --> 00:45:13,045
لا يُعقل

418
00:45:13,240 --> 00:45:16,050
هذا ما يحدث عند قطع رأس الدجاجة

419
00:45:16,120 --> 00:45:17,121
أجل

420
00:45:18,200 --> 00:45:19,690
يمكنني رؤية ذلك

421
00:45:21,920 --> 00:45:23,843
هل يمكننك جمعهم في مكان واحد؟

422
00:45:24,480 --> 00:45:27,131
(لقد هبطنا للتّو في (فينيكس
لدي جدول زمني، لا يمكنني الإنتظار

423
00:45:27,720 --> 00:45:32,169
(حسناً، إسمع ، إتّصل ب(بوب فيسكس
أخبره أن يضعه في منطقة العرض

424
00:45:32,240 --> 00:45:34,720
كم نحتاج من الوقت للوصول إلى (توكسون)؟

425
00:45:34,800 --> 00:45:36,290
من هنا، أكثر من ساعتيْن بقليل

426
00:45:36,360 --> 00:45:39,284
حسناً، سنصل حوالي ال02:00 . أجل

427
00:45:41,520 --> 00:45:42,885
هل نحن متوجهون إلى (توكسون)؟

428
00:45:42,960 --> 00:45:45,167
أجل، يجب أن تتعوّدي على النوم في الطائرة

429
00:45:45,240 --> 00:45:47,971
يسمحو لي بدخول القاعدة كلّما احتجت
لشخص ليُقلّك، صحيح؟

430
00:45:48,040 --> 00:45:49,087
هل أنت بخير؟

431
00:45:49,160 --> 00:45:50,685
هي بخير -
لم أسألك -

432
00:45:50,760 --> 00:45:52,091
و ها قد جاوبتك

433
00:45:55,800 --> 00:45:56,801
(كيت)

434
00:45:57,520 --> 00:45:58,521
من هذا؟

435
00:45:59,560 --> 00:46:01,005
(نحن متوجهون إلى (توكسون

436
00:46:36,200 --> 00:46:38,806
ما الذي تفعله، (مات)؟
لماذا تحتجز حمولتي؟

437
00:46:39,000 --> 00:46:40,206
لا تقلق (بوب)، سنعمل بسرعة

438
00:46:40,280 --> 00:46:44,729
كيف سيتعامل مُراجع الحسابات مع شيك
بقيمة 8000$ ل(دومينوز بيتزا)؟

439
00:46:44,800 --> 00:46:47,644
لا تكن عاطفيّا جدّاً، حسناً؟
هذه (كيت ميسر) مع المكتب الفدرالي

440
00:46:47,720 --> 00:46:49,424
و هذا هو شريكها، أيّاً كان إسمه
كان قرارها

441
00:46:49,520 --> 00:46:52,364
لم يكن قراري
هل لديك سيجارة إضافيّة؟

442
00:46:59,680 --> 00:47:01,409
أنهيها قبل أن تصعدي إلى هناك

443
00:47:01,480 --> 00:47:02,481
لا مشكل

444
00:47:04,680 --> 00:47:05,681
(كيت)

445
00:47:06,640 --> 00:47:08,768
(أخبريني عن ما حدث في (أباسو

446
00:47:09,000 --> 00:47:12,368
لم نكن في (ألباسو). كنّا في المكسيك

447
00:48:03,560 --> 00:48:05,642
لا أظّننا نتّبع أيّ إجراءات

448
00:48:05,840 --> 00:48:07,001
ما الذي ستفعله؟

449
00:48:07,080 --> 00:48:10,163
نريد التحدّث مع الذين تمّ إمساكهم
(في منطقة (نوغاليس

450
00:48:12,520 --> 00:48:15,649
حسناً، تلك المجموعة

451
00:48:18,040 --> 00:48:21,010
هذه المجموعة هنا، و تلك

452
00:48:22,520 --> 00:48:25,046
حسناً، هم سيبقوا و الباقي يمكنهم الإنصراف

453
00:48:25,560 --> 00:48:26,561
!(جوزيف)

454
00:48:32,800 --> 00:48:35,800
<font color="#ffff80">(القادمون من (نوغاليس
المجموعة: أ،د،ه</font>

455
00:48:36,500 --> 00:48:39,000
<font color="#ffff80">لمجموعة: أ،د،ه</font>

456
00:48:39,500 --> 00:48:41,500
<font color="#ffff80">فليبقوا في أماكنهم</font>

457
00:48:41,900 --> 00:48:43,900
<font color="#ffff80">الباقون، إلى الحافلة</font>

458
00:48:45,000 --> 00:48:46,400
<font color="#ffff80">الآن</font>

459
00:48:47,400 --> 00:48:48,686
إلى الحافلة

460
00:48:49,300 --> 00:48:50,900
<font color="#ffff80">!الآن</font>

461
00:49:07,600 --> 00:49:09,523
ما الذي نبحث عنه؟

462
00:49:11,840 --> 00:49:13,365
إستمري في المشاهدة و حسب

463
00:49:18,000 --> 00:49:20,500
<font color="#ffff80">مِن هذه المجموعة هنا</font>

464
00:49:21,750 --> 00:49:24,250
<font color="#ffff80">مَن منكم  كان في الولايات المتّحدة؟</font>

465
00:49:30,400 --> 00:49:31,900
<font color="#ffff80">معذرة</font>

466
00:49:34,450 --> 00:49:34,950
<font color="#ffff80">أين كنت؟</font>

467
00:49:35,040 --> 00:49:36,929
(في (أريزونا -
أريزونا)؟) -

468
00:49:38,400 --> 00:49:39,400
<font color="#ffff80">هل أنت متزوّج؟</font>

469
00:49:39,425 --> 00:49:40,725
<font color="#ffff80">أجل، سيّدي</font>

470
00:49:42,100 --> 00:49:43,800
<font color="#ffff80">هل لديك أطفال؟ -</font>
<font color="#ffff80">أجل -</font>

471
00:49:45,000 --> 00:49:46,300
<font color="#ffff80">أين هم؟ -</font>
<font color="#ffff80">(في (تشيواوا -</font>

472
00:49:47,570 --> 00:49:49,370
<font color="#ffff80">هل يمكنني رؤية يديك؟</font>

473
00:49:52,850 --> 00:49:53,650
<font color="#ffff80">أيّ وشوم؟</font>

474
00:49:53,675 --> 00:49:54,775
<font color="#ffff80">لا، سيّدي</font>

475
00:49:57,680 --> 00:49:58,880
<font color="#ffff80">وأنت، ما اسمك؟</font>

476
00:49:58,905 --> 00:50:00,005
<font color="#ffff80">(أليخاندرو)</font>

477
00:50:00,030 --> 00:50:01,030
<font color="#ffff80">إسم عائلتك؟</font>

478
00:50:01,055 --> 00:50:02,755
<font color="#ffff80">(أليخاندرو رودريغاز)</font>

479
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
<font color="#ffff80">و أين كنت؟</font>

480
00:50:06,025 --> 00:50:07,225
<font color="#ffff80">(في (تكساس</font>

481
00:50:10,390 --> 00:50:11,890
<font color="#ffff80">و أنت أين كنت؟</font>

482
00:50:17,880 --> 00:50:19,291
تحدّثي إليّ. ما الذي تفعلونه؟

483
00:50:19,360 --> 00:50:20,885
ليس لديّ أيّت إجابات لك

484
00:50:20,960 --> 00:50:22,405
فلنبحث إذن عن بعض الإجابات

485
00:50:22,480 --> 00:50:24,050
أتعتقد أنّني لم أطرح هذه الأسئلة؟

486
00:50:24,120 --> 00:50:25,121
هل تعتقد أنّك ستُبلي أحسن منّي؟

487
00:50:25,200 --> 00:50:26,201
أجل -
فلتمضِ -

488
00:50:26,280 --> 00:50:28,089
مات)، هلآ تحدّثنا لدقيقة؟)

489
00:50:39,200 --> 00:50:40,201
ماذا هناك؟

490
00:50:41,640 --> 00:50:42,846
هل كلّ شيء على ما يرام؟

491
00:50:44,760 --> 00:50:46,125
تبدو جادّاً جدّاً

492
00:50:46,600 --> 00:50:49,604
هناك فرق بين التكتّم عن المعلومات
و بين طريقة معاملتك لنا

493
00:50:49,680 --> 00:50:51,762
أريد معرفة الهدف و إلّا سأنصرف

494
00:50:52,720 --> 00:50:55,803
إذن فلتنصرف
أنا لم أستدعك هنا، هي فعلت

495
00:50:56,040 --> 00:50:57,485
سأنصرف أنا كذلك

496
00:51:06,800 --> 00:51:09,201
ما الذي تريدان معرفته؟ -
كلّ شيء -

497
00:51:09,280 --> 00:51:10,691
اللعنة

498
00:51:11,280 --> 00:51:12,327
حسنا

499
00:51:14,280 --> 00:51:15,281
(غيليرمو)

