1
00:00:04,790 --> 00:00:38,790
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||محمد العبيدي & زياد العيسى & الدكتور علي طلال ||</font>
<font color="#0080c0">تعديل  التوقيت والمطابقة </font>
<font color="#00ffff">م/أحمـــد نورالدين

2
00:01:24,267 --> 00:01:25,329
!هيـــا

3
00:01:37,541 --> 00:01:38,874
.صباح الخير

4
00:01:38,876 --> 00:01:40,976
.أجل، إنه كذلك

5
00:01:41,678 --> 00:01:43,378
!اللعنة

6
00:01:45,190 --> 00:01:46,447
!آه! هيا

7
00:01:49,284 --> 00:01:50,717
هل لديكِ 1.25 دولار هناك؟

8
00:01:50,719 --> 00:01:52,819
هل تعمل هذه الماكينة؟

9
00:01:52,921 --> 00:01:55,090
هل ماكينتي تعمل؟

10
00:01:55,190 --> 00:01:57,623
.(تفضلي. خمسة أرباع (تعني دولار وربع -
.نعم -

11
00:01:57,725 --> 00:01:59,958
حسناً، لدينا العديد من الناس
.في عجلة من امرهم هنا

12
00:01:59,960 --> 00:02:02,611
.لذا مهما فعلت  -
.سيدي، هذا ما لدي -

13
00:02:04,596 --> 00:02:05,662
.إنّي أمسك بك

14
00:02:05,764 --> 00:02:08,531
تفضلي
.مهلاً، الماكينة تعمل

15
00:02:08,733 --> 00:02:11,066
.ـ 1.25 دولاراً
.حسناً، تفضلي إجلسي -

16
00:02:20,541 --> 00:02:23,476
!إفتح الباب اللعين

17
00:02:27,140 --> 00:02:31,470
<font color="#ffff01">
|| الحافلة 657 ||

18
00:02:36,340 --> 00:02:40,670
<font color="#ffff01">
.قبل أسبوع

19
00:02:47,965 --> 00:02:49,766
سيدي، أنا لا أعرف
...عمّا تتحدث

20
00:02:49,868 --> 00:02:51,000
إذن أنت لا تعرف
عمّا أتحدث؟

21
00:02:51,002 --> 00:02:53,635
.كلا يا سيدي، لا. أنا لا أعرف

22
00:02:54,137 --> 00:02:57,304
ذلك مثير للاهتمام، لأنك لدينا
.(أنت وعاهرتك الصغيرة (باني

23
00:02:57,406 --> 00:03:01,441
الكاميرا تسجل كل
.لطيف ومَرِح مع نفس الرجل

24
00:03:01,443 --> 00:03:03,042
.في موقف السيارات

25
00:03:03,707 --> 00:03:06,080
...لذلك سأسألك مجدداً

26
00:03:06,830 --> 00:03:09,447
من هو هذا الرجل اللعين
وأين أموالنا اللعينة؟

27
00:03:12,317 --> 00:03:13,886
.أنا... أنا لا أعرف

28
00:03:13,986 --> 00:03:16,588
هناك العديد من الطرق
.لتٌمَكِنَني أن أسألك بشكل لطيف

29
00:03:16,688 --> 00:03:19,056
أهذا... أهذا شكل لطيف؟

30
00:03:19,489 --> 00:03:20,964
.سحقـــاً

31
00:03:21,064 --> 00:03:25,156
اللعنة، ياصــاح
ما هذا بحق الجحيم؟ ما هذا بحق الجحيم؟

32
00:03:25,256 --> 00:03:28,031
... سحقــاً! اللعنـــة

33
00:03:28,331 --> 00:03:31,498
كلا، ياإلهي

34
00:03:31,500 --> 00:03:32,968
!اللعنة! إتركني

35
00:03:33,068 --> 00:03:35,034
،عزيزتي ... عزيزتي
.أنا آسف للغاية

36
00:03:35,036 --> 00:03:37,671
أوه، ياإلهي، عزيزي
ماذا فعلوا بك ؟

37
00:03:37,771 --> 00:03:40,307
!ـ إننا لا نعرف مَن يكون، أيها الأحمق
ـ أنا آسف

38
00:03:40,407 --> 00:03:43,591
.أحمق؟ حسناً

39
00:03:43,691 --> 00:03:45,184
.الأحمق، هو ذلك

40
00:03:45,284 --> 00:03:47,992
!إنها لم تكن تقصد هذا
!إنها لم تكن تقصد ذلك

41
00:03:48,092 --> 00:03:49,948
!(ديريك)

42
00:03:50,048 --> 00:03:53,215
.(ديريك)، (ديريك)

43
00:03:54,284 --> 00:03:55,417
.شكراً لك

44
00:03:57,053 --> 00:03:59,554
.المضرب لم يكن الإجابة دوماً

45
00:04:05,926 --> 00:04:07,729
الشيء المضحك
.بشأن هذه السجائر الألكترونية

46
00:04:07,829 --> 00:04:10,062
إنني أفتقد الشعور بالرضـــا
.بإحراق شيئاً ما

47
00:04:10,064 --> 00:04:13,457
بإحراق شيئاً ليصبح
.رماد لعين في يديك

48
00:04:16,201 --> 00:04:18,378
.إعتذاراتي

49
00:04:18,871 --> 00:04:22,163
ديريك) قد يكون)
.متحمساً إلى حد ما في بعض الأحيان

50
00:04:23,937 --> 00:04:27,379
... ـ سيّد (بوب)، إنه فقط
ـ إنني لم أنتهي

51
00:04:27,779 --> 00:04:29,845
كما ترون، لقد كنت
.معلم (ديريك) منذ فترة

52
00:04:30,047 --> 00:04:31,647
لقد علمته
...كل شيء يعرفه

53
00:04:31,749 --> 00:04:34,868
كيف يدير الكازينو
.كيف يدير المعاملات التجارية

54
00:04:34,968 --> 00:04:37,282
،كيف يدير الاعمال بالفعل

55
00:04:37,382 --> 00:04:40,523
،لكن الأهم من ذلك
.كيف يكتشف اللص

56
00:04:40,623 --> 00:04:43,492
،لأنه في عملنا
.القاعدة رقم واحد هي

57
00:04:43,592 --> 00:04:46,728
"لا تدع أي شخص يسرق منك"

58
00:04:46,828 --> 00:04:51,679
لأنه لو حتى شخص واحد
...سرق منك حتى لو بأقل مستوى

59
00:04:51,779 --> 00:04:54,398
...ـ 10 غرام
.ـ 10 آلاف دولار

60
00:04:54,498 --> 00:04:56,267
.هذه علامه علي الضعف

61
00:04:56,269 --> 00:04:58,271
إنها قطرة دماء
،في مياه مليئة بسمك القرشِ

62
00:04:58,371 --> 00:04:59,805
.فجوة في دفاعك

63
00:04:59,905 --> 00:05:02,071
وعندما يعتقدوا الناس
،أنك ضعيف

64
00:05:02,073 --> 00:05:04,155
سيأتون أفواجا
.ليأخذوا ما لديك

65
00:05:04,255 --> 00:05:06,607
كالذباب
.كما يقول المثل على القاذورات

66
00:05:06,977 --> 00:05:09,043
الآن، في الغالب أنني سأعطي
.ديريك) الليلة كلها هنا)

67
00:05:09,045 --> 00:05:10,616
ليجعلكم تندمون
.على سرقتي

68
00:05:10,616 --> 00:05:11,803
...كلاّ، ولكننا لم... إننا لم

69
00:05:11,803 --> 00:05:15,475
لكنكم الآن جعلتوني أتأخر
،على حفلتي المفاجأة، لذا هذا ما سوف نفعله

70
00:05:15,575 --> 00:05:18,220
أنا سوف أمنحكم 10 ثواني
.لتخبراني أين هو المال

71
00:05:18,320 --> 00:05:20,688
وصاحب الفكرة
.ليَتَخِذ ذلك من البداية

72
00:05:20,788 --> 00:05:23,657
أو (ديريك) هنا
... يقتل كلاكما

73
00:05:23,757 --> 00:05:26,193
!ـ يا إلهي
.ـ وأنا سأخسر العشرة الآف

74
00:05:26,293 --> 00:05:28,795
،والتي، بصراحة، تعني الهراء بالنسبة لي
أتعلمان السبب؟

75
00:05:28,895 --> 00:05:31,064
،هذا الأمر يتعلّق بالمبدأ
.ليس المال

76
00:05:31,556 --> 00:05:32,963
.لا، من فضلك

77
00:05:32,965 --> 00:05:35,000
.الأمر بهذه البساطة

78
00:05:35,100 --> 00:05:37,536
.. ـ عشرة، تسعة
.نحن لانعلم من الذي أخذ نقودك اللعينة -

79
00:05:37,636 --> 00:05:40,231
.. ـ ثمانية، سبعة
!ـ أرجوك

80
00:05:40,331 --> 00:05:43,842
.. ـ ستة، خمسة
!(ـ لا، سيّد (بوب)! سيد بوب

81
00:05:43,942 --> 00:05:46,344
.. ـ اربعة، ثلاثة
!ـ إننا لا نعرف مَن هو! أرجوك

82
00:05:46,444 --> 00:05:48,542
،)سيّد (بوب
!ليس لدينا نقودك

83
00:05:48,642 --> 00:05:52,316
...ـ اثنان، واحد
!اللعنة! (غلين هالي)! (غلين هالي) اللعينة -

84
00:05:52,416 --> 00:05:53,915
إنها تقيم
!في (كاندلوود)، 451

85
00:05:53,917 --> 00:05:55,585
.وكل هذا فكرتها اللعينة

86
00:05:55,685 --> 00:05:58,462
ماذا؟، ماذا؟ -
!كل هذا فكرتها اللعينة -

87
00:05:58,562 --> 00:06:00,288
...أيها الوغد اللعين! لا أستطيع

88
00:06:00,388 --> 00:06:01,956
!أوه، اللعنة -
ـ هل ترى، (ديريك)؟

89
00:06:02,056 --> 00:06:04,056
!ـ لا، اللعنة
.ـ المضرب لم يكن الإجابة دائماً

90
00:06:04,158 --> 00:06:06,057
،عندما يتعلق الأمر بهذا
،عندما يتعلق بك أو بهم

91
00:06:06,059 --> 00:06:07,594
كفصيلة، توجد فى حمضنا النووي

92
00:06:07,694 --> 00:06:10,156
،في طبيعتنا
.لأختيار حفظ الذات

93
00:06:10,256 --> 00:06:13,432
،)أنا لا أهتم  إذا كنت (الأم تيريزا
.مهاتما غاندي) أو (نيد فلاندرز) اللعين)

94
00:06:13,532 --> 00:06:15,165
،في وقت الأزمات
.إننا نختار الحياة

95
00:06:15,167 --> 00:06:16,268
.على حساب احبائنا، دائماً

96
00:06:16,369 --> 00:06:17,536
.فهمت ذلك -
.أنت تعلم -

97
00:06:17,737 --> 00:06:19,771
هل يمكنني... هل يمكنني الذهاب الآن، سيّد (بوب)؟

98
00:06:20,171 --> 00:06:23,638
.بالتأكيد، يمكنك الرحيل الآن
.ديريك)، أريه الباب)

99
00:06:34,715 --> 00:06:39,117
ثلاثون عاماً، ثلاثون عاماً بدون إجازة واحدة
.بدون يوم مرضي واحد

100
00:06:39,119 --> 00:06:41,119
.ـ الآن إنه سيتركنا
.(ـ سنفتقدك جميعاً، سيّد (بوب

101
00:06:41,221 --> 00:06:43,321
.ـ سأفتقدك
.إنه سيرحل إلى الأبد -

102
00:06:43,323 --> 00:06:45,556
،إذا كان مدين لكم ببعض المال
،الأفضل لك أن تأخذها بسرعة

103
00:06:45,558 --> 00:06:47,591
لإنه سيرحل من هنا
الأسبوع القادم، مفهوم؟

104
00:06:47,793 --> 00:06:51,695
نخب مع الرجل نفسه
،أملنا

105
00:06:51,697 --> 00:06:54,497
(منقذنا، (بوب

106
00:06:54,599 --> 00:06:56,632
!بوب) الخاص بنا)

107
00:07:09,879 --> 00:07:11,845
ليست خدعة كبيرة
.إذا لم تستطيع إنهاءها، ياصــاح

108
00:07:13,047 --> 00:07:15,014
هل هذا كارتك؟

109
00:07:15,816 --> 00:07:16,849
كيف فعلت ذلك؟

110
00:07:16,851 --> 00:07:19,518
.لا أستطيع إخبارك بذلك
.إنه السبب، هذا هو السحر

111
00:07:19,520 --> 00:07:21,052
.خِفًة اليد، ياصديقي

112
00:07:21,054 --> 00:07:23,754
بينما كنت مشغولاً برؤية
،مجموعة الأوراق في اليد اليسرى

113
00:07:23,856 --> 00:07:25,956
السحر كان يحدث
.في اليد اليمنى

114
00:07:26,058 --> 00:07:28,226
لست متأكداً إن كنت أريدك
أن تتعامل مع كارتي، يا صديقي

115
00:07:29,428 --> 00:07:31,761
أتسحمون لي
للحظـــة؟

116
00:07:32,063 --> 00:07:33,763
.تغيير موزع الورق

117
00:07:33,765 --> 00:07:36,031
.(حفلة لطيفة للغاية، سيّد (بوب

118
00:07:36,033 --> 00:07:38,066
.إنّك رجل محبوب جداً

119
00:07:38,068 --> 00:07:41,402
شكراً لك سيّد (تاو). مهما يكن
يقال أن المال لا يستطيع أن يشتري الحب

120
00:07:41,404 --> 00:07:43,185
من الواضح
.ليس لديه ما يكفي

121
00:07:44,239 --> 00:07:46,072
هذا المكان لن يكون
.كما كان بدونك

122
00:07:46,074 --> 00:07:48,174
أشعر بغيابك ربما
.يتغيّر حظي على الطاولات

123
00:07:48,176 --> 00:07:53,045
سيّد (برينس) سوف يحرص على أن يظل
.كازينو (سوان) الأكثر حظاً في المدينة

124
00:07:53,147 --> 00:07:55,013
.ذلك كل ما إحتجت لسماعه

125
00:07:55,115 --> 00:07:56,447
.آسف، سعدت لرؤيتك

126
00:07:56,449 --> 00:07:57,948
ـ هل تريد بعض الماء؟
.أَنا بخيرُ -

127
00:07:57,950 --> 00:08:00,250
أنا فقط أحتاج
دقيقة في المكتب

128
00:08:01,820 --> 00:08:04,584
سيّد (بوب)؟ سيّد (بوب)؟

129
00:08:04,684 --> 00:08:06,042
ماذا تحتاج؟

130
00:08:06,142 --> 00:08:08,857
.أريد أن أتكلم معه -
.ـ ليس الليلة

131
00:08:29,178 --> 00:08:30,223
<i><font color="#ffff01">
.إنك تتصل بـ هاتف سيدني </i>

132
00:08:30,323 --> 00:08:31,411
<i><font color="#ffff01">
برجاء ترك
إسمك ورقمك</i>

133
00:08:31,413 --> 00:08:33,931
<i><font color="#ffff01">
وسأعاود الإتصال بك
.في اقرب وقت ممكن</i>

134
00:08:33,948 --> 00:08:35,414
.مرحباً (سيدتي)، هذا أنا

135
00:08:35,416 --> 00:08:37,449
كنت حقا آمل
.أن أراكِ الليلة

136
00:08:37,451 --> 00:08:39,250
أعلم إنّكِ مشغولة، لكن، آه

137
00:08:39,252 --> 00:08:41,952
إتصلي بي
.عندما تتلقى هذه الرسالة، وداعاً

138
00:09:05,576 --> 00:09:07,143
.(مرحباً (كارول

139
00:09:19,990 --> 00:09:21,557
.ـ مرحباً
.ـ مرحباً

140
00:09:21,559 --> 00:09:24,493
أي تغييرات؟

141
00:09:24,495 --> 00:09:26,561
.كلا

142
00:09:33,534 --> 00:09:35,301
.(يا (يسوع)، (لوك

143
00:09:35,303 --> 00:09:38,404
إنه لن يغطي ما
.نحن ندين به بفاتورة الشهر الماضي

144
00:09:38,406 --> 00:09:40,873
،أنا أبذل قصارى جهدي
.(جولي)

145
00:09:40,875 --> 00:09:43,408
ماذا؟ ما الأمر؟

146
00:09:43,410 --> 00:09:47,378
أنا آسف يا سيّد (فوغن)، لكن
.نحن منحناك وقتاً كافياً

147
00:09:47,380 --> 00:09:50,547
قد يكون هناك وقتا عندما
.ينبغي ان نتقبل الواقع

148
00:09:50,549 --> 00:09:52,549
ماذا إذن؟ من المفترض
علي أن أجلس مكتوفي الأيدي

149
00:09:52,551 --> 00:09:54,884
ومشاهدة
أبنتي الصغيرة تعاني؟

150
00:09:54,886 --> 00:09:57,353
إننا نتحدث
.عن ابنتي الصغيرة هنا

151
00:09:57,355 --> 00:10:00,522
إعطني مهلة
.حتى نهاية الأسبوع

152
00:10:00,524 --> 00:10:02,690
هل تفهم؟ إعطني
.مهلة حتى نهاية الأسبوع

153
00:10:02,692 --> 00:10:04,858
.سأجلب لك كل المبلغ بحلول يوم الجمعة -
.سيد فوغن -

154
00:10:04,860 --> 00:10:07,393
ـ فقط أستمع إليّ
... (ـ سيّد (فوغن

155
00:10:07,395 --> 00:10:09,561
.كل المبلغ بحلول يوم الجمعة
.إبقي اسمها على تلك القائمة

