1
00:00:03,157 --> 00:00:27,620
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>


2
00:00:31,323 --> 00:00:33,170
<font color=#FF0000>"جــومـانـجـــي"</font>

3
00:00:53,136 --> 00:00:57,306
لا تقلق إنها مجرد حفنة ذئاب
هيا لقد تخلصنا منها تقريبا

4
00:01:15,700 --> 00:01:17,826
كايلب انها تطاردني -
تشبث بي -

5
00:01:18,703 --> 00:01:20,204
إهرب إهرب

6
00:01:20,455 --> 00:01:22,748
لا يا بنيامين ، علينا ان ننتهي من هذا

7
00:01:22,999 --> 00:01:25,250
تعالي، ساعدني في دفنها

8
00:01:28,046 --> 00:01:30,255
ماذا لو أخرجها أحد؟

9
00:01:33,551 --> 00:01:36,512
ليرحمه الله

10
00:02:09,921 --> 00:02:11,714
أهلاً، ألان
أهلا، السيدة ماجرودر -

11
00:02:12,007 --> 00:02:14,383
مساء الخير، ألان
أهلا، فرانك -

12
00:02:22,308 --> 00:02:24,643
يمكنك العبور يا، ألان
شكرا يا، بل -

13
00:02:39,409 --> 00:02:40,701
امسكوا به

14
00:02:47,208 --> 00:02:49,460
إستعد للموت يا، باريش

15
00:02:51,421 --> 00:02:53,714
يا باريش، لما العجلة؟

16
00:03:00,513 --> 00:03:02,389
إنه ذاهب الى المصنع

17
00:03:19,783 --> 00:03:22,743
حسنا يا باريش، إهرب الى ابيك

18
00:03:22,952 --> 00:03:24,870
سوف ننتظر

19
00:03:44,933 --> 00:03:46,141
أهلا، كارل

20
00:03:46,309 --> 00:03:49,645
أهلا، ألان
سأريك شيئاً ما، تعالى

21
00:03:49,896 --> 00:03:52,064
لقد عملت على هذا لعام تقريباً

22
00:03:52,315 --> 00:03:54,566
و لقد حصلت على موعد
في الظهيرة من ابيك

23
00:03:54,943 --> 00:03:58,028
لأريه هذا
لتراه

24
00:03:59,989 --> 00:04:02,074
ما رأيك؟
أتراه سيعجب به؟

25
00:04:03,493 --> 00:04:04,743
ماهذا؟

26
00:04:04,911 --> 00:04:09,164
!ما هذا ! هذا هو المستقبل
لو ارتداه ولت تشامبرلن

27
00:04:09,332 --> 00:04:12,668
سيكون هناك زوج منه
في كل خزانة ملابس في امريكا

28
00:04:12,961 --> 00:04:14,837
سيكون احدث موضة

29
00:04:17,590 --> 00:04:18,924
هل هناك شيئ؟

30
00:04:20,427 --> 00:04:22,845
لا شيئ
ألان -

31
00:04:25,390 --> 00:04:29,852
ماذا تفعل هنا؟
إنه ليس مكاناً للعب. إنه خطر

32
00:04:30,353 --> 00:04:31,603
هل يمكنك أن توصلني للمنزل؟

33
00:04:33,606 --> 00:04:36,025
هل بيلي جيسب أنتقدك مرة أخرى؟

34
00:04:37,986 --> 00:04:41,030
يا بنى، عليك أن تواجهه عاجلاً او أجلاً

35
00:04:42,449 --> 00:04:46,201
لو أنك خائف من شيئ ما
عليك أن تقف و تواجه هذا الشيئ

36
00:04:46,369 --> 00:04:47,786
و الآن، اذهب يا بني

37
00:04:49,873 --> 00:04:52,333
كارل، عليك آلا تدع الصبي
يلعب هنا

38
00:04:52,584 --> 00:04:54,168
أسف يا سيدي

39
00:04:54,586 --> 00:04:58,714
ماذا اردت أن تريني؟
دقيقة واحدة يا سيدي -

40
00:05:06,514 --> 00:05:08,640
ما هذا...؟

41
00:05:23,740 --> 00:05:25,407
من فعل هذا؟

42
00:05:26,117 --> 00:05:27,993
حسناً؟

43
00:05:31,581 --> 00:05:32,915
انا، يا سيدي

44
00:05:46,763 --> 00:05:50,432
كونك من آل باريش، ليس معناه
أن تحوم حول فتاتي

45
00:05:51,101 --> 00:05:52,351
نحن فقط أصدقاء

46
00:05:52,936 --> 00:05:54,645
ليس أكثر من هذا

47
00:05:54,813 --> 00:05:56,105
إمسكوا به

48
00:06:00,694 --> 00:06:02,111
لقد أخذت دراجته

49
00:06:08,118 --> 00:06:09,868
أغبياء

50
00:08:56,786 --> 00:08:58,370
Neat.

51
00:09:05,337 --> 00:09:06,879
رائع

52
00:09:07,839 --> 00:09:09,423
هل أنت بالمنزل؟

53
00:09:16,097 --> 00:09:20,184
ألان، ليس ثانية، تعالى

54
00:09:23,313 --> 00:09:26,065
العمل الشاق، و العزم
النظرة المتفائلة

55
00:09:26,316 --> 00:09:28,984
أضرب لكم مثلاً
روح برانت فورد

56
00:09:29,194 --> 00:09:32,488
منذ أن إستقرت اسلافنا الأولى
في هذه المدينة

57
00:09:32,989 --> 00:09:37,076
على الرغم من قسوة مناخنا المحلي
و صلابة تربته

58
00:09:37,327 --> 00:09:38,744
لقد...أ

59
00:09:39,371 --> 00:09:42,081
إزدهرنا
لقد حفظت هذا في الصباح -

60
00:09:42,332 --> 00:09:44,208
سوف تقول هذا في المساء

61
00:09:44,417 --> 00:09:48,504
حسنا، هيا بنا
سام، يجب أن نتحدث مع ألان -

62
00:09:54,844 --> 00:09:57,721
حسنا، نحن علي وشك المغادرة

63
00:09:59,182 --> 00:10:03,394
لقد اخبرت والدك عما قلته لي
لم يكن بيلي جيسب وحده

64
00:10:03,603 --> 00:10:07,731
لو كنت اعلم هذا، ما كنت...أ
لا بأس يا أبي -

65
00:10:08,233 --> 00:10:13,362
لكن لتعلم إني فخور بك
لقد واجهتهم، و هم يفوقونك عدداً

66
00:10:14,030 --> 00:10:17,950
و منذ أن أصبحت رجلا
أنا و أمك قررنا

67
00:10:18,159 --> 00:10:22,037
أنك علي استعداد لتذهب
إلى مدرسة كليف سايد للأولاد

68
00:10:22,247 --> 00:10:23,872
تهانينا يا عزيزي

69
00:10:26,584 --> 00:10:28,669
ألا تريداني أن أعيش هنا بعد الآن؟

70
00:10:30,672 --> 00:10:33,549
كان دائما من المقرر
أن تذهب إلى كليف سايد

71
00:10:33,800 --> 00:10:37,970
أعني أن كل آل باريش قد ذهبوا
إلى كليف سايد منذ عام 1700م

72
00:10:38,221 --> 00:10:40,097
حتى عمك سكايلر قد ذهب إلى هناك

73
00:10:40,306 --> 00:10:43,017
أنظر إلى هذا، قاعة باريش؟

74
00:10:43,268 --> 00:10:44,727
هذا هو مسكن الطلاب الرئيسي

75
00:10:48,106 --> 00:10:52,317
هذا عظيم، الصبية يكرهونني
لأنني من آل باريش

76
00:10:52,569 --> 00:10:55,988
فإنتظر حتي اسكن
في مبنى يحمل إسمي

77
00:10:56,322 --> 00:10:58,490
لقد سمي بإسم أبي

78
00:10:58,700 --> 00:11:00,951
جيد، لما لا تعيش أنت هناك؟

79
00:11:01,161 --> 00:11:05,122
لقد فعلت، و قد لا أكون ما انا عليه
الآن لو لم اذهب هناك لسنوات

80
00:11:06,207 --> 00:11:08,417
قد أكون لا أرغب في أن أكون
فيما أنت عليه الآن

81
00:11:08,710 --> 00:11:11,337
قد أكون لا أرغب في أن أكون
من آل باريش

82
00:11:13,214 --> 00:11:15,841
أنت لست منهم
ليس حتي تبدأ بالتظاهر بأنك مثلهم

83
00:11:16,092 --> 00:11:17,801
سام...أ
إحضري معطفك -

84
00:11:22,265 --> 00:11:24,558
أظن، انني غير مستعد لكليف سايد

85
00:11:24,768 --> 00:11:29,480
سوف نأخذك إلى هناك الأحد المقبل
و لا أريد أن أسمع كلمة أخرى

86
00:11:29,731 --> 00:11:33,650
لن تسمع
فلن أتحدث معك ثانية

87
00:11:39,449 --> 00:11:41,200
سام
لا تتكلمي -

88
00:11:41,451 --> 00:11:43,660
سام -
ماذا؟ -

89
00:11:43,870 --> 00:11:45,162
لا شيئ

90
00:12:11,981 --> 00:12:13,273
ماذا تفعلين هنا؟

91
00:12:14,484 --> 00:12:15,818
لقد أعدت دراجتك

92
00:12:16,069 --> 00:12:19,988
لست مضطرة لعمل هذا، كنت سأذهب
إلى بيلي لأستردها بنفسي

93
00:12:20,573 --> 00:12:23,117
لقد اخبرت بيلي ألا يزعجك مرة أخرى

94
00:12:23,368 --> 00:12:27,871
لقد اهدرت أنفاسك
لنتكلم في هذا في وقت لاحق

95
00:12:28,873 --> 00:12:30,165
ما هذا؟

96
00:12:32,127 --> 00:12:34,878
هل سمعتي هذا أيضاً؟
بالطبع لقد سمعته

97
00:12:36,089 --> 00:12:39,299
تعالي، لقد وجدت تلك اللعبة
الغريبة في المصنع

98
00:12:39,509 --> 00:12:41,010
لعبة؟

99
00:12:58,153 --> 00:12:59,361
"جومانجي"

100
00:12:59,821 --> 00:13:04,033
لعبة للباحثين عن طريق
لمغادرة عالمهم

101
00:13:04,451 --> 00:13:08,078
أرمي النرد لتحرك قطعتك
و الأرقام المزدوجة تعطيك دوراً آخر

102
00:13:08,288 --> 00:13:11,081
من يصل للنهاية أولا يفوز
هل تريدين اللعب

103
00:13:11,916 --> 00:13:14,918
لقلد تركت ألعاب اللوحات
منذ خمس سنوات

104
00:13:18,590 --> 00:13:20,049
سارة

105
00:13:25,430 --> 00:13:28,140
لابد أنها ممغنطة أو شيئ من هذا القبيل

106
00:13:28,641 --> 00:13:30,893
ألان، أنظر

107
00:13:32,187 --> 00:13:35,564
في الليل تطير
من الافضل أن تهرب

108
00:13:35,774 --> 00:13:39,818
هذه الأشياء المجنحة -
ليست مسلية -

109
00:13:46,576 --> 00:13:48,243
ما هذا؟

110
00:13:48,411 --> 00:13:49,912
لا أعرف

111
00:13:50,872 --> 00:13:52,915
ضعها بعيدا يا ألان
حسناً

112
00:14:01,925 --> 00:14:03,425
اللعبة تعتقد أنني لعبت

113
00:14:04,302 --> 00:14:06,595
ماذا تعني ب"اللعبة تعتقد"؟

114
00:14:09,516 --> 00:14:11,642
يجب أن تنتظر في الأدغال

115
00:14:12,310 --> 00:14:15,104
حتي يقرأ النرد خمسة أو ثمانية

116
00:14:16,940 --> 00:14:20,526
يجب أن تنتظر في الأدغال؟
ماذا يعني هذا؟

117
00:14:36,501 --> 00:14:38,419
ساره!

