﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:13,300
** <font color="#FF0000">هجوم العمالقة</font> **
<font color="#0000FF">الجزء الأول</font>

2
00:00:00,500 --> 00:00:12,500
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
Kira.Wesam@gmail.com

3
00:00:13,110 --> 00:00:17,520
قبلَ أكثر من 100 عامٍ ظهر العمالقة فجأةً

4
00:00:17,570 --> 00:00:21,060
وقتلوا البشر ، وأبادوا الحضارة

5
00:00:25,110 --> 00:00:29,940
الناجون من ذلك بنوا ثلاثةَ جدرانٍ كبيرة

6
00:00:29,990 --> 00:00:36,000
لصد أي هجومٍ آخر من قبل العمالقة
وخلق حياة مسالمة خلف الجدران

7
00:00:38,050 --> 00:00:41,440
وبالرغم من صمود هذه الجدران لـ100 عام

8
00:00:42,490 --> 00:00:45,620
ليسَ هناكَ ما يضمن عدم سقوطها اليوم

9
00:00:52,670 --> 00:00:55,810
لقد طُرِدَ مرةً أخرى
يالهُ من طفلٍ مسكين

10
00:00:56,860 --> 00:00:58,620
إيرين)؟ ، ثانيةً؟)

11
00:00:58,670 --> 00:00:59,810
ما الذي يجب القيام به نحوه؟

12
00:01:00,860 --> 00:01:03,810
بالفعل

13
00:01:07,860 --> 00:01:09,190
آسف يا أبي ، عليّ أن أخرج قليلاً

14
00:01:10,240 --> 00:01:11,810
أانتَ ذاهبٌ لرؤية (إيرين)؟

15
00:01:12,860 --> 00:01:16,120
أخبره
أنني أحتاج من يقود العمل

16
00:01:17,170 --> 00:01:18,220
سأذهب الآن

17
00:01:18,550 --> 00:01:19,690
أوضح الأمرَ لهُ

18
00:01:20,740 --> 00:01:22,370
التل المعتاد ، أليسَ كذلك؟

19
00:01:22,370 --> 00:01:24,100
كن حذراً

20
00:01:24,110 --> 00:01:26,030
أنت -
هل يمكنني الحصول على بعض زيت اللفت؟ -

21
00:01:27,050 --> 00:01:28,750
إنه محصولٌ جيد هذا العام

22
00:01:28,800 --> 00:01:31,940
خزان كامل -
بالطبع -

23
00:01:36,990 --> 00:01:38,780
ابتعدوا من الطريق

24
00:01:46,830 --> 00:01:50,920
ارمين) ، هذا الشئ الذي صَنعتَهُ لي قد تحطم)

25
00:01:53,970 --> 00:01:55,150
انظر

26
00:01:58,200 --> 00:01:59,860
حسناً ، سأصلحهُ لاحقاً

27
00:02:00,910 --> 00:02:02,970
لاتتأخر كثيراً

28
00:02:07,020 --> 00:02:09,040
آسفة

29
00:02:29,090 --> 00:02:31,880
هل (ميكاسا) هنا؟ -
(ميكاسا)؟ -

30
00:02:33,930 --> 00:02:35,710
! (ميكاسا)

31
00:03:07,860 --> 00:03:09,340
(إيرين)

32
00:03:18,390 --> 00:03:20,090
علمتُ أنكَ ستكون هنا

33
00:03:22,140 --> 00:03:23,910
هذا الشئ يجعل الناس يستمرون بالإبتعاد

34
00:03:24,960 --> 00:03:26,530
إنها خطر

35
00:03:29,580 --> 00:03:31,780
لا تخافا ، انها قنبلة خاملة

36
00:03:38,890 --> 00:03:40,910
ماذا لو إنفجرت؟

37
00:03:41,960 --> 00:03:43,010
ليكن ذلك

38
00:03:44,330 --> 00:03:45,380
لم أكن لأمانع

39
00:03:46,890 --> 00:03:48,660
لو قامت بتفجيرنا جميعاً

40
00:03:53,710 --> 00:03:55,630
سمعتُ أنك طُردتَ من العمل ثانيةً

41
00:03:56,680 --> 00:03:58,100
لم يمضِ شهرٌ واحد على ذهابكَ للعمل

42
00:03:58,550 --> 00:04:00,560
هذا أطول من عمل الحراسة

43
00:04:00,610 --> 00:04:02,650
لمَ لا يمكنك الإلتزام بشئٍ ما على الإطلاق؟

44
00:04:03,800 --> 00:04:05,500
ما الأمر الذي تريد فعلهُ؟

45
00:04:07,550 --> 00:04:11,560
هل أنت سعيدٌ فقط بالعمل لدى والدك؟

46
00:04:16,010 --> 00:04:17,530
انظر ، هذه تعمل بالبطاريات

47
00:04:18,580 --> 00:04:19,630
البطاريات؟

48
00:04:24,340 --> 00:04:27,630
أريدُ أن أصنعَ أشياءً أكثر كهذه

49
00:04:27,640 --> 00:04:30,310
فقط كن حذراً حتى لا يتم إلقاء القبض عليك

50
00:04:32,360 --> 00:04:33,500
ماذا عنكِ (ميكاسا)؟

51
00:04:33,500 --> 00:04:35,760
أنا؟ -
أجل -

52
00:04:43,110 --> 00:04:44,440
...أنا فقط

53
00:04:50,490 --> 00:04:52,310
هل أنتما مهتمان؟

54
00:04:56,360 --> 00:04:59,300
المدينة الداخلية ممتلئة بالمباني العملاقة
والأشخاص الأثرياء

55
00:05:01,990 --> 00:05:04,310
والكثير من الأشياء
التي لايمكنك إيجادها هنا

56
00:05:05,360 --> 00:05:06,940
ألا تريدان الذهاب؟

57
00:05:12,990 --> 00:05:16,310
وماذا عن خارج الجدار؟

58
00:05:19,360 --> 00:05:22,250
ولدتُ داخل الجدار

59
00:05:22,300 --> 00:05:23,690
وسأموت بداخله...

60
00:05:28,740 --> 00:05:30,940
ألديكَ مانع على هذا؟

61
00:05:33,990 --> 00:05:35,040
... أما أنا

62
00:05:37,490 --> 00:05:38,540
فلا

63
00:05:46,240 --> 00:05:47,810
...أنا فقط

64
00:05:48,860 --> 00:05:50,310
مثل هذا الشئ

65
00:05:55,360 --> 00:05:56,620
...انتظر

66
00:05:59,670 --> 00:06:00,720
مهلاً ، دعني ألقي نظرةً

67
00:06:05,550 --> 00:06:06,600
...انظرا

68
00:06:07,300 --> 00:06:08,500
امرأة

69
00:06:08,500 --> 00:06:10,480
المحيط

70
00:06:10,490 --> 00:06:11,540
المحيط؟

71
00:06:12,110 --> 00:06:13,550
المياه الكبيرة التي ذكرتها؟

72
00:06:14,170 --> 00:06:16,120
هذا الشئ الأزرق يجب أن يكونَ هوَ المحيط

73
00:06:17,170 --> 00:06:18,220
المحيط؟

74
00:06:18,990 --> 00:06:20,500
إذاً فهو موجودٌ حقاً

75
00:06:20,920 --> 00:06:23,690
أهوَ كالبركة؟ -
بل أكبر بمليارات المرات -

76
00:06:25,740 --> 00:06:27,500
هل حقاً هذا يوجد هناكَ بالخارج؟

77
00:06:27,860 --> 00:06:29,870
تماماً مثلما قلت

78
00:06:43,920 --> 00:06:46,650
أتسائل لو كان ذلك الطائر
قد رأى المحيط من قبل؟

79
00:06:56,700 --> 00:06:59,090
هل تريدين رؤيته؟

80
00:07:23,140 --> 00:07:25,470
يحمون الجدار بدلاً من الناس

81
00:07:26,520 --> 00:07:27,780
سحقاً لذلك العمل

82
00:07:28,830 --> 00:07:30,780
لنذهب

83
00:07:31,830 --> 00:07:33,530
انتظر لحظة

84
00:07:39,580 --> 00:07:40,900
لا يمكننا أن نقتربَ منهُ

85
00:07:41,450 --> 00:07:42,500
من هذا الإتجاه

86
00:07:52,270 --> 00:07:54,090
أسرعا ، من هنا

87
00:07:55,140 --> 00:07:57,340
سيكون الأمر على ما يرام

88
00:08:02,390 --> 00:08:03,440
احذري

89
00:08:13,020 --> 00:08:14,150
حقاً؟

90
00:08:31,200 --> 00:08:33,650
لم أرى الجدارَ بهذا القرب من قبل

91
00:08:59,700 --> 00:09:00,750
لنذهب

92
00:09:01,450 --> 00:09:02,970
لا أريدُ الذهابَ الآن؟

93
00:09:04,020 --> 00:09:05,070
إذاً متى؟

94
00:09:05,520 --> 00:09:07,590
إذا تسلقت الجدار
فسيتم إعدامك

95
00:09:08,640 --> 00:09:10,840
ويقولون أن العمالقة متواجدونَ
بكثرةٍ خارج الجدار