500
00:51:17,200 --> 00:51:20,488
(أخبرنا عن النفق شرق (نوغاليس
(بالقرب من ( ساساب

501
00:51:21,240 --> 00:51:24,767
ما نحاول معرفته الآن، هو معرفة
الأماكن التي يتجنّبها المهاجرون

502
00:51:24,840 --> 00:51:26,410
و بذلك سنجد النفق

503
00:51:28,720 --> 00:51:29,721
هل هذا أفضل؟

504
00:51:29,800 --> 00:51:30,801
...و(غيليرمو) هو

505
00:51:30,880 --> 00:51:32,882
هو من أخبرك للتّو عن مكان نفق
تهريب المخدرات؟

506
00:51:32,960 --> 00:51:34,007
أخبرك للتّو؟

507
00:51:34,080 --> 00:51:35,764
ليس لديه أيّ خيار آخر

508
00:51:35,840 --> 00:51:37,922
إذا قمنا بترحيله، فهو ميّت لا محالة

509
00:51:38,000 --> 00:51:41,049
الآن، سيقضي ال30 سنة القادمة
في سجن أمريكيّ

510
00:51:42,480 --> 00:51:43,606
ذو درجة أمن متوسّطة

511
00:51:43,680 --> 00:51:45,250
فقط أخبرنا الحقيقة، يا رجل

512
00:51:51,680 --> 00:51:54,365
سنُحدث صخباً يدفع

513
00:51:55,120 --> 00:51:58,408
(ب(مانويل دياز) إلى العودة إلى (المكسيك
ليُقابل رئيسه

514
00:51:59,320 --> 00:52:00,526
هذه هي الحقيقة

515
00:52:00,760 --> 00:52:01,761
و ماذا بعد؟

516
00:52:02,440 --> 00:52:04,408
بعد ذلك سنتمكن من معرفة مكان رئيسه

517
00:52:06,840 --> 00:52:10,367
(يدعى (فوستو ألاركون أل فيردوغو

518
00:52:15,560 --> 00:52:17,130
،يوميّا خلال عبور الحدود

519
00:52:17,360 --> 00:52:22,048
يتعرّض النّاس للإختطاف أو القتل
بيده أو بأمر منه

520
00:52:24,560 --> 00:52:28,804
إيجاده يعتبر كاكتشاف لقاح جديد

521
00:52:32,000 --> 00:52:33,729
تفهمون قيمة ذلك

522
00:52:38,680 --> 00:52:42,082
حسناً، إتّفقنا
فقط لا تتركنا في العتمة

523
00:52:42,520 --> 00:52:43,521
!عظيم

524
00:52:44,400 --> 00:52:46,050
هل تخاف من العتمة؟

525
00:52:51,280 --> 00:52:54,568
كان يوماً إستثنائياً
عودي للمنزل. خذي قسطاً من الراحة

526
00:52:54,760 --> 00:52:57,604
سنجد مركبة توصلنا
سنتلتقي غداً

527
00:52:58,040 --> 00:52:59,883
لقد قدتُ مسافة 100 ميل لعين، للتّو

528
00:52:59,960 --> 00:53:01,849
هذا من حسن حظّك، صدّقني

529
00:53:01,920 --> 00:53:04,081
جعلك الأمر تعودين للتدخنين مجدّداً؟
 أجل -

530
00:53:05,720 --> 00:53:07,563
من هو (غيليرمو)؟

531
00:54:23,850 --> 00:54:27,150
<font color="#ffff80">تناول طعامك، و استعّد للمدرسة</font>

532
00:54:38,770 --> 00:54:40,270
<font color="#ffff80">أين أبي؟</font>

533
00:54:41,400 --> 00:54:42,900
<font color="#ffff80">في العمل</font>

534
00:54:47,625 --> 00:54:49,125
<font color="#ffff80">متى سيعود؟</font>

535
00:54:50,150 --> 00:54:51,650
<font color="#ffff80">لا أدري</font>

536
00:55:02,760 --> 00:55:04,888
يجب أن أحضر لك صدريّة جديدة، يا امرأة

537
00:55:06,080 --> 00:55:07,570
واحدة من قائمة أشياء أنا في حاجة لها

538
00:55:07,760 --> 00:55:09,683
فقط أقترح صدريّة جميلة بشرائط

539
00:55:10,440 --> 00:55:13,808
مرّ زمن طويل منذ أن رآني أحد
أرتدي صدريّة، باستثنائك أنت

540
00:55:15,280 --> 00:55:18,011
يا إلاهي، لا تنظر إليّ بهذه الطريقة
لست في حاجة لشفقتك

541
00:55:18,120 --> 00:55:20,282
كيف كان لقاؤك ب(إيفن) ذلك اليوم؟

542
00:55:21,160 --> 00:55:22,366
...لا أعلم

543
00:55:22,440 --> 00:55:24,283
تشتاقين إليه؟ -
إسألني عن أمر آخر -

544
00:55:30,000 --> 00:55:33,925
(إعتدتُ على رفقة أنّاس مثل (مات) في (العراق
عليك توخي الحذر عندما تكونين حولهم

545
00:55:34,000 --> 00:55:36,401
ليس عادة الإستخبارات العمل
في هذا الجانب من الحدود

546
00:55:36,520 --> 00:55:38,045
هو مستشار لدى وزارة الدفاع

547
00:55:38,120 --> 00:55:39,690
هل فعلا تصدّقين ذلك؟

548
00:55:42,120 --> 00:55:44,771
،تحتاجين شخصاً إلى جانبك تثقين به
ثقي بي، هم ليسوا كذلك

549
00:55:44,840 --> 00:55:46,604
،لِعلمك

550
00:55:46,680 --> 00:55:51,288
نحن لم نتجاوز الخطوة الأولى
حتّى بعد كلّ ما فعلنا

551
00:55:51,360 --> 00:55:52,361
لكنّهم فعلوا

552
00:55:53,480 --> 00:55:56,484
حسناً، ولقد إخترت هؤلاء الملاعين
ليعلمونا كيف نقوم بذلك

553
00:56:13,400 --> 00:56:14,845
ما هي كلمة السّر؟

554
00:56:16,080 --> 00:56:17,206
أحمق

555
00:56:25,600 --> 00:56:27,600
<font color="#ffff80">لوس كالايروس)، هل يمكننا العبور من هناك؟)</font>

556
00:56:27,625 --> 00:56:28,725
<font color="#ffff80">تستطيع ذلك</font>

557
00:56:29,750 --> 00:56:31,750
<font color="#ffff80">لكن القيّوط شرسة في تلك المنطقة</font>

558
00:56:31,975 --> 00:56:34,275
<font color="#ffff80">لا تستطيع النساء العبور من هناك</font>

559
00:56:37,080 --> 00:56:38,206
هذا هو هدفنا

560
00:56:38,400 --> 00:56:43,088
مستحيل! لا، لا

561
00:56:44,380 --> 00:56:45,880
<font color="#ffff80">هذه أرض تجّار المخدرات</font>

562
00:56:45,905 --> 00:56:49,405
<font color="#ffff80">البغال و الدجاج وحدهم
من يستطيعون العبور</font>

563
00:56:51,200 --> 00:56:53,200
<font color="#ffff80">ذلك يُبقي حرس الحدود بعيداً</font>

564
00:56:54,330 --> 00:56:56,030
<font color="#ffff80">لا عبور في المناطق التي توجد بها أنفاق</font>

565
00:56:56,800 --> 00:56:58,100
<font color="#ffff80">هل تعرف هذه المنطقة؟</font>

566
00:56:59,000 --> 00:57:01,000
<font color="#ffff80">لسنوات، كانت أفضل طريق عبور</font>

567
00:57:02,470 --> 00:57:04,970
<font color="#ffff80">هنا يمكنك السير بسهولة إلى الطريق السريع
86</font>

568
00:57:07,126 --> 00:57:07,776
<font color="#ffff80">هناك الماء و الظّل</font>

569
00:57:07,800 --> 00:57:09,165
هل تفهم ما يقولون؟

570
00:57:10,560 --> 00:57:13,560
<font color="#ffff80">هل يمكنك تحديد الطريق إلى النفق </font>

571
00:57:15,480 --> 00:57:18,780
<font color="#ffff80">هم يُخفون المدخل خلف سيّارة قديمة</font>

572
00:57:20,040 --> 00:57:21,540
<font color="#ffff80">أنظر، هنا بالظبط</font>

573
00:57:27,400 --> 00:57:28,845
هذا هو طريق عبورنا

574
00:57:30,280 --> 00:57:32,681
إذن، (غيليرمو) كان يقول الحقيقة؟

575
00:57:34,080 --> 00:57:35,844
سيكون يوماً جيّداً

576
00:57:37,480 --> 00:57:40,484
(مرحباً (كيت
هل لديك أصدقاء في فرقة (سوات) في (فينيكس)؟

