1
00:00:00,178 --> 00:00:44,078
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:44,079 --> 00:01:49,679
<b>|| صرغة رعب ||</b>

3
00:01:52,680 --> 00:01:56,250
"ماديسون، ديلورا"
!يا للعجب

4
00:01:56,483 --> 00:02:00,154
أمي، أواثقة أنه لا يوجد أماكن
أخرى تبحث عن نواب مدراء؟

5
00:02:00,187 --> 00:02:02,990
مثل أين؟ -
خليج (غوانتانامو)؟ -

6
00:02:03,023 --> 00:02:04,591
.حار جداً

7
00:02:04,625 --> 00:02:07,628
كوريا الشمالية)؟) -
لا، لم يعاودوا الاتصال بي -

8
00:02:09,163 --> 00:02:10,497
ديترويت)؟)

9
00:02:41,829 --> 00:02:46,500
.هذا هو
هيّا، هيّا

10
00:02:48,836 --> 00:02:51,739
<i>أنظر، فناء. ما كنت
ستجده في (نيويورك) أبداً</i>

11
00:02:51,772 --> 00:02:53,741
لستِ مجبرة على
إقناعي بالمكان

12
00:02:53,774 --> 00:02:56,610
أنا سأبقى لأني أحبك -
وكذلك أنا -

13
00:02:56,643 --> 00:03:01,048
وفكرت في الأمر، قانونياً
لا يمكنني العيش بمفردي حتى الـ18

14
00:03:31,612 --> 00:03:34,815
،أنظر لهذا المطبخ
إنه أكبر من شقّتنا

15
00:03:34,848 --> 00:03:38,018
نحن لا نطهو -
أنظر لكل هذه المساحة -

16
00:03:38,051 --> 00:03:40,954
.لوضع الطعام الجاهز عليها ..

17
00:03:40,988 --> 00:03:44,591
هل تسمع هذا؟ -
لا، لا أسمع أي شيء -

18
00:03:44,625 --> 00:03:46,493
بالضبط

19
00:03:46,527 --> 00:03:49,496
(بث حي من (نيويورك
!(إنها أختي (غايل

20
00:03:49,530 --> 00:03:51,265
مع ضيف مميز
(ابن أختي (زاك

21
00:03:51,298 --> 00:03:53,567
!أعطني عناق -
مرحبا -

22
00:03:53,600 --> 00:03:54,902
إنها مأخوذة من
"برنامج "ساترداي نايت لايف

23
00:03:54,935 --> 00:03:56,170
أجل -
(لأنك عشت في (نيويورك -

24
00:03:56,203 --> 00:03:59,006
حسناً، أجل -
رباه، انظري لحالك -

25
00:03:59,039 --> 00:04:00,808
لا تضعين أي ماكياج

26
00:04:00,841 --> 00:04:02,543
مرحبا -
علينا تغييّر هذا -

27
00:04:02,576 --> 00:04:04,144
رباه، من الجيد رؤيتك

28
00:04:04,178 --> 00:04:05,913
وكذلك أنتِ -
دعيني أنظر إليه -

29
00:04:05,946 --> 00:04:09,550
رباه، إنه يزداد
وسامة كلما أراه

30
00:04:09,583 --> 00:04:11,718
وسيم جداً -
(شكراً خالتي (لورين -

31
00:04:11,752 --> 00:04:15,522
إنه فتى جميل، وشكراً
للرب لأنك كنت طفلاً قبيح

32
00:04:15,556 --> 00:04:16,990
ها هو -
(لورين) -

33
00:04:17,024 --> 00:04:18,525
ماذا؟ لا مشكلة
إنه وسيم الآن

34
00:04:18,559 --> 00:04:22,830
ليس وكأنه سيعود قبيحاً
ثم وسيم وبعدها يعود قبيح مجدّداً

35
00:04:22,863 --> 00:04:26,700
لا، الخطر قدّ زال
كدتُ أنسى

36
00:04:26,733 --> 00:04:28,702
أحضرت لك هدية
لأنني خالة رائعة

37
00:04:28,735 --> 00:04:30,704
هذه من خط
أزياء الرجال الجديد

38
00:04:30,737 --> 00:04:34,208
أنظروا لهذه -
رائع -

39
00:04:34,241 --> 00:04:37,911
إنها نسخة محدودة، لذا لن
ترى العديد من الرجال يضعونها

40
00:04:37,945 --> 00:04:42,082
أجل، لا يمكنني تخيل أي
أحد يرتديها، إنها نسخة محدودة

41
00:04:42,115 --> 00:04:45,018
جربها، وتأكد أنها مقاسك -
أجرب إرتدائها؟ حسناً -

42
00:04:45,052 --> 00:04:47,888
أجل، خذها في جولة

43
00:04:49,356 --> 00:04:52,226
أجل، أنظروا لهذا -
أعني، بحقك -

44
00:04:52,259 --> 00:04:53,827
حسناً

45
00:04:53,861 --> 00:04:57,564
سأذهب وأخرج بعض
الصناديق الآن، أراكن بالجوار

46
00:04:57,598 --> 00:04:59,900
عزيزي، أترك القبعة عليك
لا أريدك أن تحترق

47
00:04:59,933 --> 00:05:03,804
وتبدو رائعاً بها -
شكراً، رائع -

48
00:05:19,052 --> 00:05:21,221
أحسنت

49
00:05:27,261 --> 00:05:32,232
أنت الجار الجديد إذاً؟ -
أجل، سعدّت بلقائك -

50
00:05:32,266 --> 00:05:34,668
ما طول مسافة القيادة
من (نيويورك) حتى هنا؟

51
00:05:35,802 --> 00:05:39,640
لا، بوسعي أن أعرف من
القبعة الجميلة التي لديك

52
00:05:39,673 --> 00:05:41,708
لا، هذه .. لا

53
00:05:41,742 --> 00:05:44,778
إنها في الواقع
هدية من خالتي

54
00:05:44,811 --> 00:05:48,815
إنها هدية لي أيضاً ولكل
شخص عليه رؤيتك ترتديها

55
00:05:51,718 --> 00:05:54,221
(بالمناسبة أنا (زاك -
(أنا (هانا -

56
00:05:54,254 --> 00:05:58,625
(هانا) -
عليّ الذهاب -

57
00:05:58,659 --> 00:06:00,627
أحسنتِ الحديث

58
00:06:02,296 --> 00:06:05,232
مرحبا، لقد انتقلنا هنا لتونا

59
00:06:06,867 --> 00:06:09,303
أنا ... فقط أنا وأمي

60
00:06:12,105 --> 00:06:14,141
هذه الهدية كانت هدية -
أترى هذا السياج؟ -

61
00:06:16,209 --> 00:06:20,881
أترى السياج؟  -
أجل -

62
00:06:20,914 --> 00:06:23,016
إبق في جانبك منه

63
00:06:23,050 --> 00:06:26,219
إبتعد عن ابنتي
.. وتبتعد عني

64
00:06:27,321 --> 00:06:30,190
.ولن يكون لدينا مشكلة ..

65
00:06:34,328 --> 00:06:37,164
،لقد قابلنا جارنا للتو
إنه شخص متذمر

66
00:06:37,197 --> 00:06:40,767
السيد (شيفرز)؟ أجل
انتقل للمدينة منذ بضع سنوات

67
00:06:40,801 --> 00:06:44,037
غامض جداً
ووسيم جداً، أحب رائحته

68
00:06:44,071 --> 00:06:47,341
تشبه النعناع والجسد
وتنجح سوياً

69
00:06:47,374 --> 00:06:49,042
أجل، ليس نوعي المفضل

70
00:06:50,210 --> 00:06:53,380
أتذكر ذلك اليوم

71
00:06:58,285 --> 00:06:59,820
هل أنت بخير يا عزيزي؟

72
00:07:01,188 --> 00:07:03,890
.. أجل، آسف، أنا

73
00:07:03,924 --> 00:07:08,195
سأذهب وأبدأ بتزييّن غرفتي
وأحدد قائمة ما سأحتاج

74
00:07:13,000 --> 00:07:17,004
كيف حاله؟ -
كان صعباً -

75
00:07:17,037 --> 00:07:20,173
إنه يضع جداراً

76
00:07:20,207 --> 00:07:23,210
تمنيت تغييّر
المنظر سيساعد

77
00:07:23,243 --> 00:07:29,983
وكيف حالك؟ -
تمنيت أن تغييّر المنظر سيساعد -

78
00:07:30,017 --> 00:07:32,819
<i>(حسناً يا (زاك
لنرّ ما لديك</i>

79
00:07:32,853 --> 00:07:35,355
<i>مع الكرة السريعة وإنحنائتين</i>

80
00:07:35,389 --> 00:07:37,391
<i>عليك أن تتحضر وتعطي الإشارة</i>

81
00:07:37,424 --> 00:07:40,093
<i>ها أنت</i>

82
00:07:40,127 --> 00:07:41,328
<i>.. هذا</i>

83
00:07:41,361 --> 00:07:42,496
<i>أترى؟ والدك ليس كاملاً</i>

84
00:07:42,529 --> 00:07:44,431
<i>كلا</i>

85
00:07:44,464 --> 00:07:46,433
<i>يمكن لوالدك إسقاطها مرة واحدة</i>

86
00:07:46,466 --> 00:07:48,268
<i>حسناً، إقرأ الإشارات</i>

87
00:07:48,301 --> 00:07:51,171
<i>،كل شيء عن الصد
ليس عليك القفز</i>

88
00:07:51,204 --> 00:07:53,040
<i>هكذا تمّسك بالكرة السريعة</i>

89
00:07:53,073 --> 00:07:55,842
<i>حسناً، إستعد
إرمي أسرع، اتفقنا؟</i>

90
00:07:55,876 --> 00:07:57,778
عزيزي؟ هل أنت بخير؟

91
00:07:57,811 --> 00:08:00,247
أجل، وجدت بعض
صوري الصغيرة

92
00:08:00,280 --> 00:08:02,916
كنت أشبه فعلاً
(رضيع (غولوم

93
00:08:04,917 --> 00:08:06,917
"أغراض أبي"

94
00:08:07,154 --> 00:08:11,024
<i>أجل، أجل
إنها هكذا دوماً، صحيح؟</i>

95
00:08:11,058 --> 00:08:13,093
<i>(مرحبا يا (بيكا -
مرحبا -</i>

96
00:08:22,569 --> 00:08:26,840
مرحى، أصدقاء جدّد
أصدقاء جدّد

97
00:08:26,873 --> 00:08:29,543
مهلاً، مهلاً
ماذا تفعلين؟

98
00:08:29,576 --> 00:08:32,379
،سأذهب للعمل
عليّ القيام ببعض التدريس

99
00:08:32,412 --> 00:08:37,551
وبعض الإدراة -
رائع، أنا الفتى الجديد يا أماه -

100
00:08:37,584 --> 00:08:39,886
الذي سيقابل
مجموعة عوائق

101
00:08:39,920 --> 00:08:44,491
لست واثق أن السير مع
نائب المدير سيكون مناسباً

102
00:08:44,524 --> 00:08:49,296
أمهليني 60 ثانية فحسب كي أبداً
ويكون لي فرصة على الأقل

103
00:08:49,329 --> 00:08:54,801
إتفقنا؟ أتعد أنّ تعطيها فرصة؟ -
تعلمين، لا يمكنني وعدك بهذا -

104
00:08:59,372 --> 00:09:03,577
أعدك، حسناً؟
.. وأمر غلق الباب هذا

105
00:09:03,610 --> 00:09:05,846
بحقك، يمكنك
التفكير بأفضل منه

106
00:09:05,879 --> 00:09:10,951
،ستون ثانية من الأن
.. ستون، 59، 58، 57، 56، 55

107
00:09:22,062 --> 00:09:26,066
<i>حسناً، لنجلس في
مقاعدنا سيداتي وسادتي</i>

108
00:09:26,099 --> 00:09:28,201
<i>اعثروا عليها سريعاً</i>

109
00:09:28,235 --> 00:09:30,904
<i>لنبحث على مقاعدنا</i>

110
00:09:33,874 --> 00:09:36,576
<i>حسناً، لنهدأ</i>

111
00:09:36,610 --> 00:09:40,113
حسناً، آسف
.. المعذرة، دعوني

112
00:09:40,147 --> 00:09:42,849
حسناً، رائع

113
00:09:44,084 --> 00:09:45,552
أنت الفتى الجديد إذاً

114
00:09:45,585 --> 00:09:47,187
أجل -
رائع -

115
00:09:47,220 --> 00:09:52,359
(مرحبا يا (تايلور -
(مرحبا يا (تشامب = أحمق -

116
00:09:52,392 --> 00:09:54,628
هل نادتك بـ"تشامب" للتو؟ -
بالطبع، لقد فعلت -

117
00:09:54,661 --> 00:09:56,630
اسمي الحقيقي
هو (شامب = بطل) كما تعلم

118
00:09:56,663 --> 00:09:59,633
ولكنها لم تحدثني من
قبل، لذا أنا أقوم بتطور

119
00:09:59,666 --> 00:10:06,540
<i>ثلاثة، اثنين، واحد
اهدأوا، صباح الخير</i>

120
00:10:06,573 --> 00:10:12,312
أنا سعيد جداً لأقدمكم
(لنائبة المدير الجديدة، السيدة (كوبر

121
00:10:12,345 --> 00:10:16,516
وأتمنى أن تظهروا لها نفس
الإحترام الذي أظهرتموه لي

122
00:10:18,418 --> 00:10:21,621
من فعل هذا؟

123
00:10:23,356 --> 00:10:25,392
(سيدة (كوبر

124
00:10:31,998 --> 00:10:33,133
مرحبا جميعاً

125
00:10:33,166 --> 00:10:36,069
أعرف أنّني أتحدث
نيابة عن الإدارة كاملة

126
00:10:36,102 --> 00:10:40,006
عندما أقول أننا متحمسين
جداً لأجل حفلة رقص الجمعة

127
00:10:40,040 --> 00:10:42,475
لا يمكننا التوقف عن
الرقص الجنسي لأجلها

128
00:10:44,077 --> 00:10:45,212
لا، لم تفعل

129
00:10:47,581 --> 00:10:50,517
إنها أسوأ من آخر نائب -
إنها أمي -

130
00:10:50,550 --> 00:10:53,553
الأخير كان مذهلاً

131
00:10:53,587 --> 00:10:56,323
أنا أمزح، لا أعرف حتى
ما هو الرقص الجنسي

132
00:10:56,356 --> 00:11:00,293
.. ولكن سمعت أنه مشهور جداً -
هل ستأخذ أحد للرقص إذاً؟ -

