﻿1
00:00:04,790 --> 00:00:38,790
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||محمد العبيدي & زياد العيسى & الدكتور علي طلال ||

2
00:01:24,267 --> 00:01:25,329
!هيـــا

3
00:01:37,541 --> 00:01:38,874
.صباح الخير

4
00:01:38,876 --> 00:01:40,976
.أجل، إنه كذلك

5
00:01:41,678 --> 00:01:43,378
!اللعنة

6
00:01:45,190 --> 00:01:46,447
!آه! هيا

7
00:01:49,284 --> 00:01:50,717
هل لديكِ 1.25 دولار هناك؟

8
00:01:50,719 --> 00:01:52,819
هل تعمل هذه الماكينة؟

9
00:01:52,921 --> 00:01:55,090
هل ماكينتي تعمل؟

10
00:01:55,190 --> 00:01:57,623
.(تفضلي. خمسة أرباع (تعني دولار وربع -
.نعم -

11
00:01:57,725 --> 00:01:59,958
حسناً، لدينا العديد من الناس
.في عجلة من امرهم هنا

12
00:01:59,960 --> 00:02:02,611
.لذا مهما فعلت  -
.سيدي، هذا ما لدي -

13
00:02:04,596 --> 00:02:05,662
.إنّي أمسك بك

14
00:02:05,764 --> 00:02:08,531
تفضلي
.مهلاً، الماكينة تعمل

15
00:02:08,733 --> 00:02:11,066
.ـ 1.25 دولاراً
.حسناً، تفضلي إجلسي -

16
00:02:20,541 --> 00:02:23,476
!إفتح الباب اللعين

17
00:02:27,140 --> 00:02:31,470
<font color="#ffff01">
|| الحافلة 657 ||

18
00:02:36,340 --> 00:02:40,670
<font color="#ffff01">
.قبل أسبوع

19
00:02:47,965 --> 00:02:49,766
سيدي، أنا لا أعرف
...عمّا تتحدث

20
00:02:49,868 --> 00:02:51,000
إذن أنت لا تعرف
عمّا أتحدث؟

21
00:02:51,002 --> 00:02:53,635
.كلا يا سيدي، لا. أنا لا أعرف

22
00:02:54,137 --> 00:02:57,304
ذلك مثير للاهتمام، لأنك لدينا
.(أنت وعاهرتك الصغيرة (باني

23
00:02:57,406 --> 00:03:01,441
الكاميرا تسجل كل
.لطيف ومَرِح مع نفس الرجل

24
00:03:01,443 --> 00:03:03,042
.في موقف السيارات

25
00:03:03,707 --> 00:03:06,080
...لذلك سأسألك مجدداً

26
00:03:06,830 --> 00:03:09,447
من هو هذا الرجل اللعين
وأين أموالنا اللعينة؟

27
00:03:12,317 --> 00:03:13,886
.أنا... أنا لا أعرف

28
00:03:13,986 --> 00:03:16,588
هناك العديد من الطرق
.لتٌمَكِنَني أن أسألك بشكل لطيف

29
00:03:16,688 --> 00:03:19,056
أهذا... أهذا شكل لطيف؟

30
00:03:19,489 --> 00:03:20,964
.سحقـــاً

31
00:03:21,064 --> 00:03:25,156
اللعنة، ياصــاح
ما هذا بحق الجحيم؟ ما هذا بحق الجحيم؟

32
00:03:25,256 --> 00:03:28,031
... سحقــاً! اللعنـــة

33
00:03:28,331 --> 00:03:31,498
كلا، ياإلهي

34
00:03:31,500 --> 00:03:32,968
!اللعنة! إتركني

35
00:03:33,068 --> 00:03:35,034
،عزيزتي ... عزيزتي
.أنا آسف للغاية

36
00:03:35,036 --> 00:03:37,671
أوه، ياإلهي، عزيزي
ماذا فعلوا بك ؟

37
00:03:37,771 --> 00:03:40,307
!ـ إننا لا نعرف مَن يكون، أيها الأحمق
ـ أنا آسف

38
00:03:40,407 --> 00:03:43,591
.أحمق؟ حسناً

39
00:03:43,691 --> 00:03:45,184
.الأحمق، هو ذلك

40
00:03:45,284 --> 00:03:47,992
!إنها لم تكن تقصد هذا
!إنها لم تكن تقصد ذلك

41
00:03:48,092 --> 00:03:49,948
!(ديريك)

42
00:03:50,048 --> 00:03:53,215
.(ديريك)، (ديريك)

43
00:03:54,284 --> 00:03:55,417
.شكراً لك

44
00:03:57,053 --> 00:03:59,554
.المضرب لم يكن الإجابة دوماً

45
00:04:05,926 --> 00:04:07,729
الشيء المضحك
.بشأن هذه السجائر الألكترونية

46
00:04:07,829 --> 00:04:10,062
إنني أفتقد الشعور بالرضـــا
.بإحراق شيئاً ما

47
00:04:10,064 --> 00:04:13,457
بإحراق شيئاً ليصبح
.رماد لعين في يديك

48
00:04:16,201 --> 00:04:18,378
.إعتذاراتي

49
00:04:18,871 --> 00:04:22,163
ديريك) قد يكون)
.متحمساً إلى حد ما في بعض الأحيان

50
00:04:23,937 --> 00:04:27,379
... ـ سيّد (بوب)، إنه فقط
ـ إنني لم أنتهي

51
00:04:27,779 --> 00:04:29,845
كما ترون، لقد كنت
.معلم (ديريك) منذ فترة

52
00:04:30,047 --> 00:04:31,647
لقد علمته
...كل شيء يعرفه

53
00:04:31,749 --> 00:04:34,868
كيف يدير الكازينو
.كيف يدير المعاملات التجارية

54
00:04:34,968 --> 00:04:37,282
،كيف يدير الاعمال بالفعل

55
00:04:37,382 --> 00:04:40,523
،لكن الأهم من ذلك
.كيف يكتشف اللص

56
00:04:40,623 --> 00:04:43,492
،لأنه في عملنا
.القاعدة رقم واحد هي

57
00:04:43,592 --> 00:04:46,728
"لا تدع أي شخص يسرق منك"

58
00:04:46,828 --> 00:04:51,679
لأنه لو حتى شخص واحد
...سرق منك حتى لو بأقل مستوى

59
00:04:51,779 --> 00:04:54,398
...ـ 10 غرام
.ـ 10 آلاف دولار

60
00:04:54,498 --> 00:04:56,267
.هذه علامه علي الضعف

61
00:04:56,269 --> 00:04:58,271
إنها قطرة دماء
،في مياه مليئة بسمك القرشِ

62
00:04:58,371 --> 00:04:59,805
.فجوة في دفاعك

63
00:04:59,905 --> 00:05:02,071
وعندما يعتقدوا الناس
،أنك ضعيف

64
00:05:02,073 --> 00:05:04,155
سيأتون أفواجا
.ليأخذوا ما لديك

65
00:05:04,255 --> 00:05:06,607
كالذباب
.كما يقول المثل على القاذورات

66
00:05:06,977 --> 00:05:09,043
الآن، في الغالب أنني سأعطي
.ديريك) الليلة كلها هنا)

67
00:05:09,045 --> 00:05:10,616
ليجعلكم تندمون
.على سرقتي

68
00:05:10,616 --> 00:05:11,803
...كلاّ، ولكننا لم... إننا لم

69
00:05:11,803 --> 00:05:15,475
لكنكم الآن جعلتوني أتأخر
،على حفلتي المفاجأة، لذا هذا ما سوف نفعله

70
00:05:15,575 --> 00:05:18,220
أنا سوف أمنحكم 10 ثواني
.لتخبراني أين هو المال

71
00:05:18,320 --> 00:05:20,688
وصاحب الفكرة
.ليَتَخِذ ذلك من البداية

72
00:05:20,788 --> 00:05:23,657
أو (ديريك) هنا
... يقتل كلاكما

73
00:05:23,757 --> 00:05:26,193
!ـ يا إلهي
.ـ وأنا سأخسر العشرة الآف

74
00:05:26,293 --> 00:05:28,795
،والتي، بصراحة، تعني الهراء بالنسبة لي
أتعلمان السبب؟

75
00:05:28,895 --> 00:05:31,064
،هذا الأمر يتعلّق بالمبدأ
.ليس المال

76
00:05:31,556 --> 00:05:32,963
.لا، من فضلك

77
00:05:32,965 --> 00:05:35,000
.الأمر بهذه البساطة

78
00:05:35,100 --> 00:05:37,536
.. ـ عشرة، تسعة
.نحن لانعلم من الذي أخذ نقودك اللعينة -

79
00:05:37,636 --> 00:05:40,231
.. ـ ثمانية، سبعة
!ـ أرجوك

80
00:05:40,331 --> 00:05:43,842
.. ـ ستة، خمسة
!(ـ لا، سيّد (بوب)! سيد بوب

81
00:05:43,942 --> 00:05:46,344
.. ـ اربعة، ثلاثة
!ـ إننا لا نعرف مَن هو! أرجوك

82
00:05:46,444 --> 00:05:48,542
،)سيّد (بوب
!ليس لدينا نقودك

83
00:05:48,642 --> 00:05:52,316
...ـ اثنان، واحد
!اللعنة! (غلين هالي)! (غلين هالي) اللعينة -

84
00:05:52,416 --> 00:05:53,915
إنها تقيم
!في (كاندلوود)، 451

85
00:05:53,917 --> 00:05:55,585
.وكل هذا فكرتها اللعينة

86
00:05:55,685 --> 00:05:58,462
ماذا؟، ماذا؟ -
!كل هذا فكرتها اللعينة -

87
00:05:58,562 --> 00:06:00,288
...أيها الوغد اللعين! لا أستطيع

88
00:06:00,388 --> 00:06:01,956
!أوه، اللعنة -
ـ هل ترى، (ديريك)؟

89
00:06:02,056 --> 00:06:04,056
!ـ لا، اللعنة
.ـ المضرب لم يكن الإجابة دائماً

90
00:06:04,158 --> 00:06:06,057
،عندما يتعلق الأمر بهذا
،عندما يتعلق بك أو بهم

91
00:06:06,059 --> 00:06:07,594
كفصيلة، توجد فى حمضنا النووي

92
00:06:07,694 --> 00:06:10,156
،في طبيعتنا
.لأختيار حفظ الذات

93
00:06:10,256 --> 00:06:13,432
،)أنا لا أهتم  إذا كنت (الأم تيريزا
.مهاتما غاندي) أو (نيد فلاندرز) اللعين)

94
00:06:13,532 --> 00:06:15,165
،في وقت الأزمات
.إننا نختار الحياة

95
00:06:15,167 --> 00:06:16,268
.على حساب احبائنا، دائماً

96
00:06:16,369 --> 00:06:17,536
.فهمت ذلك -
.أنت تعلم -

97
00:06:17,737 --> 00:06:19,771
هل يمكنني... هل يمكنني الذهاب الآن، سيّد (بوب)؟

98
00:06:20,171 --> 00:06:23,638
.بالتأكيد، يمكنك الرحيل الآن
.ديريك)، أريه الباب)

99
00:06:34,715 --> 00:06:39,117
ثلاثون عاماً، ثلاثون عاماً بدون إجازة واحدة
.بدون يوم مرضي واحد

100
00:06:39,119 --> 00:06:41,119
.ـ الآن إنه سيتركنا
.(ـ سنفتقدك جميعاً، سيّد (بوب

101
00:06:41,221 --> 00:06:43,321
.ـ سأفتقدك
.إنه سيرحل إلى الأبد -

102
00:06:43,323 --> 00:06:45,556
،إذا كان مدين لكم ببعض المال
،الأفضل لك أن تأخذها بسرعة

103
00:06:45,558 --> 00:06:47,591
لإنه سيرحل من هنا
الأسبوع القادم، مفهوم؟

104
00:06:47,793 --> 00:06:51,695
نخب مع الرجل نفسه
،أملنا

105
00:06:51,697 --> 00:06:54,497
(منقذنا، (بوب

106
00:06:54,599 --> 00:06:56,632
!بوب) الخاص بنا)

107
00:07:09,879 --> 00:07:11,845
ليست خدعة كبيرة
.إذا لم تستطيع إنهاءها، ياصــاح

108
00:07:13,047 --> 00:07:15,014
هل هذا كارتك؟

109
00:07:15,816 --> 00:07:16,849
كيف فعلت ذلك؟

110
00:07:16,851 --> 00:07:19,518
.لا أستطيع إخبارك بذلك
.إنه السبب، هذا هو السحر

111
00:07:19,520 --> 00:07:21,052
.خِفًة اليد، ياصديقي

112
00:07:21,054 --> 00:07:23,754
بينما كنت مشغولاً برؤية
،مجموعة الأوراق في اليد اليسرى

113
00:07:23,856 --> 00:07:25,956
السحر كان يحدث
.في اليد اليمنى

114
00:07:26,058 --> 00:07:28,226
لست متأكداً إن كنت أريدك
أن تتعامل مع كارتي، يا صديقي

115
00:07:29,428 --> 00:07:31,761
أتسحمون لي
للحظـــة؟

116
00:07:32,063 --> 00:07:33,763
.تغيير موزع الورق

117
00:07:33,765 --> 00:07:36,031
.(حفلة لطيفة للغاية، سيّد (بوب

118
00:07:36,033 --> 00:07:38,066
.إنّك رجل محبوب جداً

119
00:07:38,068 --> 00:07:41,402
شكراً لك سيّد (تاو). مهما يكن
يقال أن المال لا يستطيع أن يشتري الحب

120
00:07:41,404 --> 00:07:43,185
من الواضح
.ليس لديه ما يكفي

121
00:07:44,239 --> 00:07:46,072
هذا المكان لن يكون
.كما كان بدونك

122
00:07:46,074 --> 00:07:48,174
أشعر بغيابك ربما
.يتغيّر حظي على الطاولات

123
00:07:48,176 --> 00:07:53,045
سيّد (برينس) سوف يحرص على أن يظل
.كازينو (سوان) الأكثر حظاً في المدينة

124
00:07:53,147 --> 00:07:55,013
.ذلك كل ما إحتجت لسماعه

125
00:07:55,115 --> 00:07:56,447
.آسف، سعدت لرؤيتك

126
00:07:56,449 --> 00:07:57,948
ـ هل تريد بعض الماء؟
.أَنا بخيرُ -

127
00:07:57,950 --> 00:08:00,250
أنا فقط أحتاج
دقيقة في المكتب

128
00:08:01,820 --> 00:08:04,584
سيّد (بوب)؟ سيّد (بوب)؟

129
00:08:04,684 --> 00:08:06,042
ماذا تحتاج؟

130
00:08:06,142 --> 00:08:08,857
.أريد أن أتكلم معه -
.ـ ليس الليلة

131
00:08:29,178 --> 00:08:30,223
<i><font color="#ffff01">
.إنك تتصل بـ هاتف سيدني </i>

132
00:08:30,323 --> 00:08:31,411
<i><font color="#ffff01">
برجاء ترك
إسمك ورقمك</i>

133
00:08:31,413 --> 00:08:33,931
<i><font color="#ffff01">
وسأعاود الإتصال بك
.في اقرب وقت ممكن</i>

134
00:08:33,948 --> 00:08:35,414
.مرحباً (سيدتي)، هذا أنا

135
00:08:35,416 --> 00:08:37,449
كنت حقا آمل
.أن أراكِ الليلة

136
00:08:37,451 --> 00:08:39,250
أعلم إنّكِ مشغولة، لكن، آه

137
00:08:39,252 --> 00:08:41,952
إتصلي بي
.عندما تتلقى هذه الرسالة، وداعاً

138
00:09:05,576 --> 00:09:07,143
.(مرحباً (كارول

139
00:09:19,990 --> 00:09:21,557
.ـ مرحباً
.ـ مرحباً

140
00:09:21,559 --> 00:09:24,493
أي تغييرات؟

141
00:09:24,495 --> 00:09:26,561
.كلا

142
00:09:33,534 --> 00:09:35,301
.(يا (يسوع)، (لوك

143
00:09:35,303 --> 00:09:38,404
إنه لن يغطي ما
.نحن ندين به بفاتورة الشهر الماضي

144
00:09:38,406 --> 00:09:40,873
،أنا أبذل قصارى جهدي
.(جولي)

145
00:09:40,875 --> 00:09:43,408
ماذا؟ ما الأمر؟

146
00:09:43,410 --> 00:09:47,378
أنا آسف يا سيّد (فوغن)، لكن
.نحن منحناك وقتاً كافياً

147
00:09:47,380 --> 00:09:50,547
قد يكون هناك وقتا عندما
.ينبغي ان نتقبل الواقع

148
00:09:50,549 --> 00:09:52,549
ماذا إذن؟ من المفترض
علي أن أجلس مكتوفي الأيدي

149
00:09:52,551 --> 00:09:54,884
ومشاهدة
أبنتي الصغيرة تعاني؟

150
00:09:54,886 --> 00:09:57,353
إننا نتحدث
.عن ابنتي الصغيرة هنا

151
00:09:57,355 --> 00:10:00,522
إعطني مهلة
.حتى نهاية الأسبوع

152
00:10:00,524 --> 00:10:02,690
هل تفهم؟ إعطني
.مهلة حتى نهاية الأسبوع

153
00:10:02,692 --> 00:10:04,858
.سأجلب لك كل المبلغ بحلول يوم الجمعة -
.سيد فوغن -

154
00:10:04,860 --> 00:10:07,393
ـ فقط أستمع إليّ
... (ـ سيّد (فوغن

155
00:10:07,395 --> 00:10:09,561
.كل المبلغ بحلول يوم الجمعة
.إبقي اسمها على تلك القائمة

