﻿1
00:00:20,669 --> 00:00:42,111
التـــــرجمة
<font color="#ff0000">NAIA</font>

2
00:00:21,941 --> 00:00:42,111
{\an8}زوروني بمدنتي الجديدة
http://naiasubs.blogspot.qa/

3
00:01:02,162 --> 00:01:04,229
<i>الأشباح حقيقية</i>

4
00:01:07,167 --> 00:01:09,234
<i>هذا قدر ما أعلم</i>

5
00:01:13,406 --> 00:01:16,508
<i>َأول مرة رأيت واحدا
كنت في العاشرة من العمر </i>

6
00:01:21,548 --> 00:01:23,248
<i>وكانت أمي</i>

7
00:01:25,118 --> 00:01:27,853
<i>الأسود قد إستحوذ عليها</i>

8
00:01:27,855 --> 00:01:31,523
<i>لذلك، أمر أبي بغلق تابوتها
وقال لي بأن لا أنظر</i>

9
00:01:33,293 --> 00:01:35,594
<i>لم يكن هناك قبلات الوداع
</i>

10
00:01:38,031 --> 00:01:40,699
<i>لا وداع</i>

11
00:01:40,701 --> 00:01:44,203
 <i> لا كلمات أخيرة</i>

12
00:01:44,205 --> 00:01:48,607
<i>وهذا .. حتى تلك الليلة
عادت</i>

13
00:03:02,048 --> 00:03:04,016
طفلتي

14
00:03:04,018 --> 00:03:07,186
عندما يحين الوقت

15
00:03:07,188 --> 00:03:10,889
حاذري من الذروة القرمزية

16
00:03:24,537 --> 00:03:27,906
<i>سيكون هذا أعواماَ
قبل أن أسمع مثل هذا الصوت...</i>

17
00:03:29,642 --> 00:03:32,311
<i>أو أتفهم
تحذيره اليائس</i>

18
00:03:33,213 --> 00:03:35,414
<i>تحذير من نفاد الوقت</i>

19
00:03:37,517 --> 00:03:40,886
<i>والشيء الذي فهمته</i>

20
00:03:40,888 --> 00:03:42,888
<i>إلا بعد فوات الأوان</i>

21
00:03:54,400 --> 00:03:56,401
ميد الشعير والبيرة!

22
00:03:56,403 --> 00:03:59,404
حصلت على الحلو والمر!

23
00:03:59,406 --> 00:04:01,673
ميد الشعير والبيرة!

24
00:04:03,209 --> 00:04:04,743
تفاحة.. يا سيدي؟

25
00:04:06,512 --> 00:04:08,847
أخرجتها مباشرة من الفرن
هذا الصباح

26
00:04:27,700 --> 00:04:29,301
إديث

27
00:04:30,370 --> 00:04:33,038
ألان..متى عدت ؟ -
قبل أسبوعين-

28
00:04:33,040 --> 00:04:34,439
إعتقدت بأن (يونيس) أخبرتكِ

29
00:04:34,441 --> 00:04:36,241
لا ..لم
أسمع بذلك

30
00:04:36,243 --> 00:04:39,745
أوه. لقد قدمت
 إفتتاحاَ في لندن

31
00:04:39,747 --> 00:04:41,780
ماذا تفعل هنا ؟

32
00:04:41,782 --> 00:04:43,949
أنا أنظم
مكتبي في الطابق العلوي

33
00:04:43,951 --> 00:04:45,550
أنا هنا لمقابلة ( اوجيلفى ) الساعة 10:00

34
00:04:45,552 --> 00:04:47,786
لمعرفة ما إذا كان يريد
نشر مخطوطتي

35
00:04:47,788 --> 00:04:50,889
- أنتي تعلمين بأنها الساعة 9:00
-  أعلم، ولكن لم أستطع الإنتظار أكثر

36
00:04:50,891 --> 00:04:53,425
وأريد أن
أقوم ببعض التصحيحات على أي حال، لذلك

37
00:04:53,427 --> 00:04:55,727
إذا كان لديك أي وقت فراغ
أرجوكِ.. تعالي لزيارتي

38
00:04:55,729 --> 00:04:59,097
إلتقيناه  بالمتحف البريطاني في الخريف
 الماضي عندما ذهبنا لزيارة ..ألان

39
00:04:59,099 --> 00:05:01,900
- والدتي
-  لن تصدقي ذلك.. إنه وسيم جدا

40
00:05:01,902 --> 00:05:05,437
وهو قد عبر المحيط مع أخته
فقط لرؤية (يونيس) مرة أخرى

41
00:05:05,439 --> 00:05:07,239
أمي
إنه هنا من أجل عمله

42
00:05:07,241 --> 00:05:08,740
يبدو بأنه.. برونت

43
00:05:08,742 --> 00:05:11,810
ما هو برونت ؟-
حسنا، أرستقراطي نوع ما-

44
00:05:11,812 --> 00:05:14,913
الرجل الذي يتغذى
على الأرض التي عمل عليها الأخرون

45
00:05:14,915 --> 00:05:17,916
 طفيلي بعنوان

46
00:05:17,918 --> 00:05:22,754
هذا الطفيلي إنه خلاب تماما
وراقص رائع

47
00:05:22,756 --> 00:05:24,923
على الرغم من أن ذلك لن يعنيك
بالفعل، إديث؟

48
00:05:24,925 --> 00:05:26,658
خاصتنا ..جين أوستن

49
00:05:26,660 --> 00:05:29,695
- على الرغم من أنها ماتت عانسة، أليس كذلك؟
- أمي.. من فضلك

50
00:05:29,697 --> 00:05:31,596
لا يهم
..في الواقع، سيدة ماك مايكل

51
00:05:31,598 --> 00:05:34,132
أنا أفضل بأن أكون ..ماري شيلي

52
00:05:34,134 --> 00:05:36,001
توفيت أرملة

53
00:05:36,003 --> 00:05:37,669
ألن

54
00:05:56,222 --> 00:05:58,156
آه،أنسة كوشينغ

55
00:05:58,158 --> 00:06:00,592
أنتي في وقت مبكر-
قليلا فقط-

56
00:06:10,236 --> 00:06:12,003
قصة أشباح

57
00:06:12,005 --> 00:06:15,474
والدك لم يخبرني بأنها
كانت قصة أشباح

58
00:06:15,476 --> 00:06:17,008
أوه. إنها... إنها ليست كذلك

59
00:06:17,010 --> 00:06:20,379
إنها أكثر من قصة وبها شبح -
مم-هم-

60
00:06:20,381 --> 00:06:22,314
الشبح هو مجرد إستعارة

61
00:06:22,316 --> 00:06:24,082
إستعارة ؟

62
00:06:24,084 --> 00:06:25,584
للماضي

63
00:06:25,586 --> 00:06:27,486
حسنا
كتابة يد جميلة

64
00:06:27,488 --> 00:06:29,488
جميل.. حلقات واثقة

65
00:06:29,490 --> 00:06:34,025
أنسة.. كوشينغ
هل لي بتقديم نصيحة ؟

66
00:06:34,027 --> 00:06:36,595
قال لي
أنها بحاجة لقصة حب

67
00:06:36,597 --> 00:06:38,597
هل تصدق ذلك ؟

68
00:06:38,599 --> 00:06:40,665
طبع ( اوجيلفى) القديم

69
00:06:40,667 --> 00:06:43,001
قال هذا
 لأنني امرأة فقط

70
00:06:43,003 --> 00:06:46,071
الجميع يقع في الحب، يا عزيزتي
حتى النساء

71
00:06:46,073 --> 00:06:48,240
أنا لا أريد أن أكتب
قصة حب من هذا القبيل

72
00:06:48,242 --> 00:06:53,345
حسنا، يا حبيبتي، كنت آمل
بأن أجعل هذه كهدية إحتفالية

73
00:06:53,347 --> 00:06:54,913
أنا بناي.. يا عزيزتي

74
00:06:55,782 --> 00:06:57,582
إذا كان هناك شيء واحد
 ..أعلمه

75
00:06:57,584 --> 00:06:59,918
 هو الأداة
 المناسبة لهذا المنصب

76
00:06:59,920 --> 00:07:02,053
إنها جميلة

77
00:07:02,055 --> 00:07:05,690
ولكن في الواقع، أبي
كنت آمل أن أكتبة بالطابعة.. في مكتبك

78
00:07:05,692 --> 00:07:07,092
تكتبيه بالطابعة ؟

79
00:07:07,094 --> 00:07:08,794
أنا سأقدمة ..للأطلس الشهري

80
00:07:08,796 --> 00:07:12,197
لكنني أدركت الآن
أن خطي إنوثي جداَ

81
00:07:12,199 --> 00:07:13,765
إنه يمنحني للبعيد

82
00:07:14,567 --> 00:07:16,134
بدون أدنى شك

83
00:07:20,606 --> 00:07:23,308
ولكن ما يجب أن نقدرة
هي الطريقة التي تصب بها

84
00:07:23,310 --> 00:07:26,111
وأدرجت  إلى
تصميم شامل على مدار الساعة

85
00:07:31,717 --> 00:07:34,119
..سوف يبقيني طوال اليوم

86
00:07:34,121 --> 00:07:36,421
ولكنه يجعلني أبدو وسيمة ..بدلاَ من ذلك
إلا تظنين ؟

87
00:07:36,423 --> 00:07:37,423
نعم

88
00:07:40,993 --> 00:07:44,129
صباح الخير.. يا آنسة
سامحيني للمقاطعة

89
00:07:44,131 --> 00:07:47,432
لدي موعد
مع السيد ..كارتر إيفرت كوشينغ

90
00:07:47,434 --> 00:07:50,635
- خيراَ.. هذا الرجل العظيم بنفسه
- أخشى ذلك

91
00:07:51,571 --> 00:07:54,172
السيد.. توماس شارب
برونت

92
00:07:55,274 --> 00:07:57,209
سيكون هنا قريبا-
شكرا لكِ-

93
00:07:58,244 --> 00:08:00,245
أنت لست متأخر
هل أنت ؟

94
00:08:00,247 --> 00:08:02,247
إنه يكره ذلك-
على الإطلاق -

95
00:08:02,249 --> 00:08:03,782
في الواقع
أنا قليلا مبكراَ

96
00:08:03,784 --> 00:08:05,951
أوه، أنا أخشى
أنه يكره ذلك أيضا

97
00:08:05,953 --> 00:08:08,687
أنا آسف
 ..لا أقصد التطفل، ولكن

98
00:08:08,689 --> 00:08:10,989
-هذه قطعة من الخيال، أليس كذلك؟
نعم فعلا-

99
00:08:10,991 --> 00:08:12,691
إلى من
دونتيها ؟

100
00:08:12,693 --> 00:08:15,827
 ليتم إرسالها إلى نيويورك غدا
إلى .. الأطلس الشهري

101
00:08:15,829 --> 00:08:18,663
حسنا، من كتب هذا
...إنه.. أم

102
00:08:18,665 --> 00:08:21,600
جيدة ، ألا تظنين ؟-
 حقا ؟-

103
00:08:21,602 --> 00:08:23,902
إنه من المؤكد
لفت إنتباهي

104
00:08:25,137 --> 00:08:29,007
أنا كتبتها..إنها لي

105
00:08:31,110 --> 00:08:32,711
أشباح ؟

106
00:08:32,713 --> 00:08:35,180
حسنا، أشباح هي مجرد إستعارة
حقا...

107
00:08:35,182 --> 00:08:36,848
انهم دائما
يسحروني

108
00:08:36,850 --> 00:08:38,950
ترين
..أينما آتيت

109
00:08:38,952 --> 00:08:41,119
الأشباح لا توخذ على محمل الجد

110
00:08:41,121 --> 00:08:42,821
السيد.. توماس شارب

111
00:08:42,823 --> 00:08:45,290
مرحبا بك في مديننا العادلة

112
00:08:45,292 --> 00:08:47,025
سيدي
إنه لمن دواعي سروري

113
00:08:47,027 --> 00:08:49,027
أرى أنك قد إلتقى مسبقاَ
ابنتي.. إديث

114
00:08:51,297 --> 00:08:56,201
كانت مناجم (شارب كلاي) مروجة
ملكية من أنقى القرامز الطينية

115
00:08:56,203 --> 00:08:58,136
منذ 1796

116
00:08:58,138 --> 00:09:03,341
 إنها على شكل سائل
وهي غنية جدا بالخام ولينه جداَ

117
00:09:03,343 --> 00:09:06,511
أنها يمكن أن تنتج
أقوى الطوب والبلاط

118
00:09:06,513 --> 00:09:08,213
التعدين المفرط
في السنوات ال 20 الماضية

119
00:09:08,215 --> 00:09:11,016
تسببت القديم معظمها
 للانهيار

120
00:09:11,018 --> 00:09:13,919
هذا حصاد.. كلاي
من تصميمي الخاص

121
00:09:13,921 --> 00:09:17,722
ينقل كلاي صعودا
كما هي تحفر بعمق

122
00:09:20,660 --> 00:09:22,494
أنا حقاَ لا شك

123
00:09:22,496 --> 00:09:26,164
بأن هذا الجهاز سوف تحدث ثورة كلاي لتعدين
كما نعرفها

124
00:09:26,166 --> 00:09:28,133
أطفئها، من فضلك

125
00:09:31,905 --> 00:09:34,105
هل إختبرتها ؟
بالنطاق الكامل ؟

126
00:09:34,107 --> 00:09:37,409
ليس بعد يا سيدي. نحن قريبين جدا
ولكن نأمل بالتمويل

127
00:09:37,411 --> 00:09:40,345
إذا في الواقع
ما لديك هو لعبة

128
00:09:40,347 --> 00:09:42,080
وبعض الكلمات الراقية

129
00:09:42,082 --> 00:09:44,382
..سيد كوشينغ، أنا

130
00:09:44,384 --> 00:09:47,185
أنت قد حاولت بالفعل
وفشلت

131
00:09:47,187 --> 00:09:51,523
لزيادة رأس المال في لندن
..أدنبرة، ميلان

132
00:09:51,525 --> 00:09:53,191
نعم، هذا صحيح..سيدي

133
00:09:53,193 --> 00:09:55,193
والآن أنت هنا

134
00:09:55,195 --> 00:09:57,095
محق مرة أخرى، يا سيدي

135
00:09:58,431 --> 00:10:01,533
الرجال هنا فالطاولة
كلنا جميعا

136
00:10:01,535 --> 00:10:05,036
جئنا بصدق،
والعمل الشاق

137
00:10:05,038 --> 00:10:07,872
حسنا، ربما ليس جميعنا
السيد فيرغسون ..هنا كمحامي

138
00:10:07,874 --> 00:10:10,375
 حتى لو كان
فأنه لا يمكنه المساعدة في ذلك.