133
00:11:00,327 --> 00:11:02,028
لا -
أجل -

134
00:11:02,062 --> 00:11:07,167
.كنت أفكر بالذهاب بمفردي أيضاً
مهلاً، علينا الذهاب سوياً

135
00:11:07,200 --> 00:11:08,301
سوياً؟

136
00:11:08,335 --> 00:11:11,004
"ليس "سوياً كحبيبان
ولكن معاً

137
00:11:11,037 --> 00:11:14,174
،نرقص سوياً أو شيء كهذا
!هذا قد ينجح أيضاً

138
00:11:14,207 --> 00:11:16,176
تعلم، نجعل الحشد
يلتف لنا، أتفهمني؟

139
00:11:16,209 --> 00:11:18,278
وبعدها ننفصل مع فتيات مختلفات

140
00:11:18,311 --> 00:11:21,615
،وكتذكير أخير
كونوا بأمان واستمتعوا

141
00:11:25,619 --> 00:11:28,054
خذ هذه، أرسل
لي رسالة أو تغريدة

142
00:11:28,088 --> 00:11:30,023
موجود بها كل معلومات إتصالي

143
00:11:30,056 --> 00:11:32,459
،هذا عنوان منزلي
وهذا رقم خزانتي

144
00:11:32,492 --> 00:11:34,461
تعرف أين تجدني -
أي أحد -

145
00:11:34,494 --> 00:11:35,962
<i>شكراً لك -
أي أحد يُمسك متلبساً -</i>

146
00:11:35,996 --> 00:11:37,631
<i>يرقص بمؤخرته
تجاه رفيقه</i>

147
00:11:37,664 --> 00:11:40,100
<i>سيتم إرساله للمنزل في الحال ..</i>

148
00:11:42,068 --> 00:11:43,436
في الحال

149
00:11:58,018 --> 00:11:59,486
مرحبا؟

150
00:12:05,058 --> 00:12:06,226
هل أحد موجود؟

151
00:12:08,128 --> 00:12:11,631
هل أخفتك؟ -
كلا -

152
00:12:11,665 --> 00:12:15,468
حقاً؟ لأنك قفزت
.. عشر أقدام أعلى

153
00:12:15,502 --> 00:12:18,338
تعلمين، أنا أقفز كثيراً

154
00:12:18,371 --> 00:12:21,441
هذا سبب كوني
في شكل بدني جيد

155
00:12:23,310 --> 00:12:24,644
هذا جيد -
.. أنا -

156
00:12:24,678 --> 00:12:28,682
أجل، لم أراكِ بالمدرسة اليوم -
هل كنت تبحث عني؟ -

157
00:12:28,715 --> 00:12:34,054
.. كلا، لقد لاحظت فقط -
لا، أنا أدرس بالمنزل -

158
00:12:34,087 --> 00:12:35,188
والدك يُعلمك؟

159
00:12:36,189 --> 00:12:39,659
يبدو ... لطيفاً

160
00:12:39,693 --> 00:12:42,696
وحاد، حاد قليلاً

161
00:12:42,729 --> 00:12:45,432
،لا تعتبرها ضغينة شخصية
إنه لا يحب أحد في الواقع

162
00:12:45,465 --> 00:12:47,801
.. أجل، إذاً

163
00:12:47,834 --> 00:12:50,570
أهناك أي شيء
مُسلي نفعله هنا

164
00:12:50,603 --> 00:12:54,407
سوى إخافة جيرانك؟ ..

165
00:12:54,441 --> 00:12:56,409
حسناً، ثمة شيء
واحد أحب فعله

166
00:12:56,443 --> 00:12:57,777
حقاً؟

167
00:12:59,512 --> 00:13:00,780
تعال معي

168
00:13:07,087 --> 00:13:09,789
مهلاً، أين نذهب؟
لا تقلق، سيكون ممتعاً

169
00:13:14,094 --> 00:13:17,630
أواثقة أنكِ تعرفين أين نذهب؟ -
أجل، هيّا بنا -

170
00:13:23,336 --> 00:13:26,439
من هنا

171
00:13:26,473 --> 00:13:29,309
هل ستأخذينني لمكان
لقتلي؟ أشعر بالفضول فحسب

172
00:13:29,342 --> 00:13:31,277
أفكر في الأمر

173
00:13:36,883 --> 00:13:38,718
هانا)؟)

174
00:13:41,788 --> 00:13:45,058
أجل يا (زاك)، إتبع
الغريبة إلى الغابة

175
00:13:49,863 --> 00:13:52,732
هيّا أيها القط الخائف
أوشكنا على الوصول

176
00:13:55,769 --> 00:13:57,737
حسناً، أقرب قليلاً

177
00:14:01,708 --> 00:14:05,512
حسناً. انتظر هنا

178
00:14:05,545 --> 00:14:10,350
حسناً، أين هنا بالضبط؟

179
00:14:10,383 --> 00:14:12,685
شاهد هذا

180
00:14:20,260 --> 00:14:23,830
!يا للجمال -
ما رأيك؟ -

181
00:14:27,634 --> 00:14:29,335
لم يكن ما أتوقع

182
00:14:33,740 --> 00:14:36,876
ما هذا المكان إذاً؟

183
00:14:36,910 --> 00:14:40,647
،لقد بنوه منذ سنوات مضت
ولكن المال نفذ منهم بعدها

184
00:14:40,680 --> 00:14:45,785
الآن إنه قابع هنا
.تعال، هذا مكاني المفضل

185
00:14:49,656 --> 00:14:51,191
مهلاً، مهلاً
ماذا تفعلين؟

186
00:14:51,224 --> 00:14:53,526
ما الذي تخافاه؟
أنا أفعل هذا طوال الوقت

187
00:14:53,560 --> 00:14:59,299
لست خائفاً، لكني لم أخذ
حقنة التيتانوس خاصتي بعد

188
00:15:00,500 --> 00:15:02,669
أكره الضواحي

189
00:15:05,839 --> 00:15:07,841
هيّا

190
00:15:13,980 --> 00:15:16,749
،يمكنك فعلها
لا تنظر للأسفل فحسب

191
00:15:16,783 --> 00:15:18,885
.أعرف

192
00:15:18,918 --> 00:15:23,723
لن تسقط -
لم أخطط لهذا -

193
00:15:23,756 --> 00:15:25,792
ها أنت -
مرحبا -

194
00:15:25,825 --> 00:15:27,193
مرحبا

195
00:15:27,227 --> 00:15:31,631
حسناً، أنا
مرتفع عن الأرض

196
00:15:35,869 --> 00:15:43,309
إنه رائع، أليس كذلك؟ -
أجل، بوسعك رؤية كل شيء من هنا -

197
00:15:43,343 --> 00:15:47,647
لما إنتقلتما لـ(ماديسون)؟

198
00:15:47,680 --> 00:15:50,350
:حسناً، قالت أمي لي

199
00:15:50,383 --> 00:15:54,354
لو كنت ستعيش بأي "
"مكان في العالم، أين يكون؟

200
00:15:54,387 --> 00:15:58,625
وأنا قلت: "هل يمكننا أرجوكِ
الإنتقال إلى (ماديسون، ديلور)؟

201
00:15:58,658 --> 00:16:01,327
"سيكون هذا حلمي .. -
هل أنت ساخر هكذا دوماً؟ -

202
00:16:01,361 --> 00:16:06,466
دائماً؟ كلا هذه كلمة كبيرة
ليس دائماً ولكن عادة

203
00:16:07,667 --> 00:16:09,903
.. أنا آسف، الأمر فقط

204
00:16:09,936 --> 00:16:13,706
كنت أنا وأمي فقط منذ
موت أبي العالم الماضي، لذا أجل

205
00:16:13,740 --> 00:16:15,441
أنا آسفة

206
00:16:15,475 --> 00:16:17,844
لم أعد أفكر في
الأمر كثيراً بعد الآن

207
00:16:17,877 --> 00:16:21,014
ماذا عنكِ؟ -
لم أعرف أمي أبداً -

208
00:16:21,047 --> 00:16:25,285
ونحن ننتقل دوماً
من مدينة لأخرى

209
00:16:25,318 --> 00:16:28,321
هذا سيء فعلاً -
لا مشكلة -

210
00:16:32,025 --> 00:16:38,364
مهلاً، هل يمكنني
طلب شيء جاد يا (هانا)؟

211
00:16:38,398 --> 00:16:40,233
أجل، ماذا؟

212
00:16:42,936 --> 00:16:44,671
كيف ننزل لأسفل؟

213
00:16:46,706 --> 00:16:48,374
أنا جاد، أهناك خطة؟

214
00:16:48,408 --> 00:16:50,510
<i>كلا -
كيف تنزلين عادة؟ -</i>

215
00:16:50,543 --> 00:16:52,378
<i>لا يمكنك، أنت عالق</i>

216
00:16:54,747 --> 00:16:57,784
لا أصدق أنك أكلت
حلوى القطن تلك

217
00:16:57,817 --> 00:17:02,689
أتعرفين ما المخيف بها
أن طعمها كان لا بأس به 

218
00:17:07,694 --> 00:17:10,063
شكراً على الليلة

219
00:17:10,096 --> 00:17:13,066
كان ذلك أروع وقت
حظيت به هنا

220
00:17:13,099 --> 00:17:17,971
(هذا لطف منك يا (زاك
إنه ... حقاً

221
00:17:18,004 --> 00:17:19,706
حسناً

222
00:17:20,740 --> 00:17:22,976
.. (يا (هانا

223
00:17:23,009 --> 00:17:26,546
ربما سأخرج القمامة
أيام الثلاثاء والخميس

224
00:17:26,579 --> 00:17:31,017
لذا لو شعرتِ برغبتك في
إخافة شخص ما، لا مشكلة لدي

225
00:17:31,050 --> 00:17:33,686
حسناً، سأفكر في
هذا أيّها القط الخائف

226
00:17:33,720 --> 00:17:36,556
!(هانا)
ماذا تفعلين هناك؟

227
00:17:36,589 --> 00:17:38,925
أنا آسفة للغاية

228
00:17:38,958 --> 00:17:45,798
،هذا آخر تحذير لك إبتعد عنا
وإلآ سيحدث شيء سيء للغاية

229
00:17:45,832 --> 00:17:47,467
أصدقك

230
00:17:55,074 --> 00:17:56,709
ما هو "س"؟

231
00:17:58,878 --> 00:18:00,046
ما هو "س"؟

232
00:18:00,079 --> 00:18:03,416
<i>الأمر ليس بالجلي يا أبي -
.. (عليكِ أن تفهمي يا (هانا -</i>

233
00:18:03,449 --> 00:18:04,951
<i>ليس عليّ فهم أي شيء</i>

234
00:18:04,984 --> 00:18:06,986
<i>،كنا نتحدث فحسب
لماذا لا أحظى بأصدقاء؟</i>

235
00:18:07,020 --> 00:18:09,455
<i>!تعرفين السبب  -
هذا ليس عدلاً -</i>

236
00:18:09,489 --> 00:18:10,990
<i>لا يمكنك حبسي
هنا طوال الوقت</i>

237
00:18:11,024 --> 00:18:14,761
<i>!لن تقابلين هذا الفتى مجدّداً
هل تفهمين؟ أبداً</i>

238
00:18:14,794 --> 00:18:16,663
<i>اهدأ من فضلك يا أبي</i>

239
00:18:16,696 --> 00:18:18,865
!(هانا) -
!كلا -

240
00:18:29,409 --> 00:18:30,943
ماذا؟

241
00:18:47,794 --> 00:18:49,062
ماذا؟ -
لقد سمعت صراخ -

242
00:18:49,095 --> 00:18:50,797
هل (هانا) بخير؟ -
لم يكن هناك صراخ -

243
00:18:50,830 --> 00:18:52,498
،ولم تسمع أي شيء
إرحل من هنا

244
00:18:52,532 --> 00:18:54,534
وإلاّ أخر صراخ سوف
تسمعه، سيكون صراخك

245
00:18:54,567 --> 00:18:55,668
.. لا، مهلاً، انتظر

246
00:19:00,173 --> 00:19:01,508
أمي

247
00:19:01,541 --> 00:19:03,810
أمي، يا أمي -
مرحباً يا عزيزي -

248
00:19:03,843 --> 00:19:05,745
ما رأيك بتناول
الكيتنوا على العشاء؟

249
00:19:05,779 --> 00:19:09,315
هانا) في ورطة يا أمي) -
من هي (هانا)؟ -

250
00:19:12,919 --> 00:19:17,223
(طوارئ مقاطعة (ماديسون -
(مرحبا، أعيش في (مونرو -

251
00:19:17,257 --> 00:19:19,626
إنها حالة طارئة كما أظن -
زاك) ماذا يحدث؟) -

252
00:19:19,659 --> 00:19:23,229
أجل، ربما إزعاج
محلي، لا أعرف

253
00:19:29,269 --> 00:19:31,371
!أنت رهن الإعتقال -
مهلاً، مهلاً -

254
00:19:31,404 --> 00:19:34,574
أحب هذه الحماسة
أحبها، احتفظي بها

255
00:19:34,607 --> 00:19:36,142
.. ولكننا لسنا
لم نصل لهذا بعد

256
00:19:36,176 --> 00:19:38,144
مرحبا يا سيدي
(أدعى الضابط (ستيفنز

257
00:19:38,178 --> 00:19:40,780
(وهذه الضابطة المتدربة (بروكس -
آسفة حيال ما حدث أولاً -

258
00:19:40,814 --> 00:19:42,282
لا يجب أن تتأسفي

259
00:19:42,315 --> 00:19:44,451
تبلين بلاءًا حسناً -
حقاً؟ -

260
00:19:44,484 --> 00:19:48,521
وصلنا مكالمة ما بين
الساعة الرابعة والسادسة بمنزلك

