[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 688 [Aegisub Project Garbage] Audio File: Crimson.Peak.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-ETRG.mp4 Video File: Crimson.Peak.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-ETRG.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.860465 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 1202 Active Line: 1205 Video Position: 159428 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: مها,Arabic Typesetting,46,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,178 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.35,0:00:20.35,مها,,0,0,0,,{\fnDiwani Letter\fs99} {\fs199\c&H7FD409&}ترجمة.. مها Dialogue: 0,0:00:38.44,0:00:46.44,مها,,0,0,0,,{\fnArial Narrow\fs48\i0\c&H0EF6F9&}Traslated by: {\c&HD96AB6&}Artista-Maha{\i1} Dialogue: 0,0:01:02.16,0:01:04.22,مها,,0,0,0,,.الأشباح حقيقة Dialogue: 0,0:01:07.44,0:01:09.23,مها,,0,0,0,,هذا قدر ما اعلم Dialogue: 0,0:01:13.40,0:01:16.50,مها,,0,0,0,,رأيت احدهم للمرة الأولى\Nحين كنتُ في العاشرة Dialogue: 0,0:01:21.54,0:01:23.24,مها,,0,0,0,,كانت والدتي Dialogue: 0,0:01:25.11,0:01:27.85,مها,,0,0,0,,ماتت بالكوليرا السوداء Dialogue: 0,0:01:27.85,0:01:31.52,مها,,0,0,0,,لذا, أمر والدي بإغلاق النعش\Nطالباً مني عدم النظر Dialogue: 0,0:01:33.29,0:01:35.59,مها,,0,0,0,,لن يكون هناك قُبلات وداع Dialogue: 0,0:01:38.03,0:01:40.69,مها,,0,0,0,,.لا وداعيات\N{\i1}"و قال الرّب لي"{\i0}\N Dialogue: 0,0:01:40.70,0:01:44.20,مها,,0,0,0,,لا كلماتٍ اخيرة\N{\i1}"خذي مكاناً بجانبي"{\i0} Dialogue: 0,0:01:44.20,0:01:48.60,مها,,0,0,0,,و هذا ما حدث, حتى عادت ذات ليلة Dialogue: 0,0:03:02.04,0:03:04.01,مها,,0,0,0,,طفلتي Dialogue: 0,0:03:04.01,0:03:07.18,مها,,0,0,0,,عندما يحين الوقت Dialogue: 0,0:03:07.18,0:03:10.88,مها,,0,0,0,,.حذارِ من الذروة القرمزية Dialogue: 0,0:03:24.53,0:03:27.90,مها,,0,0,0,,..مضت سنوات\Nقبل أن اسمع مجدداً صوتاً مشابهاً Dialogue: 0,0:03:29.64,0:03:32.31,مها,,0,0,0,,.او افهم تحذيرها اليائس Dialogue: 0,0:03:33.21,0:03:35.41,مها,,0,0,0,,.تحذير من اللازمان Dialogue: 0,0:03:37.51,0:03:40.88,مها,,0,0,0,,..و قاربت من فهم ما جرى Dialogue: 0,0:03:40.88,0:03:42.88,مها,,0,0,0,,.فقط عندما فات الأوان Dialogue: 0,0:03:45.33,0:03:49.33,مها,,0,0,0,,{\fnMudir MT\fs144\c&H2F2469&\3c&H5798B7&\b1}الذروة القرمزية{\b1\c&H1C1D86&} Dialogue: 0,0:03:54.40,0:03:56.40,مها,,0,0,0,,بالكاد, شعيرٌ و بيرة Dialogue: 0,0:03:56.40,0:03:59.40,مها,,0,0,0,,حصلت على الحلوِ و المرّ Dialogue: 0,0:03:59.40,0:04:01.67,مها,,0,0,0,,.بوفالو, نيويورك\N.بعد 14 عاماً Dialogue: 0,0:04:03.20,0:04:04.74,مها,,0,0,0,,تفاح, ياسيدي Dialogue: 0,0:04:06.51,0:04:08.84,مها,,0,0,0,,مباشرة من الفرن هذا الصباح Dialogue: 0,0:04:27.70,0:04:29.30,مها,,0,0,0,,"إيدث" Dialogue: 0,0:04:30.37,0:04:33.03,مها,,0,0,0,,آلآن", متى عُدت؟" -\Nمنذ اسبوعين -\N Dialogue: 0,0:04:33.04,0:04:34.43,مها,,0,0,0,,ظننت أن "يونيس" اخبرتكِ Dialogue: 0,0:04:34.44,0:04:36.24,مها,,0,0,0,,كلا, لم اسمع بالأمر Dialogue: 0,0:04:36.24,0:04:39.74,مها,,0,0,0,,قامت بفتحٍ في لندن Dialogue: 0,0:04:39.74,0:04:41.78,مها,,0,0,0,,ما الذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,0:04:41.78,0:04:43.94,مها,,0,0,0,,افتتح عيادتي في الأعلى Dialogue: 0,0:04:43.95,0:04:45.55,مها,,0,0,0,,سأقابل "اوجلفي" في الساعة10:00 Dialogue: 0,0:04:45.55,0:04:47.78,مها,,0,0,0,,لأرى إن كان سينشر مخطوطتي Dialogue: 0,0:04:47.78,0:04:50.88,مها,,0,0,0,,تعلمين انها لازالت التاسعة -\Nاعلم, لكن لا يسعني الإنتظار اكثر - Dialogue: 0,0:04:50.89,0:04:53.42,مها,,0,0,0,,كما انني اريد القيام ببعض التصحيحات\N..على ايةٍ حال, لذا Dialogue: 0,0:04:53.42,0:04:55.72,مها,,0,0,0,,عندما تحظين بوقتِ فراغ\Nرجاء, اكرمينا بزيارة Dialogue: 0,0:04:55.72,0:04:59.09,مها,,0,0,0,,قابلناه في المتحف البريطاني, الخريف الماضي\N."عندما كنا نزور "آلآن\N Dialogue: 0,0:04:59.09,0:05:01.90,مها,,0,0,0,,امي -\Nلن تصدقي, كم هو وسيم Dialogue: 0,0:05:01.90,0:05:05.43,مها,,0,0,0,,و قد عبر المحيط مع شقيقته\N.فقط ليقابل "يونيس" مرة اخرى Dialogue: 0,0:05:05.43,0:05:07.23,مها,,0,0,0,,.امي, إنه هنا لأجل اعماله Dialogue: 0,0:05:07.24,0:05:08.74,مها,,0,0,0,,يبدو انه بارونيت Dialogue: 0,0:05:08.74,0:05:11.81,مها,,0,0,0,,ماهي البارونيت؟ -\Nرتبة ارستقراطية من نوعٍ ما - Dialogue: 0,0:05:11.81,0:05:14.91,مها,,0,0,0,,رجلٌ يغذي ارضاً, بأن يعمل الآخرون لدية Dialogue: 0,0:05:14.91,0:05:17.91,مها,,0,0,0,,.عالة, مع لقب Dialogue: 0,0:05:17.91,0:05:22.75,مها,,0,0,0,,.هذا العالة, ساحرٌ للغاية\N.و راقصٌ رائع Dialogue: 0,0:05:22.75,0:05:24.92,مها,,0,0,0,,على الرغم من ان ذلك لا يشغل بالك\Nأليس كذلك؟ إديث؟ Dialogue: 0,0:05:24.92,0:05:26.65,مها,,0,0,0,,جين اوستن* زماننا\N{\c&HFFFF00&\i1}"روائية إنجليزية اهم اعمالها "كبرياء و هوى*{\i0} Dialogue: 0,0:05:26.66,0:05:29.69,مها,,0,0,0,,مع ذلك ماتت عانساً, لا؟ -\Nاماه, ارجوكِ - Dialogue: 0,0:05:29.69,0:05:31.59,مها,,0,0,0,,.."لا بأس, في الحقيقة سيدة "ماك مايكل Dialogue: 0,0:05:31.59,0:05:34.13,مها,,0,0,0,,*"اُفضل أن اكون "ماري شيلي\N{\i1\c&HFFFF00&}"كاتبة إنجليزية ألفت "فرانكنشتاين*{\i0} Dialogue: 0,0:05:34.13,0:05:36.00,مها,,0,0,0,,.فقد ماتت ارملة Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:37.66,مها,,0,0,0,,"آلآن" Dialogue: 0,0:05:56.22,0:05:58.15,مها,,0,0,0,,"آنسة "كوشينج Dialogue: 0,0:05:58.15,0:06:00.59,مها,,0,0,0,,اتيتِ مُبكرة -\Nقليلاً فقط - Dialogue: 0,0:06:10.23,0:06:12.00,مها,,0,0,0,,.قصة شبح Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:15.47,مها,,0,0,0,,.والدكِ لم يخبرني أنها قصة شبح Dialogue: 0,0:06:15.47,0:06:17.00,مها,,0,0,0,,إنها, إنها ليست كذلك Dialogue: 0,0:06:17.01,0:06:20.37,مها,,0,0,0,,إنها قصة, مع وجود شبحٍ بها Dialogue: 0,0:06:20.38,0:06:22.31,مها,,0,0,0,,الشبح, ماهو إلا مجاز Dialogue: 0,0:06:22.31,0:06:24.08,مها,,0,0,0,,مجاز؟ Dialogue: 0,0:06:24.08,0:06:25.58,مها,,0,0,0,,.للماضي Dialogue: 0,0:06:25.58,0:06:27.48,مها,,0,0,0,,.حسناً, خط يدوي جميل Dialogue: 0,0:06:27.48,0:06:29.48,مها,,0,0,0,,.عُقدات واثقة جيدة Dialogue: 0,0:06:29.49,0:06:34.02,مها,,0,0,0,,آنسة "كوشينج", هل لي بنصيحة؟ Dialogue: 0,0:06:34.66,0:06:36.59,مها,,0,0,0,,اخبرني انها تحتاج لقصة حب Dialogue: 0,0:06:37.22,0:06:38.59,مها,,0,0,0,,أيمكنك تصديق ذلك؟ Dialogue: 0,0:06:39.77,0:06:40.66,مها,,0,0,0,,اوجلفي" من الطراز القديم" Dialogue: 0,0:06:40.77,0:06:43.00,مها,,0,0,0,,قال ذلك فقط لكوني إمرأة Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:46.07,مها,,0,0,0,,الجميع يقعون في الغرام, عزيزتي\N.حتى النساء Dialogue: 0,0:06:46.07,0:06:48.24,مها,,0,0,0,,لا اود كتابة قصة حبٍ كهذه Dialogue: 0,0:06:48.24,0:06:53.34,مها,,0,0,0,,حسناً يا غاليتي\Nكنت آمل ان اجعلها هدية إحتفالية Dialogue: 0,0:06:53.34,0:06:54.91,مها,,0,0,0,,.انا معماريّ ياعزيزتي Dialogue: 0,0:06:55.78,0:06:57.58,مها,,0,0,0,,إن كان هنالك شيءٌ اعلمه Dialogue: 0,0:06:57.58,0:06:59.91,مها,,0,0,0,,.فهو أهمية الأداة الصحيحة للعمل Dialogue: 0,0:06:59.92,0:07:02.05,مها,,0,0,0,,.إنه جميل Dialogue: 0,0:07:02.05,0:07:05.69,مها,,0,0,0,,,لكن في الحقيقة يا ابي\Nكنتُ آمل طباعتها في مكتبك Dialogue: 0,0:07:05.69,0:07:07.09,مها,,0,0,0,,طباعتها؟ Dialogue: 0,0:07:07.09,0:07:08.79,مها,,0,0,0,,"انا ارسلة إلى "شهرية أتلانتك Dialogue: 0,0:07:08.79,0:07:12.19,مها,,0,0,0,,لكنني ادركت أن خط يدي انثوي للغاية Dialogue: 0,0:07:12.19,0:07:13.76,مها,,0,0,0,,يُعطيني طابعاً Dialogue: 0,0:07:14.56,0:07:16.13,مها,,0,0,0,,.بلا شك Dialogue: 0,0:07:20.60,0:07:23.30,مها,,0,0,0,,لكن ما عليكِ تقديره\Nالطريقة التي تمت بها القولبة Dialogue: 0,0:07:23.31,0:07:26.11,مها,,0,0,0,,.مندمجة داخل التصميم الكلي للساعة Dialogue: 0,0:07:33.71,0:07:35.00,مها,,0,0,0,,ستأخذ مني اليوم بأكملة Dialogue: 0,0:07:35.22,0:07:37.66,مها,,0,0,0,,لكنها ستجعلها تبدو أجمل إلى حدٍ ما, ألا تظنين؟ Dialogue: 0,0:07:37.88,0:07:38.42,مها,,0,0,0,,.اجل Dialogue: 0,0:07:40.99,0:07:44.12,مها,,0,0,0,,صباح الخير, يا آنسة\Nاعتذر عن المقاطعة Dialogue: 0,0:07:44.13,0:07:47.43,مها,,0,0,0,,"لدي موعدٌ مع السيد "كارتر إيفيرت كوشينج Dialogue: 0,0:07:47.43,0:07:50.63,مها,,0,0,0,,يا إلهي! مع الرجل العظيم نفسه -\Nاخشى ذلك - Dialogue: 0,0:07:51.57,0:07:54.17,مها,,0,0,0,,"السيد "توماس شارب بارونيت Dialogue: 0,0:07:55.27,0:07:57.20,مها,,0,0,0,,سيكون هنا بعد قليل -\Nشكراً - Dialogue: 0,0:07:58.24,0:08:00.24,مها,,0,0,0,,لست متأخراً, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:00.24,0:08:02.24,مها,,0,0,0,,إنه يكره ذلك -\Nإطلاقاً - Dialogue: 0,0:08:02.24,0:08:03.78,مها,,0,0,0,,.في الحقيقة, أنا مبكرٌ قليلاً Dialogue: 0,0:08:03.78,0:08:05.95,مها,,0,0,0,,اخشى أنه يكره ذلك ايضاً Dialogue: 0,0:08:05.95,0:08:08.68,مها,,0,0,0,,..انا آسف, لم اقصد التطفل, لكن Dialogue: 0,0:08:08.68,0:08:10.98,مها,,0,0,0,,هذه محض ُ خيال, أليس كذلك -\Nاجل - Dialogue: 0,0:08:10.99,0:08:12.69,مها,,0,0,0,,لمن تقومين بإختزالها؟ Dialogue: 0,0:08:12.69,0:08:15.82,مها,,0,0,0,,سيتم إرسالها إلى نيويورك غداً\N"إلى "شهرية أتلانتك Dialogue: 0,0:08:15.82,0:08:18.66,مها,,0,0,0,,..حسناً, اياً يكن من كتب هذا, إنه Dialogue: 0,0:08:18.66,0:08:21.60,مها,,0,0,0,,جيدة إلى حدٍ ما, ألا تظنين؟ -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,0:08:21.60,0:08:23.90,مها,,0,0,0,,بالتأكيد, لفتت إنتباهي Dialogue: 0,0:08:25.13,0:08:29.00,مها,,0,0,0,,انا كتبتها, إنها لي Dialogue: 0,0:08:31.11,0:08:32.71,مها,,0,0,0,,اشباح؟ Dialogue: 0,0:08:32.71,0:08:35.18,مها,,0,0,0,,..حسناً, الأشباح مجرد مجاز.حقاً Dialogue: 0,0:08:35.18,0:08:36.84,مها,,0,0,0,,لطالما فُتنت بها Dialogue: 0,0:08:36.85,0:08:38.95,مها,,0,0,0,,..ترين, من حيث اتيت Dialogue: 0,0:08:38.95,0:08:41.11,مها,,0,0,0,,.الأشباح لا تؤخذ على محملِ الجد Dialogue: 0,0:08:41.12,0:08:42.82,مها,,0,0,0,,.سيد توماس شارب Dialogue: 0,0:08:42.82,0:08:45.29,مها,,0,0,0,,اهلاً بك في مدينتنا الجميلة Dialogue: 0,0:08:45.29,0:08:47.02,مها,,0,0,0,,سيدي, من دواعي سروري Dialogue: 0,0:08:47.02,0:08:49.56,مها,,0,0,0,,ارى انك قابلت ابنتي إيدث Dialogue: 0,0:08:51.29,0:08:56.20,مها,,0,0,0,,لطالما كانت مناجم "شارب" للصلصال\Nمزود فاخر لأنقى انواع الصلصال القرمزي Dialogue: 0,0:08:56.20,0:08:58.13,مها,,0,0,0,,منذ 1796 Dialogue: 0,0:08:58.13,0:09:03.34,مها,,0,0,0,,في حالتة السائلة, غنيٌ بالخام و مطواع Dialogue: 0,0:09:03.34,0:09:06.51,مها,,0,0,0,,و الذي يمكنه إنتاج اقوى الطوب و القرميد Dialogue: 0,0:09:06.51,0:09:08.21,مها,,0,0,0,,..التعدين المفرط خلال العشرون عاماً الماضية Dialogue: 0,0:09:08.21,0:09:11.01,مها,,0,0,0,,تسبب بالإنهيار للكثير من ودائعنا القديمة Dialogue: 0,0:09:11.01,0:09:13.91,مها,,0,0,0,,آلة حصاد الصلصال هذه, من تصميمي Dialogue: 0,0:09:13.92,0:09:17.72,مها,,0,0,0,,تنقل الصلصال للأعلى, بقدر ما تحفر عميقاً Dialogue: 0,0:09:20.66,0:09:22.49,مها,,0,0,0,,لا شك لدي على الإطلاق Dialogue: 0,0:09:22.49,0:09:26.16,مها,,0,0,0,,هذه الآلة, ستكون ثورة في تنقيب الصلصال الذي نعرفه Dialogue: 0,0:09:26.16,0:09:28.13,مها,,0,0,0,,اطفئها, رجاء Dialogue: 0,0:09:32.77,0:09:34.66,مها,,0,0,0,,هل جربتها؟ على نطاق واسع؟ Dialogue: 0,0:09:35.22,0:09:37.40,مها,,0,0,0,,ليس بعد ياسيدي, لكننا قريبين من ذلك\N نأمل بفعلها مع التمويل Dialogue: 0,0:09:37.41,0:09:40.34,مها,,0,0,0,,إذاً, في الواقع\Nما لديك مجرد لعبة Dialogue: 0,0:09:41.34,0:09:42.08,مها,,0,0,0,,و بعض الكلماتِ المنمقة Dialogue: 0,0:09:43.82,0:09:44.38,مها,,0,0,0,,"سيد" كوشينج Dialogue: 0,0:09:44.38,0:09:47.18,مها,,0,0,0,,لقد جربت بالفعل و فشلت Dialogue: 0,0:09:47.18,0:09:51.52,مها,,0,0,0,,.في رفع رأس المال في لندن و ادنبره و ميلانو Dialogue: 0,0:09:51.52,0:09:53.19,مها,,0,0,0,,اجل, هذا صحيح يا سيدي Dialogue: 0,0:09:53.19,0:09:55.19,مها,,0,0,0,,.و الآن انت هنا Dialogue: 0,0:09:55.19,0:09:57.09,مها,,0,0,0,,صحيح مرة اخرى, سيدي Dialogue: 0,0:09:58.43,0:10:01.53,مها,,0,0,0,,..الرجال حول هذه الطاولة, جميعنا Dialogue: 0,0:10:01.53,0:10:05.03,مها,,0,0,0,,ارتقينا من خلال العمل الشاق الصادق Dialogue: 0,0:10:05.03,0:10:07.87,مها,,0,0,0,,حسناً, ربما ليس جميعنا\Nالسيد "فيرغسون" محامي Dialogue: 0,0:10:07.87,0:10:10.37,مها,,0,0,0,,.