﻿1
00:00:15,000 --> 00:00:56,940
{\fscx172\fscy187}(EHSSAS) تمت الترجمة السماعية بواسطة  
PPP-171@HOTMAIL.COM
 TWITTER : @N_I_C_E3

2
00:00:56,960 --> 00:01:00,960
{\fscx217\fscy200}في نهاية المدرسه الثانوية وقعت
في حب معلم الانجليزية البديل

3
00:01:00,960 --> 00:01:02,320
{\fscx219\fscy202}كانت الفضيحة

4
00:01:03,150 --> 00:01:05,620
{\fscx217\fscy200}لم يكن بالبداية بذاك الرجل السيئ

5
00:01:06,330 --> 00:01:09,220
{\fscx217\fscy200}كنا مع بعض لعشر سنوات ولدينا طفلين

6
00:01:09,750 --> 00:01:13,350
{\fscx217\fscy200}ثم وقع في حب اخرى
في "ستاربوكس"ـ

7
00:01:13,500 --> 00:01:16,270
{\fscx217\fscy200}ثم رحل الى "بلوراتو , كاليفورنيا"ـ

8
00:01:17,180 --> 00:01:20,430
{\fscx217\fscy200}في علاقه منفصلة لثلاثتنا

9
00:01:21,680 --> 00:01:25,640
{\fscx217\fscy200}والداي ... وإن كنت سأدافع عنهم
ولن أفعل

10
00:01:25,930 --> 00:01:29,300
{\fscx217\fscy200}قالوا أن لديه " عينا غير صبوره"ـ في الماضي

11
00:01:29,560 --> 00:01:30,930
{\fscx217\fscy200}لم يعجبهم

12
00:01:31,820 --> 00:01:34,980
{\fscx217\fscy200}تركنا الأمور تتصاعد

13
00:01:36,030 --> 00:01:39,180
{\fscx217\fscy200}والداي .. لعنوني وهذا شي غير طبيعي
جدا

14
00:01:41,370 --> 00:01:43,360
{\fscx217\fscy200}أحد اللقائات انتهت بشكل
 سيئ جدا

15
00:01:44,840 --> 00:01:46,810
{\fscx217\fscy200}منذ التاسعه

16
00:01:46,840 --> 00:01:49,510
{\fscx217\fscy200}لم أتحدث مع والداي لمدة 15 عشر عام

17
00:01:51,050 --> 00:01:53,260
{\fscx217\fscy200}مهما كان هذا يعتبر بالتاريخ

18
00:01:54,310 --> 00:01:57,610
{\fscx217\fscy200}مؤخرا بحثو عني والداي بالأنترنت

19
00:01:58,270 --> 00:02:00,190
{\fscx217\fscy200}طلبوا مني أحفادهم

20
00:02:00,220 --> 00:02:01,360
{\fscx217\fscy200}قضاء أسبوع معهم

21
00:02:01,900 --> 00:02:05,160
{\fscx217\fscy200}بحثت مع والداي .. لديهم موقع استشاري

22
00:02:06,410 --> 00:02:07,800
{\fscx217\fscy200}الناس يحبونهم

23
00:02:07,820 --> 00:02:10,300
{\fscx217\fscy200}بالنقيض أنهم أبناء المجلس الأستشاري
كما سمعت

24
00:02:11,500 --> 00:02:15,180
{\fscx217\fscy200}مهما يكن , قلت للأطفال
وقالوا يريدون الذهاب

25
00:02:15,210 --> 00:02:16,590
{\fscx217\fscy200}قلت لهم أني لا أريد لهم لذهاب

26
00:02:16,620 --> 00:02:18,180
{\fscx217\fscy200}وقالوا سيذهبون على أي حال

27
00:02:18,710 --> 00:02:20,150
{\fscx217\fscy200}أشقياء ؟ ماذا أقول لك ؟

28
00:02:22,050 --> 00:02:26,200
{\fscx217\fscy200}وابني ذو 15 عام أراد
 أن يوثق هذا الحدث

29
00:02:26,220 --> 00:02:28,110
{\fscx217\fscy200}مهلا . مهلا .
لنعود لخلف

30
00:02:28,130 --> 00:02:30,140
{\fscx217\fscy200}صفي الأحداث بذلك اليوم


31
00:02:30,180 --> 00:02:32,150
{\fscx217\fscy200}الذي تركتي فيه والديك بعمر الـ 19

32
00:02:34,570 --> 00:02:36,700
{\fscx217\fscy200}فعلت شيئا لايختارون قوله لكم

33
00:02:36,740 --> 00:02:41,340
{\fscx217\fscy200}اذا اختارو قوله فهذا حقهم

34
00:02:41,410 --> 00:02:43,180
{\fscx217\fscy200}أريد فعل هذا لأجلك

35
00:02:43,620 --> 00:02:45,670
{\fscx217\fscy200}انصتي , أنهم أشخاص لطفاء

36
00:02:46,510 --> 00:02:47,510
{\fscx217\fscy200}أسألوهم !!ـ

37
00:02:49,220 --> 00:02:51,740
{\fscx217\fscy200}هل انتهيت من دوري 
 لأجمع أغراضي

38
00:02:58,270 --> 00:03:01,840
{\fscx217\fscy200}انا في محادثة مع فتاتين منفصتلين

39
00:03:02,270 --> 00:03:04,010
{\fscx217\fscy200}من الافضل أن تضع كلمة 
 منفصل

40
00:03:04,040 --> 00:03:05,960
{\fscx217\fscy200}لكي لانظن أنك تستمع مع تؤام

41
00:03:05,980 --> 00:03:07,720
{\fscx217\fscy200}إشرح على النص

42
00:03:07,780 --> 00:03:10,870
{\fscx217\fscy200}تواصل لا أكثر
لا.. يريدون القضيب

43
00:03:10,930 --> 00:03:13,540
{\fscx217\fscy200}أنت بـ الثاله عشر .. أي قضيبا يريدونه ؟

44
00:03:13,560 --> 00:03:15,630
{\fscx217\fscy200}رأيتهم في الأستحمام
هذا دقيق جدا

45
00:03:15,660 --> 00:03:17,150
{\fscx217\fscy200}لم يخرج حتى صدرك

46
00:03:17,170 --> 00:03:18,560
{\fscx217\fscy200}توقفا أنتما الأثنان !!ـ

47
00:03:19,590 --> 00:03:21,510
{\fscx217\fscy200}أحتاج للمراسلة

48
00:03:21,540 --> 00:03:24,430
{\fscx217\fscy200}أسبوع واحد-
 هاتفك لن يعمل هناك

49
00:03:24,460 --> 00:03:25,650
{\fscx217\fscy200}ستعود للمنزل يوم السبت

50
00:03:25,800 --> 00:03:27,360
{\fscx217\fscy200}هل تمسك بكامرتي ؟

51
00:03:27,600 --> 00:03:29,500
{\fscx217\fscy200}تنحي يافتاة

52
00:04:16,670 --> 00:04:18,710
{\fscx217\fscy200}أمنا " لوريندا جايمسون"ـ

53
00:04:18,730 --> 00:04:21,560
{\fscx217\fscy200}واعدت رجل مؤهل وأيضا فاسق

54
00:04:21,580 --> 00:04:23,620
{\fscx217\fscy200}يدعى " ميغيل دييغو توريز"ـ

55
00:04:23,840 --> 00:04:25,140
{\fscx217\fscy200}واقع في حبها

56
00:04:25,560 --> 00:04:28,810
{\fscx217\fscy200}لقد قررنا بهذه الشراكه
منحهم بعض الوقت

57
00:04:28,930 --> 00:04:30,260
{\fscx217\fscy200}سيذهبون في رحلة

58
00:04:31,150 --> 00:04:32,950
{\fscx217\fscy200}رحلة " كاريبيه ملكية"ـ

59
00:04:33,190 --> 00:04:35,060
{\fscx217\fscy200}بالأساس رحلة شاطئ

60
00:04:35,270 --> 00:04:37,070
{\fscx217\fscy200}سوف نزور أجدادنا

61
00:04:37,110 --> 00:04:38,410
{\fscx217\fscy200}التي لم نراهم أبدا

62
00:04:38,650 --> 00:04:41,650
{\fscx217\fscy200}لا نعرف مزاجهم ولا ميولهم

63
00:04:41,680 --> 00:04:42,680
{\fscx217\fscy200}نعم

64
00:04:42,870 --> 00:04:44,850
{\fscx217\fscy200}وحتى لانعرف ماذا يحبون

65
00:04:45,290 --> 00:04:48,430
{\fscx217\fscy200}قد يكونوا من محبين
كتب القصاصة

66
00:04:49,540 --> 00:04:51,540
{\fscx217\fscy200}قد يعجبهم اطفال الشوارع

67
00:04:52,820 --> 00:04:53,820
{\fscx217\fscy200}التذكرة ؟

68
00:04:53,890 --> 00:04:55,650
{\fscx217\fscy200}تذكرتين الى " ميسون درو . بي اي "ـ

69
00:04:55,680 --> 00:04:57,410
{\fscx217\fscy200}أجدادنا سيقابلونا هناك

70
00:04:57,760 --> 00:04:59,640
{\fscx217\fscy200}هل أنتم من أتباع الأفلام ؟

71
00:05:00,060 --> 00:05:02,430
{\fscx217\fscy200}تعلمون ؟ كنت ممثل جيد ؟

72
00:05:02,450 --> 00:05:03,980
{\fscx217\fscy200}لايعمل ضوء كاميرتي

73
00:05:04,160 --> 00:05:07,050
{\fscx217\fscy200}أنا في خزي وعار وأهانه هنا

74
00:05:07,070 --> 00:05:08,130
{\fscx217\fscy200}مثقوب في روحي

75
00:05:08,210 --> 00:05:09,490
{\fscx217\fscy200}في رمح

76
00:05:09,530 --> 00:05:11,950
{\fscx217\fscy200}لسوء الحظ علي إيقاف
 الكاميرا

77
00:05:20,460 --> 00:05:23,080
{\fscx217\fscy200}منذ أن رحل أبي

78
00:05:23,110 --> 00:05:25,000
{\fscx217\fscy200}أخي لديه هوس
بالجراثيم

79
00:05:25,030 --> 00:05:26,790
{\fscx217\fscy200}أخصائي النفسي قالو

80
00:05:26,820 --> 00:05:29,050
{\fscx217\fscy200}هي طريقته للسيطره على الأمور

81
00:05:33,600 --> 00:05:36,700
{\fscx217\fscy200}♪ يافتاة , أنا أمرح ثانيةً ,أنا أشعر ثانيةً

82
00:05:36,860 --> 00:05:39,820
{\fscx217\fscy200}♪ أنا مثل "إيرومان" و "باتمان" أنا
 بطل ثانيةً

83
00:05:40,160 --> 00:05:43,470
{\fscx217\fscy200}♪تعتقد أني صغير , لن انتظري شهر وسوف
يذكر إسمي ثانيةً

84
00:05:43,620 --> 00:05:46,640
{\fscx217\fscy200}♪تعتقدين بأنك أكبر من مستواي
لكن هذه مزحة

85
00:05:46,670 --> 00:05:47,990
{\fscx217\fscy200}♪وهذا لايضايقني

86
00:05:48,020 --> 00:05:49,720
{\fscx217\fscy200}♪ لأنني لا أرسل تدوينة

87
00:05:49,880 --> 00:05:52,450
{\fscx217\fscy200}♪وفي النهاية سوف تكوني في شاحنتي


88
00:05:52,490 --> 00:05:53,540
{\fscx217\fscy200}♪ولن نتحرك

89
00:05:53,560 --> 00:05:56,190
{\fscx217\fscy200}♪ سوف تكتبين لي النصوص وتضغطين
إرسال

90
00:05:56,260 --> 00:05:58,900
{\fscx217\fscy200}♪ ونقف عند "ستار بوكس" وكما تعلمين

91
00:05:59,060 --> 00:06:02,430
{\fscx217\fscy200}♪وكما ترين هذه الفلسفة مستنده على العلم


92
00:06:02,560 --> 00:06:05,230
{\fscx217\fscy200}♪ هكذا أكد لي السيد "سيمي" طبيب الأطفال
خاصتي

93
00:06:05,310 --> 00:06:08,130
{\fscx217\fscy200}♪ وأخبري كل عفن أنا الصديق الرائع

94
00:06:08,990 --> 00:06:10,570
{\fscx217\fscy200}كيف ؟؟

95
00:06:11,910 --> 00:06:14,160
{\fscx217\fscy200}رائع

96
00:06:15,580 --> 00:06:17,680
{\fscx217\fscy200}ربما نضيف هذا للوثائقي

97
00:06:18,290 --> 00:06:22,030
{\fscx217\fscy200}نعم .. لا، هذه نهائيات الأفلام الوثائقيه الرابحه بالأوسكار

98
00:06:22,150 --> 00:06:23,820
{\fscx217\fscy200}مع أغنيه معادية للنساء

99
00:06:27,550 --> 00:06:29,250
{\fscx217\fscy200}هنا ترعرعت أمي

100
00:06:29,930 --> 00:06:32,670
{\fscx217\fscy200}عندما رحلت لتعيش
مع رجل أحلامها

101
00:06:32,940 --> 00:06:34,530
{\fscx217\fscy200}ماسلوفيني بانلسفانيا

102
00:06:42,530 --> 00:06:47,420
{\fscx217\fscy200}صباح الأثنين

103
00:06:50,250 --> 00:06:51,420
{\fscx217\fscy200}مرحبا - 
 مرحبا -

104
00:06:52,170 --> 00:06:53,370
{\fscx217\fscy200}بيكا ؟؟ صحيح ؟

105
00:06:53,400 --> 00:06:54,410
{\fscx217\fscy200}اهلا

106
00:06:55,050 --> 00:06:56,770
{\fscx217\fscy200}انظر حولك

107
00:06:58,470 --> 00:07:00,460
{\fscx217\fscy200}هذه ماريا بيلا جيمسون

108
00:07:01,220 --> 00:07:02,450
{\fscx217\fscy200}جدتي

109
00:07:03,350 --> 00:07:06,510
{\fscx217\fscy200}هي طباخه رائعه
ولدينا نفس العيون

110
00:07:08,440 --> 00:07:10,980
{\fscx217\fscy200}وهذا "فيدريك سبنسر جيمسون"ـ

111
00:07:11,080 --> 00:07:12,750
{\fscx217\fscy200}جدي

112
00:07:12,910 --> 00:07:15,890
{\fscx217\fscy200}هو مزراع الان
ولكنه أيضا متطوع للمجلس الأستشاري

113
00:07:17,040 --> 00:07:19,180
{\fscx217\fscy200}ماهو شعورك مع أجدادك "تايلور"ـ

114
00:07:20,420 --> 00:07:21,420
{\fscx217\fscy200}كل شيء جيد

115
00:07:22,540 --> 00:07:24,540
{\fscx217\fscy200}لكني لا أعرف ماتكون 
ردة فعلهم

116
00:07:25,510 --> 00:07:27,890
{\fscx217\fscy200}جدتي,, هل صنعتي هذا الكعك المملح ؟

117
00:07:28,300 --> 00:07:29,300
{\fscx217\fscy200}نعم , فعلت

118
00:07:31,810 --> 00:07:33,410
{\fscx217\fscy200}شكرا لك

119
00:07:47,600 --> 00:07:48,970
{\fscx217\fscy200}ها نحن هنا !!ـ

120
00:07:54,090 --> 00:07:56,280
{\fscx217\fscy200}تايلور انظر 
أنها أرجوحة أمي

121
00:07:57,090 --> 00:07:58,960
{\fscx217\fscy200}أنت على الكاميرا 
 اخبرنا ماقالت لك أمي

122
00:07:59,260 --> 00:08:01,720
{\fscx217\fscy200}كانت تنتظر هنا على الأرجوحه
حتى يأتي أصدقائها

123
00:08:02,600 --> 00:08:05,400
{\fscx217\fscy200}هذه أفضل لقطة لأفتتاح الوثائقي

124
00:08:06,940 --> 00:08:08,020
{\fscx217\fscy200}اذهب لها

125
00:08:10,900 --> 00:08:12,750
{\fscx217\fscy200}انتظر , لاتلمسها

126
00:08:12,780 --> 00:08:15,880
{\fscx217\fscy200}فقط دعها تتحرك

127
00:08:27,880 --> 00:08:30,470
{\fscx217\fscy200}دخول للمنزل الذي ترعرعت فيه
أمنا

128
00:08:34,970 --> 00:08:38,420
{\fscx217\fscy200}انظر , هذه الساعه التي 
أخبرتنا عنها

129
00:08:42,610 --> 00:08:44,440
{\fscx217\fscy200}هل تمارسون الرياضة ؟

130
00:08:45,070 --> 00:08:46,390
{\fscx217\fscy200}لا أحب الرياضة

131
00:08:46,910 --> 00:08:47,910
{\fscx217\fscy200}كنا كذلك

132
00:08:48,280 --> 00:08:49,510
{\fscx217\fscy200}ماذا تفعل .؟

133
00:08:50,950 --> 00:08:53,020
{\fscx217\fscy200}لماذا بنطالك قصير جدا ؟

134
00:08:53,170 --> 00:08:54,170
{\fscx217\fscy200}أغني الراب

135
00:08:54,590 --> 00:08:56,300
{\fscx217\fscy200}أنه جزء من الموضة العصرية

136
00:08:56,920 --> 00:08:58,320
{\fscx217\fscy200}اذا أعطيته عنوانا ؟

137
00:08:58,550 --> 00:09:00,230
{\fscx217\fscy200}Aيجب عليه التأليف كموضوع

138
00:09:01,300 --> 00:09:03,440
{\fscx217\fscy200}هو في مرحلة الوقوف على مسرح
"سايرس"