156
00:10:09,563 --> 00:10:11,863
إنها تسعى
.للحُصُول على  تلك الجراحة

157
00:10:11,865 --> 00:10:14,065
.سأجلب لك كل المبلغ

158
00:10:14,067 --> 00:10:16,434
.أرجوك

159
00:10:17,803 --> 00:10:19,937
.(الجمعة، سيّد (فوغن

160
00:10:21,472 --> 00:10:23,372
.الجمعة

161
00:10:29,746 --> 00:10:33,547
.لنتحدث عن الأميرة (رايلي) هنا

162
00:10:33,549 --> 00:10:35,582
.وصديقها المفضل القرد

163
00:10:35,584 --> 00:10:38,518
وكانا فى طريقهم
...إلى

164
00:10:38,520 --> 00:10:41,521
هل كانت تلك الغابة السحرية
مسحورة للغاية

165
00:10:41,523 --> 00:10:44,390
أو إنها غابة مرعبة جداً؟

166
00:10:44,492 --> 00:10:45,524
.غابة مرعبة

167
00:10:45,526 --> 00:10:47,425
،اوه يا إلهي
.بالطبع هي كذلك

168
00:10:47,827 --> 00:10:51,728
(حسناً، إذاً الأميرة (رايلي
...وصديقها المفضل القرد

169
00:10:51,730 --> 00:10:53,163
.توقف

170
00:10:53,765 --> 00:10:56,532
لا أريد أن أكون
.البطلة الليلة

171
00:10:58,234 --> 00:11:00,636
لكنكِ أشجع
.فتاة صغيرة أعرفها

172
00:11:00,738 --> 00:11:04,506
.أريدك أن تكون البطل
.أريدك أن تنقذني

173
00:11:10,746 --> 00:11:14,281
حسناً، أعتقد أنها
.فكرة رائعة

174
00:11:14,883 --> 00:11:17,583
،الأميرة (رايلي) والقرد

175
00:11:17,585 --> 00:11:20,819
إنهم وصلا
.إلى الجسر شديد الصدأ

176
00:11:20,821 --> 00:11:25,023
وكان هناك ذلك الغول الذي
خرج من تحت الجسر

177
00:11:25,025 --> 00:11:27,725
.(ما اسم ذلك الغول برأيكِ؟ (لوك

178
00:12:42,829 --> 00:12:44,094
أتُدَخِن؟

179
00:12:44,096 --> 00:12:46,663
.كلا، لقد أقلعت

180
00:12:46,665 --> 00:12:48,665
من أجل الصحة؟

181
00:12:48,667 --> 00:12:50,800
.بالواقع، للمال

182
00:12:50,802 --> 00:12:52,668
.هذه المرة مجانية

183
00:12:57,206 --> 00:12:58,758
.شكراً لك

184
00:12:58,858 --> 00:13:01,110
فوغن)، صحيح؟)

185
00:13:03,227 --> 00:13:05,530
سمعت إنّك كنت
.تعمل هنا منذ وقت طويل

186
00:13:05,980 --> 00:13:09,449
.طويل جداً -
.أراهن إنّك رأيت بعض الأشياء المجنونة -

187
00:13:10,712 --> 00:13:12,638
،أجل، يا رجل
.لقد رأيتُ أشياء مجنونة

188
00:13:13,018 --> 00:13:15,654
،لقد كنت هنا بنفسي لقرابة
.ثلاثة أو 4 شهور

189
00:13:15,754 --> 00:13:17,406
.ورأيت بعض الأشياء المجنونة

190
00:13:17,956 --> 00:13:21,289
مثل هذا الرجل الصيني البدين
...الذي يأتي في كل أسبوع

191
00:13:21,389 --> 00:13:24,262
.أكبر خاسر لعين، هذا الرجل

192
00:13:24,362 --> 00:13:28,066
هذا الرجل يخسر كمية كبيرة من المال
.كل خميس، كعمل دقات الساعة تماماً

193
00:13:28,166 --> 00:13:30,079
...حسناً

194
00:13:30,179 --> 00:13:33,803
،لقد لعبت مدة طويلُة بما يكفي
.الكازينو يربح دائماً

195
00:13:35,803 --> 00:13:37,905
...هذه الطريقة التى يخسر بها هذا الرجل

196
00:13:38,839 --> 00:13:41,018
<i><font color="#ffff01">
،يتخذ كل الرهانات الخاطئة</i>

197
00:13:41,118 --> 00:13:44,278
<i><font color="#ffff01">
،يستمر حين يكون لا ينبغي
.ولن يقتسم حين يستوجب ذلك</i>

198
00:13:44,378 --> 00:13:46,416
<i><font color="#ffff01">
.رجل لعين يريد أن يخسر</i>

199
00:13:46,516 --> 00:13:48,814
<i><font color="#ffff01">
.الكثير من المال، كل ليلة خميس</i>

200
00:13:48,914 --> 00:13:51,917
<i><font color="#ffff01">
لا أحد يملك هذه الكمية من
. النقود اللعينة لكي يحرقها</i>

201
00:13:52,017 --> 00:13:53,585
<i><font color="#ffff01">
أتعرف ما هو الأكثر جنوناً على الإطلاق؟</i>

202
00:13:53,685 --> 00:13:57,400
<i><font color="#ffff01">
،كل ليلة جمعة
،رجل صيني آخر يأتي إلى طاولة الرهان الكبير</i>

203
00:13:57,500 --> 00:14:00,891
<i><font color="#ffff01">
.يلعب الروليت، ويفوز بمكسب ضخم لعين</i>

204
00:14:01,291 --> 00:14:04,488
<i><font color="#ffff01">
 أنا أتحدث عن إحصائية شاذة
.ضخمة لعينة</i>

205
00:14:04,728 --> 00:14:07,697
<i><font color="#ffff01">
كل ليلة جمعـــة
مثل عمل الساعة اللعينة</i>

206
00:14:07,897 --> 00:14:11,098
لمَ لا تدخل في صلب الموضوع
وتخبرني ما يدور في ذهنك؟

207
00:14:11,100 --> 00:14:13,533
،الطريقة التى تبدو لي

208
00:14:13,535 --> 00:14:16,636
إنهم يأخذون كمية كبيرة
من المال كل ليلة خميس

209
00:14:16,638 --> 00:14:20,006
ويغسلونها
.في الكازينـــو

210
00:14:20,008 --> 00:14:21,540
هل تخبرني بهذا لوجود سبب؟

211
00:14:21,542 --> 00:14:23,375
.يضعونه في مكان سيء مريع

212
00:14:23,377 --> 00:14:26,811
إن جاء شخص ما  ليسرقهم
.من ذلك المال

213
00:14:26,813 --> 00:14:29,647
هذا لا يعني أنهم سوف
.يذهبوا يبكون إلى الشرطة

214
00:14:29,649 --> 00:14:33,651
حيال شخص سرق
.أموالهم القذرة

215
00:14:33,653 --> 00:14:36,654
حسنا، يبدو انك قد
.رتبت لكل شيئ

216
00:14:36,656 --> 00:14:38,956
.نعم، عدا جزء واحد

217
00:14:41,049 --> 00:14:44,089
أريد رجلاً
،كان هنا منذ فترة طويلة

218
00:14:44,129 --> 00:14:46,996
. لا يمكنه تحمل عادة التدخين

219
00:14:47,409 --> 00:14:49,068
.ويتمكن من الوصول إلى  القبو

220
00:14:54,673 --> 00:14:57,977
ـ أشكرك على السجارة
ـ هل هناك أيّ أفكار في هذا الشأن؟

221
00:14:59,166 --> 00:15:02,489
...(أجل، السرقة من (بوب

222
00:15:02,589 --> 00:15:04,682
.هي إنتحاراً

223
00:15:28,136 --> 00:15:30,905
<i><font color="#ffff01">
الرقم الذي تحاول الإتصال به
غير موجود في الخدمة في الوقت الحالي</i>

224
00:15:31,005 --> 00:15:33,373
<i><font color="#ffff01">
...وليس هناك رقم جديد</i>

225
00:15:34,328 --> 00:15:36,075
أجل؟

226
00:15:36,460 --> 00:15:40,679
.لقد حصلت على تلك العنوان الذي أردته
.وأيضاً (لوك فون) يريد مقابلتك

227
00:15:42,179 --> 00:15:45,228
.حسناً، أدخله، تبـــاً

228
00:15:47,050 --> 00:15:51,451
(لوك فون)
.ما الذي أستطيع فعله من أجلك؟ إجلس

229
00:15:52,620 --> 00:15:54,620
كنت أتسائل إن كان بمقدورنا
.التحدث على إنفراد

230
00:15:54,720 --> 00:15:56,825
.كل شيء نقوله هنا هو خاص

231
00:15:58,245 --> 00:15:59,727
كيف حالك، سيّدي؟

232
00:16:00,409 --> 00:16:02,596
.(أنا ما زلت أتنفس، (فون
.ما زلت أتنفس

233
00:16:02,696 --> 00:16:05,131
حسناً، هذا جيّد، أعتقد أن هذا
.أكثر مما يمكن أن يقوله البعض

234
00:16:05,231 --> 00:16:07,833
.أوه، بالتأكيد
كيف حال زوجتك الحسناء؟

235
00:16:08,253 --> 00:16:12,200
...زوجتي السابقة الآن، في الواقع، هي -
.ـ حسناً، تباً لها، أتمنى أن تكون إستبدِلَت

236
00:16:14,470 --> 00:16:18,228
...اسمع يا سيّد (بوب)، أنا
.أنا هنــا لتسدي لي معروفاً كبيراً

237
00:16:18,328 --> 00:16:21,577
ـ كيف كبير؟
ـ 300 ألف دولار، على اقل تقدير

238
00:16:21,677 --> 00:16:23,799
لماذا تريد 300 ألف دولار
على الأقل، يا (فوغن)؟

239
00:16:23,899 --> 00:16:26,167
.(إنّك تتذكّر ابنتي (رايلي

240
00:16:26,267 --> 00:16:28,669
.إنها مريضة، في المشفى

241
00:16:28,769 --> 00:16:30,303
ـ تحتاج لإجراء عملية
ـ ماذا عن التأمين؟

242
00:16:30,723 --> 00:16:33,058
.التأمين لا يغطى نفقات العلاج

243
00:16:33,158 --> 00:16:36,995
كنت أدفع من جيبي
...لمدة شهر وأنا تأخرت عن السداد

244
00:16:37,095 --> 00:16:41,632
،حتى الآن متأخر عن السداد، إن لم أستطع تدبير المبلغ
.يوم الجمعة سوف تفقد مكانها في القائمة

245
00:16:41,732 --> 00:16:44,418
تعرف إنّي لا أدير
: جمعية خيرية هنا، القاعدة رقم 3 تقول

246
00:16:44,518 --> 00:16:47,337
."لن يكون عملاً، إذا دفعت بالمال بعيداً"

247
00:16:47,437 --> 00:16:48,971
.إنّي أتذكّر القوانين

248
00:16:49,371 --> 00:16:52,226
.هذا ليس إحساناً، بل صنيعاً

249
00:16:52,326 --> 00:16:55,443
ثلاثمائة ألف دولار التي لن أرها
!مرة أخرى تبدو أحساناً بالنسبة ليّ

250
00:16:55,543 --> 00:16:57,634
.كلا، سيّدي، سأعيدها

251
00:16:57,734 --> 00:16:59,846
.(أنّا من أوقع على راتبك يا (فوغن
أتمزح معي؟

252
00:17:00,230 --> 00:17:03,700
.سيّد (بوب)، إنّك خياري الوحيّد

253
00:17:03,700 --> 00:17:06,130
.إنّي لا أعمل إستثناءات

254
00:17:06,140 --> 00:17:08,370
،دعني أسألك شيئاً
ماذا لو كنت انت؟

255
00:17:08,370 --> 00:17:10,670
ماذا لو كنت مكاني وابنتك كانت مريضة؟

256
00:17:10,670 --> 00:17:13,110
ـ مهلاً، هذا يكفي، أنتهى الوقت
ـ ماذا لو كانت (سيدني) مريضة؟

257
00:17:13,110 --> 00:17:14,110
.لا أحد يتحدث معك

258
00:17:14,110 --> 00:17:16,910
ـ حسناً، هذا كل الوقت الذي لديك
ـ كلا، ليس كل الوقت الذي لديّ

259
00:17:16,910 --> 00:17:19,910
ـ لقد أجاب على اسألتك بالفعل، هيّا
!ـ إني لا أقبل جوابه اللعين

260
00:17:19,910 --> 00:17:21,950
.اللعنة، ابعد يديك عني

261
00:17:21,950 --> 00:17:24,050
.لا أبالي ما الذي تقبله
.أخرج من هنا

262
00:17:24,050 --> 00:17:27,150
ـ ماذا عن الهراء الذي فعلته لك؟
ـ ماذا تريد؟ كعكة لعينة؟

263
00:17:27,150 --> 00:17:29,150
ماذا فعلت ليّ؟
.إنّك لم تفعل أيّ شيء ليّ

264
00:17:29,150 --> 00:17:31,150
.إنّك هربت وتركتك ترحل بعيداً

265
00:17:31,160 --> 00:17:32,990
أردتك أن تبدأ حياة جديدة
.ووجدت الله

266
00:17:32,990 --> 00:17:34,690
لم أكن أود أن تكبر ابنتي الصغيرة وتكرهني

267
00:17:34,690 --> 00:17:36,390
ـ بسبب الرجل الذي أصبحت عليه
ـ أخرج من هنا

268
00:17:36,390 --> 00:17:38,560
،إنّك حصلت على ما تريده
!وأنا حصلت على ما أريده، أرحل

269
00:17:38,560 --> 00:17:40,760
!ـ مثلك، اللعنة! تباً
!ـ تحرك

270
00:17:40,760 --> 00:17:43,460
!ـ إنّك مجرد رهان خاسر
ـ أبعد يديك اللعينتين عني

271
00:17:44,430 --> 00:17:47,700
!ـ مهلاً
!ـ اللعنة، لا تلمسني

272
00:17:52,140 --> 00:17:55,710
.إنّك مطرود
.أخرجوه من هنا

273
00:18:02,810 --> 00:18:04,450
.كان ذلك غير مريحاً

274
00:18:04,450 --> 00:18:07,450
.. ـ أجل، حسناً
ـ ما امر هذا الرجل؟ ما خطبه؟

275
00:18:07,450 --> 00:18:11,490
،ذلك الرجل كان سيكون مكانك
لكنه وجد الحب أو الدين وما شابة

276
00:18:11,890 --> 00:18:15,820
.لقد ترك كل شيء
.لقد رفض كل شيء

277
00:18:15,820 --> 00:18:19,330
لا أعلم يا (ديريك)، ما رأيك؟
هل عليّ أن أعطيه المال وحسب؟

278
00:18:19,330 --> 00:18:23,060
لا أظن إنّك في شبابك كنت
.ستعتبر هذا خياراً

279
00:18:23,060 --> 00:18:24,900
.لا تدع المشاعر تؤثر على حكمك"

280
00:18:24,900 --> 00:18:31,270
العلاقات تأتي وترحل لكن المبادئ"
.(موجودة هنا لتبقى". (فرانك بوب

281
00:18:32,270 --> 00:18:34,340
.سعيد لكون أحدهم كان يستمع

282
00:18:39,480 --> 00:18:41,740
.مرحباً يا سيّدات، تبدون رائعات

283
00:18:57,790 --> 00:18:59,990
.أنا موافق

284
00:18:59,990 --> 00:19:03,500
،لكنني طردت للتو
،إذا كنت تود شفرات القبو

285
00:19:03,500 --> 00:19:06,870
سوف تحظى عليهم ليلة غد
.على أقصى حد

286
00:19:06,870 --> 00:19:08,770
.لنفعلها

287
00:19:30,320 --> 00:19:32,850
مَن هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

288
00:19:32,860 --> 00:19:37,490
.(رفيقي (دانتي)، (ميكي

289
00:19:37,490 --> 00:19:41,860
ـ مرحباً، يا رجل
ـ هذا ليس ما اتفقنا عليه

290
00:19:41,860 --> 00:19:43,960
.إنّي أعرف هذا الرجل منذ كنا صغاراً

291
00:19:43,960 --> 00:19:47,470
لونه المفضل هو الأزرق، لقد فقد
.(عذريته لصالح (بيكي ماكروميك

292
00:19:47,470 --> 00:19:49,130
.بالطبع، إنّي ضاجعتها أولاً

293
00:19:49,140 --> 00:19:51,200
.أيّ شيء تود معرفته، فقط أسأل

294
00:19:51,200 --> 00:19:53,500
كيف يبدو مذاق قضيبه؟

295
00:19:58,410 --> 00:20:00,240
.أسترخي

296
00:20:00,240 --> 00:20:02,910
.دانتي) سيجلب الأسلحة)
.و(ميكي) سيحضر السيارة

297
00:20:02,910 --> 00:20:05,050
مَن تحدث عن الأسلحة؟

298
00:20:05,050 --> 00:20:08,050
لا تردد في ترك سلاحك
.مع والدتك اللعينة

299
00:20:08,050 --> 00:20:10,550
إنّي لن أدخل إلى هناك
.وأحمل قضيبي بيدي

300
00:20:10,550 --> 00:20:12,590
إنّك تعرف مع مَن تتعامل، صحيح؟

301
00:20:12,590 --> 00:20:18,420
إذا دخلنا إلى هناك بالأسلحة وقبض
.علينا (بوب)، سنكون في عداد الأموات

302
00:20:20,560 --> 00:20:24,600
.(إنها عمليتي، يا (فون
.لذا، ستبقى الأسلحة

303
00:20:24,600 --> 00:20:28,170
.إذا لا تود هذا، يمكنك الرحيل الآن

304
00:20:28,170 --> 00:20:32,900
خلاف ذلك، لا أحد آخر هنا
.لديه مشكلة مع هذا الأمر

305
00:20:32,900 --> 00:20:35,100
إذاً، هل نحن على وفاق؟

306
00:20:37,970 --> 00:20:40,070
ما هي خطتك؟

307
00:20:40,080 --> 00:20:45,280
،ندخل إلى هناك مباشرة بعد الأغلاق
.ونوجه أسلحتنا على وجوهم اللعينة

