﻿1
00:00:14,006 --> 00:00:24,038
"ترجمة سعد/العرائش"
translated by saad/larache

2
00:00:30,063 --> 00:00:37,063
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ff00ff">mido_mg</font>

3
00:00:37,892 --> 00:00:40,149
هذا يناسبك تماماً

4
00:00:40,453 --> 00:00:42,796
وتستطيع ارتداءه متى شئت بدون ان يكون مبهرجاً جداً

5
00:00:43,057 --> 00:00:46,225
وهذه هي آخر قطعة لدينا منه

6
00:01:33,065 --> 00:01:37,753
أخبرني يا جين، أي من الخواتم التي ذكرتها

7
00:01:38,057 --> 00:01:40,487
أحببتها أكثر من غيرها ؟

8
00:01:40,836 --> 00:01:46,827
هذا هو الافضل بينهم ولكنه لا يوجد عليه خصم

9
00:01:47,173 --> 00:01:48,996
وهذا جيد أيضاً

10
00:01:49,431 --> 00:01:52,773
وعليه 20% خصم

11
00:01:53,120 --> 00:01:56,072
الأول هو الأجمل ولكنه باهض الثمن

12
00:01:56,463 --> 00:02:00,542
الثاني لا بأس به، أما الثالث فسعره مناسب جداً

13
00:02:00,848 --> 00:02:02,801
أيهم تفضلين ؟

14
00:02:04,016 --> 00:02:07,141
أيهم؟
سأرضى بما تختاره أنت

15
00:02:07,445 --> 00:02:08,660
اريد الأغلى ثمناً

16
00:02:09,009 --> 00:02:11,657
لا يوجد عليه خصم

17
00:02:12,047 --> 00:02:15,127
لا يوجد عليه خصم ولكنه سيبقى طوال العمر
أؤكد لك انك لن تندم عليه

18
00:02:25,982 --> 00:02:29,063
ما هذا ؟

19
00:02:29,584 --> 00:02:33,013
! قنبله ! قنبله
اهربوا

20
00:02:40,393 --> 00:02:43,215
يجب أن تقوم بتجربة البدله، لا تتأخر

21
00:03:14,557 --> 00:03:20,026
اهربوا

22
00:04:59,434 --> 00:05:02,950
بعد ستة شهور

23
00:05:31,774 --> 00:05:33,771
مرحبا

24
00:05:34,032 --> 00:05:36,245
أخبريني يا جين، أي من هذه الخواتم

25
00:05:36,549 --> 00:05:40,889
هو المفضل لديك ؟

26
00:05:41,281 --> 00:05:42,887
اريد الأغلى ثمناً

27
00:05:43,234 --> 00:05:44,449
لا يوجد عليه خصم

28
00:05:44,710 --> 00:05:47,662
لا يوجد عليه خصم ولكنه سيبقى طوال العمر
أؤكد لك انك لن تندم عليه

29
00:05:47,836 --> 00:05:48,963
هذا مزعج جداً

30
00:05:49,225 --> 00:05:51,959
يجب أن تقوم بتجربة البدله، لا تتأخر

31
00:05:52,308 --> 00:05:53,349
لقد عملت طوال الليل

32
00:07:08,231 --> 00:07:09,923
اشرب ... اشرب

33
00:07:10,140 --> 00:07:12,919
هذا يكفي. اشرب انت

34
00:07:21,340 --> 00:07:22,208
كم عددهم سيدي ؟

35
00:07:22,468 --> 00:07:23,639
تابع الشرب

36
00:07:23,901 --> 00:07:26,462
تابع الشرب -
هذا يكفي -

37
00:07:28,025 --> 00:07:29,935
نبيذ جيد

38
00:07:31,324 --> 00:07:34,406
أدخله

39
00:07:59,627 --> 00:08:01,665
ماذا تريد في مثل هذا الوقت؟

40
00:08:03,099 --> 00:08:05,053
لقد قلت هذا مراراً

41
00:08:05,401 --> 00:08:09,264
لم اقتل زوجتي

42
00:08:13,215 --> 00:08:15,168
اذا لم تملك الدليل فاذهب الى الجحيم

43
00:08:15,471 --> 00:08:18,163
اسكب كأساً من النبيذ للضابط كي يشربه

44
00:08:18,510 --> 00:08:22,460
ثمن الزجاجة الواحده يزيد عن 30 الفاً

45
00:08:22,721 --> 00:08:26,236
ايها الشرطي، اعتقد انك لم تشرب مثله من قبل

46
00:08:29,363 --> 00:08:35,005
هذا النبيذ غير جيد فرائحته نتنه

47
00:08:38,392 --> 00:08:42,428
اذا كنت تملك دليلاً فاعتقلني والا فاني
لن اتحمل المزيد من هذا الهراء

48
00:08:44,599 --> 00:08:49,677
القناص الذي استأجرته تم القبض عليه بالأمس في ماكاو

49
00:08:50,112 --> 00:08:53,150
عندما تريد استئجار قناص جديد
فتأكد من انه لا يلعب القمار

50
00:08:55,755 --> 00:08:57,317
انظر بنفسك

51
00:08:59,792 --> 00:09:02,440
ثمنه كله 300 الف

52
00:09:02,701 --> 00:09:04,826
طلب مني زهن جياو أن اجد من يقوم بقتل زوجته

53
00:09:05,088 --> 00:09:06,390
اريد أن أكون شاهداً

54
00:09:06,999 --> 00:09:08,648
ايها اللعين

55
00:09:10,992 --> 00:09:14,725
أتريد الموت ؟

56
00:09:30,092 --> 00:09:32,003
هل هذا يؤلم؟

57
00:10:01,737 --> 00:10:05,947
الديك الجرأه لاهانة ضابط شرطه؟
ستقضي المزيد من السنوات في السجن

58
00:10:08,293 --> 00:10:10,897
اريد أخذ هذه بعيداً

59
00:10:20,881 --> 00:10:25,438
... أنت

60
00:10:25,873 --> 00:10:27,261
لقد دخلت لاحضار شيء ما ولم استغرق سوى دقيقه

61
00:10:27,611 --> 00:10:28,651
لا تتصرف هكذا

62
00:10:28,955 --> 00:10:30,605
اعطني ما اريد

63
00:10:30,952 --> 00:10:32,731
سيدي، لا تستطيع التوقف هنا

64
00:10:33,080 --> 00:10:35,379
وهل تعلم من أنا ؟

65
00:10:35,685 --> 00:10:39,548
مديرك هو المفتش هوانج
نحن نلعب الشطرنج معاً كل ليله

66
00:10:39,851 --> 00:10:41,674
وهو يناديني بالأخ هووي

67
00:10:41,978 --> 00:10:43,540
هل ما زلت تريد اصدار مخالفه؟

68
00:10:47,187 --> 00:10:49,531
لماذا لم تخرج للقبض على المجرمين؟

69
00:10:49,706 --> 00:10:51,659
هل تعتقد بأنني لا يمكنني تحمل ثمن المخالفة؟

70
00:10:51,919 --> 00:10:53,134
لا شيء

71
00:10:53,482 --> 00:10:55,869
حتى أن الفكّه الصغيره لدي تستطيع تحطيمك

72
00:10:56,130 --> 00:10:59,428
انظر الى الاطارات، ثمنها أكثر من راتبك الشهري

73
00:10:59,732 --> 00:11:01,381
تستحق كونك شرطي متنقّل طوال حياتك

74
00:11:03,684 --> 00:11:05,853
هذه هي المخالفه

75
00:11:06,114 --> 00:11:08,153
استطيع احتجازك لاعاقتك العداله

76
00:11:08,589 --> 00:11:10,107
هل تريد هذا؟

77
00:11:24,172 --> 00:11:25,865
هيا لنذهب

78
00:11:39,192 --> 00:11:42,360
هذا مقرف، هيا لنذهب فلا أحد يهتم

79
00:11:42,535 --> 00:11:44,315
حقاً

80
00:11:47,136 --> 00:11:48,134
سيدي

81
00:11:48,438 --> 00:11:50,001
سيدي

82
00:11:50,348 --> 00:11:52,996
الدوريه 5299 تنادي الاداره

83
00:11:53,343 --> 00:11:55,297
نعم ايتها الدوريه

84
00:11:55,384 --> 00:11:56,382
لدي شخص مغمى عليه، الرجاء احضار الاسعاف

85
00:11:56,687 --> 00:11:57,424
لا اصابات واضحه

86
00:11:57,641 --> 00:11:58,900
الموقع هو وسط شارع بورتلاند

87
00:11:59,203 --> 00:11:59,768
عُلِم

88
00:12:44,611 --> 00:12:48,908
لا تقلق، سيدي
سيارة الاسعاف قادمة

89
00:13:10,959 --> 00:13:11,958
سته

90
00:13:12,262 --> 00:13:15,995
هل تناولت الأكل؟ -
لقد أكلت -

91
00:13:19,945 --> 00:13:24,459
لقد قبلت شخصاُ اليوم

92
00:13:24,764 --> 00:13:30,451
أنت تكبر وهذا أمر طبيعي

93
00:13:30,712 --> 00:13:33,792
أحضرها الى البيت اذا كان لديك الوقت لذلك

94
00:13:34,097 --> 00:13:37,134
لقد كان رجلاً

95
00:13:37,440 --> 00:13:42,127
الرجال بحاجه الى الأكل ايضاً

96
00:13:45,427 --> 00:13:47,553
لقد كان مدمناً

97
00:13:47,858 --> 00:13:51,027
لقد عملت له تنفساً اصطناعياً وانقذت حياته

98
00:14:02,965 --> 00:14:07,827
.لا داعي للبحث
لا رسائل ولا مكالمات وحتى أنه لم يعد

99
00:14:11,125 --> 00:14:15,161
جدتي ، هل اعتقدت يوماً بأن أخي الأكبر لن يعود؟

100
00:14:15,553 --> 00:14:16,768
الانسان يفكر والله يدبّر

101
00:14:17,072 --> 00:14:21,630
لم اعتقد بأن والديك سيكونا في الحادث ذلك اليوم

102
00:14:21,978 --> 00:14:27,012
أعلم انك قلت بأنني كنت في الثالثه
من عمري وأخي كان في السادسه

103
00:14:27,273 --> 00:14:30,746
نعم، لقد حملتكما معاً في المستشفى

104
00:14:31,007 --> 00:14:33,784
وقد كنت أنت محموماً جداً

105
00:14:34,871 --> 00:14:37,301
لقد مرت 20 سنه

106
00:14:37,519 --> 00:14:39,992
جدتي

107
00:14:40,253 --> 00:14:45,158
في النهايه، لا يهم اين هو أخوك الأكبر

108
00:14:45,419 --> 00:14:47,632
ولا يهم على ماذا ينوي

109
00:14:47,937 --> 00:14:50,454
المهم أنه يعي تماماً ماذا يفعل

110
00:14:50,672 --> 00:14:53,579
والجده سوف تدعمه

111
00:14:53,928 --> 00:14:58,007
اتذكر ان اخي الأكبر ارادني ان اصبح شرطياً جيداً

112
00:14:58,311 --> 00:14:59,743
هذا صحيح

113
00:15:03,086 --> 00:15:05,734
ألم تنم الليلة الماضيه؟

114
00:15:06,039 --> 00:15:08,339
كيف تستطيع العمل هكذا؟

115
00:15:08,556 --> 00:15:11,204
ألم تعطكَ زوجتي بعض الحبوب المنومه؟

116
00:15:11,378 --> 00:15:13,244
يجب أن تأخذ اثنتين

117
00:15:13,504 --> 00:15:15,761
لقد ابتلعت الزجاجه بأكملها يا ابن عمي

118
00:15:16,067 --> 00:15:19,973
لا تنادني بهذا الاسم ونحن في العمل
ادعني الضابط هوانج

