﻿1
00:00:06,039 --> 00:00:30,847
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">ll الدكتور علي طلال & زياد العيسى ll</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:34,040 --> 00:00:41,848
كثيراً ما يقال لنا أن النهايات السعيّدة
.موجودة فقط في كتب الروايات

3
00:00:41,850 --> 00:00:44,658
.وفي عقول الأبرياء الساذجين

4
00:00:45,008 --> 00:00:49,460
(ورغم ذلك، في هذه الظهيرة
،)المشمسة في (بوسطن

5
00:00:49,461 --> 00:00:53,033
أن الدب (تيدي) الناطق على
.وشك أن يتزوج من صديقته

6
00:00:53,497 --> 00:00:55,776
،يثبت أمرين

7
00:00:55,778 --> 00:01:01,920
النهايات السعيّدة يمكن أن تتحقق لأيّ
.أحد، وأمريكا لا تكترث لأيّ شيء

8
00:01:02,684 --> 00:01:06,419
(هل يا (تامي لين مكافرتي
(تقبلين هذا الدب (تيدي

9
00:01:06,420 --> 00:01:10,784
ـ أن يكون زوجكِ القانوني؟
!ـ أقبل

10
00:01:10,805 --> 00:01:15,414
وأنت يا (تيد)، هل تقبل هذه الامرأة
أن تكون زوجتك القانونية؟

11
00:01:16,144 --> 00:01:18,210
!بالطبع أقبل

12
00:01:18,811 --> 00:01:24,634
إذاً، بموجب السلطة المخولة ليّ
.أعلنكما زوج وزوجة

13
00:01:24,918 --> 00:01:26,199
.يمكنكِ تقبيل الدب

14
00:02:14,662 --> 00:02:16,107
.شكراً لكم

15
00:02:16,109 --> 00:02:20,562
سنأخذ إستراحة قصيرة، ونسلّم
زمام الأمور إلى عازف الـ "د.ج"؟

16
00:02:24,858 --> 00:02:28,703
!أيها السيدات والسادة، أقدم لكم العروسين

17
00:02:36,075 --> 00:02:38,477
!تيدي)، هذا أفضل يوم في حياتي)

18
00:02:38,931 --> 00:02:42,339
!ـ أنني أحبك كثيراً
!ـ وأنا أحبكِ أيضاً، حبيبتي

19
00:02:42,407 --> 00:02:45,659
!سأكون خمسون ظلاً من الدب عليكِ الليلة
<font color="#ffff00">"(فيلم: خمسون ظلاً لـ (غراي"</font>

20
00:02:45,660 --> 00:02:47,592
ـ لنحظى ببعض الجعات ـ حسناً

21
00:02:50,111 --> 00:02:51,845
.شكراً لك

22
00:02:55,770 --> 00:02:58,606
ـ مرحباً، تهانينا
ـ مرحباً، يا رفاق

23
00:02:58,976 --> 00:03:02,831
ـ لقد كان حفلاً جميلاً
ـ أشكرك جزيلاً لكونك جزءً منه

24
00:03:02,945 --> 00:03:05,502
(ـ هذا صديقي الجديد (ريك
ـ كيف الحال؟

25
00:03:05,680 --> 00:03:07,164
.بخير

26
00:03:07,257 --> 00:03:11,385
.إنه طاهي خبير بالمأكولات
.حتى إنه يعرف كيف يعد السلطة

27
00:03:15,458 --> 00:03:18,076
أنا و(ريك) على وشك أن نرتبط

28
00:03:18,332 --> 00:03:21,955
ـ هل سوف تتزوجان، يا رفاق؟ ـ كلا، إننا
فقط سنذهب للمنزل ونربط قضباننا معاً

29
00:03:22,178 --> 00:03:23,615
ـ تباً لك؟ !ـ تباً لك

30
00:03:23,626 --> 00:03:24,977
ـ إتفقنا؟ !ـ إتفقنا

31
00:03:27,292 --> 00:03:30,432
!لا، لا قلت لك بدون عزف إلكترو

32
00:03:31,380 --> 00:03:33,965
.عليك اللعنة
،لن تنغّص هذه الليلة

33
00:03:33,973 --> 00:03:36,080
.لأجبار الناس على المتعة

34
00:03:46,493 --> 00:03:50,089
مرحباً رفيقي، أأنت بخير؟
.إنّك تبدو مكتئباً قليلاً

35
00:03:50,316 --> 00:03:52,841
هل لازلت متأثر بتأثير الثمالة
من حفلة توديع العزوبية؟

36
00:03:54,166 --> 00:03:57,021
ـ هذا جميل !ـ إنها تتوسل له

37
00:03:57,031 --> 00:03:59,932
!بالتأكيد! أجل، أدخله

38
00:04:00,002 --> 00:04:01,669
!أنظروا، إنها تريده بشدة

39
00:04:02,409 --> 00:04:04,788
إنها تريده أكثر من توصيل البيتزا وحسب

40
00:04:05,721 --> 00:04:08,017
،إنه أكبر من دب عادي
.سأؤكد لكم هذا

41
00:04:08,743 --> 00:04:12,215
مهلاً، لماذا توقفت الآن؟
!إنها ابنة واحد داعر

42
00:04:12,462 --> 00:04:13,954
!يا إلهي، هيّا

43
00:04:13,968 --> 00:04:18,308
،هل تعلم "جوني"، ربمّا هي إبنته
.هذا ما تفعله الحيوانات

44
00:04:19,483 --> 00:04:20,919
.كلا، أنا بخير

45
00:04:21,608 --> 00:04:24,770
(ـ أنني فقط كنت أفكر بـ (لوري
ـ (جوني)، بحقك

46
00:04:25,162 --> 00:04:29,816
ـ لقد مرت ستة أشهر منذ أن أنفصلتما
...ـ أعلم! إنه فقط

47
00:04:30,107 --> 00:04:31,921
يتعلق بالعودة إلى تلك الكنيسة مجدداً؟

48
00:04:32,684 --> 00:04:35,306
.كل شيء يبدو مثالياً للغاية

49
00:04:35,511 --> 00:04:38,181
أجل، إنّك لست أول رجل
.يتزوج بفتاة غير مناسبة

50
00:04:38,187 --> 00:04:41,212
.لا تجعلها ترمي بك الليلة، إتفقنا
هذه حفلة ؟

51
00:04:41,393 --> 00:04:43,918
أنا آسف صديقي، لا أودُّ
.إثارة الفوضى في يومك الكبير

52
00:04:43,919 --> 00:04:38,594


53
00:04:43,940 --> 00:04:46,093
هل تمازحني، لست أنت
 من يعبث هنا ؟

54
00:04:46,127 --> 00:04:48,555
أنظر إلى شقيق " تامي لين"، الأحمق
.على الكرسيّ المتحرّك

55
00:04:48,761 --> 00:04:51,355
إذا لم ترقصي معي، فأنتِ
متوحّشة ؟

56
00:04:52,110 --> 00:04:54,110
راقب خطواتك يا أبله ؟

57
00:04:54,519 --> 00:04:57,056
مرحبا، إنه يوم رائع، يا رفيقي؟

58
00:04:57,607 --> 00:05:00,345
هل تودون يا رفاق الإحتفال بقليل من .. ؟

59
00:05:01,499 --> 00:05:05,397
كلا، شكراً يا (سام)! (تامي لين) سوف
.تقتلني إذا تعاطيت مخدرات في يوم زفافنا

60
00:05:05,398 --> 00:05:09,271
إنها لن تلاحظ، لقد حضرتُ صنف
مميز مع رجل ما في غرفة الرجال

61
00:05:09,272 --> 00:05:11,854
.وأراهن بأن لا يمكنك أن تعرفه

62
00:05:19,946 --> 00:05:21,184
!أجل، أظن سأتنحى

63
00:05:23,128 --> 00:05:25,832
مهلاً، مهلاً، ما رأيك أن
نفعلها، سيهتف الجميع ؟

64
00:05:25,835 --> 00:05:28,578
تباً، لنفعلها ؟  -
.ها نحن ذا -

65
00:05:31,746 --> 00:05:34,103
،إنتبهوا جميعكم
هل أعرتموني إهتمامكم، من فضلكم ؟

66
00:05:34,449 --> 00:05:37,895
أنا و(جوني)، حضرنا مفاجئة
.مميزة جداً لكم

67
00:05:38,002 --> 00:05:39,665
هيّا لنفعلها، يا رفاق ؟

68
00:06:26,210 --> 00:06:28,744
!هذا أفضل يوم في حياتي

69
00:06:52,387 --> 00:06:55,628
{\an6}<font face="Tahoma" color="#ff7d7d">.تيد " الجزء الثاني "</font>

70
00:09:11,021 --> 00:09:14,393
<font color="#ffff00">."بعد عام واحد"</font>

71
00:09:19,088 --> 00:09:20,858
!أنني أتضور جوعاً
ما الذي تفعلينه هناك بحق الجحيم؟

72
00:09:21,093 --> 00:09:24,719
أنني أحمل سرطاناً! أنني أحضر قطعة
لحمك اللعينة! ماذا تظن أنني أفعل؟

73
00:09:24,796 --> 00:09:26,999
ماذا تظنين إنّكِ تفعلين؟
.أظن إنّك تجعلينا نفلس

74
00:09:27,148 --> 00:09:31,550
!أنظري إلى هذا
!إنكِ أنفقتِ 129 دولاراً في براد القبو

75
00:09:31,555 --> 00:09:35,217
ـ ماذا تشترين بهذا المال، يا (تامي)؟
!(ـ أنني أريد ثياب للعمل، (تيدي

76
00:09:35,252 --> 00:09:38,572
!ـ ماذا تعنين؟ إنّكِ ترتدين مريلة،
إنّكِ الصرافة اللعينة !ـ أجل وأنت كذلك

77
00:09:38,789 --> 00:09:43,755
ـ أجل بالضبط، أنني لن أشتري ثياب أصلية
ـ كلا! إنّك تشتري فقط المخدرات

78
00:09:44,105 --> 00:09:45,995
،إنّك فقط تشتري المخدرات
.يجب عليك أن تتكلم

79
00:09:45,996 --> 00:09:49,337
أنني كنت أتكلم الآن حتى أنتِ قاطعتيني

80
00:09:49,463 --> 00:09:51,802
حسناً، كان عليّ فعل ذلك وإلا
.لم أحظى بفرصة أن أقول أيّ شيء

81
00:09:51,849 --> 00:09:53,851
ـ هل سوف تدعيني أنهي حديثي؟
!ـ إنّك قاطعتني وحسب

82
00:09:53,853 --> 00:09:55,587
ـ هل سوف تدعيني أنهي حديثي؟
ـ هل تعرف أمراً؟

83
00:09:56,395 --> 00:10:01,299
ـ أنا جيّدة في عملي، أنني أحاول تهدئة
الأمور ـ لا أحد هناك ينظر إلى مؤخرتكِ

84
00:10:01,365 --> 00:10:03,568
!ـ إنّك تتصرف كالأحمق
ـ ماذا أتصرف؟

85
00:10:03,570 --> 00:10:05,712
ماذا أتصرف؟

86
00:10:05,713 --> 00:10:08,372
!كالأحمق! هكذا أنت تتصرف

87
00:10:08,373 --> 00:10:10,422
(ليس عليكِ أن ترتدين مثل (إليزابيث تايلور
لكي تضعين المربى في كيس بلاستيكي

88
00:10:10,423 --> 00:10:12,915
أنا وجه الأعمال، إتفقنا؟

89
00:10:13,015 --> 00:10:16,061
!ـ وجه الأعمال؟ يا إلهي
!ـ عليك اللعنة

90
00:10:16,062 --> 00:10:19,524
!ـ استمعي إليّ! أنتِ امرأة وهمية
ـ كان عليّ أن أتزوج (روبي إيتشيكو)، حقاً

91
00:10:19,525 --> 00:10:24,551
!ـ جيّد! أذهبي لذلك الأحمق
!ـ إنه كان يعاملني جيّداً، كان لديه قضيب

92
00:10:24,552 --> 00:10:29,671
!ـ كان لديه قضيب رائع ـ آخر الآخبار،
عاهرة (بوسطن) رأت قضيب إيطالي

93
00:10:29,672 --> 00:10:31,672
ماذا ناديتني للتو؟

94
00:10:32,532 --> 00:10:35,604
ـ اللعنة، ما هذا بحق الجحيم؟
ـ هل ستنعتني بالعاهرة؟

95
00:10:36,885 --> 00:10:39,069
ـ هل تودين رمي الأشياء؟
ـ أجل، أنني أود فعل ذلك

96
00:10:39,070 --> 00:10:40,958
!أنني أرمي الأشياء
هل ترين؟ هل تحبين هذا؟

97
00:10:42,821 --> 00:10:46,229
!أنا خائفة للغاية
!أنا خائفة حقاً منك، أيها الدب الصغير

98
00:10:46,442 --> 00:10:49,106
!ـ أصمتوا !ـ يا إلهي

99
00:10:49,630 --> 00:10:52,587
!ـ أنت الذي تصمت
ـ لمَ لا تنزل وتجعلني رجل عنيف؟

100
00:10:52,626 --> 00:10:54,851
لمَ لا تصعد إلى هنا وتجعلني
أنزل، أيها الرجل العنيف؟

101
00:10:55,035 --> 00:10:57,229
،إذا صعدتُ إلى الأعلى
!سأركل مؤخرتك اللعينة

102
00:10:57,401 --> 00:11:00,340
!أريد أن تحاول فعل ذلك، أيها الأحمق
!أصعد إلى هنا وأركل مؤخرتي

103
00:11:00,345 --> 00:11:02,740
ـ أيها الوغد، دعني أشاهد التلفاز
!ـ أخرسي

104
00:11:02,932 --> 00:11:06,135
!ـ أخرسي ـ لم لا تخرس أنت؟

105
00:11:06,740 --> 00:11:09,273
!تباً

106
00:11:09,436 --> 00:11:11,088
!أخرسي

107
00:11:11,798 --> 00:11:13,801
!ـ أنا آسف للغاية
ـ أجل، وأنا أيضاً

108
00:11:13,947 --> 00:11:16,343
ـ إنها أسوأ منا
ـ أجل، إنها عدوتنا الآن

109
00:11:24,341 --> 00:11:26,612
يا صاح، هل إنهم على الأقل
حاولوا إصلاح الزواج؟

110
00:11:26,635 --> 00:11:31,269
.رباه، أجل، لقد كانت كارثة
.إنفقنا 250 دولار ولم نتعلم شيئاً

111
00:11:31,442 --> 00:11:34,784
ماذا، 250؟ هذا سخيف، ألمَ يغطي
التأمين تلك التكاليف أو ما شابة؟

112
00:11:34,999 --> 00:11:37,735
كلا، حاولت (تامي لين) التسجيل على
،نظام الرعاية الصحية على الانترنت

113
00:11:37,803 --> 00:11:40,385
،لكني عدتُ بعد خمسة دقائق
.وجدتها تنظر إلى قضبان سود

114
00:11:40,637 --> 00:11:43,665
،يبدو في كل مرة تدخلون الأنترنت
. "تبحثون بعيداً عن " القضبان السود

115
00:11:44,093 --> 00:11:47,132
أنظر، هل ترى؟
.لقد بحثت على (غراند كانيون) بالانترنت

116
00:11:48,109 --> 00:11:50,722
. "هنا، أنظر، مكتوب "
هل تقصد القضبان السود؟

117
00:11:51,329 --> 00:11:54,211
لا أعلم يا رجل، يجب أن أفعل شيئاً
.وإلا زواجي سوف ينهار

118
00:11:54,850 --> 00:11:57,453
تفضلوا يا رفاق، إننا سوف نغلق
.بعد قليل

119
00:11:58,180 --> 00:12:01,423
سأذهب إلى هذه الحفلة في شقة
أصدقائي إن كنتما تودان الإنضمام

120
00:12:01,595 --> 00:12:04,076
شكراً يا (أليسون)، لكن لديّ
موعد باكراً غداً

121
00:12:04,661 --> 00:12:06,597
.حسناً، جيّد

122
00:12:06,867 --> 00:12:09,806
.إذا غيرت رأيك، هذا العنوان

123
00:12:12,144 --> 00:12:14,147
.لقد وضعت رقم هاتفي هناك أيضاً

124
00:12:16,121 --> 00:12:19,315
ـ يا إلهي! هل تمازحني ـ ماذا؟

125
00:12:19,505 --> 00:12:22,999
ماذا تعني؟ بعد ساعات؟
.إنها تماماً تريد أن تنام معك

126
00:12:23,612 --> 00:12:24,272
.لست مهتماً

127
00:12:24,536 --> 00:12:28,731
جون)، كنت تقول هذا لقرابة عام ونصف)
.حول كل فتاة التي ترمي نفسها عليك

128
00:12:28,803 --> 00:12:31,737
!لكن عليك العودة إلى اللعبة، يا رجل
ولا تبدأ بهذا الهراء، إتفقنا؟

129
00:12:31,797 --> 00:12:34,238
أسمع، لقد ضيعت 6 أعوام من حياتي
.مع الفتاة الخاطئ وأنا تحطمتُ

130
00:12:34,440 --> 00:12:37,115
ـ لن أرتكب هذه الغلطة مجدداً
!(ـ يا إلهي، (جوني

131
00:12:37,354 --> 00:12:39,641
،"إنّك لن تتزوج "أليسون
.بل سوف تضاجعها

132
00:12:39,642 --> 00:12:41,601
ـ وربما تتبول عليها قليلاً
ـ ماذا؟

133
00:12:42,294 --> 00:12:45,099
إنه دوماً من الجيّد أن تجد طرق
.جديدة لتفاجئ بها حبيبتك

134
00:12:45,322 --> 00:12:46,855
.أجل، يجب أن أتبول

135
00:12:49,178 --> 00:12:50,640
.آسف (أليسون)، لقد حاولت

136
00:12:51,621 --> 00:12:53,989
لا بأس، أنني فقط تمنيتُ
.لو لم يكن وسيماً جداً

137
00:12:54,308 --> 00:12:57,714
أجل، هل يمكنني أن أحظى بشراب
جاك دانيالز) مع قليل من عصير العنب؟)

138
00:12:58,125 --> 00:12:59,975
أتمنى لو كان بوسعي مساعدتك
.لكننا أغلقنا

139
00:13:00,329 --> 00:13:02,602
بحقّك، أنا آتي إلى هنا
منذ التسعينيات ؟

140
00:13:02,616 --> 00:13:03,942
،آسفة صديقي
.لا يمكن

141
00:13:04,321 --> 00:13:08,821
شراب واحد وأعدكِ لن أخبر أيّ أحد أن ذلك "جاي
.لينو"، جاء إلى هنا ليمارس الشذوذ بالحمام

142
00:13:09,066 --> 00:13:11,002
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
!أغرب عني

143
00:13:11,387 --> 00:13:12,798
!آسف! إنها غلطتي

144
00:13:20,409 --> 00:13:22,520
ها نحن ذا، شكراً جزيلاً، مجدداً

145
00:13:22,603 --> 00:13:23,543
.نراك قريباً

146
00:13:29,869 --> 00:13:32,071
ـ مرحباً ـ مرحباً

147
00:13:32,857 --> 00:13:36,061
أود أن أطرح بضعة أسئلة بخصوص
.هذه حبوب الفطور

148
00:13:36,720 --> 00:13:40,266
(ـ أجل، حول علبة (تريكس
ـ هذا صحيح

149
00:13:40,267 --> 00:13:45,008
(لقد قادني لأفهم أن ذلك (تريكس
حصراً للصغار، هل هذا صحيح؟

150
00:13:46,239 --> 00:13:50,343
أعني إنهم يقولون إنه للصغار
.في الإعلانات التجارية

151
00:13:51,612 --> 00:13:56,712
ـ هل هذا مدعوم قانونياً؟
ـ ليس بحسب معرفتي، كلا

152
00:13:57,050 --> 00:14:01,128
،"إذاً، إذا أشتريت هذا "تريكس
لن تكون هناك مشكلة؟

153
00:14:01,394 --> 00:14:03,595
.كلا، يجب أن تكون بخير

154
00:14:04,303 --> 00:14:06,906
هل تفهم أنني لست طفلاً؟

155
00:14:07,091 --> 00:14:09,596
.أنني قادر على معرفة هذا، أجل

156
00:14:11,189 --> 00:14:16,154
ـ حسناً، سأخذ هذه إلى شقتي
ـ أجل، ستكون بخير

157
00:14:18,076 --> 00:14:20,748
ـ ولن يتبعني أحد؟ .. ـ كلا، هذا

158
00:14:20,864 --> 00:14:22,691
.هذا ليس من شأننا

159
00:14:26,368 --> 00:14:29,882
لن أنسى ما فعلته ليّ هنا اليوم

160
00:14:30,005 --> 00:14:32,206
.أفضل إن تفعل ذلك

161
00:14:37,898 --> 00:14:39,766
!يا إلهي

162
00:14:50,515 --> 00:14:52,984
ـ هل ما زلتما لا تتحدثان مع بعضكما؟
ـ كلا

163
00:14:53,445 --> 00:14:55,782
.بصراحة، لا أعرف كيف أصلح هذا

164
00:14:55,873 --> 00:14:58,806
أعني، كيف تصلحين مشاكل
الزواج وتجعلينه ينجح مجدداً؟

165
00:14:58,897 --> 00:15:02,172
،حسناً، سأخبرك طريقة واحدة
.عليك أن تنجب طفلاً

166
00:15:02,299 --> 00:15:04,903
ـ طفل؟ ـ أنظر إلى هذا

167
00:15:05,257 --> 00:15:08,678
ـ هل ترى الزوجين البيض هناك؟
ـ أجل، ماذا؟

168
00:15:09,017 --> 00:15:10,501
.أنظر إليهما، إنهما سعيدان للغاية

169
00:15:10,807 --> 00:15:13,046
لأنهما أنجبا طفلاً صغيراً
.الذي يبقيهما معاً

170
00:15:13,599 --> 00:15:17,508
،إذا لم يكن لديهما ذلك الطفل
لكانا زوجين بيض حزينين

171
00:15:17,762 --> 00:15:20,158
ـ منتظرين (داونتون آبي) أن يأتي لمنزلهما
ـ لماذا؟ لقد قلتِ هذا مرتين

172
00:15:20,190 --> 00:15:23,506
... هل هذه عبارة فعلية أم
ـ أنني أخبرك وحسب يا (تيد)، ستكون بأفضل حال

173
00:15:23,507 --> 00:15:26,060
،إذا أنجبت طفلاً، أو زواجك ينتهي
.ثق بيّ

174
00:15:36,845 --> 00:15:37,845
.مرحباً

175
00:15:38,632 --> 00:15:41,720
(ـ أغرب، يا (تيدي
ـ (تامي)، استمعي، أريد فقط أن أتكلم معكِ

176
00:15:42,062 --> 00:15:44,350
ـ إتفقنا؟ هلا تستمعين للحظة واحدة؟
ـ لماذا؟

177
00:15:44,351 --> 00:15:48,310
ـ هل سوف تتكلم عن ثيابي؟
ـ كلا! أسمعي، أنا آسف بشأن هذا، إتفقنا؟

178
00:15:48,412 --> 00:15:50,748
أنا آسف، لقد كنت مغفلاً
.ولم أكن أقصد ذلك

179
00:15:51,064 --> 00:15:55,019
(ـ أتعلم، أياً كان، يا (تيدي
ـ (تامي)، استمعي، أنا أحبكِ

180
00:15:55,673 --> 00:15:58,877
إتفقنا؟ ولا أريد أن أتشاجر كما
.كنا نفعل ذلك منذ أشهر

181
00:15:59,134 --> 00:16:01,674
.(لا أعلم، يا (تيدي
.أعني، لابد أن تتغير الأمور

182
00:16:01,867 --> 00:16:04,671
.أتعلم، لأن لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

183
00:16:04,765 --> 00:16:06,833
!ـ إنه كثيراً جداً ـ أعلم

184
00:16:07,120 --> 00:16:08,387
...ولهذا السبب

185
00:16:09,814 --> 00:16:11,351
.أنني أريد أن أنجب طفلاً

186
00:16:13,450 --> 00:16:15,583
ـ حقاً؟ ـ أجل

187
00:16:15,693 --> 00:16:18,294
طفلاً؟ حقيقي؟

188
00:16:18,295 --> 00:16:23,579
،أجل، أظن إذا أنجبنا طفلاً لنحبه
.سوف يعلمنا كيف نحب بعضنا مجدداً

189
00:16:24,000 --> 00:16:25,492
.(يا إلهي، (تيدي

190
00:16:26,378 --> 00:16:29,149
ـ يستحسن أن لا تمزح معي
ـ أقسم بالله، أنني لا أمزح معك

191
00:16:29,309 --> 00:16:32,914
!ـ سوف تكونين أم رائعة
ـ يا إلهي، هل تمازحني؟

192
00:16:32,916 --> 00:16:36,720
ـ سأكون جديرة بالثقة لأكون أم
ـ إذاً، ما رأيكِ، هل إتفقنا؟