308
00:20:45,280 --> 00:20:48,450
.سيكونون مرهقين ومنهكين
.فلن يفعلوا أيّ شيء

309
00:20:48,450 --> 00:20:50,920
نأخذ أكوام من الدولارات
.ونخرج عند الفجر

310
00:20:51,950 --> 00:20:53,420
ـ نبقي الأمر ببساطة
ـ أجل

311
00:20:53,420 --> 00:20:55,450
،حسناً، البساطة دوماً تكون أفضل

312
00:20:55,460 --> 00:20:58,920
لكن ما بحوزتك هنا هي أبسط
.طريقة لكي تقتلنا

313
00:20:58,930 --> 00:21:01,530
،إذا كانت لديك فكرة أفضل
.إننا نود الإستماع إليها

314
00:21:12,900 --> 00:21:15,940
ـ (سوان)؟
(ـ (سوان

315
00:21:15,940 --> 00:21:19,980
.هنا القبو، غرفة نقل النقود
.الفلفل هو القبو

316
00:21:19,980 --> 00:21:22,410
ـ السكر يجب أن يكون القبو
ـ ماذا؟

317
00:21:22,410 --> 00:21:24,610
.إنه حلو، فالجميع يريده

318
00:21:24,610 --> 00:21:27,250
إنه من المنطقي أن تكون النقود
.هي السكر، أجل

319
00:21:27,250 --> 00:21:29,980
.حسناً

320
00:21:29,990 --> 00:21:31,950
.السكر هو القبو

321
00:21:33,520 --> 00:21:37,060
.كوكس)، أنت الكاتشب)
."و(ميكي) سيكون الشاي "سويتن أنلو

322
00:21:37,060 --> 00:21:40,190
.أنا الملح، وأنت يا (دانتي) ستكون الفلفل

323
00:21:40,190 --> 00:21:43,260
ـ لماذا يجب أن أكون الفلفل؟
ـ لأنه نفذت مني التوابل

324
00:21:43,260 --> 00:21:46,160
ـ (دانتي)، أخرس
(ـ لا أحد يسرق من (سوان

325
00:21:46,160 --> 00:21:50,430
،)لكن ذلك لأنهم يخشون (بوب
وليس لكونها قلعة محصنة، الآن الطريقة التي أراها

326
00:21:50,430 --> 00:21:52,570
.لدينا ثلاثة أشياء تسير بصالحنا

327
00:21:52,570 --> 00:21:54,940
.أولاً، لدينا شفرات المرور
.وهذا سيكون عليّ

328
00:21:54,940 --> 00:21:57,270
.ثانياً، لدينا رجل يعمل بالداخل
.وهو أنت

329
00:21:57,270 --> 00:22:00,640
ثالثاً، لدينا معرفة بالحارس الأمني المعين

330
00:22:00,640 --> 00:22:04,950
الذي يحب تناول الكعك والقهوة عند
.الساعة 3:25 تماماً كل ليلة

331
00:22:04,950 --> 00:22:06,910
ـ كل ليلة؟
ـ كل ليلة

332
00:22:06,920 --> 00:22:08,920
هل الجميع معي حتى الآن؟

333
00:22:08,920 --> 00:22:15,020
ـ (ميكي)، هل تفهمني؟
ـ أجل، إنّي أفهمك

334
00:22:15,020 --> 00:22:18,990
هذا أنت ستكون مع السيارة، هل يمكنني
الوثوق أن السيارة لن تكون مرتبطة بنا؟

335
00:22:18,990 --> 00:22:23,460
سوف توصلني أنا و(دانتي) إلى هنا
.في هذه الحانة عند الساعة الثالثة

336
00:22:23,460 --> 00:22:25,660
ـ وأين سأكون أنا؟
ـ ستكون في العمل

337
00:22:25,670 --> 00:22:29,400
ستنهي نوبتك وتسجل خروج
.لكنك لن تغادر المكان

338
00:22:29,400 --> 00:22:31,700
ترتب طريقك نحو غرفة النقل وتنتظر هناك

339
00:22:31,710 --> 00:22:34,170
ـ حتى؟
ـ الساعة 3:30

340
00:22:34,170 --> 00:22:37,070
سيكون هناك القليل من الموظفين
.يتسكعون في ذلك الوقت

341
00:22:37,080 --> 00:22:39,980
.سوف تركن السيارة هنا

342
00:22:39,980 --> 00:22:42,040
.بالقرب من البيض المخفوق
.رائع

343
00:22:42,050 --> 00:22:45,010
هذا سوف يمنحك طريقاً مباشرةً
.نحو الجنوب على الطريق السريع

344
00:22:45,020 --> 00:22:46,680
.أياك أن تخفق

345
00:22:46,680 --> 00:22:49,980
قلت أن لديك فرصة المرور مباشرةً
.وليس نحن

346
00:22:49,990 --> 00:22:52,020
."ليس هناك كلمة "نحن

347
00:22:52,020 --> 00:22:56,990
،إذا خرجنا من (سوان) على قيد الحياة
.سأذهب في طريقي

348
00:22:56,990 --> 00:22:58,660
هل لديك مشكلة بهذا الامر؟

349
00:22:58,660 --> 00:23:02,030
،لطالما إننا نحصل على المال
.فأنّي لا أبالي إلى أين تذهب

350
00:23:06,730 --> 00:23:10,340
دعني أعلم إن كنت تود
.تعليمات سريعة

351
00:23:13,170 --> 00:23:15,510
أين تعلمت فعل ذلك؟

352
00:23:15,510 --> 00:23:18,180
في قاعدة "فورت بيغيننغ" العسكرية

353
00:23:18,180 --> 00:23:20,980
ـ في الجيش؟
ـ أجل

354
00:23:20,980 --> 00:23:24,710
ـ هل خدمت؟
ـ الشيء الوحيد الذي خدمته هو البطاطا المقلية، يا رفيقي

355
00:23:24,720 --> 00:23:26,980
.لم أخمن هذا أبداً

356
00:23:40,630 --> 00:23:44,330
أنا و(دانتي) سوف نرتب طريقنا
.نحو طابق (سوان) الرئيسي

357
00:23:44,330 --> 00:23:46,670
أن طابق كازينو الرئيسي سيكون
.فارغاً في ذلك الوقت من الليل

358
00:23:46,670 --> 00:23:49,040
الجميع يتوجه للأسفل من أجل الأغلاق

359
00:23:49,240 --> 00:23:51,240
.هيّا، هيّا، هيّا

360
00:23:51,240 --> 00:23:54,410
(لطالما كنت أعرفه، فأن (جيري
الكهل يحب أن يأخذ نزهة قليلة

361
00:23:54,410 --> 00:23:59,040
إلى غرفة الأستراحة من أجل تناول
.الكعك والقهوة عند الساعة 3:25

362
00:23:59,050 --> 00:24:03,110
جميع الأبواب الداخلية مغلقة مغناطيسياً
.بواسطة قفل أمني ثلاثي

363
00:24:03,120 --> 00:24:05,180
.القبو نفسه مرتبط بالدائرة الأمنية

364
00:24:05,180 --> 00:24:08,350
لكن بقية النظام مرتبط بأسلاك
.السفينة القديمة

365
00:24:08,350 --> 00:24:11,050
(لذا، أنتظروني أنا و(دانتي
.للوصول إلى الموقع

366
00:24:11,050 --> 00:24:14,620
تماماً عند الساعة 3:30
.سوف تطفئ الكهرباء

367
00:24:21,330 --> 00:24:23,100
.هيّا بنا، هيّا بنا

368
00:24:23,100 --> 00:24:26,070
من عند وقت أطفاء النور، سيكون
أمامنا 10 دقائق للدخول والخروج

369
00:24:26,070 --> 00:24:29,700
قبل أن تشتغل المولدات الأحتياطية
.وتغلق السفينة

370
00:24:29,700 --> 00:24:32,040
.هيّا بنا، تحرك

371
00:24:32,040 --> 00:24:34,140
.هيّا بنا، بسرعة، هيّا بنا

372
00:24:34,140 --> 00:24:37,410
من هنا، لنأمل أن هذه الشفرة
.اللعينة تعمل

373
00:24:40,040 --> 00:24:43,750
.حسناً، أيها الوغد، افتح

374
00:24:45,220 --> 00:24:47,580
!ـ مهلاً
ـ حسبكِ

375
00:24:47,580 --> 00:24:48,780
ماذا؟

376
00:24:48,790 --> 00:24:51,120
هل يمكنك العودة لاحقاً، من فضلكِ؟

377
00:24:51,120 --> 00:24:52,250
.شكراً لكِ

378
00:24:54,290 --> 00:24:56,520
!هيّا بنا

379
00:24:56,520 --> 00:24:58,060
.تحرك

380
00:24:58,060 --> 00:25:01,190
.الأكياس الخضراء فقط، الأشياء القذرة

381
00:25:03,160 --> 00:25:06,160
.هيّا، في الأكياس، اسرعوا

382
00:25:09,830 --> 00:25:12,500
.كلا، نحن بخير

383
00:25:24,450 --> 00:25:26,080
.هيّا

384
00:25:26,080 --> 00:25:28,150
ـ لنفعل هذا
ـ هيّا

385
00:25:28,150 --> 00:25:31,380
.هيّا، هيّا يا رفاق، هيّا

386
00:25:34,120 --> 00:25:35,720
.هيّا، هيّا، هيّا

387
00:25:38,860 --> 00:25:41,490
!ـ اللعنة! هيّا بنا
ـ توقف عن العبث بالجوار

388
00:25:41,490 --> 00:25:44,260
ـ هيّا بنا، هيّا، أحضر الأكياس
ـ هذا صحيح

389
00:25:45,100 --> 00:25:47,200
ـ هذا جميل، أخرج
ـ لنخرج

390
00:25:47,200 --> 00:25:48,600
ـ لنخرج من هنا
ـ هيّا بنا

391
00:25:55,110 --> 00:25:57,110
.تباً

392
00:26:03,780 --> 00:26:06,480
،إذا سارت الأمور بشكل سيء
ما الخطة البديلة؟

393
00:26:06,480 --> 00:26:08,880
.الخطة البديلة هي أن تنقذ حياتك

394
00:26:08,890 --> 00:26:10,280
!هيّا بنا، هيّا بنا

395
00:26:21,330 --> 00:26:23,260
.سحقاً

396
00:26:23,260 --> 00:26:25,860
!أيها الأوغاد

397
00:26:25,870 --> 00:26:28,570
.. أرجع إلى

398
00:26:32,770 --> 00:26:34,140
!مستعد؟ هيّا

399
00:26:45,250 --> 00:26:47,420
!(دانتي)

400
00:26:47,420 --> 00:26:49,220
.مسكتك، يا رجل

401
00:26:49,220 --> 00:26:51,420
.سأخرج من هنا

402
00:26:51,420 --> 00:26:53,220
!ـ هيّا
(ـ أخرج من هنا، (ميكي

403
00:26:53,220 --> 00:26:55,520
.هيّا، أخرج من هنا

404
00:26:59,690 --> 00:27:01,460
.أخرج من هنا

405
00:27:08,870 --> 00:27:12,300
ـ ما الأمر بحق الجحيم؟
!ـ هذا لا يصدق

406
00:27:12,300 --> 00:27:13,840
.من هنا، اتبعني

407
00:27:13,840 --> 00:27:15,270
!أيها الأحمق

408
00:27:15,270 --> 00:27:16,300
!من هنا! تباً! هيّا

409
00:27:16,310 --> 00:27:17,810
.هيّا بنا يا صاح، هيّا

410
00:27:20,380 --> 00:27:22,910
!ـ تباً
!ـ هيّا يا رجل! لنخرج من هنا

411
00:27:23,940 --> 00:27:25,910
!ـ من هنا
!ـ هيّا، هيّا! هنا

412
00:27:30,320 --> 00:27:32,180
ـ صباح الخير
ـ أجل، إنه كذلك

413
00:27:44,024 --> 00:27:46,134
<i>أمي ؟ -
.أهلاً عزيزتي -</i>

414
00:27:46,135 --> 00:27:48,641
أمي، لما أنتِ مستيقظة ؟

415
00:27:48,657 --> 00:27:49,687
<i>.لم أستطع النوم</i>

416
00:27:49,699 --> 00:27:52,688
<i>أدوائكِ غير فعّال ؟  -
.لم أتناوله بعد  -</i>

417
00:27:52,900 --> 00:27:55,200
<i>.. كنتُ أفكّر في أخذ الكلب بنزهة</i>

418
00:27:55,224 --> 00:27:57,294
.إنها الرابعة صباحاً، أمي

419
00:27:57,295 --> 00:27:58,625
<i>.أنا قلقة بشأنكِ</i>

420
00:27:58,626 --> 00:28:00,526
.سأكون بخير

421
00:28:01,943 --> 00:28:04,351
.اللعنة، أركض

422
00:28:10,361 --> 00:28:12,780
.حسناً، أحبّكِ

423
00:28:12,806 --> 00:28:14,128
.تصبحين على خير

424
00:28:15,142 --> 00:28:16,490
.هيّا

425
00:28:17,869 --> 00:28:19,290
.تابع

426
00:28:19,314 --> 00:28:21,193
.رجاءً، رجاءً

427
00:28:24,630 --> 00:28:26,330
إفتح الباب اللعّين ؟

428
00:28:26,356 --> 00:28:28,813
! إفتح الباب اللعّين

429
00:28:30,312 --> 00:28:31,745
لِنذهب ؟

430
00:28:33,518 --> 00:28:35,308
! ما هذا بحق الجحيم

431
00:28:43,046 --> 00:28:44,868
أغلق الباب وقُد ؟

432
00:28:47,538 --> 00:28:49,008
.لِنذهب

433
00:28:50,881 --> 00:28:53,917
.لِيهدأ الجميع، سنخرج من هنا في ثوانِ

434
00:28:55,361 --> 00:28:56,727
! الشرطة

435
00:29:03,052 --> 00:29:06,518
.إنزعوا الأقنعة، يجب أن ننخرط بينهم

436
00:29:10,378 --> 00:29:11,453
! اللعنة

437
00:29:12,699 --> 00:29:15,126
،ليتصرف الجميع بشكلٍ طبيعي
.ولن يتأذى أحد

438
00:29:15,142 --> 00:29:17,782
،)هنا الضابطة (باهوس
.ثمّة طلقاتٍ نارية

439
00:29:17,817 --> 00:29:19,774
.أنا في المطاردة

440
00:29:46,143 --> 00:29:47,387
.تباً

441
00:29:56,288 --> 00:29:59,990
إنها تطلب مني أن أركن جانباً ؟  -
.تابع القيادة  -

442
00:30:02,233 --> 00:30:03,879
! تباً لِهذا

443
00:30:13,366 --> 00:30:14,390
<i>! إطلاق نار</i>

444
00:30:14,391 --> 00:30:16,419
أطارد مشتبه به واحد مسلح
. على الأقل

445
00:30:16,420 --> 00:30:19,150
لا تلمسني بيديك اللعينة قط ؟

446
00:30:19,175 --> 00:30:22,025
بالتأكيد إطلاق النار على شرطي
ليس جيداً لوضعنا الراهن ؟

447
00:30:22,026 --> 00:30:23,414
! أنا المسؤول

448
00:30:23,589 --> 00:30:25,059
يرجى وصف الحافلة، حوّل ؟

449
00:30:25,060 --> 00:30:28,618
حافلة رقمها (657)؟
.(أكرر (657

450
00:30:29,931 --> 00:30:31,618
.أنا المسؤول

451
00:30:31,667 --> 00:30:33,657
.أحيط علماً

452
00:30:37,039 --> 00:30:40,359
سأجعل من هذا أمراً
.في غاية السهولة بالنسبة لكَ

453
00:30:40,450 --> 00:30:43,874
،تخلّص من تلكَ الشرطية
أو ستخسر حياتك اللعينة ؟

454
00:30:43,875 --> 00:30:46,550
.أياً كان ما تطلبه، نحن على وفاق

455
00:30:47,224 --> 00:30:50,048
نداء إلى جميع الوحدات، عملية"
".خطف رهائن محتملة

456
00:30:50,075 --> 00:30:53,345
"حافلة ركاب، رقمها (657)؟"

457
00:30:53,372 --> 00:30:56,397
<i>(أكرر : حافلة رقم (657</i>

458
00:30:56,731 --> 00:30:59,197
إتّجه غرباً الطريق السريع 10 ؟  -
كوكس)، ماذا تفعل ؟)  -

459
00:30:59,199 --> 00:31:00,576
.أرتجل

460
00:31:00,603 --> 00:31:03,822
،إتجه غرباً إلى الطريق السريع 10
! إتجه إلى هناك

461
00:31:08,605 --> 00:31:11,967
يبدو أنّ المشتبه به سلكَ الطريق
.السريع "10" بإتجاه مهبط الطائرات، إنتهى

462
00:31:12,019 --> 00:31:14,040
لا يمكنني السماح لهم بسلك
.ذلكَ الطريق السريع

463
00:31:14,041 --> 00:31:17,414
إلى جميع الوحدات : لدينا مشتبه به
يتجه نحو مهبط (راسيل)؟

464
00:31:17,440 --> 00:31:22,351
للإيقاع به توجهوا فوراً إلى الغرب من"
".واترلو)، تماماً قبل المهبط)

465
00:31:38,527 --> 00:31:42,230
بإعتقادك، ما الذّي يخططون له الآن ؟  -
.يخططون لوضع حاجز  -

466
00:31:42,263 --> 00:31:46,333
.وما أدراك  -
أوقف المركبة، نحنُ نضع حاجزاً ؟  -

467
00:31:46,435 --> 00:31:49,238
<i>لا مكان لكم للذهاب إليه ؟</i>

468
00:31:49,803 --> 00:31:52,737
أحتاج هاتفاً، مَن
مِنكم لديه هاتف ؟

469
00:31:52,870 --> 00:31:55,507
مَن مِنكنّ لديها أحمر شفاه ؟

470
00:31:59,842 --> 00:32:01,372
.شكراً لكِ

471
00:32:01,709 --> 00:32:03,469
ما إسمكِ ؟  -
.(ريبيكا)  -

472
00:32:03,470 --> 00:32:05,597
حسناً (ريبيكا)، ما هو رقم هاتفكِ ؟

473
00:32:05,623 --> 00:32:07,615
أوصلني برجال الشرطة
عِبرَ هذا الشيء ؟

474
00:32:07,641 --> 00:32:10,599
أوصلني برجال الشرطة عِبرَ هذا الشيء ؟  -
حسناً، حسناً  -