156
00:10:09,563 --> 00:10:11,863
إنها تسعى
.للحُصُول على  تلك الجراحة

157
00:10:11,865 --> 00:10:14,065
.سأجلب لك كل المبلغ

158
00:10:14,067 --> 00:10:16,434
.أرجوك

159
00:10:17,803 --> 00:10:19,937
.(الجمعة، سيّد (فوغن

160
00:10:21,472 --> 00:10:23,372
.الجمعة

161
00:10:29,746 --> 00:10:33,547
.لنتحدث عن الأميرة (رايلي) هنا

162
00:10:33,549 --> 00:10:35,582
.وصديقها المفضل القرد

163
00:10:35,584 --> 00:10:38,518
وكانا فى طريقهم
...إلى

164
00:10:38,520 --> 00:10:41,521
هل كانت تلك الغابة السحرية
مسحورة للغاية

165
00:10:41,523 --> 00:10:44,390
أو إنها غابة مرعبة جداً؟

166
00:10:44,492 --> 00:10:45,524
.غابة مرعبة

167
00:10:45,526 --> 00:10:47,425
،اوه يا إلهي
.بالطبع هي كذلك

168
00:10:47,827 --> 00:10:51,728
(حسناً، إذاً الأميرة (رايلي
...وصديقها المفضل القرد

169
00:10:51,730 --> 00:10:53,163
.توقف

170
00:10:53,765 --> 00:10:56,532
لا أريد أن أكون
.البطلة الليلة

171
00:10:58,234 --> 00:11:00,636
لكنكِ أشجع
.فتاة صغيرة أعرفها

172
00:11:00,738 --> 00:11:04,506
.أريدك أن تكون البطل
.أريدك أن تنقذني

173
00:11:10,746 --> 00:11:14,281
حسناً، أعتقد أنها
.فكرة رائعة

174
00:11:14,883 --> 00:11:17,583
،الأميرة (رايلي) والقرد

175
00:11:17,585 --> 00:11:20,819
إنهم وصلا
.إلى الجسر شديد الصدأ

176
00:11:20,821 --> 00:11:25,023
وكان هناك ذلك الغول الذي
خرج من تحت الجسر

177
00:11:25,025 --> 00:11:27,725
.(ما اسم ذلك الغول برأيكِ؟ (لوك

178
00:12:42,829 --> 00:12:44,094
أتُدَخِن؟

179
00:12:44,096 --> 00:12:46,663
.كلا، لقد أقلعت

180
00:12:46,665 --> 00:12:48,665
من أجل الصحة؟

181
00:12:48,667 --> 00:12:50,800
.بالواقع، للمال

182
00:12:50,802 --> 00:12:52,668
.هذه المرة مجانية

183
00:12:57,206 --> 00:12:58,758
.شكراً لك

184
00:12:58,858 --> 00:13:01,110
فوغن)، صحيح؟)

185
00:13:03,227 --> 00:13:05,530
سمعت إنّك كنت
.تعمل هنا منذ وقت طويل

186
00:13:05,980 --> 00:13:09,449
.طويل جداً -
.أراهن إنّك رأيت بعض الأشياء المجنونة -

187
00:13:10,712 --> 00:13:12,638
،أجل، يا رجل
.لقد رأيتُ أشياء مجنونة

188
00:13:13,018 --> 00:13:15,654
،لقد كنت هنا بنفسي لقرابة
.ثلاثة أو 4 شهور

189
00:13:15,754 --> 00:13:17,406
.ورأيت بعض الأشياء المجنونة

190
00:13:17,956 --> 00:13:21,289
مثل هذا الرجل الصيني البدين
...الذي يأتي في كل أسبوع

191
00:13:21,389 --> 00:13:24,262
.أكبر خاسر لعين، هذا الرجل

192
00:13:24,362 --> 00:13:28,066
هذا الرجل يخسر كمية كبيرة من المال
.كل خميس، كعمل دقات الساعة تماماً

193
00:13:28,166 --> 00:13:30,079
...حسناً

194
00:13:30,179 --> 00:13:33,803
،لقد لعبت مدة طويلُة بما يكفي
.الكازينو يربح دائماً

195
00:13:35,803 --> 00:13:37,905
...هذه الطريقة التى يخسر بها هذا الرجل

196
00:13:38,839 --> 00:13:41,018
<i><font color="#ffff01">
،يتخذ كل الرهانات الخاطئة</i>

197
00:13:41,118 --> 00:13:44,278
<i><font color="#ffff01">
،يستمر حين يكون لا ينبغي
.ولن يقتسم حين يستوجب ذلك</i>

198
00:13:44,378 --> 00:13:46,416
<i><font color="#ffff01">
.رجل لعين يريد أن يخسر</i>

199
00:13:46,516 --> 00:13:48,814
<i><font color="#ffff01">
.الكثير من المال، كل ليلة خميس</i>

200
00:13:48,914 --> 00:13:51,917
<i><font color="#ffff01">
لا أحد يملك هذه الكمية من
. النقود اللعينة لكي يحرقها</i>

201
00:13:52,017 --> 00:13:53,585
<i><font color="#ffff01">
أتعرف ما هو الأكثر جنوناً على الإطلاق؟</i>

202
00:13:53,685 --> 00:13:57,400
<i><font color="#ffff01">
،كل ليلة جمعة
،رجل صيني آخر يأتي إلى طاولة الرهان الكبير</i>

203
00:13:57,500 --> 00:14:00,891
<i><font color="#ffff01">
.يلعب الروليت، ويفوز بمكسب ضخم لعين</i>

204
00:14:01,291 --> 00:14:04,488
<i><font color="#ffff01">
 أنا أتحدث عن إحصائية شاذة
.ضخمة لعينة</i>

205
00:14:04,728 --> 00:14:07,697
<i><font color="#ffff01">
كل ليلة جمعـــة
مثل عمل الساعة اللعينة</i>

206
00:14:07,897 --> 00:14:11,098
لمَ لا تدخل في صلب الموضوع
وتخبرني ما يدور في ذهنك؟

207
00:14:11,100 --> 00:14:13,533
،الطريقة التى تبدو لي

208
00:14:13,535 --> 00:14:16,636
إنهم يأخذون كمية كبيرة
من المال كل ليلة خميس

209
00:14:16,638 --> 00:14:20,006
ويغسلونها
.في الكازينـــو

210
00:14:20,008 --> 00:14:21,540
هل تخبرني بهذا لوجود سبب؟

211
00:14:21,542 --> 00:14:23,375
.يضعونه في مكان سيء مريع

212
00:14:23,377 --> 00:14:26,811
إن جاء شخص ما  ليسرقهم
.من ذلك المال

213
00:14:26,813 --> 00:14:29,647
هذا لا يعني أنهم سوف
.يذهبوا يبكون إلى الشرطة

214
00:14:29,649 --> 00:14:33,651
حيال شخص سرق
.أموالهم القذرة

215
00:14:33,653 --> 00:14:36,654
حسنا، يبدو انك قد
.رتبت لكل شيئ

216
00:14:36,656 --> 00:14:38,956
.نعم، عدا جزء واحد

217
00:14:41,049 --> 00:14:44,089
أريد رجلاً
،كان هنا منذ فترة طويلة

218
00:14:44,129 --> 00:14:46,996
. لا يمكنه تحمل عادة التدخين

219
00:14:47,409 --> 00:14:49,068
.ويتمكن من الوصول إلى  القبو

220
00:14:54,673 --> 00:14:57,977
ـ أشكرك على السجارة
ـ هل هناك أيّ أفكار في هذا الشأن؟

221
00:14:59,166 --> 00:15:02,489
...(أجل، السرقة من (بوب

222
00:15:02,589 --> 00:15:04,682
.هي إنتحاراً

223
00:15:28,136 --> 00:15:30,905
<i><font color="#ffff01">
الرقم الذي تحاول الإتصال به
غير موجود في الخدمة في الوقت الحالي</i>

224
00:15:31,005 --> 00:15:33,373
<i><font color="#ffff01">
...وليس هناك رقم جديد</i>

225
00:15:34,328 --> 00:15:36,075
أجل؟

226
00:15:36,460 --> 00:15:40,679
.لقد حصلت على تلك العنوان الذي أردته
.وأيضاً (لوك فون) يريد مقابلتك

227
00:15:42,179 --> 00:15:45,228
.حسناً، أدخله، تبـــاً

228
00:15:47,050 --> 00:15:51,451
(لوك فون)
.ما الذي أستطيع فعله من أجلك؟ إجلس

229
00:15:52,620 --> 00:15:54,620
كنت أتسائل إن كان بمقدورنا
.التحدث على إنفراد

230
00:15:54,720 --> 00:15:56,825
.كل شيء نقوله هنا هو خاص

231
00:15:58,245 --> 00:15:59,727
كيف حالك، سيّدي؟

232
00:16:00,409 --> 00:16:02,596
.(أنا ما زلت أتنفس، (فون
.ما زلت أتنفس

233
00:16:02,696 --> 00:16:05,131
حسناً، هذا جيّد، أعتقد أن هذا
.أكثر مما يمكن أن يقوله البعض

234
00:16:05,231 --> 00:16:07,833
.أوه، بالتأكيد
كيف حال زوجتك الحسناء؟

235
00:16:08,253 --> 00:16:12,200
...زوجتي السابقة الآن، في الواقع، هي -
.ـ حسناً، تباً لها، أتمنى أن تكون إستبدِلَت

236
00:16:14,470 --> 00:16:18,228
...اسمع يا سيّد (بوب)، أنا
.أنا هنــا لتسدي لي معروفاً كبيراً

237
00:16:18,328 --> 00:16:21,577
ـ كيف كبير؟
ـ 300 ألف دولار، على اقل تقدير

238
00:16:21,677 --> 00:16:23,799
لماذا تريد 300 ألف دولار
على الأقل، يا (فوغن)؟

239
00:16:23,899 --> 00:16:26,167
.(إنّك تتذكّر ابنتي (رايلي

240
00:16:26,267 --> 00:16:28,669
.إنها مريضة، في المشفى

241
00:16:28,769 --> 00:16:30,303
ـ تحتاج لإجراء عملية
ـ ماذا عن التأمين؟

242
00:16:30,723 --> 00:16:33,058
.التأمين لا يغطى نفقات العلاج

243
00:16:33,158 --> 00:16:36,995
كنت أدفع من جيبي
...لمدة شهر وأنا تأخرت عن السداد

244
00:16:37,095 --> 00:16:41,632
،حتى الآن متأخر عن السداد، إن لم أستطع تدبير المبلغ
.يوم الجمعة سوف تفقد مكانها في القائمة

245
00:16:41,732 --> 00:16:44,418
تعرف إنّي لا أدير
: جمعية خيرية هنا، القاعدة رقم 3 تقول

246
00:16:44,518 --> 00:16:47,337
."لن يكون عملاً، إذا دفعت بالمال بعيداً"

247
00:16:47,437 --> 00:16:48,971
.إنّي أتذكّر القوانين

248
00:16:49,371 --> 00:16:52,226
.هذا ليس إحساناً، بل صنيعاً

249
00:16:52,326 --> 00:16:55,443
ثلاثمائة ألف دولار التي لن أرها
!مرة أخرى تبدو أحساناً بالنسبة ليّ

250
00:16:55,543 --> 00:16:57,634
.كلا، سيّدي، سأعيدها

251
00:16:57,734 --> 00:16:59,846
.(أنّا من أوقع على راتبك يا (فوغن
أتمزح معي؟

252
00:17:01,746 --> 00:17:05,771
.سيّد (بوب)، إنّك خياري الوحيّد -
.إنّي لا أعمل إستثناءات -

253
00:17:05,871 --> 00:17:07,986
،دعني أسألك شيئاً
ماذا لو كنت انت؟

254
00:17:08,086 --> 00:17:10,588
ماذا لو كنت مكاني وابنتك كانت مريضة؟

255
00:17:10,688 --> 00:17:12,223
ـ مهلاً، هذا يكفي، أنتهى الوقت
ـ ماذا لو كانت (سيدني) مريضة؟

256
00:17:12,323 --> 00:17:14,658
.لا أحد يتحدث معك -
ـ حسناً، هذا كل الوقت الذي لديك

257
00:17:14,758 --> 00:17:17,427
ـ كلا، ليس كل الوقت الذي لديّ
ـ لقد أجاب على اسألتك بالفعل، هيّا

258
00:17:17,527 --> 00:17:21,563
!  إني لا أقبل جوابه اللعين
.اللعنة، ابعد يديك عني

259
00:17:21,663 --> 00:17:23,715
.لا أبالي ما الذي تقبله
.أخرج من هنا

260
00:17:23,815 --> 00:17:25,500
ماذا عن الهراء
الذي فعلته لك؟

261
00:17:25,600 --> 00:17:28,569
ماذا تريد؟ كعكة لعينة؟
ماذا فعلت ليّ؟ .إنّك لم تفعل أيّ شيء ليّ

262
00:17:28,669 --> 00:17:32,046
.إنّك هربت وتركتك ترحل بعيداً
أردتك أن تبدأ حياة جديدة .ووجدت الله

263
00:17:32,146 --> 00:17:34,107
لم أكن أود أن تكبر ابنتي الصغيرة وتكرهني

264
00:17:34,207 --> 00:17:35,708
ـ بسبب الرجل الذي أصبحت عليه
ـ أخرج من هنا

265
00:17:35,808 --> 00:17:38,267
،إنّك حصلت على ما تريده
!وأنا حصلت على ما أريده، أرحل

266
00:17:38,367 --> 00:17:40,179
!ـ مثلك، اللعنة! تباً
!ـ تحرك

267
00:17:40,279 --> 00:17:43,469
!ـ إنّك مجرد رهان خاسر
ـ أبعد يديك اللعينتين عني

268
00:17:44,547 --> 00:17:47,715
!ـ مهلاً
!ـ اللعنة، لا تلمسني

269
00:17:52,653 --> 00:17:55,221
.إنّك مطرود
.أخرجوه من هنا

270
00:18:03,028 --> 00:18:05,597
.كان ذلك غير مريحاً -
.. ـ أجل، حسناً

271
00:18:05,697 --> 00:18:07,265
ـ ما امر هذا الرجل؟ ما خطبه؟

272
00:18:07,365 --> 00:18:11,202
،ذلك الرجل كان سيكون مكانك
لكنه وجد الحب أو الدين وما شابة

273
00:18:12,118 --> 00:18:15,239
.لقد ترك كل شيء
.لقد رفض كل شيء

274
00:18:15,739 --> 00:18:18,942
<i><font color="#ffff01">
لا أعلم يا (ديريك)، ما رأيك؟
هل عليّ أن أعطيه المال وحسب؟</i>

275
00:18:19,042 --> 00:18:22,378
<i><font color="#ffff01">
لا أظن إنّك في شبابك كنت
.ستعتبر هذا خياراً</i>

276
00:18:22,478 --> 00:18:24,473
<i><font color="#ffff01">
.لا تدع المشاعر تؤثر على حكمك"</i>

277
00:18:24,573 --> 00:18:27,148
<i><font color="#ffff01">
...العلاقات تأتي وترحل لكن المبادئ"</i>

278
00:18:27,248 --> 00:18:29,775
<i><font color="#ffff01">
.المبادئ موجودة هنا لتبقى"</i>

279
00:18:30,075 --> 00:18:32,002
.(فرانك بوب)

280
00:18:32,602 --> 00:18:34,852
.سعيد لكون أحدهم كان يستمع

281
00:18:39,490 --> 00:18:42,257
.مرحباً يا سيّدات، تبدون رائعات

282
00:18:57,906 --> 00:18:59,559
.أنا موافق

283
00:19:00,569 --> 00:19:04,070
،لكنني طردت للتو
،إذا كنت تود شفرات القبو

284
00:19:04,170 --> 00:19:06,982
سوف تحظى عليهم ليلة غد
.على أقصى حد

285
00:19:07,584 --> 00:19:09,482
.لنفعلها

286
00:19:29,834 --> 00:19:32,470
مَن هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

287
00:19:33,152 --> 00:19:35,139
.(رفيقي (دانتي

288
00:19:35,239 --> 00:19:37,107
.(ميكي)

289
00:19:37,207 --> 00:19:39,041
.مرحباً، يا رجل

290
00:19:39,361 --> 00:19:41,477
.هذا ليس ما اتفقنا عليه

291
00:19:41,977 --> 00:19:45,436
.إنّي أعرف هذا الرجل منذ كنا صغاراً
.لونه المفضل هو الأزرق

292
00:19:45,536 --> 00:19:48,750
.(لقد فقد عذريته لصالح (بيكي ماكروميك
.بالطبع، إنّي ضاجعتها أولاً

293
00:19:48,850 --> 00:19:51,348
.أيّ شيء تود معرفته، فقط أسأل

294
00:19:52,048 --> 00:19:54,487
كيف يبدو مذاق قضيبه؟

295
00:19:58,922 --> 00:20:01,575
.إسترخي، (دانتي) سيجلب الأسلحة

296
00:20:01,675 --> 00:20:04,612
.ميكي) سيحضر السيارة) -
مَن تحدث عن الأسلحة؟ -

297
00:20:05,162 --> 00:20:07,665
لا تتردد في ترك سلاحك
.مع والدتك اللعينة

298
00:20:08,404 --> 00:20:10,527
إنّي لن أدخل إلى هناك
.وأحمل قضيبي بيدي

299
00:20:10,627 --> 00:20:13,007
إنّك تعرف
مع مَن تتعامل، صحيح؟

300
00:20:13,107 --> 00:20:17,938
إذا دخلنا إلى هناك بالأسلحة وقبض
.علينا (بوب)، سنكون في عداد الأموات

301
00:20:20,674 --> 00:20:24,452
.(إنها عمليتي، يا (فوغن
.لذا، ستبقى الأسلحة

302
00:20:25,510 --> 00:20:28,282
،إذا لا تود هذا
.يمكنك الرحيل اللعين الآن

303
00:20:28,382 --> 00:20:32,319
خلاف ذلك، لا أحد آخر هنا
.لديه مشكلة مع هذا الأمر

