[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 277-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0.5,2,10,10,10,1 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 277,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.80,0:00:32.92,277,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}||الدكتور علي طلال & محمد العبيدي||{\c} Dialogue: 0,0:00:34.80,0:00:36.92,277,,0,0,0,,،سوف أروي لكم قصة Dialogue: 0,0:00:37.12,0:00:39.77,277,,0,0,0,,،عن الصبي الذي لن يكبر أبداً Dialogue: 0,0:00:41.36,0:00:43.93,277,,0,0,0,,،وعن القرصان الذي تمنى أن يقتله Dialogue: 0,0:00:44.32,0:00:47.29,277,,0,0,0,,.وعن الجزيرة حيث كانت تتجول فيها الجنيات Dialogue: 0,0:00:47.76,0:00:50.28,277,,0,0,0,,لكن هذه ليست القصة\N،التي سمعتموها من قبل Dialogue: 0,0:00:50.48,0:00:56.28,277,,0,0,0,,،لأن أحياناً الأصدقاء يمكن أن يكونوا أعداء\N.والأعداء يمكن أن يكونوا أصدقاء Dialogue: 0,0:00:56.44,0:00:59.60,277,,0,0,0,,،أحياناً لكي نفهم حقاً كيف تنتهي الأمور Dialogue: 0,0:00:59.80,0:01:02.80,277,,0,0,0,,.يجب علينا أن نعرف أولاً كيف بدأت Dialogue: 0,0:01:16.80,0:01:17.88,277,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:02:29.72,0:02:31.52,277,,0,0,0,,.أحبك يا بني Dialogue: 0,0:02:31.92,0:02:35.13,277,,0,0,0,,.(أحبك يا (بيتر Dialogue: 0,0:03:02.08,0:03:06.84,277,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}|| بان ||{\c} Dialogue: 0,0:03:07.08,0:03:10.84,277,,0,0,0,,!أستيقظوا، أستيقظوا\N!أستيقظوا وأسرعوا Dialogue: 0,0:03:11.08,0:03:12.49,277,,0,0,0,,.هيّا، الآن Dialogue: 0,0:03:12.76,0:03:14.09,277,,0,0,0,,.هكذا، هيّا Dialogue: 0,0:03:14.32,0:03:16.00,277,,0,0,0,,.تحركوا، هيّا، بسرعة الآن Dialogue: 0,0:03:16.10,0:03:18.20,277,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بعد 12 عام\N.لندن)، حرب العالمية الثانية){\c} Dialogue: 0,0:03:26.84,0:03:29.49,277,,0,0,0,,.بيتر)، سوف تفوتنا وجبة الفطور) Dialogue: 0,0:03:34.12,0:03:36.69,277,,0,0,0,,.نهضوا الأبطال\N!يجب أن يتناولوا الطعام الآن Dialogue: 0,0:03:39.64,0:03:41.92,277,,0,0,0,,!هدوء الذي هناك\N!لقد قلت هدوء Dialogue: 0,0:03:42.16,0:03:43.68,277,,0,0,0,,!تناولوا الطعام، الآن Dialogue: 0,0:03:44.64,0:03:46.60,277,,0,0,0,,!لن أخبركم مجدداً Dialogue: 0,0:03:48.84,0:03:52.48,277,,0,0,0,,أين لحم الخنزير؟ إننا دوماً نتناول شريحة\N.من لحم الخنزير في عطلة نهاية الاسبوع Dialogue: 0,0:03:52.72,0:03:54.60,277,,0,0,0,,.(ثمة حرب جارية، يا (بيتر\N.لذا، هنا محاصصة للطعام Dialogue: 0,0:03:55.12,0:03:57.64,277,,0,0,0,,.إنّك محظوظ لوجود أيّ طعام هنا Dialogue: 0,0:04:00.80,0:04:03.04,277,,0,0,0,,ـ أيتها الأم (بارناباس)، سامحيني\Nـ أذهبي إلى هناك Dialogue: 0,0:04:03.28,0:04:05.88,277,,0,0,0,,بكم تود أن تراهن بإنها\Nتقطع من جميع الحصص؟ Dialogue: 0,0:04:06.12,0:04:09.29,277,,0,0,0,,.صه، سوف تسمعك\N.لديها أذن مثل الفيل Dialogue: 0,0:04:09.48,0:04:11.32,277,,0,0,0,,.ونفس موخرته ايضاً Dialogue: 0,0:04:13.12,0:04:14.16,277,,0,0,0,,.أنظر Dialogue: 0,0:04:14.48,0:04:16.20,277,,0,0,0,,.ثمة الكثير من المقاعد الفارغة Dialogue: 0,0:04:16.40,0:04:18.72,277,,0,0,0,,نيلسون) و(بيلي) أنتقلا من هنا) Dialogue: 0,0:04:18.96,0:04:19.96,277,,0,0,0,,.يالحظهما Dialogue: 0,0:04:20.80,0:04:23.16,277,,0,0,0,,ـ كلاهما؟ متى؟\Nـ لا أعلم Dialogue: 0,0:04:23.36,0:04:25.20,277,,0,0,0,,.عندما أستيقظت، وجدتمها راحلان Dialogue: 0,0:04:25.40,0:04:27.68,277,,0,0,0,,(ذهبا إلى عائلةً ما في (كندا\N.لحين إنتهاء الحرب Dialogue: 0,0:04:28.32,0:04:31.48,277,,0,0,0,,ـ ما كنت لأمانع بالذهاب إلى هناك\Nـ لا تكن غبياً، يجب عليك البقاء هنا Dialogue: 0,0:04:31.68,0:04:34.72,277,,0,0,0,,ـ لحين أن تأتي أمهاتنا لكي تأخذنا؟\Nـ بالضبط Dialogue: 0,0:04:34.88,0:04:37.77,277,,0,0,0,,.إننا نحتمي هنا بالأسفل، بداخل الحصن Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:39.60,277,,0,0,0,,.ننتظر الفرسان Dialogue: 0,0:04:47.72,0:04:49.48,277,,0,0,0,,الآن، أصعدا على ذلك السقف\N.ونظفا تلك المزاريب القذرة Dialogue: 0,0:04:54.68,0:04:57.96,277,,0,0,0,,ـ هل هو آمن، أيتها الأم (بارناباس)؟\Nـ حسناً، إنّي لم أجربه بنفسي Dialogue: 0,0:04:58.20,0:04:59.36,277,,0,0,0,,.كما تعلم، ليس مؤخراً Dialogue: 0,0:04:59.72,0:05:05.00,277,,0,0,0,,،لكن كل الإجراءات المستندية جاهزة\Nوثمّة يتيم قد يُطرد للتهلكة إذا أخفق Dialogue: 0,0:05:05.28,0:05:06.85,277,,0,0,0,,!الآن أصعد إلى هناك Dialogue: 0,0:05:07.24,0:05:12.12,277,,0,0,0,,،وبينما تكونا بالأعلى وبالقرب من ربنا\N.ربما تعكسا على روحكما المتعفنة Dialogue: 0,0:05:12.32,0:05:15.60,277,,0,0,0,,.وروحكما تتعفن مثل أوراق الأشجار Dialogue: 0,0:05:17.12,0:05:19.32,277,,0,0,0,,!هل ترى؟ لقد كنت محقاً Dialogue: 0,0:05:19.68,0:05:21.88,277,,0,0,0,,.إنها تحتفظ بجميع الحصص Dialogue: 0,0:05:22.28,0:05:26.49,277,,0,0,0,,ـ أين تخبأ كل ذلك الطعام؟\Nـ في مكتبها، لم يسبق لأحد وأن دخل هناك Dialogue: 0,0:05:26.68,0:05:28.80,277,,0,0,0,,.لقد سمعت شائعة إنه مفخخ تماماً Dialogue: 0,0:05:30.20,0:05:32.56,277,,0,0,0,,!أصمتوا! لقد قلت أهدأوا Dialogue: 0,0:05:44.68,0:05:46.44,277,,0,0,0,,!لينزل الجميع إلى الملاجئ Dialogue: 0,0:05:46.64,0:05:48.00,277,,0,0,0,,!الفوضى تؤدي إلى الموت Dialogue: 0,0:05:58.44,0:06:00.84,277,,0,0,0,,ـ هيّا\Nـ لا يعجبني هذا Dialogue: 0,0:06:01.04,0:06:02.64,277,,0,0,0,,."قوات "فورت نوكس Dialogue: 0,0:06:02.96,0:06:04.37,277,,0,0,0,,.عرين التنين Dialogue: 0,0:06:05.32,0:06:06.56,277,,0,0,0,,!حسبك Dialogue: 0,0:06:07.68,0:06:08.80,277,,0,0,0,,.تعال إلى هنا Dialogue: 0,0:06:11.24,0:06:13.00,277,,0,0,0,,.ضع يديك هناك Dialogue: 0,0:06:23.72,0:06:24.80,277,,0,0,0,,.إنّي بحاجة لحذائك، يا رفيقي Dialogue: 0,0:06:27.16,0:06:29.00,277,,0,0,0,,.. ـ هل يمكنك فقط أن\N!ـ أهدأ Dialogue: 0,0:06:29.20,0:06:30.28,277,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:06:33.48,0:06:34.97,277,,0,0,0,,.تسعة عشر Dialogue: 0,0:06:35.16,0:06:36.28,277,,0,0,0,,.عشرون Dialogue: 0,0:06:39.54,0:06:40.92,277,,0,0,0,,.(بيتر) Dialogue: 0,0:06:41.60,0:06:44.00,277,,0,0,0,,.يالهذه الراهبة العجوز القذرة Dialogue: 0,0:06:46.88,0:06:47.88,277,,0,0,0,,.مقرف Dialogue: 0,0:06:49.28,0:06:51.80,277,,0,0,0,,.هذا غير صحي جداً Dialogue: 0,0:06:54.12,0:06:56.64,277,,0,0,0,,لمَ تمثال (مريم العذراء) نظيف للغاية؟ Dialogue: 0,0:07:15.36,0:07:17.24,277,,0,0,0,,ـ (نيبس)؟\N!ـ هنا بالأسفل Dialogue: 0,0:07:17.44,0:07:20.48,277,,0,0,0,,!(ـ (نيبسي\Nـ لقد أخبرتك Dialogue: 0,0:07:20.68,0:07:22.08,277,,0,0,0,,.قنابل خفية Dialogue: 0,0:07:36.04,0:07:37.84,277,,0,0,0,,.إنه الكنز الدفين Dialogue: 0,0:07:38.88,0:07:40.08,277,,0,0,0,,!ياللهول Dialogue: 0,0:07:56.08,0:07:57.49,277,,0,0,0,,!(بيتر) Dialogue: 0,0:08:00.48,0:08:02.36,277,,0,0,0,,.إنها السجلات Dialogue: 0,0:08:16.68,0:08:17.80,277,,0,0,0,,!(بيتر) Dialogue: 0,0:08:22.12,0:08:23.61,277,,0,0,0,,.إنه ملفك Dialogue: 0,0:08:33.36,0:08:34.44,277,,0,0,0,,هل هذا الخطاب من والدتك؟ Dialogue: 0,0:08:35.44,0:08:38.80,277,,0,0,0,,ـ ماذا تقول؟\Nـ لا يمكنني القراءة Dialogue: 0,0:08:41.04,0:08:42.24,277,,0,0,0,,هلا تقرأه؟ Dialogue: 0,0:08:51.08,0:08:52.84,277,,0,0,0,,.أقصد بصوت عالٍ Dialogue: 0,0:08:55.36,0:08:57.12,277,,0,0,0,,،)عزيزي (بيتر" Dialogue: 0,0:08:58.24,0:09:02.60,277,,0,0,0,,كل شيء فعلته، إنّي فعلته لأنّي أحبك" Dialogue: 0,0:09:02.92,0:09:08.52,277,,0,0,0,,إنّي متشوقة لليوم الذي أعود"\N.من أجلك وأوضح كل شيء Dialogue: 0,0:09:10.32,0:09:16.04,277,,0,0,0,,لا تشك بيّ، والأهم من ذلك"\N.لا تشك بنفسك Dialogue: 0,0:09:16.96,0:09:18.64,277,,0,0,0,,."فأنت شخص إستثنائي" Dialogue: 0,0:09:21.88,0:09:24.08,277,,0,0,0,,."أكثر مما يمكنك تخيله" Dialogue: 0,0:09:25.08,0:09:29.48,277,,0,0,0,,،أعدك بإنّك ستراني مجدداً"\N."في هذا العالم أو في الآخر Dialogue: 0,0:09:30.98,0:09:32.28,277,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:09:40.80,0:09:42.88,277,,0,0,0,,!هذا يعود ليّ\N!أعيدي إياه Dialogue: 0,0:09:43.08,0:09:47.56,277,,0,0,0,,أتعلم يا (بيتر)، كل يتيم صغير\N.يحلم إنه شخص مميز Dialogue: 0,0:09:47.80,0:09:52.40,277,,0,0,0,,وبإنه سيكون أحد الأشخاص الذين\N.أمهم ستعود بسرعة من أجله Dialogue: 0,0:09:52.60,0:09:54.68,277,,0,0,0,,.لكن والدتك لن تعود لتأخذك Dialogue: 0,0:09:54.88,0:09:56.76,277,,0,0,0,,وما سبب ذلك؟ Dialogue: 0,0:09:57.00,0:09:59.36,277,,0,0,0,,.(لأنّك لست مميزاً، يا (بيتر Dialogue: 0,0:09:59.56,0:10:03.64,277,,0,0,0,,وأنت حتى لست مميزاً\N.بطريقتك الخاصة بك Dialogue: 0,0:10:04.04,0:10:08.60,277,,0,0,0,,إنّك مجرد مخلوق شرير صغير\Nهجرته والدته العاجزة Dialogue: 0,0:10:08.84,0:10:11.49,277,,0,0,0,,.التي نست إنّك موجود Dialogue: 0,0:10:13.48,0:10:15.80,277,,0,0,0,,!أيها المتوحش الصغير Dialogue: 0,0:10:17.32,0:10:19.76,277,,0,0,0,,!الأيادي! كلاكما Dialogue: 0,0:10:19.96,0:10:24.16,277,,0,0,0,,!ـ إنه لم يفعل أيّ شيء\Nـ إنه مذنب بتهمة تقديم المساعدة Dialogue: 0,0:10:24.40,0:10:27.40,277,,0,0,0,,.لقد حان وقت أستخدام عصا الصنوبر Dialogue: 0,0:10:29.48,0:10:31.00,277,,0,0,0,,.(أنت يا (سكيني Dialogue: 0,0:10:31.40,0:10:34.64,277,,0,0,0,,أرنولد) والتوأمين، متى ذهبا؟) Dialogue: 0,0:10:34.84,0:10:36.88,277,,0,0,0,,.أظن كان في ليلة أمس Dialogue: 0,0:10:37.92,0:10:42.96,277,,0,0,0,,،جميع الأطفال المفقودين\N.وكل تلك النقود المخبئة في مكتبها Dialogue: 0,0:10:43.16,0:10:46.48,277,,0,0,0,,ـ ما الذي تنوي إليه (بارناباس)؟\Nـ إنها تبيع الأيتام Dialogue: 0,0:10:46.72,0:10:48.21,277,,0,0,0,,!عرفت ذلك Dialogue: 0,0:10:48.40,0:10:52.40,277,,0,0,0,,.أعني، حقاً؟ هذا ليس لطيفاً Dialogue: 0,0:10:52.84,0:10:55.41,277,,0,0,0,,لكن مَن في العالم يبيع\Nالأيتام في الليل؟ Dialogue: 0,0:10:55.64,0:10:57.05,277,,0,0,0,,.هذا ما يجب علينا إكتشافه Dialogue: 0,0:10:57.68,0:11:00.60,277,,0,0,0,,.الآن، هيّا، دعنا نعمل خطة\N.سيكون الأمر ممتعاً Dialogue: 0,0:11:00.80,0:11:02.29,277,,0,0,0,,.لقد سمعت هذا من قبل Dialogue: 0,0:11:11.72,0:11:13.76,277,,0,0,0,,ياللهول! مَن أطلق الريح؟ Dialogue: 0,0:11:14.48,0:11:16.84,277,,0,0,0,,!(ـ (نيبسي\Nـ لم أفعل هذا أبداً Dialogue: 0,0:11:40.24,0:11:44.16,277,,0,0,0,,.تلك كانت خطة غبية\N.سأعود إلى السرير Dialogue: 0,0:11:44.76,0:11:46.28,277,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:12:18.52,0:12:19.96,277,,0,0,0,,ـ طابت ليلتك\Nـ طابت ليلتك Dialogue: 0,0:12:49.20,0:12:50.85,277,,0,0,0,,!(ـ (نيبس\N!(ـ (بيتر Dialogue: 0,0:12:52.36,0:12:54.88,277,,0,0,0,,.لقد أخبرتك بإنه سيحصل الليلة\N!لقد كنت محقاً Dialogue: 0,0:12:55.48,0:12:56.97,277,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:12.44,0:13:14.01,277,,0,0,0,,.