577
00:57:40,600 --> 00:57:42,284
أجل، نستدعيهم دوما في عمليّات الإقتحام

578
00:57:42,360 --> 00:57:43,771
جيّد، لأنّنا سنكون في حاجة لمساعدتهم

579
00:57:43,840 --> 00:57:44,887
لأيّ غرض؟

580
00:57:44,960 --> 00:57:48,123
(سنعبث بمصدر تمويل (مانويل دياز

581
00:58:39,840 --> 00:58:43,083
هذه هي هدفنا يا رفاق
شقراء، مع حقيبة بيضاء

582
00:58:50,480 --> 00:58:52,448
هل تعرف كيف تقوم بحركة هايمليك؟ -
أجل -

583
00:58:52,520 --> 00:58:55,410
،ستحاول ابتلاع وصل الإيداع
ستقوم بتلك الحركة لإستخراجها، سمعتني؟

584
00:58:55,480 --> 00:58:56,481
عُلم

585
00:59:00,880 --> 00:59:04,009
ها هي تتحرّك. حسناً، أجهز عليها أيّها النمر

586
00:59:04,200 --> 00:59:05,281
تولّها

587
00:59:17,240 --> 00:59:18,890
!لا تتحرّكي!لا تتحرّكي

588
00:59:22,880 --> 00:59:24,006
هل نحضر حواسيب البنك لأجل الأدلّة؟

589
00:59:24,120 --> 00:59:27,602
لا، لا. الأموال فقط
لكّن جمّد جميع حساباته، كلّ شيء

590
00:59:27,680 --> 00:59:30,047
حتّى و لو كان حساباً لكلبه
أريد أن تجمّده

591
00:59:36,000 --> 00:59:37,331
ماذا لديك؟

592
00:59:39,360 --> 00:59:41,203
تقوم بغسيل الأموال بشكل منتقّل

593
00:59:45,960 --> 00:59:47,041
إجمعها

594
00:59:48,000 --> 00:59:49,889
هيّا، هيّا

595
00:59:57,440 --> 00:59:58,566
هل ستأتي؟

596
00:59:58,640 --> 00:59:59,687
لا، لا تدخلي إلى البنك

597
00:59:59,760 --> 01:00:01,728
هذا أمر يمكننا بناء قضيّة على أساسه

598
01:00:01,800 --> 01:00:03,609
!(لا تدخلي إلى البنك، (كيت

599
01:00:03,680 --> 01:00:05,409
و هاهي ذاهبة للبنك

600
01:00:22,680 --> 01:00:24,489
هل هذه كلّ حسابات (مانويل دياز)؟

601
01:00:24,560 --> 01:00:27,928
أجل. ودائع نقديّة توضع في حسابه
يوميّا، تُقدّر ب9000$ أرباح

602
01:00:28,200 --> 01:00:30,282
و هذا لا يستدعي التبليغ عنها -
صحيح -

603
01:00:30,360 --> 01:00:31,646
و يمكنك مُصادرتها؟

604
01:00:31,720 --> 01:00:35,008
سبق و فعلت ذلك. و سأتحقق من أرقام
هذه الحوالة البنكيّة ثمّ

605
01:00:35,080 --> 01:00:37,048
أجمّد كذلك كلّ هذه الحسابات

606
01:00:38,160 --> 01:00:39,161
تفضّل

607
01:00:43,240 --> 01:00:44,890
اللعنة، هذا تصرّف ذكيّ -
ماذا؟ -

608
01:00:45,800 --> 01:00:47,689
هذا خط البنك بخصوص الإيداعات

609
01:00:48,560 --> 01:00:51,006
أنظري، تقومين بوضع دفعات
،زيادة عن ديونك

610
01:00:51,080 --> 01:00:53,765
، وهي لا تظهر كسُيولة
بل تظهر كرصيد قرضٍ سلبي

611
01:00:54,400 --> 01:00:58,689
...لن يُبلّغ عنها لأيّ جهة. دائرة الإيرادات، مكافحة المخدرات
هذه الأموال مخفيّة

612
01:00:58,800 --> 01:01:00,165
ما حجم الأموال التي لديه؟

613
01:01:01,280 --> 01:01:02,406
ألقي نظرة

614
01:01:05,720 --> 01:01:07,051
يا إلاهي

615
01:01:09,000 --> 01:01:11,844
لقد قاموا بمصادرة 17 مليون دولار، للتّو

616
01:01:11,920 --> 01:01:13,604
(هذه فقط مداهمة تمثيليّة، (كيت -
ماذا؟ -

617
01:01:13,680 --> 01:01:16,684
لا يمكنك محاكمته لأجلها. لا يمكن منع
أيّ شخص من إيداع أمواله في حساب ما

618
01:01:16,760 --> 01:01:18,364
سيُعيد النائب العام تلك الأموال
،في غضون أشهر

619
01:01:18,560 --> 01:01:19,971
لكن ستطير العديد من الرؤوس
قبل ذلك

620
01:01:20,160 --> 01:01:22,401
لكن بالأمكان توقيف (مانويل)، في الوقت الحاضر
يمكننا إبعاده عن مجال عمله

621
01:01:22,480 --> 01:01:25,609
(يجب أن ندفع به لعودة إلى (المكسيك
...هذا هو الهدف

622
01:01:25,680 --> 01:01:27,364
(ليس لدينا صلاحيّات في (المكسيك

623
01:01:27,680 --> 01:01:30,047
ليس لدينا شيء
يجب أن نقوم بشيء الآن

624
01:01:30,120 --> 01:01:31,451
لا نستطيع توقيفه

625
01:01:49,960 --> 01:01:51,291
ماذا؟

626
01:01:52,440 --> 01:01:53,601
متى؟

627
01:01:56,240 --> 01:01:57,605
إنتظر لحظة

628
01:02:18,760 --> 01:02:22,890
تمّ إيداع 9000$ في حسابه
،نقدا و يوميّاً

629
01:02:22,960 --> 01:02:24,121
لمدّة 5 سنوات

630
01:02:24,600 --> 01:02:27,285
هذا ليس بالأمر غير القانوني
مثير للريبة، لكن قانوني

631
01:02:27,480 --> 01:02:29,209
أعتقد أنّ دائرة الإيرادات ستقرّر عكس ذلك

632
01:02:29,400 --> 01:02:31,289
ما الذي تسعين وراءه (كيت)؟
ما الذي تريدين تحقيقه؟

633
01:02:31,360 --> 01:02:33,806
أريد إتّباع إحدى الإجراءات القانونيّة

634
01:02:33,880 --> 01:02:36,042
هذا ما أسعى إليه
لبناء قضيّة قابلة للمقاضاة

635
01:02:36,240 --> 01:02:39,528
لقد قاضينا العديد من قضايا جُنح المخدرات
في هذه المنطقة العام الفارط

636
01:02:39,600 --> 01:02:42,206
أكثر من السنتيْن الماضيتين مجتمعتيْن

637
01:02:42,320 --> 01:02:44,641
هل تشعرين بتغيير ملحوظ في الشوارع؟

638
01:02:45,360 --> 01:02:47,442
هل تشعرين بطعم النصر؟

639
01:02:50,640 --> 01:02:52,324
لا

640
01:02:52,400 --> 01:02:54,402
ماذا عنك؟

641
01:02:54,480 --> 01:02:55,720
لا سيّدي

642
01:02:58,320 --> 01:03:01,130
المستشارون أمثال (مات) يتدخلون
،لتحريك الأمور

643
01:03:01,200 --> 01:03:03,851
يدفعون بالمجرمين إلى الإنفعال
و ارتكاب الأخطاء

644
01:03:04,040 --> 01:03:06,407
هذه طريقتنا في بناء القضايا
ضدّ الأفراد

645
01:03:06,480 --> 01:03:08,562
و بهذا نحصل على نتائج في الأخير

646
01:03:09,000 --> 01:03:11,890
،عندما يصابون بالتوتّر
،و يفقدون الثقة في أفراد جماعاتهم

647
01:03:11,960 --> 01:03:13,928
و يغيّروا مكان أموالهم

648
01:03:14,000 --> 01:03:15,889
كلّها فرص للهجوم

649
01:03:16,880 --> 01:03:19,121
(و هذا هو هدف الرجال أمثال (مات

650
01:03:19,240 --> 01:03:22,244
كيت)، هذا ليس ما كنت أصبو إليه)
شخصيّاً

651
01:03:22,800 --> 01:03:25,963
،ليست في يدي السلطة لتوظيف مستشارين

652
01:03:26,040 --> 01:03:28,691
،أو إنشاء شراكة بين الوكالات

653
01:03:28,760 --> 01:03:31,001
أو نقل العملاء بالطائرات من القواعد الجويّة

654
01:03:32,360 --> 01:03:34,522
هل تفهمين قصدي؟

655
01:03:34,600 --> 01:03:37,683
هذه القرارات تُتّخذ في مكان بعيد من هنا

656
01:03:38,240 --> 01:03:41,801
،من قِبل مسؤولين أُنتخبوا لمراكزهم
و لم يُعيّنوا فيها

657
01:03:43,040 --> 01:03:45,964
إذن، إذا كنت تخشين العمل خارج
الحدود القانونيّة