139
00:09:05,730 --> 00:09:07,400
{\fscx217\fscy200}هيا انطلق .. قلها أي شي

140
00:09:08,520 --> 00:09:10,950
{\fscx217\fscy200}هل الطعام جيد ؟
أحب الطعام

141
00:09:11,190 --> 00:09:12,410
{\fscx217\fscy200}نعم بالطبع

142
00:09:13,030 --> 00:09:14,700
{\fscx217\fscy200}ماذا عن ؟

143
00:09:15,620 --> 00:09:17,730
{\fscx217\fscy200}كيكة أناناس بالمقلوب ؟

144
00:09:19,200 --> 00:09:21,260
{\fscx217\fscy200}نعم بالطبع ,, لم لا ؟

145
00:09:25,670 --> 00:09:26,670
{\fscx217\fscy200}حسنا

146
00:09:27,990 --> 00:09:29,380
{\fscx217\fscy200}حصلت عليها

147
00:09:32,220 --> 00:09:34,850
{\fscx217\fscy200}الفتيات يحبوني يضنوني كالحلوى

148
00:09:34,890 --> 00:09:37,450
{\fscx217\fscy200}لايتركوني كأنني حذاء حصان

149
00:09:37,600 --> 00:09:38,610
{\fscx217\fscy200}اسمها " اندري "ـ

150
00:09:38,770 --> 00:09:41,120
{\fscx217\fscy200}♪ ومعها بعض الفتيات ينظرون لي كالعميان

151
00:09:41,270 --> 00:09:43,580
{\fscx217\fscy200}♪ لذا هذا ماعليك فهمه عني

152
00:09:43,740 --> 00:09:46,000
{\fscx217\fscy200}♪ أنا أقامر وأرافق الأصدقاء

153
00:09:46,150 --> 00:09:49,170
{\fscx217\fscy200}♪ لذا لاتتفاجأ ااذا قلت لك 
 بأنهم يشعروني بأنني بالجنه

154
00:09:49,320 --> 00:09:51,590
{\fscx217\fscy200}♪ مع فتاه من "هاواي"
على حدي السيف أقف

155
00:09:51,740 --> 00:09:54,300
{\fscx217\fscy200}♪ وأقول لها أنتي مثل
 كيك الأناناس المقلوب

156
00:09:54,560 --> 00:09:55,560
{\fscx217\fscy200}♪ كيف

157
00:10:00,130 --> 00:10:02,400
{\fscx217\fscy200}رائع

158
00:10:06,020 --> 00:10:07,230
{\fscx217\fscy200}غرفة أمي

159
00:10:07,410 --> 00:10:08,460
{\fscx217\fscy200}ليست أنيقة

160
00:10:10,690 --> 00:10:11,840
{\fscx217\fscy200}اخترت سريري

161
00:10:11,860 --> 00:10:12,860
{\fscx217\fscy200}لا , مستحيل

162
00:10:12,910 --> 00:10:14,290
{\fscx217\fscy200}لا لا ,, أخذته أولا

163
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
{\fscx217\fscy200}لا لا لا

164
00:10:15,780 --> 00:10:16,820
{\fscx217\fscy200}الورقه والمقص ؟؟

165
00:10:17,140 --> 00:10:18,140
{\fscx217\fscy200}حسنا

166
00:10:20,410 --> 00:10:21,850
{\fscx217\fscy200}حجر - ورقة - مقص

167
00:10:23,080 --> 00:10:24,080
{\fscx217\fscy200}مجددا.

168
00:10:24,540 --> 00:10:25,980
{\fscx217\fscy200}حجر - ورقه - مقص

169
00:10:28,210 --> 00:10:30,480
{\fscx217\fscy200}نوما هنيئا طوال الوقت هناك

170
00:10:32,340 --> 00:10:34,010
{\fscx217\fscy200}أنتم أطفال لطفاء

171
00:10:34,600 --> 00:10:36,070
{\fscx217\fscy200}سوف يكون أسبوعا رائعا

172
00:10:36,430 --> 00:10:37,970
{\fscx217\fscy200}لكن على فكره ,, يوجد عفن بالطابق السفلي
لا أريدكم أن تمرضوا

173
00:10:38,000 --> 00:10:40,280
{\fscx217\fscy200}لكن على فكره ,, يوجد عفن بالطابق السفلي
لا أريدكم أن تمرضوا

174
00:10:40,300 --> 00:10:42,100
{\fscx217\fscy200}لايوجد تغطية

175
00:10:43,610 --> 00:10:44,610
{\fscx217\fscy200}لاشيء

176
00:10:45,780 --> 00:10:47,320
{\fscx217\fscy200}اتركها اتركها

177
00:10:47,350 --> 00:10:48,490
{\fscx217\fscy200}لاتنظر الى الكاميرا

178
00:10:49,780 --> 00:10:50,780
{\fscx217\fscy200}استمر

179
00:10:53,620 --> 00:10:54,860
{\fscx217\fscy200}هذا جميل جدا

180
00:10:55,330 --> 00:10:57,010
{\fscx217\fscy200}توقف عن النظر الى الكاميرا

181
00:10:57,030 --> 00:10:58,590
{\fscx217\fscy200}افتح أغراضك كشخص عادي

182
00:10:58,910 --> 00:11:02,730
{\fscx217\fscy200}لكن أنا لست هنا ؟ حسنا .
 كن طبيعي

183
00:11:05,470 --> 00:11:06,690
{\fscx217\fscy200}طبيعي للغاية ؟ صحيح

184
00:11:07,890 --> 00:11:09,220
{\fscx217\fscy200}فتى غبي

185
00:11:14,610 --> 00:11:18,030
{\fscx217\fscy200}هؤلاء هم الناس في حياة
أجدادي

186
00:11:21,240 --> 00:11:22,850
{\fscx217\fscy200}علينا حرقة

187
00:11:24,580 --> 00:11:27,020
{\fscx217\fscy200}ليس كثيرا فقط للهشاشه

188
00:11:38,940 --> 00:11:40,590
{\fscx217\fscy200}أذا ,, أين هم الان ؟

189
00:11:40,810 --> 00:11:42,330
{\fscx217\fscy200}بالخارج  عند حصيرة 
 الدجاج

190
00:11:42,940 --> 00:11:44,810
{\fscx217\fscy200}كيف حالهم ؟ لاتجيبي ذلك ؟
 أنا لا أهتم

191
00:11:45,570 --> 00:11:46,850
{\fscx217\fscy200}هل هم لطفاء ؟

192
00:11:46,890 --> 00:11:48,770
{\fscx217\fscy200}هل قالو شيئ عني قبيح ؟ 
 لاتجيبي ذلك

193
00:11:49,910 --> 00:11:51,640
{\fscx217\fscy200}هذا مثل مراسم الطلاق !!ـ

194
00:11:51,870 --> 00:11:54,970
{\fscx217\fscy200}تحصل على أسبوع بعد 15 عام
 وتحاول أن تكون متحضرا

195
00:11:55,160 --> 00:11:57,580
{\fscx217\fscy200}أمي , لقد تحدثنا عن هذا

196
00:11:58,000 --> 00:11:59,160
{\fscx217\fscy200}واخترنا قرارنا

197
00:11:59,500 --> 00:12:01,280
{\fscx217\fscy200}اذهبي أنتي ,, نحن نقضي وقت رائعا

198
00:12:01,800 --> 00:12:04,040
{\fscx217\fscy200}نعم -
عليك الذهاب

199
00:12:04,080 --> 00:12:05,720
{\fscx217\fscy200}لن تكوني بهذا الغضب عندما
تعودين

200
00:12:09,930 --> 00:12:11,410
{\fscx217\fscy200}جاك مازال هنا

201
00:12:11,520 --> 00:12:12,960
{\fscx217\fscy200}وسوف يذهب ببدلة السباحة

202
00:12:13,060 --> 00:12:15,230
{\fscx217\fscy200}نحن ذاهبون للمرسى بعد بضع
ساعات

203
00:12:15,250 --> 00:12:16,620
{\fscx217\fscy200}مرحباً "ميغيول"ـ - 
 اهلاً -

204
00:12:18,490 --> 00:12:20,270
{\fscx217\fscy200}لا أصدق أنني أفعل هذا ؟

205
00:12:21,030 --> 00:12:23,060
{\fscx217\fscy200}سوف تسحل بهيئه الملاحه كأكبر  رحله بحريه
بالعالم

206
00:12:23,090 --> 00:12:25,580
{\fscx217\fscy200}سوف تسحل بهيئه الملاحه كأكبر  رحله بحريه
بالعالم

207
00:12:27,540 --> 00:12:29,060
{\fscx217\fscy200}أكرهكم أطفال مدللين

208
00:12:30,000 --> 00:12:31,500
{\fscx217\fscy200}وأنت أيضا

209
00:12:33,380 --> 00:12:34,970
{\fscx217\fscy200}نحن نبحث عن الانتباه البصري

210
00:12:35,550 --> 00:12:36,990
{\fscx217\fscy200}شيء تضعه على الأطار

211
00:12:37,010 --> 00:12:40,110
{\fscx217\fscy200}يجبرنا على تخيل ماوراء الأطار

212
00:12:41,060 --> 00:12:44,050
{\fscx217\fscy200}تسجيل مايحدث للمشتركين فقط

213
00:12:44,690 --> 00:12:46,830
{\fscx217\fscy200}وسوف نناقش هذا غدا

214
00:12:46,860 --> 00:12:48,970
{\fscx217\fscy200}اذا ,, أنا مساعد مخرج الان

215
00:12:49,530 --> 00:12:51,760
{\fscx217\fscy200}رجل الكاميرا هو اللقب الرسمي

216
00:12:53,950 --> 00:12:55,810
{\fscx217\fscy200}هذا أول كاميرا

217
00:12:55,840 --> 00:12:58,190
{\fscx217\fscy200}وجدتها أمي في سلة الخردة

218
00:13:00,580 --> 00:13:04,680
{\fscx217\fscy200}فقط حاول أن تكون نظامي
وأقصد الذوق في لحظات

219
00:13:14,900 --> 00:13:15,900
{\fscx217\fscy200}اهلا جدي

220
00:13:32,130 --> 00:13:33,260
{\fscx217\fscy200}اهلا جدي

221
00:13:40,640 --> 00:13:41,640
{\fscx217\fscy200}جدي

222
00:13:45,310 --> 00:13:46,870
{\fscx217\fscy200}ماذا في السقيفة "بيكا"ـ

223
00:13:57,620 --> 00:13:58,620
{\fscx217\fscy200}حسنا

224
00:13:59,370 --> 00:14:01,830
{\fscx217\fscy200}لقد قررت أن أستعمل لقب أنثى


225
00:14:01,850 --> 00:14:03,690
{\fscx217\fscy200}للشتم من الان وصاعداً

226
00:14:05,270 --> 00:14:06,270
{\fscx217\fscy200}لماذا ؟

227
00:14:06,470 --> 00:14:07,700
{\fscx217\fscy200}أعتقد أنه سيكون من الأفضل

228
00:14:08,300 --> 00:14:11,400
{\fscx217\fscy200}مثلا , اذا وقفت على أصابع قدمي
اقول "شاكيرا"ـ

229
00:14:13,680 --> 00:14:15,040
{\fscx217\fscy200}أنت غريب

230
00:14:16,810 --> 00:14:18,080
{\fscx217\fscy200}هل كل شي بخير ؟

231
00:14:18,790 --> 00:14:20,550
{\fscx217\fscy200}نعم , أنه رائع جدي

232
00:14:20,580 --> 00:14:23,460
{\fscx217\fscy200}لم أرى جدتك بهذه السعادة
منذ سنوات

233
00:14:24,280 --> 00:14:28,910
{\fscx217\fscy200}بيكا ,, في ستايلس هنا
كل الناس

234
00:14:29,120 --> 00:14:32,730
{\fscx217\fscy200}ننام هنا الساعه 9:30

235
00:14:33,880 --> 00:14:34,920
{\fscx217\fscy200}أراكم في الصباح

236
00:14:38,380 --> 00:14:40,410
{\fscx217\fscy200}- 9:30?
- 9:30

237
00:14:40,890 --> 00:14:42,960
{\fscx217\fscy200}- لا. اسف على ذلك

238
00:14:43,470 --> 00:14:44,750
{\fscx217\fscy200}سوف يكون ممتعا

239
00:14:45,100 --> 00:14:47,490
{\fscx217\fscy200}لايوجد انترنت في 9:30

240
00:14:49,650 --> 00:14:53,530
{\fscx217\fscy200}أين بسكويتي ؟ -
لقد كان بالقرب من المحصمة -

241
00:14:54,700 --> 00:14:56,830
{\fscx217\fscy200}إذا إذهبي .. واحضري شيئاً

242
00:14:57,160 --> 00:14:59,640
{\fscx217\fscy200}لقد تجاوزنا الـ 9:30 
 لا أريد إيقاضهم

243
00:14:59,960 --> 00:15:03,210
{\fscx217\fscy200}كوني هادئه , أنهم كبار بالسن
 ولن يسمعوا شيئاً

244
00:15:04,170 --> 00:15:06,790
{\fscx217\fscy200}أريد أ، أقضي معك وقتاً طويلاً

245
00:15:10,220 --> 00:15:12,840
{\fscx217\fscy200}أحقاً هذا ؟ 
 يجعلني أريد البكاء

246
00:15:12,870 --> 00:15:15,000
{\fscx217\fscy200}يمكنكم مشاركتي جميعاً
 سر الطبخه

247
00:15:15,020 --> 00:15:16,990
{\fscx217\fscy200}هل تعتقد بأن هذه من اهتماماتي ؟

248
00:15:17,520 --> 00:15:19,770
{\fscx217\fscy200}أكره الأفلام الحزينة
أنها تعذيب

249
00:15:19,790 --> 00:15:21,310
{\fscx217\fscy200}هذا الرأي يعجبني ؟

250
00:15:21,330 --> 00:15:22,470
{\fscx217\fscy200}أعتقد أنه جيد ؟

251
00:15:27,160 --> 00:15:30,240
{\fscx217\fscy200}قررت أن أستعمل أحد المقاطع الموسيقيه 
لأمي

252
00:15:30,280 --> 00:15:33,330
{\fscx217\fscy200}في بعض أجزاء العمل
 للفلم الوثائقي

253
00:15:33,500 --> 00:15:35,490
{\fscx217\fscy200}مزج الطبقات ..ليصبح درامي

254
00:15:37,420 --> 00:15:39,300
{\fscx217\fscy200}سوف يصبح أفضل

255
00:15:39,960 --> 00:15:45,490
{\fscx217\fscy200}سوف تعيشين لوحدك حياه طويله -  
 مثل انسه " بورتر" معلمة الرياضة

256
00:15:45,640 --> 00:15:46,640
{\fscx217\fscy200}وأيضاً

257
00:15:48,060 --> 00:15:49,900
{\fscx217\fscy200}وبالمناسبة هذا كان 
مفيداً

258
00:15:50,770 --> 00:15:52,930
{\fscx217\fscy200}مذهل

259
00:15:53,820 --> 00:15:56,400
{\fscx217\fscy200}هذه حلوى صغيره 
 للفتيات

260
00:16:07,800 --> 00:16:09,150
{\fscx217\fscy200}لا أستطيع النوم

261
00:16:09,220 --> 00:16:10,460
{\fscx217\fscy200}وهو يطلب البسكويت

262
00:16:10,760 --> 00:16:12,360
{\fscx217\fscy200}سوف أضع إضافة خاصة

263
00:16:12,400 --> 00:16:13,960
{\fscx217\fscy200}كمساعدة في طريقي

264
00:16:34,790 --> 00:16:35,790
{\fscx217\fscy200}أمي

265
00:16:36,190 --> 00:16:38,130
{\fscx217\fscy200}أنا أتتبع الخطوات التي ربما  
 فعلتيها بالماضي

266
00:16:38,160 --> 00:16:40,280
{\fscx217\fscy200}لسرقة كعك الجدة

267
00:17:00,120 --> 00:17:01,170
{\fscx217\fscy200}تايلور

268
00:17:02,620 --> 00:17:03,840
{\fscx217\fscy200}تايلور إستيقظ

269
00:17:06,960 --> 00:17:09,560
{\fscx217\fscy200}جدتي مريضة

270
00:17:12,220 --> 00:17:16,320
{\fscx217\fscy200}صبيحة الثلاثاء

271
00:17:17,810 --> 00:17:19,180
{\fscx217\fscy200}وهذه الكاميرا

272
00:17:22,110 --> 00:17:24,590
{\fscx217\fscy200}ثم , نضع الفيديو 
 بالأنترنت

273
00:17:25,610 --> 00:17:27,960
{\fscx217\fscy200}لذا لدي مقاطع راب أسلوب حر

274
00:17:28,530 --> 00:17:31,220
{\fscx217\fscy200}واحد منهم بـ 374 نشاهدة

275
00:17:32,790 --> 00:17:34,780
{\fscx217\fscy200}أنتم موهوبين

276
00:17:35,000 --> 00:17:37,340
{\fscx217\fscy200}هل تعلمين من  " تايلور " المبدع ؟

277
00:17:37,360 --> 00:17:38,420
{\fscx217\fscy200}لا

278
00:17:38,420 --> 00:17:40,990
{\fscx217\fscy200}حسناً ,, أنا أقوم بهذا بااعدادات الصوت

279
00:17:41,760 --> 00:17:42,760
{\fscx217\fscy200}الناس يقولون

280
00:17:43,050 --> 00:17:45,480
{\fscx217\fscy200}تعال ياعزيزي ,, وكل

281
00:17:49,310 --> 00:17:50,310
{\fscx217\fscy200}جدي ؟

282
00:17:56,480 --> 00:17:57,480
{\fscx217\fscy200}جدي ؟

283
00:18:04,210 --> 00:18:05,230
{\fscx217\fscy200}هل تحتاجيني ؟

284
00:18:08,500 --> 00:18:10,050
{\fscx217\fscy200}جدتك بخير !ـ

285
00:18:11,010 --> 00:18:13,860
{\fscx217\fscy200}لديها معدة مريضة 
 ليلة أمس

286
00:18:17,140 --> 00:18:19,340
{\fscx217\fscy200}هذي الشي طوال الوقت

287
00:18:20,430 --> 00:18:22,160
{\fscx217\fscy200}أنا أعلم أ، هناك شيئاً 
مثل هذا