475
00:32:11,212 --> 00:32:14,730
الدورية، هنا (657)، أوصلني
برجال الشرطة ؟

476
00:32:14,756 --> 00:32:16,810
تريثوا رجاءً، الحافلة (657)؟

477
00:32:16,835 --> 00:32:19,607
لا يمكنني التريث، أوصليني
برجال الشرطة ؟

478
00:32:20,432 --> 00:32:23,033
! برجال الشرطة
كف عن العبث معي ؟

479
00:32:23,062 --> 00:32:26,591
يا أنتِ : أريدكم أن تكفّوا عن مطاردتنا ؟

480
00:32:26,616 --> 00:32:28,816
<i>.تعرف لا يمكنني فعل ذلك  -
لماذا ؟  -</i>

481
00:32:28,842 --> 00:32:31,083
،لأني شرطية، وأنت السارق
.هذهِ هي اللعبة

482
00:32:31,109 --> 00:32:33,489
.أبيض وأسود يا صاح  -
ألا يوجد رمادي ؟  -

483
00:32:33,515 --> 00:32:35,844
لا ؟  -
.. بحقكِ، دوماً هناك رمادي  -

484
00:32:35,870 --> 00:32:38,240
.. أيتها الشرطية  -
باهوس)؟)  -

485
00:32:38,266 --> 00:32:41,496
<i>حسناً، ما هو إسمكِ الأوّل ؟  -
! الشرطة الآن  -</i>

486
00:32:41,522 --> 00:32:44,258
.أوصلني بقناة الشرطة  -
كفّ عن العبث معي ؟  -

487
00:32:44,259 --> 00:32:46,889
كريس) أريدكم أن تزيلوا الحاجز ؟)

488
00:32:46,914 --> 00:32:50,279
وأنا أريدكم أن تركنوا جانباً ؟  -
.أطلب حلّ الحاجز ؟  - أمهلني ثانية فحسب -

489
00:32:50,294 --> 00:32:52,715
أنا أعمل على ذلك ؟  -
! حلّ الحاجز اللعين  -

490
00:32:52,725 --> 00:32:55,653
إستمعي إليّ، أريدكِ أن تثقي بي ؟

491
00:32:56,225 --> 00:32:58,935
<i>كريس)، لن يمكنني مساعدة)
،هؤلاء الناس على متن الحافلة</i>

492
00:32:58,936 --> 00:33:01,121
<i>إن لم تنفّذي لي هذا المطلب ؟</i>

493
00:33:01,122 --> 00:33:03,519
إبقِ حيث أنتِ، وراقبينا جيداً ؟

494
00:33:03,520 --> 00:33:07,272
،لكنّي أريدكم ان تزيلوا الحاجز
.لا بدّ أن نبلغَ الطريق السريع

495
00:33:07,298 --> 00:33:11,298
إطلب منهم أن يزيلوا الحاجز ؟  -
،إفعلي هذا من أجلي  -

496
00:33:11,299 --> 00:33:14,210
.وأعدكِ، أتعهّد لكِ، لن يتاذى أحد

497
00:33:14,267 --> 00:33:16,998
<i>أخبرهم أننا سنبدأ بقتل الناس ؟</i>

498
00:33:20,070 --> 00:33:23,070
إلى النقيب (مايكل) أريدكم أن
تزيلوا جميع الحواجز ؟

499
00:33:23,071 --> 00:33:25,644
.أكرر : أزيلوا جميع الحواجز، إنتهى

500
00:33:25,694 --> 00:33:27,895
سلبي (باهوس)، لن أسمح لهم
بسلك الطريق السريع ؟

501
00:33:27,921 --> 00:33:31,048
<i>.. لكّن سيّدي لدي أحدهم  -
.(سيبقى الحاجز قائماً (باهوس  -</i>

502
00:33:31,703 --> 00:33:32,992
.خرجَ الأمر عن سيطرتي

503
00:33:32,994 --> 00:33:35,324
"كريس)، لديّ على الأقل "10)
،أشخاص على متن هذهِ الحافلة

504
00:33:35,325 --> 00:33:37,730
،بما في ذلك ولد صغير وإمرأة حامل

505
00:33:37,731 --> 00:33:39,398
! أخبرهم أن يزيلوا الحاجز اللعين

506
00:33:39,432 --> 00:33:42,334
هذا المعتوه، لا يمكنني السيطرة
.على أفعاله إذا توقفت الحافلة

507
00:33:42,360 --> 00:33:44,190
<i>! أخبرهم أن يزيلوا الحاجز</i>

508
00:33:44,353 --> 00:33:47,961
.من الأفضل أن تلتزِم بوعدكَ اللعين

509
00:33:56,643 --> 00:33:58,103
<i>! إحترسوا، إحترسوا</i>

510
00:34:04,810 --> 00:34:06,775
إذهب من هناك ؟

511
00:34:13,279 --> 00:34:16,284
،كريس)، هل أنتِ هناك)
هل أنتِ بخير ؟

512
00:34:16,285 --> 00:34:18,769
.تباً لكَ

513
00:34:39,132 --> 00:34:43,355
هل سبق وجربتِ السيجارة الحقيقية ؟  -
.أنا أشتمّها فقط، عزيزي  -

514
00:34:44,549 --> 00:34:47,016
،كنتُ الفُّ التبغ في الورق

515
00:34:47,057 --> 00:34:50,898
ثم أضع لها فلتراً، أما هذه
.دخان الهراء فحسب

516
00:34:55,532 --> 00:34:59,243
إذا وحين تُرزقين بأطفال، لن يعرفوا
.حتى ماذا تكون السيجارة الحقيقية

517
00:34:59,244 --> 00:35:01,619
سيعتقدون أنها شيء من
.الأفلام القديمة فحسب

518
00:35:01,620 --> 00:35:04,007
عن ماذا تتحدّث، عزيزي ؟

519
00:35:04,008 --> 00:35:06,782
.. كل شيء لا بدّ أن يموت، فقط

520
00:35:06,894 --> 00:35:09,324
من اللّحظة التي يولد فيها
،شيءٌ ما أو يُخترع

521
00:35:09,325 --> 00:35:11,896
.جميعنا بإتجاهٍ واحد نحو التطور

522
00:35:11,898 --> 00:35:14,124
التط .. ماذا ؟
( التطور )

523
00:35:16,995 --> 00:35:18,479
نعم ؟

524
00:35:18,612 --> 00:35:20,791
آسف للاتصال بكَ في
هذا الوقت الباكر ؟

525
00:35:20,792 --> 00:35:23,276
لا أحد يتصل باخبار جيدة في
الخامسة صباحاً، (ديريك)؟

526
00:35:23,277 --> 00:35:25,042
لا توجد طريقة صائبة
،لإلقاء الأخبار السيئة

527
00:35:25,043 --> 00:35:27,136
ما مدى سوء الأمر ؟

528
00:35:35,100 --> 00:35:37,563
كم ؟  -
.ثلاثة ملايين  -

529
00:35:38,269 --> 00:35:40,885
آسف، ربما أُصبتُ بصدمة
،وأنا في طريقي إلى هنا فحسب

530
00:35:40,887 --> 00:35:43,842
: لأني أعتقدتُ أني سمعتُكَ تقول
"ثلاثة ملايين دولار"

531
00:35:43,916 --> 00:35:45,008
.نعم

532
00:35:45,281 --> 00:35:48,235
لا تقل أنها كانت سيولة المنزل ؟

533
00:35:49,617 --> 00:35:52,156
من ؟  -
.فون)، وإثنان آخرين)  -

534
00:35:52,274 --> 00:35:54,637
أأنتَ متأكّد ؟  -
.قطعاً  -

535
00:35:55,742 --> 00:35:58,149
أين هم ؟  -
.على متن حافلة  -

536
00:35:58,937 --> 00:36:01,063
،دعنا نلخّص القصة

537
00:36:01,273 --> 00:36:04,772
،الرجل الذّي أطلق النار يوم أمس
،سرق ثلاثة ملايين

538
00:36:04,887 --> 00:36:08,576
إذا اُلقي القبض عليه من قِبل الشرطة
،سنتورط بقضايا غسيل الأموال

539
00:36:08,577 --> 00:36:12,274
لصالح عائلات مشهوّرة
.. بالجريمة في المدينة و

540
00:36:13,051 --> 00:36:16,686
سمحتَ لهم بصعود الحافلة ؟  -
.كلا لم أسمح لهم، بل إختطفوها   -

541
00:36:16,731 --> 00:36:19,910
تدخّل رجال الشرطة حينها
.أضطررتُ على الإنسحاب

542
00:36:19,997 --> 00:36:22,568
إذن، ماذا ستفعل حيال ذلك ؟  -
.سوف أعثر عليهم  -

543
00:36:22,642 --> 00:36:25,423
ستعود النقود إلى الخزينة
.بحلول الليلة

544
00:36:26,131 --> 00:36:28,303
.(جيّد، (ديريك

545
00:36:29,261 --> 00:36:31,748
.أنا أصدقك

546
00:36:36,342 --> 00:36:39,870
(الآن أريد أن أتحدّث مع (فون
.قبل أن ننهي هذا

547
00:36:41,770 --> 00:36:43,989
{\an5}<font color="#ffff00">.. حسناً، نحنُ نتابع حالة هذه</font>

548
00:36:43,992 --> 00:36:47,148
{\an5}<font color="#ffff00">الحافلة المندفعة، والخاطفين
.. المشتبهين بهم على متنها</font>

549
00:36:47,150 --> 00:36:49,620
{\an5}<font color="#ffff00">وهنالك وجود مكثّف جداً
،من قِبل رجال الشرطة</font>

550
00:36:49,658 --> 00:36:52,963
{\an5}<font color="#ffff00">.. يطاردون الحافلة على الطريق السريع</font>

551
00:37:06,120 --> 00:37:08,170
.آسف يا فتى

552
00:37:25,021 --> 00:37:27,552
<i>.إلى الحافلة (657)، رجاءً أجب</i>

553
00:37:27,840 --> 00:37:30,579
<i>أطفئ هذا الشيء اللعين ؟  -
الحافلة (657)، الحافلة (657)؟  -</i>

554
00:37:30,580 --> 00:37:31,600
<i>.هيا، من فضلكم</i>

555
00:37:42,067 --> 00:37:43,613
هل تمزحين معي ؟

556
00:37:43,614 --> 00:37:44,740
ما خطبكِ ؟

557
00:37:44,741 --> 00:37:47,068
إعطني هاتفكِ الملعون، هل إلتقطتِ
صورتي أيتها الساقطة ؟

558
00:37:47,069 --> 00:37:49,740
.كلا أُقسم لك  -
جميعكم هيا، ناولوني هواتفكم اللعينة ؟  -

559
00:37:49,741 --> 00:37:52,146
! ناولوني هواتفكم اللعينة

560
00:37:52,147 --> 00:37:55,487
،ناولني هاتفك اللعين
.هاتفكَ اللعين

561
00:37:55,535 --> 00:37:57,965
لا، لا أتحدّث "الإنجليزية"؟

562
00:37:57,966 --> 00:38:00,410
حقاً، هل تتحدّث الإنجليزية الآن ؟

563
00:38:00,411 --> 00:38:03,439
حسناً، آسف، حياتي كلّها
في هاتفي يا رجل ؟

564
00:38:03,440 --> 00:38:05,280
أعطني هاتفكِ ؟  -
.أنا أبحث عنه  -

565
00:38:05,281 --> 00:38:08,974
! أعطني هاتفكِ اللعين  -
! أنا أبحثُ عنه، لا أعرف أين هو فحسب  -

566
00:38:13,794 --> 00:38:15,838
.ساتولى هذا، سأتولى هذا

567
00:38:25,707 --> 00:38:27,947
هيّا، إذهبي إليه ؟

568
00:38:29,136 --> 00:38:31,090
اللعنة، ما هذا ؟

569
00:38:31,096 --> 00:38:33,666
الطفل خائف، فهمت ؟  -
.لا يهمني  -

570
00:38:33,667 --> 00:38:36,167
.لا تحرّك أيّ أحد آخر  -
.يا إلهي  -

571
00:38:36,168 --> 00:38:39,238
،وكانّكَ مسرور بوجودك هنا
هل تعلم هذا ؟

572
00:38:39,239 --> 00:38:42,739
حسناً جميعكم، حافظوا على هدوئكم
فحسب، هل تفهمون ؟

573
00:38:42,740 --> 00:38:44,814
.أعلم، لم يكن ليبدأ يومكم هكذا

574
00:38:44,815 --> 00:38:49,327
ستتعاونون معنا، وأتعهّد لكم
.أنّكم ستغادرون هذه الحافلة بسلام

575
00:38:58,112 --> 00:39:01,339
كيفَ تشعر ؟  -
أشعر ببردٍ شديد (بايسان)؟  -

576
00:39:02,190 --> 00:39:05,044
ضع بعض الضمادات عليها ؟

577
00:39:06,510 --> 00:39:09,620
حسناً، إسمعوا جيداً
هل يوجد أيّ طبيب بينكم ؟

578
00:39:09,621 --> 00:39:14,031
ممرّض، مُسعِف، أيّ شخص لديه أيّ
نوع من المعرفة الطبيّة مهما تكن ؟

579
00:39:15,338 --> 00:39:17,540
.أنا طالبة طِبّ بيطري

580
00:39:17,557 --> 00:39:20,378
نعم إجلبها ؟  -
إجلبها!، ما خطبك بحق الجحيم ؟  -

581
00:39:20,379 --> 00:39:23,555
إنجليزي"، حرك مؤخرتك اللعينة"
.وتعال لتساعدها

582
00:39:25,489 --> 00:39:27,004
حسناً، حسناً

583
00:39:27,153 --> 00:39:28,535
..  ينبغي أن

584
00:39:30,192 --> 00:39:32,620
.عزيزي، أعرف أنّ هذا مخيف حقاً

585
00:39:32,621 --> 00:39:34,781
.سنغادر هذه الحافلة قريباً

586
00:39:34,790 --> 00:39:37,458
.لن يلحقوا بنا أيّ ضرر

587
00:39:38,433 --> 00:39:40,189
هل هذا أرنب ؟

588
00:39:40,190 --> 00:39:41,860
هل لديه إسم ؟

589
00:39:41,861 --> 00:39:44,678
.ذو الأذن الكبيرة  -
! ذو الأذن الكبيرة  -

590
00:39:46,066 --> 00:39:49,569
كان ذو الأذنان الكبيرتان، لكن
.شقيقتي مزّقته

591
00:39:51,855 --> 00:39:56,051
،حسناً، أعتقد أنّه لا يزال رائعاً
.بإذن واحدة أم لا

592
00:39:56,809 --> 00:39:58,942
ما إسمك، عزيزي ؟

593
00:39:59,123 --> 00:40:01,293
(جوزيف)  -
جوزيف)؟)  -

594
00:40:01,310 --> 00:40:04,372
عزيزي، لماذا أنتَ وحدك
على متن هذه الحافلة ؟

595
00:40:16,891 --> 00:40:19,880
إستمر بالتنفّس فحسب ؟  -
.يمكنني تولي هذا  -

596
00:40:19,889 --> 00:40:21,858
،أعرف رجلاً في تكساس

597
00:40:21,859 --> 00:40:23,869
إنّه يدير واحدة من تلكَ المطارات
.الترابية الصغيرة

598
00:40:23,870 --> 00:40:25,963
،إنّها تقع على الحدود، إنها مثالية

599
00:40:25,964 --> 00:40:29,603
،نصل إلى هناك، ونقفز على متن طائرة
.يمكنها أن تأخذنا أينما نريد

600
00:40:29,650 --> 00:40:32,088
.أمريكا الجنوبية، أمريكا الوسطى

601
00:40:33,189 --> 00:40:33,869
! أنت

602
00:40:33,909 --> 00:40:36,306
ماذا تفعل يا رجل ؟

603
00:40:37,085 --> 00:40:39,152
.ستتسبب بمقتل الجميع

604
00:40:39,159 --> 00:40:40,724
إنهم ثلاثة، ونحنُ عشرة ؟

605
00:40:40,740 --> 00:40:42,602
إذا تمكّنا منهم، لن تكون
.لديهم أدنى فرصة

606
00:40:42,603 --> 00:40:43,949
.لديهم أسلحة نارية

607
00:40:43,950 --> 00:40:46,433
أنا في حلّة (سمور)؟  -
وماذا في ذلك ؟  -

608
00:40:46,605 --> 00:40:48,823
المكسيك)؟)  -
.(لم أقُل إلى (المكسيك  -

609
00:40:48,824 --> 00:40:50,208
.فقط إلى الحدود

610
00:40:50,208 --> 00:40:52,248
.نصعد طائرة، ونذهب أينما نشاء

611
00:40:52,249 --> 00:40:54,819
.إنها خطّة  -
لماذا لا نقود نحو "المكسيك" فحسب ؟  -

612
00:40:54,820 --> 00:40:58,361
لن نذهب إلى "المكسيك"، سنخرج
.من هذا الموقف فحسب

613
00:41:05,826 --> 00:41:08,971
! كوكس) المغفّل)  -
جونو) ؟)  -

614
00:41:12,397 --> 00:41:16,145
.آسف لأني وضعتكِ في هذا الموقف  -
.وأنا أيضاً  -

615
00:41:21,007 --> 00:41:23,070
هل تتذكّر حينما عبثتَ مع شقيقتي ؟

616
00:41:23,169 --> 00:41:25,239
لا ؟  -
.بالتأكيد لأنّ ذلك لم يحدث قط  -

617
00:41:25,240 --> 00:41:28,787
،إذا كنتَ تريد أن يحدث ذلكَ
.يجب أن تُسدني خدمة

