1
00:00:02,003 --> 00:00:34,009
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>

2
00:02:44,032 --> 00:02:46,464
أسوء جحيم من الثمانية يسمى الجحيم المستمر

3
00:02:46,638 --> 00:02:50,633
وله معنى المعاناة المستمرة ولهذا سمي كذلك

4
00:03:22,975 --> 00:03:24,088
قبل 5 سنوات

5
00:03:25,236 --> 00:03:31,940
بدأنا بخدمة الإيقاف في توين مون

6
00:03:33,469 --> 00:03:37,221
كنّا مليئين بالطموح

7
00:03:38,160 --> 00:03:40,139
لكن بالكاد مر إسبوعين

8
00:03:41,217 --> 00:03:44,517
وبدأت الشرطة بقتلنا كلّ يوم

9
00:03:47,575 --> 00:03:48,861
وخلال سنة واحدة

10
00:03:50,978 --> 00:03:52,611
ستة من إخوتنا ماتوا

11
00:04:02,027 --> 00:04:03,590
شكرا لبوذا أنه تم إنقاذ حياتي

12
00:04:12,032 --> 00:04:15,579
ماهي الآلاف التي يجب أن تموت
لكي يصبح القيصر عظيم ربما

13
00:04:16,620 --> 00:04:18,252
لكن أنا لا أؤمن بالقدر

14
00:04:20,197 --> 00:04:25,861
قاعدة هذه اللعبة
أن نأخذ مصيرنا بأيدينا

15
00:04:27,388 --> 00:04:29,162
أنت الرجال الجدد في جماعتي

16
00:04:31,386 --> 00:04:32,981
سجلاتكم نظيفة

17
00:04:35,380 --> 00:04:38,785
يمكنكم أن تختاروا مستقبلكم الخاص

18
00:04:45,386 --> 00:04:46,532
مفهوم

19
00:04:48,860 --> 00:04:50,352
أتمنّاكم يا رجال

20
00:04:51,985 --> 00:04:54,592
أن تنجحوا في كل شيئ لقوّة الشرطة

21
00:04:56,607 --> 00:04:57,996
نخب الضبّاط

22
00:05:19,399 --> 00:05:20,650
كم عدد الملفات التي كانت على منضدتي؟

23
00:05:22,073 --> 00:05:24,156
ستّة يا سيدي، أربعة بنية
واحدة على اليسار

24
00:05:24,399 --> 00:05:26,416
وواحدة حمراء وواحدة بيضاء
وواحدة على اليمين

25
00:05:32,288 --> 00:05:33,816
ماذا تظنني؟

26
00:05:35,621 --> 00:05:37,359
آسف يا سيدي، لست متأكد

27
00:05:38,228 --> 00:05:40,209
لكنّني أعرف بأنّك على عجل اليوم

28
00:05:40,417 --> 00:05:41,805
لأن جواربك لا مثيل لها

29
00:05:51,048 --> 00:05:51,985
نعم سيدي

30
00:05:57,960 --> 00:05:59,734
تدين لي بـ 500 دولار

31
00:06:01,368 --> 00:06:03,033
حسنا، لكن إنتظر حتى يوم الدفع
خلال الشهر القادم

32
00:06:03,554 --> 00:06:05,498
لقد أخبرتك أنه أفضل شرطي سريّ

33
00:06:06,020 --> 00:06:08,663
الآن أنتم في مدرسة الطلاب العسكرية
يجب أن تتبعوا القواعد

34
00:06:08,909 --> 00:06:11,091
والذين سيخرقون القواعد
سيكونون مثله

35
00:06:11,301 --> 00:06:12,379
سيطردون

36
00:06:16,686 --> 00:06:18,805
من يريد مقايضة المكان معه؟

37
00:06:30,374 --> 00:06:31,832
أنا أريد هذا

38
00:06:40,905 --> 00:06:42,813
سجلاتك في مدرسة الطلاب العسكرية
ستمحى

39
00:06:43,126 --> 00:06:45,800
فقط أنا والمدير وونج نعرف هويتك

40
00:06:46,114 --> 00:06:49,692
هذه المهمّة خطيرة جدا
هل هذا واضح؟

41
00:06:50,041 --> 00:06:50,874
نعم سيدي

42
00:06:52,228 --> 00:06:54,728
سيدي، أنا لا أستطيع الثبات أكثر من هذا

43
00:06:55,181 --> 00:06:58,446
أنا أمّا سأبقى مطارد من قبل الشرطة
أو سأضرب من قبل أفراد العصابة

44
00:07:02,271 --> 00:07:04,737
إعطني سبب جيد واحد
يجعلني أرقّيك

45
00:07:05,603 --> 00:07:09,113
أعتمد عليه؟
لماذا لا تذهب لشنق نفسك بدلا من هذا؟

46
00:07:10,642 --> 00:07:12,378
لقد ربحت جائزة الصافرة الفضّية
في مدرسة الطلاب العسكرية

47
00:07:12,623 --> 00:07:14,219
وإستلمت أمجاد عديدة كضابط

48
00:07:14,255 --> 00:07:16,722
وأنا واثق أنه يمكنني
أن أقود قوّة الشرطة يا سيدي

49
00:07:22,698 --> 00:07:23,634
زعيم

50
00:07:25,826 --> 00:07:27,247
حسنا، لقد فهمت

51
00:07:34,996 --> 00:07:35,793
تقدّم للأمام

52
00:07:35,969 --> 00:07:37,151
بسرعة

53
00:07:42,292 --> 00:07:43,646
رجاء إذهب هناك لتفييشك

54
00:08:21,968 --> 00:08:24,955
المعذرة

55
00:08:26,312 --> 00:08:28,499
هلّ يمكنني تجربة هذه المسجلة؟

56
00:08:29,434 --> 00:08:30,409
أي سماعات ستستعمل؟

57
00:08:30,722 --> 00:08:33,013
لا شيء خاصّ، لديك إقتراحات؟

58
00:08:35,031 --> 00:08:38,539
جرب مضخّم الصوت الأنبوبي هذا
إنه صنع هونغ كونغ 10,000 فقط

59
00:08:41,456 --> 00:08:43,019
وإستعمل هذا السلك، فهو محلي أيضاً
سعره حوالي الألف

60
00:08:43,299 --> 00:08:44,617
الصوت جيّد كالأمبيرات الأوروبية الغالية

61
00:08:45,590 --> 00:08:48,822
نغمات عالية جميلة
تحمص السمك البحري القوي

62
00:08:49,172 --> 00:08:51,150
بإختصار واضح

63
00:08:52,818 --> 00:08:54,208
تعال وإستمع

64
00:09:01,956 --> 00:09:03,622
الأصوات البشرية تنجرف نحوك

65
00:09:05,951 --> 00:09:07,305
هل ترى هذا؟

66
00:09:09,147 --> 00:09:11,367
الأصوات الحقيقة تنجرف نحوك

67
00:09:23,600 --> 00:09:25,856
جرب هذا

68
00:09:27,143 --> 00:09:29,506
هذه مثالية للإستماع إلى الموضوعات القديمة

69
00:09:35,481 --> 00:09:36,627
ما رأيك؟

70
00:09:36,870 --> 00:09:38,156
إنها أفضل بكثير في الحقيقة

71
00:09:40,970 --> 00:09:43,681
هل هناك تخفيض
إذا أشتريت المجموعة كاملة؟

72
00:09:44,341 --> 00:09:45,590
إشتري مضخّم الصوت الأنبوبي هذا

73
00:09:46,319 --> 00:09:47,467
لكن ليس السماعات

74
00:09:48,475 --> 00:09:49,724
إذهب إلى تشيونج وي، إنه أرخص من هنا

75
00:09:51,914 --> 00:09:52,955
عن من يجب أن أسأل؟

76
00:09:53,200 --> 00:09:54,346
أخبرهم فقط أن يان أرسلك

77
00:10:02,362 --> 00:10:03,127
أي واحد لي؟

78
00:10:03,335 --> 00:10:04,100
الذي في المنتصف

79
00:10:04,309 --> 00:10:05,767
حسناً، شكرا

80
00:10:06,117 --> 00:10:07,016
على الرحب والسعة

81
00:10:07,468 --> 00:10:09,449
هل تشيونج وي مفتوح الآن؟

82
00:10:09,658 --> 00:10:10,666
بالتأكيد

83
00:10:11,569 --> 00:10:12,506
أيها اللقيط

84
00:10:12,753 --> 00:10:14,869
لقد أخبرتك بمراقبة المخزن
لا بإرسال زبائني بعيدا

85
00:10:15,113 --> 00:10:16,989
لكن سماعاتك غالية السعر جداً

86
00:10:17,232 --> 00:10:21,123
إذا لم أبيعهم بهذا السعر
فكيف أتحمّل تكاليف الحماية؟

87
00:10:21,437 --> 00:10:23,104
يمكنك أن تحاول يأن لا تدفع تكاليف التغيير

88
00:10:24,112 --> 00:10:25,014
إلى أين تأخذ هذا السلك

89
00:10:25,259 --> 00:10:26,022
سأرجعه خلال بضعة أيام

90
00:10:26,300 --> 00:10:28,385
أربعة آلاف دولار لبضعة أيام؟

91
00:10:28,664 --> 00:10:29,394
إلى أين تذهب؟

92
00:10:29,706 --> 00:10:30,572
إلى جنازة

93
00:11:00,037 --> 00:11:01,006
أخبرني

94
00:11:01,425 --> 00:11:03,470
كم مرّة تعرضت لهجوم؟

95
00:11:03,993 --> 00:11:05,628
أنا أحاول إقتناع
وزارة العدل

96
00:11:07,017 --> 00:11:08,059
بأنّك تحتاج لرؤية التقليص

97
00:11:08,374 --> 00:11:09,553
لكنّك مستمر بضرب الناس

98
00:11:12,678 --> 00:11:14,417
هل جننت حقا؟

99
00:11:15,913 --> 00:11:17,649
هل نسيت بأنّك شرطي؟

100
00:11:19,871 --> 00:11:23,313
لقد أخبرتني أنها 3 سنوات فقط

101
00:11:23,589 --> 00:11:25,257
لكن بعد 3 سنوات
تأتي 3 سنوات أخرى وأخرى

102
00:11:28,071 --> 00:11:29,809
إنها 10 سنوات تقريبا أيها الرئيس

103
00:11:31,579 --> 00:11:33,352
أليس بإمكانك أن تكون
مهذّب أكثر بقليل معي؟

104
00:11:33,944 --> 00:11:36,201
أنا الوحيد في هونغ كونغ
الذي يعرف هويتك الحقيقية الآن

105
00:11:36,513 --> 00:11:40,055
وربّما سأمحو ملفك فقط
وبهذا يمكنك أن تبقى مع تريادس للأبد

106
00:11:42,699 --> 00:11:43,774
ماذا تريدني أن أفعل؟

107
00:11:44,469 --> 00:11:46,310
إذكّر نفسي كل يوم يأنني شرطي؟

108
00:11:47,076 --> 00:11:51,867
أصيح "إرمي سلاحك، أنا شرطي " حتى
في أحلامي؟

109
00:11:56,980 --> 00:11:57,882
متى سيقدم سام طلبه؟

110
00:11:58,125 --> 00:11:59,094
لا أعرف

111
00:12:07,712 --> 00:12:08,824
في وقت ما من هذا الإسبوع

112
00:12:09,067 --> 00:12:09,729
ماذا؟

113
00:12:09,971 --> 00:12:11,153
في وقت ما من هذا الإسبوع

114
00:12:13,999 --> 00:12:15,286
التايلنديون هنا

115
00:12:15,600 --> 00:12:17,474
عندما تصل السلع لسام سيعيد بيعهم

116
00:12:20,498 --> 00:12:21,435
أين المخزن؟

117
00:12:21,679 --> 00:12:23,589
كيف أعرف بحق الجحيم؟

118
00:12:23,834 --> 00:12:25,430
لقد بدأت بالعمل معه قبل 3 سنوات فقط

119
00:12:29,285 --> 00:12:30,851
حسنا، سأتركك تتقاعد بعد هذا

120
00:12:31,094 --> 00:12:34,287
كلام فارغ
لقد سمعت هذا زيليون مرة

121
00:12:49,158 --> 00:12:51,036
تباً، هذه الميكروفونات ثانية؟

122
00:12:51,281 --> 00:12:54,298
الشرطة مخزنة بالنقود
أخبرهم بالحصول على نماذج أكثر تقدما