139
00:10:10,377 --> 00:10:12,777
بدأت
..كعامل فولاذ و

140
00:10:12,779 --> 00:10:15,380
أرفع المباني
قبل أن أتمكن من إمتلاكها

141
00:10:15,382 --> 00:10:18,883
يداي، أشعر بها

142
00:10:18,885 --> 00:10:20,418
صلبة

143
00:10:20,420 --> 00:10:23,154
انعكاس لمن أنا

144
00:10:23,156 --> 00:10:27,125
والآن، أنت يا سيدي
..عندما صافحت يدك

145
00:10:28,928 --> 00:10:31,997
لديك أنعم يدي
قد شعرت به مطلقاَ

146
00:10:33,899 --> 00:10:37,736
في أمريكا إننا نوصف على الجهد،
لا بالأمتياز

147
00:10:37,738 --> 00:10:39,704
هكذا بنينا مدينتنا

148
00:10:41,173 --> 00:10:44,075
أنا هنا مع كل
تحوز.. يا سيدي

149
00:10:44,077 --> 00:10:48,246
أسم، ورقعة أرض
والرغبة في جعلها تمتاز

150
00:10:48,248 --> 00:10:51,483
على الأقل ما يمكنك فعلة هو منحي
وهله من وقتك

151
00:10:51,485 --> 00:10:54,152
وفرصة لأثبت
لك ولهؤلاء السادة

152
00:10:54,154 --> 00:10:58,356
إن إرادتي، يا سيدي
هو على الأقل أقوى من إرادتك

153
00:11:06,265 --> 00:11:08,199
أنا بحاجة إلى مشد

154
00:11:08,201 --> 00:11:11,102
لا، أنت لست كذلك
أنت وسيم جدا

155
00:11:11,104 --> 00:11:13,605
هل أنا بالفعل ؟-
نعم، أنت كذلك، أيها الشاب-

156
00:11:13,607 --> 00:11:17,308
أنا أتمنى بأنكِ قد غيرتي رأيك
وأتيتي معي الليلة

157
00:11:17,310 --> 00:11:20,845
 السيدة.. ماك مايكل
أتاه الكثير من المتاعب

158
00:11:20,847 --> 00:11:23,515
الكاهن الصغير فونتلي ..سيكون هناك

159
00:11:23,517 --> 00:11:25,483
 تعني توماس شارب ؟

160
00:11:25,485 --> 00:11:27,986
السيد توماس شارب
وبرونت

161
00:11:27,988 --> 00:11:31,122
على ما يبدو، أشد
إنتباهه على الشابة.. يونيس

162
00:11:31,124 --> 00:11:34,125
رأيتك تتجسسين
علينا.. ياطفلة

163
00:11:34,127 --> 00:11:36,294
كان اقتراحه
شنيع جداَ

164
00:11:36,296 --> 00:11:39,064
إستحق
إجابة شديد منك ؟

165
00:11:39,066 --> 00:11:41,032
لم يكن اقتراحه
حبي

166
00:11:41,034 --> 00:11:42,967
كان هو

167
00:11:42,969 --> 00:11:45,737
هناك شيء عنه
 لا أحبة

168
00:11:45,739 --> 00:11:48,907
ماهو.. لا أعرف

169
00:11:48,909 --> 00:11:52,711
وأنا لا أحب ما لا أعرفة

170
00:11:52,713 --> 00:11:54,979
ما رأيته كان
حالم يواجه الهزيمة

171
00:11:54,981 --> 00:11:58,349
هل رأيت بذلتة ؟

172
00:11:58,351 --> 00:12:01,486
مصممة بشكل جميل
لكن على الأقل أعقاد من العمر

173
00:12:03,323 --> 00:12:05,824
أستطيع أن أرى أنك ِلاحظت
هذا أكثر مما فعلت

174
00:12:05,826 --> 00:12:08,493
وحذائه
كان مصنوعة يدويا، ولكنه بالي

175
00:12:08,495 --> 00:12:09,994
وهذا سيكون
الدكتور الشاب .. ماك مايكل

176
00:12:09,996 --> 00:12:12,597
أحضر
عربتة ليأخذني

177
00:12:12,599 --> 00:12:14,699
تعالي وانظري إليها
رحبي به

178
00:12:14,701 --> 00:12:16,935
لتوه فتح مكتبة الجديد

179
00:12:16,937 --> 00:12:19,437
 هو دائما كان
مولوعاَ بك

180
00:12:19,439 --> 00:12:21,172
صه..أعلم ذلك أبي

181
00:12:21,174 --> 00:12:23,174
مساء الخير، ماري

182
00:12:23,176 --> 00:12:24,843
مساء الخير
دكتور ماك مايكل

183
00:12:24,845 --> 00:12:28,279
مساء الخير، سيد كوشينغ-
ألن-

184
00:12:28,281 --> 00:12:31,683
مرحبا، إديث
ألا تبدوا ذكياَ.. آلن

185
00:12:31,685 --> 00:12:34,452
أوه. إنه فقط شيء
 ألقيها معا

186
00:12:34,454 --> 00:12:37,689
إنها ( إديث ) التي ينبغي أن تكون
الحسناء من هذا المساء

187
00:12:37,691 --> 00:12:39,357
ألا توافق على هذا.. ألن؟

188
00:12:39,359 --> 00:12:42,393
على ما أذكر، إديث تأخذ
نظرة باهته على رعونة المجتمع

189
00:12:42,395 --> 00:12:45,029
أنتم يافتيان إستمتعوا بالحفلة

190
00:12:45,031 --> 00:12:46,531
لا تدعه يشرب
كثيرا

191
00:12:46,533 --> 00:12:47,832


192
00:12:50,302 --> 00:12:52,036
إذا .. هي لن تأتي

193
00:12:52,038 --> 00:12:54,105
عنيدة حتى العظام

194
00:12:54,107 --> 00:12:56,074
من أين
كسبت هذا الشيء ؟

195
00:12:56,076 --> 00:12:59,477
أنا لن أشكو
يعجبني ذلك

196
00:13:17,396 --> 00:13:19,464
"قاعة ألرديل"

197
00:13:23,570 --> 00:13:25,503
أبي.. هل نسيت شيئاَ ؟

198
00:14:45,050 --> 00:14:49,053
ماذا ؟
ماذا تريد ؟

199
00:14:57,096 --> 00:15:00,465
حذاري من قرمزية الذروة

200
00:15:08,540 --> 00:15:10,375
عفوا، يا أنسة

201
00:15:10,377 --> 00:15:12,777
هل أنتي بخير.. يا آنسة ؟
ما الأمر ؟

202
00:15:12,779 --> 00:15:14,279
أرجوكِ ساعديني بالنهوض

203
00:15:16,248 --> 00:15:19,584
إنه السيد (توماس شارب) عند الباب-
توماس شارب ؟-

204
00:15:19,586 --> 00:15:21,419
إنه مبتل ومصر على الدخول

205
00:15:21,421 --> 00:15:24,022
حسنا، هذا تماما
من غير المعتاد.. آني

206
00:15:24,024 --> 00:15:26,090
أرجوكِ إجعليه يرحل -
حاولت-

207
00:15:26,092 --> 00:15:28,526
وبعد ؟-
إنه يريد التحدث إليكِ-

208
00:15:34,199 --> 00:15:37,101
أنسة (كوشينغ) هل أنتي بخير؟
 تبدين شاحبة قليلاَ

209
00:15:37,103 --> 00:15:40,038
أنا لست على مايرام
سيد (توماس)، أخشى ذلك

210
00:15:40,040 --> 00:15:42,040
أبي ليس بالمنزل-
اه.. أعرف-

211
00:15:43,242 --> 00:15:46,277
أنا، اه... انتظرتة في المطر
حتى يغادر

212
00:15:46,279 --> 00:15:48,212
أوه

213
00:15:48,214 --> 00:15:51,249
 أعلم بأنه ذاهب إلى حفل الإستقبال
في مبنى ..ماك مايكل

214
00:15:51,251 --> 00:15:53,284
اه، والتي هي وجهتي أيضاَ

215
00:15:53,286 --> 00:15:57,555
ولكن هذا في طريق بيدويل.. سيدي
هذه ماستن بارك

216
00:15:57,557 --> 00:15:59,390
أنت جدا ضائع

217
00:15:59,392 --> 00:16:02,727
بالفعل أنا
وأنا بحاجة ماسة لمساعدتك

218
00:16:02,729 --> 00:16:04,295
مساعدتي بماذا ؟

219
00:16:04,297 --> 00:16:06,564
أنسة (كوشينغ)، اللغة أولها

220
00:16:06,566 --> 00:16:09,968
كما يمكنك أن ترى بوضوح،
بأني لا أتكلم كلمة واحدة من الأمريكية

221
00:16:11,503 --> 00:16:13,638
قولي لي، لم تريدين
 البقاء هنا ؟

222
00:16:14,807 --> 00:16:16,407
لوحدك

223
00:17:29,081 --> 00:17:31,182
ألان، هذا
السيد.. توماس شارب

224
00:17:31,184 --> 00:17:33,418
السيد.. توماس
الدكتور ..آلان ماك مايكل

225
00:17:33,420 --> 00:17:35,319
أفضل رجل في البلدة
إذا كنت تشعر بسوء

226
00:17:35,321 --> 00:17:38,156
لقد سمعت الكثير عنك
من أمي وأختي

227
00:17:38,158 --> 00:17:42,160
وعلى الرغم من ذلك يجب علي أن أعترف
بأن لدي صعوبة في فهم عنوانك

228
00:17:42,162 --> 00:17:45,163
- برونت ؟
- إديث.. شرحت لي ذلك

229
00:17:45,165 --> 00:17:48,733
إديث، هذه
السيدة.. لوسيل شارب

230
00:17:48,735 --> 00:17:51,335
أختي-
يسعدني أن ألتقي بك، يا أنسة كوشينغ-

231
00:17:51,337 --> 00:17:54,405
لقد تمكنتي في تأخير
أخي قليلاَ

232
00:17:54,407 --> 00:17:56,407
حان الوقت

233
00:17:56,409 --> 00:17:59,010
المسكينة.. يونيس
كبرت كيائسة

234
00:17:59,012 --> 00:18:02,680
 إنها تدعي بأن لا يوجد سيد في أمريكا يعرف
كيف يرقص.. بوربر واتز

235
00:18:02,682 --> 00:18:04,449
تعالي معي

236
00:18:04,451 --> 00:18:06,551
تطور مثير للإهتمام
ألا تظن ؟

237
00:18:06,553 --> 00:18:08,086
مؤكد

238
00:18:08,088 --> 00:18:10,788
سيداتي و سادتي
أرجوكم إفسحوا لنا

239
00:18:10,790 --> 00:18:14,859
إن برونت يرغب
برقص ..البوربر

240
00:18:14,861 --> 00:18:16,961
كالنمط الأوروبي

241
00:18:16,963 --> 00:18:18,463
سيدة.. ماك مايكل
أريد أن أعتذر

242
00:18:18,465 --> 00:18:20,898
إديث، إننا لم نتوقع مجيئك -
اعرف-

243
00:18:20,900 --> 00:18:22,600
وأنا واثقة بأن لا مكان لي هنا

244
00:18:22,602 --> 00:18:24,068
لا تقلقي، ياطفلتي

245
00:18:24,070 --> 00:18:26,204
كل شخص لديه مكانه

246
00:18:26,206 --> 00:18:28,139
 سوف أؤاكد بأن تجديه

247
00:18:29,374 --> 00:18:31,909
الوالتز
ليست رقصة معقدة، حقاَ

248
00:18:31,911 --> 00:18:35,079
السيدة تأخذ مكانها قليلاَ
على يسار الرجل الموجهه

249
00:18:35,081 --> 00:18:37,882
ست خطوات أساسية
وهذا كل شيء

250
00:18:37,884 --> 00:18:40,885
ومع ذلك، يقال بأن الإختبار الحقيقي
 للوالتز المثالي

251
00:18:40,887 --> 00:18:46,224
 هو من أجل أن تكون حساسة وسلسة
وناعمة

252
00:18:46,226 --> 00:18:50,328
وأن لهب الشمعة لن تنطفئ
في يد الراقص الموجهه

253
00:18:50,330 --> 00:18:53,064
..الآن، هذا يتطلب

254
00:18:53,066 --> 00:18:55,199
الشريك المثالي

255
00:18:58,604 --> 00:19:00,505
هل تكوني لي ؟

256
00:19:01,840 --> 00:19:04,308
 لا أعتقد ذلك
شكراَ لك

257
00:19:04,310 --> 00:19:06,177
لكنني واثقة بأن ..يونيس
ستكون مسرورة

258
00:19:06,179 --> 00:19:09,180
أجرؤ على القول
بأني طلبت منكِ

259
00:19:36,108 --> 00:19:38,676
لماذا نفعل هذ ؟

260
00:19:38,678 --> 00:19:41,846
لطالما أغلقت عيني على الأشياء
التي تجعلني غير مرتاح

261
00:19:42,948 --> 00:19:44,448
هذا يجعل كل شيء سهلاَ

262
00:19:44,450 --> 00:19:46,684
أنا لا أريد
أن أغمض عيني

263
00:19:47,953 --> 00:19:49,921
أريد أن أبقيها مفتوحة

264
00:21:18,744 --> 00:21:20,244
سيد.. هولي

265
00:21:20,246 --> 00:21:22,046
سيد ..كوشينغ

266
00:21:22,048 --> 00:21:25,583
أنا أحب النادي بأول شيء في الصباح
أستمتع به لنفسي

267
00:21:25,585 --> 00:21:28,019
طريقة رائعة لبدء يومك ..سيدي

268
00:21:30,756 --> 00:21:33,124
هناك رجل شاب وشقيقته

269
00:21:33,126 --> 00:21:35,092
أريدك
تتحقق عنهم لي

270
00:21:35,094 --> 00:21:36,560
شيء لايبدو صحيحا عنهم

271
00:21:36,562 --> 00:21:39,964
أريد نتائج
في أقرب وقت ممكن

272
00:21:42,934 --> 00:21:45,469
أنت لم تستخدم
القطرات بإنتظام

273
00:21:45,471 --> 00:21:48,439
إديث،أدخلي

274
00:21:48,441 --> 00:21:51,242
ويجب أن أصر بأن تفعل ذلك

275
00:21:51,244 --> 00:21:55,479
خذ هذا إلى
الصيدلاني وأطلب منه أن يجهزة بالتمام

276
00:21:56,848 --> 00:21:58,983
و إستأنف الجرعة.