261
00:19:48,555 --> 00:19:50,256
والذي يكون ...؟

262
00:19:50,290 --> 00:19:55,558
لا تخبرني، إنها
إزعاج محلي

263
00:19:55,607 --> 00:19:56,629
أجل، أنتِ محقة تماماً

264
00:19:56,663 --> 00:19:58,331
حقاً؟ -
أجل، محقة تماماً -

265
00:19:58,364 --> 00:20:00,366
هذا غريب، لأني متواجد
هنا بمفردي طوال الليل

266
00:20:00,400 --> 00:20:02,635
ولم أسمع شيء -
لا، إنه يكذب -

267
00:20:02,669 --> 00:20:05,905
أين (هانا)؟
أعرف أنه كان صراخها

268
00:20:06,573 --> 00:20:08,208
حسناً، أجل
هانا) هي ابنتي)

269
00:20:08,241 --> 00:20:12,278
وكانت تمكث معي لمدة من الوقت
بينما تسوي والدتها بعض الأمور

270
00:20:12,312 --> 00:20:14,781
مع زوجها الجديد .. -
أجل -

271
00:20:14,814 --> 00:20:16,883
(لقد عادت إلى (لندن
صباح الأمس

272
00:20:16,916 --> 00:20:20,753
حسناً، هكذا تحقّقنا منها
نعتذر سيدي، شكراً على وقتك

273
00:20:20,787 --> 00:20:23,656
ونأسف على الإزعاج

274
00:20:30,563 --> 00:20:34,300
صوت محيطي، ما كنت أعرف
أن كونك أوديوفيل جريمة

275
00:20:34,334 --> 00:20:37,770
كونك ماذا .. ماذا؟ -
مهلاً، رويدك -

276
00:20:37,804 --> 00:20:41,307
هذا يعني فقط أنه متذوق
كبير لمعدات الصوت العالي

277
00:20:43,276 --> 00:20:45,612
مرحبا، أنا آسفة للغاية
لم نتعرف بشكل لائق

278
00:20:45,645 --> 00:20:47,580
(أنا (غايل كوبر
جارتك الجديدة

279
00:20:47,914 --> 00:20:49,749
لديك منزل جميل

280
00:20:49,782 --> 00:20:56,522
السعادة لي، شكراً على مرورك
وإحضار ابنك المبهج والشرطة

281
00:20:56,556 --> 00:20:59,025
مجدّداً، آسفة للغاية -
نعتذر عن هذا يا سيدي -

282
00:20:59,058 --> 00:21:02,161
نكره القدوم لمنزل
مواطن شريف مثلك

283
00:21:02,195 --> 00:21:05,565
آسفة حقاً، من الواضح
.. أنك لا تفعل شيء

284
00:21:05,598 --> 00:21:09,902
<i>،لو أحبّبت توجيه التهم
سنحب أن نساعدك</i>

285
00:21:09,936 --> 00:21:11,637
!(هانا)

286
00:21:11,671 --> 00:21:12,939
!(هانا)

287
00:21:12,972 --> 00:21:14,207
انتظر أيها الكبير -
!كلا، كلا -

288
00:21:14,240 --> 00:21:15,875
انظرا بالأعلى، ثق بي

289
00:21:15,908 --> 00:21:17,243
هل أصعقه؟
سوف أصعقه

290
00:21:17,276 --> 00:21:19,145
أحب هذا الحماس
ولكن علينا التريث

291
00:21:19,178 --> 00:21:22,248
هل لديك أدنى فكرة عن
العقوبة للتبليغ عن بلاغ كاذب؟

292
00:21:22,281 --> 00:21:23,883
ثلاث سنوات -
هذا قريب -

293
00:21:23,916 --> 00:21:25,251
في الواقع، مذكرة تحذيرية

294
00:21:25,284 --> 00:21:27,787
انتظرا، انتظرا أخبريني
يا أمي أنكِ لا تصدقينه

295
00:21:27,820 --> 00:21:32,291
صوت محيطي؟ بجدية؟ -
يكفي يا (زاك)، إلى المنزل -

296
00:21:38,364 --> 00:21:42,235
أنا آسفة أيها الضابطان -
لا بأس يا سيدتي -

297
00:21:42,268 --> 00:21:45,738
أشعر أن علينا أن نوصي
بمركز علاج جيد لابنك

298
00:21:45,771 --> 00:21:47,940
أجل، هذا الفتى تحت تأثير مخدرات -
أجل، تحت تأثير المخدرات -

299
00:21:47,974 --> 00:21:51,244
.طابت ليلتكما

300
00:21:51,277 --> 00:21:54,714
(غايل)
(أنا (لورين

301
00:21:54,747 --> 00:21:57,283
يمكنني رؤيتك -
أنا أختك -

302
00:21:57,316 --> 00:22:00,219
مرحبا، شكراً على القدوم -
مرحبا -

303
00:22:00,253 --> 00:22:02,355
يجب عليّ رعاية
الرقص في المدرسة الثانوية

304
00:22:02,388 --> 00:22:04,223
لا أود ترك (زاك) بمفرده الليلة

305
00:22:04,257 --> 00:22:08,094
غايل)، إنه فتى مراهق)
يعاني وقت عصيب للتأقلم

306
00:22:08,127 --> 00:22:12,298
أتعرفين ماذا يريد؟
ليلة مع خالته، لإبهاره

307
00:22:13,399 --> 00:22:18,104
شكراً، أكره الشجار معه -
أعرف، سيتحسن أمهليه وقت فحسب -

308
00:22:18,137 --> 00:22:23,276
حسناً، العدة قادمة ولا تقلقي
(ستكون الليلة كلها عن (زاك

309
00:22:23,309 --> 00:22:25,044
!(زاك)

310
00:22:25,277 --> 00:22:27,913
لذا ذهبنا لتناول
السوشي يوم الاربعاء

311
00:22:27,947 --> 00:22:31,450
وكلانا طلب تريكي الدجاج
"وكأن الأمر "مقدرًا

312
00:22:31,484 --> 00:22:33,886
وبعدها لم أسمع
منه شيء، أتعلم؟

313
00:22:33,919 --> 00:22:35,888
،والتي تعتبر مشكلة
لأنني أحببته فعلاً

314
00:22:35,921 --> 00:22:37,356
لم يكن يضحك على
.. أي من نكاتي ولكن

315
00:22:37,389 --> 00:22:42,394
ولكن شعرت بشيء ما ..
لا أعرف. أنا لا أبالي حتى

316
00:22:42,428 --> 00:22:45,598
وكأنه أياً كان السبب
كان عليّ الإنصات لطبيبي النفسي

317
00:22:45,631 --> 00:22:49,935
قالت: "توقفي مواعدة
"الفاشلين ولا تركبي طائرة قط

318
00:22:49,969 --> 00:22:51,003
عرفت ذلك

319
00:22:51,036 --> 00:22:53,572
إذاً أتظنه كان يلعب
دور صعب المنال؟

320
00:22:53,606 --> 00:22:58,277
أو السيناريو المرجح أنه
أضاع هاتفه بسبب حريق

321
00:22:58,310 --> 00:23:01,380
أجل، أظنه أضاع هاتفه -
أجل وكذلك أنا -

322
00:23:01,413 --> 00:23:03,849
تعلمين، لقد نسيت تماماً

323
00:23:03,883 --> 00:23:06,485
لدي إختبار كيبر يوم
الاثنين وعليّ أن أدرس له

324
00:23:06,519 --> 00:23:11,090
،لذا سأفعل هذا طوال الليل
ولا تأتين لغرفتي أبداً

325
00:23:11,123 --> 00:23:13,225
حسناً -
أجل، أراكِ لاحقاً -

326
00:23:13,259 --> 00:23:14,927
طابت ليلتك يا عزيزي

327
00:23:16,128 --> 00:23:20,132
ولكن أتعرفين؟ سأتصل به
أنا قلقة أنه ميت

328
00:23:26,338 --> 00:23:30,242
أنت، أنت
تعال هنا

329
00:23:30,276 --> 00:23:33,412
مهلاً، كيف سينجح هذا؟
هل أنا مساعدك أم أنت مساعدي؟

330
00:23:33,445 --> 00:23:36,649
أهذا ما سترتديه لأجل الحفلة؟ -
عليّ قول شيء لك، إنزل أسفل -

331
00:23:36,682 --> 00:23:38,450
يا صاح، كلا. هذه
بدلة جديدة، إبتعد

332
00:23:38,484 --> 00:23:40,553
أين الفتيات؟ -
أجل، عن هذا -

333
00:23:40,586 --> 00:23:43,455
لقد طلبت منك المجيء
هنا، أريد مساعدتك

334
00:23:43,489 --> 00:23:46,659
لا يوجد فتيات إذاً؟ -
ثمة فتاة واحدة -

335
00:23:46,692 --> 00:23:47,993
!هذا رجلي

336
00:23:48,027 --> 00:23:49,662
ماذا؟ ما الأمر؟

337
00:23:49,695 --> 00:23:53,232
ولكنها محبوسة في هذا
المنزل ووالدها مختلّ عقلياً

338
00:23:53,265 --> 00:23:57,603
هل لديها أصدقاء؟ -
لا، أنا جاد -

339
00:23:59,605 --> 00:24:01,507
تعلم، لقد قلت
أنه سيكون هناك فتيات

340
00:24:01,540 --> 00:24:05,377
،والآن لا يوجد فتيات فحسب
يوجد مختل عقلياً وأنا أرتدي بدلة

341
00:24:05,411 --> 00:24:07,046
كيف تعرف أن هذا
الشخص سوف يغادر؟

342
00:24:07,079 --> 00:24:10,549
،لقد إتصلت به وتظاهرت أنني الشرطة
وطلبت منه أن يذهب للمركز

343
00:24:10,583 --> 00:24:13,185
يمكن أن تقع في ورطة لأجل هذا -
إنها في الحقيقة مذكرة تحذير -

344
00:24:13,219 --> 00:24:16,322
يا صاح، هذا تراب مبتل
سروالي سوف يتسخ

345
00:24:16,355 --> 00:24:18,157
.إنه هناك

346
00:24:33,472 --> 00:24:35,541
حسناً، لنذهب

347
00:24:41,046 --> 00:24:43,716
هيّا بنا -
حسناً، حسناً -

348
00:24:43,749 --> 00:24:46,185
يا صاح، فاتورة التنظيف
سوف تكون باهظة

349
00:24:46,218 --> 00:24:48,020
.تعال

350
00:24:53,359 --> 00:24:57,730
أين تعلمت هذا، بـ(نيويورك)؟ -
"كلا، على "يوتيوب -

351
00:25:04,303 --> 00:25:08,874
حسناً، إبق هنا وراقب الطريق -
أنتظر بمفردي؟ في الظلام؟ -

352
00:25:08,908 --> 00:25:10,976
(أجل يا (تشامب
أنت الحراسة

353
00:25:11,010 --> 00:25:13,245
(لو عاد (شيفرز
:عليك إعطائي إشارة مثل

354
00:25:14,947 --> 00:25:16,082
حسناً، لنكن واضحين

355
00:25:16,115 --> 00:25:19,885
،لو شعرت بأي خطر
سأهرب في الإتجاه الآخر

356
00:25:57,156 --> 00:25:59,024
أين أنا؟

357
00:26:08,934 --> 00:26:13,005
ماذا؟ يفترض أن تكون الحراسة -
وهذا لن يتغيّر -

358
00:26:13,038 --> 00:26:14,940
سأكون الحراسة هنا

359
00:26:14,974 --> 00:26:18,444
لا، معنى الحراسة أن تكون
بمكانِ ما في الخارج، تحرس

360
00:26:18,477 --> 00:26:22,548
(دعني أفسر لك شيء يا (زاكريا
أتعرف قول أن المراهق لا يخاف الموت؟

361
00:26:22,581 --> 00:26:25,117
وأنه لن يتأذى قط؟
حسناً، ليس أنا، اتفقنا؟

362
00:26:25,151 --> 00:26:27,486
لقد ولدت بموهبة الخوف
أتذكر وأنا في الرابعة

363
00:26:27,520 --> 00:26:29,088
يتم دفعي على الأرجوحة وأقول

364
00:26:29,121 --> 00:26:31,190
"لنفسي: "هكذا سأنتهي -
لن تموت -

365
00:26:31,223 --> 00:26:34,360
حسناً؟ على الأقل ليس اليوم
اتفقنا؟ سنكون على ما يرام

366
00:26:34,393 --> 00:26:36,028
أجل، أنت مُحق -
حسناً -

367
00:26:36,061 --> 00:26:37,897
أنا أتصرف بسخافة

368
00:26:39,265 --> 00:26:41,367
أفخاخ دببّة

369
00:26:43,602 --> 00:26:48,340
من يضع أفخاخ دبّبة
!في القبو؟ أعني، حقاً

370
00:26:51,410 --> 00:26:53,078
لنذهب

371
00:26:54,380 --> 00:27:00,052
لنذهب للخارج حيث الأمان
حيث لا يوجد أفخاخ دببّة

372
00:27:10,029 --> 00:27:12,398
أظنني إبتلعت بعض شباك عنكبوت

373
00:27:24,577 --> 00:27:27,980
يا صاح، من هذا
تعال، هيّا بنا

374
00:27:40,726 --> 00:27:43,028
أعلى

375
00:27:53,405 --> 00:27:55,374
إنه قادم من هذه الغرفة

376
00:27:57,543 --> 00:27:59,178
هانا)؟)

377
00:28:23,702 --> 00:28:28,407
هذا غريب وكأن الضوضاء
قادمة من خزانة الكتب هذه

378
00:28:28,440 --> 00:28:30,442
إنه منزل قديم

379
00:28:32,244 --> 00:28:35,514
!تفقد هذا

380
00:28:35,547 --> 00:28:37,216
"الفزاعة يسير بمنتصف الليل"

381
00:28:37,249 --> 00:28:41,754
"الشبح بالمنزل المجاور"
"ليلة الدمية الحية"

382
00:28:41,787 --> 00:28:44,089
هذه مجموعة قصص
"صرخة رعب"

383
00:28:44,123 --> 00:28:46,492
ما الذي يفعله بحفنة
من كتب الأطفال؟

384
00:28:46,525 --> 00:28:50,296
هذه ليست كتب أطفال، حسناً؟
كتب الأطفال تساعدك على النوم

385
00:28:50,329 --> 00:28:51,730
هذه الكتب تُبقيك
مستيقظاً طوال الليل

386
00:28:51,764 --> 00:28:53,999
حسناً -
(أر إل ستاين) -

387
00:28:54,033 --> 00:28:57,569
ما الذي حدث لهذا الشخص؟ -
من يعرف؟ لقد اختفى ذات يوم -

