1
00:00:15,266 --> 00:00:33,266
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">||محمد العبيدي & زياد العيسى & الدكتور علي طلال ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:24,267 --> 00:01:25,329
!تحركوا

3
00:01:37,541 --> 00:01:40,978
ـ صباح الخير
ـ أجل، إنه كذلك

4
00:01:41,646 --> 00:01:43,380
!سحقاً

5
00:01:45,192 --> 00:01:46,447
!هيّا

6
00:01:49,284 --> 00:01:50,819
هل لديكِ 1.25 دولاراً هناك؟

7
00:01:50,844 --> 00:01:55,097
ـ هل هذه الآلة تعمل؟
ـ هل آلتي تعمل؟

8
00:01:55,197 --> 00:01:57,625
ـ ها أنتِ ذا، خمسة قروش
ـ أجل

9
00:01:57,725 --> 00:01:59,441
حسناً، لدينا كثيرون من الناس
.في عجلة من امرهم هنا

10
00:01:59,466 --> 00:02:02,608
ـ لذا، أياً كان يمكنكِ فعله
ـ سيّدي، هذا ما لديّ

11
00:02:04,592 --> 00:02:05,694
.إنّي اسندك

12
00:02:05,794 --> 00:02:08,633
.ها أنتِ ذا، الآلة تعمل

13
00:02:08,733 --> 00:02:11,066
ـ 1.25 دولاراً
ـ حسناً، أجلسي

14
00:02:21,327 --> 00:02:23,436
!أفتح الباب اللعين

15
00:02:37,340 --> 00:02:41,140
<font color="#ffff00">.قبل أسبوع</font>

16
00:02:47,965 --> 00:02:52,162
.. ـ سيّدي، لا أعرف حتى عما أنت تتحدث
ـ إذاً، إنّك لا تعرف عما أتحدث أنا؟

17
00:02:52,187 --> 00:02:53,661
.كلا سيّدي، لا أعرف

18
00:02:54,137 --> 00:03:02,554
هذا مثير للإهتمام، لأننا صورناك أنت وعاهرتك المثيرة
.للغاية تستمتعون مع نفس الرجل في موقف السيارات

19
00:03:03,707 --> 00:03:06,080
.. لذا، سوف أسألك مجدداً

20
00:03:06,830 --> 00:03:09,447
مَن هذا الرجل اللعين وأين نقودنا؟

21
00:03:12,317 --> 00:03:13,886
.لا أعلم

22
00:03:13,986 --> 00:03:16,588
هناك فقط العديد من الطرق
.لكي أسألك بشكل لطيف

23
00:03:16,688 --> 00:03:19,056
هل هذا لطيفاً؟

24
00:03:19,489 --> 00:03:20,964
.تباً

25
00:03:21,064 --> 00:03:25,156
!اللعنة، يا رجل ما هذا
بحق الجحيم؟ !ما هذا؟

26
00:03:25,256 --> 00:03:28,031
اللعنة .. اللعنـ

27
00:03:28,331 --> 00:03:31,065
.كلا، يا إلهي

28
00:03:31,090 --> 00:03:32,992
!اللعنة! دعني أرحل

29
00:03:33,068 --> 00:03:37,671
ـ أنا آسف للغاية، يا عزيزتي
ـ يا إلهي عزيزي، ماذا فعلوا بك؟

30
00:03:37,771 --> 00:03:40,307
!ـ إننا لا نعرف مَن يكون، أيها الأحمق
ـ أنا آسف

31
00:03:40,407 --> 00:03:43,591
أحمق؟ حسناً

32
00:03:43,691 --> 00:03:45,184
.أحمق، ليكن ذلك

33
00:03:45,284 --> 00:03:47,992
!إنها لم تكن تقصد هذا

34
00:03:48,092 --> 00:03:49,948
!(ديريك)

35
00:03:50,048 --> 00:03:53,215
.(ديريك)

36
00:03:57,053 --> 00:03:59,554
.هذه ليست دوماً الأجابة

37
00:04:05,926 --> 00:04:07,729
الشيء الغريب حيال هذه السجائر
.الإلكترونية

38
00:04:07,829 --> 00:04:13,457
إنّي أشتاق للرضا بإحراق شيئاً
.حتى الرماد اللعين في يدك

39
00:04:16,201 --> 00:04:18,378
.أقدم اعتذاري

40
00:04:18,871 --> 00:04:22,163
أحياناً، (ديريك) يكون مبالغاً قليلاً

41
00:04:23,937 --> 00:04:27,379
... ـ سيّد (بوب)، إنه فقط
ـ إنني لم أنتهي

42
00:04:27,779 --> 00:04:29,908
(كما ترون، إنّي كنت معلم (ديريك
.لفترة من الوقت

43
00:04:29,933 --> 00:04:34,868
،لقد علمته كل شيء يعرفه
،كيف يدير الكازينو، الأعمال التجارية

44
00:04:34,968 --> 00:04:40,523
،كيف يدير الأعمال حقًا
.لكن الشيء الأهم هو كيف يكتشف اللص

45
00:04:40,623 --> 00:04:46,728
: لأنه في عملنا، القاعدة الأولى هي
"أن لا تسمح لأحد أن يسرقك"

46
00:04:46,828 --> 00:04:51,679
،لأنه إذا هناك أحد تمكن من سرقتك ..
 حتى لو كان المبلغ

47
00:04:51,779 --> 00:04:54,398
- ـ 10 آلاف
- .عشرة آلاف،

48
00:04:54,498 --> 00:04:59,805
إنها علامة الضعف إنها مجرد قطرة من الدماء
في مياه مليئة .بأسماك القرش، ثغرة في دفاعك

49
00:04:59,905 --> 00:05:04,155
،وعندما يخالونك الناس إنّك ضعيفاً
.سيأتون أفواجاً ليسلبوا ما لديك

50
00:05:04,255 --> 00:05:06,607
.مثل تجمع الذباب على الغائط

51
00:05:06,977 --> 00:05:10,516
الآن، بالعادة إنّي أعطي (ديريك) الليلة
.كلها ليجعلكم تندمون على سرقتي

52
00:05:10,616 --> 00:05:15,499
... ـ كلا، إننا لم
ـ لكنكم الآن جعلتموني أتأخر على حفلتي المفاجأة

53
00:05:15,575 --> 00:05:20,688
سأمنحكما 10 ثواني لتخبراني عن مكان
،نقودي وفكرة مَن كانت ليفعل ذلك أصلاً

54
00:05:20,788 --> 00:05:23,657
.. أو (ديريك) هنا سيقتلكما

55
00:05:23,757 --> 00:05:26,193
!ـ يا إلهي
ـ وأنا سأخسر 10 الآف

56
00:05:26,293 --> 00:05:28,795
.والتي بصراحة، لا تعني ليّ شيئاً
لأنكما تعرفان امراً؟

57
00:05:28,895 --> 00:05:31,064
.إنه يتعلق بالمبدأ، وليس بالمال

58
00:05:31,556 --> 00:05:35,000
ـ كلا، أرجوك
ـ إنه بهذه البساطة

59
00:05:35,100 --> 00:05:37,536
.. ـ عشرة، تسعة
!ـ إننا لا نعرف مَن سرق نقودك اللعينة

60
00:05:37,636 --> 00:05:40,231
.. ـ ثمانية، سبعة، ستة
!ـ أرجوك

61
00:05:40,331 --> 00:05:43,842
.. ـ خمسة
!(ـ كلا، يا سيّد (بوب

62
00:05:43,942 --> 00:05:46,344
.. ـ اربعة، ثلاثة
!ـ إننا لا نعرف مَن يكون! أرجوك

63
00:05:46,444 --> 00:05:48,542
!سيّد (بوب)، ليس بحوزتنا نقودك

64
00:05:48,642 --> 00:05:52,316
ـ اثنان، واحد
!(ـ اللعنة! إنها (غلين هالي

65
00:05:52,416 --> 00:05:55,585
!إنها تقيم في (كاندلوود) - 451
!وإنها فكرتها اللعينة

66
00:05:55,685 --> 00:05:58,462
ـ ماذا؟ .. أيها الوغد اللعين!
!ـ إنها فكرتها اللعينة

67
00:05:58,562 --> 00:06:00,288
لا يمكنك

68
00:06:00,388 --> 00:06:01,956
!ـ اللعنة
ـ هل ترى، يا (ديريك)؟

69
00:06:02,056 --> 00:06:04,058
!ـ كلا، تباً
ـ أستخدام المضرب لم يكن الإجابة دوماً

70
00:06:04,158 --> 00:06:06,263
،عندما يتعلق الأمر بهذا
،عندما يتعلق بك أو بهم

71
00:06:06,288 --> 00:06:10,156
،كنوع، في حمضنا النووي، في طبيعتنا
.لأختيار الحفاظ على الذات

72
00:06:10,256 --> 00:06:13,432
،)لا أبالي إذا كنت (الأم تيريزا
.مهاتما غاندي) أو (نيد فلاندرز) اللعين)

73
00:06:13,532 --> 00:06:16,268
عندما يصبح الأمر صعباً، إننا نختار الحياة
.على حساب احبابنا، في كل مرة

74
00:06:16,368 --> 00:06:17,536
ـ فهمت
ـ أنت تعرف ذلك

75
00:06:17,636 --> 00:06:19,771
هل يمكنني الذهاب الآن، سيّد (بوب)؟

76
00:06:20,171 --> 00:06:23,638
.بالطبع، يمكنك الرحيل الآن
.ديريك)، رافقه إلى الباب)

77
00:06:34,715 --> 00:06:38,503
ثلاثون عاماً، بدون إجازة واحدة
.بدون يوم مرض واحد

78
00:06:38,528 --> 00:06:41,282
ـ الآن إنه سيتركنا
(ـ سنفتقدك جميعاً، يا سيّد (بوب

79
00:06:41,307 --> 00:06:43,323
ـ سأفتقدكِ
ـ إنه سيتركنا للأبد

80
00:06:43,423 --> 00:06:45,377
،إذا كان مدين لكم ببعض النقود
،يستحسن أن تأخذوها بسرعة

81
00:06:45,402 --> 00:06:46,717
لإنه سيرحل من هنا الأسبوع القادم، إتفقنا؟

82
00:06:48,379 --> 00:06:51,607
.بصحة الرجل نفسه
،أملنا

83
00:06:51,632 --> 00:06:54,523
.مخلصنا، (بوب) الخاص بنا

84
00:06:54,599 --> 00:06:56,632
!بوب) الخاص بنا)

85
00:07:09,729 --> 00:07:11,747
إنها ليست حيلة كبيرة إذا لم
.تتمكن من الإنتهاء، يا رفيقي

86
00:07:13,479 --> 00:07:15,484
هل هذه بطاقتك؟

87
00:07:15,684 --> 00:07:19,659
ـ كيف فعلت ذلك؟
ـ لا يمكنني إخبارك، لهذا السبب إنه سحر

88
00:07:19,759 --> 00:07:20,865
.إنها لعبة اليد، يا رفيقي

89
00:07:20,890 --> 00:07:23,230
بينما كنت مشغولاً بمراقبة
،البطاقات في اليد اليسرى

90
00:07:23,556 --> 00:07:25,658
.فأن السحر كان يحدث في اليد اليمنى

91
00:07:25,758 --> 00:07:28,628
لست واثقاً إن كنت أريدك أن
.تتعامل مع بطاقاتي، يا رفيقي

92
00:07:29,428 --> 00:07:31,907
هلا عذرتموني للحظة؟

93
00:07:32,007 --> 00:07:34,047
.تغيير موزع الورق

94
00:07:34,147 --> 00:07:37,668
.(حفلة رائعة للغاية، سيّد (بوب
.إنّك رجل محبوب جداً

95
00:07:37,768 --> 00:07:40,885
شكراً لك سيّد (تاو)، إياً كان الذي يقول
أن النقود لا يمكنها أن تشتري الحب

96
00:07:40,910 --> 00:07:42,310
.بوضوح ليس لديه ما يكفي

97
00:07:44,039 --> 00:07:45,674
.هذا المكان لن يكون نفسه بدونك أبداً

98
00:07:45,774 --> 00:07:48,076
أشعر أن غيابك سوف يأثر على
.حظي في طاولات اللعب

99
00:07:48,176 --> 00:07:52,909
سيحرص السيّد (برينس) على أن تبقى
.كازينو (سوان) الأكثر حظاً في المدينة

100
00:07:53,247 --> 00:07:54,915
.هذا كل ما أحتجتُ سماعه

101
00:07:55,015 --> 00:07:56,029
.آسف، من الجيد رؤيتك

102
00:07:56,054 --> 00:07:57,970
ـ هل تريد بعض الماء؟
ـ كلا، لا أريد

103
00:07:57,995 --> 00:08:00,075
.إنّي فقط أريد دقيقة في المكتب

104
00:08:01,620 --> 00:08:04,384
سيّد (بوب)؟

105
00:08:04,484 --> 00:08:05,842
ماذا تريد؟

106
00:08:05,942 --> 00:08:08,657
ـ أود أن أتكلم معه
ـ ليس الليلة

107
00:08:28,978 --> 00:08:30,023
.(إنّك تتصل برقم (سيدني

108
00:08:30,123 --> 00:08:33,731
الرجاء أترك اسمك ورقمك وسأعاود
.الإتصال بك بأقرب وقت ممكن

109
00:08:34,399 --> 00:08:37,351
.مرحباً (سيد)، هذا أنا
.كنت آمل حقاً أن أراكِ الليلة

110
00:08:37,451 --> 00:08:42,564
أعلم إنّكِ مشغولة لكن أتصلي
.بيّ عندما تتلقين هذا الكلام، وداعاً

111
00:09:05,776 --> 00:09:07,343
.(مرحباً (كارول

112
00:09:19,890 --> 00:09:22,022
ـ مرحباً
ـ مرحباً

113
00:09:22,122 --> 00:09:27,245
ـ هل هناك أيّ تغييرات؟
ـ كلا

114
00:09:33,434 --> 00:09:38,206
.(يا إلهي، (لوك
إنه لن يغطي ما ندينه بفاتورة الشهر الماضي

115
00:09:38,306 --> 00:09:40,875
.(إنّي أبذل قصار جهدي، (جولي

116
00:09:40,975 --> 00:09:43,493
ماذا؟ ما الأمر؟

117
00:09:43,593 --> 00:09:47,180
أنا آسف يا سيّد (فون)، لكننا
.منحناك وقتاً كافياً

118
00:09:47,280 --> 00:09:49,999
.يحين الوقت عندما نقبل الواقع

119
00:09:50,099 --> 00:09:54,186
إذاً ماذا؟ هل من المفترض عليّ أن
أجلس عاجزاً وأراقب ابنتي الصغيرة تعاني؟

120
00:09:55,086 --> 00:09:57,962
.إننا نتحدث عن ابنتي الصغيرة هنا

121
00:09:58,062 --> 00:10:00,524
.فقط أمنحني حتى نهاية الأسبوع

122
00:10:00,624 --> 00:10:02,292
هل تفهم؟
.أمنحني حتى نهاية الأسبوع

123
00:10:02,392 --> 00:10:04,660
ـ سأسدد كل قرش لك بحلول يوم الجمعة
(ـ سيّد (فون

124
00:10:04,760 --> 00:10:06,495
ـ فقط أستمع إليّ
... (ـ سيّد (فون

125
00:10:06,595 --> 00:10:09,668
.كل قرش بحلول يوم الجمعة
.عليك ان تبقي اسمها على تلك القائمة

126
00:10:09,768 --> 00:10:14,287
.سوف تخضع لتلك العملية الجراحية
.سأسدد لك كل قرش

127
00:10:14,387 --> 00:10:15,934
.أرجوك

128
00:10:18,103 --> 00:10:20,480
.(الجمعة، يا سيّد (فون

129
00:10:21,815 --> 00:10:23,596
.الجمعة

130
00:10:29,446 --> 00:10:35,791
لنتحدث عن الأميرة (رايلي) و
.صديقها المفضل القرد

131
00:10:35,891 --> 00:10:38,658
.. كانوا في طريقهم إلى

132
00:10:38,758 --> 00:10:44,092
هل كانت الغابة السحرية مسحورة
للغاية أو إنها غابة مخيفة جداً؟

133
00:10:44,192 --> 00:10:47,227
ـ غابة مخيفة
ـ يا إلهي، بالطبع إنها كذلك

134
00:10:47,327 --> 00:10:51,270
.. حسناً، إذاً الأميرة (رايلي) وصديقها المفضل القرد