123
00:12:55,169 --> 00:12:56,905
ماذا عن زراعتها في جسمك؟

124
00:12:57,915 --> 00:12:59,094
في أي جزء من جسمي؟

125
00:13:08,372 --> 00:13:11,116
كاميرا دقيقة الحجم؟

126
00:13:12,923 --> 00:13:13,932
أين العدسة؟

127
00:13:15,528 --> 00:13:18,203
عيد ميلادك في الخامس والعشرين صحيح؟

128
00:13:20,845 --> 00:13:22,754
أنا لا أرتدي الساعات أبداً

129
00:13:57,287 --> 00:14:00,450
إذا لم نحصل على شيء
للشرطة الدولية  في الخامسة مساء

130
00:14:01,112 --> 00:14:02,777
سيتم غلق قضية جوازات السفر المزيفة

131
00:14:02,986 --> 00:14:04,271
الثالثة والربع، وقت شاي

132
00:14:05,938 --> 00:14:06,875
ماذا تحبّ يا رئيس؟

133
00:14:07,364 --> 00:14:08,405
الشاي بالحليب، رجاء

134
00:14:08,997 --> 00:14:11,878
لن يتكلّموا بدون محامييهم

135
00:14:12,157 --> 00:14:14,137
محامييهم لم ستدعوا لحد الآن

136
00:14:46,448 --> 00:14:48,879
لن أتكلّم بدون محاميي

137
00:14:51,729 --> 00:14:52,978
أنا السّيد لو، محاميك

138
00:14:53,671 --> 00:14:55,131
هل إتّصلت بالبيت؟

139
00:14:59,093 --> 00:15:00,586
لماذا يجب أن أتّصل بالبيت؟

140
00:15:02,561 --> 00:15:03,775
إذن هذا جيد
مع تحيات زيـــاد

141
00:15:04,089 --> 00:15:08,187
أين كنت في الجمعة الماضية
من 3:45 إلى 5:00 مساء؟

142
00:15:09,368 --> 00:15:12,185
الأخ مو أخبرني لسؤالك
إذا عائلتك تحتاج أيّ مساعدة

143
00:15:14,822 --> 00:15:16,316
لا حاجة لأن تنظر حولك

144
00:15:16,525 --> 00:15:18,089
لن يسجّلوا أيّ شئ
في حضرة المحامي

145
00:15:18,333 --> 00:15:19,375
إنه ليس مقبولاً في المحكمة على أية حال

146
00:15:31,257 --> 00:15:32,578
الأخ مو أرسلك؟

147
00:15:36,017 --> 00:15:37,685
أولئك الطفلين المجاورين

148
00:15:38,102 --> 00:15:40,012
يصرخون في الورشة تقريباً

149
00:15:40,395 --> 00:15:41,680
الشرطة إتجهت إلى هناك الآن

150
00:15:42,687 --> 00:15:46,230
الأخ مو أخبرك أن لا تقول أيّ شئ

151
00:15:48,661 --> 00:15:52,588
إذا أخاك هناك
أخبره أن يرحل بعيدا

152
00:15:53,735 --> 00:15:54,744
خذ

153
00:16:10,063 --> 00:16:11,176
ماذا؟

154
00:16:11,557 --> 00:16:12,773
إنصرف

155
00:16:13,224 --> 00:16:15,171
لقد قلت إنصرف، ألم تسمع؟

156
00:16:15,449 --> 00:16:16,942
إنصرف من هنا فقط

157
00:16:20,173 --> 00:16:22,640
حسنا، سأتركك

158
00:16:23,751 --> 00:16:27,018
إذا كنت لا تثق بي فهذا سواء

159
00:16:28,719 --> 00:16:30,213
إنتبه لنفسك

160
00:16:33,097 --> 00:16:36,678
تذكّر
لا تتكلّم بشيئ دون محاميك

161
00:16:36,989 --> 00:16:38,238
لست بحاجة لتخبرني بهذا

162
00:16:41,368 --> 00:16:41,957
فاني

163
00:16:42,132 --> 00:16:42,792
نعم؟

164
00:16:42,965 --> 00:16:43,625
خذي هذا

165
00:16:45,186 --> 00:16:45,948
تفقد هذا الرقم

166
00:16:46,125 --> 00:16:46,925
بالتأكيد

167
00:16:47,167 --> 00:16:48,280
أرسل هذه الرسالة من أجلي

168
00:16:56,792 --> 00:16:58,736
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني

169
00:17:00,093 --> 00:17:03,984
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني
حسنا

170
00:17:04,195 --> 00:17:04,749
أيها الرئيس

171
00:17:04,958 --> 00:17:05,964
كل شيئ جاهز

172
00:17:06,277 --> 00:17:07,388
العضو الثلاثي

173
00:17:08,221 --> 00:17:08,881
أين الشاي؟

174
00:17:09,090 --> 00:17:09,716
هنا

175
00:17:09,889 --> 00:17:10,757
شكرا

176
00:17:14,683 --> 00:17:15,691
أنت عظيم

177
00:17:16,005 --> 00:17:17,428
كيف عرفت بأنّه يخبئ "مو"؟

178
00:17:23,578 --> 00:17:24,550
شكرا

179
00:17:27,609 --> 00:17:29,692
مرحبا، نعم

180
00:17:31,708 --> 00:17:33,548
لا بأس، حسنا

181
00:17:34,313 --> 00:17:36,535
يا رجال أنا آسف، إنتهى الوقت الليلة

182
00:17:46,159 --> 00:17:48,450
هدفنا اللّيلة هو إتفاق تهريب المخدّرات

183
00:17:49,322 --> 00:17:54,046
خلال ساعة
سيعقدون صفقة مع بائع تايلاندي

184
00:17:54,463 --> 00:17:56,965
النقود ستسلّم في البناية
عبر الشّارع

185
00:17:57,694 --> 00:17:59,500
في وحدة على الطابق الثالث

186
00:18:02,662 --> 00:18:04,783
مكان تسليم السلع ما زال مجهولاً

187
00:18:05,477 --> 00:18:10,373
سي آي بي، سيعلّم الهدف
ويغلق خطوط الهاتف

188
00:18:10,617 --> 00:18:16,454
وحدتنا لن تتّخذ إجراء حتى
تسيطر جماعتنا على موقع التسليم

189
00:18:17,046 --> 00:18:18,365
دعونا ننظر إلى نجومنا الرئيسيين

190
00:18:22,431 --> 00:18:24,027
هذه نجومنا الرئيسية اللّيلة

191
00:18:24,270 --> 00:18:26,808
سام-هون، شينغ-وينغ-يان، ديل بييرو

192
00:18:32,122 --> 00:18:33,722
نحن نراقبهم منذ وقت طويل

193
00:18:34,001 --> 00:18:35,216
ومن الأفضل أن نعتقلهم اللّيلة

194
00:18:35,667 --> 00:18:36,812
حسنا؟ لنتحرك؟

195
00:18:36,988 --> 00:18:37,715
لنذهب إلى العمل

196
00:18:54,359 --> 00:18:56,236
آسف على ما حدث بسرعة

197
00:18:57,381 --> 00:18:58,910
لكن مهمّتنا تستدعي السرية
للحظة الأخيرة

198
00:18:59,154 --> 00:18:59,777
لا بأس

199
00:18:59,987 --> 00:19:00,682
هل لديك ثقة؟

200
00:19:01,098 --> 00:19:02,210
نعم، يجب أن يكون هذا، حسنا

201
00:19:02,384 --> 00:19:03,149
مرحبا أبّي

202
00:19:03,568 --> 00:19:04,535
أعطي الهاتف إلى والدي

203
00:19:06,587 --> 00:19:08,115
لن أستطيع الرجوع إلى البيت للعشاء

204
00:19:09,784 --> 00:19:11,519
هذا سيئ جدا
العشاء جاهز

205
00:19:11,762 --> 00:19:13,501
إتصل بي عندما تعود
سأسخّنه لك

206
00:19:17,464 --> 00:19:18,712
تبدو مرتاح جدا

207
00:19:18,955 --> 00:19:20,796
إنه العمل فقط
يمكننا أن نعمل عليه في المرة القادمة

208
00:19:21,388 --> 00:19:22,326
آسف

209
00:19:49,217 --> 00:19:52,134
كل إشارات الهواتف النقالة في هذه المنطقة
تحت المراقبة

210
00:19:55,194 --> 00:19:56,166
إس بي-ونج

211
00:19:57,695 --> 00:19:59,083
إس بي-ونج أيّ قناة؟

212
00:19:59,466 --> 00:20:00,715
قناة 454870

213
00:20:01,023 --> 00:20:02,066
قناة 454870

214
00:20:37,921 --> 00:20:39,552
إنتباه، فريستنا على مرأى البصر

215
00:20:47,718 --> 00:20:48,690
الأخ الكبير

216
00:21:04,426 --> 00:21:05,608
الزعيم

217
00:21:11,515 --> 00:21:12,522
أتركوا كلّ هواتفكم الخلوية

218
00:21:19,160 --> 00:21:20,617
أنتم الإثنان إذهبا للحصول على سيارة

219
00:21:21,626 --> 00:21:22,666
إنتظر

220
00:21:24,580 --> 00:21:25,553
يان

221
00:21:26,386 --> 00:21:27,704
رافق التايلنديين هنا

222
00:21:29,130 --> 00:21:30,103
أنتم الإثنان، إتبعوني

223
00:21:39,064 --> 00:21:39,516
لو

224
00:21:39,760 --> 00:21:40,594
نعم

225
00:21:40,838 --> 00:21:42,992
هل سام وعصابته أجريا أيّ إتصالات؟

226
00:21:43,514 --> 00:21:45,318
كلا، من المحتمل أنهم غيّروا هواتفهم

227
00:21:45,528 --> 00:21:47,716
لنبحث بشكل عشوائي عن الإتصالات المرسلة
من هذه المنطقة