96
00:09:11,890 --> 00:09:15,030
وبسبب قمبلةٍ عملاقة
فالعمالقة وحدهم بإمكانهم النجاة في الخارج

97
00:09:17,080 --> 00:09:18,700
هل تؤمن حقاً بوجود العمالقة؟

98
00:09:21,750 --> 00:09:23,490
لم يرهم أحد  خلال 100 عام

99
00:09:24,190 --> 00:09:27,080
ومع هذا نحن محتجزونَ هنا
خوفاً منهم

100
00:09:29,130 --> 00:09:30,390
لقد ضقتُ ذرعاً من هذا الأمر

101
00:09:33,440 --> 00:09:35,700
...ربما الجانب الآخر

102
00:09:36,750 --> 00:09:38,080
هو الجنة

103
00:09:40,730 --> 00:09:42,360
مهلاً أنتم ، ما الذي تفعلونه؟

104
00:09:44,410 --> 00:09:45,460
أيها المتمردون

105
00:09:46,290 --> 00:09:47,340
هيا

106
00:09:47,730 --> 00:09:49,100
هذا أمرٌ محظور

107
00:09:49,790 --> 00:09:51,240
لا تلمسها

108
00:09:53,290 --> 00:09:54,340
توقفوا عن المقاومة

109
00:09:55,290 --> 00:09:56,890
لم يكن هناكَ حاجةٌ لهذا

110
00:09:57,540 --> 00:09:58,590
ارمين) ، توقف)

111
00:10:01,600 --> 00:10:02,990
هذا يكفي

112
00:10:05,040 --> 00:10:06,090
...مهلاً ، مهلاً

113
00:10:08,290 --> 00:10:10,360
أنتَ لم تتغير مطلقا

114
00:10:12,410 --> 00:10:14,430
(العجوز (سودا

115
00:10:19,480 --> 00:10:20,990
دعوا هذا الأمر لي

116
00:10:22,040 --> 00:10:24,110
مهلاً ، إنهم مجرد أطفال

117
00:10:29,160 --> 00:10:30,210
اذهب

118
00:10:31,290 --> 00:10:32,990
هيا اذهبوا

119
00:10:36,040 --> 00:10:38,430
إذاً ، أتحاول أن تبرز
نفسكَ أمامها؟

120
00:10:39,480 --> 00:10:41,550
الأمر ليس كذلك

121
00:10:42,600 --> 00:10:44,490
فهمت ، فهمت

122
00:10:45,540 --> 00:10:49,180
لقد قبضَ علي وأنا أقوم بنفس الأمر
عندما كنتُ صغيراً

123
00:10:50,230 --> 00:10:53,800
طلبتُ من والدتكَ القدوم

124
00:10:54,850 --> 00:10:57,740
وأنتهى الأمر بفوز والدكَ بها بالرغم من ذلك

125
00:10:59,790 --> 00:11:02,860
هذا الأمر ليش بشأن ذلك

126
00:11:03,910 --> 00:11:06,550
إنه فقط يغيظني

127
00:11:08,600 --> 00:11:11,110
حتى الجنة يمكن أن تصبح شخصاً"

128
00:11:12,160 --> 00:11:15,240
"إذا قمتَ بملاحظة الجدار

129
00:11:20,290 --> 00:11:22,150
لا تخبر الآخرين عن هذا الأمر

130
00:11:24,160 --> 00:11:25,300
سنقوم بعملية إستطلاع

131
00:11:26,100 --> 00:11:27,490
إستطلاع؟

132
00:11:28,540 --> 00:11:30,090
هل ستذهبونَ للخارج؟

133
00:11:30,350 --> 00:11:32,100
أكاذيب ، سيفشل الأمر ثانيةً

134
00:11:32,410 --> 00:11:33,460
لن يفشل

135
00:11:33,910 --> 00:11:36,240
يبدو أن المجلس سيوافق أخيراً على هذا

136
00:11:37,290 --> 00:11:39,680
المعارضة الشعبية تزداد

137
00:11:41,730 --> 00:11:45,430
...أنتم حقاً
ستذهبون خارج الجدار

138
00:11:47,480 --> 00:11:49,100
سنشكل فيلق إستطلاع

139
00:11:49,540 --> 00:11:52,300
...(إيرين)
ما رأيك بهذا الأمر

140
00:11:55,350 --> 00:11:57,650
حالما نجد أرضاً جديدةً

141
00:11:57,910 --> 00:12:00,490
فسنكون أحراراً للعيش حيثما نريد

142
00:12:08,540 --> 00:12:09,890
(ميكاسا)

143
00:12:24,940 --> 00:12:25,990
زلزال؟

144
00:12:26,010 --> 00:12:28,640
هذا كثير بالنسبة لزلزال

145
00:12:33,690 --> 00:12:35,390
الجدار يهتز

146
00:12:37,440 --> 00:12:39,100
إنه من الخارج

147
00:12:39,510 --> 00:12:40,710
إيرين) ، لا)

148
00:13:00,760 --> 00:13:04,080
إذا هم... حقيقيون

149
00:13:05,130 --> 00:13:06,450
إنه أطول من الجدار

150
00:13:06,570 --> 00:13:07,620
هذا لايمكن أن يكون

151
00:13:07,880 --> 00:13:09,890
ظننتُ أننا بأمانٍ

152
00:13:20,940 --> 00:13:23,390
هناكَ شئٌ بالخارج

153
00:13:24,440 --> 00:13:25,830
ما ذلك

154
00:13:26,880 --> 00:13:28,390
تذكروا تدريباتنا

155
00:13:48,440 --> 00:13:50,960
اهربوا ، الجدار سيتحطم

156
00:14:07,010 --> 00:14:08,210
! المدينة

157
00:14:10,260 --> 00:14:11,960
هيا ، اهربوا من هذا الإتجاه

158
00:14:29,010 --> 00:14:32,390
جهزو المدافع
جهزو المدافع

159
00:14:33,440 --> 00:14:34,490
اسرعوا

160
00:14:35,440 --> 00:14:38,770
...ليس لدينا تصريح بإستخدام البارود

161
00:14:39,820 --> 00:14:42,080
اسرعوا ، إنهم قادمون

162
00:14:43,130 --> 00:14:44,180
اسرعوا

163
00:14:45,760 --> 00:14:48,080
لا تخف ! ، تذكر التدريبات

164
00:16:05,130 --> 00:16:07,090
انظرا إلى هذه الوجوه

165
00:16:26,910 --> 00:16:28,100
جهزو المدافع

166
00:16:28,100 --> 00:16:30,170
قم بدفعهم للداخل -
أجل ، سيدي -

167
00:16:30,180 --> 00:16:32,090
جهزو المدافع

168
00:16:41,710 --> 00:16:43,090
استعدو للإطلاق

169
00:16:43,350 --> 00:16:44,400
إطلاق

170
00:16:54,800 --> 00:16:56,090
لقد أصابتهم

171
00:17:12,380 --> 00:17:14,100
...الأسطورة كانت حقيقة

172
00:17:15,090 --> 00:17:16,140
إنهم خالدون

173
00:17:19,760 --> 00:17:20,810
أعيدو تلقيم المدافع

174
00:17:30,410 --> 00:17:31,520
هيا

175
00:17:32,570 --> 00:17:33,620
لا فائدة

176
00:17:50,040 --> 00:17:52,300
.. ساعدوني ، أنا آسف

177
00:17:54,350 --> 00:17:55,400
أنا آسف

178
00:18:17,570 --> 00:18:18,620
قائد الفرقة

179
00:18:19,120 --> 00:18:20,170
قائد الفرقة

180
00:18:32,210 --> 00:18:33,500
لنهرب

181
00:18:34,550 --> 00:18:36,100
(ارمين)