119
00:15:20,189 --> 00:15:24,140
انظر لنفسك، ستقع في مشكله عاجلاً أم عاجلاً

120
00:15:24,357 --> 00:15:25,398
انني لا استوعب

121
00:15:25,790 --> 00:15:30,000
ايفي قد ماتت منذ نصف سنه، ماذا جرى لك؟

122
00:15:30,261 --> 00:15:32,865
اذا اردتها ان تعود للحياه فاذهب وانبش قبرها

123
00:15:33,168 --> 00:15:34,775
واحقنها ببعض الدماء واعطها تعويذه

124
00:15:35,080 --> 00:15:38,899
ربما بالامكان حقاً أن تبني علاقه مع شبح

125
00:15:39,159 --> 00:15:42,284
هل يمكن أن لا تحلم بالانتقام ليوم واحد فقط؟

126
00:15:42,502 --> 00:15:45,454
لا تستطيع التفكير هكذا بما أنك شرطي

127
00:15:45,758 --> 00:15:48,363
وماذا عن هذا ؟

128
00:15:48,623 --> 00:15:52,790
سوف اساعدك في الالتحاق بالأعمال المدنيه
ابتداءاً من الشهر المقبل، حسناً ؟

129
00:15:53,094 --> 00:15:59,562
انت ممتلئ بالغازات ورائحة فمك كريهه

130
00:16:02,037 --> 00:16:04,598
الضابط هوانج، لقد عاد النمر الى عرينه

131
00:16:08,028 --> 00:16:10,979
لقب الهدف هو النمر الصغير

132
00:16:11,283 --> 00:16:13,887
لقد وفّر الأسلحه للعديد من السرقات
المسلحه التي حدثت مؤخراً

133
00:16:14,190 --> 00:16:15,231
تم احضار الأسلحه من تايلند

134
00:16:15,493 --> 00:16:18,271
بالأمس، ذهب لاحضار البضاعه من الميناء

135
00:16:20,529 --> 00:16:23,003
العميل 7، الهدف يتحرك باتجاهك

136
00:16:23,264 --> 00:16:26,301
انتظر اوامري قبل أن تتحرك

137
00:16:29,471 --> 00:16:31,294
بكم البرتقال؟

138
00:16:31,599 --> 00:16:33,464
اذهبي من هنا

139
00:16:33,769 --> 00:16:37,676
هل هكذا تقوم بأعمالك ؟ ... هذا غباء

140
00:16:37,936 --> 00:16:40,193
اذا لم ترد البيع فلا تفتح البقاله

141
00:16:40,410 --> 00:16:41,973
غبي

142
00:16:42,277 --> 00:16:43,752
انتظر

143
00:16:59,858 --> 00:17:03,591
توقف

144
00:17:46,090 --> 00:17:46,957
افتح الباب

145
00:17:49,128 --> 00:17:51,125
سأعطيك نقوداً

146
00:17:52,601 --> 00:17:53,902
قد بسرعه

147
00:17:54,207 --> 00:17:57,331
شرطه ... اوقف السياره

148
00:17:57,549 --> 00:18:00,674
لا تعره انتباهك وأكمل قيادتك، انعطف يساراً

149
00:18:08,836 --> 00:18:10,875
بسرعه

150
00:18:50,552 --> 00:18:53,156
اخرج

151
00:18:55,587 --> 00:18:58,235
ماذا جرى لك؟ لم آمرك بالتحرك

152
00:18:58,496 --> 00:19:01,317
وجب أن تخبرني بتحركك قبل أن تقوم به

153
00:19:01,534 --> 00:19:03,965
لكي اقوم بتهيئة نفسي عقلياً

154
00:19:04,183 --> 00:19:08,176
لا تعتقد بأنك الوحيد في هونج كونج
الذي يستطيع اعتقال المجرمين

155
00:19:08,480 --> 00:19:15,816
اليها الضابط، احس بنوبة قلبيه
اريد ... مقا ...مقاضاته

156
00:19:16,077 --> 00:19:17,118
مقاضاته؟ سنتحدث عن هذا لاحقاً

157
00:19:17,380 --> 00:19:19,549
سأحضر لك الاسعاف أولاً

158
00:19:19,810 --> 00:19:20,722
بسرعه

159
00:19:22,285 --> 00:19:23,803
مبارك ايها الضابط

160
00:19:24,021 --> 00:19:25,453
سوف تحصل على شاره جديده الاسبوع المقبل

161
00:19:25,757 --> 00:19:27,493
جميع اصدقائي يريدون العمل تحت امرتك

162
00:19:27,710 --> 00:19:29,750
فريقهم وقع في مشكله جديده اليوم

163
00:19:30,012 --> 00:19:33,267
يوجد شخص جديد اسمه شين جين
ولكنه متهور قليلاً

164
00:19:33,527 --> 00:19:35,653
ويسبب المشاكل للجميع

165
00:19:35,872 --> 00:19:39,518
لقد سمعت بهذا الاسم من قبل

166
00:19:39,735 --> 00:19:42,122
بلا فائده

167
00:19:42,253 --> 00:19:46,941
الشرطي لا يعتمد على المجهود فقط

168
00:19:47,158 --> 00:19:48,460
يجب أن يستخدم عقله ايضاً

169
00:19:48,851 --> 00:19:51,932
هنالك نوع واحد من البشر يستطيعون
البقاء والعيش في هذه الحياه

170
00:19:52,151 --> 00:19:54,147
انهم الأذكياء

171
00:19:54,408 --> 00:19:56,881
هل سمعت من قبل أن شخصاً
غير مفيد قد فعل ذلك؟

172
00:19:57,142 --> 00:19:59,877
فهمت قصدك

173
00:20:48,973 --> 00:20:50,362
الشرطه

174
00:20:58,524 --> 00:21:01,128
ليخرج جميع من في السياره

175
00:21:12,241 --> 00:21:15,409
هل سمعتموني؟ ليخرج الجميع

176
00:21:29,995 --> 00:21:32,990
اسف، أعلم انني كنت اقود بسرعه

177
00:21:33,294 --> 00:21:37,461
زوجتي على وشك أن تلد ويجب
أن اصل الى المستشفى بسرعه

178
00:21:37,722 --> 00:21:41,063
انتظر

179
00:21:41,238 --> 00:21:43,192
اسف ايها الضابط

180
00:21:43,452 --> 00:21:46,143
اعطني فرصه، سوف لأن اكرر هذا

181
00:21:46,361 --> 00:21:47,793
في هذه اللحظه قام السائق باتخاذ الطريق الخاطئ

182
00:21:48,010 --> 00:21:49,616
اسف

183
00:21:49,833 --> 00:21:52,914
ايها الضابط، الزوجه على وشك ان تلد

184
00:21:53,133 --> 00:21:55,998
زوجتك على وشك أن تلد؟ -
نعم -

185
00:21:56,258 --> 00:21:57,777
لا داعي أن تسرع كذا -
... أعلم -

186
00:21:58,038 --> 00:21:59,513
حسناً ... غادر

187
00:21:59,817 --> 00:22:01,509
شكرا لك

188
00:22:01,858 --> 00:22:02,509
جون

189
00:22:05,157 --> 00:22:06,676
اذهب وقم بتفقده

190
00:22:06,893 --> 00:22:09,584
عُلِم

191
00:22:11,582 --> 00:22:13,449
اعطني هويتك

192
00:22:20,958 --> 00:22:26,731
اخرج من السياره ويداك على رأسك

193
00:22:26,992 --> 00:22:33,546
جون ، أأنت بخير؟
دعه يذهب

194
00:22:37,974 --> 00:22:40,231
اترك السكين

195
00:24:02,796 --> 00:24:05,183
كل

196
00:25:32,046 --> 00:25:34,085
اهدأ

197
00:25:50,279 --> 00:25:56,095
أنت حذر حقاً، لحسن الحظ انني لست غبياً

198
00:26:29,129 --> 00:26:34,035
يوجد هنالك مقصورات يا ابن العم

199
00:26:34,296 --> 00:26:36,900
اعلم هذا

200
00:26:38,767 --> 00:26:42,152
... مقصورات

201
00:26:45,626 --> 00:26:49,359
ايها الوغد

202
00:27:00,863 --> 00:27:04,248
ماذا تفعل؟ هذا شأن الشرطه
اذا لم يكن لك ضلع بالموضوع فاذهب من هنا

203
00:27:10,065 --> 00:27:12,018
القِ السلاح

204
00:27:12,279 --> 00:27:16,011
كن حذراً

205
00:27:17,923 --> 00:27:19,224
اتركني

206
00:27:20,614 --> 00:27:21,829
اتركني بسرعه

207
00:27:23,609 --> 00:27:24,824
النجده

208
00:27:25,127 --> 00:27:26,733
اتركني

209
00:27:26,995 --> 00:27:28,341
القِ السلاح

210
00:27:28,601 --> 00:27:31,769
الرجاء المساعده

211
00:28:09,884 --> 00:28:11,316
اذهب

212
00:28:11,533 --> 00:28:14,874
ايها الرئيس، ليس لهذا علاقه بي

213
00:28:15,135 --> 00:28:17,609
لست أنا من تريد

214
00:28:17,914 --> 00:28:19,824
اذهب

215
00:28:20,127 --> 00:28:21,299
اسف

216
00:28:21,604 --> 00:28:24,990
لم أعلم ان الأمر بهذه الجديه

217
00:28:25,293 --> 00:28:29,720
انا فقط أخذت ما يخصني من النقود

218
00:28:29,982 --> 00:28:33,237
اذا أردتها فهي لك

219
00:28:33,585 --> 00:28:35,539
... الشخص الذي تبحث عنه

220
00:28:35,799 --> 00:28:36,840
اذهب وابحث عنهم

221
00:28:37,058 --> 00:28:39,358
انهض

222
00:28:42,223 --> 00:28:46,303
لقد مضت نصف سنه، هل
تعلم كيف كانت بالنسبة لنا؟

223
00:28:46,608 --> 00:28:49,255
قل لي أين هي نقودي؟

224
00:28:49,559 --> 00:28:50,558
لا أعلم

225
00:28:50,776 --> 00:28:53,466
لم أقم بخيانتك

226
00:28:53,727 --> 00:28:57,026
انا مسؤول فقط عن تسليم المتفجرات

227
00:28:57,286 --> 00:28:59,240
لم أعلم بأنك ستفجّر حافله مسلحه

228
00:29:08,529 --> 00:29:12,132
استمع الي، نحن نضحي بحياتنا

229
00:29:12,393 --> 00:29:15,301
ولكنا لن نسمح لأحد بالتضحية بنا

230
00:29:17,384 --> 00:29:21,074
من هو ؟ لم قمت بخيانتنا ؟

231
00:29:25,372 --> 00:29:27,455
أنت من قام بسرقة الشاحنه المصفحّه قبل نصف سنه؟

232
00:29:39,828 --> 00:29:43,169
لقد سألتك، أأنت من قام بذلك؟

233
00:29:44,820 --> 00:29:46,078
يا ابن العم

234
00:29:56,323 --> 00:30:00,968
ايها الوغد، اليس لديك الجرأه للاعتراف بذلك؟

235
00:32:37,460 --> 00:32:40,976
انا حقاً لا اعلم، قتلي لن يفيدك بشئ
دعني اذهب

236
00:32:42,929 --> 00:32:43,840
انا حقاً لا اعلم

237
00:32:44,188 --> 00:32:48,224
ابحث عن يونغجيانج، انا حقاً لا اعلم

238
00:32:50,222 --> 00:32:52,479
يونغجيانغ؟

239
00:32:54,649 --> 00:32:56,906
لماذا لم تذهب لترافق اخوتي

240
00:33:31,678 --> 00:33:33,803
الملازم فانغ، تذكر بأن لا تنظّف الرصاصات

241
00:33:34,109 --> 00:33:35,194
ما زلت اريد أخذها للفحص

242
00:33:52,905 --> 00:33:57,289
اعتقد انك ابتلعت 3 رصاصات ايها المفتش

243
00:33:57,593 --> 00:33:58,981
هل جميعهم في الداخل؟

244
00:34:00,979 --> 00:34:02,368
قم بعدهم بنفسك

245
00:34:02,672 --> 00:34:06,231
اذا لم تجدهم كفايه فاذهب واخرج الباقي بنفسك

246
00:34:06,492 --> 00:34:08,966
اسف سيدي

247
00:34:09,184 --> 00:34:10,225
اذهب

248
00:34:16,303 --> 00:34:19,949
هل هذا مضحك؟ لماذا تبتسم؟

249
00:34:20,254 --> 00:34:23,249
هل محطة الشرطه دائماً خاليه؟ أليس لديكم ما تقومون به؟

