1
00:00:07,972 --> 00:00:11,100
إلى برج التحكم بلوس آنجلوس
معكم الطائرة 22 الثقيلة

2
00:00:11,223 --> 00:00:14,679
ستسقط  الطائرة 
...أكرر,المحرك  الثاني و

3
00:00:14,804 --> 00:00:16,779
إلى برج التحكم بلوس آنجيلوس, معكم

4
00:00:16,904 --> 00:00:18,960
!النجدة! النجدة

5
00:00:19,043 --> 00:00:21,142
الطائرة 22 الثقيلة
!تعطّلت! تعطّلت

6
00:01:02,261 --> 00:01:03,495
الرجاء ربط الأحزمة بالمقاعد

7
00:01:24,411 --> 00:01:28,362
أندرو
أنا والدك

8
00:01:28,485 --> 00:01:30,444
مرحباً؟

9
00:01:32,114 --> 00:01:36,117
لم تعد تتصل فيني
لذلك لا أعرف ماذا أفعل

10
00:01:38,495 --> 00:01:40,413
...اذا لا تريد أن ترد على مكالماتي

11
00:01:40,496 --> 00:01:43,248
...اذاً لا يمكن أن نتواصل

12
00:01:45,334 --> 00:01:47,419
...اسمع, لا أعرف كيف أفعل ذلك

13
00:01:47,545 --> 00:01:50,463
لكن يجب عليك أن تعود
الى البيت الآن

14
00:01:50,549 --> 00:01:53,217
...الليلة الماضية

15
00:01:53,301 --> 00:01:55,219
أمك ماتت البارحة,أندرو

16
00:01:55,302 --> 00:01:57,887
لقد غرقت

17
00:01:59,181 --> 00:02:01,432
لقد غرقت البارحة في الحمام

18
00:02:34,715 --> 00:02:38,259
حالة الحديقة

19
00:03:01,865 --> 00:03:03,782
اليوم فقط عشرة ملخصات

20
00:03:03,909 --> 00:03:06,619
يأتون كل يوم من آيداهو
أو ميلواكي أو فلوريدا

21
00:03:06,745 --> 00:03:10,372
وتعرف ماذا يريدون حتى أكثر
من ثناء الضيف لكل شخص يحب ريموند؟

22
00:03:10,498 --> 00:03:13,542
انهم يريدون عملك, لا يمكن أن يحدث مرة اخرى
هذا لن يحدث مرة اخرى

23
00:03:13,667 --> 00:03:15,793
لديك طاولتين
أنت متأخر ثلاثين دقيقة

24
00:03:15,878 --> 00:03:18,463
واذا قلت هذا ثانيةً
...وظيفتك ستذهب الى

25
00:03:18,589 --> 00:03:20,965
تود سلاسن
من دولوث, مينوسوتا

26
00:03:28,973 --> 00:03:31,141
البريق أو الشقة؟

27
00:03:31,267 --> 00:03:33,810
النادل 10
هل ركبت سماعتك؟

28
00:03:33,937 --> 00:03:36,939
لقد نسيت طلب 41
للطاولة 101

29
00:03:37,023 --> 00:03:39,316
عليك اللعنة يا رجل؟
هل أنت في فترة الراحة

30
00:03:39,400 --> 00:03:41,276
لا, أنا فقط نسيت طلبك

31
00:03:41,361 --> 00:03:44,988
...أحضر لنا أربعة كؤوس من الريد بول و

32
00:03:45,113 --> 00:03:48,700
وأنا أريد كأس من الريد بول
وبعض من الخبز أفي أسرع وقت ممكن

33
00:03:49,827 --> 00:03:51,787
لا يوجد لدينا خبز

34
00:03:51,871 --> 00:03:54,498
ماذا تعني؟
كيف لا يوجد لديكم خبز؟

35
00:03:54,624 --> 00:03:58,126
هذا مطعم فيتنامي
ليس لدينا خبز

36
00:03:58,252 --> 00:04:00,294
لكن أنت ليس فيتنامي

37
00:04:00,379 --> 00:04:03,172
لا, أنا ليس فيتنامي

38
00:04:04,716 --> 00:04:08,010
هل أستطيع الحصول على شئ أمضغه؟
اللعنة بامبو

39
00:04:08,136 --> 00:04:10,137
سأبحث لك ما طلبت

40
00:04:13,099 --> 00:04:15,350
...النادل رقم 12

41
00:04:15,434 --> 00:04:17,811
الطائرة رقم 121
...الخدمة مستمرة

42
00:04:17,895 --> 00:04:21,022
الى مطار نيويورك الدولي
ستغادر من خلال البوابة 32

43
00:05:42,725 --> 00:05:45,435
اللعنة عليك

44
00:05:45,560 --> 00:05:47,436
اللعنة

45
00:05:47,562 --> 00:05:49,897
كيف حالك؟

46
00:05:49,981 --> 00:05:51,899
لارجمان
ماذا تفعل هنا؟

47
00:05:51,983 --> 00:05:55,319
هذه أمي

48
00:05:55,445 --> 00:05:58,322
اللعنة -
اللعنة -

49
00:05:58,448 --> 00:06:00,324
آسف

50
00:06:00,449 --> 00:06:02,784
لا عليك

51
00:06:02,868 --> 00:06:06,287
اذاً مرحباً ثانيةً
لعودتك للبيت

52
00:06:06,372 --> 00:06:08,122
شكراً

53
00:06:08,207 --> 00:06:10,542
ماذا كنت تفعل؟

54
00:06:10,668 --> 00:06:12,836
لم تزل تعمل نادل
صحيح؟

55
00:06:12,962 --> 00:06:15,296
نعم -
في لوس آنجلوس صحيح؟ -

56
00:06:15,380 --> 00:06:17,297
نعم -
هذا جيد -

57
00:06:17,382 --> 00:06:19,299
سمعت أن ذلك المكان
يشبه مكان المجانين

58
00:06:19,384 --> 00:06:22,427
ابن عمي يعمل كاتب هناك
يقول ان المكان مجنون

59
00:06:22,554 --> 00:06:25,597
انه يحب أن يكتب فيلماً عن التزحلق
أو شئ من هذا القبيل

60
00:06:25,723 --> 00:06:27,641
...لا أعرف
لا أعرف

61
00:06:27,767 --> 00:06:30,853
لكن يجب أن أعرّفك عليه, لارجمان

62
00:06:30,978 --> 00:06:32,854
ربما أنتم الاثنين تستطيعون
أن تعملوا شئ مع بعض

63
00:06:32,980 --> 00:06:34,981
نعم, بالتأكيد

64
00:06:35,107 --> 00:06:37,525
ماذا ستفعل الليلة؟

65
00:06:38,569 --> 00:06:41,404
لا شئ
لم أخطط لذلك

66
00:06:41,530 --> 00:06:43,781
أنا فقط في البلدة لبضعة أيام

67
00:06:43,866 --> 00:06:45,783
يجب عليك أن تذهب معنا

68
00:06:47,368 --> 00:06:50,078
سنذهب الى بيت غليسون
...لديهم

69
00:06:50,204 --> 00:06:52,205
حفلة كبيرة أو ما شابه

70
00:06:52,331 --> 00:06:55,000
من المفترض ذلك -
حسناً, من المفترض ذلك -

71
00:06:55,084 --> 00:06:57,627
حقاً؟ -
انه يعيش على التل -

72
00:06:57,753 --> 00:06:59,963
سنذهب الى هناك عندما
نقوم بدفن والدتك

73
00:07:00,047 --> 00:07:02,132
حسناً, أريد أن أستحم -
أنا كذلك -

74
00:07:04,509 --> 00:07:07,845
هل تعلم أن أمك
أعادت بناء مدخل الحمام؟

75
00:07:09,055 --> 00:07:10,931
ماذا؟
آسف, ماذا؟

76
00:07:11,057 --> 00:07:13,934
منذ أن قابلتها
لم تبدي اهتمامها بأي شئ

77
00:07:14,060 --> 00:07:16,353
فجأةً
...منذ شهر, استيقظت

78
00:07:16,437 --> 00:07:18,938
إنها تريد تغير ديكور الحمام

79
00:07:19,064 --> 00:07:21,316
لقد ساعدتها

80
00:07:21,400 --> 00:07:24,694
لابد أنه كان أمراً مسليا ً-
نعم, لقد خيطت -

81
00:07:24,778 --> 00:07:26,696
عملت لك شئ

82
00:07:26,780 --> 00:07:28,656
انه قميص

83
00:07:29,742 --> 00:07:32,202
هذا...هذا جيد
شكراً

84
00:07:34,078 --> 00:07:36,163
هل تجرّبه الآن؟

85
00:07:37,790 --> 00:07:39,708
الآن؟

86
00:07:39,792 --> 00:07:42,419
في حالة اذا يجب علىّ
...أن أصلحه لك قبل رحيلك

87
00:07:42,545 --> 00:07:45,214
ولا نراك الا بعد تسعة سنوات

88
00:07:45,340 --> 00:07:47,216
أريد أن أتأكد أنه مقاسك

89
00:07:47,341 --> 00:07:50,051
حسناً

90
00:07:50,135 --> 00:07:53,054
ستحب هذه الخامة

91
00:07:53,180 --> 00:07:57,225
استخدمت بقايا من تصميم والدتك
غورجز

92
00:08:13,824 --> 00:08:15,742
مرحباً

93
00:08:18,453 --> 00:08:21,288
مرحباً -
كيف حالك؟ -

94
00:08:21,414 --> 00:08:25,251
جيد, بالاضافة الى ذلك
مدام لنكولن, كيف كان العرض؟

95
00:08:25,335 --> 00:08:28,922
أنت تعرف يا أبي لا أعرف ماذا أقول
آسف

96
00:08:29,107 --> 00:08:31,508


97
00:08:31,551 --> 00:08:33,802
كيف حالك؟

98
00:08:35,637 --> 00:08:37,930
أنا بخير

99
00:08:38,056 --> 00:08:40,432
مازلت أحس بالصداع الفظيع

100
00:08:40,559 --> 00:08:43,269
انه سريع جداً

101
00:08:43,353 --> 00:08:46,856
انه مثل...العاصفة في رأسي

102
00:08:46,982 --> 00:08:49,066
فقط لثانية واحدة ثم يذهب

103
00:08:49,149 --> 00:08:52,944
ربما تستطيع مساعدتي
وتفحص دماغي وأنا هنا

104
00:08:53,070 --> 00:08:55,280
اذهب الى الدكتور كوهن
أولاً في الصباح

105
00:08:55,364 --> 00:08:57,740
انه طبيب الأمراض العصبية في مبناي
سأتصل عليه

106
00:08:57,825 --> 00:09:00,618
سيكشف عليك
أنا متأكد, لا تقلق على شئ

107
00:09:05,290 --> 00:09:07,166
المكان يبدو جيداً

108
00:09:07,292 --> 00:09:10,961
نعم أصبح جميلاً
لقد قمنا بالكثير من العمل فيه

109
00:09:11,045 --> 00:09:13,088
حقاً؟

110
00:09:15,675 --> 00:09:18,844
في الحقيقة لا
أنا لا أعرف لماذا قلت ذلك

111
00:09:18,969 --> 00:09:21,429
شخص ما أعاد بناء مدخل الحمام
لقد رأيته

112
00:09:21,555 --> 00:09:23,806
نعم, هذا جديد

113
00:09:28,770 --> 00:09:30,605
أنا سعيد بأنّك هنا

114
00:09:33,150 --> 00:09:35,568
قول الى اللقاء شئ مهم

115
00:09:39,030 --> 00:09:41,156
أنا سعيد أنّك تدرك ذلك

116
00:10:55,184 --> 00:10:57,394
ضع يديك على رأسك رجاءً -
ماذا؟ -

117
00:10:57,520 --> 00:11:02,399
قلت ضع يديك على رأسك! رجاءً

118
00:11:02,483 --> 00:11:04,401
ثمانية وعشرون في 25

119
00:11:04,485 --> 00:11:06,945
ماذا ستقول لي
هل أنت متأخر أو متعب؟

120
00:11:07,070 --> 00:11:08,946
...كنت -
!اخرس -

121
00:11:14,953 --> 00:11:16,954
لارجمان -
كيني؟ -

122
00:11:17,080 --> 00:11:19,081
!اللعنة

123
00:11:19,207 --> 00:11:21,083
كيف حالك؟

124
00:11:21,209 --> 00:11:23,127
أنا...أنا عظيم

125
00:11:23,252 --> 00:11:25,628
!والدتك توفّت للتّو -
أعرف -

126
00:11:25,754 --> 00:11:28,631
لذلك أنت في البيت -
نعم -

127
00:11:28,757 --> 00:11:30,925
أنت شرطي, كيني؟

128
00:11:31,051 --> 00:11:34,637
نعم, أعرف -
لماذا؟ -

129
00:11:34,763 --> 00:11:37,807
لا أعرف
لم أفكر بأي شئ أحسن من ذلك

130
00:11:37,932 --> 00:11:39,808
لكنها مهنة جميلة

131
00:11:39,934 --> 00:11:42,227
الناس يسمعوا كلمتك
...أقصد

132
00:11:42,312 --> 00:11:44,229
!يجب عليهم ذلك

133
00:11:44,314 --> 00:11:47,232
انظر, هذا زر الأمان -
جميل -

134
00:11:47,317 --> 00:11:49,985
وفائدتها
...اذا أُصبت, سأكون

135
00:11:50,111 --> 00:11:51,987
!غني

136
00:11:52,112 --> 00:11:55,615
لكن, كيني آخر مرة رأيتك فيها
كنت تعمل بسوق السمك

137
00:11:55,741 --> 00:11:58,201
لا, لقد كبرت يا رجل

138
00:11:58,327 --> 00:12:01,746
جاء الوقت لأكبر, بالاضافة
أنني لم أكن أربح من سوق السمك

139
00:12:01,830 --> 00:12:04,207
لا أحد يعلم ماذا كنت
أعمل في ذلك الوقت

140
00:12:04,333 --> 00:12:06,375
انّي في حالة جيدة الآن

141
00:12:07,960 --> 00:12:12,130
قُل لي بصراحة
كيف أبدو؟

142
00:12:12,256 --> 00:12:13,924
ماذا تعني؟

143
00:12:14,008 --> 00:12:16,134
لا أعرف
...أنت تعلم, كل

144
00:12:16,260 --> 00:12:18,470
تقصد كشرطي؟

145
00:12:18,596 --> 00:12:21,097
نعم

146
00:12:21,182 --> 00:12:24,434
حسناً, اعتقدت أنّك تافه
لكنك تبدو جيداً الآن

147
00:12:24,518 --> 00:12:27,269
جميل
ما الذي يحدث؟

148
00:12:27,354 --> 00:12:30,147
أنت نجم الفيلم العظيم الآن؟
... لقد سمعت بأنّك

149
00:12:30,273 --> 00:12:32,274
قمت بأداء دور لاعب كرة القدم الكبير
أو ما شابه ذلك

150
00:12:32,400 --> 00:12:34,527
لم أشاهد الفيلم -
...كان ذلك الشئ -

151
00:12:34,653 --> 00:12:37,112
تعتقد أنك مثل دينيرو -
ماذا؟ -

152
00:12:37,197 --> 00:12:39,114
انه مذهل -
نعم -

153
00:12:39,198 --> 00:12:41,115
صيّاد الغزلان؟ -
نعم -

154
00:12:41,200 --> 00:12:43,701
...يجب أن نجلس مع بعض ونتحدث

155
00:12:43,828 --> 00:12:47,080
لأنني لدي بعض الأفكار
الجيدة عن الأفلام

156
00:12:47,206 --> 00:12:49,582
تستطيع أن تدخلني معك

157
00:12:49,708 --> 00:12:52,001
قصص عن القوة -
نعم -

158
00:12:52,086 --> 00:12:54,587
نعم بالتأكيد, هذا يبدو جيداً

159
00:13:17,527 --> 00:13:19,403
اللعنة -
كيف حالك؟ -

160
00:13:19,529 --> 00:13:21,405
كيف حالك يا رجل؟ -
كيف حالك يا رجل؟ -

161
00:13:21,531 --> 00:13:23,866
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ سعيد بلقائك -

162
00:13:23,949 --> 00:13:27,994
احضر لهذا الشاب البيرة
هذا الشاب لا ينتظر من أجل البيرة انه نجم أفلام

163
00:13:28,078 --> 00:13:30,204
مثل, جيرسي ودينيرو

164
00:13:32,499 --> 00:13:35,918
لارجمان, ماذا تفعل هنا؟ -
...أنا -

165
00:13:36,044 --> 00:13:38,337
جولة الصحافة

166
00:13:38,422 --> 00:13:40,923
هذا يناسبك

167
00:13:41,048 --> 00:13:44,384
اللعنة
"أتيكا"