182
00:18:52,150 --> 00:18:53,200
مستعد

183
00:18:53,340 --> 00:18:55,100
...هذا السلاح لن

184
00:19:11,690 --> 00:19:13,270
سأذهب لتفقد منزلي

185
00:20:04,320 --> 00:20:05,370
...(ارمين) ، اهرب

186
00:20:06,120 --> 00:20:08,250
(ذلك والد (ارمين

187
00:20:50,300 --> 00:20:52,100
لنذهب

188
00:21:06,270 --> 00:21:08,100
رجاءً لا تدفعوني

189
00:21:16,260 --> 00:21:17,390
انتظر

190
00:21:19,440 --> 00:21:21,020
انتظر

191
00:21:21,070 --> 00:21:22,120
...تلكَ المرأة

192
00:21:22,550 --> 00:21:23,600
سأذهب أنا

193
00:21:30,040 --> 00:21:31,720
انهضي

194
00:21:33,770 --> 00:21:35,100
سأحضر الطفل

195
00:21:39,150 --> 00:21:40,970
(ميكاسا)
(ميكاسا)

196
00:21:45,020 --> 00:21:48,110
هذا يكفي ، اغلقوها الآن

197
00:21:53,160 --> 00:21:55,110
اغلقو ذلك الباب

198
00:22:08,160 --> 00:22:09,210
لماذا؟

199
00:22:09,910 --> 00:22:11,100
لا يزال هناكَ مكان

200
00:22:11,400 --> 00:22:12,720
لا تتجرأ وتفتحها

201
00:22:13,770 --> 00:22:15,100
العمالقة قادمون

202
00:22:15,770 --> 00:22:18,550
...فقط تحاولون إنقاذ أنفسكم

203
00:22:36,600 --> 00:22:37,650
(ميكاسا)

204
00:22:45,430 --> 00:22:46,640
اوقفوه

205
00:22:51,690 --> 00:22:52,900
(ميكاسا)

206
00:23:50,350 --> 00:23:52,120
(ميكاسا)

207
00:24:55,170 --> 00:24:56,220
ساعدنا

208
00:26:05,330 --> 00:26:07,800
بعد مرور عامين

209
00:26:07,800 --> 00:26:10,740
ثمن سنواتنا من السلام

210
00:26:10,750 --> 00:26:12,300
قد دُفِعَ بمأساة

211
00:26:16,210 --> 00:26:18,720
(الجدار الخارجي في مدينة (مونزن

212
00:26:19,770 --> 00:26:23,020
قد تحطم على يد عملاقِ أكبر
مما تخيلنا على الإطلاق

213
00:26:24,070 --> 00:26:26,520
وبكوننا غير قادرين على صد موجة العمالقة

214
00:26:27,570 --> 00:26:29,950
فقد تخلينا عن المنطقة الزراعية

215
00:26:31,000 --> 00:26:35,250
وتراجعنا خلف الجدار الأوسط
إلى المنطقة الزراعية

216
00:26:38,300 --> 00:26:40,470
مع جحافل من اللاجئين

217
00:26:41,520 --> 00:26:46,110
وخسارة الأراضي الزراعية جعلت
محصولنا الغذائي ينقص بشكلٍ كبير

218
00:26:50,160 --> 00:26:52,340
وحتى نستعيد أراضينا الزراعية

219
00:26:53,390 --> 00:26:55,810
علينا أن نستعيد الجدار الخارجي المحطم

220
00:26:59,660 --> 00:27:01,820
ولحمل هذه المهمة العظيمة

221
00:27:02,800 --> 00:27:05,950
فقد أكملتم تدريباتكم جميعاً

222
00:27:07,000 --> 00:27:10,050
(قائدة فرقة الأسلحة ، (هانز -
سيدي -

223
00:27:11,750 --> 00:27:14,330
لقد ولت أيام كوننا مداسون من قبل العمالقة

224
00:27:15,380 --> 00:27:18,380
الآن لدينا معدات المناورة الثلاثية الأبعاد

225
00:27:30,430 --> 00:27:33,440
مع هذه المعدات
النصر سيكون حليفنا

226
00:27:38,490 --> 00:27:40,170
(في نقطة عبور (اوموتيماتشي

227
00:27:40,690 --> 00:27:43,330
سننضم لفريق الإستطلاع
(الذي يقوده (شيكيشيما

228
00:27:44,190 --> 00:27:45,470
! القائد (شيكيشيما)

229
00:27:46,520 --> 00:27:48,380
سنغادر إلى (مونزن) عند الغروب

230
00:27:52,430 --> 00:27:55,340
عسى أن تقاتلوا تشريفاً
لموتى الحرب

231
00:27:56,390 --> 00:27:57,800
! ضحّو بأرواحكم

232
00:27:58,250 --> 00:28:00,380
! ضحّو بأرواحكم

233
00:28:08,430 --> 00:28:10,360
سأعود ، لذلك أهتمي برعاية والدتي

234
00:28:11,410 --> 00:28:13,450
العائلة بين يديك

235
00:28:15,500 --> 00:28:17,660
يالها من ابنة مطيعة

236
00:28:18,710 --> 00:28:23,000
...لقد كنت دائماً عالة

237
00:28:24,050 --> 00:28:27,270
ساشا) ، التقطيهم)
لقد قلت التقطيهم

238
00:28:27,280 --> 00:28:29,630
أنا آسفة -
فقط قومي بهذا يا (ساشا) -

239
00:28:30,680 --> 00:28:33,640
جين) ابني)
عليكَ أن تنتقم من أجلي

240
00:28:34,690 --> 00:28:37,130
جين) كُن شرفاً لعشيرتنا)

241
00:28:38,180 --> 00:28:42,810
قدم روحك إلى أرواح موتى الحرب
!(جين) ! (جين)

242
00:28:42,810 --> 00:28:47,170
والدتكِ ستغيب فقط لبعض الوقت ، حسناً؟

243
00:28:47,180 --> 00:28:50,170
(فقط كوني فتاةً مطيعة ... (ريكو

244
00:28:51,220 --> 00:28:52,740
(ريكو)

245
00:28:55,790 --> 00:28:58,170
مهلاً ، لاتبكِ يا أخي الصغير
مهلاً ، مهلاً

246
00:28:59,170 --> 00:29:03,580
كويوكي) ما هذه؟)
هل يفترض أن تكون هذه الدمية هي أنا؟

247
00:29:04,630 --> 00:29:08,450
إنها سمينة قليلاً بالنسبة لي ، أليس كذلك؟
...مهلاً ، لا تبك ، سأكون بخير

248
00:29:13,500 --> 00:29:14,880
أيها الطفل الباكي

249
00:29:18,430 --> 00:29:21,190
لن يكون هناكَ أحد بإنتظارنا

250
00:29:25,240 --> 00:29:26,560
أخي

251
00:29:38,610 --> 00:29:40,560
تفضل ، يمكنكَ أخذها

252
00:29:45,610 --> 00:29:46,660
شكراً لكِ

253
00:29:47,210 --> 00:29:49,220
كويوكي) ، أخوكِ سيغادر الآن)

254
00:29:50,270 --> 00:29:51,320
..أخي

255
00:29:51,850 --> 00:29:53,200
كويوكي) ، لنذهب)

256
00:30:17,250 --> 00:30:18,890
هذه ملكي

257
00:30:21,940 --> 00:30:22,990
(سيد (سودا

258
00:30:25,030 --> 00:30:26,130
...(ارمين)

259
00:30:27,180 --> 00:30:28,690
العجوز (سودا)؟

260
00:30:29,740 --> 00:30:31,250
إيرين)؟)