658
01:03:46,040 --> 01:03:48,930
أنا أؤكّد لك، لستِ كذلك

659
01:03:50,720 --> 01:03:52,643
لقد تمّ توسيع تلك الحدود

660
01:03:54,520 --> 01:03:55,726
هل نحن متّفقون؟

661
01:03:57,200 --> 01:03:58,247
أجل، سيّدي

662
01:04:01,840 --> 01:04:03,490
أحتاج لشراب

663
01:04:03,560 --> 01:04:05,767
إلى أين تريدين الذهاب؟ -
لا يهم -

664
01:04:42,040 --> 01:04:43,166
سأحجز طاولة

665
01:04:43,240 --> 01:04:44,924
أعتقد أنّني من سيدفع -
شكراً -

666
01:04:48,160 --> 01:04:50,288
ماذا تطلبين؟ -
إثنان من الجعة -

667
01:05:11,560 --> 01:05:12,721
شكراً

668
01:05:28,560 --> 01:05:30,642
أنا في حاجة ماسّة لسيجارة

669
01:05:36,880 --> 01:05:37,961
(ميسر)

670
01:05:38,400 --> 01:05:39,970
ماذا؟

671
01:05:40,080 --> 01:05:42,208
،لست سعيداً بالخوض في هذا الحديث

672
01:05:43,160 --> 01:05:45,686
لكن أعتقد أنّ مشكلة الصدريّة
هي آخر مشاكلك

673
01:05:45,760 --> 01:05:46,807
...حسناً

674
01:05:46,920 --> 01:05:48,763
لأنّك تبدين في حالة مزرية

675
01:05:48,880 --> 01:05:51,929
حقّاً، تبدين في حالة مزرية
الجميع في الفريق يتحدّث عن ذلك

676
01:05:52,040 --> 01:05:54,407
يقولون: "لطالما كانت (كيت) هي الخيار
"رقم واحد

677
01:05:54,480 --> 01:05:56,244
"و الآن، أنظروا لها، تبدوا في أسوء أحوالها"

678
01:05:56,640 --> 01:05:58,369
أنظري لنفسك، حاجبيْك بشعَيْن

679
01:05:58,440 --> 01:05:59,601
!لا. ليسا كذلك

680
01:05:59,680 --> 01:06:02,160
يبدوان كاليراقتيْن، لكوحش بريّ
...أنت تنحفين

681
01:06:02,240 --> 01:06:03,287
أنا أتناول طعامي

682
01:06:03,360 --> 01:06:05,601
أنظري. ما هذا، قميص لكلّ أسبوع؟

683
01:06:05,680 --> 01:06:08,126
على الأقلّ، إهتمي بصحّتك الشخصيّة
حسناً؟

684
01:06:08,200 --> 01:06:09,247
تبدو كأمّي

685
01:06:09,360 --> 01:06:10,725
ربّما أنا كذلك

686
01:06:11,520 --> 01:06:14,763
،سنبدأ بالنظافة الشخصيّة
ثمّ ننتقل إلى التسوّق

687
01:06:14,840 --> 01:06:17,571
بعض البطاطا، حسناً؟
...بعض الغذاء

688
01:06:17,640 --> 01:06:19,642
أين أحضرتني؟
ما هذا المكان؟

689
01:06:20,840 --> 01:06:21,966
إنّه حانة

690
01:06:22,080 --> 01:06:23,286
إنّها مكتّظة برعاة البقر

691
01:06:23,800 --> 01:06:24,847
أنا راعي بقر

692
01:06:25,160 --> 01:06:26,241
أنت شخص شرير

693
01:06:26,320 --> 01:06:29,927
أنا شرير، لديّ حافلة، و زوجة

694
01:06:30,000 --> 01:06:31,161
ما الذي تتحدّث عنه؟

695
01:06:31,240 --> 01:06:32,924
لديّ حافلة، و زوجة. إنّها أختي

696
01:06:34,960 --> 01:06:35,961
(مرحبا (ريغ

697
01:06:36,360 --> 01:06:38,169
(تيد) -
كيف الأحوال؟ -

698
01:06:38,360 --> 01:06:40,203
مرّ زمن طويل، كيف حالك؟ -
أجل، من الجميل رؤيتك، يا رجل -

699
01:06:40,280 --> 01:06:41,441
من الجميل رؤيتك،كذلك
كيف حالك؟

700
01:06:41,520 --> 01:06:42,681
هل تستمتع بوقتك؟

701
01:06:42,760 --> 01:06:44,285
لقد بدأنا للتوّ. وصلنا قبل قليل

702
01:06:44,360 --> 01:06:47,364
حسناً، هل ستُعرفني؟

703
01:06:47,600 --> 01:06:49,523
(تيد)، شرطة (فينيكس)
و هذه زميلتي

704
01:06:49,720 --> 01:06:50,846
كيف حالك؟ ناديني (تيد)، لابأس

705
01:06:51,040 --> 01:06:53,042
رأيتك تلعب السوفتبول مرّة

706
01:06:53,120 --> 01:06:54,167
السوفتبول؟

707
01:06:55,240 --> 01:06:56,969
(لقد حضرت المباراة، (تيد

708
01:06:57,040 --> 01:06:58,405
أيّ مباراة؟

709
01:06:58,600 --> 01:07:00,762
عندما هزمت في تلك المباراة الضعيفة

710
01:07:00,960 --> 01:07:02,610
لقد أدّيت بشكل جيّد، حقّاً

711
01:07:02,800 --> 01:07:03,847
أقدّر رأيك

712
01:07:03,960 --> 01:07:07,681
سأتوجه لذلك البار الآن
هل أحضر لكما شرابا آخر؟

713
01:07:08,040 --> 01:07:09,166
أجل، بالطّبع

714
01:07:09,360 --> 01:07:10,407
حسنا

715
01:07:12,560 --> 01:07:13,925
تيد) رجل صالح)

716
01:07:16,920 --> 01:07:17,967
مطلّق

717
01:08:34,080 --> 01:08:36,651
أمهليني لحظة فقط
سأعود بسرعة

718
01:08:39,200 --> 01:08:40,326
...حسناً

719
01:09:00,800 --> 01:09:02,245
...فقط أنتظر، لحظة فقط

720
01:09:02,320 --> 01:09:04,243
ماذا، ماذا؟ هل بالغت؟

721
01:09:04,440 --> 01:09:06,249
أمهلني لحظة فقط
أحتاج للحظة فقط

722
01:09:06,440 --> 01:09:08,488
حسناً، أنا آسف، أنا آسف

723
01:09:16,120 --> 01:09:17,406
(كيت)

724
01:09:17,480 --> 01:09:21,041
تعالي هنا، توقّفي، توقّفي، تحدّثي إليّ

725
01:09:21,240 --> 01:09:25,370
تحدّثي إليّ و حسب، حسناً؟
...إسترخي، حسناً؟ على رسلِ

726
01:09:25,480 --> 01:09:27,130
...(اللعنة، (كيت

727
01:09:28,280 --> 01:09:31,124
ما الخطب؟ ماذا هناك؟ توقّفي

728
01:09:31,320 --> 01:09:33,209
توقّفي. توقّفي

729
01:09:33,640 --> 01:09:35,404
...اللعنة، ما الذي دهاك! ما خطبك

730
01:09:37,080 --> 01:09:38,923
...لا تفعلي -
...ما الذي تفعلي -

731
01:09:40,480 --> 01:09:41,561
!سُحقاً

732
01:09:43,560 --> 01:09:45,767
هل تريديني قتلي؟
!أيّتها اللعينة المجنونة

733
01:09:48,200 --> 01:09:49,804
!توقّفي عن ذلك -
إبتعد عنّي -

734
01:09:52,320 --> 01:09:53,367
...سُحقاً لهذا

735
01:09:54,320 --> 01:09:56,243
اللعنة، (كيت). توقّفي

736
01:09:58,720 --> 01:09:59,721
!توقّفي

737
01:10:02,960 --> 01:10:07,568
!توقّفي!، أيّتها العاهرة، توقّفي

738
01:10:08,880 --> 01:10:10,723
!توقّفي

739
01:10:13,800 --> 01:10:15,643
!توقّفي

740
01:10:18,680 --> 01:10:19,681
!اللعنة

741
01:10:22,840 --> 01:10:26,845
هذا كلّه بسببك، أتسمعينني؟
هذا كلّه بسببك

742
01:11:02,720 --> 01:11:04,165
لقد إستعملتني كطعم

743
01:11:05,680 --> 01:11:07,808
كلا، بل أنت من فعلت ذلك بنفسك

744
01:11:08,720 --> 01:11:10,245
أخبرتك ألآ تذهبي للبنك

745
01:11:13,680 --> 01:11:16,445
بالرغم من ذلك، فقد أحضرته هنا
كان تصرفاً ذكيّاً

746
01:11:16,800 --> 01:11:19,371
أجل، أعجبني كيف أنّنا سنتظاهر
و كأنّني خطّطت لهذا