168
00:13:44,510 --> 00:13:47,387
اخرس يا رجل

169
00:13:49,098 --> 00:13:51,433
هل أحببت ذلك؟

170
00:13:51,559 --> 00:13:54,394
جولة الصحافة؟

171
00:13:54,478 --> 00:13:57,271
هذا يجعلك بوضع حسن
تستطيع استخدامه صحيح؟

172
00:13:57,397 --> 00:13:59,273
حسناً دعني اُريك شيئاً

173
00:14:02,861 --> 00:14:04,111
مكان مخصص للاعبين القولف

174
00:14:04,988 --> 00:14:07,907
!لارجمان
ماذا يحدث هنا؟

175
00:14:09,451 --> 00:14:11,577
كيف حالك؟

176
00:14:11,702 --> 00:14:14,287
كيف حالك, أخي؟ -
كيف أخبارك؟ -

177
00:14:14,413 --> 00:14:17,248
لم أراك منذ زمن طويل
سمعت عنك الكثير

178
00:14:17,374 --> 00:14:20,877
في الأساس الرجل اشترى سكوتي
ببراءة الاختراع

179
00:14:20,961 --> 00:14:23,546
ماذا؟ -
لقد طوّرت هذا الشئ الصغير -

180
00:14:23,672 --> 00:14:25,924
انها مثل فيلكرو
...لكنها لا تقوم بعمل

181
00:14:26,007 --> 00:14:28,592
ازعاج الفيلكرو

182
00:14:28,718 --> 00:14:31,470
اذاً بكم اشتروها منك؟ -
مبلغ كبير -

183
00:14:31,596 --> 00:14:34,473
ماذا تفعل لوحدك؟

184
00:14:34,599 --> 00:14:36,558
لا شئ
لا شئ

185
00:14:36,643 --> 00:14:38,644
لم أشعر بالملل طوال حياتي

186
00:14:38,728 --> 00:14:41,730
أول شهر خرجت
واشتريت كثيراً من الأشياء

187
00:14:41,855 --> 00:14:43,773
لكن, لا شئ

188
00:14:46,985 --> 00:14:49,570
أتريد شراباً؟

189
00:15:19,057 --> 00:15:20,975
هذا هو الكتاب

190
00:15:23,061 --> 00:15:25,604
لا, شكراً

191
00:15:25,730 --> 00:15:29,233
حقاً؟ اعتقدت أنك نجم أفلام كبير

192
00:15:29,358 --> 00:15:31,651
لا -
حسناً هنا -

193
00:15:31,777 --> 00:15:34,487
جرّب هذه

194
00:15:34,613 --> 00:15:36,823
مرحباً بعودتك

195
00:15:48,084 --> 00:15:50,335
أظن أنني سأراكم شباب فيما بعد

196
00:15:52,130 --> 00:15:54,465
هل نلعب لعبة؟

197
00:15:54,549 --> 00:15:58,218
لنلعب
"الزجاجة الدائرة"

198
00:15:58,343 --> 00:16:01,846
لا أريد أن ألعب الزجاجة الدائرة
كم عمرنا؟

199
00:16:01,972 --> 00:16:04,807
أو الأهم, كم عمرهم؟ -
انهم ليسوا قاصرين -

200
00:16:04,892 --> 00:16:06,809
أعتقد

201
00:16:06,894 --> 00:16:09,187
حسناً, لقد جربنا كل أنواع الأكس

202
00:16:09,271 --> 00:16:11,981
اذاً ما الذي بقى لم
نجربه حتى الآن؟

203
00:16:12,064 --> 00:16:14,483
البنت لديها نظرة

204
00:16:14,567 --> 00:16:17,944
أحسنت -
أنا معكم -

205
00:17:23,382 --> 00:17:25,258
!لارج

206
00:17:28,178 --> 00:17:30,138
!لارج

207
00:17:35,309 --> 00:17:38,812
لارجمان, هذه دينا -
أهلاً -

208
00:17:38,938 --> 00:17:41,606
أهلاً

209
00:17:41,732 --> 00:17:43,942
دور من؟

210
00:18:11,721 --> 00:18:13,690


211
00:18:20,603 --> 00:18:24,105
هذه ستكون ليلة جيدة

212
00:19:04,811 --> 00:19:06,478
حفلات راقصة

213
00:19:39,718 --> 00:19:41,594
انه جيد, أليس كذلك؟

214
00:19:45,432 --> 00:19:48,601
دائماً أحاول أن أحتفظ ببعض من
...الأعشاب حتى نهاية

215
00:19:48,726 --> 00:19:50,686
لكني لم أستطيع فعلها

216
00:19:50,770 --> 00:19:52,688
...دائماً أنتهي مع

217
00:19:52,772 --> 00:19:55,065
مجموعة من القرنفل وقليل من اللّبن

218
00:19:56,734 --> 00:19:58,694
عقلي يتخيّل

219
00:20:01,864 --> 00:20:03,739
...اذاً تيم

220
00:20:03,866 --> 00:20:07,243
منذ متى وأنت تعمل في جريدة
القرون الوسطى؟

221
00:20:07,327 --> 00:20:11,038
ثلاثة سنوات
لكن كنت فارساً لمدة سنتين

222
00:20:11,123 --> 00:20:13,082
عليك أنت تدفع مستحقاتك

223
00:20:13,208 --> 00:20:16,419
لقد عملت في الاسطبلات
وساعدت في المطابخ

224
00:20:16,545 --> 00:20:18,713
عندما بدأت
كان يقوم بعمل السلطة

225
00:20:18,796 --> 00:20:21,089
لم يكن الأمر هكذا
عندما كنت فارساً

226
00:20:21,174 --> 00:20:23,091
لكن الآن العكس

227
00:20:23,176 --> 00:20:25,177
لا تكن معتدل

228
00:20:25,303 --> 00:20:27,596
السيد العادل فاز
في المباراة البارحة

229
00:20:27,722 --> 00:20:32,058
مبروك -
انه ليس أمراً عظيماً -

230
00:20:32,143 --> 00:20:35,061
ما الذي حدث لك عندما
كنت في المدرسة؟

231
00:20:35,145 --> 00:20:37,062
كان لديك شئ
لكن نسيت ما هو

232
00:20:37,147 --> 00:20:39,565
لقد طُرد من المدرسة -
لا, لم يطرد -

233
00:20:39,649 --> 00:20:43,277
كيف عرفت؟
لقد طُرد بسبب تيريل فريدمين

234
00:20:43,403 --> 00:20:46,155
لقد ضربته أيضاً -
انه خلع سن من أسنانك -

235
00:20:46,281 --> 00:20:48,616
لقد قطع سن واحد

236
00:20:50,868 --> 00:20:53,286
اذاً ما الذي تريد أن تصل اليه الآن, مارك؟

237
00:20:53,412 --> 00:20:55,288
تحفّر في القبور؟

238
00:20:59,919 --> 00:21:01,920
مارك سيحصل على عزبة

239
00:21:07,091 --> 00:21:09,676
تيم يتقن لغة الكلينقون -
ماذا؟ -

240
00:21:09,803 --> 00:21:11,637
لا, لا أستطيع -
بلى, أنت تعرف -

241
00:21:11,763 --> 00:21:13,972
ما هي لغة الكلينقون؟ -
مثل فيلم رحلة النجوم شباب؟ -

242
00:21:14,098 --> 00:21:16,683
نعم, يستطيع أن يتكلم لغتهم -
لا, انها تمزح -

243
00:21:16,810 --> 00:21:19,019
لا, أنا لا أمزح -
لماذا أنت خجول؟ -

244
00:21:19,144 --> 00:21:21,604
نعم, لا تكن خجول, تيم -
هذا فقط...من تأليفها -

245
00:21:21,730 --> 00:21:24,649
هذا الشاب الذي يمارس السحر
...في العمل سريع الحركة أنا لا

246
00:21:24,775 --> 00:21:27,944
لا تكن خجول, قل لهم ماذا قلت لي البارحة -
لا -

247
00:21:28,028 --> 00:21:30,655
قل لنا ماذا قلت لها البارحة

248
00:21:35,993 --> 00:21:37,661
أنتم تمزحون معي

249
00:21:37,745 --> 00:21:40,705
هذا يعني, أنا أحب أصادق بعد المعركة

250
00:21:40,832 --> 00:21:42,791
لم أَقل هذا -
نعم -

251
00:21:42,917 --> 00:21:44,876
لا هذا ليس ما قلته

252
00:21:45,002 --> 00:21:46,920
كنت أقول
...اقتل كيرك

253
00:21:47,004 --> 00:21:50,674
وأيضاً هالاهويا
تعتمد على سياق الحديث

254
00:21:50,757 --> 00:21:53,050
...لابد أنك مُشوّش مع

255
00:21:55,762 --> 00:21:59,348
حبيبي, هذا جيد -
هل تعلم ماذا قلت, تيم؟ -

256
00:21:59,474 --> 00:22:02,351
حسناً, أنا أعرف هذا يعني
...اخرج من بيتي

257
00:22:02,477 --> 00:22:04,353
قبل أن أقطع رأسك اللعين

258
00:22:12,445 --> 00:22:14,821
مارك, انه فارس

259
00:22:14,905 --> 00:22:17,657
انه فقط فارس أي كلام

260
00:22:20,034 --> 00:22:21,994
يجب أن أذهب

261
00:22:33,716 --> 00:22:35,592
شكراً على الحبوب

262
00:22:35,717 --> 00:22:38,719
كانت ليلة جميلة

263
00:22:38,845 --> 00:22:41,221
على أي حال, مكتوب كرات على وجهك

264
00:22:43,433 --> 00:22:46,351
عليك اللعنة -
أمي فعلتها -

265
00:22:50,022 --> 00:22:52,231
...في فصل الربيع

266
00:22:52,316 --> 00:22:56,611
التمساح الجائع يجب أن يجد
طرق جديدة وذكية لصيد فريسته

267
00:23:01,408 --> 00:23:04,243
هل قلت للارج عن...الأشرطة؟

268
00:23:04,369 --> 00:23:07,038
لا أمي, لن أقوم
بعمل تلك الأشرطة الغبية

269
00:23:07,121 --> 00:23:09,080
ما هذه الأشرطة؟ -
أشرطة عن العقار -

270
00:23:09,165 --> 00:23:12,918
$تستطيع أن تعمل 100,000
في السنة الأولى

271
00:23:13,002 --> 00:23:15,504
كان يجب عليك أن ترى القارب
هذا الشاب الشرقي فعلها

272
00:23:15,630 --> 00:23:18,799
قام بافتتاح ملهى ليلي في الصين
وكسب الكثير من المال

273
00:23:18,925 --> 00:23:20,926
أعتقد أن مارك سيكون ممتاز هناك

274
00:23:21,051 --> 00:23:24,220
أمي, توقفي من الحديث عن هذه الأشرطة
حسناً؟ هذا هراء

275
00:23:24,304 --> 00:23:28,015
حسناً, أنا أقوم بذلك
أنا أدخر بسبب تلك الأشرطة

276
00:23:28,100 --> 00:23:29,391
لأنني أعرف ماذا ستكون
اذا طبّقت ذلك على نفسك

277
00:23:29,392 --> 00:23:30,893
لأنني أعرف ماذا ستكون
اذا طبقت ذلك على نفسك

278
00:23:31,019 --> 00:23:34,021
هل تعلمين؟
أطبق ذلك على نفسي كل يوم, أمي

279
00:23:34,106 --> 00:23:37,233
أقوم بدفن الموتى
حسناً؟

280
00:23:37,316 --> 00:23:40,151
أنا فقط 26 سنة وأنا ليس بعجلة من أمري
لماذا أنتِ مستعجلة؟

281
00:23:42,071 --> 00:23:44,781
فقط دعيني وشأني
أنا لا أستعجلك

282
00:23:47,368 --> 00:23:49,911
حسناً سأقوم بذلك بنفسي

283
00:23:50,037 --> 00:23:52,914
جيد, افعلي

284
00:23:52,997 --> 00:23:56,875
حسناً, لن أجعلك
تدخل الى يختي

285
00:23:56,960 --> 00:24:00,129
فيما عدى لارج
لارج تستطيع أن تأتي في أي وقت

286
00:24:00,255 --> 00:24:03,757
فقط لا تحضر صاحبك هنا

287
00:24:05,802 --> 00:24:08,470
اللعنة
يجب أن أذهب الى الاجتماع

288
00:24:09,763 --> 00:24:11,764
حسناً

289
00:24:14,059 --> 00:24:15,977
أحبك

290
00:24:17,187 --> 00:24:19,605
أحبك أيضاً -
أحبك -

291
00:24:22,692 --> 00:24:25,861
لارج, سُررتُ بلقائك -
وأنا أيضاً -

292
00:24:25,987 --> 00:24:28,613
...شباب لا تبقوا هنا طوال اليوم

293
00:24:28,698 --> 00:24:31,575
لأنني قمت بتشغيل
كاشف أول اكسيد الكربون

294
00:24:31,701 --> 00:24:34,035
الكاشف كان يعمل طوال الليل

295
00:24:36,997 --> 00:24:39,123
!جعلتني كالمجنون

296
00:24:39,207 --> 00:24:42,585
تأخذ كل الخبز وجعلتني أشعر
بأنني يجب أن أبهرها

297
00:24:42,711 --> 00:24:44,587
و تعرف ماذا؟

298
00:24:44,713 --> 00:24:47,173
أنا مسرور بكوني شخص عادي
أنام أحسن

299
00:24:48,842 --> 00:24:52,636
كم الساعة؟ -
لا أعلم -

300
00:24:52,720 --> 00:24:54,679
يجب أن أذهب

301
00:24:59,185 --> 00:25:01,394
مرحباً, أنا أندرو لارجمان
آسف

302
00:25:01,520 --> 00:25:04,647
أنا فعلاً متأخر عن موعدي -
أندرو, أندرو -

303
00:25:04,732 --> 00:25:08,193
حسناً أندرو, أريدك أن تقوم باستكمال
بياناتك في هذه الورقة

304
00:25:08,276 --> 00:25:10,444
عندما نكون جاهزين
سنقوم بمناداتك

305
00:25:10,528 --> 00:25:12,905
حسناً, شكراً, أنا آسف -
لا عليك, تفضل بالجلوس -

306
00:25:13,031 --> 00:25:14,907
مرحباً, الآنسة لوبين -
مرحباً -

307
00:25:15,033 --> 00:25:17,534
تفضلي بالجلوس
سنناديكِ قريباً, حسناً؟

308
00:25:17,660 --> 00:25:19,870
شكراً -
على الرحب والسّعة -

309
00:25:43,643 --> 00:25:45,560
كيف الحال؟

310
00:25:48,272 --> 00:25:50,357
ابتعد

311
00:25:50,441 --> 00:25:52,359
ابتعد

312
00:26:00,951 --> 00:26:03,911
الكعب

313
00:26:03,995 --> 00:26:07,289
!الكعب

314
00:26:10,793 --> 00:26:13,420
هل لديكِ أي اقتراح؟

315
00:26:13,546 --> 00:26:15,463
ماذا؟

316
00:26:15,589 --> 00:26:18,716
هل لديك أي اقتراح؟ -
نعم, ارفس كراته -

317
00:26:20,344 --> 00:26:22,262
ارفس كراته

318
00:26:24,222 --> 00:26:27,933
نعم, لكن لا أريد أن أدمّر
أجيال مستقبل الكلاب الخيرية

319
00:26:28,059 --> 00:26:29,935
لا تقلق بشأن ذلك
لدي ثلاثة كلاب من نوع دبرومان

320
00:26:30,061 --> 00:26:33,480
اذا لم أضربهم على كراتهم
لن أقوم بفعل أي شئ

321
00:26:33,606 --> 00:26:35,566
لكنه أوشك على الانتهاء الآن

322
00:26:35,650 --> 00:26:37,568
لم ينتهي

323
00:26:37,652 --> 00:26:39,778
ها قد أتى أحمر الشفاة

324
00:26:39,903 --> 00:26:42,196
مدام لوبين؟
نحن جاهزين الآن

325
00:26:42,281 --> 00:26:45,199
حسناً, هيّا آرثر

326
00:26:51,373 --> 00:26:53,833
أشعر اني مستعمل

327
00:26:53,959 --> 00:26:57,712
شكراً لمساعدتك
على الأقل لحسن نيّتكِ

328
00:26:59,422 --> 00:27:02,257
لقد عرفتك -
هل ذهبتِ الى مدرسة كولومبيا؟ -

329
00:27:02,341 --> 00:27:04,634
لا, ليس من المدرسة
من التلفاز

330
00:27:04,761 --> 00:27:07,429
ألم تلعب دور المتخلّف عقلياً؟ -
نعم -

331
00:27:07,513 --> 00:27:09,515
هل أنت حقاً متخلّف؟

332
00:27:10,933 --> 00:27:12,809
لا

333
00:27:12,935 --> 00:27:15,061
جميل

334
00:27:15,146 --> 00:27:18,774
مهنة عظيمة يا رجل, أعني
اعتقدت أنك حقاً متخلّف عقلياً

335
00:27:18,900 --> 00:27:22,068
أنت مثل الطفل الفليني
وهو فعلاً متخلّف

336
00:27:22,153 --> 00:27:24,321
اذا كان هناك بعض من
...المتخلّفين عقلياً في الأوسكار

337
00:27:24,447 --> 00:27:27,991
ستفوز بكل سهولة

338
00:27:28,116 --> 00:27:30,826
حسناً, شكراً
شكراً, أقدّر لكِ هذا

339
00:27:30,911 --> 00:27:33,370
...يجب أن أملأ هذه الاستمارة لذلك

340
00:27:33,497 --> 00:27:35,372
صحيح -
شكراً -

341
00:27:40,087 --> 00:27:42,630
ابن عمي ممثل
جاك ريان وينتيرز

342
00:27:42,755 --> 00:27:44,672
أشك بأنك لم تسمع عنه

343
00:27:44,757 --> 00:27:49,177
كان يشبه الأكسينا فيما مضى
كأنه تمثال هذا جميل

344
00:27:49,261 --> 00:27:51,679
شكراً

345
00:27:53,140 --> 00:27:55,016
يا الهي

346
00:27:55,142 --> 00:27:57,018
ذلك المشهد
...آخر مشهد

347
00:27:57,143 --> 00:27:59,394
عندما كنت تلقي الخطاب
...في الملعب بكامله

348
00:27:59,521 --> 00:28:02,314
ووالدك...والدك رفع
ابهامه الى الأعلى

349
00:28:02,398 --> 00:28:05,317
...ذلك كان يشبه

350
00:28:05,401 --> 00:28:07,319
كان ذلك عاطفياً

351
00:28:08,863 --> 00:28:10,823
اذاً, هل لديك عمل قادم؟

352
00:28:10,907 --> 00:28:13,158
لا, أنت تعلمين
...سأقوم بأداء الاختبار

353
00:28:13,242 --> 00:28:15,201
لا أصدّق بأنّك غير متخلّف عقلياً

354
00:28:15,285 --> 00:28:17,203
أقصد أن جيك ليس بممثلٍ جيد

355
00:28:17,287 --> 00:28:20,331
لا تستطيع أن تخبر أكسينا
...لأنه في قضية الحارس المشعرة

