﻿1
00:00:29,333 --> 00:00:39,209
ترجمة: محــمد أشــــداد

2
00:02:19,333 --> 00:02:24,209
البحر الأسود

3
00:02:30,526 --> 00:02:32,443
،و نريد أن تعلم أن هذا لا يعدو شيئاً


4
00:02:32,569 --> 00:02:35,472
،لا شيئ إطلاقاً
،مقارنةً بمستوى أدائك


5
00:02:35,572 --> 00:02:37,740
.وهذا هو المميز، بالمناسبة


6
00:02:41,078 --> 00:02:43,147
.إسمع، العمل قد تغير


7
00:02:43,247 --> 00:02:46,123
 .شغل الملاحة قد تغير


8
00:02:46,250 --> 00:02:49,153
لا نحتاج إلى مرشد ملاحي  
.بعد الـآن


9
00:02:49,253 --> 00:02:50,795
.لا نحتاج الى غواصة حتى


10
00:02:52,297 --> 00:02:55,159
،الآن و بما أنك لم توقع أي عقد


11
00:02:55,259 --> 00:02:56,801
,فأنت مسرح عن العمل

12
00:02:56,927 --> 00:02:59,371
.حسنا، هذا خارج عن نطاق السؤال


13
00:02:59,471 --> 00:03:01,665
ولكنني تكلمت إلى "بوب توريس" شخصياً


14
00:03:01,765 --> 00:03:03,834
"و قد أصر على "أغورا 
أن تتأكد

15
00:03:03,934 --> 00:03:05,935 
.من أنه ثمة شيئ يخصك


16
00:03:06,061 --> 00:03:07,171
و يسرني القول


17
00:03:07,271 --> 00:03:11,941
 أننا نستطيع أن نقدم لك 
.تسوية 8,640 جنيه أسترليني 


18
00:03:15,988 --> 00:03:19,115
أعني، ألديك أي راتب تقاعدي؟


19
00:03:19,783 --> 00:03:20,825
راتب تقاعدي خاص؟


20
00:03:20,951 --> 00:03:23,452
.عملت لصالح "أغورا" لمدة 11 سنة


21
00:03:27,291 --> 00:03:30,293
لقد عملت في الغواصات 
.ما يقارب 30 سنة


22
00:03:33,005 --> 00:03:35,423
.فقدت عائلتي مقابل هذا العمل

23
00:03:37,634 --> 00:03:41,637
.إنهم...إنهم يريدون أن تغادر مكتبك


24
00:03:43,807 --> 00:03:45,308
.اليوم

25
00:04:40,572 --> 00:04:42,073
،و قبل عملك الأخير


26
00:04:42,199 --> 00:04:46,202
أعملت في البحرية لمدة 15 سنة؟


27
00:04:46,370 --> 00:04:47,813
.أجل

28
00:04:47,913 --> 00:04:49,205
لم رحلت؟


29
00:04:49,915 --> 00:04:51,999
.إختلفت مع أحدهم

30
00:05:24,282 --> 00:05:25,908
محض هراء


31
00:05:26,034 --> 00:05:29,620
،أجل. هذا نوع من أنواع الهراء
صحيح 


32
00:05:32,749 --> 00:05:34,291
كرستون، أأنت بخير؟


33
00:05:36,712 --> 00:05:38,087
ماذا؟

34
00:05:38,213 --> 00:05:40,256
.تبدو مكتئباً 

35
00:05:40,590 --> 00:05:42,258
...أجل، لا، أنا

36
00:05:44,594 --> 00:05:46,804
.لقد أعطوني لي هذه الأقراص


37
00:05:46,930 --> 00:05:47,998
.مضادة للإكتئاب

38
00:05:48,098 --> 00:05:48,891
...قالوا

39
00:05:49,991 --> 00:05:51,335
.انها ستجلب لي التوازن...


40
00:05:51,435 --> 00:05:52,669
بعدها تحتسي الشراب؟


41
00:05:52,769 --> 00:05:54,645
.إنه يساعد 

42
00:05:55,313 --> 00:05:57,940
.لا أصدق أن هؤلاء الأوغاد قاموا بطردك


43
00:05:58,567 --> 00:06:00,609
.لا أصدق هذا


44
00:06:00,736 --> 00:06:01,777
.إنها مزحــة

45
00:06:01,903 --> 00:06:06,224
،أعني عندما يقومون بطرد "كرستون" فلابأس


46
00:06:06,324 --> 00:06:08,225
.إنه سمين، عديم النفع


47
00:06:08,285 --> 00:06:09,686
.لا أقصد الإهانة يا صاح


48
00:06:11,455 --> 00:06:14,457
ولكن يطردون شخصا مثلك 
.فهذا محض هراء


49
00:06:16,251 --> 00:06:17,451 
.يريدونني لتقليب البرجر


50
00:06:17,461 --> 00:06:18,627
.سفلة

51
00:06:20,756 --> 00:06:26,135
،عندما كنت شاباً
كل ما كنت أفكر فيه هو الجنس 



52
00:06:27,804 --> 00:06:30,139
.الآن أفكر فقط في المال

53
00:06:31,308 --> 00:06:33,976
أنتم كلاب جرباء في هذا العالم الجميل


54
00:06:34,102 --> 00:06:36,687
.دون مال يا أصدقاء

55
00:06:38,648 --> 00:06:42,485
".رأيت البارحة إبني "مارتن 


56
00:06:44,154 --> 00:06:46,197
.إنه في الثانية عشرة من عمره

57
00:06:46,323 --> 00:06:48,824
.رأيته يعبر الطريق


58
00:06:50,827 --> 00:06:54,330
.مدرسة راقية. منزل فخم

59
00:06:56,541 --> 00:07:01,295
إبني يرعاه واحد من الأغنياء
.حتى أني لم أقابله 


60
00:07:02,130 --> 00:07:05,007
كيف حال كريسي؟
كيف تبدو؟


61
00:07:06,343 --> 00:07:09,512
.ممتازة. تبدو بحالة ممتازة


62
00:07:10,972 --> 00:07:12,973
.لا يجب أن نتحمل هذه الحالة

63
00:07:15,143 --> 00:07:16,753
.لا يجب أن نتحمل هذه الحالة

64
00:07:16,853 --> 00:07:18,687
عم تتحدث بحق الجحيم؟


65
00:07:20,190 --> 00:07:24,527
...أظن لدي طريقة
تخرجنا من هذه المهزلة



66
00:07:26,196 --> 00:07:29,698
.أعلم بطريقة يمكننا بها جني المال
.مالنا اللعيــن

67
00:07:31,201 --> 00:07:35,204
.ولكن لست آهلاً لها
.ليست لي تلك المهارة

68
00:07:37,165 --> 00:07:39,041
''إنها تحتاجك يا ''روبنسن


69
00:07:39,167 --> 00:07:42,086
.تحتاج الى شخص مثلك
.يمكنك القيام بها

70
00:07:45,048 --> 00:07:47,951
،قبل قيام "أغورا" بطردي السنة الفائتة


71
00:07:48,051 --> 00:07:50,052
.ذهبت معهم إلى البحر الأسود


72
00:07:51,054 --> 00:07:52,721
.لقد وجدنا شيئاً

73
00:08:12,033 --> 00:08:15,077
.لقد تأخرت. و تبدو في حالة مزرية


74
00:08:17,038 --> 00:08:18,914
أين هو "كرستون" اللعين؟

75
00:08:19,040 --> 00:08:21,625
.لقد إتصل بي هذا الصباح
.لن يأتي

76
00:08:21,751 --> 00:08:23,653
ماذا تعني بأنه لن يأتي؟

77
00:08:23,753 --> 00:08:25,197
.إنه مريض

78
00:08:25,297 --> 00:08:26,422
مريض؟

79
00:08:27,257 --> 00:08:29,258
.اللعنة. يستحسن أن يكون مصاب بالسرطان


80
00:08:33,054 --> 00:08:35,931
.حسناً، إسمع
.إفعل بالضبط ما سأقوله


81
00:08:36,933 --> 00:08:40,003
.إماءة، و كن لطيفاً و لاتكن أحمق لعين


82
00:08:40,103 --> 00:08:41,671
.لا تقاطعه ما لم يسأل هو


83
00:08:41,771 --> 00:08:44,841
لا تقل شيئا لست مُخولاً إليه، إتفقنا؟ 


84
00:08:44,941 --> 00:08:46,775
.لا تسأله عن إسمه

85
00:08:46,902 --> 00:08:49,346
،و أرجوك، مهما حصل

86
00:08:49,446 --> 00:08:52,448
.لا تسأله كم سيدفع 

87
00:08:58,288 --> 00:09:01,332
.سيدي، هذا هو "روبنسن" الذي حدثتك عنه


88
00:09:02,125 --> 00:09:04,501
ما هو إسمك و كم ستدفع؟ 


89
00:09:13,136 --> 00:09:15,539
1941 إذاً، في سنة 

90
00:09:15,639 --> 00:09:18,766
ألمانيا النازية أوشكت على 
 .الإنهيار المالي


91
00:09:19,601 --> 00:09:22,045
,آنذاك، السوفييت كانوا محايديين


92
00:09:22,145 --> 00:09:25,715
ولكن "ستالين" كان مفزوعا
إن ألمانيا فكرت بغزوهم



93
00:09:25,815 --> 00:09:29,818
بيد أن "هيتلر" إستغل هذا الوضع
.وطلب قرضاً من روسيا 


94
00:09:31,655 --> 00:09:34,823
.ثمانون مليون رايخ مارك من الذهب

95
00:09:35,492 --> 00:09:37,227
الآن، لا أحد يعلم ماذا حدث بعدها


96
00:09:37,327 --> 00:09:38,395
،لأنه بعد مرور بضعة أسابيع

97
00:09:38,495 --> 00:09:41,872
هيتلر" خالف إتفاقية الصلح" 
.و قام بالهجوم على روسيا 


98
00:09:41,998 --> 00:09:45,000
.أربع سنوات من الحرب و 20 مليون قتيل


99
00:09:45,126 --> 00:09:48,337
ولكن في الخمسينات بدأت بعض الشائعات 
بالانتشار

100
00:09:48,463 --> 00:09:50,115
في أعلى القيادات لدى المكتب السياسي


101
00:09:50,215 --> 00:09:53,175
،أن ستالين قد قبل بالطلب


102
00:09:53,343 --> 00:09:54,744
،و أن "هيتلر" قد أرسل غواصة


103
00:09:54,844 --> 00:09:58,915
ستالين قام بملئها بطني ذهب 
.و أرسلها


104
00:09:59,015 --> 00:10:01,725
،ولكن الذهب لم يصل
.و "هيتلر" قام بالهجوم

105
00:10:02,018 --> 00:10:04,588
...لذا - 
.لذا الكل نسي أمرها - 

106
00:10:04,688 --> 00:10:07,424
،ولكن في الثمانينات
معهد البحث في المحيطات


107
00:10:07,524 --> 00:10:10,526
وجدوا سلسلة من الهضاب 
."متصلة بالساحل "الجورجي


108
00:10:10,694 --> 00:10:13,696
عملت لصالح شركة تدعى
 "إدارة أغورا للملاحة"


109
00:10:13,822 --> 00:10:16,141
يقومون بالبحث عن السفن 
.وجمع بقايا الحطام 


110
00:10:16,241 --> 00:10:19,269
لقد وجدوا غواصة 
،على إحدى هذه الهضاب


111
00:10:19,369 --> 00:10:22,162
فقط 90 متراً من سطح الماء


112
00:10:22,664 --> 00:10:24,039
.و هذا في المتناول

113
00:10:24,749 --> 00:10:27,543
.سيد "لويس" إنهم يعتقدونها تلك الغواصة 


114
00:10:28,086 --> 00:10:30,879
في سنة 2008 قاموا بتزويد هذه المعلومات
"للحكومة الـ"جورجية


115
00:10:31,339 --> 00:10:35,050
.و عرضوا عليهم صفقة
.الـ"جورجيين" وافقوا

116
00:10:35,218 --> 00:10:36,385
و؟

117
00:10:36,511 --> 00:10:39,122
و شهر بعد ذلك، حدث صدام بين
روسيا و جورجيا

118
00:10:39,222 --> 00:10:41,666
تغيرت الحدود، وملكية هذه المياه


119
00:10:41,766 --> 00:10:43,72
.بسبب حال النزاع منذ ذلك الحين

120
00:10:43,852 --> 00:10:46,129
،الروس لا يعلمون حتى بوجود الغواصة


121
00:10:46,229 --> 00:10:48,440
.الجورجيون يعلمون
،ولكنهم لا يعلمون بالموقع تحديداً 

122
00:10:48,440 --> 00:10:50,899
و "أغورا" لا تستطيع الدخول
.إلى أن يحل الخلاف


123
00:10:51,026 --> 00:10:53,236
أعني، أنهم مقيدون بأعمال كتابية
.و سياسات لعينة


124
00:10:53,236 --> 00:10:57,865
بينما تلك الغواصة 
،رابضة في قاع البحر


125
00:10:59,242 --> 00:11:00,868
.ممتلئة بالذهب

126
00:11:03,121 --> 00:11:05,414
ماذا تريد مني؟

127
00:11:09,377 --> 00:11:11,086
.أحتاج إلى غواصة

128
00:11:11,921 --> 00:11:16,050
"بلاكي" لديه معارف في "سيفاستوبول"
.ولكن هذا سوف يكلف


129
00:11:16,426 --> 00:11:18,427
.180,000

130
00:11:19,220 --> 00:11:21,331
.و رجال. أحتاج رجال


131
00:11:21,431 --> 00:11:23,098
.النصف بريطاني و النصف الآخر روسي


132
00:11:24,934 --> 00:11:27,269
،إنها غواصة روسية
.لذا هم سيحتاجون الروس


133
00:11:33,276 --> 00:11:37,112
 سوف آخذ 40% من أي شيء
،فوق 40 مليون دولار


134
00:11:37,238 --> 00:11:39,281
.و 20% أعلى من ذلك


135
00:11:39,949 --> 00:11:41,075
...هذا هو

136
00:11:45,288 --> 00:11:46,622
.إتفقنا

137
00:11:54,798 --> 00:11:57,701
.كرستون'، صار ذلك جيداً'

138
00:11:57,801 --> 00:11:58,926
.إتصل بي

139
00:12:00,470 --> 00:12:02,679
إذاً كم عدد الرجال نحتاج؟

140
00:12:03,473 --> 00:12:05,474
.'إنها غواصة 'فوكستروت-كلاس


141
00:12:05,600 --> 00:12:09,144
 تحتاج الى رجال
.لا يقل عددهم عن 12 فرداً 


142
00:12:09,270 --> 00:12:14,858
حسناً، جيد، لدينا نحن الإثنان 
"و "كرستون


143
00:12:15,527 --> 00:12:16,985
.''ثم ''رينولدس

144
00:12:17,320 --> 00:12:19,655
'و 'بيترز 
.لقد عملا معاً في البحرية


145
00:12:19,781 --> 00:12:20,864
و الروس؟

146
00:12:20,990 --> 00:12:23,992
ماذا عن 'يرزوف' الكهربائي؟
.إنه رجل صالح


147
00:12:24,702 --> 00:12:27,063
.سكير. لا، لا


148
00:12:27,163 --> 00:12:28,789
.إختر'ليفشينكو' بدلاً منه


149
00:12:29,332 --> 00:12:30,608
.'ليفشينكو'