277
00:21:58,985 --> 00:22:02,486
<i>علم سموم العين
فيسيلوجي العصب البصري</i>

278
00:22:02,488 --> 00:22:04,855
<i>ومبدء
الإنكسار الضوئي.</i>

279
00:22:06,158 --> 00:22:08,592
وآرثر كونان دويل

280
00:22:08,594 --> 00:22:10,928
توهم نفسك بالمخبر ؟

281
00:22:10,930 --> 00:22:15,666
ليس حقاَ، ولكنه
 طبيب عيون مثلي تماما

282
00:22:18,203 --> 00:22:20,771
تعالي. أعتقد بأنه سيعجبك بما سأريك

283
00:22:20,773 --> 00:22:23,941
تصور الأشباح سهل لتوهمة

284
00:22:23,943 --> 00:22:28,779
مع ذلك، بلوحات الزجاج،
يعرف ..بالمستحيل

285
00:22:28,781 --> 00:22:32,616
حصلت على هذه في لندن
إنه حقيقي

286
00:22:32,618 --> 00:22:36,220
يتم إلتقاط الصورة بإستخدام
طلاء من أملاح الفضة

287
00:22:36,222 --> 00:22:38,956
غير مرئية للعين المجردة

288
00:22:38,958 --> 00:22:41,659
تدعى بالصور الكامنة

289
00:22:41,661 --> 00:22:44,695
والآن، من إعتقادي أن
المنازل والأماكن

290
00:22:44,697 --> 00:22:47,798
سواء كان ذلك عن طريق
مركب كيميائي في الأرض

291
00:22:47,800 --> 00:22:50,668
أو المعادن في الحجر،
يمكن الاحتفاظ بالإنطباع

292
00:22:50,670 --> 00:22:53,604
أو شخص
لم يعد حياَ

293
00:22:55,240 --> 00:22:57,141
ولكن ليس الجميع
يمكن رؤيتهم

294
00:22:57,143 --> 00:23:01,011
 ذلك الرجل لديه دائة من مرض أخر، وهو يدعى
 عمى الألوان

295
00:23:01,013 --> 00:23:05,316
الآن، فإن هذا الرجل لن يرى
الألوان الحمراء أو الخضراء

296
00:23:05,318 --> 00:23:07,218
هو فقط يتقبل وجودها

297
00:23:07,220 --> 00:23:09,620
لأن الغالبية
الذين حوله يفعل

298
00:23:11,089 --> 00:23:12,590
ربما نحن فقط
نلاحظ الأشياء

299
00:23:12,592 --> 00:23:15,760
عندما يحين وقتنا
لكي نراهم

300
00:23:20,999 --> 00:23:23,334
أنت لم تتحدث أبدا
حول هذه الأمور، الن

301
00:23:23,336 --> 00:23:25,503
لم تعطني الفرصة لذلك

302
00:23:27,173 --> 00:23:31,342
إديث، أنا أتفهم ذهولك
  لهذا الشيء

303
00:23:31,344 --> 00:23:36,447
ولكن لمصلحتك ،
 أن تكوني حذرة هو كل ما أطلبة

304
00:23:36,449 --> 00:23:39,183
لقد غبت
..فترة طويلة، و

305
00:23:39,185 --> 00:23:41,519
لقد تمكنت من ذلك على حد ما

306
00:23:43,555 --> 00:23:46,190
لا، إديث

307
00:23:46,192 --> 00:23:49,560
أعتقد أنة كل ما أقرأة
يصبح أفضل وأفضل

308
00:23:49,562 --> 00:23:51,562
وأنا لا أمانع
بقصص الحب على الإطلاق

309
00:23:51,564 --> 00:23:54,765
-فقط فصل أو فصلان
- أعجبتني

310
00:23:54,767 --> 00:23:57,067
إعلمني بما
 هو رأيك

311
00:23:57,069 --> 00:23:58,602
سوف أنهيها الآن

312
00:24:07,913 --> 00:24:09,947
هل هي فراشة ؟

313
00:24:09,949 --> 00:24:11,549
كلا

314
00:24:12,384 --> 00:24:14,285
ولكن ستكون قريباَ

315
00:24:14,287 --> 00:24:16,153
أوه، أنا لم أراهم

316
00:24:18,223 --> 00:24:20,558
إنهم يحتضرون

317
00:24:20,560 --> 00:24:22,293
 يأخذون حرارتهم
من الشمس،

318
00:24:22,295 --> 00:24:24,829
وعندما تهجرهم يموتون

319
00:24:25,964 --> 00:24:27,565
هذا محزن

320
00:24:27,567 --> 00:24:30,768
كلا.. إنه ليس محزن.. إديث
إنها من الطبيعة

321
00:24:30,770 --> 00:24:33,103
إنه
عالم متوحش من أشياء ميتة

322
00:24:33,105 --> 00:24:36,607
أو تتناول بعضها البعض
من تحت أقدامنا

323
00:24:36,609 --> 00:24:39,743
من المؤكد هنالك أكثر مما ذلك

324
00:24:40,779 --> 00:24:43,047
الأشياء الجميلة ضعيفة

325
00:24:46,651 --> 00:24:50,754
في المنزل، لدينا
فقط العث الأسود

326
00:24:50,756 --> 00:24:54,592
المخلوقات الكبيرة
بالتأكيد.. لكنهم يفتقرون للجمال

327
00:24:54,594 --> 00:24:57,695
تزدهر في الظلام
والبرد

328
00:24:57,697 --> 00:25:00,097
على ماذا تتغذى ؟

329
00:25:00,099 --> 00:25:01,832
الفراشات
على ما أخشى

330
00:25:16,548 --> 00:25:18,682
هل أنت متأكد
حول هذا ؟

331
00:25:20,452 --> 00:25:21,886
لا أعتقد
بأنها الخيار الصحيح

332
00:25:21,888 --> 00:25:24,355
إنها جداَ صغيرة
هي مجرد طفلة، توماس

333
00:25:24,357 --> 00:25:26,724
لوسيل
لقد شرحت كل هذا

334
00:25:27,626 --> 00:25:29,360
سوف أحتاج إلى الخاتم

335
00:25:29,362 --> 00:25:31,028
الخاتم هو لي

336
00:25:31,030 --> 00:25:32,863
 إستحقته

337
00:25:33,798 --> 00:25:36,033
سوف أريد إعادتة

338
00:25:36,035 --> 00:25:39,537
إذاَ ..أملي بأن أكون ناجحاَ

339
00:25:39,539 --> 00:25:42,640
هذا آخر شيء
علينا بيعة

340
00:25:42,642 --> 00:25:45,342
أنت لن تبيعة

341
00:25:45,344 --> 00:25:47,511
...نحن

342
00:25:47,513 --> 00:25:49,914
سنشتري شيء منه

343
00:25:55,754 --> 00:25:58,522
سيد.. هولي
هل هناك شيء مهم ؟؟

344
00:25:58,524 --> 00:26:00,157
سيد.. كوشينغ

345
00:26:00,159 --> 00:26:02,726
هذا ليس من عادتي بأن أحمل
 أخبار سيئة

346
00:26:02,728 --> 00:26:06,997
بالفعل أنا، و أصررت على تسليمها
بنفسي

347
00:26:09,034 --> 00:26:11,602
لا تفتحه هنا

348
00:26:16,174 --> 00:26:18,008
الآن ..هو الوقت المناسب

349
00:26:20,211 --> 00:26:22,746
إديث
هل لي بكلمة ؟

350
00:26:22,748 --> 00:26:25,649
لحظة واحدة فقط
دعني أجلب أبي

351
00:26:32,390 --> 00:26:34,625
أبي

352
00:26:34,627 --> 00:26:36,360
الجميع ينتظر

353
00:26:36,362 --> 00:26:37,928
سأكون هناك قريباَ

354
00:26:41,032 --> 00:26:42,967
أنسة.. كوشينغ

355
00:26:42,969 --> 00:26:46,036
إديث. أنا حقا ليس لدي الحق
...لطرح هذا، ولكن، اه

356
00:26:46,038 --> 00:26:49,540
سيد (توماس). هل لي بمحادثتك
في مكتبي.. من فضلك؟

357
00:26:49,542 --> 00:26:53,043
أنت وأختك
إذا كان من الممكن أن تجلبها

358
00:26:53,045 --> 00:26:56,947
طفلتي.. من فضلكِ أخبري ضيوفنا
بأننا سوف ننظم إليهم عما قريب

359
00:27:02,220 --> 00:27:04,588
الآن، سيدة لوسيل

360
00:27:04,590 --> 00:27:07,491
سيد توماس
أول مرة إلتقينا

361
00:27:07,493 --> 00:27:11,395
 أتصور بأنه كان من الصعب
الأدراك بأني لا أحبك

362
00:27:11,397 --> 00:27:12,830
لقد أوضحت ذلك بما فيه الكفاية، سيدي

363
00:27:12,832 --> 00:27:14,565
ولكن الأن تمنيت
ذلك .. مع مرور الوقت

364
00:27:14,567 --> 00:27:17,101
وقتك إنتهى ..ياسيد تومس

365
00:27:17,103 --> 00:27:19,403
هل يمكننا أن نتكلم بصراحة،
ياسيد( كوشينغ ) ؟

366
00:27:19,405 --> 00:27:21,472
سأكون صريح..يا أنسة

367
00:27:21,474 --> 00:27:23,741
أبسط مما قد ترغبي سماعه

368
00:27:23,743 --> 00:27:25,442
في الأيام الماضية القليلة

369
00:27:25,444 --> 00:27:29,146
 أخيك يعتبر الأمور على ما يرام
بخلط العمل مع المتعة

370
00:27:29,148 --> 00:27:31,782
من خلال جذب إبنتي مرارا

371
00:27:31,784 --> 00:27:33,617
ابنتي الوحيدة

372
00:27:33,619 --> 00:27:37,588
يا سيدي، أن مدرك بأن ليس لدي
..أي موقف لتقديمة، ولكن في الحقيقة

373
00:27:37,590 --> 00:27:39,657
أنت تقع في حبها

374
00:27:39,659 --> 00:27:41,392
هل هذه هي ؟

375
00:27:42,594 --> 00:27:44,528
 لعبت هذا الدور جيدا

376
00:27:44,530 --> 00:27:49,333
في ذلك اليوم، سألتني إبنتي
لماذا لم تعجبني

377
00:27:49,335 --> 00:27:52,369
بصراحة، في ذلك الوقت
لم يكن لدي إجابة جيدة

378
00:27:52,371 --> 00:27:57,241
ولكن الآن لدي. تلك الوثيقة
أعطاني جوابي

379
00:27:59,844 --> 00:28:03,347
هذه هو أول رده فعل
صادقة قد رأيتها منك

380
00:28:04,883 --> 00:28:07,618
- هل تعلم ؟
- كلا

381
00:28:07,620 --> 00:28:10,821
ولكن سأخبرها

382
00:28:10,823 --> 00:28:13,457
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر
لأرسالك في طريقك

383
00:28:13,459 --> 00:28:15,826
يا سيدي، أعلم بأنك
سوف تجد هذا من الصعب تصديقه

384
00:28:15,828 --> 00:28:18,529
 تحبها. أعرف

385
00:28:18,531 --> 00:28:20,397
أنت تكرر نفسك

386
00:28:20,399 --> 00:28:24,068
الآن، أنتي... أنتي يبدو بأنكِ
الأكثر تجميعاَ، عزيزتي

387
00:28:24,070 --> 00:28:26,036
إنه من فرط سخائي .. أعلم

388
00:28:26,038 --> 00:28:28,539
ولكن إذا كنتِ تريدين هذا الشيك
هناك شرطين

389
00:28:28,541 --> 00:28:31,208
هناك قطار لمدينة نيويورك سيغادر
أول صباح الغد

390
00:28:31,210 --> 00:28:34,478
أنتي وأخوك
من الأفضل أن تكونوا فيه

391
00:28:34,480 --> 00:28:36,213
هل نحن نفهم بعضنا البعض؟

392
00:28:36,215 --> 00:28:39,383
نعم. وما هو
الشرط الثاني ؟

393
00:28:39,385 --> 00:28:41,185
هذا يتعلق بإبنتي

394
00:28:41,187 --> 00:28:43,887
..الليلة يجب عليك

395
00:28:43,889 --> 00:28:47,291
تحطيم قلبها تماماَ

396
00:28:51,930 --> 00:28:53,997
سيداتي و سادتي

397
00:28:53,999 --> 00:28:57,167
لدينا إعلان غير متوقع

398
00:28:57,169 --> 00:28:58,736
سيد.. توماس

399
00:29:02,674 --> 00:29:04,241
شكرا لك، سيد كوشينغ

400
00:29:06,745 --> 00:29:09,613
سيداتي و سادتي

401
00:29:09,615 --> 00:29:15,085
عندما أتيت لأول مرة إلى أمريكا،
كان قلبي يفيض إحساساَ بالمغامرة

402
00:29:16,521 --> 00:29:20,224
في الواقع.. المستقبل هنا
يبدو أنه يعني لي شيئا

403
00:29:20,226 --> 00:29:23,393
 وجدت الدفء والصداقة بين
كلكم جميعاَ

404
00:29:23,395 --> 00:29:26,730
لكن في الوقت الراهن، وداعاَ

405
00:29:26,732 --> 00:29:29,433
قد نلتقي مرة أخرى

406
00:29:30,802 --> 00:29:32,936
ربما
على ساحل مختلف

407
00:29:33,738 --> 00:29:36,140
أنا وأختي
 متوجهين إلى انجلترا

408
00:29:36,142 --> 00:29:38,142
في الوقت المناسب
لفصل الشتاء

409
00:29:40,111 --> 00:29:44,381
- لصداقة دائمة
- لصداقة دائمة

410
00:29:44,383 --> 00:29:46,483
المعذرة
 أسفة

411
00:29:50,555 --> 00:29:52,556
إديث

412
00:29:52,558 --> 00:29:54,291
أنت ستتركنا

413
00:29:54,293 --> 00:29:56,960
يجب علينا العودة إلى ديارنا
هذا لمصالحتنا

414
00:29:56,962 --> 00:30:00,063
ولا شيء يهمنا في أمريكا-
أرى ذلك-

415
00:30:00,065 --> 00:30:02,566
روايتك

416
00:30:02,568 --> 00:30:05,068
 قرأت الفصل الجديد
وسوف أجعلهم يوصلونها في الصباح

417
00:30:05,070 --> 00:30:06,637
هذا كرم منك
شكرا لك

418
00:30:06,639 --> 00:30:09,206
- ألا ترغبين في معرفة أفكاري ؟
- إذا يجب ذلك

419
00:30:11,743 --> 00:30:14,611
إنها جداَ عاطفي

420
00:30:14,613 --> 00:30:17,581
والأوجاع التي تصف
مع هذه الجدية

421
00:30:17,583 --> 00:30:20,317
الألم والخسارة
أنتي من الواضح لم تعيشيها على الإطلاق

422
00:30:20,319 --> 00:30:23,086
في الواقع، أنتي فقط ترين عما يقوله الكتاب الأخرون-
 هذا يكفي-

423
00:30:23,088 --> 00:30:26,757
أنتي تصرين على وصف عذاب الحب
عندما لا تعلم بوضوح شيئاَ عنها

424
00:30:26,759 --> 00:30:28,258
أنا لم أنتهي بعد

425
00:30:28,260 --> 00:30:31,528
بماذا تحلمين ؟
برجل رقيق ؟

426
00:30:31,530 --> 00:30:33,864
أو روح طاهرة لإستبدالها ؟

427
00:30:33,866 --> 00:30:36,333
أو عصفور جريح
يمكنك إطعامة ؟

428
00:30:36,335 --> 00:30:37,968
الكمال ؟

429
00:30:37,970 --> 00:30:40,671
الكمال ليس لديه
مكان في الحب، إديث

430
00:30:40,673 --> 00:30:44,274
أنصحك أن تعودي إلى
أشباحك وأوهامك... كلما كان أقرب كان أفضل

431
00:30:44,276 --> 00:30:46,710
تعلمين
القليل فقط من قلب الإنسان

432
00:30:46,712 --> 00:30:49,012
 الحب أو
الألم الذي يأتي معها

433
00:30:49,014 --> 00:30:50,614
أنتي لا شيء
سوى طفلة مدللة

434
00:31:17,742 --> 00:31:19,509
كيف حال الماء
اليوم، بنتون؟

435
00:31:19,511 --> 00:31:23,647
تغلي بسخونة
كما تحبها، سيدي

436
00:31:23,649 --> 00:31:25,249
جيد جداَ

437
00:31:25,251 --> 00:31:28,151
كن لطيفاَ وأطلب لي
بعضاَ من اللحم والبيض

438
00:31:28,153 --> 00:31:31,021
سأبدأ بالقهوة
إذا كانت ساخنة

439
00:31:31,023 --> 00:31:32,990
ورشفة من الخمر

440
00:31:32,992 --> 00:31:34,658
على الفور، سيدي

441
00:31:34,660 --> 00:31:36,526
و الوقت ؟

442
00:31:36,528 --> 00:31:38,528
إذا كان هذا لطفاَ منك

443
00:32:54,739 --> 00:32:56,573
كلا..كلا

444
00:32:57,608 --> 00:32:59,643
أرجوك

445
00:33:33,946 --> 00:33:36,013
يا أنسة ؟-
ما الأمر ، آني؟-

446
00:33:36,015 --> 00:33:39,282
تم تسليم مخطوطتك هذه
الصباح من السيد.. توماس شارب

