﻿1
00:00:20,159 --> 00:00:35,159
{\c&H6C7366&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&HA2A99D&\fnArabic Typesetting\fs14} ترجمــــــــــــــــــة و تعــــــــــديل
{\c&H0000FF&\2c&H00FFFF&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}◄ ♥ ~ ™أحمـــــــــد الشــــــهـــــاوي ~ ♥ ►

2
00:01:02,160 --> 00:01:04,220
الأشباح حقيقة 

3
00:01:07,160 --> 00:01:09,230
هذا قدر ما أعرفه 

4
00:01:13,400 --> 00:01:16,500
أول مرة أري فيها واحداً 
حينما كنت في العاشرة من عمري 

5
00:01:21,540 --> 00:01:23,240
إنه كان لوالدتي 

6
00:01:25,110 --> 00:01:27,850
التي أدت بها الكوليرا إلي الموت

7
00:01:27,850 --> 00:01:31,520
لذلك طلب والدي تابوتاً مغلقاً
و نهاني عن النظر إليه

8
00:01:33,290 --> 00:01:35,590
لم تكن هناك قبلات وداع

9
00:01:38,030 --> 00:01:40,690
و لا سلام
"و القدير همس إلي" 

10
00:01:40,700 --> 00:01:44,200
و لا كلمات أخيرة
"تعال لهذا المكان بجانبي"

11
00:01:44,200 --> 00:01:48,600
هذا كل ما في الأمر
و عندما حل الظلام عادت 

12
00:03:02,040 --> 00:03:04,010
بنيتي 

13
00:03:04,010 --> 00:03:07,180
عندما يحين الوقت 

14
00:03:07,180 --> 00:03:10,880
احذري
القمة القرمزية

15
00:03:24,530 --> 00:03:27,900
لقد مرت أعوام 
إلي أن استمعت لهذا الصوت مجدداً

16
00:03:29,640 --> 00:03:32,310
أو فهمت تحذيرها اليائس

17
00:03:33,210 --> 00:03:35,410
تحذير 
عفا عليه الزمن

18
00:03:37,510 --> 00:03:40,880
و الذي استوعبته  

19
00:03:40,880 --> 00:03:42,880
حينما فات الأوان  

20
00:03:47,400 --> 00:03:49,400
<font color=#700000> القمة القرمزية </font>

21
00:03:56,400 --> 00:03:59,400
بافالو نيويورك -
بعد مرور أربعة عشر عاماً - 

23
00:04:03,200 --> 00:04:04,740
أتريد تفاح سيدي ؟

25
00:04:27,700 --> 00:04:29,300
إيديث

26
00:04:30,370 --> 00:04:33,030
ألين 
متي عدت ؟ -
منذ أسبوعين  -

27
00:04:33,040 --> 00:04:34,430
لقد أعتقدت أن يونيس أخبرتك

28
00:04:34,440 --> 00:04:36,240
لا لم أسمع مطلقاً

29
00:04:36,240 --> 00:04:39,740
فلقد قامت برحلة إلي لندن

30
00:04:39,740 --> 00:04:41,780
ماذا تفعل هنا ؟

31
00:04:41,780 --> 00:04:43,940
أقوم بعملي هنا 
الطابق العلوي 

32
00:04:43,950 --> 00:04:45,550
أنا هنا لمقابلة أوجلفى 
في العاشرة 

33
00:04:45,550 --> 00:04:47,780
لأري إذا ما كان يريد 
نشر هذه القصة 

34
00:04:47,780 --> 00:04:50,880
أنتي تعرفين أنها التاسعة ؟ - 
أعرف و لكن لا يمكنني الانتظار أطول و 00   

35
00:04:50,890 --> 00:04:53,420
و علي أية حال أريد أن أقوم ببعض التعديلات 

36
00:04:53,420 --> 00:04:55,720
عندما يكون لديك أي وقت فراغ 
أرجو منك زيارتي

37
00:04:55,720 --> 00:04:59,090
لقد قابلناه في المتحف البريطاني الخريف السابق 
عندما كنا نزور ألين

38
00:04:59,090 --> 00:05:01,900
أماه -
لن تصدقي هذا إنه في غاية الوسامة -

39
00:05:01,900 --> 00:05:05,430
و لقد عبر المحيط مع أخته 
فقط من أجل رؤية يونيس مرة أخري

40
00:05:05,430 --> 00:05:07,230
أماه -
إنه هنا من أجل بعض الأعمال -

41
00:05:07,240 --> 00:05:08,740
علي ما يبدو 
إنه بارون

42
00:05:08,740 --> 00:05:11,810
ما هو البارون ؟ -
إنه نوعاً ما أرستقراطي -

43
00:05:11,810 --> 00:05:14,910
الشخص الذي يقتات علي حساب من يعملون لديه 

44
00:05:14,910 --> 00:05:17,910
طفيلي بــ لقب 

45
00:05:17,910 --> 00:05:22,750
هذا الطفيلي رائع بصورة مذهله 
و راقص بارع 

46
00:05:22,750 --> 00:05:24,920
علي الرغم من أنه لا يخصك , أليس كذلك إيديث ؟

47
00:05:24,920 --> 00:05:26,650
أيتها النسخة المماثلة لجين أوستن -

48
00:05:26,660 --> 00:05:29,690
لقد ماتت عانساً, أليس كذلك ؟ -
أماه رجاءً -

49
00:05:29,690 --> 00:05:31,590
لا بأس بذلك - 
في الواقع سيدة ميكمايكل - 

50
00:05:31,590 --> 00:05:34,130
أود أن أكون شبيهةً ل ماري شيلي 

51
00:05:34,130 --> 00:05:36,000
فلقد ماتت أرملةً

52
00:05:36,000 --> 00:05:37,660
ألين

53
00:05:56,220 --> 00:05:58,150
آنسة كوشينج

54
00:05:58,150 --> 00:06:00,590
أتيتي مبكراً -
قليلاً فحسب - 

55
00:06:10,230 --> 00:06:12,000
قصة شبح 

56
00:06:12,000 --> 00:06:15,470
لم يخبرني والدك 
بأنها كانت قصة لــ شبح 

57
00:06:15,470 --> 00:06:17,000
إنها ... ليست كذلك 

58
00:06:17,010 --> 00:06:20,370
إنها أقرب لقصة 
و بها شبح 

59
00:06:20,380 --> 00:06:22,310
....الشبح مجرد 
استعارة

60
00:06:22,310 --> 00:06:24,080
استعارة ؟

61
00:06:24,080 --> 00:06:25,580
عن الماضي

62
00:06:25,580 --> 00:06:27,480
حسناً
خط يدوي جميل 

63
00:06:27,480 --> 00:06:29,480
فقرات رائعة تمتاز بالثقة 

64
00:06:29,490 --> 00:06:34,020
آنسة كوشينج
هل يمكنني إسدائك نصيحة ؟

65
00:06:34,020 --> 00:06:36,590
أخبرني أنها 
في حاجه إلي قصة حب 

66
00:06:36,590 --> 00:06:38,590
هل تصدق ذلك ؟

67
00:06:38,590 --> 00:06:40,660
أوجلفي من المحافظين 

68
00:06:40,660 --> 00:06:43,000
قال ذلك 
فقط لأني امرأة 

69
00:06:43,000 --> 00:06:46,070
الجميع يقع في الحب عزيزتي 
حتي النساء  

70
00:06:46,070 --> 00:06:48,240
لا أريد أن أكتب قصة حب كتلك 

71
00:06:48,240 --> 00:06:53,340
حسناً عزيزتي 
كنت آمل جعل تلك بمثابة هدية احتفال 

72
00:06:53,340 --> 00:06:54,910
أنا بناء 

73
00:06:55,780 --> 00:06:57,580
إذا كان هناك شئ واحد أعرفه فهو 

74
00:06:57,580 --> 00:06:59,910
الأداة المناسبة للعمل المناسب 

75
00:06:59,920 --> 00:07:02,050
إنه جميل 

76
00:07:02,050 --> 00:07:05,690
لكن في الواقع 
كنت أتمني طباعته في مكتبك 

77
00:07:05,690 --> 00:07:07,090
تطبعينه ؟ -

78
00:07:07,090 --> 00:07:08,790
سوف أرسلها إلي 
<i> جريدة الأطلنطي الشهرية </i>

79
00:07:08,790 --> 00:07:12,190
لكن أدركت ان خطي 
أنثوي جداً

80
00:07:12,190 --> 00:07:13,760
و هذا ما يفضحني 

81
00:07:14,560 --> 00:07:16,130
بلا شك 

82
00:07:20,600 --> 00:07:23,300
يجب أن تقدر الطريقة التي نستخدم فيها المساحة 

83
00:07:23,310 --> 00:07:26,110
لإدراج التصميم الكلي للساعة عليها 

84
00:07:31,710 --> 00:07:34,110
سيتطلب مني هذا اليوم كله 

85
00:07:34,120 --> 00:07:36,420
لكن هذا ما يجعلها تبدو جميلة 
ألا ترين ذلك ؟

86
00:07:36,420 --> 00:07:37,420
بالطبع 

87
00:07:40,990 --> 00:07:44,120
صباح الخير , آنسة 
اعذراني علي المقاطعة 

88
00:07:44,130 --> 00:07:47,430
فلدي موعد مع السيد 
كارتر إيفريت كوشينج 

89
00:07:47,430 --> 00:07:50,630
يا للروعة ! موعد مع الرجل العظيم نفسه - 
أخشي ذلك - 

90
00:07:51,570 --> 00:07:54,170
"البارون : توماس شارب "

91
00:07:55,270 --> 00:07:57,200
سيكون هنا قريباً 
شكرًا لكِ 

92
00:07:58,240 --> 00:08:00,240
لست متأخراً , أليس كذلك ؟

93
00:08:00,240 --> 00:08:02,240
فهو يمقت ذلك 
لا علي الإطلاق 

94
00:08:02,240 --> 00:08:03,780
في الواقع 
أنا باكر قليلاً

95
00:08:03,780 --> 00:08:05,950
أخشي أنه يقمت ذلك أيضاً

96
00:08:05,950 --> 00:08:08,680
أنا آسف 
..لا أقصد التطفل لكن 

97
00:08:08,680 --> 00:08:10,980
هذه قصة خيالية , أليس كذلك ؟ -
بلي - 

98
00:08:10,990 --> 00:08:12,690
و لمن تنسخين هذه ؟

99
00:08:12,690 --> 00:08:15,820
سوف يتم إرسالها غدًا
<i> الأطلنطي الشهري </i>إلي  

100
00:08:15,820 --> 00:08:18,660
حسنُ أياً من كتبها 
فهي 

101
00:08:18,660 --> 00:08:21,600
فهي جيدة إلي حد ما 
ألا تظنين ؟ -
حقاً ؟ -

102
00:08:21,600 --> 00:08:23,900
بالتأكيد - 
فقد استرعت انتباهي 

103
00:08:25,130 --> 00:08:29,000
أنا كتبتها - 
إنها لي - 

104
00:08:31,110 --> 00:08:32,710
!الأشباح ؟

105
00:08:32,710 --> 00:08:35,180
حسناً الأشباح مجرد استعارة 

106
00:08:35,180 --> 00:08:36,840
في الواقع 
هم من أبهرني 

107
00:08:36,850 --> 00:08:38,950
ترين 
من حيث جئت 

108
00:08:38,950 --> 00:08:41,110
لا يجب الاستخفاف بالأشباح 

109
00:08:41,120 --> 00:08:42,820
السيد توماس شارب 

110
00:08:42,820 --> 00:08:45,290
أهلاً بك في مدينتنا المتواضعة 

111
00:08:45,290 --> 00:08:47,020
سيدي -	
إنه من دواعي سروري -

112
00:08:47,020 --> 00:08:49,020
أري أنك بالفعل قابلت إيديث ابنتي 

113
00:08:51,290 --> 00:08:56,200
مناجم شارب للطمي كانوا المزوديين الرئيسيين 
لأنقي طمي 

114
00:08:56,200 --> 00:08:58,130
منذ 1796 

115
00:08:58,130 --> 00:09:03,340
في صورته السائلة 
فهو غني بالعناصر و مرن جداً 

116
00:09:03,340 --> 00:09:06,510
للدرجة التي تمكننا من 
تصنيع أقوي قوالب الطوب

117
00:09:06,510 --> 00:09:08,210
و علي مدار عشرين عاماً
فإن التعدين الجائر

118
00:09:08,210 --> 00:09:11,010
أدي إلي انهيار مستودعات الطمي القديمة لدينا 

119
00:09:11,010 --> 00:09:13,910
هذا حاصد طمي صممته بنفسي 

120
00:09:13,920 --> 00:09:17,720
يقوم برفع الطمي لأعلي 
و الحفر لأسفل 

121
00:09:20,660 --> 00:09:22,490
....ليس لدي أي شك علي الإطلاق بـــ

122
00:09:22,490 --> 00:09:26,160
أن هذه الآلة سوف تحدث ثورة 
في مجال التعدين الذي عهدناه دوماً

123
00:09:26,160 --> 00:09:28,130
رجاءً -
أطفئ هذه الآلة -

124
00:09:31,900 --> 00:09:34,100
هل اختبرتها ؟ -
علي نطاق كامل ؟ -

125
00:09:34,100 --> 00:09:37,400
ليس بعد , سيدي - 
....و لكننا قريبون - , و نأمل أنه مع التمويل

126
00:09:37,410 --> 00:09:40,340
إذن حالياً 
ما لديك لعبة 

127
00:09:40,340 --> 00:09:42,080
و بعض الكلمات المعسولة 

128
00:09:42,080 --> 00:09:44,380
...سيد كوشينج , أنا 

129
00:09:44,380 --> 00:09:47,180
أنت بالفعل حاولت و فشلت 

130
00:09:47,180 --> 00:09:51,520
: في الحصول علي التمويل من
لندن , إدنبرج , و ميلان 

131
00:09:51,520 --> 00:09:53,190
بالفعل سيدي -
هذا صحيح -

132
00:09:53,190 --> 00:09:55,190
و الآن أنت هنا 

133
00:09:55,190 --> 00:09:57,090
صحيح مرة أخري , سيدي

134
00:09:58,430 --> 00:10:01,530
الرجال علي هذه الطاولة 
جميعنا 

135
00:10:01,530 --> 00:10:05,030
وصلنا إلي ما نحن عليه 
بالعمل الجاد 

136
00:10:05,030 --> 00:10:07,870
حسناً , ربما ليس الجميع 
فـ السيد فيرجسون هنا محامٍ

137
00:10:07,870 --> 00:10:10,370
علي الرغم من ذلك 
فهو لا يمكنه تغيير هذا الأمر 

138
00:10:10,370 --> 00:10:12,770
بدأت كــ عامل تسليح 

139
00:10:12,770 --> 00:10:15,380
أرفع المباني من قبل أن أكون قادراً علي امتلاكها  

140
00:10:15,380 --> 00:10:18,880
يداي , تحسسهم 

141
00:10:18,880 --> 00:10:20,410
. خشنة 

142
00:10:20,420 --> 00:10:23,150
انعكاس لما صرت إليه 

143
00:10:23,150 --> 00:10:27,120
الآن , أنت سيدي 
....حينما صافحتك 

144
00:10:28,920 --> 00:10:31,990
لديك أنعم يدين أتحسسهم في حياتي

145
00:10:33,890 --> 00:10:37,730
في أمريكا نتكأ علي الجهد و ليس التمييز 

146
00:10:37,730 --> 00:10:39,700
و بهذه الكيفية بنينا هذه الدولة 

147
00:10:41,170 --> 00:10:44,070
أنا هنا بكل ما امتلكه , سيدي 

148
00:10:44,070 --> 00:10:48,240
اسم , و قطعة أرض 
و الإرادة التي تجعل منها مُنتجِة 