118
00:14:38,586 --> 00:14:42,172
ارمى النرد!

119
00:14:42,340 --> 00:14:44,174
ساره!

120
00:15:18,650 --> 00:15:21,154
"بعد ستةو عشرون سنة"

121
00:15:20,962 --> 00:15:23,839
السرير و وجبة الإفطار فقط
.هي كل ما تحتاجه هذه البلدة

122
00:15:24,049 --> 00:15:27,676
حسناً هذا صعب الحصول عليه
.وخصوصاً عند إمتلاء المنزل بالأثاث

123
00:15:29,304 --> 00:15:31,972
أنا دائما أنسى
أن هذا المكان كبير هكذا

124
00:15:32,182 --> 00:15:34,516
جودي، بيتر، تعالا و انظرا الى هذا

125
00:15:34,934 --> 00:15:37,853
سوف اضع مكان للإستقبال
في هذا المكان

126
00:15:38,897 --> 00:15:40,981
و بار في تلك الردهة

127
00:15:45,320 --> 00:15:46,862
هذا يبدو جميلاً

128
00:15:47,113 --> 00:15:49,948
أنا متأكدة أنك و أولادك
ستكونوا سعداء هنا

129
00:15:52,202 --> 00:15:54,536
في الحقيقة، إنهم أولاد أخي

130
00:15:54,788 --> 00:15:57,539
هو و زوجته توفيا الشتاء الماضي

131
00:16:01,586 --> 00:16:03,420
هل هذا جيد، أم ماذا؟

132
00:16:05,048 --> 00:16:06,757
إنه بالتأكيد؟

133
00:16:21,064 --> 00:16:23,941
ما رأيك، أيها الشاب؟
هل هذا كبير بما يكفي لك؟

134
00:16:35,412 --> 00:16:38,747
بيتر لم ينطق بكلمة منذ أن حدث هذا

135
00:16:41,126 --> 00:16:45,629
أنا أسفة جداً
كم أن هذا فظيع

136
00:16:46,339 --> 00:16:47,923
لا عليكي

137
00:16:48,758 --> 00:16:52,011
نحن بالكاد عرفنا والدينا
كانا دائما بعيدين عنا

138
00:16:52,262 --> 00:16:55,389
يتزلجان في سانت موريتز
يقامران في مونت كارلو

139
00:16:55,765 --> 00:16:59,184
يسافرا إلى افريقيا السوداء

140
00:16:59,394 --> 00:17:02,104
لم نكن نعرف حتي اذا كانا قد احبانا

141
00:17:02,939 --> 00:17:05,941
و عندما بدأ اليخت في الغرق

142
00:17:06,109 --> 00:17:08,819
استطاعا أن يكتبا رسالة
وداع جميلة

143
00:17:09,070 --> 00:17:12,948
وجدت في زجاجة
شامبانيا طافية وسط الحطام

144
00:17:13,825 --> 00:17:15,075
Excuse me.

145
00:17:22,959 --> 00:17:26,837
لقد كانا والدين صالحين
كانت حادثة تصادم سيارة في كندا

146
00:17:27,088 --> 00:17:30,132
هل ترسلين لي الأوراق غداً؟
أول شيئ في الصباح -

147
00:18:02,457 --> 00:18:04,958
يجب أن أحضر صانع الأقفال لهذا

148
00:18:05,168 --> 00:18:08,045
بيتر، إجمع ألعابك من فضلك

149
00:18:14,761 --> 00:18:17,805
بيتر، هل من الممكن أن تأخذ
تلك الحقيبة إلى أعلى المنزل

150
00:18:18,056 --> 00:18:21,392
و بعد ذلك يمكن أن نأكل المثلجات
و البوربون

151
00:18:48,461 --> 00:18:50,379
ماذا؟ ماذا هنالك؟

152
00:18:51,464 --> 00:18:53,298
أنا ذاهبة إلي لوكاندة6

153
00:18:53,508 --> 00:18:55,384
من أجل السماء

154
00:19:21,745 --> 00:19:24,163
أنا لا أرى أي خفافيش هنا

155
00:19:28,418 --> 00:19:29,918
إنه يقول إنه يشبه هذا

156
00:19:30,920 --> 00:19:35,007
إنه خفاش أفريقي، هناك فتاة
قالت إنها رأت أحدهم في الستينات

157
00:19:35,592 --> 00:19:38,469
إنه خفاش أفريقي، هناك فتاة
قالت إنها رأت أحدهم في الستينات

158
00:19:38,720 --> 00:19:39,928
هذا هو ما رآه

159
00:19:40,180 --> 00:19:44,183
حسناً، أي ما كان، لقد ذهب الأن

160
00:19:44,976 --> 00:19:48,979
الخفافيش ليست هي التي تقلقني
في هذا البيت على كل حال

161
00:19:49,439 --> 00:19:50,981
و ما الذي يقلقك؟

162
00:19:51,232 --> 00:19:52,900
حسنا، بصفة شخصية

163
00:19:53,109 --> 00:19:56,487
أنا لم أكن لأرغب في العيش
في مكان قد قتل فيه أحدهم

164
00:19:58,865 --> 00:20:00,115
قتل؟
نعم -

165
00:20:00,283 --> 00:20:03,410
ألان باريش الصغير
أنا أقول أن اباه هو من فعلها

166
00:20:04,204 --> 00:20:08,791
هناك 1001 مكان يمكنه من
إخفاء الجثة في هذا البيت

167
00:20:09,584 --> 00:20:12,127
خاصة إذا قام بتقطيعه أولاً

168
00:20:12,754 --> 00:20:14,463
يا من بأعلى

169
00:20:14,714 --> 00:20:17,758
أنتما لا تريدا التأخر
علي أول يوم بالمدرسة

170
00:20:21,179 --> 00:20:24,431
لا توجد أي خفافيش هنا يا سيدتي
سمعتما هذا -

171
00:20:24,683 --> 00:20:28,394
لا يوجد شيئ مخيف في هذا المنزل

172
00:20:54,421 --> 00:20:58,007
أنا لا أصدق أني علي أن أرى
مديركما بعد أول يوم لكما

173
00:20:58,258 --> 00:20:59,842
ماذا علي أن أفعل؟

174
00:21:02,345 --> 00:21:06,932
دعونا نحاول أن نسترخي و ننهي
عشائنا، و لنتحدث عن شيئ أخر

175
00:21:07,350 --> 00:21:09,435
حسناً، لقد عرفنا لما أخذت
هذا المكان رخيص

176
00:21:09,686 --> 00:21:13,647
منذ ستة و عشرون سنة، كان هناك
صبي يدعي ألان باريش يعيش هنا

177
00:21:14,149 --> 00:21:16,358
و في يوم أختفى

178
00:21:16,943 --> 00:21:20,404
والداه قاما بتقطيعه و إخفاءه
في الجدران

179
00:21:20,697 --> 00:21:24,408
حسناً، لقد سئمت من أكاذيبك،
أنت محبوسة

180
00:21:27,871 --> 00:21:31,498
حسناً، لا يوجد مكان للذهاب إليه
في تلك المدينة الغبية على كل حال

181
00:21:31,750 --> 00:21:35,544
فقط ليكن في معلوماتك
هذه لم تكن كذبة

182
00:22:12,415 --> 00:22:14,375
هل سمعت شيئاً؟

183
00:22:19,089 --> 00:22:21,090
هل تفتقدين أمي و أبي؟

184
00:22:22,759 --> 00:22:24,468
لا

185
00:22:24,636 --> 00:22:26,428
كاذبة

186
00:22:26,596 --> 00:22:29,348
إذا لم تكفي عن هذا
لسوف يرسلونك إلى مصحة نفسية

187
00:22:29,724 --> 00:22:33,143
و أين سيرسلونك إذا لم تبدأ
في التحدث؟

188
00:22:51,121 --> 00:22:53,789
إذا تأخرت في مكتب الترخيص،
سوف اتصل بكم

189
00:22:54,040 --> 00:22:56,458
حافلة المدرسة ستكون هنا
في خلال دقائق

190
00:22:59,462 --> 00:23:01,213
هل مازالت مفاتيح البيت معكما؟

191
00:23:02,882 --> 00:23:04,299
هل تسمعاني؟

192
00:23:05,593 --> 00:23:07,930
مرحبا

193
00:23:10,098 --> 00:23:11,390
ماذا؟

194
00:23:13,143 --> 00:23:15,436
من الممكن أن أنتظر حتي تأتي الحافلة

195
00:23:16,021 --> 00:23:18,772
هل والديكما كانا معتادين أن
يضعكما في الحافلة؟

196
00:23:19,482 --> 00:23:20,899
لا

197
00:23:21,109 --> 00:23:23,277
هل أنت متأكدة؟

198
00:23:23,445 --> 00:23:25,029
أستطيع أن أنتظر معكما

199
00:23:25,321 --> 00:23:29,158
لا، لا تقلقي الحافلة ستكون هنا
في خلال دقائق

200
00:23:29,659 --> 00:23:33,162
حسناً، من فضلك كوني جيدة اليوم

201
00:23:42,839 --> 00:23:44,089
أنت تسمع هذا

202
00:23:44,674 --> 00:23:46,300
ماذا أسمع؟

203
00:24:01,149 --> 00:24:03,400
من أين يأتي؟

204
00:24:36,851 --> 00:24:38,644
لنحضرها هناك

205
00:24:51,157 --> 00:24:53,033
غريب، إنها ملتصقة

206
00:24:54,119 --> 00:24:56,328
جومانجي لعبة للباحثين عن طريق
لمغادرة عالمهم

207
00:24:58,623 --> 00:25:01,166
أرمي النرد لتحريك قطعتك
و الأرقام المذدوجة تعطيك دوراً آخر

208
00:25:01,376 --> 00:25:03,460
من يصل للنهاية أولا يفوز

209
00:25:10,176 --> 00:25:12,678
لابد إنها شرائح دوائر متكاملة
أو شيئ من هذا القبيل

210
00:25:14,681 --> 00:25:16,390
أنت أولا

211
00:25:17,809 --> 00:25:19,727
حسناً -

212
00:25:22,939 --> 00:25:24,273
ستة

213
00:25:37,620 --> 00:25:41,540
لدغة صغيرة تصيبك بالحكة -
تجعلك تعطس، تجعلك ترتعش -

214
00:26:19,496 --> 00:26:20,829
لا تفعل

215
00:26:26,086 --> 00:26:31,173
هذه لن تكون مهمة سهلة -
القردة سوف تبطئ سرعتك -

216
00:26:34,636 --> 00:26:35,886
ما هذا؟

217
00:27:17,345 --> 00:27:19,847
أراهن أن القردة أتت من اللعبة

218
00:27:20,140 --> 00:27:21,932
و البعوض أيضا

219
00:27:25,562 --> 00:27:27,563
أنا لم أري هذا الجزء

220
00:27:30,608 --> 00:27:32,568
علي المغامرون أن يحذروا

221
00:27:38,491 --> 00:27:43,245
علي المغامرون أن يحذروا، لا تبدأوا
إلا إن كنتم تعتزمون الإنتهاء

222
00:27:43,455 --> 00:27:47,291
نتائج اللعبة تتلاشى عندما يصل
اللاعب الى نهاية جومانجي

223
00:27:47,500 --> 00:27:49,293
و ينطق إسمها

224
00:27:49,502 --> 00:27:51,587
القردة ذهبت
جيد -

225
00:27:51,838 --> 00:27:53,756
ضعيها جانبا
إنتظر -

226
00:27:54,007 --> 00:27:56,508
لو أنهينا اللعبة
سيتلاشى كل هذا

227
00:27:56,718 --> 00:27:58,886
لننهيها
و إلا العمة نورا سوف تقذفنا في القار

228
00:27:59,095 --> 00:28:03,432
يجب أن ننجزها بسرعة
اعني أنها لا تتطلب مهارات خاصة