توجه إلى الدرج Dialogue: 0,0:13:14.36,0:13:15.80,277,,0,0,0,,!أذهب Dialogue: 0,0:13:19.92,0:13:21.28,277,,0,0,0,,!(نيبس) Dialogue: 0,0:13:24.04,0:13:25.20,277,,0,0,0,,!(وداعاً، (بيتر Dialogue: 0,0:13:28.60,0:13:29.80,277,,0,0,0,,!ـ سوف تأتي معي\N!ـ أتركني وشأني Dialogue: 0,0:13:35.88,0:13:37.60,277,,0,0,0,,.(بيتر) Dialogue: 0,0:13:46.60,0:13:47.76,277,,0,0,0,,!سحقاً Dialogue: 0,0:13:47.96,0:13:49.29,277,,0,0,0,,!أستعدوا للإبحار Dialogue: 0,0:13:51.84,0:13:53.41,277,,0,0,0,,.يجب علينا الخروج من هنا Dialogue: 0,0:13:53.60,0:13:55.84,277,,0,0,0,,ـ يجب أن نقفز\Nـ لا يمكنني Dialogue: 0,0:13:56.32,0:13:58.92,277,,0,0,0,,!يجب علينا فعلها! هيّا Dialogue: 0,0:13:59.72,0:14:00.80,277,,0,0,0,,!(نيبس) Dialogue: 0,0:14:02.68,0:14:05.80,277,,0,0,0,,!سوف نتحرك Dialogue: 0,0:14:06.04,0:14:10.56,277,,0,0,0,,!ـ هيّا\N!ـ إننا أصدقاء حتى الموت Dialogue: 0,0:14:10.76,0:14:12.20,277,,0,0,0,,!(بيتر) Dialogue: 0,0:14:32.96,0:14:35.00,277,,0,0,0,,.اللعنة، إنّك غرقت سفينتي الحربية Dialogue: 0,0:14:35.20,0:14:37.68,277,,0,0,0,,،سيّدتي، القوات الجوية الألمانية\N.سوف تهجم Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:41.33,277,,0,0,0,,.أيتها السيّدات Dialogue: 0,0:14:41.64,0:14:43.48,277,,0,0,0,,.قطاع - 6، قطاع - 8، قطاع - 12 Dialogue: 0,0:14:43.68,0:14:45.01,277,,0,0,0,,!الهجوم قادم Dialogue: 0,0:14:45.24,0:14:46.52,277,,0,0,0,,!إطلاق نار Dialogue: 0,0:14:47.68,0:14:50.68,277,,0,0,0,,!ـ أمنوا سطح السفينة\N!ـ جهزوا سيوفكم Dialogue: 0,0:14:53.04,0:14:54.20,277,,0,0,0,,!بحقكِ Dialogue: 0,0:15:07.04,0:15:13.04,277,,0,0,0,,سيّدتي، بخصوص تحديد العدو\N.. فأن الطائرة تشبة تقريباً Dialogue: 0,0:15:13.24,0:15:17.16,277,,0,0,0,,.ـ أستمر، يا رجل\N.ـ إنها تشبة سفينة قرصان، سيّدتي Dialogue: 0,0:15:17.40,0:15:20.68,277,,0,0,0,,ـ قولي مجدداً؟\N!ـ أطلقوا النار Dialogue: 0,0:15:29.60,0:15:30.60,277,,0,0,0,,!حسبك Dialogue: 0,0:16:18.24,0:16:19.40,277,,0,0,0,,.ابتعد Dialogue: 0,0:16:19.60,0:16:22.24,277,,0,0,0,,.لا تموت\N.فإنّك حمولة ثمينة Dialogue: 0,0:16:22.80,0:16:24.40,277,,0,0,0,,ـ حقاً؟\Nـ أحدهم يظن ذلك Dialogue: 0,0:16:24.72,0:16:26.48,277,,0,0,0,,هل هي والدتي؟ Dialogue: 0,0:16:34.36,0:16:36.56,277,,0,0,0,,!إلى الأعلى Dialogue: 0,0:17:52.68,0:17:53.80,277,,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,0:19:18.72,0:19:20.80,277,,0,0,0,,!أخرجوا من هنا\N!أيتها الفئران الصغيرة Dialogue: 0,0:19:21.04,0:19:24.04,277,,0,0,0,,!تحركوا\N!هيّا، بسرعة Dialogue: 0,0:19:24.24,0:19:26.24,277,,0,0,0,,!تحركوا! هيّا Dialogue: 0,0:19:45.80,0:19:49.28,277,,0,0,0,,ـ أستعدوا لرسو هذه السفينة\N!ـ نزلوا الحمولة Dialogue: 0,0:19:49.48,0:19:50.64,277,,0,0,0,,.هيّا، يا رفاق Dialogue: 0,0:19:52.40,0:19:55.56,277,,0,0,0,,!ـ أنظروا! إنه ضوء النهار\N!ـ أريد أن أرى هذا Dialogue: 0,0:19:55.76,0:19:57.64,277,,0,0,0,,ـ ما هذا؟\Nـ تحرك، لا أستطيع أن أرى Dialogue: 0,0:19:57.84,0:20:01.81,277,,0,0,0,,مرحباً، مرحباً، مرحباً، كم منخفضاً؟ Dialogue: 0,0:20:02.68,0:20:09.48,277,,0,0,0,,مرحباً، مرحباً، مرحباً، كم منخفضاً؟ Dialogue: 0,0:20:09.68,0:20:12.76,277,,0,0,0,,هل هذه (كندا)؟ Dialogue: 0,0:20:13.36,0:20:16.49,277,,0,0,0,,أشعلوا الأنوار، إنها أقل خطورة Dialogue: 0,0:20:16.68,0:20:18.60,277,,0,0,0,,ها نحن الآن Dialogue: 0,0:20:18.76,0:20:20.44,277,,0,0,0,,نسلي أنفسنا Dialogue: 0,0:20:20.64,0:20:24.96,277,,0,0,0,,أشعر بالغباء والعدوى Dialogue: 0,0:20:25.16,0:20:28.60,277,,0,0,0,,ها نحن الآن، نسلي أنفسنا Dialogue: 0,0:20:28.76,0:20:29.84,277,,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,0:20:30.48,0:20:33.80,277,,0,0,0,,مرحباً، مرحباً، كم منخفضاً؟ Dialogue: 0,0:20:34.72,0:20:35.72,277,,0,0,0,,!غني Dialogue: 0,0:20:35.96,0:20:38.16,277,,0,0,0,,مرحباً، مرحباً، كم منخفضاً؟ Dialogue: 0,0:20:38.64,0:20:42.53,277,,0,0,0,,مرحباً، مرحباً، كم منخفضاً؟ Dialogue: 0,0:20:43.96,0:20:45.16,277,,0,0,0,,!أركعوا Dialogue: 0,0:20:45.52,0:20:48.64,277,,0,0,0,,ـ إنّي لا أركع لأيّ أحد\Nـ ستركع له Dialogue: 0,0:20:49.16,0:20:53.84,277,,0,0,0,,!إنه أكثر القراصنة رعباً\N!الكابوس الأصلي Dialogue: 0,0:20:54.04,0:20:59.36,277,,0,0,0,,!(الرجل الذي يسمونه (بلاكبيرد Dialogue: 0,0:21:00.80,0:21:04.80,277,,0,0,0,,ونسيت لماذا تذوقت هذا وحسب Dialogue: 0,0:21:05.00,0:21:08.20,277,,0,0,0,,أجل، أظن إنه يجعلني أبتسم Dialogue: 0,0:21:09.20,0:21:13.04,277,,0,0,0,,،لقد وجدته صعباً\N،من الصعب جداً إيجاده Dialogue: 0,0:21:13.24,0:21:17.32,277,,0,0,0,,حسناً، أياً كان، لا تهتم Dialogue: 0,0:21:17.52,0:21:21.16,277,,0,0,0,,مرحباً، مرحباً، كم منخفضاً؟ Dialogue: 0,0:21:24.20,0:21:28.08,277,,0,0,0,,مع أشعال الأنوار، إنه أقل خطورة Dialogue: 0,0:21:28.52,0:21:31.92,277,,0,0,0,,ها نحن الآن، نسلي أنفسنا Dialogue: 0,0:21:32.16,0:21:33.44,277,,0,0,0,,أشعر بالغباء والعدوى Dialogue: 0,0:21:33.68,0:21:35.88,277,,0,0,0,,!غنوا من أجل سيّدكم Dialogue: 0,0:21:36.36,0:21:40.28,277,,0,0,0,,ها نحن الآن، نسلي أنفسنا Dialogue: 0,0:21:43.76,0:21:46.12,277,,0,0,0,,أيها الأطفال اللطفاء والجميلون Dialogue: 0,0:21:46.72,0:21:51.40,277,,0,0,0,,أنتم الذين تجعلون اللؤلؤ المنصهرة\N،تبكي دموعاً بريئة Dialogue: 0,0:21:52.08,0:21:54.60,277,,0,0,0,,.تجففوها، يا أولادي الأعزاء Dialogue: 0,0:21:54.96,0:21:58.36,277,,0,0,0,,،لأني أخرجتكم من زنزانة الحياة القاسية Dialogue: 0,0:21:58.56,0:22:00.92,277,,0,0,0,,!وبموجب هذا، أمنحكم الحرية Dialogue: 0,0:22:07.88,0:22:09.72,277,,0,0,0,,.لا مزيد من المعاناة Dialogue: 0,0:22:09.92,0:22:13.72,277,,0,0,0,,.تعالوا إليّ، إنّكم في الديار Dialogue: 0,0:22:15.56,0:22:18.96,277,,0,0,0,,ها أنتم تنضمون إلى الأيتام\N،من كل ركن من أركان العالم Dialogue: 0,0:22:19.24,0:22:21.40,277,,0,0,0,,.من كل عرق، وعقيدة ولون Dialogue: 0,0:22:22.24,0:22:24.48,277,,0,0,0,,.من كل عمر وعصر Dialogue: 0,0:22:24.72,0:22:25.80,277,,0,0,0,,.إنّكم رواد Dialogue: 0,0:22:26.96,0:22:29.64,277,,0,0,0,,.مبدعين شجعان لمجتمع جديد Dialogue: 0,0:22:29.88,0:22:34.32,277,,0,0,0,,!وهكذا، أيتها الدمى، إنها أرض الفرص Dialogue: 0,0:22:37.28,0:22:39.48,277,,0,0,0,,.عدالتي مقدسة Dialogue: 0,0:22:39.92,0:22:43.00,277,,0,0,0,,قوانيني سهلة للغاية التي\N.بوسعكم كتابتها على أذن خنزير Dialogue: 0,0:22:43.24,0:22:44.48,277,,0,0,0,,.بالواقع، فعلت هذا بالفعل Dialogue: 0,0:22:46.64,0:22:50.60,277,,0,0,0,,قانون رقم واحد : أن أولئك الذين\Nيعملون بحماس صادق ولامع Dialogue: 0,0:22:50.76,0:22:54.80,277,,0,0,0,,سوف يكافؤن بالجوائز والمكافآت Dialogue: 0,0:22:55.36,0:22:57.01,277,,0,0,0,,!والحلويات Dialogue: 0,0:22:59.92,0:23:01.80,277,,0,0,0,,،قانون رقم أثنين Dialogue: 0,0:23:05.00,0:23:11.28,277,,0,0,0,,،أن أولئك الذين لا يرغبوا أن يعملوا بجد\N،أولئك الذين يتجاهلون أو يتمارضون Dialogue: 0,0:23:11.64,0:23:16.60,277,,0,0,0,,.سوف يعرفوا الحقد الملكي لإستنكاري Dialogue: 0,0:23:21.04,0:23:22.45,277,,0,0,0,,.تذكّروا كلامي جيّداً Dialogue: 0,0:23:22.60,0:23:23.96,277,,0,0,0,,.إنّي لا أعرف الشفقة Dialogue: 0,0:23:24.12,0:23:27.04,277,,0,0,0,,.ولا الفرص الثانية\N.إنّي لا أقدم الرحمة Dialogue: 0,0:23:27.28,0:23:28.85,277,,0,0,0,,،لكن تذكّروا Dialogue: 0,0:23:29.16,0:23:34.64,277,,0,0,0,,لا تنسوا أن تساعدوا أنفسكم\N!بالحصول على الكثير من المرح Dialogue: 0,0:23:36.04,0:23:37.12,277,,0,0,0,,،أنتم أيها الصغار Dialogue: 0,0:23:38.52,0:23:43.32,277,,0,0,0,,!(مرحباً بكم في (نيفرلاند Dialogue: 0,0:23:47.16,0:23:49.36,277,,0,0,0,,.أظهروا بعض الجهد على هذه Dialogue: 0,0:23:49.56,0:23:52.24,277,,0,0,0,,!"يستحسن أن تجدوا ليّ البعض من "بيكسوم Dialogue: 0,0:23:52.64,0:23:55.53,277,,0,0,0,,!بقوة! أعملوا بقوة Dialogue: 0,0:24:03.24,0:24:05.16,277,,0,0,0,,.سام سميغل)، المشرف) Dialogue: 0,0:24:05.32,0:24:07.52,277,,0,0,0,,.كلا، شكراً لك، أخلعها Dialogue: 0,0:24:08.92,0:24:10.88,277,,0,0,0,,!ـ حسبك\Nـ أعذرني Dialogue: 0,0:24:11.08,0:24:15.00,277,,0,0,0,,ـ ما الذي ننقب عنه؟\Nـ ألمَ يوضح أحد ذلك؟ Dialogue: 0,0:24:15.20,0:24:17.52,277,,0,0,0,,إننا ننقب Dialogue: 0,0:24:19.36,0:24:21.52,277,,0,0,0,,.عن هذه القطع الصغيرة Dialogue: 0,0:24:22.52,0:24:26.20,277,,0,0,0,,."غبار الجنية، والمعروف باسم "بيكسوم Dialogue: 0,0:24:26.76,0:24:29.12,277,,0,0,0,,ـ هل الجنيات حقيقيات؟\Nـ لقد كانن حقيقيات، أجل Dialogue: 0,0:24:29.36,0:24:31.28,277,,0,0,0,,كان هناك ملايين منها في\N.جميع أرجاء هذه الجزيرة Dialogue: 0,0:24:31.60,0:24:35.04,277,,0,0,0,,ـ ماذا حصل لهن؟\Nـ (بلاكبيرد) كان يصطادهن إلى أن تعرضن للإنقراض Dialogue: 0,0:24:35.24,0:24:38.28,277,,0,0,0,,ـ لماذا؟\Nـ من أجل غبار الجنيات، كما تعرف "بيكسوم" القديم Dialogue: 0,0:24:38.52,0:24:42.12,277,,0,0,0,,ـ ولماذا يريده؟\Nـ لا أعلم Dialogue: 0,0:24:42.36,0:24:45.04,277,,0,0,0,,.لا أحد يعرف\N.ليس مسموحاً لأحد أن يعرف Dialogue: 0,0:24:45.20,0:24:47.72,277,,0,0,0,,حسناً، يستحسن أن لا تنخرط بهذا\N.. الأمر، فقط Dialogue: 0,0:24:52.60,0:24:53.93,277,,0,0,0,,!واصلوا التحرك Dialogue: 0,0:24:54.12,0:24:56.04,277,,0,0,0,,.جنيات حقيقيات، واقعيات Dialogue: 0,0:24:56.20,0:24:57.56,277,,0,0,0,,،أنت أيها الفتى الجديد Dialogue: 0,0:24:59.20,0:25:02.32,277,,0,0,0,,إنّك جئت إلى هنا على\N.متن سفينة القرصان الطائرة Dialogue: 0,0:25:02.56,0:25:05.13,277,,0,0,0,,الواقع " يجب أن يكون مفهوم"\N.مرن للغاية بالنسبة لك الآن Dialogue: 0,0:25:05.76,0:25:07.76,277,,0,0,0,,.واصل التنقيب Dialogue: 0,0:25:13.92,0:25:16.00,277,,0,0,0,,.أعطني فأسك، يا فتى Dialogue: 0,0:25:20.08,0:25:23.56,277,,0,0,0,,إنّك تعاني من جروح بيدك\N.لأن نصل فأسك غير حاد Dialogue: 0,0:25:23.80,0:25:27.24,277,,0,0,0,,،إذا واصلت التأرجح هكذا\N.سوف تكسر معصمك Dialogue: 0,0:25:28.36,0:25:29.64,277,,0,0,0,,.(أنا (بيتر Dialogue: 0,0:25:37.28,0:25:40.96,277,,0,0,0,,ـ منذ متى وأنت هنا؟\Nـ إلى الأبد Dialogue: 0,0:25:43.08,0:25:46.12,277,,0,0,0,,هل تعرف لماذا يريدونه بشدة؟\Nبيكسوم"؟" Dialogue: 0,0:25:46.40,0:25:48.28,277,,0,0,0,,.إنّك تسأل كثير من الأسئلة، يا فتى Dialogue: 0,0:25:48.44,0:25:52.12,277,,0,0,0,,.إنهم يقتلون من أجله\N.ونحن نموت من أجله، هذه نهاية القصة Dialogue: 0,0:25:54.40,0:25:56.24,277,,0,0,0,,ـ شكراً جزيلاً\Nـ لا تشكرني Dialogue: 0,0:25:56.76,0:25:58.00,277,,0,0,0,,.إنّي لا أهتم بأمرك Dialogue: 0,0:25:58.44,0:26:02.00,277,,0,0,0,,،أنا لستُ صديقك\N.ولا يجب عليّ أن أساندك Dialogue: 0,0:26:03.56,0:26:05.28,277,,0,0,0,,.بهذه البساطة Dialogue: 0,0:26:07.92,0:26:09.33,277,,0,0,0,,.أغرب، يا فتى Dialogue: 0,0:26:22.28,0:26:24.00,277,,0,0,0,,.غبار الجنية Dialogue: 0,0:26:27.84,0:26:30.48,277,,0,0,0,,ـ لقد وجدت البعض\N!