747
01:11:19,560 --> 01:11:22,040
لما لا تكتبين ذلك في تقريرك وحسب

748
01:11:22,680 --> 01:11:24,603
هيّا! هذه مستجدّات جيّدة

749
01:11:25,920 --> 01:11:27,843
سيتصلون ب(مانويل) قريباً

750
01:11:29,360 --> 01:11:30,725
أليس هذا هو الهدف؟

751
01:11:44,840 --> 01:11:46,410
(لابأس، (ريج

752
01:11:50,080 --> 01:11:51,206
إعتقدت أنّه صديق

753
01:11:51,280 --> 01:11:52,281
أعرف

754
01:11:56,520 --> 01:11:59,171
هل تريدين بقائي الليلة؟ -
لا، أنا بخير -

755
01:11:59,480 --> 01:12:00,766
هل أنت متأكدة؟ -
أنا بخير -

756
01:12:04,320 --> 01:12:08,245
كيف تريدونني أن أتحدث لكم
إن كنتم تواصلون ضربي؟

757
01:12:08,960 --> 01:12:13,204
ما هو عدد الأوغاد الذين تعمل معهم
في هذا الجانب من الحدود؟

758
01:12:13,280 --> 01:12:15,487
...حسناً، إسمع

759
01:12:17,000 --> 01:12:19,685
كما أخبرتك بالظبط، حسناً؟

760
01:12:21,560 --> 01:12:24,643
لقد قصدوني، و أرادوا تفاصيل قضيّتنا

761
01:12:24,720 --> 01:12:28,167
و أجل، لقد فعلت، لقد أعطيتهم إيّاها
لكنّني لم أرد أذيّة أيّ شخص

762
01:12:28,280 --> 01:12:30,044
لم أرد أبداً التورّط مع أولائك الأوغاد

763
01:12:30,120 --> 01:12:31,121
...لو شككت أنّني

764
01:12:31,240 --> 01:12:35,848
!اللعنة! حسناً! اللعنة! حسناً

765
01:12:37,120 --> 01:12:40,602
"حسناً، حسناً، حسناً"
(هذا ليس ما نبحث عنه، (تيد

766
01:12:42,640 --> 01:12:45,564
هل تعرف الجمال في أن توسع ضرباً؟

767
01:12:46,920 --> 01:12:49,287
لأن لا أحد سيلاحظ عليك المزيد
من الخدوش

768
01:12:50,640 --> 01:12:52,210
(هذه هي الصفقة الجديدة، (تيد

769
01:12:54,920 --> 01:12:58,641
أنا من سيُقرّر إن كانت إبنتك
ستحظى بالحماية الفدراليّة

770
01:12:58,760 --> 01:12:59,761
...اللعنة

771
01:12:59,880 --> 01:13:02,963
أو سننشر عنوان زوجتك السابقة
على الأنترنت

772
01:13:04,520 --> 01:13:09,287
أنا من يقرّر ذهابك إلى سجن الأعمال
(الشاقة في (ميزوري

773
01:13:10,600 --> 01:13:13,145
أو أين ينتظرك الموت في سجن
(كسجن (كوركوران

774
01:13:13,200 --> 01:13:14,201
حسناً

775
01:13:15,000 --> 01:13:17,765
هذه لحظة مفاوضتك على الطريقة
التي ستنجو بها، صديقي

776
01:13:20,480 --> 01:13:22,847
...حسناً، إسمع

777
01:13:25,280 --> 01:13:27,886
...أشعر أنّ الأمور إنسلّت من بين يديّ

778
01:13:28,840 --> 01:13:33,402
لقد أخفقت، حسنا؟ لقد أخفقت
أنا غارق إلى أذناي الآن

779
01:13:34,280 --> 01:13:35,441
...أنا آسف

780
01:13:35,520 --> 01:13:38,330
!اللعنة! أخرجها! اللعنة

781
01:13:41,360 --> 01:13:43,681
!اللعنة! أخرجها! اللعنة

782
01:13:43,960 --> 01:13:46,281
!أيّها الوغد! عليك اللعنة

783
01:13:46,840 --> 01:13:47,841
!اللعنة

784
01:13:49,400 --> 01:13:52,131
ما عدد الضبّاط شراكاؤك في القوّات؟

785
01:13:54,440 --> 01:13:56,169
سأخبرك بأيّ شيء تريد

786
01:13:56,360 --> 01:13:59,489
فقط عِدني أن تكون إبنتي في مأمن
حسناً؟

787
01:13:59,840 --> 01:14:01,763
فقط عِدني بذلك

788
01:14:02,080 --> 01:14:03,525
تريد الحقيقة؟

789
01:14:03,840 --> 01:14:05,046
رجاءً

790
01:14:09,360 --> 01:14:12,091
أعطني جميع الأسماء

791
01:14:13,120 --> 01:14:15,885
كلّ الأوغاد الذين يعملون بالقوّات

792
01:14:16,080 --> 01:14:17,411
...حسناً، حسناً

793
01:14:17,760 --> 01:14:19,000
حسناً؟ -
..حسناً -

794
01:14:20,600 --> 01:14:22,728
إذن، أيّ هاتف سنبدأ به؟

795
01:14:22,960 --> 01:14:24,371
هو هنا، في هذا

796
01:14:24,480 --> 01:14:26,482
في هذا؟ -
أجل، سيّدي -

797
01:14:42,880 --> 01:14:44,120
كيف تشعرين؟

798
01:14:47,000 --> 01:14:48,365
أفضل

799
01:14:50,160 --> 01:14:53,642
حسناً، كان عليك إطلاق النّار عليه

800
01:15:01,720 --> 01:15:04,761
كنت أحاول ممارسة الجنس
مع من أراد اغتيالي

801
01:15:05,840 --> 01:15:08,161
لا. هو ليس بالقاتل المأجور

802
01:15:09,120 --> 01:15:11,566
كلّ ما أراده، هو معرفة ما لديك

803
01:15:11,640 --> 01:15:14,166
هم يستهدفوننا نحن، و ليس أنت

804
01:15:19,320 --> 01:15:20,401
شكراً لك

805
01:15:34,680 --> 01:15:37,687
أنت تذكّرينني بشخص مميّز جدّاً بالنسبة لي

806
01:15:46,760 --> 01:15:47,966
خُذي قسطاً من الراحة

807
01:15:49,760 --> 01:15:52,240
(غداً سيستدعون (مانويل دياز) إلى (المكسيك

808
01:15:53,440 --> 01:15:55,090
و سنقتّص منهم

809
01:16:41,520 --> 01:16:45,605
نحن نراقب الهدف"
"هل يمكننا الإقتراب أكثر؟

810
01:16:50,360 --> 01:16:52,806
"عشرة أمتار شرق الجسر"

811
01:16:58,000 --> 01:16:59,047
بابا؟

812
01:17:03,685 --> 01:17:05,185
<font color="#ffff80">الإفطار</font>

813
01:17:07,580 --> 01:17:09,280
<font color="#ffff80">هل هو حّار؟ -</font>
<font color="#ffff80">بالطّبع -</font>

814
01:17:18,840 --> 01:17:21,040
<font color="#ffff80">هل ستذهب للعمل، في النّهار؟</font>

815
01:17:23,480 --> 01:17:24,480
<font color="#ffff80">الليل</font>

816
01:17:26,340 --> 01:17:28,840
<font color="#ffff80">هل تريد لعب كرة القدم في الحظيرة؟</font>

817
01:17:31,560 --> 01:17:33,005
كرة القدم؟ -
أجل، بابا -

818
01:17:36,020 --> 01:17:37,520
<font color="#ffff80">مرّر لي القهوة</font>

819
01:17:44,430 --> 01:17:46,230
<font color="#ffff80">حسناً، سنلعب</font>

820
01:17:51,640 --> 01:17:52,687
!لا

821
01:17:55,370 --> 01:17:56,870
<font color="#ffff80">لا تلمسه أبداً</font>

822
01:17:58,330 --> 01:17:59,830
<font color="#ffff80">هل تفهمني؟</font>

823
01:18:20,080 --> 01:18:21,161
هيّا

824
01:18:21,240 --> 01:18:22,446
مشروب؟

825
01:18:24,880 --> 01:18:25,927
حسناً، يا فتيان

826
01:18:28,080 --> 01:18:29,241
ما الذي يحدث؟
ما الخطّة؟

827
01:18:29,440 --> 01:18:30,771
سنذهب للصيد

828
01:18:31,840 --> 01:18:34,650
يبدو أنّ (مانويل دياز) تمّ استدعاؤه
(للعودة إلى (المكسيك

829
01:18:34,720 --> 01:18:36,449
ننتظر التأكيد فقط

830
01:18:37,840 --> 01:18:39,171
ها هو النفق هناك

831
01:18:40,160 --> 01:18:41,241
حسناً، إسمعوا

832
01:18:42,040 --> 01:18:43,485
فلنوضّح مسار العمليّة

833
01:18:44,160 --> 01:18:45,810
،سنذهب بالمركبات إلى الموقع
...ثمّ نواصل على الاقدام