288
00:18:25,070 --> 00:18:27,320
{\fscx217\fscy200}لم تعد صغيرهى " بيكا"ـ

289
00:18:28,650 --> 00:18:30,540
{\fscx217\fscy200}إنها تمرض أحياناً

290
00:18:30,870 --> 00:18:31,930
{\fscx217\fscy200}بالطبع

291
00:18:33,950 --> 00:18:35,020
{\fscx217\fscy200}"تايلور"ـ

292
00:18:38,040 --> 00:18:40,480
{\fscx217\fscy200}جدي قال أنه سيأخذنا للبلدة هذه الليله

293
00:18:40,630 --> 00:18:42,790
{\fscx217\fscy200}لنرى بعض أماكن أمي القديمة

294
00:18:43,470 --> 00:18:44,700
{\fscx217\fscy200}"تايلور"

295
00:18:50,060 --> 00:18:51,850
{\fscx217\fscy200}يمكنك لعب الأختباء هان

296
00:18:51,940 --> 00:18:55,060
{\fscx217\fscy200}هناك الكثير من  
 الأنتباه البصري

297
00:18:55,090 --> 00:18:56,570
{\fscx217\fscy200}مكان لعب الأختباء لأمي

298
00:19:00,030 --> 00:19:03,190
{\fscx217\fscy200}من الأفضل أن تختبئ
ياصديقي المختلط العرقي

299
00:19:03,550 --> 00:19:04,950
{\fscx217\fscy200}واحد " ميسيسبي"ـ

300
00:19:06,080 --> 00:19:07,520
{\fscx217\fscy200}اثنين "مسيسبي"ـ

301
00:19:08,040 --> 00:19:09,580
{\fscx217\fscy200}ثلاثة "ميسيسبي"ـ

302
00:19:10,040 --> 00:19:11,590
{\fscx217\fscy200}أربعة " ميسسيسبي"ـ

303
00:19:12,380 --> 00:19:13,920
{\fscx217\fscy200}خمسة "ميسيسبي"ـ

304
00:19:14,880 --> 00:19:16,430
{\fscx217\fscy200}جاهز أم لا ؟ أنا قادمة

305
00:19:25,300 --> 00:19:27,200
{\fscx217\fscy200}أراك أيها الطفل

306
00:19:40,170 --> 00:19:41,450
{\fscx217\fscy200}علي أستعمال إستراتيجية

307
00:19:42,090 --> 00:19:45,570
{\fscx217\fscy200}أنه سريع . لكنني أذكى منه 
 ويجب إستعمال الخداع معه

308
00:19:47,720 --> 00:19:48,790
{\fscx217\fscy200}أنا قادمة

309
00:19:56,690 --> 00:19:57,830
{\fscx217\fscy200}تحرك من يميني

310
00:20:14,850 --> 00:20:15,850
{\fscx217\fscy200}"بيكا"

311
00:20:19,930 --> 00:20:20,950
{\fscx217\fscy200}"بيكا"

312
00:20:24,730 --> 00:20:26,510
{\fscx217\fscy200}أنا قادمه "تايلور"ـ
أنا قادمة

313
00:20:33,700 --> 00:20:34,700
{\fscx217\fscy200}"تايلور"ـ

314
00:20:35,420 --> 00:20:36,650
{\fscx217\fscy200}"تايلور"

315
00:20:50,550 --> 00:20:51,900
{\fscx217\fscy200}سوف أمسك بك

316
00:20:53,470 --> 00:20:55,470
{\fscx217\fscy200}سوف أمسك بك
"بيكا"

317
00:21:20,600 --> 00:21:22,680
{\fscx217\fscy200}أنا أحضر فطيرة
الدجاج

318
00:21:31,730 --> 00:21:33,100
{\fscx217\fscy200}ماكان هذا ؟

319
00:21:45,510 --> 00:21:46,570
{\fscx217\fscy200}هل بأمكاني 
مساعدتك ؟

320
00:21:46,970 --> 00:21:49,270
{\fscx217\fscy200}مرحبا , أنا الدكتور " سام "ـ

321
00:21:49,290 --> 00:21:51,700
{\fscx217\fscy200}أعمل بالمستفشى حيث أجدادك
حيث يأتونه

322
00:21:51,720 --> 00:21:52,730
{\fscx217\fscy200}لابد أنك "بيكا"ـ

323
00:21:54,170 --> 00:21:55,330
{\fscx217\fscy200}هل تصنعين فيلماً ؟

324
00:21:55,850 --> 00:21:58,050
{\fscx217\fscy200}لقد كنت ممثلاً في 
 أيامي

325
00:21:58,650 --> 00:22:02,640
{\fscx217\fscy200}الحياة مجرد مسرحية لممشى ظل تبدأ

326
00:22:02,660 --> 00:22:04,710
{\fscx217\fscy200}هل تريد التحدث لجدي وجدتي

327
00:22:04,760 --> 00:22:06,640
{\fscx217\fscy200}نعم , هل هم هنا ؟

328
00:22:06,710 --> 00:22:10,150
{\fscx217\fscy200}كلا , أنهم يمشون أعتقد 
بالكاد ذهبوا

329
00:22:10,670 --> 00:22:15,370
{\fscx217\fscy200}حسناً , أخبريهم بزيارتي

330
00:22:15,550 --> 00:22:18,410
{\fscx217\fscy200}مفترض أن يتطوعوا قبل أيام

331
00:22:19,090 --> 00:22:22,080
{\fscx217\fscy200}حاولت الأتصال بهم للتأكد
أن كل شي بخير

332
00:22:23,060 --> 00:22:26,940
{\fscx217\fscy200}أعتقد أن مسأله التطوع
مقلقة بالنسبه لهم

333
00:22:27,060 --> 00:22:28,490
{\fscx217\fscy200}ولايريدون الأعتراف

334
00:22:28,520 --> 00:22:29,690
{\fscx217\fscy200}أنهم بخير

335
00:22:30,440 --> 00:22:31,790
{\fscx217\fscy200}سرني سماع ذلك

336
00:22:33,320 --> 00:22:36,490
{\fscx217\fscy200}أخبريهم أن هناك الكثير من الأجواء الحماسية
في المستشفى

337
00:22:37,030 --> 00:22:39,620
{\fscx217\fscy200}أتشوق لقول هذا لهم
 أعلم بأنهم يحبون الأشاعات

338
00:22:39,870 --> 00:22:41,820
{\fscx217\fscy200}سأقول لهم , أسعدني لقائك

339
00:22:44,790 --> 00:22:47,180
{\fscx217\fscy200}الساعه 12:15 ظهيرة الثلاثاء

340
00:22:47,380 --> 00:22:51,190
{\fscx217\fscy200}" تايلور جيمسون" المغروف لمعظم الفتيات
بـ "تيدو ستايلس"ـ

341
00:22:51,240 --> 00:22:52,700
{\fscx217\fscy200}يحقق بما في السقيفة ؟

342
00:22:53,850 --> 00:22:57,870
{\fscx217\fscy200}هذه جزيرة معزولة
والناس لايرون هنا كثيراً

343
00:23:00,230 --> 00:23:01,620
{\fscx217\fscy200}هل هناك جثث ؟

344
00:23:03,780 --> 00:23:05,300
{\fscx217\fscy200}هل هناك جثث ؟

345
00:23:08,120 --> 00:23:09,570
{\fscx217\fscy200}هناك جثث

346
00:23:42,870 --> 00:23:44,310
{\fscx217\fscy200}سأذهب للسقيفة

347
00:23:58,890 --> 00:24:00,800
{\fscx217\fscy200}رائحة كالمؤخرات هنا

348
00:24:14,920 --> 00:24:17,620
{\fscx217\fscy200}أنا أقترب لشيئ مشبوه

349
00:24:29,560 --> 00:24:30,870
{\fscx217\fscy200}تباً

350
00:24:35,320 --> 00:24:36,320
{\fscx217\fscy200}اللعنة

351
00:24:40,040 --> 00:24:41,260
{\fscx217\fscy200}"ساره ماكلوكلن"ـ

352
00:24:43,620 --> 00:24:44,660
{\fscx217\fscy200}"تايلور"

353
00:24:45,620 --> 00:24:47,290
{\fscx217\fscy200}ماذا جدتي ؟

354
00:24:49,380 --> 00:24:52,160
{\fscx217\fscy200}جدك لايستطيع التحكم بفضلاته

355
00:24:52,960 --> 00:24:55,500
{\fscx217\fscy200}يخفي أغراضه بالسقيفة

356
00:24:55,840 --> 00:24:58,810
{\fscx217\fscy200}ثم أعتقد أنه يحرقهم بالغابه

357
00:24:59,890 --> 00:25:02,880
{\fscx217\fscy200}أنه رجل نفسي ويشعر بالخجل

358
00:25:05,320 --> 00:25:08,350
{\fscx217\fscy200}ربما تشعر بالخيبة من أجدادك

359
00:25:08,950 --> 00:25:11,260
{\fscx217\fscy200}أاسفون لأننا أفسدنا الأمور

360
00:25:11,990 --> 00:25:13,590
{\fscx217\fscy200}لكن نحن نحاول بالواقع

361
00:25:16,000 --> 00:25:17,780
{\fscx217\fscy200}سوف أحضر لك المعجنات

362
00:25:20,510 --> 00:25:21,880
{\fscx217\fscy200}هل نحن بخير ؟

363
00:25:25,430 --> 00:25:27,480
{\fscx217\fscy200}نعم, جدتي

364
00:25:29,310 --> 00:25:30,310
{\fscx217\fscy200}جيد

365
00:25:31,480 --> 00:25:34,310
{\fscx217\fscy200}أمي ممثلة تقليدية قديمه

366
00:25:34,360 --> 00:25:37,550
{\fscx217\fscy200}تقول أشياء مثل الأمور : لاتنجح معي

367
00:25:37,570 --> 00:25:38,570
{\fscx217\fscy200}ثم تحدث

368
00:25:39,030 --> 00:25:43,710
{\fscx217\fscy200}تحتاج لجوهر العلاقة أو ستفشل ؟

369
00:25:44,160 --> 00:25:45,160
{\fscx217\fscy200}"بيكا"

370
00:25:46,580 --> 00:25:50,640
{\fscx217\fscy200}جدي سوف نقوم بلعبة نشير بها الى مبنى

371
00:25:50,660 --> 00:25:53,240
{\fscx217\fscy200}ثم تقول من يعيش هناك 
 ومالسر في عملهم

372
00:25:53,970 --> 00:25:55,610
{\fscx217\fscy200}بيكا لنبدأ بذاك القسم
الأمني

373
00:25:57,600 --> 00:26:00,410
{\fscx217\fscy200}يوجد شرطي بأسم "جيري"يعمل
هناك

374
00:26:01,000 --> 00:26:04,590
{\fscx217\fscy200}لكنه لايأتي الى العمل
ولايجيب على الهاتف

375
00:26:04,620 --> 00:26:08,330
{\fscx217\fscy200}لأنه , كل ما أراد أن يكونه "راقص"ـ

376
00:26:09,560 --> 00:26:10,840
{\fscx217\fscy200}حسناً دوري

377
00:26:11,490 --> 00:26:13,530
{\fscx217\fscy200}ذلك المبنى الضخم

378
00:26:13,570 --> 00:26:14,920
{\fscx217\fscy200}مصنع أحذيه

379
00:26:14,940 --> 00:26:16,140
{\fscx217\fscy200}والمرأه اسمها " سالي" تعمل هناك

380
00:26:16,180 --> 00:26:17,780
{\fscx217\fscy200}أنه دار مسنين بالحقيقه

381
00:26:19,000 --> 00:26:21,220
{\fscx217\fscy200}أمي تقول بأنكم عملتم كتطوعين هناك

382
00:26:21,250 --> 00:26:22,960
{\fscx217\fscy200}نعم . كل خميس وثلاثاء

383
00:26:23,510 --> 00:26:26,960
{\fscx217\fscy200}أنهم أشخاص طيبين 
لكن لا أحد يعتني فيهم

384
00:26:28,300 --> 00:26:31,060
{\fscx217\fscy200}علي أن أجد شارتي لرعاية
المسنين كي أقوم بزيارتهم

385
00:26:31,640 --> 00:26:35,570
{\fscx217\fscy200} (EHSSAS) تمت الترجمة السماعية بواسطة  
PPP-171@HOTMAIL.COM
 للتواصل

386
00:26:35,730 --> 00:26:39,400
{\fscx217\fscy200}انضمو لنا في رحله لماضي الشاب "جيمسون"ـ

387
00:26:39,650 --> 00:26:41,720
{\fscx217\fscy200}هذا كان ماضي المدرسه الثانوية

388
00:26:42,320 --> 00:26:45,770
{\fscx217\fscy200}الشابه "لوريتا" وأصدقائوها كانو
يترافقون عند هذه اللوحة

389
00:26:47,410 --> 00:26:49,330
{\fscx217\fscy200}الان سنذهب للخلف

390
00:26:49,350 --> 00:26:52,110
{\fscx217\fscy200}لنأخذ لمحه من خزانتها المغلقه الغامضه

391
00:26:52,150 --> 00:26:53,360
{\fscx217\fscy200}من خلال النافذه

392
00:26:54,170 --> 00:26:56,330
{\fscx217\fscy200}جدي هل أمي كانت طالبه
جيدة ؟

393
00:26:56,350 --> 00:27:00,030
{\fscx217\fscy200}علينا الذهاب ,, هناك شخص يحدق بنا

394
00:27:00,680 --> 00:27:03,930
{\fscx217\fscy200}هو لا ينظر 
 سأجعله يتوقف -

395
00:27:04,480 --> 00:27:06,740
{\fscx217\fscy200}جدي ؟
 لا أحب نظراته -

396
00:27:06,770 --> 00:27:09,120
{\fscx217\fscy200}ماذا تفعل 
 جدي توقف

397
00:27:09,280 --> 00:27:11,370
{\fscx217\fscy200}أنت توقف عن ملاحقتي ؟

398
00:27:11,570 --> 00:27:13,470
{\fscx217\fscy200}-لا لا 
 هو يلاحقني -

399
00:27:13,490 --> 00:27:14,690
{\fscx217\fscy200}لا الاحقك

400
00:27:15,040 --> 00:27:16,690
{\fscx217\fscy200}توقف عن ملاحقتي -
 جدي -

401
00:27:17,970 --> 00:27:19,900
{\fscx217\fscy200}جدي سوف تأذيه -

402
00:27:19,900 --> 00:27:21,400
{\fscx217\fscy200}ابتعد عني -

403
00:27:22,420 --> 00:27:24,140
{\fscx217\fscy200}مامشكلتك ؟ -
 تايلور -

404
00:27:25,670 --> 00:27:27,420
{\fscx217\fscy200}هو لايعرفك جدي

405
00:27:28,390 --> 00:27:29,390
{\fscx217\fscy200}تباً

406
00:27:29,820 --> 00:27:31,310
{\fscx217\fscy200}أنا مريض

407
00:27:32,270 --> 00:27:33,670
{\fscx217\fscy200}أنا بخير

408
00:27:34,440 --> 00:27:35,650
{\fscx217\fscy200}أنا اسف

409
00:27:37,690 --> 00:27:40,410
{\fscx217\fscy200}كان هذا جنوناً 
لقد فعلها كالمصارع

410
00:27:40,430 --> 00:27:41,510
{\fscx217\fscy200}أنه كبير

411
00:27:41,550 --> 00:27:43,940
{\fscx217\fscy200}أحيانا يخلط الأمور ..لاتذعري

412
00:27:44,450 --> 00:27:46,350
{\fscx217\fscy200}الكبار يصابون بمرض الشك
وهو مجرد رجل ريفي

413
00:27:46,390 --> 00:27:48,310
{\fscx217\fscy200}كل مايفعله هو تقطيع الخشب

414
00:27:55,410 --> 00:27:57,690
{\fscx217\fscy200}أنتي مازالتي لاتريدين
التحدث

415
00:28:39,070 --> 00:28:40,330
{\fscx217\fscy200}ماهذا ؟

416
00:28:42,150 --> 00:28:44,450
{\fscx217\fscy200}لا أعرف مايجري خلف الأبواب

417
00:28:44,740 --> 00:28:46,130
{\fscx217\fscy200}أنها الـ 10:74

418
00:28:47,660 --> 00:28:48,740
{\fscx217\fscy200}أفتحي الباب " بيكا "ـ

419
00:28:50,580 --> 00:28:51,580
{\fscx217\fscy200}مستحيل

420
00:28:52,790 --> 00:28:54,190
{\fscx217\fscy200}ابقى على تسجيل هذا

421
00:29:04,100 --> 00:29:05,800
{\fscx217\fscy200}هيا لنرى ماهناك

422
00:29:09,400 --> 00:29:10,810
{\fscx217\fscy200}هناك شيئ خاطئ

423
00:29:11,140 --> 00:29:12,540
{\fscx217\fscy200}سأفتح الباب "بيكا"ـ

424
00:29:15,280 --> 00:29:18,300
{\fscx217\fscy200}سأفتحه الان "بيكا"ـ
لا أظن أن عليك ذلك -

425
00:29:22,130 --> 00:29:23,490
{\fscx217\fscy200}ها أنا سوف أفتح الباب-


426
00:29:23,520 --> 00:29:25,780
{\fscx217\fscy200}أفتح الباب الباب لماذا تخبرني بذلك

427
00:29:26,340 --> 00:29:42,000
{\fscx217\fscy200}(EHSSAS) تمت الترجمة السماعية بواسطة  
PPP-171@HOTMAIL.COM
 للتواصل