135
00:10:51,370 --> 00:10:53,165
.توقف

136
00:10:53,565 --> 00:10:57,097
.لا أريد أن أكون البطلة الليلة

137
00:10:58,361 --> 00:11:00,438
.لكنكِ أشجع فتاة صغيرة أعرفها

138
00:11:00,538 --> 00:11:05,006
.أريدك أنت أن تكون البطل
.أريدك أن تنقذني

139
00:11:10,646 --> 00:11:14,203
.حسناً، أظن أن هذه فكرة رائعة

140
00:11:14,938 --> 00:11:20,429
الأميرة (رايلي) والقرد وصلا
.إلى الجسر المتصدّى للغاية

141
00:11:20,529 --> 00:11:24,025
وكان هناك ذلك الغول الذي
خرج من تحت الجسر

142
00:11:24,125 --> 00:11:27,818
ـ ما اسم ذلك الغول برأيكِ؟
(ـ (لوك

143
00:12:42,829 --> 00:12:46,523
ـ هل تريد سجارة؟
ـ كلا، إنّي أقلعت عن التدخين

144
00:12:46,548 --> 00:12:50,215
ـ بسبب الصحة؟
ـ بسبب المال، بالواقع

145
00:12:50,240 --> 00:12:52,092
.هذه العلبة مجانية

146
00:12:57,106 --> 00:13:01,110
ـ شكراً لك
ـ اسمك (فون)، صحيح؟

147
00:13:03,227 --> 00:13:05,530
سمعت إنّك كنت تعمل هنا منذ وقت طويل

148
00:13:05,980 --> 00:13:06,847
.طويلة جداً

149
00:13:06,872 --> 00:13:12,638
ـ أراهن إنّك رأيت بعض الأشياء المجنونة
ـ أجل، يا رجل، لقد رأيتُ أشياء مجنونة

150
00:13:13,018 --> 00:13:17,406
.لقد كنت هنا لقرابة 3 أو 4 شهور
.ورأيت بعض الأشياء المجنونة

151
00:13:17,956 --> 00:13:21,289
مثل هذا الصيني البدين الذي
.. يأتي في كل أسبوع

152
00:13:21,389 --> 00:13:24,262
.أكبر خاسر لعين، هذا الرجل

153
00:13:24,362 --> 00:13:26,986
هذا الرجل يخسر كمية كبيرة
،من المال في كل يوم خميس

154
00:13:27,011 --> 00:13:28,090
.مثل الساعة تماماً

155
00:13:28,166 --> 00:13:33,803
،حسناً، إذا لعبت طويلاً ما يكفي
.فهذا المكان يكسب دوماً

156
00:13:35,803 --> 00:13:37,905
،أن الطريقة التي يخسر بها هذا الرجل

157
00:13:38,839 --> 00:13:41,018
،يعمل كل الرهانات الخاطئة

158
00:13:41,118 --> 00:13:44,278
،يستمر عندما لا يجب عليه فعل ذلك
.ولا يقسم الرهانات عندما يتوجب عليه فعل ذلك

159
00:13:44,378 --> 00:13:46,416
.الرجل اللعين يريد أن يخسر

160
00:13:46,516 --> 00:13:48,814
.الكثير من المال، في كل ليلة خميس

161
00:13:48,914 --> 00:13:51,917
لا أحد يملك هذه الكمية من
.النقود لكي يحرقها

162
00:13:52,017 --> 00:13:53,585
هل تعرف ما هو الشيء الأكثر جنوني؟

163
00:13:53,685 --> 00:13:58,749
في كل ليلة جمعة، يأتي صيني آخر إلى
،طاولة الرهان الكبير ليلعب الروليت

164
00:13:58,774 --> 00:14:00,915
.ويكسب مقدار كبير من المال

165
00:14:01,291 --> 00:14:04,488
إنّي أتحدث عن مقدار كبير جداً

166
00:14:04,728 --> 00:14:07,697
.كل ليلة جمعة، مثل الساعة اللعينة

167
00:14:07,797 --> 00:14:11,000
لمَ لا تركز على الموضوع المهم
وتخبرني ما الذي يدور في بالك؟

168
00:14:11,721 --> 00:14:13,335
،الطريقة التي أفكر بها

169
00:14:13,435 --> 00:14:19,778
إنهم يأخذون كمية كبيرة من المال في
كل ليلة خميس ويغسلونها في الكازينو

170
00:14:19,878 --> 00:14:21,612
هل تخبرني بهذا لوجود سبباً ما؟

171
00:14:21,712 --> 00:14:26,583
،إنهم يضعونه في مكان فظيع
.إذا كان أحدهم يود أن يسرقهم ذلك المال

172
00:14:27,283 --> 00:14:32,223
لا يبدو إنهم يشتكوا إلى الشرطة
.إذا سرق احدهم مالهم القذر

173
00:14:33,823 --> 00:14:39,592
ـ حسناً، يبدو كأنك فكرت بكل شيء
ـ أجل، ماعدا قطعة واحدة فقط

174
00:14:41,049 --> 00:14:44,089
،أريد شخصاً كان هنا منذ فترة طويلة

175
00:14:44,189 --> 00:14:46,718
،الذي لا يمكنه تحمل عادة التدخين

176
00:14:47,409 --> 00:14:49,068
.ويتمكن من الوصول إلى  القبو

177
00:14:54,673 --> 00:14:57,977
ـ أشكرك على السجارة
ـ هل هناك أيّ أفكار في هذا الشأن؟

178
00:14:59,166 --> 00:15:04,682
.أجل
.السرقة من (بوب) تعتبر إنتحاراً

179
00:15:28,136 --> 00:15:33,373
الرقم الذي أتصلت به خارج الخدمة في
.. هذا الوقت وليس هناك أي رقم جديد

180
00:15:34,328 --> 00:15:38,277
ـ أجل؟
ـ لقد حصلت على العنوان الذي أردته

181
00:15:38,302 --> 00:15:40,703
وأيضاً (لوك فون) يود مقابلتك

182
00:15:42,179 --> 00:15:45,228
.حسناً، أدخله .تباً

183
00:15:47,050 --> 00:15:51,451
لوك فون)، ما الذي يمكنني أن أساعدك؟)
.أجلس

184
00:15:52,620 --> 00:15:54,620
كنت أتسأل لو كان بوسعنا
.أن نتحدث على إنفراد

185
00:15:54,720 --> 00:15:56,825
.كل شيء نقوله هنا هو خاص

186
00:15:58,245 --> 00:16:02,596
ـ كيف حالك، سيّدي؟
(ـ لا أزال أتنفس، (فون

187
00:16:02,696 --> 00:16:05,131
حسناً، هذا جيّد، أظن هذا
.أكثر مما قد يقوله البعض

188
00:16:05,231 --> 00:16:09,533
ـ بالفعل، كيف حال زوجتك الجميلة؟
ـ إنها زوجتي السابقة الآن، بالواقع

189
00:16:09,558 --> 00:16:12,224
.. ـ إنها
ـ حسناً، تباً لك، أمل إنّك استبدلتها بواحدة افضل

190
00:16:14,470 --> 00:16:18,228
اسمع يا سيّد (بوب)، أنا هنا
.لأطلب منك صنيعاً كبيراً واحد

191
00:16:18,328 --> 00:16:21,577
ـ كم مقدار كبره؟
ـ 300 ألف دولار، على الأقل

192
00:16:21,677 --> 00:16:26,167
ـ لماذا تريد 300 ألف دولار يا (فون)؟
(ـ إنّك تتذكّر ابنتي (رايلي

193
00:16:26,267 --> 00:16:28,669
.إنها مريضة، وراقدة في المشفى

194
00:16:28,769 --> 00:16:30,303
ـ بحاجة لعملية جراحية
ـ ماذا عن التأمين؟

195
00:16:30,723 --> 00:16:33,058
.إنه لا يغطى نفقات العلاج حتى

196
00:16:33,158 --> 00:16:36,995
وكنت أدفع من جيبي لقرابة
.شهر وأنا متأخر عن التسديد

197
00:16:37,095 --> 00:16:40,224
حتى الآن متأخر عن التسديد إذا
،لم أدفع النقود يوم الجمعة

198
00:16:40,249 --> 00:16:41,656
.وسوف تخسر مكانها في القائمة

199
00:16:41,732 --> 00:16:44,418
تعرف إنّي لا أدير جمعية خيرية
: هنا، تقول قاعدة رقم ثلاثة

200
00:16:44,518 --> 00:16:47,337
."لن يكون عملاً، إذا كنت تتبرع بالمال"

201
00:16:47,437 --> 00:16:48,971
.إنّي أتذكّر القوانين

202
00:16:49,371 --> 00:16:52,226
.هذا ليس عمل خير، بل صنيعاً

203
00:16:52,326 --> 00:16:55,443
ثلاثمائة ألف دولار التي لن أرها
.مجدداً تبدو عملاً خيراً بالنسبة ليّ

204
00:16:55,543 --> 00:16:59,846
ـ كلا، سيّدي، سأعيدها
ـ إنّي من أوقع على راتبك يا (فون)، مَن تمازح؟

205
00:17:01,746 --> 00:17:05,771
- .سيّد (بوب)، إنّك خياري الوحيّد
- .إنّي لا أعمل إستثناءات

206
00:17:05,871 --> 00:17:07,986
،دعني أسألك شيئاً
ماذا لو كنت انت؟

207
00:17:08,086 --> 00:17:10,588
ماذا لو كنت مكاني وابنتك كانت مريضة؟

208
00:17:10,688 --> 00:17:12,223
ـ مهلاً، هذا يكفي، أنتهى الوقت
ـ ماذا لو كانت (سيدني) مريضة؟

209
00:17:12,323 --> 00:17:13,289
.لا أحد يتحدث معك

210
00:17:13,314 --> 00:17:15,887
ـ حسناً، هذا كل الوقت الذي لديك
ـ كلا، ليس كل الوقت الذي لديّ

211
00:17:15,912 --> 00:17:19,315
ـ لقد أجاب على اسألتك بالفعل، هيّا
!ـ إني لا أقبل جوابه اللعين

212
00:17:19,340 --> 00:17:21,587
.اللعنة، ابعد يديك عني

213
00:17:21,663 --> 00:17:23,715
.لا أبالي ما الذي تقبله
.أخرج من هنا

214
00:17:23,815 --> 00:17:26,872
ـ ماذا عن الهراء الذي فعلته لك؟
ـ ماذا تريد؟ كعكة لعينة؟

215
00:17:26,897 --> 00:17:28,593
ماذا فعلت ليّ؟
.إنّك لم تفعل أيّ شيء ليّ

216
00:17:28,669 --> 00:17:30,242
.إنّك هربت وتركتك ترحل بعيداً

217
00:17:30,267 --> 00:17:32,070
أردتك أن تبدأ حياة جديدة
.ووجدت الله

218
00:17:32,146 --> 00:17:34,107
لم أكن أود أن تكبر ابنتي الصغيرة وتكرهني

219
00:17:34,207 --> 00:17:35,708
ـ بسبب الرجل الذي أصبحت عليه
ـ أخرج من هنا

220
00:17:35,808 --> 00:17:38,267
،إنّك حصلت على ما تريده
!وأنا حصلت على ما أريده، أرحل

221
00:17:38,367 --> 00:17:40,179
!ـ مثلك، اللعنة! تباً
!ـ تحرك

222
00:17:40,279 --> 00:17:43,469
!ـ إنّك مجرد رهان خاسر
ـ أبعد يديك اللعينتين عني

223
00:17:44,547 --> 00:17:47,715
!ـ مهلاً
!ـ اللعنة، لا تلمسني

224
00:17:52,653 --> 00:17:55,221
.إنّك مطرود
.أخرجوه من هنا

225
00:18:03,028 --> 00:18:05,597
- .كان ذلك غير مريحاً
- .. ـ أجل، حسناً

226
00:18:05,697 --> 00:18:07,265
ـ ما امر هذا الرجل؟ ما خطبه؟

227
00:18:07,365 --> 00:18:11,202
،ذلك الرجل كان سيكون مكانك
لكنه وجد الحب أو الدين وما شابة

228
00:18:12,118 --> 00:18:15,239
.لقد ترك كل شيء
.لقد رفض كل شيء

229
00:18:15,739 --> 00:18:18,942
لا أعلم يا (ديريك)، ما رأيك؟
هل عليّ أن أعطيه المال وحسب؟

230
00:18:19,042 --> 00:18:22,378
لا أظن إنّك في شبابك كنت
.ستعتبر هذا خياراً

231
00:18:22,478 --> 00:18:24,473
.لا تدع المشاعر تؤثر على حكمك"

232
00:18:24,573 --> 00:18:31,602
العلاقات تأتي وترحل لكن المبادئ"
.(موجودة هنا لتبقى". (فرانك بوب

233
00:18:32,602 --> 00:18:34,852
.سعيد لكون أحدهم كان يستمع

234
00:18:39,490 --> 00:18:42,257
.مرحباً يا سيّدات، تبدون رائعات

235
00:18:57,906 --> 00:18:59,559
.أنا موافق

236
00:19:00,569 --> 00:19:04,070
،لكنني طردت للتو
،إذا كنت تود شفرات القبو

237
00:19:04,170 --> 00:19:06,982
سوف تحظى عليهم ليلة غد
.على أقصى حد

238
00:19:07,584 --> 00:19:09,482
.لنفعلها

239
00:19:29,834 --> 00:19:32,470
مَن هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

240
00:19:33,152 --> 00:19:37,107
.(رفيقي (دانتي)، (ميكي

241
00:19:37,207 --> 00:19:41,477
ـ مرحباً، يا رجل
ـ هذا ليس ما اتفقنا عليه

242
00:19:41,977 --> 00:19:44,012
.إنّي أعرف هذا الرجل منذ كنا صغاراً

243
00:19:44,037 --> 00:19:47,385
لونه المفضل هو الأزرق، لقد فقد
.(عذريته لصالح (بيكي ماكروميك

244
00:19:47,410 --> 00:19:48,774
.بالطبع، إنّي ضاجعتها أولاً

245
00:19:48,850 --> 00:19:51,348
.أيّ شيء تود معرفته، فقط أسأل

246
00:19:52,048 --> 00:19:54,487
كيف يبدو مذاق قضيبه؟

247
00:19:58,922 --> 00:20:01,575
.أسترخي
.دانتي) سيجلب الأسلحة)

248
00:20:01,675 --> 00:20:04,612
.و(ميكي) سيحضر السيارة
مَن تحدث عن الأسلحة؟

249
00:20:05,162 --> 00:20:07,665
لا تردد في ترك سلاحك
.مع والدتك اللعينة

250
00:20:08,404 --> 00:20:10,527
إنّي لن أدخل إلى هناك
.وأحمل قضيبي بيدي

251
00:20:10,627 --> 00:20:13,007
إنّك تعرف مع مَن تتعامل، صحيح؟

252
00:20:13,107 --> 00:20:17,938
إذا دخلنا إلى هناك بالأسلحة وقبض
.علينا (بوب)، سنكون في عداد الأموات

253
00:20:20,674 --> 00:20:24,452
.(إنها عمليتي، يا (فون
.لذا، ستبقى الأسلحة

254
00:20:25,510 --> 00:20:28,282
.إذا لا تود هذا، يمكنك الرحيل الآن

255
00:20:28,382 --> 00:20:32,319
خلاف ذلك، لا أحد آخر هنا
.لديه مشكلة مع هذا الأمر

256
00:20:33,319 --> 00:20:35,318
إذاً، هل نحن على وفاق؟

257
00:20:38,488 --> 00:20:40,702
ما هي خطتك؟

258
00:20:40,802 --> 00:20:45,567
،ندخل إلى هناك مباشرة بعد الأغلاق
.ونوجه أسلحتنا على وجوهم اللعينة

259
00:20:45,667 --> 00:20:48,264
.سيكونون مرهقين ومنهكين
.فلن يفعلوا أيّ شيء

260
00:20:48,364 --> 00:20:51,433
نأخذ أكوام من الدولارات
.ونخرج عند الفجر

261
00:20:51,767 --> 00:20:53,512
ـ نبقي الأمر ببساطة
ـ أجل

262
00:20:53,612 --> 00:20:56,075
،حسناً، البساطة دوماً تكون أفضل

263
00:20:56,175 --> 00:20:58,740
لكن ما بحوزتك هنا هي أبسط
.طريقة لكي تقتلنا

264
00:20:58,840 --> 00:21:01,207
،إذا كانت لديك فكرة أفضل
.إننا نود الإستماع إليها

265
00:21:13,318 --> 00:21:15,555
ـ (سوان)؟
(ـ (سوان

266
00:21:15,655 --> 00:21:19,492
.هنا القبو، غرفة نقل النقود
.الفلفل هو القبو

267
00:21:20,240 --> 00:21:22,570
ـ السكر يجب أن يكون القبو
ـ ماذا؟

268
00:21:22,670 --> 00:21:26,864
.إنه حلو، فالجميع يريده إنه من المنطقي
أن تكون النقود .هي السكر، أجل