228
00:21:48,203 --> 00:21:49,107
أبحث

229
00:21:50,811 --> 00:21:51,537
حوالي 6,500 هاتف خلوي

230
00:21:51,851 --> 00:21:53,622
موصول في هذه المنطقة الآن

231
00:21:53,832 --> 00:21:57,063
هناك 267 هاتف خلوي يتصلون
على هذا الشارع لوحده

232
00:21:57,410 --> 00:21:58,834
أعطني 10 دقائق لأحصل عليهم

233
00:21:59,041 --> 00:21:59,841
جيد

234
00:22:00,571 --> 00:22:01,370
شكرا لك

235
00:22:05,817 --> 00:22:06,963
هل إكتشفونا؟

236
00:22:08,874 --> 00:22:10,647
هل أولئك الإثنان هناك يراقباننا؟

237
00:22:12,279 --> 00:22:13,703
أيّ إثنان؟

238
00:22:13,947 --> 00:22:15,439
أولئك الإثنان

239
00:22:17,354 --> 00:22:19,191
لا أحد يراقبك

240
00:22:19,434 --> 00:22:22,389
أولئك هناك تصرفاتهم غريبة

241
00:22:22,874 --> 00:22:25,203
إنهم في حالهم
ولماذا سيراقبونك؟

242
00:22:25,412 --> 00:22:26,349
هل تعتقد بأنّك نجم سينمائي؟

243
00:22:29,233 --> 00:22:30,205
فريستنا تعود

244
00:22:30,589 --> 00:22:31,492
نعم، راقب فريستنا عن قرب

245
00:22:44,173 --> 00:22:45,631
أيها الزعيم، التايلندي هنا

246
00:22:46,258 --> 00:22:47,854
مرحباً يا رجل

247
00:22:48,169 --> 00:22:48,621
ما الأمر؟

248
00:22:48,897 --> 00:22:50,252
كيف حالك؟

249
00:22:51,017 --> 00:22:52,058
سيجار؟

250
00:22:54,769 --> 00:22:55,705
هل هذا جيد؟

251
00:22:57,130 --> 00:22:58,589
ممتاز

252
00:23:05,053 --> 00:23:06,059
هل الطقس بارد في هونغ كونغ؟

253
00:23:06,407 --> 00:23:07,897
بارد جدا

254
00:23:08,177 --> 00:23:10,020
أنت تعرف حتى كيف تتكلّم اللغة الكانتونية

255
00:23:12,870 --> 00:23:14,710
كم هو رائع

256
00:23:16,169 --> 00:23:17,977
إنه رائع في الحقيقة

257
00:23:45,181 --> 00:23:46,395
+ أ-أ

258
00:23:50,912 --> 00:23:52,647
إتفقنا

259
00:24:04,045 --> 00:24:06,059
السيارة ذات رقم اللوحة إتش إن 397
تقلع

260
00:24:06,302 --> 00:24:08,179
كرر، هيلين، نيلسن إتش إن 397 تقلع

261
00:24:08,457 --> 00:24:09,465
إنتباه، إتش إن 397 تقلع

262
00:24:09,778 --> 00:24:11,861
اكرر هيلين، نيلسن، 397

263
00:24:17,318 --> 00:24:18,460
هل يجب أن نرسل سيارة لتعقبهم؟

264
00:24:30,623 --> 00:24:32,325
اليفند
كوي تشانج كونتاينر

265
00:24:33,366 --> 00:24:34,928
روجر

266
00:24:41,602 --> 00:24:43,824
بييرو، أنت ملاحق

267
00:24:44,103 --> 00:24:45,075
علمهم القيادة

268
00:24:55,356 --> 00:24:56,714
إنهم يعرفون على أيّ قناة نحن

269
00:24:57,549 --> 00:24:59,110
غير إلى المحطة 456855

270
00:25:06,061 --> 00:25:08,386
سام، ماذا يجري؟

271
00:25:10,219 --> 00:25:12,860
لاتقلق، خذ الأمور ببساطة

272
00:25:22,553 --> 00:25:24,531
إعتني بالتايلندي من أجلي
سأعود

273
00:25:40,445 --> 00:25:41,209
آسف يا سيدي

274
00:25:47,185 --> 00:25:48,053
مرحبا؟

275
00:25:49,163 --> 00:25:51,702
لماذا تتتصل؟
ماذا تفعل؟

276
00:25:51,944 --> 00:25:52,847
ألم تنتهي لحد الآن؟

277
00:25:53,509 --> 00:25:54,205
إنها 456855

278
00:25:54,379 --> 00:25:55,108
أغلقه

279
00:25:59,588 --> 00:26:01,777
بيرو، هل أنت ملاحق؟

280
00:26:03,929 --> 00:26:05,076
إستمر بالقيادة

281
00:26:29,083 --> 00:26:30,021
تشيونج

282
00:26:30,683 --> 00:26:33,671
إستعمل القناة الحالية لإخبار اليفند
أن ذلك العمل ألغى

283
00:26:33,845 --> 00:26:34,711
نعم سيدي

284
00:26:38,568 --> 00:26:40,685
المهمة ألغيت

285
00:26:41,035 --> 00:26:42,775
عد إلى المحطة

286
00:26:51,699 --> 00:26:52,359
كل شيئ جاهز

287
00:26:52,532 --> 00:26:53,228
ماذا يجري بحق الجحيم؟

288
00:26:55,072 --> 00:26:57,988
رجالنا مجمّدون حتى الموت هناك

289
00:26:58,753 --> 00:27:00,455
ما المضحك جدا؟

290
00:27:00,872 --> 00:27:03,688
أنا أتكلّم التايلاندية وأعرف ماذا يقولون

291
00:27:04,000 --> 00:27:04,869
حقا؟

292
00:27:05,110 --> 00:27:08,862
نعم، إنهم يسيؤون إلى الزعيم

293
00:27:10,289 --> 00:27:11,781
بماذا يسيؤون له؟

294
00:27:11,989 --> 00:27:15,742
أولئك التايلنديين في لونغ-كو-باي
مجمّدين حتى الموت

295
00:27:15,952 --> 00:27:19,214
أنت تعرف بأنّهم لا يستطيعون إيقاف البرودة

296
00:27:20,223 --> 00:27:21,369
هذا صحيح

297
00:27:22,030 --> 00:27:23,422
أنت ذكي

298
00:27:56,392 --> 00:27:57,431
تشيونج إتصل بألفيند

299
00:27:57,712 --> 00:27:58,824
السلع ستسلّم في لونغ-كو-باي

300
00:28:14,212 --> 00:28:16,470
نعم
أيها الزعيم، لقد وجدته

301
00:28:16,714 --> 00:28:19,666
أخبر كيونج ليتفقد السلع
ويتأكّد أن لا أحد حولكم