193
00:16:36,724 --> 00:16:41,158
!ـ أجل! أحب كثيراً
ـ يا عزيزتي! أحبكِ أيضاً

194
00:16:41,942 --> 00:16:44,263
ـ لننجب طفلاً ـ لننجب طفلاً

195
00:17:03,080 --> 00:17:06,073
أخبريني حينما تبلغين الذروة
،لأضعها في قارورة

196
00:17:06,424 --> 00:17:09,090
سنبيعها وجميع أرباحها ستذهب
.للجمعيات الخيرية

197
00:17:10,188 --> 00:17:13,380
كنت تجامع على كومة من لحم
،الهمبرغر الخام

198
00:17:13,429 --> 00:17:15,429
التي من المفترض أن نبيعها للشعب

199
00:17:15,517 --> 00:17:17,532
لحفلة الشواء في الرابع من أيار

200
00:17:17,712 --> 00:17:19,731
جامعتها على مجموعة
."من لحم "الفريدن

201
00:17:19,742 --> 00:17:22,280
،ثم أعدتها إلى مكانها
.ثم إشتراها رجل عجوز

202
00:17:23,455 --> 00:17:25,586
ذلك يتطلب شجاعة هائلة منك ؟

203
00:17:25,614 --> 00:17:27,974
.نحن بحاجة إلى الشجعان

204
00:17:27,998 --> 00:17:30,320
سأسمي المخزن بإسمك
.تيمناً بك

205
00:17:38,729 --> 00:17:42,803
!ـ حسناً، أأنت مستعد؟ أجل، ها هو ذا
ـ حسناً، أنا مستعد

206
00:17:43,193 --> 00:17:45,193
.دعنا نذهب إلى محكمة

207
00:17:46,806 --> 00:17:49,224
.لنذهب ونشرّع بعض القوانين

208
00:17:49,225 --> 00:17:50,411
الآن

209
00:17:50,412 --> 00:17:53,525
.نعم، نعم، نعم
.بعض القوانين الآن

210
00:17:54,716 --> 00:17:57,054
ـ أظن علينا الذهاب إلى المحكمة
!ـ أجل، لنذهب إلى المحكمة

211
00:17:57,055 --> 00:18:00,726
إننا حفنة من المتسكعين الذين
.نستولي على الغرفة دون نقاش

212
00:18:02,124 --> 00:18:04,329
.مرحباً، أيها المحامون

213
00:18:04,330 --> 00:18:08,133
إنّكم لا تعرفون أنا و(جون) نشاهدكم

214
00:18:08,366 --> 00:18:10,632
.بينما نحن ننتشي

215
00:18:11,801 --> 00:18:14,137
ـ ذلك كان سحري ـ إنه يبدو رائعاً

216
00:18:14,138 --> 00:18:16,998
ـ ذلك كان يبدو رائعاً جداً
ـ كان سهل المنال

217
00:18:17,383 --> 00:18:22,600
ـ استمع، لديّ بعض الأنباء الكبيرة
لأخبرك بها ـ أجل، ما هي؟

218
00:18:22,783 --> 00:18:25,989
.أنا و(تامي) سوف ننجب طفلاً

219
00:18:27,874 --> 00:18:31,274
ـ سحقاً، حقاً؟
ـ أجل!، لقد تكلمنا بشأن هذا اليوم

220
00:18:31,349 --> 00:18:34,433
!ـ هذا رائعاً، يا رفيقي! تهانينا
ـ شكراً لك

221
00:18:34,434 --> 00:18:36,544
مهلاً، كيف يمكنكما... ؟

222
00:18:36,749 --> 00:18:40,355
حسناً، إليك الأمر، لقد عثرنا على
متبرع حيوانات منوية و

223
00:18:41,330 --> 00:18:45,136
أتسائل، ماذا تظن سيقول
سام جونز) إذا طلبت منه ذلك؟)

224
00:18:45,158 --> 00:18:47,466
هل تريد (فلاش غوردون) أن يكون والد طفلك؟

225
00:18:47,475 --> 00:18:51,082
أجل، أعني، هل تظن سيكون غريباً؟
هل سوف يرتعب إذا أنا... ؟

226
00:18:51,083 --> 00:18:54,891
كلا، أظن سيكون راضياً بالإضافة
.سيكون طفلاً خارقاً للغاية

227
00:18:54,966 --> 00:18:57,967
ـ حسناً، كان هذا منطقي عندما أتيت أيضاً
ـ أقول، أفعلها

228
00:18:58,071 --> 00:19:01,214
حسناً، سأرسل له بريداً إلكترونياً
.الآن وأرى إن كان بوسعي زيارته الليلة

229
00:19:01,406 --> 00:19:02,887
ـ هل ستأتي معي؟ !ـ بالطبع

230
00:19:02,921 --> 00:19:03,921
.حسناً، رائع

231
00:19:06,455 --> 00:19:08,858
تباً، لا يمكنني أن أحصل على
.إشارة في شقتك

232
00:19:09,054 --> 00:19:10,874
ـ هل يمكنني إستخدام حاسوبك؟
ـ أجل، تفضل

233
00:19:11,070 --> 00:19:12,505
.حسناً، شكراً

234
00:19:16,966 --> 00:19:20,437
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ سحقاً! ما الخطب؟ ماذا حصل؟

235
00:19:20,645 --> 00:19:23,384
ـ ما الذي يجري؟
!ـ هناك كثير من الإباحية

236
00:19:23,385 --> 00:19:25,583
لماذا تنظر على أشيائي
الشخصية بحق الجحيم؟

237
00:19:25,585 --> 00:19:28,937
،"ماذا تقصد بالأشياء الشخصية، "جوني
.إنها واسعة الإنتشار

238
00:19:28,938 --> 00:19:30,793
!ثمة الآلاف من الملفات هنا حرفياً

239
00:19:30,795 --> 00:19:33,065
ـ كنت أنوي التخلص منها ـ يا إلهي

240
00:19:33,067 --> 00:19:37,167
أنظر إلى تنظيم الملفات هنا، ثمة مداعبة
.المؤخرة بإتجاه وعكس عقرب الساعة

241
00:19:37,344 --> 00:19:39,680
أجل، أحياناً تود أن ترى اللسان
.أن يذهب في الإتجاه الآخر

242
00:19:39,681 --> 00:19:42,752
!أنت مريض لعين
أنظر إلى هذا! فتيات لديهن القضبان؟

243
00:19:43,122 --> 00:19:46,827
يا إلهي! أنني مريض، إتفقنا؟
!أنني بحاجة للمساعدة

244
00:19:46,828 --> 00:19:49,500
!(ليس هناك فتيات لديهن قضبان، (جوني
!فقط رجال لديهم نهود

245
00:19:49,502 --> 00:19:53,106
،حسناً، كم هذا مريح، عليك أن تساعدني .أنا
سعيداً لأنني مسكت! كنت أريد أن يقبض عليّ

246
00:19:53,108 --> 00:19:55,979
جوني)، استمع إليّ، هذا)
نداء اليقظة، إتفقنا؟

247
00:19:56,055 --> 00:19:59,684
عليك الخروج ومقابلة أحدهم
.لأنّك خارج عن السيطرة هنا

248
00:19:59,856 --> 00:20:02,461
حسناً، جيّد، سأفعل، فقط توقف
.عن النظر على هذه القذارة، رجاءً

249
00:20:02,462 --> 00:20:05,866
جوني)، كنت أعني هذا، إتفقنا؟)
.ستعود للعبة عندما تقابل الفتاة المقبلة

250
00:20:05,867 --> 00:20:08,961
!ـ جيّد، لقد فهمت، إتفقنا
ـ حسناً، الآن دعنا نتخلص من هذا

251
00:20:08,963 --> 00:20:12,796
ـ ماذا تعني؟ فقط أحذف الملفات
ـ كلا، يمكن إستعادة هذه القذارة بسهولة

252
00:20:12,837 --> 00:20:14,918
يجب علينا تحطيم حاسوبك بالمطرقة

253
00:20:21,036 --> 00:20:23,407
ـ حسناً، أأنت سعيد؟
ـ كلا، بوسع الدوائر الإلكترونية

254
00:20:23,408 --> 00:20:26,901
.أن تعاد بنائها إذا أحدهم عمل عليها
.يجب علينا دفنه في الميناء

255
00:20:43,053 --> 00:20:46,589
حسناً، سنعود مرة كل ثلاثة
.أشهر ونغطس للعمق لنتأكد منها

256
00:20:48,108 --> 00:20:51,934
إذاً، أساسياً، إننا بحاجة إلى
.متبرع حيوانات منوية

257
00:20:52,472 --> 00:20:55,075
إذاً، ما رأيك؟
هل سوف تساعدنا أنا و(تامي)؟

258
00:20:55,125 --> 00:20:58,237
ـ لا يمكنني فعل هذا، يا أخي
ـ ولمَ لا؟

259
00:20:58,837 --> 00:21:02,044
لقد مارستُ الكثير من العادات
...السرية في الثمانيات و

260
00:21:02,306 --> 00:21:05,577
ـ عدد حيوناتي المنوية منخفضة قليلاً
ـ حسناً، كيف منخفضة؟

261
00:21:06,334 --> 00:21:08,436
ـ واحدة ـ واحدة؟

262
00:21:08,818 --> 00:21:13,028
أجل، قضيبي الصغير يملك
.نطفة واحدة في خصيتي

263
00:21:13,029 --> 00:21:14,597
ـ حسناً، هل يمكننا أخذها؟ !ـ كلا

264
00:21:15,178 --> 00:21:18,092
سيحتاج لها للبروتين عندما
.أضيع في البحر

265
00:21:18,262 --> 00:21:20,330
هيّا يا رفاق، هل أنتهيتم هنا؟
.يجب عليّ الذهاب

266
00:21:20,331 --> 00:21:23,002
.لازال لدي الكثير من العلاقات

267
00:21:24,608 --> 00:21:28,347
ـ لا يمكنني تصديق ذلك الداعر
ـ تلك كانت أنانية جداً منه

268
00:21:28,348 --> 00:21:31,419
أعلم، وبعدما شاهدت فيلمه
.السخيف أكثر من 100 مرة

269
00:21:32,055 --> 00:21:33,656
!اللعنة

270
00:21:34,594 --> 00:21:35,802
!تباً

271
00:21:41,000 --> 00:21:43,310
جوني)، أرجوك ساعدني لفعل هذا، إتفقنا؟)

272
00:21:43,352 --> 00:21:46,412
إنه الشخص الوحيد في العالم الذي
(نطفته قريبة جداً من (فلاش غوردون

273
00:21:46,413 --> 00:21:48,471
تيدي)، هذا جنون، يمكن أن نقع)
.في كثير من المتاعب

274
00:21:48,564 --> 00:21:50,208
.إلا إذا لم يكشف أحد ذلك

275
00:21:50,209 --> 00:21:52,608
،اسمع (جون)، سوف نتسلل إلى منزله
ونجعله يستمني

276
00:21:52,609 --> 00:21:55,507
.خلال نومه ونخرج بالحيوانات المنوية
.سيكون الأمر سهلاً

277
00:21:55,542 --> 00:21:57,602
!وفكر كم سيكون الطفل جميلاً

278
00:21:57,898 --> 00:21:59,841
!سيكون طفلاً جميلاً ورائعاً

279
00:22:01,364 --> 00:22:03,891
حسناً، سأساعدك، لكن يجب
.علينا أن نعد خطة

280
00:22:16,016 --> 00:22:17,685
.أهدأ فقط

281
00:22:19,624 --> 00:22:21,025
أجل، هل يمكنني مساعدتك؟

282
00:22:21,619 --> 00:22:24,958
مرحباً، أأنت (توم برادي)؟

283
00:22:25,356 --> 00:22:28,995
ـ أجل ـ لقد أتصلوا جيرانك

284
00:22:29,277 --> 00:22:31,949
وقالوا أن مكيفك الهواء يحدث الكثير من
.الضوضاء، لذا من المفترض أن أتفقده

285
00:22:32,250 --> 00:22:34,803
ـ حسناً، أجل، إنه في الخلف
...ـ حسناً، أنني فقط بحاجة

286
00:22:34,882 --> 00:22:38,063
لتوقيعك في حالة إذا توجب عليّ
.جلب بعض الأجزاء لإستبداله

287
00:22:38,442 --> 00:22:42,467
إن كان بوسعك كتابة هذا إلى
.جون) و(تيد) مع رقم 12)

288
00:22:42,853 --> 00:22:46,056
.وأنت لست واحد محتال
.أظن خصيتاك مثاليتين

289
00:22:46,078 --> 00:22:48,014
ـ إنه في الخلف ـ حسناً، أجل

290
00:23:10,593 --> 00:23:12,059
!أيها الأبله اللعين

291
00:23:19,257 --> 00:23:20,925
!حسناً، هيّا، هيّا

292
00:23:36,833 --> 00:23:38,916
أخلع رداء المطر، إنّك
تصدر الكثير من الضوضاء

293
00:23:38,917 --> 00:23:41,103
!أغرب !لا أريد أيّ نطفة عليّ

294
00:23:52,154 --> 00:23:55,605
أفضل لاعب لبطولتين، وأربعة حلقات
.الدوري الوطني لكرة القدم

295
00:23:55,606 --> 00:23:58,478
.لذا، الشهرة مضمونة تماماً

296
00:23:58,741 --> 00:24:01,411
الآن، دعنا نجعله يستمني
.في هذا الكوب الأحمر

297
00:24:01,499 --> 00:24:04,785
ـ حسناً، هيّا
ـ ماذا تعني بذلك؟ عليك فعلها أنت

298
00:24:05,622 --> 00:24:07,489
عمّ أنت تتحدث؟
.إنّك من تريد تلك النطف

299
00:24:07,490 --> 00:24:11,057
أجل، لكن الأمر يتطلب يد بشرية، يجب
.يكون جلد لجلد، وإلا سوف يفسد الأمر

300
00:24:11,058 --> 00:24:13,505
ـ كلا، ليس كذلك، إنه مجرد إحتكاك
ـ اسمع، أنني لم أفعل هذا من قبل

301
00:24:13,506 --> 00:24:15,108
!ـ ولا أنا أيضاً
!ـ أنت تفعلها بنفسك

302
00:24:15,109 --> 00:24:18,181
!ـ هذا مختلف ـ إنّك بالغ

303
00:24:18,182 --> 00:24:20,651
مع غلاف هذا الرجل في غرفتك
وأنت تخبرني لا تريد هذا؟

304
00:24:20,722 --> 00:24:22,719
.أجل، أود هذا لكنني متوتر
ماذا لو لم تعجبه الطريقة التي أفعلها؟

305
00:24:22,744 --> 00:24:24,793
،أود ذلك، لكني متوتر
ماذا سيحدث إذا رأيت ما أفعله له؟

306
00:24:24,795 --> 00:24:27,984
!أرجوك، تماسك
!سوف يحب هذا، هيّا، هيّا

307
00:24:29,008 --> 00:24:30,008
.حسناً

308
00:24:33,728 --> 00:24:36,464
يا إلهي ويالمسيح

309
00:24:37,057 --> 00:24:41,142
ـ وهذا في وضع مرتاح
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

310
00:24:41,143 --> 00:24:42,765
سيّد (برادي)، إننا فقط بحاجة
.لحظة من وقتك

311
00:24:42,766 --> 00:24:45,728
ماذا تفعل هنا؟ مَن أنت؟
!أخرج من منزلي

312
00:24:49,848 --> 00:24:51,052
!(مهلاً، سيّد (برادي

313
00:24:51,053 --> 00:24:53,387
!خذ دبك (تيدي) اللعين معك؟

314
00:24:54,493 --> 00:24:56,829
!سحقاً! لقد أذيت حبلي الشوكي

315
00:24:56,830 --> 00:24:58,751
!هيّا، لنرحل من هنا

316
00:25:07,817 --> 00:25:09,836
تباً، ماذا سوف نفعل الآن؟

317
00:25:11,922 --> 00:25:14,590
ـ (تيد)، دعني أسألك شيئاً
ـ ما هو؟

318
00:25:15,314 --> 00:25:18,212
ـ لماذا لم تطلب مني ذلك؟
ـ عمّ أنت تتحدث؟

319
00:25:18,268 --> 00:25:19,805
.بخصوص الحيوانات المنوية

320
00:25:20,762 --> 00:25:24,701
جوني)، هل تمازحني؟)
.إنّك أول شخص أردتُ الذهاب إليه

321
00:25:25,272 --> 00:25:28,876
لكنك فقط خرجت من صدمة
...إنفصالك مؤخراً، أنني فقط

322
00:25:29,667 --> 00:25:31,828
كما تعلم، لم أكن أريد أن
.أضعك في موقف محرج

323
00:25:32,111 --> 00:25:35,312
،بالإضافة، بعدما رأيتُ حاسوبك
.لم أكن أظن أن لديك ما يكفي من نطف

324
00:25:35,499 --> 00:25:38,303
فقط لكي تعرف، أنني تماماً
.أود فعل هذا

325
00:25:38,368 --> 00:25:39,368
حقاً؟

326
00:25:39,436 --> 00:25:43,175
ـ هل ستفعل هذا لأجلي؟
ـ ماذا؟ (تيد)، أنت أعز أصدقائي

327
00:25:43,183 --> 00:25:46,855
أنني أفعل أيّ شيء لأجلك، بالإضافة
(إننا للتو أقتحمنا منزل (توم برادي

328
00:25:46,856 --> 00:25:50,450
.وحاولنا جعله يستمني
.إنّك جاهز لتكون والداً

329
00:25:50,685 --> 00:25:52,219
!يا إلهي

330
00:25:52,515 --> 00:25:57,523
.لا أعرف ماذا أقول
جوني)، شكراً لك جزيلاً)

331
00:25:57,992 --> 00:26:02,720
ـ إننا أصدقاء للأبد، هل تتذكّر؟
ـ إننا أصدقاء للأبد

332
00:26:02,944 --> 00:26:05,081
هيّا، يجب علينا الرحيل من هنا
.قبل أن تأتي الشرطة

333
00:26:05,870 --> 00:26:09,932
.إلى جميع الوحدات، لدينا 317 - مابل درايف
.الرجاء إلى جميع وحدات المنطقة الرد

334
00:26:10,164 --> 00:26:14,906
ـ ما هو 317؟
ـ ثمة أحد حاول سرقة نطف (توم برادي) مجدداً

335
00:26:15,251 --> 00:26:18,132
حقاً ؟  -
.مرحباً بك في "بوسطن" يا فتى  -

336
00:26:31,279 --> 00:26:33,843
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟

337
00:26:33,856 --> 00:26:35,796
ـ أنني أستعد، يا رفيقي
ـ ماذا تعني إنّك تستعد؟

338
00:26:35,798 --> 00:26:38,736
ـ ماذا تفعل بيديك؟
ـ أنني أفعل هذا لأجلك، أنني أستعد

339
00:26:38,737 --> 00:26:42,877
ـ ماذا تفعل بوضع يدك على قضيبك؟
ـ أنني أحاول أن أجعله ينتصب قليلاً

340
00:26:42,878 --> 00:26:46,683
ـ لذا، عندما أدخل هناك أتمكن من القذف
ـ تجلس هنا في مكان عام وتستمني؟

341
00:26:46,685 --> 00:26:48,153
ماذا تظن نفسك، (ريد لوبستر)؟
ما الذي تفعله؟

342
00:26:48,155 --> 00:26:49,690
ـ ماذا تظن أنني سأفعل هناك؟
ـ أنسى الأمر

343
00:26:49,691 --> 00:26:52,605
إنّك لم تدخن المخدرات ليومين، صحيح؟

344
00:26:52,630 --> 00:26:55,303
أجل، لقد أخبرتك أنني نظيف، إتفقنا؟
.طفلك سيكون بخير

345
00:26:55,304 --> 00:26:59,711
حسناً، أنا آسف، أنني فقط لا أريد
.أتسكع مع ابن وغد عندما يبلغ سن 16

346
00:27:00,248 --> 00:27:02,316
ـ (جون بينيت)؟ ـ مرحباً

347
00:27:02,318 --> 00:27:05,001
من هنا، سأريك أين تضع عيناتك

348
00:27:05,793 --> 00:27:07,418
!(مهلاً، (جوني

349
00:27:17,492 --> 00:27:21,165
(ـ أنا (جون بنيت
ـ أعلم، لقد ذكرتُ اسمك للتو

350
00:27:21,267 --> 00:27:25,673
.حسناً، أجل، آسف، أنني متوتر قليلاً
.لقد كنت بعيداً عن اللعبة منذ فترة

351
00:27:26,230 --> 00:27:29,916
ـ لعبة؟ ـ حسناً، أنني لا أتكلم
مع الفتيات الجميلات كثيراً

352
00:27:29,917 --> 00:27:33,145
ـ نساء جميلات، سيدات ـ فهمت

353
00:27:34,053 --> 00:27:36,587
عندما أنتهي هنا، ما رأيك بشراب؟

354
00:27:37,258 --> 00:27:40,547
...أنني لا
.أنني لا أقصد هذا، بل شراب عادي

355
00:27:40,548 --> 00:27:42,416
.لديّ صديق

356
00:27:42,737 --> 00:27:46,410
.أجل، حسناً، سيء جداً
.إنّكِ فوتِ رجل رائع

357
00:27:47,347 --> 00:27:51,555
هل أبصق بيدي أو أحصل على
مقوي أو ما شابة أو مجلة؟

358
00:27:52,115 --> 00:27:54,983
ـ في الفيديو، أنني أحب الآسيويات
ـ ثمة بعض المجلات هناك

359
00:27:55,420 --> 00:27:56,797
.حسناً، شكراً

360
00:28:01,757 --> 00:28:04,695
معذرةً، أين حمام الغير أستمناء؟

361
00:28:04,912 --> 00:28:07,094
ـ نهاية هذا الممر إلى اليسار
ـ حسناً، شكراً

362
00:28:13,818 --> 00:28:15,550
.محال

363
00:28:16,876 --> 00:28:20,417
مرحباً يا دكتور، هل هذا هو المكان
حيث تخزنون جميع أشيائكم؟

364
00:28:21,085 --> 00:28:24,757
.إنها المحطة المتوسطة، قبل التخصيب
...هل أنت

365
00:28:25,222 --> 00:28:28,896
كلا، صديقي يقوم بالإستمناء
.عينة في أحد هذه الغرف

366
00:28:29,034 --> 00:28:30,655
ـ إنه صديق جيّد ـ أجل

367
00:28:30,657 --> 00:28:35,327
(ـ أنا دكتور (دانزر
"(ـ رائع، " عانقني يا دكتور (دانزر

368
00:28:36,319 --> 00:28:37,787
.أجل، أياً كان، لا أعلم

369
00:28:37,789 --> 00:28:40,665
.مهلاً، إنّك تبدو مألوفاً
(أأنت ذلك الدب (تيدي

370
00:28:40,666 --> 00:28:43,067
ـ الذي أحتيا؟ ـ أجل، هذا أنا

371
00:28:43,068 --> 00:28:45,634
لقد كنت أحاول أن أتذكر أين
.رأيتك من قبل وما شابة

372
00:28:45,635 --> 00:28:48,705
.تركيز جيّد
إذاً، كيف دخلت إلى هذا المجال من العمل؟

373
00:28:48,706 --> 00:28:51,108
هل تحب النطف وحسب؟

374
00:28:51,417 --> 00:28:54,235
ليس تماماً، لكنني أحب مساعدة
الناس الجيديين

375
00:28:54,236 --> 00:28:58,176
.لتحقيق أحلامهم بإنجاب الأطفال
.إنه لشيء رائع ما نفعله هنا

376
00:28:58,566 --> 00:29:00,437
هل تود أن تلقي نظرة؟

377
00:29:00,438 --> 00:29:02,041
.أجل، بالطبع

378
00:29:03,644 --> 00:29:07,048
هنا حيث نقوم بالتشخيص
.الوراثي قبل الغرس

379
00:29:07,049 --> 00:29:12,600
لكي نتمكن من القضاء من الأمراض الوراثية، مثل
."التليف الكيسي"، "ضمور العضلات"، "فقر الدم المنجلي"

380
00:29:12,667 --> 00:29:15,069
ـ وهذه القائمة طويلة ـ ياللروعة

381
00:29:16,204 --> 00:29:18,739
!(ـ لقد فعلتها، يا (جوني
ـ إنها هنا، يا رفيقي

382
00:29:18,876 --> 00:29:20,876
!أعني، رائعاً

383
00:29:21,280 --> 00:29:24,522
.معذرةً يا دكتور، زوجتك على الهاتف
.إنها تقول حالة طارئة

384
00:29:24,888 --> 00:29:26,762
.معذرةً، سأوافيكم بالحال

385
00:29:28,361 --> 00:29:30,632
هل تود رؤية هذا؟
هل تود رؤية ابنك؟

386
00:29:30,634 --> 00:29:32,102
،يمكنني رؤيته من هنا .شكراً، أجل

387
00:29:32,103 --> 00:29:36,511
!ـ أقترب، إنه طفلك
ـ كلا، كلا، إنه قريب بما يكفي

388
00:29:36,513 --> 00:29:39,517
!ـ أمسكه !ـ تباً

389
00:29:39,518 --> 00:29:41,823
!ـ يا إلهي ـ لابد هذا طفل أحدهم

390
00:29:41,825 --> 00:29:44,494
،إنها لم تكن غلطتي
.كان من المفترض أن تمسكه

391
00:29:44,495 --> 00:29:46,232
ـ علينا أن نجد شيئاً لملئه
ـ ثمة حاويات هناك

392
00:29:46,234 --> 00:29:48,370
.لنجلب صحن

393
00:29:48,906 --> 00:29:51,978
حسناً، هذا لن ينجح، إنّك بحاجة لأثنين
.منهما لوضع أحدهما في الآخر