269
00:21:28,683 --> 00:21:31,566
.حسناً
.السكر هو القبو

270
00:21:33,735 --> 00:21:37,510
.كوكس)، أنت الكاتشب) ."و(ميكي) سيكون
الشاي "سويتن أنلو .أنا الملح،

271
00:21:37,610 --> 00:21:39,878
وأنت يا (دانتي) ستكون الفلفل

272
00:21:39,978 --> 00:21:42,827
ـ لماذا يجب أن أكون الفلفل؟
ـ لأنه نفذت مني التوابل

273
00:21:42,977 --> 00:21:46,279
ـ (دانتي)، أخرس
(ـ لا أحد يسرق من (سوان

274
00:21:46,379 --> 00:21:50,586
،)لكن ذلك لأنهم يخشون (بوب
وليس لكونها قلعة محصنة، الآن الطريقة التي أراها

275
00:21:50,611 --> 00:21:52,408
.لدينا ثلاثة أشياء تسير بصالحنا

276
00:21:52,484 --> 00:21:54,553
.أولاً، لدينا شفرات المرور
.وهذا سيكون عليّ

277
00:21:54,653 --> 00:21:57,588
.ثانياً، لدينا رجل يعمل بالداخل
.وهو أنت

278
00:21:57,688 --> 00:22:00,558
ثالثاً، لدينا معرفة بالحارس الأمني المعين

279
00:22:00,658 --> 00:22:04,362
الذي يحب تناول الكعك والقهوة عند
.الساعة 3:25 تماماً كل ليلة

280
00:22:04,662 --> 00:22:08,332
ـ كل ليلة؟ 
ـ كل ليلة هل الجميع معي حتى الآن؟

281
00:22:09,404 --> 00:22:14,538
ـ (ميكي)، هل تفهمني؟
ـ أجل، إنّي أفهمك

282
00:22:14,638 --> 00:22:18,388
هذا أنت ستكون مع السيارة، هل يمكنني
الوثوق أن السيارة لن تكون مرتبطة بنا؟

283
00:22:18,708 --> 00:22:23,579
سوف توصلني أنا و(دانتي) إلى هنا
.في هذه الحانة عند الساعة الثالثة

284
00:22:23,679 --> 00:22:25,501
ـ وأين سأكون أنا؟
ـ ستكون في العمل

285
00:22:25,601 --> 00:22:29,018
ستنهي نوبتك وتسجل خروج
.لكنك لن تغادر المكان

286
00:22:29,138 --> 00:22:31,540
ترتب طريقك نحو غرفة النقل وتنتظر هناك

287
00:22:31,640 --> 00:22:34,009
ـ حتى؟
ـ الساعة 3:30

288
00:22:34,109 --> 00:22:36,711
سيكون هناك القليل من الموظفين
.يتسكعون في ذلك الوقت

289
00:22:37,629 --> 00:22:39,653
.سوف تركن السيارة هنا

290
00:22:39,753 --> 00:22:41,551
.بالقرب من البيض المخفوق
.رائع

291
00:22:41,651 --> 00:22:44,620
هذا سوف يمنحك طريقاً مباشرةً
.نحو الجنوب على الطريق السريع

292
00:22:45,265 --> 00:22:48,197
.أياك أن تخفق
قلت أن لديك فرصة المرور مباشرةً

293
00:22:48,273 --> 00:22:52,176
- .وليس نحن
- ."ليس هناك كلمة "نحن

294
00:22:52,276 --> 00:22:56,261
،إذا خرجنا من (سوان) على قيد الحياة
.سأذهب في طريقي

295
00:22:56,286 --> 00:22:58,239
هل لديك مشكلة بهذا الامر؟

296
00:22:58,315 --> 00:23:01,683
،لطالما إننا نحصل على المال
.فأنّي لا أبالي إلى أين تذهب

297
00:23:07,688 --> 00:23:09,990
دعني أعلم إن كنت تود
.تعليمات سريعة

298
00:23:13,128 --> 00:23:15,151
أين تعلمت فعل ذلك؟

299
00:23:15,631 --> 00:23:18,232
في قاعدة "فورت بيغيننغ" العسكرية

300
00:23:18,332 --> 00:23:22,054
ـ في الجيش؟
ـ أجل

301
00:23:22,154 --> 00:23:24,671
ـ هل خدمت؟
ـ الشيء الوحيد الذي خدمته هو البطاطا المقلية، يا رفيقي

302
00:23:24,771 --> 00:23:26,937
.لم أخمن هذا أبداً

303
00:23:40,584 --> 00:23:44,284
أنا و(دانتي) سوف نرتب طريقنا
.نحو طابق (سوان) الرئيسي

304
00:23:44,384 --> 00:23:46,989
أن طابق كازينو الرئيسي سيكون
.فارغاً في ذلك الوقت من الليل

305
00:23:47,014 --> 00:23:48,716
الجميع يتوجه للأسفل من أجل الأغلاق

306
00:23:49,980 --> 00:23:50,894
.هيّا، هيّا، هيّا

307
00:23:51,214 --> 00:23:54,063
(لطالما كنت أعرفه، فأن (جيري
الكهل يحب أن يأخذ نزهة قليلة

308
00:23:54,163 --> 00:23:59,100
إلى غرفة الأستراحة من أجل تناول
.الكعك والقهوة عند الساعة 3:25

309
00:23:59,200 --> 00:24:02,770
جميع الأبواب الداخلية مغلقة مغناطيسياً
.بواسطة قفل أمني ثلاثي

310
00:24:02,870 --> 00:24:04,818
.القبو نفسه مرتبط بالدائرة الأمنية

311
00:24:04,918 --> 00:24:08,670
لكن بقية النظام مرتبط بأسلاك
.السفينة القديمة

312
00:24:08,770 --> 00:24:10,959
(لذا، أنتظروني أنا و(دانتي
.للوصول إلى الموقع

313
00:24:11,059 --> 00:24:14,727
تماماً عند الساعة 3:30
.سوف تطفئ الكهرباء

314
00:24:21,284 --> 00:24:22,753
.هيّا بنا، هيّا بنا

315
00:24:22,853 --> 00:24:25,522
من عند وقت أطفاء النور، سيكون
أمامنا 10 دقائق للدخول والخروج

316
00:24:25,622 --> 00:24:29,358
قبل أن تشتغل المولدات الأحتياطية
.وتغلق السفينة

317
00:24:29,458 --> 00:24:31,693
.هيّا بنا، تحرك

318
00:24:31,793 --> 00:24:34,304
.هيّا بنا، بسرعة، هيّا بنا

319
00:24:34,404 --> 00:24:37,062
من هنا، لنأمل أن هذه الشفرة
.اللعينة تعمل

320
00:24:41,286 --> 00:24:44,100
.حسناً، أيها الوغد، افتح

321
00:24:47,739 --> 00:24:50,575
- ماذا؟
- هل يمكنك العودة لاحقاً، من فضلكِ؟

322
00:24:50,975 --> 00:24:52,860
.شكراً لكِ

323
00:24:54,544 --> 00:24:56,209
!هيّا بنا

324
00:24:56,309 --> 00:24:57,764
.تحرك

325
00:24:58,983 --> 00:25:01,451
.الأكياس الخضراء فقط، الأشياء القذرة

326
00:25:03,115 --> 00:25:05,791
.هيّا، في الأكياس، اسرعوا

327
00:25:10,188 --> 00:25:12,056
.كلا، نحن بخير

328
00:25:24,702 --> 00:25:25,777
.هيّا

329
00:25:25,877 --> 00:25:27,845
ـ لنفعل هذا
ـ هيّا

330
00:25:27,945 --> 00:25:31,079
.هيّا، هيّا يا رفاق، هيّا

331
00:25:33,816 --> 00:25:35,395
.هيّا، هيّا، هيّا

332
00:25:39,453 --> 00:25:41,189
!ـ اللعنة! هيّا بنا
ـ توقف عن العبث بالجوار

333
00:25:41,289 --> 00:25:44,771
ـ هيّا بنا، هيّا، أحضر الأكياس
ـ هذا صحيح

334
00:25:44,871 --> 00:25:46,494
ـ هذا جميل، أخرج
ـ لنخرج

335
00:25:46,594 --> 00:25:48,993
ـ لنخرج من هنا
ـ هيّا بنا

336
00:25:55,636 --> 00:25:56,701
.تباً

337
00:26:03,975 --> 00:26:06,178
،إذا سارت الأمور بشكل سيء
ما الخطة البديلة؟

338
00:26:06,778 --> 00:26:08,730
.الخطة البديلة هي أن تنقذ حياتك

339
00:26:08,830 --> 00:26:10,924
!هيّا بنا، هيّا بنا

340
00:26:21,122 --> 00:26:22,938
.سحقاً

341
00:26:23,038 --> 00:26:24,560
!أيها الأوغاد

342
00:26:32,865 --> 00:26:35,180
!مستعد؟ هيّا

343
00:26:45,986 --> 00:26:47,682
!(دانتي)

344
00:26:47,782 --> 00:26:49,758
.مسكتك، يا رجل

345
00:26:49,858 --> 00:26:52,616
.سأخرج من هنا !ـ هيّا
( أخرج من هنا، (ميكي

346
00:26:52,716 --> 00:26:55,416
.هيّا، أخرج من هنا

347
00:26:59,387 --> 00:27:02,106
.أخرج من هنا

348
00:27:09,549 --> 00:27:11,999
ـ ما الأمر بحق الجحيم؟
!ـ هذا لا يصدق

349
00:27:12,099 --> 00:27:14,767
- .من هنا، اتبعني
- !أيها الأحمق

350
00:27:14,867 --> 00:27:16,705
!من هنا! تباً! هيّا

351
00:27:16,805 --> 00:27:18,599
.هيّا بنا يا صاح، هيّا

352
00:27:20,670 --> 00:27:23,539
!ـ تباً
!ـ هيّا يا رجل! لنخرج من هنا

353
00:27:23,639 --> 00:27:25,606
!ـ من هنا
!ـ هيّا، هيّا! هنا

354
00:27:30,010 --> 00:27:32,977
ـ صباح الخير
ـ أجل، إنه كذلك

355
00:27:44,021 --> 00:27:45,791
أمي ؟ -
<i>.أهلاً عزيزتي -</i>

356
00:27:45,891 --> 00:27:49,294
- أمي، لما أنتِ مستيقظة ؟
<i>- .لم أستطع النوم</i>

357
00:27:49,394 --> 00:27:52,597
أدوائكِ غير فعّال ؟  -
<i>.لم أتناوله بعد  -</i>

358
00:27:52,697 --> 00:27:55,199
<i>.. كنتُ أفكّر في أخذ الكلب بنزهة</i>

359
00:27:55,299 --> 00:27:56,967
.إنها الرابعة صباحاً، أمي

360
00:27:57,067 --> 00:28:00,100
<i>- .أنا قلقة بشأنكِ</i>
- .سأكون بخير

361
00:28:01,969 --> 00:28:04,239
.اللعنة، أركض

362
00:28:07,875 --> 00:28:09,744
هيا

363
00:28:10,262 --> 00:28:12,480
.حسناً، أحبّكِ

364
00:28:12,580 --> 00:28:14,048
.تصبحين على خير

365
00:28:15,006 --> 00:28:16,650
.هيّا

366
00:28:17,731 --> 00:28:18,985
.تابع

367
00:28:19,085 --> 00:28:21,251
.رجاءً، رجاءً

368
00:28:24,421 --> 00:28:28,324
إفتح الباب اللعّين ؟
! إفتح الباب اللعّين

369
00:28:30,218 --> 00:28:31,295
لِنذهب ؟

370
00:28:42,969 --> 00:28:45,231
أغلق الباب وقُد ؟

371
00:28:47,472 --> 00:28:49,408
.لِنذهب

372
00:28:50,519 --> 00:28:53,259
.لِيهدأ الجميع، سنخرج من هنا في ثوانِ

373
00:28:55,178 --> 00:28:57,011
! الشرطة

374
00:29:02,834 --> 00:29:05,736
.إنزعوا الأقنعة، يجب أن ننخرط بينهم

375
00:29:10,274 --> 00:29:11,799
! اللعنة

376
00:29:12,676 --> 00:29:14,545
،ليتصرف الجميع بشكلٍ طبيعي
.ولن يتأذى أحد

377
00:29:14,965 --> 00:29:17,626
،)هنا الضابطة (باهوس
.ثمّة طلقاتٍ نارية

378
00:29:17,651 --> 00:29:18,924
.أنا في المطاردة

379
00:29:46,250 --> 00:29:47,828
.تباً

380
00:29:56,137 --> 00:29:59,027
إنها تطلب مني أن أركن جانباً ؟  -
.تابع القيادة  -

381
00:30:01,994 --> 00:30:03,640
! تباً لِهذا

382
00:30:13,448 --> 00:30:16,085
<i>! إطلاق نار</i> 
أطارد مشتبه به واحد مسلح . على الأقل

383
00:30:16,185 --> 00:30:19,102
لا تلمسني بيديك اللعينة قط ؟

384
00:30:19,202 --> 00:30:21,456
بالتأكيد إطلاق النار على شرطي
ليس جيداً لوضعنا الراهن ؟

385
00:30:21,556 --> 00:30:23,397
! أنا المسؤول

386
00:30:23,497 --> 00:30:28,428
- يرجى وصف الحافلة، حوّل ؟
- حافلة رقمها (657)؟ .(أكرر (657

387
00:30:29,828 --> 00:30:32,496
- .أنا المسؤول
- .أحيط علماً

388
00:30:36,867 --> 00:30:39,771
سأجعل من هذا أمراً
.في غاية السهولة بالنسبة لكَ

389
00:30:40,628 --> 00:30:43,675
،تخلّص من تلكَ الشرطية
أو ستخسر حياتك اللعينة ؟

390
00:30:43,775 --> 00:30:46,110
.أياً كان ما تطلبه، نحن على وفاق

391
00:30:47,210 --> 00:30:49,813
نداء إلى جميع الوحدات، عملية"
".خطف رهائن محتملة

392
00:30:49,913 --> 00:30:52,982
"حافلة ركاب، رقمها (657)؟"

393
00:30:53,082 --> 00:30:55,918
<i>(أكرر : حافلة رقم (657</i>

394
00:30:56,518 --> 00:30:59,001
إتّجه غرباً الطريق السريع 10 ؟  -
كوكس)، ماذا تفعل ؟)  -

395
00:30:59,101 --> 00:31:03,254
.أرتجل ،إتجه غرباً إلى الطريق السريع 10 !
إتجه إلى هناك

396
00:31:08,661 --> 00:31:11,497
يبدو أنّ المشتبه به سلكَ الطريق
.السريع "10" بإتجاه مهبط الطائرات، إنتهى

397
00:31:11,597 --> 00:31:13,705
لا يمكنني السماح لهم بسلك
.ذلكَ الطريق السريع

398
00:31:13,805 --> 00:31:16,699
إلى جميع الوحدات : لدينا مشتبه به
يتجه نحو مهبط (راسيل)؟

399
00:31:16,799 --> 00:31:20,136
للإيقاع به توجهوا فوراً إلى الغرب من"
".واترلو)، تماماً قبل المهبط)

400
00:31:38,353 --> 00:31:40,323
بإعتقادك، ما الذّي
يخططون له الآن ؟ -

401
00:31:40,423 --> 00:31:42,939
- .يخططون لوضع حاجز -
- .وما أدراك -

402
00:31:43,039 --> 00:31:46,294
أوقف المركبة، نحنُ
نضع حاجزاً ؟ -

403
00:31:46,394 --> 00:31:48,366
<i>لا مكان لكم للذهاب إليه ؟</i>

404
00:31:49,784 --> 00:31:51,896
أحتاج هاتفاً، مَن
مِنكم لديه هاتف ؟

405
00:31:52,798 --> 00:31:54,331
مَن مِنكنّ لديها أحمر شفاه ؟

406
00:31:59,736 --> 00:32:01,171
.شكراً لكِ

407
00:32:01,271 --> 00:32:03,039
ما إسمكِ ؟  -
.(ريبيكا)  -

408
00:32:03,139 --> 00:32:05,241
حسناً (ريبيكا)، ما هو رقم هاتفكِ ؟

409
00:32:05,341 --> 00:32:07,766
أوصلني برجال الشرطة
 عِبرَ هذا الشيء ؟

410
00:32:07,866 --> 00:32:10,978
أوصلني برجال الشرطة عِبرَ هذا الشيء ؟  -
 حسناً، حسناً  -