428
00:29:42,230 --> 00:29:44,110
{\fscx217\fscy200}يا إالهي ,, أنا أعمى

429
00:29:45,070 --> 00:29:48,760
{\fscx217\fscy200}أصبوحة الأربعاء

430
00:29:48,910 --> 00:29:49,910
{\fscx217\fscy200}جدي ؟

431
00:29:52,920 --> 00:29:53,940
{\fscx217\fscy200}جدي ؟

432
00:29:55,090 --> 00:29:59,460
{\fscx217\fscy200}سوف أخبرك الحقيقة إنها مصابة
بإضطراب

433
00:30:00,010 --> 00:30:02,230
{\fscx217\fscy200}كما يبدو , الكثير من الكبار 
 مصابون به

434
00:30:03,390 --> 00:30:05,310
{\fscx217\fscy200}لماذا كانت تستفرغ 
هكذا

435
00:30:06,660 --> 00:30:07,660
{\fscx217\fscy200}حسناً

436
00:30:08,310 --> 00:30:11,300
{\fscx217\fscy200}أحياناً يأتي بتفكيرها عندما 
تكره شيئاً

437
00:30:11,610 --> 00:30:13,860
{\fscx217\fscy200}وهذا بداخلها

438
00:30:15,780 --> 00:30:17,580
{\fscx217\fscy200}يحاول أن يزحف خارجاً

439
00:30:18,240 --> 00:30:21,360
{\fscx217\fscy200}يسمى بالغروب ..نوع من أنواع الخرف

440
00:30:21,660 --> 00:30:23,440
{\fscx217\fscy200}ينطلق بحلول الليل

441
00:30:23,910 --> 00:30:25,090
{\fscx217\fscy200}هل هذا حقيقي ؟

442
00:30:25,460 --> 00:30:29,120
{\fscx217\fscy200}مثل شخص يتحدث في نومه 
كما شرحت سابقاً

443
00:30:29,760 --> 00:30:32,630
{\fscx217\fscy200}ربما من الأفضل أن نتركها في شأنها
ولانغادر غرفنا بعد الساعه التاسعة والنصف

444
00:30:32,630 --> 00:30:34,000
{\fscx217\fscy200}ربما من الأفضل أن نتركها في شأنها
ولانغادر غرفنا بعد الساعه التاسعة والنصف

445
00:30:34,000 --> 00:30:37,400
{\fscx217\fscy200}ربما من الأفضل أن نتركها في شأنها
ولانغادر غرفنا بعد الساعه التاسعة والنصف

446
00:30:37,480 --> 00:30:38,680
{\fscx217\fscy200}هل هذا اتفاق ؟

447
00:30:39,060 --> 00:30:41,270
{\fscx217\fscy200}نعم نعم , حسناً

448
00:30:41,300 --> 00:30:42,630
{\fscx217\fscy200}أنا اسف لذلك

449
00:30:43,530 --> 00:30:45,100
{\fscx217\fscy200}أعتقد أنك لستي سعيدة
الان

450
00:30:45,570 --> 00:30:49,890
{\fscx217\fscy200}ألابأس بذالك ياجدي أنا بخير
نحن هنا ليوم السبت فقط

451
00:30:51,750 --> 00:30:53,530
{\fscx217\fscy200}هل تذهب لمكان ما ؟

452
00:30:53,550 --> 00:30:55,830
{\fscx217\fscy200}أجل علي أن أتجه للقطار
لحضور الحفله التنكرية

453
00:31:01,250 --> 00:31:04,470
{\fscx217\fscy200}جدي أعتقد أنك تخلط الأمور

454
00:31:08,530 --> 00:31:09,730
{\fscx217\fscy200}تبا

455
00:31:11,410 --> 00:31:12,580
{\fscx217\fscy200}تبا

456
00:31:14,150 --> 00:31:17,720
{\fscx217\fscy200}يالنا من شيوخ مسنين ومشوشين
صار عليه حال أجدادكم

457
00:31:17,750 --> 00:31:19,600
{\fscx217\fscy200}لابأس ,, حسنا

458
00:31:20,830 --> 00:31:22,320
{\fscx217\fscy200}- لاتقلق بشأنها

459
00:31:22,450 --> 00:31:24,860
{\fscx217\fscy200}حسنا

460
00:31:24,880 --> 00:31:25,880
{\fscx217\fscy200}لابأس

461
00:31:25,960 --> 00:31:27,690
{\fscx217\fscy200}صباح الخير "سيسل بي ديميل"ـ

462
00:31:28,380 --> 00:31:30,220
{\fscx217\fscy200}لقد كان مخرج عظيم

463
00:31:31,300 --> 00:31:33,600
{\fscx217\fscy200}صنعت لك بعض البسكويت

464
00:31:35,970 --> 00:31:39,570
{\fscx217\fscy200}هل العجوز الغبي يستعد للحفله التنكرية
مره ثانيه

465
00:31:39,640 --> 00:31:41,250
{\fscx217\fscy200}نعم لقد كان

466
00:31:41,730 --> 00:31:43,100
{\fscx217\fscy200}أنه مجنون

467
00:31:44,070 --> 00:31:47,780
{\fscx217\fscy200}سوف أقوم ببعض الأعمال في الحظيرة
سوف أعود بعد دقيقة.

468
00:31:50,370 --> 00:31:52,630
{\fscx217\fscy200}شيئا حدث لكمبيوترك

469
00:31:53,830 --> 00:31:58,620
{\fscx217\fscy200}لقد سكبت عليه زبدة البسكويت
لقد حاولت تنضيفة بالمنضف

470
00:31:59,130 --> 00:32:00,290
{\fscx217\fscy200}انا اسفه

471
00:32:03,590 --> 00:32:05,320
{\fscx217\fscy200}أنها غريبة في النهار

472
00:32:05,430 --> 00:32:08,830
{\fscx217\fscy200}وتزداد غرابة بالليل -
 أنا أقول لك لك أنها بخير -

473
00:32:09,100 --> 00:32:11,630
{\fscx217\fscy200}لقد حملت تعرف "عقدة الغروب"من الأنترنت

474
00:32:11,650 --> 00:32:14,570
{\fscx217\fscy200}لن تفهم نصف الكلمات التي سأقرها
وليس فيها لون أصفر

475
00:32:14,730 --> 00:32:18,200
{\fscx217\fscy200}أنه يتعلق بردة فعل عصبية تحاه نور الشروق 
وضوء القمر

476
00:32:18,280 --> 00:32:20,550
{\fscx217\fscy200}أنه تفاعل كيميائي

477
00:32:20,870 --> 00:32:24,570
{\fscx217\fscy200}متلازمة الغروب" :مصطلح لإضطراب"وتهيج بسوء الوظائف العقلية
العقلية

478
00:32:24,710 --> 00:32:26,670
{\fscx217\fscy200}يوصف بالأساليب الغريبة عند الشفق
ومنتصف الليل

479
00:32:26,670 --> 00:32:29,120
{\fscx217\fscy200}وصف بالأساليب الغريبة عند الشفق
ومنتصف الليل

480
00:32:29,590 --> 00:32:31,710
{\fscx217\fscy200}مشاكل كبار طبيعية

481
00:32:32,470 --> 00:32:34,470
{\fscx217\fscy200}الناس يخافون من الغير بلا سبب

482
00:32:34,510 --> 00:32:36,040
{\fscx217\fscy200}وماذ عن كمبيوترك ؟

483
00:32:36,400 --> 00:32:38,540
{\fscx217\fscy200}الشيئ الوحيد المعطل هو 
 كاميرا الكمبيوتر

484
00:32:38,570 --> 00:32:39,750
{\fscx217\fscy200}هناك شيئ اخر يجري

485
00:32:39,850 --> 00:32:45,050
{\fscx217\fscy200}كانت تنظف الفرن والان الكاميرا الصغيرة
لاترى شيئاً

486
00:32:45,110 --> 00:32:46,840
{\fscx217\fscy200}الأ تجدين هذا غريبا جداً ؟

487
00:32:47,190 --> 00:32:48,560
{\fscx217\fscy200}لقد ارتكبت خطأ

488
00:32:48,650 --> 00:32:51,790
{\fscx217\fscy200}فقط تقبل كبار السن والأشياء
لن تكون غريبه

489
00:32:53,660 --> 00:32:57,770
{\fscx217\fscy200}وفي الخلف العلوي "ميغيل" تقبل
منافسه رياضية

490
00:32:57,790 --> 00:32:59,280
{\fscx217\fscy200}إنه يحصل على النفط

491
00:33:01,590 --> 00:33:03,460
{\fscx217\fscy200}غريب لا أستطيع رؤيتكم

492
00:33:04,970 --> 00:33:06,290
{\fscx217\fscy200}أعتقد أنني أستطيع
تنظيفها

493
00:33:06,590 --> 00:33:08,040
{\fscx217\fscy200}"تايلور" لماذا أنت هادئ"

494
00:33:11,230 --> 00:33:13,080
{\fscx217\fscy200}جدي وجدتي يتصرفون بغرابة

495
00:33:14,400 --> 00:33:16,810
{\fscx217\fscy200}أي غرابه ؟ "بيكا"هل ضربت
أخاك؟

496
00:33:17,990 --> 00:33:18,990
{\fscx217\fscy200}لا

497
00:33:20,320 --> 00:33:21,500
{\fscx217\fscy200}يا أولاد

498
00:33:24,200 --> 00:33:26,690
{\fscx217\fscy200}جدي يرتدي الحفائظ ويتركهم
بالسقيفه

499
00:33:26,720 --> 00:33:28,340
{\fscx217\fscy200}وجدتي تركض بالليل بدون 
ثياب

500
00:33:28,370 --> 00:33:30,370
{\fscx217\fscy200}وجدي يعتقد أن الغرباء
يلاحقونه

501
00:33:32,420 --> 00:33:35,950
{\fscx217\fscy200}علمت أن هذا سيحدث أنهم كبار
 يا "تايلور"ـ

502
00:33:35,970 --> 00:33:37,420
{\fscx217\fscy200}لقد ناقشت هذا معه

503
00:33:37,440 --> 00:33:38,430
{\fscx217\fscy200}الكبار لديهم

504
00:33:38,470 --> 00:33:39,830
{\fscx217\fscy200}مشاكل أحيانا بأجسادهم

505
00:33:39,890 --> 00:33:42,750
{\fscx217\fscy200}ولديهم وعي ذاتي 
 وأحيانا يصابون بالذعر أيضا

506
00:33:43,100 --> 00:33:44,870
{\fscx217\fscy200}"بيكا" مامدى غرابة تصرفهم ؟"

507
00:33:44,900 --> 00:33:46,630
{\fscx217\fscy200}كان هذا لحظات فقط !ـ

508
00:33:46,860 --> 00:33:48,820
{\fscx217\fscy200}جدتي لحقت بنا الى أسف المنزل

509
00:33:48,850 --> 00:33:49,870
{\fscx217\fscy200}نلعب لعبة الأختباء

510
00:33:49,890 --> 00:33:51,970
{\fscx217\fscy200}تلعبون لعبة الأختباء أحب ذلك ؟

511
00:33:51,990 --> 00:33:54,720
{\fscx217\fscy200}-هذا فقط لمدة أيام معينة

512
00:33:54,870 --> 00:33:56,420
{\fscx217\fscy200}الأمور كانت غريبة في حينها

513
00:33:56,460 --> 00:33:57,930
{\fscx217\fscy200}أمي كانت قديمه

514
00:33:57,960 --> 00:33:59,920
{\fscx217\fscy200}لم أرسلكم بلا تحذير

515
00:34:00,030 --> 00:34:01,600
{\fscx217\fscy200}أنا شبه أعمى

516
00:34:01,640 --> 00:34:04,400
{\fscx217\fscy200}هذا محرج جدا أنهم أشخاص
غرباء

517
00:34:05,240 --> 00:34:06,840
{\fscx217\fscy200}ماترتيب هذه الشكله ؟

518
00:34:08,050 --> 00:34:09,050
{\fscx217\fscy200}واحده

519
00:34:10,520 --> 00:34:11,520
{\fscx217\fscy200}واحده

520
00:34:11,730 --> 00:34:12,730
{\fscx217\fscy200}هل ترين ؟

521
00:34:12,890 --> 00:34:14,230
{\fscx217\fscy200}اشتقت لكم يا أطفال

522
00:34:16,940 --> 00:34:19,350
{\fscx217\fscy200}أسمع هتفات بداية منافسة
الشطرنج

523
00:34:19,380 --> 00:34:21,230
{\fscx217\fscy200}أسمع تصفيق المعجاب

524
00:34:21,860 --> 00:34:25,070
{\fscx217\fscy200}علي الذهاب أتمنى لو أرى وجوهكم
بوضوح

525
00:34:25,070 --> 00:34:54,000
{\fscx156\fscy167}(EHSSAS) تمت الترجمة السماعية بواسطة  
PPP-171@HOTMAIL.COM
 TWITTER : @N_I_C_E3

526
00:34:54,030 --> 00:34:55,250
{\fscx217\fscy200}مرحباً عزيزتي

527
00:35:02,090 --> 00:35:03,770
{\fscx217\fscy200}جدتي هل بإمكاني سؤالك عن أمي ؟

528
00:35:12,060 --> 00:35:15,570
{\fscx217\fscy200}ربما تستطعين التحدث لدقيقه في المقابلة ؟

529
00:35:32,670 --> 00:35:36,190
{\fscx217\fscy200}هل تمانعين بدخول الفرن لتنظيفة ؟

530
00:35:38,380 --> 00:35:39,660
{\fscx217\fscy200}انا اسفه

531
00:35:39,840 --> 00:35:42,940
{\fscx217\fscy200}أنا كبيره , لا أستطيع الدخول

532
00:35:44,310 --> 00:35:46,480
{\fscx217\fscy200}يجب أن ينظف المطبخ

533
00:35:49,190 --> 00:35:50,470
{\fscx217\fscy200}الفرن أيضاً

534
00:35:52,740 --> 00:35:55,230
{\fscx217\fscy200}نعم  , بالطبع

535
00:36:05,920 --> 00:36:07,550
{\fscx217\fscy200}أقترببي أكثر

536
00:36:15,230 --> 00:36:16,680
{\fscx217\fscy200}إلى نهاية الطريق

537
00:36:31,540 --> 00:36:34,690
{\fscx217\fscy200}حسناً , سوف أبدا باللقاء

538
00:36:38,340 --> 00:36:41,580
{\fscx217\fscy200}لو كنتي أي حيوان ماذا ستختارين؟

539
00:36:41,850 --> 00:36:43,360
{\fscx217\fscy200}هل هناك إجابه صحيحة ؟

540
00:36:43,970 --> 00:36:46,960
{\fscx217\fscy200}كلا , هذه الأسئله لإختيارك
الشخصي

541
00:36:51,490 --> 00:36:52,800
{\fscx217\fscy200}"دب رمادي"

542
00:36:54,530 --> 00:36:55,870
{\fscx217\fscy200}أعتقد أنك  قمت بالأحماء

543
00:36:56,900 --> 00:36:59,900
{\fscx217\fscy200}أخبرتني أمي أنك وجدي واقعون بالحب

544
00:37:01,000 --> 00:37:02,540
{\fscx217\fscy200}أين كان لقائك الأول بجدي ؟

545
00:37:04,510 --> 00:37:05,620
{\fscx217\fscy200}في الحديقة

546
00:37:06,090 --> 00:37:07,720
{\fscx217\fscy200}وما رأيك فيه ؟

547
00:37:08,260 --> 00:37:10,040
{\fscx217\fscy200}كان وسيماً

548
00:37:10,930 --> 00:37:13,980
{\fscx217\fscy200}كان لديه شخصيه قويه جدا

549
00:37:15,010 --> 00:37:16,150
{\fscx217\fscy200}هذا عظيم

550
00:37:17,100 --> 00:37:18,650
{\fscx217\fscy200}سوف نعود إلى هذا ؟

551
00:37:18,870 --> 00:37:21,560
{\fscx217\fscy200}ولكن الان , أريد التحدث
بشيئ اخر

552
00:37:21,900 --> 00:37:23,890
{\fscx217\fscy200}بما دث قبل وقت طويل ؟

553
00:37:23,920 --> 00:37:26,560
{\fscx217\fscy200}ماذا حدث بيوم مغادرة أمي ؟

554
00:37:28,580 --> 00:37:29,820
{\fscx217\fscy200}لم تخبرني

555
00:37:34,080 --> 00:37:35,630
{\fscx217\fscy200}هل فعلتي شيئاً ؟

556
00:37:37,550 --> 00:37:39,930
{\fscx217\fscy200}جدتي , جدتي

557
00:37:42,930 --> 00:37:45,360
{\fscx217\fscy200}جدتي لاتجيبي على هذا السؤال ؟

558
00:37:51,900 --> 00:37:54,530
{\fscx217\fscy200}لا مزيد من الأسئله عن "لوريتا جيمسون"ـ

559
00:37:56,280 --> 00:37:59,440
{\fscx217\fscy200}ربما أستطيع السؤال عن -
لا أريد أن أكون نجمة في فيلمك

560
00:38:00,740 --> 00:38:04,710
{\fscx217\fscy200}حسنا , إنها ليلة الأربعاء بقي
ثلاثة ايام

561
00:38:06,090 --> 00:38:09,680
{\fscx217\fscy200}"تيتو ساليس" سوف يعرف بالضبط مايجري"

562
00:38:10,220 --> 00:38:11,730
{\fscx217\fscy200}ماذا تفعل ؟

563
00:38:12,890 --> 00:38:14,830
{\fscx217\fscy200}سوف أضع الكاميره الليلة

564
00:38:14,860 --> 00:38:16,770
{\fscx217\fscy200}هذا مثل العيش مع مستذئب

565
00:38:16,910 --> 00:38:18,130
{\fscx217\fscy200}لاتستطيع تصويرها

566
00:38:18,190 --> 00:38:18,860
{\fscx217\fscy200}للأستطلاع

567
00:38:18,880 --> 00:38:20,700
{\fscx217\fscy200}انظر, أعلم أنك لن تفهم هذا

568
00:38:20,730 --> 00:38:22,090
{\fscx217\fscy200}لأن عقلك مليئ بأفكار
غير ناضجة