229
00:28:05,143 --> 00:28:07,227
لا، لقد رميت رقماً مزدوجاً

230
00:28:07,479 --> 00:28:10,731
لقد حصلت علي دور أخر. أرمي

231
00:28:12,025 --> 00:28:13,275
خمسة

232
00:28:16,571 --> 00:28:20,741
أنيابه حادة -
يعجبه طعمك -

233
00:28:20,950 --> 00:28:25,120
من الأفضل لمجموعتك -
أن تتحرك بأقصى سرعة -

234
00:28:25,830 --> 00:28:27,956
أنا لا يعجبني هذا

235
00:28:30,418 --> 00:28:31,919
شخص ما هنا

236
00:28:52,607 --> 00:28:56,568
هذا ليس حقيقي يا بيتر
إنها هلوسة

237
00:29:00,448 --> 00:29:02,032
إهرب يا بيتر

238
00:30:34,918 --> 00:30:36,543
لقد عدت

239
00:30:43,051 --> 00:30:44,635
دراجتي

240
00:31:30,348 --> 00:31:33,559
أحد ما رمى خمسة أو ثمانية

241
00:31:35,353 --> 00:31:36,937
هو فعل

242
00:31:44,362 --> 00:31:46,780
أشكرك! أشكرك! أشكرك! أ

243
00:31:51,119 --> 00:31:53,996
أسف لإخافتك
أسف لإخافتك

244
00:31:55,331 --> 00:31:56,832
لقد عدت

245
00:31:57,042 --> 00:31:59,418
أمي! أبي! ء

246
00:32:01,296 --> 00:32:03,255
أنا بالمنزل

247
00:32:03,965 --> 00:32:06,050
لقد عدت

248
00:32:06,801 --> 00:32:10,804
إنه أنا
إنه أنا، آلان.. أمي و أبي

249
00:32:11,014 --> 00:32:14,308
أنا بالمنزل، لقد عدت

250
00:32:14,893 --> 00:32:17,019
هل أنت أختي الصغيرة؟

251
00:32:17,604 --> 00:32:21,065
لا، أنا جودي و هو بيتر

252
00:32:21,316 --> 00:32:23,776
أين أمي؟
هل أبي في المصنع؟

253
00:32:24,903 --> 00:32:26,195
هل أنت

254
00:32:26,863 --> 00:32:28,572
ألان باريش؟

255
00:32:28,907 --> 00:32:31,784
نعم ، من أنت؟

256
00:32:32,494 --> 00:32:33,786
نحن نعيش هنا الآن

257
00:32:35,121 --> 00:32:36,914
أين أمي و أبي؟

258
00:32:37,665 --> 00:32:38,957
نحن لا نعرف

259
00:32:40,251 --> 00:32:43,087
هذا البيت كان خالي لسنوات

260
00:32:43,755 --> 00:32:46,006
الجميع إعتقد أنك مت

261
00:32:57,310 --> 00:32:58,560
آسفة

262
00:33:04,234 --> 00:33:06,902
إعطني هذا الوصف ثانية
فرو أحمر و ذيول -

263
00:33:17,205 --> 00:33:21,875
إنزل من فوق السيارة، من فضلك
و إصعد علي رصيف المشاة

264
00:33:23,962 --> 00:33:26,964
أي عام هذا؟
لقد كانت جديدة -

265
00:33:27,298 --> 00:33:32,428
لا... أي عام هذا؟
1995أتتذكر

266
00:33:32,679 --> 00:33:33,721
95!

267
00:33:33,888 --> 00:33:37,850
هل معك تحقيق شخصية؟ دعني أخمن
إنه في ثوب طرزان الأخر

268
00:33:38,101 --> 00:33:40,769
،26 عاما
هل أنت من هنا؟

269
00:33:40,979 --> 00:33:44,189
....لقد كنت هنا
لكني كنت في جومانجي

270
00:33:44,441 --> 00:33:47,109
إندونسيا
لقد كان في جماعة للسلام

271
00:33:54,784 --> 00:33:58,370
كارل بنتلي
هل هذا الرجل يمت لكم بصلة قرابة؟ -

272
00:33:58,830 --> 00:34:02,124
نعم ياسيدي.. إنه عمنا
هل يرتدي هكذا دائما؟ -

273
00:34:02,375 --> 00:34:04,710
نعم... إنه نباتي

274
00:34:05,128 --> 00:34:06,920
أخرجوا من هنا

275
00:34:12,802 --> 00:34:15,054
القردة، القردة

276
00:34:16,514 --> 00:34:18,223
هل هو بخير بأعلى هنا

277
00:34:19,351 --> 00:34:22,436
لقد أصيب بجرح في رأسه
منذ شهور قليلة

278
00:34:35,575 --> 00:34:36,867
!!!لا تتحرك

279
00:34:39,746 --> 00:34:41,538
قف
-لا تتحرك، لا تتحرك

280
00:34:42,332 --> 00:34:44,083
إنتظر، أين ستذهب؟

281
00:34:44,334 --> 00:34:46,669
لأبحث عن والدي

282
00:34:48,004 --> 00:34:49,254
هيا بنا

283
00:35:16,157 --> 00:35:17,408
إنتظر

284
00:36:12,130 --> 00:36:14,548
أبي كان يصنع الأحذية هنا

285
00:36:15,800 --> 00:36:18,302
كانت أفضل أحذية في
نيو إنجلند

286
00:36:21,598 --> 00:36:23,098
أهلا!

287
00:36:29,773 --> 00:36:30,981
أسف

288
00:36:33,818 --> 00:36:35,611
على رسلك

289
00:36:39,824 --> 00:36:42,659
هل تعلم ماذا حدث لمصنع الأحذية؟

290
00:36:43,828 --> 00:36:48,123
بلا، لقد أغلق
مثل كل شيئ أخر بالمدينة

291
00:36:48,708 --> 00:36:51,877
إن الطقس بارد بالخارج
ما رأيك ببعض القهوة؟

292
00:36:52,545 --> 00:36:55,214
لماذا أغلقوا أحذية باريش؟

293
00:36:56,257 --> 00:37:00,636
عندما هرب إبنه، سام سخر
كل شيئ في سبيل العثور عليه

294
00:37:00,929 --> 00:37:02,763
وقته، ماله

295
00:37:03,014 --> 00:37:04,890
كل شيئ

296
00:37:05,100 --> 00:37:07,726
بعد فترة
توقف عن الحضور للعمل

297
00:37:08,645 --> 00:37:10,229
لقد أصبح غير مهتم

298
00:37:11,731 --> 00:37:15,651
لا أظن أن أحداً أحب إبنه
أكثر من سام

299
00:37:17,570 --> 00:37:19,196
خذ

300
00:37:21,032 --> 00:37:23,367
سوف تتجمد بالخارج

301
00:37:24,994 --> 00:37:28,747
أشكرك
هل آل باريش مازالوا بالجوار؟

302
00:37:29,582 --> 00:37:32,543
أراهم بين حين و أخر
حقاً؟ -

303
00:37:33,878 --> 00:37:35,504
إنهم في شارع أدم

304
00:37:54,357 --> 00:37:56,358
والدينا متوفيين أيضاً

305
00:37:58,862 --> 00:38:01,989
لقد كانا في الشرق الأوسط
كمفاوضين للسلام عندما...

306
00:38:08,538 --> 00:38:10,956
والدنا كان يعمل في صناعة الإعلانات

307
00:38:12,792 --> 00:38:14,918
أراهن أنك تفتقده؟

308
00:38:15,920 --> 00:38:17,296
و أنا أيضاً

309
00:38:21,426 --> 00:38:23,052
ها هو يذهب مرة أخرى

310
00:38:26,056 --> 00:38:29,350
أنا أعرف إنك منزعج
و لكن، نحن يجب أن ننهي اللعبة

311
00:38:29,559 --> 00:38:31,810
We?
نحن؟ و لما تحتاجاني معكما؟

312
00:38:32,020 --> 00:38:34,938
فقط في حالة ظهور أشياء
مخيفة أخرى

313
00:38:35,148 --> 00:38:37,691
بالإضافة لوجود أسد في حجرة عمتي
ماذا يمكنني أن أفعل بشئ مثل هذا؟

314
00:38:37,942 --> 00:38:39,818
هل أبدو مثل الأخوة رنجلنج؟

315
00:38:40,236 --> 00:38:41,445
سوف تعود للمنزل قريباً

316
00:38:41,654 --> 00:38:45,157
....ستكون مفاجأة لها
آمل ألا يكون عندها حساسية للقطط

317
00:39:00,882 --> 00:39:03,300
لاري، نحتاج للنقالة، ساعدني

318
00:39:04,344 --> 00:39:07,888
هل صدمناها بشدة؟
لا... تبدو كحالة من حالات تلك اللدغات الغريبة

319
00:39:14,854 --> 00:39:19,566
،نعم، إنها إحدي تلك الحالات
لقد تعدوا الخمسون حالة.. ماذا يحدث؟

320
00:39:20,026 --> 00:39:21,777
على رسلك

321
00:39:22,028 --> 00:39:23,987
أليست هذه السيدة توماس؟
من؟ -

322
00:39:24,239 --> 00:39:26,031
السمسار
أصمتا -

323
00:39:26,408 --> 00:39:27,616
إسمعا

324
00:39:28,326 --> 00:39:29,576
هل تسمعان هذا؟

325
00:39:29,786 --> 00:39:31,245
نسمع ماذا؟

326
00:39:32,080 --> 00:39:33,706
إركبا السيارة

327
00:39:39,754 --> 00:39:43,298
حسناً، تذكرا
ماذا خرج من اللعبة قبلي؟

328
00:39:43,633 --> 00:39:46,635
كان هناك الأسد
و مجموعة من القردة و...ء

329
00:39:46,845 --> 00:39:48,345
هذا

330
00:39:50,473 --> 00:39:55,144
حسناً، حسناً
إنها مجرد حشرة، نحن آمنين هنا

331
00:39:55,395 --> 00:39:57,021
نحن بخير

332
00:39:59,858 --> 00:40:02,985
إذا ظللنا منخفضين
لن تستطيع الوصول إلينا هنا

333
00:40:03,194 --> 00:40:05,446
لا تخافا، نحن بخير

334
00:40:06,740 --> 00:40:09,116
لن تستطيع الوصول إلينا من
خلال الزجاج

335
00:40:09,868 --> 00:40:11,285
نحن أمنين

336
00:40:13,997 --> 00:40:15,581
هل يعرف أحدكم كيف يقود السيارة ؟

337
00:40:16,583 --> 00:40:18,417
لا؟
لا توجد مشكلة

338
00:40:18,835 --> 00:40:21,795
لقد سمح لي أبي بإرجاع
السيارة إلي الطريق

339
00:40:22,047 --> 00:40:23,297
مرة

340
00:40:23,798 --> 00:40:25,466
حسناً، هذا هو الإتفاق؟

341
00:40:25,633 --> 00:40:27,968
ها نحن نسير

342
00:40:31,681 --> 00:40:33,932
انتظر دقيقة؟ ماذا
انتظر!