411
00:32:11,078 --> 00:32:14,081
الدورية، هنا (657)، أوصلني
برجال الشرطة ؟

412
00:32:14,381 --> 00:32:18,952
- تريثوا رجاءً، الحافلة (657)؟
- لا يمكنني التريث، أوصليني برجال الشرطة ؟

413
00:32:19,352 --> 00:32:22,788
! برجال الشرطة
كف عن العبث معي ؟

414
00:32:22,888 --> 00:32:26,225
يا أنتِ : أريدكم أن تكفّوا عن مطاردتنا ؟

415
00:32:26,345 --> 00:32:28,447
.تعرف لا يمكنني فعل ذلك  -
<i>لماذا ؟  -</i>

416
00:32:28,547 --> 00:32:30,617
،لأني شرطية، وأنت السارق
.هذهِ هي اللعبة

417
00:32:30,642 --> 00:32:32,945
.أبيض وأسود يا صاح  -
ألا يوجد رمادي ؟  -

418
00:32:32,970 --> 00:32:36,489
لا ؟ - 
.. بحقكِ، دوماً هناك رمادي .. أيتها الشرطية

419
00:32:36,889 --> 00:32:39,426
- باهوس)؟) -
- حسناً، ما هو إسمكِ الأوّل ؟ -

420
00:32:39,726 --> 00:32:41,158
<i>! الشرطة الآن -</i>

421
00:32:41,258 --> 00:32:43,794
.أوصلني بقناة الشرطة  -
كفّ عن العبث معي ؟  -

422
00:32:43,894 --> 00:32:46,419
كريس) أريدكم أن تزيلوا الحاجز ؟)

423
00:32:46,519 --> 00:32:49,005
وأنا أريدكم أن تركنوا جانباً
؟ - .أطلب حلّ الحاجز ؟

424
00:32:49,105 --> 00:32:52,184
- أمهلني ثانية فحسب  أنا أعمل على ذلك ؟ 
 ! حلّ الحاجز اللعين -

425
00:32:52,284 --> 00:32:55,652
إستمعي إليّ، أريدكِ أن تثقي بي ؟

426
00:32:56,345 --> 00:32:58,705
<i>كريس)، لن يمكنني مساعدة)
،هؤلاء الناس على متن الحافلة</i>

427
00:32:58,730 --> 00:33:00,431
<i>إن لم تنفّذي لي هذا المطلب ؟</i>

428
00:33:01,131 --> 00:33:03,104
إبقِ حيث أنتِ، وراقبينا جيداً ؟

429
00:33:03,129 --> 00:33:06,659
،لكنّي أريدكم ان تزيلوا الحاجز
.لا بدّ أن نبلغَ الطريق السريع

430
00:33:06,684 --> 00:33:10,815
إطلب منهم أن يزيلوا الحاجز ؟  -
،إفعلي هذا من أجلي  -

431
00:33:10,915 --> 00:33:13,639
.وأعدكِ، أتعهّد لكِ، لن يتاذى أحد

432
00:33:13,739 --> 00:33:15,617
<i>أخبرهم أننا سنبدأ بقتل الناس ؟</i>

433
00:33:20,056 --> 00:33:22,659
إلى النقيب (مايكل) أريدكم أن
تزيلوا جميع الحواجز ؟

434
00:33:22,759 --> 00:33:25,161
.أكرر : أزيلوا جميع الحواجز، إنتهى

435
00:33:25,261 --> 00:33:27,329
سلبي (باهوس)، لن أسمح لهم
بسلك الطريق السريع ؟

436
00:33:27,429 --> 00:33:30,798
.. لكّن سيّدي لدي أحدهم  -
<i>.(سيبقى الحاجز قائماً (باهوس  -</i>

437
00:33:31,675 --> 00:33:32,847
.خرجَ الأمر عن سيطرتي

438
00:33:32,872 --> 00:33:35,178
"كريس)، لديّ على الأقل "10)
،أشخاص على متن هذهِ الحافلة

439
00:33:35,203 --> 00:33:37,361
،بما في ذلك ولد صغير وإمرأة حامل

440
00:33:37,437 --> 00:33:39,055
! أخبرهم أن يزيلوا الحاجز اللعين

441
00:33:39,080 --> 00:33:41,867
هذا المعتوه، لا يمكنني السيطرة
.على أفعاله إذا توقفت الحافلة

442
00:33:41,892 --> 00:33:43,665
<i>! أخبرهم أن يزيلوا الحاجز</i>

443
00:33:44,242 --> 00:33:46,765
.من الأفضل أن تلتزِم بوعدكَ اللعين

444
00:33:56,352 --> 00:33:58,419
<i>! إحترسوا، إحترسوا</i>

445
00:34:04,793 --> 00:34:06,661
إذهب من هناك ؟

446
00:34:13,315 --> 00:34:15,936
،كريس)، هل أنتِ هناك)
هل أنتِ بخير ؟

447
00:34:16,036 --> 00:34:18,169
.تباً لكَ

448
00:34:39,087 --> 00:34:43,359
هل سبق وجربتِ السيجارة الحقيقية ؟  -
.أنا أشتمّها فقط، عزيزي  -

449
00:34:44,461 --> 00:34:46,764
،كنتُ الفُّ التبغ في الورق

450
00:34:46,864 --> 00:34:51,034
ثم أضع لها فلتراً، أما هذه
.دخان الهراء فحسب

451
00:34:55,336 --> 00:34:58,707
إذا وحين تُرزقين بأطفال، لن يعرفوا
.حتى ماذا تكون السيجارة الحقيقية

452
00:34:58,807 --> 00:35:01,159
سيعتقدون أنها شيء من
.الأفلام القديمة فحسب

453
00:35:01,259 --> 00:35:03,394
عن ماذا تتحدّث، عزيزي ؟

454
00:35:03,871 --> 00:35:06,475
.. كل شيء لا بدّ أن يموت، فقط

455
00:35:06,575 --> 00:35:08,615
من اللّحظة التي يولد فيها
،شيءٌ ما أو يُخترع

456
00:35:08,715 --> 00:35:11,684
.جميعنا بإتجاهٍ واحد نحو التطور

457
00:35:11,784 --> 00:35:14,055
التط .. ماذا ؟
( التطور )

458
00:35:17,320 --> 00:35:18,553
نعم ؟

459
00:35:18,653 --> 00:35:20,043
آسف للاتصال بكَ في
 هذا الوقت الباكر ؟

460
00:35:20,068 --> 00:35:22,436
لا أحد يتصل باخبار جيدة في
الخامسة صباحاً، (ديريك)؟

461
00:35:22,512 --> 00:35:25,926
لا توجد طريقة صائبة ،لإلقاء
الأخبار السيئة .ما مدى سوء الأمر ؟

462
00:35:34,834 --> 00:35:36,870
كم ؟  -
.ثلاثة ملايين  -

463
00:35:37,970 --> 00:35:40,373
آسف، ربما أُصبتُ بصدمة
،وأنا في طريقي إلى هنا فحسب

464
00:35:40,473 --> 00:35:43,349
: لأني أعتقدتُ أني سمعتُكَ تقول
"ثلاثة ملايين دولار"

465
00:35:43,449 --> 00:35:46,643
- .نعم
- لا تقل أنها كانت سيولة المنزل ؟

466
00:35:49,562 --> 00:35:51,915
من ؟  -
.فون)، وإثنان آخرين)  -

467
00:35:52,015 --> 00:35:53,617
أأنتَ متأكّد ؟  -
.قطعاً  -

468
00:35:55,681 --> 00:35:58,794
أين هم ؟  -
.على متن حافلة  -

469
00:35:58,894 --> 00:36:00,903
،دعنا نلخّص القصة

470
00:36:01,003 --> 00:36:04,046
،الرجل الذّي أطلق النار يوم أمس
،سرق ثلاثة ملايين

471
00:36:04,667 --> 00:36:08,129
إذا اُلقي القبض عليه من قِبل الشرطة
،سنتورط بقضايا غسيل الأموال

472
00:36:08,229 --> 00:36:12,747
لصالح عائلات مشهوّرة
.. بالجريمة في المدينة و

473
00:36:12,847 --> 00:36:16,369
سمحتَ لهم بصعود الحافلة ؟  -
.كلا لم أسمح لهم، بل إختطفوها   -

474
00:36:16,469 --> 00:36:18,504
تدخّل رجال الشرطة حينها
.أضطررتُ على الإنسحاب

475
00:36:19,804 --> 00:36:22,240
إذن، ماذا ستفعل حيال ذلك ؟  -
.سوف أعثر عليهم  -

476
00:36:22,340 --> 00:36:25,366
ستعود النقود إلى الخزينة
.بحلول الليلة

477
00:36:26,004 --> 00:36:28,185
.(جيّد، (ديريك

478
00:36:29,093 --> 00:36:31,344
.أنا أصدقك

479
00:36:36,249 --> 00:36:39,784
(الآن أريد أن أتحدّث مع (فون
.قبل أن ننهي هذا

480
00:36:41,837 --> 00:36:44,324
{\an5}<font color="#ffff00">.. حسناً، نحنُ نتابع حالة هذه</font>

481
00:36:44,349 --> 00:36:47,268
{\an5}<font color="#ffff00">الحافلة المندفعة، والخاطفين
.. المشتبهين بهم على متنها</font>

482
00:36:47,293 --> 00:36:49,695
{\an5}<font color="#ffff00">وهنالك وجود مكثّف جداً
،من قِبل رجال الشرطة</font>

483
00:36:49,771 --> 00:36:52,596
{\an5}<font color="#ffff00">.. يطاردون الحافلة على الطريق السريع</font>

484
00:37:06,116 --> 00:37:08,094
.آسف يا فتى

485
00:37:24,994 --> 00:37:27,071
<i>.إلى الحافلة (657)، رجاءً أجب</i>

486
00:37:27,171 --> 00:37:31,790
أطفئ هذا الشيء اللعين ؟ 
- <i>الحافلة (657)، الحافلة (657)؟ - .هيا، من فضلكم</i>

487
00:37:41,807 --> 00:37:44,312
هل تمزحين معي ؟
ما خطبكِ ؟

488
00:37:44,412 --> 00:37:46,480
إعطني هاتفكِ الملعون، هل إلتقطتِ
صورتي أيتها الساقطة ؟

489
00:37:46,580 --> 00:37:49,183
.كلا أُقسم لك  -
جميعكم هيا، ناولوني هواتفكم اللعينة ؟  -

490
00:37:49,283 --> 00:37:51,769
! ناولوني هواتفكم اللعينة

491
00:37:51,869 --> 00:37:55,106
،ناولني هاتفك اللعين
.هاتفكَ اللعين

492
00:37:55,356 --> 00:37:57,491
لا، لا أتحدّث "الإنجليزية"؟

493
00:37:57,591 --> 00:37:59,794
حقاً، هل تتحدّث الإنجليزية الآن ؟

494
00:37:59,894 --> 00:38:03,031
حسناً، آسف، حياتي كلّها
في هاتفي يا رجل ؟

495
00:38:03,131 --> 00:38:04,666
أعطني هاتفكِ ؟  -
.أنا أبحث عنه  -

496
00:38:04,766 --> 00:38:07,868
! أعطني هاتفكِ اللعين  -
! أنا أبحثُ عنه، لا أعرف أين هو فحسب  -

497
00:38:13,609 --> 00:38:15,867
.ساتولى هذا، سأتولى هذا

498
00:38:25,655 --> 00:38:27,985
هيّا، إذهبي إليه ؟

499
00:38:28,876 --> 00:38:32,099
- اللعنة، ما هذا ؟
- الطفل خائف، فهمت ؟ -

500
00:38:32,199 --> 00:38:34,895
- .لا يهمني -
- .لا تحرّك أيّ أحد آخر -

501
00:38:35,195 --> 00:38:38,788
.يا إلهي ،وكانّكَ مسرور
بوجودك هنا هل تعلم هذا ؟

502
00:38:38,888 --> 00:38:42,282
حسناً جميعكم، حافظوا على هدوئكم
فحسب، هل تفهمون ؟

503
00:38:42,382 --> 00:38:44,327
.أعلم، لم يكن ليبدأ يومكم هكذا

504
00:38:44,427 --> 00:38:47,716
ستتعاونون معنا، وأتعهّد لكم
.أنّكم ستغادرون هذه الحافلة بسلام

505
00:38:58,108 --> 00:39:01,680
كيفَ تشعر ؟  -
أشعر ببردٍ شديد (بايسان)؟  -

506
00:39:02,180 --> 00:39:04,655
ضع بعض الضمادات عليها ؟

507
00:39:06,251 --> 00:39:09,322
حسناً، إسمعوا جيداً
هل يوجد أيّ طبيب بينكم ؟

508
00:39:09,422 --> 00:39:14,194
ممرّض، مُسعِف، أيّ شخص لديه أيّ
نوع من المعرفة الطبيّة مهما تكن ؟

509
00:39:15,341 --> 00:39:17,098
.أنا طالبة طِبّ بيطري

510
00:39:17,198 --> 00:39:19,517
نعم إجلبها ؟  -
إجلبها!، ما خطبك بحق الجحيم ؟  -

511
00:39:20,151 --> 00:39:22,268
إنجليزي"، حرك مؤخرتك اللعينة"
.وتعال لتساعدها

512
00:39:25,138 --> 00:39:28,310
حسناً، حسناً
..  ينبغي أن

513
00:39:30,066 --> 00:39:34,549
.عزيزي، أعرف أنّ هذا مخيف حقاً
.سنغادر هذه الحافلة قريباً

514
00:39:34,649 --> 00:39:37,020
.لن يلحقوا بنا أيّ ضرر

515
00:39:38,320 --> 00:39:41,624
هل هذا أرنب ؟
هل لديه إسم ؟

516
00:39:41,724 --> 00:39:44,694
.ذو الأذن الكبيرة  -
! ذو الأذن الكبيرة  -

517
00:39:45,894 --> 00:39:49,966
كان ذو الأذنان الكبيرتان، لكن
.شقيقتي مزّقته

518
00:39:51,669 --> 00:39:56,124
،حسناً، أعتقد أنّه لا يزال رائعاً
.بإذن واحدة أم لا

519
00:39:56,524 --> 00:39:58,660
ما إسمك، عزيزي ؟

520
00:39:59,010 --> 00:40:00,859
(جوزيف)  -
جوزيف)؟)  -

521
00:40:00,959 --> 00:40:03,979
عزيزي، لماذا أنتَ وحدك
على متن هذه الحافلة ؟

522
00:40:16,696 --> 00:40:19,667
إستمر بالتنفّس فحسب ؟  -
.يمكنني تولي هذا  -

523
00:40:19,767 --> 00:40:23,772
،أعرف رجلاً في تكساس 
إنّه يدير واحدة من تلكَ المطارات .الترابية الصغيرة

524
00:40:23,872 --> 00:40:27,242
،إنّها تقع على الحدود، إنها مثالية
،نصل إلى هناك، ونقفز على متن طائرة

525
00:40:27,342 --> 00:40:31,810
.يمكنها أن تأخذنا أينما نريد
.أمريكا الجنوبية، أمريكا الوسطى

526
00:40:32,780 --> 00:40:35,783
- ! أنت
- ماذا تفعل يا رجل ؟

527
00:40:37,092 --> 00:40:40,272
- .ستتسبب بمقتل الجميع
- إنهم ثلاثة، ونحنُ عشرة ؟

528
00:40:40,372 --> 00:40:42,193
إذا تمكّنا منهم، لن تكون
.لديهم أدنى فرصة

529
00:40:42,293 --> 00:40:45,894
.لديهم أسلحة نارية أنا في حلّة (سمور)؟ -
 وماذا في ذلك ؟ -

530
00:40:46,494 --> 00:40:48,663
المكسيك)؟)  -
.(لم أقُل إلى (المكسيك  -

531
00:40:48,763 --> 00:40:52,686
.فقط إلى الحدود .نصعد طائرة،
ونذهب أينما نشاء .إنها خطّة

532
00:40:52,786 --> 00:40:56,075
- لماذا لا نقود نحو "المكسيك" فحسب ؟ -
- لن نذهب إلى "المكسيك"،

533
00:40:56,275 --> 00:40:58,578
سنخرج .من هذا الموقف فحسب

534
00:41:05,580 --> 00:41:09,509
! كوكس) المغفّل)  -
جونو) ؟)  -

535
00:41:12,187 --> 00:41:15,423
.آسف لأني وضعتكِ في هذا الموقف  -
.وأنا أيضاً  -

536
00:41:20,831 --> 00:41:22,783
هل تتذكّر حينما عبثتَ مع شقيقتي ؟

537
00:41:22,808 --> 00:41:25,378
لا ؟  -
.بالتأكيد لأنّ ذلك لم يحدث قط  -

538
00:41:25,403 --> 00:41:28,004
،إذا كنتَ تريد أن يحدث ذلكَ
.يجب أن تُسدني خدمة