618
00:41:32,974 --> 00:41:34,589
هل هو بخير ؟

619
00:41:34,613 --> 00:41:37,473
لقد هربَ من المنزل، شقيقته
،تتعدى عليه دوماً

620
00:41:37,479 --> 00:41:40,527
ووالديه يقفا إلى جانبها
.دوماً، على ما يبدو

621
00:41:42,918 --> 00:41:44,646
.فهمت

622
00:41:45,578 --> 00:41:47,684
! إهدأ أيها الوغد

623
00:41:47,954 --> 00:41:50,905
.لن ينتهي هذا على خير حال بالنسبة لك

624
00:41:51,094 --> 00:41:53,054
هيا، أطلق النار ؟

625
00:41:53,179 --> 00:41:54,709
.كلا، أنا لا أمازحك

626
00:41:54,720 --> 00:41:57,923
.أموالاً لا تحملها دابة كبيرة  -
كن البطل يا رجُل ؟  -

627
00:41:57,924 --> 00:42:00,521
(ماذا لو أخطأت الهدف، (كوكس
سيلتفت إليك .. ؟

628
00:42:00,528 --> 00:42:02,313
! وسيطلف النار على الفور

629
00:42:02,314 --> 00:42:04,640
.ربما سيخطئ الهدف، وربما لا

630
00:42:04,641 --> 00:42:07,751
ماذا لو أصابَ، ما إسمكِ ؟  -
(بولين)  -

631
00:42:07,821 --> 00:42:10,151
بالتأكيد إنها ستتعرّض
.لأضرار جانبية

632
00:42:10,176 --> 00:42:12,931
،"أما الرجل "جالب الحظ
.سيكون ميتاً

633
00:42:12,932 --> 00:42:14,954
كلا لن تفعل هذا ؟

634
00:42:18,187 --> 00:42:20,548
.سنراك قريباً، ثلاث ساعات لوصولنا

635
00:42:20,756 --> 00:42:23,305
ما إسمك ؟  -
أريك)   - (أريك) ؟)  -

636
00:42:24,695 --> 00:42:27,265
إجلس في مكانك اللعين ؟

637
00:42:29,989 --> 00:42:32,219
.نحنُ في طريقنا

638
00:42:33,244 --> 00:42:36,329
ماذا يحدث هنا ؟  -
.(يجب أن نتوجّه إلى (غالفستون)،(تكساس  -

639
00:42:36,336 --> 00:42:37,637
غالفستون)؟)

640
00:42:37,650 --> 00:42:39,415
.سآخذك حيثما تشاء يا زعيم

641
00:42:39,425 --> 00:42:42,629
لكن لا يمكننا الوصول إلى أقرب
.مدينة بهذا الخزان الفارغ

642
00:42:45,923 --> 00:42:48,807
نداء إلى الشرطة، نحنُ اللصوص ؟  -
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟  -

643
00:42:48,956 --> 00:42:50,801
.نفذ منّا الوقود

644
00:42:54,047 --> 00:42:56,617
.نحن على إستعدادٍ لإبرام إتفاق

645
00:42:59,739 --> 00:43:02,036
.تماسك يا رجل

646
00:43:03,038 --> 00:43:05,402
.لقد عصيتِ أمراً مباشراً

647
00:43:05,403 --> 00:43:07,234
،ولم تعرّضي حياتكِ فقط للخطر

648
00:43:07,235 --> 00:43:08,865
،وحياة زملائك الضباط

649
00:43:08,866 --> 00:43:11,258
.وإنما حياة عشرات المواطنين أيضاً

650
00:43:11,288 --> 00:43:13,810
أيّ شخص يموت على متن تلكَ الحافلة
.هي مسؤوليتكِ أنتِ

651
00:43:13,811 --> 00:43:15,719
سلّمي شارتكِ وسلاحكِ ؟  -
.. لكن سيدي  -

652
00:43:15,720 --> 00:43:18,960
: أعتقد أننا تخطينا حدود كلمة
.(لكن سيدي"، يا (باهوس"

653
00:43:19,004 --> 00:43:22,583
،آمل أني لا أقاطع أي شيء
.. لكن من منكم قرر

654
00:43:22,584 --> 00:43:26,169
تعريض حافلة مليئة بالرهائن
.المدنيين للخطر

655
00:43:26,171 --> 00:43:29,232
مع حاجز غير مصرّح بهِ ؟

656
00:43:31,508 --> 00:43:33,338
.لا بدّ وأنّه أنت  -
من تكون بحق الجحيم ؟  -

657
00:43:33,339 --> 00:43:36,509
المحقق (ماركوني)، كبير المحققين
.في هذا العرض الخاص الصغير

658
00:43:36,510 --> 00:43:38,905
تمّ إرسالي إلى هنا مِن قِبل
.(نائب رئيس (برادوك

659
00:43:38,906 --> 00:43:41,979
،ومسؤول أعلى رتبة من
."النقيب"

660
00:43:41,980 --> 00:43:46,587
لذا، أنا أعفيكَ رسمياً من
.. مهامكِ وواجباتكِ

661
00:43:46,589 --> 00:43:49,215
وأعيدكِ للخدّمة، بشكلٍ رسمي
.(أيتها الضابطة (باهوس

662
00:43:49,222 --> 00:43:50,956
.إلتقطي أغراضكِ وتعالي

663
00:43:50,957 --> 00:43:53,489
.. لكن حضّرة المحقق  -
.. أعتقد أننا تخطينا حدود كلمة  -

664
00:43:53,490 --> 00:43:56,121
"لكن حضّرة المحقق"،
أيها النقيب ؟

665
00:43:56,622 --> 00:43:58,952
،ما فعلتهِ كان هائلاً
لماذا فعلتِ ذلك ؟

666
00:43:58,953 --> 00:44:00,730
كان هنالك طفل صغير على
.متن الحافلة سيّدي

667
00:44:00,731 --> 00:44:03,812
،أكره أن أُلقي الأخبار السيئة
.لكنّه لا يزال على متن الحافلة

668
00:44:03,813 --> 00:44:07,531
،عندما تحدّثت إلى أحد الخاطفين
،لاحظتُ في "نبرة صوته"،  الحمّاية

669
00:44:07,878 --> 00:44:10,310
.مثل : وكأنّه يفكّر بشكلٍ مستقيم

670
00:44:10,311 --> 00:44:11,908
.وكأنّه شرطي أو جنديّ

671
00:44:11,909 --> 00:44:14,339
.أو مختل عقلياً  -
.لا أعتقد ذلك، حضّرة المحقق  -

672
00:44:14,340 --> 00:44:16,820
لا تعتقدين ذلك ؟  -
يُسمّى "الإحساس الغريزي"؟  -

673
00:44:16,821 --> 00:44:20,079
ما هو العدد المحتمل أن نتعامل معه ؟  -
.على الأقل إثنان، المختل والجنديّ  -

674
00:44:20,080 --> 00:44:21,745
.وربمّا أكثر  -
.رائع  -

675
00:44:21,746 --> 00:44:26,419
سيدي، لماذا أعدتني للخدمة ؟  -
.لم أفعل، الخاطفين فعلوا، طلبوكِ شخصياً  -

676
00:44:26,862 --> 00:44:30,294
هل يمكنكِ قيادة شاحنة وقود، (باهوس)؟  -
هل لديها عجلات ؟  -

677
00:44:52,304 --> 00:44:54,649
أنتَ معتوهٌ لعين، هل
تعرف ذلك ؟

678
00:44:56,139 --> 00:44:59,534
تقود نفس السيارة إلى مقرّ عملك
كما تقودها إلى منزل المخدرات ؟

679
00:44:59,535 --> 00:45:00,584
.. لا أريد

680
00:45:00,585 --> 00:45:03,185
.إخرس، وسهل الأمر علي

681
00:45:04,408 --> 00:45:06,333
إلى أين هم متجهين ؟

682
00:45:06,380 --> 00:45:07,878
هل لديهم خطة هروب ؟

683
00:45:07,880 --> 00:45:10,350
! هل لديهم شركاء، أنا أتحدّث إليك  -

684
00:45:10,351 --> 00:45:11,896
.أنا أتحدّث إليكَ

685
00:45:12,302 --> 00:45:14,528
،نعم، ماذا لديك هنا
.دعني أرى ما لديك

686
00:45:14,529 --> 00:45:16,889
يا ويلاه، أنظر إلى هذا ؟

687
00:45:17,309 --> 00:45:18,519
.دعني أرى

688
00:45:20,737 --> 00:45:22,767
.. سأفعل كل ما

689
00:45:23,880 --> 00:45:25,794
! أنا لا أعرف  -
لا تعرف ؟  -

690
00:45:25,795 --> 00:45:27,797
! لا لا أعرف

691
00:45:28,200 --> 00:45:30,434
.. حسناً  -
تابع ؟  -

692
00:45:30,622 --> 00:45:32,558
.حسناً  -
إخرسي ؟  -

693
00:45:34,334 --> 00:45:35,140
ماذا ؟

694
00:45:35,141 --> 00:45:37,303
.إنه لا يعرف أيّ شيء  -
ما كان ذلك ؟  -

695
00:45:38,449 --> 00:45:40,295
!(كوكس)، (كوكس)

696
00:45:40,296 --> 00:45:41,936
!(كوكس)  -
جيسون كوكس)؟)  -

697
00:45:41,937 --> 00:45:45,326
!كوكس) توعّد بقتله)  -
كوكس) توعّد بقتله ؟)  -

698
00:45:45,568 --> 00:45:48,115
رجاءً لا تؤذي حبيبي ؟  -
كوكس) توّعد بقتله ؟)  -

699
00:45:50,795 --> 00:45:52,248
إهدئي، إهدئي ؟

700
00:45:54,150 --> 00:45:56,576
إهدئي، إخرسي ؟

701
00:45:58,951 --> 00:46:00,690
أرجوك لا تقتلني ؟

702
00:46:00,691 --> 00:46:03,756
إجثي على ركبتيكِ، إجثي على ركبتيكِ ؟  -
أرجوك ؟  -

703
00:46:04,008 --> 00:46:05,965
.سأفعل أي شيء تطلبه، رجاءً عزيزي

704
00:46:10,673 --> 00:46:14,138
حسناً يا رفاق، تلكَ الحافلة
.ستتوقف على ذلك الجسر

705
00:46:14,140 --> 00:46:15,740
فما هي خياراتنا ؟

706
00:46:15,940 --> 00:46:18,436
يمكننا أن نضرب بقوة
.بالغاز المسيل للدموع

707
00:46:18,440 --> 00:46:21,087
لستُ مستعداً لرمي الغاز على
.المدنيين، في بث مباشر على التلفاز

708
00:46:21,118 --> 00:46:24,184
.لكن شكراً على الخطّة  -
هجوم مباشر ؟ - وإصابة المدنيين ؟  -

709
00:46:24,185 --> 00:46:27,178
،تلكَ أحداث لا مفرّ منها
.لكن يمكننا العمل على تلكَ النقطة

710
00:46:27,179 --> 00:46:29,817
القناصة ؟  -
،نحناج إلى رؤية واضحة لهدفين  -

711
00:46:29,818 --> 00:46:31,997
.القنص من الجو، لكنها محفوفة بالمخاطر

712
00:46:31,998 --> 00:46:34,716
.حسناً، إبدأوا بوضع خطة الهجوم تحسباً

713
00:46:34,717 --> 00:46:36,719
وفي هذه الأثناء، سنضع أفضل
.القناصين في المروحيات

714
00:46:36,720 --> 00:46:38,490
إذا سنحت لنا تصويبة
.واضحة، سنستغلها

715
00:46:38,491 --> 00:46:40,514
.عُلم  -
سمعتموه، هيا لِنتحرّك ؟  -

716
00:46:40,605 --> 00:46:42,620
.حسناً، (باهوس)، أأنت جاهزة

717
00:46:42,628 --> 00:46:44,628
.تبدين رائعة بتلكَ السترة، حسناً

718
00:46:44,629 --> 00:46:47,069
إبقي في حالة تأهب، إبقي
،على قيد الحياة

719
00:46:47,552 --> 00:46:49,497
وخذي بالحسبان، أيّ
ملاحظة هي مفيدة ؟

720
00:46:49,498 --> 00:46:53,576
وإذا كنتِ تستطيعين، أمني
.لنا رؤية واضحة للرجُل المسلّح

721
00:46:54,101 --> 00:46:56,027
.تلقيتُ ذلك

722
00:47:05,170 --> 00:47:06,507
.اللعنة، لا

723
00:47:06,850 --> 00:47:10,247
إعطهم الرجل العجوز المحتضر، وتلكَ
.الساقطة ذات الشعر الأخضر هناك

724
00:47:10,249 --> 00:47:12,978
.إسمع سنعطيهم الطفل، وتلك الإمرأة

725
00:47:12,979 --> 00:47:15,529
،سيعتقدون أننا منطقيين
.وسيعتبرون ذلك إنتصاراً لهم

726
00:47:15,530 --> 00:47:18,966
وسيوفّر لنا ذلك المزيد من الوقت ؟  -
.. لا، إذا إحتفظنا بالحامل، والفتى  -

727
00:47:18,967 --> 00:47:21,187
هذا يمنحنا المزيد من النفوذ
.في حال ساءت الأوضاع

728
00:47:21,286 --> 00:47:23,558
لدينا حالة طبيّة طارئة
.على اللأئحة بالفعل

729
00:47:23,559 --> 00:47:26,146
إذا دخلت تلكَ المرأة
،المخاض، ستعصف بالحافلة

730
00:47:26,147 --> 00:47:28,860
،والرهائن سيفقدون صوابهم
.وسيتصرفون بحماقة

731
00:47:28,953 --> 00:47:32,198
: هل إنقاذ ذلك الجنين هي
.أخبار الساعة "6:00" الكبرى

732
00:47:34,101 --> 00:47:36,112
وصلنا إلى الجسر ؟

733
00:47:44,792 --> 00:47:46,372
تحدّث معي (فوربس)؟

734
00:47:46,373 --> 00:47:48,716
<i>هل وضعتَ رجالك في الموقع ؟</i>

735
00:47:48,826 --> 00:47:50,496
<i>أعيننا على الهدف، سيدي ؟</i>

736
00:47:50,497 --> 00:47:52,666
<i>الحافلة متجهة نحو الموقع ؟</i>

737
00:47:53,540 --> 00:47:56,966
<i>الأمر منوطٌ بكِ الآن (باهوس)؟  -
.تلقيتُ ذلك  -</i>

738
00:48:03,696 --> 00:48:06,505
<i>.الحافلة توقفت، الحافلة توقفت</i>

739
00:48:22,920 --> 00:48:26,779
<i>ثلاثة أشخاص يغادرون الحافلة ؟
."مجرم"، وإمرأة"، "وفتى"</i>

740
00:48:27,003 --> 00:48:30,959
<i>هل لديكَ رؤية واضحة لإطلاق النار ؟  -
!سلبي، هنالك الكثير من المدنيين، الكثيرين  -</i>

741
00:48:31,348 --> 00:48:33,334
<i>.نفّذ الإلتفاف</i>

742
00:48:45,213 --> 00:48:49,695
<i>.المجرم رقم واحد وحيدٌ قرب خزان الوقود  -
.هذه مخاطرة كبيرة، قد تنفجر  -</i>

743
00:48:49,707 --> 00:48:52,193
.إذن، ما هي خطتكم الرئيسية

744
00:48:52,309 --> 00:48:54,255
.لا أعتقد أنّ لدينا خطّة

745
00:48:54,798 --> 00:48:57,861
،ربمّا نتحول إلى حافلة سفر
.(ونقود مباشرة بـ (غريهوند

746
00:48:57,892 --> 00:49:00,857
أو يمكنك أن تسلّم نفسك، وتطلق
.سراح الناس الذين على متن الحافلة

747
00:49:00,994 --> 00:49:04,527
،)لا يمكنني فعل ذلكَ بعد يا (كريس
.آمل ذلك في القريب العاجل

748
00:49:04,629 --> 00:49:07,855
،ماذا بشأن عائلاتهم
ماذا بشأن عائلتك أنت ؟

749
00:49:08,433 --> 00:49:11,169
.لا بدّ وأن هنالك أحدهم خائف عليكَ

750
00:49:11,550 --> 00:49:14,301
.يمكننا إيجادهم، وجلبهم إلى هنا

751
00:49:14,911 --> 00:49:17,402
أخبرني إسمكَ فحسب ؟

752
00:49:18,394 --> 00:49:20,693
.محاولة جيّدة أيتها الضابطة

753
00:49:21,254 --> 00:49:22,302
.حسناً

754
00:49:23,169 --> 00:49:25,997
إسمح لي على الأقل أن
.أتحقق على حال الرهائن

755
00:49:26,320 --> 00:49:29,020
،تابعي ضخ الوقود في الخزان
.حينها يمكنكِ فعل ما تشائين

756
00:49:29,099 --> 00:49:33,339
،إنهم يصعدون الحافلة، سيدي
.ليسَ لدينا رؤية بصرية للمسلّح الآخر

757
00:49:36,449 --> 00:49:39,035
،بماذا تفكـّر بحقّ الجحيم
.أتيتَ بشرطية إلى متن الحافلة

758
00:49:39,035 --> 00:49:41,578
إهدأ، إنها تريد أن تطمئن
.أن الجميع بخير

759
00:49:41,579 --> 00:49:43,809
.وأننا لم نؤذِ أحد  -
أهذا أحد رجالكم ؟  -

760
00:49:43,810 --> 00:49:46,080
.نعم  -
.إنه بحاجة إلى عناية طبيّة  -

761
00:49:46,081 --> 00:49:48,998
دعني أخذه من هنا ؟  -
.لن تاخذيه إلى أيّ مكان  -

762
00:49:49,121 --> 00:49:52,003
.ستخرجين مؤخرتكِ من الحافلة

763
00:49:57,023 --> 00:50:01,129
لطالما ظننتُ أنّه لا يوجد شيء أكثر إثارة
.من إمرأة تدافع عن نفسها

764
00:50:01,854 --> 00:50:04,192
.قم بحركة واحدة فحسب

765
00:50:04,220 --> 00:50:07,673
.. دي)، إذا أردتني هذه العاهرة)

766
00:50:08,853 --> 00:50:11,975
أقتلها وجميع من على
.متن هذه الحافلة

767
00:50:12,451 --> 00:50:14,587
.لكَ هذا يا صاح  -
حسناً، (كريس)؟  -

768
00:50:14,655 --> 00:50:15,748
! (كريستين)