150
00:12:30,708 --> 00:12:32,835
زايتسيف' في المحرك'


151
00:12:32,961 --> 00:12:34,837
.و 'بابا' في السونار

152
00:12:34,963 --> 00:12:37,297
.أفضل مستمع في البحرية

153
00:12:38,341 --> 00:12:40,342
'الخرائط لـ 'موروزوف


154
00:12:44,222 --> 00:12:45,681
.'هذا 'دانيال

155
00:12:46,015 --> 00:12:47,850
كيف سندخل إلى الغواصة؟

156
00:12:48,893 --> 00:12:51,019
أسنستخدم غاطسة بجهاز تحكم؟


157
00:12:51,146 --> 00:12:52,396
.لا - 
لا؟ - 

158
00:12:52,522 --> 00:12:54,632
.أسطول البحر الأسود سيكون في الأعلى


159
00:12:54,732 --> 00:12:56,024
.يلزمنا غواصين


160
00:12:57,193 --> 00:13:00,930
.نحول حجرة النجاة إلى حجرة الضغط


160
00:13:01,030 --> 00:13:04,074
.نتسلل للداخل ونخرج دون أن يرانا أحداً


161
00:13:05,201 --> 00:13:07,369
.تحتاج إلى غواصين أكفاء

162
00:13:08,872 --> 00:13:10,440
هل تعرف 'فريزر'؟

163
00:13:10,540 --> 00:13:11,915
'.أعرف 'فريزر

164
00:13:12,041 --> 00:13:13,109
.إنه مضطرب عقلياً

165
00:13:13,209 --> 00:13:15,210
.مضطرب عقلياً، أجل هو

166
00:13:15,336 --> 00:13:17,087
.لكنه غواص عجيب

167
00:13:17,213 --> 00:13:19,657
.نصف رجل و نصف سمكة

168
00:13:19,757 --> 00:13:22,426
،'و 'غيتنز
.فالح إلى حدٍ ما في المياه


169
00:13:22,594 --> 00:13:24,178
.لديه مشلكة مع القمار

170
00:13:24,554 --> 00:13:26,013
!اللعنة

171
00:13:35,064 --> 00:13:36,106
ماذا؟

172
00:13:36,232 --> 00:13:38,233
'.حسناً، كان هذا 'لويس


173
00:13:39,235 --> 00:13:40,569
.أنا ذاهب معكم

174
00:13:41,571 --> 00:13:43,739
.أنا ذاهب معكم بحق الجحيم


175
00:13:46,743 --> 00:13:48,452
.لدي تخوف من الأماكن المغلقة

176
00:13:49,579 --> 00:13:51,622
.سأراهن على ذلك

177
00:13:51,748 --> 00:13:53,149
.'مرحبا، هذا أنا 'مارك كرستون

178
00:13:53,249 --> 00:13:55,151
.أترك لي رسالة
.سأعاود الإتصال بك

179
00:13:56,753 --> 00:13:59,922
كرستون'، أين أنت بحق الجحيم؟'
.إتصل بي


180
00:14:12,934 --> 00:14:14,269
هل أنت 'روبنسن'؟

181
00:14:15,939 --> 00:14:17,940
.'أنا صديق 'مارك كرستون

182
00:14:18,441 --> 00:14:19,608
.أجل

183
00:14:20,777 --> 00:14:21,944
.لقد إنتحر

184
00:14:25,615 --> 00:14:28,158
تعودت على الذهاب إلى هناك
.مذ أن كنت طفلا


185
00:14:28,284 --> 00:14:29,785
.بقيت هناك

186
00:14:30,954 --> 00:14:35,082
حسناً، لقد كانوا لطفاء 
.لقد ساعدوني


187
00:14:39,087 --> 00:14:42,365
كان يتعاطى الحبوب 
،من أجل التوتر


188
00:14:42,465 --> 00:14:44,466
.لقد إبتلعهم دفعة واحدة

189
00:14:47,095 --> 00:14:48,512
هل تعرف لماذا؟

190
00:14:49,764 --> 00:14:52,641
حسناً، إنهم يعتقدون
أنه قد فعلها بسبب التأمين



191
00:14:53,643 --> 00:14:57,187
.قال أن زوجته على ما يرام



192
00:14:58,147 --> 00:15:00,983
لقد طلب مني 
.أن أراك 


193
00:15:01,818 --> 00:15:03,818
.و أخبرك أنه آسف

194
00:15:06,656 --> 00:15:10,659
.كنا في عمل والآن أنا محبط


195
00:15:20,336 --> 00:15:21,503
هل أنت جائع؟

196
00:15:28,011 --> 00:15:29,344
هل تواجه صعوبة في النوم؟

197
00:15:35,476 --> 00:15:36,518
كم هو عمرك؟

198
00:15:36,644 --> 00:15:38,895
تسعة عشرة عاما، تقريبا

199
00:15:39,022 --> 00:15:41,023
 ليس بعد، أنا في الثامنة عشرة 

200
00:15:57,206 --> 00:15:59,249
هل سبق لك أن أبحرت يا بني؟

201
00:16:16,794 --> 00:16:20,836
سيفاستوبول، جزيرة القرم


202
00:16:38,777 --> 00:16:42,220
،الغواصات كالعاهرات 
. المسنة منهم تعرف كيف تعتني بك جيداً

203
00:17:01,333 --> 00:17:04,509
قطرة من الزيت و سوف يعمل
 كما لو أنه حديث الصنع


204
00:18:04,333 --> 00:18:06,209
هل تعمل في الغواصات يا 'رينولدس'؟


205
00:18:06,335 --> 00:18:07,377
.لا

206
00:18:09,338 --> 00:18:11,407
ماذا تفعل الآن؟

207
00:18:11,507 --> 00:18:13,133
.بائع صحف متجول

208
00:18:14,218 --> 00:18:15,802
.بائع صحف متجول

209
00:18:18,306 --> 00:18:19,890
هل تضحك علي يا فتى؟


210
00:18:22,393 --> 00:18:27,063
.لا. لا. أنا آسف
.ظننتك تمزح

211
00:18:28,524 --> 00:18:31,260
.طُردت من عمل قذر في معمل الفولاذ


212
00:18:31,360 --> 00:18:32,569
.نتيجة خلل من أناس أمثالك

213
00:18:32,695 --> 00:18:33,737
.مصرفيون

214
00:18:34,697 --> 00:18:36,406
.في الواقع أنا لست مصرفياً
...أنا أعمل لحساب

215
00:18:36,532 --> 00:18:37,574
.'غيتنز'

216
00:18:37,700 --> 00:18:39,769
.غيتنز' لم يعمل لسنوات'

217
00:18:39,869 --> 00:18:41,813
.فريزر' غالبا ما يرقد في السجن'

218
00:18:41,913 --> 00:18:43,747
.'و 'بيترز

219
00:18:43,873 --> 00:18:45,874
بيترز' يقوم بتنظيف المكاتب'
.للقذرة أمثالك


220
00:18:46,209 --> 00:18:47,584
.إسمع، لم أقصد إهانتك

221
00:18:48,878 --> 00:18:50,504
.إبدؤا التحميل

222
00:18:52,882 --> 00:18:55,952
خذ 'زايتسيف' ليتفقد المحرك
.و 'غيتنز' أيضاً، إنه جيد في الديزل


223
00:18:56,052 --> 00:18:57,427
.و 'ليفشينكو' لتفحص الكهرباء

224
00:18:57,553 --> 00:19:00,722
بيترز'، أمتأكد أنك تستطيع' 
تركيب الباب لحجرة النجاة؟


225
00:19:00,848 --> 00:19:02,500
.سأعطيها انطلاقة مناسبة، رئيس 


226
00:19:02,600 --> 00:19:04,794
.إنتظر يا 'روبنسن' أنت لست جاداً

227
00:19:04,894 --> 00:19:07,296
اسمع، هذا الحطام؟
.هذا الحطام سوف يغرق

228
00:19:07,396 --> 00:19:09,856
.لعينة و عديمة النفع إن لم تفعل

229
00:19:32,755 --> 00:19:34,089
.كل العدادات

230
00:19:34,757 --> 00:19:36,591
.إيقاف. تشغيل

231
00:19:50,481 --> 00:19:54,442
.أ' غايرو' و 'ب' غايرو' بالتزامن'



233
00:19:56,320 --> 00:19:57,388
.ثلاث مائة وحدة

234
00:19:57,488 --> 00:20:00,824
.ثلاث مائة هيدروليكية تعمل

235
00:20:01,117 --> 00:20:03,118
.مائة و عشرون وحدة

236
00:20:03,244 --> 00:20:04,661
أليست منخفضة قليلا؟

237
00:20:04,787 --> 00:20:06,788
أجل، 'بلاكي' يقول أنها اعتيادية
.بالنسبة لعمر الغواصة 


238
00:20:06,914 --> 00:20:09,165
.الصابورة و المضخات


239
00:20:09,292 --> 00:20:11,360
إنتظر. عم تبحث؟


240
00:20:11,460 --> 00:20:12,586
.النوافذ

241
00:20:13,629 --> 00:20:14,697
ماذا؟

242
00:20:15,965 --> 00:20:18,367
حسنا، الشباب قالوا علي أن أقوم 
،بتنظيف النوافذ قبل إنطلاقنا


243
00:20:18,467 --> 00:20:19,968
.ولكن لا أجد أي واحدة

244
00:20:21,429 --> 00:20:24,514
.إنها غواصة. ليس ثمة فيها نوافذ


245
00:20:25,474 --> 00:20:27,142
و المكنسة لأجل ماذا؟

246
00:20:27,977 --> 00:20:29,144
هل توجد مدخنة هنا؟


247
00:20:31,147 --> 00:20:33,315
.لا، لا توجد مدخنة. تعال هنا

248
00:20:34,150 --> 00:20:36,985
.إنها إشارة جيدة. لقد أحبوك


249
00:20:37,111 --> 00:20:38,695
.خبئ هذا

250
00:20:44,952 --> 00:20:46,202
ماذا لديك لأجلي؟

251
00:20:46,329 --> 00:20:49,232
.البطاريات ليست جيدة تماماً


252
00:20:49,332 --> 00:20:51,833
.سوف تشحن حوالي 70% فقط


253
00:20:52,001 --> 00:20:54,779
...زينزان' يقول أن' - 
.'زايتسيف'- 

254
00:20:54,879 --> 00:20:57,047
،زايتسيف' يقول أن محرك الديزل جيد'


255
00:20:57,173 --> 00:20:59,784
.ولكن ثمة تسرب لا يستطيع تحديده


256
00:20:59,884 --> 00:21:03,219
.إنه يقطر على التوربين الرئيسي  -
.أخبره أن يجده و يقوم بإصلاحه - 

257
00:21:03,346 --> 00:21:06,791
.روبنسن' ليس هناك سترات النجاة'


258
00:21:06,891 --> 00:21:10,852
،والراديو
فقط دارة واحدة هي التي تعمل


259
00:21:10,978 --> 00:21:12,854
...إذا تعطلت

260
00:21:12,980 --> 00:21:14,856
.لن نستخدم الراديو


261
00:21:15,358 --> 00:21:17,359
.الأسطول الروسي سيكون فوقنا


262
00:21:21,364 --> 00:21:23,490
.جيد أني خرجت مجدداً


263
00:21:24,200 --> 00:21:26,368
.أشكرك على إحضاري أيها الرئيس

264
00:21:26,869 --> 00:21:30,106
.تأسفت لسماعي أن 'كريسي' قد هجرتك


265
00:21:30,206 --> 00:21:32,707
.كريسي' فتاة طيبة'
.آسف على هذا 


266
00:21:33,042 --> 00:21:35,210
'شكراً لك. 'بلاكي


267
00:21:35,336 --> 00:21:37,280
.نعم، رئيس - 
.'بيترز' - 

268
00:21:37,380 --> 00:21:39,547
ماذا يعني أنه ليس ثمة سترات النجاة؟


269
00:21:39,674 --> 00:21:42,285
.يعني أنه ليس ثمة نجاة


270
00:21:42,385 --> 00:21:44,996
إذا حدث شيء، لديك فقط هذا الراديو اللعين
.لأجل المساعدة


271
00:21:45,096 --> 00:21:47,290
لا تقلق أيها المصرفي
.سوف نعيدك بأمان



272
00:21:47,390 --> 00:21:48,457
.أنا لست مصرفياً


273
00:21:48,557 --> 00:21:49,959
أليست هذه سترات النجاة؟


274
00:21:50,059 --> 00:21:51,127
.إنها سترات الغوص

275
00:21:51,227 --> 00:21:54,896
.أعني، إن نحن وقعنا في مشكلة
أيمكنكم إستخدامها كأنها سترات النجاة؟


276
00:21:55,272 --> 00:21:57,300
...أجل، أكيد، يمكنك


277
00:21:57,400 --> 00:21:59,302
تخرج في عمق 80 متراً و تعود


278
00:21:59,402 --> 00:22:01,236
.على خرطوم قصير

277
00:22:01,904 --> 00:22:03,014
...ماذا، ألا نستطيع


279
00:22:03,114 --> 00:22:05,474
.هذا يعتمد على وجودنا في غواصة


280
00:22:05,574 --> 00:22:10,078
.في الخارج ثمة ظلام و موت بارد


281
00:22:11,747 --> 00:22:13,415
.جعلت الرجل يفكر


282
00:22:14,583 --> 00:22:15,860
يفكر في ماذا؟


283
00:22:15,960 --> 00:22:17,752
.يفكر في أنه سوف يموت


284
00:22:22,591 --> 00:22:24,926
على ما تضحك؟
.أنت لا تتحدث الانجليزية حتى


285
00:22:32,727 --> 00:22:33,768
.أجل

286
00:22:41,444 --> 00:22:43,486
.الروس ليسوا سعداء

287
00:22:43,738 --> 00:22:47,157
.'بخصوص 'توبين 
إنهم ينادونه بالعذري


288
00:22:48,826 --> 00:22:51,453
نذير شؤم أن نجلب معنا غذري
.'على الغواصة يا 'روبنسن


289
00:22:51,579 --> 00:22:53,788
.إنه في 18

290
00:22:54,790 --> 00:22:58,069 
ماذا تعرف عن أمثاله 
في هذه الأيام إن كانوا عذارى؟