149
00:10:48,240 --> 00:10:51,480
أقل ما يمكنك إعطائي لي 
جزءٌ من وقتك الثمين

150
00:10:51,480 --> 00:10:54,150
و فرضة لأثبت لك و لهولاء السادة الموقرين 

151
00:10:54,150 --> 00:10:58,350
أن إرادتي ,سيدي الموقر 
علي الأقل قوية كإرادتك 

152
00:11:06,260 --> 00:11:08,190
أحتاج إلي مشد للخِصر 

153
00:11:08,200 --> 00:11:11,100
لا , لا تحتاج
فأنت تبدو وسيماً جداً

154
00:11:11,100 --> 00:11:13,600
أأبدو كذلك ؟
بالفعل تبدو أيها الشاب 

155
00:11:13,600 --> 00:11:17,300
أتمني لو تغيرين رأيك 
و تحضرين الليلة 

156
00:11:17,310 --> 00:11:20,840
فالسيدة ميكمايكل عانت الكثير 

157
00:11:20,840 --> 00:11:23,510
اللورد الصغير سيتواجد هناك 

158
00:11:23,510 --> 00:11:25,480
تقصد توماس شارب ؟

159
00:11:25,480 --> 00:11:27,980
، السيد توماس شارب
البارون 

160
00:11:27,980 --> 00:11:31,120
علي ما يبدو , إنه مهتم بــ يونيس الشابة 

161
00:11:31,120 --> 00:11:34,120
رأيتك تتطفلين علينا يا صغيرتي 

162
00:11:34,120 --> 00:11:36,290
....هل كان عرضه علي هذه الدرجة من الثأثير  

163
00:11:36,290 --> 00:11:39,060
حتي يلقي منك رداً بهذه القسوة ؟

164
00:11:39,060 --> 00:11:41,030
لم تكن مشكلة عرضه 
محبوبتي 

165
00:11:41,030 --> 00:11:42,960
بل كانت هو 

166
00:11:42,960 --> 00:11:45,730
يوجد شئ ما حياله 
لا استلطفه 

167
00:11:45,730 --> 00:11:48,900
! ما هو 
هذا هو السؤال -

168
00:11:48,900 --> 00:11:52,710
لا أعرف 
و لا أحب ألا أكون لا أعرف 

169
00:11:52,710 --> 00:11:54,970
ما رأيته كان حالماً
يواجه الهزيمة 

170
00:11:54,980 --> 00:11:58,340
هل رأيت بدلته ؟

171
00:11:58,350 --> 00:12:01,480
كانت مُحاكاة بعناية 
علي الرغم من أن عمرها عشر سنوات 

172
00:12:03,320 --> 00:12:05,820
أري أنك لاحظتي الكثير بصورة أكبر مما لاحظتة أنا 

173
00:12:05,820 --> 00:12:08,490
و حذائه ُصنِع يدويا 
و لكنه ُمتهتك

174
00:12:08,490 --> 00:12:09,990
و هذا سيكون الدكتور الشاب مكمايكل 

175
00:12:09,990 --> 00:12:12,590
أحضر سيارته الجديدة لكي ُيقلَني 

176
00:12:12,590 --> 00:12:14,690
تعالِ لتريها 
و ألقِ بالتحية عليه 

177
00:12:14,700 --> 00:12:16,930
لقد بدأ عمله الجديد للتو

178
00:12:16,930 --> 00:12:19,430
و دوماً كان شغوفاً بك 

179
00:12:19,430 --> 00:12:21,170
.صه
أحيط علماً بذلك أبي 

180
00:12:21,170 --> 00:12:23,170
مساء الخير -
ماري -

181
00:12:23,170 --> 00:12:24,840
مساء الخير -
د. مكمايكل -

182
00:12:24,840 --> 00:12:28,270
مساء الخير , سيد كوشينج - 
ألين -

183
00:12:28,280 --> 00:12:31,680
مرحباً, إيديث
!يا إلهي , ألا تبدو رائعا ألين ؟ 

184
00:12:31,680 --> 00:12:34,450
إنه مجرد شئ أرتديه فقط 

185
00:12:34,450 --> 00:12:37,680
إنها إيديث من يجب أن تكون 
نجمة الحفل هذه الأمسية  

186
00:12:37,690 --> 00:12:39,350
ألا تتفق معي, ألين ؟

187
00:12:39,350 --> 00:12:42,390
علي قدر ما أتذكر 
فــ إيديث لا تولي اهتماماً كبيراً للأمور الاجتماعية 

188
00:12:42,390 --> 00:12:45,020
- أنتم - أيها الفتيان 
استمتعوا بالحفل 

189
00:12:45,030 --> 00:12:46,530
لا تدعه ُيسرِف في الشراب

190
00:12:46,530 --> 00:12:47,830
أنتِ

191
00:12:50,300 --> 00:12:52,030
إذن , لن تأتي ؟

192
00:12:52,030 --> 00:12:54,100
عنيدة صعبة المراس

193
00:12:54,100 --> 00:12:56,070
من أين ورثت ذلك ؟

194
00:12:56,070 --> 00:12:59,470
أنا لا أعترض 
فالأمر ُيعجنبي 

195
00:13:17,390 --> 00:13:19,460
"قاعة آلرديل "

196
00:13:23,570 --> 00:13:25,500
أبتاه -
هل نسيت شيئاً ؟ -

197
00:14:45,050 --> 00:14:49,050
ما الخطب ؟- 
ماذا تريد ؟ -

198
00:14:57,090 --> 00:15:00,460
احذري القمة القرمزية 

199
00:15:08,540 --> 00:15:10,370
اعذريني , سيدتي 

200
00:15:10,370 --> 00:15:12,770
هل أنتِ بخير , سيدتي ؟
ما الخطب ؟ -

201
00:15:12,770 --> 00:15:14,270
ساعديني من فضلك 

202
00:15:16,240 --> 00:15:19,580
السيد توماس شارب هنا -
توماس شارب ؟ -

203
00:15:19,580 --> 00:15:21,410
إنه هنا و يصر علي الدخول 

204
00:15:21,420 --> 00:15:24,020
حسنا آني , و بدون مقدمات 

205
00:15:24,020 --> 00:15:26,090
اطلبي منه أن يرحل 
لقد حاولت -

206
00:15:26,090 --> 00:15:28,520
و ... ؟
إنه يرغب بالحديث معكِ

207
00:15:34,190 --> 00:15:37,100
آنسة كوشينج , هل أنتِ بخير ؟
تبدين شاحبةً قليلاً

208
00:15:37,100 --> 00:15:40,030
لست علي ما يرام 
سيد توماس , أخشي ذلك 

209
00:15:40,040 --> 00:15:42,040
أبي ليس بالمنزل - 
أعرف -

210
00:15:43,240 --> 00:15:46,270
لقد انتظرته أثناء المطر حتي يرحل 

211
00:15:46,270 --> 00:15:48,210
حسناً

212
00:15:48,210 --> 00:15:51,240
أعرف أنه ذاهب إلي الحفل بــ 
منزل مكمايكل 

213
00:15:51,250 --> 00:15:53,280
و أيضاً وجهتي 

214
00:15:53,280 --> 00:15:57,550
لكن هذا علي طريق بدويل ,سيدي
نحن هنا في ماستن  بارك 

215
00:15:57,550 --> 00:15:59,390
لقد ضللت طريقك جداً

216
00:15:59,390 --> 00:16:02,720
بالفعل صحيح
و أنا في حاجة ماسة لمساعدتك 

217
00:16:02,720 --> 00:16:04,290
مساعدتي مع؟

218
00:16:04,290 --> 00:16:06,560
آنسة كوشينج 
اللغة أول أمر أحتاج فيه لمساعدة

219
00:16:06,560 --> 00:16:09,960
كما ترين بوضوح 
فأنا لا أتحدث كلمة واحدة أمريكية 

220
00:16:11,500 --> 00:16:13,630
أخبريني , لماذا تودين الُمكوث هنا ؟

221
00:16:14,800 --> 00:16:16,400
وحيدة 

222
00:17:29,080 --> 00:17:31,180
ألين 
هذا السيد توماس شارب

223
00:17:31,180 --> 00:17:33,410
سيد توماس -
د. مكمايكل -

224
00:17:33,420 --> 00:17:35,310
أفضل رجل في البلدة 
إذا كنت تشعر بالتعب 

225
00:17:35,320 --> 00:17:38,150
لقد سمعت عنك الكثير من والدتي و أختي 

226
00:17:38,150 --> 00:17:42,160
و علي الرغم من ذلك علي الاعتراف 
بأني أواجه مشكلة في فهم لقبك 

227
00:17:42,160 --> 00:17:45,160
البارون ؟ -
إيديث تكرمت و شرحته لي -

228
00:17:45,160 --> 00:17:48,730
إيديث , هذه السيدة لوسيل شارب 

229
00:17:48,730 --> 00:17:51,330
أختي 
سعيدة بمقابلتك , آنسة كوشينج 

230
00:17:51,330 --> 00:17:54,400
لقد تمكنتِ من تأخير أخي قليلاً

231
00:17:54,400 --> 00:17:56,400
فالوقت المنشود الآن 

232
00:17:56,400 --> 00:17:59,010
يونيس المسكينة بدأت ُنصَاب بالإحباط

233
00:17:59,010 --> 00:18:02,680
تزعم أنه ما من أحد في أمريكا 
يستطيع تؤدية رقصة الـ فالس بصورة جيدة

234
00:18:02,680 --> 00:18:04,440
تعالِ معي 

235
00:18:04,450 --> 00:18:06,550
تطور مثير للاهتمام, ألا تظن ذلك ؟

236
00:18:06,550 --> 00:18:08,080
بالفعل 

237
00:18:08,080 --> 00:18:10,780
سيداتي سادتي , هلا تفسحوا لنا بعض المجال 

238
00:18:10,790 --> 00:18:14,850
فالبارون يريد أن يرينا الــ فالس

239
00:18:14,860 --> 00:18:16,960
علي الطريقة الأوروبية 

240
00:18:16,960 --> 00:18:18,460
سيدة مكمايكل 
أود الاعتذار 

241
00:18:18,460 --> 00:18:20,890
إيديث لم نتوقع مجيئك -
أعرف -

242
00:18:20,900 --> 00:18:22,600
...و أنا متأكدة أنه لا يوجد مكان لي 

243
00:18:22,600 --> 00:18:24,060
لا تقلقي , صغيرتي 

244
00:18:24,070 --> 00:18:26,200
كل شخص له مكانه 

245
00:18:26,200 --> 00:18:28,130
سأتأكد أن تجدي مكانك

246
00:18:29,370 --> 00:18:31,900
الــ فالس 
ليست رقصة معقدة , حقاً

247
00:18:31,910 --> 00:18:35,070
السيدة تأخد مكانها قليلاً إلي يسار السيد الذي يقود 

248
00:18:35,080 --> 00:18:37,880
ست خطوات أساسية , و هذا كل ما في الأمر

249
00:18:37,880 --> 00:18:40,880
و مع ذلك , ُيقال أن الاختبار الحقيقي للــ فالس المثالية

250
00:18:40,880 --> 00:18:46,220
عند تأديته بصورة رشيقة جداً , أكثر نعومة و سلاسة 

251
00:18:46,220 --> 00:18:50,320
و ضوء الشمعة بيد من يقود الرقصة لن ينطفئ 

252
00:18:50,330 --> 00:18:53,060
....الآن , ذلك يتطلب 

253
00:18:53,060 --> 00:18:55,190
الشريك المثالي 

254
00:18:58,600 --> 00:19:00,500
هلا تودين مشاركتي ؟

255
00:19:01,840 --> 00:19:04,300
لا أعتقد ذلك -
شكراً لك -

256
00:19:04,310 --> 00:19:06,170
أنا متأكدة أن يونيس ستكون مسرورة بذلك 

257
00:19:06,170 --> 00:19:09,180
أجرؤ علي ذلك - 
ولكني طلبت ذلك منكِ -

258
00:19:36,100 --> 00:19:38,670
لماذا نفعل ذلك ؟

259
00:19:38,670 --> 00:19:41,840
دوماً أغفل نظري عن الأمور التي لا ُتشعرني بالراحة

260
00:19:42,940 --> 00:19:44,440
هذا ما يجعل من كل شئ أكثر سهولة 

261
00:19:44,450 --> 00:19:46,680
أنا لا أريد أن أغلق عيني 

262
00:19:47,950 --> 00:19:49,920
أريد إبقائهما مفتوحتين 

263
00:21:18,740 --> 00:21:20,240
سيد . هولّي

264
00:21:20,240 --> 00:21:22,040
سيد . كوشينج 

265
00:21:22,040 --> 00:21:25,580
ُأفضل النادي كأول شئ في الصباح 
أشعر بأن المكان كله لي 

266
00:21:25,580 --> 00:21:28,010
طريقة رائعة لبداية اليوم ,سيدي 

267
00:21:30,750 --> 00:21:33,120
السيد الشاب و أخته 

268
00:21:33,120 --> 00:21:35,090
أريد منك أن تتحري لي عنهما 

269
00:21:35,090 --> 00:21:36,560
شئ ما ليس صحيحاً حيالهما 

270
00:21:36,560 --> 00:21:39,960
بأسرع ما يمكنك 
أريد منك نتائج 

271
00:21:42,930 --> 00:21:45,460
أنت لم تعد تستعمل القطرات مؤخرا

272
00:21:45,470 --> 00:21:48,430
إيديث -
تعالِ -

273
00:21:48,440 --> 00:21:51,240
و أصر علي ذلك 

274
00:21:51,240 --> 00:21:55,470
خذ هذا إلي الصيدلي 
و أخبره بتحضير الجرعة المطلوبة 

275
00:21:56,840 --> 00:21:58,980
و واظب علي الجرعة 

276
00:21:58,980 --> 00:22:02,480
<i>علم سموم العين ,
مورفولوجية العصب البصري.</i>

277
00:22:02,480 --> 00:22:04,850
<i>مبادئ الانعكاس البصري</i>

278
00:22:06,150 --> 00:22:08,590
و آرثر كونان دويل 

279
00:22:08,590 --> 00:22:10,920
تتخيل نفسك محققاً ؟

280
00:22:10,930 --> 00:22:15,660
...حقاً , ليس تماماً , لكن 
هو<i> يكون </i> طبيب بصريات مثلي تماماً

281
00:22:18,200 --> 00:22:20,770
تعالِ , أعتقد أنك ستحبين ما سأريكِ إياه  

282
00:22:20,770 --> 00:22:23,940
تصوير الأشباح من السهل تزييفه 

283
00:22:23,940 --> 00:22:28,770
مع ذلك و باستخدام الألواج الزجاجية 
يكون بكل ما تحمله الكلمة من معني مستحيلاً

284
00:22:28,780 --> 00:22:32,610
لقد حصلت علي تلك من لندن 
إنها أصلية -

285
00:22:32,610 --> 00:22:36,220
تم التقاط هذه الصورة باستخدام طلاء من أملاح الفضة 

286
00:22:36,220 --> 00:22:38,950
غير مرئي للعين المجردة 

287
00:22:38,950 --> 00:22:41,650
تسمي بـ الصورة الكامنة 

288
00:22:41,660 --> 00:22:44,690
الآن اعتقادي في كيفية حدوث ذلك 

289
00:22:44,690 --> 00:22:47,790
أنه باستخدام مركبات كيميائية من الأرض 

290
00:22:47,800 --> 00:22:50,660
أو معادن من التربة 
يمكن الحفاظ علي انطباعات 

291
00:22:50,670 --> 00:22:53,600
أو شخص لم ُيعد حياً

292
00:22:55,240 --> 00:22:57,140
و لكن ليس الجميع يمكنهم روية ذلك 

293
00:22:57,140 --> 00:23:01,010
الرجل الذي رحل تواً
من بين الأمراض الأخري فهو مصاب بعمي الألوان  