لكن حتى هو لا يمكنه مساعدتك Dialogue: 0,0:10:10.37,0:10:12.77,مها,,0,0,0,,بدأت كعامل فولاذ Dialogue: 0,0:10:12.77,0:10:15.38,مها,,0,0,0,,ارفع البنايات\N.قبل أن اتمكن من امتلاكها Dialogue: 0,0:10:15.38,0:10:18.88,مها,,0,0,0,,يداي, تحسسهما Dialogue: 0,0:10:18.88,0:10:20.41,مها,,0,0,0,,خشنة Dialogue: 0,0:10:20.42,0:10:23.15,مها,,0,0,0,,كإنعكاس لما انا عليه Dialogue: 0,0:10:23.15,0:10:27.12,مها,,0,0,0,,..و الآن انت ياسيد, عندما صافحتك Dialogue: 0,0:10:28.92,0:10:31.99,مها,,0,0,0,,لديك انعم يدين شعرت بها على الإطلاق Dialogue: 0,0:10:33.89,0:10:37.73,مها,,0,0,0,,في اميركا, نحن نرتقي بالجهد لا الإمتيازات Dialogue: 0,0:10:37.73,0:10:39.70,مها,,0,0,0,,بهذه الطريقة بنينا هذه البلد Dialogue: 0,0:10:41.88,0:10:44.07,مها,,0,0,0,,انا هنا بكل ما املك, سيدي Dialogue: 0,0:10:44.07,0:10:48.24,مها,,0,0,0,,اسم, قطعة ارض, و الإرادة لجعلها مُنتجة Dialogue: 0,0:10:48.24,0:10:51.48,مها,,0,0,0,,اقل ما يمكنك منحة إياي, مجاملة من وقتك Dialogue: 0,0:10:51.48,0:10:54.15,مها,,0,0,0,,و فرصة, لأثبت لك و لهؤلاء السادة Dialogue: 0,0:10:54.15,0:10:58.35,مها,,0,0,0,,أن إرادتي, سيدي العزيز\Nعلى اقل تقدير, توازي إرادتك Dialogue: 0,0:11:07.00,0:11:08.19,مها,,0,0,0,,!احتاج لمشد Dialogue: 0,0:11:08.20,0:11:11.10,مها,,0,0,0,,كلا, لا تحتاج, تبدو بغاية الوسامة Dialogue: 0,0:11:12.11,0:11:13.60,مها,,0,0,0,,أابدو كذلك؟ -\Nاجل, ايها الشاب - Dialogue: 0,0:11:14.30,0:11:17.30,مها,,0,0,0,,كنت اتمنى أن تبدلي رأيكِ و تأتي هذه الليلة Dialogue: 0,0:11:17.31,0:11:20.84,مها,,0,0,0,,السيدة "ماك مايكل" ذهبت للكثير من المتاعب Dialogue: 0,0:11:20.84,0:11:23.51,مها,,0,0,0,,اللورد الصغير فالنتوري"* سيأتي"\N{\c&HFF00FF&}"اول رواية للأطفال من تأليف الإنجليزية "فرانسيس برنيت* Dialogue: 0,0:11:23.51,0:11:25.48,مها,,0,0,0,,تقصد "توماس شارب"؟ Dialogue: 0,0:11:25.48,0:11:27.98,مها,,0,0,0,,"سيد "توماس شارب بارونيت Dialogue: 0,0:11:27.98,0:11:31.12,مها,,0,0,0,,"يبدو أنه يحظى بإهتمام الصغيرة "يونيس Dialogue: 0,0:11:31.12,0:11:34.12,مها,,0,0,0,,رأيتكِ تتجسسين علينا, طفلتي Dialogue: 0,0:11:34.12,0:11:36.29,مها,,0,0,0,,أكان إقتراحه فظيعاً Dialogue: 0,0:11:36.29,0:11:39.06,مها,,0,0,0,,للدرجة التي يستحق معها ردك القاسي؟ Dialogue: 0,0:11:39.06,0:11:41.03,مها,,0,0,0,,لم يكن إقتراحه, حبيبتي Dialogue: 0,0:11:41.03,0:11:42.96,مها,,0,0,0,,.بل هو Dialogue: 0,0:11:42.96,0:11:45.73,مها,,0,0,0,,شيءٌ ما بشأنه لا يروقني Dialogue: 0,0:11:45.73,0:11:48.90,مها,,0,0,0,,!ماهو؟ لا اعلم Dialogue: 0,0:11:49.60,0:11:52.71,مها,,0,0,0,,.و لا يعجبني انني لا اعلم Dialogue: 0,0:11:52.71,0:11:54.97,مها,,0,0,0,,ما رأيته كان حالماً واجه هزيمة Dialogue: 0,0:11:57.36,0:11:58.34,مها,,0,0,0,,هل رأيت بذلته؟ Dialogue: 0,0:11:58.99,0:12:01.48,مها,,0,0,0,,كانت جميلة الخياطة\Nلكن لها عشر سنوات على الأقل Dialogue: 0,0:12:04.00,0:12:05.82,مها,,0,0,0,,أستطيع أن أرى أنكِ لاحظتي أكثر بكثير مما فعلت Dialogue: 0,0:12:06.88,0:12:08.77,مها,,0,0,0,,و حذائة, يدوي الصنع لكنه بالٍ Dialogue: 0,0:12:09.49,0:12:09.99,مها,,0,0,0,,"هذا سيكون الشاب د. "ماك مايكل Dialogue: 0,0:12:10.08,0:12:12.59,مها,,0,0,0,,لقد احضر سيارته الجديدة ليقلني Dialogue: 0,0:12:12.59,0:12:14.69,مها,,0,0,0,,تعالي لتريها و تلقي له التحية Dialogue: 0,0:12:14.70,0:12:16.93,مها,,0,0,0,,للتو افتتح عيادته الجديدة Dialogue: 0,0:12:16.93,0:12:19.43,مها,,0,0,0,,و لطالما كان مولعاً بكِ Dialogue: 0,0:12:19.43,0:12:21.17,مها,,0,0,0,,اعرف ذلك, ابي Dialogue: 0,0:12:21.17,0:12:23.17,مها,,0,0,0,,"مساء الخير "ماري Dialogue: 0,0:12:23.17,0:12:24.84,مها,,0,0,0,,"مساء الخير د. "ماك مايكل Dialogue: 0,0:12:24.84,0:12:28.27,مها,,0,0,0,,"مساء الخير سيد "كوشينج-\N"آلآن"- Dialogue: 0,0:12:28.28,0:12:31.68,مها,,0,0,0,, "مرحبا, "إيدث-\N " تبدو انيقاً, "آلآن- Dialogue: 0,0:12:31.68,0:12:34.45,مها,,0,0,0,,مجرد أشياء مزجتها معاً Dialogue: 0,0:12:34.45,0:12:37.68,مها,,0,0,0,,إنها "إيدث" من يفترض أن تكون\Nفاتنة الحفل الراقص هذا المساء Dialogue: 0,0:12:37.69,0:12:39.35,مها,,0,0,0,,ألا توافقني, "آلآن"؟ Dialogue: 0,0:12:39.35,0:12:42.39,مها,,0,0,0,,..كما اذكر \Nإيدث" إتخذت موقفاً من التفاهة الإجتماعية" Dialogue: 0,0:12:42.39,0:12:45.02,مها,,0,0,0,,ايها الشابان, إستمتعا بالحفل Dialogue: 0,0:12:45.03,0:12:46.53,مها,,0,0,0,,لا تدعه يشرب الكثير Dialogue: 0,0:12:46.53,0:12:47.83,مها,,0,0,0,,!انتِ Dialogue: 0,0:12:50.30,0:12:52.03,مها,,0,0,0,,حسناً, هي لن تأتي Dialogue: 0,0:12:52.03,0:12:54.10,مها,,0,0,0,,!عنيدة حتى العظم Dialogue: 0,0:12:54.10,0:12:56.07,مها,,0,0,0,,من اين ورثت ذلك؟ Dialogue: 0,0:12:56.07,0:12:59.47,مها,,0,0,0,,لست اشتكي, يعجبني Dialogue: 0,0:13:17.39,0:13:19.46,مها,,0,0,0,,"قاعة "آليردال Dialogue: 0,0:13:23.57,0:13:25.50,مها,,0,0,0,,ابي, هل نسيت شيئاً؟ Dialogue: 0,0:14:45.05,0:14:49.05,مها,,0,0,0,,ماهو؟ ماذا تريد؟ Dialogue: 0,0:14:57.09,0:15:00.46,مها,,0,0,0,,.حذارِ من الذروة القرمزية Dialogue: 0,0:15:08.54,0:15:10.37,مها,,0,0,0,,اعذريني, آنسه Dialogue: 0,0:15:10.37,0:15:12.77,مها,,0,0,0,,هل انتِ بخير؟ ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:15:12.77,0:15:14.27,مها,,0,0,0,,ارجوكِ ساعديني لأنهض Dialogue: 0,0:15:16.24,0:15:19.58,مها,,0,0,0,,السيد "توماس شارب" عند الباب-\Nتوماس شارب"؟"- Dialogue: 0,0:15:19.58,0:15:21.41,مها,,0,0,0,,يتقاطر بللاً, و مُصرّ على الدخول Dialogue: 0,0:15:22.33,0:15:24.02,مها,,0,0,0,,."حسناً, هذا غير وارد على الإطلاق "آني Dialogue: 0,0:15:24.02,0:15:26.09,مها,,0,0,0,,رجاء, اطلبي منه المغادرة -\Nحاولت - Dialogue: 0,0:15:26.09,0:15:28.52,مها,,0,0,0,,و ؟ -\Nيود التحدث إليكِ - Dialogue: 0,0:15:34.19,0:15:37.10,مها,,0,0,0,,آنسة "كوشينج" هل انتِ على مايرام؟ \Nتبدين شاحبة قليلاً Dialogue: 0,0:15:37.10,0:15:40.03,مها,,0,0,0,,"اخشى أنني لست بخير تماماً, سيد "توماس Dialogue: 0,0:15:40.04,0:15:42.04,مها,,0,0,0,,والدي ليس بالمنزل -\Nاعلم - Dialogue: 0,0:15:43.24,0:15:46.27,مها,,0,0,0,,إنتظرت مغادرته بالمطر Dialogue: 0,0:15:48.21,0:15:51.24,مها,,0,0,0,,"اعلم انه ذاهب للإستقبال بمنزل آل "ماك مايكل Dialogue: 0,0:15:51.25,0:15:53.28,مها,,0,0,0,,و الذي هو وجهتي ايضاً Dialogue: 0,0:15:53.28,0:15:57.55,مها,,0,0,0,,لكن ذلك في حي "بيدويل" سيدي -\N"هنا حي "ماستين - Dialogue: 0,0:15:57.55,0:15:59.39,مها,,0,0,0,,لقد ضعت تماماً Dialogue: 0,0:15:59.39,0:16:02.72,مها,,0,0,0,,.ها أنا ذا\N.و انا بحاجة ماسة لمساعدتكِ Dialogue: 0,0:16:02.72,0:16:04.29,مها,,0,0,0,,مساعدتي بماذا؟ Dialogue: 0,0:16:04.29,0:16:06.56,مها,,0,0,0,,آنسة "كوشينج", اللغة, لشيءٍ واحد Dialogue: 0,0:16:06.56,0:16:09.96,مها,,0,0,0,,يمكنكِ بوضوح رؤية, أنني لا اتكلم\Nكلمة واحدة باللهجةِ الأمريكية Dialogue: 0,0:16:11.50,0:16:13.63,مها,,0,0,0,,اخبريني, لم تودين البقاء هنا؟ Dialogue: 0,0:16:14.80,0:16:16.40,مها,,0,0,0,,وحدنا تماماً Dialogue: 0,0:17:29.08,0:17:31.18,مها,,0,0,0,,"آلآن" هذا السيد "توماس شارب" Dialogue: 0,0:17:31.18,0:17:33.41,مها,,0,0,0,,"سيد "توماس\N"د."آلآن ماك مايكل Dialogue: 0,0:17:33.42,0:17:35.31,مها,,0,0,0,,.افضل رجلٍ بالمدينة, إن شعرت بتوعك Dialogue: 0,0:17:35.32,0:17:38.15,مها,,0,0,0,,سمعت الكثير عنك من والدتي و اختي Dialogue: 0,0:17:38.15,0:17:42.16,مها,,0,0,0,,على الرغم من ذلك, علي الإعتراف\Nكان لدي بعض الصعوبة في فهم لقبك Dialogue: 0,0:17:42.16,0:17:45.16,مها,,0,0,0,,بارونيت؟ -\Nإيدث" بلطف شرحت معناه لي" - Dialogue: 0,0:17:46.33,0:17:48.73,مها,,0,0,0,,"إيدث" هذه السيدة "لوسيل شارب" Dialogue: 0,0:17:49.77,0:17:52.33,مها,,0,0,0,,شقيقتي -\N"يسعدني لقاؤكِ, آنسة "كوشينج - Dialogue: 0,0:17:52.88,0:17:54.40,مها,,0,0,0,,تمكنتِ من تأخير اخي قليلاً Dialogue: 0,0:17:55.88,0:17:56.50,مها,,0,0,0,,.آن الآوان Dialogue: 0,0:17:56.90,0:17:59.01,مها,,0,0,0,,يونيس" المسكينة تزايد يأسها" Dialogue: 0,0:17:59.01,0:18:02.68,مها,,0,0,0,,تدعيّ, أن لا سيد في اميركا يعرف\Nكيفية رقص الفالس ببراعة Dialogue: 0,0:18:03.65,0:18:04.44,مها,,0,0,0,,تعالي معي Dialogue: 0,0:18:04.45,0:18:06.55,مها,,0,0,0,,تطورٌ مثير للإهتمام, ألا تظن؟ Dialogue: 0,0:18:06.55,0:18:08.08,مها,,0,0,0,,.بالتأكيد Dialogue: 0,0:18:08.08,0:18:10.78,مها,,0,0,0,,..سيداتي و سادتي\Nرجاء افسحوا بعض المساحة Dialogue: 0,0:18:10.79,0:18:14.85,مها,,0,0,0,,البارونيت يرغب بتوضيح "الفالس" لنا Dialogue: 0,0:18:14.86,0:18:16.96,مها,,0,0,0,,على الطراز الأوروبي Dialogue: 0,0:18:16.96,0:18:18.46,مها,,0,0,0,,.سيدة "ماك مايكل", اود الإعتذار Dialogue: 0,0:18:19.46,0:18:20.89,مها,,0,0,0,,إيدث" لم نتوقع حضوركِ" -\Nاعرف - Dialogue: 0,0:18:20.90,0:18:22.60,مها,,0,0,0,,.و متأكدة أن لا مكان لي Dialogue: 0,0:18:22.60,0:18:24.06,مها,,0,0,0,,لا تقلقي, طفلتي Dialogue: 0,0:18:24.07,0:18:26.20,مها,,0,0,0,,.كل شخصٍ له مكانه Dialogue: 0,0:18:26.20,0:18:28.13,مها,,0,0,0,,سأتأكد من أن تجدي مكانكِ Dialogue: 0,0:18:29.37,0:18:31.90,مها,,0,0,0,,"الفالس"\Nليست بالرقصة المعقدة حقاً Dialogue: 0,0:18:31.91,0:18:35.07,مها,,0,0,0,,السيدة تأخذ مكانها إلى اليسار قليلاً\Nمن السيد القائد Dialogue: 0,0:18:35.08,0:18:37.88,مها,,0,0,0,,ست خطواتٍ أساسية، و هذا كل شيء Dialogue: 0,0:18:37.88,0:18:40.88,مها,,0,0,0,,مع ذلك, يُقال أن الإختبار الحقيقي\Nللفالس المثالية Dialogue: 0,0:18:40.88,0:18:46.22,مها,,0,0,0,,أن تكون خاطفة جداً, رقيقة جداً و سلسة للغاية Dialogue: 0,0:18:46.22,0:18:50.32,مها,,0,0,0,,لهب الشمعةِ هذا لن ينطفئ بيد الراقص الرئيسي Dialogue: 0,0:18:50.33,0:18:53.06,مها,,0,0,0,,..الآن, هذا يتطلب Dialogue: 0,0:18:53.06,0:18:55.19,مها,,0,0,0,,الشريك المثالي Dialogue: 0,0:18:58.60,0:19:00.50,مها,,0,0,0,,هلاّ كنتِ شريكتي؟ Dialogue: 0,0:19:01.84,0:19:04.30,مها,,0,0,0,,لا اعتقد, شكراً لك Dialogue: 0,0:19:05.00,0:19:06.17,مها,,0,0,0,,.لكنني متأكدة أن "يونيس" ستكون مسرورة Dialogue: 0,0:19:06.17,0:19:09.18,مها,,0,0,0,,اجرؤ على قول ذلك, لكنني طلبتكِ Dialogue: 0,0:19:36.10,0:19:38.67,مها,,0,0,0,,لمَ نفعل هذا؟ Dialogue: 0,0:19:38.67,0:19:41.84,مها,,0,0,0,,دائماً ما اغلق عيناي عن الأشياء\Nالتي تجعلني غير مرتاحاً Dialogue: 0,0:19:43.77,0:19:44.44,مها,,0,0,0,,تجعل من كل شيءٍ اسهل Dialogue: 0,0:19:44.88,0:19:46.68,مها,,0,0,0,,لا اريد اغلاق عيناي Dialogue: 0,0:19:47.95,0:19:49.92,مها,,0,0,0,,اود إبقائهما مفتوحتان Dialogue: 0,0:21:18.74,0:21:20.24,مها,,0,0,0,,"سيد "هولي Dialogue: 0,0:21:20.24,0:21:22.04,مها,,0,0,0,,"سيد "كوشينج Dialogue: 0,0:21:22.04,0:21:25.58,مها,,0,0,0,,احب النادي كأول شيءٍ في الصباح\Nكله يكون تحت إمرتي Dialogue: 0,0:21:25.58,0:21:28.01,مها,,0,0,0,,طريقة رائعة لبدء اليوم, سيدي Dialogue: 0,0:21:30.75,0:21:33.12,مها,,0,0,0,,هنالك ذاك السيد الشاب و شقيقته Dialogue: 0,0:21:33.12,0:21:35.09,مها,,0,0,0,,اود أن تتقصى عنهما لأجلي Dialogue: 0,0:21:35.09,0:21:36.77,مها,,0,0,0,,شيءٌ بشأنهما لا يبدو صائباً Dialogue: 0,0:21:37.44,0:21:39.96,مها,,0,0,0,,اريد نتائج بأقرب ما يمكن Dialogue: 0,0:21:42.93,0:21:45.77,مها,,0,0,0,,لم تكن تستخدم القطرات بإنتظام Dialogue: 0,0:21:47.66,0:21:48.43,مها,,0,0,0,, إيدث" تفضلي" Dialogue: 0,0:21:48.44,0:21:51.24,مها,,0,0,0,,و علي ّ أن اُصرّ بأن تفعل ذلك Dialogue: 0,0:21:51.24,0:21:55.47,مها,,0,0,0,,خذ هذه للصيدلي\Nو اطلب منه تحضيرها بالضبط. Dialogue: 0,0:21:56.84,0:21:58.98,مها,,0,0,0,,و استأنف الجرعة Dialogue: 0,0:21:58.98,0:22:02.48,مها,,0,0,0,,{\i1}علم سموم العين, مورفولوجية العصب البصري{\i0} Dialogue: 0,0:22:02.48,0:22:04.85,مها,,0,0,0,,{\i1}مبادئ الإنكسار الضوئي{\i0} Dialogue: 0,0:22:06.15,0:22:08.59,مها,,0,0,0,,*"و "آرثر كونان دويل\N{\i1\c&HC7C618&}كاتب, مبتكر شخصية شيرلوك هولمز*{\i0} Dialogue: 0,0:22:08.59,0:22:10.92,مها,,0,0,0,,تتخيل أنك محقق؟ Dialogue: 0,0:22:10.93,0:22:15.66,مها,,0,0,0,,كلا, ليس حقاً\Nإنما كان طبيب عيون مثلي Dialogue: 0,0:22:18.20,0:22:20.77,مها,,0,0,0,,تعالي, اعتقد سيروقكِ ما سأريكِ Dialogue: 0,0:22:20.77,0:22:23.94,مها,,0,0,0,,صور الأشباح, يسهل تزويرها Dialogue: 0,0:22:23.94,0:22:28.77,مها,,0,0,0,,مع ذلك, مع رقائق الزجاج\Nإنه, بالتحديد, مستحيل\N Dialogue: 0,0:22:28.78,0:22:32.61,مها,,0,0,0,,حصلت على هذه من لندن, إنها اصلية Dialogue: 0,0:22:32.61,0:22:36.22,مها,,0,0,0,,يتم إلتقاط الصورة بإستخدام غلاف\Nمن املاح الفضة Dialogue: 0,0:22:36.22,0:22:38.95,مها,,0,0,0,,غير مرئي للعين المجردة Dialogue: 0,0:22:38.95,0:22:41.65,مها,,0,0,0,,تدعى بالصورة الكامنة Dialogue: 0,0:22:41.66,0:22:44.69,مها,,0,0,0,,الآن, إنه إعتقادي بأن المنازل, الأماكن Dialogue: 0,0:22:44.69,0:22:47.79,مها,,0,0,0,,تكونها عن طريق مركب كيميائي في الأرض Dialogue: 0,0:22:47.80,0:22:50.66,مها,,0,0,0,,.