250
00:34:25,419 --> 00:34:29,195
اذهب -
فيما بعد -

251
00:34:40,135 --> 00:34:43,390
لا داعي

252
00:34:43,694 --> 00:34:44,778
كيف حال الآخرين؟

253
00:34:45,127 --> 00:34:47,123
جون تم طعنه 3 مرات والطعنات كانت عميقه

254
00:34:47,384 --> 00:34:48,816
حالته ما زالت خطره

255
00:34:49,120 --> 00:34:51,464
الاخرين يخرجون من المستشفى خلال ومين أو ثلاثه

256
00:34:53,635 --> 00:34:55,458
لا تغضب، لقد صنعت لك حساءاً

257
00:34:55,805 --> 00:34:58,930
حساء؟ ومتى طلبت منك صنعه؟

258
00:34:59,234 --> 00:35:03,229
لقد طلبت منك التحقيق بشأن المجرمين، هل فعلت ذلك؟

259
00:35:03,490 --> 00:35:05,529
انني اقوم بذلك ولكني اردت الاطمئنان عليك

260
00:35:05,789 --> 00:35:08,480
تطمئن علي؟ وماذا هنالك لتطمئن عليه؟

261
00:35:08,698 --> 00:35:10,391
أنت لم تقم بما أمرتك به
وما زلت تدعي بأنك من دائرة الاستخبارات

262
00:35:13,343 --> 00:35:16,121
فقط اذهب

263
00:35:17,641 --> 00:35:20,550
اذهب

264
00:35:29,666 --> 00:35:32,833
ايها الزملاء

265
00:35:33,138 --> 00:35:36,218
الرئيس اصبح غاضباً جداً بسبب آخر قضيتين

266
00:35:36,524 --> 00:35:40,951
واجتماعنا اليوم لتحديد كيفية القبض
على اولئك المجرمين بسرعه

267
00:35:41,298 --> 00:35:43,816
هذه المعلومات هي بخصوص تيان يانغشينج

268
00:35:44,120 --> 00:35:47,375
تيان يانغشينج هو قائدهم
والثاني بعده هو تيان يانغيي

269
00:35:47,723 --> 00:35:50,803
هؤلاء المجرمين مطلوبون لقيامهم بالسطو على
الشاحنه المصفحه قبل نصف سنه

270
00:35:51,109 --> 00:35:53,148
لقد سرقوا 100 مليون ثم اختفوا

271
00:35:53,453 --> 00:35:55,623
وطبقاً لمعلومات الانتربول

272
00:35:55,927 --> 00:36:00,050
تمت ملاحقتهم في تايند وفيتنام وكمبوديا
خلال النصف سنه الماضيه

273
00:36:00,312 --> 00:36:02,569
ولكنهم ظهروا ليلة المس في هونج كونج

274
00:36:02,916 --> 00:36:05,954
انهم بالأصل سبعة ايتام ترعرعوا خلال الحرب

275
00:36:06,302 --> 00:36:07,473
جميعهم تلقوا تدريباً عسكرياً

276
00:36:07,778 --> 00:36:10,599
وتم توظيفهم كمرتزقه في كل انحاء العالم

277
00:36:10,860 --> 00:36:14,724
وفي آخر محاولة هرب لهم تم قتل ثلاثه منهم

278
00:36:15,027 --> 00:36:18,673
هذه المره، القوه الخاصه يترأسها
المفتش لوو والمفتش هوانج

279
00:36:18,978 --> 00:36:21,235
المفتش ميو مسؤول عن التنسيق

280
00:36:21,453 --> 00:36:23,622
مفهوم

281
00:36:23,840 --> 00:36:25,965
في الحقيقه لقد قدمت طلباً للتقاعد

282
00:36:26,315 --> 00:36:28,484
ومع العطلات الرسميه، يبقى لي شهر واحد

283
00:36:34,692 --> 00:36:37,427
سيدي، أنا سأتحمل المسؤوليه

284
00:36:37,645 --> 00:36:39,598
قبل نصف سنه، تمت السرقه وانا كنت المسؤول

285
00:36:39,814 --> 00:36:41,853
حسناً، تم ترتيب كل شيء

286
00:36:42,115 --> 00:36:46,586
انتما الاثنين تقومان بالتنسيق
كل الأمور تعتمد عليكما

287
00:36:46,846 --> 00:36:49,407
حسنا سيدي

288
00:36:49,712 --> 00:36:51,405
هذا أكثر مما كنت سأطلبه

289
00:36:52,967 --> 00:36:55,397
لقد ابليت بلاءاً حسناً في الأسواق مؤخراً

290
00:36:55,659 --> 00:36:58,307
بالطبع، طبت منك أن تشاركني ولكنك رفضت

291
00:36:58,524 --> 00:37:01,909
سياره جميله وبيت فارِه، كن
حذراً من دائرة التحقيق الداخلي

292
00:37:02,083 --> 00:37:03,124
كن حذراً مما تقول

293
00:37:03,299 --> 00:37:05,599
شا، أنت تتمسك بالماضي

294
00:37:05,904 --> 00:37:08,420
أما زلت تحتفظ بقطعت الحديد تلك؟

295
00:37:08,639 --> 00:37:12,067
لم استخدمها منذ مده طويله
انها محطمه، انا فقط ابقيها هناك

296
00:37:12,241 --> 00:37:15,713
لنذهب -
سيارة لنكولن -

297
00:37:35,857 --> 00:37:39,764
هذه هو رئيس القوات الخاصه
المفتش لوو

298
00:37:40,110 --> 00:37:40,587
اجلس

299
00:37:46,275 --> 00:37:49,226
الخامس والعشرون من آب، 2006

300
00:37:49,531 --> 00:37:51,830
شارع كوينز، حادثة سرقة الشاحنه المصفحه

301
00:37:52,091 --> 00:37:52,828
ثلاث قتلى، وستة عشر جريح

302
00:37:53,133 --> 00:37:55,042
كمية النقود المسروقه 100 مليون دولار

303
00:37:55,521 --> 00:37:56,823
بالأمس

304
00:37:57,040 --> 00:37:59,991
سته من ضباطنا اصيبوا في كاولوون

305
00:38:00,296 --> 00:38:02,422
اثنان منهم ما زالا في الانعاش

306
00:38:02,684 --> 00:38:05,851
اليوم، قتل مشتبه به في حادثة اطلاق نار

307
00:38:06,069 --> 00:38:07,457
وثمان ضباط تمت اصابتهم

308
00:38:07,763 --> 00:38:10,193
نحن نعتقد بأن ووي شينغدا هو أحد المتورطين

309
00:38:10,454 --> 00:38:12,797
نتأمل ان تعطينا بعض المعلومات
عن أخيك الأكبر

310
00:38:13,102 --> 00:38:15,140
أو اية معلومات تساعدنا في حل هذه القضيه

311
00:38:15,228 --> 00:38:17,181
أخي لا يمكن ان يكون هكذا

312
00:38:17,356 --> 00:38:20,436
هل أنت ضابط شرطه؟

313
00:38:20,612 --> 00:38:23,172
يجب عليك ان تعلم ان من واجبك
مساعدتنا في التحقيق

314
00:38:25,299 --> 00:38:27,209
في الوقت الذي اختفى فيه شينغدا

315
00:38:27,427 --> 00:38:29,380
هل اتصل بك؟

316
00:38:29,641 --> 00:38:30,509
كلا

317
00:38:30,856 --> 00:38:32,896
وهل حدث اي شيء غير اعتيادي؟

318
00:38:33,200 --> 00:38:34,849
او هل لديك ايو معلومات

319
00:38:35,110 --> 00:38:36,194
تساعدنا على ايجاد أخيك؟

320
00:38:38,583 --> 00:38:39,928
كلا

321
00:38:41,795 --> 00:38:45,441
ووي شينغهاو، مسموح لك بالمغادره

322
00:38:45,746 --> 00:38:49,131
ولكن اذا علمت أي شيء عن ووي شينغدا

323
00:38:49,392 --> 00:38:51,041
يجب أن تخبرنا بها

324
00:38:51,345 --> 00:38:53,775
لا تنسى بأنك ضابط شرطه

325
00:38:54,123 --> 00:38:56,814
سيدي، هل استطيع طلب شيء منك
على انفراد؟

326
00:38:59,767 --> 00:39:05,149
هيا خارجاً

327
00:39:09,403 --> 00:39:11,877
ماذا تريد؟

328
00:39:12,138 --> 00:39:14,220
قبل أن يغادر أخي

329
00:39:14,526 --> 00:39:16,349
قال بأن لديه أمر هام يجب أن يقوم به

330
00:39:16,610 --> 00:39:19,040
هل كان يعمل متخفياً؟

331
00:39:22,556 --> 00:39:27,549
يجب أن يكون معلوماً لديك
بأنني أعتبره مشتبهاً به الآن

332
00:39:27,853 --> 00:39:32,367
وستبقى كل معلوماته سريه طالما
هذه القضيه لم تُحل

333
00:39:32,541 --> 00:39:34,190
اسف

334
00:39:34,451 --> 00:39:35,752
ولكنه لو كان كذلك

335
00:39:36,057 --> 00:39:38,878
وبصفتك مسؤولاً عنه، يجب أن تراعيه

336
00:39:39,095 --> 00:39:43,219
بصفتي مسؤول عنه، يجب أن أراعيه

337
00:39:43,567 --> 00:39:45,606
ولكن الآن، هو لم يعد تحت امرتي

338
00:39:45,868 --> 00:39:48,124
لقد اختار طريقه بنفسه

339
00:39:48,385 --> 00:39:50,772
اعلم أي نوع من الأشخاص هو اخي

340
00:39:51,034 --> 00:39:51,685
اسف

341
00:39:51,902 --> 00:39:53,811
قد تكون تعلم من هو أخاك

342
00:39:54,071 --> 00:39:56,589
ولكن لم يعد من المهم كم كان بريئاً قبل هذا

343
00:39:56,807 --> 00:39:59,585
اذا أراد العوده فالأمر سهل

344
00:39:59,846 --> 00:40:01,928
هذا كل ما لدي

345
00:40:31,186 --> 00:40:32,792
ايها الوغد

346
00:40:34,791 --> 00:40:37,742
لا تقلق كثيراً، الجريمه ستبقى حتى نسيطر عليها

347
00:40:38,003 --> 00:40:41,518
لقد حقّقوا مع الضابط ووي شينغهوا لمدة طويله

348
00:40:41,735 --> 00:40:43,646
يقال بأن أخوه الأكبر متورط في الجريمه

349
00:40:45,381 --> 00:40:46,640
ووي شينعهاو

350
00:40:46,902 --> 00:40:52,023
ووي شينعهاو؟ من اي مقاطعة هو؟
ارسل الي المعلومات

351
00:40:52,283 --> 00:40:54,106
أنت، لا تكن مستعجلاً

352
00:40:54,411 --> 00:40:56,408
من غير المفيد البحث عن أدله في الخارج

353
00:40:56,669 --> 00:40:58,665
اتركها للآخرين

354
00:40:58,926 --> 00:41:01,834
يا ابن العم، اتسمع ما اقول؟

355
00:41:02,051 --> 00:41:06,087
لا تقم بدور البطوله

356
00:41:16,073 --> 00:41:17,678
ما الأمر؟

357
00:41:17,983 --> 00:41:18,981
ابحث عن أخيك ووي شينغدا

358
00:41:19,155 --> 00:41:20,067
اين هو؟

359
00:41:26,708 --> 00:41:29,051
لا تعتقد بأنك سوف تتجاهلني

360
00:41:29,268 --> 00:41:31,222
لا تعتقد بأنك ستغادر دون أن تقول شيئاً

361
00:41:36,649 --> 00:41:39,730
أنت تبحث عن اخي ايضاً؟

362
00:41:46,156 --> 00:41:48,022
لا تدعي الغباء

363
00:41:51,538 --> 00:41:54,011
سيدي، كم عددهم؟

364
00:41:55,227 --> 00:41:57,181
شاي مثلج

365
00:41:57,398 --> 00:41:59,308
قهوه مثلجه

366
00:42:01,609 --> 00:42:04,343
شاي بارد بالليمون

367
00:42:14,979 --> 00:42:17,280
أعلم

368
00:42:17,583 --> 00:42:20,145
أنت هو الملازم فانغ ييوي من المقاطعه الوسطى

369
00:42:20,405 --> 00:42:24,441
وأنت دائماً تظهر في الأخبار يا شين جين

370
00:42:24,834 --> 00:42:29,478
ماذا وجدتم ايها الضباط بعد
ملاحقتكم لي كل هذه المده؟