294
00:23:01,010 --> 00:23:05,310
هذا الرجل لا يمكنه إدراك اللونين الأحمر أو الأخضر 

295
00:23:05,310 --> 00:23:07,210
و لكنه يقبل بحقيقة وجودهما 

296
00:23:07,220 --> 00:23:09,620
لأن الأغلبية حوله تقبل بذلك 

297
00:23:11,080 --> 00:23:12,590
ربما نحن فقط نلحظ الأشياء 

298
00:23:12,590 --> 00:23:15,760
عندما يسمح لنا الزمن برؤيتهم 

299
00:23:20,990 --> 00:23:23,330
لم تتحدث إلي سابقاً ألين 
عن هذه الاهتمامات  

300
00:23:23,330 --> 00:23:25,500
أنتِ لم تعطني الفرصة أبداً

301
00:23:27,170 --> 00:23:31,340
إيديث , أتفهم إعجابك بـ آل شارب 

302
00:23:31,340 --> 00:23:36,440
و لكن من أجل مصلحتك 
توخِ الحذر , هذا كل ما أطلبه 

303
00:23:36,440 --> 00:23:39,180
....كنت غائباً لوقت طويل 

304
00:23:39,180 --> 00:23:41,510
و لقد تمكنت من ذلك بطريقة ما 

305
00:23:43,550 --> 00:23:46,190
لا , إيديث 

306
00:23:46,190 --> 00:23:49,560
أري أنه في كل مرة أقراها 
تصبح أفضل فـ أفضل 

307
00:23:49,560 --> 00:23:51,560
و لا أمانع قصة حب علي الإطلاق 

308
00:23:51,560 --> 00:23:54,760
مجرد فصل أو اثنين 
حسناً إنها تعجبني 

309
00:23:54,760 --> 00:23:57,060
دعني أعرف ما رأيك 

310
00:23:57,060 --> 00:23:58,600
سوف أنهيها الآن 

311
00:24:07,910 --> 00:24:09,940
هل هذه فراشة ؟

312
00:24:09,940 --> 00:24:11,540
لا 

313
00:24:12,380 --> 00:24:14,280
و لكنها ستكون عن قريب 

314
00:24:14,280 --> 00:24:16,150
لم أرهم سابقاً

315
00:24:18,220 --> 00:24:20,550
إنهم يحتضرون 

316
00:24:20,560 --> 00:24:22,290
يحصلون علي الدفء من الشمس

317
00:24:22,290 --> 00:24:24,820
و حين تغيب يموتون 

318
00:24:25,960 --> 00:24:27,560
هذا ُمحزن  

319
00:24:27,560 --> 00:24:30,760
لا , إنه ليس ُمحزناً إيديث
إنها الطبيعة 

320
00:24:30,770 --> 00:24:33,100
إنها عالم متوحش 
حيث تموت الأشياء

321
00:24:33,100 --> 00:24:36,600
أو تأكل بعضها البعض من أسفل أقدامنا 

322
00:24:36,600 --> 00:24:39,740
بالطبع هناك ما هو أكثر من ذلك 

323
00:24:40,770 --> 00:24:43,040
الأشياء الجميلة تكون هشة 

324
00:24:46,650 --> 00:24:50,750
في وطننا , لدينا فقط العثات ( النمل ) السوداء

325
00:24:50,750 --> 00:24:54,590
كائنات مريعة تفتقد إلي الجمال

326
00:24:54,590 --> 00:24:57,690
تزدهر علي الظلام و البرد 

327
00:24:57,690 --> 00:25:00,090
علام تتغذي ؟

328
00:25:00,090 --> 00:25:01,830
الفراشات - 
أخشي ذلك -

329
00:25:16,540 --> 00:25:18,680
هل أنت متأكد من ذلك ؟

330
00:25:20,450 --> 00:25:21,880
لا أظنها الخيار الصحيح 

331
00:25:21,880 --> 00:25:24,350
فهي صغيرة جدا -
مجرد طفلة , توماس -

332
00:25:24,350 --> 00:25:26,720
لوسيل , لقد شرحت كل هذا 

333
00:25:27,620 --> 00:25:29,360
سأحتاج الخاتم 

334
00:25:29,360 --> 00:25:31,020
الخاتم يخصني 

335
00:25:31,030 --> 00:25:32,860
لقد استحققته 

336
00:25:33,790 --> 00:25:36,030
سأرغب في استعادته 

337
00:25:36,030 --> 00:25:39,530
إذن تمنِ لي النجاح 

338
00:25:39,530 --> 00:25:42,640
فهذا أخر شئ لدينا لنبيعه 

339
00:25:42,640 --> 00:25:45,340
انت لن تبيعه 

340
00:25:45,340 --> 00:25:47,510
....نحن

341
00:25:47,510 --> 00:25:49,910
سنشتري به شيئاً 

342
00:25:55,750 --> 00:25:58,520
سيد هولّي
هل يوجد أمر ما ؟

343
00:25:58,520 --> 00:26:00,150
سيد كوشينج 

344
00:26:00,150 --> 00:26:02,720
ليس من المعتاد 
أن أكون من يحمل الأخبار السيئة 

345
00:26:02,720 --> 00:26:06,990
و لكن حينما يكون 
فأنا أصر علي توصيلها بنفسي 

346
00:26:09,030 --> 00:26:11,600
لا تفتحها هنا 

347
00:26:16,170 --> 00:26:18,000
الآن هو الوقت المنشود 

348
00:26:20,210 --> 00:26:22,740
إيديث 
هل لي بكلمة ؟

349
00:26:22,740 --> 00:26:25,640
لحظة واحدة 
دعني أحضر والدي 

350
00:26:32,390 --> 00:26:34,620
أبي

351
00:26:34,620 --> 00:26:36,360
الجميع ينتظرون 

352
00:26:36,360 --> 00:26:37,920
سأكون هناك قريباً

353
00:26:41,030 --> 00:26:42,960
آنسة كوشينج 

354
00:26:42,960 --> 00:26:46,030
إيديث 
...ليس لي الحق أن أسألك هذا , لكن 

355
00:26:46,030 --> 00:26:49,540
سيد توماس 
هل لي بالحديث معك في مكتبي ؟

356
00:26:49,540 --> 00:26:53,040
أنت و أختك 
إذا تكرمت بإحضارها هنا 

357
00:26:53,040 --> 00:26:56,940
صغيرتي أخبري الضيوف بأننا سننضم إليهم قريباً

358
00:27:02,220 --> 00:27:04,580
الآن 
سيدة لوسيل 

359
00:27:04,590 --> 00:27:07,490
سيد توماس 
أول مرة تقابلنا 

360
00:27:07,490 --> 00:27:11,390
أتخيل أنه كان صعباً عليك 
إدراك أنك لا تعجبني 

361
00:27:11,390 --> 00:27:12,830
لقد فعلت هذا بصورة واضحة , سيدي 

362
00:27:12,830 --> 00:27:14,560
....لكن الآن و بمرور الوقت تمنيت 

363
00:27:14,560 --> 00:27:17,100
وقتك 
سيد توماس , قد انتهي 

364
00:27:17,100 --> 00:27:19,400
هل يمكنك الحديث بوضوح , سيد كوشينج ؟

365
00:27:19,400 --> 00:27:21,470
سأكون واضحاً , أنستي 

366
00:27:21,470 --> 00:27:23,740
أكتر وضوحاً مما تحبين سماعه 

367
00:27:23,740 --> 00:27:25,440
في الأيام القلائل الماضية 

368
00:27:25,440 --> 00:27:29,140
ظن أخوك أن يخلط العمل بالمتعة سيكون أمرا رائعاً 

369
00:27:29,140 --> 00:27:31,780
و ذلك بالاختلاط الاجتماعي بصورة متكررة مع ابنتي 

370
00:27:31,780 --> 00:27:33,610
ابنتي الوحيدة 

371
00:27:33,610 --> 00:27:37,580
أدرك سيدي , أن في موضع لا يسمح لي بالمقدمات 
....لكن الحقيقة 

372
00:27:37,590 --> 00:27:39,650
أنت واقع في غرامها 

373
00:27:39,650 --> 00:27:41,390
هل هذا الأمر ؟

374
00:27:42,590 --> 00:27:44,520
أنت تؤدي الدور بصورة جيدة 

375
00:27:44,530 --> 00:27:49,330
اليوم السابق سألتني ابنتي 
لماذا لا تعجبني ؟

376
00:27:49,330 --> 00:27:52,360
صدقاً حينها لم تكن لدي الإجابة المنشودة 

377
00:27:52,370 --> 00:27:57,240
لكن الآن لدي 
هذه الوثيقة أعطتني الإجابة 

378
00:27:59,840 --> 00:28:03,340
هذا هو رد الفعل الوحيد الصحيح الذي أراه منك 

379
00:28:04,880 --> 00:28:07,610
هل تعلم ؟ -
لا -

380
00:28:07,620 --> 00:28:10,820
لكني سأخبرها 

381
00:28:10,820 --> 00:28:13,450
إذا كان هذا هو المطلوب 
لإرسالك لـ طريقك 

382
00:28:13,450 --> 00:28:15,820
...سيدي , أعرف أنك ستجد ذا صعباً للتصديق و لكن 

383
00:28:15,820 --> 00:28:18,520
أنت تحبها , أعرف 

384
00:28:18,530 --> 00:28:20,390
أنت تكرر من نفسك 

385
00:28:20,390 --> 00:28:24,060
الآن , أنت تبدبن عزيزتي الأكثر قدرة علي التجميع 

386
00:28:24,070 --> 00:28:26,030
إنه أمر مفرط في الكرم -
أعرف - 

387
00:28:26,030 --> 00:28:28,530
لكن إذا كنتما تريدان أن يتم صرف هذا الشيك 
فـ هناك شرطان 

388
00:28:28,540 --> 00:28:31,200
يوجد قطار متجه إلي نيويورك سيغادر غداً في الصباح الباكر 

389
00:28:31,210 --> 00:28:34,470
من الأفضل أن تكوني أنتِ و أخاكِ علي متنه 

390
00:28:34,480 --> 00:28:36,210
هل يفهم بعضنا البعض ؟

391
00:28:36,210 --> 00:28:39,380
بالفعل 
ما هو الشرط الثاني ؟

392
00:28:39,380 --> 00:28:41,180
هذا يخص ابنتي 

393
00:28:41,180 --> 00:28:43,880
....اليلة يجب عليك 

394
00:28:43,880 --> 00:28:47,290
أن تفطر قلبها بقوة 

395
00:28:51,930 --> 00:28:53,990
...سيداتي و سادتي 

396
00:28:53,990 --> 00:28:57,160
لدينا تصريح غير متوقع 

397
00:28:57,160 --> 00:28:58,730
السيد توماس 

398
00:29:02,670 --> 00:29:04,240
شكرا لك , سيد كوشينج 

399
00:29:06,740 --> 00:29:09,610
سيداتي و سادتي 

400
00:29:09,610 --> 00:29:15,080
حينما وفدت إلي أمريكا أول مرة 
قلبي كان ينبض بروح المغامرة 

401
00:29:16,520 --> 00:29:20,220
المستقبل هنا في الواقع يبدو أنه يحمل معني ما 

402
00:29:20,220 --> 00:29:23,390
لقد وجدت الدفء و الصداقة بينكم جميعاً

403
00:29:23,390 --> 00:29:26,730
لكن في الوقت الحالي 
   وداعاً

404
00:29:26,730 --> 00:29:29,430
ربما نتقابل مجدداً

405
00:29:30,800 --> 00:29:32,930
من المحتمل بصورة أخري  

406
00:29:33,730 --> 00:29:36,140
أنا و أختي سنغادر إلي إنجلترا

407
00:29:36,140 --> 00:29:38,140
لأجل الوقت المناسب 
من أجل الشتاء

408
00:29:40,110 --> 00:29:44,380
: نخب
من أجل الصداقة الدائمة -
من أجل الصداقة الدائمة -

409
00:29:44,380 --> 00:29:46,480
اعذروني 
آسفة 

410
00:29:50,550 --> 00:29:52,550
إيديث 

411
00:29:52,550 --> 00:29:54,290
أنت ستتركنا 

412
00:29:54,290 --> 00:29:56,960
يجب علي العودة إلي الوطن علي الفور 
و مباشرة أعمالنا 

413
00:29:56,960 --> 00:30:00,060
و ما من شئ يربطنا بأمريكا 
أتفهم ذلك -

414
00:30:00,060 --> 00:30:02,560
بالنسبة لـ روايتك

415
00:30:02,560 --> 00:30:05,060
لقد قرأت الفصول الجيدة 
سوف أقوم بتسليمها في الصباح 

416
00:30:05,070 --> 00:30:06,630
هذا لطف بالغ منك 
شكراً لك 

417
00:30:06,630 --> 00:30:09,200
ألا زلتِ ترغبين في معرفة رأيي ؟
إذا كان لزاماً علينا -

418
00:30:11,740 --> 00:30:14,610
إنها عاطفية بصورة سخيفة 

419
00:30:14,610 --> 00:30:17,580
المعاناة التي كنتِ تصفينها بمثل هذه الجدية 

420
00:30:17,580 --> 00:30:20,310
الألم , الخسارة 
يبدو واضحاً أنك لم تعيشيها مطلقاً

421
00:30:20,310 --> 00:30:23,080
في الواقع أنتِ لا تعرفين إلا ما يمليه عليك الُكتاب الأخرون 
هذا كافٍ

422
00:30:23,080 --> 00:30:26,750
تصرين علي وصف معاناة الحب 
بينما لا تعرفين عنها شيئاً

423
00:30:26,750 --> 00:30:28,250
لم أنتهِ بعد 

424
00:30:28,260 --> 00:30:31,520
بماذا تحلمين ؟
روح عطوف ؟

425
00:30:31,530 --> 00:30:33,860
روح نقية لـلخلاص ؟

426
00:30:33,860 --> 00:30:36,330
طائر جريح يمكنك إطعامه ؟

427
00:30:36,330 --> 00:30:37,960
الكمال ؟

428
00:30:37,970 --> 00:30:40,670
ما من مجال لـلكمال في الحب , إيديث

429
00:30:40,670 --> 00:30:44,270
أنصحك بالعودة لأشباحك و لـخيالاتك 
كلما كان أسرع , كلما كان أفضل 

430
00:30:44,270 --> 00:30:46,710
أنتِ تعرفين القليل عن القلب البشري 

431
00:30:46,710 --> 00:30:49,010
أو الحب أو الألم الذي يأتي معه 

432
00:30:49,010 --> 00:30:50,610
ما أنتِ سوي طفلة مدللة 

433
00:31:17,740 --> 00:31:19,500
ما حال المياه اليوم , بينتون ؟

434
00:31:19,510 --> 00:31:23,640
ساخنة جداً
علي الطريقة التي تفضلها , سيدي 

435
00:31:23,640 --> 00:31:25,240
جيد جداً

436
00:31:25,250 --> 00:31:28,150
لُتكن عطوفا بما يكفي و تطلب لي بعضاً من البيض و لحم الخنزير 