302
00:28:21,679 --> 00:28:22,585
ولا أية روح

303
00:28:28,978 --> 00:28:31,097
المركب يقترب
لتفقد السلع ربما

304
00:28:39,747 --> 00:28:41,902
الكوكائين كله هنا

305
00:28:42,145 --> 00:28:43,637
كيونج، هل أنت أبله أو ماذا؟

306
00:28:44,370 --> 00:28:44,924
يا زعيم

307
00:28:45,098 --> 00:28:46,071
لقد سمعته

308
00:28:46,976 --> 00:28:49,960
أخبر كيونج أن يصيح بصوت عالي
أن الكوكائين له

309
00:28:50,551 --> 00:28:52,464
كيونج، الزعيم

310
00:28:52,708 --> 00:28:55,068
يطلب منك صيحة جهورية أن الكوكائين لك

311
00:28:55,418 --> 00:28:58,962
حسناً، الكوكائين لك

312
00:29:00,560 --> 00:29:01,496
إستلمها

313
00:29:08,236 --> 00:29:09,594
إنهم يستلمون
إستعدوا للعمل

314
00:29:17,582 --> 00:29:19,702
لقد إنتهوا، النقود

315
00:29:21,300 --> 00:29:22,063
شكرا لك

316
00:29:30,957 --> 00:29:31,720
دبل ايت

317
00:29:35,371 --> 00:29:36,864
حالما يخرج التايلندي إعتقلوهم

318
00:29:44,402 --> 00:29:45,375
هناك عميل، أوقف الصفقة

319
00:29:55,068 --> 00:29:56,459
هناك عميل، أوقف الصفقة

320
00:30:01,909 --> 00:30:02,639
إنتظر

321
00:30:03,403 --> 00:30:04,897
هناك عميل، أوقف الصفقة

322
00:30:09,761 --> 00:30:10,247
نعم؟

323
00:30:10,491 --> 00:30:11,775
ألقي كلّ السلع في البحر الآن

324
00:30:13,581 --> 00:30:15,110
كيونج، إرمي كلّ السلع في البحر

325
00:30:15,387 --> 00:30:16,743
الشرطة، مكانك

326
00:30:31,056 --> 00:30:31,994
لقد حصلنا على الرجال لكننا فقدنا السلع

327
00:30:32,273 --> 00:30:33,003
لقد رموا كلّ شيء في البحر

328
00:30:33,176 --> 00:30:34,427
دبل ايت، تمهلوا

329
00:30:51,972 --> 00:30:52,980
إتبعوني

330
00:30:54,718 --> 00:30:56,068
ماذا الذي تنظر إليه؟

331
00:31:28,279 --> 00:31:29,249
أيها الزعيم دعـ

332
00:31:51,626 --> 00:31:53,013
شرطة، لا تتحرّكوا

333
00:32:39,566 --> 00:32:40,538
مرحباً سام

334
00:32:41,825 --> 00:32:43,147
طعامك يبدو بحالة جيّدة

335
00:32:43,494 --> 00:32:44,467
ليس سيئاً

336
00:32:46,099 --> 00:32:47,244
لقد صححناه
ترجمة التنين

337
00:32:47,452 --> 00:32:49,329
أولادك يمشون على على الشاطئ فقط

338
00:32:49,885 --> 00:32:50,892
إذن هلّ بإمكانهم أن يذهبوا الآن؟

339
00:32:51,309 --> 00:32:52,456
بالتأكيد، في أيّ وقت

340
00:32:52,805 --> 00:32:54,750
نحن لا نريد تضييع المزيد من
وقتك الثمين

341
00:32:55,759 --> 00:32:57,598
لقد عرفنا بعضنا منذ مدّة طويلة
لا نعطيني هذا

342
00:32:58,258 --> 00:32:59,718
أنا لم أتناول عشائي هنا
منذ فترة طويلة

343
00:33:00,206 --> 00:33:01,420
إذا أحببته فمرحباً بك دائماً هنا

344
00:33:01,593 --> 00:33:02,358
ماذا عن غدا؟

345
00:33:04,061 --> 00:33:05,173
سأطلب التأجيل

346
00:33:06,530 --> 00:33:08,438
أشعر أن قدومي هنا سيئاً
وأنا فارغ اليدين

347
00:33:08,681 --> 00:33:09,863
لا تقف عند الرسميات

348
00:33:10,212 --> 00:33:11,670
أنا من يجب أن يشعر بالسوء

349
00:33:11,912 --> 00:33:13,860
لجعلك ترمي أشياء كثيرة اللّيلة

350
00:33:35,433 --> 00:33:37,864
تعتقد أنك تستطيع زراعة الفشل فينا؟

351
00:33:38,283 --> 00:33:39,392
هذا نفسه هنا

352
00:33:58,328 --> 00:33:59,892
أنا أذكّر القصّة

353
00:34:01,248 --> 00:34:03,572
أحمقان ينتظران زرع كليتهم

354
00:34:03,851 --> 00:34:04,998
لكن هناك كلية واحدة متاحة

355
00:34:05,762 --> 00:34:07,327
هكذا يلعب الرجلان اللعبة

356
00:34:08,407 --> 00:34:10,696
جميعهم وضعوا ورقة لعب
في الجيب الآخر

357
00:34:10,906 --> 00:34:14,586
من يحسب البطاقة في جيبه ينتصر

358
00:34:16,847 --> 00:34:18,372
أنت تعرف أن بإمكاني أن أرى بطاقتك

359
00:34:20,597 --> 00:34:22,231
أنا أظن هذا أيضا

360
00:34:26,885 --> 00:34:28,277
أنا سأربح

361
00:34:28,623 --> 00:34:29,525
لنرى

362
00:34:30,882 --> 00:34:32,965
حسنا، يجب أن نكون أكثر حذرا

363
00:34:33,174 --> 00:34:34,043
حسناً

364
00:34:34,878 --> 00:34:36,369
بالمناسبة

365
00:34:37,032 --> 00:34:38,696
من سيخسر اللعبة سيموت

366
00:34:41,409 --> 00:34:43,284
لنرى إذن متى ستموت

367
00:34:48,251 --> 00:34:50,614
هل رأيت سابقاً أن أحد ما
يصافح جثة؟

368
00:34:54,993 --> 00:34:55,792
هيا بنا

369
00:35:17,323 --> 00:35:18,224
ضعها بجانب الأريكة

370
00:35:18,363 --> 00:35:19,128
حسنا

371
00:35:19,443 --> 00:35:20,343
شكرا

372
00:35:23,959 --> 00:35:25,315
ماري

373
00:35:25,625 --> 00:35:27,328
كم رقم التصميم الداخلي؟

374
00:35:27,572 --> 00:35:31,533
التصميم الداخلي....90255047

375
00:35:33,689 --> 00:35:35,076
كم عدد الصناديق التي حسبتها؟

376
00:35:37,854 --> 00:35:39,454
24؟ هل أنت متأكّد؟

377
00:35:39,628 --> 00:35:40,809
متأكد

378
00:35:43,553 --> 00:35:44,350
أعطني الهاتف

379
00:35:44,385 --> 00:35:45,673
لحظة

380
00:35:50,326 --> 00:35:51,509
مرحبا؟

381
00:35:52,240 --> 00:35:52,621
تمهل، رجاء

382
00:35:52,831 --> 00:35:53,628
من هذا؟

383
00:35:53,803 --> 00:35:54,566
لا أعرف

384
00:35:54,844 --> 00:35:55,850
مرحبا

385
00:35:56,163 --> 00:35:57,033
هذا أنا

386
00:35:57,241 --> 00:35:58,978
نعم، أنا أتحرّك

387
00:35:59,223 --> 00:36:01,204
لا تتنصتي إنه سرّي

388
00:36:02,139 --> 00:36:03,182
لقد فقدت كلّ شيئ

389
00:36:04,156 --> 00:36:04,918
هناك

390
00:36:05,232 --> 00:36:06,169
إبحث عنهم من أجلي

391
00:36:06,342 --> 00:36:07,803
تمهل فهناك الكثير من الناس هنا

392
00:36:08,042 --> 00:36:09,012
تمهل

393
00:36:10,612 --> 00:36:13,112
أنا لاأستطيع الوصول إلى تلك الملفات السريّة
ولا أستطيع تتبع الأمر

394
00:36:13,461 --> 00:36:14,750
لا أهتمّ كيف ستنجزه

395
00:36:17,145 --> 00:36:19,194
أنا أعرف فقط بأنّه يستعمل رموز مورس

396
00:36:24,057 --> 00:36:30,067
أعطيني كلّ المعلومات عن الأشخاص
الذين كانوا حولك ليلة أمس

397
00:36:30,311 --> 00:36:33,925
أسمائهم الحقيقية، بطاقة الهوية
رقم حساب....الخ

398
00:36:35,177 --> 00:36:36,876
أراك اللّيلة في السينما

399
00:36:37,155 --> 00:36:37,955
حسنا

400
00:36:43,653 --> 00:36:44,554
ما المسألة؟

401
00:36:54,040 --> 00:36:55,987
أتحدّث عن روايتي

402
00:36:56,230 --> 00:36:57,791
أعرف ما سأكتب عنه
تعال هنا

403
00:36:59,078 --> 00:37:02,101
يمكنني أن أكتب عن رجل بـ 28 شخصية مختلفة

404
00:37:02,657 --> 00:37:03,489
هل تتحدّثين عنّي؟

405
00:37:03,733 --> 00:37:05,053
كن جدياً
أنا كذلك

406
00:37:05,539 --> 00:37:06,511
فكّر في الموضوع

407
00:37:06,719 --> 00:37:08,598
الرجل ذو الـ  28 شخصية

408
00:37:08,841 --> 00:37:11,655
هذا يعني بأنّه يبدأ إنتحال الأدوار
لحظة إستيقاظه

409
00:37:11,895 --> 00:37:14,399
وهو غير متأكد ما هي شخصيته الحقيقية

410
00:37:15,756 --> 00:37:16,761
أليس هذا مخيف؟

411
00:37:16,969 --> 00:37:17,803
كثيرا

412
00:37:18,429 --> 00:37:19,226
نعم

413
00:37:19,506 --> 00:37:20,549
نعم، ستكون أكثر رواجا بالتأكيد

414
00:37:20,756 --> 00:37:21,348
إنتظر لحظة

415
00:37:21,556 --> 00:37:22,112
ما الأمر؟

416
00:37:22,495 --> 00:37:23,535
لماذا هذه كبيرة جداً؟

417
00:37:24,057 --> 00:37:24,997
أيّ واحدة؟

418
00:37:25,621 --> 00:37:28,572
لا بدّ وأنني أخطأت بالمقاييس

419
00:37:30,034 --> 00:37:31,458
إنتظري لحظة

420
00:37:31,736 --> 00:37:33,126
أيتها المرأة

421
00:37:33,400 --> 00:37:35,206
دعيني أرى، إنهضي ببطئ

422
00:37:36,076 --> 00:37:37,191
لا تكوني مجنونة

423
00:37:43,134 --> 00:37:44,140
المقابلة؟

424
00:37:44,419 --> 00:37:45,321
تريدني ميتاً؟

425
00:37:45,565 --> 00:37:47,025
هناك وغد في مركز الشرطة

426
00:37:47,372 --> 00:37:48,624
نل منه أولا

427
00:37:50,293 --> 00:37:51,439
إذن من هو؟

428
00:37:53,144 --> 00:37:54,290
لا أستطيع التحدث أكثر

429
00:37:55,612 --> 00:37:56,549
ماذا؟

430
00:37:57,385 --> 00:37:58,426
الآن؟

431
00:37:59,087 --> 00:38:00,126
لقد كنت عند خبير بالمعالجة الصينية

432
00:38:01,694 --> 00:38:03,189
أبدو منكمشاً الآن

433
00:38:03,954 --> 00:38:05,864
سوف أجن

434
00:39:04,641 --> 00:39:07,492
هذا الكرسي مدهش حقاً

435
00:39:08,952 --> 00:39:10,377
هل تريد واحداً لك؟

436
00:39:10,620 --> 00:39:12,394
وبهذا لن تكون بحاجة إلى أن تأتي هنا
وتنام كلّ مرّة

437
00:39:12,601 --> 00:39:14,130
إنه أكثر راحة هنا

438
00:39:15,486 --> 00:39:16,876
لا تكوني مشاكسة جدا

439
00:39:17,120 --> 00:39:19,553
أثناء هذه الشهور الأربعة لو لم أكن أنا

440
00:39:19,902 --> 00:39:21,603
لن يكون لديك وقت للعب

441
00:39:23,482 --> 00:39:25,183
لقد كانت خمسة شهور

442
00:39:26,746 --> 00:39:28,973
في شهر واحد على الأكثر
علاجك الإلزامي سيكون قد إنتهى

443
00:39:29,182 --> 00:39:30,744
بعدها يمكنك أن تنام بسلام في البيت

444
00:39:32,101 --> 00:39:33,593
بهذا السرعة؟

445
00:39:34,917 --> 00:39:37,384
لا أبدو أنني تحسّنت مطلقا

446
00:39:37,696 --> 00:39:40,477
لماذا لا تطيلي معالجتي

447
00:39:40,758 --> 00:39:44,684
إضافة إلى أن رأسي ينشقّ هذه الأيام

448
00:39:44,962 --> 00:39:46,769
هل يمكن أن يكون داء فصام؟

449
00:39:47,326 --> 00:39:50,209
هذا يدعى "صداع" سأصف لك
بعض البانادول

450
00:39:53,997 --> 00:39:55,562
في الحقيقة
هناك شيء أريد سؤالك عنه

451
00:39:55,633 --> 00:39:57,232
لكنني أشعر

452
00:39:57,475 --> 00:39:59,315
أنه محرج نوع ما

453
00:40:00,187 --> 00:40:02,062
ما رأيك بي؟

454
00:40:07,068 --> 00:40:09,570
هل تعتقدين أنني رجل جيد أم رجل سيئ؟

455
00:40:11,449 --> 00:40:12,491
أنا لا أعرف من أنت

456
00:40:20,694 --> 00:40:23,335
سأخبرك سرّاً، لكن لا تخبري أحد

457
00:40:28,237 --> 00:40:29,453
أنا شرطي في الحقيقة

458
00:40:34,840 --> 00:40:36,091
مثلي

459
00:40:44,260 --> 00:40:45,511
لنتابع الإسبوع القادم

460
00:40:45,895 --> 00:40:47,354
حاول تذكر أحلامك

461
00:40:48,396 --> 00:40:49,368
بالطبع

462
00:40:50,446 --> 00:40:51,382
سأحلم بك

463
00:40:53,366 --> 00:40:54,341
أراك الإسبوع القادم

464
00:40:58,476 --> 00:40:59,657
بانادول فقط؟

465
00:41:05,705 --> 00:41:06,574
وداعاً

466
00:41:12,378 --> 00:41:14,290
ترقيتك يجب أن تكون جيدة

467
00:41:15,856 --> 00:41:17,455
ستحوّل إلى الشؤون الداخلية

468
00:41:17,699 --> 00:41:19,609
لكنّك ستعمل في أو سي تي بي

469
00:41:21,660 --> 00:41:22,564
لماذا؟

470
00:41:24,301 --> 00:41:27,358
أتوقّع أن سام لديه جاسوس
في القسم

471
00:41:27,569 --> 00:41:28,646
أريدك أن تحقّق بهذا الشأن

472
00:41:29,272 --> 00:41:30,280
لماذا أنا؟

473
00:41:31,183 --> 00:41:34,173
لقد فحصنا بدقّة كلّ المرشحين المحتملين

474
00:41:34,591 --> 00:41:36,049
وأنت لديك سجل نظيف جدا

475
00:41:36,641 --> 00:41:38,621
فقد حللت العديد من الحالات في سي آي بي

476
00:41:39,387 --> 00:41:43,070
خلال العمل في آي أي ستتّصل
مع المسؤولين الكبار

477
00:41:43,488 --> 00:41:44,914
وهذه فرصة جيدة

478
00:41:45,992 --> 00:41:48,942
لقد رتّبت لك للظهور على شاشة التلفزيون

479
00:41:49,500 --> 00:41:50,683
تذكر للتهندم قليلا

480
00:41:54,090 --> 00:41:55,340
متى سأقابل الهيئة؟

481
00:41:56,001 --> 00:41:57,184
لقد قابلتها

482
00:41:57,948 --> 00:42:01,595
تعال جرب أنت وتمتع

483
00:42:06,117 --> 00:42:07,019
شكرا

484
00:42:07,994 --> 00:42:08,967
بالمناسبة

485
00:42:09,836 --> 00:42:11,886
كيف هو الزفاف؟

486
00:42:12,407 --> 00:42:13,450
كلّ شيء في الموعد المحدّد

487
00:42:14,425 --> 00:42:15,431
هذا جيد

488
00:42:15,988 --> 00:42:18,802
ستكون أكثر استقرارا بعد الزواج

489
00:42:19,114 --> 00:42:20,505
صورتك ستتحسّن أيضا

490
00:42:21,202 --> 00:42:22,695
لديك فرصة لترقية أخرى

491
00:42:25,545 --> 00:42:27,805
نعم، وسّع آفاقك

492
00:42:31,316 --> 00:42:32,777
إملأ إسمك الحقيقي

493
00:42:33,020 --> 00:42:34,167
هذا إسمي الحقيقي

494
00:42:34,791 --> 00:42:36,286
ألا تعرف ديل بيرو إنه إسمي الحقيقي؟

495
00:42:36,460 --> 00:42:37,225
حقاً؟

496
00:42:37,434 --> 00:42:38,338
نعم

497
00:42:46,297 --> 00:42:47,583
ماذا تكتبون يا رفاق؟

498
00:42:48,071 --> 00:42:52,031
الزعيم أخبرنا بملئ هذه النماذج

499
00:42:52,379 --> 00:42:54,881
يجب أن يبدأ صناديق الإدخار الإلزامية لنا

500
00:42:55,125 --> 00:42:56,169
إم بي إف

501
00:42:59,297 --> 00:43:00,131
هل أنت جدّي؟

502
00:43:00,374 --> 00:43:01,835
ألا تعرف أن تهجّي "بودي غارد"؟

503
00:43:02,043 --> 00:43:02,566
ألا يبدو هكذا؟

504
00:43:02,809 --> 00:43:04,023
بالطبع لا

505
00:43:18,030 --> 00:43:19,458
يجب أن يكون هكذا

506
00:43:19,735 --> 00:43:20,917
هذا هو

507
00:43:46,845 --> 00:43:47,923
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