او المعادن في الأحجار, يمكنها حفظ الإنطباعات Dialogue: 0,0:22:50.67,0:22:53.60,مها,,0,0,0,,او شخص لم يعد على قيد الحياة Dialogue: 0,0:22:55.24,0:22:57.14,مها,,0,0,0,,لكن ليس كل شخص يمكنه رؤيتهم Dialogue: 0,0:22:57.14,0:23:01.01,مها,,0,0,0,,الرجل الذي غادر للتو, من بين عدة اسقام\Nلديه عمى ألوان Dialogue: 0,0:23:01.01,0:23:05.31,مها,,0,0,0,,الآن, هذا الرجل\Nلن يتمكن ابداً من تمييز الأحمر او الأخضر Dialogue: 0,0:23:05.31,0:23:07.21,مها,,0,0,0,,يقبل فقط بوجودها Dialogue: 0,0:23:07.22,0:23:09.62,مها,,0,0,0,,لأن الأكثرية حوله يميزونها Dialogue: 0,0:23:11.08,0:23:12.59,مها,,0,0,0,,لعلنا فقط نلاحظ الأشياء Dialogue: 0,0:23:12.59,0:23:15.76,مها,,0,0,0,,عندما يحين الوقت المناسب لنراها Dialogue: 0,0:23:20.99,0:23:23.33,مها,,0,0,0,,"لم تحدثني مطلقاً عن إهتماماتك هذه من قبل "آلآن Dialogue: 0,0:23:23.33,0:23:25.50,مها,,0,0,0,,لم تعطني فرصة ابداً Dialogue: 0,0:23:27.17,0:23:31.34,مها,,0,0,0,,"إيدث" اتفهمُ إفتتانكِ بآل "شارب" Dialogue: 0,0:23:31.34,0:23:36.44,مها,,0,0,0,,لكن لصالحكِ الخاص\Nتصرفي بحرص, ذلك كل ما اطلبه Dialogue: 0,0:23:36.44,0:23:39.18,مها,,0,0,0,,لقد غادرت لفترةٍ طويلة, حسناً Dialogue: 0,0:23:39.18,0:23:41.51,مها,,0,0,0,,انا واجهت بعض الأشياء Dialogue: 0,0:23:45.88,0:23:46.19,مها,,0,0,0,,"لا, "إيدث Dialogue: 0,0:23:46.19,0:23:49.56,مها,,0,0,0,,اعتقد في كل مرة اقرأها\Nتبدو افضل و افضل Dialogue: 0,0:23:49.56,0:23:51.56,مها,,0,0,0,,و لا امانع قصص الحب على الإطلاق Dialogue: 0,0:23:51.56,0:23:54.76,مها,,0,0,0,,مجرد فصل او إثنان -\Nحسناً احببتها - Dialogue: 0,0:23:54.76,0:23:57.06,مها,,0,0,0,,دعني اعرف رأيك Dialogue: 0,0:23:57.06,0:23:58.60,مها,,0,0,0,,.سأنهيها الآن Dialogue: 0,0:24:07.91,0:24:09.94,مها,,0,0,0,,أهي فراشة؟ Dialogue: 0,0:24:09.94,0:24:11.54,مها,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:24:12.38,0:24:14.28,مها,,0,0,0,,لكنها ستكون قريباً Dialogue: 0,0:24:14.28,0:24:16.15,مها,,0,0,0,,لم يسبق لي رؤيتها Dialogue: 0,0:24:18.22,0:24:20.55,مها,,0,0,0,,انها تحتضر Dialogue: 0,0:24:20.56,0:24:22.29,مها,,0,0,0,,يأخذ حرارتهم من الشمس Dialogue: 0,0:24:22.29,0:24:24.82,مها,,0,0,0,,و عندما تهجرهم, يموتون Dialogue: 0,0:24:25.96,0:24:27.56,مها,,0,0,0,,.هذا محزن Dialogue: 0,0:24:27.56,0:24:30.76,مها,,0,0,0,,كلا ليس محزناً, "إيدث" بل طبيعي Dialogue: 0,0:24:30.77,0:24:33.10,مها,,0,0,0,,إنه عالمٌ وحشي من موتِ الأشياء Dialogue: 0,0:24:33.10,0:24:36.60,مها,,0,0,0,,او أكل بعضها, تماماً اسفل اقدامنا Dialogue: 0,0:24:36.60,0:24:39.74,مها,,0,0,0,,بالتأكيد, هناك اكبر مما هو عليه Dialogue: 0,0:24:40.77,0:24:43.04,مها,,0,0,0,,الأشياء الجميلة سريعة الزوال Dialogue: 0,0:24:46.65,0:24:50.75,مها,,0,0,0,,في المنزل, لدينا فقط العث الأسود Dialogue: 0,0:24:50.75,0:24:54.59,مها,,0,0,0,,مخلوقات هائلة, تأكدي, لكنها تفتقر للجمال Dialogue: 0,0:24:54.59,0:24:57.69,مها,,0,0,0,,تزدهر بالظلام و البرد Dialogue: 0,0:24:57.69,0:25:00.09,مها,,0,0,0,,علام تتغذى؟ Dialogue: 0,0:25:00.09,0:25:01.83,مها,,0,0,0,,الفراشات, كما اخشى Dialogue: 0,0:25:16.54,0:25:18.68,مها,,0,0,0,,هل انت متأكد بشأن هذا؟ Dialogue: 0,0:25:20.45,0:25:21.88,مها,,0,0,0,,لا اظن انها الخيار الصحيح Dialogue: 0,0:25:21.88,0:25:24.35,مها,,0,0,0,,"إنها صغيرة للغاية, ماهي إلا طفلة "توماس Dialogue: 0,0:25:24.35,0:25:26.72,مها,,0,0,0,,لوسيل" لقد شرحت كل ذلك" Dialogue: 0,0:25:27.62,0:25:29.36,مها,,0,0,0,,سأحتاج الخاتم Dialogue: 0,0:25:29.36,0:25:31.02,مها,,0,0,0,,.الخاتم ملكي Dialogue: 0,0:25:31.03,0:25:32.86,مها,,0,0,0,,انا استحقه Dialogue: 0,0:25:33.79,0:25:36.03,مها,,0,0,0,,سأود إستعادته Dialogue: 0,0:25:36.03,0:25:39.53,مها,,0,0,0,,من الأفضل ان تأملي لي النجاح Dialogue: 0,0:25:39.53,0:25:42.64,مها,,0,0,0,,هذا آخر شي سيكون علينا بيعه Dialogue: 0,0:25:42.64,0:25:45.34,مها,,0,0,0,,..انت لا تبيعه Dialogue: 0,0:25:45.34,0:25:47.51,مها,,0,0,0,,..نحن Dialogue: 0,0:25:47.51,0:25:49.91,مها,,0,0,0,,.نشتري شيئاً به Dialogue: 0,0:25:55.75,0:25:58.52,مها,,0,0,0,,سيد "هولي" أهناك ما له اهمية؟ Dialogue: 0,0:25:58.52,0:26:00.15,مها,,0,0,0,,"سيد "كوشينج Dialogue: 0,0:26:00.15,0:26:02.72,مها,,0,0,0,,لا يغلب علي أن اكون ناقل الأخبار السيئة Dialogue: 0,0:26:02.72,0:26:06.99,مها,,0,0,0,,و لكن إن حدث, اصرُ على إيصالها بنفسي Dialogue: 0,0:26:09.03,0:26:11.60,مها,,0,0,0,,لا تفتحها هنا Dialogue: 0,0:26:16.17,0:26:18.00,مها,,0,0,0,,آن الآوان Dialogue: 0,0:26:20.21,0:26:22.74,مها,,0,0,0,,إيدث" هل لي بكلمة؟" Dialogue: 0,0:26:22.74,0:26:25.64,مها,,0,0,0,,لحظة فقط, دعني احضر والدي Dialogue: 0,0:26:32.39,0:26:34.62,مها,,0,0,0,,ابي؟ Dialogue: 0,0:26:34.62,0:26:36.36,مها,,0,0,0,,الجميع بالإنتظار Dialogue: 0,0:26:36.36,0:26:37.92,مها,,0,0,0,,.سأكون هناك خلال برهة Dialogue: 0,0:26:41.03,0:26:42.96,مها,,0,0,0,,"آنسة "كوشينج Dialogue: 0,0:26:42.96,0:26:46.03,مها,,0,0,0,,إيدث", لا حق لي أن اطلب ذلك فعلاً"\N..لكن Dialogue: 0,0:26:46.03,0:26:49.54,مها,,0,0,0,,سيد "توماس" هلاّ تحدثنا بمكتبي, رجاء؟ Dialogue: 0,0:26:49.54,0:26:53.04,مها,,0,0,0,,انت و شقيقتك, إن كنت بذلك اللطفِ لإحضارها Dialogue: 0,0:26:53.04,0:26:56.94,مها,,0,0,0,,طفلتي, رجاء اخبري الضيوف بإنضمامنا لهم عما قريب Dialogue: 0,0:27:02.22,0:27:04.58,مها,,0,0,0,,"الآن, سيدة "لوسيل Dialogue: 0,0:27:04.59,0:27:07.49,مها,,0,0,0,,سيد "توماس", اول مرة إلتقينا Dialogue: 0,0:27:07.49,0:27:11.39,مها,,0,0,0,,اتصور انه صعب عليك إدراك\Nانك لم تروقني Dialogue: 0,0:27:11.39,0:27:12.83,مها,,0,0,0,,لقد جعلته واضحاً بما يكفي, سيدي Dialogue: 0,0:27:12.83,0:27:14.56,مها,,0,0,0,,..لكنني أملت, الآن بمرور الوقت Dialogue: 0,0:27:14.56,0:27:17.10,مها,,0,0,0,,.وقتك سيد "توماس" انتهى Dialogue: 0,0:27:17.10,0:27:19.40,مها,,0,0,0,,"أيمكنك التحدث بصراحة سيد "كوشينج Dialogue: 0,0:27:19.40,0:27:21.47,مها,,0,0,0,,سأكون صريحاً, آنستي Dialogue: 0,0:27:21.47,0:27:23.74,مها,,0,0,0,,اكثر صراحة مما قد يعجبكِ سماعة Dialogue: 0,0:27:23.74,0:27:25.44,مها,,0,0,0,,في الأيام القليلة الماضية Dialogue: 0,0:27:25.44,0:27:29.14,مها,,0,0,0,,اخاكِ رأى ان لا ضير بالخلط بين العمل و المتعة Dialogue: 0,0:27:29.14,0:27:31.78,مها,,0,0,0,,من خلال الإرتباط إجتماعياً مراراً مع ابنتي Dialogue: 0,0:27:31.78,0:27:33.61,مها,,0,0,0,,ابنتي الوحيدة Dialogue: 0,0:27:33.61,0:27:37.58,مها,,0,0,0,,سيدي, ادرك أن لا مكانة لدي لأقدمها\N..لكن الحقيقة Dialogue: 0,0:27:37.59,0:27:39.65,مها,,0,0,0,,وقعت بغرامها Dialogue: 0,0:27:39.65,0:27:41.39,مها,,0,0,0,,أهذا هو؟ Dialogue: 0,0:27:42.59,0:27:44.52,مها,,0,0,0,,تؤدي الدور جيداً Dialogue: 0,0:27:44.53,0:27:49.33,مها,,0,0,0,,في اليوم التالي, سألتني ابنتي\Nلمَ لم تعجبني؟ Dialogue: 0,0:27:49.33,0:27:52.36,مها,,0,0,0,,صراحة, وقتها لم يكن لدي إجابة جيدة Dialogue: 0,0:27:52.37,0:27:57.24,مها,,0,0,0,,لكن لدي الآن\Nهذا المستند, اعطاني الجواب\N Dialogue: 0,0:27:59.84,0:28:03.34,مها,,0,0,0,,هذه اول ردة فعل صادقة اراها منك Dialogue: 0,0:28:04.88,0:28:07.61,مها,,0,0,0,,هل هي تعلم؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,0:28:07.62,0:28:10.82,مها,,0,0,0,,لكنني سأخبرها Dialogue: 0,0:28:10.82,0:28:13.45,مها,,0,0,0,,إن كان ذلك ما يتطلبه إبعادك Dialogue: 0,0:28:13.45,0:28:15.82,مها,,0,0,0,,سيدي, اعلم انك ستجد ذلك يصعب تصديقه Dialogue: 0,0:28:15.82,0:28:18.52,مها,,0,0,0,,انك تحبها؟ اعلم Dialogue: 0,0:28:18.53,0:28:20.39,مها,,0,0,0,,.انت تكرر نفسك Dialogue: 0,0:28:20.39,0:28:24.06,مها,,0,0,0,,الآن, يبدو انك ستكون الأكثر رباطة جأش. عزيزي Dialogue: 0,0:28:24.07,0:28:26.03,مها,,0,0,0,,انه سخاءٌ مفرط, اعرف Dialogue: 0,0:28:26.03,0:28:28.53,مها,,0,0,0,,لكن, إن كنتِ تريدين صرف هذا الشيك\N!هنالك شرطان Dialogue: 0,0:28:28.54,0:28:31.20,مها,,0,0,0,,هناك قطار مغادرٌ لنيويورك\Nفي اول صباح الغد Dialogue: 0,0:28:31.21,0:28:34.47,مها,,0,0,0,,انتِ و اخيك, من الأفضل أن تكونا به Dialogue: 0,0:28:34.48,0:28:36.21,مها,,0,0,0,,هل نفهم بعضنا؟ Dialogue: 0,0:28:36.21,0:28:39.38,مها,,0,0,0,,نعم, ما الشرط الثاني؟ Dialogue: 0,0:28:39.38,0:28:41.18,مها,,0,0,0,,ما يتعلق بإبنتي Dialogue: 0,0:28:41.18,0:28:43.88,مها,,0,0,0,,..الليلة عليك Dialogue: 0,0:28:43.88,0:28:47.29,مها,,0,0,0,,.أن تحطم فؤادها تماماً Dialogue: 0,0:28:51.93,0:28:53.99,مها,,0,0,0,,سيداتي و سادتي Dialogue: 0,0:28:53.99,0:28:57.16,مها,,0,0,0,,لدينا إعلان غير متوقع Dialogue: 0,0:28:57.16,0:28:58.73,مها,,0,0,0,,"سيد "توماس Dialogue: 0,0:29:02.67,0:29:04.24,مها,,0,0,0,,"شكراً سيد "كوشينج Dialogue: 0,0:29:06.74,0:29:09.61,مها,,0,0,0,,سيداتي و سادتي Dialogue: 0,0:29:09.61,0:29:15.08,مها,,0,0,0,,عندما اتيت لأميركا لأول مرة\Nكان قلبي يفيض بحس المغامرة Dialogue: 0,0:29:16.52,0:29:20.22,مها,,0,0,0,,المستقبل هنا,يبدو بأنه يعني شيئاً حقاً Dialogue: 0,0:29:20.22,0:29:23.39,مها,,0,0,0,,وجدت الدفء و الصداقة بينكم جميعاً Dialogue: 0,0:29:23.39,0:29:26.73,مها,,0,0,0,,.و لكن الآن, وداع Dialogue: 0,0:29:26.73,0:29:29.43,مها,,0,0,0,,قد نلتقي مجدداً Dialogue: 0,0:29:30.80,0:29:32.93,مها,,0,0,0,,ربما على ضفةٍ اخرى Dialogue: 0,0:29:33.73,0:29:36.14,مها,,0,0,0,,اختي و انا مغادران لإنجلترا Dialogue: 0,0:29:36.14,0:29:38.14,مها,,0,0,0,,\Nفي الوقت المناسب لفصل الشتاء Dialogue: 0,0:29:40.11,0:29:44.38,مها,,0,0,0,,لديمومة الصداقة -\Nلديمومة الصداقة - Dialogue: 0,0:29:44.38,0:29:46.48,مها,,0,0,0,,اعذروني, انا آسفة Dialogue: 0,0:29:50.55,0:29:52.55,مها,,0,0,0,,"إيدث" Dialogue: 0,0:29:52.55,0:29:54.29,مها,,0,0,0,,انت تهجرنا Dialogue: 0,0:29:54.29,0:29:56.96,مها,,0,0,0,,لابد لنا من العودة للديار حالاً\Nو الإهتمام بمصالحنا Dialogue: 0,0:29:56.96,0:30:00.06,مها,,0,0,0,,مع لا شيء ليربطنا بأميركا -\Nارى ذلك - Dialogue: 0,0:30:00.06,0:30:02.56,مها,,0,0,0,,روايتكِ Dialogue: 0,0:30:02.56,0:30:05.06,مها,,0,0,0,,قرأت الفصول الجديدة\Nو سأقوم بإيصالها في الصباح Dialogue: 0,0:30:05.07,0:30:06.63,مها,,0,0,0,,هذا من طيبتك, شكراً لك Dialogue: 0,0:30:06.63,0:30:09.20,مها,,0,0,0,,ألازلتِ تودين معرفة رأيي؟ -\Nإذ لم يكن بُد - Dialogue: 0,0:30:11.74,0:30:14.61,مها,,0,0,0,,.إنها عاطفية بشكلٍ سخيف Dialogue: 0,0:30:14.61,0:30:17.58,مها,,0,0,0,,!الأوجاع التي وصفتها بجدية Dialogue: 0,0:30:17.58,0:30:20.31,مها,,0,0,0,,الألم, الخسارة, من الجلي انكِ لم تعايشيها على الإطلاق Dialogue: 0,0:30:20.31,0:30:23.08,مها,,0,0,0,,في الواقع, تظهرين فقط كما يريد لكِ بقية الكُتّاب -\N!هذا يكفي - Dialogue: 0,0:30:23.08,0:30:26.75,مها,,0,0,0,,تُصرين على وصف عذاب الحب\Nبينما من الواضح انكِ لا تعرفين شيئاً عنه Dialogue: 0,0:30:26.75,0:30:28.25,مها,,0,0,0,,!لم انتهِ بعد Dialogue: 0,0:30:28.26,0:30:31.52,مها,,0,0,0,,بما كنتِ تحلمين؟ برجلٍ لطيف؟ Dialogue: 0,0:30:31.53,0:30:33.86,مها,,0,0,0,,روحٌ نقية ليتم خلاصها؟ Dialogue: 0,0:30:33.86,0:30:36.33,مها,,0,0,0,,طيرٌ جريح يمكنكِ تغذيته؟ Dialogue: 0,0:30:36.33,0:30:37.96,مها,,0,0,0,,الكمال؟ Dialogue: 0,0:30:37.97,0:30:40.67,مها,,0,0,0,,"الكمال لا مكان له بالحب, "إيدث Dialogue: 0,0:30:40.67,0:30:44.27,مها,,0,0,0,,نصيحتي ان تعودي لأشباحكِ و خيالاتك\Nكلما عجلّتِ كان افضل\N Dialogue: 0,0:30:44.27,0:30:46.71,مها,,0,0,0,,تعرفين القليل من قيمة قلب الإنسان Dialogue: 0,0:30:46.71,0:30:49.01,مها,,0,0,0,,او الحب, او الألم الذي يأتي معه Dialogue: 0,0:30:49.01,0:30:50.61,مها,,0,0,0,,.انتِ لا شيء سوى طفلة مدللة Dialogue: 0,0:31:17.74,0:31:19.50,مها,,0,0,0,,كيف هي المياه اليوم, "بينتن"؟ Dialogue: 0,0:31:19.51,0:31:23.64,مها,,0,0,0,,حار جداً, كما تفضله, سيدي Dialogue: 0,0:31:23.64,0:31:25.24,مها,,0,0,0,,ممتاز Dialogue: 0,0:31:25.25,0:31:28.15,مها,,0,0,0,,كن لطيفاً بما يكفي, لتطلب لي\N بعضاً من لحم الخنزير و البيض Dialogue: 0,0:31:28.15,0:31:31.02,مها,,0,0,0,,سأبدأ بالقهوة, لو كانت ساخنة Dialogue: 0,0:31:31.02,0:31:32.99,مها,,0,0,0,,*و رشفة من البورت\N{\i1\c&HFFFF00&}نوعية من الخمر البرتغالي*{\i0} Dialogue: 0,0:31:32.99,0:31:34.65,مها,,0,0,0,,حالاً يا سيدي Dialogue: 0,0:31:34.66,0:31:36.52,مها,,0,0,0,,و صحيفة "التايمز؟ Dialogue: 0,0:31:36.52,0:31:38.52,مها,,0,0,0,,.سيكون من لطفك Dialogue: 0,0:32:54.73,0:32:56.57,مها,,0,0,0,,لا, لا Dialogue: 0,0:32:57.60,0:32:59.64,مها,,0,0,0,,ارجوك Dialogue: 0,0:33:33.94,0:33:36.01,مها,,0,0,0,,آنسه؟ -\Nما الأمر, "آني"؟ - Dialogue: 0,0:33:36.01,0:33:39.28,مها,,0,0,0,,مخطوطتكِ وصلت هذا الصباح\N"عن طريق السيد "توماس شارب Dialogue: 0,0:33:39.28,0:33:41.05,مها,,0,0,0,,غير انني لم اود إيقاظكِ مبكراً Dialogue: 0,0:33:41.05,0:33:43.12,مها,,0,0,0,,لا فرق "آني", شكراً لكِ Dialogue: 0,0:33:43.12,0:33:45.55,مها,,0,0,0,,فقط اتركيها هناك Dialogue: 0,0:33:45.55,0:33:47.39,مها,,0,0,0,,و الرسالة ايضاً؟ Dialogue: 0,0:33:49.62,0:33:51.59,مها,,0,0,0,,اجل, و الرسالة ايضاً Dialogue: 0,0:34:10.88,0:34:12.51,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HED9AD1&}"عزيزتي "إيدث{\i0} Dialogue: 0,0:34:12.51,0:34:14.85,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HED9AD1&}حينما تقرأين هذا, سأكون قد غادرت{\i0} Dialogue: 0,0:34:14.85,0:34:18.32,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HED9AD1&}والدكِ, اوضح لي\N..نظراً لوضعي الإقتصادي الحالي{\i0} Dialogue: 0,0:34:18.32,0:34:20.75,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HED9AD1&}.لست في وضعٍ يسمح لي بالتقدم إليكِ{\i0} Dialogue: 0,0:34:20.75,0:34:23.06,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HED9AD1&}و لهذا وافقت -\N{\i0\c&HF7E9E6&}"آني" -{\i1} Dialogue: 0,0:34:23.06,0:34:26.19,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HED9AD1&}طلب مني ايضاً, تحطيم فؤادكِ -\N{\i0\c&HF7E9E6&}معطفي -{\i1} Dialogue: 0,0:34:26.19,0:34:28.23,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HED9AD1&}.لأتحمل الملامة{\i0} Dialogue: 0,0:34:29.06,0:34:31.53,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HED9AD1&}.و لهذا وافقت ايضاً{\i0} Dialogue: 0,0:34:31.53,0:34:35.67,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HED9AD1&}بهذا الوقت, بالتأكيد سأكون انجزت كلا المهمتان{\i0} Dialogue: 0,0:34:35.67,0:34:37.40,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HED9AD1&}لكن اعلمي هذا{\i0} Dialogue: 0,0:34:38.34,0:34:39.91,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HED9AD1&}عندما اتمكن من إلإثبات لوالدكِ{\i0} Dialogue: 0,0:34:39.91,0:34:43.38,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HED9AD1&}ان كل ما طلبته منه,\Nموافقته, و لا شيء آخر{\i0} Dialogue: 0,0:34:43.38,0:34:46.91,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HED9AD1&}..حينها, و فقط حينها\N.سأعود مجدداً لأجلكِ{\i0} Dialogue: 0,0:34:46.91,0:34:50.18,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HED9AD1&}"لكِ للأبد.. "توماس{\i0} Dialogue: 0,0:34:50.18,0:34:52.18,مها,,0,0,0,,توماس و لوسيل شارب Dialogue: 0,0:34:52.19,0:34:54.19,مها,,0,0,0,,غرفتيّ 107 و 108 Dialogue: 0,0:34:54.19,0:34:56.79,مها,,0,0,0,,لكن إنتظري, إنتظري Dialogue: 0,0:34:56.79,0:34:59.12,مها,,0,0,0,,يا آنسة, انتظري Dialogue: 0,0:35:00.69,0:35:02.56,مها,,0,0,0,,توماس؟ Dialogue: 0,0:35:02.56,0:35:04.06,مها,,0,0,0,,.توماس Dialogue: 0,0:35:07.37,0:35:10.27,مها,,0,0,0,,.قاموا بالدفعِ و المغادرة هذا الصباح Dialogue: 0,0:35:10.27,0:35:12.47,مها,,0,0,0,,.في وقت القطار المبكر Dialogue: 0,0:35:13.37,0:35:15.84,مها,,0,0,0,,أانتِ بخير؟ آنستي؟ Dialogue: 0,0:35:26.99,0:35:28.62,مها,,0,0,0,,إيدث Dialogue: 0,0:35:30.99,0:35:33.23,مها,,0,0,0,,لوسيل" غادرت" Dialogue: 0,0:35:33.23,0:35:37.40,مها,,0,0,0,,اباكِ, قام برشوتي لأغادر Dialogue: 0,0:35:39.83,0:35:41.80,مها,,0,0,0,,"لا يمكنني هجرك. "إيدث Dialogue: 0,0:35:43.40,0:35:45.24,مها,,0,0,0,,في الواقع, وجدت نفسي افكر بكِ Dialogue: 0,0:35:45.24,0:35:48.07,مها,,0,0,0,,..حتى في اكثر Dialogue: 0,0:35:48.08,0:35:49.74,مها,,0,0,0,,.اللحظات الغير مناسبة من اليوم Dialogue: 0,0:35:50.98,0:35:53.28,مها,,0,0,0,,..اشعر كما لو Dialogue: 0,0:35:53.28,0:35:56.58,مها,,0,0,0,,.ان رابطاً نشأ بين قلبكِ و قلبي Dialogue: 0,0:35:56.58,0:36:01.82,مها,,0,0,0,,و ذلك الرابط ينبغي إتلافه\Nعن طريق المسافة او الزمن Dialogue: 0,0:36:03.59,0:36:06.59,مها,,0,0,0,,من ثم, سيكف قلبي عن النبض\Nو سأموت Dialogue: 0,0:36:07.76,0:36:09.59,مها,,0,0,0,,..و انتِ Dialogue: 0,0:36:11.30,0:36:13.57,مها,,0,0,0,,ستنسيني قريباً -\Nابداً - Dialogue: 0,0:36:14.37,0:36:16.50,مها,,0,0,0,,.لن انساك ابداً Dialogue: 0,0:37:01.48,0:37:05.02,مها,,0,0,0,,"اخشى ان عليكِ التعرف على الجثة "إيدث Dialogue: 0,0:37:05.02,0:37:06.82,مها,,0,0,0,,.لا وسيلة اخرى Dialogue: 0,0:37:11.93,0:37:13.49,مها,,0,0,0,,انتظر Dialogue: 0,0:37:15.60,0:37:17.86,مها,,0,0,0,,جئت حالما سمعت Dialogue: 0,0:37:17.86,0:37:20.20,مها,,0,0,0,,إيدث", لا تنظري إليه" Dialogue: 0,0:37:20.20,0:37:23.03,مها,,0,0,0,,.سأعطيك تأكيد هوية قاطع Dialogue: 0,0:37:23.04,0:37:24.67,مها,,0,0,0,,لا يمكن Dialogue: 0,0:37:24.67,0:37:26.57,مها,,0,0,0,,.كنتُ طبيبه, "فيرغسون" تعرف ذلك Dialogue: 0,0:37:26.57,0:37:28.84,مها,,0,0,0,,"و انا مُحاميه, سيد "ماك مايكل Dialogue: 0,0:37:28.84,0:37:31.11,مها,,0,0,0,,آسف, هذا ليس إجراء قانونياً Dialogue: 0,0:37:31.11,0:37:32.91,مها,,0,0,0,,إنه إلزامي, كما اخشى Dialogue: 0,0:37:40.95,0:37:44.36,مها,,0,0,0,,كيف حدث ذلك؟ -\Nكما يبدو, انه كان لوحده - Dialogue: 0,0:37:44.36,0:37:47.56,مها,,0,0,0,,الأرضية كانت رطبة\Nلا احد يعرف حقاً Dialogue: 0,0:37:47.56,0:37:48.96,مها,,0,0,0,,هل تسمح لي, سيدي؟ Dialogue: 0,0:38:01.71,0:38:03.48,مها,,0,0,0,,ساعدني بقلبه Dialogue: 0,0:38:04.24,0:38:06.54,مها,,0,0,0,,لا تلمسه بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:38:06.55,0:38:09.21,مها,,0,0,0,,توقف! لا تلمسه هكذا\N..إنه ابي Dialogue: 0,0:38:09.22,0:38:10.98,مها,,0,0,0,,..سامحيني, كنت Dialogue: 0,0:38:12.08,0:38:14.49,مها,,0,0,0,,سيكون في الستين من عمره الأسبوع القادم Dialogue: 0,0:38:15.45,0:38:17.96,مها,,0,0,0,,انه خائف من ان يبدو عليه عمره, كما ترى Dialogue: 0,0:38:19.79,0:38:23.50,مها,,0,0,0,,هذا ما يجعلة يرتدي ثيابه جيداً Dialogue: 0,0:38:23.50,0:38:26.67,مها,,0,0,0,,لمَ يحب السير لمسافاتٍ طويلة؟ Dialogue: 0,0:38:30.10,0:38:32.54,مها,,0,0,0,,.يداه باردتين Dialogue: 0,0:38:37.14,0:38:39.48,مها,,0,0,0,,لماذا هي باردة للغاية؟ Dialogue: 0,0:38:47.19,0:38:49.92,مها,,0,0,0,,.انا هنا لأجلك, انا هنا Dialogue: 0,0:39:31.68,0:39:33.68,مها,,0,0,0,,{\c&HFFFF00&}"قاعة "آليردال\N{\c&HFAF3F2&}كمبرلاند, انجلترا Dialogue: 0,0:39:51.69,0:39:54.59,مها,,0,0,0,,"السيد الشاب "شارب Dialogue: 0,0:39:54.59,0:39:57.99,مها,,0,0,0,,مرحبا "فينلي" كيف حالك؟ -\N"لم اكن افضل, سيد "توماس - Dialogue: 0,0:39:57.99,0:40:01.49,مها,,0,0,0,,فينلي" هذه زوجتي" -\Nاعرف, يا سيدي, اعرف - Dialogue: 0,0:40:01.50,0:40:03.73,مها,,0,0,0,,.انك تزوجت من فترة Dialogue: 0,0:40:03.73,0:40:06.70,مها,,0,0,0,,فترة؟ ما الذي يتحدث عنه؟ Dialogue: 0,0:40:06.70,0:40:08.83,مها,,0,0,0,,لست متأكداً عمّ يتحدث؟ Dialogue: 0,0:40:08.84,0:40:11.60,مها,,0,0,0,,عائلته عملت لدينا لقرون -\Nمن هذا؟ - Dialogue: 0,0:40:11.61,0:40:13.37,مها,,0,0,0,,لم تخبرني عنه ابداً Dialogue: 0,0:40:13.37,0:40:17.51,مها,,0,0,0,,لديه طوق, هل تعتقد انه ضال؟ -\Nهذا مستحيل - Dialogue: 0,0:40:17.51,0:40:19.01,مها,,0,0,0,,.لا منزل آخر على مسافة اميال Dialogue: 0,0:40:19.01,0:40:21.21,مها,,0,0,0,,و المدينة, تبعد مسافة نصف يوم \Nسيراً على الأقدام Dialogue: 0,0:40:21.21,0:40:23.58,مها,,0,0,0,,المسكين, انه يتضور جوعاً Dialogue: 0,0:40:23.58,0:40:27.02,مها,,0,0,0,,أيمكننا الإحتفاظ به؟ -\Nكما تريدين - Dialogue: 0,0:40:27.02,0:40:30.02,مها,,0,0,0,,و الآن سيادتكِ, هل لي بالشرف؟ Dialogue: 0,0:40:31.52,0:40:33.69,مها,,0,0,0,,خذ أمتعة السيدة Dialogue: 0,0:40:33.69,0:40:35.69,مها,,0,0,0,,سأهتم بحاجيات السيد Dialogue: 0,0:40:35.70,0:40:39.60,مها,,0,0,0,,خذ الأحصنة لتتغذى\Nبعد ان ننتهي هنا Dialogue: 0,0:40:51.74,0:40:54.31,مها,,0,0,0,,ياللهول, كم عدد الغرفِ هناك؟ Dialogue: 0,0:40:54.31,0:40:56.21,مها,,0,0,0,,.لا اعرف Dialogue: 0,0:40:56.22,0:40:57.88,مها,,0,0,0,,أتودين عدّها؟ Dialogue: 0,0:41:00.45,0:41:02.39,مها,,0,0,0,,ما رأيكِ؟ Dialogue: 0,0:41:02.39,0:41:04.09,مها,,0,0,0,,أيبدو مناسباً؟ Dialogue: 0,0:41:04.09,0:41:05.89,مها,,0,0,0,,.اجل Dialogue: 0,0:41:05.89,0:41:08.09,مها,,0,0,0,,على الرغم من انه ابرد بالداخل منه بالخارج Dialogue: 0,0:41:08.09,0:41:09.89,مها,,0,0,0,,اعلم, إنه عيب Dialogue: 0,0:41:09.90,0:41:11.93,مها,,0,0,0,,نحاول الحفاظ على المنزل بأفضل مابوسعنا Dialogue: 0,0:41:11.93,0:41:13.90,مها,,0,0,0,,لكن مع البرد و المطر Dialogue: 0,0:41:13.90,0:41:17.74,مها,,0,0,0,,من المستحيل وقف الرطوبة و التآكل Dialogue: 0,0:41:17.74,0:41:19.57,مها,,0,0,0,,و مع المناجم اسفلنا تماماً Dialogue: 0,0:41:19.57,0:41:24.78,مها,,0,0,0,,.الخشب يتعفن, و المنزل يغرق Dialogue: 0,0:41:24.78,0:41:28.01,مها,,0,0,0,,احملها إلى الأعلى سيدي؟ -\Nاجل, من فضلك - Dialogue: 0,0:41:28.01,0:41:30.25,مها,,0,0,0,,من هنا إلى غرفة الملابس\Nدعيني اريكِ Dialogue: 0,0:41:30.25,0:41:33.85,مها,,0,0,0,,كيف يمكنكم إدارة هذا المنزل؟\Nانت و "لوسيل" فحسب؟ Dialogue: 0,0:41:33.85,0:41:35.92,مها,,0,0,0,,من الشرف اننا ولدنا به Dialogue: 0,0:41:35.92,0:41:37.82,مها,,0,0,0,,بمكانٍ لا يمكننا التنازل عنه ابداً Dialogue: 0,0:41:37.82,0:41:40.43,مها,,0,0,0,,لكننا تمكنا منه بطريقة ما, عزيزتي Dialogue: 0,0:41:40.43,0:41:42.49,مها,,0,0,0,,ورشتي في العليّة Dialogue: 0,0:41:42.50,0:41:45.10,مها,,0,0,0,,.لا اطيق صبراً لأريكِ اياها Dialogue: 0,0:41:45.10,0:41:47.50,مها,,0,0,0,,"من فضلك "فينلي\Nهلاّ اخذت حقائبي إلى العلية؟ Dialogue: 0,0:41:47.50,0:41:49.07,مها,,0,0,0,,.سأكون في الأعلى خلال برهة Dialogue: 0,0:42:23.04,0:42:24.64,مها,,0,0,0,,لوسيل"؟" Dialogue: 0,0:42:27.67,0:42:29.97,مها,,0,0,0,,انظر, هذه الستائر كانت مغلقة\Nلردحاً طويلاً Dialogue: 0,0:42:29.98,0:42:31.81,مها,,0,0,0,,هلاّ احضرتِ ذلك إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:42:52.20,0:42:53.83,مها,,0,0,0,,انت Dialogue: 0,0:42:54.73,0:42:59.00,مها,,0,0,0,,من اين حصلت على هذا؟ Dialogue: 0,0:43:00.57,0:43:04.04,مها,,0,0,0,,توماس", رأيت إمرأة في المصعد" Dialogue: 0,0:43:04.04,0:43:06.54,مها,,0,0,0,,إمرأة؟ أتقصدين "لوسيل"؟ -\N"كلا, لم تكن "لوسيل - Dialogue: 0,0:43:06.55,0:43:09.35,مها,,0,0,0,,لابد انه ظل \Nهذا الشيء الغريب لديه ذكائه الخاص Dialogue: 0,0:43:09.35,0:43:11.85,مها,,0,0,0,,الأسلاك تتأثر بفعل رطوبة المنزل Dialogue: 0,0:43:11.85,0:43:13.75,مها,,0,0,0,,.تصل إلى مناجم الصلصال, كما ترين Dialogue: 0,0:43:13.75,0:43:15.92,مها,,0,0,0,,لا تذهبي إطلاقاً و ابداً دون هذا المستوى Dialogue: 0,0:43:16.59,0:43:18.56,مها,,0,0,0,,ما الذي يفعله هذا الشيء هنا؟ Dialogue: 0,0:43:18.56,0:43:19.92,مها,,0,0,0,,لوسيل Dialogue: 0,0:43:19.93,0:43:20.99,مها,,0,0,0,,توماس Dialogue: 0,0:43:27.90,0:43:31.04,مها,,0,0,0,,"اهلا بكِ. "إيدث -\Nشكراً لكِ - Dialogue: 0,0:43:31.90,0:43:34.61,مها,,0,0,0,,ذهبت لمكتب البريد Dialogue: 0,0:43:34.61,0:43:36.71,مها,,0,0,0,,."اجزاء جهازك هنا من "برمنغهام Dialogue: 0,0:43:36.71,0:43:39.04,مها,,0,0,0,,ستحتاج إلى "فينلي" ليحضرها -\Nممتاز - Dialogue: 0,0:43:39.05,0:43:41.71,مها,,0,0,0,,"أهناك ما يشغلكِ, "إيدث Dialogue: 0,0:43:41.72,0:43:44.45,مها,,0,0,0,,شيءٌ افزعني, هذا كل ما هنالك -\Nظل - Dialogue: 0,0:43:44.45,0:43:46.72,مها,,0,0,0,,كل مايعيش في هذا المنزل هو الظلال Dialogue: 0,0:43:46.72,0:43:49.09,مها,,0,0,0,,.و الصرير و الأنات Dialogue: 0,0:43:49.09,0:43:52.06,مها,,0,0,0,,.لذا من الأفضل لكِ تهدئة خيالكِ اللامحدود Dialogue: 0,0:43:52.06,0:43:54.56,مها,,0,0,0,,احتاج ترحيباً ملائماً فقط, هذا كل شي Dialogue: 0,0:43:54.56,0:43:56.26,مها,,0,0,0,,من الآن فصاعدا,اريد هذا البيت ان يحتوي Dialogue: 0,0:43:56.26,0:43:59.03,مها,,0,0,0,,.لاشيء سوى الصداقة و الحب و الدفء Dialogue: 0,0:44:02.57,0:44:05.90,مها,,0,0,0,,.الدفء سيكون بداية رائعة Dialogue: 0,0:44:05.91,0:44:07.94,مها,,0,0,0,,.