356
00:28:20,457 --> 00:28:24,001
لكن عندما كنا صغاراً, تعوّد
...أن يضع تلك الأشياء المنخفضة

357
00:28:24,086 --> 00:28:26,379
أداء آندرو لويد ويبر
الموسيقي في السندرة

358
00:28:26,463 --> 00:28:29,424
!وكانوا فظيعين

359
00:28:29,549 --> 00:28:31,758
سيئين

360
00:28:33,719 --> 00:28:37,264
لا يوجد عمل كثير لبعض من الناس
هل تعلم؟

361
00:28:37,390 --> 00:28:39,850
على أي حال, أنا أتكلم كثيراً

362
00:28:39,934 --> 00:28:42,686
...أنا فقط
عليك بملأ تلك البيانات

363
00:28:42,769 --> 00:28:44,854
ماذا تسمعين؟

364
00:28:44,980 --> 00:28:46,939
فرقة السيقان

365
00:28:47,065 --> 00:28:49,400
هل تعرفهم؟ -
لا -

366
00:28:49,526 --> 00:28:52,862
عليك أن تستمع لهذه الاغنية
أقسم أنها ستغير حياتك

367
00:28:52,946 --> 00:28:56,532
...آسف, يجب أن
يجب أن تقوم بملأ بياناتك

368
00:28:56,616 --> 00:28:58,534
اللغز
...هل تستطيع حله

369
00:28:58,617 --> 00:29:01,953
ربما تستطيع أن تسمع وأنت تكتب البيانات؟ -
أعتقد أنّني أستطيع ذلك -

370
00:29:02,079 --> 00:29:04,038
نعم؟ حسناً

371
00:29:30,439 --> 00:29:32,315
جيدة
أحببتها

372
00:29:34,568 --> 00:29:37,570
اذاً, لماذا أنتَ هنا؟ -
لماذا أنتِ هنا؟ -

373
00:29:37,696 --> 00:29:39,822
أنتظر صديق, أنت؟

374
00:29:41,200 --> 00:29:43,117
...أنا

375
00:29:43,201 --> 00:29:45,619
كنت فضولية
آسف

376
00:29:45,703 --> 00:29:49,331
...أنا فضولية كثيراً, لم
لم أقصد أن أكون هكذا. آسف

377
00:29:49,457 --> 00:29:52,626
لا, أنا أشعر بالصداع
أريد أن أقوم بالفحوصات اللازمة

378
00:29:52,752 --> 00:29:54,753
جميل

379
00:29:54,837 --> 00:29:56,755
أندرو لارجمان؟ -
نعم -

380
00:29:56,839 --> 00:30:00,175
نحن جاهزين لك الآن -
حسناً -

381
00:30:00,300 --> 00:30:03,177
شكراً. سررت بلقائك -
لم نتعرّف, أنا سام -

382
00:30:03,303 --> 00:30:04,929
أندرو

383
00:30:05,013 --> 00:30:08,474
سررت بلقائك
حظاً سعيداً

384
00:30:08,558 --> 00:30:10,476
شكراً

385
00:30:11,978 --> 00:30:14,271
لا تقلقِ سام
ستدخلين بعده

386
00:30:43,758 --> 00:30:46,802
سيد أندرو لارجمان؟ -
نعم, أهلاً -

387
00:30:46,885 --> 00:30:48,970
لا يوجد أي شئ فيك اطلاقاً -
ماذا؟ -

388
00:30:49,096 --> 00:30:52,140
أمزح معك
كيف أعرف ذلك؟

389
00:30:53,183 --> 00:30:55,643
أنا الدكتور كوهن

390
00:30:57,813 --> 00:30:59,897
بماذا تشعر, أندرو

391
00:31:01,274 --> 00:31:03,650
أشعر بصداع حاد في رأسي

392
00:31:03,735 --> 00:31:06,987
يؤلمني لثانية واحدة

393
00:31:07,071 --> 00:31:10,907
مثل النور, مثل انقطاع الكهرباء
وبعد ذلك يزول

394
00:31:14,704 --> 00:31:16,663
الليثيوم؟

395
00:31:16,747 --> 00:31:18,831
منذ متى وأنت تشعر بالليثيوم؟

396
00:31:18,915 --> 00:31:23,419
كنت أشعر بذلك منذ العاشرة من عمري

397
00:31:25,714 --> 00:31:28,549
وماذا عن الباكسل, زولوفت
...سيليكسا

398
00:31:28,633 --> 00:31:30,551
...ديباكوت

399
00:31:30,676 --> 00:31:33,178
هل أزالوا الألم؟

400
00:31:33,262 --> 00:31:35,180
لا

401
00:31:36,307 --> 00:31:38,308
أقصد
... لا أعرف

402
00:31:38,392 --> 00:31:41,728
حديثاً خَطَرَ في بالي
ربما لا تكون لدي مشكلة

403
00:31:41,854 --> 00:31:46,232
لم أكن أعرف لأن اذا لم
تخنّي ذاكرتي كنت أتعالج

404
00:31:46,357 --> 00:31:48,568
تركتهم في لوس آنجلوس

405
00:31:48,694 --> 00:31:52,906
هذه أول مرة لم أقوم باستخدام
الدواء...منذ زمن طويل

406
00:31:53,032 --> 00:31:55,575
تعلم أن تلك الأشياء تجعل
تجعل جسمك يتحسن بسرعة

407
00:31:55,701 --> 00:32:00,121
أستطيع أن أكتب لك وصفة -
في الحقيقة, أفكّر بقطع تلك الحبوب -

408
00:32:00,247 --> 00:32:02,540
هل قمت بشرح ذلك
لطبيبك النفسي؟

409
00:32:02,624 --> 00:32:05,959
حسناً
طبيبي النفسي هو أبي

410
00:32:07,587 --> 00:32:10,672
أجل, لذلك أعتقد انه يفضل
أن أستمر باستخدام الدواء نفسه

411
00:32:10,757 --> 00:32:13,967
انه...يعتقد يجعلني
أشعر بالسعادة

412
00:32:15,929 --> 00:32:19,139
أجسامنا لديها القدرة على القيام
...بأشياء مضحكة

413
00:32:19,264 --> 00:32:21,599
عندما تستهلك مع الضغط والقلق

414
00:32:22,871 --> 00:32:24,601


415
00:32:24,561 --> 00:32:29,399
وجدت صورة صديقي المفضل سابقاً
في محفظة زوجتي

416
00:32:32,026 --> 00:32:34,653
لم أستطيع أن أرتاح
...لمدة سنة ونصف

417
00:32:34,779 --> 00:32:36,655
على سبيل المثال

418
00:32:38,621 --> 00:32:41,919


419
00:32:41,869 --> 00:32:44,704
لكن لا أعتقد
...أن ذلك بسبب أنني لا

420
00:32:44,789 --> 00:32:48,166
لا أشعر بالضغط أو القلق اطلاقاً

421
00:32:48,291 --> 00:32:52,002
بسبب الليثيوم الذي كان بداخلك
أنا مندهش أنك تستطيع سماعي الآن

422
00:32:54,256 --> 00:32:56,465
انظر, أندرو
...أولاً

423
00:32:56,591 --> 00:33:00,052
أعتقد أنه يجب عليك أن تجد
طبيب نفسي غير والدك

424
00:33:00,137 --> 00:33:02,972
هذا الشئ كان يجب عليك
أن تفعله منذ سنوات

425
00:33:03,055 --> 00:33:04,973
انه يعرف أحسن

426
00:33:05,057 --> 00:33:08,059
وثانياً, أنا في وضع لا يسمح
...لي أن أقول بأي شئ

427
00:33:08,144 --> 00:33:11,771
سواء تستمر على الدواء أم لا
لأنني لا أعرف قصتك

428
00:33:11,856 --> 00:33:15,817
لكن في رأيي
...طالما أنت تدفع تلك

429
00:33:15,943 --> 00:33:19,529
تلك المخدرات ربما تساعدك
...كوسيلة لغاية

430
00:33:19,654 --> 00:33:22,322
لكن عاجلاً أم آجلاً
...اذا لم تقوم بأخذ علاج

431
00:33:22,449 --> 00:33:26,660
أي شئ يحدث في بذهنك سيجد
طريقاً لتلقي نظرة خاطفة لرأسك خارج الماء

432
00:33:26,786 --> 00:33:28,954
هل أنت بخير؟ -
نعم -

433
00:33:29,038 --> 00:33:31,123
نعم, أنت بخير
أنت لم تزل على قيد الحياة

434
00:33:31,207 --> 00:33:34,042
هيّا
سألقي نظرة عليك, تعال

435
00:33:36,503 --> 00:33:39,964
أريدك أن تخلع حذائك
يجب أن أفحص رجلك

436
00:33:48,556 --> 00:33:51,892
ضعيف جنسياً
قضيبٌ صغير

437
00:34:12,954 --> 00:34:15,247
اذاً لماذا كنت هناك حقاً؟

438
00:34:15,373 --> 00:34:17,374
أشحن
أنا انسان آلي

439
00:34:18,918 --> 00:34:22,504
هل تكذبين كثيراً؟ -
هل تعتبر ذلك كثيراً؟ -

440
00:34:22,588 --> 00:34:24,547
هذا يكفي بأن يصفونك
الناس بالكاذبة

441
00:34:24,673 --> 00:34:28,176
الناس يقولون عني الكثير من الأشياء -
ومن هذه الأشياء "كاذبة"؟ -

442
00:34:28,302 --> 00:34:31,179
من الممكن أن أقول لا
لكن كيف تعرف أنني لم أكذب؟

443
00:34:31,263 --> 00:34:33,765
أظن أنني يجب أن أثق بكِ

444
00:34:33,890 --> 00:34:36,350
هل تستطيع ذلك؟ -
سأحاول -

445
00:34:36,434 --> 00:34:38,727
لمن هذه الدرّاجة ؟

446
00:34:40,855 --> 00:34:43,065
انها لجدي

447
00:34:43,191 --> 00:34:47,694
هذا الشئ الوحيد الذي تركه لجميع
أفراد العائلة وتركه لي

448
00:34:47,779 --> 00:34:49,780
وأحببتها

449
00:34:52,324 --> 00:34:56,702
اذاً هذه نقطة الحديث
عندما عرضت لتوصلني للبيت

450
00:34:56,787 --> 00:34:58,955
حقاً؟ -
نعم -

451
00:35:01,250 --> 00:35:03,126
هل تريدين أن أوصلك للبيت؟

452
00:35:05,670 --> 00:35:09,256
حسناً, لكن لن أركب
في تلك السيارة المسحوبة

453
00:35:09,382 --> 00:35:12,092
لما لا؟ -
السيارات المسحوبة للعاهرات -

454
00:35:12,176 --> 00:35:14,928
أي بنت تركب هنا
تعتبر عاهرتك

455
00:35:15,012 --> 00:35:17,556
لذلك, سأركب في الخلف

456
00:35:25,856 --> 00:35:27,773
تمسّكِ جيداً

457
00:35:27,858 --> 00:35:29,900
حسناً, متمسّكة

458
00:35:33,530 --> 00:35:35,698
شعري يتطاير في الرّيح

459
00:35:40,536 --> 00:35:42,454
ماذا, هل أنتِ مثل الطائرة الشراعية؟

460
00:35:42,538 --> 00:35:44,998
كان سيأتي صديقي لأخذي
لذلك أنا أحضرته

461
00:35:45,124 --> 00:35:48,585
لكن بعد ذلك لم يستطع -
ماذا لديه؟ واحدة من هؤلاء الدراجات الهوائية المزدوجة؟ -

462
00:35:48,669 --> 00:35:51,421
لا, لديه درّاجة النينجا
انها أسرع من التي عندك

463
00:35:51,504 --> 00:35:54,965
لكن ما نوع هذه الخوذة؟ -
تستطيعين أن تلبسيه وأنتِ في الدراجة -

464
00:35:55,091 --> 00:35:57,593
على أي حال, كيف رأسك؟ -
ينبغي أن أتحمّل اليوم -

465
00:35:57,719 --> 00:35:59,636
جميل
توقّف هنا

466
00:36:04,392 --> 00:36:07,186
هل تفعلين أي شئ الآن؟

467
00:36:07,311 --> 00:36:10,396
هل تتقنين عمل كل شئ؟ -
أعرف هذا الشاب, جيس -

468
00:36:10,481 --> 00:36:12,523
اشترى هذا القصر
...الموجود هناك

469
00:36:12,649 --> 00:36:14,525
وأرادني أن أزوره

470
00:36:14,651 --> 00:36:18,821
لكني لا أريد البقاء طويلاً
...كنت أفكر, لو أنكِ تأتين معي أيضاً

471
00:36:18,947 --> 00:36:22,325
أستطيع أن أقول له أنني يجب أوصلك
الى البيت عندما أريد الذهاب

472
00:36:22,450 --> 00:36:25,619
خطة جميلة للهرب العشوائي, أندرو

473
00:36:25,703 --> 00:36:28,164
أعرف -
سررت بلقائك. هل أستطيع استخدامك؟ -

474
00:36:28,290 --> 00:36:30,291
لا -
أظن أن هوليود في دمك -

475
00:36:30,375 --> 00:36:32,835
لا انه ليس كذلك
سيكون ممتعاً

476
00:36:32,920 --> 00:36:36,172
...سأقول لكِ شئ, نستطيع أن نأخذ مثل
مثل العلامة

477
00:36:36,255 --> 00:36:39,299
مثل, عندما تشدّين اذنك
هذا هو الرمز

478
00:36:39,384 --> 00:36:43,387
وبعد ذلك سأقول أنني يجب أن أوصلك
الى البيت وبعد ذلك سنذهب

479
00:36:45,056 --> 00:36:47,140
هل من الممكن أن يكون لنا
رموز اسمية أيضاً؟

480
00:36:47,225 --> 00:36:49,684
ان أردت ذلك

481
00:36:49,769 --> 00:36:52,687
حسناً, لكن لا تحاول أن تخطفني
...أو ما شابه

482
00:36:52,771 --> 00:36:56,690
لأن عمي صائد مكافئات
ويستطيع تعقّبكَ وقتلك

483
00:36:56,775 --> 00:36:58,901
يا لكِ من كاذبة

484
00:37:01,551 --> 00:37:03,451


485
00:37:04,825 --> 00:37:07,034
حسناً, جاهزون؟

486
00:37:28,221 --> 00:37:31,181
سأكون بخير
هل أنا أول شخص أوصلكِ الى البيت؟

487
00:37:31,266 --> 00:37:33,225
...لا, لكن

488
00:37:33,309 --> 00:37:36,437
كذبت عليك عندما قلت لكَ
أن صديقي لديه درّاجة النينجا

489
00:37:36,563 --> 00:37:39,565
ليس لديه درّاجة؟ -
لا, لا يوجد لدي صديق -

490
00:37:40,691 --> 00:37:43,443
لكن, ربما لديه النينجا

491
00:37:43,569 --> 00:37:46,738
حيثما كان -
سنبدأ بداية عظيمة -

492
00:37:46,822 --> 00:37:50,992
...حسنا, اذاً
أكذب بعض الأحيان

493
00:37:51,076 --> 00:37:53,786
أقصد
أنا غريبة

494
00:37:53,911 --> 00:37:56,913
عن الأشياء العشوائية أيضاً
أنا حتى لا أعرف لماذا أفعل ذلك

495
00:37:57,040 --> 00:37:58,915
...انه مثل
انه مثل التشنّج اللاارادي

496
00:37:59,042 --> 00:38:03,462
أقصد أنني بعض الأوقات أسمع نفسي
...أقول أشياء وبعد ذلك أفكر

497
00:38:03,588 --> 00:38:06,048
هذا لم يكن صحيحاً

498
00:38:06,132 --> 00:38:08,717
اذاً كيف يعرف الناس
أن هذا حقيقي؟

499
00:38:08,800 --> 00:38:12,845
حسناً, أنا دائماً أشعر بالأسى بعد ذلك
وأعترف لهم عندما أكذب

500
00:38:14,056 --> 00:38:15,931
هل تصدّق ذلك؟

501
00:38:16,058 --> 00:38:19,060
افتحِ الباب

502
00:38:20,812 --> 00:38:22,063
حسناً

503
00:38:22,064 --> 00:38:22,938
حسناً

504
00:38:27,068 --> 00:38:29,569
كيفن اهدأ
!أمي

505
00:38:29,653 --> 00:38:32,489
هيا ارفسهم على كراتهم
ارفسهم على كراتهم

506
00:38:32,615 --> 00:38:34,783
!أمي

507
00:38:34,909 --> 00:38:37,786
!حسناً! اهدئوا
من يريد أن يأكل؟

508
00:38:37,912 --> 00:38:41,122
هل تريد أن تأكل؟
اذاً ابتعد عنه

509
00:38:41,247 --> 00:38:43,916
!كيفن
!ابتعد

510
00:38:44,000 --> 00:38:47,294
آسف جداً
ليس لدينا الوقت لتدريبهم

511
00:38:47,420 --> 00:38:49,630
من لديه الوقت لتدريبهم؟

512
00:38:49,714 --> 00:38:52,424
أمي, هذا أندرو -
مرحباً -

513
00:38:52,509 --> 00:38:54,426
مرحباً
آسف لأن المكان فوضى

514
00:38:54,510 --> 00:38:57,887
حبيبتي, لقد طلبت منكِ أن تُخرجي
عجلة المعدن من قفص الهامستر هل فعلتِ؟