437
00:31:28,150 --> 00:31:31,020
سوف أبدأ بالقهوة 
لو كانت ساخنة 

438
00:31:31,020 --> 00:31:32,990
و رشفة من الخمر 

439
00:31:32,990 --> 00:31:34,650
في الحال , سيدي 

440
00:31:34,660 --> 00:31:36,520
و التايمز ؟
-The New York Times جريدة-

441
00:31:36,520 --> 00:31:38,520
إذا تكرمت 

442
00:32:54,730 --> 00:32:56,570
لا , لا 

443
00:32:57,600 --> 00:32:59,640
رجاءً

444
00:33:33,940 --> 00:33:36,010
آنستي؟
ماذا هناك آني ؟

445
00:33:36,010 --> 00:33:39,280
لقد تم تسليم روايتك هذا الصباح بواسطة 
السيد توماس شارب 

446
00:33:39,280 --> 00:33:41,050
و لكنني لم أريد إيقاظك مبكراً

447
00:33:41,050 --> 00:33:43,120
كله سيّان , آني 
شكراً لك 

448
00:33:43,120 --> 00:33:45,550
ضعيها فقط هناك 

449
00:33:45,550 --> 00:33:47,390
الخطاب , أيضاً ؟

450
00:33:49,620 --> 00:33:51,590
نعم 
الخطاب أيضاً

451
00:34:10,880 --> 00:34:12,510
<i>عزيزتي إيديث</i>

452
00:34:12,510 --> 00:34:14,850
<i>في الوقت الذي تقرأين فيه هذه الرسالة , سأكون رحلت </i>

453
00:34:14,850 --> 00:34:18,320
<i>,والدك أكد لي أنه في حالتي المادية الحالية </i>

454
00:34:18,320 --> 00:34:20,750
<i>لست في موضع يمكنني من التقدم إليك </i>

455
00:34:20,750 --> 00:34:23,060
<i>و قد وافقت علي ذلك </i>
! آني  

456
00:34:23,060 --> 00:34:26,190
<i>لقد طلب مني أيضاً أن أفطر قلبك </i>
! معطفي 

457
00:34:26,190 --> 00:34:28,230
<i>و أن أتلقي اللوم </i>

458
00:34:29,060 --> 00:34:31,530
<i>و قد وافقت علي ذلك أيضاً</i>

459
00:34:31,530 --> 00:34:35,670
<i>بمرور هذا الوقت سأكون بالتأكيد أتممت كلتا المهمتين </i>

460
00:34:35,670 --> 00:34:37,400
<i>لكن لتعلمي ذلك </i>

461
00:34:38,340 --> 00:34:39,910
<i>حينما أثبت لوالدك </i>

462
00:34:39,910 --> 00:34:43,380
<i> ,أن كل ما أردته هو موافقته فقط و لا شئ أخر  </i>

463
00:34:43,380 --> 00:34:46,910
<i>حينها , و حينها فقط ,
سأعود من أجلك </i>

464
00:34:46,910 --> 00:34:50,180
<i>المخلص لكِ للأبد توماس</i>

465
00:34:50,180 --> 00:34:52,180
توماس و لوسيل شارب

466
00:34:52,190 --> 00:34:54,190
الغرفتين 107 و  108 

467
00:34:54,190 --> 00:34:56,790
لكن .. لكن
! انتظري 

468
00:34:56,790 --> 00:34:59,120
! يا آنسة 
! انتظري

469
00:35:00,690 --> 00:35:02,560
توماس ؟

470
00:35:02,560 --> 00:35:04,060
توماس

471
00:35:07,370 --> 00:35:10,270
لقد رحلا هذا الصباح ... يا آنسة 

472
00:35:10,270 --> 00:35:12,470
حتي يلحقا القطار الباكر في وقته 

473
00:35:13,370 --> 00:35:15,840
هل أنتِ بخير , يا آنسة ؟

474
00:35:26,990 --> 00:35:28,620
إيديث 

475
00:35:30,990 --> 00:35:33,230
لقد رحلت لوسيل 
 
476
00:35:33,230 --> 00:35:37,400
لقد قام والدك برشوتي كي أرحل 

477
00:35:39,830 --> 00:35:41,800
لا يمكنني تركك , إيديث 

478
00:35:43,400 --> 00:35:45,240
في الواقع , أجد نفسي أفكر فيكِ

479
00:35:45,240 --> 00:35:48,070
....حتي في أكثر

480
00:35:48,080 --> 00:35:49,740
اللحظات الغير مناسبة من اليوم 

481
00:35:50,980 --> 00:35:53,280
...أشعر كما لو أنه 

482
00:35:53,280 --> 00:35:56,580
هناك رابط موجود بين قلبينا 

483
00:35:56,580 --> 00:36:01,820
و سواء تم تحطيم هذا الرابط بالمكان أو الزمان 

484
00:36:03,590 --> 00:36:06,590
فـحينها قلبي سيتوقف عن النبض 
و سوف أموت 

485
00:36:07,760 --> 00:36:09,590
...و أنتِ

486
00:36:11,300 --> 00:36:13,570
سوف تنسينني
أبداً -

487
00:36:14,370 --> 00:36:16,500
ما كنت لأنساك أبداً

488
00:37:01,480 --> 00:37:05,020
أخشي أنه عليك أن تتعرفي علي الجثة , إيديث 

489
00:37:05,020 --> 00:37:06,820
ليس هناك طريقة أخري

490
00:37:11,930 --> 00:37:13,490
! انتظروا 

491
00:37:15,600 --> 00:37:17,860
أتيت بمجرد أن سمعت 

492
00:37:17,860 --> 00:37:20,200
إيديث 
رجاءً لا تنظري إليه 

493
00:37:20,200 --> 00:37:23,030
سوف أعطيك وسيلة تعرف ُممكنة 

494
00:37:23,040 --> 00:37:24,670
هذا غير ُممكن 

495
00:37:24,670 --> 00:37:26,570
لقد كنت طبيبه , فيرجسون
أنت تعرف ذلك 

496
00:37:26,570 --> 00:37:28,840
و أنا محاميه دكتور مكمايكل

497
00:37:28,840 --> 00:37:31,110
أنا متأسف 
هذا ليس قراراً قانونياً شكلياً

498
00:37:31,110 --> 00:37:32,910
إنه إلزامي , علي ما أخشي 

499
00:37:40,950 --> 00:37:44,360
كيف حدث هذا ؟
علي ما يبدو , فقد كان وحيداً

500
00:37:44,360 --> 00:37:47,560
و الأرض كانت مبتلة 
لا أحد يعلم 

501
00:37:47,560 --> 00:37:48,960
هل يمكنني , سيدي ؟

502
00:38:01,710 --> 00:38:03,480
ساعدني في تدويره

503
00:38:04,240 --> 00:38:06,540
لا تلمسه هكذا 

504
00:38:06,550 --> 00:38:09,210
! توقف ! لا تلمسه هكذا
! هذا والدي 

505
00:38:09,220 --> 00:38:10,980
اعذريني 
...لقد كنت

506
00:38:12,080 --> 00:38:14,490
سيصبح في عمر الستين الأسبوع القادم

507
00:38:15,450 --> 00:38:17,960
فكما ترون , إنه يخشي من أن يبدو كبير السن 

508
00:38:19,790 --> 00:38:23,500
و لهذا يهتم بارتداء الملابس جيداً 

509
00:38:23,500 --> 00:38:26,670
و يهوي السير مسافات طويلة 

510
00:38:30,100 --> 00:38:32,540
يده باردة 

511
00:38:37,140 --> 00:38:39,480
لماذا هي باردة جدا ؟

512
00:38:45,650 --> 00:38:47,190
صه , صه 

513
00:38:47,190 --> 00:38:49,920
أنا هنا من أجلك 
أنا هنا 

514
00:39:30,180 --> 00:39:33,100
كمبرلاند 
إنجلترا

515
00:39:33,110 --> 00:39:38,680
قاعة آلرديل

515
00:39:51,690 --> 00:39:54,590
السيد الصغير شارب

516
00:39:54,590 --> 00:39:57,990
أهلاً فينلي , كيف حالك ؟ -
لم أكن بحال أفضل , سيد توماس -

517
00:39:57,990 --> 00:40:01,490
فينلي , هذه زوجتي 
أعرف , سيدي , أعرف 

518
00:40:01,500 --> 00:40:03,730
فأنتما متزوجان منذ فترة 

519
00:40:03,730 --> 00:40:06,700
منذ فترة ؟
عما يتحدث ؟

520
00:40:06,700 --> 00:40:08,830
لست متأكداً عما كان يتحدث 

521
00:40:08,840 --> 00:40:11,600
عائئلته عملت عندنا لقرون - 
من هذا ؟ -

522
00:40:11,610 --> 00:40:13,370
فأنت لم تخبرني عنه أبداً

523
00:40:13,370 --> 00:40:17,510
لديه طوق , هل هو ضال , ألا تظن ذلك ؟ -
هذا مستحيل -

524
00:40:17,510 --> 00:40:19,010
ما من منزل أخر إلا علي بعد أميال 

525
00:40:19,010 --> 00:40:21,210
و البلدة تبعد مسيرة نصف يوم 

526
00:40:21,210 --> 00:40:23,580
المسكين
يتضور جوعاً

527
00:40:23,580 --> 00:40:27,020
هل يمكننا أن نحتفظ به ؟ -
كما تريدين -

528
00:40:27,020 --> 00:40:30,020
الآن , سعادتك 
هل لي بهذا الشرف ؟

529
00:40:31,520 --> 00:40:39,600
{\c&H2BF5FF&\2c&HFF003F&\3c&H3660AC&\4c&HC7AED8&\fnB791-Roman\fs14}Translated By :
{\c&H0000FF&\2c&H00FFFF&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&\fnPalatino Linotype\fs26}◄ ♥ ~ Ahmed Elshehawy™ ~ ♥ ►

532
00:40:51,740 --> 00:40:54,310
يا إلهي 
كم عدد الغرف الموجودة هنا ؟

533
00:40:54,310 --> 00:40:56,210
لا أعرف 

534
00:40:56,220 --> 00:40:57,880
هل تريدين عدهم ؟ 

535
00:41:00,450 --> 00:41:02,390
ما رأيك ؟

536
00:41:02,390 --> 00:41:04,090
هل يبدو جميلاً ؟

537
00:41:04,090 --> 00:41:05,890
بالفعل 

538
00:41:05,890 --> 00:41:08,090
علي الرغم أنه من الداخل أكثر برداً عن الخارج 

539
00:41:08,090 --> 00:41:09,890
أعرف 
إنه أمر ُمشين 

540
00:41:09,900 --> 00:41:11,930
....لقد حاولنا الحفاظ علي المنزل بقدر المستطاع  

541
00:41:11,930 --> 00:41:13,900
لكن مع البرد و المطر 

542
00:41:13,900 --> 00:41:17,740
أصبح من المستحيل إيقاف الرطوبة و التعرية 

543
00:41:17,740 --> 00:41:19,570
و المناجم في الأسفل 

544
00:41:19,570 --> 00:41:24,780
حسناً , الخسب يتعفن 
و المنزل ينهار 

545
00:41:24,780 --> 00:41:28,010
أأنقلها للأعلي , سيدي الصغير ؟ -
نعم , من فضلك -

546
00:41:28,010 --> 00:41:30,250
هذه مكانها بـ غرفة الملابس
دعني أريك 

547
00:41:30,250 --> 00:41:33,850
لكن كيف يمكنك العيش هنا ؟
أنت فقط و لوسيل ؟

548
00:41:33,850 --> 00:41:35,920
أنه امتياز ولدنا به 

549
00:41:35,920 --> 00:41:37,820
و لا يمكننا التخلي عنه 

550
00:41:37,820 --> 00:41:40,430
لكننا تمكننا بطريقة ما 
عزيزتي 

551
00:41:40,430 --> 00:41:42,490
ورشتي هناك 
بالأعلي

552
00:41:42,500 --> 00:41:45,100
لا أطيق الانتظار كي أريك

553
00:41:45,100 --> 00:41:47,500
رجاءً, فينلي ,
هلا نقلت حقائبي للعلِية ؟

554
00:41:47,500 --> 00:41:49,070
سألحقك قريباً

555
00:42:23,040 --> 00:42:24,640
لوسيل ؟

559
00:42:54,730 --> 00:42:59,000
من أين حصلت علي هذه ؟

560
00:43:00,570 --> 00:43:04,040
توماس , لقد رأيت امرأة بالمصعد 

561
00:43:04,040 --> 00:43:06,540
امرأة ؟
تقصدين لوسيل ؟ , لم تكن لوسيل 

562
00:43:06,550 --> 00:43:09,350
لابد و أنه كان ظلاً
هذه الآلة تتحكم من تلقاء نفسها 

563
00:43:09,350 --> 00:43:11,850
الأسلاك متأثرة بالرطوبة في المنزل

564
00:43:11,850 --> 00:43:13,750
فكما ترين , فهي تصل لـ ُحفر الطمي 

565
00:43:13,750 --> 00:43:15,920
و إياكِ أبداً أن تنزلي لهذا الطابق

566
00:43:16,590 --> 00:43:18,560
ماذا يفعل هذا الشئ هنا ؟

567
00:43:18,560 --> 00:43:19,920
لوسيل 

568
00:43:19,930 --> 00:43:20,990
توماس 

569
00:43:27,900 --> 00:43:31,040
مرحباً , إيديث -
شكراً لكِ -

570
00:43:31,900 --> 00:43:34,610
حسناً , لقد ذهبت إلي مكتب البريد 

571
00:43:34,610 --> 00:43:36,710
لقد وصلت أجزاء آلتك من برمنجهام

572
00:43:36,710 --> 00:43:39,040
ستحتاج فينلي كي يحضرهم
ممتاز -

573
00:43:39,050 --> 00:43:41,710
ما الخطب , إيديث ؟

574
00:43:41,720 --> 00:43:44,450
شئ ما أفزعني , هذا كل ما في الأمر
ظل -

574
00:43:44,455 --> 00:43:46,720
كل ما يعيش في هذا المنزل هي ظلال 

576
00:43:46,720 --> 00:43:49,090
و صرير و آهات 

577
00:43:49,090 --> 00:43:52,060
لذلك يفضل أن تحجمي مخيلتك 
التي لا حدود لها 

578
00:43:52,060 --> 00:43:54,560
أنا فقط في حاجه إلي ترحيب لائق 
هذا كل ما في الأمر 

579
00:43:54,560 --> 00:43:56,260
من الآن فصاعداً
لا أريد لهذا المنزل إلا أن يحوي

580
00:43:56,260 --> 00:43:59,030
الصداقة , الحب و الدفء

581
00:44:02,570 --> 00:44:05,900
الدفء سيكون بداية ممتازة 

582
00:44:05,910 --> 00:44:07,940
توماس 
عروسك متجمدة 

583
00:44:07,940 --> 00:44:09,840
بالطبع 
اعذريني 

584
00:44:09,840 --> 00:44:11,740
لنصعد إلي الأعلي 
و نشعل بعض النيران

585
00:44:11,750 --> 00:44:13,280
سأحضّر لكِ حماماً ساخناً

586
00:44:13,280 --> 00:44:15,810
الأنانيب سوف ُتخرج لكِ مياه حمراء
أولاً بسبب الطمي 

587
00:44:15,820 --> 00:44:17,980
و قريباً ستصبح نقية 

588
00:44:17,980 --> 00:44:20,450
لوسيل ,عندما ترين الوقت مناسباً

589
00:44:20,450 --> 00:44:22,690
هل تمانعين عمل نسخة لي من مفاتيح المنزل ؟
رجاءً

590
00:44:22,690 --> 00:44:24,660
لا تحتاجين إليها 

591
00:44:24,660 --> 00:44:26,590
معذرةً ؟ 

592
00:44:26,590 --> 00:44:28,690
توجد أجزاء من المنزل غير آمنة 

593
00:44:28,700 --> 00:44:31,160
سيستغرق الأمر منك بضعة أيام لتعتادي عليه  

594
00:44:31,160 --> 00:44:34,830
و إذا ما زلتِ تشعرين بحاجتك إليها 
فسأصنع لكِ واحدة 