569
00:38:22,230 --> 00:38:24,540
{\fscx217\fscy200}لكن لايمكنك فعل هذا -
- لماذا

570
00:38:25,690 --> 00:38:27,830
{\fscx217\fscy200}هذا اختراق للمعايير السينمائية

571
00:38:28,030 --> 00:38:31,450
{\fscx217\fscy200}لا أحد يهتم بالمعايير السينمائيه

572
00:38:31,470 --> 00:38:33,210
{\fscx217\fscy200}وأيضاً هذا ليس بالقرن الـ 18

573
00:38:33,290 --> 00:38:34,990
{\fscx217\fscy200}هل رأيتي تلفزيون الواقع ؟

574
00:38:35,250 --> 00:38:37,030
{\fscx217\fscy200}ربات بيوت هيوستن

575
00:38:37,060 --> 00:38:38,810
{\fscx217\fscy200}تلقى ملايين المشاهدات

576
00:38:38,830 --> 00:38:41,430
{\fscx217\fscy200}لأن لا أحدنا يشارك فلا 
يمكن تسجيل هذا

577
00:38:41,720 --> 00:38:44,890
{\fscx217\fscy200}هذا غير أخلاقي .. لا إهانة لم 
نسعى إليه

578
00:38:44,950 --> 00:38:46,630
{\fscx217\fscy200}لكن لن يكون كا "{ربات بيوت هيوستن"ـ

579
00:38:46,690 --> 00:38:49,740
{\fscx217\fscy200}تعتقدين أنك فتاة عظيمة ؟ أليس كذلك ؟

580
00:38:57,240 --> 00:38:59,180
{\fscx217\fscy200}والان الأمور تزداد 
 غرابة

581
00:39:00,830 --> 00:39:02,340
{\fscx217\fscy200}لأني على حدودي الأخيره

582
00:39:10,130 --> 00:39:11,980
{\fscx217\fscy200}أعرضي الساعة

583
00:39:14,930 --> 00:39:16,990
{\fscx217\fscy200}هذا ماكان يتكلم عنه
جدي

584
00:39:19,060 --> 00:39:20,990
{\fscx217\fscy200}المستذئبين حقيقة -
انتظر -

585
00:39:22,480 --> 00:39:23,660
{\fscx217\fscy200}أنها في الغروب

586
00:39:24,730 --> 00:39:27,510
{\fscx217\fscy200}نحن نشارك في هذا

587
00:39:27,530 --> 00:39:29,410
{\fscx217\fscy200}أنت لست في "ربات بيوت هيوستن"ـ

588
00:39:31,200 --> 00:39:34,990
{\fscx217\fscy200}انتظر سوف تفتح الباب قليلاً

589
00:40:32,200 --> 00:40:35,730
{\fscx217\fscy200}هل من المفترض أن تفعل هذا -
أنه مجرد شخص يتحدث في نومه -

590
00:40:35,870 --> 00:40:38,180
{\fscx217\fscy200}لقد كنت تتكلم في نومك منذ الـ 7

591
00:40:38,450 --> 00:40:40,370
{\fscx217\fscy200}أبي كان يأتي ويهدئك

592
00:40:48,850 --> 00:40:52,780
{\fscx217\fscy200}صبيحة الخميس

593
00:41:06,100 --> 00:41:07,100
{\fscx217\fscy200}"بيكا"

594
00:41:09,210 --> 00:41:10,210
{\fscx217\fscy200}من أنا ؟

595
00:41:17,430 --> 00:41:22,700
{\fscx217\fscy200}(EHSSAS) تمت الترجمة السماعية بواسطة  
PPP-171@HOTMAIL.COM
 TWITTER : @N_I_C_E3

596
00:41:21,790 --> 00:41:22,870
{\fscx217\fscy200}....

597
00:41:25,190 --> 00:41:28,920
{\fscx217\fscy200}هناك صندوق العائله سوف يفوتكم

598
00:41:29,280 --> 00:41:30,600
{\fscx217\fscy200}قادمون -

599
00:41:34,790 --> 00:41:36,100
{\fscx217\fscy200}فقط توقف

600
00:41:44,460 --> 00:41:46,200
{\fscx217\fscy200}لماذا تنظر الى البئر ؟
 لا أعرف -

601
00:41:46,300 --> 00:41:47,710
{\fscx217\fscy200}لنذهب

602
00:41:49,300 --> 00:41:50,500
{\fscx217\fscy200}لا أعرف

603
00:41:59,400 --> 00:42:00,870
{\fscx217\fscy200}تقريب الصوره

604
00:42:01,770 --> 00:42:04,010
{\fscx217\fscy200}هل تعلم ؟ أنت لست بغبي

605
00:42:04,040 --> 00:42:06,820
{\fscx217\fscy200}كما يشير إليه المعيار السينمائي

606
00:42:08,660 --> 00:42:10,400
{\fscx217\fscy200}نسيت ذلك , معي شيئا لك ؟

607
00:42:16,630 --> 00:42:21,660
{\fscx217\fscy200}عندما تفكر بأبي الان وهو في 
كاليفورنيا هل مازلت تحبه ؟

608
00:42:22,810 --> 00:42:24,730
{\fscx217\fscy200}لا أعلم , الأمور تحدث

609
00:42:25,310 --> 00:42:27,720
{\fscx217\fscy200}لكن أبي مضحك

610
00:42:27,720 --> 00:42:30,530
{\fscx217\fscy200}أنه مضحك , لقد قال شيئ ظريف عن السيدة
 في الرصيف البحري

611
00:42:31,440 --> 00:42:32,580
{\fscx217\fscy200}هل تتذكرين هذا ؟

612
00:42:33,240 --> 00:42:35,080
{\fscx217\fscy200}ماذا تعني "بالأمور تحدث"؟

613
00:42:37,910 --> 00:42:39,050
{\fscx217\fscy200}الناس يرحلون

614
00:42:40,420 --> 00:42:42,250
{\fscx217\fscy200}لأنهم يجدون شيئا أفضل

615
00:42:43,920 --> 00:42:45,940
{\fscx217\fscy200}إذا لاتشعر بالغضب ؟

616
00:42:47,340 --> 00:42:48,340
{\fscx217\fscy200}لا

617
00:42:50,340 --> 00:42:51,770
{\fscx217\fscy200}أصبحت صريح

618
00:42:53,390 --> 00:42:56,560
{\fscx217\fscy200}صدقي ماشئتي ,
لكن هذا ما أشعر فيه

619
00:42:58,400 --> 00:42:59,880
{\fscx217\fscy200}إجعلني أصدقك !ـ

620
00:43:05,620 --> 00:43:09,310
{\fscx217\fscy200}أنا مع فريق "تايتنز" للكره
للصغار في الخط الثالث بالخلف

621
00:43:09,870 --> 00:43:12,420
{\fscx217\fscy200}وكنا في النهاية ومتقدمين

622
00:43:12,620 --> 00:43:14,930
{\fscx217\fscy200}واذا توقفنا لربما نكسب المباراة

623
00:43:15,100 --> 00:43:16,950
{\fscx217\fscy200}أعطني سياق الجمله , 
كم عمرك ؟

624
00:43:17,740 --> 00:43:18,820
{\fscx217\fscy200}كنت بالـ 8

625
00:43:20,590 --> 00:43:22,310
{\fscx217\fscy200}وأنا خالي من الرقا.بة

626
00:43:23,010 --> 00:43:25,550
{\fscx217\fscy200}ممايعني من المفترض بي إعتراض
الشخص

627
00:43:25,910 --> 00:43:28,150
{\fscx217\fscy200}إذا قام بتمريرها للشخص بالصف

628
00:43:28,560 --> 00:43:30,560
{\fscx217\fscy200}لذا يركضون للخلف تجاه الحفر

629
00:43:30,580 --> 00:43:32,250
{\fscx217\fscy200}هل يفترض بي متابعى هذه المصطلحات ؟

630
00:43:32,530 --> 00:43:35,090
{\fscx217\fscy200}هل هذه العبارات , مفتئارض أن تعني لي شي

631
00:43:35,090 --> 00:43:36,090
{\fscx217\fscy200}استمعي

632
00:43:37,740 --> 00:43:39,680
{\fscx217\fscy200}لذا يركضون للخلف وهي كبيره

633
00:43:40,360 --> 00:43:43,900
{\fscx217\fscy200}وتخطت الخط وأنا الوحيد لأعتراضها

634
00:43:43,960 --> 00:43:45,640
{\fscx217\fscy200}كل ماعلي هو أعتراضه

635
00:43:45,700 --> 00:43:47,100
{\fscx217\fscy200}اضع يدي حوله لكن

636
00:43:50,220 --> 00:43:51,580
{\fscx217\fscy200}وقفت هكذا

637
00:43:53,180 --> 00:43:56,310
{\fscx217\fscy200}يسمى بالتجمد وكنت أسمع 
الجميع يصرخ

638
00:43:56,690 --> 00:44:00,150
{\fscx217\fscy200}كان هناك "دورثي" وأبي وزملائي

639
00:44:01,820 --> 00:44:04,230
{\fscx217\fscy200}وأخذ الكره ويركض ويركض

640
00:44:04,250 --> 00:44:07,800
{\fscx217\fscy200}كل الفريق يحتفل 
- لاتقف هنا -

641
00:44:11,700 --> 00:44:12,890
{\fscx217\fscy200}بنفس المكان

642
00:44:15,750 --> 00:44:17,880
{\fscx217\fscy200}ثم أتى إلي المدرب المساعد

643
00:44:18,630 --> 00:44:21,200
{\fscx217\fscy200}وأبي يمسك على كتفي 
 وأذهب بالسياره

644
00:44:21,930 --> 00:44:24,310
{\fscx217\fscy200}ولم يخبرني أنه غاضب من اي شيئ

645
00:44:26,850 --> 00:44:29,420
{\fscx217\fscy200}هل تعتقد أن ابي لم يقل شيئاً
عندما ذهب

646
00:44:29,450 --> 00:44:32,070
{\fscx217\fscy200}بأعتراضك فتى في الثامنة

647
00:44:32,090 --> 00:44:33,100
{\fscx217\fscy200}قبل خمس سنوات ؟

648
00:44:37,580 --> 00:44:40,530
{\fscx217\fscy200}حسنا , عندما تقولينها هكذا
تبدين غبيه

649
00:44:47,050 --> 00:44:48,150
{\fscx217\fscy200}لماذا نحن هنا ؟

650
00:44:48,800 --> 00:44:50,190
{\fscx217\fscy200}لقد كانت تنظر الى شيئ ؟

651
00:44:59,810 --> 00:45:01,890
{\fscx217\fscy200}لذا ؟ ماذا وجدت ؟

652
00:45:04,480 --> 00:45:05,680
{\fscx217\fscy200}ماء فقط

653
00:45:11,120 --> 00:45:13,030
{\fscx217\fscy200}لذا عليه قرأة هذه بالترتيب ؟

654
00:45:16,670 --> 00:45:19,430
{\fscx217\fscy200}لو كنت أي حيوان ماذا ستختار ؟

655
00:45:19,450 --> 00:45:21,210
{\fscx217\fscy200}أشعر بأني أحمق "بيكا"ـ
اسكت -

656
00:45:22,090 --> 00:45:23,430
{\fscx217\fscy200}سأكون الدلفين

657
00:45:23,550 --> 00:45:26,100
{\fscx217\fscy200}أنه ذكي وقابل للتعليم

658
00:45:26,100 --> 00:45:28,210
{\fscx217\fscy200}بقدرات كبيره وحركات جميله

659
00:45:29,480 --> 00:45:31,640
{\fscx217\fscy200}كيف تركتي فتى البيتزا ؟

660
00:45:31,730 --> 00:45:34,130
{\fscx217\fscy200}رغم أن لديه ركبه معاقة ؟

661
00:45:38,530 --> 00:45:40,310
{\fscx217\fscy200}رجاء أجيبي على السؤال ؟

662
00:45:45,160 --> 00:45:46,350
{\fscx217\fscy200}أنه لطيف

663
00:45:47,960 --> 00:45:49,390
{\fscx217\fscy200}لدية عيون لطيفه

664
00:45:53,010 --> 00:45:55,130
{\fscx217\fscy200}لماذا لاتنظرين الى نفسك بالمراه ؟

665
00:45:57,100 --> 00:46:00,130
{\fscx217\fscy200}حسنا , ماذا قلت ؟

666
00:46:00,480 --> 00:46:03,630
{\fscx217\fscy200}بغير التحرير لاتنظرين الى
نفسك

667
00:46:04,070 --> 00:46:05,680
{\fscx217\fscy200}لاتنظرين لنفسك بالمراه

668
00:46:05,720 --> 00:46:08,380
{\fscx217\fscy200}تمشطين شعرك وظهرك للمراه

669
00:46:08,410 --> 00:46:10,050
{\fscx217\fscy200}وكذلك عندما تغسلين أسنانك

670
00:46:10,830 --> 00:46:12,410
{\fscx217\fscy200}تنظرين للأسفل طوال الوقت

671
00:46:16,880 --> 00:46:19,510
{\fscx217\fscy200}قميصك مقلوب ؟
هل تعرفين ذلك ؟

672
00:46:21,460 --> 00:46:23,580
{\fscx217\fscy200}هل رأيتي هذا بالمراه في الصباح ؟

673
00:46:25,140 --> 00:46:26,270
{\fscx217\fscy200}هل هذا صحيح ؟

674
00:46:31,810 --> 00:46:33,610
{\fscx217\fscy200}ليس شعور جميل 
اليس كذلك ؟

675
00:46:36,440 --> 00:46:38,700
{\fscx217\fscy200}هل غيرت الخاتمه الصوتية

676
00:46:40,070 --> 00:46:41,780
{\fscx217\fscy200}لا أعرف ماهذا

677
00:46:42,080 --> 00:46:43,230
{\fscx217\fscy200}هل تقرب الصوره ؟

678
00:46:44,750 --> 00:46:46,010
{\fscx217\fscy200}لا

679
00:46:50,130 --> 00:46:53,810
{\fscx217\fscy200}هل ستعترفين أنك لاتنظرين للمراه ؟

680
00:46:53,830 --> 00:46:54,950
{\fscx217\fscy200}أو ستستمرين بالكذب ؟

681
00:46:55,590 --> 00:46:57,650
{\fscx217\fscy200}متى تظنني بدأت أفعل ذلك

682
00:46:58,890 --> 00:47:00,010
{\fscx217\fscy200}تعرفين متى

683
00:47:02,480 --> 00:47:04,410
{\fscx217\fscy200}هذا غير صحيح ياغبي

684
00:47:05,650 --> 00:47:07,210
{\fscx217\fscy200}تظنين نفسك تافهه ؟

685
00:47:08,450 --> 00:47:09,600
{\fscx217\fscy200}أعترفي

686
00:47:18,550 --> 00:47:20,890
{\fscx217\fscy200}أعطاني بطاقه ثم ذهب

687
00:47:24,300 --> 00:47:25,440
{\fscx217\fscy200}بطاقة

688
00:47:31,640 --> 00:47:33,710
{\fscx217\fscy200}لقطات قديمة للسيدة "كينت"ـ

689
00:47:35,230 --> 00:47:37,380
{\fscx217\fscy200}لقد كنت أفكر بإستعمالها في 
الوثائقي

690
00:47:39,070 --> 00:47:41,740
{\fscx217\fscy200}سوف أستعمل أي شي فيه والدي

691
00:47:43,660 --> 00:47:45,230
{\fscx217\fscy200}لايعني أنني أسامحه

692
00:47:54,510 --> 00:47:55,560
{\fscx217\fscy200}جدتي

693
00:48:00,220 --> 00:48:01,250
{\fscx217\fscy200}جدتي

694
00:48:07,860 --> 00:48:09,180
{\fscx217\fscy200}"بيكا" عمياءـ"

695
00:48:11,490 --> 00:48:12,850
{\fscx217\fscy200}أعرف بأنني محق

696
00:48:13,780 --> 00:48:15,550
{\fscx217\fscy200}هناك شي يجري هنا

697
00:48:19,370 --> 00:48:21,920
{\fscx217\fscy200}ربما هناك شي في القبو

698
00:48:22,750 --> 00:48:26,150
{\fscx217\fscy200}لايردونا أن نرى ما هناك
 إنها حجرة للألقاء -

699
00:48:26,590 --> 00:48:27,900
{\fscx217\fscy200}تحدث بالأنجليزية

700
00:48:28,300 --> 00:48:30,380
{\fscx217\fscy200}قد يخفون شياً هناك بالأسفل

701
00:48:30,760 --> 00:48:34,090
{\fscx217\fscy200}هناك عفن تحت لذلك لايردون منا
النزول

702
00:48:34,360 --> 00:48:35,800
{\fscx217\fscy200}توقف حسناً

703
00:48:36,060 --> 00:48:38,460
{\fscx217\fscy200}فقط دعيني أضع الكاميرا 
للمراقبه

704
00:48:43,160 --> 00:48:47,240
{\fscx217\fscy200}مرحبا ,  أنا "ستايسي" هل السيد والسيدة"جيمسون"ـ
هنا ؟

705
00:48:47,260 --> 00:48:50,510
{\fscx217\fscy200}كلا لقد خرجوا للتو , فقط أنا وأخي 
هنا

706
00:48:51,750 --> 00:48:55,310
{\fscx217\fscy200}السيد والسيدة "جيمسون" مستشارين
في مستشفى "بروكلين"ـ

707
00:48:55,340 --> 00:48:57,180
{\fscx217\fscy200}في برنامج التأهيل هناك

708
00:48:57,550 --> 00:49:00,850
{\fscx217\fscy200}كانوا يجلسون بجانبي في
السرير عندما لا أشعر بخير

709
00:49:01,010 --> 00:49:02,920
{\fscx217\fscy200}طوال الليل أحياناً

710
00:49:03,820 --> 00:49:06,610
{\fscx217\fscy200}على أي حال , هذه فطيرة توت أزرق
لهم