834
01:18:45,880 --> 01:18:47,564
كيف حالك؟ -
جيّد، كيف حالك أنت؟ -

835
01:18:47,760 --> 01:18:49,683
أنا بخير -
كيف هي رقبتك؟

836
01:18:49,920 --> 01:18:51,160
تحسّنت، شكراً لك

837
01:18:51,400 --> 01:18:52,925
جيّد، جيّد

838
01:18:53,120 --> 01:18:55,851
هذه المخططات تمّ رسمها طبقاً
لأنفاق أخرى تمّ رسم خرائطها

839
01:18:55,960 --> 01:18:57,724
،ستكون كمرجع فقط
فهي ليست دقيقة

840
01:18:58,360 --> 01:19:02,046
(حالما نعبر الحدود إلى (المكسيك
ستكون هناك منطقة صغيرة لتنظيم صفوفنا

841
01:19:02,240 --> 01:19:04,288
ثمّ طريق آخر يقود إلى المستودع الرئيس

842
01:19:04,360 --> 01:19:06,044
(و الطريق الذي يعود إلى (المكسيك

843
01:19:06,760 --> 01:19:10,003
،حالما نُنزل حمولة البغال
فنحن لا نتوقع أكثر من 12 قاطع طريق

844
01:19:10,480 --> 01:19:13,165
لا، هم يستعملون مركبات الشرطة
المكسيكيّة لنقل الحمولة

845
01:19:13,240 --> 01:19:16,084
،إذا رأيتم الزيّ الرسمي في النفق
فاعتبروه أحد قطّاع الطرق، كذلك

846
01:19:16,640 --> 01:19:19,962
حسناً. هل تريد مناقشة قواعد الإشتباك؟

847
01:19:20,640 --> 01:19:21,971
كلا، سنقوم بذلك لاحقاً

848
01:19:22,040 --> 01:19:23,041
حسناً

849
01:19:23,960 --> 01:19:26,850
سندخل ثمّ نخرج
عند تأمين المكان، نضع عميلا حرساً

850
01:19:27,640 --> 01:19:29,085
الأمر يتعلّق بتشتيت الإنتباه

851
01:19:29,320 --> 01:19:31,482
أريد أفضل الوسائل للفت الإنتباه، رفاق

852
01:19:31,560 --> 01:19:34,643
نحتاج خلق ضوضاء
كصخب الإحتفال بعيد الإستقلال

853
01:19:35,600 --> 01:19:38,683
حسناً، تحققوا من أسلحتكم. فلنمضي يا رفاق

854
01:19:43,320 --> 01:19:45,049
هذا يبدو كتأكيد

855
01:19:54,400 --> 01:19:56,641
أحتاج وضع محدّد مواقع على رَجالك -
أجل، إفعل ذلك -

856
01:19:56,720 --> 01:19:58,961
هؤلاء فرق خاصّة
هل سننضمّ إليهم في هذا الأمر؟

857
01:19:59,040 --> 01:20:00,644
لا. فأنتم يا رفاق لم تتحضروا لها

858
01:20:00,720 --> 01:20:01,801
لأنّك لم تخبرنا مسبّقاً

859
01:20:01,880 --> 01:20:03,848
أجل، حسناً، لأنكما هرعتما باكيين
لأبيكما بالأمس و نحن

860
01:20:03,920 --> 01:20:05,888
لا نريد أبوكما ليعلم بكلّ شيء -
!على رسلك -

861
01:20:05,960 --> 01:20:07,200
حسناً، سنعطيكما عتاداً إضافيّاً

862
01:20:07,320 --> 01:20:08,685
لدينا عتاد تكتيكي في السيّارة

863
01:20:08,760 --> 01:20:11,240
حسناً، جيّد. ستبقون في الخلف
عندما نصل هناك، حسناً؟

864
01:20:11,320 --> 01:20:12,321
إذن لما سنرافقكم؟

865
01:20:12,800 --> 01:20:15,201
لأنّ الإستخبارات المركزية لا يمكنها العمل
ضمن الحدود الأمريكيّة

866
01:20:15,280 --> 01:20:17,601
إلّا رفقة وكالة محليّة

867
01:20:21,240 --> 01:20:22,685
لقد أخبرتك، ستكونون ذو فائدة

868
01:20:23,520 --> 01:20:25,363
إذن، هذا كلّ شيء. لهذا أنا هنا

869
01:20:27,360 --> 01:20:28,964
أجل، هذا كلّ شيء

870
01:20:29,720 --> 01:20:31,051
لهذا أنتما هنا

871
01:20:32,320 --> 01:20:34,971
..إذا ما وجدنا مخدرات يمكنكما مصادرتها

872
01:20:35,160 --> 01:20:36,730
سيكون يوماً حافلا

873
01:20:39,680 --> 01:20:41,125
!هذا ليس حقيقيّاً

874
01:20:49,320 --> 01:20:50,401
واحدة في الأمام  و الثانية للظهر

875
01:20:50,480 --> 01:20:54,530
كيت)، فليذهبوا للجحيم! لقد كانوا)
يستغلّوننا منذ البداية

876
01:20:54,600 --> 01:20:55,761
ليس علينا القيام بهذا

877
01:20:55,840 --> 01:20:57,205
أريد أن أعرف لأيّ غاية قاموا باستغلالنا

878
01:20:57,280 --> 01:20:59,203
!هذا لا يهم -
!بلى، يهم -

879
01:21:00,120 --> 01:21:03,761
أقترح أن ننسحب لنخرّب عليهم
العمليّة بكاملها

880
01:21:04,000 --> 01:21:05,161
لا. يجب أن أعلم

881
01:21:14,440 --> 01:21:17,808
مرسيدس) سوداء...رقم اللوحة)
(روميو-إنديا-نوفمبر)

882
01:21:17,880 --> 01:21:22,090
(3-1-7-برافو)
متوجهون جنوباً من الناحية الجنوب-شرقيّة

883
01:22:34,840 --> 01:22:35,921
أين؟

884
01:22:37,480 --> 01:22:38,686
حسناً

885
01:22:39,680 --> 01:22:41,921
يجب أن نهجم على النفق
حالما نتوقّف

886
01:22:43,640 --> 01:22:44,926
الأمر مثير جدّا، صحيح؟

887
01:22:57,800 --> 01:22:59,165
ما هو موقع الهدف؟

888
01:22:59,400 --> 01:23:02,847
جنوب (نوغاليس)، 14 ميلا"
"يتّجه مسرعاً نحو الغرب

889
01:23:13,840 --> 01:23:16,889
أبقوا أسلحتكم في وضع الأمان
و موجّهة للأرض

890
01:23:17,720 --> 01:23:18,881
إبقوا في الخلف

891
01:23:19,640 --> 01:23:22,530
و لا تصيبوا أحد أفراد فريقي، حسناً؟

892
01:23:55,400 --> 01:23:56,925
تفحّصوا العتاد

893
01:23:59,520 --> 01:24:01,329
تمّ التأكد من الكاميرا الحرارية

894
01:24:01,400 --> 01:24:02,970
تمّ التأكد من نظارات الرؤية الليلية

895
01:24:03,040 --> 01:24:04,610


896
01:24:04,680 --> 01:24:06,091
تريد أخذ الفرقة (ألفا)؟
سآخذ الفرقة الثانية

897
01:24:06,280 --> 01:24:08,169
فلنمضي يارفاق

898
01:24:17,520 --> 01:24:19,522
كنترول، هل تسمعني؟

899
01:24:20,360 --> 01:24:22,044
"عُلم (ألفا)، أسمعكم"

900
01:26:04,960 --> 01:26:07,850
"(على بعد 50 متراً، على يمينك (ألفا"

901
01:26:23,960 --> 01:26:26,440
"إستعدوا، نحن نقترب من الهدف"

902
01:26:34,960 --> 01:26:38,646
ألفا)،(برافو)، تذكير)"
"أمامكم مباشرة، 12 متراً