371
00:42:31,171 --> 00:42:34,340
أين هو اخوك يا ووي شينغهاو؟

372
00:42:34,643 --> 00:42:38,594
أخوك متورط في بعض القضايا، أين هو؟

373
00:42:39,940 --> 00:42:43,456
لقد أخبرت وحدة الجرائم بكل ما أعلم

374
00:42:43,629 --> 00:42:45,582
انا شرطي ولست متهماً

375
00:42:45,843 --> 00:42:47,536
أخوك هو المتهم

376
00:42:47,840 --> 00:42:51,442
ماضيك ليس خالٍ من الشوائب
أنت ستكون متهماً ايضاً

377
00:42:51,747 --> 00:42:53,005
دعني أخبرك

378
00:42:53,353 --> 00:42:56,000
اذا علمت بأنك تُخفي عنا شيئاً فسأقوم باعتقالك فوراً

379
00:42:56,348 --> 00:42:58,214
لقد اتفق أخوك مع المجرمين

380
00:42:58,475 --> 00:43:01,904
اذا علم الناس بأن أخاك مشتبه به
ستفقد كل شيء، هذا واضح؟

381
00:43:02,166 --> 00:43:03,945
دعني اخبرك

382
00:43:04,293 --> 00:43:07,939
اخوك الأكبر هو مثل كوب الحليب هذا

383
00:43:10,196 --> 00:43:12,670
يُغيّر ألوانه

384
00:43:12,974 --> 00:43:14,537
غبي، هل فهمت قصدي؟

385
00:43:16,144 --> 00:43:18,574
اعتقد بأن أخي الأكبر ما زال شرطياً صالحاً

386
00:43:18,835 --> 00:43:22,957
أعلم بأن صديقتك قُتلت على يد
المجرمين منذ نصف سنه

387
00:43:23,176 --> 00:43:24,521
وأنت تريد الانتقام

388
00:43:24,869 --> 00:43:27,038
وأنت تريد استعادتهم

389
00:43:27,300 --> 00:43:29,123
أنتما لا يمكن اعتباركما كشرطيين صالحين

390
00:43:29,383 --> 00:43:31,726
ليس لهذا علاقه بك

391
00:43:35,938 --> 00:43:40,322
اذن، هل انت من يسأل أن انا ؟

392
00:43:40,496 --> 00:43:42,449
اذا انتهيت من سحب الرصاصات فالحمّام هو هناك

393
00:43:42,710 --> 00:43:44,533
ايها الخ ايكي، الأخ رابيد دوغ (الكلب السريع) هنا

394
00:43:44,706 --> 00:43:47,701
الأخ ايكي

395
00:43:49,568 --> 00:43:52,129
غادر وقم بايقاف أعمالك

396
00:43:52,389 --> 00:43:53,691
غادر

397
00:43:54,821 --> 00:44:00,638
غادر معي وسأعتبر كأن شيئاً لم يكن

398
00:44:00,898 --> 00:44:03,677
هل أنت بخير؟ لقد أخبرتك بأن كل شيء بخير

399
00:44:03,937 --> 00:44:06,758
فقط غادر، سوف لن أذهب معك

400
00:44:07,019 --> 00:44:10,448
ان كنت ستختار. فاختار الافضل
نصف انسان ونصف شبح

401
00:44:10,709 --> 00:44:13,095
انتهى الأمر بأخيك باوو في المستشفى بسبب أعماله

402
00:44:13,400 --> 00:44:14,225
هل أنت حقاً بهذا الغباء؟

403
00:44:14,442 --> 00:44:16,351
باوو أخذ كل ما كان يستطيع
أخذه، لا تضع كل اللوم علي

404
00:44:16,656 --> 00:44:19,260
مواصفاتي الفلكيه تتطابق معه جيداً

405
00:44:19,564 --> 00:44:21,300
أنا الجوزاء وأنت القوس، لا يوجد تطابق

406
00:44:21,604 --> 00:44:22,950
اذهب للبيت

407
00:44:23,124 --> 00:44:24,252
اذا لم نتفق فدعنا نوقف الحديث

408
00:44:24,556 --> 00:44:26,032
لا كلام

409
00:44:26,207 --> 00:44:29,072
من يتحدث اليك؟ أنت لست مؤهلاً

410
00:44:29,245 --> 00:44:30,070
لا تُحرّك يديك وقدميك

411
00:44:30,287 --> 00:44:32,543
... أخي، ارجوك تجاوب معي، لا

412
00:44:32,718 --> 00:44:34,583
تضربه

413
00:44:34,758 --> 00:44:39,098
ساعدوني، لا تضربني

414
00:44:41,269 --> 00:44:42,745
أنت، اتركه

415
00:44:47,650 --> 00:44:51,079
الشرطه، ماذا تفعل؟

416
00:44:51,297 --> 00:44:52,903
وجهك الى الحائط، اعطني هويتك

417
00:44:53,120 --> 00:44:55,159
صديقك؟

418
00:44:55,421 --> 00:44:57,591
هل أنت بخير ايها الشرطي؟

419
00:44:57,852 --> 00:45:00,499
لقد اعتقدت انك مبتدئ

420
00:45:00,759 --> 00:45:05,230
اتهمك بخرق القوانين وحيازتك
لفتيات تحت السن القانوني

421
00:45:05,535 --> 00:45:07,053
وجهك للحائط وأخرج هويتك

422
00:45:07,359 --> 00:45:12,567
هل تمزح معي، راية السلام تخرج في الساعه الثانيه
هل جئت لكي تزيلها ؟

423
00:45:12,828 --> 00:45:15,909
وفّر عليك هذا ايها الشرطي

424
00:45:16,084 --> 00:45:16,952
لا تقم بدور الشرطي هنا

425
00:45:17,126 --> 00:45:18,688
ألا ترى بأننا خائفون ايضاً

426
00:45:18,949 --> 00:45:22,030
شرطه ؟ وماذا في ذلك ؟

427
00:45:22,378 --> 00:45:24,504
لا تعتقد بأنني خائف منك لأنك شرطي

428
00:45:24,852 --> 00:45:28,151
أنت مجرّد شرطي لعين لا تساوي شيء

429
00:45:28,456 --> 00:45:31,016
اغرب عن وجهي

430
00:45:31,321 --> 00:45:32,883
اذهب لبتك

431
00:45:37,007 --> 00:45:43,822
شرطي لعين

432
00:45:44,126 --> 00:45:45,993
وكذلك ساتهمك باعاقة العداله

433
00:45:46,297 --> 00:45:47,468
يجب أن تكون حذراً

434
00:45:47,816 --> 00:45:50,115
لقد بدأ يغضب

435
00:45:50,377 --> 00:45:51,809
ماذا هنالك ؟ ماذا تفعل ؟

436
00:46:02,271 --> 00:46:03,790
هل ما زلت حياً ؟

437
00:46:28,794 --> 00:46:29,793
أنت،

438
00:46:29,793 --> 00:46:34,220
شارتك هنا، تعال وخذها

439
00:46:47,417 --> 00:46:48,719
اقطعه

440
00:47:35,471 --> 00:47:36,686
اقطعه

441
00:47:53,877 --> 00:47:54,961
انا ايضاً شرطي

442
00:47:55,266 --> 00:47:57,914
ماذا كنت تقول عن الشرطه؟

443
00:47:58,175 --> 00:48:00,605
قلت انهم قمامه

444
00:48:00,909 --> 00:48:05,162
ولكن هذا بسبب عدم قدرتك على الالتحاق بهم

445
00:48:05,511 --> 00:48:06,856
لهذا فانني اكرههم

446
00:48:40,064 --> 00:48:42,321
لنذهب

447
00:48:42,627 --> 00:48:44,101
أما زلت تريد القتال؟

448
00:49:08,498 --> 00:49:09,626
شكرا

449
00:49:17,658 --> 00:49:20,739
شكرا

450
00:49:22,085 --> 00:49:23,864
هل لديك مشكله؟

451
00:49:28,467 --> 00:49:30,159
تعال معي

452
00:49:33,415 --> 00:49:34,370
مركز الشرطه؟

453
00:49:34,630 --> 00:49:37,495
هنالك مشاجره في شارع ستار
لهذا لا يوجد أحد في المركز

454
00:49:44,224 --> 00:49:47,045
هذا هو زيت الورده الحمراء، انه لا يقدّر بثمن

455
00:49:47,262 --> 00:49:49,042
هل هذه هي غرفة اخيك؟

456
00:49:49,303 --> 00:49:50,778
نعم

457
00:49:55,901 --> 00:49:58,418
هذا يؤلم -
ووي شينغهاو -

458
00:50:00,590 --> 00:50:02,238
شكرا

459
00:50:07,796 --> 00:50:09,662
لا تلعب درو البطل اذا كنت تخاف الألم

460
00:50:09,922 --> 00:50:11,788
أنت محظوظ لنك لم تُقتل

461
00:50:12,005 --> 00:50:14,827
كونك شرطي يعني حماية القانون
والانضباط وتحقيق العداله

462
00:50:15,175 --> 00:50:18,255
نحن نقوم بحماية أرواح المدنيين وممتلكاتهم

463
00:50:18,561 --> 00:50:20,600
لا تدعي هذا

464
00:50:22,207 --> 00:50:23,683
لماذا اذن قمتم بمساعدتي؟

465
00:50:25,680 --> 00:50:26,939
لو لم أقم بمساعدتك

466
00:50:27,199 --> 00:50:30,064
لكنت مطعوناً مرتين الآن

467
00:50:30,368 --> 00:50:34,362
في تلك الأوقات، كان يجب أن تتركني اقاتل

468
00:50:34,623 --> 00:50:37,357
ومن ثم تتصل بالشرطه للاحاطه بهم

469
00:50:42,218 --> 00:50:46,385
اذن اخوك هو من كان يحمل الرقم القياسي

470
00:50:48,036 --> 00:50:50,901
ولكن هذا بلا فائده، فلقد حطمت رقمه السنة الماضيه

471
00:50:51,161 --> 00:50:55,240
ايضاً، لا تقم بعرض المعلومات بما
أنه حصل على المركز الثالث

472
00:50:55,546 --> 00:50:59,236
أخي يحب جائزة الجودو التي حصل عليها كثيراً
انه يحب الجودو جداً

473
00:50:59,496 --> 00:51:03,316
اذن فهو كان سعيداً بالمركز الثالث

474
00:51:03,533 --> 00:51:07,656
أنت لم تفهم، هذا هو كلام الخاسرين

475
00:51:07,918 --> 00:51:10,609
ومن لا يريد أن يكون في المركز الأول ايها الغبي؟

476
00:51:10,827 --> 00:51:15,080
أين هو أخوك؟

477
00:51:15,340 --> 00:51:17,250
لقد قلت لك بأني لا أعلم

478
00:51:19,161 --> 00:51:20,853
لديك كدمه كبيره هنا

479
00:51:21,114 --> 00:51:24,325
أأنت مجنون؟

480
00:51:36,481 --> 00:51:37,956
أنت فقدت عقلك

481
00:51:38,956 --> 00:51:40,952
قليلاً

482
00:51:44,251 --> 00:51:48,027
يوجد قرحه صغيره هناك

483
00:51:48,244 --> 00:51:50,545
لن تقتلك

484
00:51:52,412 --> 00:51:57,143
ساعدني

485
00:51:59,314 --> 00:52:02,005
قليلاً

486
00:52:07,692 --> 00:52:10,773
جدتي، لقد عدتي

487
00:52:13,509 --> 00:52:17,199
هؤلاء زملائي، شين جين و فانغ ييوي

488
00:52:18,806 --> 00:52:21,236
... أنت تقوم بـ

489
00:52:21,496 --> 00:52:22,798
لقد شعرنا

490
00:52:23,016 --> 00:52:24,492
القبض على المجرم

491
00:52:32,131 --> 00:52:33,651
هل وجدت شيئاً

492
00:52:33,999 --> 00:52:37,819
لقد خطط المجرمون الهرب الى تايلند بعد عملية السرقه

493
00:52:38,079 --> 00:52:40,162
ولكنه تمت ملاحقتهم بواسطة فريق المهمات
الخاصه في تاي و بير

494
00:52:40,510 --> 00:52:42,028
قُتل ثلاثه وهرب الأربعه الباقون

495
00:52:42,289 --> 00:52:45,327
ظهروا فقط الليله الماضيه عندما كنت مع النمر الصغير