508
00:43:49,525 --> 00:43:50,565
إنهم يراقبون بتركيز

509
00:43:51,644 --> 00:43:52,930
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

510
00:43:54,181 --> 00:43:55,502
وأنا سأعالج البقية

511
00:43:57,274 --> 00:43:59,672
الملف مفتوح، وأنا خائف أن لا أستطيع معالجته

512
00:44:00,195 --> 00:44:01,967
إذن فأنت لست قلق بشأنني

513
00:44:03,426 --> 00:44:05,616
أنت قلق بشأن نفسك
أيها المفتش لو

514
00:44:09,718 --> 00:44:11,523
يا إلهي، أولئك البنات قبيحات جدا

515
00:44:22,195 --> 00:44:23,690
سأعتني به حالما أستطيع

516
00:45:26,605 --> 00:45:27,575
مرحبا؟

517
00:45:31,332 --> 00:45:32,685
أنا في طريق العودة

518
00:46:16,622 --> 00:46:17,907
يان

519
00:46:19,612 --> 00:46:20,860
منذ متى تعمل عندي؟

520
00:46:21,695 --> 00:46:23,052
منذ 3 أو 4 سنوات

521
00:46:23,643 --> 00:46:24,719
هذه مدة طويلة؟

522
00:46:25,415 --> 00:46:26,736
ألا يبدو هذا طويلاً بالنسبة لي

523
00:46:30,039 --> 00:46:31,950
لدي شحنة أخرى الإسبوع القادم

524
00:46:32,296 --> 00:46:33,303
لكن الآن

525
00:46:33,966 --> 00:46:37,022
أنا أستعمل بعض الوجوه القاسية الجديدة

526
00:46:37,267 --> 00:46:38,377
لذا يمكنكم أن ترتاحوا أنتم يا رفاق

527
00:46:42,066 --> 00:46:43,422
حتى كيونج والآخرون؟

528
00:46:44,151 --> 00:46:45,400
كيونج؟

529
00:46:48,252 --> 00:46:50,405
ألا تعرف بأنّه معتوه؟
أنت مجنون أليس كذلك

530
00:47:02,882 --> 00:47:04,517
هناك جاسوس بيننا
هل تعرف ذلك؟

531
00:47:11,575 --> 00:47:12,791
ماذا تعتقد علينا أن نفعل؟

532
00:47:14,494 --> 00:47:15,503
أنا سأهتم بأمره

533
00:47:16,511 --> 00:47:17,623
كيف؟

534
00:47:29,650 --> 00:47:32,951
سأكتشف من هو خلال يومين
أستعدّ للعمل

535
00:47:35,766 --> 00:47:36,913
يان

536
00:47:39,867 --> 00:47:41,571
من كلّ الإخوة أنا أكثر من يثق بك

537
00:48:06,422 --> 00:48:09,065
لو

538
00:48:16,364 --> 00:48:17,442
هل تدخن، كلا، شكرا

539
00:48:22,726 --> 00:48:23,943
هؤلاء الناس

540
00:48:24,358 --> 00:48:26,548
أنت تعرف، معظمهم ليسوا بحاجة
للتعريف، صحيح؟

541
00:48:29,434 --> 00:48:30,025
كلا، لكن

542
00:48:30,267 --> 00:48:31,170
ما الأمر

543
00:48:33,396 --> 00:48:35,934
جميعهم يعرفون أنك أتيت
لتكتشف من هو الجاسوس؟

544
00:48:36,143 --> 00:48:38,091
ماذا تريدهم أن يفعلوا؟
يصبون لك كأس من القهوة؟

545
00:48:38,887 --> 00:48:41,634
الأبله فقط لن يحسد، صحيح؟

546
00:48:42,017 --> 00:48:44,554
جميعهم يريد أن يعرف من هو الجاسوس

547
00:48:44,938 --> 00:48:46,640
أخبرني فقط من الذي تريد التحقيق معه

548
00:48:46,674 --> 00:48:47,577
حسنا

549
00:48:48,515 --> 00:48:49,629
أية أفكار؟

550
00:48:52,131 --> 00:48:53,418
قبل يومين، مخبري

551
00:48:53,659 --> 00:48:55,849
إكتشف من كان تقريباً

552
00:48:56,128 --> 00:48:58,909
ومن السيئ جدا أنه فقده

553
00:48:59,221 --> 00:49:00,889
لكن إذا سام إستلم شحنة جديدة
فيجب أن يتّصل بجاسوس ثانية

554
00:49:01,203 --> 00:49:03,149
إتبع سام فقط وسنأخذ ما نريد

555
00:49:04,573 --> 00:49:06,240
هذا صحيح، لدي الكثير لأتعلمه منك

556
00:49:06,660 --> 00:49:07,736
لا تقول هذا

557
00:49:07,981 --> 00:49:10,449
الراشدين أرسلوك هنا
لأنهم يعتقدونك ستفعلها

558
00:49:10,729 --> 00:49:12,673
ليس كلّ شخص يمكنه أن يعالج مهام آي أي

559
00:49:12,915 --> 00:49:13,717
الفساد متفشي هنا

560
00:49:14,133 --> 00:49:15,107
لنخرج من هنا

561
00:49:15,385 --> 00:49:17,435
القهوة في الممر أفضل

562
00:49:17,679 --> 00:49:18,546
سأصب لك كأس

563
00:49:43,609 --> 00:49:47,502
مخبري إكتشف تقريبا من هو الجاسوس

564
00:49:47,884 --> 00:49:49,310
لكن إذا إستلم سام شحنة جديدة

565
00:49:49,588 --> 00:49:51,463
فيجب أن يتّصل بالجاسوس ثانية

566
00:50:56,706 --> 00:50:57,433
نعم؟

567
00:50:58,755 --> 00:50:59,868
مرحباً

568
00:50:59,948 --> 00:51:01,163
السرير وصل

569
00:51:01,545 --> 00:51:03,039
حقاً؟ هل هو مريح؟

570
00:51:04,189 --> 00:51:05,265
تريدين تجربته؟

571
00:51:05,508 --> 00:51:08,081
لا تكن سخيف فلدي عمل أقوم به

572
00:51:09,366 --> 00:51:10,582
فكّري في الموضوع

573
00:51:12,636 --> 00:51:14,511
كلا، لا أستطيع

574
00:51:14,683 --> 00:51:15,517
تعالي

575
00:51:15,693 --> 00:51:16,699
السّبت القادم

576
00:51:17,118 --> 00:51:18,334
سأكون حرة يوم السّبت القادم
ويمكننا تجربته حينها

577
00:51:19,030 --> 00:51:20,107
حسنا

578
00:51:20,419 --> 00:51:21,218
حسنا السّبت القادم إذن

579
00:51:21,496 --> 00:51:21,878
وداعاً

580
00:51:22,155 --> 00:51:22,885
وداعاً

581
00:51:27,163 --> 00:51:27,858
إستيقظت؟

582
00:51:28,032 --> 00:51:29,144
نعم

583
00:51:30,777 --> 00:51:33,000
لقد إختبرنا السرير فقط
وأنت تعملين ثانية؟

584
00:51:33,766 --> 00:51:35,539
أنا شغولة جدا

585
00:51:36,619 --> 00:51:37,661
ماذا تكتبين الآن؟

586
00:51:37,902 --> 00:51:39,154
هنا

587
00:51:40,825 --> 00:51:43,638
أكثر ما أفكرفيه
هو إضهار الشخصية الرئيسية مثيرة للشفقة

588
00:51:44,196 --> 00:51:45,236
في الحقيقة، مثير للشفقة

589
00:51:46,210 --> 00:51:47,738
ربما يجب أن أجعله رجل أسعد

590
00:51:48,052 --> 00:51:48,781
جيد

591
00:51:49,062 --> 00:51:50,728
هل يجب أن أحوّله إلى رجل جيد؟

592
00:51:53,441 --> 00:51:56,534
بالرغم من أنّه جيد
فهو يفعل أشياء سيئة

593
00:51:56,846 --> 00:51:57,958
إذن كيف يجب أن ينتهي؟

594
00:51:58,480 --> 00:52:00,741
هذا سؤال جيد

595
00:52:01,020 --> 00:52:03,207
سأترك هذا لكي تكتبينه

596
00:52:04,217 --> 00:52:05,885
لن تنام؟
ساعدني، رجاء

597
00:52:06,129 --> 00:52:08,072
ساعدني، رجاء؟

598
00:52:08,353 --> 00:52:09,289
لا أستطيع

599
00:52:09,568 --> 00:52:11,512
إذهب للنوم فأنت متعب

600
00:52:29,103 --> 00:52:30,874
من الآن فصاعدا

601
00:52:31,119 --> 00:52:32,231
لاحقوا إس بي ونج على مدار السّاعة

602
00:52:35,776 --> 00:52:40,120
بيرو، أنا أعرف كيف أكتشف الشرطي السري

603
00:52:40,956 --> 00:52:41,893
كيف؟

604
00:52:42,206 --> 00:52:43,840
إذا كان يبدو أنه يفعل شيء

605
00:52:44,047 --> 00:52:46,342
لكنه يدفع الإنتباه لنا بدلا من ذلك

606
00:52:46,830 --> 00:52:48,150
فهو شرطي

607
00:53:08,379 --> 00:53:10,083
هل هذا هو؟
DRAGONZ

608
00:53:10,987 --> 00:53:12,030
إذن المكان كله مليئ بالشرطة

609
00:53:12,271 --> 00:53:13,453
إنهم في كل مكان

610
00:53:23,328 --> 00:53:24,229
يان

611
00:53:25,098 --> 00:53:25,932
أيها الزعيم

612
00:53:40,704 --> 00:53:41,679
ما الأمر؟

613
00:53:42,094 --> 00:53:43,138
أنت شرطي
ماذا

614
00:53:44,110 --> 00:53:46,267
نحن نحزر كيف يكون الشرطي

615
00:53:46,858 --> 00:53:48,629
هذا بديهي

616
00:53:50,751 --> 00:53:51,653
سأذهب للتدليك، هل تريدون الذهاب؟

617
00:53:51,900 --> 00:53:52,906
أنا أكرهه

618
00:53:53,704 --> 00:53:54,884
لا تخبر أحد

619
00:53:56,729 --> 00:53:57,701
هل أخبر عنه

620
00:53:57,980 --> 00:53:58,779
أنا لن أفعل

621
00:54:06,218 --> 00:54:07,226
يا لها من صدفة

622
00:54:07,433 --> 00:54:09,693
نعم، لقد كنت أتسوّق

623
00:54:10,771 --> 00:54:11,882
لم أرك منذ مدة طويلة

624
00:54:13,169 --> 00:54:14,525
منذ 6 أو 7 سنوات

625
00:54:17,411 --> 00:54:18,382
كيف حالك؟

626
00:54:19,078 --> 00:54:21,407
أنا متزوّجة، ماذا عنك؟

627
00:54:21,825 --> 00:54:24,117
ما زلت تعمل معهم؟

628
00:54:30,341 --> 00:54:31,313
أمي

629
00:54:34,581 --> 00:54:35,413
إبنتك؟

630
00:54:35,554 --> 00:54:36,422
نعم

631
00:54:39,100 --> 00:54:40,003
كم عمرها؟

632
00:54:40,315 --> 00:54:41,254
بعمر 5 سنوات

633
00:54:42,471 --> 00:54:46,259
...أنا أنتظر سيارة زوجي، لذا

634
00:54:46,711 --> 00:54:47,789
أنا أيضا

635
00:54:48,729 --> 00:54:49,456
وداعاً

636
00:54:49,493 --> 00:54:50,570
وداعاً

637
00:54:54,463 --> 00:54:57,072
أمي، أنا في السادسة

638
00:54:57,452 --> 00:54:59,953
آسفة، أنا أخطئ دائما

639
00:55:35,609 --> 00:55:36,547
أين أنت الآن؟

640
00:55:36,722 --> 00:55:37,589
في طريقي

641
00:55:46,523 --> 00:55:47,218
مرحبا؟

642
00:55:48,018 --> 00:55:50,970
أيها الرئيس، إنه يأخذ النفق

643
00:55:52,919 --> 00:55:53,786
تابع مراقبته

644
00:56:16,588 --> 00:56:19,995
أيها الرئيس، لقد ذهب إلى الطابق
الرابع والعشرون