539
00:41:32,793 --> 00:41:33,853
هل هو بخير ؟

540
00:41:33,878 --> 00:41:40,319
لقد هربَ من المنزل، شقيقته ،تتعدى عليه دوماً
ووالديه يقفا إلى جانبها .دوماً، على ما يبدو

541
00:41:42,719 --> 00:41:44,521
.فهمت

542
00:41:45,244 --> 00:41:47,259
! إهدأ أيها الوغد

543
00:41:47,876 --> 00:41:50,800
.لن ينتهي هذا على خير حال بالنسبة لك

544
00:41:50,900 --> 00:41:52,749
هيا، أطلق النار ؟

545
00:41:52,899 --> 00:41:55,974
.كلا، أنا لا أمازحك
.أموالاً لا تحملها دابة كبيرة -

546
00:41:56,074 --> 00:41:59,153
كن البطل يا رجُل ؟ -
ماذا لو أخطأت الهدف،

547
00:41:59,253 --> 00:42:01,723
كوكس سيلتفت إليك .. ؟
! وسيطلف النار على الفور

548
00:42:01,823 --> 00:42:04,362
.ربما سيخطئ الهدف، وربما لا

549
00:42:04,387 --> 00:42:07,517
ماذا لو أصابَ، ما إسمكِ ؟  -
(بولين)  -

550
00:42:07,617 --> 00:42:09,873
بالتأكيد إنها ستتعرّض
.لأضرار جانبية

551
00:42:09,973 --> 00:42:12,131
،"أما الرجل "جالب الحظ
.سيكون ميتاً

552
00:42:12,156 --> 00:42:14,313
كلا لن تفعل هذا ؟

553
00:42:17,927 --> 00:42:20,499
.سنراك قريباً، ثلاث ساعات لوصولنا

554
00:42:20,599 --> 00:42:24,444
ما إسمك ؟  -
أريك)   - (أريك) ؟)  -

555
00:42:24,544 --> 00:42:26,734
إجلس في مكانك اللعين ؟

556
00:42:30,173 --> 00:42:32,410
.نحنُ في طريقنا

557
00:42:33,285 --> 00:42:36,215
ماذا يحدث هنا ؟  -
.(يجب أن نتوجّه إلى (غالفستون)،(تكساس  -

558
00:42:36,315 --> 00:42:39,016
غالفستون)؟)
.سآخذك حيثما تشاء يا زعيم

559
00:42:39,116 --> 00:42:42,353
لكن لا يمكننا الوصول إلى أقرب
.مدينة بهذا الخزان الفارغ

560
00:42:45,824 --> 00:42:48,396
نداء إلى الشرطة، نحنُ اللصوص ؟  -
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟  -

561
00:42:48,796 --> 00:42:51,031
.نفذ منّا الوقود

562
00:42:54,001 --> 00:42:56,334
.نحن على إستعدادٍ لإبرام إتفاق

563
00:42:59,572 --> 00:43:01,690
.تماسك يا رجل

564
00:43:02,810 --> 00:43:05,037
.لقد عصيتِ أمراً مباشراً

565
00:43:05,137 --> 00:43:08,283
،ولم تعرّضي حياتكِ فقط للخطر
،وحياة زملائك الضباط

566
00:43:08,383 --> 00:43:10,886
.وإنما حياة عشرات المواطنين أيضاً

567
00:43:11,186 --> 00:43:13,421
أيّ شخص يموت على متن تلكَ الحافلة
.هي مسؤوليتكِ أنتِ

568
00:43:13,521 --> 00:43:15,357
سلّمي شارتكِ وسلاحكِ ؟  -
.. لكن سيدي  -

569
00:43:15,457 --> 00:43:18,694
: أعتقد أننا تخطينا حدود كلمة
.(لكن سيدي"، يا (باهوس"

570
00:43:18,794 --> 00:43:23,014
،آمل أني لا أقاطع أي شيء
.. لكن من منكم قرر

571
00:43:23,114 --> 00:43:28,435
تعريض حافلة مليئة بالرهائن .المدنيين
للخطر مع حاجز غير مصرّح بهِ ؟

572
00:43:31,206 --> 00:43:32,943
.لا بدّ وأنّه أنت  -
من تكون بحق الجحيم ؟  -

573
00:43:33,043 --> 00:43:36,113
المحقق (ماركوني)، كبير المحققين
.في هذا العرض الخاص الصغير

574
00:43:36,213 --> 00:43:38,481
تمّ إرسالي إلى هنا مِن قِبل
.(نائب رئيس (برادوك

575
00:43:38,581 --> 00:43:41,585
،ومسؤول أعلى رتبة من
."النقيب"

576
00:43:41,685 --> 00:43:46,160
لذا، أنا أعفيكَ رسمياً من
.. مهامكِ وواجباتكِ

577
00:43:46,260 --> 00:43:48,927
وأعيدكِ للخدّمة، بشكلٍ رسمي
.(أيتها الضابطة (باهوس

578
00:43:49,027 --> 00:43:50,474
.إلتقطي أغراضكِ وتعالي

579
00:43:50,499 --> 00:43:53,734
.. لكن حضّرة المحقق  -
.. أعتقد أننا تخطينا حدود كلمة  -

580
00:43:53,759 --> 00:43:55,187
"لكن حضّرة المحقق"،
أيها النقيب ؟

581
00:43:56,566 --> 00:43:58,536
،ما فعلتهِ كان هائلاً
لماذا فعلتِ ذلك ؟

582
00:43:58,636 --> 00:44:00,238
كان هنالك طفل صغير على
.متن الحافلة سيّدي

583
00:44:00,338 --> 00:44:03,441
،أكره أن أُلقي الأخبار السيئة
.لكنّه لا يزال على متن الحافلة

584
00:44:03,541 --> 00:44:07,711
،عندما تحدّثت إلى أحد الخاطفين
،لاحظتُ في "نبرة صوته"،  الحمّاية

585
00:44:07,811 --> 00:44:11,616
.مثل : وكأنّه يفكّر بشكلٍ
مستقيم .وكأنّه شرطي أو جنديّ

586
00:44:11,716 --> 00:44:14,235
.أو مختل عقلياً  -
.لا أعتقد ذلك، حضّرة المحقق  -

587
00:44:14,260 --> 00:44:16,300
لا تعتقدين ذلك ؟  -
يُسمّى "الإحساس الغريزي"؟  -

588
00:44:16,325 --> 00:44:19,341
ما هو العدد المحتمل أن نتعامل معه ؟  -
.على الأقل إثنان، المختل والجنديّ  -

589
00:44:19,366 --> 00:44:20,851
.وربمّا أكثر  -
.رائع  -

590
00:44:20,876 --> 00:44:26,498
سيدي، لماذا أعدتني للخدمة ؟  -
.لم أفعل، الخاطفين فعلوا، طلبوكِ شخصياً  -

591
00:44:26,598 --> 00:44:30,035
هل يمكنكِ قيادة شاحنة وقود، (باهوس)؟  -
هل لديها عجلات ؟  -

592
00:44:52,194 --> 00:44:54,265
أنتَ معتوهٌ لعين، هل
تعرف ذلك ؟

593
00:44:56,065 --> 00:44:59,237
تقود نفس السيارة إلى مقرّ عملك
كما تقودها إلى منزل المخدرات ؟

594
00:44:59,337 --> 00:45:03,572
- .. لا أريد
- .إخرس، وسهل الأمر علي

595
00:45:04,440 --> 00:45:07,411
إلى أين هم متجهين ؟
هل لديهم خطة هروب ؟

596
00:45:07,811 --> 00:45:10,081
! هل لديهم شركاء، أنا أتحدّث إليك  -

597
00:45:10,181 --> 00:45:12,437
.أنا أتحدّث إليكَ

598
00:45:12,541 --> 00:45:15,153
،نعم، ماذا لديك هنا
.دعني أرى ما لديك

599
00:45:15,178 --> 00:45:16,245
يا ويلاه، أنظر إلى هذا ؟

600
00:45:17,121 --> 00:45:18,155
.دعني أرى

601
00:45:20,591 --> 00:45:22,571
.. سأفعل كل ما

602
00:45:23,795 --> 00:45:26,073
! أنا لا أعرف  -
لا تعرف ؟  -

603
00:45:26,098 --> 00:45:27,489
! لا لا أعرف

604
00:45:27,865 --> 00:45:30,434
.. حسناً  -
تابع ؟  -

605
00:45:30,534 --> 00:45:32,504
.حسناً  -
إخرسي ؟  -

606
00:45:34,124 --> 00:45:35,867
- ماذا ؟
- .إنه لا يعرف أيّ شيء -

607
00:45:35,967 --> 00:45:37,908
ما كان ذلك ؟ -

608
00:45:38,208 --> 00:45:41,546
!(كوكس)، (كوكس) !(كوكس)
- جيسون كوكس)؟) -

609
00:45:41,646 --> 00:45:44,918
!كوكس) توعّد بقتله)  -
كوكس) توعّد بقتله ؟)  -

610
00:45:45,018 --> 00:45:48,151
رجاءً لا تؤذي حبيبي ؟  -
كوكس) توّعد بقتله ؟)  -

611
00:45:50,322 --> 00:45:53,493
إهدئي، إهدئي ؟

612
00:45:53,993 --> 00:45:56,163
إهدئي، إخرسي ؟

613
00:45:58,702 --> 00:46:02,561
- أرجوك لا تقتلني ؟
- إجثي على ركبتيكِ، إجثي على ركبتيكِ ؟ -

614
00:46:02,661 --> 00:46:05,971
أرجوك ؟ - .سأفعل أي شيء
تطلبه، رجاءً عزيزي

615
00:46:10,477 --> 00:46:13,883
حسناً يا رفاق، تلكَ الحافلة
.ستتوقف على ذلك الجسر

616
00:46:13,983 --> 00:46:17,620
- فما هي خياراتنا ؟
- يمكننا أن نضرب بقوة .بالغاز المسيل للدموع

617
00:46:18,320 --> 00:46:20,748
لستُ مستعداً لرمي الغاز على
.المدنيين، في بث مباشر على التلفاز

618
00:46:20,773 --> 00:46:23,889
.لكن شكراً على الخطّة  -
هجوم مباشر ؟ - وإصابة المدنيين ؟  -

619
00:46:23,989 --> 00:46:26,833
،تلكَ أحداث لا مفرّ منها
.لكن يمكننا العمل على تلكَ النقطة

620
00:46:26,933 --> 00:46:29,353
القناصة ؟  -
،نحناج إلى رؤية واضحة لهدفين  -

621
00:46:29,453 --> 00:46:31,458
.القنص من الجو، لكنها محفوفة بالمخاطر

622
00:46:31,558 --> 00:46:34,238
.حسناً، إبدأوا بوضع خطة الهجوم تحسباً

623
00:46:34,338 --> 00:46:36,552
وفي هذه الأثناء، سنضع أفضل
.القناصين في المروحيات

624
00:46:36,577 --> 00:46:38,066
إذا سنحت لنا تصويبة
.واضحة، سنستغلها

625
00:46:38,142 --> 00:46:40,079
.عُلم  -
سمعتموه، هيا لِنتحرّك ؟  -

626
00:46:40,179 --> 00:46:41,792
.حسناً، (باهوس)، أأنت جاهزة

627
00:46:41,817 --> 00:46:44,207
.تبدين رائعة بتلكَ السترة، حسناً

628
00:46:44,283 --> 00:46:47,253
إبقي في حالة تأهب، إبقي
،على قيد الحياة

629
00:46:47,516 --> 00:46:49,155
وخذي بالحسبان، أيّ
ملاحظة هي مفيدة ؟

630
00:46:49,255 --> 00:46:52,527
وإذا كنتِ تستطيعين، أمني
.لنا رؤية واضحة للرجُل المسلّح

631
00:46:53,927 --> 00:46:55,059
.تلقيتُ ذلك

632
00:47:04,938 --> 00:47:09,594
.اللعنة، لا .إعطهم الرجل العجوز المحتضر،
وتلكَ .الساقطة ذات الشعر الأخضر هناك

633
00:47:10,044 --> 00:47:12,648
.إسمع سنعطيهم الطفل، وتلك الإمرأة

634
00:47:12,948 --> 00:47:15,137
،سيعتقدون أننا منطقيين
.وسيعتبرون ذلك إنتصاراً لهم

635
00:47:15,162 --> 00:47:18,555
وسيوفّر لنا ذلك المزيد من الوقت ؟  -
.. لا، إذا إحتفظنا بالحامل، والفتى  -

636
00:47:18,655 --> 00:47:20,971
هذا يمنحنا المزيد من النفوذ
.في حال ساءت الأوضاع

637
00:47:21,071 --> 00:47:23,326
لدينا حالة طبيّة طارئة
.على اللأئحة بالفعل

638
00:47:23,426 --> 00:47:25,979
إذا دخلت تلكَ المرأة
،المخاض، ستعصف بالحافلة

639
00:47:26,004 --> 00:47:27,004
،والرهائن سيفقدون صوابهم

640
00:47:27,080 --> 00:47:31,200
.وسيتصرفون بحماقة : هل إنقاذ ذلك
الجنين هي .أخبار الساعة "6:00" الكبرى

641
00:47:33,837 --> 00:47:35,504
وصلنا إلى الجسر ؟

642
00:47:44,849 --> 00:47:48,221
تحدّث معي (فوربس)؟
<i>هل وضعتَ رجالك في الموقع ؟</i>

643
00:47:48,721 --> 00:47:52,225
<i>أعيننا على الهدف، سيدي ؟
الحافلة متجهة نحو الموقع ؟</i>

644
00:47:53,325 --> 00:47:56,460
<i>الأمر منوطٌ بكِ الآن (باهوس)؟  -</i>
.تلقيتُ ذلك  -

645
00:48:03,602 --> 00:48:07,073
<i>.الحافلة توقفت، الحافلة توقفت</i>

646
00:48:22,792 --> 00:48:26,464
<i>ثلاثة أشخاص يغادرون الحافلة ؟
."مجرم"، وإمرأة"، "وفتى"</i>

647
00:48:27,164 --> 00:48:31,135
هل لديكَ رؤية واضحة لإطلاق النار ؟  -
<i>!سلبي، هنالك الكثير من المدنيين، الكثيرين  -</i>

648
00:48:31,160 --> 00:48:32,032
<i>.نفّذ الإلتفاف</i>

649
00:48:45,150 --> 00:48:49,340
<i>.المجرم رقم واحد وحيدٌ قرب خزان الوقود  -
.هذه مخاطرة كبيرة، قد تنفجر  -</i>

650
00:48:49,440 --> 00:48:51,875
.إذن، ما هي خطتكم الرئيسية

651
00:48:52,026 --> 00:48:54,541
.لا أعتقد أنّ لدينا خطّة

652
00:48:54,641 --> 00:48:57,466
،ربمّا نتحول إلى حافلة سفر
.(ونقود مباشرة بـ (غريهوند

653
00:48:57,566 --> 00:49:00,536
أو يمكنك أن تسلّم نفسك، وتطلق
.سراح الناس الذين على متن الحافلة

654
00:49:00,836 --> 00:49:04,273
،)لا يمكنني فعل ذلكَ بعد يا (كريس
.آمل ذلك في القريب العاجل

655
00:49:04,373 --> 00:49:07,510
،ماذا بشأن عائلاتهم
ماذا بشأن عائلتك أنت ؟

656
00:49:08,265 --> 00:49:11,298
.لا بدّ وأن هنالك أحدهم خائف عليكَ

657
00:49:11,398 --> 00:49:13,784
.يمكننا إيجادهم، وجلبهم إلى هنا

658
00:49:14,782 --> 00:49:17,153
أخبرني إسمكَ فحسب ؟

659
00:49:18,379 --> 00:49:20,723
.محاولة جيّدة أيتها الضابطة

660
00:49:21,542 --> 00:49:25,664
.حسناً إسمح لي على الأقل
أن .أتحقق على حال الرهائن

661
00:49:26,164 --> 00:49:28,781
،تابعي ضخ الوقود في الخزان
.حينها يمكنكِ فعل ما تشائين

662
00:49:28,881 --> 00:49:32,336
،إنهم يصعدون الحافلة، سيدي
.ليسَ لدينا رؤية بصرية للمسلّح الآخر

663
00:49:36,307 --> 00:49:38,648
،بماذا تفكـّر بحقّ الجحيم
.أتيتَ بشرطية إلى متن الحافلة