ـ إنه ليّ Dialogue: 0,0:26:30.68,0:26:31.68,277,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:26:31.92,0:26:35.32,277,,0,0,0,,!ـ لقد وجدت البعض\N!ـ أيها اللص! أنا الذي وجدته Dialogue: 0,0:26:37.04,0:26:39.16,277,,0,0,0,,.أيها اليرقة الصغيرة، أخرس Dialogue: 0,0:26:39.36,0:26:40.36,277,,0,0,0,,!تحركوا Dialogue: 0,0:26:42.64,0:26:43.64,277,,0,0,0,,.أعطني إياه Dialogue: 0,0:26:43.88,0:26:46.04,277,,0,0,0,,!إنه كان أنا\N!أنا من وجدت "بيكسوم" الجنية Dialogue: 0,0:26:46.28,0:26:48.64,277,,0,0,0,,ـ هذا البشع سرقه\Nـ لقد قال إنه وجده Dialogue: 0,0:26:48.88,0:26:53.72,277,,0,0,0,,ـ هذا يعني إنه هو من وجده، واضح؟\N!ـ واضح بقدر الندبة على وجهك القبيح Dialogue: 0,0:26:56.56,0:27:00.16,277,,0,0,0,,!خذوه إلى القبطان\N.بسبب الفوضى والشتيمة Dialogue: 0,0:27:00.36,0:27:01.52,277,,0,0,0,,.أفسحوا الطريق، تحركوا Dialogue: 0,0:27:01.68,0:27:02.72,277,,0,0,0,,!أفسحوا الطريق Dialogue: 0,0:27:03.16,0:27:06.32,277,,0,0,0,,.هناك إجراء جراء هذا، كما تعلم\N.. ليس من المفترض عليك أن Dialogue: 0,0:27:06.52,0:27:08.20,277,,0,0,0,,.(أخرس، يا سيّد (كليبورد Dialogue: 0,0:27:08.84,0:27:12.84,277,,0,0,0,,(لنرى ما الذي سيفعله (بلاكبيرد\N.بحق هذا اللص القذر الصغير Dialogue: 0,0:27:15.04,0:27:16.72,277,,0,0,0,,على ماذا تنظر؟\N.لقد بذلت قصار جهدي Dialogue: 0,0:27:17.84,0:27:20.20,277,,0,0,0,,.حسناً، تحركوا\N.أرجعوا للعمل، شكراً لكم Dialogue: 0,0:27:20.40,0:27:24.36,277,,0,0,0,,ـ هل وجدت مخيم السكان الأصليين؟\Nـ هم من وجدونا، يا سيّدي Dialogue: 0,0:27:24.56,0:27:28.40,277,,0,0,0,,لقد ظهروا من الأشجار وأجهزوا\N.على 40 واحد من أشرس رجالنا Dialogue: 0,0:27:28.64,0:27:31.32,277,,0,0,0,,ومن ثم أختفوا في الغابة كما\N.لو إنهم لم يكونوا هناك أبداً Dialogue: 0,0:27:31.52,0:27:33.68,277,,0,0,0,,ـ مهلاً، مهلاً\Nـ سوف نمسكهم، أيها القبطان Dialogue: 0,0:27:34.16,0:27:35.49,277,,0,0,0,,.إذا أعطيتنا الوقت المناسب Dialogue: 0,0:27:36.36,0:27:37.56,277,,0,0,0,,وقت؟ Dialogue: 0,0:27:40.08,0:27:44.24,277,,0,0,0,,لقد جففتُ هذه المناجم، لم يتبقى أيّ\N.شيء هناك، يجب أن أستولي على أرضهم Dialogue: 0,0:27:44.52,0:27:47.40,277,,0,0,0,,لكن هؤلاء المتوحشين يستمروا\Nفي الإيقاع بسفني Dialogue: 0,0:27:47.56,0:27:50.44,277,,0,0,0,,،يعلمون من مخيم ما مخفي\N.الذي لا يمكن لأحد أن يعثر عليه Dialogue: 0,0:27:50.68,0:27:54.24,277,,0,0,0,,ومع ذلك إنّك تؤكد ليّ بأن كل شيء\N.سيكون بخير إذا منحتك الوقت المناسب Dialogue: 0,0:27:54.44,0:27:56.40,277,,0,0,0,,!ليس هناك وقت! لا يوجد Dialogue: 0,0:27:58.08,0:27:59.24,277,,0,0,0,,.معذرةً، أيها القبطان Dialogue: 0,0:28:03.68,0:28:05.25,277,,0,0,0,,.يجب أن يستمر العرض Dialogue: 0,0:28:06.28,0:28:07.88,277,,0,0,0,,كيف حال عمال المناجم؟ Dialogue: 0,0:28:08.08,0:28:09.92,277,,0,0,0,,قذر، محموم، على شفا الإنهيار، سيّدي Dialogue: 0,0:28:10.68,0:28:12.09,277,,0,0,0,,لماذا يجب أن يكون الأمر صعب جداً؟ Dialogue: 0,0:28:16.04,0:28:17.24,277,,0,0,0,,.. إذاً Dialogue: 0,0:28:17.92,0:28:19.64,277,,0,0,0,,مَن سوف نجعله مثالاً اليوم؟ Dialogue: 0,0:28:23.72,0:28:25.80,277,,0,0,0,,!هيّا بنا Dialogue: 0,0:28:26.04,0:28:28.20,277,,0,0,0,,!هيّا بنا Dialogue: 0,0:28:28.44,0:28:29.93,277,,0,0,0,,إنهم يتشكلون بخط مستقيم Dialogue: 0,0:28:31.32,0:28:32.56,277,,0,0,0,,إنهم سيعبرون الرياح الصعبة Dialogue: 0,0:28:32.76,0:28:34.28,277,,0,0,0,,!كلا، كلا Dialogue: 0,0:28:34.76,0:28:38.16,277,,0,0,0,,ـ ما الذي يجري؟\Nـ ماذا تظن؟ Dialogue: 0,0:28:38.40,0:28:40.24,277,,0,0,0,,إنهم يتراكمون في المقعد الخلفي Dialogue: 0,0:28:40.44,0:28:42.28,277,,0,0,0,,إنهم يولدون حرارة البخار Dialogue: 0,0:28:43.12,0:28:46.73,277,,0,0,0,,ينبضون على طرق إيقاع\N"أغنية "بيتزكريغ بوب Dialogue: 0,0:28:48.56,0:28:49.97,277,,0,0,0,,هل هناك أيّ وضوح الآن؟ Dialogue: 0,0:28:53.28,0:28:55.24,277,,0,0,0,,!هيّا بنا Dialogue: 0,0:28:55.60,0:29:02.29,277,,0,0,0,,!هيّا بنا Dialogue: 0,0:29:02.44,0:29:04.16,277,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:29:05.24,0:29:10.64,277,,0,0,0,,،يا أبطال (نيفرلاند) الشجعان\N.شاهدوا هؤلاء الخونة Dialogue: 0,0:29:11.08,0:29:14.08,277,,0,0,0,,إنّي سلمت مصيرهم إلى نزوتكم الكريمة Dialogue: 0,0:29:14.92,0:29:18.49,277,,0,0,0,,.. ـ هذا البربري\Nـ قبض عليه يسرق من متجر الحبوب Dialogue: 0,0:29:18.68,0:29:21.16,277,,0,0,0,,ـ قبض عليه "يوشي" من متجر الحبوب\N"ـ "يسرق Dialogue: 0,0:29:21.36,0:29:22.36,277,,0,0,0,,ـ يسرق\Nـ مرتين Dialogue: 0,0:29:22.60,0:29:23.60,277,,0,0,0,,!مرتين Dialogue: 0,0:29:26.16,0:29:28.16,277,,0,0,0,,ـ هل سوف تسامحونه؟\N!ـ كلا Dialogue: 0,0:29:28.36,0:29:32.20,277,,0,0,0,,ـ أو إنّكم تواقون لتطبيق العدالة؟\N!ـ العدالة Dialogue: 0,0:29:32.44,0:29:34.68,277,,0,0,0,,!ـ أجل\N!ـ العدالة Dialogue: 0,0:29:35.84,0:29:38.36,277,,0,0,0,,ـ هل لديهم أية رحمة؟\Nـ أجل، لديهم Dialogue: 0,0:29:38.84,0:29:39.88,277,,0,0,0,,غالباً؟ Dialogue: 0,0:29:41.32,0:29:42.97,277,,0,0,0,,!هيّا بنا Dialogue: 0,0:29:45.68,0:29:47.48,277,,0,0,0,,.لا تجيب على ذلك Dialogue: 0,0:29:49.28,0:29:53.33,277,,0,0,0,,مضى هذا الصبى في مناجمنا يوماً واحد Dialogue: 0,0:29:53.72,0:29:56.53,277,,0,0,0,,،وأثبت نفسه بإنه لصاً بالفعل Dialogue: 0,0:29:57.00,0:30:00.04,277,,0,0,0,,."محرض حشد، وسارق "بيكسوم Dialogue: 0,0:30:00.32,0:30:01.36,277,,0,0,0,,!ـ لست كذلك ابداً\Nـ إنّي أسأل Dialogue: 0,0:30:01.56,0:30:06.05,277,,0,0,0,,ـ هل لديكم رحمة لهذا الطفل العنيد؟\N!ـ كلا Dialogue: 0,0:30:06.20,0:30:09.36,277,,0,0,0,,ـ أو إنّكم قساة؟\N!ـ قساة Dialogue: 0,0:30:09.52,0:30:12.04,277,,0,0,0,,!قساة! قساة! قساة Dialogue: 0,0:30:20.52,0:30:21.72,277,,0,0,0,,.كم مثير للشفقة Dialogue: 0,0:30:22.68,0:30:24.68,277,,0,0,0,,.الشعب عبر عن رأيه Dialogue: 0,0:30:25.88,0:30:27.84,277,,0,0,0,,.عليك أن تفكر بفكرة سعيدة Dialogue: 0,0:31:00.04,0:31:01.45,277,,0,0,0,,.سأكون مرتقاً Dialogue: 0,0:31:01.72,0:31:04.20,277,,0,0,0,,!لا يمكنني تصديق هذا\N!يمكنني الطيران Dialogue: 0,0:31:33.28,0:31:38.08,277,,0,0,0,,نيفرلاند) تعتبر حلماً الذي)\N.لن تستيقظ منه أبداً Dialogue: 0,0:31:39.44,0:31:40.48,277,,0,0,0,,هل سبق وأن راودك واحد؟ Dialogue: 0,0:31:41.28,0:31:44.84,277,,0,0,0,,،كابوس مروع لكنه ليس حقيقي Dialogue: 0,0:31:45.08,0:31:50.92,277,,0,0,0,,،ونومك ثقيل جداً، عميق جداً\N،لذيذ جداً Dialogue: 0,0:31:51.80,0:31:54.08,277,,0,0,0,,.الذي لا يمكنك أن تستيقظ وحسب Dialogue: 0,0:31:55.60,0:31:58.49,277,,0,0,0,,.الغرق في النوم Dialogue: 0,0:32:00.48,0:32:06.60,277,,0,0,0,,حلم بطيء وتغرق في البحر\N.الأسود الهادئ Dialogue: 0,0:32:10.36,0:32:13.01,277,,0,0,0,,هل تعرف ذلك البحر، يا (بيتر)؟ Dialogue: 0,0:32:16.32,0:32:18.48,277,,0,0,0,,.إنه الموت، يا فتى Dialogue: 0,0:32:20.28,0:32:22.16,277,,0,0,0,,.يدمدم إليك Dialogue: 0,0:32:23.32,0:32:25.36,277,,0,0,0,,.إنه حيث نحن ينتهي أمرنا Dialogue: 0,0:32:27.84,0:32:29.64,277,,0,0,0,,.معظمنا Dialogue: 0,0:32:34.16,0:32:35.49,277,,0,0,0,,هل تريد بعض الشكولاتة؟ Dialogue: 0,0:32:56.84,0:32:59.36,277,,0,0,0,,.الطفولة ليست سعيدة للغاية Dialogue: 0,0:33:00.24,0:33:02.64,277,,0,0,0,,.بالواقع، إنها مخيفة فعلاً Dialogue: 0,0:33:02.92,0:33:04.20,277,,0,0,0,,هل توافق؟ Dialogue: 0,0:33:13.08,0:33:15.00,277,,0,0,0,,أأنت شجاع، يا (بيتر)؟ Dialogue: 0,0:33:15.68,0:33:19.72,277,,0,0,0,,ـ أحاول أن أكون كذلك\Nـ أجل، بالطبع Dialogue: 0,0:33:23.04,0:33:25.52,277,,0,0,0,,ـ أأنت خائف؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:33:36.72,0:33:38.72,277,,0,0,0,,هل سبق وان طرت من قبل؟ Dialogue: 0,0:33:39.92,0:33:41.20,277,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:34:14.56,0:34:17.96,277,,0,0,0,,،وراء ذلك الجدار\N.يوجد أناس متوحشون Dialogue: 0,0:34:18.20,0:34:23.36,277,,0,0,0,,لديهم نبوءة قديمة منذ أن كانت\N.ممالك الجنيات تحكم هذه الجزيرة Dialogue: 0,0:34:23.56,0:34:32.40,277,,0,0,0,,تتكلم النبوءة حول فتى ولد عن\N.حب بين أمير جني وفتاة بشرية Dialogue: 0,0:34:34.24,0:34:37.64,277,,0,0,0,,،الفتى الذي كان سيختفي من هذا العالم Dialogue: 0,0:34:37.80,0:34:42.48,277,,0,0,0,,حتى يصبح كبيراً ما يكفي\N.ليعود ويقود ثورة ضدي Dialogue: 0,0:34:44.60,0:34:48.12,277,,0,0,0,,،الفتى الذي تتكلم عنه النبوءة Dialogue: 0,0:34:50.64,0:34:51.80,277,,0,0,0,,.يمكنه الطيران Dialogue: 0,0:34:58.76,0:35:01.80,277,,0,0,0,,هل جئت لكي تقتلني، يا (بيتر)؟ Dialogue: 0,0:35:02.96,0:35:05.32,277,,0,0,0,,.إنّي لا أؤمن بقصص ما قبل النوم Dialogue: 0,0:35:28.16,0:35:30.64,277,,0,0,0,,.. أنا" Dialogue: 0,0:35:38.84,0:35:44.36,277,,0,0,0,,،أعد بإنّك ستراني مجدداً\N.في هذا العالم أو في الآخر Dialogue: 0,0:35:45.88,0:35:47.12,277,,0,0,0,,."أو في الآخر" Dialogue: 0,0:35:52.88,0:35:55.16,277,,0,0,0,,!هيّا! أدلف إلى هناك Dialogue: 0,0:35:56.88,0:35:58.32,277,,0,0,0,,."أو في الآخر" Dialogue: 0,0:36:02.04,0:36:04.04,277,,0,0,0,,ـ مرحباً، يا فتى الطائر\Nـ أجل؟ Dialogue: 0,0:36:04.20,0:36:07.36,277,,0,0,0,,لقد كان عرضاً جوياً مميزاً\N.الذي قمت بهِ هناك Dialogue: 0,0:36:07.56,0:36:09.21,277,,0,0,0,,هل يمكنك فعل ذلك مجدداً؟ Dialogue: 0,0:36:09.40,0:36:10.56,277,,0,0,0,,مَن يود أن يعرف؟ Dialogue: 0,0:36:13.20,0:36:15.56,277,,0,0,0,,.بالطبع يمكنني الطيران\N.إنّك رأيتني Dialogue: 0,0:36:18.36,0:36:19.64,277,,0,0,0,,.جيّد Dialogue: 0,0:36:21.56,0:36:23.88,277,,0,0,0,,.ضع أذنك على ذلك الجدار الذي هناك Dialogue: 0,0:36:29.16,0:36:32.56,277,,0,0,0,,الآن هذا صوت القنبلة التي\N.حشرتها في الجانب الآخر Dialogue: 0,0:36:32.84,0:36:34.84,277,,0,0,0,,.جاهزة للإنفجار بعد 30 ثانية Dialogue: 0,0:36:36.36,0:36:40.41,277,,0,0,0,,إذا طرت، هل سوف تساعدني\Nبالعثور على والدتي؟ Dialogue: 0,0:36:40.60,0:36:43.60,277,,0,0,0,,.أظن إنها هنا في الجزيرة Dialogue: 0,0:36:44.04,0:36:48.04,277,,0,0,0,,.إنه ليس تفاوضاً، يا فتى\N.بدوني، ستكون عالقاً بهذه الزنزانة Dialogue: 0,0:36:48.24,0:36:52.76,277,,0,0,0,,ـ وبدوني، ستكون عالقاً في هذه المناجم\Nـ حسناً، سنتحدث حيال هذا، إذاً Dialogue: 0,0:36:53.00,0:36:55.92,277,,0,0,0,,فقط أبتعد من ذلك الجدار قبل\Nأن تفجر نفسك، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:36:56.20,0:36:57.44,277,,0,0,0,,ـ إذاً، ماذا سوف يكون؟\N!ـ يا فتى Dialogue: 0,0:37:00.60,0:37:03.04,277,,0,0,0,,.. حسناً، لدينا إتفاق، فقط Dialogue: 0,0:37:05.28,0:37:06.69,277,,0,0,0,,يا فتى الطائر؟ Dialogue: 0,0:37:08.60,0:37:11.92,277,,0,0,0,,.أسرع! أنزلق للأسفل\N.سوف يأتون من أجلنا Dialogue: 0,0:37:13.68,0:37:16.41,277,,0,0,0,,،إذا كنت سأثق بك\N.سأكون بحاجة إلى معرفة اسمك Dialogue: 0,0:37:16.60,0:37:18.96,277,,0,0,0,,.(إنه (هوك)، اسمي (جيمس هوك Dialogue: 0,0:37:19.20,0:37:20.80,277,,0,0,0,,ـ هل أنت سعيد الآن؟\N!ـ كلا Dialogue: 0,0:37:24.28,0:37:26.72,277,,0,0,0,,،القدم اليسرى تكون أمام الآخرى\N.