645
00:56:20,309 --> 00:56:21,524
إبقى لكن لا تتصرف بحماقة

646
00:56:38,174 --> 00:56:39,910
أيها الزعيم، لقد نلنا منه

647
00:56:42,103 --> 00:56:42,970
لا أعرف لحد الآن

648
00:56:43,526 --> 00:56:44,953
لكنّي أعرف أين هو الآن

649
00:56:52,112 --> 00:56:53,190
تابع المراقبة

650
00:57:10,638 --> 00:57:11,628
إذن؟ أيّ أخبار جيدة؟

651
00:57:11,807 --> 00:57:12,745
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

652
00:57:13,024 --> 00:57:14,276
الوقت والموقع بانتظار التأكيد

653
00:57:14,867 --> 00:57:16,603
ما زلت لا أعرف من هو جاسوس سام

654
00:57:16,988 --> 00:57:18,933
لكنّه يبدو واثقا أن بإمكانه
إكتشاف هويتي

655
00:57:21,365 --> 00:57:22,897
في تلك الحالة

656
00:57:28,769 --> 00:57:30,890
من الأفضل أن نوقّف الأمر
لأننا سنخسر بالتأكيد

657
00:57:31,618 --> 00:57:32,870
أنت تمزح، صحيح؟

658
00:57:33,148 --> 00:57:35,373
لا يمكننا فعل شيئ آخر؟ إنه عمل مميت

659
00:57:37,634 --> 00:57:43,577
مرحبا؟

660
00:57:43,819 --> 00:57:44,722
الزعيم قال بأنّه وجد الجاسوس
وقد أخبرنا بالإهتمام بأمره

661
00:57:46,252 --> 00:57:47,227
سأكون هناك

662
00:58:07,837 --> 00:58:08,775
مرحبا؟

663
00:58:10,097 --> 00:58:10,723
راقبوا إس بي ونج

664
00:58:26,364 --> 00:58:28,521
أنتم الإثنان، خذوا الدرجات

665
00:58:29,458 --> 00:58:30,917
كيونج، خذ المصعد

666
00:58:32,170 --> 00:58:33,559
أي واحد يعرف بأنّك رأيتني اليوم؟

667
00:58:33,733 --> 00:58:34,499
لا

668
00:58:34,810 --> 00:58:35,819
إنهم في الطابق السفلي الآن

669
00:59:04,286 --> 00:59:05,260
ماذا تفعل؟

670
00:59:05,676 --> 00:59:06,822
ضعه جانبا

671
00:59:32,858 --> 00:59:34,074
خذ سقالة غسيل النوافذ

672
00:59:34,247 --> 00:59:35,150
ماذا عنك؟

673
00:59:35,706 --> 00:59:36,749
سآخذ المصعد

674
00:59:38,942 --> 00:59:39,948
كن حذرا

675
00:59:44,224 --> 00:59:45,127
لا شيء

676
01:00:24,433 --> 01:00:27,389
الشقّة رائعة يا عزيزتي

677
01:00:27,598 --> 01:00:30,345
الـ  180 نافذة مواجهة لملعب الغولف

678
01:00:30,658 --> 01:00:32,116
بالإضافة إلى أن عضوية النادي
تكلف أقل من مليون

679
01:00:38,722 --> 01:00:39,694
المدير ونج؟

680
01:00:50,537 --> 01:00:51,859
إستدير إلى المدخل الرئيسي

681
01:01:45,213 --> 01:01:46,568
ما رأيك بي؟

682
01:01:53,486 --> 01:01:55,954
عيد ميلادك في الخامس والعشرون صحيح؟

683
01:02:16,533 --> 01:02:17,501
هيا بنا

684
01:02:17,714 --> 01:02:18,791
الشرطة، هيا بنا

685
01:02:50,143 --> 01:02:51,497
أخبار سيئة أيها الرئيس

686
01:02:51,777 --> 01:02:52,782
لقد حدث شيء لـ إس بي ونج

687
01:03:44,853 --> 01:03:47,528
كان هناك نزاع مسلّح في شبكة
شيونج الواسعة النطاق بعد ظهر اليوم

688
01:03:47,773 --> 01:03:48,884
ثلاثة مشبوهين كانوا موتى

689
01:03:49,130 --> 01:03:51,595
عدّة مارة ومشتبه بهم
جرحوا

690
01:03:51,840 --> 01:03:56,079
الشرطة أكّدت أن إحد الضحايا

691
01:03:56,289 --> 01:03:57,331
كان مديرا في أو سي تي بي
السّيد ونج تشي شينغ

692
01:03:57,611 --> 01:03:58,757
والدافع مجهول

693
01:03:58,964 --> 01:04:02,441
إمكانية عداء العصابة لم تستثنى

694
01:04:02,720 --> 01:04:04,492
هم الآن بعد عدّة ثلاثة أعضاء
نشطاء في منطقة جنوب كولون

695
01:04:04,699 --> 01:04:06,195
مفوّض الشرطة

696
01:04:06,402 --> 01:04:09,045
أبدى تعزيته

697
01:04:09,289 --> 01:04:11,059
وتعهّد بحلّ القضية بأسرع ما يمكن

698
01:04:12,311 --> 01:04:13,839
لقد كانت نجاة بإعجوبة

699
01:04:14,398 --> 01:04:16,031
عشرة دقائق بعد أن ذهبت إلى التدليك

700
01:04:16,275 --> 01:04:18,012
الرئيس أخبرنا بالإستعداد

701
01:04:19,297 --> 01:04:20,827
لقد خفت بشدّة

702
01:04:21,349 --> 01:04:24,375
تعرف أنني أختفي تحت السيارة
في كلّ معركة

703
01:04:26,425 --> 01:04:28,161
وكان هناك أسلحة

704
01:04:28,892 --> 01:04:32,124
أردت الإنسلال بعيداً

705
01:04:36,087 --> 01:04:40,361
قبل يومين
أخبرني الرئيس للذهاب إلى غرفته

706
01:04:40,815 --> 01:04:43,074
سألني منذ متى أعمل معه

707
01:04:43,388 --> 01:04:44,601
كيف لي أن أتذكّر بحق الجحيم؟

708
01:04:46,238 --> 01:04:47,765
ثمّ قال: كيونج

709
01:04:48,947 --> 01:04:50,546
لقد كان منذ 5 سنوات

710
01:04:52,352 --> 01:04:54,856
لقد قمت بعمل جيد خلال هذه السنوات

711
01:04:55,898 --> 01:04:57,740
لدي سؤال لك

712
01:04:59,064 --> 01:05:01,737
إذا كان أحد إخوتك هو الجاسوس

713
01:05:02,086 --> 01:05:03,338
هل تجرؤ على إخراجه؟

714
01:05:04,205 --> 01:05:06,638
بالطبع قلت نعم في وجهه

715
01:05:06,954 --> 01:05:08,549
تعتقد أنني أبله؟

716
01:05:12,235 --> 01:05:13,662
ما النتيجة؟

717
01:05:14,114 --> 01:05:16,440
بالطبع لا يستطيعون إيجاد الجاسوس

718
01:05:18,493 --> 01:05:20,160
الشرطي كان قاسياً

719
01:05:20,927 --> 01:05:22,074
لقد سحبوه للطابق العلوي

720
01:05:22,455 --> 01:05:24,922
وضربوه لعشرة دقائق

721
01:05:26,035 --> 01:05:27,391
عشرة دقائق

722
01:05:31,527 --> 01:05:32,846
عشرة دقائق

723
01:05:34,551 --> 01:05:36,185
هو لم يقل كلمة

724
01:05:42,822 --> 01:05:43,726
كيونج

725
01:05:46,333 --> 01:05:47,480
الرئيس قال

726
01:05:48,872 --> 01:05:50,818
الشرطي كان مثير على أثره

727
01:05:54,503 --> 01:05:57,490
لماذا لم يظهر الجاسوس اليوم

728
01:05:58,569 --> 01:05:59,715
...أنا لم

729
01:06:00,309 --> 01:06:02,047
أخبره أنك إخترت التدليك

730
01:06:03,645 --> 01:06:06,981
إذا عرف الرئيس فأنت رجل ميت

731
01:06:09,831 --> 01:06:12,994
يان، أريد أن أسألك شيء

732
01:06:13,271 --> 01:06:15,427
كيف كانت المدلّكة اليوم؟

733
01:06:17,616 --> 01:06:18,868
لأن

734
01:06:20,260 --> 01:06:22,796
إذا كانت قبيحة فلم يكن هذا يستحق ماجرى

735
01:06:28,671 --> 01:06:29,953
غادر الآن

736
01:06:30,963 --> 01:06:33,430
سيكون هناك الكثير من الشرطة
بعد تحطّم السيارة

737
01:06:37,116 --> 01:06:39,756
على أية حال تذكّر هذا

738
01:06:41,878 --> 01:06:43,895
إذا رأيت شخص ما

739
01:06:45,180 --> 01:06:50,394
فعل شيء
لكنه في نفس الوقت كان يراقبك

740
01:06:53,556 --> 01:06:55,364
فإذن هو شرطي

741
01:07:40,586 --> 01:07:41,976
طبقا لتلفزيون الدائرة المغلقة

742
01:07:42,256 --> 01:07:44,442
دخل إس بي ونج تلك البناية
في الرابعة والربع مساء

743
01:07:44,722 --> 01:07:47,398
ودخل المشتبه بهم بعد 20 دقيقة

744
01:07:48,754 --> 01:07:50,561
في 4:38 مساء

745
01:07:50,871 --> 01:07:52,680
إستلمنا تقرير المفتش لو

746
01:07:54,351 --> 01:07:58,033
ثمانية دقائق قبل أن نصل
سقط شخص ما من البناء

747
01:07:59,529 --> 01:08:00,780
كان ذلك إس بي ونج

748
01:08:01,718 --> 01:08:05,162
كلّ المشتبه بهم الذين قتلوا
أو جرحوا يعودون إلى عصابة سام