394
00:29:55,387 --> 00:29:56,988
!ـ تباً ـ يا إلهي

395
00:29:56,989 --> 00:29:58,724
!تباً

396
00:30:03,103 --> 00:30:04,704
!ـ يا إلهي، إنها في فمي !ـ تمهل

397
00:30:04,705 --> 00:30:07,577
ـ يجب عليّ نشر هذا على الفيسبوك
!ـ كلا

398
00:30:08,488 --> 00:30:10,757
.هاشتاك، حصل هذا في يوم الأثنين

399
00:30:11,189 --> 00:30:14,060
!ـ يا إلهي
!ـ أنظري، أنا آسف للغاية

400
00:30:14,061 --> 00:30:16,598
!إننا آسفون للغاية

401
00:30:16,600 --> 00:30:19,737
حسناً، أظن لا بأس، أظن هذه عينات
.فقر الدم المنجلي " مرفوضة"

402
00:30:19,738 --> 00:30:23,509
هل تسمع هذا، يا (جوني)؟
.إنّك مغطى بنطف رجال سود مرفوضة

403
00:30:23,510 --> 00:30:25,563
(ـ إنّك تبدو مثل (كارداشيان
!ـ تباً

404
00:30:38,511 --> 00:30:42,387
كلا، أحرص أن تحصل على جميع المعلومات
.المحدثة بخصوص وضع شخصياتنا الهزلية

405
00:30:42,388 --> 00:30:45,693
لابد أن تكون هذه أفضل وأكبر
.إتفاقية مثيرة للإعجاب

406
00:30:45,694 --> 00:30:48,497
(ـ صباح الخير، سيّد (جيسوب
ـ صباح الخير

407
00:30:48,498 --> 00:30:50,823
... حسناً -
(ـ إسمي (دوني

408
00:30:51,560 --> 00:30:53,354
(ـ مرحباً، (دوني
مرحباً  -

409
00:30:53,474 --> 00:30:56,293
.هذا إصدار متعدد، لذا أريد تقريراً مفصلاً

410
00:30:56,442 --> 00:30:58,109
.كعك طازج

411
00:30:59,609 --> 00:31:02,016
ـ ماذا؟ ـ في البول، يا سيّدي

412
00:31:02,601 --> 00:31:06,704
لاحظتُ إنّك تستخدم دوماً القوة المبولة
لذا وضعتُ كعك طازج هناك لأجلك

413
00:31:06,705 --> 00:31:09,774
،إنّك رجل مهم
.لذا، لا يجب عليك أن تشم رائحة البول

414
00:31:10,397 --> 00:31:15,339
.كما ترى، أغلب الناس تقلب الكعك
.لذا، أنني أستبدل الكعك

415
00:31:16,092 --> 00:31:18,087
.(هذا هو الفرق، يا (دوني

416
00:31:20,435 --> 00:31:23,371
أنني أريد تقريراً مفصلاً على
.جميع مواضع بضاعتنا

417
00:31:53,812 --> 00:31:55,359
."مرحباً، "تيتد

418
00:31:56,493 --> 00:32:01,578
لقد إشتقت إليك ؟  -
 ." أنا أحبّك "  -

419
00:32:01,691 --> 00:32:04,110
.وأنا أحبّك كذلك

420
00:32:05,009 --> 00:32:08,944
.وأنا أحبّك كذلك
.وأنا أحبّك كذلك

421
00:32:12,039 --> 00:32:15,687
.قريباً جداً سيكون مثل تيدي الحقيقي

422
00:32:15,893 --> 00:32:18,931
.قريباً جداً
.قريباً جداً. قريباً جداً

423
00:32:19,064 --> 00:32:20,855
سينجح الأمر
.سينجح الأمر

424
00:32:21,670 --> 00:32:22,683
... حسناً

425
00:32:28,223 --> 00:32:30,236
.حسناً

426
00:32:38,042 --> 00:32:39,361
.!لا! لا! لا

427
00:32:39,450 --> 00:32:41,774
.!لا! لا! لا
.!لا لا! لا

428
00:32:49,110 --> 00:32:52,511
.قريباً يا حبيبي
.قريباً

429
00:32:55,557 --> 00:32:57,403
.أخشى أن لديّ أخبار سيئة

430
00:32:57,529 --> 00:32:59,810
لن أكون قادراً على تنفيذ
.إجراءات الزرع

431
00:33:00,307 --> 00:33:02,042
ـ مهلاً، ماذا؟ ـ ولمَ لا؟

432
00:33:02,372 --> 00:33:06,513
وفقاً لنتائج أختباركِ، إنّكِ لم تعدين مخصبة

433
00:33:06,911 --> 00:33:09,446
ـ ماذا؟
ـ مهلاً يا دكتور، أأنت واثق بشأن هذا؟

434
00:33:09,525 --> 00:33:13,132
ـ ربما عليك تفقد هذا مجدداً
ـ أنا واثق تماماً

435
00:33:13,482 --> 00:33:17,156
تامي لين)، بسبب تاريخكِ في)
،أستخدامكِ المفرط للمخدرات

436
00:33:17,210 --> 00:33:20,683
فأن قتاة مبيضكِ متأثرة بطريقةً ما

437
00:33:20,684 --> 00:33:22,885
ـ عمّ أنت تتحدث؟ إنها تبدو جيّدة
!ـ أجل

438
00:33:23,435 --> 00:33:27,040
.سامحني، هذا مبيض طبيعي
.(وهذا مبيض (تامي لين

439
00:33:27,771 --> 00:33:31,043
!ـ سحقاً
ـ أجل، لكن أراهن هذه الأمور تحدث كثيراً

440
00:33:31,044 --> 00:33:33,647
أعني، ربما ترى هكذا نوع من
الأمور طوال الوقت، صحيح؟

441
00:33:33,648 --> 00:33:35,784
.كلا، ولا مرة، أبداً

442
00:33:36,056 --> 00:33:39,264
.عندما رأيتُ هذا، تقيأتُ
.تقريباً قررتُ ترك الطب

443
00:33:39,563 --> 00:33:42,365
.خلاصة الكلام، أن عملية التلقيح غير ممكنة

444
00:33:42,977 --> 00:33:46,248
.لم أفهم، أيّ من هذا ليس منطقياً

445
00:33:46,249 --> 00:33:51,124
ـ لا عليكِ، يا عزيزتي، هيّا، لنرحل ـ ماذا
يعني؟ هل يعني هذا لا يمكننا أن ننجب طفلاً؟

446
00:33:51,146 --> 00:33:54,153
.لا أعلم، لكن سيكون الأمر بخير
.كل شيء سيكون بخير

447
00:33:54,368 --> 00:33:56,288
.إنه حقاً ليس كذلك

448
00:34:07,825 --> 00:34:11,597
تيدي"، لديّ شعور جيّد حيال هذا ؟"  -
.أعلم وأنا كذلك  -

449
00:34:11,600 --> 00:34:13,328
.أعني التبنّي رائع
صحيح ؟

450
00:34:13,337 --> 00:34:15,863
.نعم
.أعني، "ستيف جونز" كان طفل تبنيّ

451
00:34:15,914 --> 00:34:19,118
نعم، أعني ملايين الأطفال
.أيضاً لم يفعلوا شيئاً

452
00:34:20,146 --> 00:34:21,625
هل تعلم "تيدي"؟

453
00:34:21,905 --> 00:34:25,161
إنّه لشيء رائع
،أنا وأنت نفعله سويةً

454
00:34:25,384 --> 00:34:27,797
أعني وكأنه لدينا هدف
مشترك، صحيح ؟

455
00:34:27,798 --> 00:34:30,954
،أحبك عندما تقولين هذا
.لأني أشعر بنفس الطريقة تماماً

456
00:34:30,955 --> 00:34:34,322
ولن نتشاجر لمدّة إسبوع ؟  -
.كلا، لا يجب أن نفعل  -

457
00:34:34,325 --> 00:34:36,957
،أذا نجحت علاقتنا بطفل
.لا بد أن نشتري كلباً كذلك

458
00:34:36,959 --> 00:34:40,662
."يا ويلاه، كلب من نوع "الراعي الألماني  -
.كلب " الراعي الألماني"، وطفل سويّة -

459
00:34:40,664 --> 00:34:43,292
.تبدو إسرة مثاليّة  -
.وبندقية لنحمي انفسنا  -

460
00:34:43,293 --> 00:34:43,843
!نعم

461
00:34:43,844 --> 00:34:46,171
حسناً، فور حصولنا على طفل
.سنشتري بندقيّة أيضاً

462
00:34:46,172 --> 00:34:48,471
!أحب أسرة بندقية كلب الطفل

463
00:34:51,049 --> 00:34:58,730
حسناً، لقد تفقدتُ تطبيكِ وتاريخكِ الشخصي
.وأخشى أن هذا لن يجدي نفعاً

464
00:34:59,527 --> 00:35:01,595
ـ ماذا؟ ـ ولمَ لا؟

465
00:35:02,059 --> 00:35:05,664
حسناً، أول شيء هناك شكوك
.حول حالة (تامي لين) للمخدرات

466
00:35:05,733 --> 00:35:10,341
ـ مهلاً، لقد أكملتُ خدمتي الإحتماعية ـ أجل،
بالإضافة، هذا كان قبل 5 أعوام، إنها نظيفة الآن

467
00:35:10,619 --> 00:35:17,099
هناك مشكلة آخرى وبصراحة إنها أكثر
أهمية، كنت مترددة لذكرها بسبب

468
00:35:18,687 --> 00:35:20,221
.إنه محرج قليلاً

469
00:35:20,859 --> 00:35:24,799
تيد)، أنت بنظر الولاية ليس أنساناً)

470
00:35:26,077 --> 00:35:27,946
مهلاً، ماذا؟

471
00:35:28,709 --> 00:35:34,053
المسؤل الذي تحدثت معه قال
.إنّك تقنياً مصنف كممتلكات

472
00:35:36,539 --> 00:35:39,007
أنا لست أنساناً؟

473
00:35:39,325 --> 00:35:42,263
.ليس وفقاً لسجلات الحكومة، أنا آسفة

474
00:35:42,350 --> 00:35:44,153
!لكن هذا سيء جداً

475
00:35:44,577 --> 00:35:48,050
ـ ممتلكات؟
ـ هل تعرف أمراً يا (تيدي)؟ لنرحل من هنا

476
00:35:48,352 --> 00:35:50,433
.هيّا

477
00:35:51,111 --> 00:35:55,050
اسمعوا، إنّكم تبدون أشخاص
.طيبون، لذا توخوا الحذر

478
00:35:56,068 --> 00:35:57,803
ماذا تعنين بـ "توخوا الحذر"؟

479
00:35:57,804 --> 00:36:03,748
مسؤول الولاية الذي خاطبته يبدو
.إنه وضعك تحت المراقبة لفترة من الزمن

480
00:36:03,904 --> 00:36:07,058
ربما أن قضيتكم لطلب التبني
.أثارت بعض المشاكل

481
00:36:07,059 --> 00:36:12,672
إذا قرروا التحقيق في القضية
.ربما تعرضك للخطر

482
00:36:25,899 --> 00:36:30,105
.مرحباً، أنهيت العمل للتو وسمعت رسالتك
هل هذا حقيقي؟ هل أخبروك بذلك حقاً؟

483
00:36:30,167 --> 00:36:33,838
.أجل، هذا لا يصدق
.يقولون أنني مجرد ملكية

484
00:36:33,888 --> 00:36:37,961
ماذا يعني هذا؟ أأنت مجرد شيء؟
مثلا القمامة أو قذارة؟

485
00:36:38,050 --> 00:36:41,591
ربما أفضل أن أكون مطرقة أو
.برتقالة، لكن أجل

486
00:36:41,859 --> 00:36:44,046
ماذا يعلمون بحق الجحيم؟
.إنها مجرد كلمة

487
00:36:44,047 --> 00:36:46,732
لا يمكنهم أن يغيروا الحياة
.عن طريق تسميته بالملكية

488
00:36:46,733 --> 00:36:49,671
!هراء! من الأفضل أن نسأل أجدادي

489
00:36:49,674 --> 00:36:54,067
مهلاً، أنت في أفريقيا تغسل ثيابك
.في النهر ونهودك بارزة، أنت بخير

490
00:36:54,164 --> 00:36:57,957
بصورة مفاجئة، إنّك أصبحت على الجانب
.(الآخر من العالم مع (توماس جيفرسون

491
00:36:57,958 --> 00:37:00,563
.ياللروعة، إنّكِ تجعلين التاريخ يحيا

492
00:37:00,652 --> 00:37:02,252
لماذا هذا حصل الآن بحق الجحيم؟

493
00:37:02,700 --> 00:37:07,510
حسناً، لأني لم أصوت أبداً، ليس
.لديّ رخصة قيادة، لم أدفع الضرائب

494
00:37:07,511 --> 00:37:09,914
.أعني، هذه أول وظيفة حظيت بها على الإطلاق

495
00:37:11,001 --> 00:37:13,287
تيد)، هل يمكنني التحدث معك للحظة؟)

496
00:37:15,102 --> 00:37:17,504
.أنا آسف، لكن عليّ أن أطردك

497
00:37:17,506 --> 00:37:21,983
ماذا؟ لماذا؟ لقد كنتُ أبذل قصار
.جهدي في هذه الوظيفة لـ 3 أعوام

498
00:37:22,051 --> 00:37:24,693
لقد تلقيت إتصالاً للتو من وزارة العدل

499
00:37:25,202 --> 00:37:29,277
لا يمكنني إبقائك قانونياً كعامل
لأنني بلغت بإنّك تقنياً

500
00:37:29,325 --> 00:37:32,063
!تقنياً، ليس أنساناً
!أجل، يا إلهي

501
00:37:33,219 --> 00:37:36,988
أنا آسف، لكنك من اليوم مطروداً

502
00:37:40,510 --> 00:37:44,784
عزيزي (تيد)، أن حسابك المصرفي"
."تم إنهائه لعدم وجود مواطنة .

503
00:37:44,805 --> 00:37:47,543
"عزيزي (تيد)، تم إلغاء بطاقتك الصحية"

504
00:37:47,689 --> 00:37:52,297
عزيزي (تيد)، إنّك لم تعد عضواً في"
.بابا تشينوارد)". تباً، هذا أسوأ خبر)

505
00:37:52,497 --> 00:37:54,586
.يالهذا حذاء الطفل المسكين

506
00:37:54,772 --> 00:37:58,778
.ستكون دوماً فارغاً
.لتكون هناك قدم بداخلك أبداً

507
00:37:59,128 --> 00:38:02,000
لم أفهم، كنا لنكون والدين رائعين

508
00:38:03,399 --> 00:38:04,867
!يا إلهي

509
00:38:05,208 --> 00:38:07,411
(ـ يا إلهي، (تيدي
ـ مهلاً، ما الخطب؟

510
00:38:07,412 --> 00:38:08,879
.أنظر إلى هذا

511
00:38:09,005 --> 00:38:13,745
(عزيزي (تيد)، تتأسف ولاية (ماستشوست"
لإبلاغك إنه نظراً لخطأ غير معتمد

512
00:38:13,874 --> 00:38:16,678
بخصوص حالتك القانونية

513
00:38:16,926 --> 00:38:21,333
(أن زواجك من (تامي لين ماكفرتي
غير معترف بهِ من قبل الولاية

514
00:38:21,523 --> 00:38:24,743
."وبالتالي إنه باطل وألغي بموجبه

515
00:38:24,869 --> 00:38:28,209
ـ (تيدي)، هل يمكنهم فعل هذا بنا؟
ـ دعيني أرى هذا

516
00:38:31,610 --> 00:38:33,145
.هذا كابوس

517
00:38:36,422 --> 00:38:39,283
ـ هل تصدق هذا؟ ـ كلا، هذا جنون

518
00:38:40,055 --> 00:38:41,790
.تامي) هي الامرأة التي أحبها)

519
00:38:42,213 --> 00:38:46,619
أنني حتى لم أكن أحاول أن أتبني
كلباً لو كنت أعرف أن هذا سوف يسبب

520
00:38:46,637 --> 00:38:48,571
.ـ. ليّ هذا نوع من القذارة
ـ هذا شيء كله هراء تماماً

521
00:38:48,606 --> 00:38:50,809
.إذا سألتني، علينا أن نحارب هذا

522
00:38:50,858 --> 00:38:53,328
ـ ماذا تعني؟
ـ أعني، علينا أن نوكل محامياً

523
00:38:53,638 --> 00:38:55,708
ـ يا إلهي، هل يمكننا فعل هذا؟
!ـ بالتأكيد

524
00:38:55,709 --> 00:38:59,445
هل تعرف ماذا نفعل؟ نوكل محامياً ونرفع
.دعوى ضد الحكومة من أجل حقوقك المدنية

525
00:38:59,446 --> 00:39:01,379
!جوني)، هذه فكرة رائعة)

526
00:39:01,380 --> 00:39:03,450
ربما يمكننا أن نوكل أحد
،"محامين "هاريسون فورد

527
00:39:03,465 --> 00:39:07,339
الذي يتلقى رصاصة بالرأس ويستدير
. "ويقول: " ما نفعله هو خاطئ

528
00:39:07,340 --> 00:39:11,647
!أجل، علينا الذهاب إلى هناك ونوكل واحد جيّد .وحتى
نصل قضيتنا إلى القاضية (جودي) إذا تتطلب الأمر

529
00:39:12,598 --> 00:39:15,470
.أجل، لكننا لا نعرف أيّ محامي
.جميع أصدقائنا يصنعون الشطائر

530
00:39:15,471 --> 00:39:17,638
ـ سوف نبحث عن محامين (بوسطن) بالانترنت
ـ أجل

531
00:39:19,185 --> 00:39:21,587
.يا إلهي، أنظر إلى هذا القضيب الاسود

532
00:39:43,243 --> 00:39:45,580
.هذه قضية معقدة جداً لديكم

533
00:39:46,343 --> 00:39:50,952
أغلب قضايا الحقوق المدنية واضحة
.لكن هذه القضية معقدة للغاية

534
00:39:51,226 --> 00:39:53,228
حسناً، الجميع يقول إنّك
.أفضل محامي في البلدة

535
00:39:53,490 --> 00:39:56,763
.اسمع، قضيتك لن تكون رخيصة

536
00:39:57,193 --> 00:39:59,326
ما هو وضعك المالي؟

537
00:39:59,355 --> 00:40:02,430
جميع أموالنا موزعة على سكك الحديد

538
00:40:02,510 --> 00:40:05,113
أجل، سكك حديد (ريدنغ)، سكك حديد
.(بي أو)، سكك حديد (بنسلفانيا)

539
00:40:05,137 --> 00:40:09,761
،إننا نعمل على سكك الحديد القصيرة
.(أنني أملك شارع (أتلانتك

540
00:40:09,782 --> 00:40:11,693
.(وأنا لديّ أربعة منازل في شارع (بالتك
.أنني أفكر بتهديمهم وبناء فندق

541
00:40:11,694 --> 00:40:14,834
أنني فزتُ بالجائزة الثانية في مسابقة
.الجمال، وها هي 50 دولاراً هناك

542
00:40:14,835 --> 00:40:16,903
هل تتكلمون عن لعبة (مونوبولي) يا رفاق؟

543
00:40:16,904 --> 00:40:19,840
مهلاً، سأخذ نزهة حول الحي
.وسأرجع بـ 200 دولاراً

544
00:40:19,841 --> 00:40:21,509
.سأخبرك ما الذي أفعله

545
00:40:22,004 --> 00:40:27,087
ابنة أخي تجاوزت أمتحان المحاماة مؤخراً
.وأنا وظفتها هنا كمساعدة في الشركة

546
00:40:27,088 --> 00:40:29,947
بوسعي أن أكلفها لتولي قضيتك
.المصلحة العامة

547
00:40:29,948 --> 00:40:34,821
إذاً، سوف تحظى بمحامية شابة جائعة
.وأنا سأحظى بمحامي أكثر خبرة بالمقابل

548
00:40:35,268 --> 00:40:38,671
ـ إذاً، ما رأيك بهذا؟
ـ أجل، بالطبع، يبدو رائعاً

549
00:40:39,574 --> 00:40:42,045
هل تلك الحلوى يمكن أخذها؟

550
00:40:42,544 --> 00:40:44,411
.هذه ليس من المفترض أن تكون بالخارج

551
00:40:55,104 --> 00:40:56,798
مرحباً؟

552
00:40:57,172 --> 00:40:58,773
!تباً

553
00:40:59,625 --> 00:41:01,227
ـ مرحباً ـ أأنتِ بخير؟

554
00:41:01,269 --> 00:41:04,512
.(أجل، بخير، لابد أنت (تيد

555
00:41:04,548 --> 00:41:07,821
(ـ أجل، أنا (تيد)، وهذا صديقي (جون
!ـ مرحباً

556
00:41:07,869 --> 00:41:11,476
عمي يقول إنكما أول موكليّ

557
00:41:11,645 --> 00:41:14,449
...أجل، لقد نوقش ذلك، لكن

558
00:41:15,033 --> 00:41:18,505
ـ هل تمانعين لو سألتكِ عن عمركِ؟
ـ أنا في سن 26

559
00:41:20,142 --> 00:41:21,743
ماذا، هل هذه مشكلة؟

560
00:41:21,744 --> 00:41:25,552
أنني فقط لا أريد محامي الخاص بيّ أن
.يغني أغاني (فروزن) خلال الجلسة المفتوحة

561
00:41:25,553 --> 00:41:29,760
إنها فقط قضية مهمة جداً، (تيد) فقد
.وظيفته بالفعل وتم أبطال زواجه

562
00:41:29,761 --> 00:41:32,230
.أعلم، أخبرني عمي بكل التفاصيل

563
00:41:32,231 --> 00:41:36,306
صحيح، كما ترين، إنه أمر لا نريد أن
.نحاول به لأن هناك مخاطرة كبيرة

564
00:41:36,307 --> 00:41:38,976
.لا يمكننا التسرع في كل شيء
.علينا أن نحرص بإتخاذ القرار الصائب

565
00:41:38,977 --> 00:41:41,408
أجل، إننا حقاً نقدر وقتكِ، لكن
...أظن أن ما سوف نفعله مجرد

566
00:41:41,409 --> 00:41:43,564
.أن نجلس ونبدأ العمل

567
00:41:43,565 --> 00:41:46,565
ـ إننا نثق بكِ تماماً ـ أجل، إننا
حقاً نشعر بأن لديكِ الكثير لتقدمينه

568
00:41:48,891 --> 00:41:51,762
،آسفة، هل إنّكم لا تمانعون بالمخدرات
أليس كذلك؟ لديّ صداع نصفي

569
00:41:51,814 --> 00:41:53,218
.أجل تماماً

570
00:41:53,220 --> 00:41:56,222
وأنا أيضاً، أنني عانيت من صداع نصفي
.كبير في موقف السيارات لقرابة 20 دقيقة

571
00:41:56,223 --> 00:41:58,159
.(أنا (سامانثا جاكسون

572
00:41:58,242 --> 00:42:00,965
ـ (تيد)، كيف الحال؟
(ـ سررتُ بلقائكِ، أنا (جون

573
00:42:01,724 --> 00:42:04,996
ـ مهلاً، ما اسمكِ الأوسط؟
(ـ (ليزلي

574
00:42:04,997 --> 00:42:10,074
ـ يا إلهي! هل أنتِ (سام آل جاكسون)؟
!(ـ هذا رائع، إنه مثل (سامؤيل آل جاكسون

575
00:42:10,149 --> 00:42:13,220
ـ مَن هذا؟
ـ هل سبق وأن رأيتِ أيّ فيلم من قبل؟

576
00:42:13,221 --> 00:42:14,955
.إنه رجل أسود

577
00:42:17,296 --> 00:42:18,698
.هذا الحشيش جيّد حقاً

578
00:42:18,699 --> 00:42:21,638
إنه يذكرني بالصنف الذي دخنته الصيف
. "الماضي يجعلك تقول، " التوحد

579
00:42:21,714 --> 00:42:26,255
أجل، كنت سأقول إنه نوعاً ما مثل المنتج الآخر
الذي يجعلك تقول "منذ متى هذه الشاحنة هناك"؟

580
00:42:26,356 --> 00:42:29,924
كلا، إنه مجرد منتج جديد الذي أعطاني إياه .
"الموزع، يجعلك تقول " ساعدني بالذهاب للمنزل

581
00:42:29,925 --> 00:42:32,528
أنا مندهش أن محامي مثلكِ ينتشي
.بالمخدرات

582
00:42:32,529 --> 00:42:35,201
ألستِ من المفترض أن تحاربي ضد
المخدرات وما شابة؟

583
00:42:35,202 --> 00:42:37,406
.أرجوك، الحرب على المخدرات مجرد مزحة

584
00:42:37,407 --> 00:42:39,677
إنها مجرد وسيلة من الحكومة لزيادة
ميزانية الأجهزة الأمنية