343
00:40:39,981 --> 00:40:41,357
ألان، السقف

344
00:40:58,708 --> 00:41:00,292
سهل جداً

345
00:41:17,977 --> 00:41:19,269
ألان

346
00:41:21,439 --> 00:41:23,649
أبعدا هذا الشيئ عني

347
00:41:25,193 --> 00:41:29,988
متي ستساعدنا في اللعب؟
سوف تصل عمتنا قريباً

348
00:41:30,281 --> 00:41:34,326
جيد، يمكن أن تقولا لها
إنها المالكة السابقة للبيت

349
00:41:34,577 --> 00:41:39,289
أرجو أن تدركا، أنه برحيل والدي
فإن هذا المنزل يؤول لي

350
00:41:42,293 --> 00:41:44,712
أه، شكراً لك

351
00:41:45,630 --> 00:41:47,840
لا لأوراق شجر الموز بعد الأن

352
00:41:54,180 --> 00:41:57,266
ماذا تظن فيما ستفعله تلك القردة
بالنظام البيئي للمدينة هنا؟

353
00:41:57,307 --> 00:41:59,411
فقط استرخي
و سوف تسمع الإشاعات

354
00:41:59,644 --> 00:42:01,079
إشاعات الرحلة المشئومة

355
00:42:01,312 --> 00:42:05,318
لقد بدأت عند الميناء الإستوائي
على سطح هذا المركب الصغير

356
00:42:05,585 --> 00:42:09,590
مساعد الربان كان رجل ضئيل
الربان كان شجاع و واثق

357
00:42:09,824 --> 00:42:15,932
خمس مسافرين أبحروا ذلك اليوم
في ثلاث أو أربع جولات

358
00:42:32,135 --> 00:42:35,387
ماذا حدث لك؟
هل حلقت بقطعة زجاج؟

359
00:42:35,597 --> 00:42:38,932
ماذا حدث لك؟
هل آل كلامبتس لديهم فناء للبيع؟

360
00:42:39,642 --> 00:42:41,685
أنا لم أحلق قبل اليوم

361
00:42:42,479 --> 00:42:43,729
إلى أين ستذهب؟

362
00:42:44,439 --> 00:42:48,734
ما رأيك أن نلعب أنا و بيتر
و أنت تشاهدنا فقط؟

363
00:42:48,985 --> 00:42:50,402
شكراً، لقد شاهدتها من قبل

364
00:42:51,654 --> 00:42:54,531
....إذا لم تساعدنا
فماذا ستفعل؟

365
00:42:54,783 --> 00:42:58,118
لا أعلم
لقد فاتني الكثير لأعوضه

366
00:42:58,328 --> 00:43:01,372
أنا أتسائل إذا كانت السيدة نيدرماير
مازالت تعلم الصف السادس؟

367
00:43:11,049 --> 00:43:13,759
هيا بنا، إنه لن يساعدنا
إنه خائف

368
00:43:14,844 --> 00:43:16,470
ماذا قلت؟

369
00:43:18,139 --> 00:43:20,724
إنك خائف
لا بأس في أن تخاف

370
00:43:24,270 --> 00:43:26,689
دعينا نجلس في غرفة المعيشة

371
00:43:29,567 --> 00:43:32,611
أنت ليس لديك أي فكرة
عما تقحم نفسك فيه

372
00:43:32,862 --> 00:43:35,948
ليكن ما يكون، سوف نتحكم
في هذا الأمر بدون مساعدتك

373
00:43:36,157 --> 00:43:38,367
لا أعتقد هذا

374
00:43:39,411 --> 00:43:43,539
هل تظن أن القردة و البعوض
و الأسود أشياء سيئة

375
00:43:43,790 --> 00:43:45,249
إنها فقط البداية

376
00:43:46,668 --> 00:43:49,837
لقد رأيت أشياء تراها أنت
فقط في كوابيسك

377
00:43:50,505 --> 00:43:52,756
أشياء لا يمكنك حتي تخيلها

378
00:43:53,967 --> 00:43:56,343
أشياء لا تستطيع حتي أن تراها

379
00:43:56,803 --> 00:44:00,681
هناك أشياء تصطادك
أثناء الليل

380
00:44:00,932 --> 00:44:05,060
ثم بعض الأشياء تصرخ
ثم تسمعهم يأكلون

381
00:44:05,562 --> 00:44:08,814
ثم تدعو الله
ألا تكون أنت الحلوى

382
00:44:09,733 --> 00:44:11,108
خائف؟

383
00:44:11,818 --> 00:44:14,445
أنت لا تعرف حتي معنى الخوف

384
00:44:15,113 --> 00:44:17,948
أنت لن تصمد خمس دقائق بدوني

385
00:44:20,744 --> 00:44:22,369
فهل ستساعدنا؟

386
00:44:25,331 --> 00:44:26,957
سوف أشاهد

387
00:44:31,546 --> 00:44:33,422
و لكني لست خائف

388
00:44:43,099 --> 00:44:46,185
بيتر، لقد كنت جيد

389
00:44:46,394 --> 00:44:50,731
هذا هو علم النفس العكسي
أبي إعتاد أن يستعمله معي كثيرا

390
00:44:51,441 --> 00:44:53,400
مستعد؟

391
00:44:53,568 --> 00:44:55,069
نعم

392
00:44:55,779 --> 00:44:57,237
ألان، مستعد؟

393
00:44:57,489 --> 00:44:59,281
لايوجد معني للإستعداد

394
00:45:09,376 --> 00:45:10,626
سأحاول مرة أخرى

395
00:45:19,511 --> 00:45:21,136
ألان، إنها لا تعمل

396
00:45:31,690 --> 00:45:33,023
إنه ليس دورك

397
00:45:33,316 --> 00:45:36,735
أنا رميت أولا، ثم بيتر مرتين
لأنه رمى رقماً مزدوجاً

398
00:45:36,903 --> 00:45:38,153
و الأن إنه دوري

399
00:45:39,614 --> 00:45:42,908
لا، هناك قطعتين لكما، صحيح؟

400
00:45:43,118 --> 00:45:44,576
فلمن القطع الأخرى؟

401
00:45:48,581 --> 00:45:50,582
الفيل كان لي

402
00:45:52,711 --> 00:45:56,005
أنت تكملون اللعبة التي بدأتها
في عام 1969

403
00:45:57,716 --> 00:45:59,758
أنا مضطر لأن ألعب

404
00:46:04,222 --> 00:46:06,015
إنه ليس دوري

405
00:46:07,017 --> 00:46:08,726
دور من إذن؟

406
00:46:12,439 --> 00:46:15,190
سارة ويتل

407
00:46:25,994 --> 00:46:28,537
هذا المكان يجعلني مذعوراً

408
00:46:39,424 --> 00:46:41,884
لقد كنا نلعب في هذه الشرفة

409
00:46:45,972 --> 00:46:49,475
لابد أنها تزوجت بيلي جيسب
وتعيش معه الآن في مقطورة

410
00:46:49,642 --> 00:46:51,185
هيا بنا
دعنا نسأل على الأقل -

411
00:46:51,436 --> 00:46:55,439
ربما تعرف أين ذهبت سارة
-سوف تعرف، إنها وسيط روحي

412
00:46:55,690 --> 00:46:57,107
لمحة جيدة

413
00:47:00,320 --> 00:47:02,404
أتذكر أن الشرفة كانت أكبر من هذا كثيرا

414
00:47:02,572 --> 00:47:04,114
أهلا؟

415
00:47:04,282 --> 00:47:07,910
هل يمكنك مساعدتنا؟
هل معكم موعد؟ -

416
00:47:08,119 --> 00:47:12,122
لا، نحن نحاول العثور على أحدهم
مدام سيرينا لا تستطيع أن ترى أحد الأن -

417
00:47:12,332 --> 00:47:14,416
ربما تستطيعين أنت المساعدة

418
00:47:18,129 --> 00:47:19,546
في ماذا؟

419
00:47:19,714 --> 00:47:22,716
نحن نبحث عن شخص كان يعيش هنا

420
00:47:22,884 --> 00:47:24,677
لا، أنا كنت أعيش هنا طوال حياتي

421
00:47:24,969 --> 00:47:27,262
إذن لابد أنك تعرفين سارة ويتل

422
00:47:32,018 --> 00:47:34,019
ماذا تريدون من سارة ويتل؟

423
00:47:35,772 --> 00:47:37,147
سارة؟

424
00:47:38,900 --> 00:47:41,527
أنا لا استخدم هذا الأسم الأن

425
00:47:42,654 --> 00:47:44,238
سارة ويتل؟

426
00:47:45,323 --> 00:47:46,949
ماذا تريد؟

427
00:47:48,827 --> 00:47:53,414
منذ ستة و عشرون عاماً، قد لعبت
بلعبة مع صبي في نهاية الشارع

428
00:47:55,500 --> 00:47:58,043
لعبة لها صوت طبول

429
00:48:02,590 --> 00:48:03,924
كيف عرفت هذا؟

430
00:48:05,719 --> 00:48:08,220
أنا كنت هذا الصبي يا سارة

431
00:48:11,433 --> 00:48:13,183
ألان

432
00:48:20,483 --> 00:48:22,860
لقد قتلتها

433
00:48:24,112 --> 00:48:26,822
أترك رسالة
و سوف يتحدث إليك الطبيب

434
00:48:27,073 --> 00:48:28,866
في أقرب وقت ملائم

435
00:48:29,242 --> 00:48:33,662
دكتور بورستين، أنا سارة ويتل
من فضلك إتصل بي بأسرع ما يمكن

436
00:48:33,872 --> 00:48:36,373
أظن أنني أحتاج إلى مراجعة
جرعاتي

437
00:48:36,833 --> 00:48:40,502
الحدث الذي قد ناقشناه
و الذي لم يحدث حقيقة

438
00:48:40,712 --> 00:48:45,716
أنا الأن مع هذا الصبي ألذي
لم يختفي حقيقة

439
00:48:45,967 --> 00:48:48,719
أجلس في غرفة معيشته
و أشرب عصير ليمون

440
00:48:48,970 --> 00:48:54,099
لو يمكنك أن تكلمني،
أنا متشوقة لسماع تفسيرك

441
00:48:54,434 --> 00:48:57,102
سوف يتصل بي
أثناء إنتظارنا -

442
00:48:58,313 --> 00:48:59,938
يا إلهي، لا، لا، لا
سارة -

443
00:49:00,106 --> 00:49:02,107
يا إلهي، لا، لا، لا
حسنا سارة -

444
00:49:02,275 --> 00:49:06,236
لقد قضيت 2000 ساعة في العلاج،
أقنع نفسي أن هذا غير موجود

445
00:49:06,404 --> 00:49:08,989
ما حدث لك كان شنيع
و أنا السبب

446
00:49:09,240 --> 00:49:11,408
لقد كان شنيعاً، لقد كان شنيعاً

447
00:49:11,659 --> 00:49:13,035
لقد كان حقاً

448
00:49:14,204 --> 00:49:16,663
لكنه حقيقي

449
00:49:16,831 --> 00:49:20,834
لا، لم يكن حقيقي، لقد قتلك أباك
و قطع جسدك

450
00:49:21,044 --> 00:49:23,295
سارة... بربك

451
00:49:23,505 --> 00:49:25,589
أبي فعل هذا؟

452
00:49:26,383 --> 00:49:29,176
أبي كان يعانقني بشق الأنفس

453
00:49:29,386 --> 00:49:32,513
كيف يكون قد قطعني إلى قطع صغيرة

454
00:49:33,056 --> 00:49:37,685
منذ ستة و عشرون سنة
كنا قد بدأنا لعبة صغيرة

455
00:49:38,103 --> 00:49:39,395
و الأن

456
00:49:39,604 --> 00:49:44,066
سوف نجلس جميعاً
و ننتهي منها

457
00:49:44,317 --> 00:49:45,818
و خمني ماذا؟

458
00:49:46,236 --> 00:49:47,695
إنه دورك

459
00:49:53,076 --> 00:49:54,535
لا

460
00:49:54,953 --> 00:49:56,036
هيا

461
00:49:58,540 --> 00:49:59,832
إلعبي يا سارة

462
00:50:00,291 --> 00:50:02,835
لا، لا، لا
حسناً -

463
00:50:04,462 --> 00:50:08,590
فقط إعطني النرد و إذهبي إلى بيتك
أنت لست مضطرة للعب

464
00:50:08,842 --> 00:50:10,634
شكراً يا ألان

465
00:50:12,095 --> 00:50:14,555
يا إلهي، كيف تفعل هذا؟

466
00:50:14,889 --> 00:50:17,766
إنه قانون الغاب، سوف تعتادين عليه

467
00:50:17,976 --> 00:50:21,937
كلما أفكر في المجهود الذي بذلته
.....أتخيلك كشبح

468
00:50:22,147 --> 00:50:23,814
هيا إقرئيه

469
00:50:29,487 --> 00:50:31,488
إنهم ينمون أسرع من البامبو

470
00:50:31,865 --> 00:50:34,533
خذوا حذركم و إلا سيأتون خلفكم

471
00:50:37,203 --> 00:50:38,454
حسناً، عظيم

472
00:50:39,039 --> 00:50:42,416
ياإلهي
إخبروني أن هذا لا يحدث

473
00:50:42,667 --> 00:50:45,961
إنه يحدث، إبتعدوا عن الجدران
لا تلمسوا أي شيئ

474
00:50:47,714 --> 00:50:49,631
و لا تتحركوا بسرعة

475
00:50:55,555 --> 00:50:57,931
إنهم جميلات
نعم، إنهم جميلات

476
00:50:58,183 --> 00:51:01,226
لا تلمسوا الزهور الأرجوانية
إنهم يقذفون أشواكاً سامة

477
00:51:01,436 --> 00:51:05,606
و بالتأكيد إبتعدوا عن
الكبيرة الصفراء

478
00:51:05,982 --> 00:51:07,316
و ما الصفراوات الكبيرة؟

479
00:51:11,363 --> 00:51:13,238
بيتر!