388
00:28:57,603 --> 00:28:59,004
هل يهم؟ لنذهب

389
00:28:59,038 --> 00:29:02,374
"وحش باسادينا الثلجي البغيض"
(جدتي كانت في (باسادينا

390
00:29:02,408 --> 00:29:04,176
وتوقفت عن زيارتها
بعد قراءة هذا

391
00:29:04,209 --> 00:29:07,146
حسناً، لسنا هنا
في نادي محبي الكتب

392
00:29:07,179 --> 00:29:09,648
أعرف ولكن لماذا
هذه الكتب مغلقة؟

393
00:29:09,682 --> 00:29:11,417
أعني، من قد يُغلق كتاب؟

394
00:29:11,450 --> 00:29:15,487
ربما هناك مفتاح
أو شيء ما كي نفتحه

395
00:29:15,521 --> 00:29:20,225
حسناً، لو الأمر يهم هكذا
أنظر لهذا، حسناً؟

396
00:29:20,259 --> 00:29:21,460
تم حل اللغز

397
00:29:21,493 --> 00:29:23,529
... والآن لنعود لسبب -
!إحترس -

398
00:29:27,099 --> 00:29:31,036
زاك)؟) -
(مرحبا يا (هانا -

399
00:29:31,070 --> 00:29:36,608
ماذا تفعل في منزلي؟ -
ظننتك ربما مُكبلة بالسلاسل -

400
00:29:36,642 --> 00:29:38,744
ولماذا تظن هذا؟ -
لأنني سمعتك تصرخين -

401
00:29:38,777 --> 00:29:41,447
واتصلت بـ... الشرطة

402
00:29:41,480 --> 00:29:42,815
حسناً، على كلاكما
الخروج في الحال

403
00:29:42,848 --> 00:29:45,184
أجل، حسناً -
مهلاً، ثانية واحدة -

404
00:29:45,217 --> 00:29:48,087
(مرحبا، أنا (تشامب
سعدت بمقابلتك

405
00:29:48,120 --> 00:29:51,156
مهلاً، نحن ذاهبان لحفلة
،شبه رسمية لاحقاً الليلة

406
00:29:51,190 --> 00:29:55,794
ولا أعرف، عليكِ
المجيء ودعوة صديقة

407
00:29:55,828 --> 00:29:59,665
لا أكترث حقاً بشكلها -
هل فتحتما كتاب؟ -

408
00:29:59,698 --> 00:30:02,067
أجل، لقد فعلت
آسف إنه بمكان ما هنا

409
00:30:02,101 --> 00:30:04,269
لقد ألقيته وسأضعه في مكانه

410
00:30:04,303 --> 00:30:07,439
..وسنخرج من هنا، ها هو -
لا، لا تفتحه -

411
00:30:09,575 --> 00:30:11,510
!كلا

412
00:30:15,201 --> 00:30:17,511
<b>"رجل الثلج"</b>

413
00:31:13,839 --> 00:31:17,576
ماذا يحدث؟ -
لا أحد يصدر صوتاً -

414
00:31:37,529 --> 00:31:38,764
أبي سيقتلني

415
00:31:43,368 --> 00:31:45,370
!(انتظر! (زاك

416
00:31:45,404 --> 00:31:47,239
!(زاك)

417
00:31:47,240 --> 00:31:49,600
<b>"ليلة الدمية الحية"</b>

418
00:31:57,449 --> 00:32:01,887
(انتظري يا (هانا
(هانا)، (هانا)

419
00:32:01,920 --> 00:32:03,689
(عد للمنزل يا (زاك
العواقب تفوق طاقتك

420
00:32:03,722 --> 00:32:06,758
هل ستخبريني ماذا يحدث؟ -
لا يمكنني التفسير، عليّ الذهاب -

421
00:32:06,792 --> 00:32:09,928
زاك)، انتظر)
هيّا، أنصت لي

422
00:32:09,962 --> 00:32:13,432
توقف، توقف -
ماذا تفعل يا صاح؟ -

423
00:32:13,465 --> 00:32:14,900
يا صاح، إبتعد عني

424
00:32:14,933 --> 00:32:17,703
أنصت بحذر، هذا
رجل الثلج البغيض

425
00:32:17,736 --> 00:32:19,538
أنت لا تحصل على
هذه الكنية بلا سبب

426
00:32:19,571 --> 00:32:22,508
،وقد خرج لتوه من كتاب
!(هذا لا يحدث ببساطة يا (زاك

427
00:32:22,541 --> 00:32:24,309
(سأذهب وراء (هانا

428
00:32:24,343 --> 00:32:27,412
(أنظر، لقد قرأت ماذا فعل بـ(باسادينا

429
00:32:27,446 --> 00:32:29,381
هذه ليست مزحة يا رجل

430
00:32:49,434 --> 00:32:50,736
لقد دخلت هنا

431
00:32:50,769 --> 00:32:52,938
أجل، ليست الوحيدة بالداخل

432
00:33:00,279 --> 00:33:05,751
يا صاح، علينا الإتصال بالشرطة -
هل قابلت الشرطة في هذه المدينة؟ -

433
00:33:05,784 --> 00:33:07,686
.صدقت القول

434
00:33:23,068 --> 00:33:25,971
هل رأيت الخدش على الحائط؟

435
00:33:27,372 --> 00:33:28,907
أجل

436
00:33:28,941 --> 00:33:31,476
أتأكد فحسب

437
00:33:33,845 --> 00:33:38,717
أكان ذلك صُراخك؟ -
لا تحكم علي -

438
00:33:39,785 --> 00:33:42,988
هناك، من هنا

439
00:33:50,896 --> 00:33:53,765
ماذا ستفعل
تقرأ القصة؟

440
00:34:09,114 --> 00:34:12,084
هانا)؟ ماذا يحدث؟)
كيف قفز ذلك من الكتاب؟

441
00:34:12,117 --> 00:34:14,753
صه، إنه هنا
علينا إحضار مسدس -

442
00:34:14,786 --> 00:34:18,390
هل تمزح؟ نريد دبابة

443
00:34:18,423 --> 00:34:21,526
مهلاً، إنه مصنوع من الثلج

444
00:34:21,560 --> 00:34:22,694
قاذف لهب -
كيس ملح -

445
00:34:22,728 --> 00:34:24,396
قاذف لهب -
هدوء -

446
00:34:24,429 --> 00:34:26,398
لا يمكن قتله

447
00:34:39,645 --> 00:34:41,546
!إنها حلوى

448
00:34:50,555 --> 00:34:51,823
!احترسوا

449
00:35:08,006 --> 00:35:10,709
هيّا، إنه مشتت

450
00:35:10,742 --> 00:35:13,412
هانا) هيا بنا) -
لا، ماذا تفعل؟ -

451
00:35:13,445 --> 00:35:15,480
!ابتعد، كلا. توقف
لا، أنت لا تفهم

452
00:35:15,514 --> 00:35:17,749
الطريقة الوحيدة لوقفه
هو سحبهم داخل الكتاب مجدّداً

453
00:35:17,783 --> 00:35:20,052
ألقي الكتاب ودعيه
يسحب نفسه للداخل

454
00:35:20,085 --> 00:35:22,120
لا، لست قريبة بما يكفي

455
00:35:31,897 --> 00:35:33,632
ماذا تفعلين؟
افتحي الكتاب

456
00:35:33,665 --> 00:35:35,901
انتظر فحسب

457
00:35:35,934 --> 00:35:38,070
افتحي الكتاب -
ليس بعد -

458
00:35:38,103 --> 00:35:40,472
!(هانا) -
الآن -

459
00:35:43,575 --> 00:35:44,743
الكتاب

460
00:35:44,776 --> 00:35:47,512
ماذا تفعلين يا (هانا)؟ -
(هانا) -

461
00:35:54,653 --> 00:35:56,855
كلا -
كلا -

462
00:36:00,959 --> 00:36:02,561
!لا تدعه يأخذ الكتاب

463
00:36:12,771 --> 00:36:14,606
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

464
00:36:14,639 --> 00:36:17,109
!يا فاق، هيّا، لنذهب
هيّا بنا، هيّا -

465
00:36:17,142 --> 00:36:19,478
هنا! هيّا

466
00:36:19,511 --> 00:36:21,913
هيّا -
فكرة سديدة، تحرك -

467
00:36:25,250 --> 00:36:27,452
فكرة سيئة، فكرة سيئة
إبتعد عن هذا الشيء

468
00:36:55,747 --> 00:36:57,048
اهربي

469
00:36:57,082 --> 00:37:01,052
أسرعا، من هنا
هيّا يا رفاق إلى هنا

470
00:37:01,086 --> 00:37:03,655
!يا رفاق، هيّا، أسرعا

471
00:37:17,035 --> 00:37:19,004
مرحى

472
00:38:23,368 --> 00:38:30,175
!إلى السيارة جميعاً في الحال -
ماذا ستفعل بنا؟ -

473
00:38:30,208 --> 00:38:31,643
!صمتاً

474
00:38:31,676 --> 00:38:33,144
.. لا يمكنني طرح سؤال -
!أصمت -

475
00:38:33,178 --> 00:38:34,846
أبي، كانا يحاولان
المساعدة فحسب

476
00:38:34,880 --> 00:38:37,582
،أخبرتك أن تبتعد عنا
أو شيء سيء سيحدث

477
00:38:37,616 --> 00:38:40,685
ولكن هذه مشكلة الفتية
اليوم، لا يسمعون الكلام

478
00:38:40,719 --> 00:38:43,221
كان عليك إختيار
!"رجل باسادينا الثلج البغيض"

479
00:38:43,255 --> 00:38:46,157
كان بوسعك إختيار
"متجر الهامستر الصغير"

480
00:38:46,191 --> 00:38:48,593
أنت هو، صحيح؟

481
00:38:50,529 --> 00:38:53,965
(أنت (أر إل ستاين -
من (أر إل)؟ -

482
00:38:53,999 --> 00:38:56,635
لا أعرف من هذا -
حقاً؟ -

483
00:38:58,103 --> 00:39:00,672
حسناً، لا مشلكة
لأن كتبه سيئة

484
00:39:01,973 --> 00:39:03,308
ماذا تفعل؟

485
00:39:03,341 --> 00:39:06,011
لا يمكنني تحديد
:أي منها أكره أكثر

486
00:39:06,044 --> 00:39:08,079
"دماء الوحش"
!"أو "إذهب وكٌل الديدان

487
00:39:08,113 --> 00:39:10,015
أنا محتار جداً

488
00:39:10,048 --> 00:39:11,850
أنت تتوقع النهاية
من على بعد أميال

489
00:39:11,883 --> 00:39:14,986
أشعر بقولي توقف
أن تكون (ستيفن كينغ) يا رجل

490
00:39:19,324 --> 00:39:21,226
دعني أقول لك
(شيء عن (ستيف كينغ

491
00:39:21,259 --> 00:39:24,262
ستيف كينغ) يتمني)
،أن يكتب مثلي

492
00:39:24,296 --> 00:39:27,999
،وقد بعت كتباً أكثر منه
!ولا أحد يتحدث عن هذا قط

493
00:39:28,033 --> 00:39:30,235
!حسناً -
!الكثير من الكتب -

494
00:39:30,268 --> 00:39:32,170
.. أبي

495
00:39:32,203 --> 00:39:35,774
والدك أصبح ..
.محمراً مجدداً

496
00:39:35,807 --> 00:39:39,878
محال، هل أنت
أر إل ستاين)، أهو أنت؟)

497
00:39:39,911 --> 00:39:43,348
حقاً؟ حقاً؟ هل
يمكنني إلتقاط صورة معك؟

498
00:39:43,381 --> 00:39:44,983
لا، لا -
بحقك -

499
00:39:45,016 --> 00:39:46,418
"الإجابة "نعم -
لقد قلت لا -

500
00:39:46,451 --> 00:39:49,621
.. ماذا؟ أنا لا أريد
!أبعد هذا الشيء عني

501
00:39:51,056 --> 00:39:53,992
آسف، أردت صورة
"سريعة فحسب لـ"إنستغرام

502
00:39:54,025 --> 00:39:55,393
أهذا صحيح؟ دعني أرى

503
00:39:55,427 --> 00:39:57,729
أجل، تفضل -
شكراً لك -

504
00:40:18,416 --> 00:40:21,186
أنت، ماذا يحدث الآن؟ -
تعود للمنزل وترتدي بجامتك -

505
00:40:21,219 --> 00:40:22,854
وتحصل على غطائك
وتحط في النوم

506
00:40:22,887 --> 00:40:25,223
وفي الصباح، سيكون
كل هذا كالكابوس

507
00:40:25,256 --> 00:40:27,325
انتظر يا أبي -
لا يوجد وقت، ابدأي حقب الأمتعة -

508
00:40:27,359 --> 00:40:29,427
.سوف ننتقل مجدداً

509
00:40:31,363 --> 00:40:35,233
ماذا ستفعل الآن؟

510
00:40:35,266 --> 00:40:37,302
زاك)، يا صاح)

511
00:40:37,335 --> 00:40:40,138
<i>،ولكن لا أود الرحيل
أحب المكان هنا</i>

512
00:40:40,171 --> 00:40:44,109
<i>(عليكِ أن تفهمي يا (هانا -
لا يجب أن أفهم شيء -</i>

513
00:40:44,142 --> 00:40:45,844
<i>لماذا لا نصبح
طبيعين ولو لمرة؟</i>

514
00:40:45,877 --> 00:40:48,747
،لأننا لسنا عائلة طبيعية
والآن أحضري أغراضك

515
00:40:48,780 --> 00:40:52,784
لقد سئمت من هذا -
!يا للمراهقين -

516
00:41:03,995 --> 00:41:06,031
كان يمكنني قتلك

517
00:41:06,064 --> 00:41:09,467
كانت تلك رمية سيئة -
كيف؟ -

518
00:41:09,501 --> 00:41:11,169
ماذا تفعلان هنا؟
اذهبا للمنزل

519
00:41:11,202 --> 00:41:13,371
لا، ليس قبل أن
تفسر ما الذي يحدث

520
00:41:13,405 --> 00:41:15,306
لا، لا، لا يمكنني التفسير

521
00:41:15,340 --> 00:41:17,776
كدنا أن نؤكل بواسطة
رجل ثلج عملاق

522
00:41:17,809 --> 00:41:19,978
والذي ينبغي أن يكون
مستحيلاً بالمناسبة، لذا حاول