711
00:49:07,000 --> 00:49:08,950
{\fscx217\fscy200}من المفترض أن يأتون يوم السبت

712
00:49:09,000 --> 00:49:10,230
{\fscx217\fscy200}لكن لم يأتوا

713
00:49:10,540 --> 00:49:12,590
{\fscx217\fscy200}أعلم بأن السيدة "جيمسون" لم تشعر 
بخير

714
00:49:12,720 --> 00:49:15,750
{\fscx217\fscy200}ففكرت في زيارتهم وأرى
ما أمرهم

715
00:49:15,930 --> 00:49:18,300
{\fscx217\fscy200}هل يسمعون كل الأشاعات 
في دار المسنين ؟

716
00:49:18,820 --> 00:49:20,220
{\fscx217\fscy200}لا أعتقد ذلك

717
00:49:22,420 --> 00:49:26,910
{\fscx217\fscy200}"ستايسي" فقط كوني طبيعية
أنا أضع صورة لكل شخص

718
00:49:28,220 --> 00:49:29,480
{\fscx217\fscy200}فقط كوني طبيعية

719
00:49:31,350 --> 00:49:32,730
{\fscx217\fscy200}حسناً لايهم

720
00:49:32,730 --> 00:49:54,730
{\fscx160\fscy183}(EHSSAS) تمت الترجمة السماعية بواسطة  
PPP-171@HOTMAIL.COM
 TWITTER : @N_I_C_E3

721
00:49:54,960 --> 00:49:56,020
{\fscx217\fscy200}جدي ؟

722
00:50:13,820 --> 00:50:14,930
{\fscx217\fscy200}جدي ؟

723
00:50:20,290 --> 00:50:21,570
{\fscx217\fscy200}نحن متعادلين

724
00:50:25,840 --> 00:50:27,920
{\fscx217\fscy200}إضافة موسيقى للمونتاج

725
00:50:27,940 --> 00:50:30,210
{\fscx217\fscy200}وأحتاج لقطات أضافية
لأجدادي

726
00:50:30,280 --> 00:50:33,000
{\fscx217\fscy200}فقررت في ظهيرة الخميس أن
أتبعهم

727
00:50:34,410 --> 00:50:37,490
{\fscx217\fscy200}هل تسمعون هذا ؟ إنها 
تضحك وتشاهد التلفاز

728
00:50:37,500 --> 00:50:39,550
{\fscx217\fscy200}هذا يعني بأن أمي كانت
تشاهد نفس المشاهد

729
00:51:01,890 --> 00:51:02,990
{\fscx217\fscy200}جدتي ؟

730
00:51:03,910 --> 00:51:05,620
{\fscx217\fscy200}جدتي ؟ هل أنتي بخير ؟

731
00:51:07,640 --> 00:51:09,350
{\fscx217\fscy200}مساء الخير

732
00:51:10,570 --> 00:51:12,010
{\fscx217\fscy200}سمعتك تضحين ؟

733
00:51:13,240 --> 00:51:16,010
{\fscx217\fscy200}لدي ظلام عميق

734
00:51:25,540 --> 00:51:27,360
{\fscx217\fscy200}جدتي ! جدتي !ـ

735
00:51:27,390 --> 00:51:29,790
{\fscx217\fscy200}جدتي ! جدتي ! توقفي ؟

736
00:51:36,270 --> 00:51:38,100
{\fscx217\fscy200}جدتي ماذا حدث ؟

737
00:51:38,690 --> 00:51:44,180
{\fscx217\fscy200}عليك أن تضحكي ! لإبقاء قضية الظلام الداخلي
في كـهـفـه

738
00:51:52,910 --> 00:51:54,130
{\fscx217\fscy200}جدي ؟

739
00:52:00,440 --> 00:52:01,900
{\fscx217\fscy200}جدي ! أظن جدتي .....ـ

740
00:52:01,930 --> 00:52:02,930
{\fscx217\fscy200}لقد نظفته للتو

741
00:52:03,390 --> 00:52:04,500
{\fscx217\fscy200}ماهذا ؟

742
00:52:05,150 --> 00:52:06,360
{\fscx217\fscy200}هل تريدين البعض ؟

743
00:52:07,880 --> 00:52:09,320
{\fscx217\fscy200}لقد نظفته حقا للتو

744
00:52:10,560 --> 00:52:13,450
{\fscx217\fscy200}أعتقد , أعتقد جدتي لاتشعر
بخير

745
00:52:17,700 --> 00:52:19,750
{\fscx217\fscy200}سوف أعود لتفقدها

746
00:52:26,280 --> 00:52:28,170
{\fscx217\fscy200}سنضع الكاميرا الليلة

747
00:52:38,730 --> 00:52:39,950
{\fscx217\fscy200}ما رأيك ؟.

748
00:52:39,950 --> 00:52:57,950
{\fscx172\fscy187}(EHSSAS) تمت الترجمة السماعية بواسطة  
PPP-171@HOTMAIL.COM
 TWITTER : @N_I_C_E3

749
00:52:54,750 --> 00:52:57,730
{\fscx217\fscy200}..

750
00:52:58,160 --> 00:53:00,400
{\fscx217\fscy200}يبدون أفضل حالاً بدوننا

751
00:53:01,430 --> 00:53:02,930
{\fscx217\fscy200}وعدناهم بأعطاهم حياتهم الخاصه

752
00:53:11,420 --> 00:53:12,840
{\fscx217\fscy200}طابت ليلتك ـ

753
00:53:12,860 --> 00:53:14,510
{\fscx217\fscy200}هل كل شي بخير ؟

754
00:53:14,650 --> 00:53:15,870
{\fscx217\fscy200}نحن بخير

755
00:53:15,900 --> 00:53:17,130
{\fscx217\fscy200}متأكده ؟

756
00:53:17,940 --> 00:53:19,910
{\fscx217\fscy200}أنتم تتصرفون بغرابة !ـ

757
00:53:20,450 --> 00:53:23,460
{\fscx217\fscy200}نحن رائعون ,, شكراً على سؤالك

758
00:53:23,480 --> 00:53:25,380
{\fscx217\fscy200}حسناً -
طابت ليلتك _

759
00:53:25,410 --> 00:53:27,290
{\fscx217\fscy200}طابت ليلتك

760
00:53:38,160 --> 00:53:39,900
{\fscx217\fscy200}ماذا سنفعل -
 ماذا حدث -

761
00:53:39,920 --> 00:53:42,170
{\fscx217\fscy200}لايوجد مناديل  في الحمام

762
00:53:42,190 --> 00:53:43,640
{\fscx217\fscy200}ولقد لمست مقبض الحمام

763
00:53:43,690 --> 00:53:45,660
{\fscx217\fscy200}هنا شيئ على يدي -
دعني أرى -

764
00:53:45,680 --> 00:53:47,420
{\fscx217\fscy200}لايمكنك أن تريها ولكنني أشعر
بها

765
00:53:47,850 --> 00:53:50,880
{\fscx217\fscy200}تايلور , تايلور -
 هذا مقرف لاشيئ .... -ـ

766
00:53:50,900 --> 00:53:52,240
{\fscx217\fscy200}لاشيئ يزول منها -
 دعني أرى -

767
00:53:52,270 --> 00:53:54,990
{\fscx217\fscy200}أشعر بها ولمم يبقى مناديل
هناك

768
00:53:55,160 --> 00:53:57,230
{\fscx217\fscy200}هناك مناديل أسفل
المغسلة

769
00:53:57,420 --> 00:53:58,750
{\fscx217\fscy200}أين ؟ -
لابأس -

770
00:53:58,840 --> 00:54:01,850
{\fscx217\fscy200}فات الاوان ,, لن تزول

771
00:54:02,420 --> 00:54:04,420
{\fscx217\fscy200}الفرك,... لن يزيل منها
شيئاً

772
00:54:04,880 --> 00:54:06,660
{\fscx217\fscy200}لامشكلة

773
00:54:07,470 --> 00:54:10,290
{\fscx217\fscy200}أنا أشعر بها -
 أنا حقاً أقوم بإخراجها

774
00:54:13,180 --> 00:54:14,820
{\fscx217\fscy200}أنها تزول حقاً

775
00:54:15,980 --> 00:54:17,820
{\fscx217\fscy200}بالطبع -
حسنا -

776
00:54:20,240 --> 00:54:22,100
{\fscx217\fscy200}هل رايت -
نعم -

777
00:54:22,580 --> 00:54:24,490
{\fscx217\fscy200}حظ أوفر بالمرات القادمه 
حسناً

778
00:54:24,510 --> 00:54:25,950
{\fscx217\fscy200}لابأس -
لم أعلم أنها هناك -

779
00:56:33,160 --> 00:56:34,200
{\fscx217\fscy200}بيكا ؟؟

780
00:56:44,890 --> 00:56:46,640
{\fscx217\fscy200}ابقى بالسرير

781
00:57:08,510 --> 00:57:12,940
{\fscx217\fscy200}"صباح الجمعة"

782
00:57:29,860 --> 00:57:32,040
{\fscx217\fscy200}سوف نرحل للمنزل هذه
الظهيرة

783
00:57:32,820 --> 00:57:34,560
{\fscx217\fscy200}سوف ننهي الرحلة الليله

784
00:57:35,410 --> 00:57:37,450
{\fscx217\fscy200}سنبقى بعيداً عنهم 
مالم أقل لك

785
00:57:39,700 --> 00:57:40,880
{\fscx217\fscy200}أجمع أغراضك

786
00:57:46,920 --> 00:57:49,540
{\fscx217\fscy200}لازالت أحتاجهم ليعطوا أمي 
الجوهر

787
00:57:50,840 --> 00:57:52,970
{\fscx217\fscy200} بيكا" ماهو الجوهر "

788
00:57:57,180 --> 00:57:58,880
{\fscx217\fscy200}فقط تظاهر بأنك تلعب

789
00:58:00,100 --> 00:58:01,780
{\fscx217\fscy200}هل كل شي بخير ؟

790
00:58:02,190 --> 00:58:03,700
{\fscx217\fscy200}نحن نلعب فقط

791
00:58:09,320 --> 00:58:11,080
{\fscx217\fscy200}هل تريد القيام بالمقابلة ؟

792
00:58:11,120 --> 00:58:12,800
{\fscx217\fscy200}ماذا  , ماذا تفعلين ؟

793
00:58:13,160 --> 00:58:15,260
{\fscx217\fscy200}أعتقدت بأننا سنبتعد عنهم

794
00:58:15,280 --> 00:58:16,680
{\fscx217\fscy200}والان سوف تجرين معه مقابلة ؟

795
00:58:25,010 --> 00:58:27,860
{\fscx217\fscy200}أمي أخبرتني بأنك عملت
في مصانع الفحم لوقت طويل ؟

796
00:58:29,970 --> 00:58:31,860
{\fscx217\fscy200}لقد عملت بالمصنع ؟

797
00:58:32,100 --> 00:58:33,410
{\fscx217\fscy200}أعلم

798
00:58:33,940 --> 00:58:35,460
{\fscx217\fscy200}عملت ليلاً

799
00:58:36,520 --> 00:58:38,740
{\fscx217\fscy200}رأيت أشياء بيضاء تتحرك 
بالأرجاء

800
00:58:40,520 --> 00:58:41,660
{\fscx217\fscy200}أشياء بيضاء ؟

801
00:58:41,730 --> 00:58:43,780
{\fscx217\fscy200}تتجول بالمصنع ليلاً

802
00:58:45,870 --> 00:58:47,340
{\fscx217\fscy200}فقط أنا رأيتها ؟

803
00:58:48,240 --> 00:58:52,300
{\fscx217\fscy200}أخبرت الناس لكن لم يصدقوني

804
00:58:53,630 --> 00:58:55,140
{\fscx217\fscy200}لديهم عيون صفراء

805
00:58:58,090 --> 00:58:59,730
{\fscx217\fscy200}ثم طردوني

806
00:59:01,680 --> 00:59:03,570
{\fscx217\fscy200}ولم يتحدث معي 
أحد ؟

807
00:59:07,980 --> 00:59:09,520
{\fscx217\fscy200}لم تخبرني أمي
بذلك ؟

808
00:59:09,940 --> 00:59:13,240
{\fscx217\fscy200}لم تكن تعلم , حدث بعد
مغادرتها

809
00:59:17,990 --> 00:59:19,620
{\fscx217\fscy200}جدي , تبدو مكتئب !ـ

810
00:59:21,580 --> 00:59:23,110
{\fscx217\fscy200}أ،نه فقط ......ـ

811
00:59:25,040 --> 00:59:26,810
{\fscx217\fscy200}نهاية رحلتكم

812
00:59:29,710 --> 00:59:31,590
{\fscx217\fscy200}أعلم بأن كل شي يأتي
لنهايتة

813
00:59:35,140 --> 00:59:37,810
{\fscx217\fscy200}لماذا لم تطلب أمي الزياره لكم ؟

814
00:59:39,220 --> 00:59:40,990
{\fscx217\fscy200}هل مازلت غاضب !ـ

815
00:59:48,360 --> 00:59:51,160
{\fscx217\fscy200}لايمكنها تخطي ذلك
مازلت تعتقد أن ذلك مهم بالنسبه لها

816
01:00:00,000 --> 01:00:02,960
{\fscx217\fscy200}قصص الأشياء البيضاء سوف
تدهش أمي

817
01:00:03,460 --> 01:00:06,650
{\fscx217\fscy200}أنها بالتأكيد بعض من فصام
الشيخوخة ؟

818
01:00:06,710 --> 01:00:07,890
{\fscx217\fscy200}كل منهم بحال سيئ

819
01:00:08,350 --> 01:00:09,370
{\fscx217\fscy200}رائع

820
01:00:09,400 --> 01:00:11,250
{\fscx217\fscy200}جدي مصاب "بالفصام"

821
01:00:11,290 --> 01:00:13,380
{\fscx217\fscy200}وجدتي تتحول لـ "مايكل مايرز" عندما
تغيب الشمس

822
01:00:21,180 --> 01:00:22,450
{\fscx217\fscy200}أنها "ستايسي"ـ

823
01:00:27,370 --> 01:00:29,630
{\fscx217\fscy200}لماذا هي هنا ؟

824
01:00:31,220 --> 01:00:33,180
{\fscx217\fscy200}ربما تخبرهم بأنهم بحاجة
للمساعدة

825
01:00:46,350 --> 01:00:47,730
{\fscx217\fscy200}علي إيقاف هذا

826
01:00:48,430 --> 01:00:50,270
{\fscx217\fscy200}لم أرى "ستايسي" ترحل ؟

827
01:00:50,900 --> 01:00:52,070
{\fscx217\fscy200}هل رأيتها ؟

828
01:00:55,990 --> 01:00:57,740
{\fscx217\fscy200}جدتك تقول لابأس ؟

829
01:01:01,320 --> 01:01:04,480
{\fscx217\fscy200}شكراً لفعل هذا
سوف نغادر قريباً  جدتي

830
01:01:05,080 --> 01:01:07,220
{\fscx217\fscy200}أنا حزينة أن هذا ينتهي

831
01:01:07,540 --> 01:01:10,060
{\fscx217\fscy200}هذه اخر مره اسألك
أسأله ؟

832
01:01:10,300 --> 01:01:14,780
{\fscx217\fscy200}مثل نهاية كبيره لفلم كبير
وأنتي كما قلت النجمة ؟

833
01:01:17,230 --> 01:01:20,160
{\fscx217\fscy200}أخبريني أي شيئ تريدين 
التحدث فيه ؟

834
01:01:20,240 --> 01:01:23,700
{\fscx217\fscy200}أنا أعرف قصة تتعلق
بالماء ؟

835
01:01:24,020 --> 01:01:25,020
{\fscx217\fscy200}رائع

836
01:01:26,640 --> 01:01:28,680
{\fscx217\fscy200}هناك بركة

837
01:01:28,690 --> 01:01:30,780
{\fscx217\fscy200}فيها مخلوقات صغيرة

838
01:01:32,230 --> 01:01:36,370
{\fscx217\fscy200}هذه المخلوقات من كوكب اخر
لكن لا أحد يدرك ذلك

839
01:01:37,490 --> 01:01:41,740
{\fscx217\fscy200}هذه المخلوقات تبصق بالماء 
طوال الليل

840
01:01:42,630 --> 01:01:46,570
{\fscx217\fscy200}بصاقها يجعلك نائمة 
وغير ميتة

841
01:01:47,920 --> 01:01:51,090
{\fscx217\fscy200}وعندما يغطس الناس تحت الماء 
بالبركة

842
01:01:51,300 --> 01:01:53,890
{\fscx217\fscy200}يدخلون في نوم عميق

843
01:01:54,840 --> 01:01:57,190
{\fscx217\fscy200}نوم جميل حدا

844
01:01:58,640 --> 01:02:03,430
{\fscx217\fscy200}المخلوقات من الكوكب الاخر
وضعوا الكثير في قاع البركة

845
01:02:03,950 --> 01:02:05,840
{\fscx217\fscy200}يتم تخزينهم

846
01:02:06,570 --> 01:02:11,730
{\fscx217\fscy200}وكانو سيعيدونهم الى كوكب "سينمورفيتالي" يوماً
ما

847
01:02:16,910 --> 01:02:18,950
{\fscx217\fscy200}إنها مجرد قصة
مخترعة

848
01:02:18,970 --> 01:02:20,120
{\fscx217\fscy200}ليست حقيقية

849
01:02:20,420 --> 01:02:22,780
{\fscx217\fscy200}رائع , أنها قصة جميلة

850
01:02:22,800 --> 01:02:27,440
{\fscx217\fscy200}والمخلوقات لديها مجسات لاقطة
ولكنها خفية