وضع قدم اليمنى أمام الآخرى Dialogue: 0,0:37:26.92,0:37:28.60,277,,0,0,0,,."هكذا، إنه يسمى "المشي\N.هيّا، تحرك Dialogue: 0,0:37:28.80,0:37:29.96,277,,0,0,0,,.(سمي) Dialogue: 0,0:37:31.40,0:37:33.60,277,,0,0,0,,.حسناً، هيّا، واصلوا Dialogue: 0,0:37:33.80,0:37:34.80,277,,0,0,0,,!ـ (سمي)، هنا بالأسفل\Nـ مهلاً Dialogue: 0,0:37:35.04,0:37:38.16,277,,0,0,0,,ـ عند إتجاه الساعة السادسة\N.. ـ إنّي لا ... أجل Dialogue: 0,0:37:38.40,0:37:40.96,277,,0,0,0,,.اللعنة يا (سمي)، في السلّة Dialogue: 0,0:37:43.44,0:37:47.32,277,,0,0,0,,(ـ أرجوك لا تناديني بـ (سمي\Nـ (سمي)، هل يمكنك أن توصلني إلى السطح؟ Dialogue: 0,0:37:48.40,0:37:51.92,277,,0,0,0,,لا فائدة من ذلك، بمجرد أن تصل إلى هناك\N.بالأعلى، لا يمكنك الذهاب لأيّ مكان آخر Dialogue: 0,0:37:52.12,0:37:54.00,277,,0,0,0,,.ليس اليوم Dialogue: 0,0:38:08.00,0:38:10.65,277,,0,0,0,,.سررت بمعرفتك\N.لقد كنت صديقاً حقيقياً Dialogue: 0,0:38:10.84,0:38:12.64,277,,0,0,0,,في يوماً ما، سأجد طريقة\N.لأرد لك هذا الجميل Dialogue: 0,0:38:12.84,0:38:14.52,277,,0,0,0,,.الآن، أرسلنا للأعلى Dialogue: 0,0:38:19.12,0:38:22.68,277,,0,0,0,,ـ ما هذا بحق الجحيم؟\Nـ لقد قلت للتو في يوماً ما ستجد طريقة لرد جميلي Dialogue: 0,0:38:22.84,0:38:25.36,277,,0,0,0,,!في يوماً ما، وليس اليوم، أرحل Dialogue: 0,0:38:25.60,0:38:28.20,277,,0,0,0,,.أظن إنه أمر مختلف قليلاً Dialogue: 0,0:38:28.36,0:38:30.52,277,,0,0,0,,،يوماً ما قد يكون اليوم\N.إذا فكرت حيال ذلك Dialogue: 0,0:38:30.68,0:38:31.76,277,,0,0,0,,.. ـ وبالإضافة\N!(ـ (سمي Dialogue: 0,0:38:32.00,0:38:33.04,277,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:38:38.20,0:38:39.48,277,,0,0,0,,.هذه هي وجهتنا Dialogue: 0,0:38:39.88,0:38:41.48,277,,0,0,0,,.(سكايبورت) Dialogue: 0,0:38:41.72,0:38:43.88,277,,0,0,0,,بوسعنا أن نأخذ أحد مركبات\N.التلفريك إلى المرسى بالأعلى Dialogue: 0,0:38:44.04,0:38:47.72,277,,0,0,0,,.وثم سوف تحلق بنا إلى السفينة\Nإتفقنا؟ Dialogue: 0,0:39:15.92,0:39:17.41,277,,0,0,0,,.أبقى رأسك منخفضاً، يا فتى Dialogue: 0,0:39:32.60,0:39:34.44,277,,0,0,0,,!هيّا! هيّا Dialogue: 0,0:39:58.40,0:40:01.44,277,,0,0,0,,هل ترى؟ إنهم يثبتون الغاليون\N،بعيداً ما يكفي عن المرسى Dialogue: 0,0:40:01.60,0:40:03.52,277,,0,0,0,,.لذا، تكون من المستحيل سرقتها Dialogue: 0,0:40:03.76,0:40:06.44,277,,0,0,0,,إذاً، هل تريدني أن أطير من\N.. المرسى إلى أحد Dialogue: 0,0:40:06.64,0:40:09.45,277,,0,0,0,,ماذا؟\N.تحدث الآن أو أصمت للأبد Dialogue: 0,0:40:12.80,0:40:14.48,277,,0,0,0,,هل كان من المفترض علينا\Nأن نتوقف؟ Dialogue: 0,0:40:16.96,0:40:18.04,277,,0,0,0,,.مهلاً Dialogue: 0,0:40:19.12,0:40:20.96,277,,0,0,0,,!أسحبوا! أسحبوا Dialogue: 0,0:40:22.80,0:40:25.64,277,,0,0,0,,.(أنسى (سكايبورت\N.عليك أن تفعلها الآن Dialogue: 0,0:40:27.92,0:40:29.64,277,,0,0,0,,هل تنتظر دعوة رسمية؟ Dialogue: 0,0:40:29.88,0:40:31.64,277,,0,0,0,,!ـ هيّا! الآن\N!ـ إنّي أخشى المرتفعات Dialogue: 0,0:40:31.88,0:40:34.92,277,,0,0,0,,!ـ ماذا؟ بوسعك الطيران\Nـ البارحة كانت مرتي الأولى Dialogue: 0,0:40:35.12,0:40:38.00,277,,0,0,0,,حسناً، يستحسن أن تطير وإلا\N.سوف نسقط جميعاً للمرة الأخيرة Dialogue: 0,0:40:38.24,0:40:39.96,277,,0,0,0,,هل يمكننا مناقشة هذا لاحقاً؟ Dialogue: 0,0:40:42.16,0:40:43.44,277,,0,0,0,,!سمي)! السيف) Dialogue: 0,0:40:44.48,0:40:48.60,277,,0,0,0,,.أجل، هذا سيجدي نفعاً، يا فتى\N.أصعد إلى هناك وأريهم Dialogue: 0,0:40:50.28,0:40:51.44,277,,0,0,0,,!أسحبوا Dialogue: 0,0:41:33.52,0:41:34.85,277,,0,0,0,,.كان ذلك وشيكاً Dialogue: 0,0:41:35.56,0:41:39.64,277,,0,0,0,,ـ هل تعرف كيف تقود السفينة؟\Nـ ما مدى صعوبة الأمر قد يكون؟ Dialogue: 0,0:41:40.20,0:41:42.20,277,,0,0,0,,!ـ (سمي)! الحبل\N!ـ أجل Dialogue: 0,0:41:45.04,0:41:46.88,277,,0,0,0,,!ـ آمن\N!ـ يا فتى Dialogue: 0,0:41:48.88,0:41:50.53,277,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:41:50.72,0:41:53.72,277,,0,0,0,,!هذا أصعب بكثير مما يبدو عليه Dialogue: 0,0:41:55.04,0:41:57.72,277,,0,0,0,,!أجل! إننا نبحر الآن Dialogue: 0,0:42:04.92,0:42:06.36,277,,0,0,0,,حسناً، هل لديك أيّ شيء لتقوله؟ Dialogue: 0,0:42:06.56,0:42:09.56,277,,0,0,0,,لقد عملت بجد جداً لكي\N.أرتب هذه الطاولة Dialogue: 0,0:42:09.76,0:42:12.24,277,,0,0,0,,.ماذا؟ أنسى أمر الطاولة\N.ألتقطهم لاحقاً Dialogue: 0,0:42:12.48,0:42:15.45,277,,0,0,0,,،إذا ذلك الفتى نجح بالوصول إلى السكان الأصليين\N.عليك أن تنسى أيّ فرصة لفوزنا بهذه الحرب Dialogue: 0,0:42:15.68,0:42:19.32,277,,0,0,0,,ـ سوف نفقد كل شيء\Nـ سنجدهم يا سيّدي، لا يمكنهم الفرار بعيداً Dialogue: 0,0:42:19.56,0:42:21.64,277,,0,0,0,,حسناً، أين هم إذاً؟ Dialogue: 0,0:42:33.96,0:42:36.28,277,,0,0,0,,أجلب ليّ هذا الفتى قبل\N!أن يفعل المتوحشون Dialogue: 0,0:42:40.28,0:42:42.16,277,,0,0,0,,!ثمة هجوم من الأمام Dialogue: 0,0:42:49.20,0:42:52.17,277,,0,0,0,,!سمي)! أبتعد عن ساقي) Dialogue: 0,0:43:03.80,0:43:05.72,277,,0,0,0,,!أظن إنّي سأتقيأ Dialogue: 0,0:43:15.72,0:43:18.40,277,,0,0,0,,!الجدار! الجدار Dialogue: 0,0:43:18.76,0:43:20.17,277,,0,0,0,,!ليساعدني أحد، رجاءً Dialogue: 0,0:43:21.40,0:43:22.68,277,,0,0,0,,!أنعطف Dialogue: 0,0:43:35.80,0:43:37.13,277,,0,0,0,,!سمي)! أرفع الأشرعة) Dialogue: 0,0:43:37.32,0:43:38.84,277,,0,0,0,,إننا بحاجة لرياح عكسية\N!قوية لكي نعمل قفزة Dialogue: 0,0:43:39.40,0:43:43.68,277,,0,0,0,,ـ أيّ قفزة؟\N!ـ إلى الديار! سنخرج من هذه الجزيرة Dialogue: 0,0:43:44.16,0:43:46.77,277,,0,0,0,,!كلا طبعاً\N!لقد قلت إننا سنجد والدتي Dialogue: 0,0:43:47.48,0:43:50.00,277,,0,0,0,,!(لن أغادر (نيفرلاند Dialogue: 0,0:43:53.56,0:43:55.52,277,,0,0,0,,!حسناً، ليس الآن، بأيّ حال Dialogue: 0,0:43:55.72,0:43:57.44,277,,0,0,0,,!أرفعوا الأشرعة Dialogue: 0,0:43:57.64,0:43:58.92,277,,0,0,0,,!الأشرعة Dialogue: 0,0:43:59.16,0:44:00.65,277,,0,0,0,,!هذا سيكون قاسياً قليلاً Dialogue: 0,0:44:03.96,0:44:05.56,277,,0,0,0,,!أرفعوا الأشرعة Dialogue: 0,0:44:50.36,0:44:51.52,277,,0,0,0,,... كم من عديد المرات Dialogue: 0,0:44:51.72,0:44:55.80,277,,0,0,0,,لا أريد أن يزعجني أحد\N!عندما أحاول أن أتعافى Dialogue: 0,0:44:57.96,0:44:59.12,277,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,0:44:59.40,0:45:02.00,277,,0,0,0,,أنا آسف، أيها القبطان، لكنه\N.أمر يتعلق بالفتى Dialogue: 0,0:45:03.44,0:45:05.56,277,,0,0,0,,.(السفينة المسروقة سقطت في (نيفرلاند Dialogue: 0,0:45:05.76,0:45:08.88,277,,0,0,0,,إذاً، هل الفتى أختفى؟\Nـ أجل، سيّدي، إنه مفقود Dialogue: 0,0:45:09.16,0:45:11.00,277,,0,0,0,,.لكن أفضل رجالنا يبحثون عنه الآن Dialogue: 0,0:45:11.20,0:45:14.56,277,,0,0,0,,.إنّي محاط بالبلهاء\Nهل عليّ ان أفعل كل شيء بنفسي؟ Dialogue: 0,0:45:14.84,0:45:18.80,277,,0,0,0,,سيّدي، لا يمكنك حقاً أن تصدق\N.أن ذلك المحتال هو المنشود Dialogue: 0,0:45:19.00,0:45:20.33,277,,0,0,0,,.إنه بالكاد يبدو قادراً Dialogue: 0,0:45:20.60,0:45:23.40,277,,0,0,0,,،ووالدته بالكاد تبدو قادرة أيضاً\N.ومع ذلك، ها نحن هنا Dialogue: 0,0:45:24.84,0:45:26.80,277,,0,0,0,,الإتفاق كان أن تساعدني\N.بالبحث عن والدتي Dialogue: 0,0:45:27.04,0:45:28.92,277,,0,0,0,,.كنت سوف تخالفه\N.هذا خطأ كبير Dialogue: 0,0:45:29.12,0:45:31.28,277,,0,0,0,,.كلا، أنت من خرقت الإتفاق أولاً\N.لقد كذبت علينا Dialogue: 0,0:45:31.48,0:45:34.56,277,,0,0,0,,كلا، لقد قلت كذبة بيضاء، يمكنني\N.الطيران، فقط ليس كل يوم Dialogue: 0,0:45:34.80,0:45:36.16,277,,0,0,0,,!حسبك Dialogue: 0,0:45:43.88,0:45:48.48,277,,0,0,0,,أن طريقة خروجنا من هذه الجزيرة\Nأصبحت قطع الآن، أأنت راضي؟ Dialogue: 0,0:45:48.80,0:45:52.25,277,,0,0,0,,.أجل، أنا راضي تماماً\N.لأنّي لا أريد الخروج من هذه الجزيرة Dialogue: 0,0:45:52.56,0:45:55.45,277,,0,0,0,,كل تلك الأعوام التي ضيعتها\N.في التخطيط للخروج من هنا Dialogue: 0,0:45:55.64,0:45:57.05,277,,0,0,0,,.كل شيء ضاع Dialogue: 0,0:45:57.68,0:46:01.68,277,,0,0,0,,.مهلاً! توقف عن العبث بالجوار\N.المكان ليس آمناً هنا Dialogue: 0,0:46:03.48,0:46:05.84,277,,0,0,0,,ـ كل سفينة لديها واحدة\Nـ ما هي؟ Dialogue: 0,0:46:06.36,0:46:07.64,277,,0,0,0,,.خريطة Dialogue: 0,0:46:10.92,0:46:12.04,277,,0,0,0,,ماذا مكتوب هنا؟ Dialogue: 0,0:46:13.68,0:46:16.12,277,,0,0,0,,."المناطق القبلية" Dialogue: 0,0:46:16.44,0:46:17.93,277,,0,0,0,,.بالضبط Dialogue: 0,0:46:18.12,0:46:21.32,277,,0,0,0,,: قالت النبوءة\N."أن فتى سوف يقود القبيلة" Dialogue: 0,0:46:23.16,0:46:24.90,277,,0,0,0,,إذاً، ماذا؟ إنّك لا تبالي Dialogue: 0,0:46:25.00,0:46:26.84,277,,0,0,0,,.إني أبالي، واصل Dialogue: 0,0:46:27.04,0:46:31.85,277,,0,0,0,,حسناً، يظن (بلاكبيرد) أن النبوءة تتحدث\N،عني، والذي يعني أن والدتي من هنا Dialogue: 0,0:46:32.04,0:46:33.56,277,,0,0,0,,والذي يعني أن السكان الأصليين\N.ربما قد يعرفون مكانها Dialogue: 0,0:46:34.36,0:46:37.88,277,,0,0,0,,أأنت مجنون؟ هؤلاء المتوحشون سوف\N.يقتلونك أسرع مما قد يساعدونك Dialogue: 0,0:46:38.08,0:46:40.52,277,,0,0,0,,ـ هل سبق وأن قابلت واحد؟\Nـ كلا! ولا أنوي لفعل ذلك Dialogue: 0,0:46:40.72,0:46:43.37,277,,0,0,0,,.حسناً، ربما يكونوا لطفاء للغاية\N.إنّي لا أخاف منهم Dialogue: 0,0:46:43.56,0:46:45.80,277,,0,0,0,,هناك خط رفيع بين الشجاعة\N.والإنتحار، يا فتى Dialogue: 0,0:46:46.04,0:46:49.52,277,,0,0,0,,أنا راحل لأبحث عن المناطق\N!القبلية، وداعاً Dialogue: 0,0:46:50.72,0:46:54.44,277,,0,0,0,,ـ لن يصمد ساعة هناك بالخارج\Nـ إنها مشكلته وليس مشكلتنا Dialogue: 0,0:46:54.84,0:46:59.53,277,,0,0,0,,.. ـ الأمر هو لو كان حقاً المختار\Nـ لو كانت النبوءة حقيقية، ثق بيّ، فليس هو Dialogue: 0,0:46:59.76,0:47:01.56,277,,0,0,0,,.. لكن لو كانوا يخالونه Dialogue: 0,0:47:02.08,0:47:03.52,277,,0,0,0,,.. لو أمنوا به Dialogue: 0,0:47:03.76,0:47:06.36,277,,0,0,0,,أراهن إنهم سيقدموا مكافأة مجزية\N.لأيّ أحد يجلبه إليهم Dialogue: 0,0:47:06.60,0:47:09.88,277,,0,0,0,,ـ حسناً، ليس لديهم سفينة\Nـ أجل، لكن بوسعهم أن يحصلوا على واحدة Dialogue: 0,0:47:10.08,0:47:13.12,277,,0,0,0,,مَن كان يقاتل القراصنة\Nأكثر من السكان الأصليين؟ Dialogue: 0,0:47:13.44,0:47:15.68,277,,0,0,0,,،لو هناك أحد يمكنه أن يجد طريقة\N.فسيكونوا هم Dialogue: 0,0:47:37.00,0:47:41.60,277,,0,0,0,,فقط تذكّر، عندما نجد هؤلاء\N،المحليين اللطفاء للغاية Dialogue: 0,0:47:41.84,0:47:44.00,277,,0,0,0,,سواء كان صدقاً أم لا، سوف\N.تخبرهم إنّك منقذهم Dialogue: 0,0:47:44.20,0:47:46.64,277,,0,0,0,,.وثم سنذهب كل واحد بطريق مختلف\Nهل فهمت؟ Dialogue: 0,0:47:47.24,0:47:50.92,277,,0,0,0,,لمَ تود أن تغادر مكان كهذا؟\Nإلى أين سنذهب؟ Dialogue: 0,0:47:51.12,0:47:55.44,277,,0,0,0,,لا أعلم، في مكانٍ ما يكون أعلى في\N.السلسة الغذائية بالنسبة للمبتدئين Dialogue: 0,0:47:59.28,0:48:03.29,277,,0,0,0,,ـ ما كان ذلك؟