291
00:22:58,169 --> 00:23:00,863
.لا يهم إن نادوه بالعذري


292
00:23:00,963 --> 00:23:02,922
.الآن هو عذري

293
00:23:03,966 --> 00:23:05,008
.و نذير شؤم

294
00:23:05,468 --> 00:23:08,803
.حسناً، أنا لا أتعاطى مع هذه الخرافة


295
00:23:10,973 --> 00:23:15,143
.ناد الجميع
.حان الوقت ليعرفوا ما هو الخطر


296
00:23:23,778 --> 00:23:25,445
كم هي كمية الذهب التي 
نتحدث عنها؟


297
00:23:25,780 --> 00:23:29,157
.على الأقل 40 مليون دولار أو ربما أكثر


298
00:23:32,828 --> 00:23:35,789
هؤلاء الأوغاد طردوا الرجل
.الذي وجد هذا


299
00:23:37,166 --> 00:23:38,333
.'كرستون'

300
00:23:39,835 --> 00:23:42,212
.لقد كان رجلا صالحاً

301
00:23:42,338 --> 00:23:43,506
،قدم حياته من أجل هذا العمل

302
00:23:43,506 --> 00:23:45,741
.مثل بقيتنا 


303
00:23:45,841 --> 00:23:48,077
.طردوه

304
00:23:48,177 --> 00:23:49,745
.و إنتحر

305
00:23:49,845 --> 00:23:51,580
.طردوني

306
00:23:51,680 --> 00:23:55,141
طردوا رجالا كما يشطفون
 .قذارتهم في المرحاض


307
00:23:56,352 --> 00:24:01,731
حسناً، هذه المرة
.القذارة عادت لتحارب


308
00:24:03,692 --> 00:24:06,236
أربعين بالمائة تذهب الى الرجل
 .الذي مولنا


309
00:24:06,362 --> 00:24:09,197
.'رئيس 'دانيال

310
00:24:10,199 --> 00:24:12,033
...البقية

311
00:24:13,035 --> 00:24:16,204
.البقية هي لنا

312
00:24:19,083 --> 00:24:22,043
.نتقاسمها بيننا بالتساوي 


313
00:24:27,383 --> 00:24:30,385
.عودوا إلى مواقعكم
.سنتحرك خلال ساعة

314
00:24:35,057 --> 00:24:37,267
بالتساوي؟ يا إلهي، لماذا؟


315
00:24:37,393 --> 00:24:38,836
.لأنهم يخاطرون بحياتهم


316
00:24:38,936 --> 00:24:41,297
أجل، ولكنهم سيخاطرون بحياتهم
.مقابل مبلغ صغير


317
00:24:41,397 --> 00:24:43,799 
هل تريدني أن أقذفهم بالفتات؟


318
00:24:43,899 --> 00:24:45,468
عم تتحث؟


319
00:24:45,568 --> 00:24:46,677
...إسمع، ليس هذا ما عنيته

320
00:24:46,777 --> 00:24:49,070
ماذا سينتُج عن هذا كله؟


321
00:24:49,196 --> 00:24:52,073
إسمع يا 'روبنسن' نحن سنكون 
على هذه الغواصة مع هؤلاء الرجال


322
00:24:52,199 --> 00:24:54,643
و سوف تكون مليئة بالذهب، أليس كذلك؟

323
00:24:54,743 --> 00:24:56,312
ماذا سيحدث عندما يبدأ أحدهم
يفكر


324
00:24:56,412 --> 00:24:59,581
أن حصتهم سوف تكبر
...عندما ينقص شخصاً


325
00:25:01,709 --> 00:25:04,043
ينقص شخصاً للزيادة في الحصة؟


326
00:25:34,783 --> 00:25:36,910
.رئيس، نحن مستعدون

327
00:26:07,775 --> 00:26:09,317
!إغلاق

328
00:26:22,957 --> 00:26:24,567
.إفتح المخارج الرئيسية

329
00:26:24,667 --> 00:26:25,734
.نعم، رئيس

330
00:26:25,834 --> 00:26:27,835
.فتح المخارج الرئيسية

331
00:26:29,129 --> 00:26:31,965
انزال سطح الغواصة -
انزال سطح الغواصة -

332
00:26:33,676 --> 00:26:35,677
.عشرة للأسفل

333
00:26:35,803 --> 00:26:36,844
.عشرة للأسفل، رئيس

334
00:26:39,348 --> 00:26:43,351
ثلاثون متراً، بعد ذلك أعدها
 .'إلى مستوى الـ'بيريسكوب


335
00:26:46,313 --> 00:26:48,690
ثلاثون متراً، ثم نعود 
.إلى المستوى المطلوب، رئيس


336
00:26:51,819 --> 00:26:54,779
.نغوص الآن. نغوص الآن


337
00:27:36,530 --> 00:27:38,072
.'زايتسيف'

338
00:27:40,743 --> 00:27:43,145
...زايتسيف'. 'روبنسن' أرسلني لـ'

339
00:27:52,629 --> 00:27:53,864
.رئيس

340
00:27:55,591 --> 00:27:58,760
زايتسيف' يحتاج إلى أحد ما يساعده'
.في الضغط على المحرك الثاني


341
00:27:59,803 --> 00:28:01,429
.'أعطيته 'توبين

342
00:28:02,097 --> 00:28:04,932
.لا يريد العمل مع 'توبين'. حظ سيء


343
00:28:05,976 --> 00:28:07,711
'أخبر 'زايتسيف' أن يعمل مع 'توبين


344
00:28:07,811 --> 00:28:09,812
.أو يخرج من غواصتي اللعينة

345
00:28:21,450 --> 00:28:22,784
.توبين'، تعال هنا'

346
00:28:23,619 --> 00:28:25,787
.لابأس، إنه عمل سهل


347
00:28:25,954 --> 00:28:29,791
.زايتسيف يحدد التسرب، و يشير إليك


348
00:28:31,251 --> 00:28:32,668
.إذهب هناك

349
00:28:33,921 --> 00:28:37,256
.'أقل بالروسية تعني 'مينشي

350
00:28:37,800 --> 00:28:40,369
.'و أكثر تعني 'بولشي

351
00:28:40,469 --> 00:28:45,848
.عندما يقول، 'مانشي'، قم بتدوير الصمام يساراً


352
00:28:45,974 --> 00:28:49,977
.و عندما يقول 'بولشي' قم بتدويره يميناً


353
00:28:50,145 --> 00:28:52,089
.لا تعبث بهذا - 
أي صمام؟ - 

354
00:28:52,189 --> 00:28:55,483
.هذا هو. واحد، إثنان، ثلاثة هنا
.واحد، إثنان أسفل


355
00:28:56,193 --> 00:28:58,194
.مانشي' يسار 'بولشي' يمين'


356
00:28:58,320 --> 00:28:59,596
أجل - 
.واحد، إثنان أسفل - 

357
00:28:59,696 --> 00:29:02,725
.لا، لا، لا. واحد، إثنان، ثلاثة هنا

358
00:29:02,825 --> 00:29:04,893
.واحد، إثنان، ثلاثة هنا

359
00:29:04,993 --> 00:29:08,063
.واحد إثنان أسفل. واحد إثنان أسفل

360
00:29:08,163 --> 00:29:10,039
لا تعبث بهذا - 
.لن أفعل - 

361
00:29:11,208 --> 00:29:12,375
.إستمتع

362
00:29:15,629 --> 00:29:17,839
.واحد. واحد، إثنان، ثلاثة

363
00:29:17,965 --> 00:29:19,006
.إثنان هنا

364
00:29:20,717 --> 00:29:22,176
...واحد، إثنان، ثلاثة

365
00:30:15,189 --> 00:30:18,733
إن هذا غير منصف
.أنهم سيحضون بنفس الحصة مثلنا


366
00:30:19,568 --> 00:30:21,345
حسناً، الجميع سيحصل على قسمة عادلة


367
00:30:21,445 --> 00:30:23,404
ألا تكفيك مليونان 
يا 'فريزر'؟


368
00:30:23,947 --> 00:30:26,183
أنت تمزح، أليس كذلك؟ مليونان؟


369
00:30:26,283 --> 00:30:28,685
،المكان حيث جاؤا منه هؤلاء
،'في 'شيتسفيليستان

370
00:30:28,785 --> 00:30:30,979
.كـأنها 20 مليون بالنسبة لنا


371
00:30:31,079 --> 00:30:32,580
.إنهم يضحكون علينا


372
00:30:35,626 --> 00:30:36,693
ماذا فعلت؟

373
00:30:36,793 --> 00:30:39,420
ماذا هل وضعت قذارتك 
في الصحن يا 'ليفشينكو'؟


372
00:30:39,546 --> 00:30:41,422
هل هذا ما تفعله 
فقط قذارة في الصحن؟

272
00:30:42,333 --> 00:30:44,209
.كل ما أنت فالح فيه هو الثغاء كالعنزة


373
00:30:45,427 --> 00:30:48,763
عملت حوالي ثلاث أشهر
.لإحدى البحريات الأميركية في التسعينات


374
00:30:48,889 --> 00:30:50,598
هل أخبرتك؟ - 
...و الطعام، هل الطعام كـ  -  

375
00:30:50,724 --> 00:30:52,141
.تباً لي، الطعام

376
00:30:52,267 --> 00:30:54,670
.الطعام لا تكاد تصدق

377
00:30:54,770 --> 00:30:56,672
.أتحدث عن شرائح لحم البقر 

378
00:30:56,772 --> 00:30:58,549
.و عن المشويات

379
00:30:58,649 --> 00:31:00,843
'و دجاج 'جمبالايا


380
00:31:00,943 --> 00:31:02,985
مع النقانق، أيها اللعين


381
00:31:06,782 --> 00:31:07,850
و على ما نحصل؟

382
00:31:07,950 --> 00:31:10,618
مرحاض 'ليفشينكو' على صحن؟

383
00:31:11,119 --> 00:31:12,187
،آه، لا تجعلني أغلط


384
00:31:12,287 --> 00:31:16,233
أنا متأكد أن هذا يشبه 
,'طبخ 'جوردن راماساي' في 'كدانسك


385
00:31:16,333 --> 00:31:17,667
...ولكن


386
00:31:24,233 --> 00:31:26,067
ماذا هي مشكلتك؟

387
00:31:27,321 --> 00:31:29,303
ماذا تفعل؟

388
00:31:29,346 --> 00:31:30,638
'إهدأ يا 'فريزر

389
00:31:33,016 --> 00:31:36,686
.تباً، يضحكون علينا، أنا أخبرك


390
00:31:58,709 --> 00:32:00,042
.أنت

391
00:32:00,877 --> 00:32:03,879
.بقيت محدقاً لأيام إلى ذلك الشيء


392
00:32:06,174 --> 00:32:07,883
ما ذاك؟

393
00:32:14,224 --> 00:32:15,626
هل هذا من صديقتك؟

394
00:32:15,726 --> 00:32:17,184
.إنها ليست صديقتي

395
00:32:18,353 --> 00:32:20,313
.حسناً، لابد من أنك تحب الفتاة
.إنها حامل

396
00:32:20,731 --> 00:32:22,148
.أنا حقاً لا أعرفها

397
00:32:26,862 --> 00:32:28,571
مرعب، أليس كذلك؟

398
00:32:37,581 --> 00:32:39,874
.لا تقلق يا بني


399
00:32:40,000 --> 00:32:41,709
.سوف تعود غنياً إلى ديارك


400
00:32:42,419 --> 00:32:44,545
.إبنك لن ينقصه شيئ


401
00:32:46,506 --> 00:32:47,715
إبن؟

402
00:32:53,263 --> 00:32:54,764
.لقد أخبرتهم أنك لست عذري


403
00:32:54,890 --> 00:32:55,931
.أنا لست عذري 


404
00:32:56,058 --> 00:32:57,334
.أوقفوا المحركات

405
00:32:57,434 --> 00:32:58,768
...من قال أني


406
00:33:11,698 --> 00:33:14,909
.صوت محرك، على بعد 360 متراً من الأمام


407
00:33:28,048 --> 00:33:32,134
مدمرة روسية
.تنعطف غرباً، 20 عقدة


408
00:33:42,437 --> 00:33:44,271
.مائتان و ثمانية متراً

409
00:33:54,783 --> 00:33:56,492
.مائتان متراً

410
00:34:08,088 --> 00:34:10,923
.إنها عابرة، متجهة جنوباً


411
00:34:17,973 --> 00:34:19,473
.لقد ذهبت

412
00:34:25,981 --> 00:34:28,482
.إستحدث 3 عقد لساعة واحدة


413
00:34:28,608 --> 00:34:30,276
.بعد ذلك واصل كالمعتاد


414
00:34:42,844 --> 00:34:44,805
بابا' رفيقي الذهبي'


415
00:34:48,844 --> 00:34:51,105
نختبئ من أناسنا


416
00:34:55,844 --> 00:34:59,805
.كان ذلك مفزعاً


417
00:35:02,225 --> 00:35:03,684
.مفزعاً

418
00:35:05,312 --> 00:35:06,687
.مفزعا

419
00:35:12,194 --> 00:35:15,097
''ولا حتى ''لا أتكلم الإنجليزية  


420
00:35:15,194 --> 00:35:17,697
بالروسية؟



421
00:35:24,831 --> 00:35:27,208
كيف يمكنكم الصمود هنا؟


422
00:35:27,334 --> 00:35:28,375
أيام قليلة


423
00:35:28,502 --> 00:35:31,086
.و سوف تفهم كيف يصمدون هنا


424
00:35:32,422 --> 00:35:34,423
.لا. إن الأمر غير طبيعي هنا

425
00:35:36,510 --> 00:35:38,719
.ولكنه منطقي


426
00:35:40,222 --> 00:35:42,598
.أترانا أيها الفتى، نحن كلنا بطاريق


427
00:35:42,891 --> 00:35:44,058
بطاريق؟

428
00:35:44,184 --> 00:35:45,851
.أجل، بطاريق

429
00:35:46,686 --> 00:35:48,505
ضعها في الماء و على ما ستحصل؟


430
00:35:48,605 --> 00:35:50,674
الرشاقة و الإنسيابية


431
00:35:50,774 --> 00:35:53,067
و الأناقة و القوة، أجل؟


432
00:35:53,235 --> 00:35:55,069
.وتعرف بالضبط ما تفعل


433
00:35:55,362 --> 00:35:57,863
ضعها على أرض جافة 
وعلى ما ستحصل؟


434
00:35:58,240 --> 00:35:59,683
.فقط على وخزة  

435
00:35:59,783 --> 00:36:01,742
.وخزة متمايلة للتبول

436
00:36:01,910 --> 00:36:03,118
.أيها البطريق

437
00:36:05,914 --> 00:36:07,748
ماذا ستفعل بحصتك؟


438
00:36:07,916 --> 00:36:10,417
.من السيء أن تنفق مالاً لا تملكه يا ولد


439
00:36:12,546 --> 00:36:14,630
.ربما أقوم بتسديد بعض الديون


440
00:36:15,423 --> 00:36:17,199
.و بعض منه لزوجتي و الأطفال


441
00:36:17,384 --> 00:36:19,468
سأرزق بطفل - 
حقاً؟ - 

442
00:36:19,594 --> 00:36:23,165
.طفل صغير
.سوف أفسده بالمال


443
00:36:23,265 --> 00:36:25,140
.مليونان ليس بالكثير في أيامنا


444
00:36:25,240 --> 00:36:28,501
مليونان أكثر مما لديك -
ما الذي يجري هنا؟ - 

445
00:36:31,333 --> 00:36:32,539
أأنت مرتبك أو شيئا من هذا القبيل؟


446
00:36:32,649 --> 00:36:34,441
.على رسلك

447
00:36:35,277 --> 00:36:36,887
لم َكل هذا بحق الجحيم؟

448
00:36:47,533 --> 00:36:49,409
.إنه جانبنا


449
00:36:52,133 --> 00:36:53,509
أنت


450
00:36:53,609 --> 00:36:55,509
.لا تتبول على نفسك


451
00:36:59,801 --> 00:37:02,511
تعرف ماذا يحاولون فعله، أليس كذلك؟


452
00:37:02,637 --> 00:37:05,347
.إنهم يحاولون جعل الفتى يفكر بالإنتحار


453
00:37:06,308 --> 00:37:07,375
.لتزداد حصتهم

454
00:37:07,475 --> 00:37:09,419
ألم أخبرك أنهم يضحكون علينا؟


456
00:37:09,333 --> 00:37:10,709
.اخرس بحق الجحيم


457
00:37:10,812 --> 00:37:12,271
.إخرس

458
00:37:44,679 --> 00:37:46,680
.نحن فوق الغواصة بالضبط


459
00:37:48,350 --> 00:37:49,793
.'بلاكي'