851
01:02:32,560 --> 01:02:34,210
{\fscx217\fscy200}هلا تحدثنا عن أمي ؟

852
01:02:38,940 --> 01:02:40,730
{\fscx217\fscy200}لاتريدين رؤيتها ؟

853
01:02:44,530 --> 01:02:45,810
{\fscx217\fscy200}لا

854
01:02:46,610 --> 01:02:47,800
{\fscx217\fscy200}أبداً

855
01:02:48,460 --> 01:02:53,420
{\fscx217\fscy200}في يوم رحيلها لابد أنها
فعلت شيئاً

856
01:02:58,000 --> 01:02:59,660
{\fscx217\fscy200}حسناً , لنتظاهر بقول

857
01:02:59,690 --> 01:03:01,310
{\fscx217\fscy200}بقول قصة أخرى

858
01:03:02,970 --> 01:03:06,660
{\fscx217\fscy200}والقصة تتعلق بشابة صغيرة

859
01:03:06,880 --> 01:03:09,390
{\fscx217\fscy200}والتي تعتقد أنها تحب شخص كبير

860
01:03:09,770 --> 01:03:12,030
{\fscx217\fscy200}وقرروا الهروب معاً

861
01:03:18,450 --> 01:03:22,020
{\fscx217\fscy200}لكن والدي الفتاة حذروا بأنها
لن تنجح

862
01:03:22,040 --> 01:03:23,730
{\fscx217\fscy200}ورفضوا ذهابها

863
01:03:25,500 --> 01:03:29,140
{\fscx217\fscy200}وذات يوم خاضت شجار كبير
مع رحيل للأبد

864
01:03:31,080 --> 01:03:34,240
{\fscx217\fscy200}والوالدين بالقصة لم يعلموا
ذلك

865
01:03:34,260 --> 01:03:36,890
{\fscx217\fscy200}لكنها تفتقدهم كثيراً

866
01:03:37,730 --> 01:03:40,540
{\fscx217\fscy200}ويعانون كثيراً

867
01:03:42,610 --> 01:03:45,030
{\fscx217\fscy200}واسوأ شيئ حدث

868
01:03:46,950 --> 01:03:51,470
{\fscx217\fscy200}الرجل يحطم قلب الفتاة
ويرحل للأبد

869
01:03:53,210 --> 01:03:56,020
{\fscx217\fscy200}ويترك طفلين خلفه

870
01:03:57,920 --> 01:04:01,340
{\fscx217\fscy200}إذا جدتي في هذه القصه

871
01:04:01,370 --> 01:04:03,840
{\fscx217\fscy200}ماذا تأملين أن يحدث للفتاة؟

872
01:04:06,470 --> 01:04:10,190
{\fscx217\fscy200}في القصة هل هي حزينة ؟

873
01:04:10,350 --> 01:04:14,040
{\fscx217\fscy200}تبحث عن العزاء طويلاً
وتحاول كل شيئ لتكون سعيدة

874
01:04:14,060 --> 01:04:17,300
{\fscx217\fscy200}بالعلاجات والجلسات لأربع سنوات

875
01:04:17,320 --> 01:04:18,880
{\fscx217\fscy200}لكن تبقى حزيتة

876
01:04:18,910 --> 01:04:20,450
{\fscx217\fscy200}لا أحب هذه القصة

877
01:04:20,530 --> 01:04:23,060
{\fscx217\fscy200}جدتي ماذا تظنين الاباء

878
01:04:23,080 --> 01:04:25,360
{\fscx217\fscy200}سيفعلون إذا رأوها ثانيه ؟

879
01:04:28,170 --> 01:04:32,540
{\fscx217\fscy200}جدتي تظاهري أنك بالقصه

880
01:04:32,690 --> 01:04:33,870
{\fscx217\fscy200}وهي رحلت

881
01:04:34,210 --> 01:04:36,730
{\fscx217\fscy200}ماذا تقولين لو رأيتها مجدداً ؟

882
01:04:40,550 --> 01:04:42,540
{\fscx217\fscy200}سأقول لها ......ـ

883
01:04:45,940 --> 01:04:48,160
{\fscx217\fscy200}أسامحك أيتها الفتاة الصغيرة

884
01:05:07,750 --> 01:05:10,210
{\fscx217\fscy200}أسامح أيتها الفتاة الصغيرة

885
01:05:12,920 --> 01:05:14,680
{\fscx217\fscy200}هذا هو الجوهر

886
01:05:24,780 --> 01:05:26,220
{\fscx217\fscy200}ماذا تفعل ؟

887
01:05:26,650 --> 01:05:29,010
{\fscx217\fscy200}هكذا يلعبون الأطفال

888
01:05:42,540 --> 01:05:45,060
{\fscx217\fscy200}أنت , أمي يجب أن تكون بالمنزل

889
01:05:45,120 --> 01:05:46,200
{\fscx217\fscy200}هذا صوت رنينها بالخلف.

890
01:05:49,920 --> 01:05:51,430
{\fscx217\fscy200}هذا سيكون اخر يوم

891
01:05:59,850 --> 01:06:03,810
{\fscx217\fscy200}مرحبا يا أطفال , هل رأيتم فيديوهاتي ؟
 أعلم أني أبدو سخيفة

892
01:06:04,670 --> 01:06:06,090
{\fscx217\fscy200}الرحلة كانت رائعة

893
01:06:06,320 --> 01:06:08,290
{\fscx217\fscy200}لقد تشاجرت و "ميغيول"هذا الصباح

894
01:06:08,310 --> 01:06:11,580
{\fscx217\fscy200}لقد أراد قطعة نمن البانكيك
لقد كسب وزناً قليلاً

895
01:06:11,600 --> 01:06:13,690
{\fscx217\fscy200}هل تصدقون هذا ؟ الأمور لاتنجح معي

896
01:06:14,290 --> 01:06:15,310
{\fscx217\fscy200}أني -
نعم -

897
01:06:15,530 --> 01:06:16,890
{\fscx217\fscy200}أمي , عليك أن تأخذينا الان حالاً

898
01:06:19,330 --> 01:06:20,580
{\fscx217\fscy200}ماذا -
ماذا حدث -

899
01:06:20,600 --> 01:06:22,910
{\fscx217\fscy200}أمي أصعدي السيارة 
وتعالي الان

900
01:06:23,170 --> 01:06:25,780
{\fscx217\fscy200}هل تعلمين كم وقت الذهاب بالسيارة "ربيكا"ـ ؟

901
01:06:25,800 --> 01:06:28,740
{\fscx217\fscy200}أمي , ثقي بي هناك مشكلة
مع جدي وحدتي

902
01:06:28,770 --> 01:06:31,150
{\fscx217\fscy200}أنا أقول لك عليك أن تأخذينا
الليلة

903
01:06:31,240 --> 01:06:33,970
{\fscx217\fscy200}ربيكا" أنتي تخيفينني وقلبي في 
عنقي

904
01:06:34,870 --> 01:06:36,820
{\fscx217\fscy200}نحن بخير الان , فقط تعالي

905
01:06:38,120 --> 01:06:39,600
{\fscx217\fscy200}أين هم الان ؟

906
01:06:39,870 --> 01:06:42,570
{\fscx217\fscy200}أنهم بالخارج عند السقيفة ؟

907
01:06:43,610 --> 01:06:45,040
{\fscx217\fscy200}لن يروك

908
01:06:57,350 --> 01:07:00,270
{\fscx217\fscy200}"ريبيكا" -
إنهم يتصفون بغرابة ونحن نصورهم

909
01:07:00,800 --> 01:07:01,900
{\fscx217\fscy200}ربيكا

910
01:07:01,920 --> 01:07:05,390
{\fscx217\fscy200}أنا أقول لـ ربيكا هناك شيئاً خاطئ
اليس كذلك

911
01:07:05,930 --> 01:07:07,070
{\fscx217\fscy200}ريبيكا

912
01:07:07,130 --> 01:07:09,940
{\fscx217\fscy200}وجدتي تسير ليلاُ بالسكين

913
01:07:10,390 --> 01:07:12,430
{\fscx217\fscy200}وجدي وضع السلاح في فمه ؟

914
01:07:12,460 --> 01:07:13,130
{\fscx217\fscy200}"تايلور"

915
01:07:13,160 --> 01:07:14,160
{\fscx217\fscy200}يحاول اذية نفسه

916
01:07:15,200 --> 01:07:19,110
{\fscx217\fscy200}ربيكا وتايلور , أطفالي ,
أريد أن تسمعوني جيدا

917
01:07:20,180 --> 01:07:22,490
{\fscx217\fscy200}ريبيكا وتاسلور ,, فقط استمعوا لي

918
01:07:23,760 --> 01:07:25,160
{\fscx217\fscy200}نحن نفعل

919
01:07:27,460 --> 01:07:29,340
{\fscx217\fscy200}أنهم ليسوا أجدادكم

920
01:07:32,730 --> 01:07:34,120
{\fscx217\fscy200}مالذي تتكلمين عنه  أمي ؟

921
01:07:37,820 --> 01:07:39,330
{\fscx217\fscy200}أين جدكم وجدتكم ؟

922
01:07:42,110 --> 01:07:44,350
{\fscx217\fscy200}هل كنتم مع هؤلاء الناس 
طوال الوقت ؟

923
01:07:54,160 --> 01:07:55,920
{\fscx217\fscy200}شرطة ماسونفيل

924
01:07:59,800 --> 01:08:01,110
{\fscx217\fscy200}هيا , هيا

925
01:08:08,110 --> 01:08:09,700
{\fscx217\fscy200}ماذا تفعلون يا أطفال .؟

926
01:08:09,810 --> 01:08:11,960
{\fscx217\fscy200}سوف نعود إليكم أعزائي

927
01:08:13,100 --> 01:08:15,330
{\fscx217\fscy200}هذه شرطة منظقة ماسونفيل

928
01:08:15,350 --> 01:08:18,840
{\fscx217\fscy200}الشرطي "جيري" خارجاً , رجاء أترك رسالة

929
01:08:19,570 --> 01:08:23,180
{\fscx217\fscy200}إنه لايجيب .. تبا أنا غبية

930
01:08:23,570 --> 01:08:27,100
{\fscx217\fscy200}حسناً , سوف أتصل به بالسيارة 
أعذك بذلك

931
01:08:27,420 --> 01:08:29,160
{\fscx217\fscy200}أخرجي وأخيك خارجاًٍ

932
01:08:29,180 --> 01:08:30,570
{\fscx217\fscy200}حاولو الوصول للجيران

933
01:08:30,590 --> 01:08:32,350
{\fscx217\fscy200}فقط اهدئ -
أنا قادمة -

934
01:08:32,370 --> 01:08:33,860
{\fscx217\fscy200}نحن في المنزل

935
01:08:37,500 --> 01:08:40,770
{\fscx217\fscy200}لقد وجدت فكره رائعة
للعب

936
01:08:40,800 --> 01:08:42,650
{\fscx217\fscy200}علينا لعب لوحة النرد

937
01:08:42,680 --> 01:08:44,500
{\fscx217\fscy200}لعبى النرد العائلية

938
01:08:44,830 --> 01:08:46,260
{\fscx217\fscy200}اخر ليلة معاً

939
01:08:46,960 --> 01:08:49,940
{\fscx217\fscy200}ربيكا , سوف تساعدينني بالتنظيف حسنا ؟

940
01:08:50,130 --> 01:08:52,080
{\fscx217\fscy200}تستطعين تصويري بالكاميرا

941
01:08:57,200 --> 01:08:58,970
{\fscx217\fscy200}حسناً

942
01:09:23,100 --> 01:09:26,220
{\fscx217\fscy200}ربما علينا الخروج وتصوير المنزل من 
الخارج

943
01:09:27,980 --> 01:09:29,880
{\fscx217\fscy200}حسناً هذا جيدا أختي

944
01:09:30,950 --> 01:09:33,130
{\fscx217\fscy200}هل بإمكانك تنظيف الفرن لي "ريبيكا"ـ؟

945
01:09:49,470 --> 01:09:51,530
{\fscx217\fscy200}خذي طريقك للنهاية

946
01:09:51,900 --> 01:09:52,900
{\fscx217\fscy200}بيكا ؟

947
01:09:53,390 --> 01:09:54,910
{\fscx217\fscy200}لقد فعلتها من قبل ؟

948
01:09:55,150 --> 01:09:57,320
{\fscx217\fscy200}أريدها أن تساعدني بالداخل ؟

949
01:09:58,860 --> 01:10:00,260
{\fscx217\fscy200}ستفعل هذا أولاً ؟

950
01:10:00,920 --> 01:10:02,040
{\fscx217\fscy200}سأكون سريعة

951
01:10:06,990 --> 01:10:08,460
{\fscx217\fscy200}هذا سيأخذ لحظة ؟

952
01:10:09,300 --> 01:10:11,740
{\fscx217\fscy200}جدتي  .؟ جدتي ؟

953
01:10:13,360 --> 01:10:15,620
{\fscx217\fscy200}كيف ستنظف هذا -
جدتي , أرجوك أفتحي الباب -

954
01:10:15,850 --> 01:10:16,850
{\fscx217\fscy200}لابأس

955
01:10:18,270 --> 01:10:20,520
{\fscx217\fscy200}أرجوك افتحي -
ها هي -

956
01:10:23,680 --> 01:10:25,470
{\fscx217\fscy200}ماهذا القلق الكبير  !

957
01:10:31,400 --> 01:10:33,180
{\fscx217\fscy200}لنفعلها

958
01:10:34,460 --> 01:10:36,300
{\fscx217\fscy200}ليلة عائلية جميلة

959
01:10:49,600 --> 01:10:53,050
{\fscx217\fscy200}جدك منافس قوي جدا بالألعاب 
اللوحية

960
01:10:53,270 --> 01:10:54,550
{\fscx217\fscy200}أحذرك

961
01:10:55,590 --> 01:10:58,530
{\fscx217\fscy200}هل بإمكاننا نقل هذا -
استعمل هذه الطاولة -

962
01:10:59,560 --> 01:11:02,540
{\fscx217\fscy200}أنا و "تيتو" سوف نقوم بعمل أخير خارجاً

963
01:11:02,580 --> 01:11:03,730
{\fscx217\fscy200}وسوف نعود

964
01:11:03,760 --> 01:11:04,880
{\fscx217\fscy200}نستطيع الجلوس هنا

965
01:11:04,900 --> 01:11:06,330
{\fscx217\fscy200}رتبوا الفريق

966
01:11:10,080 --> 01:11:12,650
{\fscx217\fscy200}اذهبي اذهبي 
 أنا قادمة -

967
01:11:17,540 --> 01:11:18,880
{\fscx217\fscy200}ماهذا ؟

968
01:11:20,090 --> 01:11:23,130
{\fscx217\fscy200}أخترنا الفرق ,, الصغار ضد الكبار

969
01:11:37,490 --> 01:11:41,020
{\fscx217\fscy200}توقفي عن لمس النرد وهو يدور

970
01:11:41,040 --> 01:11:42,860
{\fscx217\fscy200}نحن نخسر اللعبة -
لا كلا -

971
01:11:42,950 --> 01:11:45,180
{\fscx217\fscy200}نحن لانسجل نقاط

972
01:11:45,200 --> 01:11:47,000
{\fscx217\fscy200}أنا "الياتسي" السيد

973
01:11:47,020 --> 01:11:50,520
{\fscx217\fscy200}الجميع بالكافتيريا يسموني بـ "" سيد الياتسي"ـ

974
01:11:51,620 --> 01:11:53,020
{\fscx217\fscy200}أي كافتيريا ؟

975
01:11:53,960 --> 01:11:56,070
{\fscx217\fscy200}أذا أردتي الفوز بالـ "ياتسي"  أستمع
لي ؟

976
01:11:56,090 --> 01:11:58,980
{\fscx217\fscy200}أنت لست سيد "الياتسي"ـ
هذا يتطلب عشر سنوات

977
01:12:04,350 --> 01:12:06,960
{\fscx217\fscy200}هل رأيتي إنه يستعمل إستراتيجية !ـ

978
01:12:06,980 --> 01:12:09,130
{\fscx217\fscy200}إستراتيجية "ميلتون برادلي"ـ

979
01:12:09,160 --> 01:12:10,160
{\fscx217\fscy200}لا أعرف ما أفعل ؟

980
01:12:11,060 --> 01:12:13,060
{\fscx217\fscy200}هذه لعبة  صنعت من قبل "راي هازبورن" جدي

981
01:12:13,970 --> 01:12:15,080
{\fscx217\fscy200}هذه كذبة

982
01:12:15,110 --> 01:12:17,230
{\fscx217\fscy200}اعتادت أن تكون لـ "ميلتون برادلي"ـ

983
01:12:17,540 --> 01:12:18,670
{\fscx217\fscy200}من يهتم "ربييكا"ـ

984
01:12:19,490 --> 01:12:20,770
{\fscx217\fscy200}أخيراً

985
01:12:21,240 --> 01:12:22,620
{\fscx217\fscy200}أنا أمرح كثيراً

986
01:12:28,460 --> 01:12:31,130
{\fscx217\fscy200}بطاريتي منخفضة ,, سأعود حالاً

987
01:12:34,400 --> 01:12:35,550
{\fscx217\fscy200}استمر باللعب معهم

988
01:12:37,000 --> 01:12:38,200
{\fscx217\fscy200}فقط ألعب معهم

989
01:12:38,850 --> 01:12:39,980
{\fscx217\fscy200}سأعود حالاً

990
01:13:13,970 --> 01:13:14,970
{\fscx217\fscy200}"ريببيكا"

991
01:13:21,670 --> 01:13:22,990
{\fscx217\fscy200}"كايتي بيري"

992
01:13:27,100 --> 01:13:28,260
{\fscx217\fscy200}مالوقت الان جدتي ؟

993
01:13:29,200 --> 01:13:30,590
{\fscx217\fscy200}أليس متأخراً ؟

994
01:13:36,090 --> 01:13:37,980
{\fscx217\fscy200}يـاتسـي

995
01:13:38,000 --> 01:13:39,200
{\fscx217\fscy200}ريبيكا ؟

996
01:13:43,470 --> 01:13:45,650
{\fscx217\fscy200}سوف أنزل للأسفل للقبو

997
01:13:49,520 --> 01:13:51,760
{\fscx217\fscy200}أعتقد أنهم يحتجزون جدي وجدتي هنا ؟