595
00:44:37,800 --> 00:44:40,670
تعالِ , إيديث
تعالِ معي , لنصعد أعلي 

596
00:45:06,500 --> 00:45:08,930
اعتقدت بأنك قلت أن الكلب ميت 

597
00:45:09,870 --> 00:45:12,670
لقد تركته في الخارج وحده 

598
00:45:12,670 --> 00:45:15,040
ظننت أنه سيهلك في البرد 

599
00:45:15,040 --> 00:45:18,240
كيف نجا طوال هذا الوقت ؟

600
00:45:18,240 --> 00:45:20,710
علي الفتات - 
أعتقد - 

601
00:45:20,710 --> 00:45:22,880
كما يفعل جميعنا 
حسناً لا داعي للقلق

602
00:45:22,880 --> 00:45:25,480
ليس علينا فعل هذا بعد الآن 

603
00:45:25,490 --> 00:45:29,220
حقاً؟ , نقودها ليست هنا , أليس كذلك ؟
ليس بعد 

604
00:45:29,220 --> 00:45:32,060
عليكِ أن تثقي بي -
أنت اخترتها -

605
00:45:34,990 --> 00:45:37,130
لماذا ؟

606
00:45:50,340 --> 00:45:52,540
حسناً

607
00:45:52,550 --> 00:45:54,910
التقط هذه

608
00:46:01,020 --> 00:46:02,420
هيا 

609
00:46:02,420 --> 00:46:05,190
إلي يدي
تعال هنا إلي يد , ولد مطيع 

610
00:46:05,190 --> 00:46:08,130
تعال 

611
00:46:08,130 --> 00:46:09,760
التقط 

612
00:47:34,110 --> 00:47:37,220
أين الكرة ؟

613
00:47:37,220 --> 00:47:40,350
هل ضيعت الكرة ؟

614
00:47:40,350 --> 00:47:43,790
إلي أين ذهبت ؟
أين الكرة ؟

615
00:47:43,790 --> 00:47:45,020
أهلاً

616
00:48:02,040 --> 00:48:03,810
هذا سيجعلك تشعر بتحسن 

617
00:48:03,810 --> 00:48:06,440
ما هذا ؟
عصير التوت الشوكي 

618
00:48:07,810 --> 00:48:09,550
سيكون جيد جداً لكِ

619
00:48:11,580 --> 00:48:13,280
لا ُيعجبك ؟

620
00:48:14,990 --> 00:48:17,190
لاذع بعض الشئ 

621
00:48:17,190 --> 00:48:19,920
أخشي أنه لا شئ حلو ينمو أبداً في هذه الأرض 

622
00:48:19,930 --> 00:48:22,330
نحتاج مقياساً لمرارة الأشياء

623
00:48:24,030 --> 00:48:26,000
التي لا يجب تناولها 

624
00:48:30,540 --> 00:48:32,770
ماذا كان ذلك ؟

625
00:48:32,770 --> 00:48:35,270
إنها الرياح الشرقية 

626
00:48:36,610 --> 00:48:39,680
حينما تهب , 
فالمداخن تعمل كالمكنسة (أداة شفط) 

627
00:48:39,680 --> 00:48:43,080
و حين تكون نوافذ المنزل مغلقة 
....فالمنزل

628
00:48:43,080 --> 00:48:46,620
حسناً...يتمدد

629
00:48:48,050 --> 00:48:49,850
إنه ُمروع 
أعرف -

630
00:48:49,860 --> 00:48:52,020
الآن , تعالِ هنا 

631
00:48:52,030 --> 00:48:54,360
سوف أخذ حماماً
علي ما أعتقد 

632
00:48:54,360 --> 00:48:57,430
و إذا غفوتي , فلن أوقظك 

633
00:49:56,320 --> 00:49:59,260
"إلي التلال نرفع أعيننا "

634
00:50:00,260 --> 00:50:02,260
آسفة علي مقاطعتك 

635
00:50:04,760 --> 00:50:08,430
هذه الموسيقي , ماذا تكون ؟

636
00:50:09,940 --> 00:50:13,370
تهويدة قديمة ( أغنية ) اعتدت أن أغنيها لـ توماس عندما كنا صغاراً

637
00:50:13,370 --> 00:50:16,770
أستطيع أن أتخيلكما أنتما الاثنين هنا 
و أنتم صغار 

638
00:50:16,780 --> 00:50:18,280
أنتِ تعزفين 

639
00:50:18,280 --> 00:50:21,150
و توماس يقوم باختراعاته الرائعة 

640
00:50:21,150 --> 00:50:23,950
لم يكن مسموحاً لنا أن نكون هنا 
عندما كنا صغاراً

641
00:50:23,950 --> 00:50:26,580
كنا حبيسي الحضانة 

642
00:50:27,120 --> 00:50:29,120
في العِلية 

643
00:50:29,120 --> 00:50:31,720
عزفت والدتي علي البيانو أحياناً

644
00:50:33,960 --> 00:50:36,390
و كنا نسمعها عبر الأرضية 

645
00:50:37,460 --> 00:50:41,130
و هكذا كنا نعرف أنها عادت إلي البلدة 

646
00:50:46,570 --> 00:50:48,040
أماه 

647
00:50:48,040 --> 00:50:49,970
.....إنها تبدو 

648
00:50:49,980 --> 00:50:51,580
بشعة ؟

649
00:50:53,380 --> 00:50:54,780
نعم 

650
00:50:57,320 --> 00:50:59,250
إنه تشبيه ممتاز

651
00:50:59,250 --> 00:51:03,590
أعتقد أنها ما تزال ترانا من الأعلي 

652
00:51:03,590 --> 00:51:06,560
لا أريدها أن تفوت أي شئ مما نفعله هنا 

653
00:51:08,190 --> 00:51:09,990
هل هذه الكتب كلها لكِ ؟

654
00:51:10,000 --> 00:51:11,200
لقد جمعت أمي معظمهم 

655
00:51:14,570 --> 00:51:17,840
هل سمعتِ من قبل عن رسومات الحواف الُمصورة ؟

656
00:51:17,840 --> 00:51:19,400
لا

657
00:51:19,410 --> 00:51:22,140
هي بمثابة رسومات مخبأة في طيات حواف الكتاب

658
00:51:23,340 --> 00:51:26,510
مقسمة بطريقة تجعلك ترينها حين تطوين الصفحات 

659
00:51:27,410 --> 00:51:31,850
أسرار ... في كل مكان 

660
00:51:31,850 --> 00:51:34,420
هذا لا يمكنه أن يصدمك

661
00:51:34,420 --> 00:51:37,190
....الآن أنتِ و توماس

662
00:51:38,920 --> 00:51:41,190
كان مقدراً جداً لحزني 

663
00:51:41,190 --> 00:51:43,090
لم يحدث شئ 

664
00:51:44,230 --> 00:51:46,930
كنا نسافر في عربات مختلفة 

665
00:51:46,930 --> 00:51:49,200
! كم هو مراعٍ 

666
00:51:49,900 --> 00:51:52,100
بمجرد الوقت 

667
00:51:52,110 --> 00:51:54,840
سيصبح كل شئ جيداً

668
00:51:57,310 --> 00:52:00,880
من المؤسف تصفية كل هذا 

669
00:52:00,880 --> 00:52:02,780
بهذه السرعة 

670
00:52:02,780 --> 00:52:04,980
ألا تظن ذلك ؟

671
00:52:04,980 --> 00:52:07,620
يبدو أنه مجرد رأي 

675
00:52:20,730 --> 00:52:22,630
"توماس شارب , 

676
00:52:23,570 --> 00:52:25,500
البارون "

677
00:52:48,260 --> 00:52:50,490
تعال هنا 
تعال

678
00:54:06,870 --> 00:54:10,440
تعجبك ورشتي , إيديث 
أليس كذلك ؟

679
00:54:14,380 --> 00:54:16,410
هل صنعت كل هذا ؟

680
00:54:16,420 --> 00:54:18,950
اعتدت نحت الألعاب من أجل لوسيل 

681
00:54:20,590 --> 00:54:22,850
و صناعة الزينات لإبقاءها سعيدة 

682
00:54:22,860 --> 00:54:26,260
هل كنت دوماً هنا بـالعلية وحيداً ؟

683
00:54:27,360 --> 00:54:29,130
والدي كان يسافر 

684
00:54:29,130 --> 00:54:31,600
فـثروة عائلتي لم تضيع من نفسها 

685
00:54:31,600 --> 00:54:34,430
والدي من قام بالأمر 

686
00:54:51,220 --> 00:54:52,950
هذا بديع 

687
00:54:55,090 --> 00:54:57,220
أنتِ مختلفة 

688
00:54:57,220 --> 00:54:59,420
عـمن ؟

689
00:54:59,430 --> 00:55:02,630
عن..عن الجميع 

690
00:55:31,760 --> 00:55:33,520
ما هذا ؟

691
00:55:33,530 --> 00:55:35,490
اعتقد بأنني سمعت صوتاً

692
00:55:39,430 --> 00:55:41,200
كنا نأمل أن تكونا هنا

693
00:55:41,200 --> 00:55:43,500
رأيته يلف في الرواق 

694
00:55:43,500 --> 00:55:45,470
صنعت لنا بعض الشاي -
هذا لطف بالغ منك -

695
00:55:45,470 --> 00:55:48,610
لا عليكِ
فقد احتجنا إلي الصحبة 

696
00:55:53,110 --> 00:55:54,980
توماس ؟

697
00:55:54,980 --> 00:55:57,510
ليس من أجلي , شكرا لكِ

698
00:55:58,320 --> 00:56:00,450
تناولي شايكِ 

699
00:56:00,450 --> 00:56:02,090
سوف يدفئك 

700
00:56:20,370 --> 00:56:21,970
توماس

701
00:56:54,910 --> 00:56:56,510
توماس ؟

702
00:57:32,410 --> 00:57:35,850
كيف وصلت إلي هنا أيها الكلب السخيف ؟

703
00:58:08,750 --> 00:58:11,550
تسجيلات أسطوانية شمعية 

704
00:59:09,470 --> 00:59:11,980
لا , انتظر 

705
00:59:49,550 --> 00:59:51,450
إينولا 

706
01:00:00,060 --> 01:00:02,690
ابقها ثابتة , فينلي
حسناً سيدي 

707
01:00:03,600 --> 01:00:05,960
نحتاج فحم أكثر , فينلي

708
01:00:05,970 --> 01:00:07,600
حسناً

709
01:00:09,200 --> 01:00:11,670
توماس ! توماس

710
01:00:12,870 --> 01:00:14,570
توماس , اسمع ,
أنا أحتاج إلي التحدث إليك 

711
01:00:14,570 --> 01:00:16,410
الآن ليس الوقت المناسب 
لوسيل بالداخل

712
01:00:16,410 --> 01:00:18,780
...يمكنها أن تريك المنزل 
لا أريد التحدث إلي لوسيل 
				
713
01:00:18,780 --> 01:00:22,910
أريد التحدث إليك أنت
حسنا , ما الأمر ؟

714
01:00:22,920 --> 01:00:25,920
اسمع , هل هناك من مات بالمنزل ؟

715
01:00:25,920 --> 01:00:29,950
إيديث , المنزل عمره مئات السنين 

716
01:00:29,960 --> 01:00:32,890
أجزم بأن العديد من الأرواح أتت و ذهبت 

717
01:00:32,890 --> 01:00:35,230
لكن أقصد ميتة محددة 
ميتة عنيفة 

718
01:00:35,230 --> 01:00:37,790
سيد شارب ؟ -
ليس الآن , هذا ليس الوقت المناسب -

719
01:00:38,760 --> 01:00:40,960
جربها مرة أخري , فينلي 

720
01:00:54,650 --> 01:00:56,210
بهذه الطريقة 

721
01:00:57,580 --> 01:01:00,150
هنا 
سوف تشعر بالتحسن قريباً

722
01:01:02,090 --> 01:01:05,360
يداي بدأت تصبح خشنة 
والدك كان ليقبل 

723
01:01:07,860 --> 01:01:11,030
آلتي لن تعمل 

724
01:01:11,030 --> 01:01:13,100
أبداً
لما أستمر في خداع نفسي ؟

725
01:01:14,770 --> 01:01:17,000
لماذا أحضرتك هنا ؟

726
01:01:17,000 --> 01:01:20,500
بـمن تزوجتي ؟
فاشل -

727
01:01:20,510 --> 01:01:22,340
لا تقل ذلك 

728
01:01:22,340 --> 01:01:24,170
فأنت كل ما أملك

729
01:01:27,310 --> 01:01:29,610
الرجال سيغادرون مع غروب الشمس 

730
01:01:29,620 --> 01:01:32,220
سنتسابق مع الثلوج 

731
01:01:32,220 --> 01:01:35,120
و قريباً لن نكون قادرين علي إحراز أي تقدم 

732
01:01:35,120 --> 01:01:37,750
وذلك حين تكتشفين لما يسمون هذا الطقس 
<font color=#700000> القمة القرمزية </font>

733
01:01:44,200 --> 01:01:45,730
ماذا قلت ؟

734
01:01:45,730 --> 01:01:49,130
<font color=#700000> القمة القرمزية </font>
هذا ما يسمونه

735
01:01:49,130 --> 01:01:52,140
خام الطين الأحمر يتسرب إلي الأرض 
ويضبغ الثلوج 

736
01:01:52,140 --> 01:01:55,240
فيتحول لونها إلي اللون الأحمر البراق و ذلك
<font color=#700000> القمة القرمزية </font>

737
01:02:10,860 --> 01:02:13,760
إذن , فأنت طلبت رؤيتي 

738
01:02:13,760 --> 01:02:15,560
ربما انتهي الأمر للجميع بصورة أفضل 

739
01:02:15,560 --> 01:02:19,030
يبدو أن إيديث وجدت السعادة 
ألا تتفق معي ؟

740
01:02:19,030 --> 01:02:22,030
لم أكن لأعرف
فأنا لم أسمع أي شئ

741
01:02:22,030 --> 01:02:23,430
أنا سمعت 

742
01:02:23,440 --> 01:02:26,440
لقد طلبت مني إرسال كل ممتلكاتها 
إلي إنجلترا

743
01:02:26,440 --> 01:02:30,070
علي ما يبدو فإنها تستثمرها كلها 
في آلة الطمي خاصته 

744
01:02:30,080 --> 01:02:32,110
و ليس لدي أي خيار سوي الطاعة 

745
01:02:32,110 --> 01:02:34,340
هناك خطب ما بـخصوص كل هذا , فيرجسون 

746
01:02:34,350 --> 01:02:36,910
الطريقة التي مات بها السيد كوشينج 
الصدمة علي رأسه

747
01:02:38,250 --> 01:02:41,520
الشيك الأخير الذي حرره السيد كوشينج 
كان لـتوماس شارب

748
01:02:41,520 --> 01:02:43,590
ربما أعرف شيئاً

749
01:02:43,590 --> 01:02:48,130
قبل أن يموت كوشينج 
استأجر رجل من نيويورك السيد...السيد هولي 

750
01:02:48,130 --> 01:02:51,230
هو يبحث عن الحقائق الخفية 

751
01:02:51,230 --> 01:02:56,430
و حقيقة أن هولّي متورط بهذه الأمر 
تصيبني فقط بالحيرة