447
00:33:39,284 --> 00:33:41,051
ولكن لم أرد
إقاظك في وقت مبكر

448
00:33:41,053 --> 00:33:43,120
إنه نفس الشيء، آني
شكرا لكِ

449
00:33:43,122 --> 00:33:45,555
فقط ضعيها هناك

450
00:33:45,557 --> 00:33:47,391
والرسالة أيضا ؟

451
00:33:49,627 --> 00:33:51,595
نعم، والرسالة أيضا

452
00:34:10,882 --> 00:34:12,516
<font color="#ff8080"><i>عزيزتي إديث</i></font>

453
00:34:12,518 --> 00:34:14,851
<font color="#ff8080"><i>وبحلول الوقت الذي تقرئين هذه
سأكون قد رحلت</i></font>

454
00:34:14,853 --> 00:34:18,321
<font color="#ff8080"><i> والدك وضح لي أنه في حالتة
الاقتصادية الحالية </i></font>

455
00:34:18,323 --> 00:34:20,757
<font color="#ff8080"><i> لن أكن في وضع يسمح له
لتوفرة لكِ</i></font>

456
00:34:20,759 --> 00:34:23,060
-وعلى هذا وافقت
آني-

457
00:34:23,062 --> 00:34:26,196
وكما طلب من تحطيم قبلك -
معطفي-

458
00:34:26,198 --> 00:34:28,231
<font color="#ff8080"><i>و أخذ اللوم</i></font>

459
00:34:29,067 --> 00:34:31,535
<font color="#ff8080"><i>ولهذا وافقت أيضا</i></font>

460
00:34:31,537 --> 00:34:35,672
<font color="#ff8080"><i>وبحلول ذلك الوقت، بالتأكيد سأكون قد
أنجزت المهمتين</i></font>

461
00:34:35,674 --> 00:34:37,407
<font color="#ff8080"><i>ولكن إعلمي هذا</i></font>

462
00:34:38,342 --> 00:34:39,910
<i>عندما يمكن إثبات
إلى والدك</i>

463
00:34:39,912 --> 00:34:43,380
<font color="#ff8080"><i>أنة كل ما طلبتة منه
هو الموافقة لا أكثر ولا أقل</i></font>

464
00:34:43,382 --> 00:34:46,917
<font color="#ff8080"><i>ثم، وبعدها ثم،
هل سأعود لكِ</i></font>

465
00:34:46,919 --> 00:34:50,187
<font color="#ff8080"><i>سأكون لكِ للأبد، توماس</i></font>

466
00:34:50,189 --> 00:34:52,189
توماس لوسيل شارب

467
00:34:52,191 --> 00:34:54,191
اه، غرفة 107 و 108

468
00:34:54,193 --> 00:34:56,793
ولكن... ولكن لحظة
لحظة

469
00:34:56,795 --> 00:34:59,129
يا أنسة ! إنتظري

470
00:35:00,698 --> 00:35:02,566
توماس ؟

471
00:35:02,568 --> 00:35:04,067
توماس

472
00:35:07,372 --> 00:35:10,273
اه، إنهم، اه... خرجوا
صباح هذا اليوم،يا أنسة

473
00:35:10,275 --> 00:35:12,476
في الوقت
المناسب للقطار

474
00:35:13,377 --> 00:35:15,846
هل أنتي
بخير، يا أنسة ؟

475
00:35:26,991 --> 00:35:28,625
إديث

476
00:35:30,995 --> 00:35:33,230
 لوسيل قد رحلت

477
00:35:33,232 --> 00:35:37,400
والدك
رشوها للمغادرة

478
00:35:39,837 --> 00:35:41,805
لا أستطيع أن أترككِ.. إديث

479
00:35:43,407 --> 00:35:45,242
في الواقع، أجد نفسي
بالتفكير بكِ

480
00:35:45,244 --> 00:35:48,078
..حتى في المعظم

481
00:35:48,080 --> 00:35:49,746
في اللحظات الغير مناسبة
لليوم

482
00:35:50,982 --> 00:35:53,283
..أشعر كما لو أن

483
00:35:53,285 --> 00:35:56,586
بجود صلة بين
قلبك وعقلك

484
00:35:56,588 --> 00:36:01,825
ويجب أن تكسر تلك الصلة
إما من خلال المسافة أو الزمن

485
00:36:03,594 --> 00:36:06,596
ثم قلبي سوف يتوقف بالدق
و أموت

486
00:36:07,765 --> 00:36:09,599
..وأنتي

487
00:36:11,302 --> 00:36:13,570
سوف تنسينني قريباَ-
 أبداَ-

488
00:36:14,372 --> 00:36:16,506
أنا لن أنساك أبداَ

489
00:37:01,485 --> 00:37:05,021
أنا أخشى بأن عليكِ
التعرف على الجثة، إديث

490
00:37:05,023 --> 00:37:06,823
لا توجد طريقة أخرى

491
00:37:11,930 --> 00:37:13,496
لحظة

492
00:37:15,600 --> 00:37:17,867
أتيت
بأقرب وقت عندما سمعت ذلك

493
00:37:17,869 --> 00:37:20,203
إديث،
لا تنظري إلية

494
00:37:20,205 --> 00:37:23,039
أنا سوف أعطيك
تحدد هويته

495
00:37:23,041 --> 00:37:24,674
هذا غير ممكن

496
00:37:24,676 --> 00:37:26,576
أنا كنت طبيبه، فيرغسون
تعلم ذلك

497
00:37:26,578 --> 00:37:28,845
أنا محاميه
دكتور.. ماك مايكل

498
00:37:28,847 --> 00:37:31,114
أنا آسف
لكن هذا ليس قانونياَ

499
00:37:31,116 --> 00:37:32,916
موجوب علها
وأخشى ذلك

500
00:37:40,958 --> 00:37:44,361
كيف حدث ذلك ؟-
على ما يبدو، كان وحده-

501
00:37:44,363 --> 00:37:47,564
والأرضية كانت مبتلة
اه، ولا أحد يعرف حقاَ

502
00:37:47,566 --> 00:37:48,965
هل تسمح لي ..ياسيدي ؟

503
00:38:01,712 --> 00:38:03,480
ساعدني في قلبة

504
00:38:04,248 --> 00:38:06,549
لا تلمسة هكذا

505
00:38:06,551 --> 00:38:09,219
توقف ! لا تلمسة هكذا
هذا والدي

506
00:38:09,221 --> 00:38:10,987
..إغفري لي. كنت

507
00:38:12,089 --> 00:38:14,491
سيصبح في 60 من العمر الإسبوع القادم

508
00:38:15,459 --> 00:38:17,961
كان يخشى من النظر
لعمرة.. كما ترى

509
00:38:19,797 --> 00:38:23,500
ولهذا السبب
يلبس بشكل جيد

510
00:38:23,502 --> 00:38:26,670
لماذا يحب
 السير لمسافات طويلة ؟

511
00:38:30,107 --> 00:38:32,542
يداه تبدوان باردتان

512
00:38:37,148 --> 00:38:39,482
لماذا هو بارد جدا ؟

513
00:38:45,656 --> 00:38:47,190
صه..صه

514
00:38:47,192 --> 00:38:49,926
أنا هنا من أجلك الآن
أنا هنا

515
00:39:50,187 --> 00:39:51,688


516
00:39:51,690 --> 00:39:54,591
آه، الشاب
سيد شارب

517
00:39:54,593 --> 00:39:57,994
- مرحبا، فينلي. كيف هو حالك ؟
- لم أكن بأفضل حال، سيد توماس

518
00:39:57,996 --> 00:40:01,498
فينلي، هذه زوجتي-
 أعلم يا سيدي. أعلم-

519
00:40:01,500 --> 00:40:03,733
كنت قد تزوجت من فترة

520
00:40:03,735 --> 00:40:06,703
فترة ؟
عن ماذا يتحدث ؟

521
00:40:06,705 --> 00:40:08,838
أنا لست متأكدا عن ما
ماذا كان يتحدث

522
00:40:08,840 --> 00:40:11,608
- عملت عائلته لدينا لعدة قرون
- من هذا ؟

523
00:40:11,610 --> 00:40:13,376
أنت لم تخبرني عنه أبداَ

524
00:40:13,378 --> 00:40:17,514
- أوه، لديه طوق. هل هو ضال، برأيك ؟
- هذا مستحيل

525
00:40:17,516 --> 00:40:19,015
لا يوجد
منزل هنا إلى بعد أميال

526
00:40:19,017 --> 00:40:21,217
والمدينة
نصف يوم تصليها بالسير على الأقدام

527
00:40:21,219 --> 00:40:23,586
أوه، المسكين
إنه جائع

528
00:40:23,588 --> 00:40:27,023
- هل يمكن أن نحتفظ به ؟
- كما تريدين

529
00:40:27,025 --> 00:40:30,026
الآن،يا أنسة
هل لي بهذا الشرف ؟

530
00:40:31,529 --> 00:40:33,696


531
00:40:33,698 --> 00:40:35,698


532
00:40:35,700 --> 00:40:39,602


533
00:40:51,749 --> 00:40:54,317
يا إلهي
كم عدد الغرف هنا ؟

534
00:40:54,319 --> 00:40:56,219
 لا أعرف

535
00:40:56,221 --> 00:40:57,887
هل ترغبين في عدها ؟

536
00:41:00,458 --> 00:41:02,392
ما رأيك ؟

537
00:41:02,394 --> 00:41:04,093
ألا تبدو مجزئة ؟

538
00:41:04,095 --> 00:41:05,895
بالفعل

539
00:41:05,897 --> 00:41:08,097
حتى على الرغم من أنه بارد أكثر
 من الخارج

540
00:41:08,099 --> 00:41:09,899
 أعلم
إنها عار

541
00:41:09,901 --> 00:41:11,935
نحن نحاول الحفاظ على
البيت قدر ما في وسعنا

542
00:41:11,937 --> 00:41:13,903
ولكن مع البرد
والمطر

543
00:41:13,905 --> 00:41:17,740
فمن المستحيل توقف
الرطوبة والتآكل

544
00:41:17,742 --> 00:41:19,576
ومع المنجم
بالأدنه

545
00:41:19,578 --> 00:41:24,781
لذا.. الخشب تعفن
والبيت يغرق

546
00:41:24,783 --> 00:41:28,017
- أخذها لطابق العلوي، سيدي الشاب؟
- نعم من فضلك

547
00:41:28,019 --> 00:41:30,253
هذه تذهب إلى غرفة تبديل الملابس
دعيني أريكِ

548
00:41:30,255 --> 00:41:33,857
ولكن كيف تدير هذا البيت ؟
فقط أنت و لوسيل ؟

549
00:41:33,859 --> 00:41:35,925
هذه الميزة
ولدناها

550
00:41:35,927 --> 00:41:37,827
وواحد لا يمكننا
التخلي عنها

551
00:41:37,829 --> 00:41:40,430
ولكن إستطعنا بطريقة ما
يا حبيبتي

552
00:41:40,432 --> 00:41:42,499
ورشة عملي في العلية

553
00:41:42,501 --> 00:41:45,101
 لا يمكنني الإنتظار
لأريكِ إياها

554
00:41:45,103 --> 00:41:47,504
أرجوك..يا فينلي
هل يمكنك أخذ حقائبي إلى العلية ؟

555
00:41:47,506 --> 00:41:49,072


556
00:42:23,040 --> 00:42:24,641
لوسيل؟

557
00:42:27,678 --> 00:42:29,979
أنظري.. هذه الستائر
أغلقت لفترة طويلة جدا

558
00:42:29,981 --> 00:42:31,814


559
00:42:52,203 --> 00:42:53,836


560
00:42:54,738 --> 00:42:59,008
من أين لك هذا ؟

561
00:43:00,579 --> 00:43:04,047
توماس، رأيت امرأة
في المصعد

562
00:43:04,049 --> 00:43:06,549
امرأة ؟ هل تعنين (لوسيل) ؟-
لا، لم تكن لوسيل-

563
00:43:06,551 --> 00:43:09,352
لابد بأنه كان ظلاَ
هذا بدعة لدى العقل بنفسة

564
00:43:09,354 --> 00:43:11,854
تتأثر الأسلاك
من الرطوبة في المنزل

565
00:43:11,856 --> 00:43:13,756
متصلة إلى حفر الطين
ترين

566
00:43:13,758 --> 00:43:15,925
وأبدا، أن لا تذهبي أقل من هذا الطابق

567
00:43:16,594 --> 00:43:18,561
ما هذا الشيء يفعل هنا ؟

568
00:43:18,563 --> 00:43:19,929
لوسيل

569
00:43:19,931 --> 00:43:20,997
توماس

570
00:43:27,905 --> 00:43:31,040
- أهلا، إديث
- شكرا لكِ

571
00:43:31,909 --> 00:43:34,611
حسنا، لقد ذهبت
إلى مكتب البريد

572
00:43:34,613 --> 00:43:36,713
أجزاء ألتك
وصلت هنا من.. برمنغهام

573
00:43:36,715 --> 00:43:39,048
سوف نحتاج لـ(فينلي) لجلبها هنا -
ممتاز-

574
00:43:39,050 --> 00:43:41,718
هل هناك خطب ما
 إديث ؟

575
00:43:41,720 --> 00:43:44,454
شيء أذهلني.. هذا كل شيء-
ظل-

576
00:43:44,456 --> 00:43:46,723
كل ما يعيش في هذا البيت
هو الظلال

577
00:43:46,725 --> 00:43:49,092
والصراصيف و الهمهمات

578
00:43:49,094 --> 00:43:52,061
لذا الأفضل لكِ أن تضعي حدود
لخيالك

579
00:43:52,063 --> 00:43:54,564
أنا فقط بحاجة إلى الترحيب
السليم.. هذا كل شيء

580
00:43:54,566 --> 00:43:56,265
من الآن فصاعدا،
أريد هذا البيت يحتوية

581
00:43:56,267 --> 00:43:59,035
لا شيء سوى
الصداقة والحب والدفء

582
00:44:02,573 --> 00:44:05,908
الدفء ستكون
بداية ممتازة

583
00:44:05,910 --> 00:44:07,944
توماس
إن عروستك تتجمد

584
00:44:07,946 --> 00:44:09,846
بالطبع..سامحيني

585
00:44:09,848 --> 00:44:11,748
دعينا نصعد
ونشعل النار

586
00:44:11,750 --> 00:44:13,282
ونقم بتشغيل
حمام ساخن

587
00:44:13,284 --> 00:44:15,818
سيظهر ماء أحمر في البداية
بسبب الصدد

588
00:44:15,820 --> 00:44:17,987
ولكن سرعان ما
الماء سيصفى

589
00:44:17,989 --> 00:44:20,456
أوه، لوسيل،
عندما يكون الأمر مريحاَ

590
00:44:20,458 --> 00:44:22,692
هل تمانع بإعطائي نسخة
من مفاتيح البيت، من فضلك ؟

591
00:44:22,694 --> 00:44:24,661
لا تحتاجين واحداَ

592
00:44:24,663 --> 00:44:26,596
المعذرة ؟

593
00:44:26,598 --> 00:44:28,698
هناك أجزاء من
المنزل تعتبر غير آمنة

594
00:44:28,700 --> 00:44:31,167
سوف يأخذك بضعة أيام للتعرفي على نفسك

595
00:44:31,169 --> 00:44:34,837
ثم، إذا شعرتي بأنك لحاجة إليها،
سوف أعطيكِ نسخة منه