261
00:30:34,300 --> 00:30:35,990
إذاً أنتَ على قيد الحياة

262
00:30:45,040 --> 00:30:46,090
...إذاً الآن

263
00:30:48,690 --> 00:30:49,970
أنتما كذلك

264
00:30:53,020 --> 00:30:54,770
في الواقع ، الجميع قد مات

265
00:31:00,820 --> 00:31:04,560
ماذا حدثَ للفتاة؟

266
00:31:07,560 --> 00:31:09,210
لقد كان خطأي

267
00:31:09,220 --> 00:31:17,300
هذا ليس صحيحاً

268
00:31:17,350 --> 00:31:20,330
...لهذا
سأقوم بإستعادتهم

269
00:31:21,380 --> 00:31:23,660
الإنتقام من العمالقة؟

270
00:31:26,710 --> 00:31:29,290
لعلمك ، فإن قتل واحد
أو إثنان لن يحدث فارقاً

271
00:31:41,140 --> 00:31:43,380
لماذا تطوعت لهذا إذا؟

272
00:31:45,430 --> 00:31:47,500
لرؤية زوجتي وطفلي

273
00:31:49,550 --> 00:31:51,840
إنهما ينتظران

274
00:31:58,890 --> 00:31:59,940
المعذرة

275
00:32:02,380 --> 00:32:05,080
ماذا تريدين؟

276
00:32:06,130 --> 00:32:07,770
أنا آسفة

277
00:32:11,820 --> 00:32:13,330
هل أنتهيت؟

278
00:32:18,380 --> 00:32:20,220
هل تنصتين حتى؟

279
00:32:22,270 --> 00:32:25,380
انظرا ، الآن
الجدار الخارجي في (مونزن)

280
00:32:26,430 --> 00:32:28,360
فيهِ فجوةٌ كهذه

281
00:32:30,410 --> 00:32:32,980
لذلك سنفجر هذا الجزء
لنسدَ تلكَ الفجوة

282
00:32:36,030 --> 00:32:39,090
الجدار هنا سيصبح أقصر
لكنه ضعف طول العمالقة

283
00:32:41,490 --> 00:32:44,690
لكي نوقف أي عمالقة من الدخول

284
00:32:45,740 --> 00:32:47,900
تلكَ هي خطة إستعادة
الجدار الخارجي

285
00:32:47,930 --> 00:32:51,110
حالما نسد الفجوة
فسنبيد العمالقة الذين بالداخل

286
00:32:58,160 --> 00:32:59,210
...(ساشا)

287
00:33:03,680 --> 00:33:06,380
لكنَ خطط الإستعادة السابقة
فشلت فشلاً ذريعاً

288
00:33:08,320 --> 00:33:11,270
لقد تمت مهاجمتهم من قبل العمالقة
قبل أن يصلوا إلى الجدار

289
00:33:14,320 --> 00:33:16,130
والآن نفذت منا المتفجرات

290
00:33:17,180 --> 00:33:19,880
كل ما بقيَ هو المتفجرات
(الأخيرة في (اوموتيماتشي

291
00:33:24,660 --> 00:33:26,700
إذا فشلنا ، فتلكَ ستكون نهاية البشرية

292
00:33:34,470 --> 00:33:35,910
ليسَ لدينا خيار

293
00:33:36,660 --> 00:33:37,980
لايتوجب عليكَ فعل هذا

294
00:33:42,830 --> 00:33:45,200
الصراصير أمثالكم يعترضون
الطريق فقط

295
00:33:47,850 --> 00:33:49,990
ليس أنتم فقط ،، انظرو حولكم

296
00:33:52,040 --> 00:33:53,440
مجرد جماعة من المشردين
عديمي الفائدة

297
00:33:56,490 --> 00:33:58,880
لقد كانت حرباً منهكة طويلة

298
00:33:59,930 --> 00:34:02,510
حتماً سيكون هناكَ العديد
من الأشخاص عديمي الخبرة

299
00:34:02,510 --> 00:34:04,180
طبعاً

300
00:34:04,190 --> 00:34:08,080
لقد حتى فيلق الإستطلاع قد تمَ
إبادتهم في هذه المهمة

301
00:34:10,130 --> 00:34:12,480
...وبدلاً منهم ، حصلنا على

302
00:34:13,530 --> 00:34:15,860
فتاةُ بطاطس ، تفكيرها الوحيد هو الأكل

303
00:34:22,410 --> 00:34:23,460
طبقٌ أخر ، رجاءً

304
00:34:24,280 --> 00:34:25,820
كيف بإمكانك الأكل الآن؟

305
00:34:27,570 --> 00:34:28,620
آسف يا سيدتي

306
00:34:32,140 --> 00:34:33,220
ليسَ هناكَ ما يكفي من الأراضي الزراعية

307
00:34:34,930 --> 00:34:38,330
لكنني أُخبرتُ أن العاملين
لن يجوعوا ابداً؟

308
00:34:38,380 --> 00:34:40,220
يالكِ من ساذجة

309
00:34:41,270 --> 00:34:43,300
والداكِ باعاكِ ليقللا التكاليف

310
00:34:47,350 --> 00:34:50,140
جميعكم جئتم إلى هنا
لأنكم لم تجدوا عملاً

311
00:34:51,190 --> 00:34:55,610
والآن أنا برفقتكم أيها الحمقى
الذين جئتم إلى هنا لتموتوا فقط

312
00:34:57,660 --> 00:34:59,410
أوقف حديثكَ عن الموت

313
00:35:03,460 --> 00:35:05,500
لا أستطيع .. لا أستطيع أن أفعل هذا

314
00:35:06,550 --> 00:35:08,470
(ليل) ، (ليل) ، (ليل)

315
00:35:10,520 --> 00:35:12,420
لا تخافي ، أنا سأحميكِ

316
00:35:15,470 --> 00:35:17,330
تباً لكما أيها العاشقان
فلتذهبا إلى مكانٍ أخر

317
00:35:19,300 --> 00:35:20,810
يبدو منزعجاً

318
00:35:20,960 --> 00:35:23,890
إنه خائفٌ من العمالقة

319
00:35:24,940 --> 00:35:26,390
أنت تخافُ منهم

320
00:35:30,440 --> 00:35:32,540
العمالقة لا يقارنونَ بي

321
00:35:33,590 --> 00:35:35,470
هل للعمالقة حلمات؟

322
00:35:38,520 --> 00:35:41,170
هل يملكونَ حلمات؟

323
00:35:42,220 --> 00:35:44,650
تتحدث كثيراً وأنت لم ترَ أحدهم من قبل

324
00:35:46,700 --> 00:35:48,410
مجرد طفلٍ مدلل من داخل المدينة

325
00:35:53,460 --> 00:35:54,510
قل ذلكَ مرةً أخرى

326
00:35:54,750 --> 00:35:55,800
لا يملكون

327
00:35:58,600 --> 00:36:01,370
لقد أخبرتكم ، العمالقة
لا يملكون أعضاء تناسلية

328
00:36:02,720 --> 00:36:04,280
لذلك ، لا يملكون حلماتٍ أيضاً

329
00:36:05,220 --> 00:36:07,420
أما عن طريقة تكاثرهم فهيَ مجهولة

330
00:36:08,470 --> 00:36:11,390
أريد أن أشّرحَ أحدهم
لكنهم يتبخرون عندما يموتون

331
00:36:11,740 --> 00:36:13,270
لذلكَ أحتاجُ عملاقاً حياً

332
00:36:15,320 --> 00:36:16,700
أريدُ أن أفعلَ هذا

333
00:36:22,750 --> 00:36:25,390
اجتمعو خلال  دقائق
لتفقد المعدات

334
00:36:30,740 --> 00:36:32,870
...وذلكَ يذكرني

335
00:36:33,920 --> 00:36:36,720
كانَ هناكَ شخص تخلى عن فتاتهِ
عندما رأى عملاقاً

336
00:36:38,770 --> 00:36:40,840
لكنه يفتقد الرجولة كذلك

337
00:36:44,890 --> 00:36:46,480
...مهلا ، أنتما ، توقفا

338
00:36:53,530 --> 00:36:54,850
أنتما دائماً تتشاجران

339
00:36:55,070 --> 00:36:56,410
ساناجي) ، اتركني)

340
00:37:02,460 --> 00:37:04,140
اتركوني

341
00:37:06,190 --> 00:37:08,430
سنجتمع خلال 10 دقائق

342
00:37:35,480 --> 00:37:37,380
أنت ، أسرع

343
00:37:47,430 --> 00:37:49,480
سيكون الأمر على ما يرام

344
00:37:56,530 --> 00:37:58,590
أنتَ عائد لمنزلك

345
00:37:59,640 --> 00:38:01,200
أنت من (مونزن) ، أليسَ كذلك؟

346
00:38:03,250 --> 00:38:04,990
الجميع قد ماتوا

347
00:38:05,540 --> 00:38:06,940
أريدُ الذهاب لمنزلي أيضاً

348
00:38:09,690 --> 00:38:12,490
ساناجي) ، هل أنت من مزرعة (يوين)؟)