749
01:08:06,029 --> 01:08:07,558
العديد من المشتبه بهم هربوا

750
01:08:08,391 --> 01:08:09,574
الأعداد الفعلية مجهولة

751
01:08:10,269 --> 01:08:12,251
هل تعرف لماذا ذهب
إس بي ونج إلى تلك البناية؟

752
01:08:16,803 --> 01:08:17,986
لقد كنت أنا

753
01:08:18,472 --> 01:08:19,931
لقد أخبرت سي آي بي بملاحقته

754
01:08:20,176 --> 01:08:21,912
لماذا كان سي آي بي يلاحقه؟

755
01:08:22,469 --> 01:08:23,895
هذا عمل الـ آي أي

756
01:08:24,797 --> 01:08:26,153
الآن إس بي ونج ميت

757
01:08:26,431 --> 01:08:27,715
إنه عمل الـ أو سي تي بي

758
01:08:28,063 --> 01:08:29,281
أيّ نوع من المواقف هذا؟

759
01:08:29,526 --> 01:08:31,750
هل كرّست إس بي ونج لقوّة الشرطة
وأنت تحقق بالأمر؟

760
01:08:32,028 --> 01:08:33,696
أيّ نوع من المواقف هذا؟

761
01:08:33,905 --> 01:08:36,617
إذن فنحن الضبّاط الراشدين
يجب أن نطلب موافقتك؟

762
01:08:36,895 --> 01:08:38,353
لو لم ترتكب جماعتك الخطأ الآن
أو إس بي ونج ما كان سيموت

763
01:08:38,632 --> 01:08:39,569
أنا أناقش العمل هنا

764
01:08:39,849 --> 01:08:40,927
أنا أناقش الأمور الشخصية

765
01:08:41,135 --> 01:08:42,873
لا أحد كان يرييد هذا، حسنا؟

766
01:08:49,026 --> 01:08:49,997
آسف يا سيدي

767
01:08:52,570 --> 01:08:53,858
إنه إهمالي

768
01:08:56,394 --> 01:08:58,165
سأعطي كلّ شخص جواب

769
01:08:58,932 --> 01:08:59,801
آسف

770
01:09:04,736 --> 01:09:06,301
إس بي ونج لديه ملف

771
01:09:06,579 --> 01:09:08,558
بالمعلومات السرية لنا
في عصابة سام

772
01:09:09,186 --> 01:09:10,959
إنه مغلق بكلمة سر

773
01:09:11,377 --> 01:09:13,217
الموظّفين التقنيين لم يستطيعوا حلّها

774
01:09:14,188 --> 01:09:14,676
مفتش لو

775
01:09:14,886 --> 01:09:15,546
نعم

776
01:09:15,823 --> 01:09:17,909
إعمل مع الـ سي آي بي

777
01:09:18,153 --> 01:09:19,091
لفتحه

778
01:09:19,403 --> 01:09:21,280
أعثر على رجلنا وأبعده عن هناك

779
01:09:23,366 --> 01:09:24,375
بالمناسبة

780
01:09:25,938 --> 01:09:27,432
إس بي ونج كان شرطي جيد

781
01:09:28,545 --> 01:09:32,057
يجب أن نعطيه جنازة كبيرة

782
01:09:32,718 --> 01:09:33,412
حسناً؟

783
01:09:34,037 --> 01:09:35,082
نعم سيدي

784
01:09:46,898 --> 01:09:47,696
مرحبا؟

785
01:09:48,324 --> 01:09:51,728
أيها الزعيم لماذا تقوم بمثل هذا المشهد؟

786
01:09:52,564 --> 01:09:53,710
لقد كان يتبعني دائما

787
01:09:53,954 --> 01:09:55,344
وأحدنا يجب أن يموت

788
01:09:55,588 --> 01:09:56,978
أنا الآن المسؤول عن كلّ شيء هنا

789
01:09:57,257 --> 01:09:58,786
إذا كان لديك أيّة صفقات
أخبرني فقط

790
01:09:59,065 --> 01:10:00,037
لقد إنتهى

791
01:10:00,384 --> 01:10:03,095
فقد حصلنا على السلع عندما قتلوا
الشرطي اليوم

792
01:10:03,790 --> 01:10:07,511
لن أضايقك الآن
لاتقلق

793
01:12:14,657 --> 01:12:15,838
لماذا إتصلت بي؟
DRAGONZ

794
01:12:18,654 --> 01:12:19,905
إذن هذا أنت؟

795
01:12:22,339 --> 01:12:23,278
من أنت؟

796
01:12:23,521 --> 01:12:25,015
المفتش لو من أو سي تي بي

797
01:12:30,856 --> 01:12:33,112
إس بي ونج قد رحل وجميعنا منزعجين

798
01:12:34,015 --> 01:12:35,510
ما زال لدي عمل لم ينتهي

799
01:12:36,624 --> 01:12:39,857
إس بي ونج لا تريدك أن تأخذ القانون بيدك

800
01:12:40,204 --> 01:12:41,351
ماذا تريد؟

801
01:12:43,019 --> 01:12:44,027
التعاون

802
01:12:53,691 --> 01:12:56,402
الشرطة إكتشفت

803
01:12:56,611 --> 01:12:58,278
جسم المشتبه به الهارب
لقد إشترك في

804
01:12:58,556 --> 01:13:01,546
إطلاق نار شبكة شيونج
الواسعة النطاق اليوم في وقت سابق

805
01:13:01,790 --> 01:13:02,798
والشرطة أكّدت

806
01:13:03,041 --> 01:13:06,168
"أن الجسم كان شرطيا سريّا "تسوي-وي-كونغ

807
01:13:06,446 --> 01:13:08,392
وقد أبدت الشرطة تعزيتها

808
01:13:08,706 --> 01:13:09,539
ووعدت بتحقيق شامل

809
01:13:09,749 --> 01:13:10,931
أيها الزعيم لقد عاد يان

810
01:13:11,626 --> 01:13:14,443
ثلاث عربات إصطدمت في يين لونغ اليوم

811
01:13:14,720 --> 01:13:16,145
سائق السيارة الخاصّة بقي محصورا

812
01:13:16,423 --> 01:13:17,985
حتى جاء رجال الإطفاء وأنقذوه

813
01:13:21,149 --> 01:13:22,054
أيها الزعيم

814
01:13:23,097 --> 01:13:23,998
ما الأمر يا يان؟

815
01:13:25,356 --> 01:13:26,816
لقد إعتنيت بـ كيونج

816
01:13:28,728 --> 01:13:30,255
هل أرسلته إلى المخزن؟

817
01:13:31,822 --> 01:13:33,489
ستكون كارثة لو علم أين هو

818
01:13:43,847 --> 01:13:44,993
أيها الزعيم، إنه أنا

819
01:13:45,341 --> 01:13:46,349
ليس من الضروري أن تذهب بنفسك

820
01:13:46,628 --> 01:13:47,671
لا أريد أي واحد أن يعرف كلمة السر

821
01:13:48,053 --> 01:13:48,990
أفهم

822
01:13:49,480 --> 01:13:50,660
أنا سأبعد الجميع

823
01:13:59,697 --> 01:14:00,531
مفتش تشيونج

824
01:14:02,861 --> 01:14:04,494
أخبر أولئك الأولاد للتوقّف عن إتّباع
عصابة سام

825
01:14:09,499 --> 01:14:12,105
لقد حصلت على معلومات أن سام يتجه
نحو المخزن

826
01:14:12,278 --> 01:14:14,573
لن يذهب إذا كان ملاحقاً

827
01:14:17,043 --> 01:14:17,946
إتّصل بهم ثانية فقط

828
01:14:18,259 --> 01:14:19,683
لنفعل شيء  من أجل إس بي ونج

829
01:14:19,927 --> 01:14:21,248
رجاء ساعدوني، حسنا؟

830
01:14:22,081 --> 01:14:24,029
قل شيئاً

831
01:14:24,968 --> 01:14:26,670
هذه ليست قضيتي

832
01:14:27,227 --> 01:14:29,240
الضابط تشان أخبرني بأن لا أتدخّل

833
01:14:30,422 --> 01:14:33,865
إذا هم راغبون بالتوقّف
إذن فالأمر يعود لهم

834
01:14:34,420 --> 01:14:37,201
أعرف أنني المسؤول عن
موت إس بي ونج

835
01:14:37,479 --> 01:14:38,276
أنا أيضا شرطي مثلكم

836
01:14:38,558 --> 01:14:40,574
أريد حلّ الضية أيضا

837
01:14:41,269 --> 01:14:42,834
لقد ظننتك تريد الترقية فقط

838
01:14:45,510 --> 01:14:47,247
إنه جاسوس إس بي ونج الذي حذّرني

839
01:14:47,489 --> 01:14:48,254
ألا تصدقني؟

840
01:14:48,534 --> 01:14:50,478
هذه هي فرصتنا الأخيرة
هل أنت مستعدّ لتحمّل الخطر؟

841
01:15:39,414 --> 01:15:41,259
إنتباه: العربة الهدف

842
01:15:41,535 --> 01:15:43,445
على الطريق السريع رقم 3

843
01:15:51,233 --> 01:15:52,379
إستدارة للوراء عند بيير 3

844
01:15:52,658 --> 01:15:54,015
إلى طريق لونغ تشيونغ

845
01:16:07,154 --> 01:16:08,160
لقد كانوا هنا لـ 20 دقيقة

846
01:16:08,438 --> 01:16:10,073
إنهم ذاهبون إلى الطابق الرابع
لموقف السيارات

847
01:16:29,920 --> 01:16:32,837
الضابط تشان لن يدعني أمسّ هذه القضية

848
01:16:33,151 --> 01:16:35,377
إذا كلّ شيء كان خاطئ
أنت ستتحمّل اللوم

849
01:16:41,007 --> 01:16:42,537
إنهم يحمّلون السلع في 4 بي

850
01:16:42,782 --> 01:16:44,727
اليفيند، إستعدوا عند الخروج في 3 بي

851
01:16:44,936 --> 01:16:46,673
دبل ايت، راقب المدخل في 2 بي

852
01:16:46,882 --> 01:16:49,138
فيشبال وتشيونج، إستعدوا هنا

853
01:16:49,349 --> 01:16:50,878
جميعكم، إنتظروا إشارتي
نعم سيدي

854
01:17:09,998 --> 01:17:11,874
لقد نسيت، أخبرني الزعيم
أن أبقى في الخلف

855
01:17:12,116 --> 01:17:13,124
أنزلني هنا

856
01:17:59,285 --> 01:17:59,945
إسحقوهم

857
01:18:51,562 --> 01:18:52,814
سيدي كان يقول هذا دائماً عن حياتي

858
01:18:53,751 --> 01:18:57,260
ما الآلاف التي يجب أن تموت لكي
يصبح القيصر عظيماً

859
01:18:58,374 --> 01:19:01,537
إختر مستقبلك

860
01:19:16,203 --> 01:19:17,037
هذا ما إخترته أنت

861
01:19:54,336 --> 01:19:56,316
القهوة من أجلك

862
01:20:04,098 --> 01:20:05,105
إنه ينتظر منذ وقت طويل من أجلك

863
01:20:15,152 --> 01:20:16,333
هذا أنت إذن؟

864
01:20:21,790 --> 01:20:22,796
هل كانت المسجلة جيدة؟

865
01:20:23,076 --> 01:20:24,084
جيّدة جدا

866
01:20:24,987 --> 01:20:26,309
تلك الأمبيرات يجب أن تسخّن

867
01:20:26,621 --> 01:20:28,741
إنتظر عشرة دقائق وستبدو عظيمة

868
01:20:29,611 --> 01:20:30,618
هل يجب أن أحيّيك؟

869
01:20:30,827 --> 01:20:31,870
كلا

870
01:20:33,780 --> 01:20:34,960
منذ متى وأنت عميل سريّ؟

871
01:20:35,762 --> 01:20:37,431
لقد تتبعت سام لـ 3 سنوات

872
01:20:37,849 --> 01:20:39,308
كان لدي عدّة رؤساء آخرون قبل ذلك

873
01:20:39,863 --> 01:20:41,255
كنا سوية لعشرة سنوات

874
01:20:41,531 --> 01:20:42,644
عشرة سنوات؟

875
01:20:42,957 --> 01:20:44,279
يجب أن أحيّيك بدلا من ذلك

876
01:20:44,522 --> 01:20:45,841
أنا أريد هوية فقط

877
01:20:46,190 --> 01:20:47,477
أريد أن أكون رجل طبيعي

878
01:20:48,795 --> 01:20:49,701
تعبت إذن؟

879
01:20:51,579 --> 01:20:54,359
لم يسبق لك أن كنت جاسوس
ولن تفهم

880
01:20:57,869 --> 01:20:59,504
من السيئ جدا أنني ما زلت لا أستطيع
إيجاد العميل