496
00:52:45,675 --> 00:52:49,104
وما علاقة النمر الصغير بهم؟

497
00:52:49,321 --> 00:52:51,448
تمت اعادة النمر الصغير الى المركز للاستجواب

498
00:52:51,840 --> 00:52:54,705
الشرطه اعتقدت بأنه هو من وفّر المتفجرات

499
00:52:55,052 --> 00:52:57,309
وقم تم اطلاق سراحه لعدم توفّر الأدله

500
00:52:57,570 --> 00:53:00,608
ايضاً جميع الحراس في منطقة الحادث قد ماتوا

501
00:53:00,870 --> 00:53:03,083
باستثناء المراقب يونغجيانغ

502
00:53:03,386 --> 00:53:05,166
ولكنه يعاني من أمراض عقليه ونفسيه

503
00:53:05,470 --> 00:53:07,553
قال الأطباء بأن سبب مرضه هو مخلفات الحادث

504
00:53:07,814 --> 00:53:11,026
لقد دخل الى مستشفى الأمراض
العقليه ولم يُشفى بعد

505
00:53:25,352 --> 00:53:27,435
ابن عمك هو يونغجيانغ

506
00:53:27,739 --> 00:53:30,083
انه في غرفة المعالجه، في الطابق العلوي الى اليسار

507
00:53:30,343 --> 00:53:33,555
انه لا يستطيع تمييز أحد ولكن
باستطاعتك الذهاب لرؤيته

508
00:53:33,817 --> 00:53:35,466
شكراً

509
00:53:51,267 --> 00:53:56,345
اشرب الماء .... سعيد جداً

510
00:54:23,044 --> 00:54:29,641
من خلال هيئتك استطيع القول بأنك مريض جداً

511
00:54:30,032 --> 00:54:36,760
ولكن ذاكرتك هي بخير

512
00:54:39,452 --> 00:54:47,091
من السبب في هذا؟
من السبب في هذا؟

513
00:54:47,352 --> 00:54:49,088
أخبرني

514
00:54:52,909 --> 00:55:00,114
هل سبب سكوتك هو أنك أخذت حصتك من النقود؟

515
00:55:02,068 --> 00:55:04,368
لقد قمت بزيارة زوجتك

516
00:55:07,104 --> 00:55:09,274
طفلك ينمو بسرعة كبيره

517
00:55:12,747 --> 00:55:15,958
أخبرني ابنك بأنك كنت هنا

518
00:55:18,261 --> 00:55:23,991
المكان هنا جيد بالمقارنة مع السجن

519
00:55:27,029 --> 00:55:31,325
ولكن عائلتك تعاني بسببك
أنت تختبئ وراء الظلال

520
00:55:31,630 --> 00:55:35,537
وهذا يجعل وجودك غير انساني

521
00:55:52,336 --> 00:55:54,896
اخي، انهم الشرطه

522
00:55:55,158 --> 00:55:57,111
اهرب

523
00:55:59,673 --> 00:56:05,359
يونغجيانغ، يجب عليك تعويض عائلتك

524
00:56:05,619 --> 00:56:12,087
لقد بقيت مريصاُ لنصف سنه
ومع ذلك فهم لم يتركوك

525
00:56:14,519 --> 00:56:18,902
نحن مختلفون، ليس لدينا منزل

526
00:56:27,802 --> 00:56:29,625
اهرب

527
00:56:29,798 --> 00:56:30,710
لنذهب

528
00:56:30,928 --> 00:56:32,967
سبعة اخوه فقط

529
00:56:37,873 --> 00:56:39,479
الخمسه الكبار

530
00:56:39,696 --> 00:56:41,085
الخمسه الكبار

531
00:56:42,735 --> 00:56:46,641
اآن، لم يبقى سوى نحن الأربعه

532
00:56:50,028 --> 00:56:54,108
لقد أصبح فيلسوفاً بعد الحادثه

533
00:56:54,369 --> 00:56:55,410
ليس فقط أنه لا يتذكر

534
00:56:55,757 --> 00:56:57,755
ولكنه لا يستطيع تنفيذ شيء

535
00:56:58,102 --> 00:57:01,313
من قام بخيانتنا بالضبط ؟

536
00:57:03,875 --> 00:57:06,871
كيوكيو، هل يونغجيانغ في غرفته؟

537
00:57:07,218 --> 00:57:11,254
كلا، انه في غرفة المعالجه
ابن عمه يزوره الآن

538
00:57:11,601 --> 00:57:13,121
اللعنه

539
00:57:16,898 --> 00:57:17,982
ماذا جرى؟

540
00:57:18,244 --> 00:57:20,457
هل هم فريق المهمات الخاصه؟

541
00:57:22,325 --> 00:57:25,015
لم يقولوا انهم ابناء عمه

542
00:57:31,050 --> 00:57:32,612
يونغجيانغع

543
00:57:36,172 --> 00:57:37,517
يونغجيانغع

544
00:57:39,385 --> 00:57:40,383
لا تُخِفه

545
00:57:46,720 --> 00:57:48,803
لا تخف، نحن الشرطه

546
00:57:51,191 --> 00:57:53,883
هل تتذكر السرقه التي حصلت قبل نصف سنه؟

547
00:57:54,187 --> 00:57:56,097
لقد عاد المجرمون من جديد

548
00:57:56,314 --> 00:57:58,658
اذا كان لديك معلومات عنهم

549
00:57:59,005 --> 00:58:00,264
أخبرنا بها

550
00:58:06,298 --> 00:58:08,381
انا لا أهتم اذا كنت مجنوناً أم لا

551
00:58:08,641 --> 00:58:11,203
ولكن وضعك حرج جداً

552
00:58:11,465 --> 00:58:13,678
لقد قتلوا النمر الصغير وحان دروك الآن

553
00:58:14,025 --> 00:58:15,543
فكّر في الأمر

554
00:58:17,367 --> 00:58:20,753
لو لم يكن لك علاقة بالأمر لما أتوا اليك

555
00:58:22,230 --> 00:58:23,661
تكلّم

556
00:58:23,922 --> 00:58:30,433
هنالك قنبله

557
00:58:31,910 --> 00:58:46,495
! قنبله

558
00:59:00,430 --> 00:59:03,816
انت .. انها سيارتي
لم تأخذ سيارتي؟

559
00:59:04,163 --> 00:59:05,204
بسرعه

560
00:59:14,885 --> 00:59:15,926
اربط حزام الأمان

561
00:59:16,144 --> 00:59:18,054
احذر

562
00:59:29,514 --> 00:59:31,554
المريض في حالة اضطراب

563
00:59:33,768 --> 00:59:36,068
هل تعتقد بأنك بادعائك الجنون فانني لن أجدك؟

564
00:59:36,416 --> 00:59:38,760
زوجتي وابني؟

565
00:59:38,977 --> 00:59:43,405
لا تكن عجولاً، ستراهم عمّا قريب

566
00:59:43,708 --> 00:59:48,874
نقودي في خزانة الأمانات، سأعطيكم اياها كلها

567
00:59:49,092 --> 00:59:50,871
لا تقترب من عائلتي

568
00:59:51,089 --> 00:59:54,170
انني لا اريدك، اريد ما يخصني فقط

569
00:59:54,431 --> 00:59:56,124
اتصل به

570
00:59:56,298 --> 01:00:01,247
لم اره ابداً بعد السرقه ولا أعلم كيفية الوصول اليه

571
01:00:06,195 --> 01:00:07,975
ومن هو؟

572
01:00:12,229 --> 01:00:14,442
حسناً

573
01:00:14,702 --> 01:00:17,264
بعد أن اتأكد بأن زوجتي وابني
بخير سوف أخبرك بما تريد

574
01:00:20,997 --> 01:00:23,558
هناك

575
01:00:36,104 --> 01:00:40,531
اتصل بالاسعاف، نريد مساعده هنا

576
01:01:04,364 --> 01:01:06,317
!! رجلي

577
01:01:53,387 --> 01:01:55,969
اخرج

578
01:01:59,301 --> 01:02:01,592
لا تهرب

579
01:02:27,041 --> 01:02:30,039
اخرج

580
01:02:45,992 --> 01:02:46,866
ايها اللعين

581
01:02:47,033 --> 01:02:49,991
بتآمرك على سرقة الشاحنه المصفحه
هل تعلم كم شخصاً دمّرت؟

582
01:02:50,073 --> 01:02:52,697
لقد أخذوا زوجتي وابني ويجب أن انقذهم

583
01:03:21,063 --> 01:03:24,726
هل أنت مجنون؟ انهم اطفال

584
01:03:43,013 --> 01:03:48,301
ايها الأطفال، لا تنظروا
ابقوا جالسين

585
01:04:03,379 --> 01:04:05,254
اركع

586
01:04:08,711 --> 01:04:11,251
لقد وعدتك

587
01:04:11,544 --> 01:04:14,500
بمجرّد أن اطمأن على زوجتي وابني

588
01:04:14,751 --> 01:04:18,666
سوف أخبرك بالتـأكيد

589
01:04:20,957 --> 01:04:24,664
اذن هو حقاً كان عميلك في
الداخل قبل نصف سنه

590
01:04:24,997 --> 01:04:27,287
ولكن الامساك به غير مفيد

591
01:04:27,663 --> 01:04:29,828
بمجرّد النظر اليه ستعرف انه لا يملك نقودك

592
01:04:30,161 --> 01:04:35,366
ولو أنك ضربته حتى الموت، ماذا بعد ذلك؟ ستشعر بالفخر؟

593
01:04:36,909 --> 01:04:42,324
هذا جميل، أنت تتكلم كأنك تعرفني منذ مدة طويله

594
01:04:42,657 --> 01:04:45,239
هذا صحيح

595
01:04:45,573 --> 01:04:47,904
لم اُجب على سؤالك بعد

596
01:04:48,238 --> 01:04:53,359
قبل نصف سنه، انا من قام بحادثة الشاحنه
المصفحه، ماذا في ذلك؟

597
01:05:05,524 --> 01:05:08,105
قبل نصف سنه كان هنالك فتاه ذهبت لشراء خاتم

598
01:05:10,064 --> 01:05:11,687
خاتم زفاف

599
01:05:12,021 --> 01:05:20,600
... وما أن قدمت أنت وقمت بالسرقه

600
01:05:21,017 --> 01:05:25,807
الانفجار الناجم عن العمليه قتلها

601
01:05:27,974 --> 01:05:30,346
لقد كانت خطيبتي

602
01:05:30,681 --> 01:05:34,386
اذن أنت تريد الانتقام لمقتلها

603
01:05:34,763 --> 01:05:37,927
يبدو بأن لدينا شيء مشترك

604
01:05:40,509 --> 01:05:44,799
نحن سبعة ايتام كنا مع بعض

605
01:05:45,092 --> 01:05:49,008
والشرطه قتلك أعز ثلاثة منهم لدي

606
01:05:49,340 --> 01:05:52,256
أنت تسرق وتقتل الناس وليس
لديك الحق بقول هذا

607
01:05:52,588 --> 01:05:54,422
اذا تركتك تذهب الآن

608
01:05:54,714 --> 01:05:57,462
ألن تحاول قتلي؟

609
01:05:59,129 --> 01:06:03,293
وعندما يقتل الشرطي شخصاُ ما، أوليس هذا اجراماً؟