515
00:38:57,971 --> 00:39:00,890
لقد نسيت -
حسناً, أنتِ نسيتِ والآن لقد مات جيلي -

516
00:39:00,974 --> 00:39:03,101
لحسن الحظ, أخرجت زبدة
الفول السوداني في الميعاد

517
00:39:03,227 --> 00:39:05,645
يجب علينا أن نحصل فقط
...على الهامستر في كوكب الأرض

518
00:39:05,771 --> 00:39:07,939
!من لا يستطيع أن يكتشف عجلة هامستر غبية

519
00:39:08,023 --> 00:39:10,149
هناك علبة صفيح في المطبخ

520
00:39:10,274 --> 00:39:12,818
تستطيعين عمل الدرجات الشرفية
يجب أن أذهب للعمل

521
00:39:12,944 --> 00:39:14,945
سررت بلقائكَ, أندرو, صحيح؟ -
نعم -

522
00:39:15,029 --> 00:39:17,322
آندرو
سررت بلقائك

523
00:39:17,448 --> 00:39:19,991
ساماثا, ضعِ الملابس لتجف وادفني جيلي

524
00:39:23,538 --> 00:39:25,831
اذاً هذا هو البيت

525
00:39:34,589 --> 00:39:36,799
جميل -
لا -

526
00:39:36,883 --> 00:39:39,635
لا تقول ذلك لأنك فقط
لا تستطيع أن تفكر بأي شئ آخر

527
00:39:39,720 --> 00:39:42,054
لا
انه...انه مريح جداً

528
00:39:42,179 --> 00:39:44,639
أنتم جهزتم هذه الشجرة مبكراً بعض الشئ

529
00:39:44,724 --> 00:39:48,685
نعم, لم تكن لدينا الفرصة لأخذها
...حتى يأتي الخريف مرة أخرى

530
00:39:48,811 --> 00:39:50,687
لذلك تركناها كما هي

531
00:39:50,813 --> 00:39:54,065
يا الهي
أنت الآن يجب أن تكون فاقد الوعي

532
00:39:54,191 --> 00:39:57,360
أنت الآن لا تصدق متى سترحل من هنا -
لا, لقد أحببت المكان -

533
00:39:57,444 --> 00:40:00,070
انه جميل جداً -
حسناً, هل تريد أن ترى غرفتي؟ -

534
00:40:00,196 --> 00:40:02,072
بالتأكيد

535
00:40:03,116 --> 00:40:05,034
أهلاً -
أهلاً -

536
00:40:05,118 --> 00:40:08,162
تيتيمبي, هذا صديقي أندرو
أندرو, هذا أخي تيتيمبي

537
00:40:08,288 --> 00:40:11,832
مرحباً, سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

538
00:40:11,915 --> 00:40:14,000
آسف بشأن جيلي -
لا عليك -

539
00:40:14,126 --> 00:40:16,753
وضعت لكِ بعض من الماك والجبن
انه في الثلاجة

540
00:40:16,879 --> 00:40:18,880
شكراً

541
00:40:22,843 --> 00:40:26,262
على أي حال, أنا متأخر على الحصة
سررت بلقائك

542
00:40:26,387 --> 00:40:29,181
سررت بلقائك كثيراً -
أراك لاحقاً -

543
00:40:32,643 --> 00:40:34,561
اذاً هذه هي غرفتي

544
00:40:34,645 --> 00:40:37,773
انها ليست فخمة
لكن كما تعلم...ماذا؟

545
00:40:39,567 --> 00:40:42,110
هو...تيتيمبي, صحيح؟

546
00:40:42,235 --> 00:40:44,987
نعم, غريب أليس كذلك؟
كأنك منصدم الآن

547
00:40:45,072 --> 00:40:48,407
أنت تبحث عن الباب
...تستطيع الذهاب. لا تشعر بالأسى. انه حقاً

548
00:40:45,274 --> 00:40:48,573


549
00:40:48,492 --> 00:40:50,451
توقفِ عن فعل ذلك -
ماذا؟ -

550
00:40:50,577 --> 00:40:53,913
كل شئ تقومين به. أريد أن أكون هنا
اذا لا أريد أن أكون هنا لما أتيت

551
00:40:53,997 --> 00:40:56,749
ثقي بي, عائلتي أكثر سوءً من عائلتك
حسناً؟

552
00:40:56,832 --> 00:40:58,458
حسناً

553
00:40:58,584 --> 00:41:01,419
اذاً, تيتيمبي

554
00:41:01,545 --> 00:41:05,256
نعم, انه أخي -
...هل هو أخوكِ بالتّبني أو -

555
00:41:05,383 --> 00:41:08,386
نوعاً ما, أمي تبنّته
من سالي سترثرز منذ سنوات

556
00:41:08,470 --> 00:41:12,139
واحدة من هؤلاء
بمبلغ كأس من القهوة باليوم

557
00:41:12,264 --> 00:41:15,767
حيث انها تحب أن تقول
كيف نجلس هنا ولا نساعد الأطفال؟

558
00:41:15,893 --> 00:41:19,270
ولم تستطيع الجلوس هنا
من دون أن تساعد الأطفال

559
00:41:19,355 --> 00:41:22,691
لذلك بدأنا بارسال الصور والرسائل
...وبعض الأشياء له لمدة سنوات

560
00:41:22,775 --> 00:41:26,569
لكن بعد ذلك ذهبت للتزحلق
على الجليد ونسيناه نوعاً ما

561
00:41:22,980 --> 00:41:26,746


562
00:41:26,654 --> 00:41:29,698
وفي يوم من الأيام اتصل
علينا شخص وكان تيتيمبي

563
00:41:29,781 --> 00:41:31,990
وكان عند المصبغة بالقرب من هنا

564
00:41:29,987 --> 00:41:32,182


565
00:41:32,117 --> 00:41:34,827
وكان يقول أنه عند الروتجيرز
...أعيش بالعنابر

566
00:41:34,953 --> 00:41:38,414
لكني تعودت على العيش مع قبيلتي
لذلك أفضل أن أعيش مع عائلتي

567
00:41:38,498 --> 00:41:40,958
وأصبح يعيش معنا منذ ذلك الوقت

568
00:41:41,231 --> 00:41:43,664


569
00:41:43,585 --> 00:41:46,504
نعم, أعرف
انه رجل مدهش

570
00:41:46,630 --> 00:41:50,466
يجب عليك أن تسمع قصصه
انه مكافح جداً وأراد أن يتعلم

571
00:41:50,551 --> 00:41:52,677
عندما فكرت كم هو بارع
...أنا فقط

572
00:41:52,803 --> 00:41:54,721
لقد أحسست فقط بالكسل
هل تعلم؟

573
00:41:54,805 --> 00:41:57,640
انه يدرس القضاء الجنائي في روتجيرز
...وعندما كان طفلاً

574
00:41:55,010 --> 00:41:57,845


575
00:41:57,765 --> 00:42:01,017
كان واحداً من هؤلاء الأطفال
حيث الذباب يغطي وجهه

576
00:42:02,551 --> 00:42:04,849


577
00:42:04,772 --> 00:42:06,648
أعني, انها قصة مجنونة

578
00:42:06,774 --> 00:42:10,652
نعم, أعرف ذلك, أقصد انها قصة حقيقية
أنا لست جيداً مثله

579
00:42:11,821 --> 00:42:14,322
هذه مداعبة

580
00:42:14,448 --> 00:42:18,743
ما هي المداعبة؟ -
المداعبة هي الشئ المفضل لدي في العالم بأكمله -

581
00:42:18,827 --> 00:42:21,829
هذا ما تركته لي مربّيتي
بطّانيتي

582
00:42:19,035 --> 00:42:22,004


583
00:42:21,913 --> 00:42:24,123
المداعبة هي كل ما تبقّى

584
00:42:24,207 --> 00:42:26,667
هل كان هناك اعصار أو ما شابه؟ -
اخرس -

585
00:42:24,407 --> 00:42:26,841


586
00:42:26,752 --> 00:42:30,129
لا, أقصد كانت لدي هذه
منذ طفولتي

587
00:42:30,212 --> 00:42:32,964
هذا ما أحضروه لي من المستشفى

588
00:42:30,413 --> 00:42:33,143


589
00:42:34,258 --> 00:42:37,260
انه مثل حائط البكاء -
ماذا؟ -

590
00:42:37,344 --> 00:42:39,679
حائط البكاء يشبه ذلك

591
00:42:37,552 --> 00:42:39,885


592
00:42:39,805 --> 00:42:43,349
انه مثل المكان المقدّس لليهود
ليذهبوا ويصلّوا في اسرائيل

593
00:42:43,476 --> 00:42:48,146
المعبد الضخم هو كل ما تبقّى لهم
والذي دُمِّرَ من قِبَل الرومانيين

594
00:42:48,229 --> 00:42:51,023
اذاً أنتَ مثل اليهود

595
00:42:48,431 --> 00:42:51,229


596
00:42:51,149 --> 00:42:53,025
ماذا؟ -
أنت يهودي, أليس كذلك؟ -

597
00:42:53,151 --> 00:42:55,235
أنتَ يهودي -
لا -

598
00:42:55,362 --> 00:42:57,237
أنا يهودي لكن أنا ليس يهودي حقاً

599
00:42:57,364 --> 00:43:00,115
لا أفعل أي شئ
لا أذهب الى المعبد

600
00:43:00,199 --> 00:43:02,450
لكن لا أعرف يهودي يذهب الى المعبد

601
00:43:00,409 --> 00:43:02,638


602
00:43:02,534 --> 00:43:04,660
اليهود الذي أعرفهم
ذهبوا في يوم من الأيام

603
00:43:02,745 --> 00:43:04,872


604
00:43:04,787 --> 00:43:07,789
كان اسمه يوم كيبر, يوم التوبة -
حسناً -

605
00:43:07,873 --> 00:43:10,708
هل تعلمين أن أكثر المعابد
...تم بنائها بجدارات متحركة

606
00:43:08,084 --> 00:43:10,882


607
00:43:10,793 --> 00:43:14,170
لذلك في يوم من أيام السنة
...عندما يأتي كل شخص ليتوب

608
00:43:14,253 --> 00:43:17,005
في الحقيقة يستطيعون أن يجعلوا
الغرفة كبيرة بحيث تكفي كل شخص؟

609
00:43:14,456 --> 00:43:17,187


610
00:43:17,090 --> 00:43:19,674
أنا لا أُؤمن بالله

611
00:43:17,293 --> 00:43:19,887


612
00:43:19,801 --> 00:43:22,552
انها مداعبة فقط -
أحب المداعبة -

613
00:43:24,680 --> 00:43:27,182
لن يتبَّين لنا ذلك -
ماذا؟ -

614
00:43:27,308 --> 00:43:30,102
آسف
أنا مُشَوَّشة في هذه اللحظة, أليس كذلك؟

615
00:43:30,227 --> 00:43:32,853
لا -
لن يتبيَّن لنا ذلك, حسناً؟ -

616
00:43:32,938 --> 00:43:35,064
...لا, لم أخطط في محاولة -
...أنا -

617
00:43:33,142 --> 00:43:35,268


618
00:43:35,190 --> 00:43:37,692
أنا غبية جداً
...هذا كان مثل...أنا

619
00:43:37,818 --> 00:43:39,985
آسف
...انسى ما قلت, أنا

620
00:43:40,070 --> 00:43:42,029
...ذلك كان غباءً مِنِّي و

621
00:43:40,282 --> 00:43:42,215


622
00:43:42,114 --> 00:43:45,282
هل تعلم ماذا أفعل عندما أشعر بذلك؟ -
ماذا؟ -

623
00:43:42,317 --> 00:43:45,481


624
00:43:50,079 --> 00:43:53,623
أقوم بعمل الازعاج أو أفعل شئ
لم يقوم به شخص من قبل

625
00:43:53,749 --> 00:43:57,544
وبعد ذلك أشعر بأنني فريدة من نوعي
حتى لو كان ذلك لثانية واحدة

626
00:43:57,628 --> 00:44:00,255
اذاً, لا يوجد أحد قام بذلك؟

627
00:43:57,834 --> 00:44:00,460


628
00:44:00,380 --> 00:44:04,466
لا, ليس بهذا الشكل
أنت فقط تشهد لحظة كاملة في التاريخ

629
00:44:04,592 --> 00:44:07,052
انها تنعش, يجب أن تجربها -
لا, شكراً -

630
00:44:07,137 --> 00:44:09,888
لا, هيَّا -
أعتقد ان هذا كان كافياً جداً لكلينا -

631
00:44:07,343 --> 00:44:10,072


632
00:44:09,973 --> 00:44:12,141
هيَّا
هل أنتَ خجول؟

633
00:44:10,178 --> 00:44:12,340


634
00:44:12,267 --> 00:44:14,560
...هذه فرصتك الوحيدة لتعمل شئ

635
00:44:14,644 --> 00:44:19,106
لم يقوم أحداً من قبل بفعله
وهذا الشئ سيتكرَّر خلال وجود البشرية

636
00:44:14,850 --> 00:44:19,287


637
00:44:19,189 --> 00:44:23,609
واذا فعلت ذلك, سيذكرونك
بأنك الرجل الوحيد الذي قام بهذا الشئ

638
00:44:23,694 --> 00:44:25,611
هذا الشئ الوحيد

639
00:44:27,963 --> 00:44:30,454


640
00:44:34,996 --> 00:44:36,913
كيف كان هذا؟

641
00:44:35,204 --> 00:44:37,104


642
00:44:36,998 --> 00:44:39,249
فعلت هذا من قبلك

643
00:44:37,206 --> 00:44:39,436


644
00:44:39,333 --> 00:44:40,751
...اذاً

645
00:44:39,542 --> 00:44:41,910


646
00:44:40,752 --> 00:44:41,710
...اذاً

647
00:44:41,794 --> 00:44:44,796
يجب أن أذهب لأدفن هذا الهامسترز
قبل أن يأكله الكلاب

648
00:44:42,011 --> 00:44:44,980


649
00:44:44,881 --> 00:44:47,591
هل تريد مساعدتي؟

650
00:44:58,894 --> 00:45:02,188
نعم

651
00:44:59,094 --> 00:45:02,393


652
00:45:02,313 --> 00:45:04,439
...أقصد, هذا -
أعلم -

653
00:45:04,565 --> 00:45:07,609
هذا لا يعني أننا سيئون
!في تربية الحيوانات الأليفة

654
00:45:04,766 --> 00:45:07,827


655
00:45:07,735 --> 00:45:11,654
كان لدينا الكثير منهم منذ سنوات

656
00:45:07,937 --> 00:45:11,839


657
00:45:11,739 --> 00:45:13,990
بالاضافة, أكثرهم كانوا أسماك

658
00:45:11,941 --> 00:45:14,205


659
00:45:14,116 --> 00:45:16,201
بعدك

660
00:45:24,376 --> 00:45:27,002
حسناً

661
00:45:24,586 --> 00:45:27,215


662
00:45:29,798 --> 00:45:31,674
اجلس

663
00:45:38,847 --> 00:45:40,890
بماذا تفكر؟

664
00:45:39,068 --> 00:45:41,093


665
00:45:42,518 --> 00:45:44,686
الآن؟ -
نعم -

666
00:45:44,812 --> 00:45:47,815
الآن؟ -
نعم -

667
00:45:47,940 --> 00:45:51,776
الآن كنت أفكر أنني ذهبت
الى الكثير من تلك الأشياء مؤخراً

668
00:45:48,143 --> 00:45:51,976


669
00:45:51,860 --> 00:45:54,320
ماذا, موعد غرامي؟ -
لا يوجد موعد غرامي -

670
00:45:52,080 --> 00:45:54,515


671
00:45:54,405 --> 00:45:57,448
هل هذا موعد غرامي؟
هذا ليس بموعد غرامي

672
00:45:54,617 --> 00:45:57,643


673
00:45:57,533 --> 00:45:59,534
الجنائز

674
00:45:57,754 --> 00:45:59,720


675
00:45:59,618 --> 00:46:01,536
لماذا؟ من مات أيضاً؟

676
00:45:59,822 --> 00:46:01,756


677
00:46:03,559 --> 00:46:05,788


678
00:46:05,707 --> 00:46:09,584
في الحقيقة هذا السبب الذي جعلني أعود للبيت
لم أقول لكِ هذا حتى الآن

679
00:46:13,840 --> 00:46:15,924
أمي ماتت

680
00:46:21,013 --> 00:46:24,140
هذا غريب أن أقول ذلك بصوت عالٍ
...لكن

681
00:46:25,308 --> 00:46:28,144
أمي ماتت
...و

682
00:46:25,514 --> 00:46:28,347


683
00:46:28,228 --> 00:46:30,771
نعم, هذا سبب مجيئي الى البيت

684
00:46:28,450 --> 00:46:30,974


685
00:46:30,897 --> 00:46:33,232
آسف جداً

686
00:46:33,357 --> 00:46:35,358
آسف جداً

687
00:46:35,484 --> 00:46:38,361
وهذا أنا, أضعك في مكان يشبه ذلك

688
00:46:35,691 --> 00:46:38,558


689
00:46:38,446 --> 00:46:40,405
لا يشبه جيلي أي مكان قرب أمك

690
00:46:38,661 --> 00:46:40,595


691
00:46:40,489 --> 00:46:43,241
أقصد
...نحن نحب جيلي لكن

692
00:46:40,695 --> 00:46:43,459


693
00:46:43,367 --> 00:46:45,243
آسف جداً

694
00:46:45,369 --> 00:46:48,079
لا عليك
أنا بخير

695
00:46:48,205 --> 00:46:50,123
أنا بخير

696
00:46:50,248 --> 00:46:52,875
على أي حال, أعتقد ان هذا الشئ
...الذي تريده, لذلك