توماس" عروسك متجمدة" Dialogue: 0,0:44:07.94,0:44:09.84,مها,,0,0,0,,بالطبع, اغفري لي Dialogue: 0,0:44:09.84,0:44:11.74,مها,,0,0,0,,لنذهب للأعلى, نضرم النار حالاً Dialogue: 0,0:44:11.75,0:44:13.28,مها,,0,0,0,,سأعد لكِ حماماً ساخناً Dialogue: 0,0:44:13.28,0:44:15.81,مها,,0,0,0,,,الأنابيب ستتحول للأحمر بداية\Nبسبب الصلصال Dialogue: 0,0:44:15.82,0:44:17.98,مها,,0,0,0,,.لكن سرعان ما يصفو الماء Dialogue: 0,0:44:17.98,0:44:20.45,مها,,0,0,0,,لوسيل" حين يكون ملائماً" Dialogue: 0,0:44:20.45,0:44:22.69,مها,,0,0,0,,أتمانعين إعطائي نسخة من مفاتيح البيت, من فضلك؟ Dialogue: 0,0:44:22.69,0:44:24.66,مها,,0,0,0,,.لستِ بحاجتها Dialogue: 0,0:44:24.66,0:44:26.59,مها,,0,0,0,,عفواً؟ Dialogue: 0,0:44:26.59,0:44:28.69,مها,,0,0,0,,هنالك اجزاء غير آمنة من البيت Dialogue: 0,0:44:28.70,0:44:31.16,مها,,0,0,0,,سيتطلب منكِ اياماً قليلة لتألفيه Dialogue: 0,0:44:31.16,0:44:34.83,مها,,0,0,0,,حينها, لو لازلتِ بحاجتها\Nسأحرص على توفير نسخة Dialogue: 0,0:44:37.80,0:44:40.67,مها,,0,0,0,,هيّا بنا "إيدث", تعالي معي\Nسآخذكِ للطابق الأعلى Dialogue: 0,0:45:06.50,0:45:08.93,مها,,0,0,0,,.اعتقد انك قلت ان الكلب ميت Dialogue: 0,0:45:09.87,0:45:12.67,مها,,0,0,0,,تركته بالخارج, على ما هو Dialogue: 0,0:45:12.67,0:45:15.04,مها,,0,0,0,,.ظاناً انه سيهلك من البرد Dialogue: 0,0:45:15.04,0:45:18.24,مها,,0,0,0,,كيف نجا كل هذا الوقت؟ Dialogue: 0,0:45:18.24,0:45:20.71,مها,,0,0,0,,على البقايا, كما اظن Dialogue: 0,0:45:20.71,0:45:22.88,مها,,0,0,0,,كما نفعل جميعنا -\Nحسناً, ليس عليكِ القلق - Dialogue: 0,0:45:22.88,0:45:25.48,مها,,0,0,0,,.لن يكون علينا فعل هذا مرة اخرى Dialogue: 0,0:45:25.49,0:45:29.22,مها,,0,0,0,,ألن نفعل؟ اموالها ليست هنا, أهي هنا؟ -\Nليس بعد - Dialogue: 0,0:45:29.22,0:45:32.06,مها,,0,0,0,,ثقي بي -\Nانت من إختارها - Dialogue: 0,0:45:34.99,0:45:37.13,مها,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:45:50.34,0:45:52.54,مها,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:45:52.55,0:45:54.91,مها,,0,0,0,,مستعد؟ احضرها Dialogue: 0,0:46:01.02,0:46:02.42,مها,,0,0,0,,.تعال Dialogue: 0,0:46:02.42,0:46:05.19,مها,,0,0,0,,إلى يدي, هيّا, إلى يدي\Nولدٌ صالح Dialogue: 0,0:46:05.19,0:46:08.13,مها,,0,0,0,,تعال Dialogue: 0,0:46:08.13,0:46:09.76,مها,,0,0,0,,احضرها Dialogue: 0,0:47:34.11,0:47:37.22,مها,,0,0,0,,انت, اين كرتك؟ Dialogue: 0,0:47:37.22,0:47:40.35,مها,,0,0,0,,هل اضعت كرتك؟ Dialogue: 0,0:47:40.35,0:47:43.79,مها,,0,0,0,,اين ذهبت؟ اين الكرة؟ Dialogue: 0,0:47:43.79,0:47:45.02,مها,,0,0,0,,انت Dialogue: 0,0:48:02.04,0:48:03.81,مها,,0,0,0,,هذا سيشعركِ بتحسن Dialogue: 0,0:48:03.81,0:48:06.44,مها,,0,0,0,,ما هو؟ -\Nتوت شوك النار - Dialogue: 0,0:48:07.81,0:48:09.55,مها,,0,0,0,,انها ممتازة لكِ Dialogue: 0,0:48:11.58,0:48:13.28,مها,,0,0,0,,ألم تعجبك؟ Dialogue: 0,0:48:14.99,0:48:17.19,مها,,0,0,0,,إنها مرّة بعض الشيء Dialogue: 0,0:48:17.19,0:48:19.92,مها,,0,0,0,,اخشى ان لا شيء لطيف نبت إطلاقاً\Nفي هذه الأرض Dialogue: 0,0:48:19.93,0:48:22.33,مها,,0,0,0,,انتِ بحاجة إلى قدرٍ من مرارة Dialogue: 0,0:48:24.03,0:48:26.00,مها,,0,0,0,,.لا تؤكل Dialogue: 0,0:48:30.54,0:48:32.77,مها,,0,0,0,,ما كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:48:32.77,0:48:35.27,مها,,0,0,0,,.الرياح الشرقية Dialogue: 0,0:48:36.61,0:48:39.68,مها,,0,0,0,,عندما ترتفع, تشكل المداخن فراغاً Dialogue: 0,0:48:39.68,0:48:43.08,مها,,0,0,0,,..و مع النوافذ المقفلة, المنزل Dialogue: 0,0:48:43.08,0:48:46.62,مها,,0,0,0,,.حسناً, المنزل يزفر Dialogue: 0,0:48:48.05,0:48:49.85,مها,,0,0,0,,.انه مروع, اعلم Dialogue: 0,0:48:49.86,0:48:52.02,مها,,0,0,0,,.الآن, تعالي هنا Dialogue: 0,0:48:52.03,0:48:54.36,مها,,0,0,0,,سأستحم, اعتقد Dialogue: 0,0:48:54.36,0:48:57.43,مها,,0,0,0,,و ان حدث و غلبكِ النوم\Nلن اوقظكِ Dialogue: 0,0:49:56.32,0:49:59.26,مها,,0,0,0,,"نحو التلال نرفع اعيننا"*\N{\i1\c&HFFFF00&}نص من مزامير داود*{\i0} Dialogue: 0,0:50:00.26,0:50:02.26,مها,,0,0,0,,اعتذر لكوني قاطعتكِ Dialogue: 0,0:50:04.76,0:50:08.43,مها,,0,0,0,,هذه الموسيقى, ما هي؟ Dialogue: 0,0:50:09.94,0:50:13.37,مها,,0,0,0,,"تهويدة قديمة اعتدت غنائها لـ"توماس\Nحينما كنا صغاراً Dialogue: 0,0:50:13.37,0:50:16.77,مها,,0,0,0,,.بإمكاني تصوركما هنا كطفلين Dialogue: 0,0:50:16.78,0:50:18.28,مها,,0,0,0,,.انتِ تعزفين الموسيقى Dialogue: 0,0:50:18.28,0:50:21.15,مها,,0,0,0,,و "توماس" يأتي مع إختراعاته الجامحة Dialogue: 0,0:50:21.15,0:50:23.95,مها,,0,0,0,,لم يسمح لنا هنا أن نكون كالأطفال Dialogue: 0,0:50:23.95,0:50:26.58,مها,,0,0,0,,كنا محتجزان بالحضانة Dialogue: 0,0:50:27.12,0:50:29.12,مها,,0,0,0,,.في العليّة Dialogue: 0,0:50:29.12,0:50:31.72,مها,,0,0,0,,.امي عزفت البيانو احياناً Dialogue: 0,0:50:33.96,0:50:36.39,مها,,0,0,0,,كنا نسمعها عن طريق الأرضية Dialogue: 0,0:50:37.46,0:50:41.13,مها,,0,0,0,,.هكذا كنا نعلم انها عادت للبلد Dialogue: 0,0:50:46.57,0:50:48.04,مها,,0,0,0,,.والدتي Dialogue: 0,0:50:48.04,0:50:49.97,مها,,0,0,0,,..تبدو بغاية Dialogue: 0,0:50:49.98,0:50:51.58,مها,,0,0,0,,الفظاعة؟ Dialogue: 0,0:50:53.38,0:50:54.78,مها,,0,0,0,,اجل Dialogue: 0,0:50:57.32,0:50:59.25,مها,,0,0,0,,.انه تشبيه ممتاز Dialogue: 0,0:50:59.25,0:51:03.59,مها,,0,0,0,,.يروقني الإعتقاد ان بإمكانها رؤيتنا من هناك Dialogue: 0,0:51:03.59,0:51:06.56,مها,,0,0,0,,.لا اريد ان يفوتها شيء واحد مما نفعله Dialogue: 0,0:51:08.19,0:51:09.99,مها,,0,0,0,,هل كل هذه الكتب لكِ؟ Dialogue: 0,0:51:10.00,0:51:10.73,مها,,0,0,0,,.والدتي جمعت اغلبها Dialogue: 0,0:51:14.57,0:51:17.84,مها,,0,0,0,,هل سبق و سمعتِ عن رسوم الحافة الأمامية؟ Dialogue: 0,0:51:17.84,0:51:19.40,مها,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:51:19.41,0:51:22.14,مها,,0,0,0,,.هنالك صور مخبأة في الحافة الأمامية للكتب Dialogue: 0,0:51:23.34,0:51:26.51,مها,,0,0,0,,.مخفية بعناية مالم تثني الصفحات Dialogue: 0,0:51:27.41,0:51:31.85,مها,,0,0,0,,لذا, الأسرار في كل مكان Dialogue: 0,0:51:31.85,0:51:34.42,مها,,0,0,0,,حسناً, لا يمكن لهذا أن يسبب صدمة لكِ Dialogue: 0,0:51:34.42,0:51:37.19,مها,,0,0,0,,الآن هذا "توماس" و انتِ Dialogue: 0,0:51:38.92,0:51:41.19,مها,,0,0,0,,.كان في غاية الإحترام وقت حدادي Dialogue: 0,0:51:41.19,0:51:43.09,مها,,0,0,0,,.لا شيء حدث Dialogue: 0,0:51:44.23,0:51:46.93,مها,,0,0,0,,.سافرنا في قمرات منفصلة Dialogue: 0,0:51:46.93,0:51:49.20,مها,,0,0,0,,كم ذلك مراعٍ Dialogue: 0,0:51:49.90,0:51:52.10,مها,,0,0,0,,في الوقت المناسب Dialogue: 0,0:51:52.11,0:51:54.84,مها,,0,0,0,,كل شيء سيكون صواباً Dialogue: 0,0:51:57.31,0:52:00.88,مها,,0,0,0,,.من المؤسف تصفية كل هذا بسرعة Dialogue: 0,0:52:00.88,0:52:02.78,مها,,0,0,0,,.سريعٌ جداً Dialogue: 0,0:52:02.78,0:52:04.98,مها,,0,0,0,,مبكر للغاية, ألا تعتقد؟ Dialogue: 0,0:52:04.98,0:52:07.62,مها,,0,0,0,,مسألة آراء, كما يبدو Dialogue: 0,0:52:07.62,0:52:09.32,مها,,0,0,0,,.سأحتاج لشحن هذه الصناديق Dialogue: 0,0:52:11.06,0:52:13.42,مها,,0,0,0,,و تأكد من تحصيل فواتيرنا Dialogue: 0,0:52:13.43,0:52:15.56,مها,,0,0,0,,سترسلها إلي Dialogue: 0,0:52:20.73,0:52:22.63,مها,,0,0,0,,توماس شارب Dialogue: 0,0:52:23.57,0:52:25.50,مها,,0,0,0,,بارونيت Dialogue: 0,0:52:48.26,0:52:50.49,مها,,0,0,0,,تعال, ايها الجرو. تعال Dialogue: 0,0:54:06.87,0:54:10.44,مها,,0,0,0,,أتعجبكِ ورشتي "إيدث"؟ -\Nإنها مدهشة - Dialogue: 0,0:54:14.38,0:54:16.41,مها,,0,0,0,,هل صنعت كل هذه؟ Dialogue: 0,0:54:16.42,0:54:18.95,مها,,0,0,0,,"اعتدت نحت الألعاب لأجل "لوسيل Dialogue: 0,0:54:20.59,0:54:22.85,مها,,0,0,0,,.و صناعة الحُلي الصغيرة لجعلها سعيدة Dialogue: 0,0:54:22.86,0:54:26.26,مها,,0,0,0,,أكنتما وحيدين هنا بالعليّة طوال الوقت؟ Dialogue: 0,0:54:27.36,0:54:29.13,مها,,0,0,0,,.والدي كان كثير الأسفار Dialogue: 0,0:54:29.13,0:54:31.60,مها,,0,0,0,,.ثروة العائلة لم تتبدد من تلقاء نفسها Dialogue: 0,0:54:31.60,0:54:34.43,مها,,0,0,0,,ابي ادار ظهره حقاً عنها Dialogue: 0,0:54:51.22,0:54:52.95,مها,,0,0,0,,إنه رائع Dialogue: 0,0:54:55.09,0:54:57.22,مها,,0,0,0,,انتِ مختلفة جداً Dialogue: 0,0:54:57.22,0:54:59.42,مها,,0,0,0,,عمّن؟ Dialogue: 0,0:54:59.43,0:55:02.63,مها,,0,0,0,,.عن الجميع Dialogue: 0,0:55:31.76,0:55:33.52,مها,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:55:33.53,0:55:35.49,مها,,0,0,0,,.اعتقد انني سمعت ضوضاء Dialogue: 0,0:55:39.43,0:55:41.20,مها,,0,0,0,,كنا نأمل أن تكوني هنا Dialogue: 0,0:55:41.20,0:55:43.50,مها,,0,0,0,,وجدته يتجول في الرواق Dialogue: 0,0:55:43.50,0:55:45.47,مها,,0,0,0,,اعددت لنا بعض الشاي -\Nكم انتِ طيبة - Dialogue: 0,0:55:45.47,0:55:48.61,مها,,0,0,0,,لا تذكري ذلك. كنا بحاجة للصحبة Dialogue: 0,0:55:53.11,0:55:54.98,مها,,0,0,0,,توماس؟ Dialogue: 0,0:55:54.98,0:55:57.51,مها,,0,0,0,,ليس لي, شكراً Dialogue: 0,0:55:58.32,0:56:00.45,مها,,0,0,0,,.احتسي الشاي خاصتك Dialogue: 0,0:56:00.45,0:56:02.09,مها,,0,0,0,,.سيدفئكِ Dialogue: 0,0:56:20.37,0:56:21.97,مها,,0,0,0,,توماس Dialogue: 0,0:56:54.91,0:56:56.51,مها,,0,0,0,,توماس؟ Dialogue: 0,0:57:32.41,0:57:35.85,مها,,0,0,0,,كيف وصلت هنا, ايها الجرو الأحمق؟ Dialogue: 0,0:58:08.75,0:58:11.55,مها,,0,0,0,,تسجيلات الإسطوانات الشمعية Dialogue: 0,0:59:09.47,0:59:11.98,مها,,0,0,0,,لا, إنتظر Dialogue: 0,0:59:49.55,0:59:51.45,مها,,0,0,0,,"إينولا" Dialogue: 0,1:00:00.06,1:00:02.69,مها,,0,0,0,,"ابقها ثابتة, "فينلي -\Nحاضر, سيدي - Dialogue: 0,1:00:03.60,1:00:05.96,مها,,0,0,0,,"نحتاج المزيد من الفحم "فينلي Dialogue: 0,1:00:05.97,1:00:07.60,مها,,0,0,0,,اجل Dialogue: 0,1:00:09.20,1:00:11.67,مها,,0,0,0,,توماس, توماس Dialogue: 0,1:00:12.87,1:00:14.57,مها,,0,0,0,,توماس" إسمع, علي التحدث معك" Dialogue: 0,1:00:14.57,1:00:16.41,مها,,0,0,0,,الآن ليس بالوقت المناسب, "لوسيل" بالداخل Dialogue: 0,1:00:16.41,1:00:18.78,مها,,0,0,0,,بإمكانها إطلاعكِ على المنزل -\N"لا اريد التحدث مع "لوسيل - Dialogue: 0,1:00:18.78,1:00:22.91,مها,,0,0,0,,اريد التحدث معك -\Nلا بأس, ما الأمر؟ - Dialogue: 0,1:00:22.92,1:00:25.92,مها,,0,0,0,,اسمع, هل مات احد في المنزل؟ Dialogue: 0,1:00:25.92,1:00:29.95,مها,,0,0,0,,إيدث" المنزل موجود منذ مئات السنين" Dialogue: 0,1:00:29.96,1:00:32.89,مها,,0,0,0,,.العديد من الأرواح جاءت و غادرت Dialogue: 0,1:00:32.89,1:00:35.23,مها,,0,0,0,,,لكنني اعني وفيات محددة\N.وفيات عنيفة Dialogue: 0,1:00:35.23,1:00:37.79,مها,,0,0,0,,"سيد "شارب -\N.حقاً ليس الوقت المناسب الآن - Dialogue: 0,1:00:38.76,1:00:40.96,مها,,0,0,0,,"جربها مجدداً "فينلي Dialogue: 0,1:00:54.65,1:00:56.21,مها,,0,0,0,,هكذا Dialogue: 0,1:00:57.58,1:01:00.15,مها,,0,0,0,,.هاك, ستشعر بالتحسن سريعاً Dialogue: 0,1:01:02.09,1:01:05.36,مها,,0,0,0,,.يداي آخذتان بالخشونة\N.والدكِ سيوافق Dialogue: 0,1:01:07.86,1:01:11.03,مها,,0,0,0,,.آلتي لن تعمل ابداً Dialogue: 0,1:01:11.03,1:01:13.10,مها,,0,0,0,,ابداً, لمَ علي مخادعة نفسي؟ Dialogue: 0,1:01:14.77,1:01:17.00,مها,,0,0,0,,لمَ احضرتكِ هنا؟ Dialogue: 0,1:01:17.00,1:01:20.50,مها,,0,0,0,,من ذا الذي تزوجته؟ فاشل؟ Dialogue: 0,1:01:20.51,1:01:22.34,مها,,0,0,0,,.لا تقل ذلك Dialogue: 0,1:01:22.34,1:01:24.17,مها,,0,0,0,,.انت كل ما املك Dialogue: 0,1:01:27.31,1:01:29.61,مها,,0,0,0,,.الرجال مغادرون عند حلول الظلام Dialogue: 0,1:01:29.62,1:01:32.22,مها,,0,0,0,,.سنكون في سباق مع الثلج Dialogue: 0,1:01:32.22,1:01:35.12,مها,,0,0,0,,.قريباً, لن نتمكن من إحراز اي تقدم Dialogue: 0,1:01:35.12,1:01:37.75,مها,,0,0,0,,\N"عندها ستعرفين لمَ يطلقون على هذا "الذروة القرمزية Dialogue: 0,1:01:44.20,1:01:45.73,مها,,0,0,0,,ماذا قلت؟ Dialogue: 0,1:01:45.73,1:01:49.13,مها,,0,0,0,,.الذروة القرمزية" هذا ما يسمونها" Dialogue: 0,1:01:49.13,1:01:52.14,مها,,0,0,0,,,خام الصلصال الأحمر يرشح من الأرض\N.و يلطخ الثلج Dialogue: 0,1:01:52.14,1:01:55.24,مها,,0,0,0,,.تتحول إلى احمرٍ زاهٍ\N"لذا "الذروة القرمزية Dialogue: 0,1:02:10.86,1:02:13.76,مها,,0,0,0,,إذاً, طلبت رؤيتي؟ Dialogue: 0,1:02:13.76,1:02:15.56,مها,,0,0,0,,.لعل كل شي انتهى للأفضل Dialogue: 0,1:02:15.56,1:02:19.03,مها,,0,0,0,,.إيدث" كما يبدو وجدت السعادة"\Nألا توافق؟ Dialogue: 0,1:02:19.03,1:02:22.03,مها,,0,0,0,,.لا اعلم, لم اسمع بكلمه Dialogue: 0,1:02:22.03,1:02:23.43,مها,,0,0,0,,.انا سمعت Dialogue: 0,1:02:23.44,1:02:26.44,مها,,0,0,0,,.