585
00:42:39,678 --> 00:42:42,815
.وحجز الأقليات لأسباب غير وجيه

586
00:42:42,816 --> 00:42:45,690
.وأنت يا صديقي تعتبر أقلية مضطهدة

587
00:42:45,691 --> 00:42:47,559
.أجل، بلا مزاح

588
00:42:47,560 --> 00:42:50,897
إنهم ينكرون نفس حقوقك التي يتمتع بها
.أيّ شخص آخر لأنك مجرد واحد مختلف

589
00:42:50,898 --> 00:42:53,571
.وأقول أن ذلك إنتهاكاً للدستور

590
00:42:53,829 --> 00:42:56,231
إذاً، ماذا تقولين؟
هل يمكنكِ إستعادة حياتي؟

591
00:42:59,575 --> 00:43:01,175
.سأحاول

592
00:43:01,706 --> 00:43:05,177
.يا رفاق، لديّ بعض المشاكل هنا

593
00:43:05,588 --> 00:43:07,712
ما الخطب؟

594
00:43:07,945 --> 00:43:09,705
هل يمكنك أن تساعدني بالذهاب للمنزل؟

595
00:43:10,643 --> 00:43:14,850
!ـ أنني أواجه وقت صعب
ـ لا بأس، يا صاح، أنت بخير

596
00:43:14,984 --> 00:43:18,357
!ـ أنا خائف ـ لا بأس، لا بأس

597
00:43:18,422 --> 00:43:20,522
.هيّا، كل شيء بخير
.فقط عليك أن تتمسك بالحائط

598
00:43:21,487 --> 00:43:22,888
!ثمة أحد سوف يدهسني

599
00:43:22,936 --> 00:43:27,010
ـ كم يبعد مكانكم؟
ـ حوالي ميل ونصف

600
00:43:27,198 --> 00:43:30,625
.لا بأس

601
00:43:40,491 --> 00:43:45,568
،"حسناً، أحضرتُ قضايا (دريد سكوت) ضد "ساندفورد
.بليسي) ضد (فيرغسون)، و(براون) ضد مجلس التعليم)

602
00:43:45,605 --> 00:43:50,110
وأحضرتُ أفلام (كرامر) ضد (كرامر) والمخلوق
.(الفضائي ضد المتوحش، و(فريدي) ضد (جايسون

603
00:43:50,235 --> 00:43:53,306
"وأحضرت أفلام "(إرنست) يذهب إلى المخيم
...إرنست) يدخل السجن"، و)"

604
00:43:53,308 --> 00:43:56,581
،"المهم أن تكون ،"إرنست"
".الذي كان فيلماً مخيباً للآمال

605
00:44:18,091 --> 00:44:20,027
حسناً، سأطرح عليك بعض
الأسئلة، أأنت جاهز؟

606
00:44:20,096 --> 00:44:21,165
.أجل، تفضلي

607
00:44:21,220 --> 00:44:25,360
: أنت على منصة المحكمة، والمدعي العام يقول
"تيد)، هل تعتبر نفسك أنساناً؟)"

608
00:44:25,383 --> 00:44:26,519
ـ أعتراض ـ مرفوض

609
00:44:26,520 --> 00:44:27,891
.كلا، الشاهد لا يمكنه أن يعترض

610
00:44:27,892 --> 00:44:29,638
ـ ملغي؟ مدان، هكذا هو الأمر
ـ تخمين

611
00:44:29,639 --> 00:44:31,970
.قائمة الدفع، الحقيبة، غرفي

612
00:44:31,971 --> 00:44:33,503
ـ توقف عن مضايقة الشاهد
ـ سأخذ وقت مستقطع

613
00:44:33,504 --> 00:44:35,302
ـ بوسعنا أن نكون محامين تماماً
ـ حسناً

614
00:46:08,575 --> 00:46:12,649
إسمك هو (توبي)، سوف تتعلم
.لتقول إسمك

615
00:46:12,910 --> 00:46:15,145
.دعني أسمعه تقوله

616
00:46:15,368 --> 00:46:17,584
ما أسمك؟

617
00:46:17,862 --> 00:46:20,197
.(كونتا)، (كونتا كينتي)

618
00:46:20,907 --> 00:46:23,710
.إنه تماماً مثلي
.هذا بالضبط ما سأفعله

619
00:46:24,250 --> 00:46:25,649
.حسناً، إنه مختلف قليلاً

620
00:46:25,756 --> 00:46:29,830
،أتعلم يا (تيد)، إذا أصبحت أنسان قانونياً
.سوف تكون بحاجة إلى لقب

621
00:46:30,129 --> 00:46:31,594
.أجل، أنتِ محقة

622
00:46:31,905 --> 00:46:33,304
.حسناً، لديّ واحد

623
00:46:33,305 --> 00:46:36,354
ـ حسناً، ما هو؟
.إسم الشهرة لشخصيّة سينمائية  -

624
00:46:39,052 --> 00:46:40,798
تعرف من يكون، أعتقد ؟

625
00:46:40,799 --> 00:46:42,458
حسناً، أأنت مستعد ؟  -
.نعم  -

626
00:46:42,465 --> 00:46:44,562
،"سكاي ووكر"، مانفيردا"، "فيدر"
،"كنوبي"، "بالبتين"، "كلارسن"

627
00:46:44,563 --> 00:46:47,442
،"بالبو"، "رامبو"، "جريسولد"
."ستبفورد"، "بيكل"، "غامب"، كوليوني"، "ولكا"

628
00:46:47,443 --> 00:46:51,738
،"ليبوسكا"، "فنكمن"، "شبنغلر""
."سنتز"، "ريزو"، "زاك"

629
00:46:51,739 --> 00:46:55,265
،"أوهارا"، "باغردوفان"، "مكفلي"، "بالسكن"
."فنتورا"، "بوركوندي"

630
00:46:55,266 --> 00:46:58,849
."سيزكور هندس"، "دربن"، بولر"ليكنز"

631
00:46:59,647 --> 00:47:01,647
 (ـ (كلابرلانغ
!اللعنة  -

632
00:47:02,137 --> 00:47:03,738
مَن هو (كلابرلانغ)؟

633
00:47:03,801 --> 00:47:07,048
ـ مَن هو (كلابرلانغ)؟ ـ إنها شخصية
سيّد (تي) في فيلم (روكي) الجزء 3

634
00:47:07,295 --> 00:47:08,683
هل هو من أفلام الملاكمة؟

635
00:47:08,771 --> 00:47:11,524
أفلام الملاكمة؟
ألمَ تشاهدين فيلم (روكي)؟

636
00:47:11,585 --> 00:47:13,988
ـ هذا شيء جدي
...ـ ألمَ تشاهدين فيلم (روكي)؟ أتعلمين

637
00:47:18,246 --> 00:47:19,296
!(أتعلمين، إنه (روكي

638
00:47:19,297 --> 00:47:22,778
أنني لا أتذكر فيلماً لم أراه بمجرد
.إنّك تغني أغنية لا أعرفها

639
00:47:22,821 --> 00:47:27,228
إنّكِ لا تعرفين (سامؤيل آل جاكسون)، ولا
تعرفين (روكي)، إنّكِ تملين للثقافة الشعبية

640
00:47:27,257 --> 00:47:31,265
لديّ شهادة جامعية، ومراجعي الثقافية هي
.(هاملت) و(أخيل) و(دوريان غراي)

641
00:47:31,266 --> 00:47:32,735
ألمَ يسبق وأن سمعتم عنهم من قبل؟

642
00:47:32,736 --> 00:47:35,270
كلا، لكنني واثق تماماً أن سيّد
.تي) سوف ينال منهم)

643
00:47:35,271 --> 00:47:38,010
ـ أجل، إنّكِ بحاجة أن تكوني متعلمة
ـ حقاً؟

644
00:47:38,883 --> 00:47:41,821
هل أحد منكما أن يخبرني مَن
كتب رواية (غاتسبي العظيم)؟

645
00:47:42,058 --> 00:47:43,192
ـ (جودي فون)؟ ـ (هتلر)؟

646
00:47:43,193 --> 00:47:44,533
.(أف سكوت فيتزجيرالد)

647
00:47:44,534 --> 00:47:46,862
ـ مَن هذا؟ ـ مؤلف

648
00:47:46,953 --> 00:47:49,042
ـ لماذا تقولين تباً له؟ ـ ماذا؟

649
00:47:49,043 --> 00:47:52,888
(لقد قلتِ للتو (أف = تباً سكوت فيتزجيرالد
ماذا فعل لكِ (سكوت فيتزجيرالد)؟

650
00:47:52,889 --> 00:47:54,826
.كلا، (أف) إسمه الأول

651
00:47:54,827 --> 00:47:57,831
ـ هل إسمه (تباً سكوت فيتزجيرالد)؟
!ـ ماذا؟ كلا

652
00:47:57,832 --> 00:48:00,102
ـ إذاً، ماذا يعني (أف)؟
!(ـ يعني (فرانسيس

653
00:48:00,103 --> 00:48:03,113
"ـ كلا، لابد إنها تعني " تباً
ـ بالتأكيد

654
00:48:03,114 --> 00:48:04,579
لماذا ستكون "تباً" بحق الجحيم؟

655
00:48:04,580 --> 00:48:07,764
ـ لأن خلاف ذلك، لماذا لم يذكر (فرانسيس)؟
"ـ أجل، إنه يخبأ شيئاً، إنه " تباً

656
00:48:07,765 --> 00:48:09,691
ـ هيّا، تحري عن هذا جيّداً
ـ إنه تباً

657
00:48:09,692 --> 00:48:11,828
.هذا جنون تماماً، إنكما غبيان

658
00:48:11,923 --> 00:48:14,919
أجل، أياً كان، اسم (كلابرلانغ) هذا
.ما سوف استخدمه

659
00:48:20,834 --> 00:48:22,114
أجل؟

660
00:48:24,924 --> 00:48:28,284
سيّدي، أحد عمال النظافة يود رؤيتك

661
00:48:28,383 --> 00:48:29,848
.أنا مشغول

662
00:48:29,899 --> 00:48:31,500
.كيك طازج

663
00:48:32,370 --> 00:48:33,571
ما الأمر، يا (داني)؟

664
00:48:33,640 --> 00:48:36,793
ـ إسمي (دوني)، سيّدي
ـ حسناً (دوني)، أنا مشغول جداً

665
00:48:36,794 --> 00:48:38,378
.بعرض الشخصيات الخارقة

666
00:48:38,379 --> 00:48:43,178
لقد أخبرتك بأن هناك مكان شاغر هنا في شركة
.هاسبرو) لأفكار الدمى الجديدة من جميع العمال)

667
00:48:44,516 --> 00:48:46,249
.أجل، أظن هذا صحيحاً

668
00:48:47,515 --> 00:48:48,983
.حسناً، تفضل بالدخول

669
00:48:48,984 --> 00:48:53,123
.حسناً، شكراً لكِ، تعجبني ثيابكِ

670
00:48:57,131 --> 00:49:00,003
،أنا أحبّ هذه الدمى
.أنظروا كم هي جميلة

671
00:49:04,793 --> 00:49:06,556
<i>كم هي بارعة ؟  -</i>
.لا تلمس "المهر" خاصتي  -

672
00:49:06,688 --> 00:49:07,789
.آسف

673
00:49:10,733 --> 00:49:14,603
سيّد (جيسوب)، يمكنني أن أجلب
.لهذه الشركة الكثير من المال

674
00:49:15,039 --> 00:49:16,507
.أنني استمع

675
00:49:17,253 --> 00:49:22,796
منذ 30 عام، ثمة صبي صغير يدعى
.جون بينيت) تمنى من دبه (تيدي) أن يحيا)

676
00:49:23,265 --> 00:49:27,070
...(ـ بطريقةً ما، أن أحد دمى (هاسبرو
ـ أجل، أعرف القصة

677
00:49:29,223 --> 00:49:31,192
هل رأيت هذا؟

678
00:49:33,010 --> 00:49:35,379
<font color="#ffff00">"الدب (تيدي) الناطق يطالب بحقوق الشخصية"</font>

679
00:49:36,092 --> 00:49:37,760
إذاً، ماذا؟

680
00:49:37,762 --> 00:49:40,568
حسناً، (تيد) يرفع دعوى من أجل
.حقوقه المدنية

681
00:49:40,570 --> 00:49:46,581
إذا خسر، ستعلنه الولاية رسمياً بإنه
.شيء ليس له حقوق تحت القانون

682
00:49:46,834 --> 00:49:50,755
.هذا يعني إنه سيصبح ملكية
...(سيّد (جيسوب

683
00:49:51,511 --> 00:49:57,256
بوسعنا إعادته مع تبعات قانونية
.بسيطة، جتى لو تم أمساكنا

684
00:49:57,538 --> 00:49:59,340
ولماذا نفعل ذلك؟

685
00:49:59,341 --> 00:50:04,083
سيّدي، إذا تمكنا من فتح جسده
ونعرف ما الذي يجعله حياً

686
00:50:04,084 --> 00:50:08,724
فيكون بمقدورنا صنع الملايين من
.تيد) لكل طفل في إنحاء العالم)

687
00:50:08,725 --> 00:50:10,792
سوف تتضاعف أرباح شركة
.هاسبرو) خلال ليلة)

688
00:50:12,303 --> 00:50:13,504
.واصل

689
00:50:13,505 --> 00:50:15,975
فقط علينا أن نحرص بأن
.تيد) يخسر قضيته)

690
00:50:16,003 --> 00:50:20,478
،يمكنك أن تستخدم كل معارفك
،كل رشوة تستغلها لصالحك

691
00:50:21,005 --> 00:50:25,610
وتوكل أفضل محامي في العالم
.ليتولى الدفاع عنك

692
00:50:25,797 --> 00:50:31,874
عندما حقوق (تيد) تصبح بلا
!قيمة رسمياً، سوف نستحوذ عليه

693
00:50:33,081 --> 00:50:35,951
لا أحد سوف يُثير ضجة
.قانونية حول الملكية

694
00:50:37,088 --> 00:50:41,773
(ـ إنّك أكثر ذكاءً من حالتك المبولة، (داني
ـ حقاً؟

695
00:50:41,964 --> 00:50:47,508
ـ الآن، ماذا تريد من هذا بالتحديد؟
ـ سيّد (جيسوب)، أنا لا أهتم بالمال

696
00:50:50,182 --> 00:50:52,584
.فقط أريد أن يكون (تيد) ملكي

697
00:50:53,724 --> 00:50:56,461
حسناً، أظن بوسعي التعامل مع الدفاع

698
00:50:57,797 --> 00:50:59,666
،لكن دعني أوضح شيئاً واحداً

699
00:50:59,668 --> 00:51:05,012
إننا لم نخوض هذا الحوار أبداً، المجلس
.و(غولدنر) لا يعرفا هذا حتى نستحوذ عليه

700
00:51:05,348 --> 00:51:07,752
ـ هل تفهم؟
 ـ أجل، أفهم

701
00:51:11,762 --> 00:51:14,365
.(أنني بحاجة إلى (شيب وايلد

702
00:51:16,652 --> 00:51:18,442
!كان هذا عشاءً رائعاً

703
00:51:19,109 --> 00:51:20,979
لم يسبق وأن وضعت رقائق
.برينغلز " على شريحة لحم من قبل"

704
00:51:21,208 --> 00:51:24,881
إنه من دواعي سروري، أعني إنه على
.الأقل يمكنني فعل ما تفعلينه لأجلنا، حقاً

705
00:51:25,925 --> 00:51:27,927
.حسناً، أنني لم أفعل أي شيء حتى الآن

706
00:51:28,237 --> 00:51:30,336
لقد أردنا أن نأخذكِ لتناول
...العشاء، لكن

707
00:51:30,590 --> 00:51:33,928
لدينا فقط راتب (تامي) الآن
.منذ لا أحد يريد توظيفي

708
00:51:33,973 --> 00:51:35,510
الأمور تزداد صعوبة، صحيح؟

709
00:51:35,538 --> 00:51:37,807
أجل، لقد فعلتُ الكثير من الأشياء
.لستُ فخوراً بها

710
00:51:37,808 --> 00:51:43,687
،بي جي" هنا، "بي جي" المثيرة"
.إحصل على مداعبة، فقط بـ 3 دولارات

711
00:51:43,688 --> 00:51:46,759
إحصل على
.بي جي " هنا"

712
00:51:47,750 --> 00:51:51,158
استمعي، لديّ فكرة، (تامي)، ما رأيكِ
أن نذهب أنا وأنتِ لنغسل الأطباق

713
00:51:51,159 --> 00:51:54,029
ونمنح (سام) و(ديان) هنا
بعض الوقت بمفردهما؟

714
00:51:54,920 --> 00:51:56,722
.حسناً

715
00:51:57,057 --> 00:51:59,126
.كوني عاهرة جيّدة

716
00:52:01,002 --> 00:52:02,010
ماذا تظن كان ذلك؟

717
00:52:02,011 --> 00:52:05,873
لا شيء، إنها فقط طريقته ليقول
بأن عليّ أن أطلب منكِ الخروج معي

718
00:52:06,377 --> 00:52:09,806
ـ مهلاً، استمعي
ـ ربما علينا أن نركز اهتمامنا على القضية

719
00:52:09,807 --> 00:52:11,608
.أنا موافق تماماً

720
00:52:12,465 --> 00:52:16,236
.أتعلم، أنا فضولية قليلاً
كيف لرجل مثلك ليس مرتبطاً؟

721
00:52:17,688 --> 00:52:21,566
.حسناً، لقد كنت متزوجاً
.لكن لم ينجح وحسب

722
00:52:22,311 --> 00:52:25,312
ـ تباً، أنا آسفة، هذا سيء
 ـ كلا

723
00:52:25,718 --> 00:52:31,263
أعني، أننا جعلناه ينجح يوماً بعد يوماً، لكنها
.كانت تحاول أن تحولني إلى شيء لا أريده

724
00:52:31,778 --> 00:52:33,245
وحاولت، هل تعلمين؟

725
00:52:34,070 --> 00:52:36,874
لقد حاولتُ ما بوسعي لأكون
.الرجل الذي تريده

726
00:52:38,345 --> 00:52:41,686
في أحد الأيام، أستيقظتُ وأدركت
.لم أكن نفسي بعد

727
00:52:42,481 --> 00:52:46,221
،كما تعلمين، بقدر ما أحببتُ ذلك الشخص
.إننا كنا مخطئن تماماً أن نكون منسجمين

728
00:52:47,460 --> 00:52:49,260
.على الأقل إنّك أكتشفت هذا باكراً

729
00:52:49,796 --> 00:52:53,201
بعض الناس يمضون حياتهم كلها يحاولون
أن يجعلوا زواجهم ينجح مع الشخص الخاطئ

730
00:52:53,776 --> 00:52:54,781
.أجل

731
00:52:56,451 --> 00:52:57,985
إذاً، هل سنكسب هذه القضية؟

732
00:52:58,453 --> 00:52:59,990
.بصراحة، لا أعلم

733
00:53:00,726 --> 00:53:02,363
.إننا نراهن عليكِ

734
00:53:02,863 --> 00:53:05,466
جوني)، هيّا، إنها الساعة 7 تقريباً)
.يجب علينا الذهاب للأعلى

735
00:53:05,470 --> 00:53:07,138
سام)، هل تودين القدوم؟)

736
00:53:07,274 --> 00:53:08,609
ـ ما الأمر؟
ـ في ليلة الثلاثاء إننا نثمل

737
00:53:08,611 --> 00:53:10,545
.ونرمي التفاح على الراكضين

738
00:53:15,263 --> 00:53:17,934
.هناك واحد

739
00:53:17,962 --> 00:53:20,566
ـ كيف التدريب؟
!ـ تباً لك

740
00:53:20,568 --> 00:53:24,375
ـ اللعنة، ما هي مشكلتكم؟
ـ خذ تفاحة

741
00:53:24,377 --> 00:53:29,586
أيها الأوغاد، ما خطبكم بحق الجحيم؟

742
00:53:32,593 --> 00:53:37,468
!ـ هذا هو اليانصيب
ـ هذا ما تناله من أجل التدريب

743
00:53:38,358 --> 00:53:39,828
هذا أمر لا يصدق ؟

744
00:54:13,681 --> 00:54:15,082
تيدي)؟)

745
00:54:16,032 --> 00:54:18,903
ـ (تيدي)، أنا خائفة
ـ عزيزتي، سنكون بخير، إتفقنا؟

746
00:54:18,904 --> 00:54:22,378
،لا أهتم ما تقوله قطعة من الورق
.فأنتِ زوجتي

747
00:54:22,799 --> 00:54:24,401
!أحبك كثيراً

748
00:54:24,525 --> 00:54:27,329
وأقسم إذا خسرنا، سوف أذبح ذلك القاضي

749
00:54:27,563 --> 00:54:29,299
مهلاً، هل أحضرتِ معكِ سكاكينكِ؟

750
00:54:29,300 --> 00:54:31,703
ـ أجل
ـ لكنهم فتشونا في الطريق

751
00:54:31,787 --> 00:54:34,934
أين إخفيتيهم؟

752
00:54:35,400 --> 00:54:36,734
!(سام)

753
00:54:37,009 --> 00:54:38,876
مَن ذلك الأحمق الذي هناك؟

754
00:54:41,339 --> 00:54:46,279
هذا هو السبب الذي جعلنا نعمل بجد، إنه (شيب
.وايلد)، إنه حظنا السيء وضعوه في المحاكمة

755
00:54:46,839 --> 00:54:49,174
.إنه لم يخسر أيّ قضية في حياته

756
00:54:49,236 --> 00:54:52,242
سيّد (وايلد)، قدم بيان الإفتتاح
.إذا سمحت

757
00:54:53,225 --> 00:54:54,827
.شكراً لك، سيادة القاضي

758
00:54:55,544 --> 00:54:58,426
أولاً أود أن أشكر سيدات وسادة
هيئة المحلفين

759
00:54:58,836 --> 00:55:03,646
،لأخذ وقت من جدولهم المزدحم
.ليكونوا جزءً من هذه العملية

760
00:55:04,236 --> 00:55:12,236
الآن، القضية التي نواجها اليوم
تعتبر بسيطة جداً، هل (تيد) أنساناً؟

761
00:55:12,569 --> 00:55:14,574
أو قطعة من الممتلكات؟

762
00:55:14,918 --> 00:55:21,193
أتعلمون، إنه حقاً لشيء مميز
،وفريد جداً لتكون أنساناً

763
00:55:21,554 --> 00:55:25,158
،إنها هبة من الرب
التي أنعمها على نوع واحد فقط

764
00:55:25,787 --> 00:55:27,590
.والذي هو نحن

765
00:55:27,638 --> 00:55:32,257
ولكن إذا قررنا فجأةً أن نقاسم هذه
الهبة، إلى أين يقودنا هذا؟

766
00:55:32,277 --> 00:55:35,921
هل يستحق كلبكم حقوق الأنسان؟

767
00:55:35,922 --> 00:55:37,390
قطتكم؟

768
00:55:37,392 --> 00:55:39,194
محمّصة خبزكم؟

769
00:55:41,807 --> 00:55:46,372
فجأةً أصبح الأنسان غير مميزاً
بعد، أليس كذلك؟

770
00:55:46,373 --> 00:55:49,480
أنا واثق من إنّكم سوف
.تتخذون القرار الصائب

771
00:55:50,114 --> 00:55:52,917
.شكراً سيّد (وايلد) لبيانك الإفتتاحي

772
00:55:53,192 --> 00:55:54,726
.(آنسة (جاكسون

773
00:56:00,187 --> 00:56:01,854
!مرحباً

774
00:56:02,379 --> 00:56:06,720
أنا (سامانثا جاكسون)، ويجب
.أن أكون صريحة معكم

775
00:56:07,857 --> 00:56:09,790
...أنا متوترة قليلاً

776
00:56:10,109 --> 00:56:11,775
لماذا أنا متوترة؟

777
00:56:12,760 --> 00:56:15,996
حسناً، ليس بسبب لأنني محامية
،مبتدئة تتولى قضيتها الأولى

778
00:56:17,136 --> 00:56:21,005
وليس بسبب أن بعض منكم ربما يضحك
(بالواقع لأنني أمثل بالنيابة عن دب (تيدي

779
00:56:24,118 --> 00:56:29,060
بل، أنا متوترة بسبب كلمة واحدة بسيطة

780
00:56:30,978 --> 00:56:32,847
.العدالة

781
00:56:33,337 --> 00:56:39,348
أنا متوترة لأنّكم سوف
تتأثرون بالكلام اللطيف

782
00:56:39,958 --> 00:56:45,887
وقصة الشعر وتنسون الجانب
.الأكثر أهمية من هذه القضية

783
00:56:46,731 --> 00:56:48,453
!العدالة

784
00:56:49,378 --> 00:56:53,165
(قبلَ 150 عاماً عبداً إسمهُ (دريد سكوت

785
00:56:53,372 --> 00:56:57,407
رفع دعوى ليثبتَ أنه شخص
وليسَ ممتلكات لأحد ؟

786
00:56:57,637 --> 00:56:59,304
خَسِر الدعوة

787
00:56:59,305 --> 00:57:03,639
وكما يثبتُ لنا التاريخ، تلكَ
.لم تكن عدالة

788
00:57:05,546 --> 00:57:10,079
في كلّ نِزاعات الحقوق المدنية
...نحنُ فقط القادرينَ على

789
00:57:10,087 --> 00:57:14,987
تمييز وجهة النظر العادلة
.بعدَ سنواتٍ من الحادثة