304
00:20:33,319 --> 00:20:35,318
إذاً، هل نحن على وفاق؟

305
00:20:38,488 --> 00:20:40,702
ما هي خطتك؟

306
00:20:40,802 --> 00:20:45,567
،ندخل إلى هناك مباشرة بعد الأغلاق
.ونوجه أسلحتنا على وجوهم اللعينة

307
00:20:45,667 --> 00:20:48,264
.سيكونون مرهقين وما شابه
.فلن يفعلوا أيّ شيء

308
00:20:48,364 --> 00:20:51,433
،)نأخذ الرُزَم الخضراء (الدولارات
.ونخرج بحلول الفجر

309
00:20:51,767 --> 00:20:53,512
ـ نُبقي الأمر بسيطاً
ـ أجل

310
00:20:53,612 --> 00:20:56,075
،حسناً، البساطة دوماً تكون أفضل
.لكن ما بحوزتك هنا

311
00:20:56,175 --> 00:20:58,740
هي أبسط الطرق
.لتصبح مؤخراتنا أهدافاً للتصويب

312
00:20:58,840 --> 00:21:01,207
،إذا كانت لديك فكرة لعينة أفضل
.إننا نود الإستماع إليها

313
00:21:13,318 --> 00:21:15,555
ـ (سوان)؟
(ـ (سوان

314
00:21:15,655 --> 00:21:19,492
.هنا القبو، غرفة نقل النقود
.الفلفل) هو رمز القبو)

315
00:21:20,240 --> 00:21:22,570
ـ (السكر) يجب أن يكون القبو
ـ ماذا؟

316
00:21:22,670 --> 00:21:26,864
.إنه حلو، فالجميع يريده
من المنطقي أن تكون النقود، هي السكر

317
00:21:28,683 --> 00:21:31,566
.حسناً، (السكر) هو القبو

318
00:21:33,735 --> 00:21:37,510
.كوكس)، أنت الكاتشب)
.  ميكي) سيكون الشاي، وانا الملح)

319
00:21:37,610 --> 00:21:39,878
.دانتي) ستكون الفلفل)

320
00:21:39,978 --> 00:21:42,827
ـ لماذا يجب أن أكون الفلفل؟
.ـ لأنه نفذت مني التوابل اللعينة

321
00:21:42,977 --> 00:21:46,279
.ـ (دانتي)، إخرس
.(ـ لا أحد يسرق من (سوان

322
00:21:46,379 --> 00:21:49,681
،)لكن ذلك لأنهم يخشون (بوب
.ليس لكونها قلعة محصنة

323
00:21:49,781 --> 00:21:52,384
،الآن الطريقة التي أراها
.لدينا ثلاثة أشياء تسير بصالحنا

324
00:21:52,484 --> 00:21:54,553
.أولاً، لدينا شفرات المرور
.وهذا سيكون عليّ

325
00:21:54,653 --> 00:21:57,588
.ثانياً، لدينا رجل يعمل بالداخل
.وهو أنت

326
00:21:57,688 --> 00:22:00,558
ثالثاً، لدينا معرفة
بالحارس الأمني المعين

327
00:22:00,658 --> 00:22:04,362
الذي يحب تناول الكعك والقهوة عند
.الساعة 3:25 تماماً كل ليلة

328
00:22:04,662 --> 00:22:08,332
ـ كل ليلة؟
كل ليلة، هل الجميع معي حتى الآن؟ -

329
00:22:09,404 --> 00:22:11,924
ميكي)، هل تتابعني؟)

330
00:22:12,024 --> 00:22:14,538
.أجل، إنّي أتابعك

331
00:22:14,638 --> 00:22:18,388
هذا هو أنت ستكون مع السيارة، هل يمكنني
الوثوق أن السيارة لن تكون مرتبطة بنا؟

332
00:22:18,708 --> 00:22:23,579
سوف توصلني أنا و(دانتي) إلى هنا
.في هذه الحانة في الثالثة صباحاً

333
00:22:23,679 --> 00:22:25,501
ـ وأين سأكون أنا؟
ـ ستكون في العمل

334
00:22:25,601 --> 00:22:29,018
ستنهي نوبتك وتسجل خروج
.لكنك لن تغادر المكان

335
00:22:29,138 --> 00:22:31,540
...ترتب طريقك نحو غرفة النقل وتنتظر

336
00:22:31,640 --> 00:22:34,009
ـ حتى؟
ـ الساعة 3:30

337
00:22:34,109 --> 00:22:36,711
سيكون هناك القليل من الموظفين
.يتسكعون في ذلك الوقت

338
00:22:37,629 --> 00:22:39,653
.أنت... سوف تركن السيارة هنا

339
00:22:39,753 --> 00:22:41,551
.بالقرب من البيض المخفوق، رائع

340
00:22:41,651 --> 00:22:44,620
هذا سوف يمنحك طريقاً مباشرةً
.نحو الجنوب على الطريق السريع

341
00:22:45,265 --> 00:22:48,173
.أياك أن تخفق -
قلت أن لديك فرصة المرور مباشرةً -

342
00:22:48,273 --> 00:22:52,176
ليس نحن لديك فرصة المرور مباشرةً -
".ليس هناك كلمة "نحن -

343
00:22:52,276 --> 00:22:55,079
،إذا خرجنا من (سوان) على قيد الحياة

344
00:22:55,379 --> 00:22:58,215
.سأذهب في طريقي
هل لديك مشكلة بهذا الامر؟

345
00:22:58,315 --> 00:23:01,683
،لطالما إننا حصلنا على المال
.فأنّي لا أبالي إلى أين تذهب

346
00:23:07,688 --> 00:23:09,990
دعني أعرف إن كنت تود
.تعليمات سريعة

347
00:23:13,128 --> 00:23:15,151
أين تعلمت فعل ذلك؟

348
00:23:15,631 --> 00:23:18,232
في قاعدة (فورت بيغيننغ) العسكرية

349
00:23:18,332 --> 00:23:22,054
ـ في الجيش؟
.ـ أجل، خدمت

350
00:23:22,154 --> 00:23:24,671
الشيء الوحيد الذي خدمته
.هو البطاطا المقلية، يا رفيقي

351
00:23:24,771 --> 00:23:26,937
.لم أتوقع هذا أبداً

352
00:23:40,584 --> 00:23:44,284
<i><font color="#ffff01">
أنا و(دانتي) سوف نرتب طريقنا
.نحو طابق (سوان) الرئيسي</i>

353
00:23:44,384 --> 00:23:48,692
<i><font color="#ffff01">
أن طابق كازينو الرئيسي سيكون فارغاً
.في ذلك الوقت من الليل الجميع يتوجه للأسفل للأغلاق</i>

354
00:23:49,980 --> 00:23:50,994
.هيّا، هيّا، هيّا

355
00:23:51,214 --> 00:23:54,063
<i><font color="#ffff01">
(لطالما كنت أعرفه، فأن (جيري
الكهل يحب أن يأخذ نزهة قليلة</i>

356
00:23:54,163 --> 00:23:59,100
<i><font color="#ffff01">
إلى غرفة الأستراحة من أجل تناول
.الكعك والقهوة عند الساعة 3:25</i>

357
00:23:59,200 --> 00:24:02,770
<i><font color="#ffff01">
جميع الأبواب الداخلية مغلقة مغناطيسياً
.بواسطة قفل أمني ثلاثي</i>

358
00:24:02,870 --> 00:24:04,818
<i><font color="#ffff01">
.القبو نفسه مرتبط بالدائرة الأمنية</i>

359
00:24:04,918 --> 00:24:08,670
<i><font color="#ffff01">
لكن بقية النظام مرتبط بأسلاك
.السفينة القديمة</i>

360
00:24:08,770 --> 00:24:10,959
<i><font color="#ffff01">
(لذا، أنتظروني أنا و(دانتي
.للوصول إلى الموقع</i>

361
00:24:11,059 --> 00:24:14,727
في تمام 3:30 صباحاً
.سوف تطفئ الكهرباء

362
00:24:21,284 --> 00:24:22,753
.هيّا بنا، هيّا بنا، هيّا بنا

363
00:24:22,853 --> 00:24:25,522
<i><font color="#ffff01">
من عند وقت أطفاء النور، سيكون
أمامنا 10 دقائق للدخول والخروج</i>

364
00:24:25,622 --> 00:24:29,358
قبل أن تشتغل المولدات الأحتياطية
.وتغلق السفينة

365
00:24:29,458 --> 00:24:31,693
.هيّا بنا، تحركوا

366
00:24:31,793 --> 00:24:34,304
.هيّا بنا، بسرعة، هيّا بنا

367
00:24:34,404 --> 00:24:37,062
من هنا، لنأمل أن هذه الشفرة
.اللعينة تعمل

368
00:24:41,286 --> 00:24:44,100
.حسناً، أيها الوغد، افتح

369
00:24:45,220 --> 00:24:47,580
!ـ مهلاً
ـ حسبكِ

370
00:24:47,739 --> 00:24:50,575
ماذا؟ -
هل يمكنك العودة لاحقاً، من فضلكِ؟ -

371
00:24:50,975 --> 00:24:52,860
.شكراً لكِ

372
00:24:54,544 --> 00:24:56,209
!هيّا بنا

373
00:24:56,309 --> 00:24:57,764
.تحركوا

374
00:24:58,983 --> 00:25:01,451
.الأكياس الخضراء فقط، الأشياء القذرة

375
00:25:03,115 --> 00:25:05,791
.هيّا، في الأكياس، اسرعوا

376
00:25:10,188 --> 00:25:12,056
.كلا، نحن بخير

377
00:25:24,702 --> 00:25:25,777
.هيّا

378
00:25:25,877 --> 00:25:27,845
ـ لنفعل هذا
ـ هيّا

379
00:25:27,945 --> 00:25:31,079
.هيّا، هيا، هيا
.هيّا يا رفاق، هيّا

380
00:25:33,816 --> 00:25:35,395
.هيّا، هيّا، هيّا

381
00:25:39,453 --> 00:25:41,189
!ـ اللعنة! هيّا بنا
ـ توقف عن العبث بالجوار

382
00:25:41,289 --> 00:25:44,771
ـ هيّا بنا، هيّا، أحضر الأكياس
ـ هذا صحيح

383
00:25:44,871 --> 00:25:46,494
ـ هذا جميل، أخرجوا
ـ لنخرج

384
00:25:46,594 --> 00:25:48,993
ـ لنخرج من هنا
ـ هيّا بنا

385
00:25:55,636 --> 00:25:56,701
.تباً

386
00:26:03,975 --> 00:26:06,178
،إذا سارت الأمور بشكل سيء
ما الخطة البديلة؟

387
00:26:06,778 --> 00:26:08,730
.الخطة البديلة هي أن تنقذ حياتك اللعينة

388
00:26:08,830 --> 00:26:10,924
!هيّا بنا، هيّا بنا، هيّا بنا

389
00:26:21,122 --> 00:26:22,938
.سحقاً، سحقاً

390
00:26:23,038 --> 00:26:24,560
!أيها الأوغاد

391
00:26:32,865 --> 00:26:35,180
!مستعد؟ هيّا

392
00:26:45,986 --> 00:26:47,682
!(دانتي)

393
00:26:47,782 --> 00:26:49,758
.مسكتك، يا رجل

394
00:26:49,858 --> 00:26:52,616
.سأخرج من هنا
(هيــا! إخرج من هنا، (ميكي

395
00:26:52,716 --> 00:26:55,416
.هيّا، أخرج من هنا
.أخرج من هنا

396
00:26:59,387 --> 00:27:02,106
. إخرج من هنا بحق الجحيم
.إخرج من هنا بحق الجحيم

397
00:27:09,549 --> 00:27:11,999
ـ ما الأمر بحق الجحيم؟
!ـ هذا لا يصدق

398
00:27:12,099 --> 00:27:14,767
.من هنا، اتبعني -
!أيها الأحمق -

399
00:27:14,867 --> 00:27:16,705
!من هنا! تباً! هيّا

400
00:27:16,805 --> 00:27:18,599
.هيّا بنا يا صاح، هيّا

401
00:27:20,670 --> 00:27:23,539
!ـ تباً
!ـ هيّا يا رجل! لنخرج من هنا

402
00:27:23,639 --> 00:27:25,606
!ـ من هنا
!ـ هيّا، هيّا! هنا

403
00:27:30,010 --> 00:27:32,977
ـ صباح الخير
ـ أجل، إنه كذلك

404
00:27:44,021 --> 00:27:45,791
<i><font color="#ffff01">
أمي ؟ -
.أهلاً عزيزتي -</i>

405
00:27:45,891 --> 00:27:49,294
<i><font color="#ffff01">
أمي، لما أنتِ مستيقظة ؟ -
 .لم أستطع النوم - </i>

406
00:27:49,394 --> 00:27:52,597
<i><font color="#ffff01">
أدوائكِ غير فعّال ؟  -
.لم أتناوله بعد  -</i>

407
00:27:52,697 --> 00:27:55,199
<i><font color="#ffff01">
.. كنتُ أفكّر في أخذ الكلب بنزهة</i>

408
00:27:55,299 --> 00:27:56,967
.إنها الرابعة صباحاً، أمي

409
00:27:57,067 --> 00:28:00,100
<i><font color="#ffff01">
   .أنا قلقة بشأنكِ - 
.سأكون بخير -</i>

410
00:28:01,969 --> 00:28:04,239
.اللعنة، أركض

411
00:28:07,875 --> 00:28:09,744
هيا

412
00:28:10,262 --> 00:28:12,480
.حسناً، أحبّكِ

413
00:28:12,580 --> 00:28:14,048
.تصبحين على خير

414
00:28:15,006 --> 00:28:16,650
.هيّا

415
00:28:17,731 --> 00:28:18,985
.هيا

416
00:28:19,085 --> 00:28:21,251
.رجاءً، رجاءً

417
00:28:24,421 --> 00:28:28,324
إفتح الباب اللعّين ؟
! إفتح الباب اللعّين

418
00:28:30,218 --> 00:28:31,295
لِنذهب ؟

419
00:28:42,969 --> 00:28:45,231
أغلق الباب وقُد ؟

420
00:28:47,472 --> 00:28:49,408
.لِنذهب

421
00:28:50,519 --> 00:28:53,259
.لِيهدأ الجميع، سنخرج من هنا في ثوانِ

422
00:28:55,178 --> 00:28:57,011
! الشرطة

423
00:29:02,834 --> 00:29:05,736
.إنزعوا الأقنعة، يجب أن ننخرط بينهم

424
00:29:10,274 --> 00:29:11,799
! اللعنة

425
00:29:12,676 --> 00:29:14,545
،ليتصرف الجميع بشكلٍ طبيعي
.ولن يتأذى أحد

426
00:29:14,965 --> 00:29:17,626
،)هنا الضابطة (باهوس
.ثمّة طلقاتٍ نارية

427
00:29:17,651 --> 00:29:18,924
.أنا في المطاردة

428
00:29:46,250 --> 00:29:47,828
.تباً

429
00:29:56,137 --> 00:29:59,027
إنها تطلب مني أن أركن جانباً ؟  -
.تابع القيادة  -

430
00:30:01,994 --> 00:30:03,640
! تباً لِهذا

431
00:30:13,448 --> 00:30:16,085
<i>! إطلاق نار
أطارد مشتبه به واحد مسلح . على الأقل</i>

432
00:30:16,185 --> 00:30:19,102
لا تلمسني بيديك اللعينة قط ؟

433
00:30:19,202 --> 00:30:21,456
بالتأكيد إطلاق النار على شرطي
ليس جيداً لوضعنا الراهن ؟

434
00:30:21,556 --> 00:30:23,397
! أنا المسؤول

435
00:30:23,497 --> 00:30:28,428
يرجى وصف الحافلة، حوّل ؟ -
.(حافلة رقمها (657)؟ . أكرر (657 -

436
00:30:29,828 --> 00:30:32,496
.أنا المسؤول -
.قد أٌحِيطتٌ عِلمَاً -

437
00:30:36,867 --> 00:30:39,771
سأجعل من هذا أمراً
.في غاية السهولة بالنسبة لكَ

438
00:30:40,628 --> 00:30:43,675
،تخلّص من تلكَ الشرطية
أو ستخسر حياتك اللعينة ؟

439
00:30:43,775 --> 00:30:46,110
.أياً كان ما تطلبه، نحن على وفاق

440
00:30:47,210 --> 00:30:49,813
،نداء إلى جميع الوحدات  "
".عملية خطف رهائن محتملة

441
00:30:49,913 --> 00:30:52,982
"حافلة ركاب، رقمها (657)؟"

442
00:30:53,082 --> 00:30:55,918
<i>(أكرر : حافلة رقم (657</i>

443
00:30:56,518 --> 00:30:59,001
إتّجه غرباً إلى الطريق السريع 10 ؟  -
كوكس)، ماذا تفعل ؟)  -

444
00:30:59,101 --> 00:31:03,254
.أرتجل !، إتجه غرباً إلى الطريق السريع 10
إتجه إلى هناك

445
00:31:08,661 --> 00:31:11,497
يبدو أنّ المشتبه به سلكَ الطريق
.السريع "10" بإتجاه مهبط الطائرات، إنتهى

446
00:31:11,597 --> 00:31:13,705
لا يمكنني السماح لهم بسلك
.ذلكَ الطريق السريع

447
00:31:13,805 --> 00:31:16,699
إلى جميع الوحدات : لدينا مشتبه به
.(يتجه نحو مهبط (راسيل

448
00:31:16,799 --> 00:31:20,136
<i>للإيقاع به توجهوا فوراً إلى الغرب من
.واترلو)، تماماً قبل المهبط)</i>

449
00:31:38,353 --> 00:31:40,323
بإعتقادك، ما الذّي يخططون له الآن ؟

450
00:31:40,423 --> 00:31:42,939
.يخططون لوضع حاجز -
كيف لك أن تعرف بحق الجحيم؟  -