697
00:46:53,001 --> 00:46:55,419
كيف ماتت؟

698
00:46:53,207 --> 00:46:55,608


699
00:46:57,005 --> 00:46:58,964
في الحقيقة انها غرقت

700
00:46:57,211 --> 00:46:59,180


701
00:47:01,926 --> 00:47:04,386
نعم, أمي كانت مشلولة

702
00:47:04,470 --> 00:47:07,013
انها كانت على كرسي المعاقين
...لذلك كانت

703
00:47:04,687 --> 00:47:07,212


704
00:47:07,097 --> 00:47:09,223
...تعلمين, و

705
00:47:07,323 --> 00:47:09,450


706
00:47:09,350 --> 00:47:11,434
...أظن أنها كانت تستحم

707
00:47:09,558 --> 00:47:11,651


708
00:47:11,560 --> 00:47:13,561
وربما انزلقت أو شئ من هذا القبيل

709
00:47:11,760 --> 00:47:13,751


710
00:47:13,645 --> 00:47:16,606
هذا ما قالوه
...أنا...أنا لا أعرف, لكن

711
00:47:13,862 --> 00:47:16,797


712
00:47:16,690 --> 00:47:18,733
غير ضروري لأقول
...غرقت و

713
00:47:16,899 --> 00:47:18,924


714
00:47:18,817 --> 00:47:21,819
...هذا كيف
ماتت

715
00:47:19,034 --> 00:47:22,026


716
00:47:21,944 --> 00:47:24,321
متى؟

717
00:47:24,447 --> 00:47:26,823
...هذا كان

718
00:47:27,867 --> 00:47:29,785
يوم الأحد

719
00:47:28,077 --> 00:47:30,011


720
00:47:29,911 --> 00:47:32,204
يا الهي

721
00:47:30,111 --> 00:47:32,410


722
00:47:37,793 --> 00:47:39,669
!لماذا تبكين؟

723
00:47:41,713 --> 00:47:43,673
لا أعرف
آسف

724
00:47:41,924 --> 00:47:43,892


725
00:47:45,008 --> 00:47:47,259
بسبب...أنا لست هكذا عادةً

726
00:47:45,227 --> 00:47:47,457


727
00:47:47,344 --> 00:47:51,847
...انها مثل
انه محزن جداً

728
00:47:47,563 --> 00:47:52,057


729
00:47:51,972 --> 00:47:54,516
...تعلم, انه مثل

730
00:47:54,642 --> 00:47:57,477
انه خبر مأساوي, أليس كذلك؟
...انه كذلك, انه مثل

731
00:47:57,603 --> 00:48:01,439
انها مثل مأساة حياة حقيقية أو ما شابه

732
00:47:57,806 --> 00:48:01,640


733
00:48:01,524 --> 00:48:04,484
على أي حال, لنغيِّر الموضوع
حسناً؟

734
00:48:01,744 --> 00:48:04,679


735
00:48:04,568 --> 00:48:06,653
...دعينا نركّز على جيلي

736
00:48:04,780 --> 00:48:06,873


737
00:48:06,778 --> 00:48:09,863
لأن من الوقاحة أن نتكلم
...عن شخص مات

738
00:48:06,982 --> 00:48:10,077


739
00:48:09,989 --> 00:48:12,616
عندما تقومين بدفن صديق قريب؟

740
00:48:12,742 --> 00:48:16,954
حسناً, ماذا علينا أن نفعل؟ -
لا أعرف, لقد جربت تلك الأشياء -

741
00:48:12,955 --> 00:48:17,153


742
00:48:17,038 --> 00:48:19,164
يبدو عليكِ أنكِ خبيرة

743
00:48:17,259 --> 00:48:19,386


744
00:48:19,290 --> 00:48:22,126
حسناً, عادةً نقول أشياء

745
00:48:19,495 --> 00:48:22,328


746
00:48:22,209 --> 00:48:25,003
...حسناً سأبدأ الأول

747
00:48:22,430 --> 00:48:25,229


748
00:48:26,672 --> 00:48:30,091
هل حقاً يعرفكِ جيلي
من الذي سمعته, كنتم جيدين مع بعض

749
00:48:26,902 --> 00:48:30,303


750
00:48:30,175 --> 00:48:32,635
...بعض المشاكل بسبب العجلة لكن -
هذا ليس مضحكاً -

751
00:48:30,406 --> 00:48:32,840


752
00:48:38,516 --> 00:48:40,517
جيلي, كنتَ حيوان عظيم

753
00:48:38,747 --> 00:48:40,738


754
00:48:42,812 --> 00:48:45,856
آسف لأني نسيت أن أخرج
العجلة من قفصك

755
00:48:43,018 --> 00:48:46,077


756
00:48:45,982 --> 00:48:48,734
آسف جداً على ذلك

757
00:48:46,188 --> 00:48:48,952


758
00:48:49,777 --> 00:48:52,320
الوداع

759
00:48:49,992 --> 00:48:52,518


760
00:48:52,404 --> 00:48:54,572
آمل أنكَ أحببتني

761
00:48:52,628 --> 00:48:54,789


762
00:49:37,946 --> 00:49:40,073
!اللعنة
لقد أخفتني

763
00:49:38,173 --> 00:49:40,300


764
00:49:40,199 --> 00:49:43,284
لماذا دائماً تفعل ذلك؟ -
لم أراك منذ فترة -

765
00:49:40,410 --> 00:49:43,503


766
00:49:43,410 --> 00:49:45,787
أعرف, كنت أزور بعض
من الأصدقاء هنا

767
00:49:43,612 --> 00:49:46,013


768
00:49:45,913 --> 00:49:49,374
لقد اتصل الدكتور كوهن
لا يوجد بك شئ

769
00:49:46,116 --> 00:49:49,573


770
00:49:49,458 --> 00:49:52,627
نعم, أعتقد أنَّني بدأت
أكتشف ذلك بنفسي

771
00:49:49,685 --> 00:49:52,847


772
00:49:52,752 --> 00:49:56,463
متى تفكّر بالرحيل؟ -
من المحتمل غداً -

773
00:49:52,955 --> 00:49:56,686


774
00:49:56,589 --> 00:50:00,717
أنتَ تعلم, لدي الكثير من الأشياء
التي يجب أن أهتم بها في لوس آنجلوس

775
00:49:56,792 --> 00:50:00,956


776
00:50:00,843 --> 00:50:04,262
... يجب علي أن أجد وظيفة جديدة, لذلك -
علينا أن نتحدث -

777
00:50:01,063 --> 00:50:04,499


778
00:50:05,598 --> 00:50:08,392
نعم, كيف؟
أقصد متى؟

779
00:50:05,801 --> 00:50:08,595


780
00:50:09,476 --> 00:50:12,061
ماذا لديك...الآن؟

781
00:50:09,699 --> 00:50:12,290


782
00:50:13,855 --> 00:50:17,733
الآن لا أستطيع لقد قلت
لصديقي مارك انني سأقابله

783
00:50:14,066 --> 00:50:17,927


784
00:50:17,818 --> 00:50:19,777
لكن ما رأيك في منتصف الليل؟

785
00:50:18,029 --> 00:50:19,994


786
00:50:19,903 --> 00:50:23,155
حسناً, اذاً سنتكلم -
نعم -

787
00:50:23,280 --> 00:50:25,323
ندين ذلك لأنفسنا

788
00:50:26,450 --> 00:50:28,327
نعم

789
00:50:28,453 --> 00:50:30,454
ندين ذلك لها

790
00:50:31,915 --> 00:50:34,333
نعم

791
00:50:34,459 --> 00:50:36,335
جيد

792
00:50:36,461 --> 00:50:38,379
آسف لاخافتك

793
00:50:41,215 --> 00:50:43,466
كيف تترك كل هذا الليثيوم؟

794
00:50:43,592 --> 00:50:46,219
كنت سأضربك يا رجل

795
00:50:46,303 --> 00:50:49,639
هذا الشاب القذر
سررت بعودتك

796
00:50:49,765 --> 00:50:53,518
هذه البلدة أصبحت فاسدة
كل شخص يتعاطى المخدرات بارادته

797
00:50:53,643 --> 00:50:56,770
كأنه في عالم شجاع جديد
هل قرأت ذلك الكتاب؟

798
00:50:56,855 --> 00:51:01,150
من كتب ذلك؟
اولديس...اولديس شئ ما

799
00:51:01,276 --> 00:51:04,278
...أولديس
...على أي حال

800
00:51:04,404 --> 00:51:08,824
انه يشبه الألفا والبيتا و ابسيلون
وكل أنواع الناس

801
00:51:22,338 --> 00:51:24,797
هكستبل

802
00:51:24,881 --> 00:51:29,176
اولدس هكستبل
هذا اسمه

803
00:51:44,358 --> 00:51:47,985
أندرو, هل تود أن ترى
شريط سام في التزحلق على الجليد؟

804
00:51:48,111 --> 00:51:49,904
أمي, لا -
حتماً -

805
00:51:50,030 --> 00:51:53,407
كانت متقدمة على عمرها
كان يجب عليها أن تشترك بالاولمبيات

806
00:51:53,533 --> 00:51:55,493
لا
لم أستطيع ذلك

807
00:51:55,618 --> 00:51:57,827
نعم, كنت تقدرين
لا تلومين ذلك على الصرع

808
00:51:57,953 --> 00:52:01,581
لديك هدية -
هيَّا, دعيني أرى الشريط -

809
00:52:01,707 --> 00:52:05,460
دعينا نُريه نجوم فلوريدا في الجليد المفتوحة
زِي التمساح

810
00:52:05,544 --> 00:52:09,673
أمي, أنا أسئلك بجدية -
هيَّا, لا تخجلي, دعيني أراه

811
00:52:09,798 --> 00:52:14,009
انه يريد أن يراه
لماذا لا تريدين أن يرى كم أنتِ موهوبة؟

812
00:52:14,135 --> 00:52:17,471
كنت -
هيَّا -

813
00:52:17,555 --> 00:52:20,057
هيّا

814
00:52:22,185 --> 00:52:24,812
حبيبي, ماذا تفعل؟ -
أُنظّف البصمات -

815
00:52:24,896 --> 00:52:27,106
حسناً, هل من الممكن أن تنقل
مشهد الجريمة الى المطبخ؟

816
00:52:27,231 --> 00:52:29,107
أريد أن أعرض لأندرو
التزحلق على الجليد لسام

817
00:52:29,233 --> 00:52:32,652
لكن هناك شخص تَبوّل على لعبتي
وأنا على وشك أن أنتهي من ذلك

818
00:52:32,736 --> 00:52:34,821
لم أكن أنا من فعل ذلك

819
00:52:34,905 --> 00:52:37,407
بصمات الكف
تدل على مخالب

820
00:52:37,491 --> 00:52:39,659
أندرو, تفضل بالجلوس هنا على الأريكة

821
00:52:39,743 --> 00:52:42,662
لا أصدق أنّكِ تريدين حقاً
أن تُريه ذلك

822
00:52:45,957 --> 00:52:48,166
أُنظر, ها هي

823
00:53:01,346 --> 00:53:05,433
أنتِ التمساح؟ -
تستطيع أن تسألها وأنتَ تحرّك يدك -

824
00:53:28,913 --> 00:53:32,416
ها قد أتى الأكسل المزدوج -
...و -

825
00:53:32,542 --> 00:53:36,879
هبط, أقصد, هيّا هل هي جيدة؟ -
انها عظيمة -

826
00:53:40,508 --> 00:53:43,552
حسناً

827
00:53:43,635 --> 00:53:46,929
اخرس -
لا, أقصد أمك كانت محقة, أنتِ حقاً جيدة

828
00:53:48,807 --> 00:53:51,434
هذا مذهل, لكن يجب أن نذهب -
حسناً -

829
00:53:51,560 --> 00:53:53,770
كنت فقط أريد أن يرى كم أنتِ موهوبة -
أمي, توقفي عن ذلك

830
00:53:53,896 --> 00:53:55,647
!حبيبتي
!حسناً, اذهبي

831
00:53:55,773 --> 00:53:58,650
اذهبي بعيداً
انتظرِ دقيقة

832
00:53:59,484 --> 00:54:01,652
احضنيني

833
00:54:01,778 --> 00:54:04,154
أحبكِ كثيراً
أنا فخورة بكِ

834
00:54:04,280 --> 00:54:06,281
أحبك أيضاً -
طابت ليلتك -

835
00:54:06,407 --> 00:54:08,825
شكراً على العشاء -
هيَّا! أنتَ احضنني أيضاً -

836
00:54:08,951 --> 00:54:11,703
أمي, توقفي -
سأحضنها -

837
00:54:20,295 --> 00:54:23,339
طابت ليلتك, أراكِ لاحقاً, تيم -
الى اللقاء, تيم -

838
00:54:23,465 --> 00:54:26,425
بالسلامة ايها اللاعب

839
00:54:26,551 --> 00:54:29,553
لا أعرف, كان الشئ الوحيد
الذي أحب أن أفعله

840
00:54:29,679 --> 00:54:31,930
الادعاء لأكون شخص آخر

841
00:54:32,056 --> 00:54:36,226
لم أفعل ذلك مؤخراً, الشئ الوحيد
الذي يُطلب مني عمله هو دور المعاق

842
00:54:36,310 --> 00:54:38,311
هذا ليس مضحكاً

843
00:54:38,396 --> 00:54:40,772
هيّا
هذه مزحة

844
00:54:40,856 --> 00:54:44,776
اذا لم تضحك على نفسك
الحياة ستكون أطول مما تحب

845
00:54:44,859 --> 00:54:46,902
حسناً, اذاً ما الشئ
الذي يجعلنا نضحك؟

846
00:54:46,987 --> 00:54:50,489
كذبت عليك مرة اخرى

847
00:54:50,615 --> 00:54:54,660
عندما قلت لكَ ان عندي صرع -
أي جزء تضحكين عليه؟ -

848
00:54:55,870 --> 00:54:58,455
...أنا

849
00:54:58,539 --> 00:55:00,790
لدي حجز في مكتب القانون
المكان الذي أعمل فيه

850
00:55:00,916 --> 00:55:04,252
وأخبروني أن تأمينهم الصحي لن يسري
مفعوله لدي الا اذا لبست الغطاء الوقائي

851
00:55:04,336 --> 00:55:09,008
وما هو الغطاء الوقائي؟ -
الخوذة التي كنت ألبسها -

852
00:55:09,134 --> 00:55:11,010
!هيّا

853
00:55:11,136 --> 00:55:13,012
ذلك كان مضحكاً
انه كان مضحكاً حقاً

854
00:55:13,138 --> 00:55:15,389
أقصد, أنا الشخص الوحيد
...الذي يلبس الخوذة أثناء العمل

855
00:55:15,514 --> 00:55:20,143
كأنني سأقوم باطفاء حريق
أو أتسابق في الناسكار

856
00:55:20,227 --> 00:55:23,813
حسناً, ماذا تفعل؟ أقصد
لا أستطيع أن أقدم استقالتي, تأمينهم مدهش

857
00:55:23,939 --> 00:55:26,357
ماذا تفعل؟
تضحك, تعلم؟

858
00:55:26,483 --> 00:55:30,987
لا أقول أنا لا أبكي
لكن في الوسط, أضحك

859
00:55:31,112 --> 00:55:34,156
وأدرك كم هذا سخيف
لآخذ كل شئ بجدية

860
00:55:35,908 --> 00:55:39,036
بالاضافة, أنظر للأمام لأبكي

861
00:55:39,162 --> 00:55:41,038
أشعر بتحسّن كثيراً

862
00:55:42,999 --> 00:55:46,251
أنا لم أبكي منذ كنت طفلاً

863
00:55:46,376 --> 00:55:50,504
لم أبكي على جنازة أمي
حاولت, تعلمين؟

864
00:55:50,589 --> 00:55:52,757
فكرت بكل الأشياء الحزينة التي مررت بها

865
00:55:52,883 --> 00:55:56,677
...مثل, أشياء في الأفلام, هذا

866
00:55:56,762 --> 00:55:59,096
وتلك الصورة من جريدة الحياة
التي تجذبني دائماً

867
00:55:59,221 --> 00:56:01,765
أنا فقط ركزت عليها
تعلمين؟

868
00:56:01,891 --> 00:56:04,559
لكن لم تدمع عيني

869
00:56:04,685 --> 00:56:06,603
...هذا الشئ بالفعل جعلني أحزن أكثر مما أنا عليه

870
00:56:06,729 --> 00:56:09,189
في الحقيقة شعرت بأنني خدران

871
00:56:09,273 --> 00:56:11,983
ماذا تقصد؟ -
...فقط تلك -

872
00:56:12,068 --> 00:56:15,195
!أيّها القذر

873
00:56:15,278 --> 00:56:20,491
أهلا, كيف الحال شباب؟
سام هذا مارك, ديف وتتذكّرين جيسي