596
00:44:37,808 --> 00:44:40,677
هيا، (إديث) تعالي معي
دعينا نذهب لطابق العلوي

597
00:45:06,503 --> 00:45:08,938
إعتقدت بأنك قلت
بأن الكلب ميت

598
00:45:09,873 --> 00:45:12,675
 تركتة هناك
من تلقاء نفسه

599
00:45:12,677 --> 00:45:15,044
أعتقدت أنه سوف يموت
من البرد

600
00:45:15,046 --> 00:45:18,247
كيف نجا
كل هذا الوقت ؟

601
00:45:18,249 --> 00:45:20,717
على البقايا
أفترض

602
00:45:20,719 --> 00:45:22,885
حسنا، لا داعي لتقلقي

603
00:45:22,887 --> 00:45:25,488
ليس علينا فعل ذلك مره أخرى

604
00:45:25,490 --> 00:45:29,225
لن نفعل ؟ أموالها ليست هنا، أليس كذلك؟-
ليس بعد-

605
00:45:29,227 --> 00:45:32,061
- عليكِ أن تثقي بي
- أنت إخترتها

606
00:45:34,998 --> 00:45:37,133
لماذا ؟

607
00:45:50,348 --> 00:45:52,548
حسناَ

608
00:45:52,550 --> 00:45:54,917
حسنا، مستعد ؟
إجلبها

609
00:46:01,024 --> 00:46:02,425
هيا

610
00:46:02,427 --> 00:46:05,194
في يدي. هيا. في يدي
ولد مطيع

611
00:46:05,196 --> 00:46:08,131
هيا

612
00:46:08,133 --> 00:46:09,766
إجلبها

613
00:47:34,118 --> 00:47:37,220
مرحبا. أين هي كرتك ؟

614
00:47:37,222 --> 00:47:40,356
هل
فقدت كرتك ؟ مرحبا

615
00:47:40,358 --> 00:47:43,793
إلى أين ذهبت ؟
مهلا، أين هي الكرة، إيه ؟

616
00:47:43,795 --> 00:47:45,027
مرحبا

617
00:48:02,045 --> 00:48:03,813
هذا سوف يجعلكِ
تشعرين بتحسن

618
00:48:03,815 --> 00:48:06,449
ما هو ؟-
توت ..الفاير ثورن

619
00:48:07,818 --> 00:48:09,552
إنها جيدة جدا لكِ

620
00:48:11,588 --> 00:48:13,289
لا تعجبك ؟

621
00:48:14,992 --> 00:48:17,193
إنها مره قليلاَ

622
00:48:17,195 --> 00:48:19,929
أنا أخشى بأن لا يوجد رجل محترم
يعيش بهذه الأرض

623
00:48:19,931 --> 00:48:22,331
تحتاج إلى
..قدر من المرارة

624
00:48:24,034 --> 00:48:26,002
ليس للأكل

625
00:48:30,541 --> 00:48:32,775
ماذا كان ذلك ؟

626
00:48:32,777 --> 00:48:35,278
إنها الريح الشرقية

627
00:48:36,613 --> 00:48:39,682
عندما يلتقط،
 الفراغ في المداخن

628
00:48:39,684 --> 00:48:43,085
حتى مع جميع النوافذ المغلقة في
...المنزل

629
00:48:43,087 --> 00:48:46,622
لذا.. المنزل يتنفس

630
00:48:48,058 --> 00:48:49,859
إنه مروع،
 أعلم

631
00:48:49,861 --> 00:48:52,028
الآن، تعالي هنا

632
00:48:52,030 --> 00:48:54,363
سوف أخذ حمام
على ما أعتقد

633
00:48:54,365 --> 00:48:57,433
وإذا غفوتي بالنوم،
 لن أوقظك

634
00:49:56,326 --> 00:49:59,261
"إلى التلال نرفع أعيننا"

635
00:50:00,263 --> 00:50:02,264
أنا آسفة.
أنا قاطعتك

636
00:50:04,768 --> 00:50:08,437
هذه الموسيقى
ما هي ؟

637
00:50:09,940 --> 00:50:13,376
إنها تهليله قديمة إعتدت على غنائها.. لتوماس
عندما كنا صغاراَ

638
00:50:13,378 --> 00:50:16,779
يمكنني أن اتصور إثنينكم هنا
كأطفال

639
00:50:16,781 --> 00:50:18,280
تلعبين الموسيقى

640
00:50:18,282 --> 00:50:21,150
توماس يخرج بإختراعاته البرية

641
00:50:21,152 --> 00:50:23,953
نحن لا يسمح بنا
هنا كأطفال

642
00:50:23,955 --> 00:50:26,589
كنا محجوزين بغرفة الحضانة

643
00:50:27,124 --> 00:50:29,125
في العلية

644
00:50:29,127 --> 00:50:31,727
أمي لعبت
البيانو في بعض الأحيان

645
00:50:33,964 --> 00:50:36,399
كنا نسمعها من خلال الأرضية

646
00:50:37,467 --> 00:50:41,137
هكذا عرفنا
بأنها عادت إلى البلدة

647
00:50:46,576 --> 00:50:48,044
أمي

648
00:50:48,046 --> 00:50:49,979
..تبدوا كأنها

649
00:50:49,981 --> 00:50:51,580
مروعة ؟

650
00:50:53,383 --> 00:50:54,784
نعم

651
00:50:57,320 --> 00:50:59,255
إنه تشبيه ممتاز

652
00:50:59,257 --> 00:51:03,592
أحب أن أعتقد
بأن يمكنها أن ترانا من هناك

653
00:51:03,594 --> 00:51:06,562
 لا أريدها أن تفوت
شيء واحد بما نقوم به

654
00:51:08,198 --> 00:51:09,999
هل جميع هذه الكتب لكِ ؟

655
00:51:10,001 --> 00:51:11,821
أمي التي جمعت
معظم هذه

656
00:51:14,571 --> 00:51:17,840
هل سمعتي
عن (تصور الحافة) ؟

657
00:51:17,842 --> 00:51:19,408
كلا

658
00:51:19,410 --> 00:51:22,144
هناك صور مخفية في الكتاب بالحافة

659
00:51:23,346 --> 00:51:26,515
ترينها بعناية
إلى بعد ثني الصفحات

660
00:51:27,417 --> 00:51:31,854
إذاَ... الأسرار في كل مكان

661
00:51:31,856 --> 00:51:34,423
حسنا، هذا لا يمكن
أن يصدمك

662
00:51:34,425 --> 00:51:37,193
..الآن ..أنتي و توماس

663
00:51:38,929 --> 00:51:41,197
كان
محترم جداَ هذا من حدودة

664
00:51:41,199 --> 00:51:43,099
لم يحدث شيء

665
00:51:44,234 --> 00:51:46,936
سافرنا
في أكواخ منفصلة

666
00:51:46,938 --> 00:51:49,205
ياله من حذر

667
00:51:49,906 --> 00:51:52,108
في الوقت المناسب

668
00:51:52,110 --> 00:51:54,844
سيكون كل شيء صحيح

669
00:51:57,314 --> 00:52:00,883
من المؤسف تصف
كل هذا بالسرعة

670
00:52:00,885 --> 00:52:02,785
قريباَ جداَ

671
00:52:02,787 --> 00:52:04,987
قريبا جدا
ألا تظن ؟

672
00:52:04,989 --> 00:52:07,623
على كل الأحوال ..يبدوا كذلك

673
00:52:07,625 --> 00:52:09,325


674
00:52:11,061 --> 00:52:13,429


675
00:52:13,431 --> 00:52:15,564


676
00:52:20,737 --> 00:52:22,638
توماس شارب

677
00:52:23,573 --> 00:52:25,508
برونت

678
00:52:48,265 --> 00:52:50,499
هيا، ياكلبي
هيا

679
00:54:06,876 --> 00:54:10,446
هم. هل أعجبتكِ ورشة عملي.. إديث؟-
انه رائع-

680
00:54:14,384 --> 00:54:16,418
هل صنعت كل هذا ؟

681
00:54:16,420 --> 00:54:18,954
إعتدت أن أنحت الألعاب لأجل
لوسيل

682
00:54:20,590 --> 00:54:22,858
و أصنع الحلي قليلاَ
لأجعلها سعيدة

683
00:54:22,860 --> 00:54:26,262
هل كنت هنا وحدك
هنا في العلية طوال الوقت ؟

684
00:54:27,364 --> 00:54:29,131
كان أبي دائماَ مسافر

685
00:54:29,133 --> 00:54:31,600
وثروة العائلة لم تخسر نفسها

686
00:54:31,602 --> 00:54:34,436
و أبي كان عليه فعل ذلك

687
00:54:51,221 --> 00:54:52,955
إنه رائع

688
00:54:55,091 --> 00:54:57,226
أنتي مختلفة جدا

689
00:54:57,228 --> 00:54:59,428
من من ؟

690
00:54:59,430 --> 00:55:02,631
من... من الجميع

691
00:55:31,761 --> 00:55:33,529
ماذا ؟

692
00:55:33,531 --> 00:55:35,497
إعتقدت بأني سمعت صوتاَ

693
00:55:39,436 --> 00:55:41,203
كنا نأمل بأن تكونوا هنا

694
00:55:41,205 --> 00:55:43,505
لقد وجدته يتجول في الرواق

695
00:55:43,507 --> 00:55:45,474
- صنعت لنا بعض الشاي
- أوه، أنتي لطيف جدا

696
00:55:45,476 --> 00:55:48,610
لا تذكري ذلك
نحن إحتجنا الرفقة

697
00:55:53,116 --> 00:55:54,983
توماس ؟

698
00:55:54,985 --> 00:55:57,519
اه، لا أريد، شكرا لكِ

699
00:55:58,321 --> 00:56:00,456
إشرب شايك

700
00:56:00,458 --> 00:56:02,091
سيدفئك

701
00:56:20,377 --> 00:56:21,977
توماس

702
00:56:54,911 --> 00:56:56,512
توماس ؟

703
00:57:32,415 --> 00:57:35,851
كيف دخلت هناك ..ياكلبي ؟

704
00:58:08,751 --> 00:58:11,553
إسطونات التسجيلات الشمعية

705
00:59:09,479 --> 00:59:11,980
كلا.. إنتظر

706
00:59:49,552 --> 00:59:51,453
إينولا

707
01:00:00,063 --> 01:00:02,698
أبقيها ثابتة ، فينلي-
نعم ..سيدي-

708
01:00:03,600 --> 01:00:05,968
نحن بحاجة إلى مزيد من الفحم
فينلي

709
01:00:05,970 --> 01:00:07,603
نعم

710
01:00:09,205 --> 01:00:11,673
توماس! توماس

711
01:00:12,875 --> 01:00:14,576
توماس، إستمع
أريد التحدث إليك

712
01:00:14,578 --> 01:00:16,411
الآن ليس الوقت المناسب
لوسيل .. في الداخل

713
01:00:16,413 --> 01:00:18,780
هي قالت بإنها ستريكِ البيت-
أنا لا أريد التحدث إلى.. لوسيل-

714
01:00:18,782 --> 01:00:22,918
أريد التحدث إليك-
حسناَ. ما الأمر ؟-

715
01:00:22,920 --> 01:00:25,921
إستمع.. هل أحد مات
في هذا البيت ؟

716
01:00:25,923 --> 01:00:29,958
إديث، المنزل
عمرة مئات السنين

717
01:00:29,960 --> 01:00:32,894
هناك العديد من الأرواح
تأتي و تذهب

718
01:00:32,896 --> 01:00:35,230
ولكن أعني وفيات معينة
وفيات عنيفة

719
01:00:35,232 --> 01:00:37,799
- سيد.. شارب ؟
- الآن في الحقيقة ليست وقتا مناسباَ

720
01:00:38,768 --> 01:00:40,969
حاول مرة أخرى، فينلي

721
01:00:54,651 --> 01:00:56,218
بهذا الطريق

722
01:00:57,587 --> 01:01:00,155
هكذا
ستشعر بتحسن في وقت قريب

723
01:01:02,091 --> 01:01:05,360
يدي تزداد صلابة
والدك سيبرهن ذلك

724
01:01:07,864 --> 01:01:11,033
ألتي لن تعمل أبدا

725
01:01:11,035 --> 01:01:13,101
أبدا. لماذا أوهم
 نفسي بذلك؟

726
01:01:14,772 --> 01:01:17,005
لماذا جلبتكِ لهنا ؟

727
01:01:17,007 --> 01:01:20,509
 لماذا تزوجتي ؟
فاشل

728
01:01:20,511 --> 01:01:22,344
لا تقل ذلك

729
01:01:22,346 --> 01:01:24,179
أنت كل ما لدي

730
01:01:27,316 --> 01:01:29,618
الرجال سيغادرون عند حلول الظلام

731
01:01:29,620 --> 01:01:32,220
 سوف نتسابق ضد الثلج

732
01:01:32,222 --> 01:01:35,123
قريبا نحن لن نكون قادرين
في إحراز أي تقدم

733
01:01:35,125 --> 01:01:37,759
وهذا عندما علمنا لم
 يسمونها بالذروة قرمزية

734
01:01:44,200 --> 01:01:45,734
ماذا قلت ؟

735
01:01:45,736 --> 01:01:49,137
الذروة قرمزية
هذا ما يسمونها

736
01:01:49,139 --> 01:01:52,140
الخام الذي في الطين الأحمر تسرب من
الأرضية وبقع الثلج

737
01:01:52,142 --> 01:01:55,243
فإنه يتحول إلى أحمر مشرق
لذا "الذروة قرمزية

738
01:02:10,860 --> 01:02:13,762
إذاَ.. طلبت برؤيتي

739
01:02:13,764 --> 01:02:15,564
ولعل كل ذلك يصبح للأفضل

740
01:02:15,566 --> 01:02:19,034
 إديث..تبدوا بأنها وجدت السعادة
ألا توافقني على ذلك ؟

741
01:02:19,036 --> 01:02:22,037
 لا أعرف
لم أسمع كلمة عنها

742
01:02:22,039 --> 01:02:23,438
أنا فعلت

743
01:02:23,440 --> 01:02:26,441
لقد طلب مني نقل
جميع ممتلكاتها إلى إنجلترا

744
01:02:26,443 --> 01:02:30,078
ويبدو بأنها ستستثمر كل ذلك
على ألة الطين التي تخصة

745
01:02:30,080 --> 01:02:32,114
وليس لدي أي إحتجاج
سوى الإطاعة

746
01:02:32,116 --> 01:02:34,349
هناك شيء
عن هذا كله، فيرغسون

747
01:02:34,351 --> 01:02:36,918
طريقة وفاة.. كوشينغ
والضربة التي على رأسه

748
01:02:38,254 --> 01:02:41,523
أخر شيك صرفة السيد (كوشينغ) كان
إلى السيد.. توماس شارب

749
01:02:41,525 --> 01:02:43,592
إذا جاز لي بأن أتعاون

750
01:02:43,594 --> 01:02:48,130
قبل وفاه .. كوشينغ
 إستأجر رجل في نيويورك، السيد... السيد هولي

751
01:02:48,132 --> 01:02:51,233
الآن، وقال بأنه وجد
هذه الحقائق البغيضة

752
01:02:51,235 --> 01:02:56,438
في الحقيقة بأن( هولي) تورط
في هذه الأمور يجعلني متردداَ