451
00:31:43,039 --> 00:31:46,294
.أوقف المركبة
.نحن نضع حاجزاً

452
00:31:46,394 --> 00:31:48,366
<i>لا مكان لكم للذهاب إليه ؟</i>

453
00:31:49,784 --> 00:31:51,896
أحتاج هاتفاً، مَن مِنكم لديه هاتف ؟

454
00:31:52,798 --> 00:31:54,331
مَن مِنكنّ لديها أحمر شفاه ؟

455
00:31:59,736 --> 00:32:01,171
.شكراً لكِ

456
00:32:01,271 --> 00:32:03,039
ما إسمكِ ؟  -
.(ريبيكا)  -

457
00:32:03,139 --> 00:32:05,241
حسناً (ريبيكا)، ما هو رقم هاتفكِ ؟

458
00:32:05,341 --> 00:32:07,766
.أوصلني برجال الشرطة عِبرَ هذا الشيء -
...0-1... -

459
00:32:07,866 --> 00:32:10,978
أوصلني برجال الشرطة عِبرَ هذا الشيء ؟  -
حسناً، حسناً  -

460
00:32:11,078 --> 00:32:14,081
.(الدورية، هنا الحافلة (657
.أوصلني برجال الشرطة

461
00:32:14,381 --> 00:32:18,952
<i><font color="#ffff01">
 (برجاء التريث، الحافلة (657) -
لا يمكنني التريث، أوصليني برجال الشرطة ؟ -</i>

462
00:32:19,352 --> 00:32:22,788
<i> هل تحتاج مساعدة؟ -
!الشرطة اللعينة! كفِ عن العبث معي -</i>

463
00:32:22,888 --> 00:32:26,225
!لا أستطيع اللإنتظار -
يا أنتِ، أريدكم أن تكفّوا عن مطاردتنا ؟ -

464
00:32:26,345 --> 00:32:28,447
<i>.تعرف لا يمكنني فعل ذلك  -
لماذا ؟  -</i>

465
00:32:28,547 --> 00:32:30,617
،لأني شرطية، وأنت السارق
.هذهِ هي اللعبة

466
00:32:30,642 --> 00:32:32,945
.أبيض وأسود يا صاح  -
ألا يوجد رمادي ؟  -

467
00:32:32,970 --> 00:32:36,489
لا ؟ -
.. بحقكِ، دوماً هناك رمادي .. أيتها الشرطية -

468
00:32:36,889 --> 00:32:39,426
- باهوس)؟) -
- حسناً، ما هو إسمكِ الأوّل ؟ -

469
00:32:39,726 --> 00:32:41,158
<i>! الشرطة الآن -</i>

470
00:32:41,258 --> 00:32:43,794
.أوصلني بقناة الشرطة  -
كفّ عن العبث معي ؟  -

471
00:32:43,894 --> 00:32:46,419
كريس) أريدكم أن تزيلوا الحاجز ؟)

472
00:32:46,519 --> 00:32:49,005
وأنا أريدكم أن تركنوا جانباً -
أطلب حلّ الحاجز ؟ -

473
00:32:49,105 --> 00:32:52,184
أمهلني ثانية فحسب  أنا أعمل على ذلك ؟ -
! حلّ الحاجز اللعين -

474
00:32:52,284 --> 00:32:55,652
إستمعي إليّ، أريدكِ أن تثقي بي ؟

475
00:32:56,345 --> 00:32:58,705
<i>كريس)، لن يمكنني مساعدة)
،هؤلاء الناس على متن الحافلة</i>

476
00:32:58,730 --> 00:33:00,431
<i>إن لم تنفّذي لي هذا المطلب ؟</i>

477
00:33:01,131 --> 00:33:03,104
إبقِ حيث أنتِ، وراقبينا جيداً ؟

478
00:33:03,129 --> 00:33:06,659
،لكنّي أريدكم ان تزيلوا الحاجز
.لا بدّ أن نبلغَ الطريق السريع

479
00:33:06,684 --> 00:33:10,815
إطلب منهم أن يزيلوا الحاجز ؟  -
،إفعلي هذا من أجلي  -

480
00:33:10,915 --> 00:33:13,639
.وأعدكِ، أتعهّد لكِ، لن يتاذى أحد

481
00:33:13,739 --> 00:33:15,617
<i>أخبرهم أننا سنبدأ بقتل الناس ؟</i>

482
00:33:20,056 --> 00:33:22,659
إلى النقيب (مايكل) أريدكم أن
تزيلوا جميع الحواجز ؟

483
00:33:22,759 --> 00:33:25,161
.أكرر : أزيلوا جميع الحواجز، إنتهى

484
00:33:25,261 --> 00:33:27,329
سلبي (باهوس)، لن أسمح لهم
بسلك الطريق السريع ؟

485
00:33:27,429 --> 00:33:30,798
<i>.. لكّن سيّدي لدي أحدهم  -
.(سيبقى الحاجز قائماً (باهوس  -</i>

486
00:33:31,675 --> 00:33:32,847
.خرجَ الأمر عن سيطرتي

487
00:33:32,872 --> 00:33:35,178
"كريس)، لديّ على الأقل "10)
،أشخاص على متن هذهِ الحافلة

488
00:33:35,203 --> 00:33:37,361
،بما في ذلك ولد صغير وإمرأة حامل

489
00:33:37,437 --> 00:33:39,055
! أخبرهم أن يزيلوا الحاجز اللعين

490
00:33:39,080 --> 00:33:41,867
هذا المعتوه، لا يمكنني السيطرة
.على أفعاله إذا توقفت الحافلة

491
00:33:41,892 --> 00:33:43,665
<i>! أخبرهم أن يزيلوا الحاجز</i>

492
00:33:44,242 --> 00:33:46,765
.من الأفضل أن تلتزِم بوعدكَ اللعين

493
00:33:56,352 --> 00:33:58,419
<i>! إحترسوا، إحترسوا</i>

494
00:34:04,793 --> 00:34:06,661
إذهب من هناك ؟

495
00:34:13,315 --> 00:34:15,936
،كريس)، هل أنتِ هناك)
هل أنتِ بخير ؟

496
00:34:16,036 --> 00:34:18,169
.تباً لكَ

497
00:34:39,087 --> 00:34:43,359
هل سبق وجربتِ السيجارة الحقيقية ؟  -
.أنا أشتمّها فقط، عزيزي  -

498
00:34:44,461 --> 00:34:46,764
،كنتُ الفُّ التبغ في الورق

499
00:34:46,864 --> 00:34:51,034
ثم أضع لها فلتراً، أما هذه
.دخان الهراء فحسب

500
00:34:55,336 --> 00:34:58,707
إذا وحين تُرزقين بأطفال، لن يعرفوا
.حتى ماذا تكون السيجارة الحقيقية

501
00:34:58,807 --> 00:35:01,159
سيعتقدون أنها شيء من
.الأفلام القديمة فحسب

502
00:35:01,259 --> 00:35:03,394
عن ماذا تتحدّث، عزيزي ؟

503
00:35:03,871 --> 00:35:06,475
.. كل شيء لا بدّ أن يموت، فقط

504
00:35:06,575 --> 00:35:08,615
من اللّحظة التي يولد فيها
،شيءٌ ما أو يُخترع

505
00:35:08,715 --> 00:35:11,684
.جميعنا بإتجاهٍ واحد نحو التطور

506
00:35:11,784 --> 00:35:14,055
التط .. ماذا ؟
( التطور )

507
00:35:17,320 --> 00:35:18,553
نعم ؟

508
00:35:18,653 --> 00:35:20,043
آسف للاتصال بكَ في
هذا الوقت الباكر ؟

509
00:35:20,068 --> 00:35:22,436
لا أحد يتصل باخبار جيدة في
الخامسة صباحاً، (ديريك)؟

510
00:35:22,512 --> 00:35:25,926
لا توجد طريقة صائبة ،لإلقاء
الأخبار السيئة .ما مدى سوء الأمر ؟

511
00:35:34,834 --> 00:35:36,870
كم ؟  -
.ثلاثة ملايين  -

512
00:35:37,970 --> 00:35:40,373
آسف، ربما أُصبتُ بصدمة
،وأنا في طريقي إلى هنا فحسب

513
00:35:40,473 --> 00:35:43,349
: لأني أعتقدتُ أني سمعتُكَ تقول
"ثلاثة ملايين دولار"

514
00:35:43,449 --> 00:35:46,643
.نعم -
لا تقل أنها كانت سيولة الملهى ؟ -

515
00:35:49,562 --> 00:35:51,915
من ؟  -
.فوغن)، وإثنان آخرين)  -

516
00:35:52,015 --> 00:35:53,617
أأنتَ متأكّد ؟  -
.قطعاً  -

517
00:35:55,681 --> 00:35:58,794
أين هم ؟  -
.على متن حافلة  -

518
00:35:58,894 --> 00:36:00,903
،دعنا نلخّص القصة

519
00:36:01,003 --> 00:36:04,046
،الرجل الذّي أطلق النار يوم أمس
،سرق ثلاثة ملايين

520
00:36:04,667 --> 00:36:08,129
إذا اُلقي القبض عليه من قِبل الشرطة
،سنتورط بقضايا غسيل الأموال

521
00:36:08,229 --> 00:36:12,747
لصالح عائلات مشهوّرة
.. بالجريمة في المدينة و

522
00:36:12,847 --> 00:36:16,369
سمحتَ لهم بصعود الحافلة ؟  -
.كلا لم أسمح لهم، بل إختطفوها   -

523
00:36:16,469 --> 00:36:18,504
تدخّل رجال الشرطة حينها
.أضطررتُ على الإنسحاب

524
00:36:19,804 --> 00:36:22,240
إذن، ماذا ستفعل حيال ذلك ؟  -
.سوف أعثر عليهم  -

525
00:36:22,340 --> 00:36:25,366
ستعود النقود إلى الخزينة
.بحلول الليلة

526
00:36:26,004 --> 00:36:28,185
.(جيّد، (ديريك

527
00:36:29,093 --> 00:36:31,344
.أنا أصدقك

528
00:36:36,249 --> 00:36:39,784
(الآن أريد أن أتحدّث مع (فوغن
.قبل أن ننهي هذا

529
00:36:41,837 --> 00:36:44,324
<font color="#ffff00">
.. حسناً، نحنُ نتابع الحالة هذه</font>

530
00:36:44,349 --> 00:36:47,268
<font color="#ffff00">الحافلة المندفعة، والخاطفين
.. المشتبهين بهم على متنها</font>

531
00:36:47,293 --> 00:36:49,695
<font color="#ffff00">
وهنالك وجود مكثّف جداً
،من قِبل رجال الشرطة</font>

532
00:36:49,771 --> 00:36:52,596
<font color="#ffff00">
.. يطاردون الحافلة على الطريق السريع</font>

533
00:37:06,116 --> 00:37:08,094
.آسف يا طفلتى

534
00:37:24,994 --> 00:37:27,071
<i>.إلى الحافلة (657)، رجاءً أجب</i>

535
00:37:27,171 --> 00:37:31,790
<i>أطفئ هذا الشيء اللعين ؟
- الحافلة (657)، الحافلة (657)؟ - .هيا، من فضلكم</i>

536
00:37:41,807 --> 00:37:44,312
هل تمزحين معي ؟
ما خطبكِ ؟

537
00:37:44,412 --> 00:37:46,480
إعطني هاتفكِ الملعون، هل إلتقطتِ
صورتي أيتها الساقطة ؟

538
00:37:46,580 --> 00:37:49,183
.كلا أُقسم لك  -
جميعكم هيا، ناولوني هواتفكم اللعينة ؟  -

539
00:37:49,283 --> 00:37:51,769
! ناولوني هواتفكم اللعينة

540
00:37:51,869 --> 00:37:55,106
،ناولني هاتفك اللعين
.هاتفكَ اللعين

541
00:37:55,356 --> 00:37:57,491
لا، لا أتحدّث "الإنجليزية"؟

542
00:37:57,591 --> 00:37:59,794
حقاً، هل تتحدّث الإنجليزية الآن ؟

543
00:37:59,894 --> 00:38:03,031
حسناً، آسف، حياتي كلّها
في هاتفي يا رجل ؟

544
00:38:03,131 --> 00:38:04,666
أعطني هاتفكِ ؟  -
.أنا أبحث عنه  -

545
00:38:04,766 --> 00:38:07,868
! أعطني هاتفكِ اللعين  -
! أنا أبحثُ عنه، لا أعرف أين هو فحسب  -

546
00:38:13,609 --> 00:38:15,867
.ساتولى هذا، سأتولى هذا

547
00:38:25,655 --> 00:38:27,985
هيّا، إذهبي إليه ؟

548
00:38:28,876 --> 00:38:32,099
- اللعنة، ما هذا ؟
- الطفل خائف، فهمت ؟ -

549
00:38:32,199 --> 00:38:34,895
- .لا يهمني -
- .لا تحرّك أيّ أحد آخر -

550
00:38:35,195 --> 00:38:38,788
.يا إلهي ،وكانّكَ مسرور
بوجودك هنا هل تعلم هذا ؟

551
00:38:38,888 --> 00:38:42,282
حسناً جميعكم، حافظوا على هدوئكم
فحسب، هل تفهمون ؟

552
00:38:42,382 --> 00:38:44,327
.أعلم، لم يكن ليبدأ يومكم هكذا

553
00:38:44,427 --> 00:38:47,716
ستتعاونون معنا، وأتعهّد لكم
.أنّكم ستغادرون هذه الحافلة بسلام

554
00:38:58,108 --> 00:39:01,680
كيفَ تشعر ؟  -
أشعر ببردٍ شديد (بايسان)؟ -

555
00:39:02,180 --> 00:39:04,655
ضع بعض الضمادات عليها ؟

556
00:39:06,251 --> 00:39:09,322
حسناً، إسمعوا جيداً
هل يوجد أيّ طبيب بينكم ؟

557
00:39:09,422 --> 00:39:14,194
ممرّض، مُسعِف، أيّ شخص لديه أيّ
نوع من المعرفة الطبيّة مهما تكن ؟

558
00:39:15,341 --> 00:39:17,098
.أنا طالبة طِبّ بيطري

559
00:39:17,198 --> 00:39:19,517
نعم إجلبها ؟  -
إجلبها!، ما خطبك بحق الجحيم ؟  -

560
00:39:20,151 --> 00:39:22,268
إنجليزي"، حرك مؤخرتك اللعينة"
.وتعال لتساعدها

561
00:39:25,138 --> 00:39:28,310
حسناً، حسناً
..  ينبغي أن

562
00:39:30,066 --> 00:39:34,549
.عزيزي، أعرف أنّ هذا مخيف حقاً
.سنغادر هذه الحافلة قريباً

563
00:39:34,649 --> 00:39:37,020
.لن يلحقوا بنا أيّ ضرر

564
00:39:38,320 --> 00:39:41,624
هل هذا أرنب ؟
هل لديه إسم ؟

565
00:39:41,724 --> 00:39:44,694
.ذو الأذن الكبيرة -
! ذو الأذن الكبيرة -

566
00:39:45,894 --> 00:39:49,966
كان ذو الأذنان الكبيرتان، لكن
.شقيقتي مزّقته

567
00:39:51,669 --> 00:39:56,124
،حسناً، أعتقد أنّه لا يزال رائعاً
.بإذن واحدة أم لا

568
00:39:56,524 --> 00:39:58,660
ما إسمك، عزيزي ؟

569
00:39:59,010 --> 00:40:00,859
(جوزيف) -
جوزيف)؟) -

570
00:40:00,959 --> 00:40:03,979
عزيزي، لماذا أنتَ وحدك
على متن هذه الحافلة ؟

571
00:40:16,696 --> 00:40:19,667
إستمر بالتنفّس فحسب ؟ -
.يمكنني تولي هذا -

572
00:40:19,767 --> 00:40:23,772
،أعرف رجلاً في تكساس
إنّه يدير واحدة من تلكَ المطارات .الترابية الصغيرة

573
00:40:23,872 --> 00:40:27,242
،إنّها تقع على الحدود، إنها مثالية
،نصل إلى هناك، ونقفز على متن طائرة

574
00:40:27,342 --> 00:40:31,810
.يمكنها أن تأخذنا أينما نريد
.أمريكا الجنوبية، أمريكا الوسطى

575
00:40:32,780 --> 00:40:35,783
! أنت -
ماذا تفعل يا رجل ؟ -

576
00:40:37,092 --> 00:40:40,272
.ستتسبب بمقتل الجميع -
إنهم ثلاثة، ونحنُ عشرة ؟ -

577
00:40:40,372 --> 00:40:42,193
إذا تمكّنا منهم، لن تكون
.لديهم أدنى فرصة

578
00:40:42,293 --> 00:40:45,894
.لديهم أسلحة نارية أنا في بدلة (سنجاب)؟ -
وماذا في ذلك ؟ -

579
00:40:46,494 --> 00:40:48,663
المكسيك)؟) -
.(لم أقُل إلى (المكسيك -

580
00:40:48,763 --> 00:40:52,686
،فقط إلى الحدود .نصعد طائرة
.ونذهب أينما نشاء، إنها خطّة

581
00:40:52,786 --> 00:40:56,075
لماذا لا نتجه نحو "المكسيك" فحسب ؟ -
."لن نذهب إلى "المكسيك -

582
00:40:56,275 --> 00:40:58,578
.سنخرج من هذه القذارة

583
00:41:05,580 --> 00:41:09,509
! كوكس) المغفّل) -
جونو) ؟) -

584
00:41:12,187 --> 00:41:15,423
.آسف لأني وضعتكِ في هذا الموقف -
.وأنا أيضاً -

585
00:41:20,831 --> 00:41:22,783
هل تتذكّر حينما عبثتَ مع شقيقتي ؟

586
00:41:22,808 --> 00:41:25,378
لا ؟ -
.بالتأكيد لأنّ ذلك لم يحدث قط -

587
00:41:25,403 --> 00:41:28,004
،إذا كنتَ تريد أن يحدث ذلكَ
.يجب أن تُسدني خدمة