طلبت مني تحويل كل ممتلكاتها إلى انجلترا Dialogue: 0,1:02:26.44,1:02:30.07,مها,,0,0,0,,يبدو انها ستستثمرها جميعاً\N.في آلة الصلصال خاصته Dialogue: 0,1:02:30.08,1:02:32.11,مها,,0,0,0,,.و انا لا خيار لي سوى الطاعة Dialogue: 0,1:02:32.11,1:02:34.34,مها,,0,0,0,,"هناك شيئاً ما حول هذا " فيرغسون Dialogue: 0,1:02:34.35,1:02:36.91,مها,,0,0,0,,"كيفية موت "كوشينج\N!الضربة على رأسه Dialogue: 0,1:02:38.25,1:02:41.52,مها,,0,0,0,,"آخر شيك اعده "كوشينج\N"كان للسيد "توماس شارب Dialogue: 0,1:02:41.52,1:02:43.59,مها,,0,0,0,,..إن جاز لي الإفضاء Dialogue: 0,1:02:43.59,1:02:48.13,مها,,0,0,0,,قبل ان يموت "كوشينج", وظّف رجلاً جديداً من نيويورك\N"سيد.. سيد "هولي\N Dialogue: 0,1:02:48.13,1:02:51.23,مها,,0,0,0,,.الآن, هو ينقب بشأن الحقائق البغيضة Dialogue: 0,1:02:51.23,1:02:56.43,مها,,0,0,0,,,حقيقة أن "هولي" متورط في كل هذا\Nتسبب لي تردداً Dialogue: 0,1:03:34.67,1:03:36.81,مها,,0,0,0,,توماس؟ Dialogue: 0,1:03:49.32,1:03:54.32,مها,,0,0,0,,\N.إن كنتِ هنا معي, اعطني إشارة Dialogue: 0,1:04:00.93,1:04:02.50,مها,,0,0,0,,.لامسي يدي Dialogue: 0,1:05:40.20,1:05:43.53,مها,,0,0,0,,!غادري المكان الآن Dialogue: 0,1:05:43.54,1:05:46.17,مها,,0,0,0,,توماس, توماس Dialogue: 0,1:05:49.31,1:05:51.47,مها,,0,0,0,,إيدث Dialogue: 0,1:05:53.88,1:05:59.38,مها,,0,0,0,,دمه سيكون على يديكِ Dialogue: 0,1:05:59.38,1:06:01.92,مها,,0,0,0,,إيدث -\Nتوماس - Dialogue: 0,1:06:01.92,1:06:03.89,مها,,0,0,0,,توماس اسرع -\Nإيدث, ماذا هناك؟ - Dialogue: 0,1:06:03.89,1:06:05.66,مها,,0,0,0,,.إمرأة في الرواق, هناك Dialogue: 0,1:06:08.89,1:06:11.43,مها,,0,0,0,,كان هنالك حقد في عينيها Dialogue: 0,1:06:11.43,1:06:13.10,مها,,0,0,0,,.و ذكاء Dialogue: 0,1:06:13.10,1:06:15.63,مها,,0,0,0,,,إنها تعرف من انا\N.و ارادت مني الرحيل Dialogue: 0,1:06:15.63,1:06:17.30,مها,,0,0,0,,.هراء, ياعزيزتي Dialogue: 0,1:06:17.30,1:06:19.40,مها,,0,0,0,,.لن تغادري لأي مكان Dialogue: 0,1:06:19.40,1:06:21.17,مها,,0,0,0,,.حدث لكِ حلم سيء Dialogue: 0,1:06:21.17,1:06:23.24,مها,,0,0,0,,هل كنت تسيرين نائمة؟ -\Nكلا - Dialogue: 0,1:06:23.24,1:06:25.14,مها,,0,0,0,,.اخشى ان يصيبني الجنون, لو بقيت Dialogue: 0,1:06:25.14,1:06:27.18,مها,,0,0,0,,.عزيزتي, انتِ تتخيلين اشياء Dialogue: 0,1:06:27.18,1:06:30.51,مها,,0,0,0,,غداً، لماذا لا نخرج؟ Dialogue: 0,1:06:30.52,1:06:33.92,مها,,0,0,0,,.إلى مكتب البريد\N.اعتقد ان بعض الهواء العليل سيجعلك افضل Dialogue: 0,1:06:33.92,1:06:36.49,مها,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:06:36.49,1:06:39.26,مها,,0,0,0,,يجب أن اغادر\N.ان اذهب بعيداً عن هنا Dialogue: 0,1:06:39.26,1:06:42.16,مها,,0,0,0,,.إيدث" هذا منزلكِ الآن" Dialogue: 0,1:06:43.66,1:06:45.60,مها,,0,0,0,,.لا مكان آخر لتذهبي إليه Dialogue: 0,1:06:52.44,1:06:55.67,مها,,0,0,0,,ما الذي تفعله؟\Nأنى لها أن تعرف بشأن امي؟ Dialogue: 0,1:06:55.67,1:06:57.61,مها,,0,0,0,,.لا فكرة لدي. لم اخبرها بشيء Dialogue: 0,1:06:57.61,1:06:59.44,مها,,0,0,0,,ما الذي تحاول فعله؟ Dialogue: 0,1:06:59.44,1:07:02.65,مها,,0,0,0,,لا اعلم, إنها في حالة تامه Dialogue: 0,1:07:02.65,1:07:04.78,مها,,0,0,0,,غداً Dialogue: 0,1:07:04.78,1:07:08.32,مها,,0,0,0,,,سأذهب إلى المحطة\N.اجمع قطع الآلة, و سأخذها معي Dialogue: 0,1:07:08.32,1:07:10.12,مها,,0,0,0,,.لتأخذ بعض الهواء النقي Dialogue: 0,1:07:10.12,1:07:13.49,مها,,0,0,0,,.اجل, اخرجها من هنا Dialogue: 0,1:07:13.49,1:07:17.43,مها,,0,0,0,,,حينما توقع الأوراق الأخيرة\N.اريد لهذا ان ينتهي معه Dialogue: 0,1:07:28.31,1:07:31.47,مها,,0,0,0,,هذا صمام التحكم, صنعته في "غلاسكو" Dialogue: 0,1:07:31.48,1:07:34.01,مها,,0,0,0,,.قد يصنع كل الفارق Dialogue: 0,1:07:34.01,1:07:36.18,مها,,0,0,0,,"فكري افكار متفائلة "إيدث Dialogue: 0,1:07:36.18,1:07:40.02,مها,,0,0,0,,,مناجم "شارب" قد يُعاد فتحها\N"إن عمل هذا الشيء. -سيد "شارب Dialogue: 0,1:07:40.02,1:07:42.92,مها,,0,0,0,,. ممتاز- \N .شكراً لك- Dialogue: 0,1:07:42.92,1:07:44.49,مها,,0,0,0,,..انتِ سيده "شارب"؟ إذاً Dialogue: 0,1:07:44.49,1:07:47.99,مها,,0,0,0,,,سامحيني سيدتي\N.لكن هناك رسائل لكِ Dialogue: 0,1:07:47.99,1:07:52.23,مها,,0,0,0,,.إثنتان منهما مُصدّقتان, من محاميكِ Dialogue: 0,1:07:52.23,1:07:57.43,مها,,0,0,0,,و الأخرى, جاءت على طول المسافة\N.من "ميلانو", إيطاليا Dialogue: 0,1:07:57.44,1:08:00.84,مها,,0,0,0,,.لا اعرف احداً في إيطاليا\N.مع إحترامي, سيادتكِ. يبدو انك تعرفين احداً Dialogue: 0,1:08:04.91,1:08:09.45,مها,,0,0,0,,إيدث", العاصفة على وشك الهبوب"\Nعلينا المغادرة سريعاً Dialogue: 0,1:08:09.45,1:08:11.25,مها,,0,0,0,,.و إلا لن نتمكن من العودة للمنزل Dialogue: 0,1:08:11.25,1:08:14.52,مها,,0,0,0,,,لو كنت بحاجة للمبيت الليلة, سيد "توماس"\N.لدينا غرفة صغيرة في الأسفل Dialogue: 0,1:08:14.52,1:08:16.29,مها,,0,0,0,,لمَ لا؟ Dialogue: 0,1:08:18.09,1:08:21.76,مها,,0,0,0,,و انت متأكد من ان هذا عنوان الشحن الخاص بهم؟ Dialogue: 0,1:08:21.76,1:08:24.39,مها,,0,0,0,,"توماس" و "لوسيل شارب"؟ -\N.اجل, في "كمبرلاند", إنجلترا - Dialogue: 0,1:08:24.40,1:08:25.80,مها,,0,0,0,,اشكرك Dialogue: 0,1:08:27.30,1:08:31.03,مها,,0,0,0,,دكتور "ماك مايكل" -\Nسيد "هولي" - Dialogue: 0,1:08:31.04,1:08:33.44,مها,,0,0,0,,.في خدمتكم, سيدي Dialogue: 0,1:08:35.21,1:08:38.27,مها,,0,0,0,,هل احضرت نسخة من المعلومات؟ Dialogue: 0,1:08:42.55,1:08:45.68,مها,,0,0,0,,إستغرق بعض الوقت \N.للحصول على قصاصة الجريدة هذه Dialogue: 0,1:08:47.05,1:08:49.75,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HFFFF00&}"جريمة وحشية مروعة في قاعة "آليردال{\i0}\N{\c&HFAF3F2&}.إنه شيٌ شنيع, لو سألتني Dialogue: 0,1:08:49.75,1:08:53.99,مها,,0,0,0,,من المخزي ان المعلومات الوحيدة ذات الصلة\N.."التي امكنني إيصالها للسيد "كوشينج Dialogue: 0,1:08:53.99,1:08:55.56,مها,,0,0,0,,كانت الوثائق المدنية Dialogue: 0,1:08:55.56,1:08:58.90,مها,,0,0,0,,..لكنها كانت كافية لعرقلة اي علاقة متقدمة Dialogue: 0,1:08:58.90,1:09:01.30,مها,,0,0,0,,"بين سيد "توماس" و آنسة "كوشينج Dialogue: 0,1:09:01.30,1:09:03.37,مها,,0,0,0,,تمنعهم من الزواج Dialogue: 0,1:09:04.74,1:09:06.90,مها,,0,0,0,,لمَ كان ذلك؟ Dialogue: 0,1:09:06.91,1:09:08.47,مها,,0,0,0,,بسبب, كما ترى Dialogue: 0,1:09:08.47,1:09:11.41,مها,,0,0,0,,!سيد "توماس" متزوج بالفعل Dialogue: 0,1:09:15.81,1:09:20.52,مها,,0,0,0,,هذا الزميل "كافيندش", بطلكِ\N.هناك ظلامية به Dialogue: 0,1:09:20.52,1:09:24.42,مها,,0,0,0,,يروقني. هل قام بالأمر حتى النهاية؟ Dialogue: 0,1:09:24.42,1:09:26.42,مها,,0,0,0,,الأمر عائدٌ له بالكامل -\Nماذا تعنين؟ - Dialogue: 0,1:09:26.42,1:09:29.19,مها,,0,0,0,,..حسناً, الشخصيات يتحدثون اليك\N..يتبدلون Dialogue: 0,1:09:29.19,1:09:32.03,مها,,0,0,0,,.يتخذون خيارات Dialogue: 0,1:09:32.03,1:09:35.33,مها,,0,0,0,,.خيارات -\N.كما من سيكونون - Dialogue: 0,1:09:39.94,1:09:41.60,مها,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:09:41.61,1:09:44.34,مها,,0,0,0,,.هذا موحش إلى حدٍ ما, يؤسفني القول Dialogue: 0,1:09:44.34,1:09:46.98,مها,,0,0,0,,.لكنه على الأقل دافئ -\N.احبه, إنه افضل بكثير - Dialogue: 0,1:09:46.98,1:09:48.98,مها,,0,0,0,,افضل من ماذا؟ Dialogue: 0,1:09:48.98,1:09:51.68,مها,,0,0,0,,.افضل من المنزل Dialogue: 0,1:09:51.68,1:09:54.12,مها,,0,0,0,,لمَ لا نغادر؟ Dialogue: 0,1:09:54.12,1:09:56.79,مها,,0,0,0,,.المنزل كل ما نملك Dialogue: 0,1:09:57.62,1:10:01.06,مها,,0,0,0,,.تركت كل ما كنت عليه خلفي Dialogue: 0,1:10:01.06,1:10:02.73,مها,,0,0,0,,.كل ما لدي Dialogue: 0,1:10:02.73,1:10:04.96,مها,,0,0,0,,يمكننا العيش بأي مكان تريد -\Nاي مكان؟ - Dialogue: 0,1:10:04.96,1:10:06.20,مها,,0,0,0,,لندن\Nلندن Dialogue: 0,1:10:06.20,1:10:08.57,مها,,0,0,0,,باريس -\Nباريس جميلة - Dialogue: 0,1:10:09.73,1:10:11.53,مها,,0,0,0,,ميلانو Dialogue: 0,1:10:16.97,1:10:18.91,مها,,0,0,0,,هل سبق و كنت في إيطاليا؟ Dialogue: 0,1:10:19.91,1:10:21.88,مها,,0,0,0,,.اجل, لمرة Dialogue: 0,1:10:26.99,1:10:29.52,مها,,0,0,0,,"الماضي "توماس Dialogue: 0,1:10:29.52,1:10:31.82,مها,,0,0,0,,.دائماً ما تلتفت للماضي Dialogue: 0,1:10:31.82,1:10:34.26,مها,,0,0,0,,.لن تجدني هناك Dialogue: 0,1:10:34.26,1:10:35.89,مها,,0,0,0,,.أنا هنا Dialogue: 0,1:10:37.23,1:10:39.46,مها,,0,0,0,,.انا هنا ايضاً Dialogue: 0,1:12:08.92,1:12:11.92,مها,,0,0,0,,.فينلي" ساعدني بحمل صمام التحكم لورشتي" Dialogue: 0,1:12:11.92,1:12:13.49,مها,,0,0,0,,لوسيل Dialogue: 0,1:12:14.96,1:12:16.76,مها,,0,0,0,,لوسيل" لقد عدنا" Dialogue: 0,1:12:30.31,1:12:32.14,مها,,0,0,0,,.كنتُ اعد الإفطار Dialogue: 0,1:12:32.14,1:12:33.94,مها,,0,0,0,,.كان يحترق, قمت بتحريكه Dialogue: 0,1:12:38.95,1:12:40.52,مها,,0,0,0,,اين كنتما؟ Dialogue: 0,1:12:42.05,1:12:45.12,مها,,0,0,0,,.لقد غطتنا الثلوج Dialogue: 0,1:12:45.12,1:12:46.82,مها,,0,0,0,,لم تعودا للمنزل الليلة الماضية؟ Dialogue: 0,1:12:46.83,1:12:49.03,مها,,0,0,0,,.امضينا الليلة في المحطة Dialogue: 0,1:12:56.07,1:12:57.63,مها,,0,0,0,,نمتما هناك؟ Dialogue: 0,1:12:57.64,1:12:59.90,مها,,0,0,0,,ما العيب في ذلك "لوسيل"؟\N.إنه زوجي Dialogue: 0,1:13:02.51,1:13:05.21,مها,,0,0,0,,!كل هذا من الآعيبك Dialogue: 0,1:13:05.21,1:13:07.08,مها,,0,0,0,,كنتُ مهتاجة Dialogue: 0,1:13:07.08,1:13:09.51,مها,,0,0,0,,عمّ تتحدثين؟ Dialogue: 0,1:13:09.51,1:13:14.15,مها,,0,0,0,,..انتما الإثنان.. وحدكما Dialogue: 0,1:13:14.15,1:13:15.89,مها,,0,0,0,,.في العاصفة Dialogue: 0,1:13:19.26,1:13:21.12,مها,,0,0,0,,.لم اكن اعلم انكما تعرضتما لحادثة Dialogue: 0,1:13:29.53,1:13:31.57,مها,,0,0,0,,.كنتُ وحيدة Dialogue: 0,1:13:35.17,1:13:36.91,مها,,0,0,0,,.لا يمكنني ان اكون وحيدة Dialogue: 0,1:13:40.44,1:13:42.91,مها,,0,0,0,,أهذه من اميركا؟ Dialogue: 0,1:13:42.91,1:13:44.48,مها,,0,0,0,,.لا اشعر بأني على مايرام Dialogue: 0,1:13:46.28,1:13:48.08,مها,,0,0,0,,سأعد لكِ شاي Dialogue: 0,1:14:10.91,1:14:12.98,مها,,0,0,0,,.هذا ضجيج مخيف Dialogue: 0,1:14:14.55,1:14:16.85,مها,,0,0,0,,.بقدر ما يغرق المنزل, بقدر ما يسوء Dialogue: 0,1:14:20.48,1:14:22.82,مها,,0,0,0,,.علينا ان نفعل شيئاً حول هذا Dialogue: 0,1:14:32.56,1:14:34.23,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HDB9DF8&}عزيزتي إيدث{\i0} Dialogue: 0,1:14:34.23,1:14:37.57,مها,,0,0,0,,{\c&HDB9DF8&\i1}يرجى العلم بأن التحويل الأول\N..لعقارات والدكِ Dialogue: 0,1:14:37.57,1:14:39.10,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HDB9DF8&}.قد إكتمل{\i0} Dialogue: 0,1:14:39.10,1:14:41.74,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HDB9DF8&}..الآن, التحويل الأخير للمبالغ المتبقية{\i0} Dialogue: 0,1:14:41.74,1:14:44.74,مها,,0,0,0,,{\c&HDB9DF8&\i1}.يستلزم توقيعكِ على الوثيقة المرفقة{\i0} Dialogue: 0,1:14:44.74,1:14:47.48,مها,,0,0,0,,{\i1\c&HDB9DF8&}..فائق الإحترام\N"ويليام فيرغسون"{\i0} Dialogue: 0,1:15:11.80,1:15:13.50,مها,,0,0,0,,!إينولا Dialogue: 0,1:15:40.50,1:15:42.80,مها,,0,0,0,,إنها تعمل "فينلي" -\Nاجل يا استاذ. - Dialogue: 0,1:15:58.52,1:16:00.72,مها,,0,0,0,,.مشغل فونوغراف Dialogue: 0,1:16:10.09,1:16:11.73,مها,,0,0,0,,"ميلانو" Dialogue: 0,1:16:12.83,1:16:15.03,مها,,0,0,0,,"ادنبره" Dialogue: 0,1:16:15.03,1:16:18.70,مها,,0,0,0,,لقد حاولت بالفعل و فشلت\N..في رفع رأس المال Dialogue: 0,1:16:18.70,1:16:23.21,مها,,0,0,0,,.في لندن, ادنبره و ميلانو Dialogue: 0,1:16:23.21,1:16:25.07,مها,,0,0,0,,.و الآن انت هنا Dialogue: 0,1:17:44.15,1:17:46.02,مها,,0,0,0,,أليست جميلة؟ Dialogue: 0,1:17:46.02,1:17:48.16,مها,,0,0,0,,.إنها تعمل ببراعة منذ ساعة Dialogue: 0,1:17:48.66,1:17:50.36,مها,,0,0,0,,.لقد فعلناها Dialogue: 0,1:17:50.36,1:17:52.70,مها,,0,0,0,,"فعلناها. "لوسيل Dialogue: 0,1:17:55.60,1:17:57.37,مها,,0,0,0,,لا يسعني إنتظار "إيدث" لتراها Dialogue: 0,1:17:57.37,1:17:59.00,مها,,0,0,0,,إيدث؟ Dialogue: 0,1:18:00.17,1:18:02.27,مها,,0,0,0,,!انا فعلت هذا معك -\N.اجل. بالطبع - Dialogue: 0,1:18:02.27,1:18:04.27,مها,,0,0,0,,اجل, فعلناها معاً -\Nسيده "شارب"؟ - Dialogue: 0,1:18:04.28,1:18:05.71,مها,,0,0,0,,.لا احد آخر Dialogue: 0,1:18:05.71,1:18:07.98,مها,,0,0,0,,سنحتاج المزيد من الفحم\Nلإختبار المحرك الحراري Dialogue: 0,1:18:07.98,1:18:11.11,مها,,0,0,0,,"هل تمانعين "لوسيل\Nمن توفير القليل من الفحم Dialogue: 0,1:18:12.52,1:18:15.72,مها,,0,0,0,,,ما عليكِ سوى إعطائه المفاتيح\N.