523
00:41:20,011 --> 00:41:22,514
.. حسناً، أنظر

524
00:41:23,815 --> 00:41:25,917
من أين أبداً؟
عندما كنت صغيراً

525
00:41:25,950 --> 00:41:28,386
عانيت من الحساسية
المريعة التي أبقتني بالمنزل

526
00:41:28,420 --> 00:41:33,725
وكل الفتية يرمون الصخور
على نافذتي وينعتوني بأسماء

527
00:41:33,759 --> 00:41:35,994
لذا صنعت أصدقائي

528
00:41:36,027 --> 00:41:40,832
وحوش وشياطين
ونباش قبور لترهيب الحي

529
00:41:40,865 --> 00:41:42,534
وكل الفتية
الذين يسخرون مني

530
00:41:42,567 --> 00:41:46,271
وأصبحت بعدها حقيقية لي

531
00:41:46,304 --> 00:41:54,512
وذات يوم أصبحوا
.فعلاً واقعاً

532
00:41:57,449 --> 00:42:00,518
وحوشي حرفياً
تقفز من الصفحات

533
00:42:00,552 --> 00:42:03,154
طالما تظل الكتب
مُغلقة، نحن بأمان

534
00:42:03,188 --> 00:42:10,261
ولكن عند فتحها، حسناً
لقد رأيت ما حدث

535
00:42:10,295 --> 00:42:14,899
أنا حساس لعث الغبار -
ما مقصدك؟ -

536
00:42:14,933 --> 00:42:18,403
أقول فحسب، لدي حساسية
أيضاً. لذا أتفهم وضعك

537
00:42:20,438 --> 00:42:23,908
لماذا أتحدث إليك؟
(لنذهب يا (هانا

538
00:42:26,945 --> 00:42:28,947
(هانا) -
آسفة -

539
00:42:31,983 --> 00:42:33,451
لنذهب

540
00:42:35,086 --> 00:42:36,788
هانا)، أحضري الكتب من
"أ" إلى "مـ" وأنا من "مـ" حتى "زيد"

541
00:42:36,822 --> 00:42:39,758
وأبعدي كتاب النبتة المفترسة
عن الفضائيين ذوي العين الواحدة

542
00:42:39,791 --> 00:42:45,096
لا، ليس هو -
مرحباً يا أب -

543
00:42:48,967 --> 00:42:53,538
كم مرّ من الوقت؟
أشعر وكأنه الدهر

544
00:42:54,906 --> 00:42:56,541
من أصدقائك الجدد؟

545
00:42:56,575 --> 00:42:58,543
لسنا أصدقائه -
بالكاد نعرفه -

546
00:42:58,577 --> 00:43:03,014
سلابي) من الجيد رؤيتك) -
هل إشتقت إلي؟ -

547
00:43:03,048 --> 00:43:04,783
بالطبع، إشتقت إليك

548
00:43:08,753 --> 00:43:13,625
ما الخطة يا صديقي؟
لابد أنك أخرجتني لشيء مرح

549
00:43:13,658 --> 00:43:16,728
أرهب السكان المحليين؟
أدمر المدينة؟

550
00:43:16,761 --> 00:43:20,165
لنصبح أغبياء -
لقد خمنت الأمر -

551
00:43:20,198 --> 00:43:22,968
.. سوف أدمر (ماديسون) ثم

552
00:43:23,001 --> 00:43:25,103
ولا يمكنني فعلها بدونك

553
00:43:25,136 --> 00:43:28,006
.. يا للإحباط، أنت تعطني

554
00:43:28,039 --> 00:43:32,344
ما الكلمة المناسبة؟
"قشعريرة رعب"

555
00:43:33,812 --> 00:43:37,883
رباه، إنه مخيف جداً -
إنه منهار فحسب -

556
00:43:37,916 --> 00:43:40,218
يا لها من دمية ذكية

557
00:43:40,252 --> 00:43:44,055
من تنادية بـ"دمية" أيّها الغبي؟

558
00:43:48,693 --> 00:43:53,231
هل تحاول إعادتي للكتاب؟ -
لا، لا، لا تكن سخيفاً -

559
00:43:53,265 --> 00:43:55,967
أعرفك حينما
تكذب عليّ يا أب

560
00:43:59,137 --> 00:44:02,240
لقد جعلت (سلابي) حزين جداً

561
00:44:02,274 --> 00:44:08,079
لن يعود على الرف أبداً -
!(لا، انتظر يا (سلابي -

562
00:44:09,915 --> 00:44:14,185
أظنه حان الوقت كي
أتحكم بأوتار هذه العلاقة

563
00:44:14,219 --> 00:44:18,189
الليلة ستكون أفضل
قصة لم تكتبها

564
00:44:18,223 --> 00:44:22,027
كل أولادك سيخرجون للعب

565
00:44:25,196 --> 00:44:30,201
شكراً للرب أنه رحل -
رباه، لقد رحل -

566
00:44:32,103 --> 00:44:34,072
وأخذ كل الكتب

567
00:44:38,200 --> 00:44:40,250
<i><b>"ممسوسة"</b></i>

568
00:44:42,251 --> 00:44:43,251
<b>"إنتقام أقزام الحديقة"</b>

569
00:44:45,951 --> 00:44:48,820
هذا الكتاب كان ممل فعلاً

570
00:44:56,995 --> 00:44:59,431
تهانينا، لقد حرّرتم للتو الشيطان

571
00:44:59,464 --> 00:45:02,901
دمية متكلمة حقاً
معقدة بالإنتقام النابليوني

572
00:45:02,934 --> 00:45:05,703
للعلم، لقد فتحت كتاب
واحد فقط وأفهم أنه خطأ الآن

573
00:45:05,836 --> 00:45:07,972
لابد أن رجل الثلج
(أسقط كتاب (سلابي

574
00:45:08,006 --> 00:45:10,208
،مازلت ألومه
لا تروق لي يا فتى

575
00:45:11,609 --> 00:45:13,444
إنه مُغلق من الخارج

576
00:45:15,680 --> 00:45:19,050
من باب المطبخ، اذهبوا

577
00:45:25,056 --> 00:45:27,325
لماذا هذا هنا؟ -
لا أعرف -

578
00:46:00,625 --> 00:46:03,528
ربما ودودون

579
00:46:04,662 --> 00:46:07,365
،ليسوا ودودون
قطعاً ليسوا كذلك

580
00:46:17,642 --> 00:46:19,377
إنه ملتصق بوجهي

581
00:46:19,410 --> 00:46:21,579
قطعاً ليسوا ودودون

582
00:46:21,613 --> 00:46:23,147
!أبي

583
00:46:25,049 --> 00:46:26,451
أصمد، سأنقذك

584
00:46:28,686 --> 00:46:31,022
آسف، آسف
هل أنت بخير؟

585
00:46:38,263 --> 00:46:40,598
استعدوا، هيّا

586
00:46:46,237 --> 00:46:47,672
أنا آسف

587
00:46:49,207 --> 00:46:51,776
ساعدوني، كلا. كلا
النجدة أحدكم

588
00:46:51,810 --> 00:46:53,178
تراجعوا، تراجعوا

589
00:46:58,216 --> 00:46:59,718
تراجعوا

590
00:46:59,751 --> 00:47:01,953
<i>ادفعوا</i>

591
00:47:01,987 --> 00:47:03,254
<i>!ادفعوا</i>

592
00:47:04,489 --> 00:47:06,458
ساعدوني، أبعدوهم -
حسناً، حسناً -

593
00:47:06,491 --> 00:47:08,760
<i>اسحبوا، اسحبوا</i>

594
00:47:08,793 --> 00:47:10,228
أسرعوا

595
00:47:11,229 --> 00:47:12,964
أغلقه. أغلقه

596
00:47:12,998 --> 00:47:16,735
هل أحضرتهم جميعاً؟

597
00:47:16,768 --> 00:47:19,404
فكوا قيودي -
لقد تخيلت شيء مختلف -

598
00:47:19,437 --> 00:47:21,306
تعال إلى منزلي"
،سيكون هناك فتيات

599
00:47:21,339 --> 00:47:22,941
"أنا مساعدك ...

600
00:47:32,250 --> 00:47:34,152
لا، لا -
علينا الخروج -

601
00:47:34,185 --> 00:47:35,353
يجب أن نذهب للقبو

602
00:47:35,387 --> 00:47:38,123
إنه مغلق -
لقد فتحته -

603
00:47:38,156 --> 00:47:40,191
هذا إقتحام وسرقة

604
00:47:42,127 --> 00:47:44,329
حاذروا فخاخ الدبّبة

605
00:47:47,399 --> 00:47:51,970
لماذا أفخاخ الدبّبة؟ -
حسناً، هيا، هيّا -

606
00:48:06,418 --> 00:48:10,355
!أغلقه! أغلقه -
حسناً -

607
00:48:10,388 --> 00:48:14,392
لماذا لم تكتب قصصاً
عن أحادي القرن وقوس قزح؟

608
00:48:14,426 --> 00:48:16,961
لأن هذا لا يبيع 400 مليون نسخة

609
00:48:16,995 --> 00:48:20,229
مهلاً، محلياً؟ -
لا، عالمياً -

610
00:48:20,298 --> 00:48:22,633
مازال رقماً مذهلاً، أصمت

611
00:48:31,109 --> 00:48:32,510
ما هذا؟

612
00:48:53,798 --> 00:48:56,133
إنه يحرق الكتب -
لماذا يفعل هذا؟ -

613
00:48:56,134 --> 00:48:58,669
كي يصبح من المستحيل
إعادة الوحوش للداخل

614
00:48:58,670 --> 00:49:02,139
(إنه إنتقام (سلابي

615
00:49:02,140 --> 00:49:05,676
"إنتقام سلابي"
هذا عنوان جيد

616
00:49:11,649 --> 00:49:15,553
آسف يا قوم، كنت سأتمهل
ولكن لا يمكنني الوصول للمكابح

617
00:49:18,790 --> 00:49:22,192
مهلاً، تفقدوا
كتاب أفضل مبيعات

618
00:49:22,193 --> 00:49:24,829
.سوف تكبر عليكم

619
00:49:31,169 --> 00:49:35,239
توقف المكالمات سيكون
أقل مشاكل هذه المدينة

620
00:49:36,474 --> 00:49:39,911
!أنا أدفع نفسي للجنون

621
00:49:53,524 --> 00:49:56,493
،تم غزو المدينة
تعطلت وسائل الإتصالات

622
00:49:56,494 --> 00:50:01,465
نحن نتحدث عن فوضى عارمة
ولا أحد يعرف كيف يوقفها

623
00:50:01,466 --> 00:50:05,602
ما رأيك؟ -
لست واثقة، لا أعرف -

624
00:50:05,603 --> 00:50:08,205
"إنها من "ذا بلوب

625
00:50:08,206 --> 00:50:10,607
ذا بلوب"، النسخة"
(الأصلية بطولة (ستيفين ماكوين

626
00:50:10,608 --> 00:50:13,610
لا أصدق أنكِ لا تعرفين الفيلم

627
00:50:13,611 --> 00:50:17,248
تعالي لمنزلي إنه
.. لدي على قرص ليزر وسوف

628
00:50:18,483 --> 00:50:20,784
الكهرباء إنقطعت مجدّداً

629
00:50:20,785 --> 00:50:23,887
رباه، طوال الليل بهذا

630
00:50:23,888 --> 00:50:27,258
حسناً، أنوار الطوارئ
سوف تضيء قريباً

631
00:50:35,566 --> 00:50:38,302
أحدهم ترك دميته المتكلمة

632
00:50:40,204 --> 00:50:45,609
بمن تنعته "دمية"؟ -
إنها تتكلم، ما هذا؟ -

633
00:50:45,610 --> 00:50:48,311
جئت في سلام وأعزل

634
00:50:48,312 --> 00:50:51,181
أريد قراءة قصة
قبل النوم فحسب

635
00:50:51,182 --> 00:50:52,716
سيدي، أغلق فمك -
حسناً -

636
00:50:52,717 --> 00:50:54,384
لأنه لن يوقفني

637
00:50:54,385 --> 00:50:56,186
!ضع يديك حيث أراها -
!أيها الضابطان -

638
00:50:56,187 --> 00:51:00,223
!تم إعفائكما من واجبكما

639
00:51:00,224 --> 00:51:02,360
!والآن لا تتحركا

640
00:51:11,502 --> 00:51:13,638
مرحبا؟

641
00:51:17,942 --> 00:51:21,345
مرحبا يا لطيفة
لابد أنكِ ضائعة

642
00:51:22,413 --> 00:51:25,348
وبدون عروة تعريف
لنحضر لكِ بعض الماء

643
00:51:25,349 --> 00:51:28,885
وأخذك في جولة بالحي
ونعثر على مالكّكِ

644
00:51:28,886 --> 00:51:31,922
هل هو وسيم؟ هل هو أعذب؟

645
00:51:31,923 --> 00:51:35,626
هل يفكر بترك زوجته
ويحتاج من يدفعه؟

646
00:51:39,764 --> 00:51:44,501
حسناً، حاولي ألا تسكبي

647
00:51:44,502 --> 00:51:46,536
(لا تكوني خرقاء يا (لورين

648
00:51:46,537 --> 00:51:49,941
حسناً، لابد أنكِ عطشة جداً

649
00:52:19,637 --> 00:52:21,806
تم تجميد كل شخص بالمدينة

650
00:52:31,816 --> 00:52:35,319
يا إلهي، أبي، أبي
ماذا حدث ...؟

651
00:52:37,355 --> 00:52:40,724
مهلاً، شكراً للرب

652
00:52:40,725 --> 00:52:43,094
،إنذار كاذب يا رفاق
هذا ليس والدي

653
00:52:44,629 --> 00:52:46,963
ماذا سنفعل؟ -
،بدون تلك الكتب -

654
00:52:46,964 --> 00:52:48,933
لا يوجد ما يمكنني فعله ..

655
00:52:50,368 --> 00:52:52,369
لو أنت من كتب
،الوحوش خارج الصفحات

656
00:52:52,370 --> 00:52:54,538
ربما يوجد هناك طريقة
لإعادتهم بالكتابة

657
00:52:54,539 --> 00:52:56,673
!مهلاً، أجل، أجل
لماذا لا تفعل هذا؟

658
00:52:56,674 --> 00:52:58,942
هل لديكما أدنى فكرة
كم قصة علي أن أكتبها

659
00:52:58,943 --> 00:53:00,777
لأمسك بكل وحش صنعته؟ ..