480
00:51:13,406 --> 00:51:15,282
أمسكتك، أمسكوا ذراعيه

481
00:51:15,533 --> 00:51:17,576
أبعدوها عني، أبعدوها عني

482
00:51:34,302 --> 00:51:35,803
تماسك

483
00:51:35,970 --> 00:51:37,638
أمسكوه جيداً، سأعود حالاً

484
00:51:40,141 --> 00:51:41,392
أسف يا أنجوس

485
00:51:46,773 --> 00:51:48,816
وقت الحصاد

486
00:51:55,990 --> 00:51:57,408
هل أنت بخير

487
00:51:57,742 --> 00:51:59,118
بيتر!

488
00:52:06,042 --> 00:52:07,418
يا آلهى

489
00:52:08,461 --> 00:52:11,422
سيارتي، سيارتي

490
00:52:12,424 --> 00:52:13,549
كارل! هيا من فضلك

491
00:52:13,717 --> 00:52:16,051
هيا يا كارل!
هل رأى أحدكم...

492
00:52:16,219 --> 00:52:20,180
لا أصدق هذا
إشتغلي، إشتغلي، من فضلك، نعم

493
00:52:20,432 --> 00:52:23,726
كارل، كارل
كارل يتحدث -

494
00:52:23,935 --> 00:52:27,479
أين كنت؟
هناك حيوانات يجب السيطرة عليها

495
00:52:27,689 --> 00:52:29,356
إخبري ستان و ويلي

496
00:52:29,524 --> 00:52:33,277
علي أن أتحقق من شخص مشتبه فيه
عند بيت باريش

497
00:52:34,946 --> 00:52:36,572
كان علي أن أكون رجل مطافئ

498
00:52:45,749 --> 00:52:47,499
ساره!

499
00:52:49,919 --> 00:52:51,628
إبعد يديك عني

500
00:52:51,880 --> 00:52:54,590
اللعبة لم تنتهي بعد
-إنها كذلك بالنسبة لي

501
00:52:54,799 --> 00:52:56,759
أنت لست في الأدغال الأن

502
00:52:56,968 --> 00:52:59,762
توقف عن هذا،
لا تعامل الناس هكذا

503
00:53:06,478 --> 00:53:08,187
حسناً

504
00:53:14,361 --> 00:53:17,488
هل يريد أحدكم الشاي المثلج؟
سوف أصنع الشاي

505
00:53:23,536 --> 00:53:26,872
من فضلك، أخر مرة لعبت بتلك اللعبة
هدمت حياتي

506
00:53:28,291 --> 00:53:31,168
- هدمت حياتك؟
- نعم

507
00:53:31,336 --> 00:53:35,839
يجب أن تنتظر في الأدغال
حتي يقرأ النرد خمسة أو ثمانية

508
00:53:36,925 --> 00:53:38,967
لقد كنت فتاة صغيرة يا ألان

509
00:53:39,636 --> 00:53:41,470
و أنت إختفيت

510
00:53:42,597 --> 00:53:47,309
و مجموعة من الخفافيش أحاطت بي
و طاردتني في الشارع

511
00:53:48,353 --> 00:53:50,020
لقد كنت خائفة

512
00:53:50,647 --> 00:53:52,523
أنا أسفة يا ألان

513
00:53:53,274 --> 00:53:55,359
لم يصدقني أحد، لقد كنت وحيدة

514
00:53:55,610 --> 00:54:00,406
كذلك كنت أنا، لستة و عشرون عاما
يا سارة

515
00:54:02,117 --> 00:54:03,409
وأنا أيضا

516
00:54:04,994 --> 00:54:08,622
لا عليك يا سارة
لقد فزعنا نحن أيضاً

517
00:54:09,457 --> 00:54:12,292
إذا أنهينا اللعبة
سيزول كل هذا

518
00:54:13,420 --> 00:54:15,129
ماذا لو أصابتني اللعبة بسوء؟

519
00:54:15,296 --> 00:54:16,755
لن تصيبك اللعبة بسوء

520
00:54:18,341 --> 00:54:20,676
لأنني لن أتوقف عن اللعب

521
00:54:20,927 --> 00:54:22,219
و لا أنا

522
00:54:22,470 --> 00:54:24,221
و أنا أيضاً

523
00:54:32,313 --> 00:54:33,814
هيا يا سارة

524
00:54:34,024 --> 00:54:35,274
من فضلك

525
00:54:44,451 --> 00:54:46,535
عرفت أنه سيكون يوم سيئ

526
00:54:47,412 --> 00:54:50,039
هيا، سنكون بخير

527
00:54:50,290 --> 00:54:52,249
علينا أن نعتني برؤوسنا

528
00:54:54,627 --> 00:54:56,003
و نلعب بقوة

529
00:55:14,356 --> 00:55:18,859
صياد من البراري المتوحشة

530
00:55:19,736 --> 00:55:23,197
يجعلك تبدو مثل الأطفال

531
00:55:23,782 --> 00:55:25,032
ما الأمر؟

532
00:55:25,200 --> 00:55:27,409
فان بيلت

533
00:55:33,917 --> 00:55:38,003
أنت أيها الجبان التعس
واجهني كرجل.

534
00:55:46,846 --> 00:55:48,514
ليس جيد بالقدر الكافي، أيها الصغير

535
00:55:49,474 --> 00:55:51,809
أنا قادم... سواء كنت مستعدا أم لا

536
00:56:10,036 --> 00:56:11,453
أنت

537
00:56:16,001 --> 00:56:18,585
أرمي سلاحك
و أرفع يديك في الهواء

538
00:56:44,446 --> 00:56:47,072
!!لا أصدق هذا

539
00:56:55,165 --> 00:56:57,333
حتي لو خرج ألان من هذا الموقف

540
00:56:57,500 --> 00:56:59,835
فسوف يتكرر و يتكرر

541
00:57:00,295 --> 00:57:04,715
عندما تكبت غضبك،
فإنه يجذب طاقة سلبية

542
00:57:04,966 --> 00:57:08,844
أشياء تحدث.. مثل الموت في الأدغال
لا يكون في ذلك حادث

543
00:57:09,095 --> 00:57:10,346
لا توجد هناك حوادث

544
00:57:10,513 --> 00:57:12,306
دور من هذا؟

545
00:57:12,682 --> 00:57:15,225
إنه دوري
حقاً، عظيم -

546
00:57:15,393 --> 00:57:18,187
كان يمكن أن تخبرنا، أن هناك
رجلاً ببندقية يقتنص البشر

547
00:57:18,355 --> 00:57:21,106
لم أكن أعرف
إنها فقط حظ النرد

548
00:57:21,358 --> 00:57:23,984
هل هو السبب في أنك
لم تريد أن تلعب؟

549
00:57:26,154 --> 00:57:27,988
لم تكن تريد اللعب، أيضاً؟

550
00:57:28,239 --> 00:57:31,992
لقد بدأنا لعبة منذ ستة و عشرون عاماً
و الأن علينا أن ننهيها

551
00:57:35,038 --> 00:57:36,330
ماذا بشأن هذا الرجل؟

552
00:57:36,539 --> 00:57:40,918
إنه صياد يقتل الأشياء
الأن هو يربد قتلي

553
00:57:41,127 --> 00:57:42,503
لماذا أنت؟
لماذا أنا؟

554
00:57:42,754 --> 00:57:46,548
لا أعرف، ماذا تعتقدي؟
إنه يشغل وقت فراغه

555
00:57:46,841 --> 00:57:48,884
من الممكن أن يكون شكلي جيد
علي جدار بيته

556
00:57:49,052 --> 00:57:50,302
إنه دورك

557
00:57:50,553 --> 00:57:53,472
هل تحدثت معه من قبل عن خلافاتكم؟

558
00:57:53,723 --> 00:57:58,852
هل جننت؟ الرجل يحمل سلاح
لا تدعوني بالمجنونة، أبداً -

559
00:57:59,104 --> 00:58:03,065
الجميع قالوا أني مجنونة حين قلت
للشرطة أنك قد علقت باللعبة

560
00:58:03,775 --> 00:58:06,485
- أعتقد أنني يجب أن ألعب
- نعم

561
00:58:06,736 --> 00:58:08,654
أنا كنت الفتاة التي شهدت مصرعك

562
00:58:08,822 --> 00:58:11,156
هل أتى أحد إلي عيد ميلادي الرابع عشر؟

563
00:58:11,408 --> 00:58:14,576
- سوف ألعب الأن
- بيلى من؟

564
00:58:14,828 --> 00:58:18,580
سيدتي، هل أنت بومة؟
سارة، أحفري داخل شعورك

565
00:58:18,748 --> 00:58:20,666
- فقط إلعبي
- إبحثي في الذاكرة...

566
00:58:20,834 --> 00:58:22,167
عن صديقك القديم

567
00:58:22,419 --> 00:58:26,588
الفتى ألذي سرق دراجتك؟
الفتي ألذي شاهدت معه السينما

568
00:58:26,923 --> 00:58:31,218
لا تكن أحمق، إنه ليس الرعد
البقاء مكانك سيكون خطأ فادح

569
00:58:31,469 --> 00:58:33,012
أنتى غير ناضجة -
أنت كذلك -

570
00:58:33,221 --> 00:58:35,431
أنا أعلم أنكى كذلك، ماذا عنى؟ -
أنت كذلك -

571
00:58:36,766 --> 00:58:38,267
هل تشعر بهذا؟

572
00:59:03,752 --> 00:59:05,002
اهربواّ

573
00:59:05,170 --> 00:59:07,421
إنه قطيع فار من الحيوانات

574
00:59:08,882 --> 00:59:10,341
اللعبة

575
00:59:16,848 --> 00:59:18,807
لا تنظروا للخلف

576
00:59:45,210 --> 00:59:46,669
لا، ليس اللعبة

577
00:59:55,637 --> 00:59:58,013
لماذا لم تمسك باللعبة يا بيتر

578
00:59:58,223 --> 00:59:59,807
تجاهله، إنه من برج الميزان

579
01:00:00,058 --> 01:00:02,851
أين ستذهب؟
سوف يتجه إلي الماء -

580
01:00:03,019 --> 01:00:04,436
ها نحن نذهب

581
01:00:05,772 --> 01:00:06,855
جودي، أنا العمة نورا
أين كنتم؟

582
01:00:07,023 --> 01:00:08,107
أين كنتم؟

583
01:00:08,274 --> 01:00:11,026
أسفة يا عزيزتي
الرقم خطأ

584
01:00:14,114 --> 01:00:16,240
انتظرونى

585
01:00:33,758 --> 01:00:36,802
هل أستطيع مساعدتك؟
أريد مجموعة من هذه -

586
01:00:37,178 --> 01:00:40,347
لقد توقفوا عن صنع هذا عام 1903

587
01:00:40,598 --> 01:00:44,101
اللعنة، إذن سأحتاج إلى
تغيير السلاح

588
01:00:44,352 --> 01:00:45,728
هناك فترة إنتظار

589
01:00:46,229 --> 01:00:49,398
و عليك أن تملأ هذا

590
01:00:51,568 --> 01:00:53,193
أو يمكن أن أفعل أنا هذا

591
01:00:54,362 --> 01:00:55,654
لويز

592
01:01:00,660 --> 01:01:04,079
إذا سألك أحد
أنت لم تشتري هذا من هنا

593
01:01:08,960 --> 01:01:11,420
أنت لست عامل بالبريد، أليس كذلك؟

594
01:01:14,883 --> 01:01:16,133
ألأن!