752
01:03:34,670 --> 01:03:36,810
توماس ؟

753
01:03:49,320 --> 01:03:54,320
إذا كنت هنا معي 
اعطني إشارة 

754
01:04:00,930 --> 01:04:02,500
المس يدي

755
01:05:40,200 --> 01:05:43,530
ارحلي من هنا الآن 

756
01:05:43,540 --> 01:05:46,170
! توماس ! توماس 

757
01:05:49,310 --> 01:05:51,470
إيديث 

758
01:05:53,880 --> 01:05:59,380
دمائه .... ستكون مسئوليتك 

759
01:05:59,380 --> 01:06:01,920
إيديث -
توماس -

760
01:06:01,920 --> 01:06:03,890
توماس , تعال بسرعة -
إيديث , ما الخطب ؟ -

761
01:06:03,890 --> 01:06:05,660
امرأة بالممر , هناك 

762
01:06:08,890 --> 01:06:11,430
عيناها ...كانت تملؤها الكراهية 

763
01:06:11,430 --> 01:06:13,100
و الدهاء

764
01:06:13,100 --> 01:06:15,630
تعرف من انا و تود مني الرحيل من هنا حالاً

765
01:06:15,630 --> 01:06:17,300
هراءً , عزيزتي 

766
01:06:17,300 --> 01:06:19,400
فأنت لن تذهبي لأي مكان 

767
01:06:19,400 --> 01:06:21,170
كابوس فظيع قد راودك

768
01:06:21,170 --> 01:06:23,240
و تمشين و أنتِ نائمة 
! لا -

769
01:06:23,240 --> 01:06:25,140
أخشي أني سـأجن إن بقيت هنا 

770
01:06:25,140 --> 01:06:27,180
عزيزتي 
أنتِ تتخلين أشياءً

771
01:06:27,180 --> 01:06:30,510
غداً
لما لا نخرج ؟

772
01:06:30,520 --> 01:06:33,920
إلي مكتب البريد ؟ 
أعتقد أن بعض الهواء المنعش سـيشعرك بالتحسن 

773
01:06:33,920 --> 01:06:36,490
لا 

774
01:06:36,490 --> 01:06:39,260
لا بد أن أغادر -
يجب الابتعاد عن هنا - 

775
01:06:39,260 --> 01:06:42,160
إيديث , هذا بيتك الآن 

776
01:06:43,660 --> 01:06:45,600
ليس لديك مكان أخر لتذهبي إليه 

777
01:06:52,440 --> 01:06:55,670
ماذا تفعل ؟
كيف عرفت عن والدتنا ؟

778
01:06:55,670 --> 01:06:57,610
ليس لدي أي فكرة 
لم أخبرها بأي شئ 

779
01:06:57,610 --> 01:06:59,440
ماذا تحاول أن تفعل ؟

780
01:06:59,440 --> 01:07:02,650
لا أعرف 
فـهي في حالة صعبة 

781
01:07:02,650 --> 01:07:04,780
غداً

782
01:07:04,780 --> 01:07:08,320
سـأذهب إلي مستودع البريد لإحضار مكونات الآلة 
و سأصطحبها معي 

783
01:07:08,320 --> 01:07:10,120
لتحصل علي بعض الهواء المنعش 

784
01:07:10,120 --> 01:07:13,490
حسناً
أخرجها من هنا 

785
01:07:13,490 --> 01:07:17,430
حالما ُتوقع الأوراق الأخيرة 
أريد أن ينتهي كل هذا 

786
01:07:28,310 --> 01:07:31,470
هذا صمام تحكم
لقد صممته في غلاسكو

787
01:07:31,480 --> 01:07:34,010
هذا بإمكانه تغيير كل شئ 

788
01:07:34,010 --> 01:07:36,180
فكري بأشياء سعيدة 
إيديث 

789
01:07:36,180 --> 01:07:40,020
ربما يتم افتتاح مناجم شارب مرة أخري إذا تمكن هذا من العمل 
سيد شارب ؟

790
01:07:40,020 --> 01:07:42,920
ممتاز -
شكراً لك -

791
01:07:42,920 --> 01:07:44,490
أنتٍ السيدة شارب , أليس كذلك ؟

792
01:07:44,490 --> 01:07:47,990
اعذريني , و لكن 
هناك بعض الخطابات لكِ

793
01:07:47,990 --> 01:07:52,230
اثنين منهما سريين من محاميك

794
01:07:52,230 --> 01:07:57,430
و أخر يأتي علي طول الطريق من ميلان إيطاليا إلي هنا 

795
01:07:57,440 --> 01:08:00,840
لا أعرف أحد في إيطاليا 
مع احترامي لكٍ سيدتي علي ما يبدو فـأنك تعرفين أحداً هناك 

796
01:08:04,910 --> 01:08:09,450
إيديث , العاصفة سـتهب 
يجب أن ُنهم بالمغادرة 

797
01:08:09,450 --> 01:08:11,250
و إلا لن نتمكن من الرجوع إلي المنزل

798
01:08:11,250 --> 01:08:14,520
إذا كنت تريد قضاء الليل , سيد توماس 
فنحن لدينا غرفة صغيرة بالأسفل 

799
01:08:14,520 --> 01:08:16,290
لما لا ؟

800
01:08:18,090 --> 01:08:21,760
هل أنت متأكد من أن هذا عنوان التواصل معاهم ؟

801
01:08:21,760 --> 01:08:24,390
توماس و لوسيل شارب ؟
نعم , سيدي , كمبرلاند إنجلترا 

802
01:08:24,400 --> 01:08:25,800
شكراً

803
01:08:27,300 --> 01:08:31,030
د. مكمايكل -
سيد. هولّي -

804
01:08:31,040 --> 01:08:33,440
في خدمتك سيدي 

805
01:08:35,210 --> 01:08:38,270
هل أحضرت نسخة من المعلومات ؟

806
01:08:42,550 --> 01:08:45,680
احتجت إلي بعض الوقت للحصول علي تلك القصاصة من الأخبار

806
01:08:45,700 --> 01:08:46,900
جريمة قتل متوحشة بـقاعة ألرديل

807
01:08:47,050 --> 01:08:49,750
أمر بشع , إذا أردت رأيي

808
01:08:49,750 --> 01:08:53,990
إنه أمر مؤسف أن المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع 
و التي استطعت تمريرها إلي السيد كوشينج

809
01:08:53,990 --> 01:08:55,560
كانت الوثائق المدنية 

810
01:08:55,560 --> 01:08:58,900
لكنها كانت كافية لإعاقة أي علاقة 

811
01:08:58,900 --> 01:09:01,300
بين السيد توماس و الآنسة كوشينج

812
01:09:01,300 --> 01:09:03,370
و منعهم من الزواج

813
01:09:04,740 --> 01:09:06,900
لما هذا ؟

814
01:09:06,910 --> 01:09:08,470
لأنه , كما تري 

815
01:09:08,470 --> 01:09:11,410
فـالسيد توماس متزوج بالفعل 

816
01:09:15,810 --> 01:09:20,520
هذا الرفيق ....كافنديش
بطل روايتك ....هناك بعض الظلمة به 

817
01:09:20,520 --> 01:09:24,420
يعجبني 
هل سيصل إلي النهاية ؟

818
01:09:24,420 --> 01:09:26,420
هذا كلياً يعود إليه 
ماذا تقصدين ؟

819
01:09:26,420 --> 01:09:29,190
حسناً , الشخصيات تتحدث إليك 
تتحول 

820
01:09:29,190 --> 01:09:32,030
تقوم بخيارات 

821
01:09:32,030 --> 01:09:35,330
خيارات 
مثل كيف سيصبحون 

822
01:09:39,940 --> 01:09:41,600
....حسناً

823
01:09:41,610 --> 01:09:44,340
هذا كئيب إلي حد ما 
أخشي قول ذلك 

824
01:09:44,340 --> 01:09:46,980
لكنه علي الأقل دافئ 
أنه يعجبني أكثر 

825
01:09:46,980 --> 01:09:48,980
أكثر من ماذا ؟

826
01:09:48,980 --> 01:09:51,680
أكثر من المنزل 

827
01:09:51,680 --> 01:09:54,120
لما لا نرحل ؟

828
01:09:54,120 --> 01:09:56,790
المنزل هو كل ما نملك 

829
01:09:57,620 --> 01:10:01,060
لقد تركت كل شئ خلفي 

830
01:10:01,060 --> 01:10:02,730
كل شئ أملكه 

831
01:10:02,730 --> 01:10:04,960
يمكننا أن نعيش في أي مكان تريد 
أي مكان ؟

832
01:10:04,960 --> 01:10:06,200
. لندن 
. لندن 

833
01:10:06,200 --> 01:10:08,570
. باريس
. باريس رائعة

834
01:10:09,730 --> 01:10:11,530
. ميلان

835
01:10:16,970 --> 01:10:18,910
هل ذهبت من قبل إلي إيطاليا ؟

836
01:10:19,910 --> 01:10:21,880
نعم , لقد ذهبت , مرة واحدة 

837
01:10:26,990 --> 01:10:29,520
الماضي , توماس 

838
01:10:29,520 --> 01:10:31,820
أنت تنظر إلي الماضي 

839
01:10:31,820 --> 01:10:34,260
أنت لن تجدني هناك 

840
01:10:34,260 --> 01:10:35,890
أنا هنا 

841
01:10:37,230 --> 01:10:39,460
و أنا هنا أيضاً

841
01:10:40,520 --> 01:10:49,600
{\c&H2BF5FF&\2c&HFF003F&\3c&H3660AC&\4c&HC7AED8&\fnB791-Roman\fs14}Translated By :
{\c&H0000FF&\2c&H00FFFF&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&\fnPalatino Linotype\fs26}◄ ♥ ~ Ahmed Elshehawy™ ~ ♥ ►

842
01:12:08,920 --> 01:12:11,920
فينلي , هلا تساعدني في حمل صمام التحكم ؟

843
01:12:11,920 --> 01:12:13,490
لوسيل ؟

844
01:12:14,960 --> 01:12:16,760
لوسيل , لقد عدنا 

845
01:12:30,310 --> 01:12:32,140
لقد كنت أعد الفطور 

846
01:12:32,140 --> 01:12:33,940
لقد كان يحترق , لذا حركته 

847
01:12:38,950 --> 01:12:40,520
أين كنتما ؟

848
01:12:42,050 --> 01:12:45,120
نحن ...لقد تساقط الثلج علينا 

849
01:12:45,120 --> 01:12:46,820
لم تعودا إلي المنزل الليلة الماضية 

850
01:12:46,830 --> 01:12:49,030
لقد قضيناها بمستودع البريد 

851
01:12:56,070 --> 01:12:57,630
هل نمتما هناك ؟

852
01:12:57,640 --> 01:12:59,900
ما الخطب في ذلك , لوسيل ؟
فـهو زوجي 

853
01:13:02,510 --> 01:13:05,210
هذا كله بالنسبة لكِ كـلعبة 

854
01:13:05,210 --> 01:13:07,080
! لقد كنت مرعوبة 

855
01:13:07,080 --> 01:13:09,510
عما تتحدثين ؟

856
01:13:09,510 --> 01:13:14,150
أنتما الاثنان...وحديكما 

857
01:13:14,150 --> 01:13:15,890
في العاصفة 

858
01:13:19,260 --> 01:13:21,120
لم أكن لأعرف إذا ما ألمت بكما مصيبة

859
01:13:29,530 --> 01:13:31,570
سأكون وحيدة 

860
01:13:35,170 --> 01:13:36,910
و لا أستطيع أن أكون وحيدة 

861
01:13:40,440 --> 01:13:42,910
هل هذه من أمريكا ؟

862
01:13:42,910 --> 01:13:44,480
لا أشعر أني بخير 

863
01:13:46,280 --> 01:13:48,080
سـأحضر لكِ بعض الشاي 

864
01:14:10,910 --> 01:14:12,980
هذه الضوضاء المخيفة 

865
01:14:14,550 --> 01:14:16,850
كلما تمدد المنزل , كلما أصبحت أسوء 

866
01:14:20,480 --> 01:14:22,820
لا بد و أن نفعل شيئاً حيالها 

867
01:14:32,560 --> 01:14:34,230
<i>عزيزتي إيديث ,</i>

868
01:14:34,230 --> 01:14:37,570
<i>رجاءً اعلميني بأن أول تحويل لممتلكات والدك </i>

869
01:14:37,570 --> 01:14:39,100
<i>قد اكتمل </i>

870
01:14:39,100 --> 01:14:41,740
<i>و أن التحويل الأخير لبقية الممتلكات </i>

871
01:14:41,740 --> 01:14:44,740
<i>سيتطلب توقيعك علي الوثيقة الُمرفقة  </i>

872
01:14:44,740 --> 01:14:47,480
<i>الُمخلص لكً, ويليام فيرجسون </i>

873
01:15:11,800 --> 01:15:13,500
إينولا .

874
01:15:40,500 --> 01:15:42,800
إنها تعمل , فينلي 
فعلاً, سيدي

875
01:15:58,520 --> 01:16:00,720
مشغل الأسطوانات

876
01:16:10,090 --> 01:16:11,730
ميلان 

877
01:16:12,830 --> 01:16:15,030
إدنبرج 

878
01:16:15,030 --> 01:16:18,700
<i>لقد حاولت بالفعل و فشلت بالحصول علي التمويل </i>

879
01:16:18,700 --> 01:16:23,210
من لندن , إدنبرج و ميلان 

880
01:16:23,210 --> 01:16:25,070
و الآن أنت هنا 

881
01:17:44,150 --> 01:17:46,020
أليس هذا رائعاً ؟

882
01:17:46,020 --> 01:17:48,160
إنها تعمل بصورة مثالية منذ ساعة 

883
01:17:48,660 --> 01:17:50,360
لقد نجحنا 

884
01:17:50,360 --> 01:17:52,700
لقد فعلناها , لوسيل 

885
01:17:55,600 --> 01:17:57,370
لا أطيق الانتظار حتي أريها لإيديث 

886
01:17:57,370 --> 01:17:59,000
!إيديث ؟

887
01:18:00,170 --> 01:18:02,270
أنا من فعلت هذا معك  
بالطبع فعلتِ , عزيزتي 

888
01:18:02,270 --> 01:18:04,270
حقاً فعلناها معاً
سيدة شارب ؟

889
01:18:04,280 --> 01:18:05,710
لا أحد أخر 

890
01:18:05,710 --> 01:18:07,980
سنحتاج إلي المزيد من الفحم 
لاختبار الُمبخر 

891
01:18:07,980 --> 01:18:11,110
هل تمانعين , لوسيل ؟
إضافة بعضاً من الفحم ؟

892
01:18:12,520 --> 01:18:15,720
كل ما عليكِ إعطائه المفتاح
و هو سيحضره 

893
01:18:16,290 --> 01:18:17,920
لوسيل ؟

894
01:18:28,900 --> 01:18:30,700
إيديث ؟

895
01:18:34,970 --> 01:18:36,410
إيديث ؟

896
01:18:43,310 --> 01:18:44,880
إيديث ؟

897
01:19:03,870 --> 01:19:06,200
أريد الاعتذار عن تصرفاتي هذا الصباح 

898
01:19:06,200 --> 01:19:07,940
.....لقد كنت قلقة أنه

899
01:19:08,610 --> 01:19:10,570
لم تشربي شايك 

900
01:19:10,580 --> 01:19:12,780
لا أشعر أني بخير

901
01:19:13,880 --> 01:19:15,780
هل تمانعين إحضار بعض الماء البارد لي؟

902
01:19:20,580 --> 01:19:22,750
بالطبع 

903
01:19:36,130 --> 01:19:38,200
هل وجدتي الفرضة لقراءة خطاباتك ؟

904
01:19:38,200 --> 01:19:40,440
نعم , بعض الأوراق لأوقعها 

905
01:19:41,540 --> 01:19:44,310
من محاميِ
كي تكتمل عملية نقل الممتلكات 

906
01:19:51,550 --> 01:19:53,320
يجب عليِ أن أترككِ لترتاحي

907
01:19:57,720 --> 01:19:59,890
سوف تشعرين بتحسن قريباً

908
01:20:45,940 --> 01:20:48,270
لنري ما لدينا هنا 

909
01:20:54,310 --> 01:20:56,350
<i>هذه باميلا أبتون </i>

910
01:20:56,350 --> 01:20:58,550
<i>أقوم بالتسجيل علي آلة الأسطوانات الشمعية </i>