588
00:41:32,793 --> 00:41:33,853
هل هو بخير ؟

589
00:41:33,878 --> 00:41:40,319
لقد هربَ من المنزل، شقيقته ،تتعدى عليه دوماً
.ووالديه يقفا إلى جانبها دوماً، على ما يبدو

590
00:41:42,719 --> 00:41:44,521
.فهمت

591
00:41:45,244 --> 00:41:47,259
! تحرك ببطئ، أيها الأحمق

592
00:41:47,876 --> 00:41:50,800
.لن ينتهي هذا على خير حال بالنسبة لك

593
00:41:50,900 --> 00:41:52,749
هيا، أطلق النار ؟

594
00:41:52,899 --> 00:41:55,974
.كلا، أنا لا أمازحك
.أموالاً لا تحملها دابة كبيرة

595
00:41:56,074 --> 00:41:59,153
كن البطل يا رجُل ؟
ماذا لو أخطأت الهدف؟

596
00:41:59,253 --> 00:42:01,723
كوكس) سيلتفت إليك .. ؟)
! وسيطلق النار على الفور

597
00:42:01,823 --> 00:42:05,741
.ربما سيخطئ الهدف، وربما لا
...ماذا لو أصابَ

598
00:42:05,841 --> 00:42:07,517
، ما إسمكِ ؟ -
.(بولين) -

599
00:42:07,617 --> 00:42:09,873
بالتأكيد إنها ستتعرّض
.لأضرار جانبية

600
00:42:09,973 --> 00:42:14,288
.والرجل  ذو التعويذة ؟ سيكون ميتاً
.إنك لن تفعل هذا

601
00:42:17,927 --> 00:42:20,499
.سنراك قريباً، ثلاث ساعات لوصولنا

602
00:42:20,599 --> 00:42:22,399
ما إسمك ؟ -
.(أريك) -

603
00:42:22,499 --> 00:42:24,444
أريك) ؟)

604
00:42:24,544 --> 00:42:26,734
إجلس في مقعدك اللعين ؟

605
00:42:30,173 --> 00:42:32,410
.نحنُ في طريقنا

606
00:42:33,285 --> 00:42:36,215
ماذا يحدث هنا ؟ -
.(يجب أن نتوجّه إلى (غالفستون)،(تكساس -

607
00:42:36,315 --> 00:42:39,016
غالفستون)؟)
.سآخذك حيثما تشاء، يا زعيم

608
00:42:39,116 --> 00:42:42,353
لكن لا يمكننا الوصول حتى
.مدينة (سليدل ) بهذا الخزان، أوشك على النفاذ

609
00:42:45,824 --> 00:42:48,396
نداء إلى الشرطة، معكم اللصوص ؟ -
ماذا تفعلون بحق الجحيم ؟ -

610
00:42:48,796 --> 00:42:51,031
.نفذ منّا الوقود

611
00:42:54,001 --> 00:42:56,334
.نحن على إستعدادٍ لإبرام إتفاق

612
00:42:59,572 --> 00:43:01,690
.تماسك يا رجل

613
00:43:02,810 --> 00:43:05,037
.لقد عصيتِ أمراً مباشراً

614
00:43:05,137 --> 00:43:08,283
،ولم تعرّضي حياتكِ فقط للخطر
،وحياة زملائك الضباط

615
00:43:08,383 --> 00:43:10,886
.وإنما حياة عشرات المواطنين أيضاً

616
00:43:11,186 --> 00:43:13,421
أيّ شخص يموت على متن تلكَ الحافلة
.هي مسؤوليتكِ أنتِ

617
00:43:13,521 --> 00:43:15,357
سلّمي شارتكِ وسلاحكِ ؟ -
.. لكن سيدي -

618
00:43:15,457 --> 00:43:18,694
: أعتقد أننا تخطينا حدود كلمة
.(لكن سيدي"، يا (باهوس"

619
00:43:18,794 --> 00:43:23,014
،آمل أني لا أقاطع أي شيء
... لكن من منكم قرر أن

620
00:43:23,114 --> 00:43:28,435
يٌعَرِض حافلة مليئة بالرهائن المدنيين
للخطر مع حاجز غير مصرّح بهِ ؟

621
00:43:31,206 --> 00:43:32,943
.لا بدّ وأنّه أنت -
من تكون بحق الجحيم ؟ -

622
00:43:33,043 --> 00:43:36,113
المحقق (ماركوني)، كبير المحققين
.في هذا العرض الخاص الصغير

623
00:43:36,213 --> 00:43:38,481
تمّ إرسالي إلى هنا مِن قِبل
.(نائب رئيس (برادوك

624
00:43:38,581 --> 00:43:41,585
،ومسؤول برتبة أعلى من نقيب

625
00:43:41,685 --> 00:43:46,160
لذا... أنا أعفيكَ رسمياً من
...مهامك وواجباتك

626
00:43:46,260 --> 00:43:48,927
وأعيدكِ للخدّمة، بشكلٍ رسمي
.(أيتها الضابطة (باهوس

627
00:43:49,027 --> 00:43:51,622
.خذِ أغراضكِ وتعالي معي -
... "لكن، حضّرة المحقق" -

628
00:43:51,722 --> 00:43:55,163
أعتقد أننا تخطينا حدود كلمة
.لكن حضّرة المحقق" اللعينة، أيها النقيب"

629
00:43:56,566 --> 00:43:58,536
،ما فعلتيه كان هائلاً
لماذا فعلتِ ذلك ؟

630
00:43:58,636 --> 00:44:00,238
.كان هنالك طفل صغير على متن الحافلة، سيّدي

631
00:44:00,338 --> 00:44:03,441
،أكره أن أُتلقي الأخبار السيئة
.لكنّ لا يزال هنالك طفل صغير على متن الحافلة

632
00:44:03,541 --> 00:44:07,711
،عندما تحدّثت إلى أحد الخاطفين
.كان هناك شيئاً ما من الحماية في نبرة صوته

633
00:44:07,811 --> 00:44:11,616
.كما لو كان يفكّر بشكلٍ
.مستقيم، وكأنّه شرطي أو جنديّ

634
00:44:11,716 --> 00:44:12,809
.أو مختل عقلياً

635
00:44:12,909 --> 00:44:15,418
.لا أعتقد ذلك، حضّرة المحقق -
لا تعتقدين ذلك ؟ -

636
00:44:15,518 --> 00:44:17,545
.يُسمّى ذلك، الإحساس الغريزي -
ما هو العدد المحتمل أن نتعامل معه ؟ -

637
00:44:17,645 --> 00:44:19,947
على الأقل إثنان، المختل
.والجنديّ، وربمّا أكثر

638
00:44:20,047 --> 00:44:23,262
.رائع -
سيدي، لماذا أعدتني للخدمة ؟ -

639
00:44:23,362 --> 00:44:26,498
،لم أفعل، الخاطفين فعلوا
.طلبوكِ شخصياً

640
00:44:26,598 --> 00:44:30,035
هل يمكنكِ قيادة شاحنة وقود، (باهوس)؟  -
هل لديها عجلات ؟  -

641
00:44:52,194 --> 00:44:54,265
،أنتَ معتوهٌ لعين
هل تعرف ذلك ؟

642
00:44:56,065 --> 00:44:59,237
تقود نفس السيارة إلى مقرّ عملك
كما كنت تقودها إلى وكرالمخدرات ؟

643
00:44:59,337 --> 00:45:03,572
...لا أريد -
.إخرس، لقد جعلت الأمر سهلاً علي -

644
00:45:04,440 --> 00:45:07,411
إلى أين هم متجهين ؟
هل لديهم خطة هروب ؟

645
00:45:07,811 --> 00:45:10,081
.هل لديهم بعض الأصدقاء؟، أنا أتحدّث إليك -
...إنه ليس -

646
00:45:10,181 --> 00:45:12,437
.أنا أتحدّث إليكَ

647
00:45:12,541 --> 00:45:16,221
نعم، ماذا لديك هنا ؟ دعني أرى ما لديك ؟
.أوه، أنظر إلى هذا

648
00:45:17,121 --> 00:45:18,155
.دعني أرى

649
00:45:18,255 --> 00:45:20,491
...يارجل، ماذا

650
00:45:20,591 --> 00:45:22,571
...سأفعل

651
00:45:23,795 --> 00:45:27,465
! أنا لا أعرف بحق الجحيم، أنا لا أعرف
.أنا لا أعرف بحق الجحيم

652
00:45:27,865 --> 00:45:30,434
حسناً ؟ -
.إمضى قدماً -

653
00:45:30,534 --> 00:45:32,504
.حسناً -
إخرسي ؟ -

654
00:45:34,124 --> 00:45:35,867
ماذا ؟ -
.إنه لا يعرف أيّ شيء -

655
00:45:35,967 --> 00:45:37,908
ما كان ذلك ؟ -

656
00:45:38,208 --> 00:45:41,546
!(كوكس)، (كوكس)، (كوكس)، (كوكس) -
جيسون كوكس) ؟) -

657
00:45:41,646 --> 00:45:44,918
!كوكس) توعّد بقتله) -
كوكس) توعّد بقتله ؟) -

658
00:45:45,018 --> 00:45:48,151
.رجاءً لا تؤذي حبيبي -
كوكس) توّعد بقتله ؟) -

659
00:45:50,322 --> 00:45:53,493
.إهدئي، إهدئي، إهدئي أنتِ، أنتِ

660
00:45:53,993 --> 00:45:56,163
.إهدئي، إخرسي

661
00:45:58,702 --> 00:46:02,561
أرجوك لا تقتلني ؟ -
إركعي على ركبتيكِ، إركعي على ركبتيكِ ؟ -

662
00:46:02,661 --> 00:46:05,971
.أرجوك سأفعل أي شيء تطلبه، أرجوك

663
00:46:10,477 --> 00:46:13,883
حسناً يا رفاق، تلكَ الحافلة
.ستتوقف على ذلك الجسر اللعين

664
00:46:13,983 --> 00:46:17,620
إذاً، ما هي خياراتنا ؟ -
.يمكننا أن نضرب بقوة بالغاز المسيل للدموع -

665
00:46:18,320 --> 00:46:21,677
لستُ مستعداً بإلقاء الغاز على المدنيين
.في بث مباشر على التلفاز، لكن شكراً على الخطّة

666
00:46:21,679 --> 00:46:23,889
.هجوم مباشر -
وسقوط ضحايا من المدنيين ؟ -

667
00:46:23,989 --> 00:46:26,833
،تلكَ أحداث لا مفرّ منها
.لكن يمكن التحكم بها

668
00:46:26,933 --> 00:46:29,353
القناصة ؟ -
.سنحتاج إلى إصابة هدفين واضحين بدقة -

669
00:46:29,453 --> 00:46:31,458
.القنص من الجو
.لكنه محفوفاً بالمخاطر

670
00:46:31,558 --> 00:46:34,238
حسناً، إبدأوا بوضع خطة
.الهجوم للإحتياط فحسب

671
00:46:34,338 --> 00:46:36,552
وفي هذه الأثناء، سنضع أفضل
. قناصينا في المروحيات

672
00:46:36,577 --> 00:46:38,066
إذا سنحت لنا تصويبة
.واضحة، سنستغلها

673
00:46:38,142 --> 00:46:40,079
.عُلم -
.لقد سمعتوه، هيا لِنتحرّك -

674
00:46:40,179 --> 00:46:44,183
حسناً، (باهوس)! أأنت جاهزة ؟
.إنكِ تعملين الجحيم بتلكَ السترة الواقية، حسناً

675
00:46:44,283 --> 00:46:47,253
...إبقي حذرة، إبقي على قيد الحياة

676
00:46:47,516 --> 00:46:49,155
،أحيطك علماً
.اى شيء ذو فائده

677
00:46:49,255 --> 00:46:52,527
وإذا كنتِ تستطيعين، أن
.توفري لنا رؤية واضحة للرجُل المسلّح

678
00:46:53,927 --> 00:46:55,059
.عُلم

679
00:47:04,938 --> 00:47:09,594
لا بحق الجحيم لا، إعطهم الرجل العجوز المحتضر
.وتلكَ الساقطة ذات الشعر الأخضر هناك

680
00:47:10,044 --> 00:47:12,648
إسمع، سنعطيهم الطفل
،وتلك الإمرأة

681
00:47:12,948 --> 00:47:16,013
،سيعتقدون أننا منطقيين، يرونه
.بمثابة إنتصاراً، ذلك يوفّر علينا المزيد من الوقت

682
00:47:16,113 --> 00:47:18,555
،لا، إذا إحتفظنا بالفتــاة الحامل والفتى

683
00:47:18,655 --> 00:47:20,971
هذا يمنحنا المزيد من النفوذ
.إذا ساءت الأمور

684
00:47:21,071 --> 00:47:23,326
لدينا حالة طبيّة طارئة
.على اللأئحة بالفعل

685
00:47:23,426 --> 00:47:26,980
،تلكَ المرأة إذا آتاها المخاض
.سيقتحمون الحافلة، الرهائن سيفقدون صوابهم

686
00:47:27,080 --> 00:47:31,200
جميع مايعيرهم أهتماماً هو
.إنقاذ تلك الجنين قبل موعد نشرة أخبار السادسة

687
00:47:33,837 --> 00:47:35,504
!وصلنا إلى الجسر

688
00:47:44,849 --> 00:47:48,221
<i><font color="#ffff01">
تحدّث معي (فوربس)؟
هل وضعتَ رجالك في الموقع ؟</i>

689
00:47:48,721 --> 00:47:52,225
<i><font color="#ffff01">
أعيٌننا على الهدف، سيدي ؟
الحافلة متجهة نحو الموقع ؟</i>

690
00:47:53,325 --> 00:47:56,460
<i><font color="#ffff01">
الأمر منوطٌ بكِ الآن (باهوس)؟ -
.عٌلم -</i>

691
00:48:03,602 --> 00:48:07,073
<i><font color="#ffff01">
.الحافلة توقفت، الحافلة توقفت</i>

692
00:48:22,792 --> 00:48:26,464
<i><font color="#ffff01">
ثلاثة أشخاص يغادرون الحافلة ؟
. مشتبه به واحد، وإمرأة واحدة، وفتى </i>

693
00:48:27,164 --> 00:48:28,900
<font color="#ffff01">
هل لديكَ رؤية واضحة لإطلاق النار ؟

694
00:48:29,000 --> 00:48:31,008
<i><font color="#ffff01">
!سلبي، هنالك الكثير من المدنيين
الكثير من المدنيين  </i>

695
00:48:31,160 --> 00:48:32,032
<i><font color="#ffff01">
.عٌدت في الجوار</i>

696
00:48:45,150 --> 00:48:49,340
<i><font color="#ffff01">
.المشتبه به الاول من قبل بجانب خزان الوقود
.هذه مخاطرة كبيرة، قد تنفجر  </i>

697
00:48:49,440 --> 00:48:51,875
.إذن، ما هي خطتكم الرئيسية

698
00:48:52,026 --> 00:48:54,541
.لا أعتقد أنّ لدينا خطّة

699
00:48:54,641 --> 00:48:57,466
،ربمّا بدأنا ننافس شركة الباص
.(بالذهاب مباشرة إلى (غريهاوند

700
00:48:57,566 --> 00:49:00,536
أو يمكنك أن تسلّم نفسك، وتطلق
.سراح بقية الأشخاص االمتواجدون بالحافلة

701
00:49:00,836 --> 00:49:04,273
،)لا يمكنني فعل ذلكَ بعد يا (كريس
.آمل ذلك في القريب العاجل

702
00:49:04,373 --> 00:49:07,510
ماذا بشأن عائلاتهم ؟
ماذا بشأن عائلتك أنت ؟

703
00:49:08,265 --> 00:49:11,298
.لا بدّ وأن هنالك أحدهم يهتم بشأنك

704
00:49:11,398 --> 00:49:13,784
.أستطيع إيجادهم، وجلبهم إلى هنا

705
00:49:14,782 --> 00:49:17,153
أريد إسمكَ فحسب ؟

706
00:49:18,379 --> 00:49:20,723
.محاولة جيّدة، أيتها الضابطة

707
00:49:21,542 --> 00:49:25,664
حسناً... حسناً على الأقل دعني
.أتَفَقَد الرهائن

708
00:49:26,164 --> 00:49:28,781
،واصلي في ضخ الوقود في الخزان
.ويمكنكِ فعل ماتشائين

709
00:49:28,881 --> 00:49:32,336
<font color="#ffff01">
.إنهم يصعدون الحافلة، سيدي
.ليسَ لدينا رؤية على المسلّح الثاني

710
00:49:36,307 --> 00:49:38,648
،بماذا تفكـّر بحقّ الجحيم
.تجلب شرطية إلى متن الحافلة

711
00:49:38,748 --> 00:49:42,524
إهدأ، إنها فقط تريد أن تتأكد
.أن الجميع بخير، وإننا لم نؤذي أي أحد

712
00:49:42,724 --> 00:49:44,310
أهذا أحد رجالكم ؟ -
.أجل -

713
00:49:44,410 --> 00:49:47,026
.إنه بحاجة إلى عناية طبيّة
دعني أخذه من هنا ؟

714
00:49:47,126 --> 00:49:51,122
.لن تاخذيه إلى أيّ مكان
.سيتوجب عليكِ الخروج بمؤخرتك من الحافلة

715
00:49:57,028 --> 00:50:01,035
إعتقدت دائماً أنّه لا يوجد شيء أكثر إثارة
.من إمرأة تدافع عن نفسها

716
00:50:01,835 --> 00:50:03,944
.قم بخطوة واحدة لعينة

717
00:50:04,044 --> 00:50:05,738
... (دي)