790
00:57:15,552 --> 00:57:20,385
وعندما تتكرر نفس المأساة نحنُ نقف
عاجزين بينما هي تحدث أمامنا

791
00:57:21,741 --> 00:57:25,989
دعنا نقول أن هذه القضية
مختلفة لكنها، ليست كذلك ؟

792
00:57:26,407 --> 00:57:31,431
إنها نفس الوحشية بوجهٍ مختلف
وهي تحدث مرة أخرى اليوم ؟

793
00:57:32,853 --> 00:57:40,191
لذا أنا أحثكم سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين
.كي لا تكونوا على درب الخاطئين على مرِّ التاريخ

794
00:57:41,934 --> 00:57:45,198
.لا تترددوا كثيراً لتكونوا على صواب

795
00:57:45,764 --> 00:57:47,325
.شكراً لكم

796
00:57:50,465 --> 00:57:53,329
إنتصاب - مديد -

797
00:57:56,245 --> 00:58:00,957
آنسة (ماكفرتي) أنتِ وتيد قررتما مؤخراً
أن تتبنوا طفلاً هل هذا صحيح ؟

798
00:58:00,958 --> 00:58:02,060
نعم

799
00:58:02,354 --> 00:58:06,344
و إن كان بإمكانى أن أسأل لماذا لم
تحاولا إنجاب طفل بأنفسكم ؟

800
00:58:06,742 --> 00:58:09,984
.لأنَّ (تيد) ليسَ لديه قضيب

801
00:58:13,048 --> 00:58:16,427
...ولماذا تيد ليسَ لديه الصفات الـ

802
00:58:16,530 --> 00:58:20,006
الذكرية, هل لديه عاهة وراثية؟

803
00:58:20,014 --> 00:58:24,000
لا يا أحمق ليسَ لديهِ قضيب
.لأنهُ دمية ما هي مشكلتك

804
00:58:24,001 --> 00:58:25,271
كيف حال مؤخرتك؟

805
00:58:25,272 --> 00:58:29,602
نعم ما طعم لسانك في مؤخرتك (بوين دكستر) ؟ -
نعم ما طعـ ؟ ماذا ؟ -

806
00:58:29,676 --> 00:58:30,916
!نظام

807
00:58:31,962 --> 00:58:33,652
(سيد (بينت

808
00:58:33,755 --> 00:58:37,230
كيفَ تقييم علاقتكَ بـ "تيد" ؟

809
00:58:37,753 --> 00:58:39,505
إنه أفضل صديق لي

810
00:58:39,506 --> 00:58:42,968
إذاً أنت لا تعتبره من ممتلكاتك الشخصية؟ -
إنهُ ليسَ من ممتلكاتي  -

811
00:58:42,970 --> 00:58:48,250
إنه شخص بل نوعاً ما شخص أكثر من الكثيرين
(أقصد من ذلكَ الوغد (ستيفن تايلور

812
00:58:48,299 --> 00:58:51,453
من يكونوا بحق الجحيم بعض غرباء الأطوار
مثل الوحش (كوني)؟

813
00:58:51,455 --> 00:58:54,787
سيادة القاضي ؟ - أسمح لهُ بذلك -
شكراً سيادة القاضي -

814
00:58:55,078 --> 00:58:57,070
.الشاهد لكَ

815
00:58:59,963 --> 00:59:01,963
(سيد (بينيت

816
00:59:02,104 --> 00:59:04,966
(أينَ ومتى كانَ أول لقاء لكَ بـ (تيد

817
00:59:04,967 --> 00:59:07,752
ماذا تعني, والديَّ أحضروه
لي عندما كنتُ صغيراً ؟

818
00:59:08,046 --> 00:59:09,961
أحضروه لكَ

819
00:59:11,138 --> 00:59:13,697
ومن أينَ حصلوا عليه ؟

820
00:59:14,838 --> 00:59:18,796
ـ من متجر الألعاب
ـ آسف، لم أسمع هل تكرر من فضلك ؟

821
00:59:18,797 --> 00:59:20,376
متجر الألعاب لقد سمعتني جيداً ؟

822
00:59:20,378 --> 00:59:24,718
(ليسَ هناكَ داعٍ للشراسة سيد (بينيت
لماذا لا أحد هنا يُحبك لقد رأيتكَ تتناول العشاء وحيداً -

823
00:59:24,720 --> 00:59:26,118
ـ أنتَ فاشل
ـ سيادة القاضي

824
00:59:26,120 --> 00:59:28,138
(ـ سيد (بينيت
ـ أتمنى أن يُصاب أطفالك بالأنفلونزا

825
00:59:28,139 --> 00:59:30,068
(سيد (بينيت -
 أنا آسف -

826
00:59:30,252 --> 00:59:33,450
(الآن, قلتَ والداكَ إشتريا (تيد

827
00:59:33,558 --> 00:59:37,005
كما يشتري المرء قفاز
البيسبول أو إطار كبير؟

828
00:59:37,006 --> 00:59:38,874
إنهُ ليسَ كذلك -
أعترض -

829
00:59:39,000 --> 00:59:41,938
لا يحق لكَ قول هذا -
هذه تفاهات -

830
00:59:41,939 --> 00:59:47,529
هذا الرجل يقول أني لستُ كفؤاً مثل بقية الناس
وهذه تحديداً ما يفعله للشذوذو الجنسي

831
00:59:47,530 --> 00:59:49,340
!(تيد)  -
آسف, شذوذ جنسي -

832
00:59:49,341 --> 00:59:52,868
هذا تحديداً تقولهُ لتدع أحدهم
!يصبح شاذاً وأنا أقول هذا خطأ

833
00:59:52,869 --> 00:59:57,710
سيدة(جاكسون)، رجاءً سيطري على موكلك أو
.كلاكما ستواجهون تهمة إنتهاك حقوق المحكمة

834
00:59:57,859 --> 01:00:02,667
إسمح لي إنا أُرافعُ عن نفسي وعن
الشاذ نحنُ نستحقُّ الإحترام ؟

835
01:00:02,668 --> 01:00:05,093
تيد) إخرس) -
 حسناً -

836
01:00:13,812 --> 01:00:17,117
سيادة القاضي أنا أُطالب بمثول
.تيد كلابرلانغ) على المنصة)

837
01:00:17,119 --> 01:00:19,944
نعم حانَ دوري، يا أغبياء

838
01:00:25,251 --> 01:00:29,197
تيد) هل تحبُ زوجتك؟)  -
أعترض -

839
01:00:29,433 --> 01:00:33,799
إنها ليست زوجته, تم فسخ عقد الزواج -
سأعيدُ صياغة السؤال -

840
01:00:34,071 --> 01:00:36,235
هل تحبُ (تامي لين)؟

841
01:00:36,276 --> 01:00:38,268
أنا أحبُ زوجتي

842
01:00:38,270 --> 01:00:41,041
فهمتم, زوجتي أكثر من
.أي شيء في العالم

843
01:00:41,042 --> 01:00:43,560
نحنُ متزوجان ولا يهمني
ما يقولهُ الآخرون

844
01:00:43,561 --> 01:00:46,978
إذاً أنتَ تقول إنكَ قادرٌ
على الشعور بالحب؟

845
01:00:47,394 --> 01:00:48,624
نعم

846
01:00:48,798 --> 01:00:52,211
لا بدّ إنهُ شيء غريب بالنسبة
لكم أن تكون دمية واقفة هُنا

847
01:00:52,213 --> 01:00:54,717
بدون طفل يشير إليه وعمه يلامسه

848
01:00:55,674 --> 01:00:59,697
نعم، لا, أعني أنا قادر على الحب وما شابة

849
01:01:00,533 --> 01:01:04,874
تيد) هل تؤمن بأنه لديكَ روح؟)

850
01:01:06,075 --> 01:01:08,613
ماذا كنتِ تعتقدين؟

851
01:01:08,811 --> 01:01:11,740
ما سأفعلهُ في هذه اللحظة

852
01:01:11,772 --> 01:01:14,488
وأنتِ لازلتِ أمامي

853
01:01:14,651 --> 01:01:17,113
والدموع في عينيكِ

854
01:01:17,966 --> 01:01:21,422
هل هذا جوابٌ كافٍ لسؤالكِ ؟ -
إعتراض, سيادة القاضي -

855
01:01:21,423 --> 01:01:23,502
إعتراضك مرفوض

856
01:01:23,774 --> 01:01:26,464
ما خطبكَ يا رجل؟
(أغنية (تانو ماين

857
01:01:26,644 --> 01:01:28,829
تيد)؟) -
نعم، آسف -

858
01:01:29,717 --> 01:01:32,750
إنظروا، أنا لستُ عالِماً هل تفهمون؟

859
01:01:32,751 --> 01:01:36,692
لا أعرف تحديداً ما يجعل من الشخص شخصاً

860
01:01:36,819 --> 01:01:41,624
كلّ ما أعرفهُ أني أشعر
.. بالأشياء كما أنتم يا قوم و

861
01:01:42,120 --> 01:01:45,746
ولا أريد أن يتم معاملتي بشكلٍ مختلف

862
01:01:48,447 --> 01:01:50,718
قادرٌ على الحب

863
01:01:51,038 --> 01:01:53,459
يُدرك وعيه الخاص

864
01:01:56,193 --> 01:02:00,398
يبدو بشرياً للغاية بالنسبة لي
.لا مزيد من الأسئلة

865
01:02:01,269 --> 01:02:07,239
سيد(كيدر)كنتَ تعمل لدى شركة (هاسبرو) منذُ
سنة 1976 لغاية 1998 هل هذا صحيح؟

866
01:02:07,242 --> 01:02:10,751
نعم أنا كنتُ المشرف على
(حشوات دمى الدببة نوع (تيد

867
01:02:10,753 --> 01:02:14,891
وما مصدر الخام للحشوة؟ -
القطن الصناعي وخليط البوليستر -

868
01:02:14,892 --> 01:02:18,632
هل هناك شيء آخر فيها؟ -
...منتجات الدب مزودة -

869
01:02:18,635 --> 01:02:22,265
بقطعة إلكترونية في الصدر
.. حيث يُمكن برمجتها

870
01:02:22,266 --> 01:02:25,159
لنطق أحد العِبارات الخمس

871
01:02:29,617 --> 01:02:31,085
(تيد)

872
01:02:31,583 --> 01:02:34,257
إضغط على صدركَ، لو سمحت؟

873
01:02:35,825 --> 01:02:37,055
ماذا؟

874
01:02:37,057 --> 01:02:40,862
(رجاءً نفذ التعليمات سيد (كلابرلانغ

875
01:02:45,028 --> 01:02:47,669
."أنا أُحبكَ"

876
01:02:56,950 --> 01:02:59,706
لا مزيد من الأسئلة؟

877
01:03:01,119 --> 01:03:04,213
وأيضاً في أخبارنا دعوى قضائية
...صغيرة بدأت تتحول إلى

878
01:03:04,214 --> 01:03:07,352
إهتمام وطني لأنها من الحقوق المدنية

879
01:03:07,353 --> 01:03:11,628
تيد) الدب الذي ربما بعضكم يتذكره)
عاد إلى الحياة في أوائل الثمانينيات

880
01:03:11,647 --> 01:03:16,242
هنا في (بوسطن) رفعَ دعوى
...قضائية ليثبتَ إنهُ بالفعل شخص

881
01:03:16,281 --> 01:03:18,836
<font color="#e6e600">حسناً لماذا نتحدث هنا حتى؟</font>

882
01:03:18,837 --> 01:03:22,991
<font color="#e8e800">ما نتحدثُ عنه هي قضية
حقوق مدنية هذا الدب لديه حقوق ؟</font>

883
01:03:22,992 --> 01:03:24,954
<font color="#d5d500">بحقك -
كلا، إنهُ دمية -</font>

884
01:03:24,956 --> 01:03:28,877
<font color="#dddd00">(ولماذا تناديه بـ (هو -
"نحنُ ننادي تمثال الحرية بـ" هي -</font>

885
01:03:28,878 --> 01:03:32,600
<font color="#d5d500">لكن جميعنا نعلم أنهُ جسم
مصنوع من الفولاذ والنُحاس</font>

886
01:03:32,601 --> 01:03:36,973
<font color="#e8e800">لكنها ليست عاطفية
أو مؤثرة لكنهُ (تيد)كذلك</font>

887
01:03:36,975 --> 01:03:41,711
<font color="#ffff00">بحقكم، هل ستجلسون هنا وتحاولون إقناعي
أن هذه الدمية المحشوة هي شخص؟</font>

888
01:03:41,712 --> 01:03:42,911
<font color="#ffff00">ـ كلا
ـ كلا، على الإطلاق</font>

889
01:03:42,912 --> 01:03:44,041
<font color="#ffff00">ليس بإمكاننا أن نتفق جميعًا</font>

890
01:03:44,407 --> 01:03:47,089
إذن، هنا يذاع صيت قصّة كبيرة
،"أن الدب "تيدي

891
01:03:47,090 --> 01:03:49,470
،يرفع دعوى قضائية ليثبت أنّه شخص

892
01:03:49,489 --> 01:03:51,615
وخبراء القانون يترقبون عن كثب
،هذه القضيّة

893
01:03:51,616 --> 01:03:56,209
قالوا : إذا فاز "تيد"، بهذه القضيّة
.فإنّ الدونات ستباشر برفع نفس القضيّة

894
01:03:56,403 --> 01:03:58,963
!لذا، أعتقد انها ستصبح حقيقية
.ستصبح حقيقيّة

895
01:03:59,554 --> 01:04:02,245
أنا لا أعتقد أننا يجب أن نعتبره شخص

896
01:04:02,259 --> 01:04:05,765
في النهاية، أمضى (تيد) سنوات
عديدة ينام في حضن طفل

897
01:04:05,826 --> 01:04:10,293
،يكون جميلاً عندما تكون حيوان محشوة
.لكن إذا كنت أنساناً فهذه جريمة

898
01:04:11,352 --> 01:04:15,056
تبدو هذه وكأنها قضية سخيفة
.لكن في الواقع إنها قضية كبيرة

899
01:04:15,160 --> 01:04:18,881
،"في آخر مرّة شخص يسمى "تيد
(أذاع هذه الأخبار في ولاية (ماستشوتس

900
01:04:19,028 --> 01:04:21,278
.كان يقود السيارة "حبيبته"، إلى البحيرة

901
01:04:22,826 --> 01:04:26,171
تيد)، هل لديكَ ما تقوله لتُدافع عن نفسك؟)

902
01:04:26,282 --> 01:04:30,463
أنا لستُ حيواناً

903
01:04:34,082 --> 01:04:37,194
هلّ رأيتَ سيادة القاضي؟
إنه ليسَ حيواناً

904
01:04:45,117 --> 01:04:48,153
،آسفة سيادة القاضي
أنا في دورتي الشهرية

905
01:04:48,578 --> 01:04:53,441
كنتم مع برنامج على الهواء مباشرةً
من (نيويورك) مساء يوم السبت

906
01:05:11,485 --> 01:05:15,336
ما الذي يؤخرهم هكذا؟ -
هل هذا سيء إذا تأخروا هكذا -

907
01:05:15,343 --> 01:05:18,946
إنه ليس بجيد ولا سيء، بل يعني
.فقط إنه ربما يوجد نقاش مفتوح

908
01:05:19,016 --> 01:05:21,690
هل تعلم (جوني) ربما حان وقت اللعب
."ببطاقة " بيتلجوس

909
01:05:21,697 --> 01:05:24,545
ماذا تعني؟ -
أعني تقول إسمها ثلاث مرات -

910
01:05:24,573 --> 01:05:26,483
ماذا؟ -
"بيتلجوس"، "بيتلجوس"، "بيتلجوس" -

911
01:05:26,691 --> 01:05:28,119
إخرس

912
01:05:28,120 --> 01:05:32,256
هل جننت، ماذا سيفعل، هل سيركض حولنا؟ -
لا، (جوني)، سيكون في صفنا ويساعدنا -

913
01:05:32,722 --> 01:05:35,839
أنتَ تعبث بقدرات خارقة
لا تفهمها حتى

914
01:05:35,840 --> 01:05:37,964
توقف عن الهراء

915
01:05:49,029 --> 01:05:50,918
إجلسوا رجاءً

916
01:05:52,963 --> 01:05:58,227
سيد (ويلر)، هل توصّل أعضاء هيئة المحلفين إلى قراراً؟  -
 نعم، سيادة القاضي -

917
01:05:58,852 --> 01:06:02,666
(في قضية (تيد) ضد قرار ولاية (ماساتشوستس

918
01:06:02,667 --> 01:06:08,354
نحنُ هيئة المحلفين توصلنا
إلى قرار أن (تيد) ليسَ شخصاً

919
01:06:20,374 --> 01:06:21,753
جيد جداً

920
01:06:21,754 --> 01:06:24,986
بموجب هذا، أن المدعى عليه
يُعتبر ممتلكات شخصية

921
01:06:25,044 --> 01:06:27,714
ينطوي هذا القرار على أنحاء البلاد

922
01:06:27,715 --> 01:06:31,857
وسيتم الإعتراف بهذا القرار بموجب
(الصلاحيات التي حددتها ولاية (ماساتشوستس

923
01:06:32,608 --> 01:06:36,813
المحكمة تُعرب عن شكرها لهيئة
المحلّفين على خدماتهم

924
01:06:38,276 --> 01:06:40,404
<font color="#ffff00">إعلان رسمي (تيد) ممتلكات عامة</font>

925
01:06:42,770 --> 01:06:44,956
هل أنتَ متأكد يُمكنكَ جلبه؟

926
01:06:45,070 --> 01:06:49,078
تذكر أنتَ وحدكَ في العملية لا علاقة
لشركة (هاسبرو) بهذا الموضوع

927
01:06:49,079 --> 01:06:50,581
سأجلبه

928
01:06:50,876 --> 01:06:54,287
وعندما أفعل سأتصل بكَ
عن طريق كلمة سر

929
01:06:54,502 --> 01:06:57,429
هل تتذكر ما هي؟ -
نعم، أتذكرها -

930
01:06:57,562 --> 01:06:59,741
هل تلفُظها من أجل الأمان فقط ؟ -
ذلكَ ليسَ ضرورياً -

931
01:06:59,742 --> 01:07:00,577
!قلها

932
01:07:00,578 --> 01:07:01,526
لا أريد -
قُلها -

933
01:07:01,527 --> 01:07:02,829
ـ ليس لدي وقت لهذا
!ـ قلها

934
01:07:02,830 --> 01:07:04,103
الكعك الطازج

935
01:07:04,272 --> 01:07:05,976
الكعك الطازج

936
01:07:14,094 --> 01:07:17,788
هذا ليسَ عدلاً، (تيدي) رجلٌ طيب

937
01:07:18,475 --> 01:07:21,635
لماذا سيعاملونهُ بشكلٍ
مختلف دون الآخرين؟

938
01:07:21,975 --> 01:07:25,847
هذا ما تجيدُ فعله هذه البلاد، وضع
...الأشخاص الخطأ في مجموعات

939
01:07:25,848 --> 01:07:28,677
صغيرة ليراقبوا (تايلور بيري)، هذا خطأ

940
01:07:29,916 --> 01:07:33,018
أنا بغاية الأسف حبيبتي -
...لا أنا آسفة, أنا -

941
01:07:33,049 --> 01:07:35,172
إعتقدتُ أني بنيتُ أفضل قضية

942
01:07:35,516 --> 01:07:38,422
في الواقع كانَ لديكم محامية سخيفة

943
01:07:38,737 --> 01:07:40,070
لا بحقك

944
01:07:40,071 --> 01:07:42,630
لا يلومكِ أحد على هذا، لقد
فعلتِ كل ما بوسعك

945
01:07:42,929 --> 01:07:45,152
...أنني فقط جالس هُنا و

946
01:07:45,588 --> 01:07:48,876
لا أصدق أن الأمر أصبح رسمياً -
وماذا سنفعل الآن؟ -

947
01:07:49,147 --> 01:07:52,474
أعني لا يمكننا أن نقبلَ هذا ببساطة
يجب أن نفعلَ شيئاً

948
01:07:52,798 --> 01:07:55,762
أتعلمون ما سنفعل سنتصل
بـ (باتريك ميغان)؟

949
01:07:56,115 --> 01:07:59,831
من يكون؟ -
.إنهُ أكبر مدافع عن الحقوق المدنية في أمريكا  -

950
01:07:59,832 --> 01:08:02,381
مهلاً، أليسَ هذا من منح حق
لإبنته الصغيرة للإلتحاق بالمارينز؟

951
01:08:02,396 --> 01:08:03,085
نعم

952
01:08:03,086 --> 01:08:06,386
تلكَ كانت نهاية حزينة، هل تتذكرون
عندما كانت في الإستعراض العسكري

953
01:08:06,387 --> 01:08:09,106
وأحدهم سلمها رزمة من
البالونات فطارت معها؟

954
01:08:09,107 --> 01:08:10,995
.مآساة حزينة في العائلة

955
01:08:11,045 --> 01:08:13,948
هل تعلمون، إن كان هناك شخص
يمكنه الطعن بالقرار، فإنهُ هو

956
01:08:13,949 --> 01:08:17,404
إنه مُكلف قليلاً، لكن لدينا قضية
...ذيعَ صيتها أعتقد أنه

957
01:08:17,405 --> 01:08:20,863
سيقبل بالقضية للمصلحة العامة
.إنه مهووسٌ بالصحافة

958
01:08:24,382 --> 01:08:27,377
جوني)، سأحضر الجعة ؟) -
نعم، فكرة جيدة -

959
01:08:28,936 --> 01:08:31,800
(مرحباً أنا اتصل من أجل (باتريك ميغن
.(أنا (سامنثا جاكسون

960
01:08:31,801 --> 01:08:35,051
كنتُ مكلفة بقضية (تيد) ضد
(قرار ولاية (ماساتشوستس

961
01:08:37,333 --> 01:08:40,772
مرحباً سيد (ميغن)، شكراً
جزيلاً للرد على إتصالي

962
01:08:42,859 --> 01:08:45,332
أكنتَ تتابع القضية، ذلكَ عظيم ؟

963
01:08:46,592 --> 01:08:48,745
نعم ولهذا أنا أتصل

964
01:08:48,918 --> 01:08:54,159
نعم وكنتُ أتسائل إن كانَ بإمكانكَ
أن تحاول مساعدتنا لإبطال الحكم ؟

965
01:08:56,933 --> 01:09:00,373
أعني، يجب أن يكون عملاً طوعياً

966
01:09:00,728 --> 01:09:02,925
لأنه لا يمكننا تحمّل نفقات كثيرة

967
01:09:02,926 --> 01:09:05,116
لكني أعتقد ستكون معجباً بموكلي

968
01:09:05,766 --> 01:09:08,128
.نعم، أيها الوغد -
 بالتأكيد -

969
01:09:08,543 --> 01:09:11,395
.نعم, عظيم شكراً جزيلاً لكَ

970
01:09:11,623 --> 01:09:14,120
!حسناً سأراكَ حينها وداعاً

971
01:09:14,454 --> 01:09:19,050
يا إلهي, قالَ سيلتقي بنا لاحقاً في
.(في التاسعة صباحاً بمكتبهِ في (نيويورك

972
01:09:19,207 --> 01:09:22,854
هل سيتولى هذه القضية ؟ -
لا أريد أن أجلب النحس لكني أعتقد ذلكَ -

973
01:09:22,855 --> 01:09:24,842
يا إلهي، هل سمِعت ذلكَ (جوني)؟

974
01:09:24,863 --> 01:09:28,073
لا زالت لديّ فرصة -
يا إلهي يجب أن نحتفل -

975
01:09:28,074 --> 01:09:30,605
هل تفكر فيما أفكر أنا؟ -
دعنا نذهب إلى الطابق السفلي -

976
01:09:30,606 --> 01:09:32,629
ونصرخ على الجميع -
نعم، بالتأكيد -

977
01:09:32,714 --> 01:09:34,917
لذا أولاً نريدُ حدثاً تاريخياً

978
01:09:34,918 --> 01:09:37,432
من لديهِ حدث تاريخي ؟ -
أحداث11من أيلول -

979
01:09:37,433 --> 01:09:41,574
حسناً، ربما شيء آخر دعنا نبدأ
بشيء آخر عن شخص ما مثلاً

980
01:09:41,596 --> 01:09:44,829
روبن ويليامز) ؟) -
حسناً، على محمل الجد يا شباب -

981
01:09:44,841 --> 01:09:47,980
من لديه شخص ؟ -
روبن ويليامز) أو أحداث 11 من أيلول) -

982
01:09:47,982 --> 01:09:52,055
حسناً، سمِعنا عن هذه المجموعة، لنسمع
من الجانب الآخر, ونعطي فرصة لأحدهم

983
01:09:52,456 --> 01:09:54,471
ماذا عن المواقع، لنبدأ بها

984
01:09:54,472 --> 01:09:57,958
مكتب (شالي هيبتو) لحقوق المرضى -
على محمل الجد سيدي -

985
01:09:57,959 --> 01:10:00,952
أنا أريد موقعاً فقط -
(فرغسون مازوري: مركز الإقليات) -

986
01:10:00,953 --> 01:10:03,971
موقع الكوكتيل الألماني -
!(حسناً، سمعتُ (ستاربكس -