769
00:50:15,749 --> 00:50:18,218
،أخبري رئيسكِ
.أن الجميع بخير

770
00:50:18,837 --> 00:50:19,894
.ساقطة

771
00:50:22,867 --> 00:50:25,330
<i>سيّدي المجرم رقم واحد مع
،)الضابطة (باهاوس</i>

772
00:50:25,335 --> 00:50:27,490
<i>.قد خرجوا من الحافلة</i>

773
00:50:38,278 --> 00:50:40,690
<i>هل لديكم رؤية للمجرم الآخر ؟  -
.سلبي، سيدي  -</i>

774
00:50:40,692 --> 00:50:43,002
<i>لكن لدينا تصويب جيّد نحو
.المجرم رقم واحد</i>

775
00:50:43,003 --> 00:50:45,482
،لا أعرف لماذا تفعل هذا
.لكن دعني أساعدك

776
00:50:45,483 --> 00:50:47,729
.دعني أساعدكَ في حلّ مشاكلك

777
00:50:47,730 --> 00:50:50,121
.ليسَ لديكِ أدنى فكّرة عن مشاكلي

778
00:50:50,174 --> 00:50:52,910
.هيا، لِنرحل من هنا

779
00:50:53,619 --> 00:50:56,143
إن كان لديكِ دقيقة واحدة
،وحظ وافر

780
00:50:56,145 --> 00:50:59,504
.ستخبريني كيفَ حال تلكَ الفتاة

781
00:50:59,799 --> 00:51:01,456
<i>سيّدي، هل نطلق النار ؟</i>

782
00:51:01,502 --> 00:51:04,184
<i>إما الآن أو أبداً سيّدي ؟  -
.. يجب أن  -</i>

783
00:51:04,185 --> 00:51:06,762
.إلغاء، إلغاء، دعه يرحل

784
00:51:19,540 --> 00:51:21,709
،)الإتصال لـ (ماركوني
هنا الضابطة (باهوس)؟

785
00:51:21,729 --> 00:51:24,863
<i>أحسنتِ صنعاً (باهوس)، ماذا
لديكِ من أجلي ؟</i>

786
00:51:33,589 --> 00:51:35,634
ها أنتَ ذا ؟

787
00:51:36,426 --> 00:51:38,051
.إستمتع  -
.شكراً  -

788
00:51:38,285 --> 00:51:40,285
.. هل أستطيع مساعدتك

789
00:51:41,599 --> 00:51:43,677
.(أنتِ فتاة يصعب إيجادكِ (سيد

790
00:51:43,678 --> 00:51:44,978
ماذا تفعل هنا أبي ؟

791
00:51:44,979 --> 00:51:47,616
ماذا، أليس مسموحاً أن
يبحث الأبُ عن إبنته ؟

792
00:51:47,673 --> 00:51:50,658
ومن ثم يجدها في مأوى قذر ؟

793
00:51:52,454 --> 00:51:54,283
.لقد إفتقدتكِ في الحفلة

794
00:51:54,328 --> 00:51:56,216
.كنتُ مشغولة

795
00:51:56,217 --> 00:51:58,887
هل تعلمين أني سأغادر البلّدة ؟  -
.جيد، بالنسبة لكَ  -

796
00:51:59,195 --> 00:52:02,984
.لستُ متأكداً كم سأغيب  -
أتريدني أن أروي نباتاتك، وأطعم قططك ؟  -

797
00:52:03,040 --> 00:52:05,937
.كنت أتمنى أن أقدم لكِ شيئاً

798
00:52:12,251 --> 00:52:15,650
هذه الورقة تقول أنكِ أصبحتِ
.(تملكين 51% من (سوان

799
00:52:15,922 --> 00:52:19,221
ديريك) سيدير كل شيء)
.لستِ مجبرة على عمل أي شيء

800
00:52:19,460 --> 00:52:22,328
،الأموال ستكون لصندوق التأمين فقط
.وأنتِ وحدكِ ستكونين المستفيدة

801
00:52:22,330 --> 00:52:25,479
.لا يمكنكَ شرائي

802
00:52:26,414 --> 00:52:28,283
.لا أريدُ أموالك

803
00:52:28,345 --> 00:52:30,347
سيدني)؟)  -
.. أبي -

804
00:52:30,349 --> 00:52:32,541
.أعرفُ كيفَ كسبتَ هذه الأموال

805
00:52:32,542 --> 00:52:35,385
بحقّكِ، لا تكوني ساذجة
.لا يوجد شيء أبيض وأسود في آن

806
00:52:35,386 --> 00:52:37,846
.هذه الأموال نظيفة مثل بقيتها  -
.هذا هراء  -

807
00:52:38,314 --> 00:52:40,319
هذه الإمبراطورية التي
.. منحتها لنفسك

808
00:52:40,320 --> 00:52:42,169
.لكِ  -
بل لنفسك ؟  -

809
00:52:42,306 --> 00:52:44,259
.لها ثمن

810
00:52:44,260 --> 00:52:46,337
.كلفتك زوجتك وكلّفتكَ أياي

811
00:52:46,338 --> 00:52:49,460
.سيدني)، رجاءً وقعي الأوراق فحسب)

812
00:52:49,479 --> 00:52:51,915
.أريدكِ أن تمتلكيها  -
ولما العجلة ؟  -

813
00:52:51,916 --> 00:52:53,635
.ولماذا الآن

814
00:52:57,906 --> 00:52:59,188
ماذا ؟

815
00:53:02,242 --> 00:53:04,164
ما هي الخدعة ؟

816
00:53:04,165 --> 00:53:06,813
.. ليست خدعة، إنها

817
00:53:11,228 --> 00:53:13,808
هل تحتضر ؟

818
00:53:15,522 --> 00:53:19,155
.إنها في رئتي، دمي، عظامي

819
00:53:19,485 --> 00:53:22,323
.. لا يمكنني فعل شيء حياله، لذا

820
00:53:24,096 --> 00:53:25,797
وستغادر ؟

821
00:53:25,798 --> 00:53:29,758
وتعتقد أن هذه هي ربما المرّة
.الأخيرة التي تراني فيها

822
00:53:31,303 --> 00:53:33,996
.(دوماً كنتِ الأذكى (سيد

823
00:53:41,484 --> 00:53:44,855
،إذن، يجب أن تسمع هذا
قبل أن تعبرَ ذلك الباب ؟

824
00:53:45,227 --> 00:53:47,651
،تريد أن تعطيني إمبراطوريتكَ

825
00:53:47,723 --> 00:53:49,480
سوان) المحبوبة الخاصة بك ؟)

826
00:53:49,980 --> 00:53:52,510
ذلك المكان، ذلك القارب

827
00:53:52,510 --> 00:53:54,510
كان ذلك سرطاناً بالنسبة لي

828
00:53:54,510 --> 00:53:59,110
ولأمي و لكل شيء جيد
في داخلك

829
00:53:59,120 --> 00:54:02,480
هذا هو ما ستتركه خلفك
في هذا العالم

830
00:54:02,490 --> 00:54:04,120
هذا هو أرثك

831
00:54:04,120 --> 00:54:07,620
،أذا كنت تحبني
أذا أحببتني يوماً ما

832
00:54:07,620 --> 00:54:12,230
سوف تأخذه وسوف تحرقه
كله إلى الأرض

833
00:54:12,230 --> 00:54:14,530
(أنت لست منطقية، (سيد

834
00:54:14,530 --> 00:54:19,130
...هذا حقيقي -
الحب يبنى على تضحيات -

835
00:54:19,130 --> 00:54:22,200
ليست الدولارات

836
00:54:22,200 --> 00:54:25,140
ماذا علي أن أفعل لأصلاح الأمر؟

837
00:54:43,890 --> 00:54:47,290
(يا الهي (جوزيف)، (جوزيف

838
00:54:47,290 --> 00:54:52,030
أذاً، هل هناك اي أسماء تتذكرينها
أي تفاصيل على الأطلاق؟

839
00:54:52,030 --> 00:54:56,700
أجل
لقد اسمتروا بمناداة الرجل

840
00:54:56,700 --> 00:54:58,700
(المجنون (كوكس

841
00:54:58,700 --> 00:55:02,100
كوكس)؟)
هل لمحوا بأي شيء عن الوجهة؟

842
00:55:02,110 --> 00:55:04,610
لماذا سرقوا الحافلة؟

843
00:55:04,610 --> 00:55:06,670
أظن أنه تمت مطاردتهم

844
00:55:06,680 --> 00:55:09,540
مطاردتهم من قبل من؟ -
لا أعرف -

845
00:55:09,540 --> 00:55:11,610
هل رأيتِ من يطاردهم؟

846
00:55:11,610 --> 00:55:15,080
لا، ولكنهم كانوا يركضون
و يتعرقون

847
00:55:15,080 --> 00:55:17,080
وأستمرا بالنظر خارج النافذة

848
00:55:17,080 --> 00:55:19,120
لذا، أنا أعني، لا أعرف
ربما أنا مخطئة

849
00:55:19,120 --> 00:55:22,590
كيف هذا؟ -
هذا مثالي -

850
00:55:22,590 --> 00:55:24,690
ماذا تظنين؟ -
أنه جميل...أنه تقريباً جميل -

851
00:55:24,690 --> 00:55:26,320
سوف أقوم بالبحث

852
00:55:26,330 --> 00:55:28,260
(شكراً، (دان

853
00:55:28,260 --> 00:55:30,160
أصغي، هل هذا سيستغرق
وقت أطول؟

854
00:55:30,160 --> 00:55:31,960
هناك فقط مكان ما
أنا بحاجة حقاً للذهاب أليه

855
00:55:31,960 --> 00:55:35,130
حسناً
حسناً, اجل، لقد أنتهينا هنا

856
00:55:35,130 --> 00:55:37,130
سنبقى على أتصال أذا
أحتجنا إلى أي شيء أخر

857
00:55:37,130 --> 00:55:38,330
لذا، شكراً لوقتك

858
00:55:38,330 --> 00:55:40,300
بالطبع
اي شيء يمكنني فعله للمساعدة

859
00:55:40,300 --> 00:55:42,600
حسناً, وداعاً

860
00:55:52,950 --> 00:55:56,780
مرحباً، أيها الجندي

861
00:56:05,590 --> 00:56:09,690
هل هذا طفلك؟ -
(أجل، جولتين في (العراق -

862
00:56:09,700 --> 00:56:11,360
(وواحدة في (أفغانستان

863
00:56:11,360 --> 00:56:14,600
أنه نائب القائد الآن
(موجود في (أيطاليا

864
00:56:14,600 --> 00:56:16,700
هذا عمل جيد

865
00:56:16,700 --> 00:56:18,130
هل خدمت؟

866
00:56:18,140 --> 00:56:19,840
أجل

867
00:56:19,840 --> 00:56:21,670
منذ وقت طويل

868
00:56:21,670 --> 00:56:24,140
ظننت أنه يدربونكم يا رفاق
لكي تكونوا أبطال

869
00:56:26,010 --> 00:56:31,010
حسناً، يبدو أني أخذل الجميع
في هذا القسم مؤخراً

870
00:56:32,610 --> 00:56:34,010
كل شيء سيكون بخير

871
00:56:34,020 --> 00:56:36,620
أريدك ان تستمر بالتنفس، اتفقنا؟

872
00:56:36,620 --> 00:56:38,980
ما هو اسمك؟

873
00:56:38,990 --> 00:56:40,720
(ريبيكا)

874
00:56:42,090 --> 00:56:43,660
شكراً لك

875
00:56:46,290 --> 00:56:49,830
...أذا مت -
لن تموت -

876
00:56:49,830 --> 00:56:53,000
...أنا فقط

877
00:56:53,000 --> 00:56:55,700
أنا آسف

878
00:56:58,630 --> 00:57:00,670
سوف أعود حالاً

879
00:57:00,670 --> 00:57:02,100
توم)، قم بالضغط هنا)

880
00:57:06,370 --> 00:57:09,740
أذاً، اين أعتذاري؟

881
00:57:09,740 --> 00:57:12,680
هل لديك أثداء؟

882
00:57:12,680 --> 00:57:15,150
لا -
أذاً، تباً لك -

883
00:57:16,850 --> 00:57:18,680
(اسمي هو (جيسون كوكس

884
00:57:18,680 --> 00:57:20,850
فاتورتي كانت أعلى
من المعتاد هذا الشهر

885
00:57:20,850 --> 00:57:24,020
أظن ان ابني كان يستخدم
هاتفي ليتصل بحبيبته

886
00:57:24,020 --> 00:57:26,020
(والتي للأسف أنتقلت إلى (تكساس

887
00:57:26,020 --> 00:57:28,660
هل هناك اي أتصالات
(خارجية إلى (تكساس

888
00:57:28,660 --> 00:57:30,060
خلال الأسبوع الماضي؟

889
00:57:30,060 --> 00:57:32,230
<i>سوف أحتاج إلى أخر أربع
خانات من رقم ضمانك الأجتماعي</i>

890
00:57:32,230 --> 00:57:33,730
<i>لكي أقوم بالأجراء</i>

891
00:57:33,730 --> 00:57:36,400
أكيد، لا توجد مشكلة، 0 - 2 - 1 -1

892
00:57:36,400 --> 00:57:39,660
<i>أجل، سيدي، بضعة مكالمات
(إلى (غالفيستون) (تكساس</i>

893
00:57:39,670 --> 00:57:41,400
.. الرقم 405 - 5

894
00:57:58,150 --> 00:58:00,410
أجل، أخبرني شيئاً جيداً

895
00:58:00,410 --> 00:58:02,210
(يبدو أنهم متوجهين إلى (تكساس

896
00:58:02,220 --> 00:58:03,980
يبدو أنهم يهربون إلى
الحدود أو ما شابة

897
00:58:03,980 --> 00:58:05,720
مبتذل

898
00:58:05,720 --> 00:58:07,720
سوف أرسل أحد رجالنا
(ليحضر أبنة (فون

899
00:58:07,720 --> 00:58:09,390
بهذه الطريقة يمكننا
أن نقوم بالمبادلة

900
00:58:09,390 --> 00:58:13,890
لا، لا مبادلة؟ -
لا ابنة، (ديريك)، لا ابنة -

901
00:58:13,890 --> 00:58:16,890
سيد (بوب)، أظن أن هذه فقط
...أفضل فرصة لنا

902
00:58:16,900 --> 00:58:19,330
...دعني أوضح لك هذا
نحن لن نقوم بأختطاف

903
00:58:19,330 --> 00:58:21,160
فتاة صغيرة مصابة بالسرطان

904
00:58:21,170 --> 00:58:25,770
لن تلمس اي شعرة في رأسها
أذا بقي شعر برأس الفتاة المسكينة

905
00:58:25,770 --> 00:58:27,800
<i>سوف تتتركها وشأنها
و سوف تترك أمها وشأنها</i>

906
00:58:27,800 --> 00:58:29,400
وأذا كان لديها دمية دب

907
00:58:29,410 --> 00:58:31,340
سوف تترك الدب اللعين
أيضاً وشأنه

908
00:58:31,340 --> 00:58:34,040
مشكلتنا مع (فون)، ليس معهم
هل هذا مفهوم؟

909
00:58:34,040 --> 00:58:37,080
هل هذا مفهوم؟

910
00:58:37,080 --> 00:58:39,380
مفهوم

911
00:58:39,380 --> 00:58:42,250
الآن أعد ألي نقودي

912
00:58:47,420 --> 00:58:51,490
غالفستون) للشحن الجوي)
جونو) يتحدث)

913
00:59:05,330 --> 00:59:06,730
<i>هل هناك أحد؟</i>

914
00:59:06,740 --> 00:59:08,740
<i>أيها الأوغاد, ليرد أحدكم</i>

915
00:59:08,740 --> 00:59:11,270
<i>أجيبوا، أجيبوا، أجيبوا
أجيبوا، أجيبوا، أجيبوا</i>

916
00:59:12,840 --> 00:59:17,040
أذاً، ماذا عن؟
باللقاء وجهاً لوجه؟

917
00:59:17,040 --> 00:59:18,910
ما الذي يجعلك تظن
بأننا نريد هذا؟

918
00:59:18,910 --> 00:59:21,510
<i>لقد سمعت أن رفيقك
ليس بخير</i>

919
00:59:21,510 --> 00:59:23,010
الأشاعة في الشارع
تقول أن لديه

920
00:59:23,020 --> 00:59:26,280
حساسية شديدة من الرصاص

921
00:59:26,280 --> 00:59:28,420
<i>هيا، (فون) دعني أحضر
له بعض المستلزمات الطبية</i>

922
00:59:28,420 --> 00:59:30,790
<i>على الأقل أعطه فرصة</i>

923
00:59:33,290 --> 00:59:35,790
سوف أعود أليك خلال دقيقة

924
00:59:38,790 --> 00:59:40,790
كيف حاله؟

925
00:59:40,800 --> 00:59:42,800
أنه يحتضر

926
00:59:42,800 --> 00:59:46,130
أنه بحاجة إلى الدماء

927
00:59:46,130 --> 00:59:49,870
أذا لم يكن دماء، أنه بحاجة
إلى سوائل،, شيء ما

928
00:59:49,870 --> 00:59:52,200
و الأ سوف يموت -
أنه بحاجة إلى مستشفى، يا رجل -

929
00:59:52,210 --> 00:59:54,310
لن يذهب إلى مستشفى لعينة

930
00:59:54,310 --> 00:59:56,140
هل تريده أن يموت؟

931
00:59:56,140 --> 00:59:58,440
ماذا سألتني بحق الجحيم للتو؟

932
00:59:58,450 --> 01:00:00,850
أصغي إلي، ايها الوغد

933
01:00:00,850 --> 01:00:05,120
هذا الرجل، سيموت
نحن نشأنا معاً

934
01:00:05,120 --> 01:00:07,450
أنه الصديق الوحيد
الذي حظيت به

935
01:00:07,450 --> 01:00:10,820
لذا، لا تسألني أذا كنت أريده
أن يموت

936
01:00:10,820 --> 01:00:14,520
لا أريد أن أموت، يا رجل
لا أريد أن أموت

937
01:00:14,530 --> 01:00:16,790
أذا حصلت على ما تريدين
هل يمكنك الحفاظ عليه حياً؟