\Nـ شيئاً ما أعلى في السلسة الغذائية Dialogue: 0,0:48:12.88,0:48:14.72,277,,0,0,0,,.(هذا جميل، يا (هوك\Nهل ترى هذا؟ Dialogue: 0,0:48:15.16,0:48:18.08,277,,0,0,0,,.لدينا قراصنة يحاولون أسقاطنا بالمدافع Dialogue: 0,0:48:18.28,0:48:20.52,277,,0,0,0,,لقد كدنا أن نقتل عندما سقطت\N.على بعد 1000 قدم Dialogue: 0,0:48:20.76,0:48:22.12,277,,0,0,0,,.مرتين، وتحطمت السفينة Dialogue: 0,0:48:22.32,0:48:25.40,277,,0,0,0,,وهل ترى شيء كهذا وتفكر\N: بينك وبين نفسك قائلاً Dialogue: 0,0:48:25.68,0:48:27.48,277,,0,0,0,,."إنه يستحق العناء" Dialogue: 0,0:48:30.16,0:48:31.76,277,,0,0,0,,أأنت يتيم؟ Dialogue: 0,0:48:33.80,0:48:36.40,277,,0,0,0,,.والدتي تركتني\Nهل هذا يعتبر يتيماً؟ Dialogue: 0,0:48:36.60,0:48:38.04,277,,0,0,0,,حسناً، هل تتذكّرها؟ Dialogue: 0,0:48:41.32,0:48:45.29,277,,0,0,0,,إنّي لا أضيع دموعاً في أشتياق\N.أحد الذي لم يشتاق إليّ أبداً Dialogue: 0,0:48:45.68,0:48:48.92,277,,0,0,0,,.ربما إنها تفتقدك\Nكيف يمكنك أن تعرف ذلك؟ Dialogue: 0,0:48:49.48,0:48:52.32,277,,0,0,0,,ـ هل تظن حقاً أن والدتك هنا؟\N.. ـ حسناً، إنها تركت ليّ ملاحظة تقول Dialogue: 0,0:48:52.52,0:48:55.52,277,,0,0,0,,ـ ذا تركت لك ملاحظة، بالتأكيد تكون كذلك\N.. ـ ليس لأن والدتك لم تحبك Dialogue: 0,0:48:55.72,0:48:58.00,277,,0,0,0,,ـ تزقف\Nـ فلا يعني أن والدتي لا تحبني أبداً Dialogue: 0,0:48:58.20,0:48:59.64,277,,0,0,0,,.توقف عن التحدث الآن Dialogue: 0,0:49:02.96,0:49:06.05,277,,0,0,0,,ـ هل سمعتما هذا؟\Nـ لقد كانت صرخة كابوس صامتة Dialogue: 0,0:49:06.24,0:49:08.92,277,,0,0,0,,... ـ كيف يمكن لأيّ احد لا يسمع\Nـ أخرس Dialogue: 0,0:49:37.60,0:49:39.92,277,,0,0,0,,.(إنه طائر (نيفر Dialogue: 0,0:49:42.56,0:49:44.16,277,,0,0,0,,.وهذا أيضاً Dialogue: 0,0:49:44.36,0:49:48.04,277,,0,0,0,,ـ ماذا سنفعل؟\N!ـ إننا بحاجة لخطة Dialogue: 0,0:49:49.06,0:49:50.88,277,,0,0,0,,!اركضا Dialogue: 0,0:49:52.12,0:49:53.32,277,,0,0,0,,!سوف نضللهما في الضباب\N!تحركا Dialogue: 0,0:49:53.56,0:49:55.32,277,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:49:55.56,0:49:57.13,277,,0,0,0,,!(أركض، (سمي Dialogue: 0,0:49:58.68,0:50:01.56,277,,0,0,0,,،وجوههم فظيعة\N.لكن ريشهم جميلة للغاية Dialogue: 0,0:50:01.76,0:50:03.09,277,,0,0,0,,!أخرس واركض Dialogue: 0,0:50:03.32,0:50:04.56,277,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:50:14.40,0:50:15.44,277,,0,0,0,,!(سمي) Dialogue: 0,0:50:33.60,0:50:34.84,277,,0,0,0,,!(بيتر) Dialogue: 0,0:50:35.96,0:50:37.96,277,,0,0,0,,هوك)؟ هل هذا أنت؟) Dialogue: 0,0:50:40.92,0:50:42.04,277,,0,0,0,,.(بيتر) Dialogue: 0,0:50:42.24,0:50:45.48,277,,0,0,0,,(ـ (هوك)، إنهم مسكوا (سمي\Nـ كلا Dialogue: 0,0:50:45.76,0:50:48.40,277,,0,0,0,,!لا تقلق، كل شيء سيكون بخير Dialogue: 0,0:51:06.16,0:51:08.20,277,,0,0,0,,.لقد عرفت إننا سنجد السكان الأصليين Dialogue: 0,0:51:10.52,0:51:11.93,277,,0,0,0,,.لقد تم أنقاذنا Dialogue: 0,0:51:18.24,0:51:20.12,277,,0,0,0,,!رجاءً\N.أنا جاهز للذهاب إلى الديار الآن Dialogue: 0,0:51:23.84,0:51:25.84,277,,0,0,0,,.دعيني أتولى هذ Dialogue: 0,0:51:30.88,0:51:34.52,277,,0,0,0,,،أيتها السيّدة الجنية الطيبة\Nإننا جئنا بسلام Dialogue: 0,0:51:34.72,0:51:36.56,277,,0,0,0,,.برفقة الكنز Dialogue: 0,0:51:38.44,0:51:39.72,277,,0,0,0,,.. هل ليّ بكل فخر أن أقدم لكِ Dialogue: 0,0:52:10.80,0:52:12.24,277,,0,0,0,,!(بان) Dialogue: 0,0:52:12.64,0:52:13.68,277,,0,0,0,,!(بان) Dialogue: 0,0:52:14.04,0:52:15.04,277,,0,0,0,,!(بان) Dialogue: 0,0:52:15.28,0:52:17.60,277,,0,0,0,,!(بان)! (بان) Dialogue: 0,0:52:17.92,0:52:18.96,277,,0,0,0,,!(بان) Dialogue: 0,0:52:19.44,0:52:21.60,277,,0,0,0,,!(بان)! (بان) Dialogue: 0,0:52:25.24,0:52:26.28,277,,0,0,0,,!(بان) Dialogue: 0,0:52:46.72,0:52:47.92,277,,0,0,0,,!(سمي) Dialogue: 0,0:52:48.12,0:52:49.56,277,,0,0,0,,!(ـ (سمي\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:52:49.76,0:52:50.80,277,,0,0,0,,ما الذي يغنونه؟ Dialogue: 0,0:52:51.96,0:52:53.32,277,,0,0,0,,!لا أعلم Dialogue: 0,0:52:53.68,0:52:56.49,277,,0,0,0,,!(بان)! (بان) Dialogue: 0,0:53:00.28,0:53:02.76,277,,0,0,0,,ما الذي يجري؟ مَن (بان)؟ Dialogue: 0,0:53:03.00,0:53:05.28,277,,0,0,0,,بان) هو أشجع محاربي قبيلتنا) Dialogue: 0,0:53:05.48,0:53:07.92,277,,0,0,0,,من تقاليدنا أن نمنحك\Nالفرصة لكي تفوز Dialogue: 0,0:53:08.12,0:53:10.08,277,,0,0,0,,بحيريتك قبل أن نقتلك\Nأنت وأصدقائك Dialogue: 0,0:53:10.28,0:53:11.88,277,,0,0,0,,قتل؟ ماذا تعنين بـ "قتل"؟ Dialogue: 0,0:53:12.08,0:53:13.84,277,,0,0,0,,أنت عدونا اللدود\Nأنتم قراصنة Dialogue: 0,0:53:14.04,0:53:16.40,277,,0,0,0,,قراصنة؟ لسنا قراصنة\N!تمهلي Dialogue: 0,0:53:19.28,0:53:21.44,277,,0,0,0,,الفتى هو الشخص الذي\Nكنتم تنتظرونه Dialogue: 0,0:53:23.24,0:53:24.24,277,,0,0,0,,!أصغي Dialogue: 0,0:53:24.48,0:53:25.81,277,,0,0,0,,،فرصتك لكي تعيش Dialogue: 0,0:53:26.00,0:53:29.08,277,,0,0,0,,أشرس مقاتليكم في مواجهة\Nأشرس مقاتليننا، (بان) خاصتنا Dialogue: 0,0:53:33.20,0:53:34.48,277,,0,0,0,,تفوز، تعيش Dialogue: 0,0:53:34.68,0:53:36.60,277,,0,0,0,,...تخسر -\Nلقد فهمت الفكرة - Dialogue: 0,0:53:36.80,0:53:37.84,277,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:53:38.04,0:53:39.16,277,,0,0,0,,وداعاً الآن Dialogue: 0,0:53:52.00,0:53:53.60,277,,0,0,0,,!(بان) Dialogue: 0,0:54:00.56,0:54:02.96,277,,0,0,0,,أذاً كيف نعرف\Nمتى نبدأ؟ Dialogue: 0,0:54:09.96,0:54:11.00,277,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:54:12.24,0:54:13.32,277,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:54:16.32,0:54:17.65,277,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:54:24.76,0:54:26.48,277,,0,0,0,,!(سمي) -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:54:26.72,0:54:28.76,277,,0,0,0,,عليك أن تخبرهم بشأن أمي Dialogue: 0,0:54:29.04,0:54:30.88,277,,0,0,0,,!لا أحد يهتم بشأن أمك اللعينة Dialogue: 0,0:54:32.40,0:54:34.52,277,,0,0,0,,آسف، كان ذلك قاسياً جداً Dialogue: 0,0:55:06.24,0:55:07.28,277,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:55:25.44,0:55:26.56,277,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:55:43.48,0:55:44.52,277,,0,0,0,,سموك Dialogue: 0,0:55:44.84,0:55:46.56,277,,0,0,0,,لقد كنت آمل أن أنفرد\Nبك لوحدي Dialogue: 0,0:56:09.44,0:56:10.56,277,,0,0,0,,!توقف Dialogue: 0,0:56:16.52,0:56:17.85,277,,0,0,0,,الفتى الصغير Dialogue: 0,0:56:18.56,0:56:19.97,277,,0,0,0,,(هو يرتدي الـ (بان Dialogue: 0,0:56:21.84,0:56:23.80,277,,0,0,0,,أنه الفتى الذي يستطيع الطيران Dialogue: 0,0:56:24.80,0:56:26.88,277,,0,0,0,,لقد رأيته يطير؟ أنه رائع Dialogue: 0,0:56:55.36,0:56:57.56,277,,0,0,0,,نحن نطلق عليها شجرة الذكريات Dialogue: 0,0:56:58.08,0:56:59.84,277,,0,0,0,,لقد كان وقت الحرب Dialogue: 0,0:57:06.84,0:57:10.24,277,,0,0,0,,بلاكبيرد) دمر كل شيء في سعيه)\N(للحصول على (بيكسوم Dialogue: 0,0:57:12.52,0:57:15.33,277,,0,0,0,,ولكن بعدها، الزعيم عقد معاهدة\Nمع ملك الجنيات العظيم Dialogue: 0,0:57:15.52,0:57:18.09,277,,0,0,0,,موحداً قومنا ضد القراصنة Dialogue: 0,0:57:19.16,0:57:21.56,277,,0,0,0,,ذات ليلة، أبن الملك\Nالأمير الجني Dialogue: 0,0:57:21.80,0:57:23.92,277,,0,0,0,,(وجد طريقه إلى سفينة (بلاكبيرد Dialogue: 0,0:57:24.64,0:57:27.84,277,,0,0,0,,(لقد كان أسمها (ماري\N(حب حياة (بلاكبيرد Dialogue: 0,0:57:28.04,0:57:29.92,277,,0,0,0,,وأثمن مقتنياته Dialogue: 0,0:57:30.12,0:57:32.60,277,,0,0,0,,ليلة بعد أخرى\N(الأمير زار (ماري Dialogue: 0,0:57:32.80,0:57:36.28,277,,0,0,0,,ولكن عندما (بلاكبيرد) أكتشف ذلك\Nثار في نوبة غضب Dialogue: 0,0:57:36.52,0:57:39.72,277,,0,0,0,,لذا لكي ينقذها\Nالأمير أتخذ هيئة بشرية Dialogue: 0,0:57:42.80,0:57:45.92,277,,0,0,0,,ولكن الجن يمكنهم أن يعيشوا\Nلعدة الآف من السنين Dialogue: 0,0:57:46.68,0:57:49.57,277,,0,0,0,,وفي الهيئة البشرية\Nيمكنهم فقط العيش ليوم واحد Dialogue: 0,0:57:51.12,0:57:53.77,277,,0,0,0,,الأمير ضحى بحياته من أجل\Nالفتاة التي أحبها Dialogue: 0,0:57:55.36,0:57:59.01,277,,0,0,0,,والطفل الناتج من ذلك الحب\Nهو أنت Dialogue: 0,0:57:59.32,0:58:01.92,277,,0,0,0,,قومنا ساعدوا أمك في أخفائك\Nفي العالم الآخر Dialogue: 0,0:58:02.36,0:58:03.44,277,,0,0,0,,وقد صنعوا لك هذه التميمة Dialogue: 0,0:58:03.64,0:58:06.00,277,,0,0,0,,حتى عندما تعود ألينا\Nسوف نعرف أنك أنت Dialogue: 0,0:58:06.32,0:58:07.60,277,,0,0,0,,ماذا حدث إلى أمي؟ Dialogue: 0,0:58:07.84,0:58:10.49,277,,0,0,0,,(لقد عادت إلى غابة (نيفر\Nوحاربت إلى صفنا لسنوات عديدة Dialogue: 0,0:58:10.88,0:58:11.88,277,,0,0,0,,و؟ Dialogue: 0,0:58:12.08,0:58:13.76,277,,0,0,0,,القراصنة كانوا يفوزون في الحرب Dialogue: 0,0:58:13.96,0:58:16.88,277,,0,0,0,,وكان على الجنيات التراجع\Nإلى المملكة الخفية Dialogue: 0,0:58:17.08,0:58:18.49,277,,0,0,0,,ولقد بقوا هناك، مختبئين Dialogue: 0,0:58:18.68,0:58:21.72,277,,0,0,0,,في مكان غير معروف عند (بلاكبيرد) حتى يأتي\Nوقت يمكنهم فيه أن يظهروا ليعاودوا القتال Dialogue: 0,0:58:22.20,0:58:23.40,277,,0,0,0,,وأمي؟ Dialogue: 0,0:58:30.96,0:58:32.80,277,,0,0,0,,إنها معهم -\Nهي حية؟ - Dialogue: 0,0:58:33.92,0:58:36.12,277,,0,0,0,,!هل أنت متأكدة؟ علي الذهاب أليها Dialogue: 0,0:58:36.44,0:58:38.01,277,,0,0,0,,!أرجوكِ، خذيني الآن -\Nلا - Dialogue: 0,0:58:38.80,0:58:40.13,277,,0,0,0,,عليك أن تكون صبوراً Dialogue: 0,0:58:40.32,0:58:41.56,277,,0,0,0,,ولكنها تنتظرني Dialogue: 0,0:58:42.76,0:58:46.68,277,,0,0,0,,مملكة الجنيات\Nهي أعظم سر في هذه الأرض Dialogue: 0,0:58:47.96,0:58:50.16,277,,0,0,0,,واجبنا هي حمايتها Dialogue: 0,0:58:51.48,0:58:56.25,277,,0,0,0,,قبل أن نأخذك إلى هناك، عليك\N(أن تثبت بأنك أبن (ماري Dialogue: 0,0:58:56.92,0:58:58.60,277,,0,0,0,,المختار الذي كنا بأنتظاره Dialogue: 0,0:59:00.76,0:59:02.80,277,,0,0,0,,حينما يبزغ القمر الثالث Dialogue: 0,0:59:03.56,0:59:05.08,277,,0,0,0,,عليه أن يطير Dialogue: 0,0:59:07.60,0:59:10.76,277,,0,0,0,,أذا عاش، أذاً هو المختار Dialogue: 0,0:59:12.52,0:59:13.52,277,,0,0,0,,لحظة واحدة Dialogue: 0,0:59:13.72,0:59:14.92,277,,0,0,0,,وأذا مات؟ Dialogue: 0,0:59:15.16,0:59:16.52,277,,0,0,0,,سيكون محتلاً Dialogue: 0,0:59:16.88,0:59:18.80,277,,0,0,0,,وموته سيكون مبرراً Dialogue: 0,0:59:19.56,0:59:21.05,277,,0,0,0,,!ثلاث أيام Dialogue: 0,0:59:22.04,0:59:23.92,277,,0,0,0,,لدي القلادة، أليست كافية؟ Dialogue: 0,0:59:24.12,0:59:25.36,277,,0,0,0,,من الممكن أن تكون قد سرقتها Dialogue: 0,0:59:25.56,0:59:27.52,277,,0,0,0,,!ولكني لم أفعل، أخبرها Dialogue: 0,0:59:27.76,0:59:29.28,277,,0,0,0,,الطفل كان لديه دائماً هذا الشيء Dialogue: 0,0:59:29.96,0:59:31.08,277,,0,0,0,,منذ متى وأنت تعرفه؟ Dialogue: 0,0:59:31.28,0:59:32.69,277,,0,0,0,,ثلاثة أيام -\Nطوال حياتي - Dialogue: 0,0:59:33.16,0:59:35.12,277,,0,0,0,,أمر الطيران شيء غبي Dialogue: 0,0:59:35.32,0:59:36.68,277,,0,0,0,,لماذا لا يمكنك قول هذا فقط؟ Dialogue: 0,0:59:36.88,0:59:39.36,277,,0,0,0,,(أذا لم تؤمن يا (بيتر\Nعندها لن يؤمنوا هم أيضاً Dialogue: 0,0:59:39.84,0:59:41.84,277,,0,0,0,,ولكن أذا آمنت، سيؤمنوا هم، أيضاً\Nأعدك Dialogue: 0,0:59:43.76,0:59:44.76,277,,0,0,0,,هل أنت من يظنون أنك هو؟ Dialogue: 0,0:59:44.96,0:59:46.72,277,,0,0,0,,لا أعرف -\Nمهلاً - Dialogue: 0,0:59:46.92,0:59:50.04,277,,0,0,0,,أنهم يظنون بأنك مخلصهم\Nوأنك هنا لكي تحررهم Dialogue: 0,0:59:50.28,0:59:51.32,277,,0,0,0,,هل هم على حق؟ Dialogue: 0,0:59:51.52,0:59:53.32,277,,0,0,0,,!لقد قلت، لا أعرف Dialogue: 0,1:00:13.92,1:00:15.33,277,,0,0,0,,أرانب Dialogue: 0,1:00:34.08,1:00:35.41,277,,0,0,0,,أنا أؤمن Dialogue: 0,1:00:38.56,1:00:39.84,277,,0,0,0,,!بأنه يمكنني الطيران Dialogue: 0,1:00:45.76,1:00:47.12,277,,0,0,0,,لو كان فقط (نيبس) هنا Dialogue: 0,1:00:48.20,1:00:49.53,277,,0,0,0,,لكان سيعرف كيف يساعدني Dialogue: 0,1:01:16.20,1:01:17.36,277,,0,0,0,,أنا أؤمن Dialogue: 0,1:01:31.48,1:01:32.60,277,,0,0,0,,هل رأيت (سمي)؟ Dialogue: 0,1:01:33.00,1:01:34.28,277,,0,0,0,,هذه الأشياء التي يتوقعون\Nمني فعلها Dialogue: 0,1:01:34.48,1:01:35.76,277,,0,0,0,,لا يمكنني فعلها (هوك)، لقد حاولت Dialogue: 0,1:01:35.96,1:01:37.00,277,,0,0,0,,!مهلاً، توقف -\Nلا يمكنني فعل الأشياء - Dialogue: 0,1:01:37.20,1:01:38.32,277,,0,0,0,,!لذا لا يمكنني أن أكون المختار Dialogue: 0,1:01:38.92,1:01:39.92,277,,0,0,0,,أصغ Dialogue: 0,1:01:40.12,1:01:41.32,277,,0,0,0,,هوك)، من أنا بحق الجحيم؟) Dialogue: 0,1:01:41.56,1:01:44.13,277,,0,0,0,,يمكنك أن تشعر بالآسى على نفسك\Nكما تريد، يا فتى Dialogue: 0,1:01:44.32,1:01:47.64,277,,0,0,0,,ولكن معرفت من أين أنت\Nهذا نصف معرفة من تكون Dialogue: 0,1:01:47.88,1:01:49.76,277,,0,0,0,,هذا أكثر مما قد يعرفه\Nأبداً أغلبنا هنا Dialogue: 0,1:01:50.36,1:01:51.64,277,,0,0,0,,لوكنك قلت بأن أمك قد تركتك Dialogue: 0,1:01:51.84,1:01:54.41,277,,0,0,0,,أجل، لقد كذبت\Nأنا أفعل ذلك أحياناً Dialogue: 0,1:01:54.60,1:01:55.93,277,,0,0,0,,!"أنه يسمى أن تصبح "بالغاً Dialogue: 0,1:02:13.80,1:02:15.37,277,,0,0,0,,على الأقل أنت تعرف\Nمن أين أتيت Dialogue: 0,1:02:17.16,1:02:20.64,277,,0,0,0,,أبن محاربة، و وريث لأمير Dialogue: 0,1:02:21.88,1:02:24.00,277,,0,0,0,,هل هذا يعني أنك أنت المختار؟\Nلا أعرف Dialogue: 0,1:02:24.76,1:02:26.36,277,,0,0,0,,"لا أعرف أن كان هناك "مختار Dialogue: 0,1:02:27.40,1:02:28.73,277,,0,0,0,,ولكني أعرف Dialogue: 0,1:02:29.72,1:02:31.24,277,,0,0,0,,أنه أن لم تكن أنت المطلوب Dialogue: 0,1:02:34.52,1:02:36.36,277,,0,0,0,,فأنت كما أنت وحسب Dialogue: 0,1:02:39.24,1:02:40.57,277,,0,0,0,,ربما ذلك يكفي Dialogue: 0,1:03:10.68,1:03:11.88,277,,0,0,0,,أين الفتى؟ Dialogue: 0,1:03:12.08,1:03:13.80,277,,0,0,0,,أسكب الكلمات\Nوألا سأسكب دمك Dialogue: 0,1:03:14.16,1:03:15.40,277,,0,0,0,,لن أخبرك أبداً Dialogue: 0,1:03:17.44,1:03:18.85,277,,0,0,0,,أنه في الأعلى هناك مباشرة Dialogue: 0,1:03:19.72,1:03:21.44,277,,0,0,0,,لا، لا، أنتظر، خطأي Dialogue: 0,1:03:22.00,1:03:24.52,277,,0,0,0,,!متأكد تماماً أنه بذلك الأتجاه، لا Dialogue: 0,1:03:24.72,1:03:26.68,277,,0,0,0,,لا، محق في المرة الأولى Dialogue: 0,1:03:26.88,1:03:30.40,277,,0,0,0,,بالتأكيد، ربما بالتأكيد\Nهذا الأتجاه Dialogue: 0,1:03:31.24,1:03:34.00,277,,0,0,0,,المقصد هو، أننا قريبوون جداً Dialogue: 0,1:03:35.72,1:03:37.05,277,,0,0,0,,جهزوا السفن\Nبيشوب) أقتله) Dialogue: 0,1:03:37.24,1:03:39.20,277,,0,0,0,,!لا ! أنتظر فقط Dialogue: 0,1:03:39.56,1:03:40.56,277,,0,0,0,,!أنتظر Dialogue: 0,1:03:40.80,1:03:41.96,277,,0,0,0,,ربما ليس عليك قتلي بعد Dialogue: 0,1:03:42.16,1:03:43.49,277,,0,0,0,,لأنني أحمل جواهر التاج\Nكما تعرف Dialogue: 0,1:03:43.76,1:03:44.76,277,,0,0,0,,كمعلومات -\Nتكلم - Dialogue: 0,1:03:44.96,1:03:46.00,277,,0,0,0,,آسف، أنا متوتر قليلاً\Nأنت مخيف قليلاُ Dialogue: 0,1:03:46.20,1:03:47.20,277,,0,0,0,,!تكلم Dialogue: 0,1:03:47.40,1:03:51.24,277,,0,0,0,,الآن، أتعرف من يطلق عليهم\Nأنهم جنيات منقرضات؟ Dialogue: 0,1:03:52.92,1:03:53.96,277,,0,0,0,,تكلم Dialogue: 0,1:04:15.36,1:04:16.69,277,,0,0,0,,آسف Dialogue: 0,1:04:17.08,1:04:18.68,277,,0,0,0,,لقد كنت أبحث عنك فقط Dialogue: 0,1:04:20.52,1:04:22.20,277,,0,0,0,,حسناً، لقد وجدتني Dialogue: 0,1:04:26.20,1:04:28.40,277,,0,0,0,,لا ترى اشياء مثل هذه\Nفي المناجم Dialogue: 0,1:04:29.24,1:04:30.65,277,,0,0,0,,أنه جميل Dialogue: 0,1:04:33.44,1:04:35.56,277,,0,0,0,,أذاً، هل يعجبك شروق الشمس؟ Dialogue: 0,1:04:37.64,1:04:39.13,277,,0,0,0,,ما الذي تظن أنك تفعل؟ Dialogue: 0,1:04:41.04,1:04:43.20,277,,0,0,0,,"حسناً، أعتقد إنها تسمى "مغازلة Dialogue: 0,1:04:44.20,1:04:46.48,277,,0,0,0,,ولكن بما أنك سألتي\Nربما أقوم بالمغازلة بصورة خاطئة Dialogue: 0,1:04:48.00,1:04:49.84,277,,0,0,0,,أنت لست كالرجال من قبيلتي Dialogue: 0,1:04:51.16,1:04:52.20,277,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:04:52.48,1:04:53.84,277,,0,0,0,,لا، أنهم صادقين Dialogue: 0,1:04:54.08,1:04:55.08,277,,0,0,0,, Dialogue: 0,1:04:55.28,1:04:57.04,277,,0,0,0,,أقوياء، شجعان -\Nأقوياء - Dialogue: 0,1:04:57.24,1:04:58.24,277,,0,0,0,,هل هذا ما تسمينه؟ Dialogue: 0,1:04:58.44,1:05:00.48,277,,0,0,0,,أن تتركوا صديقي الصغير\Nيقوم بقفزة إلى موته Dialogue: 0,1:05:00.68,1:05:03.12,277,,0,0,0,,عندما يتوقف عن الشك بنفسه\Nسوف يطير حقاً Dialogue: 0,1:05:03.32,1:05:05.52,277,,0,0,0,,كيف لنا أن نعرف أنه هناك\Nأي جنيات متبقيات على الجزيرة Dialogue: 0,1:05:05.76,1:05:08.20,277,,0,0,0,,أو أنهم سيأتون ليساعدوا في\Nالقتال فقط لأنهم سيرونه يطير؟ Dialogue: 0,1:05:08.40,1:05:09.48,277,,0,0,0,,عليك أن تثق بنا Dialogue: 0,1:05:09.72,1:05:11.84,277,,0,0,0,,لم علينا ذلك؟\Nأنتم بالتأكيد لا تثقون بنا Dialogue: 0,1:05:12.04,1:05:13.20,277,,0,0,0,,هناك خريطة إلى مملكة الجنيات Dialogue: 0,1:05:13.40,1:05:14.64,277,,0,0,0,,ونحن نحرسه بأرواحنا Dialogue: 0,1:05:14.84,1:05:15.84,277,,0,0,0,,بالطبع هناك Dialogue: 0,1:05:16.04,1:05:18.40,277,,0,0,0,,لماذا لا يكون هناك خريطة سرية\Nإلى المملكة السرية؟ Dialogue: 0,1:05:18.60,1:05:19.84,277,,0,0,0,,هذه ليست لعبة Dialogue: 0,1:05:20.04,1:05:22.52,277,,0,0,0,,(لقد رأيت ما فعله (بلاكبيرد\Nبأرض المستحيل بالفعل Dialogue: 0,1:05:22.72,1:05:26.29,277,,0,0,0,,سوف يحول البقية منها إلى لا شيء\Nولكن حفر المنجم أذا لم نوقفه Dialogue: 0,1:05:26.48,1:05:28.92,277,,0,0,0,,ألم يخبرك أحداً من قبل أن\Nلديك عيون جميلة للغاية؟ Dialogue: 0,1:05:39.68,1:05:42.08,277,,0,0,0,,أطلقوا النار من مقدمة السفينة\Nأستعدوا للهجوم Dialogue: 0,1:05:46.04,1:05:47.20,277,,0,0,0,,!(تايغر ليلي) Dialogue: 0,1:05:52.68,1:05:53.72,277,,0,0,0,,لقد أخطأت Dialogue: 0,1:06:34.92,1:06:35.92,277,,0,0,0,, Dialogue: 0,1:06:45.88,1:06:47.08,277,,0,0,0,,!(علينا العثور على (بيتر Dialogue: 0,1:07:09.88,1:07:11.08,277,,0,0,0,,!أطلق عليها Dialogue: 0,1:07:22.48,1:07:24.24,277,,0,0,0,,!(بيتر) -\Nأين (هوك)؟ - Dialogue: 0,1:07:29.00,1:07:30.80,277,,0,0,0,,كل هذا بسببك Dialogue: 0,1:07:31.12,1:07:32.28,277,,0,0,0,,لا، (كواهو)، أنتظر Dialogue: 0,1:07:42.84,1:07:44.64,277,,0,0,0,,على الرحب والسعة، والآن، هيا Dialogue: 0,1:07:47.92,1:07:49.08,277,,0,0,0,,!أستمروا بالتحرك Dialogue: 0,1:08:09.80,1:08:10.92,277,,0,0,0,,حسناً، حسناً، حسناً Dialogue: 0,1:08:11.60,1:08:13.36,277,,0,0,0,,الأميرة، على ما أفترض Dialogue: 0,1:08:13.56,1:08:17.64,277,,0,0,0,,حسناً، في الواقع، أنا عامل منجم وحسب\Nولكنني أقدر الأطراء Dialogue: 0,1:08:18.88,1:08:20.08,277,,0,0,0,,(بيشوب) Dialogue: 0,1:08:24.40,1:08:25.68,277,,0,0,0,,أذهب Dialogue: 0,1:08:34.52,1:08:35.80,277,,0,0,0,,وحدوا صفوفوهم Dialogue: 0,1:08:36.44,1:08:37.52,277,,0,0,0,,بالأسفل هنا Dialogue: 0,1:08:45.28,1:08:49.21,277,,0,0,0,,طوال هذه السنوات نحفر بأيدينا\N(من أجل كتلة ضئيلة من (بيكسوم Dialogue: 0,1:08:49.44,1:08:52.96,277,,0,0,0,,(والآن لقد عرفت من السيد (سمي\Nأين يوجد جبل من هذه الأشياء Dialogue: 0,1:08:58.44,1:08:59.48,277,,0,0,0,,زي جميل Dialogue: 0,1:09:01.08,1:09:05.33,277,,0,0,0,,أخبرني أين الفتى موجود، وكيف يمكنني\Nإيجاد مملكة الجنيات، وربما ستعيش Dialogue: 0,1:09:07.56,1:09:10.96,277,,0,0,0,,الموت هو أعظم مغامرة Dialogue: 0,1:09:16.16,1:09:17.28,277,,0,0,0,,رحلة سعيدة Dialogue: 0,1:09:29.60,1:09:32.84,277,,0,0,0,,الكل يحي الزعيم الجديد Dialogue: 0,1:09:33.76,1:09:35.20,277,,0,0,0,,(الأميرة (تايغر ليلي Dialogue: 0,1:09:35.40,1:09:37.40,277,,0,0,0,,!الكل يحييها Dialogue: 0,1:09:42.36,1:09:43.72,277,,0,0,0,,أخبريه، سوف يقتلك Dialogue: 0,1:09:44.40,1:09:45.44,277,,0,0,0,,أنه محق، كما تعرفين Dialogue: 0,1:09:58.36,1:09:59.52,277,,0,0,0,,طائر لطيف Dialogue: 0,1:10:04.08,1:10:05.57,277,,0,0,0,,هناك خريطة -\Nخائن - Dialogue: 0,1:10:05.76,1:10:06.76,277,,0,0,0,,لا تقتلها Dialogue: 0,1:10:06.96,1:10:08.04,277,,0,0,0,,لقد أخبرتني أن هناك\Nخريطة إلى مملكة الجنيات Dialogue: 0,1:10:08.24,1:10:09.32,277,,0,0,0,,خائن، كيف تجرؤ على خيانتا\Nأيها القرصان؟ Dialogue: 0,1:10:09.56,1:10:10.84,277,,0,0,0,,أنا أحاول أنقاذ حياتك\Nيا حبيبتي Dialogue: 0,1:10:11.04,1:10:12.08,277,,0,0,0,,ولن يحدث ذلك مجدداً Dialogue: 0,1:10:12.32,1:10:13.89,277,,0,0,0,,لا لن يحدث، أضمن لك ذلك Dialogue: 0,1:10:14.80,1:10:15.84,277,,0,0,0,,أيها القبطان Dialogue: 0,1:10:19.68,1:10:20.72,277,,0,0,0,,هيا، أيها الفتى Dialogue: 0,1:10:23.72,1:10:24.84,277,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,1:10:25.08,1:10:26.41,277,,0,0,0,,!أقتلهم جميعاً Dialogue: 0,1:10:32.28,1:10:33.56,277,,0,0,0,, Dialogue: 0,1:10:34.32,1:10:35.84,277,,0,0,0,,!أهجموا، أهجموا Dialogue: 0,1:10:51.76,1:10:53.00,277,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,1:11:02.84,1:11:05.24,277,,0,0,0,,هل يمكنني أخبارك شيئاً ما\Nبيتر)؟) Dialogue: 0,1:11:05.60,1:11:07.44,277,,0,0,0,,لن تجد أمك أبداً Dialogue: 0,1:11:07.76,1:11:09.17,277,,0,0,0,,أجل، سوف أجدها Dialogue: 0,1:11:10.52,1:11:12.12,277,,0,0,0,,لا، أنت لن تجدها، حقاً لن تفعل Dialogue: 0,1:11:18.60,1:11:20.56,277,,0,0,0,,لن تجد أمك أبداً\Nأتعرف لماذا؟ Dialogue: 0,1:11:22.04,1:11:23.24,277,,0,0,0,,لأنني قتلتها Dialogue: 0,1:11:25.44,1:11:29.16,277,,0,0,0,,لقد ماتت بيدي، بهذا السيف Dialogue: 0,1:11:30.68,1:11:31.96,277,,0,0,0,,وكما ستموت أنت أيضاً Dialogue: 0,1:11:37.00,1:11:39.60,277,,0,0,0,,(أغلق عينيك، (بتير\Nوفكر بأشياء سعيدة Dialogue: 0,1:11:42.00,1:11:43.36,277,,0,0,0,,شكل سيء، سيدي Dialogue: 0,1:11:46.72,1:11:47.92,277,,0,0,0,,!