874
00:56:20,575 --> 00:56:22,576
أهلاً -
كيف الحال؟ -

875
00:56:22,702 --> 00:56:25,663
سررت بلقائك. آسف
لأنّي قلت القذر الآن

876
00:56:25,789 --> 00:56:27,915
لم أكن أعرف أنكِ هنا -
لا عليك -

877
00:56:28,041 --> 00:56:32,795
جميل, هيّا لنشرب

878
00:56:34,046 --> 00:56:38,132
!واحد, اثنان, ثلاثة

879
00:56:43,889 --> 00:56:47,558
ماذا تفعل؟ -
لارجمان, اقفز الى حمام السباحة -

880
00:56:47,642 --> 00:56:50,060
ان الماء دافي

881
00:56:50,144 --> 00:56:52,562
لا تعرف أن تسبَح؟

882
00:56:52,647 --> 00:56:54,690
بالتأكيد أعرف أن أسبَح

883
00:57:12,958 --> 00:57:16,043
ربما عليك أن تبقى هناك
لا أعرف التنفس الصناعي

884
00:57:17,253 --> 00:57:20,755
أنتَ تشبه القندس المبتل

885
00:57:35,020 --> 00:57:38,355
هناك حفنة من أشياء الأطفال
العاديين الذين افتقدوها

886
00:57:38,481 --> 00:57:42,234
هناك حفنة من أشياء الأطفال
العاديين التي أتمنى أنها لم تفقد

887
00:57:44,070 --> 00:57:47,698
تعرفين أن الهدف في حياتك
...عندما تدركين أن البيت الذي كَبُرتِ به

888
00:57:47,823 --> 00:57:49,699
لم يعد بيتك بعد الآن

889
00:57:49,825 --> 00:57:53,453
فجأة, حتى لو كان هناك مكان
...تجلس فيه

890
00:57:53,537 --> 00:57:56,039
هذه الفكرة بأن لديك بيت انتهت

891
00:57:58,417 --> 00:58:01,628
مازلت أشعر بأنني في بيتي
عندما أكون في المنزل

892
00:58:01,753 --> 00:58:06,256
سوف تلاحظين ذلك يوماً ما عندما ترحلين
فقط ان حدث ذلك يوماً ما, سينتهي ذلك

893
00:58:06,341 --> 00:58:09,926
تشعرين بأنك لن تستطيعين
استرجاع ذلك بعد الآن

894
00:58:10,011 --> 00:58:12,846
انه مثل احساسك بالحنين للوطن
لمكان لم يعد موجوداً

895
00:58:16,100 --> 00:58:18,602
ربما تشبه الحفلة, تعلمين؟

896
00:58:18,685 --> 00:58:22,438
لن يكن لديك هذا الاحساس مرة اخرى حتى
تأتين بفكرة جديدة للبيت لنفسك

897
00:58:22,522 --> 00:58:25,733
تعلمين...لأطفالك
للعائلة التي سوف تبدأ معك

898
00:58:25,859 --> 00:58:28,319
انها مثل الدائرة أو ما شابه

899
00:58:30,030 --> 00:58:32,990
لا أعرف, لكني أفتقد هذه الفكرة
تعلمين؟

900
00:58:36,535 --> 00:58:40,080
ربما هذه كل عائلتي

901
00:58:40,206 --> 00:58:43,375
مجموعة من الناس تفتقد
نفس المكان الخيالي

902
00:58:53,927 --> 00:58:55,886
ربما

903
00:59:08,232 --> 00:59:10,733
ماذا عن بعض الأثاث؟

904
00:59:10,859 --> 00:59:13,403
اشتريت كرسي
لكني لم أحبه

905
00:59:13,529 --> 00:59:15,613
أين هو؟ -
يجعلنا دافئين -

906
00:59:24,706 --> 00:59:28,166
سكوت الفيلكرو

907
00:59:29,377 --> 00:59:31,878
أنت محظوظ أيّها اللعين

908
00:59:32,005 --> 00:59:35,507
أشعر بأني لو قدمت في المدرسة
...وعرضت عليهم فكرة سكوت الفيلكرو

909
00:59:35,632 --> 00:59:38,009
سيرسلوني بعيداً

910
00:59:38,093 --> 00:59:41,721
لماذا يرسلونك بعيداً؟ -
اسمع لهذه البنت -

911
00:59:41,805 --> 00:59:45,016
لم يرسلوني بعيداً -
أنت قلت أنهم سيرسلونك بعيداً -

912
00:59:45,100 --> 00:59:47,436
أقصد, سيرسلوني
سيرسلوني الى مدرسة داخلية

913
00:59:47,562 --> 00:59:49,980
كلمة يرسلوني تشبه
اللّجوء أو ما شابه

914
00:59:50,105 --> 00:59:53,733
لم يكن هناك أية أطواق -
لماذا يرسلونك الى مدرسة داخلية؟ -

915
00:59:55,152 --> 00:59:57,403
...يرسلوني الى مدرسة داخلية لأنهم

916
00:59:57,487 --> 00:59:59,739
يعتقدون ربما أكون خطر

917
01:00:01,283 --> 01:00:03,576
هل أنتِ منصدمة؟
أنت مثل التي تبحث عن الباب

918
01:00:03,702 --> 01:00:05,995
تستطيعين الذهاب, لا عليك لا تشعرين بالأسى -
هذا مضحكاً حقاً -

919
01:00:06,120 --> 01:00:08,580
انه مضحكاً حقاً

920
01:00:08,664 --> 01:00:10,582
لماذا يعتقدون أنك خطر؟

921
01:00:10,666 --> 01:00:13,209
كأنكِ تشبهين المخبر

922
01:00:13,336 --> 01:00:15,128
هل تريدين أن تعلمين؟ -
نعم -

923
01:00:15,254 --> 01:00:18,089
أنت شاذ

924
01:00:18,215 --> 01:00:21,259
لا, خمّنوا

925
01:00:27,265 --> 01:00:29,642
أنا كنت السبب الذي جعلها
أن تكون في كرسي المعاقين

926
01:00:30,769 --> 01:00:32,728
دفعتها

927
01:00:34,105 --> 01:00:36,231
لذلك هي مقعدة

928
01:00:38,484 --> 01:00:40,777
!اخرس -
اللعنة -

929
01:00:40,861 --> 01:00:44,113
لا, هذه الحقيقة -
لماذا؟ -

930
01:00:44,198 --> 01:00:46,407
كان مثل حادث مخيف
تعلمين؟

931
01:00:46,492 --> 01:00:49,702
انها واحدة من الأشياء
...التي تردّدينها مليون مرة في رأسك

932
01:00:49,828 --> 01:00:53,539
هذا كان بشكل واضح
شئ مخيف بكامله

933
01:00:53,665 --> 01:00:56,708
حياتي بكاملها
كانت مكتئبة من غير سبب

934
01:00:56,834 --> 01:00:58,835
و...يوماً ما
...تعلمين

935
01:00:58,962 --> 01:01:01,296
كنت طفلاً صغيراً
...كان عمري تسعة سنوات

936
01:01:01,381 --> 01:01:04,174
وكرهتها من أجل ذلك

937
01:01:04,300 --> 01:01:06,760
و...دفعتها

938
01:01:06,843 --> 01:01:09,261
وكنت برئ
وشعرت بالاحباط

939
01:01:09,346 --> 01:01:11,430
...لأن -
لأنك لم تستطيع أن تشعرها بالسعادة؟ -

940
01:01:11,515 --> 01:01:14,892
!نعم
...وفي كل وقت, تعلمين

941
01:01:15,018 --> 01:01:18,646
في يوم ما, صاحت عَلَى
وأرسلتني الى غرفتي

942
01:01:18,730 --> 01:01:21,399
...لكن هذا اليوم

943
01:01:21,524 --> 01:01:24,109
...في هذا اليوم المعين

944
01:01:24,193 --> 01:01:28,029
...باب غسالة الصحون

945
01:01:28,155 --> 01:01:30,615
...سقط مفتوحاً
المزلاج قد تحطم

946
01:01:30,741 --> 01:01:33,034
وكان مفتوحاً بالصدفة

947
01:01:33,160 --> 01:01:35,912
هذا المزلاج
تعرفين

948
01:01:36,037 --> 01:01:40,833
كان مدهشاً حقاً كم حياتي
تدهورت بسبب قطعة من البلاستيك

949
01:01:40,917 --> 01:01:42,835
...لكن

950
01:01:42,919 --> 01:01:45,671
...على أي حال
...سقطت من على الباب

951
01:01:45,755 --> 01:01:50,175
وضرب عنقها
وهذا الشئ الذي جعلها تنشل

952
01:01:52,636 --> 01:01:56,055
هل مازلتِ تريدين أن تقارني عائلتنا؟

953
01:01:56,181 --> 01:01:58,808
لكن أمك كانت تجلس على كرسي
المعاقين منذ زمن قبل أن ترحل

954
01:01:58,892 --> 01:02:01,894
نعم, كنت في التاسعة من عمري

955
01:02:02,021 --> 01:02:05,023
لذلك أرسلوني للعلاج
...ووضعوني تحت تلك المخدرات

956
01:02:05,149 --> 01:02:07,233
التي يفترض أن تقوم
بالسيطرة على غضبي

957
01:02:07,358 --> 01:02:10,235
وكنت على مزاجهم منذ تلك الفترة

958
01:02:10,361 --> 01:02:14,948
وعندما كنت في 16, والدي الطبيب النفسي
...أتى باقتراح وهو

959
01:02:15,074 --> 01:02:18,785
من المحتمل لم تكن هذه البيئة الجيدة
...التي كبرت فيها, لذلك

960
01:02:18,911 --> 01:02:20,954
أرسلني الى مدرسة داخلية

961
01:02:21,080 --> 01:02:23,540
ولم أرجع الى البيت منذ تلك الفترة -
حتى الآن -

962
01:02:23,665 --> 01:02:27,293
لجنازتها -
حتى الآن لجنازتها -

963
01:02:29,463 --> 01:02:32,006
لا أستطيع أن أصدق أن المتخلف عقلياً
يدمن على تلك الحبوب

964
01:02:34,259 --> 01:02:36,218
جيسي؟

965
01:02:36,303 --> 01:02:39,096
أين حمّام البخار؟

966
01:02:39,221 --> 01:02:41,681
سأريها المكان -
لا, أنا أعرفه -

967
01:02:41,807 --> 01:02:44,059
لا, أنتَ احضر لها المنشفة -
انتظر -

968
01:02:47,229 --> 01:02:49,981
تريدين توصيلة, حبيبتي؟

969
01:03:01,660 --> 01:03:03,869
أنتَ فيها الآن
أليس كذلك؟

970
01:03:03,954 --> 01:03:07,122
ماذا تقصدين؟ -
...أمي دائماً تقول ذلك عندما ترى -

971
01:03:04,670 --> 01:03:07,017


972
01:03:07,248 --> 01:03:10,876
انه مثل احسب شئ في رأسي
انها نفس أنت فيها الآن

973
01:03:10,960 --> 01:03:13,211
وأنا أنظر اليك
...وأنت

974
01:03:13,295 --> 01:03:16,255
...تقول لي تلك القصة, و

975
01:03:16,340 --> 01:03:18,466
أنتَ بالتأكيد فيها الآن

976
01:03:19,843 --> 01:03:22,261
أعتقد أنّكِ على حق
أنا فيها

977
01:03:25,223 --> 01:03:28,267
نعم. أقصد, حسناً
هل نغيّر الموضوع, حسناً؟

978
01:03:28,393 --> 01:03:31,144
لنتحدث عن أشياء جيدة

979
01:03:31,271 --> 01:03:36,817
أشياء جيدة؟ -
نعم, مثل الكأس النصف مليان -

980
01:03:36,943 --> 01:03:40,779
ماذا لديكِ؟ -
لدي بعض من الطنين -

981
01:03:42,239 --> 01:03:44,448
ماذا لديك؟ -
لدي بعض من الطنين التي رحلت -

982
01:03:48,120 --> 01:03:50,079
وأنا معجَبٌ بكِ

983
01:03:57,628 --> 01:04:01,589
اذاً هذا الشئ
أظن اني لدي هذا

984
01:04:07,722 --> 01:04:10,140
أستطيع أن أقوم بالرقص الايقاعي
هل تريد أن ترى ذلك؟

985
01:04:10,265 --> 01:04:12,474
أحب أن أراكِ ترقصين
الرقص الايقاعي

986
01:05:36,681 --> 01:05:41,226
ماذا تفعل؟ -
أنت تجمع بطاقات عاصفة الصحراء التجارية؟ -

987
01:05:41,351 --> 01:05:43,852
نعم, تلك الأشياء تعتبر مواد للتجميع

988
01:05:43,979 --> 01:05:46,730
ليس لديك أي فكرة كم ستكون
تلك الأشياء باهظة الثمن يوماً ما؟

989
01:05:46,815 --> 01:05:49,441
حقاً؟ -
نعم, هذا مثل الاستثمار -

990
01:05:49,567 --> 01:05:51,527
لدي القليل من الاستثمارات في كل مكان

991
01:05:51,611 --> 01:05:54,571
يوماً ما سأبيعهم جميعاً وأعيش بدونهم

992
01:05:55,865 --> 01:05:57,866
اذاً, كم سعر هذه؟

993
01:05:57,950 --> 01:06:02,161
أي واحدة؟ -
قناع رؤية الليل -

994
01:06:02,288 --> 01:06:05,415
لا أعرف
اثنين, ربما ثلاثة

995
01:06:05,541 --> 01:06:07,583
دولار؟ -
نعم -

996
01:06:07,710 --> 01:06:11,087
هذا مبكراً لا تبيعهم الآن
ألا تعرف أي شئ عن الاستثمار؟

997
01:06:11,171 --> 01:06:13,214
سأعيش من دون ذلك

998
01:06:13,298 --> 01:06:15,882
اذا كانت لديك مجموعة كاملة
فانها تستحق, مثل الآلاف

999
01:06:15,967 --> 01:06:19,595
هل لديك المجموعة كاملة؟ -
تقريباً -

1000
01:06:19,721 --> 01:06:23,307
التي على الأطراف انحنت بسبب حريق ودّي
وشخص ما سرق وولف بيلزير خاصّتي

1001
01:06:30,063 --> 01:06:33,065
الآن, انظر
...ماذا ستفعل اليوم؟, لأن

1002
01:06:33,150 --> 01:06:35,234
...لأنني أحضرت لك هدية

1003
01:06:35,319 --> 01:06:39,780
لكن, يجب أن أعثر عليها أولاً

1004
01:06:39,865 --> 01:06:44,410
لذلك هل تُوصّلني؟ -
...نعم, أنا فقط -

1005
01:06:44,493 --> 01:06:48,788
ماذا؟ -
...لا, لا شئ أنا فقط -

1006
01:06:48,914 --> 01:06:51,416
قلها تكلّم

1007
01:06:53,878 --> 01:06:56,755
قلت لسام بأنّني
سوف أكون معها اليوم

1008
01:06:56,839 --> 01:06:59,925
...لذلك -
تستطيع أن تأتي معنا. لا أهتم -

1009
01:08:03,150 --> 01:08:05,110
لا أصدّق بأننا في هذا العالم

1010
01:08:05,236 --> 01:08:07,112
أنا حقاً لا أريد أن أكون في هذا العالم

1011
01:08:07,238 --> 01:08:09,823
سنحضر بعض من المال من أجل هديتك
لا تدّعي بأنك مذنب

1012
01:08:09,907 --> 01:08:12,951
هل شكلي مذنباً؟ -
أندرو لارجمان؟ -

1013
01:08:13,077 --> 01:08:14,995
يا الهي, بونسون -
يا الهي -

1014
01:08:15,078 --> 01:08:17,037
من هذا؟ -
فقط لا تعطيه رقمك -

1015
01:08:17,163 --> 01:08:19,290
أهلاً يا رجل, ما الذي حدث؟

1016
01:08:19,416 --> 01:08:21,292
!اللعنة -
كيف حالك؟ -

1017
01:08:21,418 --> 01:08:24,378
لم أراك منذ فترة الدراسة -
نعم -

1018
01:08:24,462 --> 01:08:28,257
اعتقدت أنّك قتلت نفسك -
ماذا؟ -

1019
01:08:29,425 --> 01:08:31,342
أعتقد أنّك قتلت نفسك

1020
01:08:31,427 --> 01:08:34,929
لم تكن أنت؟ -
لا, لم أكن أنا -

1021
01:08:35,055 --> 01:08:38,516
من قتل نفسه؟ -
ذلك كان قليسون -

1022
01:08:38,642 --> 01:08:40,184
وتينا

1023
01:08:40,311 --> 01:08:42,270
من هي تينا؟ -
أنت تتذكر تينا -

1024
01:08:42,396 --> 01:08:45,189
...كانت فاقدة الشهية, وتلعب الجمباز -
تينا تلعب الجمباز؟ -

1025
01:08:45,273 --> 01:08:48,358
كيف فعلت ذلك؟ -
لا أعرف, انها لم تكن يهودية, لم أدفنها -

1026
01:08:48,484 --> 01:08:52,904
أعتقد انها كانت تتعاطى حبوب النوم
أو ذلك الشئ في السيارة في المرآب, نسيت

1027
01:08:55,950 --> 01:08:58,577
آسف, هذه سام, كارل. كارل, سام؟ -
أهلاً -

1028
01:08:58,661 --> 01:09:01,079
أهلاً -
يجب أن أذهب لأجد هذا الشئ -

1029
01:09:01,163 --> 01:09:04,582
ابقوا هنا, سآتي حالاً -
هل هو ثقيل أو...حسناً -

1030
01:09:04,666 --> 01:09:09,004
هل كنت في عرض تلفزيوني أو ما شابه؟ -
نعم, كان ذلك العرض فقط -

1031
01:09:09,130 --> 01:09:11,298
اذاً, أنتَ تعمل هنا
هذا جميل

1032
01:09:11,424 --> 01:09:14,593
لفترة قصيرة فقط
سأقوم بأعمالي الخاصة

1033
01:09:14,719 --> 01:09:16,720
في الحقيقة, كان يجب
أن أقول لك عن هذا

1034
01:09:16,803 --> 01:09:19,597
أنا أبحث عن أشخاص أذكياء مثلك, لارج

1035
01:09:19,681 --> 01:09:24,060
يجب أن آخذ رقمك -
نعم, بالتأكيد هذا سيكون...سيكون جميلاً -