911
01:20:58,550 --> 01:21:01,950
<i>التي اشتريتها في أكثر الأعوام بهجة لي عام 1887 </i>

912
01:21:01,950 --> 01:21:04,190
<i>من أجل عزيزي توماس شارب</i>

913
01:21:05,220 --> 01:21:08,220
<i>توماس , تكلم في البوق , قل شيئاً.</i>

914
01:21:08,230 --> 01:21:10,730
<i>إنها آلة رائعة باميلا </i>

915
01:21:10,730 --> 01:21:12,290
<i>لا شكراً لكِ</i>

916
01:21:12,300 --> 01:21:13,800
<i>أفضل ألا أفعل </i>

917
01:21:13,800 --> 01:21:15,360
<i>قل شئياً , توماس </i>

918
01:21:15,370 --> 01:21:17,600
<i>ماذا تريدين أن أقول , بالتحديد ؟</i>

919
01:21:19,170 --> 01:21:21,540
<i>قل ...أنك تحبني </i>

920
01:21:25,640 --> 01:21:27,410
مارغريت ماكديرموت

921
01:21:27,410 --> 01:21:29,980
<i></i>

922
01:21:29,980 --> 01:21:33,520
<i>القطة في البئر
من وضعها هناك ؟</i>

923
01:21:33,520 --> 01:21:35,550
<i>النحيف جوني الصغير</i>

924
01:21:36,490 --> 01:21:37,920
<i>من أخرجها منه ؟</i>

925
01:21:39,820 --> 01:21:41,590
<i>الشجاع جوني الصغير </i>

926
01:21:41,590 --> 01:21:45,630
<i>يا له من شقي ذلك الفتي الذي يحاول إغراق القطة المسكينة</i>

927
01:21:51,330 --> 01:21:54,040
إينولا سيشوتي ( إ . س )

928
01:21:54,040 --> 01:21:58,370
<i>لدينا خطط للرحيل , و لكن لا يمكننا</i>

929
01:21:58,380 --> 01:22:00,240
<i>كل ما يريدونه أموالي</i>

930
01:22:00,240 --> 01:22:03,110
<i>لكي يعمل علي آلته آلته اللعينة </i>

931
01:22:03,110 --> 01:22:05,610
<i>فـهذا كل ما يعبأون به </i>

932
01:22:07,790 --> 01:22:10,420
<i>سوف أخبأ هذه الأسطوانة بعيداً</i>

933
01:22:10,420 --> 01:22:12,960
<i>في الخزانة </i>

934
01:22:12,960 --> 01:22:14,560
<i>و إذا وجدها أحد</i>

935
01:22:14,560 --> 01:22:17,630
<i>فليعرف أنهم من فعلوا ذلك </i>

936
01:22:24,470 --> 01:22:28,040
<i>سوف أتوقف عن التسجيل , يمكنني سماعهم و هم قادمون  </i>

937
01:22:28,040 --> 01:22:29,970
طفل ؟

938
01:22:29,970 --> 01:22:33,610
<i>لمن يجد هذا عليك أن تعرف بأنهم يقتلونني</i>

939
01:22:33,610 --> 01:22:35,580
<i>أنا أحتضر</i>

940
01:22:37,110 --> 01:22:40,250
<i>السم موضوع بالشاي</i>

941
01:22:42,390 --> 01:22:46,720
<i>لتجد جثتي و ترجعها إلي الوطن </i>

942
01:22:46,720 --> 01:22:48,720
<i>فأنا لا أريد الموت هنا </i>

943
01:22:50,930 --> 01:22:53,030
لا بد أن أهرب من هنا 

944
01:23:34,600 --> 01:23:36,240
أنتِ مستقيظة

945
01:23:38,040 --> 01:23:40,440
لقد وجدناكِ أسفل الدرج 

946
01:23:41,540 --> 01:23:43,710
هل تشعرين بتحسن ؟
أريد الذهاب للبلدة 

947
01:23:44,980 --> 01:23:47,950
لأري طبيباً
نعم , بالطبع

948
01:23:47,950 --> 01:23:51,190
أخشي تساقط الثلج 

949
01:23:53,360 --> 01:23:57,360
إذن , يجب أن تأكلي 

950
01:23:59,630 --> 01:24:01,400
لا بد أن تصبحي أقوي 

951
01:24:04,370 --> 01:24:07,200
لقد لزمت والدتي هذه الفراش

952
01:24:08,840 --> 01:24:10,910
...أبي

953
01:24:10,910 --> 01:24:12,710
لقد كان قاسياً

954
01:24:13,910 --> 01:24:16,110
كره والدتي 

955
01:24:17,910 --> 01:24:19,750
كسر لها ساقها

956
01:24:25,520 --> 01:24:28,720
إلي نصفين أسفل حذائه

957
01:24:28,730 --> 01:24:31,330
و لم ُتشف بصورة تامة

958
01:24:33,530 --> 01:24:36,570
ظلت طريحة الفراش لفترة طويلة 

959
01:24:39,500 --> 01:24:41,100
لكنِ ...أنا

960
01:24:42,540 --> 01:24:44,240
اعتنيت بها .

961
01:24:46,380 --> 01:24:47,840
أطعمتها 

962
01:24:47,850 --> 01:24:49,850
حممتها 

963
01:24:49,850 --> 01:24:52,180
و مشطت لها شعرها

964
01:24:52,180 --> 01:24:57,150
و وضعت المرهم علي ندباتها

965
01:24:58,220 --> 01:25:00,620
لقد جعتلها تشعر بتحسن

966
01:25:03,390 --> 01:25:05,530
و سوف أفعل المثل معكِ

967
01:25:08,260 --> 01:25:10,200
سأجعلك تشعرين بتحسن 

968
01:25:12,570 --> 01:25:16,110
هل لي ببرهة وحدي مع زوحتي ؟

969
01:25:21,310 --> 01:25:24,280
ستكونين خارج هذا الفراش قريباً

970
01:25:24,950 --> 01:25:26,550
أعدك 

971
01:25:41,730 --> 01:25:43,570
لا تشربي ذلك 

972
01:25:46,640 --> 01:25:48,240
أبداً

973
01:25:59,850 --> 01:26:03,120
لوسيل , إنها ٌمتعبة جداً
إنها تحتضر , بالطبع , إنها كذلك

974
01:26:03,120 --> 01:26:05,420
هي تعرف كل شئ 

975
01:26:06,590 --> 01:26:08,590
لقد توقفت عن تناول الشاي

976
01:26:09,960 --> 01:26:13,330
لا يهم 
فلقد وضعت لها السم في العصيدة ( الحساء )

977
01:26:14,830 --> 01:26:16,600
! لوسيل , توقفي 

978
01:26:17,830 --> 01:26:20,940
هل نحن في حاجة لفعل ذلك ؟
هل نحن مجبورون علي ذلك ؟ 

979
01:26:20,940 --> 01:26:22,570
نعم 

980
01:26:23,870 --> 01:26:26,440
ليس لديك أدني فكرة عما سيفعلونه 

981
01:26:27,880 --> 01:26:29,880
سوف ُأخَّذ من هنا 

982
01:26:31,280 --> 01:26:32,850
و سأُحَبس بعيداً

983
01:26:34,780 --> 01:26:38,150
و أنت سوف تُشنَق

984
01:26:38,160 --> 01:26:39,990
سنبقي معاً

985
01:26:39,990 --> 01:26:42,220
لا نفترق أبداً

986
01:26:43,830 --> 01:26:45,430
لا يمكنك تركي أبداً

987
01:26:47,060 --> 01:26:49,630
لا يمكنك - 
ما كنت لأفعل - 

988
01:26:52,800 --> 01:26:54,900
لا أستطيع 

989
01:26:54,910 --> 01:26:56,810
أعرف 

991
01:27:11,990 --> 01:27:14,320
هناك شخص بالخارج يسأل عن الاتجاه
المؤدي إي قاعةآلرديل

992
01:27:14,330 --> 01:27:15,720
في هذه الساعة ؟
نعم -

993
01:27:15,730 --> 01:27:18,690
بالتأكيد لا 
لا يمكنك الذهاب علي هذا الحصان إلي هناك 

994
01:27:18,700 --> 01:27:20,100
إنه ُمنهك  

995
01:27:20,100 --> 01:27:23,930
هل يمكنني تأجير واحداً منك ؟
لقد أغلقنا حتي نهاية الشتاء

996
01:27:23,930 --> 01:27:28,400
هل يمكنني الوصول إلي هنا سيراً ؟ 
إنها أكثر من أربع ساعات إذا اتبعت الطريق 

997
01:27:28,410 --> 01:27:30,670
حسناً يجدر بي المغادرة علي الفور 

998
01:27:30,670 --> 01:27:33,610
! سيدي 
قابلني هناك بعد العاصفة 

999
01:28:14,450 --> 01:28:16,450
أنا أعرفك 

1000
01:28:18,320 --> 01:28:20,620
فاسمك إينولا سيشوتي


1001
01:28:24,130 --> 01:28:26,330
أخبريني بما تريدينه مني 

1002
01:29:22,790 --> 01:29:24,690
صه 

1003
01:29:51,310 --> 01:29:55,880
لقد بات الأمر كله واضحاً الآن -
و لا حاجه بنا للتظاهر -

1004
01:29:55,890 --> 01:29:59,090
هذه هي حقيقتي -
و أيضاً هذه حقيقته -

1005
01:29:59,090 --> 01:30:01,060
لقد عرفت هذا -

1006
01:30:01,060 --> 01:30:03,760
لا تفعلي هذا , لوسيل -
لقد عرفت -

1007
01:30:03,760 --> 01:30:05,560
شخص ما أمام الباب -
لستِ أخته -

1008
01:30:05,560 --> 01:30:07,330
هذا شِيق 

1010
01:30:10,030 --> 01:30:11,570
أنا أخته -
لا تفعليها -

1012
01:30:51,940 --> 01:30:53,510
! مرحبا , إيديث

1013
01:30:55,380 --> 01:30:58,710
لا تحاولي الحركة أو الحديث 
فأنتِ ُمخدرة بشدة 

1014
01:30:58,720 --> 01:31:02,220
احتجت إلي تخديرك لعلاج قدمك 

1015
01:31:02,220 --> 01:31:04,620
ستكونين علي ما يرام 

1016
01:31:07,060 --> 01:31:10,130
اعذروني 
للحضور بدون سابق إذن 

1017
01:31:10,130 --> 01:31:12,230
لقد جئت من السماء , كما يبدو 

1018
01:31:12,230 --> 01:31:14,160
...كان عليَ إرسال برقية , لكن 

1019
01:31:15,230 --> 01:31:17,130
أعتقدت أنكم سوف تستمتعون بالمفاجأة 

1020
01:31:17,130 --> 01:31:19,230
إنها معجزة -
فلم نكن نعرف ما ينبغي عمله -

1021
01:31:19,240 --> 01:31:21,600
لقد كانت مريضة جداً
لقد كانت تهذي -

1022
01:31:21,610 --> 01:31:25,140
و من ثم وقعت من علي الدرج -
لقد تحدثت إليّ -

1023
01:31:25,140 --> 01:31:27,410
من تحدث إليك ؟
و الدتي 

1024
01:31:27,410 --> 01:31:30,010
كانت تحذرني

1025
01:31:30,010 --> 01:31:31,750
القمة القرمزية 

1026
01:31:33,350 --> 01:31:35,480
هذيانة , ألا تري ؟
المسكينة 

1027
01:31:35,490 --> 01:31:37,650
نعم , أري ذلك 

1028
01:31:42,660 --> 01:31:45,190
حاولي أن تشربي 
لا , ليس هذا 

1029
01:31:46,500 --> 01:31:47,760
ليس هذا 

1030
01:31:47,760 --> 01:31:51,770
أنت ستمكث هنا معنا , أليس كذلك ؟

1031
01:31:51,770 --> 01:31:54,370
ستنتظر حتي تمر العاصفة 

1032
01:31:54,370 --> 01:31:56,510
إذا كنتِ تصرين 

1033
01:31:56,510 --> 01:31:59,610
و لكن حالياً أحتاج إلي أن أكون وحيداً مع مريضتي 

1034
01:31:59,610 --> 01:32:02,010
حسناً سنترككما وحدكما , دكتور 

1035
01:32:05,480 --> 01:32:08,280
إيديث , استمعي إليّ

1036
01:32:08,290 --> 01:32:10,550
أنا هنا 
لأخذك بعيداً

1037
01:32:10,550 --> 01:32:14,120
أتسمعينني ؟
سوف أخذك معي الآن 

1038
01:32:14,120 --> 01:32:16,560
لا بد و أن يوقفه أحد 

1039
01:32:16,560 --> 01:32:20,160
لوسيل , من فضلك 

1040
01:32:20,160 --> 01:32:21,630
ماذا سنفعل ؟

1041
01:32:21,630 --> 01:32:24,800
أريد أن أتأكد , يا أخي 

1042
01:32:24,800 --> 01:32:26,870
هل ستكون أنت هذه المرة ؟

1043
01:32:28,640 --> 01:32:31,370
هيا أريني إذا كان يمكنك الوقوف 

1044
01:32:33,480 --> 01:32:35,140
حسناً

1046
01:32:39,880 --> 01:32:42,220
لن أدعهم يؤذونكِ 

1047
01:32:47,760 --> 01:32:49,690
سوف أذهب لأجد معطفكِ 

1048
01:32:49,690 --> 01:32:51,690
لا تذهب 
سأعود سريعاً

1049
01:32:51,700 --> 01:32:54,060
أري أن الأمور أصبحت تشتد عاطفةً , يا دكتور

1050
01:32:55,430 --> 01:32:57,830
إنها منهكة

1051
01:32:57,830 --> 01:33:00,370
و تظهر عليها علامات فقر الدم 

1052
01:33:00,370 --> 01:33:03,310
سوف أخذها إلي المشفي - 
لن يكون هذا ضروريا -

1053
01:33:10,050 --> 01:33:11,910
أخشي أني سأفعل 

1054
01:33:14,680 --> 01:33:16,750
لقد كنتِ تسممينها 

1055
01:33:19,390 --> 01:33:21,690
إيديث 

1056
01:33:21,690 --> 01:33:24,630
الصفحة الأولي
<i> كمبرلاند ليدجر</i>

1057
01:33:24,630 --> 01:33:28,300
السيدة بياتريس شارب 
ُقتِلت في حوض الاستحمام

1058
01:33:30,900 --> 01:33:33,800
ضربة وحشية كادت تقصم رأسها إلي نصفين 

1059
01:33:33,800 --> 01:33:36,300
لم يتم الإمساك بالمُشتبه بهم 

1060
01:33:36,310 --> 01:33:39,240
لم يكن هناك أحد بالمنزل هذا الوقت 

1061
01:33:39,240 --> 01:33:40,780
عدا الأطفال 

1062
01:33:40,780 --> 01:33:43,550
و كانت الحقيقة بشعة جداً
فلم يفكر فيها أحد 

1063
01:33:43,550 --> 01:33:45,150
دكتور , توقف -
أنت فعلت هذا ؟ -

1064
01:33:45,150 --> 01:33:49,050
لا , سيد توماس  
فأنت هذا الوقت كنت في الثانية عشر من عمرك 