و سيجلبها Dialogue: 0,1:18:16.29,1:18:17.92,مها,,0,0,0,,"لوسيل" Dialogue: 0,1:18:28.90,1:18:30.70,مها,,0,0,0,,إيدث"؟" Dialogue: 0,1:18:34.97,1:18:36.41,مها,,0,0,0,,إيدث"؟" Dialogue: 0,1:18:43.31,1:18:44.88,مها,,0,0,0,,إيدث"؟" Dialogue: 0,1:19:03.87,1:19:06.20,مها,,0,0,0,,.اريد الإعتذار عن سلوكي هذا الصباح Dialogue: 0,1:19:06.20,1:19:07.94,مها,,0,0,0,,..كنت قلقة من Dialogue: 0,1:19:08.61,1:19:10.57,مها,,0,0,0,,!لم تشربي الشاي Dialogue: 0,1:19:10.58,1:19:12.78,مها,,0,0,0,,.لستُ بخير Dialogue: 0,1:19:13.88,1:19:15.78,مها,,0,0,0,,هلاّ احضرتِ لي بعض الماء البارد؟ Dialogue: 0,1:19:20.58,1:19:22.75,مها,,0,0,0,,.طبعاً Dialogue: 0,1:19:36.13,1:19:38.20,مها,,0,0,0,,هل حظيتِ بفرصة لقراءة رسائلكِ؟ Dialogue: 0,1:19:38.20,1:19:40.44,مها,,0,0,0,,..اجل, بضع اوراقٍ لأوقعها Dialogue: 0,1:19:41.54,1:19:44.31,مها,,0,0,0,,.من محاميّ, لإنهاء تحويل الأموال Dialogue: 0,1:19:51.55,1:19:53.32,مها,,0,0,0,,.يجب ان اترككِ لترتاحي Dialogue: 0,1:19:57.72,1:19:59.89,مها,,0,0,0,,.ستشعرين بالتحسين سريعاً Dialogue: 0,1:20:45.94,1:20:48.27,مها,,0,0,0,,.لنرى ما لدينا هنا Dialogue: 0,1:20:54.31,1:20:56.35,مها,,0,0,0,,"هذه "باميلا ابتون Dialogue: 0,1:20:56.35,1:20:58.55,مها,,0,0,0,,.لإختبار مسجل الإسطوانات الشمعي Dialogue: 0,1:20:58.55,1:21:01.95,مها,,0,0,0,,اشتريت هذا في اكثر السنوات بهجة. 1887 Dialogue: 0,1:21:01.95,1:21:04.19,مها,,0,0,0,,"لحبيبي "توماس شارب Dialogue: 0,1:21:05.22,1:21:08.22,مها,,0,0,0,,,توماس" تحدث عن طريق البوق"\Nقل شيئاً Dialogue: 0,1:21:08.23,1:21:10.73,مها,,0,0,0,,."إنها آلة جميلة "باميلا Dialogue: 0,1:21:10.73,1:21:12.29,مها,,0,0,0,,.لكن لا, شكراً Dialogue: 0,1:21:12.30,1:21:13.80,مها,,0,0,0,,.لا افضل ذلك Dialogue: 0,1:21:13.80,1:21:15.36,مها,,0,0,0,,"قل شيئاً "توماس Dialogue: 0,1:21:15.37,1:21:17.60,مها,,0,0,0,,.ما الذي تريدين مني قولة, بالضبط Dialogue: 0,1:21:19.17,1:21:21.54,مها,,0,0,0,,.قل.. انك تحبني Dialogue: 0,1:21:25.64,1:21:27.41,مها,,0,0,0,,"مارجريت ماك ديرمت" Dialogue: 0,1:21:27.41,1:21:29.98,مها,,0,0,0,,دينغ دونغ، جرس Dialogue: 0,1:21:29.98,1:21:33.52,مها,,0,0,0,,قطة في البئر. من وضعها به Dialogue: 0,1:21:33.52,1:21:35.55,مها,,0,0,0,,جوني" الصغيرة النحيلة" Dialogue: 0,1:21:36.49,1:21:37.92,مها,,0,0,0,,من سحبها خارجاً Dialogue: 0,1:21:39.82,1:21:41.59,مها,,0,0,0,,جوني" الصغيرة الشجاعة" Dialogue: 0,1:21:41.59,1:21:45.63,مها,,0,0,0,,ياله من فتى مشاغب\N. من حاول إغراق الهرة الصغيرة Dialogue: 0,1:21:51.33,1:21:54.04,مها,,0,0,0,,"إينولا شوتي" Dialogue: 0,1:21:54.04,1:21:58.37,مها,,0,0,0,,كنا قد خططنا للمغادرة -\N!لكن لا يمكني - Dialogue: 0,1:21:58.38,1:22:00.24,مها,,0,0,0,,.كل ما يريدونه هو اموالي Dialogue: 0,1:22:00.24,1:22:03.11,مها,,0,0,0,,.للعمل على آلته الجهنمية Dialogue: 0,1:22:03.11,1:22:05.61,مها,,0,0,0,,.هذا كل ما يهمهم Dialogue: 0,1:22:07.79,1:22:10.42,مها,,0,0,0,,..سأخفي هذه الإسطوانات بعيداً Dialogue: 0,1:22:10.42,1:22:12.96,مها,,0,0,0,,.في خزانة الكتان Dialogue: 0,1:22:12.96,1:22:14.56,مها,,0,0,0,,على احدهم إيجادها Dialogue: 0,1:22:14.56,1:22:17.63,مها,,0,0,0,,.ليكن معلوماً انهم قاموا بذلك Dialogue: 0,1:22:24.47,1:22:28.04,مها,,0,0,0,,لابد ان اوقف التسجيل الآن\N.يمكنني سماع انهم قادمون Dialogue: 0,1:22:28.04,1:22:29.97,مها,,0,0,0,,.طفل Dialogue: 0,1:22:29.97,1:22:33.61,مها,,0,0,0,,,كائناً من يكن الذي يجد هذا\N.اعلم بأنهم قتلوني Dialogue: 0,1:22:33.61,1:22:35.58,مها,,0,0,0,,.أنا احتضر Dialogue: 0,1:22:37.11,1:22:40.25,مها,,0,0,0,,!السمّ في الشاي Dialogue: 0,1:22:42.39,1:22:46.72,مها,,0,0,0,,.ابحثوا عن جثتي, خذوها للوطن Dialogue: 0,1:22:46.72,1:22:48.72,مها,,0,0,0,,.لا اريد أن اموت Dialogue: 0,1:22:50.93,1:22:53.03,مها,,0,0,0,,.علي الخروج من هنا Dialogue: 0,1:23:34.60,1:23:36.24,مها,,0,0,0,,.انتِ مستيقظة Dialogue: 0,1:23:38.04,1:23:40.44,مها,,0,0,0,,.وجدناكِ اسفل السلالم Dialogue: 0,1:23:41.54,1:23:43.71,مها,,0,0,0,,هل تشعرين بتحسن؟ -\N..احتاج الذهاب للمدينة - Dialogue: 0,1:23:44.98,1:23:47.95,مها,,0,0,0,,لأرى طبيباً -\Nاجل, بالطبع - Dialogue: 0,1:23:47.95,1:23:51.19,مها,,0,0,0,,لكن اخشى ان الثلج يتساقط -\Nلا - Dialogue: 0,1:23:53.36,1:23:57.36,مها,,0,0,0,,يجب عليكِ ان تأكلي Dialogue: 0,1:23:59.63,1:24:01.40,مها,,0,0,0,,.سيجعلكِ اقوى Dialogue: 0,1:24:04.37,1:24:07.20,مها,,0,0,0,,.اعتنيت بأمي على هذا السرير Dialogue: 0,1:24:08.84,1:24:10.91,مها,,0,0,0,,ابي Dialogue: 0,1:24:10.91,1:24:12.71,مها,,0,0,0,,.كان وحشياً Dialogue: 0,1:24:13.91,1:24:16.11,مها,,0,0,0,,.كان يكره امي Dialogue: 0,1:24:17.91,1:24:19.75,مها,,0,0,0,,.كسر ساقها Dialogue: 0,1:24:25.52,1:24:28.72,مها,,0,0,0,,.تهشمت لقطعتين تحت حذائه Dialogue: 0,1:24:28.73,1:24:31.33,مها,,0,0,0,,.لم تلتئم بالكامل ابداً Dialogue: 0,1:24:33.53,1:24:36.57,مها,,0,0,0,,.كانت طريحة الفراش لوقتٍ طويل Dialogue: 0,1:24:39.50,1:24:41.10,مها,,0,0,0,,..لكنني Dialogue: 0,1:24:42.54,1:24:44.24,مها,,0,0,0,,.قمت برعايتها Dialogue: 0,1:24:46.38,1:24:47.84,مها,,0,0,0,,.تغذيتها Dialogue: 0,1:24:47.85,1:24:49.85,مها,,0,0,0,,.تحميمها Dialogue: 0,1:24:49.85,1:24:52.18,مها,,0,0,0,,.تصفيف شعرها Dialogue: 0,1:24:52.18,1:24:57.15,مها,,0,0,0,,.دعك المرهم على ندوبها Dialogue: 0,1:24:58.22,1:25:00.62,مها,,0,0,0,,.جعلتها افضل Dialogue: 0,1:25:03.39,1:25:05.53,مها,,0,0,0,,.سأفعل المثل لكِ Dialogue: 0,1:25:08.26,1:25:10.20,مها,,0,0,0,,.سأجعلكِ افضل Dialogue: 0,1:25:12.57,1:25:16.11,مها,,0,0,0,,هل لي بلحظة مع زوجتي لوحدنا؟ Dialogue: 0,1:25:21.31,1:25:24.28,مها,,0,0,0,,.ستكوني خارج هذا السرير قريباً Dialogue: 0,1:25:24.95,1:25:26.55,مها,,0,0,0,,.اعدكِ Dialogue: 0,1:25:41.73,1:25:43.57,مها,,0,0,0,,.لا تشربي ذلك Dialogue: 0,1:25:46.64,1:25:48.24,مها,,0,0,0,,.ابداً Dialogue: 0,1:25:59.85,1:26:03.12,مها,,0,0,0,,.لوسيل" إنها مريضة للغاية, إنها تحتضر" -\Nبالطبع, إنها تحتضر -\N Dialogue: 0,1:26:03.12,1:26:05.42,مها,,0,0,0,,.إنها تعرف كل شيء Dialogue: 0,1:26:06.59,1:26:08.59,مها,,0,0,0,,.توقفت عن شرب الشاي Dialogue: 0,1:26:09.96,1:26:13.33,مها,,0,0,0,,.لا يهم, فقد سممت العصيدة Dialogue: 0,1:26:14.83,1:26:16.60,مها,,0,0,0,,!لوسيل", كُفيّ" Dialogue: 0,1:26:17.83,1:26:20.94,مها,,0,0,0,,أعلينا فعل ذلك؟\Nأيجب علينا؟ Dialogue: 0,1:26:20.94,1:26:22.57,مها,,0,0,0,,.اجل Dialogue: 0,1:26:23.87,1:26:26.44,مها,,0,0,0,,.لا فكرة لديك عما يفعلون Dialogue: 0,1:26:27.88,1:26:29.88,مها,,0,0,0,,..سيتم إقتيادي من هنا Dialogue: 0,1:26:31.28,1:26:32.85,مها,,0,0,0,,.مكبّلة Dialogue: 0,1:26:34.78,1:26:38.15,مها,,0,0,0,,.سيتم شنقك Dialogue: 0,1:26:38.16,1:26:39.99,مها,,0,0,0,,..نبقى معاً Dialogue: 0,1:26:39.99,1:26:42.22,مها,,0,0,0,,.لا نتفرق Dialogue: 0,1:26:43.83,1:26:45.43,مها,,0,0,0,,.لا يمكنك هجري Dialogue: 0,1:26:47.06,1:26:49.63,مها,,0,0,0,,لن تفعل -\Nلا استطيع - Dialogue: 0,1:26:52.80,1:26:54.90,مها,,0,0,0,,لا استطيع - Dialogue: 0,1:26:54.91,1:26:56.81,مها,,0,0,0,,.اعلم Dialogue: 0,1:27:11.99,1:27:14.32,مها,,0,0,0,,هناك سيدٌ في الخارج\N"يسأل عن الطريق الموجه إلى قاعة "آلردال\N Dialogue: 0,1:27:14.33,1:27:15.72,مها,,0,0,0,,في هذه الساعة!؟ -\Nاجل - Dialogue: 0,1:27:15.73,1:27:18.69,مها,,0,0,0,,,بالطبع لا\N.لايمكنني بلوغ ذلك على هذا الحصان Dialogue: 0,1:27:18.70,1:27:20.10,مها,,0,0,0,,.إنه مستنزف Dialogue: 0,1:27:20.10,1:27:23.93,مها,,0,0,0,,أيمكنني إستئجار واحد منك؟ -\Nلقد اغلقنا لفصل الشتاء - Dialogue: 0,1:27:23.93,1:27:28.40,مها,,0,0,0,,هل بإمكاني الوصول هناك سيراً على الأقدام؟ -\N!اكثر من اربع ساعات بإتباعك للطريق - Dialogue: 0,1:27:28.41,1:27:30.67,مها,,0,0,0,,.إذاً, من الأفضل لي أن امضي Dialogue: 0,1:27:30.67,1:27:33.61,مها,,0,0,0,,.سيدي, قابلني هناك بعد العاصفة Dialogue: 0,1:28:14.45,1:28:16.45,مها,,0,0,0,,.اعرف من انتِ Dialogue: 0,1:28:18.32,1:28:20.62,مها,,0,0,0,,"إسمكِ "إينولا شوتي Dialogue: 0,1:28:24.13,1:28:26.33,مها,,0,0,0,,اخبريني, ماذا تريدين مني؟ Dialogue: 0,1:29:51.31,1:29:55.88,مها,,0,0,0,,,كل شيء يبدو علنياً الآن\N.لا حاجة للتظاهر Dialogue: 0,1:29:55.89,1:29:59.09,مها,,0,0,0,,.هذا ما أنا عليه\N.هذا ما هو عليه Dialogue: 0,1:29:59.09,1:30:01.06,مها,,0,0,0,,.كنت أعرف Dialogue: 0,1:30:01.06,1:30:03.76,مها,,0,0,0,,"لا تفعليها "لوسيل -\N.كنت أعرف - Dialogue: 0,1:30:03.76,1:30:05.56,مها,,0,0,0,,شخصٌ ما على الباب -\Nانتِ لستِ اخته - Dialogue: 0,1:30:05.56,1:30:07.33,مها,,0,0,0,,.هذا ممتع Dialogue: 0,1:30:10.03,1:30:11.57,مها,,0,0,0,,.بل اخته -\N.لا تفعليها - Dialogue: 0,1:30:51.94,1:30:53.51,مها,,0,0,0,,"مرحباً "إيدث Dialogue: 0,1:30:55.38,1:30:58.71,مها,,0,0,0,,حاولي ألا تقومي بحركة او تتكلمي\N.لازلتِ تحت تأثير مسكنٍ قوي Dialogue: 0,1:30:58.72,1:31:02.22,مها,,0,0,0,,.احتجت لتخديركِ لتثبيت ساقكِ Dialogue: 0,1:31:02.22,1:31:04.62,مها,,0,0,0,,.ستكونين بخير Dialogue: 0,1:31:07.06,1:31:10.13,مها,,0,0,0,,.اغفروا لي مجيئي بلا سابق إعلان Dialogue: 0,1:31:10.13,1:31:12.23,مها,,0,0,0,,.رسولٌ من السماء, كما بدا Dialogue: 0,1:31:12.23,1:31:14.16,مها,,0,0,0,,..كان علي إرسال برقية, لكن Dialogue: 0,1:31:15.23,1:31:17.13,مها,,0,0,0,,.ظننت ان المفاجأة ستبهجكم Dialogue: 0,1:31:17.13,1:31:19.23,مها,,0,0,0,,.إنها معجزة, لم نكن نعلم ما علينا فعله Dialogue: 0,1:31:19.24,1:31:21.60,مها,,0,0,0,,.إنها مريضة للغاية, و تهذي Dialogue: 0,1:31:21.61,1:31:25.14,مها,,0,0,0,,ثم سقطت من الدرج -\Nلقد تحدثت معي - Dialogue: 0,1:31:25.14,1:31:27.41,مها,,0,0,0,,من تحدث معكِ؟ -\Nامي - Dialogue: 0,1:31:27.41,1:31:30.01,مها,,0,0,0,,.كانت تنقل تحذيراً Dialogue: 0,1:31:30.01,1:31:31.75,مها,,0,0,0,,الذروة القرمزية Dialogue: 0,1:31:33.35,1:31:35.48,مها,,0,0,0,,.هذيان, أترى؟ ياللمسكينة Dialogue: 0,1:31:35.49,1:31:37.65,مها,,0,0,0,,.اجل, ارى Dialogue: 0,1:31:42.66,1:31:45.19,مها,,0,0,0,,حاولي شربه -\Nلا, ليس هذا - Dialogue: 0,1:31:46.50,1:31:47.76,مها,,0,0,0,,.ليس هذا Dialogue: 0,1:31:47.76,1:31:51.77,مها,,0,0,0,,ستبقى هنا معنا, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:31:51.77,1:31:54.37,مها,,0,0,0,,.منتظراً مرور العاصفة Dialogue: 0,1:31:54.37,1:31:56.51,مها,,0,0,0,,.إن كنتِ تصرين Dialogue: 0,1:31:56.51,1:31:59.61,مها,,0,0,0,,لكن الآن انا بحاجة للحظة\Nمع مريضتي لوحدنا Dialogue: 0,1:31:59.61,1:32:02.01,مها,,0,0,0,,.سنتركك إذا, يا دكتور Dialogue: 0,1:32:05.48,1:32:08.28,مها,,0,0,0,,.إيدث", انصتي لي" Dialogue: 0,1:32:08.29,1:32:10.55,مها,,0,0,0,,.انا هنا لآخذكِ بعيداً Dialogue: 0,1:32:10.55,1:32:14.12,مها,,0,0,0,,.أتسمعين؟ سآخذكِ معي الآن Dialogue: 0,1:32:14.12,1:32:16.56,مها,,0,0,0,,.على احدهم إيقافه Dialogue: 0,1:32:16.56,1:32:20.16,مها,,0,0,0,,.لوسيل" رجاء" Dialogue: 0,1:32:20.16,1:32:21.63,مها,,0,0,0,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,1:32:21.63,1:32:24.80,مها,,0,0,0,,..فقط اود ان اعرف, يا اخي Dialogue: 0,1:32:24.80,1:32:26.87,مها,,0,0,0,,إن كنت من سيفعلها هذه المرة؟ Dialogue: 0,1:32:28.64,1:32:31.37,مها,,0,0,0,,.اريني أن بإمكانكِ الوقوف Dialogue: 0,1:32:33.48,1:32:35.14,مها,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:32:39.88,1:32:42.22,مها,,0,0,0,,.لن اسمح لهم بأذيتكِ Dialogue: 0,1:32:47.76,1:32:49.69,مها,,0,0,0,,.سأحاول إيجاد معطفكِ Dialogue: 0,1:32:49.69,1:32:51.69,مها,,0,0,0,,.لا تذهبي, سأعود حالاً Dialogue: 0,1:32:51.70,1:32:54.06,مها,,0,0,0,,ارى أن الأمور اصبحت عاطفية قليلاً. دكتور Dialogue: 0,1:32:55.43,1:32:57.83,مها,,0,0,0,,.إنها منهكة Dialogue: 0,1:32:57.83,1:33:00.37,مها,,0,0,0,,.تظهر عليها اعراض فقر الدم Dialogue: 0,1:33:00.37,1:33:03.31,مها,,0,0,0,,.سآخذها إلى المشفى -\N.لا ضرورة لذلك - Dialogue: 0,1:33:10.05,1:33:11.91,مها,,0,0,0,,.اخشى انه ضروري Dialogue: 0,1:33:14.68,1:33:16.75,مها,,0,0,0,,.كنتِ تقومين بتسميمها Dialogue: 0,1:33:19.39,1:33:21.69,مها,,0,0,0,,إيدث Dialogue: 0,1:33:21.69,1:33:24.63,مها,,0,0,0,,.الصفحة الأمامية\N"سجلات كمبرلاند" Dialogue: 0,1:33:24.63,1:33:28.30,مها,,0,0,0,,السيدة "بياترس شارب" قُتلت \N.في حوض الإستحمام Dialogue: 0,1:33:30.90,1:33:33.80,مها,,0,0,0,,,ضربة وحشية واحدة\N.فصلت رأسها لإثنين تقريباً Dialogue: 0,1:33:33.80,1:33:36.30,مها,,0,0,0,,.