753
01:03:34,678 --> 01:03:36,812
توماس ؟

754
01:03:49,325 --> 01:03:54,329
إذا كنتِ هنا معي ..أعطني إشارة

755
01:04:00,937 --> 01:04:02,504
إلمسي يدي

756
01:05:40,202 --> 01:05:43,538
غادري الآن

757
01:05:43,540 --> 01:05:46,174
توماس! توماس

758
01:05:49,312 --> 01:05:51,479
إديث

759
01:05:53,883 --> 01:05:59,387
دمة سيكون على يديكِ

760
01:05:59,389 --> 01:06:01,923
- إديث
- توماس

761
01:06:01,925 --> 01:06:03,892
توماس، تعال بسرعة-
إديث، ما الأمر ؟-

762
01:06:03,894 --> 01:06:05,660
امرأة في الممر، هناك

763
01:06:08,898 --> 01:06:11,433
كان هنالك حقد في عينيها

764
01:06:11,435 --> 01:06:13,101
وذكائها

765
01:06:13,103 --> 01:06:15,637
إنها تعرف من أنا
وتريد مني المغادرة

766
01:06:15,639 --> 01:06:17,305
هراء، يا عزيزتي

767
01:06:17,307 --> 01:06:19,407
أنتي لن تذهبي لأي مكان

768
01:06:19,409 --> 01:06:21,176
حلمتِ بحلم سيء

769
01:06:21,178 --> 01:06:23,244
كنتي تسيرين نائمة -
كلا-

770
01:06:23,246 --> 01:06:25,146
أنا أخشى بأن أصاب بالجنون إذا بقيت

771
01:06:25,148 --> 01:06:27,182
يا حبيبتي
أنتي تتخيلين أشياء

772
01:06:27,184 --> 01:06:30,518
غدا
لم لا نخرج ؟

773
01:06:30,520 --> 01:06:33,922
اه، إلى مكتب البريد
أعتقد بأن بعض الهواء النقي سيفي بالغرض

774
01:06:33,924 --> 01:06:36,491
كلا

775
01:06:36,493 --> 01:06:39,260
يجب علي المغادرة
يجب علي الإبتعاد من هنا

776
01:06:39,262 --> 01:06:42,163
إديث، هذا منزلك الآن

777
01:06:43,666 --> 01:06:45,600
ليس لديك مكان أخر لتذهبي إليه

778
01:06:52,441 --> 01:06:55,677
ماذا تفعل ؟
كيف يمكنها أن تعرف عن أمي ؟

779
01:06:55,679 --> 01:06:57,612
ليست لدي فكرة
أنا لم أخبرها بشيء

780
01:06:57,614 --> 01:06:59,447
ما الذي تحاول فعله ؟

781
01:06:59,449 --> 01:07:02,650
 لا أعرف
هي في حاله ذهول

782
01:07:02,652 --> 01:07:04,786
غدا

783
01:07:04,788 --> 01:07:08,323
سأذهب إلى المستودع، وألتقاط أجزاء الأله
 وأصطحبها معي

784
01:07:08,325 --> 01:07:10,125
أدعها تحصل على الهواء النقي

785
01:07:10,127 --> 01:07:13,495
نعم
أخرجها من هنا

786
01:07:13,497 --> 01:07:17,432
بمجرد أن توقع على الأوراق النهائية،
أريد هذا بأن ينتهي

787
01:07:28,310 --> 01:07:31,479
هذا  وحدة تحكم الصمام
 لقد خلطها مع.. غلاسكو

788
01:07:31,481 --> 01:07:34,015
هذا قد يجعل فرقاَ

789
01:07:34,017 --> 01:07:36,184
فكري بالأفكار السعدة
إديث

790
01:07:36,186 --> 01:07:40,021
منجم (شارب) قد يتم فتحة إذا تم هذا تتعاون-
سيد شارب؟-

791
01:07:40,023 --> 01:07:42,924
- آه، ممتاز
- شكرا لك

792
01:07:42,926 --> 01:07:44,492
أنتي السيدة شارب، إذاَ ؟

793
01:07:44,494 --> 01:07:47,996
اغفر لي
لكن هناك بضعة رسائل لكِ

794
01:07:47,998 --> 01:07:52,233
اثنان من الخطابات
من محاميكِ

795
01:07:52,235 --> 01:07:57,439
أم، وآخرى
تأتي على طول الطريق من ميلانو، إيطاليا

796
01:07:57,441 --> 01:08:01,530
-أنا لا أعرف أحدا من إيطاليا
إحتراماَ.. ياسيدة من الواضح بأن لديك-ِ

797
01:08:04,914 --> 01:08:09,451
إديث، العاصفة قادمة
نحن يجب علينا أن نغادر قريباَ

798
01:08:09,453 --> 01:08:11,252
وإلا فإننا لن
   نتمكن من العودة للمنزل

799
01:08:11,254 --> 01:08:14,522
إذا كنت بحاجة لقضاء الليلة، سيد توماس
لدينا غرفة صغيرة في الطابق السفلي

800
01:08:14,524 --> 01:08:16,291
لم لا ؟

801
01:08:18,094 --> 01:08:21,763
وهل أنت متأكد من أن هذا هو
العنوان الموجه لهم ؟

802
01:08:21,765 --> 01:08:24,399
توماس.. ولوسيل شارب ؟
نعم، في كمبرلاند، بإنجلترا، سيدي

803
01:08:24,401 --> 01:08:25,800
شكرا لك

804
01:08:27,303 --> 01:08:31,039
- دكتور (ماك مايكل)
- سيد.. هولي

805
01:08:31,041 --> 01:08:33,441
في خدمتك يا سيدي

806
01:08:35,211 --> 01:08:38,279
هل جلبت
نسخة من المعلومات ؟

807
01:08:42,551 --> 01:08:45,687
إستغرق بعض الوقت للحصول
على هذه الصحيفة

808
01:08:47,056 --> 01:08:49,757
إنه من الشنيع
إذا سألتني

809
01:08:49,759 --> 01:08:53,995
إنه لمن العار بأن هذه المعلومة الوحيدة ذات صلة
 التي عبرت.. لسيد كوشينغ

810
01:08:53,997 --> 01:08:55,563
كانت الوثيقة المدنية

811
01:08:55,565 --> 01:08:58,900
لكنها كانت كافية لعرقلة
 علاقتة

812
01:08:58,902 --> 01:09:01,302
بين السيد.. توماس
والأنسة.. كوشينغ

813
01:09:01,304 --> 01:09:03,371
لمنعهم من الزواج

814
01:09:04,740 --> 01:09:06,908
لم كان ذلك ؟

815
01:09:06,910 --> 01:09:08,476
لأن، كما ترى

816
01:09:08,478 --> 01:09:11,412
السيد( توماس) مسبقاَ متزوج

817
01:09:15,819 --> 01:09:20,522
هذا زميلي.. كافنديش
بطلك... هنالك ظلام بداخلة

818
01:09:20,524 --> 01:09:24,425
أعجبني
فهل وصل بكل هذا الطريق من خلاله ؟

819
01:09:24,427 --> 01:09:26,427
هذا يعود الأمر له -
ماذا تعنين ؟-

820
01:09:26,429 --> 01:09:29,197
حسنا، الشخصيات تتحدث معك.
هي تتحول

821
01:09:29,199 --> 01:09:32,033
إنهم يصنعون القرارات

822
01:09:32,035 --> 01:09:35,336
القرارات -
على ما سيصبحون-

823
01:09:39,942 --> 01:09:41,609
حسنا

824
01:09:41,611 --> 01:09:44,345
هذا كئيب إلى حد ما
أنا أسف لقول ذلك

825
01:09:44,347 --> 01:09:46,981
ولكن على الأقل هو دافئ-
أوه، أفضل بكثير -

826
01:09:46,983 --> 01:09:48,983
أفضل من ماذا ؟

827
01:09:48,985 --> 01:09:51,686
أفضل من المنزل

828
01:09:51,688 --> 01:09:54,122
لم لا نرحل ؟

829
01:09:54,124 --> 01:09:56,791
البيت هو كل ما لدينا

830
01:09:57,626 --> 01:10:01,062
أنا تركت كل شيء للوراء

831
01:10:01,064 --> 01:10:02,730
كل ما أملكة

832
01:10:02,732 --> 01:10:04,966
 يمكننا العيش أينما تريد-
أين ؟-

833
01:10:04,968 --> 01:10:06,201
لندن-
لندن-

834
01:10:06,203 --> 01:10:08,570
باريس-
باريس .. جميلة-

835
01:10:09,738 --> 01:10:11,539
ميلان

836
01:10:16,979 --> 01:10:18,913
هل سبق وأن ذهبت إلى إيطاليا ؟

837
01:10:19,915 --> 01:10:21,883
نعم..مرة واحدة

838
01:10:26,990 --> 01:10:29,524
الماضي، توماس

839
01:10:29,526 --> 01:10:31,826
أنت دائماَ تنظر إلى الماضي

840
01:10:31,828 --> 01:10:34,262
لن تجدني هناك

841
01:10:34,264 --> 01:10:35,897
أنا هنا

842
01:10:37,233 --> 01:10:39,467
أنا هنا أيضا

843
01:12:08,924 --> 01:12:11,926
فينلي، ساعدني بحمل صمام التحكم لمتجري

844
01:12:11,928 --> 01:12:13,494
لوسيل ؟

845
01:12:14,963 --> 01:12:16,764
لوسيل، لقد عدنا

846
01:12:30,312 --> 01:12:32,146
كنت أعد وجبة الإفطار

847
01:12:32,148 --> 01:12:33,948
كان يحترق ..أنا نقلته

848
01:12:38,954 --> 01:12:40,521
أين كنتِ ؟

849
01:12:42,057 --> 01:12:45,126
لقد..أعقنا الثلج

850
01:12:45,128 --> 01:12:46,828
 لم تأتي للمنزل ليلة الأمس

851
01:12:46,830 --> 01:12:49,030
قضينا الليل في المستودع

852
01:12:56,071 --> 01:12:57,638
هل نمتي هناك ؟

853
01:12:57,640 --> 01:12:59,907
ما الخطأ في ذلك، لوسيل؟
إنه زوجي

854
01:13:02,511 --> 01:13:05,213
هذا كلة لعبة لديكِ

855
01:13:05,215 --> 01:13:07,081
لقد كنت ثائرة

856
01:13:07,083 --> 01:13:09,517
ما الذي تتحدثين عنه ؟

857
01:13:09,519 --> 01:13:14,155
أنتما الإثنان... وحدكما

858
01:13:14,157 --> 01:13:15,890
في العاصفة

859
01:13:19,261 --> 01:13:21,129
لم أكن أعلم
بأنكِ واقعة بحادثة

860
01:13:29,538 --> 01:13:31,572
لقد كنت لوحدي

861
01:13:35,177 --> 01:13:36,911
لا يجب بأن أكون وحدي

862
01:13:40,449 --> 01:13:42,917
هل هذه من أمريكا ؟

863
01:13:42,919 --> 01:13:44,485
لا أشعر بأني بخير

864
01:13:46,288 --> 01:13:48,089
سأصنع لكِ الشاي

865
01:14:10,913 --> 01:14:12,980
هذا الضجيج المروع

866
01:14:14,550 --> 01:14:16,851
كلما غرق المنزل
كلما أصبح أسوأ

867
01:14:20,489 --> 01:14:22,824
يجب علينا أن نفعل شيئا
حول هذا الموضوع

868
01:14:32,568 --> 01:14:34,235
<font color="#ff8080"><i> عزيزتي إديث،</i></font>

869
01:14:34,237 --> 01:14:37,572
<font color="#ff8080"><i>يرجى أخذ العلم بأن نقل
عقارات والدك</i></font>

870
01:14:37,574 --> 01:14:39,106
<font color="#ff8080"><i>قد إكتملت</i></font>

871
01:14:39,108 --> 01:14:41,742
<font color="#ff8080"><i>الآن، الصفقة النهائية
للمبلغ المتبقي</i></font>

872
01:14:41,744 --> 01:14:44,745
<font color="#ff8080"><i>سيتطلب توقيعك
على الوثيقة المرفقة</i></font>

873
01:14:44,747 --> 01:14:47,482
<font color="#ff8080"><i>..إخلاصي
وليام فيرغسون</i></font>

874
01:15:11,807 --> 01:15:13,508
إينولا

875
01:15:40,502 --> 01:15:42,803
إنها تعمل، فينلي-
حسناَ.. سيدي-

876
01:15:58,521 --> 01:16:00,721
عازف الفونغرافي

877
01:16:10,098 --> 01:16:11,732
ميلان

878
01:16:12,834 --> 01:16:15,036
ادنبره

879
01:16:15,038 --> 01:16:18,706
<i>لقد بالفعل حاولت بالفعل
وفشلت في زيادة رأس المال</i>

880
01:16:18,708 --> 01:16:23,210
<i>في لندن، أدنبرة، ميلان</i>

881
01:16:23,212 --> 01:16:25,079
<i> والآن أنت هنا</i>

882
01:17:44,159 --> 01:17:46,027
أليس هذا جميلاَ

883
01:17:46,029 --> 01:17:48,162
إنها تعمل جيدا
منذ ساعة

884
01:17:48,664 --> 01:17:50,364
أوه. لقد فعلنها

885
01:17:50,366 --> 01:17:52,700
لقد فعلنها .. لوسيل

886
01:17:55,604 --> 01:17:57,371
لا يمكنني الأنتظار لكِ ترى (إديث) هذا

887
01:17:57,373 --> 01:17:59,006
إديث ؟

888
01:18:00,175 --> 01:18:02,276
- أنا فعلت ذلك معك
- نعم، بالطبع، فعلتي

889
01:18:02,278 --> 01:18:04,278
نعم..فعلنا هذا معاَ -
سيدة شارب؟-

890
01:18:04,280 --> 01:18:05,713
لا أحد آخر

891
01:18:05,715 --> 01:18:07,982
سنحتاج للمزيد من الفحم
لاختبار الباخرة

892
01:18:07,984 --> 01:18:11,118
هل لديكِ مانع، لوسيل؟-
لجلب القليل من الفحم ؟-

893
01:18:12,521 --> 01:18:15,723
اه، أنتي فقط أعطية المفتاح
سيجلبها هو

894
01:18:16,291 --> 01:18:17,925
لوسيل ؟

895
01:18:28,904 --> 01:18:30,705
إديث ؟

896
01:18:34,976 --> 01:18:36,410
إديث ؟

897
01:18:43,318 --> 01:18:44,885
إديث ؟

898
01:19:03,872 --> 01:19:06,207
أريد أن أعتذر
عن سلوكي هذا الصباح

899
01:19:06,209 --> 01:19:07,942
..كنت قلقة بأن

900
01:19:08,610 --> 01:19:10,578
أنتي لم تشربي شايك

901
01:19:10,580 --> 01:19:12,780
أنا لا أشعر بأني على ما يرام

902
01:19:13,882 --> 01:19:15,783
هل تمانعين بأن تجلبي لي
بعض الماء البارد ؟

903
01:19:20,589 --> 01:19:22,757
بالطبع

904
01:19:36,138 --> 01:19:38,205
هل سنحت لديكِ الفرصة
لقراءة رسائلك ؟

905
01:19:38,207 --> 01:19:40,441
نعم. فقط بعض الأوراق
 لي لتوقيعها

906
01:19:41,543 --> 01:19:44,311
من محاميني
لإنهاء تحويل الأموال

907
01:19:51,553 --> 01:19:53,320
يجب علي تركك ترتاحين

908
01:19:57,726 --> 01:19:59,894
ستشعرين بتحسن قريباَ

909
01:20:45,941 --> 01:20:48,275
لنرى ماذا لدينا هنا

910
01:20:54,316 --> 01:20:56,350
<i>هذه.. باميلا ابتون</i>

911
01:20:56,352 --> 01:20:58,552
<i>اختبار
 إسطوانات شموع التسجيل</i>

912
01:20:58,554 --> 01:21:01,956
<i>اشتريت في المعظم
لهذا العام .. 1887،</i>

913
01:21:01,958 --> 01:21:04,191
<i>لحبيبي.. توماس شارب</i>

914
01:21:05,227 --> 01:21:08,229
<i>توماس، تحدث إلى البوق
قل شيئا</i>

915
01:21:08,231 --> 01:21:10,731
<i>إنها آلة جميلة
باميلا،</i>

916
01:21:10,733 --> 01:21:12,299
<i>ولكن لا، شكرا لكِ</i>

917
01:21:12,301 --> 01:21:13,801
<i>أفضل بألا أفعل</i>

918
01:21:13,803 --> 01:21:15,369
<i>قل شيئا، توماس</i>

919
01:21:15,371 --> 01:21:17,605
<i>ماذا تريدني أن أقول
 بالضبط ؟</i>

920
01:21:19,174 --> 01:21:21,542
<i>قل.بأنك تحبني</i>

921
01:21:25,648 --> 01:21:27,414
مارغريت ماكديرموت

922
01:21:27,416 --> 01:21:29,984
<i>دينق دونق ..الجرس يقرع</i>

923
01:21:29,986 --> 01:21:33,520
<i> القطة في البئر
من الذي وضعها هنا ؟</i>

924
01:21:33,522 --> 01:21:35,556
<i> جوني الصغير الرقيق</i>

925
01:21:36,491 --> 01:21:37,925
<i>من الذي سحبها للخارج ؟</i>

926
01:21:39,828 --> 01:21:41,595
<i>جوني الصغير الشجاع</i>

927
01:21:41,597 --> 01:21:45,633
<i>أوه، كم كان هذا الفتى مشاغباَ
لقد حاول إغراق الهرة المسكينة</i>