1065
01:33:49,050 --> 01:33:51,050
بعد استجوابك من الشرطة 

1066
01:33:51,050 --> 01:33:52,950
تم إرسالك إلي مدرسة داخلية 

1067
01:33:52,960 --> 01:33:56,220
أما لوسيل , فـكانت في الرابعة عشر من عمرها 
و قصتها أقل وضوحاً

1068
01:33:56,230 --> 01:33:59,790
التعليم الرهباني في سويسرا ,كما تدّعي الأخبار

1069
01:33:59,800 --> 01:34:02,800
و لكني أظن مؤسسة تعليمية من نوع مختلف 

1070
01:34:06,770 --> 01:34:09,000
السيد توماس بالفعل متزوج

1071
01:34:09,010 --> 01:34:11,240
متزوج من السيدة باميلا أبتون 

1072
01:34:11,240 --> 01:34:15,910
مارجيرت ماكديرميت
و إينولا سيشوتي...( إ.س )

1073
01:34:15,910 --> 01:34:18,180
إيديث , أنتِ لا تعرفين -
أنا و إيديث , سنغادر -

1074
01:34:47,540 --> 01:34:49,780
ستبقي هنا 

1075
01:34:50,780 --> 01:34:53,850
إيديث , إيديث 

1076
01:34:55,480 --> 01:34:58,620
يجب أن تفعل ذلك - 
لطخ يديك -

1077
01:35:04,560 --> 01:35:06,460
تعال هنا أيها الكلب 

1078
01:35:06,460 --> 01:35:08,860
أيها القذر 

1079
01:35:09,630 --> 01:35:11,370
إذا لم أفعل ذلك , فـسـتفعل هي 

1080
01:35:12,740 --> 01:35:14,400
و لكن انصت إلي 

1081
01:35:16,170 --> 01:35:17,870
أنت طبيب 

1082
01:35:20,810 --> 01:35:22,880
أرني أين ؟

1083
01:35:36,160 --> 01:35:38,990
! لا ! ألين 

1084
01:35:40,060 --> 01:35:43,160
! أنتم وحوش 

1085
01:35:43,170 --> 01:35:45,330
! كلاكما

1086
01:35:46,340 --> 01:35:48,700
! مضحك 

1087
01:35:48,710 --> 01:35:51,910
فهذا أخر شئ قالته والدتي أيضاً

1088
01:36:14,460 --> 01:36:17,870
لوسيل أخذت إيديث لتوقع الأوراق 

1089
01:36:17,870 --> 01:36:20,100
بمجرد أن توقع هذه الأوراق , سوف تموت 

1090
01:36:20,100 --> 01:36:22,870
أنا مضطر أن أذهب -
سوف أحضرها هنا بالأسفل -

1091
01:36:22,870 --> 01:36:24,940
سوف أجد طريقة 

1092
01:36:24,940 --> 01:36:27,210
فتحة المنجم مفتوحة , ألا تفهم ؟

1093
01:36:27,210 --> 01:36:28,940
أخرجها من هناك 

1094
01:36:28,950 --> 01:36:31,750
هل تستطيع الصمود ؟
اذهب -

1095
01:36:48,130 --> 01:36:50,830
تعتقدين بأنك كاتبة 

1096
01:36:54,570 --> 01:36:56,970
مع أشباحك 

1097
01:36:58,440 --> 01:37:01,240
ماذا تنتظرين ؟
ليس لديك ما تحيين لأجله 

1098
01:37:01,240 --> 01:37:03,140
وقعي

1099
01:37:03,910 --> 01:37:06,410
كل النساء اللاتي وجدناهن 

1100
01:37:06,420 --> 01:37:10,420
لندن , إدنبرج , ميلان 

1101
01:37:10,420 --> 01:37:13,320
أمريكا 
نعم , أمريكا 

1102
01:37:13,320 --> 01:37:18,690
كان لديهن المطلوب : المال و الآمال المحطمة 

1103
01:37:18,700 --> 01:37:20,700
و لا أقارب أحياء 

1104
01:37:20,700 --> 01:37:22,760
ما من أحد ليبحث عنهم 

1105
01:37:22,770 --> 01:37:25,930
قتل برحمة , فعلاً

1106
01:37:25,940 --> 01:37:28,100
هل هذا ما سأكون عليه ؟

1107
01:37:28,100 --> 01:37:32,010
ماذا عن المرأة الإيطالية ؟ 
إينولا 

1108
01:37:32,010 --> 01:37:34,010
لقد قتلتِ طفلها 

1109
01:37:35,610 --> 01:37:37,780
لم أفعل 

1110
01:37:37,780 --> 01:37:41,220
لم تضاجع أيُ منهن توماس مطلقاً

1111
01:37:42,120 --> 01:37:46,120
ألا تفهمين ؟
إنه كان لي -

1112
01:37:49,630 --> 01:37:52,030
لقد ُولد خطأً

1113
01:37:54,200 --> 01:37:56,900
....كان علينا أن نتركه يموت عند الولادة , لكن

1114
01:37:58,530 --> 01:38:00,070
لقد أردته 

1115
01:38:00,070 --> 01:38:02,300
و هي أخبرتني أني يمكنني الاحتفاظ به 

1116
01:38:03,710 --> 01:38:05,440
لقد كانت ُمصرة 

1117
01:38:07,710 --> 01:38:09,240
و كذبت 

1118
01:38:09,250 --> 01:38:11,850
...كل هذا الرعب 
من أجل ماذا ؟

1119
01:38:11,850 --> 01:38:15,020
المال ؟ -
للحفاظ علي القصر ؟ -

1120
01:38:15,020 --> 01:38:16,990
لقب شارب ؟ , المناجم ؟

1121
01:38:16,990 --> 01:38:19,220
الزيجات طبعاً كانت من أجل المال 

1122
01:38:20,990 --> 01:38:24,560
....لكن الرعب
الرعب كان من أجل الحب

1123
01:38:26,030 --> 01:38:31,070
هذه الأشياء التي نفعلها لحب كهذا 
....تكون قبيحة , جنونية 

1124
01:38:31,900 --> 01:38:34,140
يملؤها القلق و التعب 

1125
01:38:36,110 --> 01:38:39,470
...هذا الحب يحرقك و يشوهك , و 

1126
01:38:40,740 --> 01:38:43,180
يدمرك من الداخل إلي الخارج 

1127
01:38:44,710 --> 01:38:46,610
, إنه حب متوحش 

1128
01:38:48,180 --> 01:38:51,520
و يجعلنا جميعاً وحوشاً

1129
01:38:51,520 --> 01:38:56,490
كان عليك أن تريه
و هو صغير , توماس 

1130
01:38:59,630 --> 01:39:01,430
كان رائعاً

1131
01:39:04,100 --> 01:39:07,870
لذا , من كل عيوبه التافهة 

1132
01:39:07,870 --> 01:39:10,770
و من عصا والدتي 
قمت بحمايته 

1133
01:39:10,770 --> 01:39:13,310
لقد تلقيت ضرباً مبرحاً

1134
01:39:14,810 --> 01:39:17,110
....و حينما اكتشفت أمرنا 

1135
01:39:17,880 --> 01:39:19,480
...حسناً

1136
01:39:23,390 --> 01:39:28,560
الحب الوحيد الذي عرفته أنا و توماس 
كان حب بعضنا لـبعض

1137
01:39:29,730 --> 01:39:31,660
بين هذه الجدران المتآكلة 

1138
01:39:32,900 --> 01:39:35,060
نختبئ 

1139
01:39:35,070 --> 01:39:38,070
هذا ليس صحيحاً-
أنت تقيدينه -

1140
01:39:38,070 --> 01:39:40,470
وقعي اسمكِ -

1141
01:39:41,440 --> 01:39:43,540
! وقعي اسمكِ اللعين 

1142
01:39:55,250 --> 01:39:58,920
والدي 
من قتله ؟

1143
01:39:58,920 --> 01:40:03,490
يا له من رجل غليظ 
لم ينحنِ

1144
01:40:04,760 --> 01:40:06,930
لقد أحبكِ 

1145
01:40:06,930 --> 01:40:09,100
كان عليك أن تريِ وجهه الحزين 

1146
01:40:09,100 --> 01:40:12,270
حينما حطمته علي الحوض 

1147
01:40:42,630 --> 01:40:44,800
أنت - لا تقترب مني - 
استمعي إلي رجاءٍ

1148
01:40:44,800 --> 01:40:47,300
سترحلين -
إيديث رجاءً -

1149
01:40:47,300 --> 01:40:48,840
انصتي مكمايكل لا يزال حياً
لا يزال حياً -

1150
01:40:48,840 --> 01:40:50,300
أنت تكذب علي - 
لقد فعلت -

1151
01:40:50,310 --> 01:40:51,970
لقد سممتني -
لقد فعلت -

1152
01:40:51,980 --> 01:40:54,140
لقد أخبرتني أنك تحبني -
أنا فعلاً -

1153
01:40:55,680 --> 01:40:58,480
رجاءً , إيديث 
عليكِ أن تثقي بي مرة أخيرة 

1154
01:40:59,180 --> 01:41:00,850
تستطيعين المغادرة إذا كنتِ تريدين

1155
01:41:00,850 --> 01:41:02,680
أو يمكنك الانتظار هنا من أجلي 

1156
01:41:02,690 --> 01:41:05,220
سوف أسترد هذه الأوراق 

1157
01:41:05,220 --> 01:41:07,260
و سـأنهي هذا 

1158
01:41:19,370 --> 01:41:21,400
لقد حرقتهم 

1159
01:41:23,510 --> 01:41:25,110
لوسيل 

1160
01:41:27,040 --> 01:41:28,580
لقد حرقتهم 

1161
01:41:28,580 --> 01:41:31,580
نعم ’ هي سوف تعيش 
و أنتِ لن تلمسينها 

1162
01:41:31,580 --> 01:41:33,180
أأنت تؤمرني ؟

1163
01:41:33,180 --> 01:41:35,380
يمكننا المغادرة , لوسيل 
مغادرة قاعة آلرديل

1164
01:41:35,390 --> 01:41:38,550
نغادر ؟ 
فكري بهذا , سوف نبدأ حياة جديدة

1165
01:41:38,560 --> 01:41:40,350
أين ؟
أي مكان , فلا يهم 

1166
01:41:40,360 --> 01:41:42,090
أين سنذهب ؟
سـنترك هذا كله وراءنا

1167
01:41:42,090 --> 01:41:43,590
لقب شارب يموت مع المناجم 

1168
01:41:43,590 --> 01:41:45,630
و هذا الصرح سُيدفن في الأرض 

1169
01:41:45,630 --> 01:41:47,230
كل هذه السنوات 
نحافظ علي هذه الجدران

1170
01:41:47,230 --> 01:41:49,130
سـنتحرر

1171
01:41:50,900 --> 01:41:53,030
نتحرر , لوسيل 

1172
01:41:53,040 --> 01:41:54,800
سـنكون مع بعضنا جميعاً

1173
01:42:00,380 --> 01:42:01,780
جميعنا ؟

1174
01:42:06,050 --> 01:42:08,320
هل تحبها ؟
لا بد و أن يأتي هذا اليوم 

1175
01:42:08,320 --> 01:42:09,880
نحن أموات منذ سنوات , أليس كذلك ؟

1176
01:42:09,890 --> 01:42:11,720
لقد وعدتني 
أنا  و أنت في هذا المكان المتعفن 

1177
01:42:11,720 --> 01:42:13,960
انظري إلي ما نحن عليه , إلي ما صرنا إليه - 
هل تحبها أكثر مني ؟ -

1178
01:42:13,960 --> 01:42:16,220
لقد وعدتني بألا تقع في حب أي أحد أخر 

1179
01:42:16,230 --> 01:42:18,290
نعم , و مع ذلك حدث 

1180
01:42:30,970 --> 01:42:32,570
لوسيل 

1181
01:42:59,030 --> 01:43:00,740
لوسيل 

1182
01:43:23,890 --> 01:43:25,530
توماس ؟

1183
01:43:29,630 --> 01:43:31,230
توماس 

1184
01:44:57,490 --> 01:45:00,490
اصمت , إنها قادمة 

1185
01:45:00,490 --> 01:45:03,060
سـأقوم بإخراجنا من هنا 
سـأحصل علي المساعدة 

1186
01:45:03,060 --> 01:45:04,890
يجب أن تثق بي 

1187
01:45:04,890 --> 01:45:07,060
سوف أعود من أجلك 
أعدك بأني سـأفعل 

1188
01:45:07,060 --> 01:45:08,630
اختبئ 

1189
01:45:39,830 --> 01:45:41,900
قبل أن يأخذوني بعيداً 

1190
01:45:46,340 --> 01:45:48,800
....احتفظت بتذكار صغير

1191
01:45:57,380 --> 01:45:59,010
من والدتي 

1192
01:47:00,440 --> 01:47:03,440
إيديث ؟

1193
01:48:16,820 --> 01:48:18,620
لن أتوقف 

1194
01:48:18,620 --> 01:48:22,190
حتي تقتليني أو أقتلك ِ أنا

1195
01:48:27,000 --> 01:48:28,700
ساعدني

1196
01:48:28,700 --> 01:48:31,800
ليس هناك أحد ليساعدك 
بلي , هناك 

1197
01:48:31,800 --> 01:48:34,670
انظري إليه , استديري حولكِ 

1198
01:48:53,360 --> 01:48:55,260
توماس 
لوسيل 

1199
01:49:03,400 --> 01:49:04,970
....لن أتوقف 

1200
01:49:06,540 --> 01:49:08,640
حتي تقتليني 

1201
01:49:08,640 --> 01:49:10,200
أو أقتلك 

1202
01:49:16,480 --> 01:49:18,550
لقد سمعتكِ أول مرة 

1203
01:50:02,790 --> 01:50:04,390
<i>الأشباح حقيقة </i>

1204
01:50:07,760 --> 01:50:09,760
<i>هذا قدر ما أعرفه </i>

1205
01:50:20,410 --> 01:50:23,210
سيدة شارب -
سيدة شارب -

1206
01:50:23,210 --> 01:50:28,850
<i>هناك بعض الأمور التي تجعلهم يرتبطون
 بمكان ما , كما يرتبطون بنا</i>

1207
01:50:32,120 --> 01:50:35,290
<i>منهم من يرتبط بقطعة أرض</i>

1208
01:50:36,320 --> 01:50:38,060
<i>زمان , أو مكان </i>

1209
01:50:39,290 --> 01:50:40,960
<i>قطرة دماء </i>

1210
01:50:43,330 --> 01:50:45,070
<i>جريمة بشعة </i>

1211
01:50:48,800 --> 01:50:50,840
<i>...و لكن هناك الأخرون </i>

1212
01:50:51,970 --> 01:50:54,740
<i>من يتعلقون بعاطفة</i>

1213
01:50:57,080 --> 01:50:58,680
<i> دافع</i>

1214
01:51:00,580 --> 01:51:02,150
<i> خسارة  </i>

1215
01:51:03,650 --> 01:51:05,220
<i>....انتقام</i>

1216
01:51:07,260 --> 01:51:08,820
<i>أو حب </i>

1217
01:51:13,190 --> 01:51:14,830
<i>...هؤلاء</i>

1218
01:51:18,300 --> 01:51:20,170
<i>من لا يرحلون أبداً</i>

1219
01:51:20,220 --> 01:51:35,770
{\c&H6C7366&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&HA2A99D&\fnArabic Typesetting\fs14} ترجمــــــــــــــــــة و تعــــــــــديل
{\c&H2BF5FF&\2c&HFF003F&\3c&H006100&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs26}◄ ♥ ~ ™أحمـــــــــد الشــــــهـــــاوي ~ ♥ ►