349
00:38:13,540 --> 00:38:16,580
أجل ، أريد الذهابَ للمنزل والمزرعة ثانيةً

350
00:38:17,630 --> 00:38:19,860
من أجل أخواني وأخواتي

351
00:38:20,910 --> 00:38:23,160
سأفعل أي شئٍ من أجلهم

352
00:38:26,210 --> 00:38:28,440
(الطريق القديم إلى (اوموتيماتشي

353
00:38:29,490 --> 00:38:32,190
العمالقة ينامونَ في الليل
وأعينهم لن تعملَ على أي حال

354
00:38:32,190 --> 00:38:34,755
لذلك سنذهب مباشرة إلى (اوموتيماتشي) عند الفجر

355
00:38:35,570 --> 00:38:37,310
لكن لا ترفعوا اصواتكم

356
00:38:37,310 --> 00:38:40,490
العمالقة لديهم أستجابة عالية
تجاه الأصوات البشرية

357
00:38:40,500 --> 00:38:41,850
وسيلاحظ العمالقة الآخرون

358
00:38:41,860 --> 00:38:43,660
عضّوا السنتكم قبل أن تصرخوا

359
00:38:44,410 --> 00:38:47,190
إذا لم تكونوا تريدون الموت
فعليكم الذهاب إلى (اوموتيماتشي) بحلول الفجر

360
00:38:48,240 --> 00:38:50,220
افتحوا البوابة

361
00:40:00,410 --> 00:40:04,370
حالما نمر من هذا التل
(فالإلاهة تنتظر في (اوموتيماتشي

362
00:40:04,380 --> 00:40:05,430
الإلاهة؟

363
00:40:06,390 --> 00:40:10,770
ألا تعلم؟ ، قائدة فريق ذبح العمالقة
(تحت (شيكيشيما

364
00:40:11,430 --> 00:40:14,260
يقولون أنها قتلت أكثر من 10 عمالقة
خلال نصف عام

365
00:40:16,310 --> 00:40:18,840
يبدو أنها حاصدة شرسة أكثر
من كونها إلاهة

366
00:40:27,890 --> 00:40:30,720
أنا خائفة -
لا تقلقي -

367
00:41:22,770 --> 00:41:24,100
هناكَ شئٌ هنا

368
00:41:24,550 --> 00:41:26,310
أوقف العربات

369
00:41:29,310 --> 00:41:31,830
هل وصلنا؟ -
هذا مبكرٌ للغاية -

370
00:41:39,180 --> 00:41:41,480
ماذا يجري؟
(هذه ليست (اوموتيماتشي

371
00:41:42,480 --> 00:41:44,320
تفقدو المبنى

372
00:41:44,330 --> 00:42:05,720
تحركوا

373
00:42:06,070 --> 00:42:07,120
يا إلهي

374
00:42:07,470 --> 00:42:09,110
ما هذا؟

375
00:42:11,460 --> 00:42:13,080
مجرد ماشية

376
00:42:13,430 --> 00:42:15,200
هل العمالقة تأكل البشر فقط؟

377
00:42:15,750 --> 00:42:18,390
تقدموا ، كل فرقة إلى المقدمة

378
00:42:28,440 --> 00:42:31,670
فتاة البطاطس ، ستيقظين العمالقة
بذلك الضجيج

379
00:42:33,720 --> 00:42:34,770
هاكِ

380
00:42:34,930 --> 00:42:36,070
أليسَ كافياً؟

381
00:42:46,020 --> 00:42:47,450
أنتَ تطعمني دائماً

382
00:42:49,300 --> 00:42:50,350
انتظر

383
00:42:50,800 --> 00:42:54,640
ليسَ هناكَ عمالقة قادمون إلى الآن
علينا أن نصلَ إلى هناك بحلول الفجر

384
00:42:56,690 --> 00:42:58,550
أنت ، لاتقل ذلك بصوت مرتفع
حتى لايصيبنا سوء الحظ

385
00:43:03,970 --> 00:43:05,540
المكانُ خالٍ ، لنذهب

386
00:43:16,890 --> 00:43:18,500
...أسمعُ صوتَ طفل

387
00:43:23,550 --> 00:43:25,040
طفلٌ تمَ تركهُ

388
00:43:25,090 --> 00:43:26,710
لاتكوني غبيةً

389
00:43:30,160 --> 00:43:31,590
علينا مساعدتهُ

390
00:43:32,640 --> 00:43:33,690
مهلاً

391
00:43:35,770 --> 00:43:37,880
علينا مساعدتهُ

392
00:43:53,930 --> 00:43:55,390
(هيانا)

393
00:43:57,440 --> 00:43:59,310
يمكنني سماعه

394
00:44:31,360 --> 00:44:32,620
تباً

395
00:44:54,670 --> 00:44:56,450
نحنُ قريبان

396
00:45:49,500 --> 00:45:51,400
انهضي

397
00:46:01,450 --> 00:46:03,580
...هؤلاء الأغبياء

398
00:46:08,130 --> 00:46:09,560
أين؟ ،، أين هما؟

399
00:46:09,910 --> 00:46:11,290
أنتِ ، أخفضي صوتكِ

400
00:46:12,340 --> 00:46:14,150
ستيقظين العمالقة

401
00:46:15,200 --> 00:46:16,250
ابقي هادئةً

402
00:46:17,700 --> 00:46:18,830
ابقي هادئةً

403
00:46:19,880 --> 00:46:21,430
...مهما يحدث

404
00:46:25,480 --> 00:46:26,780
...لاترفعوا أصواتكم

405
00:46:27,830 --> 00:46:29,250
أيها القائد

406
00:46:34,200 --> 00:46:35,420
لقد جلبوهم

407
00:46:54,470 --> 00:46:55,520
أيها الجنرال

408
00:46:58,190 --> 00:46:59,240
انطلق ، انطلق

409
00:46:59,980 --> 00:47:01,030
إلى الأمام

410
00:47:01,280 --> 00:47:04,220
مهلاً ، إنتظر .. لم نصعد بعد

411
00:47:05,270 --> 00:47:06,320
يارفاق ، انتظروا

412
00:47:08,670 --> 00:47:11,450
فقط اجروا إلى المباني المرتفعة أمامكم

413
00:47:11,450 --> 00:47:13,690
ألن نقاتلهم؟

414
00:47:13,700 --> 00:47:15,810
ماذا عن معدات الحركة الثلاثية الأبعاد؟ -
أين نطلقهم؟ -

415
00:47:15,860 --> 00:47:17,790
لايمكننا هزيمتهم
توجهوا للأمام

416
00:47:44,840 --> 00:47:45,890
(ارمين)

417
00:47:49,270 --> 00:47:50,320
(ساناجي)

418
00:48:04,130 --> 00:48:06,200
لاترفعوا..أصواتكم

419
00:48:39,250 --> 00:48:41,170
أوشكنا أن نصل ،، اجروا

420
00:48:42,870 --> 00:48:44,520
لقد وصلنا

421
00:48:44,530 --> 00:48:46,040
(تلكَ هيَ (اوموتيماتشي

422
00:48:55,090 --> 00:48:56,500
العمالقة ليسوا منيعين

423
00:48:56,500 --> 00:48:59,860
حتى إذا قطعت أطرافهم أو رؤوسهم
فسيتجددون بسرعة

424
00:49:02,910 --> 00:49:04,560
لكن هذا المنطقة هنا

425
00:49:04,560 --> 00:49:08,020
إذا تضرّرت مؤخرة العنق بشدة
فستهلك دونَ أن تتجدد

426
00:49:10,800 --> 00:49:14,140
لكن من الصعب مهاجمة هذه المنطقة
بالأسلحة النارية

427
00:49:16,190 --> 00:49:18,530
حالياً ، أداتنا الأكثر فعالية
هي معدات الحركة الثلاثية الأبعاد

428
00:49:21,880 --> 00:49:25,760
بوجود هذه على أوراكنا يمكننا
أن نتحرك بسرعة وحرية في الهواء

429
00:49:26,810 --> 00:49:29,590
اطلق المثبت واسحبه لترفع نفسك

430
00:49:30,640 --> 00:49:32,810
حافظ على الإرتفاع بينما
تستهدف مؤخرة العنق

431
00:49:33,860 --> 00:49:36,540
وبالطبع ، لاتنسى تفادي
هجمات العملاق

432
00:49:38,590 --> 00:49:41,540
وبعدها استخدم الشفرات لقطع
اللحم من مؤخرة العنق