علينا الهرب، الآن Dialogue: 0,1:11:48.16,1:11:49.88,277,,0,0,0,,لا، علينا القفز Dialogue: 0,1:12:10.56,1:12:12.76,277,,0,0,0,,بيتر)، هل أنت مصاب؟) Dialogue: 0,1:12:14.20,1:12:15.36,277,,0,0,0,,حسناً، أنا بخير أيضاً\Nشكراً لسؤالك Dialogue: 0,1:12:15.56,1:12:16.72,277,,0,0,0,,لا تتحدث ألي Dialogue: 0,1:12:16.96,1:12:18.80,277,,0,0,0,,بسببك أنت، كل شيء قاتل\Nقومي لحمايته Dialogue: 0,1:12:19.00,1:12:20.33,277,,0,0,0,,سوف يتدمر -\N...مهلاً - Dialogue: 0,1:12:20.52,1:12:21.88,277,,0,0,0,,بسببك أنت، الزعيم مات Dialogue: 0,1:12:22.08,1:12:23.92,277,,0,0,0,,سمي) كان هو الواشي) -\Nلقد كان صديقك - Dialogue: 0,1:12:24.16,1:12:25.68,277,,0,0,0,,وكيف من المفترض كان علي أن أعرف؟ -\Nكان عليك أن تعرف - Dialogue: 0,1:12:25.88,1:12:27.16,277,,0,0,0,,أنا آسف -\Nكان عليك أن تعرف - Dialogue: 0,1:12:27.36,1:12:29.52,277,,0,0,0,,أنا آسف أذا كنت\Nقد فعلت شيئاً خاطئاً Dialogue: 0,1:12:32.52,1:12:33.96,277,,0,0,0,,أين (بيتر)؟ Dialogue: 0,1:12:36.20,1:12:37.28,277,,0,0,0,,(بيتر) Dialogue: 0,1:12:42.24,1:12:43.32,277,,0,0,0,,لقد كذبتي Dialogue: 0,1:12:43.56,1:12:45.48,277,,0,0,0,,جميعكم قد كذب -\Nأنا آسفة - Dialogue: 0,1:12:45.72,1:12:46.76,277,,0,0,0,,أذاً، أنه صحيح؟ Dialogue: 0,1:12:47.76,1:12:49.25,277,,0,0,0,,الأمر معقد Dialogue: 0,1:12:49.44,1:12:51.44,277,,0,0,0,,هل أمي حية أم لا؟ Dialogue: 0,1:12:52.92,1:12:54.49,277,,0,0,0,,بلاكبيرد) نطق بالحقيقة) Dialogue: 0,1:12:56.24,1:12:57.24,277,,0,0,0,,وأنت كذبت علي Dialogue: 0,1:12:57.48,1:13:00.44,277,,0,0,0,,لو أننا أخبرناك بإنها ماتت\Nلكنت سرت مبتعداً عن مصيرك Dialogue: 0,1:13:00.64,1:13:04.64,277,,0,0,0,,مهما تظنين أن أنا\Nمهما تتوقعين مني أن أفعل Dialogue: 0,1:13:05.44,1:13:06.77,277,,0,0,0,,أنا لست كذلك Dialogue: 0,1:13:06.96,1:13:08.48,277,,0,0,0,,ولا أستطيع Dialogue: 0,1:13:11.36,1:13:12.69,277,,0,0,0,,...لم يمكنني Dialogue: 0,1:13:16.52,1:13:17.76,277,,0,0,0,,لم أكن أريد أن أراك تموتين Dialogue: 0,1:13:19.36,1:13:20.96,277,,0,0,0,,كان عليك أن تغلق عينيك Dialogue: 0,1:13:35.08,1:13:37.84,277,,0,0,0,,بلاكبيرد) لن يتوقف)\N(عن ملاحقة (بتير Dialogue: 0,1:13:38.12,1:13:40.68,277,,0,0,0,,هناك مكان واحد فقط في هذه\Nالجزيرة لن يجرؤ على البحث به Dialogue: 0,1:13:41.00,1:13:43.76,277,,0,0,0,,حورية البحر (لاغون)؟\Nتبدو جميلة Dialogue: 0,1:13:45.04,1:13:48.16,277,,0,0,0,,أذاً القراصنة يخافون من الحوريات؟ Dialogue: 0,1:13:49.00,1:13:51.16,277,,0,0,0,,بسبب مخاطر طريق الوصول\Nإلى هناك Dialogue: 0,1:13:51.36,1:13:52.56,277,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,1:13:52.76,1:13:53.84,277,,0,0,0,,التماسيح Dialogue: 0,1:13:54.56,1:13:55.97,277,,0,0,0,,هل أنت خائف؟ Dialogue: 0,1:13:57.40,1:13:58.64,277,,0,0,0,,لا، سيدتي Dialogue: 0,1:14:04.80,1:14:06.88,277,,0,0,0,,أعثروا على الخريطة، أستمروا بالبحث Dialogue: 0,1:14:07.56,1:14:09.00,277,,0,0,0,,هل (سمي) يرضيك؟ Dialogue: 0,1:14:09.28,1:14:10.28,277,,0,0,0,,أسحبوا المكان بعيداً Dialogue: 0,1:14:10.48,1:14:12.96,277,,0,0,0,,أذاً هل سيصبح (سمي) حراً؟ -\Nلا، أنت مفيد جداً - Dialogue: 0,1:14:13.16,1:14:14.16,277,,0,0,0,,...ولكن (سمي) قد وٌعد Dialogue: 0,1:14:14.36,1:14:16.08,277,,0,0,0,,على (سمي) أن يتوقف عن التحدث\Nعن نفسه كشخص غائب Dialogue: 0,1:14:16.28,1:14:18.28,277,,0,0,0,,وألا (سمي) لن يبقى بيننا -\Nأجل - Dialogue: 0,1:14:22.80,1:14:24.08,277,,0,0,0,,لقد وجدتها Dialogue: 0,1:14:24.76,1:14:26.56,277,,0,0,0,,إنها الخريطة إلى مملكة الجنيات Dialogue: 0,1:14:26.76,1:14:28.00,277,,0,0,0,,!جهزوا السفن Dialogue: 0,1:14:28.24,1:14:29.68,277,,0,0,0,,(علينا الوصول إلى هناك قبل (بيتر Dialogue: 0,1:15:28.80,1:15:31.16,277,,0,0,0,,أحضروا المشاعل\Nأنهم يخافون من النور Dialogue: 0,1:15:36.20,1:15:37.85,277,,0,0,0,,هل أخفناهم؟ Dialogue: 0,1:15:50.00,1:15:51.57,277,,0,0,0,,بربك، يمكنهم الطيران Dialogue: 0,1:15:52.04,1:15:53.61,277,,0,0,0,,أستمروا بالتلويح بالمشعل Dialogue: 0,1:16:00.24,1:16:01.32,277,,0,0,0,,!هناك Dialogue: 0,1:16:06.00,1:16:07.44,277,,0,0,0,,!(بيتر) Dialogue: 0,1:16:09.32,1:16:10.44,277,,0,0,0,,!(بيتر) Dialogue: 0,1:16:11.04,1:16:12.24,277,,0,0,0,,أظن أنني رأيته Dialogue: 0,1:16:12.44,1:16:13.77,277,,0,0,0,,أين؟ Dialogue: 0,1:16:14.32,1:16:16.12,277,,0,0,0,,!أمسك يدي -\N!النجدة، النجدة - Dialogue: 0,1:17:10.36,1:17:11.48,277,,0,0,0,,(بيتر) Dialogue: 0,1:17:11.68,1:17:12.96,277,,0,0,0,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,1:17:14.76,1:17:16.52,277,,0,0,0,,ما هؤلاء بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:17:16.72,1:17:18.96,277,,0,0,0,,لا أعرف، ولكن أظن أنك ستحبهم Dialogue: 0,1:17:19.32,1:17:20.48,277,,0,0,0,,يمكنك أن تقول هذا مجدداً Dialogue: 0,1:17:40.16,1:17:42.56,277,,0,0,0,,مهلاً، مهلاً، لا ترحلوا Dialogue: 0,1:17:55.44,1:17:57.32,277,,0,0,0,,أريد أن أتفقد الأمر -\Nكن حذراً - Dialogue: 0,1:17:58.88,1:18:00.37,277,,0,0,0,,من أكثر حذراً مني؟ Dialogue: 0,1:18:03.84,1:18:06.68,277,,0,0,0,,أنا آسف لأنني لم أخبرك\Nماذا حدث لأمك Dialogue: 0,1:18:08.92,1:18:11.92,277,,0,0,0,,ولكن (بلاكبيرد) لم يخبرك\Nبالحقيقة بأكملها ايضاً Dialogue: 0,1:18:13.68,1:18:15.25,277,,0,0,0,,دعني أريك Dialogue: 0,1:18:16.08,1:18:18.60,277,,0,0,0,,الجنيات قاموا بشحن\Nهذه المياه بالذكريات Dialogue: 0,1:18:19.32,1:18:20.73,277,,0,0,0,,يمكنك رؤية الماضي Dialogue: 0,1:18:23.36,1:18:24.69,277,,0,0,0,,خٌذ نفس عميق Dialogue: 0,1:18:34.92,1:18:35.92,277,,0,0,0,,ليس هناك وقت Dialogue: 0,1:18:36.12,1:18:38.08,277,,0,0,0,,رجال (بلاكبيرد) بالقرب منا Dialogue: 0,1:18:38.32,1:18:42.16,277,,0,0,0,,أذهبوا إلى مملكة الجنيات، أختبئوا\Nوحافظوا على الناس بآمان Dialogue: 0,1:18:59.48,1:19:01.20,277,,0,0,0,,(لم يكن عليك العودة أبداً (ماري Dialogue: 0,1:19:03.08,1:19:04.80,277,,0,0,0,,ومع هذا، ها أنت ذا Dialogue: 0,1:19:06.88,1:19:09.12,277,,0,0,0,,أستعدي للموت لأجلهم\Nبدلاً من العيش معي Dialogue: 0,1:19:23.92,1:19:25.52,277,,0,0,0,,(لا (ماري Dialogue: 0,1:19:25.72,1:19:27.37,277,,0,0,0,,!لا، لا Dialogue: 0,1:19:27.56,1:19:29.56,277,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,1:19:34.96,1:19:36.08,277,,0,0,0,,لقد كانت محاربة Dialogue: 0,1:19:36.28,1:19:39.88,277,,0,0,0,,محاربة عظيمة\Nتضحياتها لازالت تلهمنا Dialogue: 0,1:19:42.40,1:19:43.64,277,,0,0,0,,هل كنت تعرفيها؟ Dialogue: 0,1:19:44.04,1:19:45.37,277,,0,0,0,,لقد دربتني Dialogue: 0,1:19:46.88,1:19:48.37,277,,0,0,0,,هل كانت فخورة بي؟ Dialogue: 0,1:19:49.08,1:19:50.41,277,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:19:50.68,1:19:51.84,277,,0,0,0,,للغاية Dialogue: 0,1:19:54.80,1:19:56.76,277,,0,0,0,,ولكن ماذا أن لم أستطع\Nفعل ما فعلت هي؟ Dialogue: 0,1:19:57.16,1:19:59.32,277,,0,0,0,,ماذا أذا فشلت في تحقيق النبوءة؟ Dialogue: 0,1:19:59.52,1:20:01.56,277,,0,0,0,,وماذا لو أنك فشلت في المحاولة (بتير)؟ Dialogue: 0,1:20:02.92,1:20:03.96,277,,0,0,0,,ماذا ستكون حينها؟ Dialogue: 0,1:20:07.68,1:20:08.84,277,,0,0,0,,!أنتم Dialogue: 0,1:20:11.28,1:20:12.44,277,,0,0,0,,عليكم رؤية هذا Dialogue: 0,1:20:15.04,1:20:16.76,277,,0,0,0,,الآن، الثقوب ضعيفة قليلاً Dialogue: 0,1:20:17.08,1:20:19.89,277,,0,0,0,,وهل ترون علامات الأسنان تلك؟\Nيا فتى، هذه التماسيح يمكنها القفز Dialogue: 0,1:20:20.24,1:20:23.24,277,,0,0,0,,ولكن حالما أقوم بأصاحها\Nسوف تكون بحالة جيدة Dialogue: 0,1:20:23.44,1:20:24.88,277,,0,0,0,,لأجل ماذا؟ Dialogue: 0,1:20:25.12,1:20:26.88,277,,0,0,0,,لتخرجنا من هذه الجزيرة Dialogue: 0,1:20:27.04,1:20:28.40,277,,0,0,0,,سوف تهرب مثل الجبان؟ Dialogue: 0,1:20:28.64,1:20:31.04,277,,0,0,0,,حسناً، لم أفكر أبداً في الأمر\Nبتلك المصطلحات نفسها Dialogue: 0,1:20:31.24,1:20:32.73,277,,0,0,0,,ولكن بالحديث عموماً، أجل Dialogue: 0,1:20:33.20,1:20:34.28,277,,0,0,0,,وإلى أين ستذهب؟ Dialogue: 0,1:20:35.04,1:20:37.08,277,,0,0,0,,الوطن، أنه كما تعرفي Dialogue: 0,1:20:37.88,1:20:39.96,277,,0,0,0,,من حيث أتيت Dialogue: 0,1:20:41.04,1:20:43.04,277,,0,0,0,,الوطن ليس من حيث تأتي\Nبل من حيث تصنعه Dialogue: 0,1:20:43.48,1:20:44.60,277,,0,0,0,,لذا ساعديني بفعل ذلك Dialogue: 0,1:20:47.80,1:20:50.72,277,,0,0,0,,(أي أحد نجى من هجوم (بلاكبيرد\Nسيكون في المناجم الآن Dialogue: 0,1:20:51.00,1:20:52.49,277,,0,0,0,,ولقد كنت هناك\Nولن أعود Dialogue: 0,1:20:52.72,1:20:54.16,277,,0,0,0,,ليس من أجل كل شيء\Nأو أي شخص Dialogue: 0,1:20:54.44,1:20:56.92,277,,0,0,0,,حسناً، أذا لم يكن لديك\Nسبب للبقاء، أذاً فالترحل Dialogue: 0,1:20:57.40,1:20:58.56,277,,0,0,0,,أذهب الآن، أتركنا لنموت Dialogue: 0,1:20:58.96,1:21:00.76,277,,0,0,0,,لا أريدكما أن تموتا Dialogue: 0,1:21:03.56,1:21:04.76,277,,0,0,0,,أريدك أن تأتي معي Dialogue: 0,1:21:05.12,1:21:06.24,277,,0,0,0,,وأذا لم أفعل؟ Dialogue: 0,1:21:08.12,1:21:11.09,277,,0,0,0,,عندها هذا قرارك\Nوليس قراري Dialogue: 0,1:21:17.08,1:21:18.16,277,,0,0,0,,حسناً، يا فتى Dialogue: 0,1:21:18.52,1:21:20.76,277,,0,0,0,,يبدو أن العصابة القديمة\Nستعود معاً Dialogue: 0,1:21:21.60,1:21:23.52,277,,0,0,0,,لنضع هذه السفينة في الهواء Dialogue: 0,1:21:44.60,1:21:46.28,277,,0,0,0,,لنوضح شيء واحد صحيح Dialogue: 0,1:21:46.72,1:21:51.84,277,,0,0,0,,أنا لست المختار، والنبوءة لم تكن عني\Nأذا كانت هي أصلاً حقيقية Dialogue: 0,1:21:54.12,1:21:55.96,277,,0,0,0,,ولكنني أبن أمي حقاً Dialogue: 0,1:21:56.16,1:21:59.80,277,,0,0,0,,وأذاً كان (بلاكبيرد) سيدمر\Nكل شيء والداي ماتا لأجله Dialogue: 0,1:22:00.20,1:22:04.12,277,,0,0,0,,سوف أقف بمواجهته إلى النهاية\Nتماماً كما فعلا Dialogue: 0,1:22:06.96,1:22:10.20,277,,0,0,0,,الآن، خٌذيني إلى مملكة الجنيات Dialogue: 0,1:22:43.20,1:22:45.93,277,,0,0,0,,إنها تماماً كما وصفها الزعيم Dialogue: 0,1:22:50.68,1:22:51.72,277,,0,0,0,,هذه الكلمات Dialogue: 0,1:22:58.68,1:23:00.88,277,,0,0,0,,بأي لغة هي؟ -\Nعلى الأغلب بلغة الجنيات - Dialogue: 0,1:23:05.68,1:23:06.76,277,,0,0,0,,يمكنني القراءة Dialogue: 0,1:23:08.52,1:23:09.52,277,,0,0,0,,يمكنني قرائتها Dialogue: 0,1:23:10.12,1:23:11.24,277,,0,0,0,,ماذا تقول؟ Dialogue: 0,1:23:11.64,1:23:14.56,277,,0,0,0,,فقط الأمير الذي يحمل المفتاح\Nهو من سيعبر Dialogue: 0,1:23:15.64,1:23:16.72,277,,0,0,0,,هذا فقط Dialogue: 0,1:23:17.48,1:23:19.64,277,,0,0,0,,هناك بعض الأمر المملة بشأن\Nالعظيم الذي مات Dialogue: 0,1:23:21.56,1:23:23.21,277,,0,0,0,,أنه يعني أننا بحاجة إلى مفتاح Dialogue: 0,1:23:23.80,1:23:25.04,277,,0,0,0,,وعندها كل هذا ذهب هباء Dialogue: 0,1:23:25.20,1:23:26.56,277,,0,0,0,,لا، لم أكن لأقول هذا Dialogue: 0,1:23:28.60,1:23:30.64,277,,0,0,0,,"الأمير الذي يحمل المفتاح" Dialogue: 0,1:23:31.48,1:23:32.56,277,,0,0,0,,ألا ترى، (بيتر)؟ Dialogue: 0,1:23:33.48,1:23:35.96,277,,0,0,0,,...أنا ال -\Nأنت تحمل المفتاح - Dialogue: 0,1:23:36.88,1:23:37.88,277,,0,0,0,,هل أنا كذلك؟ Dialogue: 0,1:23:46.56,1:23:48.00,277,,0,0,0,,كان لديك طوال الوقت منذ البداية Dialogue: 0,1:23:49.44,1:23:51.44,277,,0,0,0,,لقد عرفت بأنني سآتي أليها -\Nأجل - Dialogue: 0,1:23:52.08,1:23:54.92,277,,0,0,0,,الأم حاولت أن تحمي المملكة\Nبأعطاء المفتاح إلى الأبن Dialogue: 0,1:23:55.96,1:23:58.61,277,,0,0,0,,أقتل الأم، ولكنني فشلت بقتل الأبن Dialogue: 0,1:23:59.24,1:24:03.60,277,,0,0,0,,وبدوره، الأبن يفشل في حماية\Nالمملكة، بأعطائي أنا المفتاح Dialogue: 0,1:24:04.96,1:24:06.76,277,,0,0,0,,الأم كانت لتصبح خائبة الظن جداً Dialogue: 0,1:24:08.52,1:24:09.76,277,,0,0,0,,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:24:38.96,1:24:40.64,277,,0,0,0,,الخلود ينتظرني Dialogue: 0,1:24:42.28,1:24:43.64,277,,0,0,0,,سوف أعيش إلى الأبد Dialogue: 0,1:24:58.24,1:25:03.48,277,,0,0,0,,!أسيقظوا، أستيقظوا، أستيقظوا وأنهضوا Dialogue: 0,1:25:08.16,1:25:09.36,277,,0,0,0,,هذا كنا ما ننتظره Dialogue: 0,1:25:10.20,1:25:11.48,277,,0,0,0,,عش الجنيات Dialogue: 0,1:25:13.00,1:25:15.57,277,,0,0,0,,تدمير ذلك، يعني تدميرهم جميعاً Dialogue: 0,1:25:18.92,1:25:20.00,277,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,1:25:20.60,1:25:23.33,277,,0,0,0,,!أجل، تعال Dialogue: 0,1:25:27.32,1:25:29.36,277,,0,0,0,,هيا، هيا Dialogue: 0,1:25:30.04,1:25:31.16,277,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:25:43.36,1:25:44.72,277,,0,0,0,,(أسمي هو (تينكربيل Dialogue: 0,1:25:45.36,1:25:46.69,277,,0,0,0,,يمكنني سماعها Dialogue: 0,1:25:47.04,1:25:48.45,277,,0,0,0,,(لقد كنا بأنتظارك (بيتر Dialogue: 0,1:25:52.80,1:25:54.21,277,,0,0,0,,!عليكم الرحيل من هنا Dialogue: 0,1:25:54.36,1:25:55.77,277,,0,0,0,,!سوف يقوم بتدميركم جميعاً Dialogue: 0,1:25:58.80,1:26:00.80,277,,0,0,0,,أعرف ما كان مقدراً لي\Nالقيام به، ولكنني فشلت Dialogue: 0,1:26:01.56,1:26:02.89,277,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,1:26:05.72,1:26:07.37,277,,0,0,0,,!أنا آسف Dialogue: 0,1:26:12.88,1:26:16.72,277,,0,0,0,,حسناً، يا أولاد، لنحرقهم Dialogue: 0,1:26:17.12,1:26:18.24,277,,0,0,0,,!نحرقهم Dialogue: 0,1:26:19.56,1:26:21.88,277,,0,0,0,,!أحرقوهم، أحرقوهم، أحرقوهم Dialogue: 0,1:26:27.64,1:26:29.32,277,,0,0,0,,!أحرقوهم جميعاً -\N!لا - Dialogue: 0,1:26:35.56,1:26:37.08,277,,0,0,0,,!أرجوك، سأفعل أي شيء Dialogue: 0,1:26:38.44,1:26:40.92,277,,0,0,0,,!أرجوك -\Nلا تتوسل - Dialogue: 0,1:26:41.32,1:26:42.40,277,,0,0,0,,أي شيء Dialogue: 0,1:26:42.92,1:26:44.41,277,,0,0,0,,لا، أنه شكل سيء للتوسل Dialogue: 0,1:26:46.24,1:26:47.92,277,,0,0,0,,أين حسك الشرفي، ياولد؟ Dialogue: 0,1:26:53.60,1:26:54.76,277,,0,0,0,,الآن، أركع Dialogue: 0,1:26:56.64,1:26:57.80,277,,0,0,0,,!لقد قلت أركع Dialogue: 0,1:26:58.80,1:27:02.44,277,,0,0,0,,أنا أبن محاربة وأمير Dialogue: 0,1:27:02.76,1:27:04.20,277,,0,0,0,,لن أنحني أمامك أبداً Dialogue: 0,1:27:04.92,1:27:07.60,277,,0,0,0,,أذا كنت ستقتلني\Nأذاً لتفعلها Dialogue: 0,1:27:07.96,1:27:09.00,277,,0,0,0,,كما تريد Dialogue: 0,1:27:09.36,1:27:10.48,277,,0,0,0,,ليس عليك فعل هذا Dialogue: 0,1:27:11.00,1:27:12.12,277,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:27:12.44,1:27:14.20,277,,0,0,0,,ولكنني حقاً أريد ذلك Dialogue: 0,1:27:20.60,1:27:21.96,277,,0,0,0,,هل أشتقت ألي؟ Dialogue: 0,1:27:23.64,1:27:24.97,277,,0,0,0,,لماذا يكون دائماً هو؟ Dialogue: 0,1:27:49.80,1:27:50.80,277,,0,0,0,,!أقفز Dialogue: 0,1:27:57.52,1:27:59.64,277,,0,0,0,,!لقد عدت\N!ظننت أنك لا تهتم أبداً Dialogue: 0,1:28:00.04,1:28:02.16,277,,0,0,0,,كما قلت، أحياناً أكذب Dialogue: 0,1:28:08.32,1:28:09.36,277,,0,0,0,,!هيا Dialogue: 0,1:28:09.76,1:28:12.08,277,,0,0,0,,(لا يمكنني أن أدع (بلاكبيرد\Nأن يدخل إلى العش Dialogue: 0,1:28:15.68,1:28:17.01,277,,0,0,0,,إلى الميمنة Dialogue: 0,1:28:35.36,1:28:36.52,277,,0,0,0,,أتمانعين لو قاطعتك؟ Dialogue: 0,1:29:09.08,1:29:10.12,277,,0,0,0,,!علينا مساعدتها Dialogue: 0,1:29:10.60,1:29:11.72,277,,0,0,0,,!تولى عجلة القيادة Dialogue: 0,1:29:18.16,1:29:20.24,277,,0,0,0,,يجب عليك أن تجعلها بالقرب\Nمنهم قدر المستطاع Dialogue: 0,1:29:20.44,1:29:22.56,277,,0,0,0,,!حسناً -\N!وسأقفز عابراً خلالها - Dialogue: 0,1:29:45.76,1:29:47.09,277,,0,0,0,,!تمسك Dialogue: 0,1:30:24.20,1:30:25.53,277,,0,0,0,,!أيها القبطان Dialogue: 0,1:31:11.04,1:31:12.12,277,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:31:13.24,1:31:14.28,277,,0,0,0,,!بيتر)، لا) Dialogue: 0,1:32:33.00,1:32:34.16,277,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:32:41.76,1:32:43.04,277,,0,0,0,,لقد أنتهى الأمر، يا فتى Dialogue: 0,1:32:45.96,1:32:47.04,277,,0,0,0,,تعال Dialogue: 0,1:33:15.64,1:33:17.16,277,,0,0,0,,!أنت ! أمسك الفتاة Dialogue: 0,1:33:43.68,1:33:44.76,277,,0,0,0,,!(بان) Dialogue: 0,1:33:51.04,1:33:52.28,277,,0,0,0,,!يمكنني الطيران Dialogue: 0,1:33:52.52,1:33:53.68,277,,0,0,0,,!أنظر ألي (هوك)، أنا أطير Dialogue: 0,1:33:53.84,1:33:55.72,277,,0,0,0,,حسناً، لا داعي بأن تتفاخر بالأمر Dialogue: 0,1:33:55.92,1:33:57.04,277,,0,0,0,, Dialogue: 0,1:33:57.28,1:33:59.85,277,,0,0,0,,!تفاخر كما تريد\N!فقط لا تسقطني Dialogue: 0,1:34:09.36,1:34:10.40,277,,0,0,0,,أذهب Dialogue: 0,1:34:28.72,1:34:32.64,277,,0,0,0,,أذا أردنا أن نهزمه\Nعلينا أن نفعلها معاً Dialogue: 0,1:34:33.04,1:34:34.45,277,,0,0,0,,هل تسمعوني؟ Dialogue: 0,1:34:36.44,1:34:37.60,277,,0,0,0,,!جيد Dialogue: 0,1:34:37.96,1:34:39.40,277,,0,0,0,,الآن، هيا بنا Dialogue: 0,1:34:46.56,1:34:47.72,277,,0,0,0,,!أطلق Dialogue: 0,1:35:15.80,1:35:17.00,277,,0,0,0,,مستعدون؟ Dialogue: 0,1:35:20.92,1:35:22.12,277,,0,0,0,,!أنطلقوا Dialogue: 0,1:36:25.84,1:36:27.04,277,,0,0,0,,!أمسكتك Dialogue: 0,1:36:33.76,1:36:35.04,277,,0,0,0,,فكر بأفكار سعيدة Dialogue: 0,1:36:54.68,1:36:55.92,277,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,1:36:56.12,1:36:57.40,277,,0,0,0,,!يا فتى Dialogue: 0,1:37:13.36,1:37:14.60,277,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:37:47.08,1:37:48.24,277,,0,0,0,,(بيتر) Dialogue: 0,1:37:55.96,1:37:57.24,277,,0,0,0,,(بيتر) Dialogue: 0,1:38:00.52,1:38:01.64,277,,0,0,0,,أمي؟ Dialogue: 0,1:38:03.16,1:38:05.08,277,,0,0,0,,لقد عثرت علي Dialogue: 0,1:38:05.52,1:38:06.80,277,,0,0,0,,أنا أملك عينيك Dialogue: 0,1:38:07.60,1:38:09.52,277,,0,0,0,,أنت تملك قلبي Dialogue: 0,1:38:11.32,1:38:13.92,277,,0,0,0,,لقد تخيلت هذه اللحظة\N...طوال حياتي، والآن Dialogue: 0,1:38:15.32,1:38:17.97,277,,0,0,0,,أحبك أمي، كثيراً Dialogue: 0,1:38:18.68,1:38:21.60,277,,0,0,0,,لا أعرف كيف يمكنك أن تشتاق\Nإلى شخصاً لم تقابله من قبل Dialogue: 0,1:38:21.84,1:38:23.00,277,,0,0,0,,ولكنني أشتقت أليك في كل يوم Dialogue: 0,1:38:24.20,1:38:25.44,277,,0,0,0,,كل يوم؟ Dialogue: 0,1:38:25.60,1:38:28.44,277,,0,0,0,,بدونك، أنا ضائع مجدداً\Nما الذي علي فعله الآن؟ Dialogue: 0,1:38:30.20,1:38:31.28,277,,0,0,0,,أنت لست ضائع Dialogue: 0,1:38:33.00,1:38:34.65,277,,0,0,0,,أنت في المنزل Dialogue: 0,1:38:35.12,1:38:37.16,277,,0,0,0,,في هذه الجزيرة\Nمع هؤلاء الناس Dialogue: 0,1:38:37.80,1:38:38.96,277,,0,0,0,,ناسك Dialogue: 0,1:38:39.32,1:38:40.68,277,,0,0,0,,عائلتك Dialogue: 0,1:38:41.28,1:38:44.97,277,,0,0,0,,عليك أن لا تتخلى عنهم أبداً\Nكمل لم تتخلى عني أبداً Dialogue: 0,1:38:45.68,1:38:46.84,277,,0,0,0,,ولكن، أمي Dialogue: 0,1:38:47.96,1:38:49.80,277,,0,0,0,,لا أريد أن أخسرك مجدداً Dialogue: 0,1:38:50.16,1:38:51.81,277,,0,0,0,,لن تخسرني أبداً Dialogue: 0,1:38:52.64,1:38:55.24,277,,0,0,0,,(سأكون دائماً جزء من (نيفرلاند Dialogue: 0,1:38:56.16,1:38:57.65,277,,0,0,0,,وجزء منك Dialogue: 0,1:38:59.04,1:39:01.40,277,,0,0,0,,أنا أحبك، بني Dialogue: 0,1:39:02.40,1:39:03.52,277,,0,0,0,,(حبيبي (بيتر Dialogue: 0,1:39:04.40,1:39:06.00,277,,0,0,0,,(حبيبي (بيتر بان Dialogue: 0,1:40:07.92,1:40:09.41,277,,0,0,0,,(بيتر) Dialogue: 0,1:40:16.56,1:40:17.60,277,,0,0,0,,بيتر)؟) Dialogue: 0,1:40:18.28,1:40:19.93,277,,0,0,0,,ظننت أنني سأتركك هنا Dialogue: 0,1:40:20.24,1:40:22.16,277,,0,0,0,,لا، لن أفعل أبداً -\Nأشعر أن شخصاً ما فرح؟ - Dialogue: 0,1:40:22.48,1:40:23.72,277,,0,0,0,,أجل، أرجوك Dialogue: 0,1:40:51.00,1:40:52.28,277,,0,0,0,,حسناً، أيها السادة Dialogue: 0,1:40:52.60,1:40:54.09,277,,0,0,0,,تمسكوا بقوة -\N!(بيتر) - Dialogue: 0,1:40:54.60,1:40:55.64,277,,0,0,0,,ليس لديك حبل Dialogue: 0,1:40:56.16,1:40:58.16,277,,0,0,0,,لدينا الكثير لنتحدث عنه Dialogue: 0,1:41:21.28,1:41:22.52,277,,0,0,0,,ظننت أنك مغادر Dialogue: 0,1:41:23.04,1:41:24.84,277,,0,0,0,,تغيير في الخطة Dialogue: 0,1:41:28.04,1:41:29.96,277,,0,0,0,,هلا أمسكت بالدفة، من فضلك؟ Dialogue: 0,1:41:42.40,1:41:44.20,277,,0,0,0,,ألا تريد الذهاب إلى الوطن؟ Dialogue: 0,1:41:48.00,1:41:49.24,277,,0,0,0,,أنا هناك بالفعل Dialogue: 0,1:42:00.08,1:42:01.68,277,,0,0,0,,هل هو قرصان، أيضاً؟ Dialogue: 0,1:42:02.32,1:42:03.32,277,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:42:06.00,1:42:07.16,277,,0,0,0,,ليس بعد، على أي حال Dialogue: 0,1:42:11.08,1:42:12.08,277,,0,0,0,,في أي طريق علينا الذهاب؟ Dialogue: 0,1:42:12.36,1:42:13.40,277,,0,0,0,,!الأعمدة المركزية -\N!الأعمدة المركزية - Dialogue: 0,1:42:13.68,1:42:14.88,277,,0,0,0,,مهلاً، من المسؤول هنا؟ Dialogue: 0,1:42:15.08,1:42:16.20,277,,0,0,0,,حسناً، أنا القبطان Dialogue: 0,1:42:16.36,1:42:17.40,277,,0,0,0,,وأنا المختار Dialogue: 0,1:42:17.68,1:42:19.92,277,,0,0,0,,لدينا الكثير من الوقت لنتجادل\Nفي ذلك أيها الفتى الطائر Dialogue: 0,1:42:20.20,1:42:22.28,277,,0,0,0,,(كما تحب، أيها القبطان (هوك Dialogue: 0,1:42:25.36,1:42:26.40,277,,0,0,0,,الأعمدة المركزية Dialogue: 0,1:42:28.28,1:42:31.20,277,,0,0,0,,الثاني إلى اليمين ومباشرة\Nحتى الصباح Dialogue: 0,1:42:38.40,1:42:40.05,277,,0,0,0,,!(نيفرلاند) Dialogue: 0,1:42:42.20,1:42:44.36,277,,0,0,0,,!(نيفرلاند) Dialogue: 0,1:42:52.72,1:42:54.72,277,,0,0,0,,(سنكون دوماً أصدقاء (هوك\Nأليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:42:54.88,1:42:57.48,277,,0,0,0,,دوماً، ما الشيء الخاطيء الذي\Nممكن أن يحدث؟ Dialogue: 0,1:42:59.88,1:43:30.48,277,,0,0,0,,{\c&HFF00FF&}: زورونا على صفحة الفيسبوك{\c}\Nhttps://www.facebook.com/AliTalalSubs Dialogue: 0,1:42:54.88,1:42:57.48,277,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}||الدكتور علي طلال & محمد العبيدي||{\c}