595
01:01:19,095 --> 01:01:20,346
الهدوء

596
01:01:37,739 --> 01:01:39,281
عيا

597
01:01:42,786 --> 01:01:44,203
لا!

598
01:01:49,542 --> 01:01:51,418
!بيتر -
!بيتر -

599
01:02:56,067 --> 01:02:58,527
بيتر، هل أنت بخير؟ -
كان هذا رائعاً -

600
01:02:58,778 --> 01:03:01,238
لا أصدق أنك فعلت هذا
لقد كنت رائعاً

601
01:03:01,406 --> 01:03:03,991
لقد جعلتني أرتجف
لقد كنت عظيماً -

602
01:03:05,702 --> 01:03:07,369
ألان!

603
01:03:07,746 --> 01:03:10,581
عمل جيد، هيا
إعطني اللعبة، هيا بنا

604
01:03:28,892 --> 01:03:30,768
لا!

605
01:03:31,478 --> 01:03:33,312
تحركوا بشكل طبيعي

606
01:03:37,233 --> 01:03:38,734
أنت!

607
01:03:39,194 --> 01:03:40,652
إخفي اللعبة

608
01:03:45,617 --> 01:03:48,827
كلما وجدت مشاكل
أجدك أمامي

609
01:03:49,454 --> 01:03:51,497
أنا؟.... لا أعرف عما تتحدث

610
01:03:51,706 --> 01:03:54,375
سوف أقبض عليك
لن أذهب إلي أي مكان

611
01:03:57,045 --> 01:03:58,796
حسنا!

612
01:04:00,131 --> 01:04:02,675
لحظة من فضلك
...لا يمكنك أن تأخذه، إنه

613
01:04:02,926 --> 01:04:05,427
إنه خطيبها
لقد قلت إنه عمك -

614
01:04:07,514 --> 01:04:09,807
حسناً، سأعود قريباً

615
01:04:14,104 --> 01:04:15,354
اللعنة

616
01:04:15,897 --> 01:04:18,190
أتذكر قولك أنك لن تتخلي عن
أصدقائك أبداً؟

617
01:04:18,441 --> 01:04:21,068
سوف ننهي اللعبة في وقت لاحق
لاحقا؟!

618
01:04:21,236 --> 01:04:23,570
فان بيلت، فان بيلت

619
01:04:24,072 --> 01:04:26,824
أنا أقترح أن تذهبوا جميعاً للبيت

620
01:04:27,325 --> 01:04:29,159
حسنا!

621
01:04:33,248 --> 01:04:35,916
كيف سننهي هذه اللعبة الأن؟

622
01:04:36,167 --> 01:04:38,585
لانستطيع
لا نستطيع بدونه

623
01:04:39,087 --> 01:04:40,754
جودي

624
01:04:40,922 --> 01:04:42,172
ماذا؟

625
01:04:44,968 --> 01:04:46,176
ماذا حدث؟

626
01:04:46,344 --> 01:04:49,388
لقد ظننت انني أستطيع أن أنهي
اللعبة، لقد كنت علي بعد 10 خانات

627
01:04:49,806 --> 01:04:52,182
قانون جومانجي -
قد كسر

628
01:04:52,434 --> 01:04:55,686
سوف ينتزع منك
أكثر صفاتك المميزة

629
01:04:55,979 --> 01:04:57,438
هل حاولت أن تغش؟

630
01:04:57,689 --> 01:05:00,733
لا، لقد حاولت أن أرمي النرد
بحيث يقف علي رقم 12

631
01:05:00,984 --> 01:05:04,028
حسناً، هذا يسمى غش

632
01:05:05,238 --> 01:05:07,531
بيتر يديك
أنظر إلى يديك

633
01:05:34,142 --> 01:05:38,270
ويلي يتحدث
لقد دمروا محل لاري للأجهزة

634
01:05:38,521 --> 01:05:42,316
لا أستطيع أن أوقفهم
إستدعي الحرس الوطني

635
01:05:42,525 --> 01:05:45,027
لما كل هذا؟
أنا أعرف أنك تعرف

636
01:05:45,362 --> 01:05:48,906
نعم، أنا أعرف، لكنك لن تصدقني
إذا أخبرتك يا كارل

637
01:05:49,115 --> 01:05:51,992
إنتظر،
كيف عرفت إسمي؟

638
01:05:52,619 --> 01:05:54,411
أنا أعرف المزيد

639
01:05:54,662 --> 01:05:57,414
لقد كنت تعمل في مصنع
أحذية باريش

640
01:05:57,624 --> 01:05:59,958
و كانوا يطلقون عليك الرجل النعل

641
01:06:00,168 --> 01:06:03,420
الرجل النعل، نعم صحيح
لقد كنت هناك

642
01:06:03,630 --> 01:06:05,589
حتي طردني باريش العجوز

643
01:06:05,840 --> 01:06:07,841
طردك؟
نعم -

644
01:06:08,051 --> 01:06:11,428
كان عندي شيئ كان يمكن أن
يقلب المدينة رأساً علي عقب

645
01:06:11,638 --> 01:06:13,931
الحذاء
صحيح -

646
01:06:14,391 --> 01:06:15,974
إسمع يا كارل

647
01:06:17,268 --> 01:06:20,145
أنا أعرف أن هذا لا يهم
بعد ستة و عشرون عاماً

648
01:06:20,355 --> 01:06:22,022
لكني أسف

649
01:06:22,273 --> 01:06:23,607
أنا آسف

650
01:06:24,776 --> 01:06:26,944
أسف على ماذا؟

651
01:06:27,237 --> 01:06:28,445
إنه أنا، ألان

652
01:06:32,784 --> 01:06:34,201
شكراً لك

653
01:06:35,203 --> 01:06:36,912
ماذا يحدث؟

654
01:06:37,122 --> 01:06:39,915
حسناً، يبدو أن هناك تخفيضات
يا عزيزتي

655
01:06:45,046 --> 01:06:47,673
هل رأيت ثلاثة قرود على
دراجة بخارية، أليس كذلك؟

656
01:06:47,882 --> 01:06:49,550
نعم
فتاة طيبة -

657
01:06:52,262 --> 01:06:54,096
ربما يمكن أن ندفع الكفالة بشيك

658
01:06:54,264 --> 01:06:55,889
شكراً لك

659
01:06:56,057 --> 01:06:58,851
إخبروا هذا الجبان العويل
لو أنه يريد...

660
01:07:06,943 --> 01:07:08,444
إبتعدوا عن طريقي

661
01:08:00,246 --> 01:08:02,539
إعطني هذا أيها الصبي -
!لا -

662
01:08:05,085 --> 01:08:06,960
بيتر -
ساعدوني -

663
01:08:07,837 --> 01:08:09,630
أخرجوني من هنا

664
01:08:09,839 --> 01:08:12,174
حسناً
يا إلهي بيتر

665
01:08:24,896 --> 01:08:26,397
حسنا!

666
01:08:41,121 --> 01:08:42,830
ها هي

667
01:08:42,997 --> 01:08:44,581
إنتظروا هنا

668
01:08:53,299 --> 01:08:54,800
!!إحترسي يا فتاتي

669
01:08:55,719 --> 01:08:56,719
لا

670
01:08:56,886 --> 01:08:59,388
حينما يعرف ألان بأنك في مأزق
سوف يأتي

671
01:08:59,639 --> 01:09:03,183
إنه لا يعرف أني هنا
لذلك لن تفلح خطتك

672
01:09:05,687 --> 01:09:08,647
لا تتحركي و إلا سأفجر رأسك
حسناً -

673
01:09:09,149 --> 01:09:10,566
أبلغوا الشرطة

674
01:09:10,817 --> 01:09:13,610
هذا سيفلح الخطة... ما رأيك؟
نعم -

675
01:09:18,074 --> 01:09:20,242
مراجعة الأسعار

676
01:09:23,872 --> 01:09:26,623
إذا أطلقت سراحي
سوف أوقف كل هذا

677
01:09:27,959 --> 01:09:30,210
أعرف أن هذا غريب
لكنه حقيقي

678
01:09:30,628 --> 01:09:32,838
من فضلك...ساعدني في هذا

679
01:09:33,298 --> 01:09:35,549
أعرف أنني سأندم على هذا

680
01:09:36,801 --> 01:09:38,761
لا تتحرك

681
01:09:40,430 --> 01:09:42,890
حسناً... لقد أطلقت سراحك

682
01:09:43,141 --> 01:09:44,725
ماذا سنفعل الأن؟

683
01:09:45,769 --> 01:09:47,353
ستبقي أنت هنا؟
مفاتيحي -

684
01:09:47,604 --> 01:09:49,021
هذا لصالحك

685
01:09:49,272 --> 01:09:52,066
مفاتيح قيودي
أنا مضطر لهذا -

686
01:09:52,525 --> 01:09:54,526
ألان
سوف تشكرني يوماً ما -

687
01:09:54,736 --> 01:09:55,944
كارل، نداء أحمر

688
01:09:56,154 --> 01:09:59,365
حالة رهائن في محل سيف ألوت
سيدة و طفلين

689
01:09:59,574 --> 01:10:02,993
إنه يبدو كمجرم مسلح
و يرتدي خوذة

690
01:10:03,244 --> 01:10:05,329
.كارل، أجب يا كارل

691
01:10:05,622 --> 01:10:07,414
لورين؟
ما هو سير سيف ألوت؟ -

692
01:10:07,582 --> 01:10:09,375
إنه متجر تخفيضات -
تحرك -

693
01:10:09,626 --> 01:10:13,087
إنتظر، بهدوء
حسناً، حسناً

694
01:10:13,296 --> 01:10:15,130
لا تقلق
لقد فعلت هذا من قبل

695
01:10:15,298 --> 01:10:16,465
مرة

696
01:10:41,241 --> 01:10:42,533
أين سير سيف ألوت؟

697
01:10:42,701 --> 01:10:44,702
تقاطع مونرو وإلم
عند الكنيسة -

698
01:10:44,869 --> 01:10:47,121
ليست الأن
إنها الأن برجر سبيدي

699
01:10:47,372 --> 01:10:51,041
أو قد كان كذلك، لا أعرف ما تبقى منه
الناس قد إجتاحته

700
01:10:51,292 --> 01:10:52,543
جودي

701
01:11:04,639 --> 01:11:05,681
لدينا صحبة

702
01:11:05,849 --> 01:11:08,517
لا تقلق.. إنه شرطي مرور
سوف يدعمنا

703
01:12:02,113 --> 01:12:04,365
ها هي اللعبة
لنخرج من هنا -

704
01:12:09,245 --> 01:12:10,496
جرذان

705
01:12:30,725 --> 01:12:33,894
إطفئ السارينة، إنها هنا
حسناً، وجدتها -

706
01:12:41,486 --> 01:12:44,321
كفي عن الإرتجاف يا إمرأة
كان يمكن أن أصيبكم في أي لحظة

707
01:12:44,572 --> 01:12:45,823
لماذا لم تفعل؟

708
01:12:45,990 --> 01:12:48,492
أنت لم ترمي النرد... ألان فعل ذلك

709
01:12:48,743 --> 01:12:50,869
ها هو هناك
إضغط المكابح

710
01:12:51,121 --> 01:12:54,289
إضغط المكابح -
أنا أضغط أنا أضغط على المكابح -

711
01:12:55,166 --> 01:12:57,668
إضغط المكابح -
أنا أضغط على المكابح -

712
01:12:57,877 --> 01:12:59,211
سيكون هنا في أي لحظة

713
01:13:19,941 --> 01:13:22,109
سارة!