660
00:53:00,778 --> 00:53:04,781
وأنا مصاب بمتلازمة النفق الرسغي -
أبي، أنصت له، إنها فكرة جيدة -

661
00:53:04,782 --> 00:53:08,318
واحدة فقط، قصة
واحدة للإمساك بهم جميعاً

662
00:53:08,319 --> 00:53:10,720
هذا بسيط
واحدة فقط، قصة واحدة

663
00:53:10,721 --> 00:53:12,856
.وبها كل وحش قد صنعته  ..

664
00:53:12,857 --> 00:53:17,627
عبقري، هذه
فكرة جيدة حقاً، إنه الحارس

665
00:53:17,628 --> 00:53:18,863
هل لديك فكرة أفضل؟

666
00:53:19,931 --> 00:53:22,099
فكرة أفضل بكثير

667
00:53:23,701 --> 00:53:25,936
.. لا، ليس الآن. ليس لدي

668
00:53:25,937 --> 00:53:29,306
حسناً، سوف نحضر
لك حاسوب كي تبدأ بالكتابة

669
00:53:29,307 --> 00:53:31,942
،يوجد متجر حاسوب
سوف نقتحمه فحسب

670
00:53:31,943 --> 00:53:34,778
لا، لا، أريد آلتي الكاتبة

671
00:53:34,779 --> 00:53:36,913
ماذا؟ -
كل قصة كتبتها -

672
00:53:36,914 --> 00:53:39,950
"كانت على آلة "سميث كرونا
الأمر غير متعلق بي فحسب

673
00:53:39,951 --> 00:53:46,957
،هذه الآلة الكاتبة مميزة
لديها روحها الخاصة

674
00:53:46,958 --> 00:53:49,693
لو كتبت على أي
شيء آخر، فلن ينجح

675
00:53:49,694 --> 00:53:53,630
أين الآلة الكاتبة؟ -
لا تقلق -

676
00:53:53,631 --> 00:53:56,067
إنها بمكان آمن

677
00:54:11,449 --> 00:54:13,583
بحقك

678
00:54:13,584 --> 00:54:15,686
بحقك، بحقك

679
00:54:19,457 --> 00:54:21,025
أعطني إشارة واحدة فقط

680
00:54:23,594 --> 00:54:26,396
كان هذا يعمل باكراً

681
00:54:26,397 --> 00:54:28,131
!أمخاخ

682
00:54:28,132 --> 00:54:30,934
آسف، لم أقصد إخافتك

683
00:54:30,935 --> 00:54:33,036
أعني، قصدت إخافتك
ولكن بطريقة مرحة

684
00:54:33,037 --> 00:54:36,173
أكل شيء على ما يرام؟

685
00:54:37,575 --> 00:54:41,845
آسفة، عليّ الإطمئنان على ابني
ولا يسعني إيجاد أي شبكة

686
00:54:41,846 --> 00:54:44,482
أجل، لا يوجد لأحد
الليلة، هذا غريب

687
00:54:47,885 --> 00:54:50,920
لا أعرف ماذا يحدث بهاتفي

688
00:54:50,921 --> 00:54:52,555
لا أستطيع الحصول على إشارة

689
00:54:52,556 --> 00:54:54,624
سلابي) أطاح بأبراج)
الهواتف المحمولة

690
00:54:54,625 --> 00:54:56,826
هذا ما كنت سأفعله

691
00:54:56,827 --> 00:54:59,062
إنه يحصُرنا، يعزلنا

692
00:54:59,063 --> 00:55:02,666
ما هذا؟

693
00:55:04,669 --> 00:55:07,605
،إنه الفتى الخفي
وهو شخص مزعج

694
00:55:11,542 --> 00:55:13,510
إدفعه من النافذة

695
00:55:13,511 --> 00:55:14,811
أغلق النافذة

696
00:55:14,812 --> 00:55:17,047
لقد أمسك برابطة عنقه -
!النجدة -

697
00:55:17,048 --> 00:55:18,716
.تمسكوا

698
00:55:20,685 --> 00:55:23,720
!ليس رائعاً -
هل أنتما بخير؟ -

699
00:55:23,721 --> 00:55:25,156
أجل -
بالتأكيد -

700
00:55:26,490 --> 00:55:28,859
أجل، مهلاً
!مهلاً، إحترس

701
00:55:37,968 --> 00:55:39,736
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

702
00:55:39,737 --> 00:55:43,607
هل الجميع بخير؟
لقد جاء من العدم

703
00:55:59,724 --> 00:56:03,027
لا أتذكر كتابتي عن
فرس النبي عملاقة

704
00:56:04,795 --> 00:56:09,232
!صحيح، أتذكر الآن  -
أخرجنا من هنا -

705
00:56:09,233 --> 00:56:12,135
ماذا تفعل؟ -
لا يمكنني القيادة وأنا لا أرى -

706
00:56:12,136 --> 00:56:14,171
!إذهب فحسب

707
00:56:26,751 --> 00:56:28,785
!يا إلهي

708
00:56:28,786 --> 00:56:30,120
!إحترس -
!يساراً -

709
00:56:30,121 --> 00:56:31,721
.توقف عن القيادة بشكل مستقيم

710
00:56:31,722 --> 00:56:33,790
!إنه يلحق بنا، إستدر يميناً -
!زد السرعة -

711
00:56:33,791 --> 00:56:37,094
هل يريد شخص آخر القيادة؟
وسوف أتوقف الآن

712
00:57:29,213 --> 00:57:34,018
لماذا تخيلت شيء مخيف كهذا؟ -
أظنني أملك الموهبة لهذا -

713
00:57:35,186 --> 00:57:37,588
"لا، سيارتي الـ"واغنير

714
00:57:38,889 --> 00:57:40,924
لقد سرت أميالاً
قليلة بها

715
00:57:40,925 --> 00:57:42,625
إلى أي مدى نبعد
عن المدرسة الثانوية؟

716
00:57:42,626 --> 00:57:44,027
ليس بعيداً

717
00:57:44,028 --> 00:57:45,662
بوسعنا الذهاب خلال المقبرة

718
00:57:45,663 --> 00:57:46,896
آسف، المقبرة؟

719
00:57:46,897 --> 00:57:49,165
بحقك، استرخي
المدرسة الثانوية وراء الغابة

720
00:57:49,166 --> 00:57:50,834
مهلاً، كيف عرفتِ هذا؟

721
00:57:50,835 --> 00:57:54,337
أحياناً، أتسلل
وأذهب للإستكشاف

722
00:57:54,338 --> 00:57:57,006
متى؟ -
في الليل بعدما تنام -

723
00:57:57,007 --> 00:57:59,642
أنتِ معاقبة -
هذا ليس عدلاً -

724
00:57:59,643 --> 00:58:02,045
لا، إنه عدل -
،كلاكما مفيد هنا -

725
00:58:02,046 --> 00:58:03,780
ولكن دعونا نتحرك
وأنتما تتجادلان

726
00:58:03,781 --> 00:58:06,783
التسلل في منتصف
الليل مع صبية غريبة

727
00:58:06,784 --> 00:58:10,154
لا يعقل -
أصمت -

728
00:58:13,357 --> 00:58:15,291
مهلاً، هل معك دولار أستعيره؟

729
00:58:15,292 --> 00:58:18,094
ماذا؟ لا. لماذا؟ -
أنا عطش جداً -

730
00:58:18,095 --> 00:58:20,363
،خذ واحدة فحسب
واثق أنهم سيتفهمون الأمر

731
00:58:20,364 --> 00:58:21,898
حقاً؟

732
00:58:21,899 --> 00:58:25,068
الليمون، العنب أو الفراولة؟

733
00:58:25,069 --> 00:58:28,038
،ويحك يا صاح
خذ البرتقال

734
00:58:29,173 --> 00:58:33,376
،لا أعرف بماذا كنت أفكر
(ثمة الكثير يحدث هنا عن (نيويورك

735
00:58:33,377 --> 00:58:35,712
ماذا؟ -
لقد جرحت نفسك -

736
00:58:35,713 --> 00:58:38,915
أهو جرح سيء؟ -
أجل، سيء للغاية -

737
00:58:38,916 --> 00:58:43,987
هل وجهي فوضوي؟ -
أجل، للغاية -

738
00:58:43,988 --> 00:58:45,889
وتبدو تماماً كما كنت

739
00:58:51,896 --> 00:58:53,330
هل سمعتِ هذا؟

740
00:59:53,791 --> 00:59:55,124
ماذا تفعل؟

741
00:59:55,125 --> 00:59:59,229
،هذا مستذئب حمى المستنقع
بوسعه شم رائحتي

742
01:00:06,136 --> 01:00:08,372
لا، هذا لا ينفع
عليّ الإختباء

743
01:00:16,080 --> 01:00:17,981
هيّا بنا

744
01:00:44,375 --> 01:00:47,211
لا، لا، لا

745
01:00:50,114 --> 01:00:52,316
إفعل شيء

746
01:01:10,067 --> 01:01:11,301
هيّا، هيّا، تعال

747
01:01:15,272 --> 01:01:17,841
هيّا، اذهبا، اذهبا

748
01:01:20,244 --> 01:01:23,280
إنه ورائنا، اذهبوا

749
01:01:24,281 --> 01:01:26,917
!اذهبوا! إنه خلفنا مباشرة

750
01:01:31,121 --> 01:01:33,056
اذهب، اذهب

751
01:01:36,226 --> 01:01:38,428
أنا عالق، ساعدني
على النهوض

752
01:01:38,429 --> 01:01:40,963
ماذا تفعل؟ -
لا يوجد وقت -

753
01:01:40,964 --> 01:01:44,067
قلت أخرجني من هنا -
علينا الذهاب، لا يوجد وقت -

754
01:01:44,068 --> 01:01:47,136
قلت أخرجني من .. لا
لا، استمر، إنه يلاحقنا

755
01:01:47,137 --> 01:01:48,972
أنا أركض بأسرع ما يمكنني

756
01:01:51,442 --> 01:01:54,578
اذهبا فحسب، نحن ورائكما -
!حسناً -

757
01:01:58,916 --> 01:02:01,217
هيّا، علينا الذهاب
إنهض، إنهض

758
01:02:01,218 --> 01:02:02,585
هيّا، هيّا -
!لنذهب يا رفاق -

759
01:02:02,586 --> 01:02:05,289
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

760
01:02:06,290 --> 01:02:10,127
لنرى كيف سيجتاز هذا

761
01:02:12,229 --> 01:02:14,631
!اذهبوا! اركضوا

762
01:02:28,545 --> 01:02:32,015
إنه مغلق -
!من هنا -

763
01:02:45,629 --> 01:02:48,397
أنا بخير

764
01:02:48,398 --> 01:02:50,533
!مازلت بخير

765
01:02:50,534 --> 01:02:52,669
من هذه؟ -
(خالتي (لورين -

766
01:02:54,037 --> 01:02:56,606
رباه، أظنني قتلت هذا الدب

767
01:02:56,607 --> 01:02:58,274
إنه مستذئب في الواقع -
ماذا؟ -

768
01:02:58,275 --> 01:03:00,109
(خالتي (لورين
ماذا تفعلين هنا؟

769
01:03:00,110 --> 01:03:03,212
،هذا الجزء الخلفي من متجري
لم أعرف أين أذهب غير هنا

770
01:03:03,213 --> 01:03:07,316
لا يمكنني الوصول لأمك
.. أو للشرطة أو لأحد

771
01:03:07,317 --> 01:03:09,585
مرحبا -
أهلاً -

772
01:03:09,586 --> 01:03:13,556
مرحبا. لا أظننا تعرفنا
بشكل رسمي

773
01:03:13,557 --> 01:03:17,994
(أنا ... أنا (لورين -
(مرحبا، (أر إل ستاين -

774
01:03:17,995 --> 01:03:20,363
نحن مدينون لكِ بعرفان كبير

775
01:03:20,364 --> 01:03:24,034
قيادتك المتهورة أنقذتنا -
هذا الأمر القديم؟ -

776
01:03:25,135 --> 01:03:26,469
(لورين)، (لورين)

777
01:03:26,470 --> 01:03:28,137
.. إذاً -
(لورين) -

778
01:03:28,138 --> 01:03:30,339
لا نملك وقت كافِ
أريدك أن تذهبي لمركز الشرطة

779
01:03:30,340 --> 01:03:32,074
وتخبريهم أن يقابلونا
في المدرسة الثانوية

780
01:03:32,075 --> 01:03:34,510
حسناً؟ أيمكنك فعل هذا؟ -
يمكنني فعلها، أجل -

781
01:03:34,511 --> 01:03:38,515
هل تريد أن نتبادل الأرقام؟ -
!ليس وقتاً مناسباً ولكن موافق -

782
01:03:47,658 --> 01:03:52,129
رباه، هذه فكرة سيئة
ما كان هذا؟

783
01:04:01,405 --> 01:04:03,306
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل -

784
01:04:03,307 --> 01:04:05,675
أجل، مجرد جذع
لا شيء مخيف هنا

785
01:04:05,676 --> 01:04:08,177
كيف حصلت إذاً
على كنية "تشامب"؟

786
01:04:08,178 --> 01:04:09,946
ليس كنية

787
01:04:09,947 --> 01:04:12,682
مهلاً، أهو اسمك الحقيقي؟
أهو إختصار لشيء؟

788
01:04:12,683 --> 01:04:17,621
"اسمي الكامل هو "تشامبيون = بطل -
!(اسمك الحقيقي هو (تشامبيون -

789
01:04:18,956 --> 01:04:20,223
آسف

790
01:04:20,224 --> 01:04:21,557
<i>والدي فاز بميدالية برونزية</i>

791
01:04:21,558 --> 01:04:24,294
في أولمبياد عام 1992 -
حقاً؟ -

792
01:04:26,163 --> 01:04:31,234
<i>أمي، كانت عداءة الولايات المتحدة
وبطلة العالم للمناظرة مرتين</i>