987
01:10:03,972 --> 01:10:06,059
(كلا، لم يَقل أحد (ستاربكس -
حسناً -

988
01:10:06,201 --> 01:10:10,433
من يوجد في (ستاربكس)؟ -
(بيل كوزبي) -

989
01:10:10,434 --> 01:10:13,336
أنتم قومٌ متوحشون -
نحنُ نعطيكَ خيارات، عزيزي -

990
01:10:13,337 --> 01:10:15,812
هيا قدم بعض الكوميديا ؟

991
01:10:26,350 --> 01:10:30,075
حسناً سنعود في مساء غد -
(أُحبكَ كثيراً (تيدي -

992
01:10:30,658 --> 01:10:33,970
،إذهب ونل من هؤلاء الأغبياء
.لأني لن أنزع هذا الخاتم

993
01:10:34,253 --> 01:10:36,999
وأنا أيضاً أحبكِ حبيبتي أراكِ قريباً

994
01:11:32,364 --> 01:11:35,193
سام)، لماذا لديكِ حقيبتين مكتوب)
عليها ولاية (أريزونا) ؟

995
01:11:35,201 --> 01:11:38,513
لأني درستُ هناك -
هل درستِ في ولاية (أريزونا)؟ -

996
01:11:38,937 --> 01:11:42,123
نعم لماذا ؟ -
يا رجل، لهذا خسرنا القضية -

997
01:11:42,124 --> 01:11:43,496
مرحباً -
أنتما سخيفان -

998
01:11:43,497 --> 01:11:46,746
ولاية (أريزونا), كم مرّة مارستِ
الجنس في بيت الضيافة ؟

999
01:11:49,264 --> 01:11:53,128
هل كان مشروع تخرجك
حول جماعة الثور الأحمر؟

1000
01:11:53,175 --> 01:11:54,136
نعم

1001
01:11:54,137 --> 01:11:57,814
"نعم وحصلت على تقييم " آ -
إذاً هل تقولين جامعة (أريزونا)؟ -

1002
01:11:57,815 --> 01:12:00,002
"أم رابطة الدفاع عن الشواذ"

1003
01:12:04,693 --> 01:12:07,777
هذا رائع سنصل إلى المدينة قبلَ العاشرة

1004
01:12:07,778 --> 01:12:11,041
سام)، كيف السلطة المملة ؟) -
إنها لذيذة فعلاً -

1005
01:12:11,253 --> 01:12:14,452
الجميع يقول هذا عن تلكَ السلطة
لكنهم حفنة من الكاذبين ؟

1006
01:12:14,574 --> 01:12:17,860
لا أحببتها، إنها جيدة حقاً -
جربي رقائق البطاطة المعجنة -

1007
01:12:17,861 --> 01:12:20,628
تحتاجين إلى مادة غذائية -
لماذا تعتقد أني أُريد البطاطا المعجنة خاصتك ؟ -

1008
01:12:20,629 --> 01:12:22,228
لأنكِ كنتِ تحدقين بها -
لا -

1009
01:12:22,229 --> 01:12:25,453
مهلاً ما هي الفكرة هنا، هل تحاولون
أن تنسجموا مع بعضكم أم ماذا ؟

1010
01:12:25,515 --> 01:12:28,145
تيدي)، هيا بحقك يا صاح)
- ...لا كنتُ أقول فقط -

1011
01:12:28,162 --> 01:12:31,901
يبدو وكأنكَ تحاول التقرب منها
أعني، (سام)، شعرتي بذلك، صحيح؟

1012
01:12:34,214 --> 01:12:37,273
أنتم، أين هي قهوتي اللعينة؟
أنا أنتظرها منذُ عشرة دقائق

1013
01:12:37,274 --> 01:12:39,494
آسفة جداً، سيدي، نسيتها
.سأحضرها فوراً

1014
01:12:39,495 --> 01:12:42,742
أنتِ نادلة, وليس موظفة في
معمل للصواريخ، إفهمي ذلك ؟

1015
01:12:42,773 --> 01:12:44,354
ياله من أحمق

1016
01:12:44,521 --> 01:12:47,747
أراهن بـ 20 دولاراً يمكنني رمي قطعة
.معجنات في فتحة مؤخرته

1017
01:12:47,748 --> 01:12:51,188
دعني أحاول، كنتُ ألعب في
(فريق البيسبول في ولاية (أريزونا

1018
01:12:51,286 --> 01:12:54,251
هل كانت مصنوعة من واقي ذكري مقطوع ؟ -
إخرس -

1019
01:12:57,453 --> 01:12:59,032
من فعل ذلك؟

1020
01:12:59,485 --> 01:13:01,928
يا إلهي, لا بد أنكم تمازحوني

1021
01:13:02,284 --> 01:13:05,946
أين ذلكَ الغبي الذي تكلمت عنه ؟ -
أُقسم أني سأركل مؤخرته اللعينة -

1022
01:13:06,060 --> 01:13:10,108
من فعلَ ذلك ؟ -
سيدي، أنا أعتذر بالنيابة عن طفلي ذي الـ 5 سنوات -

1023
01:13:10,109 --> 01:13:14,419
.أعتذر لوقوع الكعكة في مؤخرتك

1024
01:13:15,633 --> 01:13:18,540
حسناً، في هذه الحالة أعتقد لا بأس

1025
01:13:19,292 --> 01:13:23,279
يا إلهي الآن نحنُ نتصرف بغباء -
أخرجي تلكَ الكعكة من مؤخرته -

1026
01:13:23,320 --> 01:13:26,644
ماذا يا رفاق هل تفتعلون المشاكل ؟ -
كلا سيدتي، نحنُ نهتم بأمورنا الخاصة -

1027
01:13:26,829 --> 01:13:28,964
حاولي السيطرة على حبيبكِ هنا

1028
01:13:29,707 --> 01:13:31,459
إنهُ ليسَ حبيبي

1029
01:13:32,790 --> 01:13:34,192
جيد

1030
01:13:34,475 --> 01:13:37,212
. أريد أن أدفع الحساب فقط، شكراً  -
بالطبع -

1031
01:13:39,671 --> 01:13:43,801
(يا إلهي هل رأيتَ ذلك، (جون
أعطتكَ نظرة " ضاجعني" ؟

1032
01:13:43,869 --> 01:13:46,256
كلا -
"بل رمقتكَ بنظرة " ضاجعني -

1033
01:13:46,361 --> 01:13:50,624
ما هي نظرة (ضاجعني)؟ -
(بعض النساء لديهن نظرة (ضاجعني -

1034
01:13:50,740 --> 01:13:54,776
هل أنا لدي نظرة"ضاجعني"؟ -
"كلا لديكِ نظرة "أعطني خاتم الخطوبة -

1035
01:13:54,964 --> 01:13:58,260
من الأفضل أن نذهب، يمكنني
القيادة لساعتين وبعدها سأكون مُنهكاً

1036
01:13:58,262 --> 01:14:02,155
نعم يجب أن نرتاح طويلاً ليومٍ غدٍ -
حسناً، أنا سأقود يمكنكِ أخذ قيلولة -

1037
01:14:02,232 --> 01:14:05,323
ليسَ لديكَ رخصة قيادة -
...من يهتم, (جوني) يسمح لي بالقيادة بين -

1038
01:14:05,324 --> 01:14:08,042
.الفينة والأخرى عندما يكون مُتعباً أنا متمكن

1039
01:14:08,158 --> 01:14:11,290
بالإضافة إني كنتُ عِبئاً
في نهاية الإسبوع هذا

1040
01:14:11,310 --> 01:14:14,032
أريد أن أشعر أني مفيداً، هل تفهمين ؟

1041
01:14:14,709 --> 01:14:17,907
عشرين دقيقة فقط خلف عجلة القيادة

1042
01:15:38,886 --> 01:15:40,140
!اللعنة اللعنة

1043
01:16:11,186 --> 01:16:12,622
ما هذا بحق الجحيم ؟

1044
01:16:12,649 --> 01:16:16,159
سام)، إنتهت العشرين دقيقة)
هل تريدين تولي القيادة ؟

1045
01:16:28,164 --> 01:16:32,005
إسمعي (سام)، أنا آسف حقاً
تلك الحظيرة ظهرت من العدم أمامي

1046
01:16:32,068 --> 01:16:35,933
لا كان خطأي, لم يكن ينبغي
أن أسمح لكَ بالقيادة

1047
01:16:36,092 --> 01:16:39,341
نعم، كنتِ مخطئة لأنكِ
...سمحتِ لي بذلك, لكن

1048
01:16:39,628 --> 01:16:43,660
هل تعلمين تلك والمحاكمة
هما الشيئان الوحيدان التي أفسدتهما ؟

1049
01:16:44,086 --> 01:16:48,330
لا يُمكنني أن أرى في الظلام يجب أن ننتظر
ليوم غدٍ لإخراج السيارة من هناك

1050
01:16:48,571 --> 01:16:52,050
هل سنقضي الليل هنا ؟ -
نعم، سنكون بخير -

1051
01:16:52,051 --> 01:16:54,564
نحتاج بعض الخشب فقط لإشعال النار

1052
01:17:04,578 --> 01:17:06,266
ما هذا بحق الجحيم ؟

1053
01:17:11,730 --> 01:17:13,882
اللعنة، يا "تيد"؟

1054
01:17:14,896 --> 01:17:18,021
هل تعرف ما هذه، إنها
.عشبة الليمون العجيبة

1055
01:17:18,286 --> 01:17:21,934
إنها فصيلة نادرة، إنها الحشيشة
المطعّمة باليمون فتحولت إلى العشبة الفضيّة العجيبة

1056
01:17:22,192 --> 01:17:26,135
.إنها قويّة للغاية
.دختها مرّة واحدة في حياتي وكانت الأفضل قط

1057
01:17:26,254 --> 01:17:29,469
بحق الجحيم، ماذا يفعل هذا
..  الشيء في منتصف الـ

1058
01:17:58,049 --> 01:18:01,208
!يا إلهي، يا إلهي الذي في السماء

1059
01:18:01,853 --> 01:18:03,375
.إنها بغاية الجمال

1060
01:18:04,854 --> 01:18:06,667
.بغاية الجمال

1061
01:18:07,142 --> 01:18:10,781
!لا كلمات ولا تعابير لوصفها

1062
01:18:12,001 --> 01:18:14,481
.لا بدّ من شاعرٍ لها

1063
01:18:21,190 --> 01:18:23,023
.إنها تتمايل بتناغم

1064
01:18:23,957 --> 01:18:26,290
.إنها بالفعل تتمايل بتناغم

1065
01:18:29,896 --> 01:18:32,914
رجاءً، لا تقولي أنها المدخنة
الوحيدة التي جلبتيها لهذه الرحلة

1066
01:18:32,961 --> 01:18:35,868
نعم، (سام) هذا يضعنا في
موقفٍ حرج هنا ؟

1067
01:18:35,909 --> 01:18:37,995
أعني نريد أن ننتشي أيضاً ؟

1068
01:18:38,381 --> 01:18:42,689
،هل هذا يضعكم في موقف حرج
حصلتُ عليه في حفلة العزوبية خاصتي

1069
01:18:42,821 --> 01:18:45,059
غبية للغاية، تفضّل تذوق ؟

1070
01:18:45,100 --> 01:18:46,353
.أنا؟، لا

1071
01:18:46,360 --> 01:18:49,729
لماذا ؟ -
لا أُريد أن أضعَ قضيباً زجاجياً كبيراً في فمي -

1072
01:18:49,829 --> 01:18:51,968
هل تعتقد هذا كبير ؟

1073
01:18:51,969 --> 01:18:54,235
جون"، كنت محقاً لمرّة واحدة يا أخي ؟"

1074
01:18:54,236 --> 01:18:55,185
.هذا الوحيد الذي جلبته

1075
01:18:55,186 --> 01:19:00,280
حسناً سأبحث في الإسطبل لأجد علبة
أو شيئاً ما ربما يمكنني صنع مدخنة حقيقيّة

1076
01:19:00,494 --> 01:19:06,632
"نعم ربما تجد مدخنة نوعها "نون ديك بونغ = لا قضيبية -
ذلكَ يشبه إسم رئيس كوريا الجنوبية -

1077
01:19:06,784 --> 01:19:08,632
هل فهمتِ؟ أنتَ فهمت

1078
01:19:08,937 --> 01:19:11,469
ما بكم؟ حسناً، سأعودُ لاحقاً

1079
01:19:12,521 --> 01:19:13,521
آسفة

1080
01:19:14,156 --> 01:19:16,545
لا عليك, هذا لطيف

1081
01:19:16,753 --> 01:19:20,512
تعلمين، لطالما طلبتُ من زوجتي
أن نخيم في الغابة لكنها رفضت دوماً

1082
01:19:20,513 --> 01:19:21,513
حقاً؟

1083
01:19:21,723 --> 01:19:25,868
ذلكَ حجر أساس للعلاقة الزوجية -
أشاطركِ الرأي -

1084
01:19:29,961 --> 01:19:32,643
هل تعتقدين هذا الرجل (ميغن) سيساعدنا؟

1085
01:19:32,956 --> 01:19:34,654
بصراحة لا أعرف

1086
01:19:36,886 --> 01:19:39,295
.لكننا ذاهبين إلى المكان الصحيح

1087
01:19:39,725 --> 01:19:43,308
إسمعي، حقاً أريد أن أشكرك على
،كل ما فعلتيه وتفعليه من أجلنا

1088
01:19:43,356 --> 01:19:45,835
أعلم أن ذلكَ لن يجعل منكِ غنية -
رجاءً؟ -

1089
01:19:46,245 --> 01:19:48,739
.هناك أمور أكثر أهمية في الحياة من المال

1090
01:19:49,989 --> 01:19:51,164
أنظر

1091
01:19:51,675 --> 01:19:55,750
لا أعرف ما نوع السحر في تلكَ
الأُمنية التي تمنيتَها وأنتَ صغير

1092
01:19:55,759 --> 01:19:57,675
لكن هذا الدب على قيد الحياة

1093
01:19:58,687 --> 01:20:03,282
ويبدو لي كنوع من الحياة حيث
يريد القانون التقليل من شأنها

1094
01:20:03,491 --> 01:20:05,895
قبل التقليل من شأن أشخاص آخرين

1095
01:20:05,945 --> 01:20:08,531
الذين سيتعرضون لنفس
.الحالة بعد الدب

1096
01:20:09,596 --> 01:20:11,820
أنتِ ذكية جداً, هل تعلمين ذلك ؟

1097
01:20:12,495 --> 01:20:16,659
كيفَ لفتاة مثلكَ أن تكون بلا حبيب ؟ -
هل رأيت صنف الرجال في (بوسطن) ؟ -

1098
01:20:16,801 --> 01:20:20,064
من المفترض أن أواعد رجلاً
خائف من الزواج

1099
01:20:20,066 --> 01:20:23,134
يخفي كدماته تحت ردائه ولديهِ
وشمٌ سخيف على ساقيه

1100
01:20:23,176 --> 01:20:24,176
لا

1101
01:20:24,521 --> 01:20:25,919
أغبياء جداً

1102
01:20:26,933 --> 01:20:30,734
لم أجد علب فارغة لكني وجدت
.أشياء رائعة في الإسطبل

1103
01:20:31,137 --> 01:20:34,433
إنظر لهذا، وجدتُ قبعة
.راعي البقر وبندقية وغيتار

1104
01:20:34,434 --> 01:20:36,074
توخى الحذر مع تلك ؟

1105
01:20:36,075 --> 01:20:38,811
لا, لا بأس ليست مذخرة

1106
01:20:39,218 --> 01:20:41,202
وخُلِعَ أنفي

1107
01:20:42,639 --> 01:20:46,848
أستغرب من يمتلك هذا المكان
أعني ربما يجب أن نجدَ مكاناً آخر

1108
01:20:46,849 --> 01:20:49,067
نحن في مكانٍ مجهول، أعني

1109
01:20:49,101 --> 01:20:51,477
إذا غادرنا قبلَ الفجر سنكون بخير, صحيح ؟

1110
01:20:53,200 --> 01:20:56,121
هل يمكنكِ العزف على الغيتار؟ -
قليلاً -

1111
01:20:56,344 --> 01:20:58,648
.تعلمتُ عندما كنتُ طفلة

1112
01:21:07,360 --> 01:21:09,824
أتعني قمرٌ عجوز

1113
01:21:10,300 --> 01:21:12,628
لا بدَّ أن الأمر ممتع

1114
01:21:13,752 --> 01:21:19,040
لتملئني بضيائك كلما أصبحتُ تائهة

1115
01:21:22,379 --> 01:21:28,892
لتخبرني أني وحيدة تحتَ نور
الشمس, تعني أنكَ قمرٌ عجوز

1116
01:21:32,632 --> 01:21:38,558
بشُعاعكَ
مهدتَ الطريق

1117
01:21:39,605 --> 01:21:42,923
وأخيراً أعتقدت أني وجدتُ الحب

1118
01:21:42,999 --> 01:21:45,070
هنا لأبقى في المكان

1119
01:21:45,238 --> 01:21:48,388
حينها تُسرع لتقطف

1120
01:21:48,534 --> 01:21:51,411
حبي بعيداً

1121
01:21:51,753 --> 01:21:56,212
أنتَ تعني قمرٌ عجوز

1122
01:21:57,480 --> 01:22:02,256
أم أنكَ تعني كل النجوم حولك

1123
01:22:04,297 --> 01:22:07,880
.هي الحيل التي نفذتها علي

1124
01:22:10,944 --> 01:22:15,509
،يمكنني أن أجد بعض السعادة

1125
01:22:17,400 --> 01:22:22,721
.إذا كانت كلّ لياليّ تحت غطاء شعاعك

1126
01:22:23,866 --> 01:22:26,192
تعني قمر عجوز

1127
01:22:26,892 --> 01:22:29,491
.أتمنى أن يكون ذلك صحيحاً

1128
01:22:30,891 --> 01:22:36,220
،لتدخر كل نورك
.المتبقي بك

1129
01:22:36,606 --> 01:22:42,096
،وتحمي به
."الذي تعرف من يكون"

1130
01:22:43,071 --> 01:22:47,376
.أتعني قمر عجوز

1131
01:22:48,724 --> 01:22:53,280
.أنت تعني أنك قمرٌ عجوز

1132
01:23:14,228 --> 01:23:15,799
أجل

1133
01:23:31,794 --> 01:23:36,117
.تمكنتم منها هيا, إستخدموا أقدامكم

1134
01:23:38,464 --> 01:23:40,691
ها أنتم ذا, عملٌ رائع

1135
01:23:41,444 --> 01:23:42,956
إسمعوا يجب أن أسأل

1136
01:23:42,957 --> 01:23:46,441
هل كانَ تقبيلاً فقط يوم أمس
أم لمسات بالأصابع أيضاً؟

1137
01:23:59,265 --> 01:24:03,363
كم نحن بعيدون ؟  -
.حوالي ساعة لبلوغ المدينة  -

1138
01:24:03,411 --> 01:24:07,104
مذهل!، إذن أنا بعيد ساعة واحدة
.لأكون شخصاً حقيقياً

1139
01:24:07,179 --> 01:24:09,936
!أنتم، من أنتم بحق الجحيم

1140
01:24:09,969 --> 01:24:12,149
هذه أملاك خاصة ؟

1141
01:24:12,157 --> 01:24:14,106
!إقضي على تلك السيارة

1142
01:24:14,158 --> 01:24:16,336
!اللعنة
!إذهبي، إذهبي، إذهبي

1143
01:24:24,899 --> 01:24:26,899
اللعنة -
!اللعنة -

1144
01:24:29,194 --> 01:24:32,695
.يا إلهي، أنا أسف
أنا آسف يا حشيشة ؟

1145
01:24:39,647 --> 01:24:42,174
ماذا تفعلون ؟  -
.ننقذ اليوم  -

1146
01:24:48,305 --> 01:24:50,723
ذلك هو الطريق
إذهبي من هناك ؟

1147
01:24:54,236 --> 01:24:57,149
هيا تحرّكي، إنهم قريبون من المؤخرة ؟ -
!أنا أتحرك  -

1148
01:25:02,486 --> 01:25:05,784
ما خطبك يا رجل ؟ -
ماذا ؟ - هل أنت أصم ؟

1149
01:25:05,785 --> 01:25:08,407
.نعم هذا الصوت يصيبني بالصمم

1150
01:25:14,862 --> 01:25:17,845
!تباً  - اللعنة -
هل هم بخير ؟  -

1151
01:25:20,450 --> 01:25:24,614
نعم إنهم بخير، يبدون سعداء  -
ونحن أعطيناهم أالإبهام للأعلى -
"مثل إشارة لايك"

1152
01:25:30,487 --> 01:25:33,873
لدينا الكثير من الحشيشة
.في هذه السيارة، أتمنى لو بإمكاننا أن ندخنها

1153
01:25:33,874 --> 01:25:37,220
سندخنّها، لكن ضعها تحت المقعد
.حالياً، لا نريد الذهاب إلى السجن

1154
01:25:37,221 --> 01:25:38,969
.نعم، فكرة جيّدة

1155
01:25:56,177 --> 01:25:59,111
اللعنة، ماذا تفعل ؟ -
دعوة على الأنترنت -

1156
01:25:59,112 --> 01:26:02,983
عطلتي الصيفية الرائعة -
اللعنة, ما خطبك بحق الجحيم ؟ -

1157
01:26:02,984 --> 01:26:05,992
.أنتَ أدينك بواحدة أيها الوغد -
ماذا تعني؟ كنتُ أعبث فقط -

1158
01:26:05,993 --> 01:26:08,607
إخرس وإمتص - أيها الوغد -

1159
01:26:33,695 --> 01:26:35,383
أنا أحبّ "نيويورك"؟

1160
01:26:35,703 --> 01:26:37,727
.نعم لا هراء في هذا القوم

1161
01:26:37,734 --> 01:26:40,276
نعم، دوماً تعرف مع من
."تتعامل في "نيويورك

1162
01:26:40,311 --> 01:26:41,652
مرحباً أيها اليهود ؟

1163
01:26:49,164 --> 01:26:50,238
.مهلاً، مهلاً

1164
01:26:50,422 --> 01:26:54,860
اللعنة أين أنتم ذاهبون ؟ -
إنه مفترق طرق والأولية لنا -

1165
01:26:56,470 --> 01:26:59,026
ماذا تفعلون بحق الجحيم تتجولون
مثل أبطال فلم حرب النجوم ؟

1166
01:26:59,028 --> 01:27:02,131
إنهُ مهرجان أيها الغبي
"نحن ذاهبون إلى مركز " جافيتس

1167
01:27:02,132 --> 01:27:04,725
أنتم ثلاث أغبياء لا يجب أن تتجولوا سويةً ؟

1168
01:27:04,917 --> 01:27:07,592
نعم، أنتَ القائد وكلاكما أعداء

1169
01:27:07,809 --> 01:27:11,260
(نعم عليكَ اللعنة كابتن (كيرك -
لا، تلكَ رحلة النجوم -

1170
01:27:11,261 --> 01:27:14,333
ذلكَ عمل سينمائي آخر -
نعتذر يا رفاق إنها لا تعرف -

1171
01:27:14,383 --> 01:27:17,174
لا بأس, لكن للأسف يجب
أن تتعاملَ مع ذلك

1172
01:27:17,811 --> 01:27:18,821
لِنذهب

1173
01:27:20,354 --> 01:27:22,598
لا لا ذلكَ لن يجدي نفعاً

1174
01:27:41,853 --> 01:27:44,831
يبدو أن (باتريك ميغن) شخص رفيع المستوى

1175
01:27:50,391 --> 01:27:52,807
أو كان ذلكَ إنطباعنا الأول عنهُ

1176
01:27:53,502 --> 01:27:55,911
آنسة (جاكسون)، السيد (ميغن) سيقابلكم الآن

1177
01:27:55,912 --> 01:27:56,962
حسناً شكراً لكِ

1178
01:28:04,040 --> 01:28:08,712
آنسة (جاكسون)، تفضلي رجاءً -
.سيد (ميغن)، هذا لشرف كبيرٌ لي -

1179
01:28:08,713 --> 01:28:10,656
شكرا جزيلاً لإجتماعكَ بنا

1180
01:28:10,678 --> 01:28:13,153
لا على الإطلاق، هذا من
دواعي سروري, تفضلوا بالجلوس

1181
01:28:13,154 --> 01:28:16,227
هذا المكتب رائع حقاً -
نعم تماماً -

1182
01:28:16,624 --> 01:28:19,305
مهلاً هل سبقَ وجلبتَ
الفتيات الجميلات إلى هنا؟

1183
01:28:19,703 --> 01:28:21,049
ماذا تعتقد ؟

1184
01:28:21,050 --> 01:28:23,868
أعتقد أني أريد أن انام في
.سريرٍ مصنوع من صوتك

1185
01:28:25,705 --> 01:28:29,433
سأدخل في صلب الموضوع مباشرةً
لا أريدُ أن أضيّع الكثير من وقتكم

1186
01:28:31,056 --> 01:28:33,717
تيد) لقد إطّلعتُ على ملفكَ )

1187
01:28:34,074 --> 01:28:37,546
وعلى الرغم من أني متعاطف جداً
...مع قضيتكم يؤسفني أن أقول