لا مشتبه به اُعتقل ابداً Dialogue: 0,1:33:36.31,1:33:39.24,مها,,0,0,0,,.لا احد آخر حينها كان هناك في المنزل Dialogue: 0,1:33:39.24,1:33:40.78,مها,,0,0,0,,.فقط الأطفال Dialogue: 0,1:33:40.78,1:33:43.55,مها,,0,0,0,,.الحقيقة مريعة جداً لتؤخذ بعين الإعتبار Dialogue: 0,1:33:43.55,1:33:45.15,مها,,0,0,0,,دكتور, توقف -\Nفعلت ذلك؟ - Dialogue: 0,1:33:45.15,1:33:49.05,مها,,0,0,0,,.كلا -\N.سيد "توماس" كنت في الثانية عشر فقط حينها - Dialogue: 0,1:33:49.05,1:33:51.05,مها,,0,0,0,,.بعد إستجواب الشرطة Dialogue: 0,1:33:51.05,1:33:52.95,مها,,0,0,0,,.تم إرسالك إلى مدرسة داخلية Dialogue: 0,1:33:52.96,1:33:56.22,مها,,0,0,0,,,أما بالنسبة لـ "لوسيل"، في عمر الرابعة عشر\N.فقصتها كانت اقل وضوحاً Dialogue: 0,1:33:56.23,1:33:59.79,مها,,0,0,0,,تعلمتِ في دير في سويسرا\N.كما يقول تقرير الأخبار Dialogue: 0,1:33:59.80,1:34:02.80,مها,,0,0,0,,.لكنني اشك بنوعِ مؤسسةٍ آخر Dialogue: 0,1:34:06.77,1:34:09.00,مها,,0,0,0,,.سيد "توماس" متزوج بالفعل Dialogue: 0,1:34:09.01,1:34:11.24,مها,,0,0,0,,"متزوج من "باميلا ابتون Dialogue: 0,1:34:11.24,1:34:15.91,مها,,0,0,0,,"مارجريت ماك ديرموت" و "إنولا شوتي" Dialogue: 0,1:34:15.91,1:34:18.18,مها,,0,0,0,,."إيدث", انتِ لا تعرفين -\N."إيدث" و انا مغادران - Dialogue: 0,1:34:47.54,1:34:49.78,مها,,0,0,0,,.اجلسي هنا Dialogue: 0,1:34:50.78,1:34:53.85,مها,,0,0,0,,."إيدث" "إيدث" Dialogue: 0,1:34:55.48,1:34:58.62,مها,,0,0,0,,ينبغي لك فعل هذا \N.لوّث يديك Dialogue: 0,1:35:04.56,1:35:06.46,مها,,0,0,0,,.تعال هنا, ايها الجرو Dialogue: 0,1:35:06.46,1:35:08.86,مها,,0,0,0,,.المقرف الصغير Dialogue: 0,1:35:09.63,1:35:11.37,مها,,0,0,0,,.إن لم افعلها, ستفعلها هي Dialogue: 0,1:35:12.74,1:35:14.40,مها,,0,0,0,,.لكن إسمعني Dialogue: 0,1:35:16.17,1:35:17.87,مها,,0,0,0,,.انت طبيب Dialogue: 0,1:35:20.81,1:35:22.88,مها,,0,0,0,,دعني ارى اين اسددها؟ Dialogue: 0,1:35:36.16,1:35:38.99,مها,,0,0,0,,"لا, "آلآن Dialogue: 0,1:35:40.06,1:35:43.16,مها,,0,0,0,,.انتم متوحشون Dialogue: 0,1:35:43.17,1:35:45.33,مها,,0,0,0,,.كلاكما Dialogue: 0,1:35:46.34,1:35:48.70,مها,,0,0,0,,.مضحك Dialogue: 0,1:35:48.71,1:35:51.91,مها,,0,0,0,,.كان ذلك آخر ما قالته امي ايضاً Dialogue: 0,1:36:14.46,1:36:17.87,مها,,0,0,0,,.لوسيل" اخذت "إيدث" لتوقيع الأوراق" Dialogue: 0,1:36:17.87,1:36:20.10,مها,,0,0,0,,,لحظة توقيعها هذه الأوراق\N.ستكون ميته Dialogue: 0,1:36:20.10,1:36:22.87,مها,,0,0,0,,.علي الذهاب, سأحضرها للأسفل هنا Dialogue: 0,1:36:22.87,1:36:24.94,مها,,0,0,0,,.سأجد وسيلة Dialogue: 0,1:36:24.94,1:36:27.21,مها,,0,0,0,,مصعد المنجم مفتوح, أتفهمني؟ Dialogue: 0,1:36:27.21,1:36:28.94,مها,,0,0,0,,.اخرج من هناك Dialogue: 0,1:36:28.95,1:36:31.75,مها,,0,0,0,,أيمكنك المواصلة؟ -\Nاذهب - Dialogue: 0,1:36:48.13,1:36:50.83,مها,,0,0,0,,.تظنين أنكِ كاتبة Dialogue: 0,1:36:54.57,1:36:56.97,مها,,0,0,0,,.مع اشباحكِ Dialogue: 0,1:36:58.44,1:37:01.24,مها,,0,0,0,,ماذا تنتظرين؟\N.لا شيء لديك لتحيي لأجله الآن Dialogue: 0,1:37:01.24,1:37:03.14,مها,,0,0,0,,.وقعي Dialogue: 0,1:37:03.91,1:37:06.41,مها,,0,0,0,,..كل النساء اللآتي وجدناهن Dialogue: 0,1:37:06.42,1:37:10.42,مها,,0,0,0,,لندن, ادنبره, ميلانو Dialogue: 0,1:37:10.42,1:37:13.32,مها,,0,0,0,,.اميركا. اجل, اميركا Dialogue: 0,1:37:13.32,1:37:18.69,مها,,0,0,0,,.لديهن ما هو ضروري\N..المال, الأحلام المحطمة Dialogue: 0,1:37:18.70,1:37:20.70,مها,,0,0,0,,.و لا اقارب على قيد الحياة Dialogue: 0,1:37:20.70,1:37:22.76,مها,,0,0,0,,.لا احد مطلقاً بحث عنهن Dialogue: 0,1:37:22.77,1:37:25.93,مها,,0,0,0,,.قتل رحيم, حقاً Dialogue: 0,1:37:25.94,1:37:28.10,مها,,0,0,0,,أهذا ما سأكون عليه؟ Dialogue: 0,1:37:28.10,1:37:32.01,مها,,0,0,0,,"ماذا عن المرأة الإيطالية؟ "إنولا Dialogue: 0,1:37:32.01,1:37:34.01,مها,,0,0,0,,.قتلتِ طفلها Dialogue: 0,1:37:35.61,1:37:37.78,مها,,0,0,0,,.لم افعل Dialogue: 0,1:37:37.78,1:37:41.22,مها,,0,0,0,,"و لا واحدة منهن ضاجعت "توماس Dialogue: 0,1:37:42.12,1:37:46.12,مها,,0,0,0,,.ألا تفهمين؟ إنه طفلي Dialogue: 0,1:37:49.63,1:37:52.03,مها,,0,0,0,,.ولد بالخطأ Dialogue: 0,1:37:54.20,1:37:56.90,مها,,0,0,0,,..كان علينا تركته يموت حين يولد, لكنني Dialogue: 0,1:37:58.53,1:38:00.07,مها,,0,0,0,,.اردته Dialogue: 0,1:38:00.07,1:38:02.30,مها,,0,0,0,,.و اخبرتني ان بإمكانها الحفاظ عليه Dialogue: 0,1:38:03.71,1:38:05.44,مها,,0,0,0,,.كانت حازمة Dialogue: 0,1:38:07.71,1:38:09.24,مها,,0,0,0,,.كانت تكذب Dialogue: 0,1:38:09.25,1:38:11.85,مها,,0,0,0,,كل هذا الرعب, لأجل ماذا.؟ Dialogue: 0,1:38:11.85,1:38:15.02,مها,,0,0,0,,المال؟ لإبقاء القصر؟ Dialogue: 0,1:38:15.02,1:38:16.99,مها,,0,0,0,,لإسم "شارب"؟ للمناجم؟ Dialogue: 0,1:38:16.99,1:38:19.22,مها,,0,0,0,,الزواجات كانت لأجل المال, بالطبع Dialogue: 0,1:38:20.99,1:38:24.56,مها,,0,0,0,,.لكن الرعب.. الرعب كان لأجل الحب Dialogue: 0,1:38:26.03,1:38:31.07,مها,,0,0,0,,الأشياء التي نفعلها للحب كهذه\Nإنها بشعة, مجنونة Dialogue: 0,1:38:31.90,1:38:34.14,مها,,0,0,0,,.مليئة بالعرق و الندم Dialogue: 0,1:38:36.11,1:38:39.47,مها,,0,0,0,,..هذا الحب يحرقك, يشوهك و Dialogue: 0,1:38:40.74,1:38:43.18,مها,,0,0,0,,.يقلبك من الداخل للخارج Dialogue: 0,1:38:44.71,1:38:46.61,مها,,0,0,0,,.إنه حبٌ شنيع Dialogue: 0,1:38:48.18,1:38:51.52,مها,,0,0,0,,.و يجعل منا جميعاً وحوش Dialogue: 0,1:38:51.52,1:38:56.49,مها,,0,0,0,,"لكن كان عليكِ رؤيته كطفل, "توماس Dialogue: 0,1:38:59.63,1:39:01.43,مها,,0,0,0,,.كان مثالياً Dialogue: 0,1:39:04.10,1:39:07.87,مها,,0,0,0,,,لذا, من كل مخالفاته Dialogue: 0,1:39:07.87,1:39:10.77,مها,,0,0,0,,.من عصا امي, قمت بحمايته Dialogue: 0,1:39:10.77,1:39:13.31,مها,,0,0,0,,.تلقيت العديد من الضربات Dialogue: 0,1:39:14.81,1:39:17.11,مها,,0,0,0,,..و عندما إكتشفت شأننا Dialogue: 0,1:39:17.88,1:39:19.48,مها,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:39:23.39,1:39:28.56,مها,,0,0,0,,,الحب الوحيد الذي عرفناه, "توماس" و أنا\N.كان تجاه بعضنا البعض Dialogue: 0,1:39:29.73,1:39:31.66,مها,,0,0,0,,.داخل هذه الجدران المتعفنة Dialogue: 0,1:39:32.90,1:39:35.06,مها,,0,0,0,,.مختبئآن Dialogue: 0,1:39:35.07,1:39:38.07,مها,,0,0,0,,.هذا ليس صحيحاً, لقد قمتِ بخنقه Dialogue: 0,1:39:38.07,1:39:40.47,مها,,0,0,0,,.وقعي اسمكِ Dialogue: 0,1:39:41.44,1:39:43.54,مها,,0,0,0,,.وقعي اسمكِ اللعين Dialogue: 0,1:39:55.25,1:39:58.92,مها,,0,0,0,,والدي, من قتله؟ Dialogue: 0,1:39:58.92,1:40:03.49,مها,,0,0,0,,.ذاك الرجل الفظ و الشامخ Dialogue: 0,1:40:04.76,1:40:06.93,مها,,0,0,0,,.لقد احبكِ Dialogue: 0,1:40:06.93,1:40:09.10,مها,,0,0,0,,..كان عليكِ رؤية وجهه الحزين Dialogue: 0,1:40:09.10,1:40:12.27,مها,,0,0,0,,.عندما هشمته بالحوض Dialogue: 0,1:40:42.63,1:40:44.80,مها,,0,0,0,,!انت, لا تقترب مني -\N"إسمعيني. ارجوكِ. "إيدث - Dialogue: 0,1:40:44.80,1:40:47.30,مها,,0,0,0,,ابتعد -\Nإيدث" ارجوكِ" - Dialogue: 0,1:40:47.30,1:40:48.84,مها,,0,0,0,,إسمعي "ماك مايكل" لايزال حياً\N.لازال على قيد الحياة Dialogue: 0,1:40:48.84,1:40:50.30,مها,,0,0,0,,.لقد كذبت عليّ -\N.نعم فعلت - Dialogue: 0,1:40:50.31,1:40:51.97,مها,,0,0,0,,.لقد سممتني -\N.نعم, فعلت - Dialogue: 0,1:40:51.98,1:40:54.14,مها,,0,0,0,,.اخبرتني انك تحبني -\N.انا احبكِ - Dialogue: 0,1:40:55.68,1:40:58.48,مها,,0,0,0,,.إيدث" ارجوكِ ثقي بي لمرة اخرى" Dialogue: 0,1:40:59.18,1:41:00.85,مها,,0,0,0,,.يمكنك المغادرة لو اردتِ Dialogue: 0,1:41:00.85,1:41:02.68,مها,,0,0,0,,.او بإمكانِ إنتظاري هنا Dialogue: 0,1:41:02.69,1:41:05.22,مها,,0,0,0,,.سأستعيد تلك الأوراق Dialogue: 0,1:41:05.22,1:41:07.26,مها,,0,0,0,,.سأنهي هذا Dialogue: 0,1:41:19.37,1:41:21.40,مها,,0,0,0,,.لقد احرقتهم Dialogue: 0,1:41:23.51,1:41:25.11,مها,,0,0,0,,لوسيل Dialogue: 0,1:41:27.04,1:41:28.58,مها,,0,0,0,,.لقد احرقتهم Dialogue: 0,1:41:28.58,1:41:31.58,مها,,0,0,0,,.اجل, ستعيش\N.لن تمسيها بشيء Dialogue: 0,1:41:31.58,1:41:33.18,مها,,0,0,0,,!أتأمرني؟ Dialogue: 0,1:41:33.18,1:41:35.38,مها,,0,0,0,,"يمكننا المغادرة "لوسيل", مغادرة قاعة "آليردال Dialogue: 0,1:41:35.39,1:41:38.55,مها,,0,0,0,,نغادر؟ -\N.فكري بها, يمكننا بدء حياة جديدة - Dialogue: 0,1:41:38.56,1:41:40.35,مها,,0,0,0,,اين؟ -\N.اي مكان, لا يهم - Dialogue: 0,1:41:40.36,1:41:42.09,مها,,0,0,0,,اين سنذهب؟ -\N.يمكننا أن نتركه خلفنا - Dialogue: 0,1:41:42.09,1:41:43.59,مها,,0,0,0,,.ندع إسم "شارب" يموت مع المناجم Dialogue: 0,1:41:43.59,1:41:45.63,مها,,0,0,0,,.نترك هذا الصرح الغارق على الأرض Dialogue: 0,1:41:45.63,1:41:47.23,مها,,0,0,0,,.كل هذه الأعوام حملنا هذه الجدران سوية Dialogue: 0,1:41:47.23,1:41:49.13,مها,,0,0,0,,.سنكون احراراً Dialogue: 0,1:41:50.90,1:41:53.03,مها,,0,0,0,,"احراراً, "لوسيل Dialogue: 0,1:41:53.04,1:41:54.80,مها,,0,0,0,,.يمكننا أن نبقى جميعاً معاً Dialogue: 0,1:42:00.38,1:42:01.78,مها,,0,0,0,,جميعاً؟ Dialogue: 0,1:42:06.05,1:42:08.32,مها,,0,0,0,,أتحبها؟ -\N.هذا اليوم كان سيأتي - Dialogue: 0,1:42:08.32,1:42:09.88,مها,,0,0,0,,.كنا موتى لسنوات -\Nهل تحبها؟ - Dialogue: 0,1:42:09.89,1:42:11.72,مها,,0,0,0,,.لقد وعدتني -\N.انتِ و انا في هذه الجدران المتعفنة - Dialogue: 0,1:42:11.72,1:42:13.96,مها,,0,0,0,,أتحبها اكثر مني؟ -\N.انظري لمن نحن عليه, لما اصبحنا عليه - Dialogue: 0,1:42:13.96,1:42:16.22,مها,,0,0,0,,لقد وعدتني انك لن تقع في غرام احداً آخر Dialogue: 0,1:42:16.23,1:42:18.29,مها,,0,0,0,,.اجل, لكنه حصل Dialogue: 0,1:42:30.97,1:42:32.57,مها,,0,0,0,,"لوسيل" Dialogue: 0,1:42:59.03,1:43:00.74,مها,,0,0,0,,"لوسيل" Dialogue: 0,1:43:23.89,1:43:25.53,مها,,0,0,0,,توماس؟ Dialogue: 0,1:43:29.63,1:43:31.23,مها,,0,0,0,,توماس Dialogue: 0,1:44:57.49,1:45:00.49,مها,,0,0,0,,.إنها قادمة Dialogue: 0,1:45:00.49,1:45:03.06,مها,,0,0,0,,\N,سأقوم بإخراجنا من هنا\N.سأحصل على مساعدة Dialogue: 0,1:45:03.06,1:45:04.89,مها,,0,0,0,,.عليك أن تثق بي Dialogue: 0,1:45:04.89,1:45:07.06,مها,,0,0,0,,.سأعود لأجلك, اعدك, سأفعل Dialogue: 0,1:45:07.06,1:45:08.63,مها,,0,0,0,,.اختبئ Dialogue: 0,1:45:39.83,1:45:41.90,مها,,0,0,0,,..قبل ان يرموني بعيداً Dialogue: 0,1:45:46.34,1:45:48.80,مها,,0,0,0,,.إحتفظت بذكرى صغيرة Dialogue: 0,1:45:57.38,1:45:59.01,مها,,0,0,0,,.من امي Dialogue: 0,1:47:00.44,1:47:03.44,مها,,0,0,0,,"إيدث" Dialogue: 0,1:48:16.82,1:48:18.62,مها,,0,0,0,,.لن اتوقف Dialogue: 0,1:48:18.62,1:48:22.19,مها,,0,0,0,,.حتى تقتليني او اقتلكِ Dialogue: 0,1:48:27.00,1:48:28.70,مها,,0,0,0,,.ساعدني Dialogue: 0,1:48:28.70,1:48:31.80,مها,,0,0,0,,.لا يوجد احد لمساعدتك هنا -\N.بلى, يوجد - Dialogue: 0,1:48:31.80,1:48:34.67,مها,,0,0,0,,.انظري إلية, إلتفتي حولك Dialogue: 0,1:48:53.36,1:48:55.26,مها,,0,0,0,,توماس -\Nلوسيل - Dialogue: 0,1:49:03.40,1:49:04.97,مها,,0,0,0,,.لن اتوقف Dialogue: 0,1:49:06.54,1:49:08.64,مها,,0,0,0,,حتى تقتليني Dialogue: 0,1:49:08.64,1:49:10.20,مها,,0,0,0,,.او اقتلكِ Dialogue: 0,1:49:16.48,1:49:18.55,مها,,0,0,0,,.سمعتكِ من المرة الأولى Dialogue: 0,1:50:02.79,1:50:04.39,مها,,0,0,0,,الأشباح حقيقة Dialogue: 0,1:50:08.44,1:50:09.76,مها,,0,0,0,,.هذا قدر ما اعرف Dialogue: 0,1:50:20.41,1:50:23.21,مها,,0,0,0,,"سيدة "شارب\N"سيدة "شارب Dialogue: 0,1:50:23.21,1:50:28.85,مها,,0,0,0,,.هناك أشياء تربطهم بالمكان\N.تشبه إلى حدٍ كبير ما تفعله بنا Dialogue: 0,1:50:32.12,1:50:35.29,مها,,0,0,0,,..بعضها تبقى مربوطة لقطعةِ ارض Dialogue: 0,1:50:36.32,1:50:38.06,مها,,0,0,0,,.الوقت و التاريخ Dialogue: 0,1:50:39.29,1:50:40.96,مها,,0,0,0,,سفك الدماء Dialogue: 0,1:50:43.33,1:50:45.07,مها,,0,0,0,,جريمة مروعة Dialogue: 0,1:50:49.44,1:50:50.84,مها,,0,0,0,,لكن هنالك آخرون Dialogue: 0,1:50:51.97,1:50:54.74,مها,,0,0,0,,..آخرون يتشبثون بمشاعر Dialogue: 0,1:50:57.08,1:50:58.68,مها,,0,0,0,,..رحلة Dialogue: 0,1:51:00.58,1:51:02.15,مها,,0,0,0,,..خسارة Dialogue: 0,1:51:03.65,1:51:05.22,مها,,0,0,0,,..إنتقام Dialogue: 0,1:51:07.26,1:51:08.82,مها,,0,0,0,,.او حب Dialogue: 0,1:51:13.19,1:51:14.83,مها,,0,0,0,,..هؤلاء Dialogue: 0,1:51:18.30,1:51:20.17,مها,,0,0,0,,.لا يرحلون ابداً Dialogue: 0,1:51:21.30,1:51:37.17,مها,,0,0,0,,{\fnAlRaiMedia-Black\fs72\c&H94F212&}ترجمة.. مها Dialogue: 0,1:51:38.33,1:51:45.33,مها,,0,0,0,,{\fs72\c&HF08ACE&}Traslated by: {\c&HF4F400&}Artista-Maha