714
01:13:22,902 --> 01:13:24,236
هل أنت بخير؟
نعم -

715
01:13:24,779 --> 01:13:27,281
أين بيتر؟
أنا هنا -

716
01:13:29,826 --> 01:13:31,493
حسناً... عظيم

717
01:13:34,330 --> 01:13:39,209
تذكر... الظروف لا تكون أبدا خارج سيطرتك
نهاية الشريط الثالث

718
01:13:40,503 --> 01:13:42,504
نهاية الشريط الثالث

719
01:13:43,590 --> 01:13:46,967
تطورات الأحداث الغريبة
في برانتفورد، نيو هامبشاير

720
01:13:47,218 --> 01:13:49,970
هناك 98 شخص في المستشفى
مع أعراض

721
01:13:50,221 --> 01:13:53,807
ما بين حمي شديدة إلي نوبات صرع شديدة

722
01:13:54,059 --> 01:13:56,769
المصادر المحلية متوترة
لما يحدث

723
01:13:57,020 --> 01:14:02,149
و ضباط الولاية يطلبون ممن تظهر
عليهم تلك الحالات أن يتصلوا ب911

724
01:14:51,825 --> 01:14:54,243
ألان، تحدث معه... من فضلك

725
01:14:54,452 --> 01:14:56,745
ماذا؟
ليس لدينا وقت لهذا؟

726
01:14:56,913 --> 01:14:59,999
أنا أعرف، لكنه صبي صغير
و كان يحاول المساعدة

727
01:15:00,834 --> 01:15:02,751
حسناً
شكراً لك -

728
01:15:02,919 --> 01:15:04,628
جودي، تعالي

729
01:15:07,090 --> 01:15:09,258
لقد حذرتك من هذا يا بيتر

730
01:15:10,260 --> 01:15:12,594
لا، لقد رغبت أن تلعب

731
01:15:14,264 --> 01:15:17,933
ماذا، هل تبكي؟
لا تبكي، أرفع رأسك

732
01:15:18,143 --> 01:15:19,810
هيا، أرفع رأسك

733
01:15:21,146 --> 01:15:23,522
البكاء لا يساعد
أحد على فعل شيئ

734
01:15:24,941 --> 01:15:28,027
إذا كانت لديك مشكلة
فواجها كرجل

735
01:15:34,743 --> 01:15:36,577
أنت

736
01:15:37,996 --> 01:15:41,832
أنا أسف، 26 عاماً
و أنا منسي في الأحراش

737
01:15:42,125 --> 01:15:43,959
و مازلت أتصرف كأبي

738
01:15:44,169 --> 01:15:48,005
تعالى هنا، أنا أسف
لا عليك

739
01:15:48,840 --> 01:15:50,966
هل تذكر ما قلته لي؟
لا عليك إذا كنت خائفاً

740
01:15:51,176 --> 01:15:53,177
إنه ليس كذلك

741
01:15:53,887 --> 01:15:55,471
ما الأمر

742
01:16:07,817 --> 01:16:09,276
!حسنا

743
01:16:09,778 --> 01:16:11,153
مستعد؟

744
01:16:13,823 --> 01:16:18,827
لا تقلق، سوف نعيدك إلى هيئتك
السابقة بسرعة

745
01:16:19,037 --> 01:16:23,999
لأننا سندخل البيت... سويا
و نجلس و ننهي اللعبة

746
01:16:24,209 --> 01:16:25,584
مهما

747
01:16:25,877 --> 01:16:27,211
حدث

748
01:16:39,182 --> 01:16:41,809
فجأة أحس أنني بالمنزل

749
01:17:14,884 --> 01:17:16,468
لورين، هنا كارل

750
01:17:16,720 --> 01:17:20,973
....أنا أعرف من هو وراء كل هذا
سوف أذهب إلي منزل باريش..إدعميني

751
01:17:22,934 --> 01:17:24,351
لورين؟

752
01:17:29,232 --> 01:17:30,858
إنتظر،
إنتظر

753
01:17:31,067 --> 01:17:32,401
ماذا الأن؟

754
01:17:32,610 --> 01:17:33,861
توقف

755
01:17:34,237 --> 01:17:35,988
إنتظر، توقف

756
01:17:39,409 --> 01:17:40,617
هل هناك مشكلة ياسيدتي؟

757
01:17:40,994 --> 01:17:43,412
هل يمكنك أن توصلني للمنزل؟
أين تسكنين؟ -

758
01:17:43,663 --> 01:17:46,248
شارع جفرسون
منزل باريش القديم

759
01:17:46,499 --> 01:17:49,084
هل لديك أطفال؟
صبي و فتاة؟

760
01:17:49,336 --> 01:17:51,086
يا إلهي... ماذا حدث؟
أركبي

761
01:17:51,254 --> 01:17:53,130
سأشرح لكي في الطريق

762
01:18:22,911 --> 01:18:24,995
حسناً، خذها

763
01:18:25,288 --> 01:18:27,706
علينا أن نصل لهذا المنزل

764
01:18:33,129 --> 01:18:35,297
هل يجب أن نلعب في مكان أخر؟
لا -

765
01:18:35,507 --> 01:18:38,717
لقد نشأت في مكان كهذا
و ما في الخارج يخيفني

766
01:18:40,136 --> 01:18:44,181
حسناً، هذا دوري -
سارة، إذا رميت 12 تكسبين -

767
01:18:47,018 --> 01:18:48,936
مستعدين؟
!ها أنا ذا

768
01:18:53,483 --> 01:18:55,275
لا عليك

769
01:18:55,443 --> 01:18:59,988
في كل شهر عندما يكو القمر محاق
.سيكون هناك ريح موسمية

770
01:19:00,240 --> 01:19:03,367
في بحيرتك الضحلة
رياح؟

771
01:19:03,993 --> 01:19:05,202
على الأقل نحن بالداخل

772
01:19:07,831 --> 01:19:09,456
نعم صحيح

773
01:19:31,396 --> 01:19:34,023
حسناً، القليل من الأمطار
لا يأذي أحد

774
01:19:34,357 --> 01:19:35,774
لكن الكثر يمكن أن يقتلك

775
01:19:36,776 --> 01:19:38,235
هيا بنا

776
01:19:39,571 --> 01:19:41,071
من هنا

777
01:19:46,411 --> 01:19:49,079
ماذا سنفعل الأن؟
سنذهب إلى أعلي طابق -

778
01:19:49,247 --> 01:19:52,791
هيا، أبقوا مع بعضكم

779
01:20:08,308 --> 01:20:09,558
هل أنت بخير يا بيتر؟

780
01:20:12,020 --> 01:20:13,395
جودى -
ألان؟ -

781
01:20:13,563 --> 01:20:15,939
ماذا؟ -
ما هذا؟ -

782
01:20:16,399 --> 01:20:19,276
أسبحوا، أسبحوا
!احذروا

783
01:20:24,240 --> 01:20:27,034
!ألان -
!اسبحوا! تحركوا! اذهبوا -

784
01:20:30,038 --> 01:20:31,413
إستمروا في الحركة

785
01:20:33,792 --> 01:20:35,501
إبقوا علي المائدة

786
01:20:35,752 --> 01:20:37,461
الأقدام خارج الماء

787
01:20:40,423 --> 01:20:42,257
على الثريا

788
01:20:51,267 --> 01:20:52,768
هيا يا سارة

789
01:20:59,734 --> 01:21:01,110
بيتر!

790
01:21:07,117 --> 01:21:08,784
تمسكي يا سارة

791
01:21:12,372 --> 01:21:13,664
هل أنت بخير؟

792
01:21:28,638 --> 01:21:29,930
أين..؟

793
01:21:31,516 --> 01:21:33,517
!ألان -
!ألان -

794
01:21:40,150 --> 01:21:42,151
جودى؟
!بيتر

795
01:21:42,360 --> 01:21:44,820
سيدتي... إرجعي
و دعيني أتولى أمر هذا

796
01:21:45,071 --> 01:21:47,990
لا شئ... من الممكن أن يكونوا قد تركوا
صوت التلفاز عالياً

797
01:21:48,241 --> 01:21:50,993
!بيتر
جودى؟

798
01:21:52,829 --> 01:21:55,914
لطالما وددت أن أفعل هذا
هل يمكنك أن ترجعي للخلف؟

799
01:22:15,560 --> 01:22:18,312
هيا... إعطني يدك

800
01:22:21,566 --> 01:22:24,026
أمسك يدي -
!أمسكتها -

801
01:22:25,987 --> 01:22:28,489
!ألان

802
01:22:45,715 --> 01:22:46,924
أمسك اللعبة

803
01:22:47,550 --> 01:22:49,218
ها نحن نذهب

804
01:22:54,766 --> 01:22:56,975
هل أنت بخير؟
- نعم

805
01:23:02,440 --> 01:23:05,109
ألان، لقد صارعت تمساح امريكي
من أجلي

806
01:23:08,738 --> 01:23:10,531
لقد كان تمساحاً عادياً

807
01:23:10,740 --> 01:23:14,076
التمساح الأمريكي لا يملك تلك
الحراشيف على أرجله الخلفية

808
01:23:14,786 --> 01:23:16,245
هيا بنا

809
01:23:19,749 --> 01:23:21,375
خطأي

810
01:23:31,553 --> 01:23:32,845
لا عليك

811
01:23:41,771 --> 01:23:43,063
هيا بنا

812
01:23:48,778 --> 01:23:50,571
حسناً، إنه دوري

813
01:23:51,281 --> 01:23:52,656
وجدتها

814
01:23:53,450 --> 01:23:56,410
الكولونيل مسطرد في المكتبة
معه مفتاح الربط

815
01:23:58,913 --> 01:24:00,289
إستنتاج

816
01:24:01,499 --> 01:24:02,791
!حسنا

817
01:24:12,010 --> 01:24:15,012
إحذر من الأرضية التي تقف عليها

818
01:24:15,430 --> 01:24:18,182
الأرضية أسرع من الرمال

819
01:24:20,518 --> 01:24:21,560
!ألأن

820
01:24:21,728 --> 01:24:23,479
حسنا -
ساره -

821
01:24:24,230 --> 01:24:26,023
ساعدوني
- إهدأ

822
01:24:26,274 --> 01:24:27,775
لا تقاوم... إبقي هادئاً

823
01:24:27,942 --> 01:24:29,318
أنا هادئ

824
01:24:30,570 --> 01:24:32,446
تمسك بهذا
- إسحبي

825
01:24:32,822 --> 01:24:35,657
لقد أمسكتها، إسحبي

826
01:24:39,829 --> 01:24:41,497
ابقي هادئاً

827
01:24:42,415 --> 01:24:44,541
هيا

828
01:24:44,709 --> 01:24:46,293
هذا جيد!!