664
00:49:38,748 --> 00:49:41,387
إهدأ، إنها تريد أن تطمئن
.أن الجميع بخير

665
00:49:41,412 --> 00:49:43,583
.وأننا لم نؤذِ أحد  -
أهذا أحد رجالكم ؟  -

666
00:49:43,608 --> 00:49:45,649
.نعم  -
.إنه بحاجة إلى عناية طبيّة  -

667
00:49:45,674 --> 00:49:48,800
دعني أخذه من هنا ؟  -
.لن تاخذيه إلى أيّ مكان  -

668
00:49:48,825 --> 00:49:51,146
.ستخرجين مؤخرتكِ من الحافلة

669
00:49:57,028 --> 00:50:01,035
لطالما ظننتُ أنّه لا يوجد شيء أكثر إثارة
.من إمرأة تدافع عن نفسها

670
00:50:01,835 --> 00:50:03,944
.قم بحركة واحدة فحسب

671
00:50:04,044 --> 00:50:08,460
.. دي)، إذا أردتني هذه العاهرة)

672
00:50:08,560 --> 00:50:10,877
أقتلها وجميع من على
.متن هذه الحافلة

673
00:50:12,497 --> 00:50:14,998
.لكَ هذا يا صاح  -
حسناً، (كريس)؟  -

674
00:50:15,671 --> 00:50:18,220
،أخبري رئيسكِ
.أن الجميع بخير

675
00:50:18,420 --> 00:50:20,819
.ساقطة

676
00:50:22,768 --> 00:50:26,893
<i>سيّدي المجرم رقم واحد مع ،)الضابطة
(باهاوس . قد خرجوا من الحافلة</i>

677
00:50:38,040 --> 00:50:39,341
<i>هل لديكم رؤية للمجرم الآخر ؟ -</i>

678
00:50:39,441 --> 00:50:42,344
<i>.سلبي، سيدي - لكن لدينا تصويب
جيّد نحو .المجرم رقم واحد</i>

679
00:50:42,594 --> 00:50:45,030
،لا أعرف لماذا تفعل هذا
.لكن دعني أساعدك

680
00:50:45,380 --> 00:50:49,685
- .دعني أساعدكَ في حلّ مشاكلك
- .ليسَ لديكِ أدنى فكّرة عن مشاكلي

681
00:50:49,785 --> 00:50:52,722
.هيا، لِنرحل من هنا

682
00:50:53,522 --> 00:50:58,133
إن كان لديكِ دقيقة واحدة ،وحظ وافر
.ستخبريني كيفَ حال تلكَ الفتاة

683
00:50:59,563 --> 00:51:03,719
<i>سيّدي، هل نطلق النار ؟ إما الآن
أو أبداً سيّدي ؟ -</i> .. يجب أن -

684
00:51:03,819 --> 00:51:06,035
.إلغاء، إلغاء، دعه يرحل

685
00:51:19,317 --> 00:51:21,655
،)الإتصال لـ (ماركوني
هنا الضابطة (باهوس)؟

686
00:51:21,755 --> 00:51:25,087
<i>أحسنتِ صنعاً (باهوس)، ماذا
لديكِ من أجلي ؟</i>

687
00:51:33,434 --> 00:51:37,519
ها أنتَ ذا ؟ .إستمتع -
 .شكراً -

688
00:51:38,191 --> 00:51:40,093
.. هل أستطيع مساعدتك

689
00:51:41,404 --> 00:51:43,613
.(أنتِ فتاة يصعب إيجادكِ (سيد

690
00:51:43,713 --> 00:51:47,050
- ماذا تفعل هنا أبي ؟
- ماذا، أليس مسموحاً أن يبحث الأبُ عن إبنته ؟

691
00:51:47,450 --> 00:51:51,052
ومن ثم يجدها في مأوى قذر ؟

692
00:51:52,355 --> 00:51:55,794
- .لقد إفتقدتكِ في الحفلة
- .كنتُ مشغولة

693
00:51:56,094 --> 00:51:58,963
هل تعلمين أني سأغادر البلّدة ؟  -
.جيد، بالنسبة لكَ  -

694
00:51:59,064 --> 00:52:02,735
.لستُ متأكداً كم سأغيب  -
أتريدني أن أروي نباتاتك، وأطعم قططك ؟  -

695
00:52:02,835 --> 00:52:05,601
.كنت أتمنى أن أقدم لكِ شيئاً

696
00:52:12,080 --> 00:52:15,166
هذه الورقة تقول أنكِ أصبحتِ
.(تملكين 51% من (سوان

697
00:52:15,666 --> 00:52:18,353
ديريك) سيدير كل شيء)
.لستِ مجبرة على عمل أي شيء

698
00:52:19,193 --> 00:52:22,023
،الأموال ستكون لصندوق التأمين فقط
.وأنتِ وحدكِ ستكونين المستفيدة

699
00:52:22,123 --> 00:52:25,394
.لا يمكنكَ شرائي

700
00:52:26,323 --> 00:52:28,874
.لا أريدُ أموالك
سيدني)؟) -

701
00:52:28,974 --> 00:52:32,111
.. أبي .أعرفُ كيفَ كسبتَ هذه الأموال

702
00:52:32,211 --> 00:52:34,905
بحقّكِ، لا تكوني ساذجة
.لا يوجد شيء أبيض وأسود في آن

703
00:52:35,005 --> 00:52:37,780
.هذه الأموال نظيفة مثل بقيتها  -
.هذا هراء  -

704
00:52:38,200 --> 00:52:39,976
هذه الإمبراطورية التي
.. منحتها لنفسك

705
00:52:40,076 --> 00:52:43,963
.لكِ -
 بل لنفسك؟ لها ثمن

706
00:52:44,063 --> 00:52:49,169
- .كلفتك زوجتك وكلّفتكَ أياي
- .سيدني)، رجاءً وقعي الأوراق فحسب)

707
00:52:49,269 --> 00:52:52,335
- .أريدكِ أن تمتلكيها -
- ولما العجلة ؟ .ولماذا الآن

708
00:52:57,792 --> 00:52:59,427
ماذا ؟

709
00:53:02,048 --> 00:53:06,958
- ما هي الخدعة ؟
- .. ليست خدعة، إنها

710
00:53:11,020 --> 00:53:13,291
هل تحتضر ؟

711
00:53:15,328 --> 00:53:19,200
.إنها في رئتي، دمي، عظامي

712
00:53:19,300 --> 00:53:21,835
.. لا يمكنني فعل شيء حياله، لذا

713
00:53:23,949 --> 00:53:28,441
وستغادر ؟ وتعتقد أن هذه هي ربما
المرّة .الأخيرة التي تراني فيها

714
00:53:31,044 --> 00:53:33,216
.(دوماً كنتِ الأذكى (سيد

715
00:53:41,220 --> 00:53:44,392
،إذن، يجب أن تسمع هذا
قبل أن تعبرَ ذلك الباب ؟

716
00:53:45,092 --> 00:53:49,615
،تريد أن تعطيني إمبراطوريتكَ
سوان) المحبوبة الخاصة بك ؟)

717
00:53:50,398 --> 00:53:54,536
ذلك المكان، ذلك القارب
كان ذلك سرطاناً بالنسبة لي

718
00:53:54,636 --> 00:53:59,111
ولأمي و لكل شيء جيد
في داخلك

719
00:53:59,211 --> 00:54:02,512
هذا هو ما ستتركه خلفك
في هذا العالم

720
00:54:02,612 --> 00:54:08,350
هذا هو أرثك ،أذا كنت تحبني
أذا أحببتني يوماً ما

721
00:54:09,021 --> 00:54:12,456
سوف تأخذه وسوف تحرقه
كله إلى الأرض

722
00:54:12,556 --> 00:54:15,358
(أنت لست منطقية، (سيد

723
00:54:15,458 --> 00:54:19,764
...هذا حقيقي -
الحب يبنى على تضحيات -

724
00:54:20,464 --> 00:54:22,233
ليست الدولارات

725
00:54:23,434 --> 00:54:25,868
ماذا علي أن أفعل لأصلاح الأمر؟

726
00:54:44,226 --> 00:54:47,330
(يا الهي (جوزيف)، (جوزيف

727
00:54:48,430 --> 00:54:52,870
أذاً، هل هناك اي أسماء تتذكرينها
أي تفاصيل على الأطلاق؟

728
00:54:53,702 --> 00:54:58,644
أجل لقد اسمتروا بمناداة
الرجل (المجنون (كوكس

729
00:54:58,744 --> 00:55:02,148
كوكس)؟)
هل لمحوا بأي شيء عن الوجهة؟

730
00:55:02,248 --> 00:55:06,919
- لماذا سرقوا الحافلة؟
- أظن أنه تمت مطاردتهم

731
00:55:07,019 --> 00:55:09,489
مطاردتهم من قبل من؟ -
لا أعرف -

732
00:55:09,889 --> 00:55:11,657
هل رأيتِ من يطاردهم؟

733
00:55:11,757 --> 00:55:15,428
لا، ولكنهم كانوا يركضون
و يتعرقون

734
00:55:15,528 --> 00:55:19,166
وأستمرا بالنظر خارج النافذة 
لذا، أنا أعني، لا أعرف ربما أنا مخطئة

735
00:55:19,266 --> 00:55:21,205
كيف هذا؟ -

736
00:55:21,605 --> 00:55:24,740
- هذا مثالي ماذا تظنين؟ -
- أنه جميل...أنه تقريباً جميل -

737
00:55:25,040 --> 00:55:28,280
- سوف أقوم بالبحث
- (شكراً، (دان

738
00:55:28,380 --> 00:55:32,513
أصغي، هل هذا سيستغرق وقت أطول؟ هناك فقط
مكان ما أنا بحاجة حقاً للذهاب أليه

739
00:55:32,613 --> 00:55:35,083
حسناً
حسناً, اجل، لقد أنتهينا هنا

740
00:55:35,183 --> 00:55:38,487
سنبقى على أتصال أذا أحتجنا إلى
أي شيء أخر لذا، شكراً لوقتك

741
00:55:38,587 --> 00:55:42,635
- بالطبع اي شيء يمكنني فعله للمساعدة
- حسناً, وداعاً

742
00:55:53,641 --> 00:55:56,490
مرحباً، أيها الجندي

743
00:56:05,951 --> 00:56:09,945
هل هذا طفلك؟ -
(أجل، جولتين في (العراق -

744
00:56:09,970 --> 00:56:11,850
(وواحدة في (أفغانستان

745
00:56:11,926 --> 00:56:14,963
أنه نائب القائد الآن
(موجود في (أيطاليا

746
00:56:15,063 --> 00:56:16,765
هذا عمل جيد

747
00:56:16,865 --> 00:56:18,900
هل خدمت؟

748
00:56:19,000 --> 00:56:21,737
أجل منذ وقت طويل

749
00:56:21,837 --> 00:56:24,104
ظننت أنه يدربونكم يا رفاق
لكي تكونوا أبطال

750
00:56:26,074 --> 00:56:31,029
حسناً، يبدو أني أخذل الجميع
في هذا القسم مؤخراً

751
00:56:32,582 --> 00:56:36,586
كل شيء سيكون بخير
أريدك ان تستمر بالتنفس، اتفقنا؟

752
00:56:37,986 --> 00:56:41,189
- ما هو اسمك؟
- (ريبيكا)

753
00:56:42,558 --> 00:56:44,526
شكراً لك

754
00:56:46,663 --> 00:56:49,821
...أذا مت -
لن تموت -

755
00:56:49,921 --> 00:56:51,850
...أنا فقط

756
00:56:53,562 --> 00:56:55,670
أنا آسف

757
00:56:58,608 --> 00:57:03,185
سوف أعود حالاً
توم)، قم بالضغط هنا)

758
00:57:06,850 --> 00:57:09,521
أذاً، اين أعتذاري؟

759
00:57:11,300 --> 00:57:12,958
هل لديك أثداء؟

760
00:57:13,058 --> 00:57:15,126
لا -
أذاً، تباً لك -

761
00:57:17,328 --> 00:57:21,381
(اسمي هو (جيسون كوكس 
فاتورتي كانت أعلى من المعتاد هذا الشهر

762
00:57:21,481 --> 00:57:24,503
أظن ان ابني كان يستخدم
هاتفي ليتصل بحبيبته

763
00:57:24,603 --> 00:57:26,406
(والتي للأسف أنتقلت إلى (تكساس

764
00:57:26,506 --> 00:57:30,113
هل هناك اي أتصالات (خارجية إلى
(تكساس خلال الأسبوع الماضي؟

765
00:57:30,213 --> 00:57:33,158
<i>سوف أحتاج إلى أخر أربع خانات من رقم
ضمانك الأجتماعي لكي أقوم بالأجراء</i>

766
00:57:33,258 --> 00:57:36,683
أكيد، لا توجد مشكلة، 0 - 2 - 1 -1

767
00:57:36,783 --> 00:57:40,235
<i>أجل، سيدي، بضعة مكالمات
(إلى (غالفيستون) (تكساس</i>

768
00:57:40,260 --> 00:57:41,410
.. الرقم 405 - 5

769
00:57:58,837 --> 00:58:00,506
أجل، أخبرني شيئاً جيداً

770
00:58:00,606 --> 00:58:04,476
(يبدو أنهم متوجهين إلى (تكساس 
يبدو أنهم يهربون إلى الحدود أو ما شابة

771
00:58:04,576 --> 00:58:05,562
مبتذل

772
00:58:05,662 --> 00:58:08,014
سوف أرسل أحد رجالنا
(ليحضر أبنة (فون

773
00:58:08,114 --> 00:58:09,593
بهذه الطريقة يمكننا
أن نقوم بالمبادلة

774
00:58:09,618 --> 00:58:13,988
لا، لا مبادلة؟ -
لا ابنة، (ديريك)، لا ابنة -

775
00:58:15,127 --> 00:58:17,292
سيد (بوب)، أظن أن هذه فقط
...أفضل فرصة لنا

776
00:58:17,392 --> 00:58:21,487
...دعني أوضح لك هذا نحن لن نقوم
بأختطاف فتاة صغيرة مصابة بالسرطان

777
00:58:21,512 --> 00:58:25,568
لن تلمس اي شعرة في رأسها
أذا بقي شعر برأس الفتاة المسكينة

778
00:58:25,668 --> 00:58:27,804
<i>سوف تتتركها وشأنها
و سوف تترك أمها وشأنها</i>

779
00:58:27,904 --> 00:58:30,841
وأذا كان لديها دمية دب سوف
تترك الدب اللعين أيضاً وشأنه

780
00:58:30,941 --> 00:58:34,744
مشكلتنا مع (فون)، ليس معهم
هل هذا مفهوم؟

781
00:58:35,504 --> 00:58:37,180
هل هذا مفهوم؟

782
00:58:38,335 --> 00:58:42,251
- مفهوم
- الآن أعد ألي نقودي

783
00:58:48,701 --> 00:58:51,755
غالفستون) للشحن الجوي)
جونو) يتحدث)

784
00:59:05,743 --> 00:59:08,948
هل هناك أحد؟
أيها الأوغاد, ليرد أحدكم

785
00:59:09,048 --> 00:59:11,982
<i>أجيبوا، أجيبوا، أجيبوا
أجيبوا، أجيبوا، أجيبوا</i>

786
00:59:14,600 --> 00:59:17,192
أذاً، ماذا عن؟
باللقاء وجهاً لوجه؟

787
00:59:17,292 --> 00:59:19,226
ما الذي يجعلك تظن
بأننا نريد هذا؟

788
00:59:19,326 --> 00:59:21,569
لقد سمعت أن رفيقك
<i>ليس بخير</i>

789
00:59:21,669 --> 00:59:25,700
الأشاعة في الشارع تقول أن
لديه حساسية شديدة من الرصاص

790
00:59:27,000 --> 00:59:31,002
<i>هيا، (فون) دعني أحضر له بعض
المستلزمات الطبية ,على الأقل أعطه فرصة</i>

791
00:59:34,206 --> 00:59:36,508
سوف أعود أليك خلال دقيقة

792
00:59:39,913 --> 00:59:42,919
- كيف حاله؟
- أنه يحتضر

793
00:59:45,068 --> 00:59:51,255
أنه بحاجة إلى الدماء. أذا لم يكن دماء، أنه
بحاجة إلى سوائل،, شيء ما و الأ سوف يموت

794
00:59:51,355 --> 00:59:54,532
- أنه بحاجة إلى مستشفى، يا رجل -
- لن يذهب إلى مستشفى لعينة

795
00:59:54,632 --> 00:59:58,570
- هل تريده أن يموت؟
- ماذا سألتني بحق الجحيم للتو؟