1036
01:09:24,144 --> 01:09:26,604
...أريد أن أتحدث معك...أنتم الاثنين

1037
01:09:26,730 --> 01:09:31,692
عن فرصة جيدة لكَ ولحبيبتك

1038
01:09:31,817 --> 01:09:33,944
كلنا لدينا أحلام
أعرف ذلك

1039
01:09:34,028 --> 01:09:38,281
أريد أن أحدثك عن فرصة مثيرة
كل الناس تتحدث عنها

1040
01:09:38,407 --> 01:09:41,534
يجب علينا أن نذهب -
حسناً, سررت بلقائك, كارل -

1041
01:09:41,661 --> 01:09:43,536
يجب أن آخذ رقمك -
نعم, بالتأكيد -

1042
01:09:43,663 --> 01:09:46,456
حسناً, سأتصل عليك لأنه
لديه رقمك في كتابه

1043
01:09:46,581 --> 01:09:48,457
سررت بلقائك

1044
01:09:48,583 --> 01:09:51,460
لماذا دائماً الخاسرون هم الذين
يتم اصطيادهم في الخطط الهرمية؟

1045
01:09:51,544 --> 01:09:54,922
لماذا لا يكون هناك بعض السحر, بنت جميلة
تزعجك بشكل مستمر لتشتري بعض الأشياء؟

1046
01:09:55,006 --> 01:09:58,467
هل هذا ما يفعله؟ -
نعم, انه منظّف أو شئ من هذا القبيل -

1047
01:09:58,551 --> 01:10:01,595
لماذا تشتري السّكاكين؟
أنا لا أحتاج للسّكاكين

1048
01:10:01,720 --> 01:10:04,597
أريد أن أردّهم -
هل لديك فاتورة؟ -

1049
01:10:04,682 --> 01:10:08,810
في الحقيقة, لا, انهم هدية -
لماذا تردّهم؟ -

1050
01:10:08,894 --> 01:10:12,146
انهم غير حادّين بما فيه الكفاية -
غير حادّين بما في الكفاية؟ -

1051
01:10:12,231 --> 01:10:14,607
لا
انهم غير حادّين للشئ الذي أريده

1052
01:10:14,692 --> 01:10:18,653
انهم لا يقطعون العلب -
اشتريتهم لتقطع بهم العلب؟ -

1053
01:10:18,736 --> 01:10:22,072
لا, لكن الاعلان التجاري
قال تستطيع أن تقطع بهم العلب ان أردت ذلك

1054
01:10:22,198 --> 01:10:25,117
مع هؤلاء السّكاكين, لا أستطيع -
يأتي معها شئ للسن -

1055
01:10:25,201 --> 01:10:30,289
هل جربتها؟ -
...نعم, انها فقط -

1056
01:10:30,373 --> 01:10:33,142
لا أريدهم, انهم غير
حادّين بما فيه الكفاية

1057
01:10:33,167 --> 01:10:34,258
- حسناً -

1058
01:10:37,296 --> 01:10:40,673
هناك ثغرة كبيرة في هذا العالم
...في سياسة الترجيع حيث أنهم يرفضون العوائد

1059
01:10:40,757 --> 01:10:43,676
$من غير الفاتورة على البضائع الأقل من 40

1060
01:10:43,802 --> 01:10:45,803
اذاً, كيف تتصرف في ذلك؟

1061
01:10:45,929 --> 01:10:49,682
أضرب كل موظف مرة واحدة
وبعد ذلك أنتظر حتى يوظّفون شخص جديد

1062
01:10:49,765 --> 01:10:52,017
لحسن الحظ, لا أحد يبقى
في هذا العالم لفترة طويلة

1063
01:10:52,143 --> 01:10:55,437
ما عدى كارل بينسون -
تعلم يا مارك, هذا آخر يوم لي في البلدة -

1064
01:10:55,563 --> 01:10:58,189
اذا تريد مال, أستطيع أن أقرضك بعض منها -
لا أريد نقودك -

1065
01:10:58,316 --> 01:11:01,484
أنا أقوم بأعمالي الخاصة -
خذ جيسي, هذا الشاب مليونير -

1066
01:11:01,569 --> 01:11:03,904
أنا لا آخذ نقود الآخرين
حسناً, أندرو؟

1067
01:11:04,029 --> 01:11:06,071
أنا أشق طريقي بنفسي
المعروف يعتبر خبر سئ

1068
01:11:06,197 --> 01:11:09,533
الشئ الوحيد الأسوء من المعروف
هو المعروف الذي يحتوي على نقود, حسناً؟

1069
01:11:11,202 --> 01:11:14,204
هيّا بنا يجب أن أذهب لأرى
شخص بخصوص الدبابة النيتروجينية

1070
01:11:56,828 --> 01:12:00,748
ما هذا المكان؟

1071
01:12:00,832 --> 01:12:03,376
أعتقد تستطيع أن ترى ذلك
من خلال حجرات الفندق

1072
01:12:09,674 --> 01:12:10,715
ما الأمر أيّها الكلب؟

1073
01:12:11,977 --> 01:12:15,937


1074
01:12:26,773 --> 01:12:28,023
نحن على عجلةٍ من أمرنا

1075
01:12:28,233 --> 01:12:29,275
انتظر

1076
01:12:29,901 --> 01:12:30,943
انّه على وشك أن ينتهي

1077
01:12:31,528 --> 01:12:33,737
عليهم اللعنة

1078
01:12:37,283 --> 01:12:39,701
هذه البنت عاهرة
هذه البنت عاهرة

1079
01:12:39,827 --> 01:12:42,328
يجب أن أذهب هناك
لأعطيها بعض من المعرفة

1080
01:12:42,454 --> 01:12:45,039
كيف عرفت أنها عاهرة؟

1081
01:12:45,165 --> 01:12:47,292
بالطبع هي عاهرة

1082
01:12:47,376 --> 01:12:50,378
البنات التي يشبهونها
...لا يفعلون ما تفعله مع الشباب

1083
01:12:50,461 --> 01:12:52,754
الا اذا
الكولا, المال أو الشهرة

1084
01:12:52,839 --> 01:12:55,924
حسناً, جوليا روبيرت تزوجت من لايل لوفينت

1085
01:12:56,050 --> 01:12:59,469
من أنتِ؟ -
هذه سام, هذا لارج -

1086
01:12:59,596 --> 01:13:02,848
لا أعترض يا رجل لكن لماذا
أتيت بهؤلاء الناس الى هنا؟

1087
01:13:02,974 --> 01:13:05,809
هذا هو الشاب الذي بحاجة الى ذلك الشئ
انتظر

1088
01:13:05,893 --> 01:13:08,895
جلبت لكَ الدبابة, حسناً؟

1089
01:13:09,021 --> 01:13:12,565
هل يمكنك أن تخبرنا أين نذهب الآن؟ -
هل يأتي مع ذلك الشئ المناطيد؟ -

1090
01:13:12,649 --> 01:13:15,776
هل أنا مهرّج أعياد الميلاد؟
لا, لا تأتي معها مناطيد

1091
01:13:15,861 --> 01:13:18,654
...وأحتاج اليها عندما تنتهي منها

1092
01:13:18,739 --> 01:13:20,990
لأن ذلك الشاب أخذ مني 39 دولار -
حسناً -

1093
01:13:21,073 --> 01:13:22,991
اهدأ

1094
01:13:23,075 --> 01:13:25,452
من شاهد أحدكم شئ مخزي؟

1095
01:13:25,536 --> 01:13:30,206
ارفع يدك اذا شخص منكم
شاهد هذه المناظر؟

1096
01:13:33,836 --> 01:13:36,880
شكرا! اهدئوا جميعكم

1097
01:13:38,298 --> 01:13:41,675
الآن هل تعرف أين فريسة كيرنان؟

1098
01:13:41,801 --> 01:13:44,511
تريد الذهاب الى نيويورك, صحيح؟ -
نعم -

1099
01:13:44,596 --> 01:13:46,681
انه يقع في أسفل سفح التل وريفينجتون

1100
01:13:46,807 --> 01:13:49,226
لا يمكنك أن تشاهده من على الشارع
لكن هذا هو المكان

1101
01:13:49,352 --> 01:13:52,187
أوقف سيارتك على البوابة
واقفز على السياج

1102
01:13:52,270 --> 01:13:56,857
في أسفل مقلع الحجارة هناك ساحة للزبالة
مُدار من قبل شخص يسمى...ألبيرت

1103
01:13:56,983 --> 01:14:00,027
هو الشخص الذي تعقّب القطعة
التي تبحثون عنها, حسناً؟

1104
01:14:00,153 --> 01:14:02,655
سأتصل عليه الآن
وأقول له بأنّكم قادمين

1105
01:14:02,739 --> 01:14:05,699
حسناً توقّف
ماذا نفعل؟

1106
01:14:05,824 --> 01:14:07,909
فقط كن صبوراً -
...كنّا صبروين طوال اليوم -

1107
01:14:08,035 --> 01:14:10,370
لكن هذا يومي الأخير هنا
وأنت لم تقل لنا ما الذي نفعله

1108
01:14:10,454 --> 01:14:13,164
اذا قلت لي أنّنا ذاهبين للصيد لمدة 6 ساعات
لن أقبل بهذا

1109
01:14:13,249 --> 01:14:17,377
اذا أريد أن أَجلب لك الكولا
سنذهب الى تدريب كرة القدم في المدرسة

1110
01:14:17,503 --> 01:14:19,671
قطعنا ذلك الطريق منذ 5 ساعات مضت

1111
01:14:19,755 --> 01:14:21,714
أعتقد أفسدنا هذه البنت البريئة
بما فيه الكفاية

1112
01:14:21,839 --> 01:14:25,175
!أنا لست بريئة -
بلى, أنتِ كذلك! حسناً؟ هذا الذي أعجبني بك -

1113
01:14:25,260 --> 01:14:28,178
لا أريد هذا الشاب أن يأخذك
...الى مقلع الحجارة السّطحي

1114
01:14:28,263 --> 01:14:31,223
في مكان مجهول ليجد
...تلك العاهرات يَنفُخنَ تربنتيناً

1115
01:14:31,349 --> 01:14:34,893
أو مكان يُغتَصب فيه النساء
!أو ما شابه ذلك

1116
01:14:36,311 --> 01:14:40,064
لأول مرة أراكَ بهذه الاثارة

1117
01:14:40,148 --> 01:14:43,734
انه يريد حمايتي -
اذاً؟ -

1118
01:14:43,860 --> 01:14:47,029
انه يحبّني -
لا تكوني لطيفة -

1119
01:14:47,114 --> 01:14:49,407
هو فارس أحلامي

1120
01:14:49,533 --> 01:14:52,868
لا تتكلمين عن الفرسان أمام مارك.
انه موضوع مؤلم

1121
01:14:54,787 --> 01:14:58,415
سأقتلك -
تريد ضربي؟ -

1122
01:14:58,541 --> 01:15:01,293
...عليك اللعنة

1123
01:15:03,983 --> 01:15:06,543


1124
01:15:06,653 --> 01:15:08,619


1125
01:15:10,802 --> 01:15:13,178
يا الهي

1126
01:15:13,305 --> 01:15:15,264
لم أعرف ان هذا كان هنا

1127
01:15:15,348 --> 01:15:18,392
سمعت عنه, كان من المفترض
أن يبنون مركز تسوّق هنا

1128
01:15:18,518 --> 01:15:22,062
نعم, أتذكر اني قرأت ذلك في الجريدة
...بأنهم كانوا

1129
01:15:22,147 --> 01:15:24,982
يحفرون أو ما شابه ووصلوا
الى تلك الظاهرة الطبيعية

1130
01:15:25,107 --> 01:15:27,442
كأنه وادي تحت الأرض
أو شئ من هذا القبيل

1131
01:15:27,568 --> 01:15:30,945
الآن هم في معركة قانونية ضخمة
هل يبنوا عليها أم لا

1132
01:15:31,071 --> 01:15:35,074
هل تستطيع أن تتخيّل الرجل الذي شغله
...هو الكفاح من أجل أن يبني مركز التسوق

1133
01:15:35,159 --> 01:15:37,452
على أرضٍ تشبه الظواهر الجيولوجية؟

1134
01:15:37,535 --> 01:15:40,579
سيحبّون مركز التّسوق هنا

1135
01:15:40,663 --> 01:15:43,123
حسناً, لنجد هذا الرجل
ونخرج من هنا

1136
01:15:43,249 --> 01:15:46,793
ألن تخبرنا أين سنذهب؟ -
انها مفاجأة, ستراها -

1137
01:15:46,920 --> 01:15:49,630
أعتقد انها ستُمطر

1138
01:15:54,426 --> 01:15:57,929
اذاً ها قد وصلنا

1139
01:15:58,055 --> 01:16:03,184
اذاً اقرع الباب وقايض
ببطاقات عاصفة الصحراء التجارية

1140
01:16:03,310 --> 01:16:06,854
لا تثيرني حول هواياتي
أنا لا أثيرك حول أن تكون متسكّع

1141
01:16:08,898 --> 01:16:10,982
!حسناً

1142
01:16:22,411 --> 01:16:24,371
مارك؟ -
نعم, ألبيرت؟ -

1143
01:16:25,538 --> 01:16:27,623
ادخلوا

1144
01:16:31,211 --> 01:16:34,797
يبدو أنكم متجمّدين

1145
01:16:34,923 --> 01:16:38,092
دفّئوا أنفسكم عن طريق الجلوس
بجانب النار سأذهب لأضعها

1146
01:16:38,218 --> 01:16:40,261
حسناً؟
وسأرجع

1147
01:16:46,225 --> 01:16:50,270
...أنا معجبة بكل مكان جَلبتنا اليه

1148
01:16:50,396 --> 01:16:53,690
مستمرة لأكون غريبة وغريبة -
ماذا تقصدين؟ هذا لطيف -

1149
01:16:53,816 --> 01:16:57,652
لا, فقط الذهاب الى قارب قديم
في أسفل مقطع الحجارة في نيويورك

1150
01:16:57,735 --> 01:16:59,861
من المحتمل انه ليس القاع

1151
01:16:59,988 --> 01:17:01,947
هل تشاهد ذلك المنحدر هناك؟

1152
01:17:02,031 --> 01:17:05,867
هذه زوجتي, فيي

1153
01:17:05,994 --> 01:17:08,412
مرحباً

1154
01:17:08,538 --> 01:17:11,623
أرجوكم تفضلوا بالجلوس
خذوا راحتكم

1155
01:17:15,002 --> 01:17:17,503
انه ينزل من هنا

1156
01:17:17,629 --> 01:17:19,672
انه بدأ بالصّب فجأةً -
...حسناً -

1157
01:17:19,756 --> 01:17:24,093
في العاصفة السيئة, أحب أن أدّعي
أن قاربي القديم هو سفينتي الخاصة

1158
01:17:24,219 --> 01:17:27,263
لسوء الحظ, اذا كان هذا ايحاء

1159
01:17:27,388 --> 01:17:30,432
أنا لست متأكد جداً أنه مازال يعوم -
نعم, لا أعلم -

1160
01:17:30,558 --> 01:17:34,227
اسمعوا, هل يريد أحدكم شاي؟ -
أريد ذلك, شكراً -

1161
01:17:34,312 --> 01:17:37,230
هل تريد؟
سأرجع

1162
01:17:38,649 --> 01:17:41,526
ما هذا المكان؟
ماذا تفعل أنتَ هنا؟?