610
01:06:05,458 --> 01:06:08,040
لقد قطعت عهداً على نفسي

611
01:06:09,583 --> 01:06:11,415
بأنك ستموت بطريقة سيئه

612
01:06:12,790 --> 01:06:14,830
هل تستطيع قتلي؟

613
01:06:15,123 --> 01:06:20,287
اعتقد ذلك لأنني اؤمن بأنه يوجد عداله

614
01:06:20,620 --> 01:06:22,411
اذا لم تستطع البقاء لثانية اخرى

615
01:06:22,744 --> 01:06:24,826
فكيف ستعلم بأنه يوجد عداله؟

616
01:06:25,285 --> 01:06:29,449
العداله ؟ اين هي؟ لم لا استطيع ايجادها؟

617
01:06:29,950 --> 01:06:32,115
اين كانت عدالتك عندما لم أجد ما آكله؟

618
01:06:32,490 --> 01:06:36,947
العداله مرتبطه بقبضتك

619
01:06:37,280 --> 01:06:41,485
تذكر بأن القوه أمر مهم

620
01:06:47,610 --> 01:06:49,525
لقد وعدت زوجتك

621
01:06:50,900 --> 01:06:53,774
وانا ايضاً وعدت اخوتي

622
01:06:54,191 --> 01:06:55,773
اذا كان فعلاً هنالك عداله

623
01:06:57,731 --> 01:07:02,354
فأتمنى أن تتحقق جميع أمانينا

624
01:07:02,646 --> 01:07:03,770
لماذا تتكلم كثيراً؟

625
01:07:04,062 --> 01:07:06,062
اترك الأطفال يذهبون وسنكمل كلامنا

626
01:07:11,767 --> 01:07:15,224
من نظرتك أعلم بأنك ستقوم بتسليمي

627
01:07:15,557 --> 01:07:18,473
لا تستطيع اخفاء غضبك

628
01:07:18,807 --> 01:07:23,388
كل هذه الأمور الشخصيه
أنت لست محترفاً بحق

629
01:07:23,680 --> 01:07:26,345
!! محترف

630
01:07:28,720 --> 01:07:30,051
أنت لست انساناً

631
01:07:31,802 --> 01:07:39,298
لا يهم ان كنت انساناً أم لا فالمهم هو البقاء

632
01:07:59,250 --> 01:08:00,499
خذها

633
01:08:18,201 --> 01:08:20,616
أنت تشبه أخي الأكبر

634
01:08:21,117 --> 01:08:22,991
ولكن شخصيتك مختلفه

635
01:08:23,364 --> 01:08:25,572
أخي قلبه طيب

636
01:08:28,282 --> 01:08:30,945
اسمه ووي شينغدا، هل تعرفه؟

637
01:08:37,943 --> 01:08:42,400
انه شرطي، يعمل متخفياً، صحيح؟

638
01:08:45,732 --> 01:08:49,563
اين هو؟

639
01:08:52,479 --> 01:08:58,018
لقد قلت لك انه يعمل متخفياً
هل تعتقد بأنه ما زال حياُ؟

640
01:09:09,391 --> 01:09:11,057
لقد قتلته

641
01:09:12,722 --> 01:09:15,220
هو لم يعاني

642
01:09:17,428 --> 01:09:18,676
فقط طلقه واحده

643
01:09:27,466 --> 01:09:28,090
لماذا؟

644
01:09:28,384 --> 01:09:31,048
لم قتلته؟

645
01:09:36,130 --> 01:09:38,796
لم قتلته؟

646
01:09:39,045 --> 01:09:42,669
لم قتلت أخي؟

647
01:10:01,038 --> 01:10:02,828
سأقوم باعتقالك

648
01:10:04,661 --> 01:10:09,451
اذا أردت الانتقام، تعال وانتقم مني

649
01:10:09,784 --> 01:10:15,365
انني جاد، لقد كنت أُقدّر أخالك

650
01:10:15,614 --> 01:10:19,780
لو أنه لم يكن شرطياً لكنا اصدقاء حميمين

651
01:10:20,114 --> 01:10:23,404
في الحقيقه، أنت تشبهه كثيراً

652
01:10:25,904 --> 01:10:28,860
يبدو أنك شرطي آخر، صحيح؟

653
01:10:32,276 --> 01:10:33,775
ولكني يجب أن اخبرك

654
01:10:35,774 --> 01:10:40,855
الشخص الذي خان أخاك كان شرطياُ ايضاً

655
01:11:06,970 --> 01:11:08,595
زوجتي

656
01:11:18,551 --> 01:11:21,840
أبي -
زوجي  - زوجتي -

657
01:11:22,049 --> 01:11:22,757
ابي

658
01:11:23,006 --> 01:11:23,756
الصغيره جي

659
01:11:26,838 --> 01:11:30,169
ابي، اشتقت اليك -
وانا ايضاً يا جي -

660
01:11:30,378 --> 01:11:31,003
زوجي

661
01:11:31,253 --> 01:11:33,044
كيف اصبحت هكذا؟

662
01:11:33,295 --> 01:11:36,168
انه فقط سوء فهم بيني وبين أحد الأصدقاء

663
01:11:36,460 --> 01:11:38,875
لقد قلت ان كل شيء سيكون
بخير بعد مرور نصف سنه

664
01:11:39,167 --> 01:11:40,624
انني بخير الآن

665
01:11:40,875 --> 01:11:43,248
ما أن أقوم بترتيب أموري
هنا، سأعود خلال يومين

666
01:11:43,542 --> 01:11:45,165
اعدك

667
01:11:45,415 --> 01:11:47,039
زوجي، لا تتركنا

668
01:11:48,871 --> 01:11:53,203
هنالك بعض النقود في خزانة الأمانات
قومي باستخدامها، وتذكري أن تعودي

669
01:11:53,454 --> 01:11:55,411
تذكري

670
01:11:55,661 --> 01:11:57,951
يجب أن تطيعي والدتك -
عد بسرعه -

671
01:11:58,201 --> 01:11:59,951
سأعود بعد ترتيب أموري

672
01:12:00,243 --> 01:12:01,784
اعتني بجي، حسناً

673
01:12:02,076 --> 01:12:04,866
عد بسرعه

674
01:12:05,158 --> 01:12:08,989
تذكري أن تطيعي والدتك والا
فسأضربك عندما اعود

675
01:12:09,239 --> 01:12:12,779
زوجي، عد سريعاً -
أبي -

676
01:12:24,108 --> 01:12:27,190
رقم الهاتف هو 92380906

677
01:12:40,478 --> 01:12:42,685
ليس سهلاً ايجادك

678
01:12:42,935 --> 01:12:48,058
كان خطئاً أن لا تنهي ما بدأت في السابق

679
01:12:48,308 --> 01:12:50,057
لا تتحدث بالتفاهات

680
01:12:50,349 --> 01:12:52,431
اريد نقودي فقط

681
01:12:52,723 --> 01:12:55,762
احضرها بنفسك الى مهرجان تامار

682
01:12:56,055 --> 01:13:00,677
هذه المره لن اغادر خالي اليدين

683
01:13:00,928 --> 01:13:06,509
لديك ساعه واحده، انتظرني
بجانب الدولاب في المهرجان

684
01:13:06,801 --> 01:13:10,674
لا تحاول القيام بشئ،
لا تجبرني على أن اتي اليك في مركز الشرطه

685
01:14:00,572 --> 01:14:02,447
أعد الي الهاتف

686
01:14:02,697 --> 01:14:03,363
اتريد الموت ؟

687
01:14:22,022 --> 01:14:23,272
ماذا تفعل؟

688
01:14:23,565 --> 01:14:25,770
ماذا تفعل؟

689
01:14:38,308 --> 01:14:39,516
هل انت انسان؟

690
01:14:41,307 --> 01:14:45,056
الأمر عائد لصديقك، اذا لم يعد خلال ساعه

691
01:15:07,215 --> 01:15:11,962
ايها الأطفال، هل يملك أحدكم مشبك شعر؟

692
01:15:23,416 --> 01:15:24,416
هل النقود جاهزه؟

693
01:15:26,082 --> 01:15:28,121
سأنتظر تحت الدولاب

694
01:15:28,498 --> 01:15:32,371
تذكر بأنه لو وجدت دولاراً ناقصاُ،
سآتي اليك في مركز الشرطه

695
01:15:35,912 --> 01:15:38,869
أحدهم سيعطيك حقيبة فيها نقود تحت الدولاب

696
01:15:39,160 --> 01:15:42,199
أحضرها الي، سأنتظر عند المخرج الشرقي

697
01:15:42,452 --> 01:15:44,574
لديك 15 دقيقه

698
01:15:44,867 --> 01:15:50,240
,بعد ذلك، صديقك سيموت بالاضافه الى الأطفال

699
01:15:52,739 --> 01:15:57,862
تذكر انك لو خلعت القيوم فالكثير سوف يموتون

700
01:15:58,112 --> 01:16:00,193
اخرح

701
01:17:41,782 --> 01:17:44,239
المفتش ميو

702
01:17:48,737 --> 01:17:51,653
هل أنتما مجنونان؟
ماذا تفعلان هنا؟

703
01:17:51,903 --> 01:17:53,901
ألا تعلم بأنك تسببت في العديد من المشاكل

704
01:17:54,192 --> 01:17:54,984
اعطنا النقود

705
01:17:55,234 --> 01:17:58,399
اية نقود؟ لدينا دليل قوي بأن
المجرمين يختبأون هنا

706
01:17:58,692 --> 01:18:00,774
يحتجزون اكثر من عشرة اطفال

707
01:18:03,731 --> 01:18:06,396
الوضع يمكن أن ينفجر في اية لحظه
ليس لدينا الوقت الكافي

708
01:18:25,307 --> 01:18:28,180
لا تتحرك

709
01:18:29,805 --> 01:18:31,137
لا تقتربوا منا، لدينا قنبله

710
01:18:31,513 --> 01:18:34,635
اطلب من الجميع الانتشار

711
01:18:36,552 --> 01:18:39,758
لا تكن عجولاً

712
01:18:41,342 --> 01:18:44,341
!! لا تتحرك، القه

713
01:18:44,591 --> 01:18:47,257
لا تتحرك

714
01:18:47,756 --> 01:18:52,962
اهداً

715
01:18:54,379 --> 01:18:58,085
ليهدأ الجميع، لا تقتربوا أكثر

716
01:18:59,460 --> 01:19:00,501
اهدأوا

717
01:19:00,752 --> 01:19:03,209
القه -
لا تتحرك -

718
01:19:04,876 --> 01:19:08,998
لا تتحرك

719
01:19:09,248 --> 01:19:13,871
الوضع خطر، اهرب -
تحرّك من هنا -

720
01:19:37,613 --> 01:19:39,529
شين جين و فانغ ييوي قد اختطفا المفتش موي

721
01:19:39,779 --> 01:19:40,944
كيف حدث هذا؟

722
01:19:41,319 --> 01:19:43,526
حصل المفتش موي على دليل بأن
المجرمين سيكونون في المهرجان

723
01:19:43,819 --> 01:19:45,318
!!لقد أخذ فريقاُ الى هناك، وحضل معهم شيء ما

724
01:19:45,526 --> 01:19:46,901
انهما ضابطا شرطه كليهما

725
01:19:47,567 --> 01:19:50,815
حتى في الشرطه يوجد اشخاص سيئون

726
01:19:57,149 --> 01:20:03,269
المفتش زهانغ، كم عدد الأشخاص المصابين؟

727
01:20:07,893 --> 01:20:11,058
لم ارى هذا من قبل -
ما هذا؟ -

728
01:20:12,516 --> 01:20:13,724
لا تلمسه، انه قنبله

729
01:20:22,345 --> 01:20:25,345
وماذا تفعل أنت؟

730
01:20:25,637 --> 01:20:26,969
نحن جميعاً شرطيون هنا

731
01:20:27,261 --> 01:20:29,343
في حال استمر هذا، لن يحميك أحد حتى القائد نفسه

732
01:20:31,383 --> 01:20:33,342
ووي شينعهاو ومجموعة من الأطفال
هم الآن في قبضتهم

733
01:20:33,634 --> 01:20:35,007
نحن لسنا أغبياء ايها المفتش

734
01:20:35,259 --> 01:20:40,547
أنت تقول بأن تيان يانغشينغ قد اختطف
اطفالاً وأجبرك على احضار النقود؟

735
01:20:40,839 --> 01:20:42,630
ما نتيجة تحقيقاتك ؟

736
01:20:42,922 --> 01:20:47,295
بعد أن سرقوا الشاحنة المصفحه قبل نصف نسه

737
01:20:47,628 --> 01:20:51,210
قام زعيمهم بأخذ كل النقود وهم عادوا الآن للنتقام