460
00:37:49,893 --> 00:37:51,727
.زايتسيف وجد مكان التسرب

461
00:37:51,853 --> 00:37:54,813
يحتاج إلى تجفيف الوقود
.قبل تصليحه


462
00:37:58,068 --> 00:37:59,803
.سيستغرق أربع إلى خمس ساعات

463
00:37:59,903 --> 00:38:01,654
.نحن فوق الغواصة


464
00:38:02,155 --> 00:38:04,140
.نحتاج لتمرير الديزل لشحن البطاريات


465
00:38:04,240 --> 00:38:05,908
.قبل أن نهبط على أي حال


466
00:38:06,868 --> 00:38:09,870
،فليتم إصلاحه أولاً
إتفقنا؟


467
00:38:10,038 --> 00:38:12,274
،روبنسن'، بعض من أفرادك'


468
00:38:12,374 --> 00:38:14,917
.لديهم فكرة مضحكة بخصوص المال


469
00:38:15,043 --> 00:38:16,919
.يعتقدون أن الروس سيحصلون على حصة أكبر


470
00:38:17,420 --> 00:38:19,546
.الكل سيحصل على قسمة عادلة

471
00:38:20,715 --> 00:38:22,383
حسناً؟ - 
.حسناً - 

472
00:38:59,421 --> 00:39:01,422
ما الذي يجري؟ - 
.إنها لي - 


473
00:39:01,715 --> 00:39:03,992
.إنها أرقامي
.أرقامي التي فازت

474
00:39:04,092 --> 00:39:05,802
 30,000. لقد فزت بـ 

475
00:39:05,927 --> 00:39:07,537
.يقول أني شاركته فيها، ولكن لم أفعل

476
00:39:07,637 --> 00:39:08,804
.لقد شاركته في غيرها



477
00:39:08,930 --> 00:39:11,207
.حسناً، علينا أن نتصرف تجاه هؤلاء


478
00:39:11,307 --> 00:39:14,002
أرجوك أيها الربّان لأنهم
،سيأخذون الكثير مسبقاً


479
00:39:14,102 --> 00:39:17,339
الآن هم يحاولون إبراز عضلاتهم
،و يطالبون بالمزيد


480
00:39:17,439 --> 00:39:20,441
يحاولون إيجاد شتى الطرق
...حتى يحصلون على المزيد و المزيد


481
00:39:20,451 --> 00:39:23,768
.أيها الوغد الكاذب، أنت لم تكن موجود حتى


482
00:39:23,778 --> 00:39:26,447
ماذا عن أنك لا تفهم؟  - 
كيف تعرف أن أرقامك هي التي فازت؟  - 

483
00:39:26,573 --> 00:39:27,614
ماذا؟

484
00:39:29,284 --> 00:39:31,076
هل كنت بجانب الراديو؟

485
00:39:33,663 --> 00:39:36,248
هل كنت بجانب ذلك الراديو اللعين؟

486
00:39:41,254 --> 00:39:44,256
.نحن تحت أسطول البحر الأسود


487
00:39:46,301 --> 00:39:48,302
...نحن تحت

488
00:40:04,819 --> 00:40:07,097
.ذلك الراديو
.لقد حطمت ذلك الراديو اللعين

489
00:40:07,197 --> 00:40:09,156
.أعطني البطاقة - 
...كيف سـ - 

490
00:40:10,825 --> 00:40:13,160
.أعطني تلك البطاقة

491
00:40:16,790 --> 00:40:20,125
أنت تخاطر بحياتنا كلنا من أجل .30,000


492
00:40:20,460 --> 00:40:22,002
.30,000

493
00:40:25,173 --> 00:40:27,007
. أنصتوا كلكم إلي

494
00:40:29,010 --> 00:40:32,914
.كل فردٍ سيحصل على قسمة عادلة

495
00:40:33,014 --> 00:40:34,640
.كل فردٍ

496
00:40:35,517 --> 00:40:38,753
أي أحد لم يعجبه هذا 
.يعني أنه يعرض هذه السفينة للخطر


497
00:40:38,853 --> 00:40:42,397
و أي فردٍ عرض السفينة للخطر
.فليخرج من الأنابيب 


498
00:40:52,200 --> 00:40:54,436
.لقد أخبرتك. أخبرتك بحق الجحيم


499
00:40:54,536 --> 00:40:56,537
عليك إخبارهم
أن الصفقة قد تغيرت، إتفقنا؟


500
00:40:56,663 --> 00:40:59,441
إنهم سيمزقوننا إرباً 
.من أجل المال


501
00:40:59,541 --> 00:41:00,817
...روبنسن، إستمع

502
00:41:00,917 --> 00:41:02,668
.أبعد يدك عني

503
00:41:03,878 --> 00:41:05,879
.فقط إستمع إلي

504
00:41:28,247 --> 00:41:29,956
إحترس من هذا

505
00:41:30,000 --> 00:41:31,724
.أعلم، أعلم

506
00:41:53,636 --> 00:41:56,597
.'واحد إثنان، ثلاثة. واحد للأسفل. 'مينشي


507
00:41:57,640 --> 00:41:59,433
.مينشي' يسار، 'بولشي' يمين'


508
00:42:06,900 --> 00:42:08,843
.زايتسيف. أنا آسف


509
00:42:08,943 --> 00:42:10,068
...لم أكن أقصد

510
00:42:10,612 --> 00:42:12,112
.قل له أني آسف

511
00:42:20,955 --> 00:42:21,997
.قل له أني آسف

512
00:42:22,123 --> 00:42:24,333
...بولشي' يمين، و 'مينشي' يسار أيها الغبي'

513
00:42:24,834 --> 00:42:26,460
.أتركه وشأنه بحق الجحيم  - 
.تباً له - 

514
00:42:26,586 --> 00:42:27,628
.تباً لك

515
00:42:27,754 --> 00:42:29,906
،أنتم أيها الروس
أو تبرز صلابتك مع فتى؟


516
00:42:30,006 --> 00:42:31,699
.توقعت منك الأفضل


517
00:42:31,799 --> 00:42:34,202
لا تكن أحمقاً - 
ماذا، بهذا؟ - 

518
00:42:34,302 --> 00:42:37,205
.لماذا؟ أو تظهر شجاعتك اللعينة ضده


519
00:42:37,305 --> 00:42:38,805
.لست شجاعاً لعيناً الآن

520
00:42:39,641 --> 00:42:40,641
أعطني السكين - 
.لا - 

521
00:42:40,767 --> 00:42:42,142
!أعطني السكين - 
.لا - 

522
00:42:42,268 --> 00:42:44,478
أعطني السكين - 
خذه بحق الجحيم - 

523
00:42:48,358 --> 00:42:50,593
يا إلهي. ماذا فعلت؟

524
00:42:53,613 --> 00:42:55,155
ماذا فعلت؟

525
00:42:56,324 --> 00:42:57,824
.'زايتسيف'

526
00:42:58,451 --> 00:43:00,452
.'زايتسيف'


527
00:43:12,215 --> 00:43:13,283
!تشبثوا

528
00:43:13,383 --> 00:43:14,508
!نحن نهبط 

529
00:43:41,160 --> 00:43:44,204
أستغيب لثلاثة أشهر أخرى؟


530
00:43:47,542 --> 00:43:49,918
.والدك يعيش على متن قارب -
.والدك يعمل في قارب - 

531
00:43:50,044 --> 00:43:53,546
.والدك يعيش على متن قارب - 
لا تشركيه في الأمر هكذا -

532
00:44:01,389 --> 00:44:03,432
.'علي أن أرى 'ستيف
.علي أن أقضي وقتي معه

533
00:44:03,558 --> 00:44:05,890
إنه ليس مجرد صورة
.أو أحداً ما علي رؤيته أيام العطل


534
00:44:05,893 --> 00:44:07,561
ماذا، ألهذا السبب تركتيني؟


535
00:44:08,771 --> 00:44:10,397
لايسعني فعل شيئ مع منزله الفخم


536
00:44:10,732 --> 00:44:12,274
.أو سيارته الفارهة اللعينة


537
00:44:14,736 --> 00:44:16,236
.كريسي'، إنتظري'

538
00:44:17,280 --> 00:44:18,905
.'كريسي'

539
00:44:21,951 --> 00:44:23,243
.'كريسي'

540
00:46:12,061 --> 00:46:13,854
كم غبت ُعن الوعي؟

541
00:46:15,189 --> 00:46:16,690
.حوالي 18 ساعة

542
00:46:17,859 --> 00:46:19,860
.الروس غاضبون

543
00:46:20,653 --> 00:46:23,363
كان علينا تهديدهم بالسلاح
 .حتى نردعهم


544
00:46:24,532 --> 00:46:27,993
،عمود الدفع الرئيسي محطم
.تحطم نتيجة الإنفجار


545
00:46:28,828 --> 00:46:30,537
.خزانات الصابورة ممزقة

546
00:46:30,663 --> 00:46:34,541
و أعتقد لدينا حوالي 36 ساعة
.متبقية في البطاريات قبل أن ننغمس في الضلام


547
00:46:35,710 --> 00:46:38,112
يبدو أن الروس لديهم 
تقريبا كل المياه

548
00:46:38,212 --> 00:46:40,046
.في الجانب  الآخر من الغواصة

549
00:46:40,173 --> 00:46:42,382
.لدينا الطعام
.و سوف يحتاجونه

550
00:46:42,508 --> 00:46:45,218
و سوف يريدوننا منتاهون - 
إخرس، أنت - 

551
00:46:46,095 --> 00:46:47,121
.أيها الحيوان الخبيث

552
00:46:47,221 --> 00:46:48,722
.'أنت قتلتنا جميعاً يا 'فريزر

553
00:46:48,890 --> 00:46:51,892
،لقد قتلت منا الكثير 
.سحقاً

554
00:46:55,104 --> 00:46:57,105
أسنموت هنا؟

555
00:47:03,905 --> 00:47:05,113
.مستحيل

556
00:47:46,614 --> 00:47:48,114
.'موروزوف'

557
00:47:54,789 --> 00:47:56,331
.أنا لست مسلحاً

558
00:48:10,429 --> 00:48:11,805
ماذا تقول؟

559
00:48:13,349 --> 00:48:14,766
أتتحدث الإنجليزية؟

560
00:48:15,268 --> 00:48:16,810
لماذا لم تقل شيئاً من قبل؟


561
00:48:16,936 --> 00:48:19,499
.إن لم يحدثني أحد، لن أحدثه


562
00:48:21,983 --> 00:48:23,483
...أقول

563
00:48:25,111 --> 00:48:27,153
.أستطيع جعل السفينة تعمل

564
00:48:27,321 --> 00:48:30,490
.نحن في مكان ما من هنا إلى هنا

565
00:48:30,616 --> 00:48:32,894
أي بمعنى أننا على إحدى 
هذه الهضبتين


567
00:48:32,994 --> 00:48:35,537
أو أننا سوف نسُحق، أليس كذلك؟


568
00:48:35,663 --> 00:48:38,900
،إن كنا على هذه الهضبة
.لابد من أننا بجانب السفينة


569
00:48:39,000 --> 00:48:44,113
الأن، هذه الغواصة 
.مبنية وفقاً لنفس تصميم السفينة 


570
00:48:44,213 --> 00:48:46,616
لذا سنجد السفينة و ندخل إليها


571
00:48:46,716 --> 00:48:48,242
.ثم نأخذ العمود


572
00:48:48,342 --> 00:48:51,078
.ظلت في الماء لـ 70 سنة
.ليست نافعة الآن


573
00:48:51,178 --> 00:48:55,348
لا، لا، البحر الأسود 
.ينعدم الأوكسجين في عمقه


574
00:48:56,183 --> 00:48:59,019
.دون أوكسجين، لا يوجد تناخر

575
00:48:59,854 --> 00:49:02,731
.إنه محفوظ بشكل لائق هناك


576
00:49:02,857 --> 00:49:05,525
إسمع، عندما ندخل إليها
سنجلب معنا العمود

577
00:49:05,651 --> 00:49:07,929
سنقوم بتهيئته و بعد ذلك
.سوف نضعه داخل المحرك


578
00:49:08,029 --> 00:49:10,431
و نخرج بهذه السفينة من قاع البحر


579
00:49:10,531 --> 00:49:14,534
.هذه السفينة منتهية
.لن نبحر بها أو نعود أدراجنا

580
00:49:14,660 --> 00:49:15,869
.لن نبحر بها

581
00:49:16,037 --> 00:49:17,647
سنصعد بها إلى السطح


582
00:49:17,747 --> 00:49:19,941
.و بعد ذلك سنستخدم قوارب النجاة


583
00:49:20,041 --> 00:49:22,042
ماذا لو كنا فوق هضبة أخرى؟

584
00:49:22,168 --> 00:49:24,044
.بعدها كلنا أموات لا محالة


585
00:49:26,844 --> 00:49:31,805
،حتى و إن تم إصلاح الغواصة 
.لا يكفينا عدد الرجال

586
00:49:32,053 --> 00:49:33,454
.ليس لدينا ما يكفي من الرجال 

587
00:49:33,554 --> 00:49:34,929
.لدينا ما يكفي

588
00:49:35,056 --> 00:49:36,765
.'ولكن الآن نحتاج إلى 'بابا

589
00:49:36,891 --> 00:49:39,893
السونار معطل، لا نعرف حتى 
.أي موقع هي موضوعة


590
00:49:40,603 --> 00:49:42,729
.بابا' و 'زاتسيف' هناك'