796
00:59:58,870 --> 01:00:00,892
أصغي إلي، ايها الوغد

797
01:00:01,092 --> 01:00:05,078
هذا الرجل، سيموت
نحن نشأنا معاً

798
01:00:05,103 --> 01:00:07,504
أنه الصديق الوحيد
الذي حظيت به

799
01:00:07,580 --> 01:00:10,851
لذا، لا تسألني أذا كنت أريده
أن يموت

800
01:00:11,251 --> 01:00:14,455
لا أريد أن أموت، يا رجل
لا أريد أن أموت

801
01:00:14,555 --> 01:00:16,823
أذا حصلت على ما تريدين
هل يمكنك الحفاظ عليه حياً؟

802
01:00:16,923 --> 01:00:20,961
المواد الطبية اللعينة؟ أذا أحضرناها،
هل يمكنك الحفاظ عليه حياً، أجل أم لا؟

803
01:00:21,061 --> 01:00:24,462
بالتأكيد لمدة طويلة
ولكن لا أعرف إلى متى

804
01:00:30,670 --> 01:00:32,174
أنت هناك؟

805
01:00:32,274 --> 01:00:34,142
<i>أجل</i>

806
01:00:34,842 --> 01:00:37,779
حسناً، نحن بحاجة إلى المواد الطبية

807
01:00:37,879 --> 01:00:41,449
،مسكنات، ضمادات مواد
تخثر هل يمكنك فعل هذا؟

808
01:00:41,549 --> 01:00:45,987
يمكنني أن أحضر كل هذا لك أنا
بحاجة فقط أن أوصلها بيدي شخصياً

809
01:00:47,087 --> 01:00:49,357
بالطبع ستفعل

810
01:00:49,457 --> 01:00:52,461
...أليك الأمر
نحن لن نوقف الحافلة

811
01:00:52,561 --> 01:00:53,995
يمكنني أن أتعامل مع هذا

812
01:00:57,032 --> 01:00:58,535
<i>(أنتم مع (ماركوني</i>

813
01:00:58,635 --> 01:01:01,640
(المحقق (ماركوني
(أنا الضابط (بوهوس

814
01:01:01,740 --> 01:01:05,683
لقد تعرفت على هوية أحد الخاطفين
(لوك فون)

815
01:01:05,783 --> 01:01:08,306
يبدو إنه قضى مدته
.. (في سجن (بيب

816
01:01:08,406 --> 01:01:10,831
<i>- وخدم في الجيش</i>
- هل لديك العنوان؟

817
01:01:10,931 --> 01:01:14,870
أنا في الواقع أقف أمامه الآن

818
01:01:14,970 --> 01:01:18,256
- الجيران قالوا أنه أنتقل للسكن مع أخته
- هل لديك أي هوية عن الأخت؟

819
01:01:18,356 --> 01:01:20,992
لا، لا أحد يعرف
اي شيء عنها

820
01:01:21,092 --> 01:01:23,298
.حسناً، أنها بداية
هل هناك اي شيء آخر؟

821
01:01:23,398 --> 01:01:25,730
أجل، لقد كنت أفكر بالذهاب
(إلى كازينو (سوان

822
01:01:25,831 --> 01:01:28,994
فون) يعمل هناك) 
لا أعرف أسأل بعض الأسئلة، أتحرى عنه

823
01:01:29,094 --> 01:01:31,769
لا، لا، لا، لا سوف أرسل
رجالي ...أتفقنا؟ أنت فقط

824
01:01:31,869 --> 01:01:33,557
مررت بيوم صعب، (بوهوس)

825
01:01:33,582 --> 01:01:38,091
<i>فقط أبقي في المركز سوف
أتصل بك حين أحتاج لكِ</i>

826
01:02:05,290 --> 01:02:09,162
ابدأي -
حسناً، حسناً، (توم)؟ -

827
01:02:09,263 --> 01:02:11,699
إنّك تحظى بحفلة جميلة هنا -
أمسك هذا -

828
01:02:11,799 --> 01:02:16,617
- أنت محظوظ لوجود طبيب في الحافلة
- أنها ليست طبيبة أنها طالبة طب بيطري

829
01:02:16,717 --> 01:02:18,609
أذاً، لست بمحظوظ

830
01:02:19,673 --> 01:02:21,130
ما هذا؟

831
01:02:21,230 --> 01:02:23,779
- مسكنات
- حسناً، حسناً

832
01:02:23,879 --> 01:02:27,080
بحذر، لدي أوردة ضعيفة

833
01:02:37,441 --> 01:02:41,590
اللعنة، أنه ميت -
!يا الهي  !يا الهي -

834
01:02:41,990 --> 01:02:46,068
ما الذي تعنين بقولك "أنه ميت"؟ -
ما الذي تعنين "أنه ميت"؟

835
01:02:47,735 --> 01:02:51,968
أسأل الطبية -
ما الذي فعلته، أيتها السافلة؟

836
01:02:51,993 --> 01:02:54,402
...لم أفعل
!لم أفعل أي شيء

837
01:02:54,478 --> 01:02:56,781
- !لم أفعل اي شيء -
- حسناً، من الأفضل أن تفعلي أي شيء

838
01:02:56,881 --> 01:03:00,213
- قومي بالتنفس الأصطناعي، اي شيء أفعلي شيئاً
- لم تكن هي

839
01:03:02,152 --> 01:03:04,755
!حسناً، لنرى ماذا في الحقيبة

840
01:03:05,796 --> 01:03:07,866
توم)، تحقق من نبضه)

841
01:03:08,766 --> 01:03:10,596
أظن أنه لك

842
01:03:10,996 --> 01:03:12,795
لا تموت

843
01:03:17,878 --> 01:03:19,041
سيد (بوب)؟

844
01:03:19,141 --> 01:03:22,931
،أتعرف، أنا أراك كل يوم كل يوم في
ذلك الطابق ،للسنوات الخمسة الأخيرة

845
01:03:23,606 --> 01:03:28,907
و كل يوم أفكر بنفسي اليوم هو اليوم
الذي سيأتي به (لوك) إلى المكتب

846
01:03:29,007 --> 01:03:31,322
و يطلب أن يعود

847
01:03:31,876 --> 01:03:33,489
هذا اليوم لم يأتي أبداً

848
01:03:35,491 --> 01:03:38,408
لم يكن هكذا، أردت
أن يجري الأمر

849
01:03:38,508 --> 01:03:42,244
أعرف، بني، ولكن لدينا وضع محرج الآن
أليس كذلك؟ \

850
01:03:42,344 --> 01:03:45,504
<i>أجل -</i> لا يبدو أن هناك
الكثير من الحلول

851
01:03:45,604 --> 01:03:48,808
<i>حسناً، ربما هناك حل لم تأخذه بعين الأعتبار
 (أقتل (كوكس</i>

852
01:03:48,908 --> 01:03:51,578
<i>وأرمي نفسك والنقود إلى
الرجل الذي يقف أمامك</i>

853
01:03:51,678 --> 01:03:55,281
<i>الجميع يخرج من الحافلة</i> لا أحد
يعرف عن نقودي أو مصدردها

854
01:03:55,381 --> 01:03:58,017
،سوف تنقل إلى السجن
.عدا أنك لن تصل أليه أبداً

855
01:03:58,117 --> 01:04:01,021
بدلاً من ذلك، تختفي مع ما يكفي
(من النقود لتنقذ (رايلي

856
01:04:01,121 --> 01:04:05,926
<i>وتبدأ حياة جديدة بعيداً عن هنا
</i> أتمنى لو يمكنني تصديقك (سيد (بوب

857
01:04:06,426 --> 01:04:09,596
ولكن كلانا نعرف أنك
رجل يعيش بقوانينه

858
01:04:09,696 --> 01:04:12,419
سوف اقوم بأستثناء لصديق قديم

859
01:04:12,519 --> 01:04:14,801
ولكن هذه صفقة لمرة واحدة فقط

860
01:04:14,902 --> 01:04:17,701
يجب أن تفتح يديك
وتسير مبتعداً عن الطاولة

861
01:04:17,801 --> 01:04:21,368
<i>- والأ سوف آخذ كل شيء</i>
- أقدر لك هذا،

862
01:04:21,968 --> 01:04:24,910
أنا وأنت كلانا
نعرف أنه رهان خاسر

863
01:04:25,010 --> 01:04:27,740
أنت لا تقوم بالأستثناءات

864
01:04:27,840 --> 01:04:31,159
آسف
<i>لا صفقة</i>

865
01:04:34,121 --> 01:04:35,923
أنا ايضاً

866
01:04:47,837 --> 01:04:49,441
لا صفقة

867
01:04:49,541 --> 01:04:52,777
ما الذي يجري بحق اللعنة؟ -
المحقق (ماركوني) هنا -

868
01:04:52,877 --> 01:04:54,778
(أنه في جيب السيد (بوب
يعمل لصالحه

869
01:04:56,860 --> 01:04:58,774
ماذا فعلت؟

870
01:04:58,874 --> 01:05:01,363
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

871
01:05:02,391 --> 01:05:06,392
هل قتلت صديقي؟ أيها
الوغد هل هذا ما فعلت؟

872
01:05:06,492 --> 01:05:08,691
أنت قتلت صديقي؟

873
01:05:12,725 --> 01:05:13,968
!أيها اللعين

874
01:05:14,868 --> 01:05:17,801
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
لا، لا يمكنك قتله -

875
01:05:17,826 --> 01:05:20,567
أصغي لي فقط
لنا، أنه فتى (بوب) المراسل

876
01:05:20,592 --> 01:05:22,787
إلى بقية العالم
أنه شرطي

877
01:05:22,863 --> 01:05:26,530
،أذا قتلنا الشرطي
العالم سوف ينهار ويتحطم علينا

878
01:05:28,616 --> 01:05:32,453
أرمه خارج الحافلة اللعينة
!وإلا سوف أقوم بقتله

879
01:05:37,994 --> 01:05:41,262
شيئاً ما يحدث،  هذه حافلة رقم 657
المختطفة

880
01:05:41,362 --> 01:05:44,368
يبدو أن سرعة الحافلة بدأت تبطء الآن

881
01:05:44,468 --> 01:05:46,604
و الأبواب تنفتح

882
01:05:46,704 --> 01:05:50,708
...نحن نرى الآن
 يا الهي

883
01:05:59,073 --> 01:06:01,771
!أمسكوا بهؤلاء الأوغاد

884
01:06:25,880 --> 01:06:28,350
لدينا مشكلة -
ماذا ترى؟ -

885
01:06:30,319 --> 01:06:31,823
!"دراجات قوات "سوات

886
01:06:31,923 --> 01:06:34,355
الجميع ينخفض
!على الأرض

887
01:06:37,759 --> 01:06:40,076
يأتون من الجانبين

888
01:06:43,332 --> 01:06:45,999
!غاز! أنخفظوا على الأرض

889
01:06:56,344 --> 01:06:58,512
!لا يمكنني رؤية أي شيء

890
01:07:01,482 --> 01:07:03,751
!لينخفض الجميع

891
01:07:23,707 --> 01:07:26,744
- !أنهم على السقف
- !أنهم على السقف اللعين

892
01:08:07,194 --> 01:08:10,063
!أيها الأوغاد -
!قف خلف الخط الأصفر -

893
01:08:19,675 --> 01:08:21,278
!أخرج عن الطريق

894
01:08:23,728 --> 01:08:25,179
!لا يمكنني الأمساك بها

895
01:08:36,526 --> 01:08:37,960
!لقد فجر الأطار

896
01:08:40,697 --> 01:08:43,231
!لا يمكنني التحكم بها -
!أذهب يساراً -

897
01:08:52,743 --> 01:08:57,006
الحافلة رقم 657 لقد تحطم (خارج
(غالفستون ...تكساس), بينما الشرطة)

898
01:08:57,106 --> 01:08:59,602
!تباً

899
01:09:09,634 --> 01:09:14,510
أبقوا خلف مستوى النافذة -
أنخفظوا -

900
01:09:15,703 --> 01:09:18,033
ما الذي تفعله بحق؟

901
01:09:18,133 --> 01:09:22,212
!لنذهب، هيا -
!تحرك، تحرك -

902
01:09:28,320 --> 01:09:30,801
نحن محاصرون
نحن أهداف سهلة

903
01:09:30,901 --> 01:09:34,141
ماذا تفعل الآن، يا ولد؟

904
01:09:35,337 --> 01:09:37,611
يجب أن أعتم النافذة اللعينة، يا رجل

905
01:09:38,997 --> 01:09:41,022
هل لديك المزيد من الطلاء؟

906
01:09:43,701 --> 01:09:45,870
الذباب يحيط بالغائط

907
01:09:47,572 --> 01:09:49,943
للمقاطعة هنا, و لكننا بحاجة
...أن ننتقل إلى بث المباشر

908
01:09:50,343 --> 01:09:52,097
أذاً ما الخطة الآن، أيها المحقق؟

909
01:09:52,197 --> 01:09:54,380
حركة خاطئة واحدة، وسيكون لدينا
عشرة مليون مشاهدة على اليوتيوب

910
01:09:54,480 --> 01:09:56,950
أتصل بقسم القناصة، أريد رجالك
في الموقع خلال 10 دقائق

911
01:09:57,050 --> 01:10:00,686
عٌلم ذلك
إلى القناصة، توجهوا إلى مواقعكم

912
01:10:02,621 --> 01:10:05,293
اتصل بالأخبار على الهاتف

913
01:10:06,293 --> 01:10:08,829
!أوصلني بالأخبار اللعينة على الهاتف

914
01:10:09,370 --> 01:10:11,756
- كوكس)، ماذا تفعل بحق اللعنة؟)
- اريد 15 ثانية من الشهرة

915
01:10:11,856 --> 01:10:14,579
كوكس)، (كوكس)، ما الذي تفعله؟) -

916
01:10:16,365 --> 01:10:18,106
!ليس عليك فعل هذا -!ليس عليك فعل هذا
ما الذي تفعله؟ -

917
01:10:18,206 --> 01:10:20,972
!ليس عليك فعل هذا -
!أصمت -

918
01:10:22,276 --> 01:10:24,179
هل أوصلتني؟ -
...(أرجوك، سيد (كوكس -

919
01:10:24,279 --> 01:10:26,849
هل أوصلتني؟ أنهم على الهاتف

920
01:10:26,949 --> 01:10:29,129
كوكس)، ما الذي تفعله يا رجل؟)

921
01:10:29,429 --> 01:10:33,523
أظن أن عليك أن ترى هذا
<i>الحافلة رقم 657 ذات وضع الرهائن</i>

922
01:10:33,623 --> 01:10:37,997
أحد الخاطفين الآن يبدو أنه
على الهاتف جاهز للتحدث معنا

923
01:10:38,297 --> 01:10:40,287
تفضل، مباشرة على الهواء

924
01:10:40,387 --> 01:10:44,406
!أخبر الشرطة بأن يتراجعوا
!أو سوف اقتل هذا اللعين

925
01:10:44,506 --> 01:10:47,804
سوف أقتله و أقتل الجميع
على هذه الحافلة اللعينة

926
01:10:48,004 --> 01:10:51,141
أنه لن يقوم بقتل رهينة مباشرة على
الهواء .استعدوا لدخول الحافلة

927
01:10:51,241 --> 01:10:52,742
سيدي؟ -
أفعلها -

928
01:10:52,842 --> 01:10:54,144
أرجوك، لا تفعل، أرجوك

929
01:10:54,244 --> 01:10:56,786
أصمت، أصمت -
هيا، يا رجل، أرجوك -

930
01:11:00,883 --> 01:11:02,486
...(كوكس) -
!أخبر الشرطة بأن يتراجعوا -

931
01:11:02,586 --> 01:11:03,687
...(كوكس) -
!أصمت -

932
01:11:03,788 --> 01:11:07,090
كوكس)، نحن لن نلعب هذا معه)
 كوكس)، لا يمكننا فعل هذا) !لا يمكنك قتله