1163
01:17:41,610 --> 01:17:43,611
حسناً, نحن ندعوه بعيب كيرنان
...انه

1164
01:17:43,737 --> 01:17:46,697
لا أحد يعرف حقاً ما هو
لأنّنا لم نكن قادرين على استكشافه

1165
01:17:46,823 --> 01:17:49,742
في هذه الفترة, بينما هم مغلقون
...في المقاضاة, استأجروني

1166
01:17:49,826 --> 01:17:53,412
ليتأكدون بأن لا أحد يأتي بالداخل

1167
01:17:53,538 --> 01:17:57,374
لكن الشئ الذي لا يعرفونه
أن في تلك الليلة تسلّقت هناك

1168
01:17:57,458 --> 01:18:00,251
اذاً, ما هو عمقها؟
شكراً

1169
01:18:00,377 --> 01:18:02,879
تعرفين...شكراً
لا أحد يعرف

1170
01:18:03,005 --> 01:18:05,882
لكن أحب أن أدّعي بأنها لا تنتهي

1171
01:18:05,966 --> 01:18:08,635
هو نوع من العمل الشّاذ

1172
01:18:08,761 --> 01:18:12,889
ولي أمر هاوية لا نهائية -
نعم, أعتقد ذلك -

1173
01:18:12,972 --> 01:18:15,432
لكنّنا نتاجر أيضاً ونتعامل في المجوهرات الأثرية

1174
01:18:16,809 --> 01:18:20,771
أفترض ان الشئ الشّاذ
هو العيش هنا بهذه الطريقة

1175
01:18:20,855 --> 01:18:23,774
لا -
لا على الاطلاق -
لم يخطر في ذهني -

1176
01:18:23,858 --> 01:18:27,237
حسناً, نعتقد أنه مهم

1177
01:18:27,320 --> 01:18:31,406
لماذا؟ ماذا تعتقد أنك ستجد؟

1178
01:18:31,532 --> 01:18:34,159
أظن أنني أحب فقط
فكرة استكشاف الأشياء

1179
01:18:34,285 --> 01:18:37,496
...لعمل شئ فريداً جداً

1180
01:18:37,622 --> 01:18:39,581
الذي لم يقوم بعمله أحد من قبل

1181
01:18:39,707 --> 01:18:42,751
هاوية ألبيرت -
حسناً, ربما من يعرف؟ -

1182
01:18:42,876 --> 01:18:46,295
لكن, هل تعرف؟
ذلك كله نوع من الأنانية

1183
01:18:46,421 --> 01:18:50,174
لا شئ من ذلك يهم
...اذا يجب أن أكون مع هذا الشخص هنا

1184
01:18:50,300 --> 01:18:53,094
...وطفلتي الجميلة

1185
01:18:54,137 --> 01:18:56,138
ذلك كل ما أريد

1186
01:19:00,726 --> 01:19:04,354
حسناً, أعتقد أنك تريد الشئ
الذي جئت طول الطريق من أجله

1187
01:19:04,480 --> 01:19:06,439
نعم
ذلك سيكون عظيماً

1188
01:19:06,524 --> 01:19:09,109
...أخذت منّي فترة لتعقيب هذه القطعة

1189
01:19:09,235 --> 01:19:11,528
لكني أُدينُ لديجو كثيراً

1190
01:19:14,072 --> 01:19:15,990
هذه هي
شكراً جزيلاً

1191
01:19:16,074 --> 01:19:18,701
نعم -
حقاً -

1192
01:19:18,827 --> 01:19:23,163
حظّاً سعيداً في المطر
هل تريدون أكياس قمامة أو ما شابه؟

1193
01:19:24,833 --> 01:19:27,209
نعم -
نعم, هذا سيكون عظيماً -

1194
01:19:39,680 --> 01:19:41,598
!الى اللقاء

1195
01:19:42,765 --> 01:19:45,684
!ألبيرت -
نعم؟ -

1196
01:19:47,061 --> 01:19:49,313
حظّاً سعيداً في استكشاف
الهاوية الغير نهائية

1197
01:19:49,397 --> 01:19:51,899
شكراً

1198
01:19:54,319 --> 01:19:56,528
أنتَ أيضاً

1199
01:21:09,281 --> 01:21:12,272


1200
01:22:07,526 --> 01:22:11,946
اذاً, لا أعرف هل سأراكَ يا رجل

1201
01:22:13,657 --> 01:22:16,159
ألا تريد أن تعرف ما بداخل الكيس؟

1202
01:22:17,535 --> 01:22:20,078
لأكن صادقاً, لم أعد أهتم

1203
01:22:26,920 --> 01:22:28,879
ما هذه؟

1204
01:22:31,381 --> 01:22:33,841
هذا عقد أمي المفضّل

1205
01:22:33,926 --> 01:22:37,386
أكون كاذباً اذا أخبرتك
ان هذه كانت خطّتي طوال الوقت

1206
01:22:37,512 --> 01:22:41,057
لكن...رجّعتها اليك, صحيح؟
هذه تعني لك الشئ الكثير

1207
01:22:43,185 --> 01:22:45,311
كل هذا اليوم كان من أجل ذلك؟

1208
01:22:47,522 --> 01:22:49,731
لم تريد أن يكون العقد معها في القبر

1209
01:22:49,857 --> 01:22:52,150
من الأفضل أن يكون معك

1210
01:22:52,235 --> 01:22:53,818
حسناً

1211
01:22:58,032 --> 01:23:01,826
اذا احتجت لأي شئ
تعرف أين تجدني

1212
01:23:16,633 --> 01:23:19,885
...هذا مضحك, هذا

1213
01:23:20,011 --> 01:23:23,847
هذا العقد يذكّرني حقاً
بالذاكرة العشوائية من أمي

1214
01:23:26,226 --> 01:23:30,312
كنت طفل صغير, وكنت
أبكي لسبب أو لآخر

1215
01:23:30,397 --> 01:23:32,398
...و

1216
01:23:35,693 --> 01:23:39,279
وكانت تهزّني ذهاباً واياباً

1217
01:23:39,405 --> 01:23:43,908
يمكن أن أتذكّر رؤية الكرات الصغيرة
في هذا الشئ فقط وهي تعوم ذهاباً واياباً

1218
01:23:44,034 --> 01:23:45,994
...و

1219
01:23:47,912 --> 01:23:51,331
وكان هناك مثل تقطير
أسفل أنفي صحيح؟

1220
01:23:51,416 --> 01:23:53,917
...و

1221
01:23:54,002 --> 01:23:57,170
...وأعطتني كُمّها

1222
01:23:57,255 --> 01:24:00,090
وأخبرتني بأن أنظّف أنفي به

1223
01:24:05,596 --> 01:24:09,223
ومازلت أتذكّر, حتى وأنا طفل صغير
...مثل

1224
01:24:09,293 --> 01:24:11,262


1225
01:24:14,855 --> 01:24:17,481
هذا هو الحب

1226
01:24:20,443 --> 01:24:22,569
هذا هو الحب

1227
01:24:23,779 --> 01:24:27,282
لارج؟
أعتقد انّي رأيتها

1228
01:24:27,408 --> 01:24:29,910
اخرسِ -
نعم, فعلاً انتظر -

1229
01:24:29,994 --> 01:24:32,329
يجب أن نحفظه

1230
01:24:34,623 --> 01:24:38,584
حسناً لا تتحرّك
حسناً

1231
01:24:42,881 --> 01:24:46,091
من الممكن أن نضعه في كتاب ذكرياتي
اذا كان لدي كتاب للذكريات

1232
01:24:46,176 --> 01:24:50,262
هذه فقط؟ -
أعتقد ذلك, لا أشعر بوجود أي دمعة اُخرى -

1233
01:24:51,972 --> 01:24:54,933
حسناً, اذا أحسست بذلك, قول لي
سأحضر الكأس, حسناً؟

1234
01:24:56,310 --> 01:24:58,645
هذه كانت فكرة جيدة

1235
01:24:58,771 --> 01:25:01,189
من أنتِ؟ -
أنا صديقتك الجديدة سام -

1236
01:25:01,315 --> 01:25:03,691
منديل؟

1237
01:25:08,530 --> 01:25:10,989
تعالِ هنا

1238
01:25:20,332 --> 01:25:22,667
هذا يؤلمني كثيراً

1239
01:25:22,793 --> 01:25:24,710
نعم, أعرف

1240
01:25:25,837 --> 01:25:27,797
لكن هذه هي الحياة

1241
01:25:29,341 --> 01:25:32,134
اذا لم يكن بها ألم
لا تعتبر هذه حياة

1242
01:25:32,219 --> 01:25:36,639
هذه الحقيقة
أحياناً تؤذي

1243
01:25:39,058 --> 01:25:42,394
لأكون صادقة
انها مزيج من المشاعر

1244
01:25:51,194 --> 01:25:53,320
بماذا تشعر؟

1245
01:25:56,032 --> 01:25:57,992
الأمان

1246
01:26:00,495 --> 01:26:03,247
عندما أكون معك
أشعر بالأمان

1247
01:26:05,541 --> 01:26:07,876
كأنّني بالبيت

1248
01:26:50,709 --> 01:26:53,920
لكن السائق مات عند الاصطدام

1249
01:26:54,045 --> 01:26:56,505
أبي

1250
01:26:59,258 --> 01:27:01,635
تعال -
آسف لقد أيقظتك من النوم -

1251
01:27:01,761 --> 01:27:03,720
لا, كنت أقرأ فقط

1252
01:27:04,805 --> 01:27:06,723
أين كنت؟

1253
01:27:08,475 --> 01:27:10,392
في كل مكان

1254
01:27:10,477 --> 01:27:13,270
كنت في رحلة مجنونة
في الأيام الماضية

1255
01:27:13,355 --> 01:27:15,397
أنت تَتَجَنّبني

1256
01:27:15,524 --> 01:27:18,234
لا, لم أكن أتجنّبك

1257
01:27:19,861 --> 01:27:23,405
حسناً, ربما كنت كذلك

1258
01:27:23,531 --> 01:27:28,451
أنا متأكد أنّك يمكن أن تجد
أشياء كثيرة في حياتك

1259
01:27:28,536 --> 01:27:30,453
تكوت غاضباً عنها

1260
01:27:30,538 --> 01:27:34,707
لكن الشئ الذي لا أفهمه
لماذا أنت غاضبٌ مني

1261
01:27:34,792 --> 01:27:37,252
كل الذي أريده لكل شخص
بأن نكون سعداء مرة اخرى

1262
01:27:37,335 --> 01:27:40,170
هذا كل الذي أريده -
متى كنا جميعاً سعداء, أبي؟ -

1263
01:27:40,296 --> 01:27:42,172
أنتَ دائماً تقول ذلك لكن متى كان ذلك؟

1264
01:27:42,298 --> 01:27:44,258
أي وقت كنّا جميعاً سعداء جداً؟

1265
01:27:44,342 --> 01:27:48,137
لأنه لا يوجد بذاكرتي
ربما اذا كنت سعيد, سأحاول أن أتذكّر

1266
01:27:48,222 --> 01:27:51,266
...لكنّني فقط

1267
01:27:51,350 --> 01:27:53,518
...أنا وأنت نحتاج للعمل لنكون بخير

1268
01:27:53,643 --> 01:27:55,519
اذا ذلك ليس موجود في بطاقاتنا

1269
01:27:58,147 --> 01:28:00,482
...حسناً, ربما علينا أن نتناقش

1270
01:28:00,567 --> 01:28:02,860
اذا استطعت أن تغفر لنفسك ما عملت

1271
01:28:04,445 --> 01:28:08,115
ماذا فعلت
ماذا فعلت

1272
01:28:08,198 --> 01:28:11,325
حسناً, لنفعلها
حسناً, نحن هنا, صحيح؟ لنفعلها

1273
01:28:11,451 --> 01:28:13,703
سأغفر لنفسي ما فعلت
هل أنت جاهز؟

1274
01:28:13,829 --> 01:28:17,498
كنت ولداً صغيراً
وشخص ما صنع المزلاج

1275
01:28:17,583 --> 01:28:20,626
هذا ما أفكر به
هذا ما أفكر عنه في كل شيئ حسناً؟

1276
01:28:20,752 --> 01:28:24,297
ولن آخذ تلك المخدرات مرة اخرى
يتركوني وكأني خدران

1277
01:28:24,422 --> 01:28:28,091
لقد شعرت بأني خدران لكل شئ
لقد واجهت حياتي حسناً؟

1278
01:28:28,176 --> 01:28:30,093
...ولذلك

1279
01:28:31,137 --> 01:28:33,388
لذلك أنا هنا لأسامحك

1280
01:28:35,308 --> 01:28:38,643
أنت دائماً تقول كل ما تريده كان لكم
لتأخذ أي شئ نريده

1281
01:28:38,727 --> 01:28:42,146
ربما الشئ الذي كانت تريده أمي
كان أكثر من أي شئ

1282
01:28:45,483 --> 01:28:47,359
...وبالنسبة لي

1283
01:28:47,485 --> 01:28:51,197
ما كنت أريده كان أكثر من أي شئ في العالم
...وهو أن أكون جيداً معك

1284
01:28:51,281 --> 01:28:53,240
لأحس بشئ ما مرة اخرى

1285
01:28:54,283 --> 01:28:56,242
حتى لو كان يؤلمني

1286
01:28:58,204 --> 01:29:00,580
حسناً, أنت تفعل عكس نصائح دكتورك

1287
01:29:00,706 --> 01:29:03,500
هذه تجربة ثقيلة جداً للمواجهة
ألا تعتقد ذلك؟

1288
01:29:08,880 --> 01:29:11,715
هذه حياتي, أبي

1289
01:29:11,799 --> 01:29:13,800
هذه حياتي

1290
01:29:13,885 --> 01:29:16,053
ضيعت 26 سنة من عمري لأنتظر
شئ آخر لأبدا منه

1291
01:29:16,179 --> 01:29:18,555
لذلك, لا, لا أعتقد
...هذا كثيراً للمواجهة

1292
01:29:18,640 --> 01:29:20,557
لأنه كل شئ هناك

1293
01:29:21,643 --> 01:29:23,685
أنا أرى ان هذا يكفي

1294
01:29:27,731 --> 01:29:30,691
أنا وأنت سنكون بخير
أنتَ تعرف ذلك, صحيح؟

1295
01:29:37,115 --> 01:29:40,827
نحن قد لا نكون سعداء بقدر
...ما حلمنا, لكن

1296
01:29:45,248 --> 01:29:50,001
لأول مرة, دعنا نسمح لأنفسنا
بأن نفعل ما نشاء

1297
01:29:52,839 --> 01:29:54,798
و هذا سيكون أحسن, حسناً؟

1298
01:29:59,094 --> 01:30:01,804
أعتقد ان هذا سيكون أحسن

1299
01:30:22,074 --> 01:30:24,868
بماذا تفكّر؟

1300
01:30:24,952 --> 01:30:27,453
لن تعود, أليس كذلك؟ -
تعالِ, سام -

1301
01:30:27,579 --> 01:30:29,580
بالتأكيد سأعود -
لا, لن تعود -

1302
01:30:29,664 --> 01:30:33,458
أنتَ لم تدرك ان هذا جيداً
هذا لا يحدث في أغلب الأحيان

1303
01:30:33,585 --> 01:30:35,586
في حياتك, تعلم ذلك؟
...أقصد, هذا

1304
01:30:36,880 --> 01:30:39,131
نستطيع أن نعالج الأمر

1305
01:30:39,257 --> 01:30:41,925
أريد أن أساعدك
أنت تعلم ذلك؟

1306
01:30:42,009 --> 01:30:45,219
نحن بحاجة لبعضنا البعض
أنا لم أكذب عليك ليومين

1307
01:30:46,388 --> 01:30:48,639
هل هذا صحيح؟

1308
01:30:48,765 --> 01:30:51,475
لا

1309
01:30:54,021 --> 01:30:55,938
...انظري, هذا ليس

1310
01:30:56,022 --> 01:30:58,440
هذه ليست محادثة لننهي الأمر

1311
01:30:58,524 --> 01:31:00,692
...انها...انها

1312
01:31:00,818 --> 01:31:03,278
أنا لن أضع فترة لنهاية ذلك
تعلمين ذلك؟

1313
01:31:03,362 --> 01:31:06,573
أن أضع مثل الحذف عليه

1314
01:31:06,657 --> 01:31:09,159
...لأني قلق بشأن اذا لم أتصوّر نفسي خارج

1315
01:31:09,285 --> 01:31:11,536
اذا لم أذهب مثلاً على أرضٍ
...على أقدامي الخاصة

1316
01:31:11,661 --> 01:31:14,997
اذاً أنا سأذهب الى هذا الشئ
وهذا مهم جداً

1317
01:31:20,587 --> 01:31:22,671
...يجب أن أذهب

1318
01:31:22,797 --> 01:31:25,799
يجب أن أذهب

1319
01:31:25,884 --> 01:31:28,761
تركت طبيبي النّفسي
يجب أن أذهب لأجد طبيب جديد

1320
01:31:31,472 --> 01:31:33,681
سأتصل بك اذا وصلت هناك

1321
01:31:35,518 --> 01:31:37,936
سأتصل بك

1322
01:31:43,608 --> 01:31:45,818
أُنظري الي

1323
01:31:47,904 --> 01:31:49,863
أُنظري الي

1324
01:31:57,371 --> 01:31:59,539
أنتِ غيرتِ حياتي

1325
01:32:05,879 --> 01:32:08,840
أنتِ غيرتِ حياتي
وأنا عرفتك لأربعة أيام

1326
01:32:13,970 --> 01:32:16,471
هذه بداية شئ كبير حقاً

1327
01:32:18,975 --> 01:32:20,934
لكن الآن, يجب أن أذهب

1328
01:32:28,609 --> 01:32:31,153
تعالِ

1329
01:32:45,375 --> 01:32:47,334
...النداء الأخير للجميع

1330
01:33:45,723 --> 01:33:48,141
خذوا مقاعدكم في أسرع وقت ممكن

1331
01:33:59,486 --> 01:34:03,781
ماذا تفعل؟ -
...تتذكّرين تلك الفكرة عن عمل أشياء بطريقتي -

1332
01:34:03,865 --> 01:34:06,659
وبعد ذلك اكتشفت أشياء؟ -
الحذف؟ -

1333
01:34:06,785 --> 01:34:09,453
نعم, الحذف, هذا غباء
هذا غباء, انها فكرة فظيعة

1334
01:34:09,538 --> 01:34:12,873
ولن أفعلها, حسناً؟
لأن كما قلتِ, هذه هي

1335
01:34:12,999 --> 01:34:14,875
...هذه الحياة

1336
01:34:15,000 --> 01:34:18,336
وأنا مغرمٌ بكِ, سامانثا

1337
01:34:18,420 --> 01:34:21,840
أعتقد ان هذا الشئ الوحيد
الذي متأكد منه في حياتي كلها

1338
01:34:21,966 --> 01:34:24,968
أنا ضائع حقاً بدونك
ولدي الكثير من الأشياء لأقوم بها

1339
01:34:25,052 --> 01:34:28,138
لكن لا أريد أن أُضِيّع أي وقت
في حياتي بدونك, حسناً؟

1340
01:34:28,222 --> 01:34:31,141
نعم -
وأعتقد انّي أستطيع ذلك! أقصد, أريد ذلك -

1341
01:34:31,224 --> 01:34:32,850
يجب علينا ذلك, صحيح؟ -
!نعم -

1342
01:34:32,976 --> 01:34:35,102
صحيح؟ -
نعم -

1343
01:34:37,564 --> 01:34:39,565
فماذا نفعل؟

1344
01:34:45,196 --> 01:34:47,322
ماذا نفعل؟