718
00:50:05,838 --> 00:50:08,460
.إذا أطلقت النار عليَ هذه العاهرة

719
00:50:08,560 --> 00:50:10,877
أقتلها وجميع من على
.متن هذه الحافلة اللعينــة

720
00:50:12,497 --> 00:50:14,998
.لكَ ماطلبت يا صاح -
حسناً، (كريس)؟ -

721
00:50:15,671 --> 00:50:18,220
.أخبري رئيسك أن الجميع بخير

722
00:50:18,420 --> 00:50:20,819
.ساقطة لعينة

723
00:50:22,768 --> 00:50:26,893
<i><font color="#ffff01">
(سيّدي، المشتبه الاول والضابطة (باهوس
.قد غادرا الحافلة</i>

724
00:50:38,040 --> 00:50:39,341
<i><font color="#ffff01">
هل لديكم رؤية على المشتبه به الآخر ؟  </i>

725
00:50:39,441 --> 00:50:42,344
<i><font color="#ffff01">
 سلبي، سيدي ولكن لدينا تصويب
.واضح على المشتبه به الاول</i>

726
00:50:42,594 --> 00:50:45,030
،لا أعرف لماذا تفعل هذا
.لكن دعني أساعدك

727
00:50:45,380 --> 00:50:49,685
.دعني أساعدكَ في حلّ مشاكلك -
.ليسَ لديكِ أدنى فكّرة عن مشاكلي -

728
00:50:49,785 --> 00:50:52,722
.هيا! دعنا نخرج من هنا

729
00:50:53,522 --> 00:50:58,133
إن كان لديكِ دقيقة واحدة ،وتسنح لكِ فرصة جيدة
هل ستدعيني أعرف شعور تلكَ الفتاة ؟

730
00:50:59,563 --> 00:51:03,719
<i><font color="#ffff01">
سيّدي، هل نطلق النار ؟
.إنه الآن وإلا فلا، سيدي، لقد أمسكت به </i>

731
00:51:03,819 --> 00:51:06,035
<i><font color="#ffff01">
.إلغي، إلغي، دعه يرحل</i>

732
00:51:19,317 --> 00:51:21,655
<font color="#ffff01">
،)الذهاب إلى (ماركوني
هنا الضابطة (باهوس)؟

733
00:51:21,755 --> 00:51:25,087
<i><font color="#ffff01">
.(أحسنتِ صنعاً (باهوس
ماذا لديكِ من أجلي ؟</i>

734
00:51:26,238 --> 00:51:28,828
<i><font color="#ffff01">
...يمضون بإتجــاه تكساس</i>

735
00:51:29,238 --> 00:51:33,228
<font color="#ffff01">
|| سانت جوزيف ||
مركز إعادة التأهيل
نٌزٌل للمرضى الذين يحتاجون عناية طبية
.من دون ضرورة إبقائهم في المستشفيات

736
00:51:33,434 --> 00:51:37,519
ها هو ذا، تفضل، وإستمتع -
.شكراً -

737
00:51:38,191 --> 00:51:40,093
.. هل أستطيع مساعدتك

738
00:51:41,404 --> 00:51:43,613
.(إنكِ فتاة من الصعب إيجادك (سيد

739
00:51:43,713 --> 00:51:47,050
ماذا تفعل هنا أبي ؟ -
ماذا، أليس مسموحاً أن يبحث الأبُ عن إبنته ؟ -

740
00:51:47,450 --> 00:51:51,052
ومن ثم يجدها في إحدى المآوي المتسخة ؟

741
00:51:52,355 --> 00:51:55,794
.لقد إفتقدتكِ في الحفلة -
.كنتُ مشغولة -

742
00:51:56,094 --> 00:51:58,963
هل تعلمين أني سأغادر البلّدة ؟ -
.جيد، بالنسبة لكَ -

743
00:51:59,064 --> 00:52:02,735
.لستُ متأكداً كم سأغيب -
أتريدني أن أروي نباتاتك، وأطعم قططك ؟ -

744
00:52:02,835 --> 00:52:05,601
.كنت أتمنى أن أقدم لكِ شيئاً

745
00:52:12,080 --> 00:52:15,166
هذه تقول أنكِ أصبحتِ
.(تملكين 51% من (سوان

746
00:52:15,666 --> 00:52:18,353
ديريك) سيدير كل شيء)
.لن تضطري لتحركِ ساكناً

747
00:52:19,193 --> 00:52:22,023
،الأموال ستكون في وديعة فقط
.وأنتِ وحدكِ ستكونين المستفيدة

748
00:52:22,123 --> 00:52:25,394
.لا يمكنكَ شرائي

749
00:52:26,323 --> 00:52:28,874
.لا أريدُ أموالك -
سيدني)؟) -

750
00:52:28,974 --> 00:52:32,111
.. أبي .أعرفُ كيفَ كسبتَ هذه الأموال

751
00:52:32,211 --> 00:52:34,905
بحقّكِ، لا تكوني ساذجة
.لا يوجد شيء أبيض وأسود في آن

752
00:52:35,005 --> 00:52:37,780
.هذه الأموال نظيفة مثل بقيتها -
.هذا هراء -

753
00:52:38,200 --> 00:52:39,976
هذه الإمبراطورية التي
.. منحتها لنفسك

754
00:52:40,076 --> 00:52:43,963
.لكِ -
. بل لنفسك؟ لها ثمن

755
00:52:44,063 --> 00:52:49,169
- .كلفتك زوجتك وكلّفتكَ أنا
- .سيدني)، رجاءً وقعي الأوراق فحسب)

756
00:52:49,269 --> 00:52:52,335
.أريدكِ أن تمتلكيها -
ولما العجلة ؟  ولماذا الآن -

757
00:52:57,792 --> 00:52:59,427
ماذا ؟

758
00:53:02,048 --> 00:53:06,958
ما هي الخدعة ؟ -
... ليست خدعة، إنها في -

759
00:53:11,020 --> 00:53:13,291
هل تحتضر ؟

760
00:53:15,328 --> 00:53:19,200
.إنها في رئتي، دمي، عظامي

761
00:53:19,300 --> 00:53:21,835
.. لا يمكنني فعل شيء حياله، لذا

762
00:53:23,949 --> 00:53:28,441
وستغادر، وتعتقد أن هذه هي ربما
.المرّة الأخيرة التي تراني فيها

763
00:53:31,044 --> 00:53:33,216
.(دوماً كنتِ الأذكى (سيد

764
00:53:41,220 --> 00:53:44,392
،إذن، يجب أن تسمع هذا
.قبل أن تغادرَ ذلك الباب

765
00:53:45,092 --> 00:53:49,615
،تريد أن تعطيني إمبراطوريتكَ
سوان) المحبوبة الخاصة بك ؟)

766
00:53:50,398 --> 00:53:54,536
ذلك المكان، ذلك القارب
كان ذلك سرطاناً بالنسبة لي

767
00:53:54,636 --> 00:53:59,111
ولأمي و لكل شيء جيد
في داخلك

768
00:53:59,211 --> 00:54:02,512
هذا هو ما ستتركه خلفك
في هذا العالم

769
00:54:02,612 --> 00:54:08,350
هذا هو أرثك ،أذا كنت تحبني
...أذا أحببتني يوماً ما

770
00:54:09,021 --> 00:54:12,456
سوف تأخذه وسوف تحرقه
بأكمله عن بكرة أبيه

771
00:54:12,556 --> 00:54:15,358
.(أنتِ لستِ منطقية، (سيد

772
00:54:15,458 --> 00:54:19,764
...هذا حقيقي -
.الحب يبنى على تضحيات -

773
00:54:20,464 --> 00:54:22,233
.ليست الدولارات

774
00:54:23,434 --> 00:54:25,868
ماذا علي أن أفعل لأصلاح الأمر؟

775
00:54:44,226 --> 00:54:47,330
.(يا الهي (جوزيف)، (جوزيف

776
00:54:48,430 --> 00:54:52,870
أذاً، هل هناك اي أسماء تتذكرينها
أي تفاصيل على الأطلاق؟

777
00:54:53,702 --> 00:54:58,644
أجل لقد اسمتروا بمناداة
.(الرجل المجنون (كوكس

778
00:54:58,744 --> 00:55:02,148
كوكس)؟)
ألم يذكروا أي شيء عن المقصد؟

779
00:55:02,248 --> 00:55:06,919
لماذا سرقوا الحافلة؟ -
. أظن أنه تمت مطاردتهم -

780
00:55:07,019 --> 00:55:09,489
مطاردتهم من قبل من؟ -
.لا أعرف -

781
00:55:09,889 --> 00:55:11,657
هل رأيتِ من يطاردهم؟

782
00:55:11,757 --> 00:55:15,428
لا، ولكنهم كانوا يركضون
.ويتصببون عرقاً

783
00:55:15,528 --> 00:55:19,166
وأستمرا بالنظر خارج النافذة
.لذا، أنا أعني، لا أعرف ربما أنا مخطئة

784
00:55:19,266 --> 00:55:21,205
كيف هذا؟

785
00:55:21,605 --> 00:55:24,740
هذا مثالي ماذا تظنين؟ -
أنه جميل...أنه بشكل تقريبي -

786
00:55:25,040 --> 00:55:28,280
.سوف أقوم بالبحث -
.(شكراً، (دان -

787
00:55:28,380 --> 00:55:32,513
إسمعي، هل هذا سيستغرق وقت أطول؟
.هناك فقط مكان ما أنا بحاجة حقاً للذهاب أليه

788
00:55:32,613 --> 00:55:35,083
حسناً
.حسناً، اجل، لقد أنتهينا هنا

789
00:55:35,183 --> 00:55:38,487
سنبقى على أتصال أذا أحتجنا إلى
.أي شيء أخر لذا، شكراً لوقتك

790
00:55:38,587 --> 00:55:42,635
.بالطبع اي شيء يمكنني فعله للمساعدة -
.حسناً، وداعاً -

791
00:55:53,641 --> 00:55:56,490
.مرحباً، أيها الفتى المجند

792
00:56:03,041 --> 00:56:05,690
<font color="#ffff01">
(مرحباً بك في (تكساس
قيادة لطيفة  -  طريق تكساس

793
00:56:05,951 --> 00:56:07,522
هل هذا طفلك؟

794
00:56:07,622 --> 00:56:11,826
(أجل، جولتين في (العراق
.(وواحدة في (أفغانستان

795
00:56:11,926 --> 00:56:14,963
أنه نائب القائد الآن
.(موجود في (أيطاليا

796
00:56:15,063 --> 00:56:16,765
.هذا إسناد جيد

797
00:56:16,865 --> 00:56:18,900
هل خدمت؟

798
00:56:19,000 --> 00:56:21,737
.أجل منذ وقت طويل

799
00:56:21,837 --> 00:56:24,104
ظننت أنهم يدربونكم يا رفاق
.لتكونوا أبطال

800
00:56:26,074 --> 00:56:31,029
حسناً، يبدو أني أخذل الجميع
.في هذا القسم مؤخراً

801
00:56:32,582 --> 00:56:36,586
كل شيء سيكون بخير
أريدك ان تستمر بالتنفس، اتفقنا؟

802
00:56:37,986 --> 00:56:41,189
ما هو اسمك؟ -
.(ريبيكا) -

803
00:56:42,558 --> 00:56:44,526
شكراً لك

804
00:56:46,663 --> 00:56:49,821
...أذا مت -
لن تموت -

805
00:56:49,921 --> 00:56:51,850
...أنا فقط

806
00:56:53,562 --> 00:56:55,670
.أنا آسف

807
00:56:58,608 --> 00:57:03,185
سوف أعود حالاً
توم)، قم بالضغط هنا)

808
00:57:06,850 --> 00:57:09,521
أذاً... اين أعتذاري؟

809
00:57:11,300 --> 00:57:12,958
هل لديك ثِدِيّ ؟

810
00:57:13,058 --> 00:57:15,126
لا -
أذاً، إذهب وضاجع نفسك -

811
00:57:17,328 --> 00:57:21,381
(اسمي هو (جيسون كوكس
فاتورتي كانت أعلى من المعتاد هذا الشهر

812
00:57:17,328 --> 00:57:19,381
{\an5}<font color="#ffff01">
سجل مستخدم شخصي</font>

813
00:57:21,481 --> 00:57:24,503
أعتقد أن إبني كان يستخدم
.هاتفي ليتصل بصديقته

814
00:57:24,603 --> 00:57:26,406
.(والذي إنتقل للأسف إلى (تكساس

815
00:57:26,506 --> 00:57:30,113
هل هناك أي أتصالات خارجية إلى
تكساس) خلال الأسبوع الماضي؟)

816
00:57:30,213 --> 00:57:33,158
<i><font color="#ffff01">
سوف أحتاج إلى أخر أربع خانات من رقمك
. الأجتماعي من أجل المضي في الأجراءات</i>

817
00:57:33,258 --> 00:57:36,683
بالتأكيد، لا توجد مشكلة، 0 - 2 - 1 -1

818
00:57:36,783 --> 00:57:41,386
<i><font color="#ffff01">
أجل، سيدي، بضعة مكالمات
...405-5... (إلى (غالفيستون) (تكساس</i>

819
00:57:58,837 --> 00:58:00,506
.أجل، أخبرني شيئاً جيداً

820
00:58:00,606 --> 00:58:04,476
(يبدو أنهم متوجهين إلى (تكساس
يبدو أنهم يهربون إلى الحدود أو ما شابة

821
00:58:04,576 --> 00:58:05,562
.أمراً مبتذل

822
00:58:05,662 --> 00:58:08,014
سوف أرسل أحد رجالنا
.(ليحضر أبنة (فوغن

823
00:58:08,114 --> 00:58:10,517
بهذه الطريقة يمكننا أن نقوم بالمبادلة -
.لا، لا، لا، لا -

824
00:58:10,617 --> 00:58:13,988
ماذا، لا مبادلة؟ -
.إبنته لا، (ديريك)، إبنته لا -

825
00:58:15,127 --> 00:58:17,292
سيد (بوب)، أظن أن هذه فقط
...أفضل فرصة لنا

826
00:58:17,392 --> 00:58:21,487
...دعني أوضح لك هذا نحن لن نقوم
.بأختطاف فتاة صغيرة طريحة الفراش

827
00:58:21,789 --> 00:58:23,128
، مع السرطان اللعين
لن تلمس شعرة من رأسها

828
00:58:23,228 --> 00:58:25,568
أذا بقي هناك أى شعر لعين
على رأس تلك الفتاة المسكينة

829
00:58:25,668 --> 00:58:27,804
<i><font color="#ffff01">
سوف تتتركها وشأنها
و سوف تترك أمها وشأنها</i>

830
00:58:27,904 --> 00:58:30,841
وأذا كان لديها دمية دب سوف
.تترك الدب اللعين وشأنه أيضاً

831
00:58:30,941 --> 00:58:34,744
مشكلتنا مع (فوغن)، ليس معهم
هل هذا مفهوم؟

832
00:58:35,504 --> 00:58:37,180
هل هذا مفهوم؟

833
00:58:38,335 --> 00:58:42,251
.مفهوم -
.الآن أعد ألي نقودي -

834
00:58:48,701 --> 00:58:51,755
غالفستون) للشحن الجوي)
.جونو) يتحدث)

835
00:59:05,743 --> 00:59:08,948
<i><font color="#ffff01">
هل هناك أحد؟
.أيها الأوغاد، ليجيبني أحدكم </i>

836
00:59:09,048 --> 00:59:11,982
<i><font color="#ffff01">
أجيبوا، أجيبوا، أجيبوا
أجيبوا، أجيبوا، أجيبوا</i>

837
00:59:13,252 --> 00:59:14,300
أيها المحقق ؟

838
00:59:14,600 --> 00:59:17,192
ما رأيك في ذلك؟
بمقابلتكُم وجهاً لوجه و تحيتكُم؟

839
00:59:17,292 --> 00:59:19,226
ما الذي يجعلك تظن
بأننا نريد هذا؟

840
00:59:19,326 --> 00:59:21,569
<i><font color="#ffff01">
لقد سمعت أن رفيقك
ليس بخير</i>

841
00:59:21,669 --> 00:59:25,700
الحديث في الشارع يقول أن
.لديه حساسية شديدة من الرصاص

842
00:59:27,000 --> 00:59:31,002
<i><font color="#ffff01">
هيا، (فوغن) دعني أحضر له بعض
.المستلزمات الطبية، على الأقل أعطه فرصة</i>

843
00:59:34,206 --> 00:59:36,508
.سوف أعود أليك خلال دقيقة

844
00:59:39,913 --> 00:59:42,919
كيف حاله؟ -
. أنه يحتضر -

845
00:59:45,068 --> 00:59:51,255
أنه بحاجة إلى دم. أذا لم يكن دم، أنه
.بحاجة إلى سوائل، شيء ما، والأ سوف يموت

846
00:59:51,355 --> 00:59:54,532
.أنه بحاجة إلى مستشفى، يا رجل -
.لن يذهب إلى مستشفى لعينة -

847
00:59:54,632 --> 00:59:58,570
هل تريده أن يموت؟ -
ماذا سألتني بحق الجحيم للتو؟ -

848
00:59:58,870 --> 01:00:00,892
.إستمع إلي، أيها الوغد

849
01:00:01,092 --> 01:00:03,911
،هذا الرجل، سيموت

850
01:00:04,011 --> 01:00:07,480
نحن كبرنا معاً أنه الصديق الوحيد اللعين
.الذي حظيت به

851
01:00:07,580 --> 01:00:10,851
لذا، لا تسألني أذا كنت أريده
.أن يموت

852
01:00:11,251 --> 01:00:14,455
.لا أريد أن أموت، يا رجل
.لا أريد أن أموت

853
01:00:14,555 --> 01:00:16,823
أذا حصلتِ على ما تريدين
هل يمكنك الحفاظ عليه حياً؟

854
01:00:16,923 --> 01:00:20,961
أنتِ، المواد الطبية اللعينة؟ أذا أحضرناها
هل يمكنك الحفاظ عليه حياً، أجل أم لا؟