933
01:11:07,190 --> 01:11:08,872
أرجوك، أرجوك -
أصمت بحق اللعنة -

934
01:11:08,972 --> 01:11:11,027
لا تقتلني

935
01:11:11,727 --> 01:11:15,325
هل لديك اصابة واضحة؟ -
<i>سلبي، سيدي -</i>

936
01:11:15,435 --> 01:11:18,430
الموت على ضمير هذا الرجل، ليس علي -
لا -

937
01:11:18,530 --> 01:11:21,103
!أنا المسؤول، أنا المسؤول -
لا -

938
01:11:23,607 --> 01:11:25,611
...يا الهي

939
01:11:25,811 --> 01:11:27,079
!تباً

940
01:11:27,979 --> 01:11:30,930
لتنسحب كل الوحدات
أكرر، لتنسحب كل الوحدات

941
01:11:31,030 --> 01:11:34,434
أود أن أعتذر لمشاهدينا على ذلك

942
01:11:34,534 --> 01:11:36,404
لا أعرف ماذا أقول

943
01:11:36,504 --> 01:11:38,794
...أنه جداً -
هذا غير مسبوق -

944
01:11:38,894 --> 01:11:41,140
وضع خطير جداً، سوف
نعلم المزيد عن هذا

945
01:11:47,079 --> 01:11:49,615
كان المفترض أن لا يحدث
هذا ابداً

946
01:12:02,496 --> 01:12:05,799
- مرحباً
<i>- مرحباً، أبي</i>

947
01:12:08,034 --> 01:12:10,200
أميرتي

948
01:12:10,900 --> 01:12:14,175
ماذا تفعلين؟
هل كل شيء بخير؟

949
01:12:14,575 --> 01:12:15,759
انا بخير، أبي

950
01:12:15,859 --> 01:12:20,949
الشرطية اللطيفة هنا تقول
أنك ستصبح بطل حقيقي

951
01:12:21,049 --> 01:12:23,550
<i>أنا فخورة بك، أبي</i>

952
01:12:25,140 --> 01:12:28,155
أنا أحبك كثيراً
أنت تعرفين هذا

953
01:12:29,891 --> 01:12:35,833
كل ما يريده أبيك هلو أن يكون كل شيء
بخير لك أريد فقط أن اشعر بحال أفضل

954
01:12:37,617 --> 01:12:40,561
أذا كان بأمكاني أن أخذ كل ألمكِ

955
01:12:40,661 --> 01:12:42,842
و أجعله لي

956
01:12:42,942 --> 01:12:44,675
أود ذلك، أنت تعرفين هذا؟

957
01:12:44,775 --> 01:12:48,409
أعرف هذا، أبي
أنا أحبك ايضاَ

958
01:12:48,962 --> 01:12:52,615
- سأراك قريباً، أتفقنا؟
<i>- حسناً</i>

959
01:12:56,451 --> 01:13:00,091
أعرف بشأن الفواتير
أعرف بشأن العملية الجراحية

960
01:13:00,191 --> 01:13:02,681
<i>لن يمكنك أن توصل النقود إلى هنا
(في الوقت المناسب يا (فون</i>

961
01:13:02,781 --> 01:13:05,296
أنها تفقد مكانها

962
01:13:07,095 --> 01:13:08,967
سوف أحضر تلك النقود
في الساعة السابعة

963
01:13:09,067 --> 01:13:11,170
<i>أنت وصديقك المجنون
لقد قتلتم رهينة</i>

964
01:13:11,270 --> 01:13:13,721
لذا، من أجل أبنتك

965
01:13:14,174 --> 01:13:16,075
<i>سلم نفسك</i>

966
01:13:16,175 --> 01:13:19,512
ليس لديك اي فكرة حقاً
ما الذي يجري هنا

967
01:13:20,128 --> 01:13:23,203
- الأمر ليس كما يبدو
<i>- أجل، حسناً، يبدو الأمر كله سيء</i>

968
01:13:23,583 --> 01:13:27,187
و الأ أصبح لتلك الحافلة أجنحة ليس
هناك أي آمل بالذهاب لأي مكان

969
01:13:27,287 --> 01:13:30,589
الطريق الوحيد للخروج من الحافلة
هي و يديك مرفوعتين للأعلى

970
01:14:03,593 --> 01:14:07,062
!سحقاً
!أخرجني من الحافلة اللعينة

971
01:14:08,333 --> 01:14:14,398
!تباً ! يا الهي ! تباً
!أخرجني من هنا

972
01:14:18,350 --> 01:14:20,362
لدي فكرة

973
01:14:25,316 --> 01:14:26,704
حسناً أيها المحقق
هنا الأتفاق

974
01:14:26,804 --> 01:14:30,391
<i>لا مزيد من الألعاب أنت ستصلح الأطار
</i> سأطلق سراح كل الرهائن عدا واحد

975
01:14:30,491 --> 01:14:33,728
،بمجرد أن أصل إلى أين أريد
سأطلق سراح الرهينة الأخير

976
01:14:33,828 --> 01:14:37,032
لا أحد يتبعنا
...أرى شخصاً ما يتبعنا

977
01:14:37,132 --> 01:14:41,694
...مروحيات، شرطة
سأقتل رهينة لعين آخر

978
01:14:41,794 --> 01:14:45,571
ما رأيك، أيها المحقق؟
هل هذا سينجح معك؟

979
01:14:47,608 --> 01:14:49,378
أتفقنا

980
01:14:49,878 --> 01:14:52,738
<i>يرسلون الميكانيكي
الحافلة يتم أصلاحها</i>

981
01:14:52,838 --> 01:14:56,183
<i>ويبدو أننا قريبين من حل</i>

982
01:14:56,695 --> 01:14:57,654
أذهب

983
01:14:57,754 --> 01:14:59,570
<i>لقد تكلمت مع رجالك
وهم في مواقعهم</i>

984
01:14:59,595 --> 01:15:03,180
لذا، عندما تخرج الحافلة
سنكون أنا ورجالك هناك

985
01:15:03,280 --> 01:15:05,995
سوف نأخذ الحافلة
(وأنا سأقتل (فون

986
01:15:06,095 --> 01:15:07,397
سوف أحضر لك نقودك

987
01:15:07,497 --> 01:15:11,165
تبدو هذه كخطة جيدة
لا تفسدها

988
01:15:14,470 --> 01:15:20,076
<i>حسناً، يبدو ان بعض الرهائن
يخرجون من الحافلة الآن</i>

989
01:15:41,369 --> 01:15:45,542
<i>أحد الرهائن يبقى في
الحافلة و التي تغادر الآن</i>

990
01:15:45,642 --> 01:15:49,261
<i>الشرطة أمرت مروحيات
الأخبار أن لا تلاحقها</i>

991
01:16:49,585 --> 01:16:53,123
هذه ستكون 1.25 دولار يا سادة

992
01:17:18,954 --> 01:17:22,348
كوكس)، أيها الوغد، أنها جاهزة)
و تنتظر يا أخي

993
01:17:22,448 --> 01:17:24,028
أنه متوعك قليلاً في الوقت الحالي

994
01:17:24,128 --> 01:17:26,631
أراد مني أن أتصل بك وأبلغك
أننا سنصل في العاشرة والربع

995
01:17:26,731 --> 01:17:28,534
وربما يمكن أن يكون
تغيير في الوجهة

996
01:17:28,634 --> 01:17:33,304
فيها ما يكفي من الوقود
للذهاب إلى اي مكان تريده

997
01:17:56,883 --> 01:17:58,717
مرحباً؟

998
01:18:08,616 --> 01:18:10,857
هل من أحد هناك؟

999
01:18:31,708 --> 01:18:33,643
ارمه

1000
01:18:43,655 --> 01:18:45,692
هل أنت جائع؟

1001
01:18:46,524 --> 01:18:48,393
كل صخرة من الملح أيها الوغد

1002
01:18:54,902 --> 01:18:57,307
<i>ماركوني)، رجاءً اجب)</i>

1003
01:18:58,437 --> 01:19:01,914
هذه عاصفة قذرة لقد أنتهيت
أتفقنا؟ علي أن أخرج من هنا

1004
01:19:02,014 --> 01:19:04,545
(انا آسف سيد (بوب
...و لكننا أذا فعلنا هذا

1005
01:19:05,064 --> 01:19:07,113
<i>هل رأى أحدكم (ماركوني)؟</i>

1006
01:19:22,288 --> 01:19:23,902
(مرحباً بعودتك، (فون

1007
01:19:24,502 --> 01:19:26,722
سأجعل هذا بلا ألم
من أجل الأيام الخوالي

1008
01:19:26,822 --> 01:19:30,843
رصاصة في الرأس نوعاً ما كصفقة
و لكن لدينا الكثير لتنظيفه

1009
01:19:30,943 --> 01:19:33,221
ما الوقت الآن؟

1010
01:19:34,975 --> 01:19:37,012
السابعة والربع

1011
01:19:38,183 --> 01:19:39,818
ما الذي يضحكك؟

1012
01:19:39,918 --> 01:19:44,285
هل تذكر خدعة الورق التي كنت تقوم
بها طوال الوقت عندما كنت طفل؟

1013
01:19:44,385 --> 01:19:47,590
الوحيدة التي لم أستطع أن أكتشفها
لأنني كنت مشغول بمشاهدة اليد

1014
01:19:47,690 --> 01:19:51,598
بينما كان السحر الحقيقي
يحدث في اليد الأخرى؟

1015
01:19:51,698 --> 01:19:53,300
ما الذي تتحدث عنه بحق؟

1016
01:19:53,400 --> 01:19:56,044
أردت أن أوصل النقود إلى المستشفى
الساعة السابعة

1017
01:19:56,144 --> 01:19:59,107
كان ذلك الموعد النهائي
أدفع كل شيء في الساعة السابعة

1018
01:20:00,208 --> 01:20:03,646
رايلي) تكمل علاجها)
تحصل على جراحتها

1019
01:20:04,446 --> 01:20:07,550
أذاً لماذا أنت تبتسم؟
لقد فاتك الأمر

1020
01:20:09,150 --> 01:20:11,402
هل أنت متأكد بشأن ذلك؟

1021
01:20:11,502 --> 01:20:15,456
أو كنت مشغول جداً بمراقبة
اليد التي تحمل الورق

1022
01:20:21,998 --> 01:20:23,764
أفحص الحقيبة

1023
01:20:27,670 --> 01:20:29,577
أين النقود؟

1024
01:20:29,677 --> 01:20:32,744
(لقد نسيت خدعتك سيد (بوب

1025
01:20:32,844 --> 01:20:36,539
لقد كنت تراقب اليد الخاطئة
لقد نسيت السحر -

1026
01:20:37,268 --> 01:20:39,153
صباح الخير -

1027
01:20:41,357 --> 01:20:43,886
!افتح الباب -
"ليس هناك  "نحن -

1028
01:20:43,986 --> 01:20:47,018
إننا نأخذ هذا مباشرةً ونترك
.(حياة كازينو (سوان

1029
01:20:47,043 --> 01:20:48,053
أنا لوحدي

1030
01:20:48,228 --> 01:20:52,664
إذا تلك الامرأة الحامل دخلت مرحلة الولادة؟ ،
أقتحموا الحافلة .الرهان سيكونوا في عداد الأموات

1031
01:20:57,571 --> 01:20:58,606
كان ذلك سيكون جيداً، أختاه

1032
01:20:58,706 --> 01:21:00,809
لازلت لا افهم لم علي
أن أكون حاملاً

1033
01:21:00,909 --> 01:21:03,151
هيا، من سيشك بأمرأة حامل؟

1034
01:21:03,251 --> 01:21:05,380
أين النقود؟

1035
01:21:06,280 --> 01:21:10,551
هل هذا سيستغرق وقت طويل؟
 هناك مكان ما أنا بحاجة حقاً إلى الذهاب أليه

1036
01:21:11,015 --> 01:21:13,620
أجل، أنا عمتها
من جهة الأب

1037
01:21:15,690 --> 01:21:18,261
نقودك سوف تنقذ حياة الفتاة الصغيرة

1038
01:21:19,960 --> 01:21:24,001
- ماذا عن حياتك؟
- كانت تلك المبادلة التي أنوي القيام بها

1039
01:21:24,501 --> 01:21:29,140
أنت بطل لعين تنقذ حياة
أبنتك الصغير وتضحي بحياتك

1040
01:21:29,440 --> 01:21:32,343
..لقد تأثرت، أترى، أترى

1041
01:21:33,644 --> 01:21:35,613
لديك 3 مليون دولار

1042
01:21:36,013 --> 01:21:37,656
هل تعرف الآن ماذا سأفعل بك؟

1043
01:21:37,756 --> 01:21:41,669
أولاً، سوف أشعل عود ثقاب
و سوف أراقبك وأنت تحترق

1044
01:21:41,769 --> 01:21:43,755
و ثم سأذهب للمستشفى شخصياً

1045
01:21:43,855 --> 01:21:46,341
و سوف ارى أبنتك الصغيرة
و خمن ماذا؟

1046
01:21:46,441 --> 01:21:50,161
أريدك ان تفكر بها تعاني ...تعاني

1047
01:21:50,261 --> 01:21:53,663
لو لمستها، من الأفضل
أن تصدق هذا

1048
01:21:54,399 --> 01:21:58,703
ما الذي ستفعله؟ ما الذي
تحاول أن تقوله لي؟ أجل

1049
01:21:59,838 --> 01:22:01,875
أترى كيف هذا ليس مضحكاً
أيها السافل؟

1050
01:22:02,015 --> 01:22:05,112
سرقة ثلاثة مليون دولار
ليس أمراً مضحكاً، أليس كذلك؟

1051
01:22:05,212 --> 01:22:07,511
قانون رقم واحد
!لا تسرق منا ابداً

1052
01:22:07,611 --> 01:22:10,451
،أذا فعلت ذلك
سنجعلك عبرة للصوص

1053
01:22:10,551 --> 01:22:14,539
!نحرص أنه لا يمكنك
أن تسرق منا أبداً

1054
01:22:14,639 --> 01:22:16,852
سوف أشعلك الآن

1055
01:22:20,994 --> 01:22:25,768
تباً لكل شيء .. حان
الوقت لأشعالك !سحقاً

1056
01:22:25,868 --> 01:22:28,404
هذه ليست عائلتي
هذا ليس أنا

1057
01:22:28,429 --> 01:22:29,666
!لا تلمس أبنتي

1058
01:22:48,991 --> 01:22:51,292
يا له من يوم لعين

1059
01:23:37,218 --> 01:23:39,520
هل ستكون بخير؟

1060
01:23:42,859 --> 01:23:46,298
أتعرف، أمي كانت ممرضة

1061
01:23:47,266 --> 01:23:48,833
أمرأة جيدة، قوية

1062
01:23:49,586 --> 01:23:52,242
أعتادت أن تقول
عندما يموت الناس

1063
01:23:52,342 --> 01:23:56,308
في أخر أنفاسهم
...على فراش الموت

1064
01:23:56,408 --> 01:23:59,881
يعبرون على ندمه 
الأشياء التي تمنوها أن يفعلونها بشكل مختلف

1065
01:23:59,981 --> 01:24:02,950
أشياء كان يتمنوا
أن يفعلونها

1066
01:24:03,050 --> 01:24:05,577
و كذلك كانت تقول

1067
01:24:06,487 --> 01:24:09,323
الندم في الموت"
"يعني أنك عشت بشكل خاطيء

1068
01:24:09,423 --> 01:24:11,970
"(لا تعش حياتك بشكل خاطيء (فرانك"

1069
01:24:14,293 --> 01:24:16,030
يا لحماقتي

1070
01:24:16,130 --> 01:24:19,035
لأفعل نفس الأخطاء التي فعلتها

1071
01:24:20,585 --> 01:24:24,748
لا يمكنني أصلاح ما فعلت و لكني
يمكنني أيقافها من الحدوث مرة آخرى

1072
01:24:33,297 --> 01:24:35,466
علي أن أذهب لأرى ابنتي

1073
01:24:47,497 --> 01:24:49,966
(أنت أب صالح (فون

1074
01:24:53,938 --> 01:24:55,472
شكراً

1075
01:25:06,117 --> 01:25:09,307
،لم أتوقع منك أن تجيب
...ظننت أنك قد تكون

1076
01:25:09,407 --> 01:25:11,224
ميت؟

1077
01:25:11,624 --> 01:25:13,255
أجل، أنا ايضاً

1078
01:25:13,355 --> 01:25:17,731
<i>غريب، صحيح؟ هل ستعتقليني
(أيها الضابط (بوهوس</i>

1079
01:25:18,031 --> 01:25:21,902
حسناً، الأمور غريبة كما هي <i>كنت
لأقسم أن هناك ثلاث خاطفين</i>

1080
01:25:22,002 --> 01:25:24,238
<i>ولكن الجميع من في الحافلة
قال أن هناك اثنان</i>

1081
01:25:24,338 --> 01:25:26,574
حسناً، هذا غريب

1082
01:25:27,941 --> 01:25:29,775
أنهم يحضرون (رايلي) الآن

1083
01:25:33,019 --> 01:25:34,747
<i>(فون)</i>

1084
01:25:37,083 --> 01:25:38,723
إنها أفضل الأخبار التي سمعتها اليوم

1085
01:25:39,073 --> 01:25:41,864
ما الذي تريدنني أن أخبرها
عندما تستيقظ؟

1086
01:25:42,962 --> 01:25:45,779
أخبريها أن ابيها سيعود إلى المنزل

1087
01:25:55,803 --> 01:26:14,803
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1088
01:26:14,827 --> 01:27:11,827
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">||محمد العبيدي & زياد العيسى & الدكتور علي طلال ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