591
00:49:43,689 --> 00:49:46,858
،'عندما قام بقتل 'بلاكي
.يريدون قتله

592
00:49:47,401 --> 00:49:49,569
.يريدون قتل الجميع
.لقد جنوا الآن

593
00:49:50,529 --> 00:49:54,016
.'علينا إقناع 'بابا' و 'زايتسيف


594
00:49:54,116 --> 00:49:55,241
.'و 'فريزر

595
00:49:56,243 --> 00:49:58,244
.ما فعله لا يُنسى

596
00:50:00,247 --> 00:50:03,484
ولكن علينا إقناع الجميع
 .لإنهاض السفينة


597
00:50:03,584 --> 00:50:07,379
.نحيا معاً أو نموت معاً

598
00:50:07,630 --> 00:50:10,590
.الآن، أحدكم عليه التحدث إليهم

599
00:50:29,610 --> 00:50:32,320
الأسوأ الآن هو
.معرفة هل ثمة فرصة


600
00:50:33,614 --> 00:50:37,283
أعني، إن نحن إكتشفنا
...أنها لن تعمل، أعني

601
00:50:38,285 --> 00:50:41,355
بيترز'، لا نستطيع ترك' 
.هذه الجثث مستلقية


602
00:50:41,455 --> 00:50:44,066
.'خذ 'فريزر

603
00:50:44,166 --> 00:50:45,333
.ضعهم في الأنابيب


604
00:50:47,086 --> 00:50:48,962
.نعم، رئيس - 
افعلاها باحترام؟ -

605
00:50:54,635 --> 00:50:56,469
.بروية

606
00:51:01,475 --> 00:51:03,309
.آسف، يا صاح

607
00:51:14,822 --> 00:51:16,364
.أعتقد أنهم جاؤوا كلهم

608
00:51:55,404 --> 00:51:56,529
أمستعد؟ -
.مستعد - 

609
00:52:00,201 --> 00:52:01,743
.مستعد

610
00:52:03,704 --> 00:52:04,772
.إبدأ

611
00:52:04,872 --> 00:52:05,997
.إبدأ

612
00:52:31,899 --> 00:52:33,066
.توقفوا

613
00:52:40,699 --> 00:52:42,367
.إبدأ -
.إبدأ -

614
00:52:55,589 --> 00:52:57,533
.توقف - 
.توقف - 

615
00:53:37,851 --> 00:53:44,277
.عندما نصعد إلى فوق، سوف أقوم بالتهام كبدك

616
00:53:44,680 --> 00:53:45,972
.أجل

617
00:53:46,807 --> 00:53:48,308
.سنفعل 

618
00:53:57,484 --> 00:53:59,152
سوف تأتي معي أليس كذلك؟


619
00:54:01,280 --> 00:54:02,989
.حسناً، لقد غصت فيما مضى


620
00:54:03,115 --> 00:54:04,391
.أجل ولكن سنوات قد خلت 


621
00:54:04,491 --> 00:54:07,368
.أعني، حالتي أنظر إلي


622
00:54:07,494 --> 00:54:09,704
.يا 'بيترز'، سأكون بجانبك


623
00:54:11,498 --> 00:54:13,499
.أعدك، أني سأكون بجانبك
   

624
00:54:14,340 --> 00:54:14,980
'موروزوف'


625
00:54:15,140 --> 00:54:19,174
،لدي هنا بعض التصورات 
.لكنها غير واضحة


626
00:54:19,340 --> 00:54:21,174
إذاً، ماذا يقول؟

627
00:54:21,467 --> 00:54:23,676
بابا' يعتقد أنه ثمة شيئ ٌما'


628
00:54:23,802 --> 00:54:25,720
يرتفع من قاع البحر


629
00:54:25,846 --> 00:54:30,350
،على بعد حوالي 100 متر تقريباً
 .ربما بعرض 40 متر

630
00:54:30,476 --> 00:54:35,188
،الإرتفاع قد يكون تلك الغواصة
.مايجعلنا رابضين هنا


631
00:54:36,315 --> 00:54:38,399
.الغواصة تبعد 100 متر


632
00:54:38,525 --> 00:54:41,319
.هذا كافي. بمقدورنا الوصول إليها


633
00:54:41,695 --> 00:54:44,807
،أو ربما ما يراه مجرد تلة صغيرة


634
00:54:44,907 --> 00:54:46,240
،ما يعني أننا هنا


635
00:54:48,535 --> 00:54:49,744
.على الهضبة الأخرى

636
00:54:51,372 --> 00:54:54,874
،بابا' يقول بمقدوره أن يكون أكثر دقة'
.ولكن هذا سيستغرق وقتاً


637
00:54:55,709 --> 00:54:56,751
.ربما لأيام

638
00:54:56,877 --> 00:54:57,919
.أيام

639
00:54:58,045 --> 00:55:01,047
،حسناً، لا أريد التدخل
.ولكن أود الذهاب إلى المستشفى


640
00:55:01,173 --> 00:55:03,424
...أعني، ساقاي - 
.'إخرس يا 'دانيال - 

641
00:55:06,679 --> 00:55:07,887
.سنقوم بها الآن

642
00:55:08,389 --> 00:55:10,598
،إذا كنا على الهضبة الأخرى
.نحن أموات على أي حال


643
00:55:10,724 --> 00:55:13,893
ماذا عن الغواص الآخر؟
.إثنان لا يكفي


644
00:55:14,561 --> 00:55:15,895
.أحتاج إلى غواص آخر

645
00:55:16,897 --> 00:55:18,106
هل منكم من يغوص؟


646
00:55:21,241 --> 00:55:23,408
.بحقك....أنا أستمع


647
00:55:27,241 --> 00:55:28,408
.أنا سأفعلها

648
00:55:30,452 --> 00:55:32,578
.لقد غصت في نادي الشباب


649
00:55:42,464 --> 00:55:43,965
.إسحبه فوق

650
00:55:45,092 --> 00:55:46,592
.'التصق بـ 'فريزر

651
00:55:47,094 --> 00:55:50,263
.في الخارج يعلم ما يقوم به


652
00:55:57,813 --> 00:56:00,341
لدينا من الأوكسجين
.ما يكفينا لمرة واحدة


653
00:56:00,441 --> 00:56:01,607
.إنجحوا في الأمر

654
00:56:50,491 --> 00:56:52,059
.يا إلهي إن هذا مظلم

655
00:56:52,159 --> 00:56:53,868
.فقط إسترخي

656
00:56:53,994 --> 00:56:55,787
.ابقى خلفي 

657
00:56:58,791 --> 00:56:59,999
تباً

658
00:57:17,476 --> 00:57:19,685
.ها أنا ذا، يا رفيقي. فقط إقفز


659
00:57:20,521 --> 00:57:23,231
إهبط بهدوء و حذر. لابأس


660
00:57:24,399 --> 00:57:25,733
.يا إلهي

661
00:57:39,039 --> 00:57:41,874
.فقط إسترخي، إتفقنا؟ خذ نفس


662
00:57:42,209 --> 00:57:45,446
.الآن، أنت بأمان معي
.لم أفقد البتة أحداً هنا 


663
00:57:45,546 --> 00:57:48,214
.إتفقنا؟ جيد. دعنا نذهب


664
00:58:26,545 --> 00:58:28,754
.حسناً، هذا المصباح مشغل


665
00:58:28,881 --> 00:58:30,923
 .غير أنه لن يشكل فرقاً


666
00:58:34,761 --> 00:58:37,998
أوقف بحقك هذه الوزوزة 
.'بأذناي، يا 'بيترز


667
00:58:38,098 --> 00:58:40,501
.تباً، إنه بسبب انتفاخ رئتاي


668
00:58:40,601 --> 00:58:42,768
.إنها كطقطقة الموت


669
00:58:49,318 --> 00:58:51,986
.حسناً، أيها الرباّن، نحن جاهزون
.نحن نتحرك

670
00:58:52,821 --> 00:58:54,947
.حسناً، إحذروا

671
00:58:55,657 --> 00:58:57,074
.حظاً موفقاً، يا رفاق

672
00:59:21,308 --> 00:59:23,309
كيف يبدو قاع البحر؟


673
00:59:26,480 --> 00:59:29,482
.يبدو كالزبدة المصنعة من قذارة الكلب


674
00:59:55,175 --> 00:59:56,217
!تباً

675
00:59:56,343 --> 00:59:59,220
!'فريزر'! 'فريزر'

676
01:00:01,014 --> 01:00:04,183
توبين'. أأنت بخير؟ ماذا حدث؟'


677
01:00:05,352 --> 01:00:06,394
.'توبين'

678
01:00:06,520 --> 01:00:08,020
!'فريزر'

679
01:00:09,690 --> 01:00:11,899
!تباً!، فريزر!، ساعدني

680
01:00:12,651 --> 01:00:14,235
!أرجوك، أنا عند الحافة


681
01:00:16,363 --> 01:00:18,322
.إسحبني

682
01:00:18,490 --> 01:00:20,700
.أنت بخير
.لقد أمسكت بك. لقد أمسكت بك

683
01:00:22,369 --> 01:00:24,704
'إنه 'بلاكي
.بلاكي' الذي مر من أمامي'


684
01:00:28,709 --> 01:00:30,710
.ماذا حدث؟ أجبني

685
01:00:31,211 --> 01:00:33,170
.وجدنا الحافة

686
01:00:36,008 --> 01:00:38,884
هل تأذى أحد؟ أنستطيع المواصلة؟


687
01:00:39,886 --> 01:00:41,429
،حسناً، أجل

688
01:00:41,555 --> 01:00:44,682
ربما 'توبين' عليه
.أن يقوم بغسل ملابسه الداخلية، ولكننا بخير


689
01:00:46,893 --> 01:00:48,394
.دعنا نواصل السير

690
01:00:51,898 --> 01:00:53,691
بيترز'، ماذا لديك؟'


691
01:00:54,067 --> 01:00:56,027
.حسناً، أوشكت على الإنتهاء


692
01:01:17,049 --> 01:01:18,382
.آه، لا

693
01:01:19,426 --> 01:01:21,036
.لا، لا، لا، لا

694
01:01:21,136 --> 01:01:22,762
ما ذاك؟

695
01:01:23,180 --> 01:01:26,307
.الأرض
.الأرض مرتفعة. إنها مرتفعة

696
01:01:27,100 --> 01:01:28,768
.نحن على التلة

697
01:01:29,603 --> 01:01:30,853
أأنت متأكد؟

698
01:01:32,606 --> 01:01:33,757
أأنت متأكد؟

699
01:01:33,857 --> 01:01:36,025
.أجل، أجل، ارتفاعها متجه فوق

700
01:01:38,111 --> 01:01:39,221
.لا شك في ذلك

701
01:01:39,321 --> 01:01:42,948
.ليست هنا
.نحن على الهضبة الخطأ

702
01:02:18,568 --> 01:02:19,860
.إنها هنا

703
01:02:21,238 --> 01:02:22,863
.إنها هنا - 
ماذا؟ - 

704
01:02:22,989 --> 01:02:24,198
كرر ما قلت، ماذا؟

705
01:02:28,161 --> 01:02:30,731
.لقد وجدتها، إنها هنا

706
01:02:30,831 --> 01:02:32,373
ماذا؟ - 
!إنها هنا اللعينة - 

707
01:02:32,499 --> 01:02:33,707
.'وجدتها، يا 'روبنسن


708
01:02:33,834 --> 01:02:35,000
.كانت تحت الوحل - 
.إنها هنا - 

709
01:02:35,585 --> 01:02:36,778
.تحت الوحل

710
01:02:38,338 --> 01:02:39,839
.عمل جيد، يا فتى

711
01:02:41,007 --> 01:02:42,049
.في الوحل اللعين

712
01:03:11,872 --> 01:03:13,873
.رباه، أثمة هواء هنا

713
01:03:15,083 --> 01:03:16,276
أنستطيع خلع خوذنا؟

714
01:03:16,376 --> 01:03:17,527
.لا تفعل ذلك

715
01:03:17,627 --> 01:03:19,488
.'الهواء تحول إلى غاز الـ'كلورين

716
01:03:19,588 --> 01:03:21,714
.سيحرق رئتاك خلال ثوانِ


717
01:03:28,555 --> 01:03:30,890
.حسناً، هذا جيد. إنزل


718
01:04:04,257 --> 01:04:05,424
.يا إلهي

719
01:04:07,260 --> 01:04:10,971
،حسناً، نعلم أنه ثمة جثث
أليس كذلك؟


720
01:04:12,432 --> 01:04:13,599
لماذا هم مقيدون؟

721
01:04:16,019 --> 01:04:17,520
أهذا سجن؟


722
01:04:18,647 --> 01:04:21,716
.لا، ليس سجناً يا بني، إنه مخزن للأكل


723
01:04:21,816 --> 01:04:23,817
ماذا؟ - 
.الوحشية - 

724
01:04:24,694 --> 01:04:26,111
.يا إلهي

725
01:04:27,280 --> 01:04:30,115
دعنا نحصل على ما 
.جئنا من أجله. هيا


726
01:04:54,474 --> 01:04:55,558
هل سيعمل؟

727
01:04:57,811 --> 01:05:02,022
بيترز'، بحقك هل هذا سيعمل؟'


728
01:05:03,149 --> 01:05:04,858
،الثقوب تحتاج إلى إصلاح

729
01:05:04,985 --> 01:05:07,194
.ولكن جوهرياً هو نفس التصميم


730
01:05:09,322 --> 01:05:11,031
توبين'، ساعده لإخراجه، حسناً؟'


731
01:05:11,157 --> 01:05:12,533
.حسناً - 
.سأعود خلال دقيقة - 

732
01:05:34,681 --> 01:05:37,850
.آه، ياللعنة

733
01:05:39,019 --> 01:05:41,437
.ياللعنة

734
01:05:58,455 --> 01:06:00,190
هل أنت هناك؟

735
01:06:00,290 --> 01:06:01,457
.'فريزر'

736
01:06:02,125 --> 01:06:04,752
حصلنا عليه. حصلنا على العمود


737
01:06:04,878 --> 01:06:07,447
.توبين' و 'بيترز' يقومان بتحميله الآن'


738
01:06:07,547 --> 01:06:11,451
.الآن، إستمع إلي
.كن حذراً، كن حذراً للغاية


739
01:06:11,551 --> 01:06:13,135
إنه سبيلنا للخروج من هنا؟


740
01:06:13,261 --> 01:06:14,762
.مفهوم - 
.لقد حصلوا على العمود - 

741
01:06:27,901 --> 01:06:29,302 
.حسنا، نحن جاهزون


742
01:06:29,402 --> 01:06:32,222
.أحضروها بروية و ثبات

743
01:06:32,322 --> 01:06:33,447
.سنفعل

744
01:06:46,419 --> 01:06:47,670
.إنها لا تتحرك

745
01:06:54,678 --> 01:06:55,969
.هيا

746
01:06:57,430 --> 01:06:58,764
.إنها لا تزحزح

747
01:07:01,267 --> 01:07:04,436
ليفشينكو' يقول العربة' 
.مجرورة بقرابة أربع أطنان


748
01:07:06,981 --> 01:07:08,675
فريزر'، ماذا يجري؟'

749
01:07:08,775 --> 01:07:12,152
.لا بأس. إنه مجرد الوحل
.إنها نحتاج إلى القليل من المساعدة