938
01:00:16,790 --> 01:00:18,530
المواد الطبية اللعينة؟

939
01:00:18,530 --> 01:00:20,830
أذا أحضرناها، هل يمكنك الحفاظ عليه
حياً، أجل أم لا؟

940
01:00:20,830 --> 01:00:23,030
بالتأكيد لمدة طويلة
ولكن لا أعرف إلى متى

941
01:00:29,540 --> 01:00:32,040
أنت هناك؟

942
01:00:32,040 --> 01:00:34,210
<i>أجل</i>

943
01:00:34,210 --> 01:00:37,840
حسناً، نحن بحاجة إلى المواد الطبية

944
01:00:37,840 --> 01:00:40,180
،مسكنات، ضمادات
مواد تخثر

945
01:00:40,180 --> 01:00:41,510
هل يمكنك فعل هذا؟

946
01:00:41,510 --> 01:00:43,180
يمكنني أن أحضر كل هذا لك

947
01:00:43,180 --> 01:00:45,850
أنا بحاجة فقط أن أوصلها
بيدي شخصياً

948
01:00:45,850 --> 01:00:48,520
بالطبع ستفعل

949
01:00:48,520 --> 01:00:51,920
...أليك الأمر
نحن لن نوقف الحافلة

950
01:00:51,920 --> 01:00:53,850
يمكنني أن أتعامل مع هذا

951
01:00:56,190 --> 01:00:58,190
<i>(أنتم مع (ماركوني</i>

952
01:00:58,190 --> 01:01:00,530
(المحقق (ماركوني
(أنا الضابط (بوهوس

953
01:01:00,530 --> 01:01:05,160
لقد تعرفت على هوية أحد الخاطفين
(لوك فون)

954
01:01:05,170 --> 01:01:08,200
يبدو إنه قضى مدته
.. (في سجن (بيب

955
01:01:08,200 --> 01:01:09,500
<i>وخدم في الجيش</i>

956
01:01:09,500 --> 01:01:10,930
هل لديك العنوان؟

957
01:01:10,940 --> 01:01:13,440
أنا في الواقع أقف أمامه الآن

958
01:01:13,440 --> 01:01:16,840
الجيران قالوا أنه أنتقل للسكن
مع أخته

959
01:01:16,840 --> 01:01:18,210
هل لديك أي هوية عن الأخت؟

960
01:01:18,210 --> 01:01:20,840
لا، لا أحد يعرف
اي شيء عنها

961
01:01:20,840 --> 01:01:23,180
.حسناً، أنها بداية
هل هناك اي شيء آخر؟

962
01:01:23,180 --> 01:01:25,880
أجل، لقد كنت أفكر بالذهاب
(إلى كازينو (سوان

963
01:01:25,880 --> 01:01:27,880
فون) يعمل هناك)
لا أعرف

964
01:01:27,880 --> 01:01:29,950
أسأل بعض الأسئلة، أتحرى عنه -
لا، لا، لا، لا -

965
01:01:29,950 --> 01:01:31,850
سوف أرسل رجالي
...أتفقنا؟ أنت فقط

966
01:01:31,850 --> 01:01:33,990
مررت بيوم صعب، (بوهوس)

967
01:01:33,990 --> 01:01:37,490
<i>فقط أبقي في المرك،ز سوف
أتصل بك حين أحتاج لكِ</i>

968
01:02:04,980 --> 01:02:08,950
ابدأي -
حسناً، حسناً، (توم)؟ -

969
01:02:08,950 --> 01:02:11,990
إنّك تحظى بحفلة جميلة هنا -
أمسك هذا -

970
01:02:11,990 --> 01:02:13,890
أنت محظوظ لوجود طبيب
في الحافلة

971
01:02:13,890 --> 01:02:16,520
أنها ليست طبيبة
أنها طالبة طب بيطري

972
01:02:16,520 --> 01:02:18,520
أذاً، لست بمحظوظ

973
01:02:18,530 --> 01:02:20,390
ما هذا؟

974
01:02:20,390 --> 01:02:21,960
مسكنات

975
01:02:21,960 --> 01:02:24,260
حسناً، حسناً

976
01:02:24,260 --> 01:02:27,060
بحذر، لدي أوردة ضعيفة

977
01:02:36,670 --> 01:02:39,240
اللعنة، أنه ميت -
!يا الهي -

978
01:02:39,240 --> 01:02:43,240
!يا الهي -
ما الذي تعنين بقولك "أنه ميت"؟ -

979
01:02:43,250 --> 01:02:46,050
ما الذي تعنين "أنه ميت"؟

980
01:02:47,480 --> 01:02:52,280
أسأل الطبية -
ما الذي فعلته، أيتها السافلة؟

981
01:02:52,290 --> 01:02:54,350
...لم أفعل
!لم أفعل أي شيء

982
01:02:54,350 --> 01:02:55,650
ماذا؟ -
!لم أفعل اي شيء -

983
01:02:55,660 --> 01:02:57,150
حسناً، من الأفضل أن تفعلي
أي شيء

984
01:02:57,160 --> 01:02:58,990
قومي بالتنفس الأصطناعي، اي شيء
أفعلي شيئاً

985
01:02:58,990 --> 01:03:01,620
لم تكن هي

986
01:03:01,630 --> 01:03:04,130
!حسناً، لنرى ماذا في الحقيبة

987
01:03:04,130 --> 01:03:06,430
توم)، تحقق من نبضه)

988
01:03:06,430 --> 01:03:10,470
أظن أنه لك

989
01:03:10,470 --> 01:03:12,270
لا تموت

990
01:03:16,310 --> 01:03:18,940
سيد (بوب)؟

991
01:03:18,940 --> 01:03:21,610
،أتعرف، أنا أراك كل يوم
كل يوم في ذلك الطابق

992
01:03:21,610 --> 01:03:24,980
،للسنوات الخمسة الأخيرة
و كل يوم أفكر بنفسي

993
01:03:24,980 --> 01:03:28,280
اليوم هو اليوم الذي سيأتي
به (لوك) إلى المكتب

994
01:03:28,280 --> 01:03:31,120
و يطلب أن يعود

995
01:03:31,120 --> 01:03:33,380
هذا اليوم لم يأتي أبداً

996
01:03:34,990 --> 01:03:37,490
لم يكن هكذا، أردت
أن يجري الأمر

997
01:03:37,490 --> 01:03:40,960
أعرف، بني، ولكن لدينا وضع محرج الآن

998
01:03:40,960 --> 01:03:42,960
<i>أليس كذلك؟ -
أجل -</i>

999
01:03:42,960 --> 01:03:45,290
لا يبدو أن هناك الكثير من الحلول

1000
01:03:45,300 --> 01:03:47,300
<i>حسناً، ربما هناك حل
لم تأخذه بعين الأعتبار</i>

1001
01:03:47,300 --> 01:03:49,460
<i>(أقتل (كوكس
وأرمي نفسك والنقود</i>

1002
01:03:49,470 --> 01:03:51,470
<i>إلى الرجل الذي يقف أمامك</i>

1003
01:03:51,470 --> 01:03:52,730
<i>الجميع يخرج من الحافلة</i>

1004
01:03:52,740 --> 01:03:55,270
لا أحد يعرف عن نقودي
أو مصدردها

1005
01:03:55,270 --> 01:03:57,600
،سوف تنقل إلى السجن
.عدا أنك لن تصل أليه أبداً

1006
01:03:57,610 --> 01:04:00,710
بدلاً من ذلك، تختفي مع ما يكفي
(من النقود لتنقذ (رايلي

1007
01:04:00,710 --> 01:04:02,970
<i>وتبدأ حياة جديدة بعيداً عن هنا</i>

1008
01:04:02,980 --> 01:04:06,210
أتمنى لو يمكنني تصديقك
(سيد (بوب

1009
01:04:06,210 --> 01:04:09,480
ولكن كلانا نعرف أنك
رجل يعيش بقوانينه

1010
01:04:09,480 --> 01:04:11,650
سوف اقوم بأستثناء لصديق قديم

1011
01:04:11,650 --> 01:04:14,580
ولكن هذه صفقة لمرة واحدة فقط

1012
01:04:14,590 --> 01:04:17,550
يجب أن تفتح يديك
وتسير مبتعداً عن الطاولة

1013
01:04:17,550 --> 01:04:19,690
<i>والأ سوف آخذ كل شيء</i>

1014
01:04:19,690 --> 01:04:24,060
أقدر لك هذا، أنا وأنت كلانا
نعرف أنه رهان خاسر

1015
01:04:24,060 --> 01:04:27,130
أنت لا تقوم بالأستثناءات

1016
01:04:27,130 --> 01:04:28,560
آسف

1017
01:04:28,560 --> 01:04:31,130
<i>لا صفقة</i>

1018
01:04:33,500 --> 01:04:36,100
أنا ايضاً

1019
01:04:47,010 --> 01:04:48,680
لا صفقة

1020
01:04:48,680 --> 01:04:52,350
ما الذي يجري بحق اللعنة؟ -
المحقق (ماركوني) هنا -

1021
01:04:52,350 --> 01:04:54,750
(أنه في جيب السيد (بوب
يعمل لصالحه

1022
01:04:56,120 --> 01:04:57,750
ماذا فعلت؟

1023
01:04:57,750 --> 01:05:00,150
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

1024
01:05:00,160 --> 01:05:03,790
هل قتلت صديقي؟
أيها الوغد

1025
01:05:03,790 --> 01:05:05,260
هل هذا ما فعلت؟

1026
01:05:05,260 --> 01:05:07,760
أنت قتلت صديقي؟

1027
01:05:12,070 --> 01:05:14,630
!أيها اللعين

1028
01:05:14,640 --> 01:05:17,270
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
لا، لا يمكنك قتله -

1029
01:05:17,270 --> 01:05:20,770
أصغي لي فقط
لنا، أنه فتى (بوب) المراسل

1030
01:05:20,770 --> 01:05:22,610
إلى بقية العالم
أنه شرطي

1031
01:05:22,610 --> 01:05:26,440
،أذا قتلنا الشرطي
العالم سوف ينهار ويتحطم علينا

1032
01:05:28,180 --> 01:05:30,250
أرمه خارج الحافلة اللعينة

1033
01:05:30,250 --> 01:05:32,720
!وإلا سوف أقوم بقتله

1034
01:05:37,750 --> 01:05:41,090
شيئاً ما يحدث،  هذه حافلة رقم 657
المختطفة

1035
01:05:41,090 --> 01:05:44,130
يبدو أن سرعة الحافلة بدأت تبطء الآن

1036
01:05:44,130 --> 01:05:46,460
و الأبواب تنفتح

1037
01:05:46,460 --> 01:05:49,100
...نحن نرى الآن

1038
01:05:49,100 --> 01:05:51,760
يا الهي

1039
01:05:57,840 --> 01:06:01,710
!أمسكوا بهؤلاء الأوغاد

1040
01:06:24,730 --> 01:06:28,200
لدينا مشكلة -
ماذا ترى؟ -

1041
01:06:30,170 --> 01:06:32,570
!"دراجات قوات "سوات
الجميع ينخفض

1042
01:06:32,570 --> 01:06:35,170
!على الأرض

1043
01:06:37,500 --> 01:06:40,370
يأتون من الجانبين

1044
01:06:42,870 --> 01:06:45,140
!غاز! أنخفظوا على الأرض

1045
01:06:55,880 --> 01:06:58,450
!لا يمكنني رؤية أي شيء

1046
01:07:00,620 --> 01:07:03,890
!لينخفض الجميع

1047
01:07:22,640 --> 01:07:24,640
!أنهم على السقف

1048
01:07:24,640 --> 01:07:26,570
!أنهم على السقف اللعين

1049
01:08:06,810 --> 01:08:09,880
!أيها الأوغاد -
!قف خلف الخط الأصفر -

1050
01:08:19,290 --> 01:08:22,190
!أخرج عن الطريق

1051
01:08:22,190 --> 01:08:24,460
!لا يمكنني الأمساك بها

1052
01:08:36,240 --> 01:08:37,770
!لقد فجر الأطار

1053
01:08:40,410 --> 01:08:42,940
!لا يمكنني التحكم بها -
!أذهب يساراً -

1054
01:08:51,850 --> 01:08:54,220
الحافلة رقم 657 لقد تحطم

1055
01:08:54,220 --> 01:08:56,820
(خارج (غالفستون
...تكساس), بينما الشرطة)

1056
01:08:56,820 --> 01:09:01,320
!تباً

1057
01:09:08,600 --> 01:09:13,330
أبقوا خلف مستوى النافذة -
أنخفظوا -

1058
01:09:15,000 --> 01:09:17,870
ما الذي تفعله بحق؟

1059
01:09:17,870 --> 01:09:21,940
!لنذهب، هيا -
!تحرك، تحرك -

1060
01:09:28,250 --> 01:09:29,810
نحن محاصرون
نحن أهداف سهلة

1061
01:09:29,820 --> 01:09:32,980
ماذا تفعل الآن، يا ولد؟

1062
01:09:34,420 --> 01:09:37,490
يجب أن أعتم النافذة اللعينة، يا رجل

1063
01:09:38,720 --> 01:09:39,790
هل لديك المزيد من الطلاء؟

1064
01:09:43,020 --> 01:09:45,690
الذباب يحيط بالغائط

1065
01:09:47,290 --> 01:09:49,760
للمقاطعة هنا, و لكننا بحاجة
...أن ننتقل إلى بث المباشر

1066
01:09:49,760 --> 01:09:51,460
أذاً ما الخطة الآن، أيها المحقق؟

1067
01:09:51,460 --> 01:09:54,000
حركة خاطئة واحدة، وسيكون لدينا
عشرة مليون مشاهدة على اليوتيوب

1068
01:09:54,000 --> 01:09:56,570
أتصل بقسم القناصة، أريد رجالك
في الموقع خلال 10 دقائق

1069
01:09:56,570 --> 01:09:58,030
عٌلم ذلك

1070
01:09:58,040 --> 01:10:00,500
إلى القناصة، توجهوا إلى مواقعكم

1071
01:10:02,040 --> 01:10:05,810
اتصل بالأخبار على الهاتف

1072
01:10:05,810 --> 01:10:08,040
!أوصلني بالأخبار اللعينة على الهاتف

1073
01:10:08,040 --> 01:10:09,940
كوكس)، ماذا تفعل بحق اللعنة؟)

1074
01:10:09,950 --> 01:10:13,810
أريد 15 ثانية من الشهرة -
كوكس)، (كوكس)، ما الذي تفعله؟) -

1075
01:10:15,450 --> 01:10:17,920
!ليس عليك فعل هذا -!ليس عليك فعل هذا
ما الذي تفعله؟ -

1076
01:10:17,920 --> 01:10:19,980
!ليس عليك فعل هذا -
!أصمت -

1077
01:10:21,990 --> 01:10:23,990
هل أوصلتني؟ -
...(أرجوك، سيد (كوكس -

1078
01:10:23,990 --> 01:10:26,360
هل أوصلتني؟ أنهم على الهاتف

1079
01:10:26,360 --> 01:10:28,590
كوكس)، ما الذي تفعله يا رجل؟)

1080
01:10:28,590 --> 01:10:30,760
أظن أن عليك أن ترى هذا

1081
01:10:30,760 --> 01:10:33,530
<i>الحافلة رقم 657 ذات وضع الرهائن</i>

1082
01:10:33,530 --> 01:10:36,700
أحد الخاطفين الآن يبدو أنه على الهاتف

1083
01:10:36,700 --> 01:10:39,570
جاهز للتحدث معنا
تفضل، مباشرة على الهواء

1084
01:10:39,570 --> 01:10:41,900
!أخبر الشرطة بأن يتراجعوا

1085
01:10:41,900 --> 01:10:45,070
!أو سوف اقتل هذا اللعين
سوف أقتله

1086
01:10:45,070 --> 01:10:47,610
و أقتل الجميع على هذه الحافلة اللعينة

1087
01:10:47,610 --> 01:10:49,840
أنه لن يقوم بقتل رهينة
مباشرة على الهواء

1088
01:10:49,840 --> 01:10:51,040
استعدوا لدخول الحافلة

1089
01:10:51,040 --> 01:10:52,540
سيدي؟ -
أفعلها -

1090
01:10:52,550 --> 01:10:53,940
أرجوك، لا تفعل، أرجوك

1091
01:10:53,950 --> 01:10:56,080
أصمت، أصمت -
هيا، يا رجل، أرجوك -

1092
01:11:00,080 --> 01:11:02,580
...(كوكس) -
!أخبر الشرطة بأن يتراجعوا -

1093
01:11:02,590 --> 01:11:03,890
...(كوكس) -
!أصمت -

1094
01:11:03,890 --> 01:11:05,420
كوكس)، نحن لن نلعب هذا معه)