433
00:49:42,590 --> 00:49:44,450
بدون مؤخرة عنقه ، سيموت العملاق

434
00:49:45,250 --> 00:49:47,290
وحالما يموت العملاق
سيتبخر جسده

435
00:49:50,610 --> 00:49:53,840
في الوقت الحالي ، هذه هي الطريقة الوحيدة
المعروفة لقتل عملاق

436
00:49:55,890 --> 00:49:58,290
فيلق الإستطلاع
(ذلك هو القائد (شيكيشيما

437
00:50:00,910 --> 00:50:04,260
لم أكن لأمانع قتل عملاقة جميلة لمرةٍ

438
00:50:15,210 --> 00:51:16,490
انتهى أمرنا

439
00:51:40,440 --> 00:51:42,570
سأقوم بربطه
اصبري قليلاً

440
00:51:46,720 --> 00:51:48,420
الجنرال (كوبال) هنا

441
00:51:57,470 --> 00:51:59,290
لقد حرستَ المتفجرات بشكل ممتاز

442
00:52:00,340 --> 00:52:02,610
حاولتُ فحص المحتويات

443
00:52:05,660 --> 00:52:07,330
لكن كانَ من المستحيل فتحُ هذا الباب

444
00:52:29,380 --> 00:52:31,780
أيها الجنرال
ماذا عن المتفجرات؟

445
00:52:34,560 --> 00:52:36,960
أتعلمين ، هناكَ شائعات عن تمردٍ

446
00:52:51,010 --> 00:52:52,060
فهمت

447
00:52:53,910 --> 00:52:55,720
بالتأكيد هناكَ خزنةٌ بالأسفل

448
00:52:56,770 --> 00:52:58,510
آسف ، لقد كان هذا سرياً للغاية

449
00:53:02,860 --> 00:53:04,060
انهوا النقل بحلول الفجر

450
00:53:06,720 --> 00:53:09,180
إنها آخر ما نملك من متفجرات
عاملوها بحرص

451
00:53:20,000 --> 00:53:21,560
لقد أفسدتَ هذا الأمر بأكمله

452
00:53:25,380 --> 00:53:26,820
إذا كنتَ تريد الموت
فلتمت لوحدكَ

453
00:53:29,830 --> 00:53:31,060
لديكَ أمنية بالموت

454
00:53:36,110 --> 00:53:37,670
تفوحُ منكَ رائحة أيها الطفل المدلل

455
00:53:42,720 --> 00:53:44,100
هل تبولتَ في بنطالك؟

456
00:53:47,000 --> 00:53:48,360
هل أخافتكَ العمالقة؟

457
00:53:56,910 --> 00:53:58,220
توقفا

458
00:54:00,270 --> 00:54:01,320
توقفا

459
00:54:18,020 --> 00:54:19,340
أنتَ بطئٌ جداً

460
00:54:20,390 --> 00:54:21,650
أنتَ البطئ

461
00:54:22,670 --> 00:54:23,720
شكراً لك

462
00:54:37,500 --> 00:54:38,850
...ما الذي

463
00:54:39,500 --> 00:54:41,810
يكفي إزعاجاً

464
00:54:43,860 --> 00:54:44,910
(ميكاسا)

465
00:54:47,710 --> 00:54:49,750
ميكاسا) ، هذه أنتِ ، أليسَ كذلك؟)
ماذا حدث؟

466
00:55:02,020 --> 00:55:03,070
...ركلة ممتازة

467
00:55:03,780 --> 00:55:05,150
(إنه القائد (شيكيشيما

468
00:55:10,200 --> 00:55:11,360
أيها المبتدئ ، ما اسمك؟

469
00:55:12,410 --> 00:55:14,400
(إيرين) ، اسمي (إيرين)

470
00:55:18,450 --> 00:55:19,500
إيرين)؟)

471
00:55:24,340 --> 00:55:25,390
من مدينة (مونزن)؟

472
00:55:32,190 --> 00:55:33,240
ماذا عن والداك؟

473
00:55:34,270 --> 00:55:36,070
لقد توفيا
كنتُ صغيراً جداً لأتذكر

474
00:55:37,030 --> 00:55:38,080
فهمت

475
00:55:40,640 --> 00:55:42,530
...بشأن (ميكاسا)

476
00:55:43,580 --> 00:55:44,640
لمَ هيَ ..؟

477
00:55:45,690 --> 00:55:46,810
لمَ؟

478
00:55:48,860 --> 00:55:49,910
لمَ ماذا؟

479
00:55:50,550 --> 00:55:53,450
لمَ هيَ قادرة على هزيمة العمالقة بسهولة؟

480
00:55:55,500 --> 00:55:57,290
أنا علمتُها

481
00:55:58,340 --> 00:56:00,110
تريدُ أن تتعلم أيضاً ، أليسَ كذلك؟

482
00:56:02,160 --> 00:56:05,040
...أجل ، بالطبع
أريد أن أهزمَ العمالقة

483
00:56:07,790 --> 00:56:09,200
لمَ؟

484
00:56:09,450 --> 00:56:12,030
...لأنني أكرههم
هؤلاء العمالقة

485
00:56:15,080 --> 00:56:16,780
لمَ تكرههم؟

486
00:56:17,830 --> 00:56:19,930
لأنهم ... هم الذينَ حاصرونا

487
00:56:23,930 --> 00:56:24,980
جواب خاطئ

488
00:56:29,130 --> 00:56:30,500
...العدو الحقيقي

489
00:56:33,550 --> 00:56:35,040
ليسَ العمالقة

490
00:56:36,090 --> 00:56:37,450
العدو الحقيقي؟

491
00:56:43,500 --> 00:56:45,140
...العدو الحقيقي

492
00:56:46,190 --> 00:56:47,240
هو الأمن

493
00:56:50,920 --> 00:56:54,830
ماذا تطلق على الحيوانات التي
تعيش داخل الأسوار خوفاً من الذئاب؟

494
00:56:59,880 --> 00:57:00,930
ماشية

495
00:57:02,770 --> 00:57:03,820
وماذا تكون أنت؟

496
00:57:04,130 --> 00:57:05,180
...أنا

497
00:57:07,140 --> 00:57:08,190
لستُ كذلك

498
00:57:11,880 --> 00:57:12,930
إذاً إذهب لتطير

499
00:57:13,500 --> 00:57:14,790
أطير؟

500
00:57:18,840 --> 00:57:21,090
يمكنكَ أن تكسب بترك الأمر فقط

501
00:57:43,140 --> 00:57:45,310
الفتى الذي أعطيتُ هذه له...قد مات

502
00:57:57,360 --> 00:57:59,510
سمعتُ أنهُ كان هناك الكثير
من الآلات في الماضي

503
00:58:00,860 --> 00:58:04,150
وتمكن الناس في ذلك الوقت من التحليق في السماء

504
00:58:08,200 --> 00:58:09,700
لكن الآن أصبحَ هذا محرماً

505
00:58:19,600 --> 00:58:21,460
الجنرال

506
00:58:21,470 --> 00:58:22,520
ارتاح

507
00:58:24,670 --> 00:58:26,830
أخبرني ، هل تعلمتَ في المدرسة

508
00:58:27,880 --> 00:58:30,160
ما الذي قاد إليه ذلك التقدم التكنولوجي؟

509
00:58:30,760 --> 00:58:36,150
دمار بيئي ، مصادر مهدرة ، منافسات
بلا جدوى والحروب

510
00:58:38,200 --> 00:58:39,250
تماماً

511
00:58:40,770 --> 00:58:42,400
الآن فلتحظى ببعض الراحة

512
00:58:52,450 --> 00:58:53,950
(عند الفجر سنتجه إلى (مونزن

513
00:58:54,470 --> 00:58:55,950
افحصوا معداتكم واستريحوا

514
00:59:01,000 --> 00:59:03,280
القتال هو الأمر الوحيد
الذي كان يجيده

515
00:59:08,780 --> 00:59:10,030
تفوح منكَ رائحة الخمر

516
00:59:11,080 --> 00:59:13,200
لمَ تكره ذلكَ الرجل بشكلٍ كبير؟

517
00:59:15,250 --> 00:59:18,130
تعابير وجهه .. وكأنه يحمل تعاسة العالم بمفرده

518
00:59:21,160 --> 00:59:22,720
لقد فقد صديقته ، أليسَ كذلك؟

519
00:59:26,450 --> 00:59:28,150
(اسمها كانَ (ميكاسا

520
01:00:07,200 --> 01:00:08,250
(ميكاسا)