750
01:07:27,627 --> 01:07:29,195
.إنها تتحرك

751
01:07:29,295 --> 01:07:30,796
.إنها  تتحرك الآن

752
01:07:36,052 --> 01:07:39,138
ماذا يجري؟ لمَ هي ثقيلة جداً؟

753
01:07:42,976 --> 01:07:44,685
.لقد حصلوا على الذهب

754
01:07:51,317 --> 01:07:52,860
.إنها ثقيلة جداً

755
01:07:54,654 --> 01:07:56,222
.هذا ما جئنا من أجله

756
01:07:56,322 --> 01:07:57,406
.أنا جاد

757
01:07:59,826 --> 01:08:01,702
علينا على الأقل أن نحاول
.و بعد ذلك نحضره إلى الداخل

758
01:08:02,162 --> 01:08:04,663
.'روبنسن'. 'روبنسن'

759
01:08:05,415 --> 01:08:07,332
.سنفقد العمود و نهُلك


760
01:08:16,509 --> 01:08:18,510
.أخبرهم أن يفرغوا الذهب

761
01:08:20,930 --> 01:08:22,014
.واصلوا 

762
01:08:26,770 --> 01:08:28,020
.بروية

763
01:08:28,688 --> 01:08:31,675
.ذاك هو. ذاك هو
.سينتهي الأمر

764
01:08:31,775 --> 01:08:35,027
.حسنا، جيد
.واصلوا التحرك. واصلوا التحرك

765
01:08:42,702 --> 01:08:44,703
.ها أنت ذا

766
01:08:48,541 --> 01:08:49,583
.'فريزر'

767
01:08:49,709 --> 01:08:50,751
.إستمر في دفعها

768
01:08:50,877 --> 01:08:52,779
.فريزر'، الهضبة'

769
01:08:52,879 --> 01:08:54,630
.نحن متجهين صوب السقوط


770
01:08:54,756 --> 01:08:56,715
.فريزر'، علينا التوقف' - 
.لا، لا، لا - 

771
01:08:56,883 --> 01:08:58,451
.روبنسن'، تخلص من الذهب'

772
01:08:58,551 --> 01:09:00,302
أتستطيعون المتابعة، يا 'فريزر'؟


773
01:09:00,637 --> 01:09:01,705
.أجل، نستطيع

774
01:09:01,805 --> 01:09:04,833
علينا المتابعة
.أو لن نحصل على شيء مجدداً


775
01:09:04,933 --> 01:09:07,001
.سنفقد كل شيء

776
01:09:07,101 --> 01:09:09,129
.إسحبوها إلى اليسار

777
01:09:09,229 --> 01:09:11,897
.اسحبوها. هيا، اسحبوها - 
فريزر'، أنستطيع المتابعة؟' - 

778
01:09:12,065 --> 01:09:14,066
تحدث. أنستطيع المتابعة؟


779
01:09:14,609 --> 01:09:16,944
.روبنسن'، هذه حياتنا اللعينة'

780
01:09:17,070 --> 01:09:18,946
.نستطيع. نستطيع فعلها

781
01:09:19,072 --> 01:09:21,740
.إنها تلتف
.إبق معي

782
01:09:28,248 --> 01:09:30,916
.إسحبوها من هذا الطريق
.هيا، بقوة، بقوة، هيا

783
01:09:32,919 --> 01:09:35,196
.لقد أوشكنا
.فقط مررها على هذا الشيء، سنكون بخير

784
01:09:36,589 --> 01:09:37,991
.سنكون على ما يرام

785
01:09:38,091 --> 01:09:41,093
.'سوف ننجح يا 'فريزر' - 
.'فقط قم بسحبها يا 'بيترز - 

786
01:09:42,428 --> 01:09:43,637
.إسحبها

787
01:09:44,430 --> 01:09:46,306
.أيها الوغد عديم الفائدة

788
01:09:47,976 --> 01:09:51,270
.إنه يسقط. إنه يسقط
.الذهب. الذهب يسقط

789
01:09:51,938 --> 01:09:54,815
.إنه يسقط كله. تشبث


790
01:09:57,777 --> 01:09:58,861
.حسناً

791
01:10:03,950 --> 01:10:04,992
.تخلص من الذهب اللعين

792
01:10:05,118 --> 01:10:06,201
.تباً

793
01:10:06,703 --> 01:10:09,830
.ضع هذه تحتها. دحرجها من هنا

794
01:10:11,875 --> 01:10:14,235
.ًإبق ثابتا

795
01:10:14,335 --> 01:10:15,961
.بيترز' إحذر'

796
01:10:16,296 --> 01:10:18,281
.علينا فقط تمريرها على هذه القطعة


797
01:10:18,381 --> 01:10:19,631
.هيا تابع، تابع

798
01:10:20,300 --> 01:10:22,009
.هذا هو، لقد إنتهينا

799
01:10:23,219 --> 01:10:24,454
.أمسك بذراعي

800
01:10:24,554 --> 01:10:25,747
.'فريزر'

801
01:10:28,349 --> 01:10:31,310
!'تباً. 'بيترز'! 'بيترز


802
01:10:31,644 --> 01:10:34,062
!'بيترز'! 'بيترز'

803
01:10:41,863 --> 01:10:43,155
.تباً

804
01:10:43,740 --> 01:10:45,058
فريزر'، ما كان ذلك؟'

805
01:10:45,158 --> 01:10:46,491
.لا، لا، لا، لا

806
01:10:46,826 --> 01:10:48,160
.'بيترز'

807
01:10:59,505 --> 01:11:01,340
.إنه رابض هناك

808
01:11:03,676 --> 01:11:04,885
كيف يبدو شكله؟

809
01:11:05,011 --> 01:11:06,553
. كحمولة من الذهب الخالص 

810
01:11:07,430 --> 01:11:09,332
.ظننته كان بمقدوره التعامل مع الوضع 

811
01:11:09,432 --> 01:11:11,584
ظننته قادر أن
...يتعامل مع الوضع. هذا هو السبب

812
01:11:11,684 --> 01:11:14,393
.عدا ذلك لم أكن لأطلب منه شيئاً


813
01:11:14,854 --> 01:11:17,356
أعلينا احضاره هنا؟ - 
من أجل ماذا؟ - 

814
01:11:18,358 --> 01:11:21,026
.إنها ملايين الدولارات من الذهب

815
01:11:21,694 --> 01:11:23,070
ماذا إذاً؟

816
01:11:23,196 --> 01:11:25,682
ماذا ستفعل، تحمله فوق
و تشرح هذا للبحرية الروسية؟


817
01:11:25,782 --> 01:11:27,517
أتريد فقط تركه في الوحل؟


818
01:11:27,617 --> 01:11:30,702
.أجل، هذا بالضبط ما اريد
ماذا سنفعل غير هذا؟


819
01:11:36,542 --> 01:11:40,697
أيمكنك أن تسألهم عن عدد الأشخاص 
يحتاج الأمر للابحار بالغواصة؟

820
01:11:40,797 --> 01:11:42,381
نبحر بالغواصة؟

821
01:11:42,882 --> 01:11:44,257
.نحن لن نبحر بها

822
01:11:44,384 --> 01:11:46,760
ماذا تعني بنبحر بها؟
.نحن لن نبحر بهذه الغواصة لأي مكان


823
01:11:46,886 --> 01:11:47,996
.نحن سنصعد - 
.اخرس - 

824
01:11:48,096 --> 01:11:50,597
.موروزوف'. لا تترجم ذلك'


825
01:11:50,723 --> 01:11:53,225
.لا، لا، لن نبحر بهذه الغواصة
.بل سنصعد

826
01:11:53,393 --> 01:11:54,476
.تسعة

827
01:11:55,895 --> 01:11:57,437
.في الظرف الحالي

828
01:11:58,481 --> 01:11:59,815
.لا نستطيع بتسعة

829
01:12:00,233 --> 01:12:03,735
حسنا، رائع. أو تدري ماذا؟
.يوجد ثمانية منكم

830
01:12:12,578 --> 01:12:13,980
.لا، لا

831
01:12:14,080 --> 01:12:15,914
...اسمع، أنا لست

832
01:12:16,791 --> 01:12:19,819
.أرغب في التحدث اليك على انفراد

833
01:12:19,919 --> 01:12:21,086
.الآن

834
01:12:27,427 --> 01:12:28,802
.حسناً

835
01:12:30,263 --> 01:12:32,540
.سأبوح لك بشيء

836
01:12:32,640 --> 01:12:36,435
اسمع، أنا مجرد شخص
أعمل لحساب أحدهم، حسناً؟


837
01:12:37,145 --> 01:12:39,604
.هذه لم تكن فكرتي

838
01:12:39,814 --> 01:12:41,606
.قل ما عليك قوله

839
01:12:43,443 --> 01:12:45,678
.أنتم لن تحصلوا على أي شيئ

840
01:12:45,778 --> 01:12:48,071
.أنتم لم تكونوا لتحصلوا على شيئ
.بتاتاً


841
01:12:49,157 --> 01:12:50,600
عم تتحدث؟

842
01:12:50,700 --> 01:12:52,075
من تظن أنه قد مولّكم؟


843
01:12:52,869 --> 01:12:54,938
لويس' ذلك الشخص' 
.في المنزل الكبير اللعين


844
01:12:55,038 --> 01:12:57,456
.بل 'أغورا'، شركتك السابقة


845
01:12:59,333 --> 01:13:01,736
.اجمتعنا مع 'لويس' معاً

846
01:13:01,836 --> 01:13:03,112
.'ليس ثمة أي 'لويس

847
01:13:03,212 --> 01:13:06,199
لويس' مجرد ممثل فقط ' 
.قام بإتمام العملية كانت لتكوين الفريق


848
01:13:06,299 --> 01:13:09,551
اسمع، ليس ثمة 'لويس'، اتفقنا؟
.أغورا' هي من قامت بتقييمكم'


849
01:13:10,011 --> 01:13:12,580
لمَ في اعتقادك أنهم قاموا بفصلك؟

850
01:13:12,680 --> 01:13:14,207
,لحظة وصولكم للسطح


851
01:13:14,307 --> 01:13:16,683
سيقومون باعتقالكم 
.طبقا للقانون البحري


852
01:13:17,143 --> 01:13:19,796
سبق و أن عقدوا 
.'إتفاقا مع الـ'جورجيون


853
01:13:19,896 --> 01:13:22,564
.ارادو فقط من الأجدرللعمل

854
01:13:23,066 --> 01:13:25,510
.لا، لا، لا، أيها الوغد

855
01:13:25,610 --> 01:13:27,971
.كرستون' اخبرني بمكانه'

856
01:13:28,071 --> 01:13:30,723
'كيف  علموا أن 'كرستون
قد اخبرني؟


857
01:13:30,823 --> 01:13:35,577
أخبرك في حانة تدعى 
.ذي لاوريستون' في 18 يونيو'


858
01:13:37,330 --> 01:13:39,664
.دفعنا له 30,000 دولار

859
01:13:49,175 --> 01:13:50,759
.'أنا آسف، يا 'روبنسن

860
01:13:55,389 --> 01:13:57,599
.لقد أحضرت 'توبين' إلى هنا

861
01:14:01,687 --> 01:14:03,381
.إنه مجرد فتى

862
01:14:03,481 --> 01:14:04,856
.حسناً

863
01:14:06,651 --> 01:14:07,844
.رجال ماتوا

864
01:14:07,944 --> 01:14:10,013
.استمع، هذا لم يكن جزءاً من الخطة


865
01:14:10,113 --> 01:14:11,571
خطة؟

866
01:14:14,367 --> 01:14:16,409
.لقد قلت أني آسف


867
01:14:18,121 --> 01:14:19,913
.خذ. اربط بها الباب


868
01:14:21,332 --> 01:14:23,875
ربما هذا سيبقيك حيا
.في حال تجاوزوني


869
01:15:02,344 --> 01:15:04,525
سوق أقتله


870
01:15:04,625 --> 01:15:06,209
.بابا'، قم بتهدئته'

871
01:15:07,503 --> 01:15:09,989
.'ابتعد عن طريقنا بحق الجحيم، يا 'روبنسن


872
01:15:10,089 --> 01:15:12,825
عليه أن يموت 
.و عليه أن يموت موتة لعينة الآن


873
01:15:12,925 --> 01:15:14,467
و بعد ذلك ماذا؟

874
01:15:15,052 --> 01:15:16,537
أنصعد؟

875
01:15:16,637 --> 01:15:18,414
و نسلم الذهب فوق؟

876
01:15:18,514 --> 01:15:19,999
.إنهم في انتظارنا

877
01:15:20,099 --> 01:15:22,043
.نعم انهم كذلك

878
01:15:22,143 --> 01:15:23,268
.شرقاً

879
01:15:24,103 --> 01:15:25,604
.لذا لن نذهب شرقاً

880
01:15:26,355 --> 01:15:28,341
.نذهب جنوباً -
 .بربك - 

881
01:15:28,441 --> 01:15:29,759
'سامسن'

882
01:15:29,859 --> 01:15:32,804
.إنها في شمالي تركيا
.تبعد اميالاً من أي مكان

883
01:15:32,904 --> 01:15:34,013
.إنها تبعد 100 ميل

884
01:15:34,113 --> 01:15:35,181
.ثمة مكان مهجور هناك

885
01:15:35,281 --> 01:15:36,516
.أعرفه - 
.علينا الصعود  - 

886
01:15:36,616 --> 01:15:39,310
'موروزوف'. 'موروزف'

887
01:15:39,410 --> 01:15:40,785
أبمقدورك أخذنا إلى 'سامسن'؟


888
01:15:41,037 --> 01:15:42,230
ألديك خرائط؟

889
01:15:42,330 --> 01:15:43,523
.أجل، لدي خرائط

890
01:15:43,623 --> 01:15:45,525
.'ولكن أعرف هذا المكان، يا 'روبنسن

891
01:15:45,625 --> 01:15:47,693
.إنها مياه سيئة، ضحلة

892
01:15:47,793 --> 01:15:50,530
.نذهب في الضحل
.نجعل 'بابا' يستمع

893
01:15:50,630 --> 01:15:53,074
.البطاريات. لا نستطيع شحن البطاريات

894
01:15:53,174 --> 01:15:55,868
لا نستطيع الوصول للسطح
.لأنه محتمل البحرية موجودة هناك


895
01:15:55,968 --> 01:15:57,537
.لن ننجح

896
01:15:57,637 --> 01:15:59,914
المدة؟ كم تستغرق المدة لأخذنا هناك؟ - 
اثنتا عشرة أو اربعة عشرة ساعة - 

897
01:16:00,014 --> 01:16:01,999
.اثنتا عشرة أو اربعة عشرة ساعة أخبرهم - 
.إنهم سيرصدوننا - 

898
01:16:02,099 --> 01:16:04,544
.إنهم منتظرين
.إنهم لن يدعوننا نذهب

899
01:16:04,644 --> 01:16:10,007
،الأتراك لديهم قاعدة بحرية في طرابزون
.على بعد 20 ميل من الساحل