855
01:00:21,061 --> 01:00:24,462
بالتأكيد لمدة أطول
.ولكن لا أعرف إلى متى

856
01:00:30,670 --> 01:00:32,174
أنت هناك؟

857
01:00:32,274 --> 01:00:34,142
<i><font color="#ffff01">
.أجل</i>

858
01:00:34,842 --> 01:00:37,779
.حسناً، نحن بحاجة إلى المواد الطبية

859
01:00:37,879 --> 01:00:41,449
،مسكنات، ضمادات، مواد تساعد على التجلط
هل يمكنك فعل هذا؟

860
01:00:41,549 --> 01:00:45,987
.يمكنني أن أحضر كل هذا لك
.أنا بحاجة فقط أن أوصلها بيدي شخصياً

861
01:00:47,087 --> 01:00:49,357
.بالطبع ستفعل

862
01:00:49,457 --> 01:00:52,461
...أليك المقابل
.نحن لن نوقف الحافلة

863
01:00:52,561 --> 01:00:53,995
يمكنني أن أتعامل مع هذا

864
01:00:57,032 --> 01:00:58,535
<i><font color="#ffff01">
(الحديث مع (ماركوني</i>

865
01:00:58,635 --> 01:01:01,640
.(المحقق (ماركوني)، أنا الضابطة (باهوس -
ماذا لديكِ ؟ -

866
01:01:01,740 --> 01:01:05,683
لقد تعرفت على هوية أحد الخاطفين
.(لوك فوغن)

867
01:01:05,783 --> 01:01:08,306
يبدو إنه قضى مدته
.. (في سجن (بيب

868
01:01:08,406 --> 01:01:10,831
<i><font color="#ffff01">
  وخدم في الجيش -
هل لديك العنوان؟ -</i>

869
01:01:10,931 --> 01:01:14,870
.أنا في الواقع أقف أمامه الآن
.يبدو وكأنه كان يخطط لإخلاؤه

870
01:01:14,970 --> 01:01:18,256
.الجيران قالوا أنه أنتقل للسكن مع أخته -
هل لديكِ أي هوية عن الأخت؟ -

871
01:01:18,356 --> 01:01:20,992
...لا، لا أحد
.لا أحد يعرف أي شيء عنها

872
01:01:21,092 --> 01:01:23,298
حسناً، أنها بداية. هل هناك اي شيء آخر؟

873
01:01:23,398 --> 01:01:25,730
أجل، لقد كنت أفكر
.(بالذهاب إلى كازينو (سوان

874
01:01:25,831 --> 01:01:28,994
.فوغن) يعمل هناك. لا أعرف)
.أسأل بعض الأسئلة، أتحرى عنه

875
01:01:29,094 --> 01:01:31,769
.لا، لا، لا، لا سوف أرسل أحد رجالي
...أتفقنا؟ أنت فقط

876
01:01:31,869 --> 01:01:34,119
...مررت بيوم صعب، (باهوس). فقط

877
01:01:34,219 --> 01:01:38,090
<i><font color="#ffff01">
 أبقي في المركز
.سوف أتصل بك حين أحتاج لكِ</i>

878
01:01:43,582 --> 01:01:46,091
<font color="#ffff01">
مستشفى ميموريال
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
(إسم المريض : (رايلي فوغن
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
عنوان الفاتورة
(سيد. (لوك فوغن
002 (دكتور (بونيتــا

879
01:02:05,290 --> 01:02:09,162
.ابدأي -
حسناً، حسناً، (توم)؟ -

880
01:02:09,263 --> 01:02:11,699
.إنّك تحظى بحفلة جميلة هنا -
.أمسك هذا -

881
01:02:11,799 --> 01:02:16,617
.أنت محظوظ لوجود طبيبة في الحافلة -
.أنها ليست طبيبة أنها طالبة طب بيطري -

882
01:02:16,717 --> 01:02:18,609
.أذاً، لست بمحظوظ

883
01:02:19,673 --> 01:02:21,130
ما هذا؟

884
01:02:21,230 --> 01:02:23,779
.مسكنات -
.حسناً، حسناً -

885
01:02:23,879 --> 01:02:27,080
.بحذر، لدي أوردة ضعيفة

886
01:02:37,441 --> 01:02:41,590
!اللعنة، أنه ميت -
!يا الهي  !يا الهي -

887
01:02:41,990 --> 01:02:46,068
ما الذي تعنين بقولك أنه ميت ؟ -
ما الذي تعنين أنه ميت ؟ -

888
01:02:47,735 --> 01:02:51,063
ماذا فعلتِ بحق الجحيم ؟ -
.أسأل الطبيبة البيطرية -

889
01:02:51,163 --> 01:02:54,378
ما الذي فعلتيه، أيتها السافلة؟ -
!لم أفعل... لم أفعل أي شيء -

890
01:02:54,478 --> 01:02:56,781
!لم أفعل اي شيء -
! حسناً، من الأفضل أن تفعلي شيئاً -

891
01:02:56,881 --> 01:03:00,213
!قومي بالتنفس الأصطناعي، شيئاً! تعملي عليه -
.لم تكن هي -

892
01:03:02,152 --> 01:03:04,755
!حسناً، لنرى ماذا في الحقيبة

893
01:03:05,796 --> 01:03:07,866
!توم)، تحقق من نبضه)

894
01:03:08,766 --> 01:03:10,596
.أظن أنه لك

895
01:03:10,996 --> 01:03:12,795
.لا تموت

896
01:03:17,878 --> 01:03:19,041
سيد (بوب)؟

897
01:03:19,141 --> 01:03:22,931
أتعرف، أنا أراك كل يوم، كل يوم
.في ذلك الطابق على مدى السنوات الخمس الماضية

898
01:03:23,606 --> 01:03:28,907
وكل يوم أفكر مع نفسي
،اليوم هو اليوم الذي سيأتي به (لوك) إلى المكتب"

899
01:03:29,007 --> 01:03:31,322
".ويطلب أن يعود

900
01:03:31,876 --> 01:03:33,489
.هذا اليوم لم يأتي أبداً

901
01:03:35,491 --> 01:03:38,408
ليست هذه هي الطريقة
.أردتُ أن يسير الأمر

902
01:03:38,508 --> 01:03:42,244
أعرف، ولكن لدينا موقف حرج بين أيدينا
أليس كذلك؟

903
01:03:42,344 --> 01:03:45,504
<font color="#ffff01">
 نعم. لا يبدو هناك
.الكثير من الحلول

904
01:03:45,604 --> 01:03:48,808
<i><font color="#ffff01">
حسناً، ربما هناك حل لم تأخذه بعين الأعتبار
.(أقتل (كوكس</i>

905
01:03:48,908 --> 01:03:51,578
<i><font color="#ffff01">
 سلم نفسك والنقود إلى
.الرجل الذي يقف أمامك</i>

906
01:03:51,678 --> 01:03:55,281
<i><font color="#ffff01">
الجميع يخرج من الحافلة
.لا أحد يعرف عن نقودي أو مصدردها</i>

907
01:03:55,381 --> 01:03:58,017
.سوف تنقل إلى السجن
.إلا أنك لن تصل أليه

908
01:03:58,117 --> 01:04:01,021
بدلاً من ذلك، تختفي مع ما يكفي
(من النقود لتنقذ (رايلي

909
01:04:01,121 --> 01:04:05,926
<i><font color="#ffff01">
وتبدأ حياة جديدة بعيداً عن هنا -
.(أتمنى لو يمكنني تصديقك، سيد (بوب -</i>

910
01:04:06,426 --> 01:04:09,596
ولكن أنت وأنا كلانا نعرف أنك
.رجل يعيش بقوانينه

911
01:04:09,696 --> 01:04:12,419
.سوف اقوم بأستثناء لصديق قديم

912
01:04:12,519 --> 01:04:14,801
.ولكن هذه الآن صفقة لمرة واحدة فقط، يا صـــاح

913
01:04:14,902 --> 01:04:17,701
يجب أن تطوي يديك لتنسحب
.وتسير مبتعداً عن الطاولة

914
01:04:17,801 --> 01:04:21,368
<i><font color="#ffff01">
  والأ سوف آخذ الكومــة بكاملها -
.أقدر لك هذا -</i>

915
01:04:21,968 --> 01:04:24,910
أنا وأنت كلانا
.نعرف أنه رهان خاسر

916
01:04:25,010 --> 01:04:27,740
.أنت لا تقوم بالأستثناءات

917
01:04:27,840 --> 01:04:31,159
<i><font color="#ffff01">
آسف. لا صفقة</i>

918
01:04:34,121 --> 01:04:35,923
أنا ايضاً

919
01:04:47,837 --> 01:04:49,441
لا صفقة

920
01:04:49,541 --> 01:04:52,777
ما الذي يجري بحق اللعنة؟ -
المحقق (ماركوني) هنا -

921
01:04:52,877 --> 01:04:54,778
(أنه في جيب السيد (بوب
يعمل لصالحه

922
01:04:56,860 --> 01:04:58,774
ماذا فعلت؟

923
01:04:58,874 --> 01:05:01,363
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

924
01:05:02,391 --> 01:05:06,392
هل قتلت صديقي؟ أيها
الوغد هل هذا ما فعلت؟

925
01:05:06,492 --> 01:05:08,691
أنت قتلت صديقي؟

926
01:05:12,725 --> 01:05:13,968
!أيها اللعين

927
01:05:14,868 --> 01:05:17,801
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
لا، لا يمكنك قتله -

928
01:05:17,826 --> 01:05:20,567
أنصت إلي فقط
.بالنسبة لنا، هو فتى (بوب) المراسل

929
01:05:20,592 --> 01:05:22,787
أما بالنسبة إلى بقية العالم
.فهو شرطي

930
01:05:22,863 --> 01:05:26,530
،أذا قتلنا الشرطي
.العالم بأسره سوف يتساقط ويتحطم علينا

931
01:05:28,616 --> 01:05:32,453
إلقى به خارج الحافلة اللعينة
!وإلا سوف أقوم بقتله

932
01:05:37,994 --> 01:05:41,262
<font color="#ffff01">
.شيئاً ما يحدث،  هذه هي الحافلة رقم 657 المختطفة

933
01:05:41,362 --> 01:05:44,368
<font color="#ffff01">
يبدو أن سرعة الحافلة بدأت تبطء الآن

934
01:05:44,468 --> 01:05:46,604
<font color="#ffff01">
.والأبواب تنفتح

935
01:05:46,704 --> 01:05:50,708
<font color="#ffff01">
.نحن نرى الآن... يا الهي

936
01:05:59,073 --> 01:06:01,771
!أمسكوا بهؤلاء الأوغاد

937
01:06:25,880 --> 01:06:28,350
لدينا مشكلة -
ماذا ترى؟ -

938
01:06:30,319 --> 01:06:31,823
!"دراجات قوات "المهمات الخاصة

939
01:06:31,923 --> 01:06:34,355
!الجميع ينخفض! على الأرض

940
01:06:37,759 --> 01:06:40,076
.يأتون من الجانبين

941
01:06:43,332 --> 01:06:45,999
!غاز! أنخفظوا على الأرض

942
01:06:56,344 --> 01:06:58,512
!لا يمكنني رؤية أي شيء

943
01:07:01,482 --> 01:07:03,751
!لينخفض الجميع

944
01:07:23,707 --> 01:07:26,744
!أنهم على السقف -
!أنهم على السقف اللعين -

945
01:08:07,194 --> 01:08:10,063
!أيها الأوغاد -
!قف خلف الخط الأصفر -

946
01:08:19,675 --> 01:08:21,278
!أخرج عن الطريق

947
01:08:23,728 --> 01:08:25,179
!لم أعد أقوى على السيطرة عليها

948
01:08:36,526 --> 01:08:37,960
!لقد إنفجر الأطار

949
01:08:40,697 --> 01:08:43,231
!لا يمكنني التحكم بها -
!أذهب يساراً -

950
01:08:52,743 --> 01:08:57,006
<font color="#ffff01">
الحافلة رقم 657 لقد تحطمت خارج
...غالفستون)، (تكساس)، بينما الشرطة)

951
01:08:57,106 --> 01:08:59,602
!تباً

952
01:09:09,634 --> 01:09:12,193
.أبقوا تحت مستوى النافذة

953
01:09:12,642 --> 01:09:14,510
.أنخفظوا

954
01:09:15,703 --> 01:09:18,033
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

955
01:09:18,133 --> 01:09:22,212
!لنذهب، هيا -
!تحركوا، تحركوا -

956
01:09:28,320 --> 01:09:30,801
نحن محاصرون
.أصبحنا أهداف سهلة

957
01:09:30,901 --> 01:09:34,141
ماذا تفعل الآن، يا فتى؟

958
01:09:35,337 --> 01:09:37,611
.نُعًتم النوافذ اللعينة بالطلاء الأسود، يا رجل

959
01:09:38,997 --> 01:09:41,022
هل لديك المزيد من الطلاء؟

960
01:09:43,701 --> 01:09:45,870
.الذباب يحيط بالغائط

961
01:09:47,572 --> 01:09:49,943
<font color="#ffff01">
للمقاطعة هنا، ولكننا بحاجة
...أن ننتقل إلى بث المباشر

962
01:09:50,343 --> 01:09:52,097
أذاً ما الخطة الآن، أيها المحقق؟

963
01:09:52,197 --> 01:09:54,380
حركة خاطئة واحدة، وسيكون لدينا
.عشرة مليون إضطراباً على اليوتيوب

964
01:09:54,480 --> 01:09:56,950
أتصل بقسم القناصة، أريد رجالك
.في الموقع خلال 10 دقائق

965
01:09:57,050 --> 01:10:00,686
عٌلم ذلك
.إلى القناصة، إتخذوا مواقعكم

966
01:10:02,621 --> 01:10:05,293
. أوصلني بالأخبار اللعينة على الهاتف

967
01:10:06,293 --> 01:10:08,829
!إوصلني بالأخبار اللعينة على الهاتف

968
01:10:09,370 --> 01:10:11,756
كوكس)، ماذا تفعل بحق االجحيم؟) -
رغبتي 15 ثانية من الشهرة -

969
01:10:11,856 --> 01:10:14,579
كوكس)، (كوكس)، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟)

970
01:10:16,365 --> 01:10:18,106
!ليس عليك فعل هذا !ليس عليك فعل هذا -
ما الذي تفعله؟ -

971
01:10:18,206 --> 01:10:20,972
!ليس عليك فعل هذا -
!إخرس -

972
01:10:22,276 --> 01:10:24,179
هل تمكنت؟ -
...(أرجوك، سيد (كوكس -

973
01:10:24,279 --> 01:10:26,849
هل تمكنت؟ أنهم على الهاتف

974
01:10:26,949 --> 01:10:29,129
كوكس)، ما الذي تفعله يا رجل؟)

975
01:10:29,429 --> 01:10:33,523
<i>.أعتقد أنك بحاجة لرؤية هذا -
<font color="#ffff01">
...الحافلة رقم 657 حالة احتجاز رهائن -</i>

976
01:10:33,623 --> 01:10:37,997
<font color="#ffff01">
حيث لدينا أحد الخاطفين الآن
على الهاتف، جاهز للتحدث معنا

977
01:10:38,297 --> 01:10:40,287
<font color="#ffff01">
تفضل، مباشرة على الهواء

978
01:10:40,387 --> 01:10:44,406
<font color="#ffff01">
!أخبر الشرطة بأن يتراجعوا
!أو سوف أقتل هذا الوغد

979
01:10:44,506 --> 01:10:47,804
<font color="#ffff01">
سوف أقتله وأقتل الجميع
.على هذه الحافلة اللعينة

980
01:10:48,004 --> 01:10:51,141
أنه لن يقوم بقتل رهينة مباشرة على الهواء
.إستعدوا لصعود الحافلة

981
01:10:51,241 --> 01:10:52,742
سيدي؟ -
أفعلها -

982
01:10:52,842 --> 01:10:54,144
أرجوك، لا تفعل، أرجوك

983
01:10:54,244 --> 01:10:55,775
. إخرس -
.بحقك، يا رجل، أرجوك -

984
01:10:55,776 --> 01:10:56,786
.إخرس

985
01:11:00,883 --> 01:11:02,486
...(كوكس) -
!أخبر الشرطة بأن يتراجعوا -

986
01:11:02,586 --> 01:11:03,687
...(كوكس) -
!أصمت -

987
01:11:03,788 --> 01:11:07,090
كوكس)، نحن لن نلعب معه)
.كوكس)، لا يمكننا فعل هذا! لا يمكنك قتله)

988
01:11:07,190 --> 01:11:08,872
.أرجوك، أرجوك -
.أغلق فمك اللعين -

989
01:11:08,972 --> 01:11:11,027
.لا تقتلني

990
01:11:11,727 --> 01:11:15,325
<i><font color="#ffff01">
هل لديك اصابة واضحة؟ -
سلبي، سيدي -</i>

991
01:11:15,435 --> 01:11:18,430
.هذا الموت هو على ضمير هذا الرجل
!ليس علي

992
01:11:18,530 --> 01:11:21,103
.لا، لا -
!أنا المسؤول، أنا المسؤول -

993
01:11:23,607 --> 01:11:25,611
<font color="#ffff01">
...يا الهي

994
01:11:25,811 --> 01:11:27,079
!تباً

995
01:11:27,979 --> 01:11:30,930
.جميع الوحدات تنسحب
.أكرر، جميع الوحدات تنسحب

996
01:11:31,030 --> 01:11:34,434
<font color="#ffff01">
.أود أن أعتذر لمشاهدينا على ذلك

997
01:11:34,534 --> 01:11:36,404
<font color="#ffff01">
.لا أعرف ماذا أقول

998
01:11:36,504 --> 01:11:38,794
<font color="#ffff01">
.أنه وضع... خطير جداً -
.لم يسبق له مثيل -

999
01:11:38,894 --> 01:11:41,140
<font color="#ffff01">
.سنستمر في معرفة المزيد عن هذا -
.نعتذر -

1000
01:11:47,079 --> 01:11:49,615
.كان المفترض أن لا يحدث هذا ابداً

1001
01:12:02,496 --> 01:12:05,799
<i><font color="#ffff01">
.مرحباً -
  .مرحباً، أبي -</i>