738
01:20:51,459 --> 01:20:52,667
حقاً؟

739
01:20:52,960 --> 01:20:54,584
لقد قتلوا النمر الصغير أولاً

740
01:20:54,834 --> 01:20:56,792
ومن ثم حارس الشاحنه يونغجيانغ

741
01:20:57,083 --> 01:21:00,331
وهل تعلم من هو زعيمهم؟

742
01:21:00,582 --> 01:21:03,662
ليس بعد، ولكنا نعلم بأنه شرطي

743
01:21:03,955 --> 01:21:06,663
وحدة الجرائم تبحث الآن عنه

744
01:21:20,573 --> 01:21:25,779
حسناً، انا اصدقك، سلّمني سلاحك أولاً

745
01:21:26,072 --> 01:21:28,946
سأتصل بأحدهم ليقوم بانقاذ ووي شينغهاو والأطفال

746
01:21:29,238 --> 01:21:32,112
بسرعه، ما هو موقعهم؟

747
01:21:37,026 --> 01:21:37,984
مرحبا

748
01:21:38,276 --> 01:21:42,107
لم يأتوا، فقط شرطيان

749
01:21:42,441 --> 01:21:44,023
فانغ ييوي و شين جين

750
01:21:44,358 --> 01:21:46,274
لقد قلت انهم لم يأتوا

751
01:21:46,606 --> 01:21:49,812
اخبرتك أن لا تعبث معهم

752
01:21:50,105 --> 01:21:52,645
سيأتون الى مركز الشرطه ليقبضوا عليك

753
01:21:52,895 --> 01:21:54,687
اعلم ماذا سأفعل

754
01:21:54,979 --> 01:21:57,144
لماذا؟

755
01:21:57,477 --> 01:22:03,764
.لا مجال للتوضيح الآن
عندما تأخذ خطوة خاطئه فلا مجال للتراجع بعدها

756
01:22:04,057 --> 01:22:05,974
اسف

757
01:22:19,885 --> 01:22:24,758
حسناً، انا اصدقك، سلّمني سلاحك أولاً

758
01:22:25,050 --> 01:22:28,049
سأتصل بأحدهم لانقاذ ووي شينغهاو والأطفال

759
01:22:28,299 --> 01:22:30,215
بسرعه، ما هو موقعهم؟

760
01:22:34,921 --> 01:22:37,294
اذا كان فعلاً يريد المساعده
لما طلب أن يأخذ الأسلحه منا

761
01:22:37,586 --> 01:22:41,334
المفتش ميو

762
01:22:41,586 --> 01:22:42,792
هناك، امسكهم

763
01:22:49,125 --> 01:22:53,123
ماذا تقول؟
30 ثانيه

764
01:22:58,204 --> 01:23:00,911
بسرعه، بسرعه

765
01:23:02,536 --> 01:23:04,868
بسرعه

766
01:23:06,993 --> 01:23:09,699
اهربوا جميعاً

767
01:23:15,364 --> 01:23:16,405
بسرعه

768
01:23:16,947 --> 01:23:19,320
لا استطيع ايجاد اختي

769
01:23:19,321 --> 01:23:20,987
اختي مفقوده، اين هي؟

770
01:23:22,153 --> 01:23:24,028
اهربوا الى هناك، جميعكم

771
01:23:24,735 --> 01:23:26,610
لنرى من سيركض اسرع

772
01:23:34,607 --> 01:23:35,565
هل أنت حقيقي؟

773
01:23:35,732 --> 01:23:36,731
انهض

774
01:23:53,642 --> 01:23:55,641
انا هو ووي شينغهاو

775
01:23:55,933 --> 01:23:57,390
هل لديك معلومات عنهما؟

776
01:23:57,682 --> 01:23:58,972
انهم متورطون في حادثة المهرجان

777
01:23:59,265 --> 01:24:00,306
لم اسمع منهم شيئاً بعد

778
01:24:24,422 --> 01:24:25,963
انه انا

779
01:24:26,172 --> 01:24:28,046
اين أنت؟ أأنت بخير؟

780
01:24:28,295 --> 01:24:32,335
اتصل ووي شينغهاو
هو والأطفال بخير

781
01:24:32,628 --> 01:24:34,751
أهو بخير؟

782
01:24:37,791 --> 01:24:41,207
اكتب هذا الرقم 92380906

783
01:24:41,500 --> 01:24:43,082
قم بالتنصت على هذا الخط

784
01:24:43,331 --> 01:24:46,330
جد لي من يملكه واين هم

785
01:24:46,539 --> 01:24:47,622
هذا كل شيء

786
01:24:47,914 --> 01:24:50,453
الوضع الحالي يصعب التكهن بنهايته

787
01:25:16,111 --> 01:25:18,693
هاتفك يرن

788
01:25:30,147 --> 01:25:33,687
مرحبا

789
01:25:33,937 --> 01:25:37,352
المفتش ميو قد مات وانا أعلم من أنت

790
01:25:37,561 --> 01:25:40,643
اريد نصف ذلك، 100 مليون

791
01:25:44,100 --> 01:25:48,723
... لا تعبث معي، المجرمون هم -
لنتحدث لاحقاً -

792
01:25:53,638 --> 01:25:55,721
ما الأمر ؟

793
01:25:55,971 --> 01:25:57,136
القائد زهانغ، القائد لوو

794
01:25:57,387 --> 01:25:58,552
لقد وجدوا جثة المفتش ميو

795
01:25:58,803 --> 01:25:59,511
ماذا؟

796
01:25:59,761 --> 01:26:02,051
أخبر الفريق

797
01:26:02,301 --> 01:26:03,426
بأنه يجب القبض عليهم مهما كان الثمن

798
01:26:05,092 --> 01:26:06,716
حسناً

799
01:26:19,628 --> 01:26:22,002
هل قمت بمراقبة الخط؟

800
01:26:22,253 --> 01:26:23,002
نعم

801
01:26:25,418 --> 01:26:26,585
لقد جاء من هذه المحطه

802
01:26:26,792 --> 01:26:28,166
انه القائد زهانغ، زهانغ وينياو

803
01:26:28,626 --> 01:26:29,832
المكالمه صدرت من مكتبه

804
01:26:30,125 --> 01:26:31,290
حصلت عليها

805
01:26:33,373 --> 01:26:35,663
وهانغ وينياو

806
01:27:17,733 --> 01:27:21,771
لقد أصدر الرءساء مذكرة لاعتقالك
كيف حدث هذا؟

807
01:27:22,062 --> 01:27:24,728
أين القائد زهانغ؟ -
ما زال في المكتب -

808
01:27:26,729 --> 01:27:28,186
جد لي مع من كان يتصل واخبرني بذلك

809
01:27:53,719 --> 01:27:54,759
مرحبا

810
01:27:55,010 --> 01:27:58,341
القائد زهانغ، الرئيس هنا ويريد أن يراك

811
01:27:58,551 --> 01:27:59,133
أين؟

812
01:27:59,425 --> 01:28:01,174
قال انه يريدك في غرفة المدراء؟

813
01:28:03,548 --> 01:28:04,423
انني آتٍ

814
01:28:09,463 --> 01:28:11,170
لما فعلت هذا

815
01:28:11,379 --> 01:28:13,544
لم قتلت المفتش ميو . لم ؟

816
01:28:13,795 --> 01:28:15,835
هل أخذت نقوداً؟

817
01:28:17,919 --> 01:28:22,207
هل اعطاك المجرمون نقوداً؟
أنت عار على الشرطه

818
01:28:22,458 --> 01:28:24,497
تستطيع تصديق ذلك أو تكذيبه

819
01:28:24,790 --> 01:28:26,623
الاشخاص المسؤولون على سرقة الشاحنه

820
01:28:26,873 --> 01:28:28,414
كانوا المفتش ميو والقائد وهانغ

821
01:28:30,079 --> 01:28:34,535
هل تعلم بأن من قتلته كا ريساً للمحققين؟

822
01:28:34,828 --> 01:28:36,494
لا تعتقد بأنك يمكن ان تهرب بادعائاتك الكاذبه

823
01:28:36,786 --> 01:28:38,201
هل استطيع التعليق سيدي؟

824
01:28:38,410 --> 01:28:39,200
تحدث

825
01:28:39,452 --> 01:28:40,825
في ذلك اليوم، لم يكن أحد يعلم

826
01:28:41,242 --> 01:28:42,823
عن مسار الشاحنه المصفحه الا القائد زهانغ

827
01:28:43,075 --> 01:28:46,364
وايضاً، لم يكن أحد يعلم بأنهم سيهربون اي تاي او بيه

828
01:28:46,615 --> 01:28:47,989
وانهم سيظهرون في مهرجان تامار

829
01:28:49,406 --> 01:28:53,238
ليس لدي الوقت لشرح كل شيء الآن

830
01:28:53,447 --> 01:28:54,778
القائد زهانغ أخذ كل النقود

831
01:28:55,028 --> 01:28:56,152
والعصابه ستأتي الى المركز للقبض عليه

832
01:28:56,445 --> 01:28:58,070
سيأتون الي اين؟ الى مركز الشرطه؟

833
01:28:58,319 --> 01:29:01,151
هذا مركز شرطه !! هل تعتقد بأنه ساحة لعب؟

834
01:29:01,359 --> 01:29:03,816
هدفهم هو زهانغ وينياو

835
01:29:04,108 --> 01:29:05,733
واينما يكون زهانغ فهم سيكونون وراءه

836
01:29:06,066 --> 01:29:08,023
يكفي هذا الهراء

837
01:29:08,357 --> 01:29:10,606
أنت الآن متهم رسمياً

838
01:29:10,981 --> 01:29:12,230
تستطيع توكيل محامي

839
01:29:12,522 --> 01:29:15,854
لا داعي لقول المزيد لي،
قل ما تريد للقاضي

840
01:29:18,728 --> 01:29:21,727
القائد ليو، هنالك شرطي يريدك في أمر هام

841
01:29:27,642 --> 01:29:29,848
ما هو؟

842
01:29:30,182 --> 01:29:31,556
ايها القائد، لقد وجدت بعض المعلومات

843
01:29:31,890 --> 01:29:34,222
قبل نصف سنه، القائد زهانغ
تفقّد قضية ووي شينغدا

844
01:29:34,556 --> 01:29:36,805
وبعدها، لم نرى ووي شنغدا ابداً

845
01:29:37,097 --> 01:29:41,136
هل تدّعي بأن القائد زهانغ له علاقه بالمجرمين؟

846
01:29:41,470 --> 01:29:43,676
هذا صحيح، وقبل ساعه واحده
القائد زهانغ

847
01:29:43,969 --> 01:29:45,927
قام بنقل جميع أمواله الى كندا

848
01:29:46,218 --> 01:29:47,842
ولقد حجز تذكرة سفر الى كندا الليله

849
01:29:48,092 --> 01:29:49,632
اذا لم نوقفه الآن فلن نوقفه أبداً

850
01:30:04,669 --> 01:30:06,168
اهدأ

851
01:30:08,085 --> 01:30:11,583
اذهب لبيتك الآن، تصرّف
جيداً وكن مطيعاً لوالديك

852
01:30:11,834 --> 01:30:14,040
حسناً

853
01:30:14,375 --> 01:30:16,081
سأذهب للقبض على السارق الآن

854
01:30:23,204 --> 01:30:25,578
كنذ حذراً

855
01:30:27,201 --> 01:30:28,201
الى اللقاء

856
01:30:31,910 --> 01:30:34,991
مايكل، هل بالامكان أن تأخذ الاطفال الى البيت؟

857
01:30:35,241 --> 01:30:36,448
هؤلاء الأطفال؟

858
01:30:36,657 --> 01:30:37,323
حسناً، اذهب

859
01:30:37,531 --> 01:30:39,532
شكراً لك

860
01:30:41,072 --> 01:30:43,906
انتظرني عند المدخل

861
01:30:44,197 --> 01:30:45,527
لا تتأخر

862
01:32:02,708 --> 01:32:04,915
هذا يكفي، توقف

863
01:32:14,829 --> 01:32:15,994
لقد كنت مخطئاً

864
01:32:18,203 --> 01:32:20,660
ولكني لم أخطط لخيانتك

865
01:32:33,447 --> 01:32:35,821
لقد اعتقدت أنها ستكون سرقه فقط

866
01:32:36,113 --> 01:32:41,444
ولكنك قتلت العديد من افراد الشرطه
أخبرني، ماذا كان بامكاني أن أفعل؟

867
01:32:41,736 --> 01:32:47,399
اذا أتيت لقتلي، لم كنت سأنتظرك هنا؟

868
01:32:47,691 --> 01:32:50,607
ولكنك أجبرتني

869
01:32:50,941 --> 01:32:57,063
أنت ستفعل مثلي تماماً لو كنت في مكاني

870
01:33:06,518 --> 01:33:10,349
لم كل هذا؟. هل بسبب النوقد ؟

871
01:33:13,308 --> 01:33:14,890
حسناً، سنقوم باقتسامها

872
01:33:17,556 --> 01:33:19,595
امّا قتلي فلن يفيدك بشئ

873
01:33:23,345 --> 01:33:29,591
سأعطيك حصتي

874
01:33:35,924 --> 01:33:46,585
النقود في موقف السيارات، سآخذك الى هناك

875
01:34:16,908 --> 01:34:19,115
ماذا؟

876
01:34:19,366 --> 01:34:21,240
لقد وجدت القائد زهانغ
كانوا متجهين الى موقف السيارات