900
01:16:10,107 --> 01:16:12,301
،لن يبُحروا إلى البحرية التركية
 أليس كذلك؟


901
01:16:12,401 --> 01:16:13,777
.تباً لهذا

902
01:16:14,612 --> 01:16:16,154
.تباً لهذا كله

903
01:16:17,323 --> 01:16:19,934
.الآن، سأقتله و سأفعلها الآن


904
01:16:20,034 --> 01:16:21,686
.حسنا، يمكنك ذلك

905
01:16:21,786 --> 01:16:23,980
.يمكنك قتله، يمكنك فعل ذلك

906
01:16:24,080 --> 01:16:25,815
.و يمكننا الصعود

907
01:16:25,915 --> 01:16:28,234
.يمكننا العيش، يمكننا تنفس هواء نقي


908
01:16:28,334 --> 01:16:32,029
،ولكن إذا فعلنا، إذا فعلنا

909
01:16:32,129 --> 01:16:33,739
ستعيشون بقية حياتكم


910
01:16:33,839 --> 01:16:35,366 
،كما عشتموها حتى الآن


911
01:16:35,466 --> 01:16:39,302
تزحفون على بطونكم
.لأجل السفلة أمثاله


912
01:16:40,846 --> 01:16:44,417
الناس الذين استخدموا
.القذرة أمثالنا لأجل عملهم 


913
01:16:44,517 --> 01:16:48,436
الناس الذين استخدمونا
.حتى نجعلهم أغنياء ملاعين


914
01:16:52,692 --> 01:16:54,693
.لن أعود إلى الديار فقيراً

915
01:16:57,071 --> 01:16:59,197
.ليس بعد هذا

916
01:17:04,036 --> 01:17:05,354
.حسناً، إنها في حال فظيع


917
01:17:05,454 --> 01:17:06,705
.نصف يوم

918
01:17:09,333 --> 01:17:11,626
.نصف يوم

919
01:17:13,212 --> 01:17:17,716
،أيها الرفاق، هذا الذهب
.كله لنا الآن


920
01:17:18,426 --> 01:17:20,635
.كله لنا

921
01:17:28,769 --> 01:17:30,353
.احضره الى هنا

922
01:18:49,642 --> 01:18:51,393
.أربع أطنان و ثلاث كيلوهات 

923
01:19:25,845 --> 01:19:26,970
ماذا يعني هذا؟

924
01:19:29,348 --> 01:19:31,683
،مائة واثنان وثمانون مليون 

925
01:19:33,018 --> 01:19:37,214
.و 448,000 دولار

926
01:19:57,793 --> 01:19:59,586
.هيا، افتح

927
01:20:10,389 --> 01:20:11,973
.حان وقت العمل أيها المصرفي

928
01:20:21,400 --> 01:20:24,611
.فريزر'، هذا هو مساعدك الفاتن'


929
01:20:30,993 --> 01:20:34,563
،عندما يخبرك
.صب هذا هنا


930
01:20:34,663 --> 01:20:35,997
أتفهم؟

931
01:20:36,874 --> 01:20:39,485
فريزر، استمع الي
لديك عائلة، أليس كذلك؟


932
01:20:39,585 --> 01:20:41,278
ماذا، أأنا صديقك؟


933
01:20:41,378 --> 01:20:43,239
سألتك، أتفهم؟


934
01:20:43,339 --> 01:20:45,632
لدي طفلتان، حسناً؟


935
01:20:47,259 --> 01:20:48,551
.نحن جاهزون تقريباً

936
01:20:49,553 --> 01:20:50,637
كل شيئ على ما يرام هنا؟

937
01:20:51,764 --> 01:20:53,223
.أجل - 
.رئيس -

938
01:20:54,934 --> 01:20:57,795
.مازلت أسمع وزوزة 'بيترز' في اذناي


939
01:20:57,895 --> 01:20:59,020
.'انسى أمر 'بيترز

940
01:21:00,105 --> 01:21:01,898
.لم يكن خطأك

941
01:21:03,275 --> 01:21:05,678
لم يكن علينا جلب ذلك الذهب
.إلى الغواصة 


942
01:21:05,778 --> 01:21:07,987
أعتقد أنه يؤثر على حكمك
.أيها الرباّن


943
01:21:22,002 --> 01:21:23,628
.كف عن التحديق فيّ

944
01:21:23,963 --> 01:21:26,005
.اسمع، أنت تعرف أنه مخطئ

945
01:21:27,132 --> 01:21:28,424
.قلت لا تحدق فيّ

946
01:21:29,510 --> 01:21:32,87 
ابقي عينيك على هذه الفقاعة
.و على مقياس العمق


947
01:21:32,972 --> 01:21:34,331
...على يسارك للغوص

948
01:21:34,431 --> 01:21:36,307
و على يمينك للرفع، اتفقنا؟ 

949
01:21:36,892 --> 01:21:39,602
ابق عينيك في اتجاهي
.و افعل بالظبط ما افعله


950
01:21:44,817 --> 01:21:47,402
.ليفشينكو' يقول أن المحرك جاهز'

951
01:21:51,282 --> 01:21:54,200
.إما ان يعمل أو العكس

952
01:21:57,997 --> 01:21:59,581
.شغلوا المحركات الكهربائية

953
01:22:25,024 --> 01:22:28,318
.تعرف أنك لن تستفيد من ذلك الذهب
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

954
01:22:29,528 --> 01:22:31,529
.ذلك العمود لن يتحمل

955
01:22:33,407 --> 01:22:35,935
،فريزر'، إذا استمرينا'
.سنموت كلنا


956
01:22:36,035 --> 01:22:38,411
.تباً، اخرس، اخرس

957
01:22:52,509 --> 01:22:54,802
.دورات المحرك بخمس عقد

958
01:22:56,639 --> 01:22:58,348
.تشغيل الدفة

959
01:22:59,058 --> 01:23:00,224
.عشرة فوق

960
01:23:06,774 --> 01:23:07,982
.عشرة فوق

961
01:23:22,665 --> 01:23:24,248
.هيا

962
01:23:41,183 --> 01:23:42,266
.هيا

963
01:24:00,285 --> 01:24:01,494
.يا إلهي، نحن نصعد

964
01:24:02,371 --> 01:24:03,538
.تسعون متراً

965
01:24:05,833 --> 01:24:07,166
.خمس وثمانون

966
01:24:08,335 --> 01:24:10,237
.ثمانون -
أيزال المحرك ثابتاً؟ - 

967
01:24:12,047 --> 01:24:13,866
.خمس و سبعون -
.المحرك ثابت - 

968
01:24:13,966 --> 01:24:15,242
البطاريات؟

969
01:24:18,303 --> 01:24:19,580
.البطاريات جيدة

970
01:24:19,680 --> 01:24:20,888
.سبعون

971
01:24:22,307 --> 01:24:24,543
.خمس وستون -
.تفحص كل المخارج و السدادات - 

972
01:24:24,643 --> 01:24:25,852
.أريد أن أعرف إن كانت الدفة ثابتة


973
01:24:27,563 --> 01:24:28,896
.الدفة ثابتة، رئيس


974
01:24:30,733 --> 01:24:32,483
 .ستون -
.ثبتها عندها - 

975
01:24:34,236 --> 01:24:35,820
.عمق ستون متراً

976
01:24:38,699 --> 01:24:39,866
.إنها ثابتة

977
01:24:51,170 --> 01:24:52,837
.لدينا طريق طويل لسلكه


978
01:24:54,715 --> 01:24:56,382
.لنتحرك

979
01:26:04,743 --> 01:26:07,688
،ثمة صخور بالجانب الأيمن من الغواصة
.على بعد 60 متراً. في مسار الاصطدام


980
01:26:07,788 --> 01:26:10,858
.المقاييس تعود كلها. الى حالة الطوارئ
.بشكل كامل


981
01:26:10,958 --> 01:26:12,401
!الى اليسار، الآن

982
01:26:12,501 --> 01:26:14,528
من أين جائت تلك الصخور بحق الجحيم؟ 


983
01:26:14,628 --> 01:26:16,796
.تباً. أدر ذلك الصمام

984
01:26:21,134 --> 01:26:23,177
.أربعون متراً - 
أنحن نتوقف؟ - 

985
01:26:28,100 --> 01:26:30,893
.عشرون متراً - 
رينولدس'، أنحن نتوقف؟ -


986
01:26:33,313 --> 01:26:34,522
.عشر أمتار

987
01:26:36,149 --> 01:26:37,233
.ثمانية

988
01:26:41,405 --> 01:26:42,822
.خمس أمتار

989
01:26:45,868 --> 01:26:47,368
.لقد توقفنا

990
01:27:03,844 --> 01:27:05,704
من أين يأتي هذا بحق الجحيم؟

991
01:27:06,972 --> 01:27:09,348
من أين يأتي هذا بحق الجحيم؟


992
01:27:09,558 --> 01:27:11,043
.لا أعرف. لقد انجرفنا

993
01:27:11,143 --> 01:27:12,503
!تباً لهذه الخريطة

994
01:27:12,603 --> 01:27:13,936
أين نحن بحق الجحيم؟

995
01:27:15,022 --> 01:27:17,231
.يا إلهي - 
.سحقاً - 

996
01:27:17,858 --> 01:27:19,442
هل علقنا في الضحل؟


997
01:27:21,194 --> 01:27:23,404
.الضحل يوجد بكثافة


998
01:27:27,492 --> 01:27:30,103
.يمكننا العودة ثم نلتف

999
01:27:30,203 --> 01:27:32,189
كم سيستغرق ذلك؟ - 
.ثمان ساعات - 

1000
01:27:32,289 --> 01:27:33,941
ثمان ساعات؟ - 
.لا، علينا أن نصعد - 

1001
01:27:34,041 --> 01:27:35,400
.علينا أن نصعد أيها الرباّن

1002
01:27:35,500 --> 01:27:36,626
ما هذا؟

1003
01:27:37,377 --> 01:27:38,544
.وادي

1004
01:27:40,714 --> 01:27:42,282
أبمقدور 'بابا' أخذنا من خلاله؟


1005
01:27:42,382 --> 01:27:44,785
،روبنسن'، إنه بعرض 100 متر'
.ربما أقل

1006
01:27:44,885 --> 01:27:46,036
كم سيستغرق العبور خلاله؟


1007
01:27:46,136 --> 01:27:47,246
،أربعون دقيقة إلى ساعة

1008
01:27:47,346 --> 01:27:49,722
.ولكن لا نستطيع عبور هذا

1009
01:27:55,938 --> 01:27:57,104
.أجل، نستطيع

1010
01:28:00,359 --> 01:28:01,552
.لنعبر من خلاله

1011
01:28:01,652 --> 01:28:02,803
.لا

1012
01:28:02,903 --> 01:28:04,695
ماذا؟ ماذا قلت؟


1013
01:28:04,863 --> 01:28:06,723
.لا - 
ماذا قلت بحق الجحيم؟ - 

1014
01:28:06,823 --> 01:28:08,767
.أنت ستقتلنا جميعا

1015
01:28:08,867 --> 01:28:11,327
.هذا الذهب، يلعب برأسك

1016
01:28:17,793 --> 01:28:19,293
أتعصي أوامري؟

1017
01:28:24,091 --> 01:28:25,675
أهذا صحيح، يا 'فريزر'؟

1018
01:28:29,888 --> 01:28:32,390
.هذا ذهبكم، أجل

1019
01:28:33,266 --> 01:28:35,127
.ساعاتان تفصل عن كونكم أغنياء

1020
01:28:35,227 --> 01:28:37,019
ألا يستحق هذا المخاطرة؟

1021
01:28:38,605 --> 01:28:40,106
.عودوا إلى مواقعكم

1022
01:28:49,199 --> 01:28:53,911
.عودوا إلى مواقعكم اللعينة

1023
01:29:05,966 --> 01:29:07,466
ماذا حدث؟

1024
01:29:10,429 --> 01:29:11,929
أسنصعد؟

1025
01:29:21,106 --> 01:29:23,858
.النصف للأمام. بعقدتين

1026
01:29:46,173 --> 01:29:50,342
.كثافة على بعد 110 متراً من اليمين
.خالٍ جهة اليسار

1027
01:29:51,678 --> 01:29:53,554
.إلى اليسار بعقدتين

1028
01:29:54,306 --> 01:29:56,223
.الدورات بثلاث عقد

1029
01:30:29,549 --> 01:30:30,633
.نحن في الداخل

1030
01:30:37,849 --> 01:30:40,851
.بروية. فقط ثبتوها بروية

1031
01:30:47,943 --> 01:30:49,693
.فريزر'، استمع إلي'

1031
01:30:50,320 --> 01:30:52,655
اسمع، هذا سيقتلنا جميعا
.و أنت تعرف هذا

1033
01:30:54,032 --> 01:30:57,144
اسمع، الأمر يتطلب تسعة أفراد
للإبحار، أليس كذلك؟

1034
01:30:57,244 --> 01:30:59,312
.تسعة

1035
01:30:59,412 --> 01:31:03,082
.إذا فقدنا أحدهم، سوف نصعد للسطح

1036
01:31:06,753 --> 01:31:08,045
.'اقتل 'زايتسيف

1037
01:31:09,589 --> 01:31:11,283
.بدونه لا نستطيع التحكم بالمحركات 

1038
01:31:11,383 --> 01:31:14,343
.يمكنك حماية الآخرين

1039
01:31:24,271 --> 01:31:27,090
.رينولدس'، 'فريزر' يحتاج مزيداً من الزيت'


1040
01:31:27,190 --> 01:31:29,275
،'أعط الزيت لـ'فريزر
.أسرع بالقدر المستطاع


1041
01:31:48,003 --> 01:31:51,005
بمقدار 40 متراً من الجانب الأيمن
.و 60 متراً من الأيسر

1042
01:31:51,381 --> 01:31:53,090
.بارتفاع طفيف

1043
01:31:54,384 --> 01:31:56,203
تشذيب ثمانون غالوناً

1044
01:31:56,303 --> 01:31:57,761
.إلى الأمام

1045
01:32:04,019 --> 01:32:05,144
.ثمانون غالون

1046
01:32:06,188 --> 01:32:07,688
.هيا

1047
01:32:09,774 --> 01:32:11,233
.هيا

1048
01:32:14,070 --> 01:32:18,574
.فريزر'، إنه فقد عقله'
.نحتاج للصعود فوق

1049
01:32:19,659 --> 01:32:21,645
.'فكر بـ 'بيترز

1050
01:32:21,745 --> 01:32:24,163
.لا يحتاج الأمر أن يتكرر لشخص آخر


1051
01:33:25,308 --> 01:33:26,892
!تباً لهذا

1052
01:33:27,769 --> 01:33:29,395
!تباً لك، أيها الملعون

1053
01:33:31,523 --> 01:33:32,591
.'رينولدس'

1054
01:33:32,691 --> 01:33:35,302
نحن بخير. نحن نستنتج الأمر
.'ولكن، رباه، يا 'روبنسن


1055
01:33:35,402 --> 01:33:38,013
كم تستغرق المدة قبل أن نعبر؟ - 
.لن ننجح في هذا  - 