903
01:27:01,400 --> 01:27:05,325
حسناً، نحتاج للتقدم و بهدوء
حتى نحدد المركز

904
01:27:05,520 --> 01:27:07,921
إجلبوا المقاتلين نحوكم
ثمّ أثيروا بعض الضوضاء

905
01:27:08,000 --> 01:27:10,048
لا تتبعوني، سأكون بخير

906
01:27:10,760 --> 01:27:12,967
ما هي قواعد الإشتباك؟

907
01:27:13,480 --> 01:27:16,723
إستعمل سلاحك، صديقي. إستعمل سلاحك

908
01:27:18,080 --> 01:27:19,127
إستعملوا أسلحتكم يا رفاق

909
01:27:19,760 --> 01:27:20,921
بالتوفيق

910
01:28:09,160 --> 01:28:10,241
!يا إلاهي

911
01:30:35,840 --> 01:30:37,251
هل أنت بخير؟ -
!سلاحي -

912
01:30:37,600 --> 01:30:39,409
دعيه، إبقي خلفي

913
01:31:04,250 --> 01:31:05,050
<font color="#ffff80">!أسرع</font>

914
01:31:07,650 --> 01:31:08,450
<font color="#ffff80">!ساعدني</font>

915
01:31:08,475 --> 01:31:09,475
<font color="#ffff80">فلنرحل من هنا</font>

916
01:31:09,500 --> 01:31:10,300
<font color="#ffff80">هيّا</font>

917
01:31:17,870 --> 01:31:18,570
<font color="#ffff80">فلنذهب</font>

918
01:31:18,595 --> 01:31:19,795
<font color="#ffff80">أعطني المفاتيح</font>

919
01:31:19,820 --> 01:31:21,020
<font color="#ffff80">أعطني المفاتيح</font>

920
01:31:21,045 --> 01:31:22,245
<font color="#ffff80">إهدأ</font>

921
01:31:24,645 --> 01:31:25,445
<font color="#ffff80">إرفع يديْك</font>

922
01:31:26,370 --> 01:31:27,170
<font color="#ffff80">إستدر</font>

923
01:31:33,100 --> 01:31:34,200
<font color="#ffff80">مديلين)؟)</font>

924
01:31:34,840 --> 01:31:35,921
!توقّف

925
01:31:38,040 --> 01:31:39,530
إبتعد عنه

926
01:31:39,600 --> 01:31:40,761
ضعي سلاحك أرضاً

927
01:31:40,840 --> 01:31:42,729
!أعني ذلك! إبتعد عنه، في الحال

928
01:31:49,920 --> 01:31:51,922
لا تصوبي سلاحك في وجهي مرّة أخرى

929
01:31:53,200 --> 01:31:55,521
إسترجعي أنفاسك، ثمّ عُودي إلى الأعلى

930
01:32:21,460 --> 01:32:23,460
<font color="#ffff80"> كلتا اليدان على المقود</font>

931
01:32:28,000 --> 01:32:30,810
لقد عبرت، هل لديك موقعي؟

932
01:32:31,320 --> 01:32:34,608
عُلم، لدينا موقعك"
"الهدف في جهة الشرق و الشمال من موقعك

933
01:32:35,080 --> 01:32:39,529
يبدو أنّ الطريق السريع 56 إلى ال17"
"سيعترضه إذا ما بقي على ال17

934
01:32:39,960 --> 01:32:41,962
إتّجه نحو ال 56 خارج الطريق السريع"
"رقم2

935
01:32:42,600 --> 01:32:43,647
(ويلكو)

936
01:32:47,140 --> 01:32:48,340
<font color="#ffff80">ما هو اسمك؟</font>

937
01:32:48,365 --> 01:32:49,365
<font color="#ffff80">(سيلفيو)</font>

938
01:32:50,670 --> 01:32:52,470
<font color="#ffff80">ستأخذ الطريق السريع
56</font>

939
01:32:56,085 --> 01:32:57,285
<font color="#ffff80">لديّ إبن</font>

940
01:32:59,130 --> 01:33:01,130
<font color="#ffff80">ما تقوم به الآن
هو لأجل عائلتك</font>

941
01:33:03,320 --> 01:33:04,924
هل عبر أم لا؟

942
01:33:05,000 --> 01:33:08,721
لدينا كلّ المعلومات، محدد المواقع"
"يقوم بالأرسال، و كذلك الصوت

943
01:33:09,000 --> 01:33:10,604
"سيتّم اعتراضه بعد 20 دقيقة"

944
01:33:12,040 --> 01:33:14,850
كانت عمليّة ناجحة جدّا، يا صديقي

945
01:33:15,000 --> 01:33:16,684
للجميع باستثناء هاذين الوغديْن

946
01:33:17,240 --> 01:33:19,447
حسناً، العمل في الخارج أفضل
فلن يكون عليك مراقبة البعض

947
01:33:19,520 --> 01:33:20,601
أين هي (كيت)؟

948
01:33:21,280 --> 01:33:22,520
إعتقدت أنّها معك

949
01:33:23,840 --> 01:33:24,921
يجب أن نعود

950
01:33:25,520 --> 01:33:28,205
اللعنة، لقد أضعنا واحداً، فلنمضي

951
01:33:44,080 --> 01:33:46,526
إبق مستلقياً، و دع الأمر يمضي

952
01:33:52,040 --> 01:33:53,451
!توقّفي! توقّفي

953
01:33:54,040 --> 01:33:55,565
!إبتعد عنّي

954
01:33:55,640 --> 01:33:57,290
!توقّفي عن الحركة! توقّفي

955
01:34:01,880 --> 01:34:03,041
!توقّفي

956
01:34:04,040 --> 01:34:06,441
إسترخي فقط، إسترخي فقط

957
01:34:08,640 --> 01:34:10,802
حسنا، ستبقين هناك؟

958
01:34:10,880 --> 01:34:12,564
هل ستبقين هناك؟

959
01:34:26,960 --> 01:34:28,007
حسناً

960
01:34:30,120 --> 01:34:31,246
الآن، إسمعي

961
01:34:36,120 --> 01:34:38,088
لقد دخلت النفق الخطأ

962
01:34:41,840 --> 01:34:44,241
و شاهدت ما لم يكن عليك مشاهدته

963
01:34:48,760 --> 01:34:50,285
ما هي (ماديلين)؟

964
01:34:51,320 --> 01:34:52,481
ماديلين)؟)

965
01:34:57,360 --> 01:34:59,488
مادلين)، ترمز لوقت معيّن)

966
01:35:01,120 --> 01:35:04,283
عندما تسيطر مجموعة كل جانب
،من جوانب تجارة المخدرات

967
01:35:05,960 --> 01:35:08,725
توفر قدراً من النظام يمكننا السيطرة عليه

968
01:35:10,640 --> 01:35:15,567
و إلى حين يجد شخص ما طريقة ما
ليُقنع 20% من السكان

969
01:35:15,800 --> 01:35:18,121
،ليتوقّفوا عن تعاطي تلك القذارة

970
01:35:20,800 --> 01:35:22,643
.النظام هو أكبر أمل لنا

971
01:35:25,800 --> 01:35:27,882
،و ما شاهدته هناك

972
01:35:27,960 --> 01:35:31,009
هو (أليخاندرو) يعمل على استعادة
ذلك النظام

973
01:35:34,200 --> 01:35:37,647
أليخاندرو) يعمل لصالح العصابة)
الكولومبيّة اللعينة

974
01:35:41,640 --> 01:35:43,563
هو يعمل لأجل المنافسة

975
01:35:43,840 --> 01:35:46,366
لا يعمل (أليخاندرو) لصالح أيّ أحد

976
01:35:46,560 --> 01:35:49,040
من يمكنه جعل (أليخاندرو) ينقلب
على النّاس الذين صنعوه

977
01:35:51,760 --> 01:35:53,603
نحن

978
01:35:53,680 --> 01:35:54,681
هم

979
01:35:56,160 --> 01:35:58,003
كلّ من يعطيه حريّته

980
01:35:59,880 --> 01:36:04,568
،ليجد الشخص الذي قطع رأس زوجته

981
01:36:06,400 --> 01:36:09,051
و رمى بإبنته في خزّان من الأسيد

982
01:36:13,200 --> 01:36:14,201
أجل

983
01:36:16,840 --> 01:36:18,842
هذا ما نحن نتعامل معه

984
01:36:23,360 --> 01:36:25,089
لا يمكنك القيام بهذا

985
01:36:27,520 --> 01:36:28,806
لا يمكنك

986
01:36:30,920 --> 01:36:35,130
أنا متأكدّت تماماُ أنّك لن تلقي بكلّ
شيء خلفك

987
01:36:35,200 --> 01:36:36,440
تحتاجين فقط لأخذ أنفاسك

988
01:36:36,720 --> 01:36:37,960
سأفضح كلّ شيء

989
01:36:38,200 --> 01:36:39,964
لا، لن تفعلي -
أجل -

990
01:36:45,120 --> 01:36:47,327
سأخبر الجميع بما فعلته

991
01:36:52,600 --> 01:36:54,489
سيكون هذا خطأ جسيماً

992
01:37:20,240 --> 01:37:22,481
هل هذا هو الهدف أمامنا؟ تأكيد

993
01:37:24,840 --> 01:37:28,845
عُلم"
"مرسيدس سوداء، 60 مترا أمامكم

994
01:37:31,240 --> 01:37:32,401
...(سيلفيو)

995
01:37:32,960 --> 01:37:33,960
<font color="#ffff80">قُد بسرعة</font>

996
01:37:37,855 --> 01:37:39,055
<font color="#ffff80">أشعل الأضواء</font>

997
01:37:40,080 --> 01:37:42,180
<font color="#ffff80">ستقوم بإيقاف تلك السيّارة</font>

998
01:37:52,160 --> 01:37:53,491
...ذلك اللعين

999
01:38:03,620 --> 01:38:04,520
<font color="#ffff80">أحسنت</font>

1000
01:38:26,850 --> 01:38:27,950
<font color="#ffff80">إستعمل مكبّر الصوت</font>