1002
01:12:08,034 --> 01:12:10,200
.أميرتي

1003
01:12:10,900 --> 01:12:14,175
ماذا تفعلين؟
هل كل شيء بخير؟

1004
01:12:14,575 --> 01:12:15,759
.انا بخير، أبي

1005
01:12:15,859 --> 01:12:20,949
الشرطية اللطيفة هنا تقول
.أنك ستصبح بطل حقيقي

1006
01:12:21,049 --> 01:12:23,550
<i><font color="#ffff01">
.أنا فخورة بك، أبي</i>

1007
01:12:25,140 --> 01:12:28,155
أنا أحبك كثيراً
أتعرفين هذا ؟

1008
01:12:29,891 --> 01:12:31,844
...كل ما يريده أبيكِ

1009
01:12:31,944 --> 01:12:35,833
.هو أن يكون كل شيء بخير من أجلك
.أريدك فقط أن تشعرين بتحسن

1010
01:12:37,617 --> 01:12:40,561
أذا كان بأمكاني أن أخذ كل الآمكِ

1011
01:12:40,661 --> 01:12:42,842
.وأجعلها لي

1012
01:12:42,942 --> 01:12:44,675
أود ذلك، أتعرفين هذا؟

1013
01:12:44,775 --> 01:12:48,409
.أعرف هذا، أبي، أنا أحبك ايضاَ

1014
01:12:48,962 --> 01:12:52,615
<i><font color="#ffff01">
سأراك قريباً، أتفقنا؟ -
 حسناً -</i>

1015
01:12:56,451 --> 01:13:00,091
.أعرف بشأن الفواتير
.أعرف بشأن العملية الجراحية

1016
01:13:00,191 --> 01:13:02,681
<i><font color="#ffff01">
لن يمكنك أن توصل النقود إلى هنا
.(في الوقت المناسب يا (فوغن</i>

1017
01:13:02,781 --> 01:13:05,296
.أنها تفقد مكانها

1018
01:13:07,095 --> 01:13:08,967
.سوف أحضر تلك النقود في الساعة السابعة

1019
01:13:09,067 --> 01:13:11,170
<i><font color="#ffff01">
أنت وصديقك المجنون
.لقد قتلتم رهينة</i>

1020
01:13:11,270 --> 01:13:13,721
...ذلك، من أجل أبنتك

1021
01:13:14,174 --> 01:13:16,075
<i><font color="#ffff01">
سلم نفسك</i>

1022
01:13:16,175 --> 01:13:19,512
ليس لديكِ أي فكرة حقاً
.ما الذي يجري هنا

1023
01:13:20,128 --> 01:13:23,203
<i>الأمر ليس كما يبدو -
 أجل، حسناً، يبدو الأمر كله يرثى له -</i>

1024
01:13:23,583 --> 01:13:27,187
والأ أصبح لتلك الحافلة أجنحة ليس
.هناك أي آمل بالذهاب لأي مكان

1025
01:13:27,287 --> 01:13:30,589
الطريق الوحيد للخروج من الحافلة
.هو ويديك مرفوعتين للأعلى، يارجل

1026
01:13:39,287 --> 01:13:44,376
<i><font color="#ffff01">
  العجلات على الحافلة تدور وتدور</i>

1027
01:13:45,035 --> 01:13:47,862
<i><font color="#ffff01">
تدور وتدور</i>

1028
01:13:47,962 --> 01:13:49,580
<i><font color="#ffff01">
تدور وتدور</i>

1029
01:13:50,720 --> 01:13:55,784
<i><font color="#ffff01">
العجلات على الحافلة تدور وتدور</i>

1030
01:13:56,630 --> 01:14:01,595
<i><font color="#ffff01">
طوال اليوم</i>

1031
01:14:03,593 --> 01:14:07,062
!اللعنة
!أخرجني من هذه الحافلة اللعينة

1032
01:14:08,333 --> 01:14:11,837
!تباً ! يا الهي ! تباً

1033
01:14:11,937 --> 01:14:14,398
!أخرجني من هنا

1034
01:14:18,350 --> 01:14:20,362
.لقد جائتني فكرة

1035
01:14:25,316 --> 01:14:26,704
.حسناً، أيها المحقق، هذا هو الإتفاق

1036
01:14:26,804 --> 01:14:30,391
<i><font color="#ffff01">
لا مزيد من الألعاب، أنت ستصلح الأطار
سأطلق سراح كل الرهائن عدا واحد</i>

1037
01:14:30,491 --> 01:14:33,728
،بمجرد أن أصل إلى أين أريد
.سأطلق سراح الرهينة الأخير

1038
01:14:33,828 --> 01:14:37,032
لا أحد يتبعنا
...أرى شخصاً ما يتبعنا

1039
01:14:37,132 --> 01:14:41,694
...مروحيات، شرطة
.سأقتل آخر رهنة لعنة

1040
01:14:41,794 --> 01:14:45,571
ما رأيك، أيها المحقق؟
هل هذا سيفلح معك؟

1041
01:14:47,608 --> 01:14:49,378
.أتفقنا

1042
01:14:49,878 --> 01:14:52,738
<i><font color="#ffff01">
ترسلون الميكانيكي
.الحافلة يتم أصلاحها</i>

1043
01:14:52,838 --> 01:14:56,183
<i><font color="#ffff01">
ويبدو أننا إقتربنا من حل</i>

1044
01:14:56,695 --> 01:14:57,654
.هيــا

1045
01:14:57,754 --> 01:15:00,636
<i><font color="#ffff01">
لقد تكلمت مع رجالك
،وهم في مواقعهم، لذا عندما تخرج الحافلة</i>

1046
01:15:00,936 --> 01:15:03,180
.سنكون أنا ورجالك هناك

1047
01:15:03,280 --> 01:15:05,995
،سوف نأخذ الحافلة
.(وأنا سأقتل (فوغن

1048
01:15:06,095 --> 01:15:07,397
.سوف أحضر لك نقودك

1049
01:15:07,497 --> 01:15:11,165
.تبدو وكأنها خطة محكمة، لا تفسدها

1050
01:15:14,470 --> 01:15:20,076
<i><font color="#ffff01">
حسناً، يبدو أن بعض الرهائن
.يخرجون من الحافلة الآن</i>

1051
01:15:41,369 --> 01:15:45,542
<i><font color="#ffff01">
أحد الرهائن يبقى في
.الحافلة والتي تغادر الآن</i>

1052
01:15:45,642 --> 01:15:49,261
<i><font color="#ffff01">
الشرطة أمرت مروحيات
.الأخبار أن لا تلاحقها</i>

1053
01:16:49,585 --> 01:16:53,123
.ذلك سيكون 1.25 دولار يا سادة

1054
01:17:18,954 --> 01:17:22,348
كوكس)، أيها الوغد، أنها جاهزة)
.وتنتظر، يا أخي

1055
01:17:22,448 --> 01:17:24,028
.أنه متوعك قليلاً في الوقت الحالي

1056
01:17:24,128 --> 01:17:26,631
أراد مني أن أتصل بك وأبلغك
.أننا سنصل في العاشرة والربع

1057
01:17:26,731 --> 01:17:28,534
وربما يمكن أن يكون
.تغيير في الوجهة

1058
01:17:28,634 --> 01:17:33,304
علم ذلك، فهي لديها ما يكفي من الوقود
.للذهاب إلى اي مكان تريده

1059
01:17:56,883 --> 01:17:58,717
مرحباً؟

1060
01:18:08,616 --> 01:18:10,857
هل من أحد هناك؟

1061
01:18:31,708 --> 01:18:33,643
.إلقي به

1062
01:18:43,655 --> 01:18:45,692
هل أنت جائع؟

1063
01:18:46,524 --> 01:18:48,393
.كل صخرة من الملح، أيها الوغد

1064
01:18:54,902 --> 01:18:57,307
<i><font color="#ffff01">
ماركوني)، رجاءً اجب)</i>

1065
01:18:58,437 --> 01:19:01,914
هذه عاصفة قذرة لعينة لقد أنتهيت
.أتفقنا؟ علي أن أخرج من هنا

1066
01:19:02,014 --> 01:19:04,545
(أنا آسف سيد (بوب
...ولكننا أذا فعلنا هذا

1067
01:19:05,064 --> 01:19:07,113
<i><font color="#ffff01">
هل رأى أحدكم (ماركوني)؟</i>

1068
01:19:22,288 --> 01:19:23,902
(مرحباً بعودتك، (فوغن

1069
01:19:24,502 --> 01:19:26,722
سأجعل هذا بلا ألم
.من أجل الأيام الخوالي

1070
01:19:26,822 --> 01:19:30,843
رصاصة في الرأس نوعاً ما كصفقة
.ولكن لدينا الكثير لتنظيفه

1071
01:19:30,943 --> 01:19:33,221
ما الوقت الآن؟

1072
01:19:34,975 --> 01:19:37,012
.السابعة والربع

1073
01:19:38,183 --> 01:19:39,818
ما الذي يضحكك؟

1074
01:19:39,918 --> 01:19:44,285
هل تذكر خدعة الورق التي كنت تقوم
بها طوال الوقت عندما كنت طفل؟

1075
01:19:44,385 --> 01:19:47,590
الوحيدة التي لم أستطع أن أكتشفها
.لأنني كنت مشغول بمشاهدة اليد

1076
01:19:47,690 --> 01:19:51,598
بينما كان السحر الحقيقي
يحدث في اليد الأخرى؟

1077
01:19:51,698 --> 01:19:53,300
ما الذي تتحدث عنه ؟

1078
01:19:53,400 --> 01:19:56,044
أردت أن أوصل النقود إلى المستشفى
.الساعة السابعة

1079
01:19:56,144 --> 01:19:59,107
كان ذلك الموعد النهائي
.أدفع كل شيء في الساعة السابعة

1080
01:20:00,208 --> 01:20:03,646
رايلي) تكمل علاجها)
.تحصل على جراحتها

1081
01:20:04,446 --> 01:20:07,550
أذاً لماذا أنت تبتسم؟
.لقد فاتك الأمر

1082
01:20:09,150 --> 01:20:11,402
هل أنت متأكد بشأن ذلك؟

1083
01:20:11,502 --> 01:20:15,456
أو كنت مشغول جداً بمراقبة
اليد التي تحمل الورق ؟

1084
01:20:21,998 --> 01:20:23,764
أفحص الحقيبة

1085
01:20:27,670 --> 01:20:29,577
أين النقود؟

1086
01:20:29,677 --> 01:20:32,744
(لقد نسيت خدعتك سيد (بوب

1087
01:20:32,844 --> 01:20:36,539
لقد كنت تراقب اليد الخاطئة
.لقد نسيت السحر

1088
01:20:37,268 --> 01:20:39,153
صباح الخير

1089
01:20:41,357 --> 01:20:43,886
!افتح الباب -
"ليس هناك  "نحن -

1090
01:20:43,986 --> 01:20:48,028
إننا نأخذ هذا مباشرةً ونترك
.حياة كازينو (سوان)، أنا لوحدي

1091
01:20:48,228 --> 01:20:52,664
تلك الفتاة الحامل، إنها تذهب للعمل؟
بإقتحامهم للحافلة، ستكون رهينة

1092
01:20:57,571 --> 01:20:58,606
.هذا كان رائعاً، أختاه

1093
01:20:58,706 --> 01:21:00,809
لازلت لا افهم
.لم علي أن أكون حاملاً

1094
01:21:00,909 --> 01:21:03,151
بحقك، من سيشك بأمرأة حامل؟

1095
01:21:03,251 --> 01:21:05,380
أين النقود؟

1096
01:21:06,280 --> 01:21:10,551
هل هذا سيستغرق وقت طويل؟
.هناك مكان ما أنا بحاجة حقاً للذهاب أليه

1097
01:21:11,015 --> 01:21:13,620
.أجل، أنا عمتها من جهة الأب

1098
01:21:15,690 --> 01:21:18,261
.نقودك سوف تنقذ حياة الفتاة الصغيرة

1099
01:21:19,960 --> 01:21:24,001
ماذا عن حياتك؟ -
.كانت تلك المبادلة التي أنوي القيام بها -

1100
01:21:24,501 --> 01:21:29,140
أنت بطل لعين تنقذ حياة
.أبنتك الصغير وتضحي بحياتك

1101
01:21:29,440 --> 01:21:32,343
..لقد تأثرت، أترى، أترى

1102
01:21:33,644 --> 01:21:35,613
.إنها 3 مليون دولار

1103
01:21:36,013 --> 01:21:37,656
إذاً، تعرف ما سوف أفعله؟

1104
01:21:37,756 --> 01:21:41,669
أولاً، سوف أشعل عود ثقاب
.وسوف أراقبك وأنت تحترق

1105
01:21:41,769 --> 01:21:43,755
.من ثم سأذهب للمستشفى شخصياً

1106
01:21:43,855 --> 01:21:46,341
وسوف أرى أبنتك الصغيرة
وخمن ماذا؟

1107
01:21:46,441 --> 01:21:50,161
...أريدك ان تفكر بها تعاني، تعاني

1108
01:21:50,261 --> 01:21:53,663
.لن تصل لتلمس إبنتي -
.سوف ألمسها، من الأفضل لك أن تصدق هذا -

1109
01:21:54,399 --> 01:21:58,703
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
.ما الذى تحاول أن تقوله لي؟ أجل

1110
01:21:59,838 --> 01:22:01,875
أترى كم هذا الأمر ليس مضحكاً، أيها السافل؟

1111
01:22:02,015 --> 01:22:05,112
سرقة ثلاثة مليون دولار
ليس أمراً مضحكاً الآن، أليس كذلك؟

1112
01:22:05,212 --> 01:22:07,511
قانون رقم واحد هو
!أنك لا تسرق منا ابداً

1113
01:22:07,611 --> 01:22:10,451
،أذا فعلت ذلك
!سنجعلك عبرة للصوص

1114
01:22:10,551 --> 01:22:14,539
تأكد من أنك تعرف حقا هذا
!لا يمكنك سرقة منا أو مني

1115
01:22:14,639 --> 01:22:16,852
سوف أشعل مؤخرتك الآن

1116
01:22:20,994 --> 01:22:25,768
تباً لكم جميعاً .. حان
!الوقت لأشعالك بحق الجحيم

1117
01:22:25,868 --> 01:22:29,642
.هذه ليست عائلتي
!هذا ليس أنا، لا تلمس أبنتي

1118
01:22:48,991 --> 01:22:51,292
.يا له من يوم لعين

1119
01:23:37,218 --> 01:23:39,520
هل ستكون بخير؟

1120
01:23:42,859 --> 01:23:46,298
.أتعرف، أمي كانت ممرضة

1121
01:23:47,266 --> 01:23:48,833
.أمرأة جيدة، قوية

1122
01:23:49,586 --> 01:23:52,242
أعتادت أن تقول
عندما يموت الناس

1123
01:23:52,342 --> 01:23:56,308
في أخر أنفاسهم
...على فراش الموت

1124
01:23:56,408 --> 01:23:59,881
إنهم يعربون عن  شديد ندمهم
على الأشياء التي تمنوا أن يفعلونها بشكل مختلف

1125
01:23:59,981 --> 01:24:02,950
أشياء كانوا يحاولون يائسين
.لتصحيحها

1126
01:24:03,050 --> 01:24:05,577
.وكذلك كانت تقول

1127
01:24:06,487 --> 01:24:09,323
"الندم في الموت"
"يعني أنك عشت الحياة بشكل خاطيء"

1128
01:24:09,423 --> 01:24:11,970
"(لا تعش حياتك بشكل خاطيء (فرانك"

1129
01:24:14,293 --> 01:24:16,030
يا لحماقتي

1130
01:24:16,130 --> 01:24:19,035
.لأفعل نفس الأخطاء التي فعلتها

1131
01:24:20,585 --> 01:24:24,748
لا يمكنني أصلاح ما فعلت و لكني
.يمكنني منعها من الوقوع مرة آخرى

1132
01:24:33,297 --> 01:24:35,466
.علي أن أذهب لأرى ابنتي

1133
01:24:47,497 --> 01:24:49,966
.(أنت أب صالح (فوغن

1134
01:24:53,938 --> 01:24:55,472
شكراً

1135
01:25:06,117 --> 01:25:09,307
،لم أتوقع منك أن تجيب
...ظننت أنك قد تكون

1136
01:25:09,407 --> 01:25:11,224
ميت؟

1137
01:25:11,624 --> 01:25:13,255
أجل، أنا ايضاً

1138
01:25:13,355 --> 01:25:17,731
<i><font color="#ffff01">
غريب، صحيح؟ هل ستعتقليني
(أيها الضابط (باهوس</i>

1139
01:25:18,031 --> 01:25:21,902
<i><font color="#ffff01">
حسناً، الشيئ الغريب هو
.أنني كنت أستطيع أن أقسم أن هناك ثلاث خاطفين</i>

1140
01:25:22,002 --> 01:25:24,238
<i><font color="#ffff01">
ولكن جميع من في الحافلة
.قالوا أن هناك اثنان</i>

1141
01:25:24,338 --> 01:25:26,574
.حسناً، هذا غريب

1142
01:25:27,941 --> 01:25:29,775
أنهم يٌحضِرون (رايلي) الآن

1143
01:25:33,019 --> 01:25:34,747
<i><font color="#ffff01">
(فوغن)</i>

1144
01:25:37,083 --> 01:25:38,723
.إنها أفضل الأخبار التي سمعتها اليوم

1145
01:25:39,073 --> 01:25:41,864
ما الذي تريدنني أن أخبرها به
عندما تستيقظ؟

1146
01:25:42,962 --> 01:25:45,779
.أخبريها أن ابيها سيعود إلى المنزل

1147
01:25:45,784 --> 01:25:54,138
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||محمد العبيدي & زياد العيسى & الدكتور علي طلال ||</font>
<font color="#0080c0">تعديل  التوقيت والمطابقة </font>
<font color="#00ffff">م/أحمـــد نورالدين

1148
01:25:54,143 --> 01:26:14,803
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