521
01:00:24,980 --> 01:00:26,030
...أنا فقط

522
01:00:33,280 --> 01:00:34,330
سعيد

523
01:00:37,170 --> 01:00:38,220
سعيد؟

524
01:00:52,550 --> 01:00:53,950
ذلكَ الطفل كانَ يؤكل

525
01:01:04,000 --> 01:01:05,200
وكذلكَ أنا

526
01:01:37,250 --> 01:01:38,560
العالمُ قاسٍ

527
01:01:47,810 --> 01:01:49,470
سأقومُ بقتل العمالقة

528
01:02:12,520 --> 01:02:13,570
آسف

529
01:02:15,440 --> 01:02:17,090
هل قمتُ بالمقاطعة؟

530
01:02:20,640 --> 01:02:21,690
لا

531
01:02:37,490 --> 01:02:38,540
هل تريدينها؟

532
01:02:39,500 --> 01:02:40,610
إنها لذيذة

533
01:03:54,660 --> 01:03:56,500
أتنادي العمالقة ثانيةً؟

534
01:04:03,950 --> 01:04:05,000
آسف

535
01:04:09,270 --> 01:04:11,000
أنا من يجب عليها الإعتذار

536
01:04:15,050 --> 01:04:16,100
انسي الأمر

537
01:04:24,810 --> 01:04:27,980
ماذا حدث بينك وبين قائدة الفرقة (ميكاسا)؟

538
01:04:33,030 --> 01:04:35,180
مازلتَ تتصرف كالطفل ، أليسَ كذلك؟

539
01:04:36,230 --> 01:04:37,550
لا يهم هذا..بعد الآن

540
01:04:40,470 --> 01:04:43,400
هناكَ أحدٌ هنا -
لا مشكلة ، إنهم لا ينظرون -

541
01:04:43,410 --> 01:04:44,460
مهلاً ، إنتظر

542
01:04:45,340 --> 01:04:46,400
هل ظهركَ بخير؟

543
01:04:48,450 --> 01:04:49,530
ليل) ، أنا أحبكِ)

544
01:04:50,880 --> 01:04:52,700
أتسائل لو كان هذان الإثنان
سيتسنى لهما الزواج؟

545
01:05:02,750 --> 01:05:04,010
إذا عادوا إلى المنزل على قيد الحياة

546
01:05:04,970 --> 01:05:07,610
ليسَ أمراً صائباً أننا
نحتاجُ إذناً للزواج

547
01:05:12,530 --> 01:05:14,780
...وحتى إذا رُزِقتَ بطفلٍ

548
01:05:20,830 --> 01:05:22,360
(ريكو)

549
01:05:27,410 --> 01:05:29,290
لديكِ ابنة ، أليسَ كذلك؟

550
01:05:34,340 --> 01:05:36,620
بتطوعي للقيام بالواجب
أحصل على دعمٍ الأطفال

551
01:05:50,330 --> 01:05:52,450
هل تناسبكَ أمٌ وحيدة؟

552
01:06:11,500 --> 01:06:13,890
هل ستكونُ أباً لابنتي؟

553
01:06:50,940 --> 01:06:52,670
لا أريد الموت
لا ، أتركني

554
01:07:09,720 --> 01:07:11,780
نحنُ محاصرون
نحنُ مُهَاجَمون

555
01:07:13,630 --> 01:07:15,670
نحنُ محاصرون
نحنُ مُهَاجَمون

556
01:07:16,660 --> 01:07:17,780
ليل) ، (ليل) ، اسرعي)

557
01:07:20,830 --> 01:07:22,250
ارتدو معدات الحركة الثلاثية الأبعاد

558
01:07:26,300 --> 01:07:28,470
(ليل) ، لنذهب -
انتظر -

559
01:07:34,520 --> 01:07:36,260
إحمُوا المتفجرات

560
01:07:41,310 --> 01:07:43,170
المكان ضيّقٌ هنا كي نطلقَ مثبتاتنا

561
01:07:43,730 --> 01:07:45,480
فلتصعد القوات التي لديها معدات الحركة
الثلاثية الأبعاد إلى السطح

562
01:07:46,530 --> 01:07:47,580
تباً

563
01:07:55,050 --> 01:07:56,250
أربعةٌ منهم في الأمام
أنتم اذهبوا يساراً

564
01:07:57,030 --> 01:07:58,080
حسناً

565
01:08:13,330 --> 01:08:15,370
توقف عن الحركة
على الأقل مت بكرامتك

566
01:09:38,000 --> 01:09:39,700
هيا ، تحركوا

567
01:09:41,350 --> 01:09:42,910
عليكم حماية المتفجرات

568
01:09:43,040 --> 01:09:44,450
دافعوا عنها مهما كان الثمن

569
01:09:48,500 --> 01:09:50,590
لقد سقطَ هذا الجانب ، تراجعوا

570
01:10:01,640 --> 01:10:03,690
مهلاً ، استيقظ
قلتُ استيقظ

571
01:10:06,740 --> 01:10:07,950
...رجاءً ، استيقظ

572
01:10:09,000 --> 01:10:11,110
المكان خطرٌ هنا ، لنذهب

573
01:10:14,160 --> 01:10:16,250
انتظر ، هلّا عالجتهُ رجاءً؟

574
01:10:19,300 --> 01:10:21,380
...أنا آسف ، لكن صديقكِ قد

575
01:10:25,630 --> 01:10:26,680
(فوكوشي)

576
01:10:31,970 --> 01:10:33,260
علينا الذهاب

577
01:10:35,210 --> 01:10:36,660
اتركني ، اتركني

578
01:10:38,710 --> 01:10:40,570
سأقتل هؤلاء العمالقة
سأقتلهم

579
01:10:47,030 --> 01:10:48,080
لنذهب

580
01:10:53,050 --> 01:10:54,100
مهلاً

581
01:10:54,110 --> 01:10:55,210
من الذي يقود هذه؟

582
01:10:56,160 --> 01:10:58,020
لم يعطكَ أحدٌ تصريحاً بذلك

583
01:10:59,070 --> 01:11:02,000
لص ، انه يسرق المتفجرات

584
01:11:04,050 --> 01:11:05,350
! توقف ! ، توقف

585
01:11:24,500 --> 01:11:25,550
اخرج

586
01:11:30,000 --> 01:11:31,290
فلتموتوا أيها العمالقة

587
01:12:00,740 --> 01:12:02,060
توقفي ! ، اوقفي الشاحنة

588
01:12:02,740 --> 01:12:03,790
لماذا الشاحنة تحترق؟

589
01:12:04,410 --> 01:12:05,460
توقفي

590
01:12:06,790 --> 01:12:08,080
ها أنتم

591
01:12:10,130 --> 01:12:11,180
سأقتلكم جميعاً

592
01:12:17,520 --> 01:12:18,570
انخفضوا ، انخفضوا

593
01:12:20,300 --> 01:12:21,350
(فوكوشي)

594
01:12:30,570 --> 01:12:31,620
كم هذا جميل

595
01:12:34,280 --> 01:12:35,330
لكنه مجرد هدر

596
01:12:42,600 --> 01:12:43,980
المتفجرات... ذلكَ كلّ ما كان بحوزتنا

597
01:12:44,740 --> 01:12:46,000
توقفي ، ستلقينَ حتفكِ

598
01:12:49,570 --> 01:12:50,710
كيفَ يمكن أن يحدثَ هذا؟

599
01:13:00,320 --> 01:13:31,290
هذه مُلكُ اللص

600
01:13:31,300 --> 01:13:32,350
...هذه هيَ الجحيم

601
01:13:40,600 --> 01:13:42,140
ما الذي تفعلهُ هنا؟

602
01:13:48,190 --> 01:13:49,240
...البشر

603
01:13:52,940 --> 01:13:53,990
ضعفاء ، كما ترى

604
01:14:01,870 --> 01:14:02,920
سنتعرض للأكل

605
01:14:05,360 --> 01:14:07,050
هذهِ فرصتنا..لنهرب

606
01:14:11,100 --> 01:14:14,550
ماذا تطلق على الحيوانات التي تعيش
بداخل الأسوار خوفاً من الذئاب؟