998
01:14:00,360 --> 01:14:01,600
{\fscx217\fscy200}جدي ؟

999
01:14:02,450 --> 01:14:05,370
{\fscx217\fscy200}جدتي  ؟ هل أنتم هنا ؟

1000
01:14:16,130 --> 01:14:18,100
{\fscx217\fscy200}يبدو أنهم خرجوا الليلة للعمل

1001
01:14:27,550 --> 01:14:29,220
{\fscx217\fscy200}إنها التاسعة والنصف

1002
01:14:37,790 --> 01:14:40,410
{\fscx217\fscy200}يجب أن اخذ جدتك للغرفة 
انتظر هنا

1003
01:14:54,180 --> 01:14:55,180
{\fscx217\fscy200}جدتي ؟

1004
01:14:56,320 --> 01:14:57,520
{\fscx217\fscy200}جدي ؟

1005
01:15:15,400 --> 01:15:18,050
{\fscx217\fscy200}ملابس مستشفى دار المسنين

1006
01:15:24,200 --> 01:15:27,310
{\fscx217\fscy200}الأ يجب علينا نحن الثلاثة
إنهاء اللعبة ؟

1007
01:15:43,990 --> 01:15:46,730
{\fscx217\fscy200}إسمي "ريبيكا جيمسون" وإاذا وجدت هذا  ؟

1008
01:15:47,220 --> 01:15:48,770
{\fscx217\fscy200}إسمي "ميتشل"ـ

1009
01:15:50,510 --> 01:15:53,260
{\fscx217\fscy200}دائماُ تخبرنا بأنك رائعة

1010
01:15:53,260 --> 01:15:55,900
{\fscx217\fscy200}وسوف تزورينا ونصبح عائلة

1011
01:15:55,970 --> 01:15:57,960
{\fscx217\fscy200}لقد قاموا بعمل سيئ

1012
01:15:58,340 --> 01:16:02,900
{\fscx217\fscy200}كانوا يعلمون بأنها ستؤذيكم
الحقائب بالبركة

1013
01:16:04,200 --> 01:16:06,560
{\fscx217\fscy200}إنها تستحق هذا الأسبوع كـ جدة

1014
01:16:07,560 --> 01:16:09,870
{\fscx217\fscy200}وجودكم هنا ساعدها
كثيراً

1015
01:16:12,070 --> 01:16:13,470
{\fscx217\fscy200}تستطيعون مرافقتهم

1016
01:16:19,420 --> 01:16:20,490
{\fscx217\fscy200}النجدة !

1017
01:16:23,120 --> 01:16:28,260
{\fscx217\fscy200}الطريقة الوحيده للخروج من هنا
عن طريق البئر

1018
01:16:28,280 --> 01:16:29,280
{\fscx217\fscy200}توقف

1019
01:16:30,800 --> 01:16:32,670
{\fscx217\fscy200}أ لم يكن أفضل أسبوع

1020
01:16:33,580 --> 01:16:35,720
{\fscx217\fscy200}لقد وعدتها بذلك

1021
01:16:38,210 --> 01:16:40,820
{\fscx217\fscy200}لكن الأشياء البيضاء حقيقة

1022
01:16:41,820 --> 01:16:44,370
{\fscx217\fscy200}لقد رأيتها في الحقول تنتظرنا

1023
01:16:46,550 --> 01:16:48,290
{\fscx217\fscy200}كانت تضحك علينا

1024
01:16:55,290 --> 01:16:56,900
{\fscx217\fscy200}"تايلور" في جريمة

1025
01:16:56,930 --> 01:16:57,930
{\fscx217\fscy200}"ريبيكا"

1026
01:16:58,010 --> 01:16:59,960
{\fscx217\fscy200}اخرج من هنا "تايلور"اركض

1027
01:17:03,670 --> 01:17:04,670
{\fscx217\fscy200}"ريبيكا"

1028
01:17:09,390 --> 01:17:11,220
{\fscx217\fscy200}الجميع سيموت الليلة "ريبيكا"ـ

1029
01:17:11,410 --> 01:17:12,410
{\fscx217\fscy200}لا

1030
01:17:47,060 --> 01:17:51,100
{\fscx217\fscy200}أنت لديك تعويذة عليها

1031
01:18:39,750 --> 01:18:40,850
{\fscx217\fscy200}النجدة

1032
01:18:41,130 --> 01:18:42,440
{\fscx217\fscy200}النجدة

1033
01:19:02,570 --> 01:19:04,280
{\fscx217\fscy200}لم أحبك مطلقاً

1034
01:19:09,090 --> 01:19:10,320
{\fscx217\fscy200}"كلير"

1035
01:19:12,410 --> 01:19:14,240
{\fscx217\fscy200}سأخبرك بقصة ؟

1036
01:19:55,220 --> 01:19:58,250
{\fscx217\fscy200}علي الذهاب الى القطار 
للحفله التنكرية

1037
01:19:58,470 --> 01:19:59,890
{\fscx217\fscy200}إنها حفلة شركة

1038
01:20:14,590 --> 01:20:16,290
{\fscx217\fscy200}هذا ليس الان

1039
01:20:18,220 --> 01:20:19,640
{\fscx217\fscy200}أعلم ذلك

1040
01:20:53,420 --> 01:20:55,650
{\fscx217\fscy200}لديك مشاكل مع الجراثيم
أليس كذلك ؟

1041
01:21:49,600 --> 01:21:50,600
{\fscx217\fscy200}لا

1042
01:21:55,430 --> 01:21:56,670
{\fscx217\fscy200}لا لا

1043
01:22:08,970 --> 01:22:12,400
{\fscx217\fscy200}لا لا
لا

1044
01:22:17,150 --> 01:22:18,170
{\fscx217\fscy200}لا

1045
01:22:20,270 --> 01:22:23,590
{\fscx217\fscy200}أنت عمياء , أنتي عمياء

1046
01:22:24,650 --> 01:22:28,590
{\fscx217\fscy200}أنا الفاضح , أنا الكاشف

1047
01:22:28,610 --> 01:22:34,780
{\fscx217\fscy200}أنا أرى الشيئ

1048
01:22:34,810 --> 01:22:36,530
{\fscx217\fscy200}مشوة

1049
01:22:37,130 --> 01:22:38,600
{\fscx217\fscy200}من هذا العالم

1050
01:23:02,450 --> 01:23:04,480
{\fscx217\fscy200}سوف ننجوا جميعاً الليلة

1051
01:23:06,120 --> 01:23:09,680
{\fscx217\fscy200}سوف تذهب تعويذتك السحرية

1052
01:23:20,660 --> 01:23:21,660
{\fscx217\fscy200}"بيكا"

1053
01:23:25,150 --> 01:23:27,990
{\fscx217\fscy200}هل كنتي تراقبينني ؟

1054
01:23:28,010 --> 01:23:30,440
{\fscx217\fscy200}اهرب "تايلور" اهرب

1055
01:23:34,090 --> 01:23:35,710
{\fscx217\fscy200}أنا الدفاع المساعد

1056
01:23:35,740 --> 01:23:38,650
{\fscx217\fscy200}انتبه لرأسك

1057
01:23:43,160 --> 01:23:44,440
{\fscx217\fscy200}ابقو منخفضين

1058
01:23:44,470 --> 01:23:47,240
{\fscx217\fscy200}أحسبوا الأحتمالات

1059
01:23:47,260 --> 01:23:48,260
{\fscx217\fscy200}"تايلور"

1060
01:23:56,450 --> 01:23:58,330
{\fscx217\fscy200}"تايلور"

1061
01:23:58,960 --> 01:24:00,190
{\fscx217\fscy200}لا

1062
01:24:00,220 --> 01:24:03,790
{\fscx217\fscy200}هل هنا ك مجنون اخر مختبئ ؟

1063
01:24:04,080 --> 01:24:07,150
{\fscx217\fscy200}اخر , اخرج

1064
01:24:43,010 --> 01:24:44,430
{\fscx217\fscy200}"{يبيكا" تعالي

1065
01:24:47,580 --> 01:24:48,920
{\fscx217\fscy200}يا أطفال

1066
01:24:53,720 --> 01:24:55,430
{\fscx217\fscy200}أمي -
يا إلهي

1067
01:24:56,190 --> 01:24:58,920
{\fscx217\fscy200}أنا هنا , أنا هنا

1068
01:25:04,910 --> 01:25:06,240
{\fscx217\fscy200}أنا هنا حقاً

1069
01:25:06,480 --> 01:25:08,180
{\fscx217\fscy200}الجميع هنا ؟

1070
01:25:08,210 --> 01:25:09,530
{\fscx217\fscy200}أنا هنا حقاً

1071
01:25:11,960 --> 01:25:13,450
{\fscx217\fscy200}هيا , أسرعي

1072
01:25:14,700 --> 01:25:18,510
{\fscx217\fscy200}للأسعاف من هنا

1073
01:25:48,450 --> 01:25:52,220
{\fscx217\fscy200}أمي , بصراحة تعلمين أنه ليس عليك
فعل هذا

1074
01:25:52,680 --> 01:25:54,400
{\fscx217\fscy200}أريد فعلها لأجلكم

1075
01:25:59,780 --> 01:26:01,360
{\fscx217\fscy200}لقد كنت أغني

1076
01:26:02,650 --> 01:26:05,110
{\fscx217\fscy200}أمي كانت تقول أنها لاتستمع

1077
01:26:05,130 --> 01:26:08,980
{\fscx217\fscy200}لكن , أعلم أنها تختبئ وراء
الساعه في الممر

1078
01:26:09,000 --> 01:26:10,960
{\fscx217\fscy200}بمنشغة المطبخ على فمها


1079
01:26:11,000 --> 01:26:12,020
{\fscx217\fscy200}لإخفاء ابتسامتها

1080
01:26:13,340 --> 01:26:15,970
{\fscx217\fscy200}كانت تقول لدي صوت افضل من "أوليفيان جون"ـ

1081
01:26:15,990 --> 01:26:19,380
{\fscx217\fscy200}لقد كانت إلفيس بالنسبه لها

1082
01:26:20,780 --> 01:26:22,490
{\fscx217\fscy200}أبي كان شخصاً رائعاً

1083
01:26:24,120 --> 01:26:26,460
{\fscx217\fscy200}كنا نتمشى معاً ولم
نقل كلمة

1084
01:26:27,150 --> 01:26:29,600
{\fscx217\fscy200}كنت أستيقظ باكراً وأنا
طفلة

1085
01:26:29,700 --> 01:26:31,420
{\fscx217\fscy200}أعمل على مشروع ما

1086
01:26:32,340 --> 01:26:35,600
{\fscx217\fscy200}ابي كان يعتقد أن العقل
يفعل أشياء أمورا عظيمة

1087
01:26:38,290 --> 01:26:40,990
{\fscx217\fscy200}على اي حال , كما قلت من قبل

1088
01:26:44,280 --> 01:26:46,450
{\fscx217\fscy200}يوم ذهبت كان سيئاً

1089
01:26:47,660 --> 01:26:49,580
{\fscx217\fscy200}والداي لعناني

1090
01:26:52,170 --> 01:26:56,210
{\fscx217\fscy200}ذهبت الى الباب للخروج 
وأمي وقفت أمامي

1091
01:26:57,240 --> 01:26:58,240
{\fscx217\fscy200}ضربت أمي

1092
01:27:00,430 --> 01:27:02,120
{\fscx217\fscy200}وضربني أبي

1093
01:27:03,010 --> 01:27:07,110
{\fscx217\fscy200}ووقفنا في صدمة 
ثم غادرت

1094
01:27:09,480 --> 01:27:12,150
{\fscx217\fscy200}حاولو الوصل لي بعد فترة

1095
01:27:12,340 --> 01:27:14,670
{\fscx217\fscy200}لكن رفضت المكالمات

1096
01:27:19,770 --> 01:27:21,680
{\fscx217\fscy200}أعلم أنك تبحثين لي عن المغفرة
بيكا

1097
01:27:24,960 --> 01:27:26,430
{\fscx217\fscy200}لكن ليس عليك فعل ذلك

1098
01:27:29,370 --> 01:27:31,040
{\fscx217\fscy200}لقد كانت هناك لو أردتها

1099
01:28:00,290 --> 01:28:01,520
{\fscx217\fscy200}أرجوك

1100
01:28:02,550 --> 01:28:04,720
{\fscx217\fscy200}لاتتمسكي بالغضب "بيكا"ـ

1101
01:28:08,320 --> 01:28:09,460
{\fscx217\fscy200}هل تسمعينني ؟

1102
01:28:38,660 --> 01:28:42,520
{\fscx217\fscy200}♪ عيد مولد سعيد لك

1103
01:28:43,000 --> 01:28:44,850
{\fscx217\fscy200}انفخوا -
حسنا حسنا -

1104
01:28:44,900 --> 01:28:50,930
{\fscx172\fscy187}(EHSSAS) تمت الترجمة السماعية بواسطة  
PPP-171@HOTMAIL.COM
 TWITTER : @N_I_C_E3

1105
01:28:54,200 --> 01:28:57,470
{\fscx217\fscy200}أصر أخي على إضافة هذا الجزء

1106
01:29:06,100 --> 01:29:08,120
{\fscx217\fscy200}♪ ربما عمري 13 وأعيش بالحي

1107
01:29:08,300 --> 01:29:11,270
{\fscx217\fscy200}♪وليس لدي عصابة ولا أحمل هاتف

1108
01:29:11,410 --> 01:29:14,440
{\fscx217\fscy200}♪ لكن أنا شاب وأستطيع فعل ما أريد
 وأتحدث بالحقيقة

1109
01:29:15,530 --> 01:29:17,130
{\fscx217\fscy200}♪أختي صنعت فلماً

1110
01:29:17,170 --> 01:29:18,740
{\fscx217\fscy200}♪ عن كبار سن يشعرون بالوحدة

1111
01:29:18,750 --> 01:29:20,410
{\fscx217\fscy200}♪ لكن لم يتحول لجيد

1112
01:29:20,680 --> 01:29:23,450
{\fscx217\fscy200}♪ لقد كسرت الشاشة وضربت شخص
في وجهه

1113
01:29:23,490 --> 01:29:26,230
{\fscx217\fscy200}♪ وأختنقت في الفرن ونظفته

1114
01:29:26,560 --> 01:29:28,290
{\fscx217\fscy200}♪ لكنها تقف هادئه بمسحوق الوجه والشامبو

1115
01:29:28,370 --> 01:29:31,350
{\fscx217\fscy200}♪ لذا إليك بعض النصائح لإذا أردت زيارة
كبار السن

1116
01:29:31,660 --> 01:29:33,610
{\fscx217\fscy200}♪ حفائظ البالغين تأتي بعدى أسماء

1117
01:29:34,330 --> 01:29:36,250
{\fscx217\fscy200}♪ هناك "تينز"بينز" "ميد لاين" برفيل"

1118
01:29:36,270 --> 01:29:37,130
{\fscx217\fscy200}♪ لكن كلها متشابهة

1119
01:29:37,160 --> 01:29:40,110
{\fscx217\fscy200}♪ تجعلك تتقيأ وأبقها بالقمامه

1120
01:29:40,130 --> 01:29:43,550
{\fscx217\fscy200}♪ وإليك الحقيقة عبثت مع قاتل مجنون
تمام

1121
01:29:43,570 --> 01:29:44,980
{\fscx217\fscy200}♪ ولم أحاول التهرب

1122
01:29:45,010 --> 01:29:48,070
{\fscx217\fscy200}♪ أحاول التغلب على ألمي لأنني يوما ما
سوف يشهرني ذلك

1123
01:29:48,180 --> 01:29:50,830
{\fscx217\fscy200}♪ مثل شخص أصيب وتعرض 
لإعاقة

1124
01:29:50,850 --> 01:29:53,230
{\fscx217\fscy200}♪ لقد حشرت حفاظه في وجهي لنصف ساعة

1125
01:29:53,440 --> 01:29:54,540
{\fscx217\fscy200}♪ توقعت بأن هذا نتهى

1126
01:29:54,630 --> 01:29:56,100
{\fscx217\fscy200}♪ وأنها نهايى الطريق وأتدلى على الأرض

1127
01:29:56,140 --> 01:29:58,510
{\fscx217\fscy200}♪ ويدهشني بمجزه العشبي

1128
01:29:58,690 --> 01:30:00,950
{\fscx217\fscy200}♪ لكن هذا ليس ماحدث إنهم ليسوا مجانين

1129
01:30:01,140 --> 01:30:03,760
{\fscx217\fscy200}♪ لقد كنت هناك أتبول عند محل الأسلحة

1130
01:30:03,900 --> 01:30:05,940
{\fscx217\fscy200}♪أنا بخير الان ولن أكذب

1131
01:30:06,060 --> 01:30:08,440
{\fscx217\fscy200}♪ ولكن ثلاثة اسابيع جعلتني مثل سلى القمامة

1132
01:30:08,550 --> 01:30:11,190
{\fscx217\fscy200}♪ كان علي أستمال مساحيق على وجهي

1133
01:30:11,210 --> 01:30:14,220
{\fscx217\fscy200}♪ وشيئا أخير , ولا أقصد شيئا

1134
01:30:14,240 --> 01:30:17,670
{\fscx217\fscy200}♪ لكن الحقيقة بأن البول ليس طعمه
كالدجاج

1135
01:30:17,870 --> 01:30:20,960
{\fscx217\fscy200}♪شينيا توين" أيتها العاهرات"

1136
01:30:22,880 --> 01:31:50,880
{\fscx172\fscy187}(EHSSAS) تمت الترجمة السماعية بواسطة  
PPP-171@HOTMAIL.COM
 TWITTER : @N_I_C_E3<font color="#ffffff"></font>