1095
01:11:05,420 --> 01:11:06,990
كوكس)، لا يمكننا فعل هذا)
!لا يمكنك قتله

1096
01:11:06,990 --> 01:11:08,690
أرجوك، أرجوك -
أصمت بحق اللعنة -

1097
01:11:08,690 --> 01:11:10,920
لا تقتلني

1098
01:11:10,930 --> 01:11:13,790
<i>هل لديك اصابة واضحة؟ -
سلبي، سيدي -</i>

1099
01:11:13,790 --> 01:11:18,930
الموت على ضمير هذا الرجل، ليس علي -
لا -

1100
01:11:18,930 --> 01:11:20,400
!أنا المسؤول، أنا المسؤول -
لا -

1101
01:11:23,400 --> 01:11:25,500
...يا الهي

1102
01:11:25,500 --> 01:11:26,870
!تباً

1103
01:11:26,870 --> 01:11:30,740
لتنسحب كل الوحدات
أكرر، لتنسحب كل الوحدات

1104
01:11:30,740 --> 01:11:34,040
أود أن أعتذر لمشاهدينا على ذلك

1105
01:11:34,050 --> 01:11:36,410
لا أعرف ماذا أقول

1106
01:11:36,410 --> 01:11:38,050
...أنه جداً -
هذا غير مسبوق -

1107
01:11:38,050 --> 01:11:41,050
وضع خطير جداً، سوف
نعلم المزيد عن هذا

1108
01:11:46,490 --> 01:11:49,520
كان المفترض أن لا يحدث
هذا ابداً

1109
01:12:01,400 --> 01:12:03,370
مرحباً

1110
01:12:03,370 --> 01:12:06,000
<i>مرحباً، أبي</i>

1111
01:12:07,140 --> 01:12:09,400
أميرتي

1112
01:12:09,410 --> 01:12:11,570
ماذا تفعلين؟

1113
01:12:11,570 --> 01:12:13,970
هل كل شيء بخير؟

1114
01:12:13,980 --> 01:12:15,510
انا بخير، أبي

1115
01:12:15,510 --> 01:12:17,910
الشرطية اللطيفة هنا تقول

1116
01:12:17,910 --> 01:12:20,750
أنك ستصبح بطل حقيقي

1117
01:12:20,750 --> 01:12:22,850
<i>أنا فخورة بك، أبي</i>

1118
01:12:24,150 --> 01:12:27,550
أنا أحبك كثيراً
أنت تعرفين هذا

1119
01:12:29,590 --> 01:12:33,620
كل ما يريده أبيك هلو أن يكون
كل شيء بخير لك

1120
01:12:33,630 --> 01:12:35,630
أريد فقط أن اشعر بحال أفضل

1121
01:12:35,630 --> 01:12:39,700
أذا كان بأمكاني أن أخذ كل ألمكِ

1122
01:12:39,700 --> 01:12:42,030
و أجعله لي

1123
01:12:42,030 --> 01:12:44,170
أود ذلك، أنت تعرفين هذا؟

1124
01:12:44,170 --> 01:12:46,800
أعرف هذا، أبي
أنا أحبك ايضاَ

1125
01:12:48,000 --> 01:12:50,800
سأراك قريباً، أتفقنا؟

1126
01:12:50,810 --> 01:12:52,400
<i>حسناً</i>

1127
01:12:54,840 --> 01:12:57,740
أعرف بشأن الفواتير

1128
01:12:57,740 --> 01:12:59,980
أعرف بشأن العملية الجراحية

1129
01:12:59,980 --> 01:13:02,450
<i>لن يمكنك أن توصل النقود إلى هنا
(في الوقت المناسب يا (فون</i>

1130
01:13:02,450 --> 01:13:05,080
أنها تفقد مكانها

1131
01:13:05,080 --> 01:13:08,750
سوف أحضر تلك النقود
في الساعة السابعة

1132
01:13:08,750 --> 01:13:10,950
<i>أنت وصديقك المجنون
لقد قتلتم رهينة</i>

1133
01:13:10,950 --> 01:13:14,160
لذا، من أجل أبنتك

1134
01:13:14,160 --> 01:13:15,660
<i>سلم نفسك</i>

1135
01:13:15,660 --> 01:13:18,490
ليس لديك اي فكرة حقاً
ما الذي يجري هنا

1136
01:13:18,490 --> 01:13:21,190
الأمر ليس كما يبدو

1137
01:13:21,200 --> 01:13:22,960
<i>أجل، حسناً، يبدو الأمر
كله سيء</i>

1138
01:13:22,960 --> 01:13:24,800
و الأ أصبح لتلك الحافلة أجنحة

1139
01:13:24,800 --> 01:13:26,970
ليس هناك أي آمل
بالذهاب لأي مكان

1140
01:13:26,970 --> 01:13:30,570
الطريق الوحيد للخروج من الحافلة
هي و يديك مرفوعتين للأعلى

1141
01:14:02,760 --> 01:14:06,230
!سحقاً
!أخرجني من الحافلة اللعينة

1142
01:14:07,900 --> 01:14:13,100
!تباً ! يا الهي ! تباً
!أخرجني من هنا

1143
01:14:17,040 --> 01:14:20,580
لدي فكرة

1144
01:14:23,180 --> 01:14:26,220
حسناً أيها المحقق
هنا الأتفاق

1145
01:14:26,220 --> 01:14:27,850
<i>لا مزيد من الألعاب
أنت ستصلح الأطار</i>

1146
01:14:27,850 --> 01:14:30,150
سأطلق سراح كل الرهائن
عدا واحد

1147
01:14:30,150 --> 01:14:33,490
،بمجرد أن أصل إلى أين أريد
سأطلق سراح الرهينة الأخير

1148
01:14:33,490 --> 01:14:36,790
لا أحد يتبعنا
...أرى شخصاً ما يتبعنا

1149
01:14:36,790 --> 01:14:40,590
...مروحيات، شرطة
سأقتل رهينة لعين آخر

1150
01:14:40,600 --> 01:14:42,860
ما رأيك، أيها المحقق؟

1151
01:14:42,860 --> 01:14:44,630
هل هذا سينجح معك؟

1152
01:14:46,970 --> 01:14:49,530
أتفقنا

1153
01:14:49,540 --> 01:14:52,040
<i>يرسلون الميكانيكي
الحافلة يتم أصلاحها</i>

1154
01:14:52,040 --> 01:14:55,040
<i>ويبدو أننا قريبين من حل</i>

1155
01:14:56,010 --> 01:14:57,710
أذهب

1156
01:14:57,710 --> 01:14:59,740
<i>لقد تكلمت مع رجالك
وهم في مواقعهم</i>

1157
01:14:59,740 --> 01:15:02,280
لذا، عندما تخرج الحافلة
سنكون أنا ورجالك هناك

1158
01:15:02,280 --> 01:15:05,150
سوف نأخذ الحافلة
(وأنا سأقتل (فون

1159
01:15:05,150 --> 01:15:07,150
سوف أحضر لك نقودك

1160
01:15:07,150 --> 01:15:11,020
تبدو هذه كخطة جيدة
لا تفسدها

1161
01:15:14,020 --> 01:15:17,160
<i>حسناً، يبدو ان بعض الرهائن</i>

1162
01:15:17,160 --> 01:15:19,920
<i>يخرجون من الحافلة الآن</i>

1163
01:15:40,310 --> 01:15:42,610
<i>أحد الرهائن يبقى في الحافلة</i>

1164
01:15:42,610 --> 01:15:45,280
<i>و التي تغادر الآن</i>

1165
01:15:45,280 --> 01:15:49,050
<i>الشرطة أمرت مروحيات
الأخبار أن لا تلاحقها</i>

1166
01:16:48,610 --> 01:16:53,650
هذه ستكون 1.25 دولار يا سادة

1167
01:17:17,970 --> 01:17:21,370
كوكس)، أيها الوغد، أنها جاهزة)
و تنتظر يا أخي

1168
01:17:21,370 --> 01:17:23,840
أنه متوعك قليلاً في الوقت الحالي

1169
01:17:23,840 --> 01:17:26,040
أراد مني أن أتصل بك وأبلغك
أننا سنصل في العاشرة والربع

1170
01:17:26,040 --> 01:17:28,240
وربما يمكن أن يكون
تغيير في الوجهة

1171
01:17:28,250 --> 01:17:32,920
فيها ما يكفي من الوقود
للذهاب إلى اي مكان تريده

1172
01:17:56,140 --> 01:17:57,770
مرحباً؟

1173
01:18:07,280 --> 01:18:10,880
هل من أحد هناك؟

1174
01:18:31,000 --> 01:18:33,440
ارمه

1175
01:18:43,250 --> 01:18:45,080
هل أنت جائع؟

1176
01:18:45,080 --> 01:18:47,880
كل صخرة من الملح أيها الوغد

1177
01:18:54,090 --> 01:18:57,990
<i>ماركوني)، رجاءً اجب)</i>

1178
01:18:57,990 --> 01:18:59,890
هذه عاصفة قذرة
لقد أنتهيت

1179
01:18:59,900 --> 01:19:01,830
أتفقنا؟
علي أن أخرج من هنا

1180
01:19:01,830 --> 01:19:03,730
(انا آسف سيد (بوب
...و لكننا أذا فعلنا هذا

1181
01:19:03,730 --> 01:19:06,900
<i>هل رأى أحدكم (ماركوني)؟</i>

1182
01:19:18,940 --> 01:19:23,780
(مرحباً بعودتك، (فون

1183
01:19:23,780 --> 01:19:26,450
سأجعل هذا بلا ألم
من أجل الأيام الخوالي

1184
01:19:26,450 --> 01:19:28,520
رصاصة في الرأس
نوعاً ما كصفقة

1185
01:19:28,520 --> 01:19:30,820
و لكن لدينا الكثير لتنظيفه

1186
01:19:30,820 --> 01:19:32,090
ما الوقت الآن؟

1187
01:19:33,820 --> 01:19:35,790
السابعة والربع

1188
01:19:37,460 --> 01:19:39,290
ما الذي يضحكك؟

1189
01:19:39,290 --> 01:19:42,230
هل تذكر خدعة الورق التي كنت
تقوم بها طوال الوقت

1190
01:19:42,230 --> 01:19:45,460
عندما كنت طفل؟ الوحيدة التي
لم أستطع أن أكتشفها

1191
01:19:45,470 --> 01:19:47,300
لأنني كنت مشغول بمشاهدة اليد

1192
01:19:47,300 --> 01:19:51,270
بينما كان السحر الحقيقي
يحدث في اليد الأخرى؟

1193
01:19:51,270 --> 01:19:52,770
ما الذي تتحدث عنه بحق؟

1194
01:19:52,770 --> 01:19:55,770
أردت أن أوصل النقود إلى المستشفى
الساعة السابعة

1195
01:19:55,780 --> 01:19:58,780
كان ذلك الموعد النهائي
أدفع كل شيء في الساعة السابعة

1196
01:19:58,780 --> 01:20:01,950
رايلي) تكمل علاجها)

1197
01:20:01,950 --> 01:20:03,410
تحصل على جراحتها

1198
01:20:03,420 --> 01:20:07,320
أذاً لماذا أنت تبتسم؟
لقد فاتك الأمر

1199
01:20:07,320 --> 01:20:10,250
هل أنت متأكد بشأن ذلك؟

1200
01:20:10,250 --> 01:20:14,420
أو كنت مشغول جداً بمراقبة
اليد التي تحمل الورق

1201
01:20:21,460 --> 01:20:22,530
أفحص الحقيبة

1202
01:20:26,830 --> 01:20:28,830
أين النقود؟

1203
01:20:28,840 --> 01:20:32,000
(لقد نسيت خدعتك سيد (بوب

1204
01:20:32,010 --> 01:20:34,570
لقد كنت تراقب اليد الخاطئة

1205
01:20:34,570 --> 01:20:37,880
لقد نسيت السحر -
صباح الخير -

1206
01:20:40,950 --> 01:20:42,980
!افتح الباب -
"ليس هناك  "نحن -

1207
01:20:42,980 --> 01:20:45,820
إننا نأخذ هذا مباشرةً ونترك
.(حياة كازينو (سوان

1208
01:20:45,820 --> 01:20:47,580
أنا لوحدي

1209
01:20:47,590 --> 01:20:49,920
إذا تلك الامرأة الحامل دخلت مرحلة الولادة؟

1210
01:20:49,920 --> 01:20:52,420
،إذا أقتحموا الحافلة
.الرهان سيكونوا في عداد الأموات

1211
01:20:56,830 --> 01:20:58,360
كان ذلك سيكون جيداً، أختاه

1212
01:20:58,360 --> 01:21:00,360
لازلت لا افهم لم علي
أن أكون حاملاً

1213
01:21:00,360 --> 01:21:02,860
هيا، من سيشك بأمرأة حامل؟

1214
01:21:02,860 --> 01:21:05,130
أين النقود؟

1215
01:21:05,130 --> 01:21:07,230
هل هذا سيستغرق وقت طويل؟

1216
01:21:07,230 --> 01:21:09,300
هناك مكان ما أنا بحاجة
حقاً إلى الذهاب أليه

1217
01:21:09,300 --> 01:21:13,270
أجل، أنا عمتها
من جهة الأب

1218
01:21:14,840 --> 01:21:18,010
نقودك سوف تنقذ حياة الفتاة الصغيرة

1219
01:21:18,010 --> 01:21:20,840
ماذا عن حياتك؟

1220
01:21:20,850 --> 01:21:23,950
كانت تلك المبادلة التي أنوي
القيام بها

1221
01:21:23,950 --> 01:21:25,380
أنت بطل لعين

1222
01:21:25,380 --> 01:21:28,880
تنقذ حياة أبنتك الصغير
وتضحي بحياتك

1223
01:21:28,890 --> 01:21:32,090
..لقد تأثرت، أترى، أترى

1224
01:21:32,090 --> 01:21:35,360
لديك 3 مليون دولار

1225
01:21:35,360 --> 01:21:36,620
هل تعرف الآن ماذا سأفعل بك؟

1226
01:21:36,620 --> 01:21:39,320
أولاً، سوف أشعل عود ثقاب

1227
01:21:39,330 --> 01:21:41,360
و سوف أراقبك وأنت تحترق

1228
01:21:41,360 --> 01:21:43,390
و ثم سأذهب للمستشفى شخصياً

1229
01:21:43,400 --> 01:21:45,060
و سوف ارى أبنتك الصغيرة

1230
01:21:45,060 --> 01:21:48,000
و خمن ماذا؟ أريدك ان تفكر
بها تعاني

1231
01:21:48,000 --> 01:21:49,400
...تعاني

1232
01:21:49,400 --> 01:21:52,900
لو لمستها، من الأفضل
أن تصدق هذا

1233
01:21:54,240 --> 01:21:55,970
ما الذي ستفعله؟

1234
01:21:55,970 --> 01:21:58,340
ما الذي تحاول أن تقوله لي؟
أجل

1235
01:21:59,280 --> 01:22:01,610
أترى كيف هذا ليس مضحكاً
أيها السافل؟

1236
01:22:01,610 --> 01:22:04,650
سرقة ثلاثة مليون دولار
ليس أمراً مضحكاً، أليس كذلك؟

1237
01:22:04,650 --> 01:22:07,210
قانون رقم واحد
!لا تسرق منا ابداً

1238
01:22:07,220 --> 01:22:10,180
،أذا فعلت ذلك
سنجعلك عبرة للصوص

1239
01:22:10,190 --> 01:22:14,220
!نحرص أنه لا يمكنك
أن تسرق منا أبداً

1240
01:22:14,220 --> 01:22:16,590
سوف أشعلك الآن

1241
01:22:19,930 --> 01:22:22,930
تباً لكل شيء
.. حان الوقت لأشعالك

1242
01:22:22,930 --> 01:22:25,400
!سحقاً

1243
01:22:25,400 --> 01:22:27,300
هذه ليست عائلتي
هذا ليس أنا

1244
01:22:27,300 --> 01:22:28,630
!لا تلمس أبنتي

1245
01:22:47,510 --> 01:22:50,220
يا له من يوم لعين

1246
01:23:36,030 --> 01:23:38,430
هل ستكون بخير؟

1247
01:23:42,270 --> 01:23:46,000
أتعرف، أمي كانت ممرضة

1248
01:23:46,010 --> 01:23:48,540
أمرأة جيدة، قوية

1249
01:23:48,540 --> 01:23:52,210
أعتادت أن تقول
عندما يموت الناس

1250
01:23:52,210 --> 01:23:55,610
في أخر أنفاسهم
...على فراش الموت

1251
01:23:55,610 --> 01:23:57,980
يعبرون على ندمه

1252
01:23:57,980 --> 01:23:59,980
الأشياء التي تمنوها
أن يفعلونها بشكل مختلف

1253
01:23:59,980 --> 01:24:02,550
أشياء كان يتمنوا
أن يفعلونها

1254
01:24:02,550 --> 01:24:06,090
و كذلك كانت تقول

1255
01:24:06,090 --> 01:24:08,620
الندم في الموت"
"يعني أنك عشت بشكل خاطيء

1256
01:24:08,620 --> 01:24:11,720
"(لا تعش حياتك بشكل خاطيء (فرانك"

1257
01:24:13,290 --> 01:24:15,430
يا لحماقتي

1258
01:24:15,430 --> 01:24:20,130
لأفعل نفس الأخطاء التي فعلتها

1259
01:24:20,130 --> 01:24:21,530
لا يمكنني أصلاح ما فعلت

1260
01:24:21,530 --> 01:24:25,000
و لكني يمكنني أيقافها من الحدوث
مرة آخرى

1261
01:24:32,440 --> 01:24:35,210
علي أن أذهب لأرى ابنتي

1262
01:24:47,090 --> 01:24:49,460
(أنت أب صالح (فون

1263
01:24:53,430 --> 01:24:55,160
شكراً

1264
01:25:05,070 --> 01:25:08,770
،لم أتوقع منك أن تجيب
...ظننت أنك قد تكون

1265
01:25:08,770 --> 01:25:10,610
ميت؟

1266
01:25:10,610 --> 01:25:12,710
أجل، أنا ايضاً

1267
01:25:12,710 --> 01:25:16,510
<i>غريب، صحيح؟ هل ستعتقليني
(أيها الضابط (بوهوس</i>

1268
01:25:16,510 --> 01:25:19,150
حسناً، الأمور غريبة كما هي

1269
01:25:19,150 --> 01:25:21,580
<i>كنت لأقسم أن هناك ثلاث خاطفين</i>

1270
01:25:21,580 --> 01:25:24,120
<i>ولكن الجميع من في الحافلة
قال أن هناك اثنان</i>

1271
01:25:24,120 --> 01:25:26,250
حسناً، هذا غريب

1272
01:25:26,250 --> 01:25:29,450
أنهم يحضرون (رايلي) الآن

1273
01:25:31,560 --> 01:25:34,320
<i>(فون)</i>

1274
01:25:36,060 --> 01:25:38,390
إنها أفضل الأخبار التي سمعتها اليوم

1275
01:25:38,400 --> 01:25:41,600
ما الذي تريدنني أن أخبرها
عندما تستيقظ؟

1276
01:25:41,600 --> 01:25:44,330
أخبريها أن ابيها سيعود إلى المنزل

1277
01:25:44,404 --> 01:25:54,138
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||محمد العبيدي & زياد العيسى & الدكتور علي طلال ||