877
01:34:21,448 --> 01:34:23,197
اذهب

878
01:34:52,811 --> 01:34:54,268
كل النقود هنا

879
01:34:56,102 --> 01:34:58,059
هذه هي كلها

880
01:35:01,933 --> 01:35:04,306
لا تقتلني

881
01:35:04,557 --> 01:35:08,138
... كلها هنا

882
01:35:08,513 --> 01:35:11,054
خذها، لم المسها بعد

883
01:35:11,264 --> 01:35:13,553
فقط لا تقتلني، ارجوك

884
01:35:13,761 --> 01:35:14,678
ايها القائد

885
01:35:15,012 --> 01:35:18,343
هل تريد الهرب؟
لم اشتركت مع المجرمين؟

886
01:35:18,593 --> 01:35:20,883
لم قمت بكل هذا؟
هل تعلم كم شخصاً اسأت اليه؟

887
01:35:21,176 --> 01:35:24,008
كيف ستواجه زملائك؟
كيف ستواجهني؟

888
01:35:37,878 --> 01:35:40,168
هل أنت بحاجه الى النقود؟

889
01:35:40,418 --> 01:35:43,167
لماذا لم تطلب مني ؟

890
01:35:43,418 --> 01:35:46,790
ايها الغبي، انني اضّيع وقتي معك

891
01:35:58,246 --> 01:36:02,659
من اين أتت تلك الطلقات؟

892
01:36:03,993 --> 01:36:06,450
من ذلك الاتجاه

893
01:36:06,451 --> 01:36:07,491
قف مكانك

894
01:36:21,903 --> 01:36:23,318
اركض

895
01:37:15,341 --> 01:37:17,132
انا بخير

896
01:37:17,340 --> 01:37:17,923
اخبر الجميع

897
01:37:18,174 --> 01:37:22,547
بأن المجرمين يرتدون زي شرطه
وبأنهم داخل المبنى

898
01:37:22,796 --> 01:37:25,003
اذهب بسرعه

899
01:37:35,833 --> 01:37:37,749
الجميع الى الخارج

900
01:37:39,040 --> 01:37:43,079
الجميع الى الخارج، بانتظام

901
01:37:43,331 --> 01:37:50,827
الجميع الى الخارج، بانتظام

902
01:37:58,949 --> 01:38:00,782
قف مكانك

903
01:38:02,073 --> 01:38:03,031
لا تهرب

904
01:38:03,282 --> 01:38:06,447
توقف

905
01:38:17,818 --> 01:38:19,734
القائد ليو، هل انت بخير؟

906
01:38:57,011 --> 01:38:58,844
نحن معاً في هذا

907
01:39:25,417 --> 01:39:26,417
ما زال هارباً؟

908
01:40:57,758 --> 01:40:59,882
تراجع

909
01:41:08,295 --> 01:41:10,086
القائد زهانغ

910
01:41:11,753 --> 01:41:16,084
تم تطويق الموقع بأكمله سيدي

911
01:41:16,334 --> 01:41:20,249
الوضع خطير، لديهم اسلحه ومتفجرات ورهائن

912
01:41:21,917 --> 01:41:22,998
اطلب منهم التراجع

913
01:41:23,248 --> 01:41:25,122
هذا مخالف للقوانين، اجلس

914
01:41:25,330 --> 01:41:28,246
هذا أمر، تراجعوا

915
01:43:06,459 --> 01:43:07,667
لا تتحرك

916
01:43:15,832 --> 01:43:18,038
قم بذلك

917
01:43:20,204 --> 01:43:22,995
افعله من أجل أخيك

918
01:43:29,742 --> 01:43:30,991
ماذا تنتظر؟

919
01:43:32,866 --> 01:43:35,740
كان لأخيك الأكبر فرصه مماثله لقتلي من قبل

920
01:43:37,948 --> 01:43:42,154
ولكنه كان متردداً لذلك قمت بقتله أولاً

921
01:43:42,446 --> 01:43:45,527
قم بذلك

922
01:43:52,068 --> 01:43:56,525
في هذا المكان تم قتل أخيك

923
01:44:05,437 --> 01:44:11,143
انا مجرم، ان قتلتني فلن بلومك أحد

924
01:44:13,726 --> 01:44:17,017
يجب أن تفعل هذا لكي تنتقم لأخاك

925
01:44:27,387 --> 01:44:29,011
اطلق

926
01:44:29,387 --> 01:44:31,094
القتل سيشعرك بالارتياح

927
01:44:41,132 --> 01:44:43,132
ليس هناك طريقة اخرى؟

928
01:44:43,465 --> 01:44:48,212
يجب أن نقتل من أجل البقاء؟

929
01:44:50,670 --> 01:44:53,211
العالم ليس كله هكذا

930
01:44:59,210 --> 01:45:04,290
ليس لدي الحق بقتلك لأنني شرطي
وأنت الآن مقبوض عليك

931
01:45:17,785 --> 01:45:20,117
أنت غبي مثل أخيك

932
01:45:21,825 --> 01:45:26,115
تماماً مث أخي، واجبنا هو
القبض عليك وليس قتلك

933
01:45:26,490 --> 01:45:29,655
الشرطه، قف مكانك -
... انا -

934
01:45:31,364 --> 01:45:34,778
لقد اصبت الشخص الخطأ

935
01:45:42,193 --> 01:45:45,108
غبي، لم لم تطلق النار؟

936
01:45:58,352 --> 01:46:02,725
لقد قال اخوك لي الشيء نفسه

937
01:46:05,725 --> 01:46:07,433
للاسف

938
01:46:09,225 --> 01:46:11,265
انني مختلف عنكم

939
01:46:13,765 --> 01:46:16,305
انني احيا في عالم تحكمه القوّه

940
01:46:19,470 --> 01:46:21,344
اذا لم تقتل فسوف تُقتل

941
01:46:25,093 --> 01:46:29,675
انا مجرم، وليس من سبيل لتغيير ذلك

942
01:46:34,133 --> 01:46:35,464
انت لن تفهم

943
01:46:35,798 --> 01:46:37,920
ولكنك تغيرت بالفعل

944
01:46:38,256 --> 01:46:41,128
القنبله في باص المدرسه لم تنفجر

945
01:46:43,627 --> 01:46:47,042
وهذا يثبت بأنه ما زال لديك ضمير

946
01:46:50,584 --> 01:46:52,749
... لماذا

947
01:46:53,125 --> 01:46:57,748
لماذا لديك القدره على القتل
وليس على أن تتغير للأفضل؟

948
01:47:00,206 --> 01:47:03,578
استسلم، لن تتمكن من الهرب

949
01:47:05,328 --> 01:47:08,493
اخرج واضعاً يديك على رأسك

950
01:47:12,742 --> 01:47:17,947
أعدك بأنني سأكون انساناً جيداً

951
01:47:26,363 --> 01:47:29,236
ولكن في حياتي الثانيه

952
01:47:31,110 --> 01:47:34,358
أنت

953
01:47:34,609 --> 01:47:35,774
القِ سلاحك

954
01:48:22,508 --> 01:48:25,882
هل تريد أن اقتلك قبل أن آخذ النقود؟

955
01:48:27,548 --> 01:48:31,171
اريدك أن تذهب للاعتذار من خطيبتي

956
01:49:19,944 --> 01:49:24,109
لن تستطيع الحصول على الانتقام
هذا محزن جداً

957
01:50:13,507 --> 01:50:15,299
حياتك صعبة جداً

958
01:50:15,591 --> 01:50:18,298
قتلك سيخفف من آلامي

959
01:50:21,547 --> 01:50:23,961
انت

960
01:50:24,337 --> 01:50:26,002
النقود هنا

961
01:50:28,711 --> 01:50:29,711
لا . لا

962
01:53:59,298 --> 01:54:00,880
ووي شينغهاو

963
01:54:25,080 --> 01:54:27,911
اعتقلوه

964
01:54:28,246 --> 01:54:36,658
اعتقلوه

965
01:54:36,868 --> 01:54:38,493
دعني اذهب، سوف يقتلك

966
01:54:38,742 --> 01:54:40,407
اعتقلوه

967
01:54:40,658 --> 01:54:51,070
اعتقلوه

968
01:57:24,762 --> 01:57:26,762
ووي شينغهاو

969
01:57:33,551 --> 01:57:43,671
ووي شينغهاو -
اسف، اعطيت كل ما لدي -

970
01:57:45,713 --> 01:57:50,794
كل شيء سيكون بخير
لقد فقدت القليل من الدماء

971
01:57:52,919 --> 01:57:54,418
لست خائفاً

972
01:57:54,710 --> 01:58:00,541
لقد قال لي أخي بأن من يقوم بالأعمال
الجيده فلا داعي لأن يخاف

973
01:58:03,748 --> 01:58:08,413
نعلم بأنك أنت وأخاك شرطيان جيدان

974
01:58:12,911 --> 01:58:18,034
انتما ايضا اخوتي

975
01:58:18,284 --> 01:58:22,908
لا تكن حزينا

976
01:58:23,200 --> 01:58:24,823
كل شيء سيكون على ما يرام

977
01:58:32,779 --> 01:58:38,359
اسف، نظرت الى فيديو خطيبتك دون استئدان

978
01:58:39,860 --> 01:58:53,438
انها جميلة

979
01:59:42,711 --> 01:59:43,960
نحن ضباط شرطه

980
02:02:50,641 --> 02:02:55,388
اصدقاء منذ 20 سنه، وانا
ايضاُ لم أرِد أن يحدث هذا

981
02:02:55,931 --> 02:02:59,262
ولكنك ان لم تمت فسأموت انا

982
02:02:59,845 --> 02:03:03,635
اذا كان الخيار بيدي فلن افعل هذا

983
02:03:27,669 --> 02:03:34,957
القِ سلاحك -
قف مكانك -

984
02:03:39,080 --> 02:03:40,496
اطلق سراحهم

985
02:03:40,913 --> 02:03:45,412
انا بخير، ليستمع الجميع الي

986
02:03:45,662 --> 02:03:48,077
اتركوهم

987
02:03:48,453 --> 02:03:51,409
اتركوهم، انهم شرطيان

988
02:04:23,523 --> 02:04:26,604
احضروا الوزير

989
02:04:46,805 --> 02:04:48,970
لقد اعتقدت انك ميت

990
02:04:49,638 --> 02:04:52,178
الأمور بخير، لا تبكي

991
02:04:58,384 --> 02:04:59,925
الأمور بخير

992
02:05:18,086 --> 02:05:20,001
ماذا ستفعل؟

993
02:05:22,459 --> 02:05:29,622
سوف ابحث عن عمل -
انا ايضا -

994
02:05:34,079 --> 02:05:36,953
لنذهب

995
02:05:39,288 --> 02:05:54,664
"ترجمة سعد/العرائش"
royobanen@hotmail.com

996
02:05:59,695 --> 02:06:01,235
ليس لديك اي احترام

997
02:06:01,569 --> 02:06:03,068
أتعلم من أنا؟

998
02:06:03,360 --> 02:06:06,442
انني العب الورق مع قائدك كل ليله

999
02:06:08,108 --> 02:06:11,023
انا لا اهتم

1000
02:06:11,315 --> 02:06:12,022
استطيع ان ادفع الضعف

1001
02:06:12,314 --> 02:06:14,646
لا ارى انك اصبحت بطلاً بملاحقتك المجرمين

1002
02:06:14,940 --> 02:06:19,020
انظر لنفسك، انت لا تصلح لشيء
ولن تستطيع جمع اية نقود

1003
02:06:19,312 --> 02:06:21,186
سيدي، اذا استمريت بهذا

1004
02:06:21,478 --> 02:06:24,310
سآخذك الى المركز واتهمك بعرقلة العداله

1005
02:06:25,976 --> 02:06:28,642
ابي

1006
02:07:24,704 --> 02:07:24,995
مرحبا

1007
02:07:25,203 --> 02:07:27,869
يا ابن العم، اين أنت؟
نحن بانتظارك

1008
02:07:28,079 --> 02:07:29,244
حسنا