607
01:14:14,750 --> 01:14:15,800
ماشية

608
01:14:16,600 --> 01:14:17,650
وماذا تكون أنت؟

609
01:14:17,650 --> 01:14:18,460
لستُ كذلك

610
01:14:18,470 --> 01:14:19,520
إذاً قم بالطيران

611
01:14:23,490 --> 01:14:24,540
إذاً قم بالطيران

612
01:14:29,140 --> 01:14:31,700
لا أستطيع ،، محالٌ أن ننجح

613
01:14:33,750 --> 01:14:37,170
إذاً ابقى هكذا لبقية حياتكَ

614
01:14:39,220 --> 01:14:40,270
(إيرين)

615
01:14:55,490 --> 01:14:56,540
...الحقير

616
01:15:02,440 --> 01:15:04,280
تباً

617
01:15:04,290 --> 01:15:06,770
يجب ألّا تخاف من الإمساك بكَ

618
01:15:07,820 --> 01:15:08,870
طِر مباشرةً نحوهم

619
01:15:09,290 --> 01:15:10,340
طِر

620
01:15:24,450 --> 01:15:26,460
كانت قريبة

621
01:15:26,470 --> 01:15:29,020
دائماً عد للخلف لتنفيذ الضربة الأخيرة

622
01:15:31,070 --> 01:15:32,120
سأفعلها

623
01:15:34,800 --> 01:15:36,310
نِلتُ منكَ

624
01:16:05,960 --> 01:16:07,770
أحياناً نكونُ غير محظوظين

625
01:16:15,820 --> 01:16:16,870
مهلاً

626
01:16:18,240 --> 01:16:19,310
مهلاً ، انظروا

627
01:16:22,460 --> 01:16:23,510
(جين)

628
01:16:26,460 --> 01:16:27,510
لايستطيع فعل شئٍ سوى الكلام

629
01:16:28,270 --> 01:16:30,380
استمعوا ، لدي خطة

630
01:16:52,130 --> 01:16:53,180
تراجعوا

631
01:16:55,640 --> 01:16:57,080
أنت ، الفتى الكبير ، هل تريد أكل المزيد؟

632
01:16:57,800 --> 01:16:58,850
إذاً حاول أكلي

633
01:16:59,740 --> 01:17:01,370
لاتستطيع أن تأكل ما يكفي

634
01:17:03,520 --> 01:17:05,580
أيها الأخرق
هل أنتَ غاضب؟

635
01:17:06,630 --> 01:17:08,280
...سيد (سودا) ، رجاءً

636
01:17:12,530 --> 01:17:13,580
يارفاق

637
01:17:13,580 --> 01:17:15,350
تعالوا هنا يا عمالقة

638
01:17:15,360 --> 01:17:17,650
هيا أيها السلاحف
تعالوا هنا

639
01:17:53,500 --> 01:17:54,550
الآن

640
01:18:00,400 --> 01:18:01,600
لا تعبث معي

641
01:18:02,650 --> 01:18:03,700
أحسنت

642
01:18:04,490 --> 01:18:05,540
جيد ، لنتحرك

643
01:18:08,600 --> 01:18:09,650
أينَ هو (إيرين)؟

644
01:18:09,680 --> 01:18:11,000
ميتاً في مكانٍ ما بالأعلى

645
01:18:26,050 --> 01:18:27,100
(ارمين)

646
01:19:01,690 --> 01:19:02,740
(ارمين)

647
01:19:38,100 --> 01:19:40,290
تباً ، هذا لا ينفع

648
01:19:51,340 --> 01:19:53,050
(ارمين)

649
01:20:29,100 --> 01:20:30,300
...أنا لن أترككَ

650
01:20:31,350 --> 01:20:32,400
تموتُ هنا

651
01:20:42,100 --> 01:20:43,150
(إيرين)

652
01:20:44,980 --> 01:20:46,030
(ارمين)

653
01:21:28,460 --> 01:21:29,510
(هيانا)

654
01:21:52,710 --> 01:21:54,760
...سأخرجكم جميعاً

655
01:22:05,410 --> 01:22:09,580
لنخرج من هنا
المكان يعجُّ بالعمالقة

656
01:22:07,490 --> 01:22:08,810
شئٌ ما يناديهم

657
01:22:08,810 --> 01:22:10,820
أينَ القائد (شيكيشيما)؟

658
01:22:10,830 --> 01:22:11,880
ربما هو يقاتل

659
01:22:11,880 --> 01:22:14,370
أينَ الجنرال والحراس؟

660
01:22:14,380 --> 01:22:15,580
...لقد اخلوا المكان من قبل

661
01:22:17,250 --> 01:22:19,610
لا تقولي أنهم استخدمونا كضعم

662
01:22:23,660 --> 01:22:24,710
(مينامي)

663
01:22:25,700 --> 01:22:26,870
(أنت ، ابتعد ، (مينامي

664
01:22:36,920 --> 01:22:38,060
(ميكاسا)

665
01:22:43,110 --> 01:22:44,730
إيرين) قد.. أُكِلَ)

666
01:22:50,780 --> 01:22:51,830
لقد كانت غلطتي

667
01:22:58,700 --> 01:22:59,750
أنا آسف

668
01:23:14,050 --> 01:23:16,180
سأصنع عن ممرٍ للهروب

669
01:23:17,230 --> 01:23:19,620
مهمتنا لازالت قتل العمالقة

670
01:23:21,670 --> 01:23:23,470
لا تستطيعين
الغاز أوشكَ على النفاذ منكِ

671
01:24:20,000 --> 01:24:21,050
تعال

672
01:25:29,060 --> 01:25:30,590
ما كانَ ذلك الصوت؟

673
01:25:35,840 --> 01:25:37,130
ماذا يجري؟

674
01:25:44,480 --> 01:25:46,380
عملاق يهاجم عملاقاً آخر؟

675
01:25:50,430 --> 01:25:51,480
ماذا يحدث؟

676
01:25:52,200 --> 01:25:53,760
انظروا إلى سرعةِ تجددهِ

677
01:26:08,640 --> 01:26:09,840
إنهم يجتمعونَ هنا

678
01:26:57,030 --> 01:26:58,160
هل هوَ حليفٌ لنا؟

679
01:27:07,010 --> 01:27:09,530
إنه يقاتل بذكاءٍ واضح

680
01:27:32,230 --> 01:27:33,560
لم أرَ هذا من قبل

681
01:28:23,610 --> 01:28:25,070
ميكاسا) ، عودي إلى هنا)

682
01:28:32,720 --> 01:28:35,140
محالٌ أن يكونَ حليفاً لنا

683
01:28:36,990 --> 01:28:38,040
إيرين)؟)

684
01:28:40,930 --> 01:28:42,350
هل هذا خطأي؟

685
01:29:20,100 --> 01:29:21,750
(ميكاسا)

686
01:29:21,750 --> 01:29:24,400
أانتِ بخير؟ -
أيمكنكِ الوقوف؟ -

687
01:29:36,250 --> 01:29:37,300
هل مات؟

688
01:29:37,340 --> 01:29:38,840
بدأ البخار يخرج منه

689
01:29:39,590 --> 01:29:41,730
سيتبخر
إنه سيتبخر

690
01:29:42,780 --> 01:29:44,450
البخارُ ساخنٌ

691
01:29:45,500 --> 01:29:47,780
اقطعوا مؤخرة عنقه
لكن لا تجرحوا الداخل

692
01:29:48,340 --> 01:29:50,020
ماذا؟ ، ما الذي تتحدث عنه؟

693
01:29:50,270 --> 01:29:53,440
افعلوا هذا ، أسرعوا وإلا
فإنه سيمتص من قبل العملاق

694
01:29:53,450 --> 01:29:54,830
الخلايا ستُهضَم

695
01:30:28,900 --> 01:30:30,470
هل ذلك (إيرين)؟

696
01:30:30,480 --> 01:30:31,530
(إيرين)

697
01:30:34,830 --> 01:30:37,110
لذلكَ كانت مؤخرة العنق
نقطةَ ضعف العمالقة

698
01:30:47,470 --> 01:30:51,340
كن حذراً عندما تقاتل الوحوش"
"خوفاً من أن تصبح واحداً منهم

699
01:30:51,364 --> 01:31:16,364
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
Kira.Wesam@gmail.com

700
01:30:51,390 --> 01:31:14,940
** <font color="#FF0000">هجوم العمالقة</font> **
<font color="#0000FF">الجزء الأول</font>