829
01:24:49,631 --> 01:24:51,090
لقد أمسكتك

830
01:24:51,925 --> 01:24:54,176
توقفوا عن إعطائي الأشياء التي
تنفصل عن بعضها

831
01:24:56,554 --> 01:24:58,180
هناك درس

832
01:24:58,431 --> 01:24:59,807
حسناً

833
01:25:02,644 --> 01:25:04,436
هناك درس لا بد أن تتعلمه

834
01:25:05,438 --> 01:25:07,564
أمسكت بك

835
01:25:09,359 --> 01:25:11,735
أحيانا يجب أن تعود دور للخلف

836
01:25:14,864 --> 01:25:16,782
هل آذيتك؟
- لا

837
01:25:20,036 --> 01:25:23,872
شكراً لك يا جودي
هذا كان تفكير سريع

838
01:25:24,082 --> 01:25:26,709
أنا و سارة نحب أن نخرج
من الأرض

839
01:25:26,876 --> 01:25:28,711
إنه دورك يا بيتر

840
01:25:29,212 --> 01:25:30,629
!حسنا

841
01:25:37,595 --> 01:25:39,430
ظننت أنني فقدتك مرة أخرى

842
01:25:39,723 --> 01:25:41,849
شكراً لتشبثك بي هذه المرة

843
01:25:47,605 --> 01:25:50,065
تحتاج ليد المساعدة؟
لماذا لا تنتظر

844
01:25:50,483 --> 01:25:53,777
سوف نساعدك
لأن لكل منا ثمانية

845
01:26:03,288 --> 01:26:04,621
ما هذا؟ ما هذا؟

846
01:26:04,789 --> 01:26:06,957
لا شيئ
هل تقولوا أه للا شيئ

847
01:26:10,503 --> 01:26:14,006
بيتر، أبي يحتفظ بالفأس
في سقيفة الحطب، أذهب و أحضره

848
01:26:14,257 --> 01:26:16,759
أسرع، هيا، هيا، هيا

849
01:26:27,812 --> 01:26:29,521
!ساره

850
01:26:59,803 --> 01:27:01,387
جودي؟

851
01:27:01,930 --> 01:27:03,639
بيتر؟

852
01:27:26,329 --> 01:27:28,580
عمتي نورا، هذا أنا بيتر

853
01:27:34,671 --> 01:27:37,756
أسف، لا أستطيع أن أتحدث الأن
سأشرح لك لاحقاً

854
01:27:38,174 --> 01:27:39,633
سارة
- ماذا؟

855
01:27:39,843 --> 01:27:42,344
إنه دورك... إنه دورك
تستطيعي أن تنهيها إذا رميت 7

856
01:27:42,637 --> 01:27:46,181
لا أستطيع أن أرمي النرد
- ضعي النرد في فمك

857
01:27:46,558 --> 01:27:48,475
جودي، أحضري اللعبة بسرعة

858
01:27:53,023 --> 01:27:54,481
!جودى

859
01:28:03,074 --> 01:28:04,324
جودي... هل أنت بخير؟

860
01:28:04,492 --> 01:28:06,118
أنا بخير، ساعدهم

861
01:28:10,206 --> 01:28:12,166
هيا يا جودي

862
01:28:12,375 --> 01:28:14,376
!جودى -
!جودى -

863
01:28:15,712 --> 01:28:16,962
أعطني النرد

864
01:28:26,222 --> 01:28:29,058
أنت تقريبا وصلت..ولكن الكثير مهدد بالضياع

865
01:28:29,225 --> 01:28:31,393
والآن تبدأ الأرض في الزلزال

866
01:28:31,561 --> 01:28:33,896
!جودى

867
01:28:34,939 --> 01:28:36,774
!يا آلهى -
ماذا؟ ماذا؟ -

868
01:28:42,405 --> 01:28:44,990
كنت أتمني أن يكون أبي و أمي
معنا الأن

869
01:28:45,742 --> 01:28:46,992
و أنا كذلك

870
01:28:58,338 --> 01:29:01,131
أملنا الوحيد هو أن ننهي اللعبة

871
01:29:01,383 --> 01:29:03,092
إنه دورك

872
01:29:03,343 --> 01:29:04,677
يا إلهي

873
01:29:18,066 --> 01:29:19,566
أمسكي اللعبة... اللعبة!!!

874
01:29:19,943 --> 01:29:21,276
لا أنا لن أتركك

875
01:29:31,079 --> 01:29:32,871
!ألان

876
01:29:50,432 --> 01:29:51,890
لا تتحرك

877
01:29:56,479 --> 01:29:58,105
قف

878
01:30:03,486 --> 01:30:04,945
ماذا يوجد في يدك؟

879
01:30:07,574 --> 01:30:09,408
إرمه

880
01:30:19,002 --> 01:30:20,836
نهاية الخط، أيها الصغير

881
01:30:21,129 --> 01:30:23,672
أنتهت اللعبة، إبدأ في الفرار

882
01:30:25,842 --> 01:30:27,092
لا

883
01:30:28,803 --> 01:30:30,346
ألست خائفاً؟

884
01:30:31,139 --> 01:30:32,348
أنا مرعوب

885
01:30:33,725 --> 01:30:35,184
لكن أبي قال لي

886
01:30:36,353 --> 01:30:38,854
يجب أن تواجه ما تخافه

887
01:30:43,777 --> 01:30:47,780
صبي جيد
أخيراً تتظاهر بأنك رجل

888
01:30:49,282 --> 01:30:50,616
أي كلمة أخيرة؟

889
01:31:00,877 --> 01:31:02,544
جومانجي

890
01:31:05,548 --> 01:31:07,007
أنها جومانجى

891
01:31:09,552 --> 01:31:11,303
لا... ألان... لا

892
01:31:28,279 --> 01:31:29,405
ماذا...؟

893
01:32:40,435 --> 01:32:42,102
لقد نسيت خطابي

894
01:32:46,066 --> 01:32:48,275
أبي، أنا سعيد جداً بأنك عدت

895
01:32:49,569 --> 01:32:51,487
لقد ذهبت منذ خمس دقائق فقط

896
01:32:53,448 --> 01:32:56,075
تبدو مدة أطول بالنسبة لي

897
01:32:57,494 --> 01:33:00,662
أعتقد أنك قلت إنك لن تتحدث
معي مرة أخرى

898
01:33:04,417 --> 01:33:08,671
مهما قد قلت يا أبي، أنا أسف

899
01:33:11,466 --> 01:33:15,511
ألان، لقد كنت غاضباً

900
01:33:16,012 --> 01:33:18,764
أنا أسف أيضاً

901
01:33:22,477 --> 01:33:27,523
أنت لست مضطر للذهاب لكلف سايد
إذا لم ترغب في ذلك

902
01:33:30,610 --> 01:33:34,029
لنتحدث في ذلك غداً
رجل لرجل

903
01:33:36,700 --> 01:33:38,784
ماذا عن أب لإبنه

904
01:33:40,036 --> 01:33:41,286
عظيم

905
01:33:42,956 --> 01:33:46,208
علي أن أذهب
فأنا ضيف الشرف

906
01:33:48,420 --> 01:33:49,795
أبي؟

907
01:33:53,842 --> 01:33:58,178
..في عام 1969
أقصد، اليوم في المصنع

908
01:33:58,722 --> 01:34:00,514
لم يكن خطأ كارل بينتلي

909
01:34:00,932 --> 01:34:03,350
أنا وضعت الحذاء علي حزام النقل

910
01:34:06,062 --> 01:34:07,938
أنا مسرور لأنك أخبرتني

911
01:34:09,232 --> 01:34:10,441
شكراً

912
01:34:11,776 --> 01:34:13,027
إلي اللقاء يا أبي

913
01:34:14,237 --> 01:34:15,487
إلي اللقاء

914
01:34:25,457 --> 01:34:28,751
جودي و بيتر
- ألان

915
01:34:29,878 --> 01:34:31,545
إنهم ليسوا هنا

916
01:34:32,422 --> 01:34:34,840
إننا في عام 1969

917
01:34:35,091 --> 01:34:37,551
إنهم لم يولدوا بعد

918
01:35:07,624 --> 01:35:10,292
لقد بدأت أفقد الإحساس بالنضوج

919
01:35:10,543 --> 01:35:14,213
لا عليك، طالما أننا لم ننسي بعضنا

920
01:35:14,756 --> 01:35:16,131
أو جودي و بيتر

921
01:35:17,717 --> 01:35:20,302
آلان... هناك شئ أريد أن أفعله

922
01:35:21,554 --> 01:35:24,890
من الأفضل أن أفعله قبل أن أحس أكثر
أنني فتاة صغيرة

923
01:35:44,327 --> 01:35:48,163
من المحتمل إنهم لا يدرسون القيادة
للصف السادس؟

924
01:36:03,430 --> 01:36:04,680
عيد سعيد

925
01:36:05,932 --> 01:36:07,433
ألا تريد كعك؟

926
01:36:14,691 --> 01:36:17,192
أبي، خط الإنتاج الرياضي الجديد
يحقق أرباح خرافية

927
01:36:17,485 --> 01:36:19,278
لا، ليس الصدار، إنه الحذاء

928
01:36:19,446 --> 01:36:20,696
عزيزي، إنهم هنا

929
01:36:20,864 --> 01:36:24,366
أبي، علي أن أذهب
سوف نقابلك غداً بالمطار

930
01:36:24,617 --> 01:36:27,703
سوف تكون أفضل هدية في الكريسماس
إلي اللقاء

931
01:36:27,871 --> 01:36:30,581
إنهم هنا، هيا بنا -
!حسنا -

932
01:36:33,293 --> 01:36:34,793
عذراً

933
01:36:34,961 --> 01:36:36,879
جيم، أنا مسرور لأنك أسطعت الحضور

934
01:36:37,088 --> 01:36:40,007
أشكرك، هذه زوجتي مارثا
- أهلاً، هذه سارة

935
01:36:40,300 --> 01:36:42,217
أهلاً يا سارة
- أين الأولاد

936
01:36:43,386 --> 01:36:45,095
يا إلهي، ها هما

937
01:36:46,306 --> 01:36:47,723
كيف عرفت؟

938
01:36:49,100 --> 01:36:51,518
تخمين، بالطبع
ها هم أولادك

939
01:36:51,728 --> 01:36:53,479
صحيح، ها هم أولادنا

940
01:36:54,230 --> 01:36:56,857
جودي و بيتر، رحبا
بالسيد و السيدة باريش

941
01:36:57,067 --> 01:36:59,860
سعدت بلقائكم

942
01:37:02,030 --> 01:37:04,156
أنتما كما نذكركما

943
01:37:06,910 --> 01:37:09,119
أنا أحس أنني أعرف الكثير عنهما

944
01:37:11,247 --> 01:37:14,750
أنت أخبرت ألان بالكثير عنهما
- و أنا أخبرتها

945
01:37:15,210 --> 01:37:17,753
سأحضر الهدايا
- بالتأكيد يا عزيزي

946
01:37:18,129 --> 01:37:19,630
حسناً، نحن نحب الأطفال

947
01:37:19,881 --> 01:37:22,591
عيد سعيد

948
01:37:25,720 --> 01:37:27,012
متى ستبدأ؟

949
01:37:27,180 --> 01:37:31,392
في الحقيقة، نحن سنذهب في إجازة تزلج
علي الجبال الكندية

950
01:37:31,601 --> 01:37:32,935
!لا

951
01:37:35,146 --> 01:37:36,397
آسف

952
01:37:36,731 --> 01:37:38,607
...نحن فقط

953
01:37:38,858 --> 01:37:41,985
نحتاج منك تسويق خط الإنتاج الجديد
فورا

954
01:37:43,238 --> 01:37:45,698
لا توجد مشكلة
يمكنني أن أبدأ الأسبوع القادم

955
01:37:45,907 --> 01:37:50,703
عظيم، دعني أقدمك للأشخاص
الذين ستعمل معهم

956
01:37:51,037 --> 01:37:55,874
تعالوا، منزلنا كان منزلكم
يكون، في أي وقت

957
01:38:06,469 --> 01:38:07,970
ما هذا الصوت؟؟؟

958
01:38:10,669 --> 01:38:59,143
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>