881
01:20:59,851 --> 01:21:01,172
سأقتله لو وجدته

882
01:21:07,845 --> 01:21:11,112
لاتقلق
دعني أعيد لك هويتك

883
01:21:11,495 --> 01:21:13,127
سأفتح ملفك لكن

884
01:21:13,510 --> 01:21:14,552
ليس لدي كلمة السر

885
01:21:16,674 --> 01:21:18,238
ماهو رمز مورس لـ "سريّ"؟

886
01:21:20,289 --> 01:21:21,538
هذه هي؟

887
01:22:08,186 --> 01:22:08,847
هل أنت جدّي؟

888
01:22:09,090 --> 01:22:10,549
ألا تعرف حتى تهجئة بودي غارد؟

889
01:22:11,070 --> 01:22:11,522
أليست مثل هذا؟

890
01:22:11,764 --> 01:22:13,052
بالطبع لا

891
01:24:26,211 --> 01:24:27,150
دّكتورة لي

892
01:24:28,540 --> 01:24:29,686
إعتقدت بأنّك لن تأتي

893
01:24:30,035 --> 01:24:31,460
أنت مطلوب من قبل الشرطة

894
01:24:33,373 --> 01:24:34,833
هلّ بإمكاني النوم في كرسيك ثانية؟

895
01:24:35,598 --> 01:24:36,985
لنتحدث في الطابق العلوي

896
01:24:40,950 --> 01:24:42,688
آخر مرّة قلت بأنّك شرطي

897
01:24:43,522 --> 01:24:44,598
هل هذا صحيح؟

898
01:24:45,259 --> 01:24:46,267
نعم

899
01:24:47,345 --> 01:24:48,562
لكنني لست متأكّد تماماً الآن

900
01:24:53,914 --> 01:24:55,479
إذن ما هي خطتك؟

901
01:24:56,280 --> 01:24:58,955
لا أعرف، ما زلت أفكر

902
01:25:13,442 --> 01:25:15,386
هناك شيء واحد
أحاول أن أخبرك إياه منذ فترة

903
01:25:16,884 --> 01:25:18,514
لكنّه محرج جدا

904
01:25:25,155 --> 01:25:27,065
لقد أخبرتك أنني كنت أحلم بك دائماً

905
01:25:27,970 --> 01:25:29,081
هذه حقيقية

906
01:25:37,461 --> 01:25:38,640
أنا أيضا

907
01:26:22,610 --> 01:26:26,157
تذكّري سرّي، وداعاً

908
01:26:42,909 --> 01:26:43,883
ماري

909
01:26:44,958 --> 01:26:47,426
ما الأمر؟ هل توقّف؟

910
01:26:58,482 --> 01:27:00,601
هذا الصباح
جاء الرجال من متجر المسجلات

911
01:27:01,714 --> 01:27:03,554
ليصلحوا المسجلة

912
01:27:05,399 --> 01:27:07,656
وقد تركوا أيضا قرص مدمج كعينة لك

913
01:27:08,839 --> 01:27:10,194
لقد إستمعت إليه

914
01:27:16,589 --> 01:27:18,189
هل تناولت الفطور؟

915
01:27:18,607 --> 01:27:19,752
سأحضر لك البعض منه

916
01:27:21,074 --> 01:27:22,256
وشاي مثلج؟

917
01:27:23,333 --> 01:27:24,549
وكعكعات صينية؟

918
01:27:25,802 --> 01:27:26,879
بالتأكيد

919
01:27:42,694 --> 01:27:45,437
أنا لا أستطيع إنهاء روايتي

920
01:27:49,473 --> 01:27:51,626
لا أعرف إن كانت جيدة أم سيئة

921
01:27:54,998 --> 01:27:57,430
أعتقد أن هناك شخص يعرف هذا

922
01:27:59,274 --> 01:28:00,628
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

923
01:28:02,055 --> 01:28:03,306
هم يراقبون بتركيز

924
01:28:04,245 --> 01:28:05,772
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

925
01:28:06,609 --> 01:28:08,205
وأنا سأعالج البقية

926
01:28:09,805 --> 01:28:12,549
الملف مفتوح، وأنا لا أستطيع معالجته

927
01:28:12,864 --> 01:28:14,427
إذن فأنت لست قلقاً بشأنني

928
01:28:15,993 --> 01:28:17,868
أنت قلق بشأن نفسك أيها المفتش لو

929
01:28:22,597 --> 01:28:23,812
هل الأصوات جيدة بما يكفي؟

930
01:28:24,125 --> 01:28:25,166
هذا هو التسجيل الثمين

931
01:28:26,004 --> 01:28:28,020
المأخوذ من مكتب سام

932
01:28:29,028 --> 01:28:30,106
إنه ليس يوم سعدك

933
01:28:31,079 --> 01:28:33,337
لا تهدّدني، ماذا تريد؟

934
01:28:33,823 --> 01:28:35,075
أريد إستعادة هويتي

935
01:28:36,015 --> 01:28:38,620
الثالثة مساءً عند مركب بيير المركزي
أترك هاتفك يعمل

936
01:29:02,429 --> 01:29:04,933
الرقم الذي إتصلت به لا يمكن الوصول له

937
01:29:05,176 --> 01:29:07,226
رجاء إترك رسالة بعد سماع صافرة

938
01:29:08,479 --> 01:29:10,425
ماري أنا آسف

939
01:29:11,605 --> 01:29:13,134
لقد إخترت أن أكون الرجل الجيد

940
01:29:13,864 --> 01:29:15,499
سأقابل يان الآن

941
01:29:16,126 --> 01:29:18,942
مهما يكن
فسأعيد له هويته

942
01:29:19,428 --> 01:29:21,131
الملف في حاسوبي

943
01:29:21,756 --> 01:29:23,424
وكلمة السر هي عيد ميلادك

944
01:30:40,544 --> 01:30:41,795
هل أنت واثق مما تفعله

945
01:30:42,108 --> 01:30:43,569
لقد ذهبت إلى مدرسة الطلاب العسكرية أيضا

946
01:30:47,217 --> 01:30:50,242
هل جميع الشرطة السرية يحبّون السقوف؟

947
01:30:52,293 --> 01:30:55,178
ليس مثلك، أنا لا أخائف من الضوء

948
01:30:57,057 --> 01:30:58,308
إذن، أين ما أريده؟

949
01:30:59,872 --> 01:31:02,129
لا أعتقد أنك جلبت ما أريده أنا أيضاً

950
01:31:07,239 --> 01:31:08,351
فماذا يعني هذا إذن؟

951
01:31:09,395 --> 01:31:11,029
أننا صعدنا إلى هنا للتشمّس؟

952
01:31:13,044 --> 01:31:14,501
أعطني فرصة

953
01:31:15,895 --> 01:31:17,250
كيف؟

954
01:31:19,373 --> 01:31:20,763
ليس لدي خيار قبل ذلك

955
01:31:21,978 --> 01:31:23,958
لكنني الآن أريد فتح صفحة جديدة

956
01:31:28,130 --> 01:31:29,136
جيد

957
01:31:31,397 --> 01:31:32,509
حاول أن تخبر هذا إلى القاضي

958
01:31:34,039 --> 01:31:35,496
ونرى ما يجب أن يقوله

959
01:31:38,902 --> 01:31:40,363
أنت تريدني ميت؟

960
01:31:40,781 --> 01:31:43,493
آسف، فأنا شرطي

961
01:31:43,666 --> 01:31:44,606
من يعرف ذلك؟

962
01:32:01,603 --> 01:32:02,716
لا تتحرّك، شرطة

963
01:32:03,930 --> 01:32:05,877
إرمي سلاحك واترك المفتش لو
يذهب أولا

964
01:32:06,364 --> 01:32:07,996
رئيسك جاسوس لسام

965
01:32:08,205 --> 01:32:09,423
ولدي الدليل هنا

966
01:32:09,734 --> 01:32:11,193
دعنا نوضح هذا في المحطة

967
01:32:11,684 --> 01:32:13,698
إرمي سلاحك الآن

968
01:32:13,975 --> 01:32:15,088
لقد إستدعيت الشرطة

969
01:32:15,332 --> 01:32:16,305
لماذا يجب أن أثق بك؟

970
01:32:16,547 --> 01:32:17,730
ليس من الضروري أن تفعل

971
01:32:41,470 --> 01:32:42,686
من الأفضل أن تنتبه

972
01:32:44,181 --> 01:32:45,502
أنظر من يتكلم

973
01:33:30,376 --> 01:33:33,851
أتمنّا لكم النجاح في
قوات الشرطة

974
01:33:36,285 --> 01:33:37,606
الإيقاع بالضبّاط

975
01:33:40,734 --> 01:33:43,514
لا تقلق فنحن إخوة

976
01:33:44,799 --> 01:33:46,192
سام ميت الآن

977
01:33:48,797 --> 01:33:49,979
ويجب أن تعتني بي

978
01:33:57,104 --> 01:33:58,496
لقد إنضممت إلى مدرسة الطلاب العسكرية في 1994

979
01:33:59,016 --> 01:34:02,005
لكنني لا أستطيع التخلي عن مهنتي

980
01:34:03,396 --> 01:34:05,065
لقد نظر لي سام نظرة استصغار

981
01:34:05,900 --> 01:34:07,637
لقد إعتنيت بشريط سام

982
01:34:08,295 --> 01:34:10,591
لاتقلق، أنا سأتبعك من الآن فصاعدا

983
01:34:12,677 --> 01:34:15,770
جماعتنا سيكونون هنا في أي لحظة
لنعطيهم عرض جيد

984
01:34:21,783 --> 01:34:25,259
أنا ذكي جدا في الحقيقة
ومن السيئ جداً أن سام لم يعرف هذا

985
01:35:06,202 --> 01:35:07,522
أنا شرطي

986
01:35:32,823 --> 01:35:35,185
بعد ستّة أشهر، الدّكتورة لي-سوم-يي
كانت تنظر خلال الشخصين

987
01:35:35,429 --> 01:35:37,060
الملكيات تركت للضابط ييب
مدير مدرسة الطلاب العسكرية

988
01:35:37,131 --> 01:35:39,602
وجدت ملف تشين-وينغ-يان
الذي يثبت هويته الأمنية

989
01:35:39,671 --> 01:35:41,580
تشين-وينغ-يان مدفون الآن
بجانب إس بي ونج تشي شينغ

990
01:36:27,184 --> 01:36:29,166
كيف حالك يا سّيد بولايسمان؟

991
01:37:08,581 --> 01:37:11,498
الذين سيخرقون القواعد سيكونون مثله

992
01:37:11,882 --> 01:37:13,101
سيطردون

993
01:37:14,177 --> 01:37:16,124
هل هناك شخص يود مقايبضة المكان معه؟

994
01:37:23,493 --> 01:37:24,884
أنا أود ذلك

995
01:37:34,300 --> 01:37:42,191
:يقول بوذا
من يكون في الجحيم المستمر لا يموت أبداً
طوال العمر هناك مشقّة كبيرة في الجحيم المستمر

996
01:37:44,915 --> 01:39:16,931
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>