1056
01:33:38,113 --> 01:33:39,389
.ليس أنت

1057
01:33:39,489 --> 01:33:40,974
موروزوف'، كم المدة؟'

1058
01:33:41,074 --> 01:33:42,392
.من 20 إلى 30 دقيقة

1059
01:33:45,245 --> 01:33:47,997
.علينا التقدم بدرجتين من الجانب الأيمن

1060
01:34:05,432 --> 01:34:08,642
.تباً

1061
01:34:34,085 --> 01:34:35,237
.'زايتسيف'

1062
01:34:36,504 --> 01:34:37,948
.مقياس الضغط

1063
01:34:38,048 --> 01:34:39,574
.الضغط

1064
01:34:39,674 --> 01:34:41,910
.هنا. إنه بدأ بالتصاعد

1065
01:34:44,721 --> 01:34:47,639
أترى؟ أترى ذلك؟


1066
01:35:13,583 --> 01:35:14,792
.سحقاً

1067
01:35:25,470 --> 01:35:28,180
.'زايتسيف'. 'زايتسيف'

1068
01:35:28,473 --> 01:35:29,708
ماذا حدث؟

1069
01:35:29,808 --> 01:35:31,501
.فقدنا نظام الدفع

1070
01:35:31,601 --> 01:35:32,711
ما كان ذلك؟

1071
01:35:32,811 --> 01:35:34,395
...كل الأنظمة

1072
01:35:35,105 --> 01:35:36,381
".مات "زايتسيف


1073
01:35:36,481 --> 01:35:39,759
تحطم رأسه بالمحرك
.في حين اصتدمنا بشيئ ٍما


1074
01:35:39,859 --> 01:35:41,094
...و رأسه

1075
01:35:41,194 --> 01:35:42,220
ماذا فعلتم بحق الجحيم؟

1076
01:35:42,320 --> 01:35:43,888
.ماذا تعني؟ نحن لم نفعل أي شيء


1077
01:35:43,988 --> 01:35:46,266
ماذا فعلتم؟  - 
لم نفعل شيئاً - 

1078
01:35:46,366 --> 01:35:47,517
.إنه كان حادث

1079
01:35:47,617 --> 01:35:48,685
فريزر'، لقد قتلت 'زايتسيف'؟'

1080
01:35:48,785 --> 01:35:50,562
عم تتحدث؟
.إنه كان مجرد حادث لعين

1081
01:35:50,662 --> 01:35:53,273
.آه يا إلهي لقد هُلكنا
أقتلت بحق الجحيم 'زايتسيف'؟

1082
01:35:53,373 --> 01:35:54,899
و فيما يهم الأمر؟ - 
ماذا؟ -

1083
01:35:54,999 --> 01:35:57,277
.روبنسن'، علينا أن نصعد فوق. إصعد بنا'

1084
01:35:57,377 --> 01:35:59,237
.'لقد فعلت هذا. لقد قتلته، يا 'دانيال


1085
01:35:59,337 --> 01:36:01,964
.أنتم أيها الأوغاد لطالما فعلتم هذا

1086
01:36:03,633 --> 01:36:05,884
تعتقدون أنكم قادرون
.على أخذ أي شيء منا


1087
01:36:09,055 --> 01:36:12,417
روبنسن'، لقد فقدت عقلك، حسنا؟'


1088
01:36:12,517 --> 01:36:14,685
.لقد فقدت عقلك تماماً

1089
01:36:15,186 --> 01:36:18,772
،أنت متمسك برغبتك في الذهب
.سيقتل كل من على الغواصة للحصول عليه


1090
01:36:21,734 --> 01:36:25,597
أستقتلني؟
.ترغب في قتلي. افعلها

1091
01:36:25,697 --> 01:36:28,365
.إذا قتلتني، فستقتل كل من على الغواصة


1092
01:36:30,501 --> 01:36:32,537
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟


1093
01:36:38,501 --> 01:36:40,737
,عودوا إلى مواقعكم، كلكم - 
.روبنسن'، انتهي الأمر' - 

1094
01:36:40,837 --> 01:36:43,380
أنا سأخبرك بحق الجحيم 
!عندما ينتهي الأمر


1095
01:36:43,715 --> 01:36:45,257
.روبنسن، إنها الحقيقة


1096
01:36:47,552 --> 01:36:48,828
...خمسة

1097
01:36:48,928 --> 01:36:50,163
.اصعد بنا

1098
01:36:50,263 --> 01:36:52,264
...أربعة -
.روبنسن'، اصعد بنا' - 

1099
01:36:52,390 --> 01:36:54,125
...ثلاثة - 
"نحن نحتاجه يا "روبنسن - 

1100
01:36:54,225 --> 01:36:55,794
،إذا فقدنا فرداً آخر
.لن نستطيع الصعود للسطح

1101
01:36:55,894 --> 01:36:56,961
...إثنان

1102
01:36:57,061 --> 01:36:59,563
.إنه محق، إنه محق، يا روبنسن. أجل

1103
01:37:02,233 --> 01:37:03,901
.نحن نريد العيش فحسب

1104
01:37:04,903 --> 01:37:06,153
أنستطيع العيش فحسب؟

1105
01:37:18,082 --> 01:37:20,485
روبنسن، ماالذي يحدث؟ - 
.نحن نتهاوى - 

1106
01:37:20,585 --> 01:37:22,461
.تباً - 
.نحن نتهاوى - 

1107
01:37:22,587 --> 01:37:24,989
.لقد أخبرتك أننا لن ننجح

1108
01:37:25,089 --> 01:37:26,673
.نحن نتهاوى - 
.'روبنسن' - 

1109
01:37:28,760 --> 01:37:30,677
!اثبت،يا فتى - 
.'روبنسن' - 

1110
01:37:34,432 --> 01:37:36,099
.اثبت، يا فتى - 
.أنا أحاول - 

1111
01:37:41,606 --> 01:37:42,773
.تباً

1112
01:37:42,941 --> 01:37:44,316
.ابق ثابتاً يا فتى

1113
01:37:53,618 --> 01:37:54,993
أين القعر؟

1114
01:37:56,704 --> 01:37:57,955
.يا إلهي

1115
01:37:59,707 --> 01:38:01,758
أين القعر اللعين؟

1116
01:38:02,460 --> 01:38:04,035
.يا إلهي

1117
01:38:06,005 --> 01:38:07,506
أين القعر؟

1118
01:38:09,133 --> 01:38:10,634
.الهيكل أتلف مستوى العمق

1119
01:38:15,390 --> 01:38:16,640
.اللعنة، أذناي

1120
01:38:47,422 --> 01:38:48,615
.نحتاج إلى دعامة

1121
01:38:48,715 --> 01:38:50,549
روبنسن'، كيف أستطيع المساعدة؟'


1122
01:38:50,675 --> 01:38:52,092
.إجلب الإسفين

1123
01:38:54,345 --> 01:38:55,830
.'روبنسن'

1124
01:38:55,930 --> 01:38:57,264
.مرر لي الإسفين

1125
01:38:59,058 --> 01:39:01,685
.ضعوا كل ثقلكم خلفها
.احكموها

1126
01:39:03,855 --> 01:39:06,898
.اغلقوا هذا - 
.بسرعة. هيا - 

1127
01:39:11,571 --> 01:39:14,072
.ليس لدينا الوقت لهذا

1128
01:39:14,198 --> 01:39:15,365
.'توبين'

1129
01:39:16,576 --> 01:39:17,644
!'توبين'

1130
01:39:17,744 --> 01:39:18,811
!'روبنسن'

1131
01:39:18,911 --> 01:39:20,078
من تحت؟

1132
01:39:20,204 --> 01:39:21,371
.'إنه 'توبين

1133
01:39:24,876 --> 01:39:26,293
'توبين'

1134
01:39:26,919 --> 01:39:28,712
!'توبين'

1135
01:39:42,226 --> 01:39:44,895
.فريزر'! تولى هذا'

1136
01:39:54,405 --> 01:39:55,822
.امسك بساقاه

1137
01:40:03,581 --> 01:40:05,582
.لقد امسكته

1138
01:40:09,837 --> 01:40:12,422
.آه يا الهي، لا. هيا


1139
01:40:12,590 --> 01:40:14,826
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
،خمسة، ستة


1140
01:40:14,926 --> 01:40:17,370
...سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة. واحد، اثنان

1141
01:40:17,470 --> 01:40:21,932
.هيا، دعنا نذهب! علينا الذهاب
.هذا لن يجدي نفعاً


1142
01:40:28,690 --> 01:40:29,940
.اللعنة

1143
01:40:33,319 --> 01:40:34,444
.'فريزر'

1144
01:40:35,988 --> 01:40:37,531
أين هو ''فريزر''؟

1145
01:40:40,118 --> 01:40:44,037
''لا، يا ''دانيال
.لا تغلق ذلك الباب اللعين


1146
01:40:53,047 --> 01:40:57,368
،واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

1147
01:40:57,468 --> 01:40:59,787
...واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

1148
01:40:59,887 --> 01:41:01,388
!هيا

1149
01:41:11,357 --> 01:41:15,235
.اعتقدت أني فقدتك، بني
.اعتقدت أني فقدتك

1150
01:41:31,169 --> 01:41:33,377
.الباب اللعينة لا أستطيع فتحها


1151
01:42:01,199 --> 01:42:04,242
.لا. لا. لا. لا

1152
01:42:04,827 --> 01:42:07,204
!سحقاً. لا

1153
01:42:09,373 --> 01:42:11,416
.موروزوف'. ساعدني'

1154
01:42:11,542 --> 01:42:12,876
.أعطني السكين

1155
01:42:16,547 --> 01:42:18,991
.موروزوف'، كان علي فعل ذلك'

1156
01:42:19,091 --> 01:42:21,927
.المياه قادمة
.لم تكن عندهم فرصة

1157
01:42:22,053 --> 01:42:23,345
.ساعدني

1158
01:42:23,888 --> 01:42:25,263
.'موروزوف'

1159
01:42:25,848 --> 01:42:29,768
 !'اللعنة. 'موروزوف'! 'موروزوف


1160
01:42:34,398 --> 01:42:35,398
هل سنبقى هنا؟

1161
01:42:40,738 --> 01:42:41,863
.أجل

1162
01:42:50,748 --> 01:42:52,374
.أنا آسف

1163
01:42:57,296 --> 01:42:58,421
.تباً

1164
01:43:00,091 --> 01:43:03,301
.لا. لا. لا. لا

1165
01:43:25,283 --> 01:43:26,908
.الغواصة إنتهت 

1166
01:43:27,952 --> 01:43:29,953
.ماتوا كل الرجال 

1167
01:43:32,248 --> 01:43:33,498
هل إنتهينا؟

1168
01:43:39,463 --> 01:43:40,755
.صحيح

1169
01:43:44,302 --> 01:43:46,136
.ثمة ثلاثة من هذه

1170
01:43:46,262 --> 01:43:47,679
.سترات النجاة

1171
01:43:50,766 --> 01:43:52,017
.ارتديها

1172
01:43:52,143 --> 01:43:55,312
أتوجد سترات النجاة في الغواصة
و لم تخبرنا؟


1173
01:43:56,814 --> 01:43:58,815
.لم أرغب في أن نستسلم

1174
01:43:59,150 --> 01:44:01,359
الرجال ماتوا. كلهم ماتوا


1175
01:44:01,485 --> 01:44:04,279
.لقد آمنت أننا نستطيع فعلها

1176
01:44:06,824 --> 01:44:09,326
.يظنون أننا قذرون. نحن لسنا قذرون


1177
01:44:10,161 --> 01:44:12,730
...هل تظن أنهم يمكنهم إخبارنا


1178
01:44:12,830 --> 01:44:14,831
هم؟ من هم؟

1179
01:44:19,670 --> 01:44:21,614
من هم؟

1180
01:44:21,714 --> 01:44:24,007
.لقد أخفيت سترات النجاة

1181
01:44:24,133 --> 01:44:26,676
.كذبت علينا، علينا كلنا

1182
01:44:27,637 --> 01:44:31,290
.أنت أسوأ منهم
.أسوأ منهم

1183
01:44:51,535 --> 01:44:53,078
.ارتديها

1184
01:44:53,746 --> 01:44:55,205
.ارتديها

1185
01:44:57,917 --> 01:44:59,376
.حسنا، بني


1186
01:45:01,837 --> 01:45:02,989
!هيا

1187
01:45:05,549 --> 01:45:09,427
،حالما تخرج من الأنبوب
.اسحب هذا حتى يُملأ بالهواء

1188
01:45:09,553 --> 01:45:10,929
.أجل - 
حسنا؟ - 

1189
01:45:11,055 --> 01:45:13,723
تذكر، ريثما تصل للسطح، تنفس


1190
01:45:14,058 --> 01:45:16,226
أو رئتاك ستنفجر، اتفقنا؟


1191
01:45:20,940 --> 01:45:22,607
كم وزن هذه الواحدة؟


1192
01:45:22,733 --> 01:45:25,845
.اثنتا عشرة كيلو. نصف مليون دولار


1193
01:45:25,945 --> 01:45:27,237
أنستطيع وضع واحدة في ستراتنا؟


1194
01:45:29,073 --> 01:45:31,074
،ليس إذا كنت ترغب في الخروج من القعر
.لا

1195
01:45:32,076 --> 01:45:33,743
.إنها من أجل إبني، تعرف

1196
01:45:37,748 --> 01:45:40,709
إذهبا. أحدنا عليه 
.أن يعادل الضغط


1197
01:45:41,627 --> 01:45:43,211
كيف ستخرج أنت؟
 

1198
01:45:44,255 --> 01:45:47,298
.برافعة الطوارئ، في الأنبوب


1199
01:45:50,428 --> 01:45:52,595
.'توبين'

1200
01:45:53,556 --> 01:45:55,223
.كن هناك من أجله

1201
01:45:56,767 --> 01:45:58,101
.إبنك

1202
01:46:00,479 --> 01:46:02,397
.هذا كل ما يهم

1203
01:46:31,802 --> 01:46:34,471
.اذهب. اذهب

1204
01:46:55,659 --> 01:46:57,228
.المياه

1205
01:48:01,892 --> 01:48:03,294
.'موروزوف'

1206
01:48:10,818 --> 01:48:11,985
.اليابسة

1207
01:48:13,529 --> 01:48:15,238
."علينا أن ننتظر "روبنسن

1208
01:48:16,532 --> 01:48:21,035
توبين' لا توجد رافعة الطوارئ'
 .في الأنبوب


1209
01:48:22,580 --> 01:48:23,746
ماذا؟

1210
01:48:24,874 --> 01:48:26,875
.لا توجد رافعة الطوارئ

1211
01:48:29,420 --> 01:48:30,503
.لا

1212
01:48:31,505 --> 01:48:33,506
.لا، لا - 
.أجل - 

1213
01:50:03,514 --> 01:50:04,973
.'روبنسن'

1214
01:50:05,933 --> 01:50:07,684
!'روبنسن'

1215
01:50:25,933 --> 01:50:35,684
translated by:
MUHAMMAD H-DDAD