793
01:04:31,235 --> 01:04:34,137
<i>"لذا سموني "تشامب</i>

794
01:04:36,206 --> 01:04:39,208
لو كنتِ خائفة
بوسعي إمساك يدك

795
01:04:39,209 --> 01:04:41,578
أرجوك، أنت القط الخائف

796
01:04:43,313 --> 01:04:45,615
مهلاً، مهلاً. انتظري
لا بأس، إنه مجرد تمثال

797
01:04:45,616 --> 01:04:49,986
حسناً؟ أنتِ بخير
لا بأس، حسناً؟

798
01:04:49,987 --> 01:04:53,089
.. أمهليني ثانية فقط

799
01:04:53,090 --> 01:04:56,025
لقد أمسك بمعطفك

800
01:04:56,026 --> 01:04:57,494
بطلي

801
01:05:00,597 --> 01:05:04,301
ها هو، أنتِ حرة

802
01:05:23,253 --> 01:05:25,655
ما الأمر؟

803
01:05:27,257 --> 01:05:31,094
لا شيء -
هل أنت واثق؟ -

804
01:05:34,398 --> 01:05:38,435
.. أجل، تماماً. أنا

805
01:05:41,405 --> 01:05:43,507
!(زاك)

806
01:05:52,149 --> 01:05:56,319
!اهربا -
!نبّاشين القبور، اذهب -

807
01:06:03,193 --> 01:06:07,263
!إنهم يقتربون

808
01:06:07,264 --> 01:06:09,832
اذهبوا، هنا
هيّا، هيّا، اذهبوا

809
01:06:09,833 --> 01:06:12,568
أسرعوا، أسرعوا

810
01:06:12,569 --> 01:06:14,270
أنا عالق

811
01:06:14,271 --> 01:06:16,572
اذهبوا بدوني، أنقذوا أنفسكم
حسناً، حظاً موفق -

812
01:06:16,573 --> 01:06:20,242
لا، لم أقصد
!هذا يا بطل

813
01:06:20,243 --> 01:06:22,578
ما نوع الوحوش الذي
قد يقبلني في هذا؟

814
01:06:22,579 --> 01:06:26,282
اسحبوا، اسحبوا جميعاً

815
01:06:26,283 --> 01:06:29,719
سأقتله، أين
ذلك المعتوه؟

816
01:06:31,588 --> 01:06:33,823
!انتظرنا أيها الجبان

817
01:06:33,824 --> 01:06:36,659
(حسناً يا (لورين
ستفعلين هذا

818
01:06:36,660 --> 01:06:38,594
أخبري الشرطة فحسب
الذهاب للمدرسة الثانوية

819
01:06:38,595 --> 01:06:42,365
وأن الجميع في ورطة
يمكنك فعل هذا، أجل

820
01:06:42,366 --> 01:06:44,768
كلا، باب خطأ

821
01:06:46,803 --> 01:06:48,705
مرحبا؟

822
01:06:49,740 --> 01:06:52,409
هل أحد هنا؟

823
01:06:54,177 --> 01:06:57,179
،أطلب كل الشرطيين
أطلب كل الشرطة

824
01:06:57,180 --> 01:06:59,415
توجهوا إلى المدرسة
الثانوية، ابن أختي في ورطة

825
01:06:59,416 --> 01:07:02,785
(إنه مع (أر إل ساتين
وأظنهما يعرفان كيفية وقف هذا

826
01:07:02,786 --> 01:07:05,454
مرحبا؟ هل أحد يسمعني؟

827
01:07:05,455 --> 01:07:08,758
يمكنني سماعك

828
01:07:08,759 --> 01:07:12,495
(الرقيب (سلابي
مستعد للحماية والخدمة

829
01:07:12,496 --> 01:07:14,864
رباه

830
01:07:14,865 --> 01:07:16,499
.. أنت -
لا تقولي -

831
01:07:16,500 --> 01:07:20,937
!دمية متكلمة -
!لا تقوليها، لقد قُلتها -

832
01:07:26,243 --> 01:07:30,179
لك حق إلتزام الصمت

833
01:07:30,180 --> 01:07:31,781
أين وضعوا آلتي الكاتبة؟

834
01:07:31,782 --> 01:07:34,617
،أعرف أنها كانت من هنا
وربما في الإتجاه الآخر

835
01:07:34,618 --> 01:07:36,185
ربما علينا أن ننقسم -
ماذا؟ كلا -

836
01:07:36,186 --> 01:07:39,288
هل قرأت أي من كتبك؟
لا يفترض أن ننفصل أبداً

837
01:07:39,289 --> 01:07:43,292
بحقك، كم عدد صناديق
العرض التي قد تتواجد؟

838
01:07:43,293 --> 01:07:47,830
أنت تلمسني -
أجل، انتظر قليلاً -

839
01:07:47,831 --> 01:07:50,399
هانا) لا تعرف، صحيح؟) -
لا تعرف ماذا؟ -

840
01:07:50,400 --> 01:07:52,836
أنها ليست حقيقية

841
01:07:55,906 --> 01:07:59,875
تظن نفسها إنسان، صحيح؟
وليست مجرد نسج من خيالك

842
01:07:59,876 --> 01:08:02,912
كيف .. كيف تكذب عليها؟ -
!كنت أحاول حمايتها -

843
01:08:02,913 --> 01:08:07,850
حقاً؟ أحسنت الصنيع بهذا -
هبتي هذه مجرد لعنة -

844
01:08:07,851 --> 01:08:11,554
ليس لديك أدنى فكرة
(عن وحدتي حتى قدوم (هانا

845
01:08:11,555 --> 01:08:13,856
إنها مختلفة

846
01:08:13,857 --> 01:08:16,392
لقد كتبتها بطريقة
تظن أن نفسها حقيقية

847
01:08:16,393 --> 01:08:19,863
وهي حقيقية
(بالنسبة لي يا (زاك

848
01:08:22,466 --> 01:08:25,335
لا أتوقع منك الفهم

849
01:08:26,770 --> 01:08:29,339
في الواقع، أفهمك

850
01:08:32,843 --> 01:08:35,345
أنا خائف من خسارتها

851
01:08:37,881 --> 01:08:40,449
والحقيقة أنني
أخشى كوني وحيداً

852
01:08:40,450 --> 01:08:44,955
أفترض أني توقفت عن التواصل
مع الناس الحقيقين وأنا بعمّرك

853
01:08:47,724 --> 01:08:51,494
بعد موت أبي
!لقد صدّدت الجميع

854
01:08:52,796 --> 01:08:58,969
،ربما يمكن لكلانا البدء من جديد
.لو كنا أحياء في الغد

855
01:09:01,304 --> 01:09:08,444
ها أنتم، هل أنتما بخير؟
تبدوان وكأنكما رأيتما شبحاً

856
01:09:08,445 --> 01:09:11,848
حسناً، تعاليا
لقد وجدنا الآلة الكاتبة

857
01:09:14,451 --> 01:09:18,488
عزيزتي، لقد إشتقت لكِ كثيراً

858
01:09:19,789 --> 01:09:23,893
حسناً، لنبدأ الكتابة -
أجل ولكن ما القصة؟ -

859
01:09:23,894 --> 01:09:26,695
ماذا تقصد؟ الوحوش طليقة
والأخيار يفوزون، النهاية

860
01:09:26,696 --> 01:09:29,865
لا، لا، هذا لا ينجح
إلا لو كانت قصة رعب حقيقية

861
01:09:29,866 --> 01:09:32,501
بها حيل وتقلبات ورعب ..

862
01:09:32,502 --> 01:09:35,371
ناهيك عن ذكر
بعض النضج لبطلنا

863
01:09:35,372 --> 01:09:36,772
ماذا؟

864
01:09:36,773 --> 01:09:38,340
اذهبوا لصالة
الألعاب، حذروا الجميع

865
01:09:38,341 --> 01:09:41,010
وأخبروهم بغلق المدرسة -
أين تذهب؟ -

866
01:09:41,011 --> 01:09:43,879
،لأجد مكاناً كي أكتب
سلابي) سيأتي باحثاً عني)

867
01:09:43,880 --> 01:09:47,651
ولدي موعد نهائي، حرفياً
والآن اذهبوا

868
01:09:50,187 --> 01:09:52,055
"ذا شايننغ" -
هذا لا يعقل -

869
01:10:07,437 --> 01:10:08,671
<i>المعذرة</i>

870
01:10:08,672 --> 01:10:10,873
آسف، أنا أمُر

871
01:10:10,874 --> 01:10:12,942
هيّا، علينا
الوصول للمسرح

872
01:10:24,387 --> 01:10:26,522
هكذا يكون رقص
!المدرسة الثانوية

873
01:10:26,523 --> 01:10:32,429
أجل، عادة الرقص أفضل
من هذا ولكن الفكرة وصلت إليك

874
01:10:36,866 --> 01:10:38,667
أهذا ما يسمونه رقصاً؟

875
01:10:38,668 --> 01:10:41,070
لست واثقاً -
!(زاك) -

876
01:10:41,071 --> 01:10:42,871
أمي -
(زاك) -

877
01:10:42,872 --> 01:10:45,107
كنت قلقة جداً، لم
(أستطع الوصول لك أو لـ(لورين

878
01:10:45,108 --> 01:10:47,109
أعرف، أعرف
الجميع في خطر يا أمي

879
01:10:47,110 --> 01:10:50,446
علينا غلق المدرسة -
(لا، ليس مجدداً يا (زاك -

880
01:10:50,447 --> 01:10:53,115
إنه يقول الحقيقة
أنا (هانا)، أعيش بالجوار

881
01:10:53,116 --> 01:10:55,384
حسناً

882
01:10:55,385 --> 01:10:58,120
حسناً، لينصت
لي الجميع، حسناً؟

883
01:10:58,121 --> 01:11:00,723
حسناً، أنتم جميعاً
.. عليكم أن تنصتوا لي

884
01:11:00,724 --> 01:11:02,959
!تشامب) ترجل من المسرح) -
لدي شيء لأقوله -

885
01:11:05,595 --> 01:11:07,730
.. حسناً

886
01:11:07,731 --> 01:11:11,500
حسناً، اسمعوا
(كلام صديقي المفضل (زاك

887
01:11:11,501 --> 01:11:13,702
أخبرهم فحسب -
(شكراً يا (تشامب -

888
01:11:13,703 --> 01:11:15,905
أجل، حسناً

889
01:11:17,974 --> 01:11:23,713
هذا سيبدو جنونياً ولكن
(الوحوش إجتاحت (ماديسون

890
01:11:25,615 --> 01:11:30,419
إنها الحقيقة يا رفاق
إنه يقول الصدق ولا يختلق هذا

891
01:11:30,420 --> 01:11:34,556
لقد أغلقوا كل طريق في المدينة
،وأسقطوا أبراج الهواتف

892
01:11:34,557 --> 01:11:38,827
تم عزلنا عن بقية العالم ..

893
01:11:38,828 --> 01:11:42,564
وقد يأتون لنا في أي لحظة
.. لذا علينا العمل سوياً

894
01:11:42,565 --> 01:11:44,633
!إنه محق

895
01:11:44,634 --> 01:11:49,005
إنه البعبع وينخّر أنفه

896
01:11:55,645 --> 01:11:56,879
.. أنا لا أصطنع هذا

897
01:11:56,880 --> 01:12:00,449
ثمة حشرة عملاقة
!تأكل سيارات الجميع

898
01:12:00,450 --> 01:12:03,253
أصبحت قديمة يا صاح -
!كلا، بجدية -

899
01:12:09,993 --> 01:12:12,862
لقد وصلوا

900
01:12:19,202 --> 01:12:22,005
والآن، هذه حفلة
ترحيب حقيقية

901
01:12:33,483 --> 01:12:35,851
حسناً جميعاً، اهدئوا

902
01:12:35,852 --> 01:12:39,988
أعرف ماذا علي أن أفعل
ولكن لا يمكنني فعلها بنفسي

903
01:12:39,989 --> 01:12:44,661
خذوا هذا، ادعوا
بقية أصدقائنا للحفلة

904
01:12:50,166 --> 01:12:54,970
انظروا، تلك الأشياء بالخارج
(إنها وحوش (أر إل ستاين

905
01:12:54,971 --> 01:12:58,574
،إنه هنا وبوسعه إصلاح هذا
ولكن علينا توفير وقت له ليكتب

906
01:12:58,575 --> 01:13:00,976
ولا تقلقوا، إنه كاتب سريع جداً

907
01:13:00,977 --> 01:13:05,615
الليلة كانت باردة

908
01:13:07,117 --> 01:13:09,085
كان الجو بارداً في الليل

909
01:13:19,963 --> 01:13:26,035
اقتربوا، لا تخجلوا
لن ترغبون بتفويت العرض

910
01:13:29,739 --> 01:13:32,007
حسناً جميعاً
هذه كل المخارج

911
01:13:32,008 --> 01:13:33,976
اعثروا على أي شيء
،لديكم لغلق الأبواب

912
01:13:33,977 --> 01:13:35,711
لأنه لا يمكننا ترك
الوحوش تدخل

913
01:13:35,712 --> 01:13:37,579
هيّا يا رفاق
ليس لدينا وقت كثير

914
01:13:37,580 --> 01:13:39,181
ضعوهم هنا أعلى

915
01:13:39,182 --> 01:13:41,951
هيّا، سريعاً
سريعاً. أجل

916
01:13:48,892 --> 01:13:53,929
،أصدقائي كلهم بمكانِ واحد
لم أكن سعيد هكذا

917
01:13:53,930 --> 01:13:59,201
لا أريد نهاية هذا اليوم
.. ولا يجب أن ينتهي

918
01:13:59,202 --> 01:14:03,238
(طالما سنتخلص من (ستاين ..