1001
01:38:27,975 --> 01:38:29,975
<font color="#ffff80">أطلب منه الخروج من السيّارة</font>

1002
01:38:34,025 --> 01:38:35,225
<font color="#ffff80">غادر السيّارة</font>

1003
01:38:47,125 --> 01:38:48,225
<font color="#ffff80">مرّة أخرى</font>

1004
01:38:49,385 --> 01:38:50,585
<font color="#ffff80">أخرج، أيّها الوغد</font>

1005
01:38:58,960 --> 01:39:00,960
<font color="#ffff80">أطلب منه رفع سترته، و أن يستدير</font>

1006
01:39:02,100 --> 01:39:04,400
<font color="#ffff80">إرفع سترتك و استدر</font>

1007
01:39:06,270 --> 01:39:07,770
<font color="#ffff80">أنت تعرف من أنا، صحيح؟</font>

1008
01:39:08,535 --> 01:39:10,035
<font color="#ffff80">أخبره أنّك ستقتله إن لم ينفّذ</font>

1009
01:39:10,775 --> 01:39:12,175
<font color="#ffff80">!سأقتلك أيّها اللعين</font>

1010
01:39:13,900 --> 01:39:16,300
<font color="#ffff80">إرفع سترتك و استدر</font>

1011
01:39:19,685 --> 01:39:20,585
<font color="#ffff80">أطلب منه أن يرمي سلاحه</font>

1012
01:39:20,610 --> 01:39:22,610
<font color="#ffff80">إرمي سلاحك</font>

1013
01:39:30,570 --> 01:39:33,070
<font color="#ffff80">(كنت لتصبح شرطياً صالحاً، (سيلفيو</font>

1014
01:39:35,435 --> 01:39:36,935
<font color="#ffff80">الآن، أخرج من السيّارة</font>

1015
01:39:40,200 --> 01:39:42,200
<font color="#ffff80">(أخرج من السيّارة، (سيلفيو</font>

1016
01:40:01,485 --> 01:40:02,785
<font color="#ffff80">ما الذي تريده؟</font>

1017
01:40:20,415 --> 01:40:21,415
<font color="#ffff80">لا تتحرّك، أيّها الحقير</font>

1018
01:40:21,440 --> 01:40:22,540
<font color="#ffff80">هل تعرف من أنا؟</font>

1019
01:40:22,565 --> 01:40:23,565
<font color="#ffff80">أنا الرئيس</font>

1020
01:40:23,590 --> 01:40:25,590
<font color="#ffff80">إستلق أرضاً</font>

1021
01:40:34,585 --> 01:40:36,085
<font color="#ffff80">أنا أعلم من تكون</font>

1022
01:40:38,020 --> 01:40:39,520
<font color="#ffff80">(أنت (مانويل دياز</font>

1023
01:40:43,580 --> 01:40:46,080
<font color="#ffff80">لكنّك الآن، الشخص الذي
سيأخذني</font>

1024
01:40:48,220 --> 01:40:49,720
<font color="#ffff80">للقاء رئيسك</font>

1025
01:40:51,180 --> 01:40:52,080
<font color="#ffff80">!إنهض</font>

1026
01:40:58,290 --> 01:41:02,290
<font color="#ffff80">،إذا حاولت القيام بأيّ شيء
ستُغتصب بناتك من قٍبل 20 رجلا</font>

1027
01:41:04,430 --> 01:41:05,730
<font color="#ffff80">إستدر</font>

1028
01:41:14,700 --> 01:41:15,800
<font color="#ffff80">إركب</font>

1029
01:41:49,925 --> 01:41:51,025
<font color="#ffff80">أعلم من أنت</font>

1030
01:41:51,050 --> 01:41:53,050
مانويل)، هذا واضح)

1031
01:42:00,040 --> 01:42:02,486
ما الذي سيحدث عندما نصل إلى المنزل؟

1032
01:42:02,560 --> 01:42:04,801
ستُوقف السيّارة، و سأخرج

1033
01:42:07,200 --> 01:42:08,690
و ماذا سيحدث لي؟

1034
01:42:10,360 --> 01:42:11,441
خفِّض السرعة

1035
01:43:03,840 --> 01:43:04,921
"بقي ستة"

1036
01:43:06,800 --> 01:43:08,165
"لن نتمكن من المتابعة"

1037
01:44:18,535 --> 01:44:20,335
<font color="#ffff80">شهيّة طيّبة</font>

1038
01:44:23,095 --> 01:44:24,595
<font color="#ffff80">إبقوا هادئين</font>

1039
01:44:24,620 --> 01:44:26,620
<font color="#ffff80">و إلّا سنموت</font>

1040
01:44:28,150 --> 01:44:30,150
<font color="#ffff80">هل يتحدّث أبناؤك الإنجليزية؟</font>

1041
01:44:30,360 --> 01:44:31,361
لا

1042
01:44:33,375 --> 01:44:34,875
<font color="#ffff80">إذن سنتكلّم بالإنجليزية</font>

1043
01:44:37,015 --> 01:44:38,615
<font color="#ffff80">أكمل طعامك! أكمل طعامك</font>

1044
01:44:56,360 --> 01:44:59,031
كلّ ليلة بسببك تقتل العديد من العائلات

1045
01:45:00,760 --> 01:45:03,604
و مع ذلك، أنت هنا تتناول العشاء

1046
01:45:06,200 --> 01:45:08,282
الليلة لن تكون مختلفة

1047
01:45:20,125 --> 01:45:21,625
<font color="#ffff80">تناولوا طعامكم</font>

1048
01:45:36,600 --> 01:45:39,001
هل تظن أنّ الناس الذين أرسلوك هنا

1049
01:45:39,600 --> 01:45:40,681
مختلفون عنّي؟

1050
01:45:44,440 --> 01:45:46,681
ممّن تعتتقد أنّنا تعلّمنا؟

1051
01:45:53,000 --> 01:45:54,365
...المحامي المكلوم

1052
01:45:57,120 --> 01:46:01,603
هل تعتقد أنّ زوجتك فخورة بما صرت عليه؟

1053
01:46:08,520 --> 01:46:10,363
لا تنسى كذلك إبنتي

1054
01:46:18,450 --> 01:46:19,750
<font color="#ffff80">إبنتك الصغيرة</font>

1055
01:46:24,895 --> 01:46:26,395
<font color="#ffff80">لم يكن الأمر شخصيّاً</font>

1056
01:46:33,255 --> 01:46:35,055
<font color="#ffff80">من ناحيتي، فقد كان كذلك</font>

1057
01:46:43,320 --> 01:46:44,651
ليس أمام أبنائي

1058
01:46:58,425 --> 01:46:59,925
<font color="#ffff80">حان وقت لقائك مع الربّ</font>

1059
01:47:22,560 --> 01:47:24,210
تابع و أكمل وجبتك

1060
01:48:24,400 --> 01:48:27,768
لا أنصحك بالخروج إلى الشرفة إلى حين
(كيت)

1061
01:48:59,000 --> 01:49:00,126
إجلسي

1062
01:49:28,160 --> 01:49:30,640
تبدين كفتاة صغيرة، عندما تخافين

1063
01:49:51,920 --> 01:49:54,890
أنت تذكرينني بابنتي التي أخذوها منّي

1064
01:50:15,920 --> 01:50:18,366
أريدك أن تمُضي على هذه الورقة

1065
01:50:20,920 --> 01:50:23,764
في المجمل، تقول أنّ كلّ شيء قمنا به

1066
01:50:25,040 --> 01:50:26,405
كان ضمن الإجراءات القانونيّة

1067
01:50:47,960 --> 01:50:49,485
لا يمكنني الإمضاء عليها

1068
01:50:51,920 --> 01:50:53,001
وقعي عليها

1069
01:51:20,080 --> 01:51:21,809
لابأس

1070
01:51:24,320 --> 01:51:25,810
لا يمكنني الإمضاء عليها

1071
01:51:36,440 --> 01:51:37,601
!ياإلاهي

1072
01:51:39,960 --> 01:51:42,440
(ستكونين كمن يقتل نفسه، (كيت

1073
01:52:03,720 --> 01:52:05,722
هيّا، وقّعي عليها

1074
01:52:30,080 --> 01:52:31,923
،يجب أن ترحلي إلى بلدة صغيرة

1075
01:52:34,160 --> 01:52:36,003
في مكان لا يزال فيه القانون قائماً

1076
01:52:38,320 --> 01:52:40,049
لن تستطيعي النجاة هنا

1077
01:52:42,200 --> 01:52:43,690
فأنت لست بذئب

1078
01:52:44,520 --> 01:52:46,409
و هذه الأرض ملك للذئاب، الآن

1079
01:52:55,620 --> 01:53:03,440
ترجمة و تعديل
 -<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>

1080
01:55:12,085 --> 01:55:18,385
<font face="Tahoma" color="#ff0000"> "سيكاري"</font>