928
01:21:51,339 --> 01:21:54,041
إينولا شوتي

929
01:21:54,043 --> 01:21:58,379
<i>كانت لدينا خطط للمغادرة
ولكن لا أستطيع</i>

930
01:21:58,381 --> 01:22:00,247
<i>كل ما أرادوه
هي أموالي</i>

931
01:22:00,249 --> 01:22:03,117
<i>للعمل على تلك
الأله الشيطانية التي تخصة</i>

932
01:22:03,119 --> 01:22:05,619
<i>هذا كل ما يهمه</i>

933
01:22:07,790 --> 01:22:10,424
<i> سوف أحاول إخفاء
هذه الإسطوانات بعيداَ</i>

934
01:22:10,426 --> 01:22:12,960
<i>في خزانة كتبي</i>

935
01:22:12,962 --> 01:22:14,561
<i>إذا حاول أحد العثور عليها</i>

936
01:22:14,563 --> 01:22:17,631
<i>فليعلموا
بأنهم فعلوا هذا</i>

937
01:22:24,472 --> 01:22:28,042
<i>يجب علي التوقف عن التسجيل الآن
أستطيع سماعهم يأتون </i>

938
01:22:28,044 --> 01:22:29,977
الطفلة

939
01:22:29,979 --> 01:22:33,614
<i>لكل من يجد هذا،
إعرفوا بأنهم يقتلوني</i>

940
01:22:33,616 --> 01:22:35,582
<i>أنا أحتضر</i>

941
01:22:37,119 --> 01:22:40,254
<i>السم في الشاي</i>

942
01:22:42,391 --> 01:22:46,727
<i>إعثروا على جسدي
خذوه للمنزل</i>

943
01:22:46,729 --> 01:22:48,729
<i>أنا لا أريد أن أموت</i>

944
01:22:50,933 --> 01:22:53,033
يجب أن أخرج من هنا

945
01:23:34,609 --> 01:23:36,243
أنتي مستيقظة

946
01:23:38,046 --> 01:23:40,447
لقد وجدناكِ في أسفل الدرج

947
01:23:41,549 --> 01:23:43,717
هل تشعرين بتحسن ؟-
أنا بحاجة للذهاب إلى المدينة-

948
01:23:44,986 --> 01:23:47,955
لكي أرى طبيباَ -
نعم..بالطبع -

949
01:23:47,957 --> 01:23:51,191
لكنني أخشى بأن تساقطت الثلوج تعيقك-
كلا-

950
01:23:53,361 --> 01:23:57,364
إذاَ.. يجب عليكِ أن تأكلي

951
01:23:59,634 --> 01:24:01,402
يجب أن تحصلي على القوى

952
01:24:04,372 --> 01:24:07,207
لقد راعيت أمي بهذا الفراش

953
01:24:08,843 --> 01:24:10,911
أبي

954
01:24:10,913 --> 01:24:12,713
كان وحشياَ

955
01:24:13,915 --> 01:24:16,116
كان يكره أمي

956
01:24:17,919 --> 01:24:19,753
كسر ساقها

957
01:24:25,527 --> 01:24:28,729
فرقعها تحت جزمتة

958
01:24:28,731 --> 01:24:31,331
 إنها لم تلتئم تماماَ

959
01:24:33,535 --> 01:24:36,570
كانت طريحة الفراش لفترة طويلة

960
01:24:39,507 --> 01:24:41,108
..ولكن أنا

961
01:24:42,544 --> 01:24:44,244
إهتممت بها

962
01:24:46,381 --> 01:24:47,848
أطعمتها

963
01:24:47,850 --> 01:24:49,850
إغتسلتها

964
01:24:49,852 --> 01:24:52,186
مشطت شعرها

965
01:24:52,188 --> 01:24:57,157
فركت المرهم على جروحها

966
01:24:58,226 --> 01:25:00,627
أنا جعلتها أفضل

967
01:25:03,398 --> 01:25:05,532
سوف أفعل الشيء نفسه معك

968
01:25:08,269 --> 01:25:10,204
أنا سوف أجعلك أفضل

969
01:25:12,574 --> 01:25:16,110
هل لي بلحظ واحدة
مع زوجتي لوحدنا ؟

970
01:25:21,316 --> 01:25:24,284
 ستخرجين من هذا السرير في وقت قريب

971
01:25:24,953 --> 01:25:26,553
أعدك

972
01:25:41,736 --> 01:25:43,570
لا تشربين ذلك

973
01:25:46,641 --> 01:25:48,242
أبدا

974
01:25:59,854 --> 01:26:03,123
لوسيل..انها مريضة جدا. إنها تحتضر-
بالطبع إنها تحتضر-

975
01:26:03,125 --> 01:26:05,425
إنها تعرف كل شيء

976
01:26:06,594 --> 01:26:08,595
هي توقفت عن شرب الشاي

977
01:26:09,964 --> 01:26:13,333
لا يهم
 وضعت السم في العصيدة

978
01:26:14,836 --> 01:26:16,603
لوسيل، توقفي عن ذلك

979
01:26:17,839 --> 01:26:20,941
هل علينا فعل ذلك ؟
هل يجب علينا ؟

980
01:26:20,943 --> 01:26:22,576
نعم

981
01:26:23,878 --> 01:26:26,446
ليست لديك  أي فكرة
عما يفعلوه

982
01:26:27,882 --> 01:26:29,883
سوف يأخذوني من هنا

983
01:26:31,286 --> 01:26:32,853
مغلقة بعيدا

984
01:26:34,789 --> 01:26:38,158
سوف تكون مشنوقاَ

985
01:26:38,160 --> 01:26:39,993
نبقى معا

986
01:26:39,995 --> 01:26:42,229
بألا نبتعد عن بعضنا البعض

987
01:26:43,831 --> 01:26:45,432
لم تستطع تركِ

988
01:26:47,068 --> 01:26:49,636
أنت لن تفعل-
 لا استطيع-

989
01:26:52,807 --> 01:26:54,908
لا أستطيع

990
01:26:54,910 --> 01:26:56,810
 أعلم

991
01:27:07,488 --> 01:27:08,889
قف

992
01:27:11,993 --> 01:27:14,328
هناك رجال
يسألون عن طريق الوصول إلى قاعة ألرديل

993
01:27:14,330 --> 01:27:15,729
في هذه الساعة ؟-
نعم-

994
01:27:15,731 --> 01:27:18,699
بالتأكيد لا
لا يمكنك الوصول لهناك على هذا الحصان

995
01:27:18,701 --> 01:27:20,100
هذا مرهق

996
01:27:20,102 --> 01:27:23,937
هل يمكنني إستئجار واحداَ منك ؟-
نحن مغلقون لفصل الشتاء-

997
01:27:23,939 --> 01:27:28,408
هل يمكنني الوصول لهناك سيرا على الأقدام؟-
سيستغرق ذلك أكثر من أربع ساعات بهذا الطريق-

998
01:27:28,410 --> 01:27:30,677
إذا..يجب على الذهاب

999
01:27:30,679 --> 01:27:33,614
يا سيدي
قابلني هناك بعد العاصفة

1000
01:28:14,455 --> 01:28:16,456
أنا أعرف من أنتي

1001
01:28:18,326 --> 01:28:20,627
إسمك إينولا شوتن

1002
01:28:24,132 --> 01:28:26,333
أخبريني
بما تريديه مني

1003
01:29:22,790 --> 01:29:24,691
صه

1004
01:29:51,319 --> 01:29:55,889
 كل شيء مفهوم الآن
 لا حاجة بأن تتظاهري

1005
01:29:55,891 --> 01:29:59,092
هذا ما أنا عليه
هذا ما هو عليه

1006
01:29:59,094 --> 01:30:01,061
علمت بذلك

1007
01:30:01,063 --> 01:30:03,764
- لا تفعلي ذلك، لوسيل
- علمت بذلك

1008
01:30:03,766 --> 01:30:05,565
هناك أحد عند الباب -
أنتي لستِ أخته-

1009
01:30:05,567 --> 01:30:07,334
هذا مبهج

1010
01:30:07,336 --> 01:30:10,036
آه

1011
01:30:10,038 --> 01:30:11,571
- أنا بالفعل
- لا تفعليها

1012
01:30:13,342 --> 01:30:15,842
آه

1013
01:30:51,947 --> 01:30:53,513
مرحبا، إديث

1014
01:30:55,383 --> 01:30:58,718
 حاولي ألا تتحركي أو تتحدثي بعد
أنتي مخدرة بشدة

1015
01:30:58,720 --> 01:31:02,222
أردت تخديرك لتهدئة ألم قدمك

1016
01:31:02,224 --> 01:31:04,624
ستكونين على ما يرام

1017
01:31:07,061 --> 01:31:10,130
اغفر لي
للحضور دون علن مسبق

1018
01:31:10,132 --> 01:31:12,232
السماء المرسلة،
كما اتضح

1019
01:31:12,234 --> 01:31:14,167
كان علي إرسال برقية ..ولكن

1020
01:31:15,236 --> 01:31:17,137
أعتقدت بأنك سوف تستمتع
بالمفاجأة

1021
01:31:17,139 --> 01:31:19,239
بل هي معجزة
لم نكن نعرف ما يجب القيام به

1022
01:31:19,241 --> 01:31:21,608
إنها جدا مريضة
تهذهذ

1023
01:31:21,610 --> 01:31:25,145
ثم سقطت إلى أسفل الدرج-
لقد تحدثت إلي -

1024
01:31:25,147 --> 01:31:27,414
من تحدث إليكِ ؟-
أمي-

1025
01:31:27,416 --> 01:31:30,016
كانت ترسل تحذيراَ

1026
01:31:30,018 --> 01:31:31,751
الذروة القرمزية

1027
01:31:33,354 --> 01:31:35,489
هاذية، ترى ؟
المسكينة

1028
01:31:35,491 --> 01:31:37,657
نعم. أرى ذلك

1029
01:31:42,663 --> 01:31:45,198
خذي. حاولي الشرب-
لا، ليس هذا-

1030
01:31:46,501 --> 01:31:47,767
ليس هذا

1031
01:31:47,769 --> 01:31:51,771
سوف تبقى هنا معنا
 ستفعل ؟

1032
01:31:51,773 --> 01:31:54,374
 انتظر العاصفة لكي
تمر

1033
01:31:54,376 --> 01:31:56,510
إذا كنتي مصرة

1034
01:31:56,512 --> 01:31:59,613
ولكن الان أنا بحاجة للحظات وحدي
مع مريضتي

1035
01:31:59,615 --> 01:32:02,015
سنترككم إذاَ ..يا طبيب

1036
01:32:05,486 --> 01:32:08,288
إديث، إستمعي لي

1037
01:32:08,290 --> 01:32:10,557
أنا هنا لأخذك بعيداَ

1038
01:32:10,559 --> 01:32:14,127
تسمعين ؟
سوف أخذكِ معي الآن

1039
01:32:14,129 --> 01:32:16,563
شخص ما عليه منعه

1040
01:32:16,565 --> 01:32:20,166
لوسيل، من فضلك

1041
01:32:20,168 --> 01:32:21,635
ماذا تفعلين ؟

1042
01:32:21,637 --> 01:32:24,804
أنا فقط أريد أن أعرف
يا شقيقي

1043
01:32:24,806 --> 01:32:26,873
هل سيكون أنت هذه المرة ؟

1044
01:32:28,643 --> 01:32:31,378
أريني
بأنه يمكنكِ الوقوف

1045
01:32:33,482 --> 01:32:35,148
حسناَ

1046
01:32:35,150 --> 01:32:37,951
صه

1047
01:32:39,887 --> 01:32:42,222
لن أدعهم يؤذوكِ

1048
01:32:47,762 --> 01:32:49,696
سوف أذهب و أجد معطفك

1049
01:32:49,698 --> 01:32:51,698
لا تذهب-
سأعود في الحال-

1050
01:32:51,700 --> 01:32:54,067
الأمور تزداد
عاطفياَ قليلاَ، أرى ذلك..يا طبيب

1051
01:32:55,436 --> 01:32:57,837
هي منهكة

1052
01:32:57,839 --> 01:33:00,373
هي تظهر عليها علامات
 فقر الدم

1053
01:33:00,375 --> 01:33:03,310
أنا سأصطحبها إلى المستشفى-
لن يكون هذا ضرورياَ-

1054
01:33:10,051 --> 01:33:11,918
أنا أخشى بأني سأفعل

1055
01:33:14,689 --> 01:33:16,756
لقد كنتي تسممينها

1056
01:33:19,393 --> 01:33:21,695
إديث

1057
01:33:21,697 --> 01:33:24,631
الصفحة الأولى
 حسابات كمبرلاند

1058
01:33:24,633 --> 01:33:28,301
 سيدة بياتريس شارب
قتلت في حوض الإستحمام

1059
01:33:30,905 --> 01:33:33,807
 ضربة واحدة وحشية
تقسم رأسها تقريبا إلى نصفين

1060
01:33:33,809 --> 01:33:36,309
لم يعتقل المشتبة به أبداَ

1061
01:33:36,311 --> 01:33:39,245
لم يكن هناك أحد آخر
في المنزل في ذلك الوقت

1062
01:33:39,247 --> 01:33:40,780
فقط الأطفال

1063
01:33:40,782 --> 01:33:43,550
 الحقيقة كانت فضيعة جدا
للنظر فيها

1064
01:33:43,552 --> 01:33:45,151
- ياطبيب، توقف عن ذلك
- أنت فعلت هذا

1065
01:33:45,153 --> 01:33:46,523
كلا

1066
01:33:46,587 --> 01:33:49,718
سيد (توماس) لقد كنت في الثانية عشر من 
عمرك في ذلك الحين