1188
01:28:37,950 --> 01:28:41,251
لن أتولى قضيتكم -
ماذا ؟ - لماذا ؟ -

1189
01:28:41,959 --> 01:28:43,654
: للأسباب التالية

1190
01:28:46,030 --> 01:28:48,547
تريد أن تكون إنساناً في نظر القانون

1191
01:28:49,158 --> 01:28:51,838
وذلكَ مطلبٌ صعب حتى
بالنسبة لشخصٍ مثلي

1192
01:28:52,108 --> 01:28:56,556
،كما تعرف الشيء المهم، لتكون إنساناً
يجب أن تكونَ مفيداً في المجتمع

1193
01:28:56,934 --> 01:28:59,394
محاولاتكَ الجادة لتحسين بني جنسك

1194
01:28:59,726 --> 01:29:01,816
لم تفعل أيّ شيء من ذلك

1195
01:29:01,830 --> 01:29:06,307
،لقد قرأتُ عن سيرة حياتك مخدرات
.الحفلات, المومسات، وإعتقالات

1196
01:29:06,632 --> 01:29:11,120
سيد (ميغن)، لقد قطعنا مسافة
طويلة لمقابلتك لأنكَ قلت يمكن أن تساعدنا

1197
01:29:11,121 --> 01:29:13,098
قلت سأُلقي نظرة

1198
01:29:13,723 --> 01:29:14,902
وفعلت

1199
01:29:16,178 --> 01:29:21,277
تيد) أنتَ مميز وكان بإمكانكَ أن)
تكون مصدر مهم في للعالم

1200
01:29:21,647 --> 01:29:24,366
وكانَ من الممكن أن تكون رمزاً يُحتذى بكَ

1201
01:29:24,643 --> 01:29:26,850
...بدلاً من ذلك أنت

1202
01:29:26,851 --> 01:29:29,203
.(جاستن بيبر)
<font color="#ffff00">الطفل الشرير</font>

1203
01:29:29,204 --> 01:29:30,410
أيها الوغد

1204
01:29:30,411 --> 01:29:32,722
(إنهُ لم يقصد ذلك
تيد) إعتذر - أنا آسف) -

1205
01:29:32,723 --> 01:29:33,792
أنا آسف

1206
01:29:33,793 --> 01:29:37,849
ليسَ هناكَ ما يدل أن لديكَ تاثير
إيجابي على الناس من حولك

1207
01:29:38,001 --> 01:29:40,605
،كلا هذا ليس صحيحاً
.لديه تاثير إيجابي عليّ

1208
01:29:40,941 --> 01:29:45,975
هل كانَ ذلكَ التاثير الإيجابي في الإعتقال
عام 2003 بتهمة تداول المخدرات؟

1209
01:29:46,231 --> 01:29:49,283
وكيف تستعد أنت لحفلة "الكونغ فو" ؟

1210
01:29:50,701 --> 01:29:53,475
هل تعرفون لماذا خسرتم القضية ؟

1211
01:29:54,318 --> 01:29:56,862
لأنكم لستم بمستوى المجادلة فيها

1212
01:29:56,943 --> 01:30:00,102
أما الرئيس عندما يتحدث يؤثر
على الشعب مباشرةً

1213
01:30:00,270 --> 01:30:03,607
وللأسف الشعب لا يتخذ القرار بالبراهين

1214
01:30:03,618 --> 01:30:06,406
بل يتخذون القرار بالعاطفة

1215
01:30:06,985 --> 01:30:10,206
ولا يُمكنكم الطعن في القضية بالعواطف

1216
01:30:10,277 --> 01:30:13,977
ومع ذلك أتمنى لكم كل
.التوفيق في مسعاكم

1217
01:30:16,179 --> 01:30:19,446
...إنه يحتاج المساعدة وما أعرفهُ عنكَ

1218
01:30:19,671 --> 01:30:22,341
في حياتكَ المهنية نقطة
واحدة تكون كافية

1219
01:30:23,061 --> 01:30:26,413
للأسف لستَ الشخص
الذي كنتُ أتوقعك

1220
01:30:35,210 --> 01:30:37,625
هل تلكَ الحلوى للضيافة ؟

1221
01:30:39,118 --> 01:30:41,459
لا يفترض بها أن تكون بالخارج

1222
01:30:52,530 --> 01:30:54,974
هكذا الأمر، أنا ممتلكات شخصية

1223
01:30:55,496 --> 01:30:57,252
لا حقوق ولا شيء

1224
01:30:58,086 --> 01:31:00,752
تيد) أنا آسف يا صاح هذا وضعٌ سخيف)

1225
01:31:01,228 --> 01:31:05,178
،إنه شعورٌ رهيب لقد
.خذلتكم تماماً مرة أخرى

1226
01:31:06,237 --> 01:31:09,201
أنتِ لم تخذلينا (سام)، لقد
فعلتِ ما بوسعك

1227
01:31:09,714 --> 01:31:14,455
إسمعي، بغض النظر عن كل شيء
أنتِ أفضل شيء حدث لي منذ مدة طويلة

1228
01:31:21,186 --> 01:31:24,529
عظيم, أنا مبتهج لأنكم سعداء يا رفاق -
ماذا ؟ -

1229
01:31:24,958 --> 01:31:26,933
ماذا تعني؟ بماذا أنا محطم تماماً هنا؟

1230
01:31:27,007 --> 01:31:31,453
وأنت جالس بحوذة محاميتي والتي هي
ربما لا تزال تُسجل ساعات عملها

1231
01:31:31,542 --> 01:31:34,950
لا تصرخ علينا لم نفعل شيئاً -
...تحديداً, تحديداً -

1232
01:31:34,951 --> 01:31:38,390
ربما أنتم يا قوم لو قضيتم وقت أقل
...في مداعبة بعضكما البعض

1233
01:31:38,391 --> 01:31:41,431
،لكانت (سام) فازت بالقضية
ولما أصبحت أنا نكرة

1234
01:31:41,439 --> 01:31:43,473
مثل القمامة أو قطعة سخيفة

1235
01:31:43,730 --> 01:31:46,271
كنا نحارب سويةً من
أجلك طوال الوقت

1236
01:31:46,272 --> 01:31:50,503
وتذكر أنتَ من دفعني لإمتطاء الحصان "بناء
علاقة) وأخيراً عندما وجدتُ أحدهم تنتقدني)

1237
01:31:50,504 --> 01:31:52,797
لا، لا، (جون)، لابأس كلياً

1238
01:31:52,798 --> 01:31:55,346
ليسَ لدي وظيفة ولا زواج ولا حياة

1239
01:31:55,347 --> 01:31:59,101
(أما أنتَ مستمتع مع (غولم
<font color="#ffff00">(فتاة تشبه غولم: فلم ملك الخواتم)</font>

1240
01:31:59,102 --> 01:32:01,306
!(تيد) -
من هو (غولم)؟ -

1241
01:32:01,307 --> 01:32:03,481
.إنه نموذج
تيد) تعال إلى هنا)

1242
01:32:03,491 --> 01:32:06,369
دعني وشأني -
 ـ (تيد)؟  - (تيد)؟

1243
01:32:09,824 --> 01:32:10,949
اللعنة

1244
01:32:23,751 --> 01:32:26,882
آسف يا أخي
<font color="#ffff00">( الطفل القادم من الجحيم )</font>

1245
01:32:30,280 --> 01:32:32,783
<font color="#ffff00">(مهرجان الشخصيات الوهمية)</font>

1246
01:33:02,006 --> 01:33:03,128
(مهلاً (تيد

1247
01:33:05,650 --> 01:33:08,216
غاي)؟) -
إعتقدتُ أنه أنتَ, ماذا جرى لكَ يا رجل؟ -

1248
01:33:08,217 --> 01:33:09,983
(مهلاً (ريك)؟ هذا هو (تيد

1249
01:33:10,325 --> 01:33:12,505
كيف حالك؟ -
ما الذي يجري هنا؟ -

1250
01:33:12,523 --> 01:33:13,976
ما الذي تفعله هنا؟

1251
01:33:14,240 --> 01:33:18,412
تعلم، شعرتُ أنني في المنزل مع بعض
.المغفلين هنا لكن ما الذي تفعلونهُ أنتم هنا

1252
01:33:18,414 --> 01:33:20,902
أنا و(ريك) أتينا إلى هنا للتسلية

1253
01:33:21,167 --> 01:33:24,376
إرتدينا هذه وأتينا للعبث
مع بعض الخرقى

1254
01:33:24,586 --> 01:33:28,871
مهلاً، يا أخرق لماذا لا تذهب وتُحضر لنا
كوباً كبيراً من العصير؟ ما رأيكَ بهذا ؟

1255
01:33:33,577 --> 01:33:35,832
حظاً سعيداً مع قضيبك البارز هناك

1256
01:33:36,054 --> 01:33:37,712
حظاً سعيداً لكَ أيضاً

1257
01:33:38,020 --> 01:33:40,770
اللعنة، ثيابه الداخلية كان عليها قذارة

1258
01:33:48,506 --> 01:33:51,584
عفواً، لديّ سؤال لـ "ديفيد هسلهوف"؟ -
نعم سيّدي -

1259
01:33:51,741 --> 01:33:55,050
هل تجد صعوبة كممثل
في قيادة السيارة بالعكس ؟

1260
01:33:55,458 --> 01:33:58,354
هل تعلم هذا سؤال رائع ؟

1261
01:33:58,370 --> 01:34:03,440
كممثل فإنك تحاكي التغيّرات في وجود
.زملائك الممثلين النجوم حيث الخفية والعظة

1262
01:34:03,482 --> 01:34:09,347
(لا تحصل على هذا مع (الصديق السيارة
.لكن بعد ذلك بوهلة يصبح شيئاً طبيعياً

1263
01:34:09,389 --> 01:34:10,990
.شكراً لك  -
.شكراً -

1264
01:34:11,164 --> 01:34:13,531
عفواً لو سمحت لديّ سؤال

1265
01:34:13,532 --> 01:34:17,962
تحديداً كم عبوة جعة شربت
قبل أن تصور نفسك عارياً مع الهمبرغر ؟
<font color="#ffff00">( ممثل يبيع صوره العارية )</font>

1266
01:34:17,965 --> 01:34:21,325
تعلم يا صديقي جميعنا نرتكب الأخطاء
.وذلك كان منذ زمنٍ بعيد

1267
01:34:21,326 --> 01:34:22,685
.أنا إنسان مختلف الآن

1268
01:34:22,686 --> 01:34:24,673
هل تعلمون، هل يمكنني أن
أتدخل في هذا النقاش للحظة

1269
01:34:24,674 --> 01:34:27,366
أنت حقير لأنك سألت هذا السؤال ؟

1270
01:34:27,367 --> 01:34:30,995
ماذا، كان سؤالاً منطقياً ؟  -
هل تعلم، دعني أخبرك شيئاً عن هذا الرجل  -

1271
01:34:30,996 --> 01:34:32,848
كيت)، لا بأس ؟)
.دع الأمر

1272
01:34:32,849 --> 01:34:35,072
لا، لا، أريده أن يسمع هذا
.دعني أخبرك بشيء

1273
01:34:35,073 --> 01:34:37,543
بعد إنتهاء المسلسل، لم يبق
،عمل أقوم به

1274
01:34:37,544 --> 01:34:41,761
كنت أعمل جرار إزالة الثلج
.حتى أني عملت كجزازة عشب

1275
01:34:41,775 --> 01:34:43,595
.والتي كانت نقطة سوداء بالنسبة لي

1276
01:34:43,596 --> 01:34:45,695
وهذا الرجل الذي يجلس بجواري

1277
01:34:45,707 --> 01:34:49,060
في تلك النقطة السوداء في حياتي
.. حرر لي شيكاً

1278
01:34:49,062 --> 01:34:50,716
بحقك يا صديقي ؟

1279
01:34:50,717 --> 01:34:54,689
،لا لا، أريد الجميع أن يسمع هذا
.. "لأنّك رجل جيد "ديفيد هسلهوف

1280
01:34:54,690 --> 01:34:58,829
أنت رجل طيب
لأنك أنقذتني بكرمك الطيب

1281
01:34:58,830 --> 01:35:00,037
.. أنت الأفضل

1282
01:35:00,911 --> 01:35:04,229
،أنا بغاية الأسف
.قطعت عهداً على نفسي أن لا أكتسب العاطفة

1283
01:35:04,256 --> 01:35:08,028
.أنا أحبك يا صديقي
.أنا أحبك كثيراً فحسب

1284
01:35:08,095 --> 01:35:10,304
أحبك كثيراً
يا إلهي

1285
01:35:10,340 --> 01:35:13,567
.وأنا أحبك أيضاً يا صاحبي

1286
01:35:13,588 --> 01:35:14,727
وأنا أحبك أيضاً

1287
01:35:14,728 --> 01:35:17,138
إذن كانت حوالي 25 عبوة جعة أم ماذا ؟

1288
01:35:17,139 --> 01:35:18,938
اللعنة أبتعد من هنا ؟

1289
01:35:18,939 --> 01:35:22,686
ما خطبك يا رجل بحق الجحيم ؟  -
أنت لا تصلح لتتنفس الهواء الذي يتنفسه هذا الرجل -

1290
01:35:22,687 --> 01:35:24,711
كيت"، إنه لا يستحق ذلك" -
إخرج من هنا ؟  -

1291
01:35:24,712 --> 01:35:27,737
ماذا إنّه من المشاهير
حياته الشخصية هو شأننا ؟

1292
01:35:27,738 --> 01:35:31,276
أخرج من هنا أيها السخيف
.سأرميك إلى الأسفل

1293
01:35:31,277 --> 01:35:34,263
أنا لا تلقى التعليمات من "بونتياك" سخيفة ؟  -
إرحل من هنا ؟  -

1294
01:35:34,264 --> 01:35:37,113
أنت تحتاج طبيب نفسي، بجد
.حقاً أنت مريض نفسياً

1295
01:35:37,114 --> 01:35:38,447
إحصل على بعض العلاج ؟

1296
01:35:39,437 --> 01:35:41,021
.الوغد المجنون

1297
01:35:42,001 --> 01:35:42,901
.يا إلهي

1298
01:35:44,393 --> 01:35:46,920
مرحباً هل أنتَ (تيد)؟

1299
01:35:48,324 --> 01:35:49,324
نعم

1300
01:35:50,576 --> 01:35:54,616
مصادفة رائعة حقاً، كنتُ معجباً
بأخبارك الممتعة منذُ مطلع التسعينيات

1301
01:35:55,651 --> 01:35:56,837
شكراً جزيلاً

1302
01:35:56,946 --> 01:35:58,883
ما أسمك؟ -
(أنا (رافاييل -

1303
01:35:59,091 --> 01:36:01,572
هل يُمكنني أن ألتقط صورة معك ؟

1304
01:36:01,761 --> 01:36:03,485
نعم، لا مشكلة - 
رائع -

1305
01:36:03,568 --> 01:36:04,855
إتبعني

1306
01:36:07,061 --> 01:36:08,897
حسناً, ما الذي نفعلهُ هنا ؟

1307
01:36:09,025 --> 01:36:12,471
أنتَ من المشاهير ولا أريد أن يُهاجمك
أحدهم حينما يكتشف الناس أمرك

1308
01:36:12,565 --> 01:36:15,700
هذا صحيح, لقد تشاجرتُ مع أبطال
حرب النجوم ثلاث مرات اليوم

1309
01:36:15,701 --> 01:36:17,050
حسناً لنقم بذلك

1310
01:36:20,954 --> 01:36:22,737
(اللعنة (دوني

1311
01:36:23,539 --> 01:36:25,735
(سعيدٌ برؤيتكَ (تيد

1312
01:36:26,109 --> 01:36:29,965
مضى وقتٌ طويل، أليسَ كذلك ؟ -
منذُ أن شطرتني إلى نصفين -

1313
01:36:31,280 --> 01:36:34,348
لم يكن من المفترض
أن يحدث ذلك كانَ حادثاً

1314
01:36:35,608 --> 01:36:38,201
(لديّ خطط كبيرة لكَ (تيد

1315
01:36:38,428 --> 01:36:39,948
خطط كبيرة جداً

1316
01:36:40,402 --> 01:36:43,068
أريدكَ أن تأتي معي الآن -
إذهب إلى الجحيم -

1317
01:36:56,308 --> 01:36:58,365
غداءٌ لطيف يا أخرق

1318
01:37:08,000 --> 01:37:10,169
أنت! ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

1319
01:37:14,072 --> 01:37:17,118
.ربما يكون بأيّ مكان، لن نجده
يجب علينا الإنتظار في السيارة وحسب

1320
01:37:17,119 --> 01:37:18,525
ماذا تقصدين يجب أن نجده ؟

1321
01:37:18,740 --> 01:37:21,255
(إنه دميه دب وحده في (نيويورك
.بحق السماء

1322
01:37:24,824 --> 01:37:27,856
مرحباً -
جوني)، هذا أنا، يجب أن تساعدني) -

1323
01:37:27,857 --> 01:37:30,125
.تيد) أينَ أنتَ؟ لقد بحثنا عنكَ في كل مكان)

1324
01:37:30,133 --> 01:37:32,940
(أنا في المهرجان لكن (جون) إنه (دوني

1325
01:37:32,941 --> 01:37:36,770
إنهُ يطاردني يجب أن تنقذني -
اللعنة هل قُلت (دوني)؟ -

1326
01:37:36,943 --> 01:37:39,735
جون) ما الذي يجري ؟)
- ...نعم، إنهُ هو و -

1327
01:37:41,354 --> 01:37:42,703
اللعنة

1328
01:37:46,296 --> 01:37:47,328
(تيد)

1329
01:37:47,431 --> 01:37:49,193
تيد) هل تسمعني؟)
- ما الفكرة ؟ -

1330
01:37:49,261 --> 01:37:51,980
يا إلهي، وجده بالفعل يجب أن
ندخل المهرجان، أسرعي

1331
01:37:56,413 --> 01:37:58,359
إبتعدوا عن طريقي

1332
01:38:02,188 --> 01:38:05,128
<font color="#ffff00">(دببة تيدي الناطقة)</font>

1333
01:38:09,707 --> 01:38:11,066
هل تعلم ؟

1334
01:38:12,223 --> 01:38:14,691
(أنا حقاً أحب المطرب (دانييل دايمون

1335
01:38:15,134 --> 01:38:17,811
: وبالتحديد أغنيته التي يقول فيها

1336
01:38:18,504 --> 01:38:20,887
لعبة الجورب الحمراء

1337
01:38:21,619 --> 01:38:23,788
لديها تأثير مُعدي

1338
01:38:24,174 --> 01:38:27,037
لا يُمكنكَ منع نفسكَ
من الغناء معها

1339
01:38:27,652 --> 01:38:29,049
عندما

1340
01:38:29,846 --> 01:38:31,720
أداعبكَ

1341
01:38:33,333 --> 01:38:35,333
لأصل إليكَ

1342
01:38:36,258 --> 01:38:38,258
تلامسني

1343
01:38:38,850 --> 01:38:40,667
وألمُسكَ

1344
01:38:42,278 --> 01:38:45,417
حبيبتي (كارولاينا)؟

1345
01:38:47,410 --> 01:38:48,630
!اللعنة

1346
01:38:54,047 --> 01:38:56,321
أنت؟ ماذا تفعل بذلكَ الدب ؟

1347
01:38:56,825 --> 01:39:00,102
...آسف، أنا -
من الأفضل أنك كنت تلعب لشراءه -

1348
01:39:00,449 --> 01:39:02,766
إنهُ فقط ذكرني بأيام الطفولة

1349
01:39:02,866 --> 01:39:05,168
نعم رائع ثمنه 40 دولاراً

1350
01:39:07,063 --> 01:39:09,058
تفضل هذه 40 دولاراً

1351
01:39:18,569 --> 01:39:21,799
هل رأيتيه في الجوار ؟ -
كلا دعنا نبحث هناك -

1352
01:39:24,953 --> 01:39:29,276
هل رأى أحدكم دمية دب ناطقة ؟ -
إصمتي، هذا إعلان بطل سوبرمان الجديد -

1353
01:39:29,606 --> 01:39:31,943
بطل فلم سوبرمان الجديد هو

1354
01:39:32,521 --> 01:39:33,989
."جونا هيل"

1355
01:39:33,990 --> 01:39:36,258
اللعنة -
 من هو سوبرمان ؟ -

1356
01:39:36,328 --> 01:39:38,794
ماذا ؟ -
 كنت أمازحك فقط, لنذهب -

1357
01:39:39,611 --> 01:39:44,752
،وإذا لم تكن تلكَ الاخبار الرائعة الجديدة
كافية شركة (هاسبرو) ستكشف عن خطتها الجديدة

1358
01:39:45,181 --> 01:39:48,339
.عن فلم الآلات المتحولة الخريف المقبل

1359
01:39:49,540 --> 01:39:53,441
لدينة فكرة جديدة لـ "الديسبتكونز" أنه سيصبح

1360
01:39:53,482 --> 01:39:55,599
كعك طازج - 
كعك طازج -

1361
01:39:56,351 --> 01:39:57,883
الكعك الطازج

1362
01:40:00,045 --> 01:40:04,930
عشاق مهرجان "الشخصيات الخارقة" إلقوا
نظرة على هذه الألعاب المثيرة الجديدة

1363
01:40:05,489 --> 01:40:07,192
إلقوا نظرة

1364
01:40:12,750 --> 01:40:15,087
أسرع، هناكَ غرفة فارغة في الأسفل

1365
01:40:15,088 --> 01:40:16,471
هل هذا هو ؟

1366
01:40:16,472 --> 01:40:19,786
نعم، كانت هناك مشاجرة لذلكَ
.هو فاقدٌ للوعي الآن لكن نعم إنه هو

1367
01:40:19,870 --> 01:40:22,088
اللعنة لماذا جلبتهُ إلى هنا ؟

1368
01:40:22,315 --> 01:40:26,355
كنتُ أطارده في الجوار منذ الأمس
وكانت هذه فرصتي الوحيدة لأنفردَ به

1369
01:40:26,539 --> 01:40:29,511
وجب عليَّ أن أتحرك سريعاً -
تيد ؟ -

1370
01:40:30,827 --> 01:40:32,243
هل هذا أنت؟

1371
01:40:32,720 --> 01:40:37,114
لقد أكثرَ من الشراب قليلاً وتقيأ كومة
من القطن على هذه الفتاة الصغيرة

1372
01:40:37,115 --> 01:40:39,766
لذا سنأخذه كي نساعده ليصحو

1373
01:40:40,153 --> 01:40:42,586
(إمرح يا (تيد - 
أؤيدك -

1374
01:40:42,735 --> 01:40:46,321
إحذروا من ذلكَ المسار
حان وقت الغداء المعتوهين

1375
01:40:46,899 --> 01:40:49,366
لا تندفع بالمشي إلى الأمام بسرعة

1376
01:40:55,931 --> 01:40:57,170
(مرحباً (جوني

1377
01:40:57,356 --> 01:40:58,357
(غاي)

1378
01:40:58,385 --> 01:41:00,454
!إنها حفلة كبيرة هنا اليوم

1379
01:41:00,990 --> 01:41:03,059
أنا أتذكركَ من حفل الزفاف

1380
01:41:03,060 --> 01:41:06,812
هل قمت بعملية تجميلية لأنفك ؟ -
لا - بلى فعلت، أيها الكاذب -

1381
01:41:06,921 --> 01:41:09,743
لقد صادفنا صديقك (تيد) تواً -
تيد) أين هو ؟) -

1382
01:41:09,744 --> 01:41:12,775
لقد ثملَ فأخذه شخصان
.لمساعدته كي يصحو

1383
01:41:12,817 --> 01:41:16,182
وهل رأيتَ من أين ذهبوا ؟ -
نعم من الرواق الخلفي خلف مخرج الطوارئ -

1384
01:41:16,183 --> 01:41:17,278
تعالي

1385
01:41:18,149 --> 01:41:19,693
هل أنت ظمآن؟

1386
01:41:20,552 --> 01:41:22,286
.أعشقُ هذا المكان

1387
01:41:31,055 --> 01:41:32,566
اللعنة ما هذا ؟

1388
01:41:32,567 --> 01:41:35,227
ما الذي يجري هنا ؟
ومن أنتَ بحق الجحيم ؟

1389
01:41:35,294 --> 01:41:37,471
حقاً إنهُ غير طبيعي, أليسَ كذلك ؟

1390
01:41:38,073 --> 01:41:41,510
أيها الوغد هذا إختطاف -
كلا إنه ليس كذلك -

1391
01:41:42,290 --> 01:41:46,782
الخطف ينطبق على الناس فقط
أما أنتَ (تيد) ممتلكات شخصية

1392
01:41:46,879 --> 01:41:49,374
نعم وهذا يعني أن ذك شعرٌ 
مستعار سخيف

1393
01:41:52,222 --> 01:41:54,177
ماذا تقول؟ وجهٌ سعيد

1394
01:41:54,178 --> 01:41:56,181
هكذا, هذا أنا، أجل

1395
01:41:57,422 --> 01:41:58,986
هيّا

1396
01:41:59,145 --> 01:42:01,133
.هكذا، أجل

1397
01:42:04,315 --> 01:42:06,049
(يا (بينيت

1398
01:42:07,162 --> 01:42:08,173
اللعنة

1399
01:42:08,174 --> 01:42:11,296
لقد حطمتَ سيارتي، ما
خطبكَ بحق الجحيم ؟

1400
01:42:11,297 --> 01:42:14,021
سام)، هذا وقت غير مناسب)
حصلَ خطبٌ ما لـ (تيد)؟