1067
01:33:50,441 --> 01:33:51,708
بعد استجوابك
من قبل الشرطة

1068
01:33:51,951 --> 01:33:52,959
تم إرسالك 
إلى مدرسة داخلية

1069
01:33:53,260 --> 01:33:56,229
أما بالنسبة لوسيل، في 14من العمر
قصتها هي أقل وضوحا

1070
01:33:56,231 --> 01:33:59,799
تعليم الرهبة في سويسرا 
يقول حساب الأخبار ذلك

1071
01:33:59,801 --> 01:34:02,802
ولكن أعتقد بأنه
نوع مختلف من المصحات

1072
01:34:06,774 --> 01:34:09,009
السيد (توماس) مسبقاَ متزوج

1073
01:34:09,011 --> 01:34:11,244
تزوج
أنسة.. باميلا ابتون

1074
01:34:11,246 --> 01:34:15,915
مارغريت ماكديرموت
وإينولا شوتي

1075
01:34:15,917 --> 01:34:18,184
- إديث، أنتي لا تعرفين 
- إديث وأنا سنغادر

1076
01:34:47,548 --> 01:34:49,783
أنتي إبقي هنا

1077
01:34:50,785 --> 01:34:53,853
إديث. إديث

1078
01:34:55,489 --> 01:34:58,625
- يتعين عليك أن فعل هذا.
- إجعل يديك قذرتان

1079
01:35:04,565 --> 01:35:06,466
تعال هنا، ياكلبي

1080
01:35:06,468 --> 01:35:08,868
أيها القرف الصغير

1081
01:35:09,637 --> 01:35:11,371
إذا لم أفعل ذلك
فإنها ستفعل

1082
01:35:12,740 --> 01:35:14,407
لكن إستمع إلي

1083
01:35:16,177 --> 01:35:17,877
أنت طبيب

1084
01:35:20,815 --> 01:35:22,882
أرني أين

1085
01:35:36,163 --> 01:35:38,998
لا !  ألن

1086
01:35:40,067 --> 01:35:43,169
أنتم وحوش

1087
01:35:43,171 --> 01:35:45,338
كلاكما

1088
01:35:46,340 --> 01:35:48,708
مضحك

1089
01:35:48,710 --> 01:35:51,911
هذا آخر شيء
قالته والدتي أيضاَ

1090
01:36:14,468 --> 01:36:17,871
  لوسيل.. أخذت إديث
لتوقيع على الأوراق

1091
01:36:17,873 --> 01:36:20,106
في اللحظة التي ستوقع فيها تلك الأوراق
إنها ميتة

1092
01:36:20,108 --> 01:36:22,876
يجب أن أذهب
 و أحضرها هنا للأسفل

1093
01:36:22,878 --> 01:36:24,944
سأجد طريقة

1094
01:36:24,946 --> 01:36:27,213
إن المنجم مفتوح
تفهم ؟

1095
01:36:27,215 --> 01:36:28,948
اخرجوا من هناك

1096
01:36:28,950 --> 01:36:31,751
هل يمكنك التحمل ؟-
إذهب-

1097
01:36:48,135 --> 01:36:50,837
إعتقدتِ بأنكِ كاتبة

1098
01:36:54,576 --> 01:36:56,976
مع أشباحك

1099
01:36:58,445 --> 01:37:01,247
ما الذي تنتظريه ؟
ليس لديك شيئاَ لتعيش من أجله للأن

1100
01:37:01,249 --> 01:37:03,149
وقعي

1101
01:37:03,918 --> 01:37:06,419
..جميع النساء الذين وجدناهم

1102
01:37:06,421 --> 01:37:10,423
..لندن، أدنبرة، ميلان

1103
01:37:10,425 --> 01:37:13,326
أمريكا-
نعم، أمريكا-

1104
01:37:13,328 --> 01:37:18,698
كان كل ما هو ضروري
المال، والأحلام المحطمة

1105
01:37:18,700 --> 01:37:20,700
وليس لهم أقارب

1106
01:37:20,702 --> 01:37:22,769
لا أحد أبداَ بحث عنهم

1107
01:37:22,771 --> 01:37:25,939
القتل بالرحمة، حقا

1108
01:37:25,941 --> 01:37:28,107
هل هذا ما
سأصبح عليه ؟

1109
01:37:28,109 --> 01:37:32,011
ماذا عن المرأة الإيطالية ؟
إينولا

1110
01:37:32,013 --> 01:37:34,013
لقد قتلتي طفلها

1111
01:37:35,616 --> 01:37:37,784
لم أفعل ذلك

1112
01:37:37,786 --> 01:37:41,221
لا أحد منهم ضاجع ..توماس

1113
01:37:42,122 --> 01:37:46,125
ألا تفهمين ؟
كان لي

1114
01:37:49,630 --> 01:37:52,031
لقد ولدت بالخطأ

1115
01:37:54,201 --> 01:37:56,903
يجب علينا أن ندعه يموت
..عند الولادة، ولكن

1116
01:37:58,539 --> 01:38:00,073
رغبت به

1117
01:38:00,075 --> 01:38:02,308
قالت لي يمكنها إنقاذه

1118
01:38:03,711 --> 01:38:05,445
فقد كانت مصممة

1119
01:38:07,715 --> 01:38:09,249
 لقد كذبت

1120
01:38:09,251 --> 01:38:11,851
..كل هذا الرعب
لأجل ماذا ؟

1121
01:38:11,853 --> 01:38:15,021
المال ؟
لتحتفظي بالقصر ؟

1122
01:38:15,023 --> 01:38:16,990
أسم شارب، و المناجم ؟

1123
01:38:16,992 --> 01:38:19,225
 الزواج كان لأجل
...المال، بالطبع

1124
01:38:20,995 --> 01:38:24,564
...لكن الرعب
 الرعب من أجل الحب

1125
01:38:26,033 --> 01:38:31,070
الأشياء التي نقوم بها
من أجل الحب هي قبيحة،وجنونية

1126
01:38:31,906 --> 01:38:34,140
كاملة من العرق والندم

1127
01:38:36,110 --> 01:38:39,479
هذا الحب يحرقك
..ويشوهك، و

1128
01:38:40,748 --> 01:38:43,182
ويلويكِ من الداخل إلى الخارج

1129
01:38:44,718 --> 01:38:46,619
بل هي وحشية الحب

1130
01:38:48,188 --> 01:38:51,524
ويجعلنا وحوشاَ جميعاَ

1131
01:38:51,526 --> 01:38:56,496
كان يجب أن تريه
عندما كان طفلا، توماس

1132
01:38:59,633 --> 01:39:01,434
كان مثالياَ

1133
01:39:04,104 --> 01:39:07,874
 من جميع
 ..مخالفاته الصغيرة

1134
01:39:07,876 --> 01:39:10,777
من عصا والدتي
أنا حميته

1135
01:39:10,779 --> 01:39:13,313
تلقيت الكثير من الضرب

1136
01:39:14,815 --> 01:39:17,116
وعندما علمت
..بنا

1137
01:39:17,885 --> 01:39:19,485
حسناَ

1138
01:39:23,390 --> 01:39:28,561
الحب الوحيد الذي عرفناه أنا و (توماس) كان
مع بعضنا البعض

1139
01:39:29,730 --> 01:39:31,664
في هذه الجدران المتعفنة

1140
01:39:32,900 --> 01:39:35,068
نختبئ

1141
01:39:35,070 --> 01:39:38,071
- هذا ليس صحيحا
- أنتي خنقتيه

1142
01:39:38,073 --> 01:39:40,473
وقعي بأسمك

1143
01:39:41,442 --> 01:39:43,543
وقع بأسمك الحقير

1144
01:39:55,256 --> 01:39:58,925
والدي،
من قتله ؟

1145
01:39:58,927 --> 01:40:03,496
ياله من غليظ 
رجل ذليل

1146
01:40:04,765 --> 01:40:06,933
لقد أحبك

1147
01:40:06,935 --> 01:40:09,102
كان ينبغي أن تري
 وجهه الحزين

1148
01:40:09,104 --> 01:40:12,271
عندما حطمته في الحوض

1149
01:40:42,636 --> 01:40:44,804
أنت! لا تقترب مني-
إستمع إلي، من فضلك، إديث-

1150
01:40:44,806 --> 01:40:47,306
إبتعد -
إديث، من فضلك-

1151
01:40:47,308 --> 01:40:48,841
إستمعي. ماك مايكل لا يزال على قيد الحياة
إنه لا يزال على قيد الحياة

1152
01:40:48,843 --> 01:40:50,309
لقد كذبت علي-
فعلت-

1153
01:40:50,311 --> 01:40:51,978
هل سممتني -
فعلت-

1154
01:40:51,980 --> 01:40:54,147
قلت بأنك تحبني-
أنا بالفعل -

1155
01:40:55,683 --> 01:40:58,484
إديث، من فضلك
أرجوكِ ثقي بي هذه المره

1156
01:40:59,186 --> 01:41:00,853
يمكنكِ الرحيل إذا أردتي

1157
01:41:00,855 --> 01:41:02,688
أو يمكنك إنتظاري هنا

1158
01:41:02,690 --> 01:41:05,224
أنا سوف أذهب و أعيد الأوراق

1159
01:41:05,226 --> 01:41:07,260
سوف أنهي هذا

1160
01:41:19,373 --> 01:41:21,407
لقد أحرقتهم

1161
01:41:23,510 --> 01:41:25,111
لوسيل

1162
01:41:27,047 --> 01:41:28,581
لقد أحرقتهم

1163
01:41:28,583 --> 01:41:31,584
نعم،هي سوف تعيش
أنت لن تلمسيها

1164
01:41:31,586 --> 01:41:33,186
أنت تتأمرني ؟

1165
01:41:33,188 --> 01:41:35,388
مكننا الرحيل ..لوسيل 
نرحل من قاعة أرديل

1166
01:41:35,390 --> 01:41:38,558
نرحل؟-
فكري بذلك يمكننا البدء بحياة جديدة

1167
01:41:38,560 --> 01:41:40,359
أين ؟-
أي مكان ..لا يهم -

1168
01:41:40,361 --> 01:41:42,095
أين سوف نذهب ؟-
 يمكننا ترك ذلك ورائنا-

1169
01:41:42,097 --> 01:41:43,596
ندع إسم شارب
يموت مع الأنجام

1170
01:41:43,598 --> 01:41:45,631
ندع هذا الصرح يغرق
في الأرض

1171
01:41:45,633 --> 01:41:47,233
كل هذه السنوات
تمسكنا هذه الجدران معا

1172
01:41:47,235 --> 01:41:49,135
سنكون أحرار

1173
01:41:50,904 --> 01:41:53,039
أحرار.. لوسيل

1174
01:41:53,041 --> 01:41:54,807
يمكننا أن نكون جميعاَ معا

1175
01:42:00,380 --> 01:42:01,781
جميعنا ؟

1176
01:42:06,053 --> 01:42:08,321
هل تحبها ؟-
كان لهذا اليوم أن يأتي-

1177
01:42:08,323 --> 01:42:09,889
لقد كنا أموات لعدة سنوات-
هل حقاَ ؟

1178
01:42:09,891 --> 01:42:11,724
لقد وعدتني -
أنا وأنت في هذا المكان المتعفن-.

1179
01:42:11,726 --> 01:42:13,960
انظري إلى ما نحن عليه، ماذا أصبحنا-
هل تحبها أكثر مني ؟-

1180
01:42:13,962 --> 01:42:16,229
لقد وعدتني بأنك لن
تقع في حب مع أي شخص آخر

1181
01:42:16,231 --> 01:42:18,297
نعم، ولكن حدث ما حدث

1182
01:42:30,979 --> 01:42:32,578
لوسيل

1183
01:42:59,039 --> 01:43:00,740
لوسيل

1184
01:43:23,897 --> 01:43:25,531
توماس ؟

1185
01:43:29,636 --> 01:43:31,237
توماس

1186
01:44:57,491 --> 01:45:00,493
صه..إنها قادمة

1187
01:45:00,495 --> 01:45:03,062
أنا ذاهبة لإخراجنا من هنا
سوف أجلب المساعدة

1188
01:45:03,064 --> 01:45:04,897
عليك أن تثق بي

1189
01:45:04,899 --> 01:45:07,066
سأعود لأجلك
أعدك بأنني سأفعل

1190
01:45:07,068 --> 01:45:08,634
صه..إختبئ

1191
01:45:39,833 --> 01:45:41,901
قبل أن يضعوني بعيدا

1192
01:45:46,340 --> 01:45:48,808
إحتفظت بتذكاراَ

1193
01:45:57,384 --> 01:45:59,018
من أمي

1194
01:47:00,447 --> 01:47:03,449
إديث ؟

1195
01:48:16,824 --> 01:48:18,624
لن أتوقف

1196
01:48:18,626 --> 01:48:22,194
حتى تقتليني أو أقتلك

1197
01:48:27,000 --> 01:48:28,701
ساعديني

1198
01:48:28,703 --> 01:48:31,804
لا يوجد أحد هنا لمساعدتك-
نعم هنالك-

1199
01:48:31,806 --> 01:48:34,673
انظري إليه. إلتفي

1200
01:48:53,360 --> 01:48:55,261
توماس-
لوسيل-

1201
01:49:03,404 --> 01:49:04,970
..لن أتوقف

1202
01:49:06,540 --> 01:49:08,641
حتى تقتليني

1203
01:49:08,643 --> 01:49:10,209
أو أقتلك

1204
01:49:16,483 --> 01:49:18,551
سمعتكِ للمرة الأولى

1205
01:50:02,796 --> 01:50:04,396
<i>الأشباح حقيقية</i>

1206
01:50:07,767 --> 01:50:09,768
<i>هذا قدر ما أعلم</i>

1207
01:50:20,413 --> 01:50:23,215
- سيدة شارب
- سيدة شارب

1208
01:50:23,217 --> 01:50:28,854
<i>هناك أشياء تربطها بالأمكان
يشبه إلى حد ما نفسنا</i>

1209
01:50:32,125 --> 01:50:35,294
<i>تبقى بعضها مربوطة
برقعة من الأرض</i>

1210
01:50:36,329 --> 01:50:38,063
<i>الوقت والتاريخ</i>

1211
01:50:39,299 --> 01:50:40,966
<i>رشفة من الدم</i>

1212
01:50:43,336 --> 01:50:45,070
<i>جريمة فظيعة</i>

1213
01:50:48,808 --> 01:50:50,843
<i>..ولكن هناك آخرون</i>

1214
01:50:51,978 --> 01:50:54,747
<i>أخرون الذين يتمسكون
بالعاطفة،</i>

1215
01:50:57,083 --> 01:50:58,684
<i>القيادة</i>

1216
01:51:00,587 --> 01:51:02,154
<i>الخسارة</i>

1217
01:51:03,657 --> 01:51:05,224
<i>..الإنتقام</i>

1218
01:51:07,260 --> 01:51:08,827
<i>أو الحب</i>

1219
01:51:13,199 --> 01:51:14,833
<i>..هؤلاء</i>

1220
01:51:18,304 --> 01:51:20,172
<i>لا يرحلوا أبداَ</i>

1221
01:51:27,779 --> 01:52:11,103
التـــــرجمة
<font color="#ff0000">NAIA</font>

1222
01:51:27,779 --> 01:52:11,102
{\an8}زوروني بمدنتي الجديدة
http://naiasubs.blogspot.qa/