1401
01:42:14,022 --> 01:42:17,276
لكنه الوقت المناسب
لك لتخريب حفل تكريمي

1402
01:42:17,377 --> 01:42:19,668
اللعنة على حفل تكريمك

1403
01:42:28,453 --> 01:42:32,027
اللعنة (دوني)، لا يجب أن
تفعلَ هذا, هل تفهم ؟

1404
01:42:32,397 --> 01:42:34,822
فكر بما حدث في (فنوي)، هل تتذكر ؟

1405
01:42:34,837 --> 01:42:36,881
إذا قطعتي، ستكون النهاية

1406
01:42:36,882 --> 01:42:38,104
سأموت

1407
01:42:38,283 --> 01:42:41,675
مجرد دمية دب قديمة وعادية
ولن أكون ممتعاً، أليسَ كذلك ؟

1408
01:42:42,262 --> 01:42:44,531
(لا يتعلق الأمر بكَ (تيد

1409
01:42:44,532 --> 01:42:46,266
أنتَ دبٌ واحد

1410
01:42:46,504 --> 01:42:49,911
سنكتشف ما الذي يجعل منكَ حقيقياً
(ثم سنجني الملايين منكَ (تيد

1411
01:42:49,912 --> 01:42:51,871
واحد لكل طفل من العالم

1412
01:42:52,271 --> 01:42:54,074
وواحداً لي

1413
01:42:55,810 --> 01:42:58,865
(واحداً يحبني بقدر ما أنتَ تحبُ (جون

1414
01:42:58,866 --> 01:43:01,615
إسمع، (دوني) لن أستطيعَ أنّ أحبكَ أبداً

1415
01:43:01,625 --> 01:43:04,653
يبدو أنّ ذلكَ لن يجدي نفعاً
إسمع لا أريدُ أن أموت

1416
01:43:04,655 --> 01:43:06,124
فهمت لذا

1417
01:43:06,125 --> 01:43:09,793
ماذا لو أعطيتكَ جنس فموي
وأنت تلعقُ المثلجات ؟

1418
01:43:12,629 --> 01:43:14,815
سأمنحكم بضعة دقائق

1419
01:43:20,723 --> 01:43:21,938
تعالَ إلى هنا

1420
01:43:55,119 --> 01:43:57,135
أُنظر قتال المسوخ

1421
01:44:17,349 --> 01:44:18,349
.هيّا

1422
01:44:25,229 --> 01:44:27,928
(نلتقي في السماء (تيد

1423
01:44:34,365 --> 01:44:36,080
!(ـ (تيد
(ـ (جوني

1424
01:44:36,279 --> 01:44:37,878
من أنت بحق الجحيم ؟

1425
01:44:38,135 --> 01:44:39,626
إبتعد عنهُ أيها الوغد

1426
01:44:39,810 --> 01:44:42,012
تيد) هل أنت بخير، صديقي ؟) -
جوني) حمداً لله ) -

1427
01:44:42,013 --> 01:44:45,425
أنا خارج -
 رجاءً سيد (جيسوب) لا تذهب، لازال بإمكاننا فعلها -

1428
01:44:45,546 --> 01:44:49,403
أنتَ لوحدك (دوني)، لا يمكنني التورط بأيٍّ من هذا
إنتظر، من تكون ؟ -

1429
01:44:49,779 --> 01:44:51,728
(أنا أعمل في شركة (ماتيل

1430
01:44:53,083 --> 01:44:54,414
!أيّها الحقير

1431
01:44:54,701 --> 01:44:57,381
قتلكَ إياه في حديقة "فنوي" لم يكن
كافياً، أليسَ كذلك ؟

1432
01:44:57,382 --> 01:44:59,000
وماذا ستفعل الآن؟

1433
01:44:59,001 --> 01:45:01,305
أنتَ لا تستحقهُ، (جون) ولم تكُن قط

1434
01:45:01,306 --> 01:45:04,775
!لم تكُن تستحقه قط -
تمنيتُ أن أفعلَ هذا منذُ مدّة طويلة -

1435
01:45:07,073 --> 01:45:08,905
.كنتُ أعرف ذلك

1436
01:45:09,339 --> 01:45:10,339
لنذهب

1437
01:45:22,296 --> 01:45:25,306
إسمع (جوني) أريد أن أخبركَ
كم أني آسف

1438
01:45:25,481 --> 01:45:29,746
لا إنسى ذلكَ صديقي لقد كنتَ مستاءً وأنا
أخطأتُ في مجادلتك، أنا بغاية الأسف

1439
01:45:29,747 --> 01:45:31,349
لا، إستمع إليّ فقط

1440
01:45:31,434 --> 01:45:32,965
(وأنتِ كذلكَ (سام

1441
01:45:33,345 --> 01:45:35,068
أنا تصرفتُ بحماقة

1442
01:45:35,238 --> 01:45:38,400
كنتُ محطماً لأني كنتُ
أعرف أني خسرت

1443
01:45:39,413 --> 01:45:40,166
.. و

1444
01:45:40,287 --> 01:45:43,738
بنظر العالم سأكونُ دوماً قطعة
من الممتلكات الشخصية

1445
01:45:44,291 --> 01:45:46,506
لكن من يهتمّ لذلك

1446
01:45:46,508 --> 01:45:50,455
لا يهم ما ينعتني به العالم
لأني أعرف من أكون

1447
01:45:50,557 --> 01:45:54,520
وهذا كل ما يهم، وأعرف
.من هم أصدقائي

1448
01:45:54,936 --> 01:45:57,786
وعهداً إن كنتم تريدون لم شملكم

1449
01:45:58,427 --> 01:46:01,650
لا شيء يسعدني أكثر من ذلك -
صديقي ولهذا أنا أُحبكَ -

1450
01:46:01,651 --> 01:46:04,165
.شكراً لكَ (تيد)، هذا يعني لي الكثير

1451
01:46:05,858 --> 01:46:09,189
،ولما يستحق التقدير، على حد علمي

1452
01:46:09,776 --> 01:46:13,481
أنتَ شخص أكثر من أيّ
شخص عرفتهُ في حياتي

1453
01:46:13,816 --> 01:46:18,416
سام) هذا يساوي العالم بأكمله بما أنكِ)
.(شخص درس في ولاية (أريزونا

1454
01:46:34,995 --> 01:46:36,067
!(تيد)

1455
01:46:45,260 --> 01:46:47,965
(اللعنة (جوني -
 (يا إلهي (جون -

1456
01:46:48,184 --> 01:46:49,243
ـ (جوني)؟ 
ـ (جون)؟

1457
01:46:49,244 --> 01:46:50,483
يا إلهي - 
هل أنتَ بخير ؟ -

1458
01:46:50,484 --> 01:46:52,184
جوني) هل أنت بخير؟)

1459
01:46:52,191 --> 01:46:53,666
جون)؟)  -
يا إلهي -

1460
01:46:53,829 --> 01:46:56,648
ماذا يحدث هنا ؟ -
السفينة الفضائية إرتطمت بهِ -

1461
01:46:56,759 --> 01:46:59,263
كانت سفينة من نوع "أنتربرايز" ، إنسي هذا

1462
01:46:59,264 --> 01:47:01,003
ليتصل أحدكم بالإسعاف

1463
01:47:01,004 --> 01:47:05,094
.جوني)، هيا إبقى معي صديقي) -
نحنُ بحاجة إلى سيارة إسعاف 655 غرباً 34 -

1464
01:47:05,307 --> 01:47:07,312
بحق الجحيم كيف سقطت ؟ -
لا أعرف -

1465
01:47:10,468 --> 01:47:11,592
ذلكَ هو الفاعل

1466
01:47:11,593 --> 01:47:14,484
الرجل الذي يرتدي زي سلاحف النينجا

1467
01:47:18,077 --> 01:47:19,641
أيّ واحد منهم ؟

1468
01:47:19,642 --> 01:47:22,960
حسناً نحنُ أيضاً سنلعب معك
هكذا أيها الوغد

1469
01:47:23,089 --> 01:47:24,891
سام) أعطني هاتفك ؟)

1470
01:47:34,136 --> 01:47:36,842
<i>أعتقد أننا وحدنا الآن</i>

1471
01:47:37,088 --> 01:47:40,542
<i>يبدو أنهُ لا يوجد أحد حولنا</i>

1472
01:47:41,581 --> 01:47:43,581
<i>أعتقد أننا وحدنا الآن</i>

1473
01:47:44,415 --> 01:47:45,744
هذا هو

1474
01:47:51,184 --> 01:47:52,360
إبتعدوا عني

1475
01:47:54,882 --> 01:47:57,358
جوني)، هيّا ؟)

1476
01:47:58,218 --> 01:48:00,028
.جوني) إستيقظ يا صديقي)

1477
01:48:00,738 --> 01:48:01,899
جوني)، إستيقظ)

1478
01:48:02,494 --> 01:48:03,592
(إستيقظ (جوني

1479
01:48:04,780 --> 01:48:05,859
هذا حقيقي

1480
01:48:06,198 --> 01:48:07,699
جوني) إستيقظ ؟)

1481
01:48:08,976 --> 01:48:10,279
جوني) إستيقظ ؟)

1482
01:48:32,832 --> 01:48:36,595
<font color="#ffff00">إصابة رجل بجروح خطيرة في"
" مهرجان الشخصيات الخيالية</font>

1483
01:48:56,389 --> 01:48:58,795
كيف حاله؟ هل سيستيقظ ؟

1484
01:48:59,416 --> 01:49:02,734
لا أعرف، آنسة (جاكسون) نحنُ
فعلنا كل ما بوسعنا

1485
01:49:02,735 --> 01:49:04,966
.الأمر عائدٌ إليه الآن

1486
01:49:14,652 --> 01:49:17,677
.جون) رجاءً إستيقظ)

1487
01:49:26,967 --> 01:49:29,775
!ليساعدنا أحد -
يا إلهي ؟ - (جون) ؟ -

1488
01:49:29,944 --> 01:49:31,922
مرحباً؟ ثمة شيءٌ ما يحدث

1489
01:49:32,158 --> 01:49:33,331
سيد (بينيت)؟

1490
01:49:33,434 --> 01:49:36,157
ما المشكلة - ماذا يحدث هنا -
ما خطبه ؟ - سيد(بينت)؟ -

1491
01:49:36,269 --> 01:49:37,269
جون)؟)

1492
01:49:37,767 --> 01:49:39,835
لدينا إشارة زرقاء الغرفة 134
(حالة طارئة)

1493
01:49:39,836 --> 01:49:41,638
ماذا يعني ذلك ؟ -
آسف يجب أن تنتظروا بالخارج -

1494
01:49:41,787 --> 01:49:43,027
ماذا يحدث هنا ؟ -
هل سيكون بخير ؟ -

1495
01:49:43,028 --> 01:49:45,837
الأطباء سوف يفعلون ما بوسعهم
لكن يجب أن تنتظروا بالخارج رجاءً

1496
01:49:46,163 --> 01:49:47,477
عُذراً إفسحوا المجال

1497
01:49:47,731 --> 01:49:50,999
ـ ما هي الحالة ؟  
كان وضعهُ مُستقراً قبلَ دقيقة والآن الجهاز لا يقرأ النبض -

1498
01:49:51,001 --> 01:49:52,538
إنه لا يتنفس وليس هناك نبض

1499
01:49:52,539 --> 01:49:56,150
تحضير جهاز الإنعاش وتوصيله بإنبوب
(التنفس وحقنه 1 ملغ من (الأدرينالين

1500
01:50:25,389 --> 01:50:26,759
...أنا آسف

1501
01:50:28,470 --> 01:50:30,427
.لم ينجو

1502
01:50:33,553 --> 01:50:35,047
ماذا ؟

1503
01:50:35,945 --> 01:50:37,339
جوني) ؟)

1504
01:50:37,914 --> 01:50:42,748
إذا أردتم، يمكنكم الدخول لتوديعه

1505
01:51:21,653 --> 01:51:23,189
جوني)؟)

1506
01:51:25,028 --> 01:51:27,287
أنتَ صديقي الرعدي

1507
01:51:29,514 --> 01:51:32,103
أنتَ صديقي الرعدي في الحياة

1508
01:51:34,369 --> 01:51:38,159
وقد تخليتَ عن حياتكَ لإنقاذ حياتي

1509
01:51:41,399 --> 01:51:43,403
...وأُقسمُ لكَ

1510
01:51:45,360 --> 01:51:49,454
إني لا أعرف ما معنى حياتي بدونك

1511
01:51:53,202 --> 01:51:55,117
.(وداعاً (جون

1512
01:51:57,702 --> 01:51:59,915
خدعتُكَ أيها الوغد

1513
01:52:00,590 --> 01:52:03,904
إنهُ زومبي، إنه زومبيٌ لعين

1514
01:52:04,187 --> 01:52:06,539
لقد تلاعبتُ بكَ تماماً

1515
01:52:06,727 --> 01:52:09,598
اللعنة - 
كانَ يجب أن ترى وجهك -

1516
01:52:09,934 --> 01:52:12,655
!أيها الوغد - 
لقد كُنتَ سخيفاً -

1517
01:52:12,950 --> 01:52:16,796
إنتظر, لقد ثأرتُ منكَ لأني
جعلتكَ تصدق أني ميت

1518
01:52:17,583 --> 01:52:19,543
أحسنتَ (جون) أحسنت

1519
01:52:19,598 --> 01:52:21,518
إعطني كفكَ

1520
01:52:21,523 --> 01:52:23,506
ما الذي يحدث هنا؟

1521
01:52:23,589 --> 01:52:27,943
الذي يحدث هُنا أن هذا الشاب فازَ
بالوسام الأزرق في الكوميديا اللعينة

1522
01:52:27,944 --> 01:52:30,271
أنتَ الأفضل يا رجل, اللعنة

1523
01:52:30,831 --> 01:52:32,924
كيفَ وافق الطبيب على ذلك؟

1524
01:52:32,925 --> 01:52:36,215
أخرجوني وكنتُ بأفضل حال
ثم تحدثتُ معه على إنفراد

1525
01:52:36,216 --> 01:52:40,590
دكتور، نجح الأمر، شكراً لكَ -
لا بأس، نحنُ في مشفى مضحك -

1526
01:52:40,867 --> 01:52:43,729
أنتَ أحمق، هل تعتقد هذا مضحك؟

1527
01:52:43,934 --> 01:52:47,826
هل تعلم كم كنتُ منهارة، لقد وضعتُ
صور عزاء على الفيس بوك

1528
01:52:47,827 --> 01:52:50,535
وكيف يفترض بي أن أبرر ذلكَ للجميع

1529
01:52:50,615 --> 01:52:54,387
يمكنكِ تغيير ملفكِ الشخصي
من عازبة إلى مرتبطة

1530
01:52:55,059 --> 01:52:57,575
يجب أن تقدّمَ حلاً أفضل من هذا

1531
01:52:58,105 --> 01:52:59,708
... ما رأيكِ بـ

1532
01:52:59,935 --> 01:53:02,327
.(إنّك في علاقة مع (جون بينيت

1533
01:53:02,759 --> 01:53:06,339
بهذه الحالة يجب أن نتحدث عن ذلك

1534
01:53:11,009 --> 01:53:13,246
حسناً يُمكننا التحدث

1535
01:53:18,308 --> 01:53:21,319
إذا أردتما فعلها، يمكنني أنا و(تيد) أن
نغادر الغرفة ..؟

1536
01:53:21,351 --> 01:53:23,999
لا حبيبتي إنهما جريئان ليسوا مثلنا

1537
01:53:24,033 --> 01:53:25,178
مختلفين

1538
01:53:25,500 --> 01:53:28,495
أنا سعيد برؤية الجميع
متعافين بشكلٍ تام

1539
01:53:28,655 --> 01:53:30,969
سيد(ميغن)؟ - ما هذا بحق الجحيم ؟ -
اللعنة -

1540
01:53:30,977 --> 01:53:32,842
هل بإمكاني الدخول ؟

1541
01:53:32,862 --> 01:53:34,138
.نعم، بالتأكيد

1542
01:53:35,309 --> 01:53:36,888
كيفَ تشعُر (جون)؟

1543
01:53:37,276 --> 01:53:38,563
على قيد الحياة

1544
01:53:39,070 --> 01:53:42,574
أنتَ محظوظٌ جداً، لقد رأيت
ما قُمتَ به على التلفاز

1545
01:53:42,575 --> 01:53:44,965
نعم، أنقذَ مؤخرتي هذا ما فعله

1546
01:53:44,966 --> 01:53:46,173
هل تعرف لماذا ؟

1547
01:53:46,535 --> 01:53:50,827
لأنهُ شخص ولا يهم كم من المحامين
إستأجرت لنزع هذه الصفة عنهُ

1548
01:53:50,830 --> 01:53:52,149
لا يمكنكَ تغيير ذلكَ

1549
01:53:52,202 --> 01:53:53,754
.ليس ونحن بجانبه

1550
01:53:53,755 --> 01:53:56,742
.تيد) حقيقي، لذا إذهب إلى الجحيم)

1551
01:53:57,771 --> 01:53:59,012
سأفعل

1552
01:53:59,553 --> 01:54:04,483
وحالما أنتهي من الذهاب
(إلى الجحيم سأتولى قضيتك، (تيدي

1553
01:54:04,954 --> 01:54:06,323
ماذا ؟ - 
هل تعني ذلك ؟ -

1554
01:54:06,324 --> 01:54:08,065
يا إلهي - 
هل سمعتم ذلك ؟ -

1555
01:54:10,661 --> 01:54:13,333
ربما نحنُ لا نريدك الآن -
إخرس - نحنُ نُريدك -

1556
01:54:13,334 --> 01:54:14,810
بالتأكيد نريدك

1557
01:54:14,811 --> 01:54:16,378
ما الذي جعلك تغيّر رأيك ؟

1558
01:54:16,637 --> 01:54:19,174
عندما رأيتُ ما فعلهُ (جون) من أجلك

1559
01:54:19,565 --> 01:54:22,368
وكانَ مستعداً ليضحي
بحياته من أجلك

1560
01:54:22,572 --> 01:54:24,643
أعطاني دفعة

1561
01:54:24,695 --> 01:54:28,116
ذكرني لماذا إخترت مهنتي هذه

1562
01:54:29,067 --> 01:54:32,508
آسف لأني رفضتُ طلبكم, كنتُ مخطئاً

1563
01:54:33,385 --> 01:54:37,190
على حد علمي أي شخص
...قادر على الشعور

1564
01:54:37,192 --> 01:54:41,150
بذلكَ النوع من الحب لأنسانٍ آخر
فإنهُ يستحق أن نسميه إنسان

1565
01:54:42,694 --> 01:54:44,096
هل تعني ذلك ؟

1566
01:54:44,097 --> 01:54:48,768
نعم بالتأكيد, حسناً هل يجب أن نبدأ ؟

1567
01:54:59,466 --> 01:55:01,629
ما هو تعريّف الشخص ؟

1568
01:55:03,403 --> 01:55:05,603
وما تعريف الممتلكات ؟

1569
01:55:06,463 --> 01:55:08,530
وما الفرقُ بينهما ؟

1570
01:55:09,676 --> 01:55:13,680
الأنثربولوجيا وخبراء علم الأخلاق في عهد
(الأمير (هيوز

1571
01:55:14,482 --> 01:55:19,215
أكيوز) قال أنّ الشخص)
يعني الوعي الذاتي

1572
01:55:19,217 --> 01:55:23,284
والقدرة على فهم المشاعر المُعقدة

1573
01:55:23,915 --> 01:55:26,553
والقدرة على التعاطف

1574
01:55:28,322 --> 01:55:33,462
كلنا نتفق أنّ (تيد) يُدرك ذاتهُ

1575
01:55:35,815 --> 01:55:39,068
ما اسمك ؟ - 
(تيد كلابرلانغ) -

1576
01:55:43,500 --> 01:55:47,382
أما من ناحية المشاعر المعقّدة
والقدرة على التعاطف بالنسبة له

1577
01:55:47,700 --> 01:55:52,803
(جميعنا رأى صور (تيد
،وهو يتألم على صديقه

1578
01:55:52,994 --> 01:55:54,664
(جون بينيت)

1579
01:55:54,845 --> 01:56:01,744
في تلكَ الصور، (تيد) يبدو عليه
جميع الصفات الباقية المكمّلة لشخصيته

1580
01:56:03,591 --> 01:56:06,597
إنها واضحة لمن يريد أن يراها

1581
01:56:07,182 --> 01:56:11,548
وأنا أؤمن أن المحاكمة العادلة
بحكم التعريف يجب

1582
01:56:11,592 --> 01:56:16,199
منح حقوق الإنسان الأساسية
لجميع من يستحقوها

1583
01:56:17,485 --> 01:56:24,142
تماماً مثل قرار إعلان تحرير العبيد
والتعديل 13 التابع له قبلَ سنواتٍ عديدة

1584
01:56:26,633 --> 01:56:29,760
لذا سيداتي وسادتي
...أعضاء هيئة المحلّفين

1585
01:56:31,367 --> 01:56:33,677
أنا أدعوكم

1586
01:56:34,778 --> 01:56:36,931
لتغيير العالم

1587
01:56:56,557 --> 01:57:00,162
جوني)، هذه هي المرة الثانية)
التي تجعلني فيها أعود للحياة

1588
01:57:00,332 --> 01:57:01,579
شكراً صديقي

1589
01:57:01,580 --> 01:57:05,038
بالنسبة لي، دائماً كنتَ حقيقياً
حتى حينَ لم تكُن

1590
01:57:05,039 --> 01:57:06,771
.(تهانينا (تيد

1591
01:57:06,772 --> 01:57:07,989
(شكراً (سام

1592
01:57:13,151 --> 01:57:14,505
تيد)؟)

1593
01:57:15,705 --> 01:57:17,915
هذا كانَ إنتصاراً ساحقاً لكَ

1594
01:57:17,917 --> 01:57:21,864
هل هنالكَ أي خطاب تريد أن تدلي به
بعدَ أن أصبحتَ شخصاً من الناحية القانونية؟

1595
01:57:21,865 --> 01:57:23,465
نعم، هنالك

1596
01:57:25,401 --> 01:57:27,109
تامي لين ماكفرتي)؟)

1597
01:57:27,326 --> 01:57:29,459
هل تتزوجيني؟

1598
01:57:30,758 --> 01:57:32,007
! نعم

1599
01:57:37,620 --> 01:57:40,558
وهكذا تنتهي حكايتنا

1600
01:57:40,697 --> 01:57:43,530
تيد) و(تامي لين) تزوجا مرة أخرى)

1601
01:57:43,753 --> 01:57:48,390
وبعد ذلكَ بوقتٍ قصير تبنيا طفلاً رضيعاً

1602
01:57:48,820 --> 01:57:52,721
جوني) تعرف على أبني الروحي)
.(الجديد (أبولو كريد كلابرلينغ

1603
01:57:53,158 --> 01:57:55,104
تيدي) إنهُ رائع)

1604
01:57:55,134 --> 01:57:57,310
ولدينا هدية لهُ أيضاً

1605
01:57:57,747 --> 01:57:59,100
اللعنة, نعم

1606
01:58:04,204 --> 01:58:05,322
!(جوني)

1607
01:58:05,323 --> 01:58:06,878
.جوني)، إنها رائعة)

1608
01:58:07,188 --> 01:58:11,355
هل تعلم، ربما يوماً ما إذا تمنيتَ
بشدة قد يعود إلى الحياة

1609
01:58:11,539 --> 01:58:14,073
ويمكنكم تعاطي جميع أنواع
.المخدرات سويةً

1610
01:58:14,082 --> 01:58:16,083
هذا كلّ ما أتمناه له

1611
01:58:16,283 --> 01:58:19,939
الرائحة نتنة ربما أحدهم
(فعلَ شيئاً في حفاضات (أبولو

1612
01:58:19,940 --> 01:58:22,104
.تيدي)، حان دوركَ لتغير الحفاضات)

1613
01:58:22,105 --> 01:58:23,693
نعم، لا مشكلة

1614
01:58:23,910 --> 01:58:26,367
تباً لي - 
ماذا جرى ؟ -

1615
01:58:26,369 --> 01:58:30,320
الرائحة ليست طبيعية لا بدّ أنه مريض -
كلا، ليسَ مريضاً إنه طفل، عزيزي -

1616
01:58:30,321 --> 01:58:33,742
هذا ما يفعله الرُضّع عادةً (تيدي)؟ -
ألا تعتقد أن هذه الحفاضات صغيرة - لا -

1617
01:58:33,756 --> 01:58:37,037
حسناً، تفضل، أمسك -
تيدي) اللعنة ماذا فعلت؟) -

1618
01:58:37,437 --> 01:58:40,094
!اللعنة، أيها الوغد

1619
01:58:40,429 --> 01:58:44,120
: إلى جميع الأصدقاء على الأنترنت
(أحداث سيئة + صورة (جون

1620
01:58:44,529 --> 01:58:49,950
يوجد مشهد في نهاية الفيلم: <font color="#ff0000">تنويه</font>

1621
01:58:50,528 --> 01:58:59,343
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1622
01:59:05,529 --> 01:59:13,529
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">ll الدكتور علي طلال & زياد العيسى ll</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