919
01:14:03,239 --> 01:14:04,307
!اهجموا

920
01:14:34,170 --> 01:14:37,706
اذهبوا، اذهبوا
!إنه لن يصمد

921
01:14:37,707 --> 01:14:39,375
اذهبوا، اذهبوا

922
01:14:44,814 --> 01:14:46,949
لقد جئنا في سلام

923
01:14:46,950 --> 01:14:49,319
لقد جئنا في سلام

924
01:14:58,595 --> 01:15:01,664
ينبغي أن نساعد -
ينبغي أن نرحل -

925
01:15:07,170 --> 01:15:10,839
ماذا؟ أين تذهب؟

926
01:15:10,840 --> 01:15:13,209
نحن ... سوياً

927
01:15:18,882 --> 01:15:21,851
أرجوك، لا

928
01:15:22,852 --> 01:15:25,121
لا، أرجوك

929
01:15:48,111 --> 01:15:50,446
رباه، كيف فعلت هذا؟

930
01:15:52,382 --> 01:15:54,650
،حشوات فضية
لدي أطنان من التسوس

931
01:15:54,651 --> 01:15:57,220
عندما كنت بالعاشرة. لم
أغسل أسناني لعام كامل

932
01:15:59,956 --> 01:16:02,058
شعر مستذئب

933
01:16:05,128 --> 01:16:08,931
(لقد أنقذتني يا (تشامب -
"في الواقع اسمي "شامب -

934
01:16:18,207 --> 01:16:23,246
"كنت سأقول "عانقيني مجدداً
ولكن، أجل، هذا نجح أيضاً

935
01:16:31,821 --> 01:16:34,189
،لا يمكننا الإستمرار بهذا
يوجد الكثير منهم

936
01:16:34,190 --> 01:16:36,258
(يجب أن نصل لـ(ستاين

937
01:16:36,259 --> 01:16:38,026
لنذهب -
حسناً -

938
01:16:38,027 --> 01:16:43,799
كل الوحوش قد إجتمعت
،الخفافيش الشريرة مصاصة الدماء

939
01:16:43,800 --> 01:16:47,703
،وفرس النبي العملاق
.. والقناع المسكون

940
01:16:47,704 --> 01:16:50,973
هل نسيت أحد؟ -
(سلابي) -

941
01:16:52,175 --> 01:16:57,779
كيف وجدتني؟ -
أنا أعرفك لقد صنعتك -

942
01:16:57,780 --> 01:17:02,251
أم العكس؟ لطالما
نسيت أننا مشتابهان تماماً

943
01:17:03,486 --> 01:17:04,920
سلابي)؟)

944
01:17:04,921 --> 01:17:07,222
سلابي)؟)

945
01:17:07,223 --> 01:17:08,924
سلابي)؟)

946
01:17:08,925 --> 01:17:10,893
سلابي)؟) -
مرحبا -

947
01:17:13,129 --> 01:17:15,297
،الجميع في المدرسة الثانوية"

948
01:17:15,298 --> 01:17:19,201
متكاتفين لهزيمة
"سلابي) ووحوشه)

949
01:17:19,202 --> 01:17:23,438
ولكن لدى (سلابي) أفكار آخرى

950
01:17:23,439 --> 01:17:24,539
كلا

951
01:17:26,976 --> 01:17:29,278
!أبي

952
01:17:31,881 --> 01:17:33,382
هل أنت بخير؟

953
01:17:33,383 --> 01:17:34,983
تلك الدمية
الغبية كسرت أصابعي

954
01:17:34,984 --> 01:17:37,052
لقد أوشكت على الإنتهاء
صفحة أو اثنين متبقيتان

955
01:17:37,053 --> 01:17:39,521
إنسى أمر الصفحتين
"إكتب كلمتين فقط: "هذه النهاية

956
01:17:39,522 --> 01:17:41,390
الأمر لا يسير هكذا

957
01:17:41,391 --> 01:17:43,492
<i>:إعلان لكل المدرسة</i>

958
01:17:43,493 --> 01:17:45,193
<i>الوحوش قد طغت
بمدرسة (ماديسون) الثانوية</i>

959
01:17:45,194 --> 01:17:47,929
<i>تراجعوا بطريقة
هادئة إلى غرفة الحفظ</i>

960
01:17:47,930 --> 01:17:51,033
<i>أكرر، تراجعوا بشكلِ
هادئ إلى غرفة الحفظ</i>

961
01:17:55,471 --> 01:17:59,575
سنجد حلاً لاحقاً، حسناً؟ -
لنذهب، اتبعوني -

962
01:18:00,810 --> 01:18:02,812
!هيّا، اذهبوا

963
01:18:09,152 --> 01:18:12,288
هانا)، لا)

964
01:18:18,294 --> 01:18:20,563
أغلقه. أغلقه

965
01:18:35,411 --> 01:18:38,080
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، شكراً لك -

966
01:18:38,081 --> 01:18:41,950
تعالوا معي -
.. مهلاً، إنها -

967
01:18:41,951 --> 01:18:43,519
أجل، ولا أبالي

968
01:19:02,438 --> 01:19:04,606
حسناً، هيّا، هيّا
اذهبوا، اذهبوا

969
01:19:04,607 --> 01:19:06,908
!أغلقه! هيّا

970
01:19:06,909 --> 01:19:10,011
!ساندوا الباب

971
01:19:10,012 --> 01:19:11,213
رباه

972
01:19:11,214 --> 01:19:12,948
رباه

973
01:19:12,949 --> 01:19:15,150
مهلاً، أمي
هل أنتِ بخير؟

974
01:19:15,151 --> 01:19:17,352
هل أنت بخير؟ أجل

975
01:19:17,353 --> 01:19:20,355
ماذا سنفعل؟ سوف يدخلون -
لا أعرف، لا أعرف -

976
01:19:20,356 --> 01:19:23,959
سلابي) يريدني)
أنا من يسعى ورائه

977
01:19:23,960 --> 01:19:26,228
أنصتوا لي، لو إستطعت
استدراجهم بعيدا بواحدة من تلك الحافلات

978
01:19:26,229 --> 01:19:28,530
أعرف أنهم سيتبعونني
وستكونون بأمان

979
01:19:28,531 --> 01:19:30,966
سوف آتي معك -
لا، يجب أن أفعلها بمفردي -

980
01:19:30,967 --> 01:19:33,235
كنت أهرب من
الناس طيلة حياتي

981
01:19:33,236 --> 01:19:36,972
كنت غاضب جداً من العالم الحقيقي
لدرجة أني صنعت هذه الوحوش

982
01:19:36,973 --> 01:19:40,108
تمسكوا بهذا الباب -
ولكن لم أعد غاضباً -

983
01:19:40,109 --> 01:19:43,111
إنها غلطتي وليس
غلطة هذه المدينة ولا غلطتك

984
01:19:43,112 --> 01:19:45,881
لابد من وجود طريقة أخرى -
هانا) عزيزتي) -

985
01:19:45,882 --> 01:19:48,550
حان الوقت
لأواجه شياطيني

986
01:19:48,551 --> 01:19:50,352
أنا آؤمن بقدراتك -
!أصمت -

987
01:19:50,353 --> 01:19:53,489
أنا آسف، أقصد، أسكت

988
01:19:58,461 --> 01:20:01,430
لدي فكرة

989
01:20:16,145 --> 01:20:17,479
!يا أب

990
01:20:17,480 --> 01:20:20,416
لا يوجد مهرب منا

991
01:20:22,218 --> 01:20:24,487
أحضروه لي

992
01:21:25,381 --> 01:21:30,218
هل نجح الأمر؟ -
ليس بعد -

993
01:21:30,219 --> 01:21:33,522
هيّا، هيّا، فلتنجح -
هيّا، هيّا -

994
01:21:47,203 --> 01:21:50,505
!أجل -
تحية -

995
01:21:50,506 --> 01:21:53,075
ويحي، فكرة سيئة -
آسف -

996
01:21:55,244 --> 01:21:59,448
أجل، لقد نجحت
(كن حذراً يا (زاك

997
01:22:00,549 --> 01:22:03,418
سوف نجتاز هذا -
ليس بالوقت المناسب -

998
01:22:03,419 --> 01:22:05,554
.حسناً

999
01:22:09,558 --> 01:22:12,161
حسناً، اذهبوا

1000
01:22:13,796 --> 01:22:16,731
حسناً، كان من الواضح
أن مكان واحد فقط بالحديقة مختبئ

1001
01:22:16,732 --> 01:22:19,267
لا يمكنني الكتابة وأنا أمشي -
إذاً ودعنا للأبد -

1002
01:22:19,268 --> 01:22:22,137
ثمة مكان واحد للإختباء
وكان معرض الألعاب

1003
01:22:22,138 --> 01:22:23,471
لا يوجد معرض ألعاب

1004
01:22:23,472 --> 01:22:26,608
حسناً، كان ذلك في
الواقع منزل المرح

1005
01:22:26,609 --> 01:22:29,644
مهلاً، انتظروا يا رفاق
لمَ لا نجلس على أحد تلك الطاولات؟

1006
01:22:29,645 --> 01:22:32,281
!بحقكم يا رفاق

1007
01:22:32,582 --> 01:22:34,282
"منزل المرح"

1008
01:22:41,290 --> 01:22:45,828
إتبع الرائحة
(خذني إلى (ستاين

1009
01:22:59,475 --> 01:23:02,677
خطة (ستاين) البارعة كانت ناجحة

1010
01:23:02,678 --> 01:23:04,679
كان منزل المرح مرعباً

1011
01:23:04,680 --> 01:23:06,648
ليس لـ(ستاين) فقط
ولكن للآخرين أيضاً

1012
01:23:06,649 --> 01:23:10,318
ولكنه قدّم ملاذاً من الرعب
الحقيقي الذي يترصّد بالخارج

1013
01:23:10,319 --> 01:23:12,454
في أحلامك

1014
01:23:12,455 --> 01:23:15,824
لقد وجدنا
أسرعوا، اتبعوني

1015
01:23:15,825 --> 01:23:21,162
أبي، لقد رحلت
بدون الوادع

1016
01:23:21,163 --> 01:23:25,200
أتحاول الإختباء مني؟
مثل إختبائك من نفسك

1017
01:23:25,201 --> 01:23:29,471
،كنت صديقك المفضل
وأنت تخلّيت عني

1018
01:23:29,472 --> 01:23:34,209
حبستني وسجنتني
في صفحات كتاب

1019
01:23:34,210 --> 01:23:38,747
ووضعتني على رف
لسنوات وسنوات

1020
01:23:38,748 --> 01:23:43,251
،والمفتاح كان موجوداً
ولم تستخدمه قط

1021
01:23:43,252 --> 01:23:46,554
(لست حقيقياً يا (سلابي
أنا من صنعك

1022
01:23:46,555 --> 01:23:49,424
.وبوسعي مسحك

1023
01:23:49,425 --> 01:23:53,228
كنت أحتفظ بهذا
الوحش خصيصاً لك

1024
01:23:53,229 --> 01:23:56,832
!رحّبوا بصديقي الجلاتيني -
!اهربوا -

1025
01:23:59,902 --> 01:24:04,306
"هذا "الهلام الذي يلتهم الجميع
لا تدعوه يلمسكم

1026
01:24:06,776 --> 01:24:10,813
علينا الذهاب لأرضِ مرتفعه -
(عجلة (فيريس -

1027
01:24:14,784 --> 01:24:17,252
زاك)، إسبق أنت)
سوف أماطله

1028
01:24:17,253 --> 01:24:20,355
أنهي أنت الكتاب -
ماذا؟ ماذا أكتب؟ -

1029
01:24:20,356 --> 01:24:22,924
ما النهاية؟ -
القصة التي كنت أكتبها -

1030
01:24:22,925 --> 01:24:26,394
إنها ما يحدث الآن
يمكنك فعلها، أنهي هذا

1031
01:24:26,395 --> 01:24:28,697
إنتظر

1032
01:24:47,216 --> 01:24:50,452
!أبي

1033
01:24:51,921 --> 01:24:53,955
سيكون بخير
يا (هانا)، حسناً؟

1034
01:24:53,956 --> 01:24:57,693
علينا إنهاء الكتاب -
حسناً -

1035
01:25:04,733 --> 01:25:08,237
ليس مرحاً جداً، صحيح؟

1036
01:25:11,507 --> 01:25:12,674
ها نحن نبدأ

1037
01:25:12,675 --> 01:25:14,643
حسناً

1038
01:25:15,845 --> 01:25:17,579
ما رأيك بها يا أبي؟

1039
01:25:17,580 --> 01:25:22,283
العالم خارج قبضتك
تماماً، ولا يمكنك التحرك

1040
01:25:22,284 --> 01:25:24,352
أنت محاصر

1041
01:25:24,353 --> 01:25:28,590
هذا نفس الشعور عندما
يتم حبسك في كُتبك

1042
01:25:28,591 --> 01:25:32,761
مهلاً! الكتاب أين هو؟

1043
01:25:36,599 --> 01:25:40,902
،بينما تجتمع الوحوش
زاك) يغلق عيناه)

1044
01:25:40,903 --> 01:25:44,873
ويتم إبتلاع الوحوش كلها
إلى عالم من الورق والحبر

1045
01:25:44,874 --> 01:25:46,841
هل يمكنك الكتابة أسرع؟ -
هذه أول مرة لي -

1046
01:25:46,842 --> 01:25:48,544
على آلة كاتبة -
إستمر بالكتابة -

1047
01:25:58,387 --> 01:26:01,823
إنهم قادمين، ماذا سنفعل؟ -
(أنهي الكتاب يا (زاك -

1048
01:26:01,824 --> 01:26:07,695
واحد تلو الآخر، تختفي
الوحوش وتعود إلى الكتاب

1049
01:26:07,696 --> 01:26:14,936
ولا يتم رؤيتها
.مجدّداً .. النهاية

1050
01:26:14,937 --> 01:26:16,905
خذ  -
ماذا بعد هذا؟ -

1051
01:26:16,906 --> 01:26:18,807
نحن على وشك أن نعرف

1052
01:26:34,523 --> 01:26:37,459
!سوف نموت

1053
01:26:40,062 --> 01:26:42,363
<i>!تمسكا فحسب</i>

1054
01:26:42,364 --> 01:26:44,566
!تمسكا جيداً

1055
01:26:46,635 --> 01:26:49,872
أين حزام الأمان
في هذا الشيء؟

1056
01:27:03,819 --> 01:27:06,789
هيّا بنا -
حسناً -

1057
01:27:08,724 --> 01:27:10,959
أنا بخير. أنا بخير

1058
01:27:10,960 --> 01:27:14,029
أسرع. كل الوحوش
ستكون هنا في أي دقيقة

1059
01:27:16,398 --> 01:27:19,067
كل الوحوش -
مهلاً، ماذا تنتظر؟ -

1060
01:27:19,068 --> 01:27:21,903
هيّا، افتح الكتاب

1061
01:27:21,904 --> 01:27:24,906
هانا)، ثمة شيء)
عليكِ معرفته

1062
01:27:24,907 --> 01:27:26,841
.. ولن تصدقي -
(إفتح الكتاب يا (زاك -

1063
01:27:26,842 --> 01:27:29,744
لا، لا. أنتِ لا تفهمين
.. لو فتحنا الكتاب، هذا يعني

1064
01:27:29,745 --> 01:27:33,148
سأكون عالقة على
الرف بمكان ما للأبد

1065
01:27:34,583 --> 01:27:35,850
أتعرفين؟

1066
01:27:35,851 --> 01:27:38,554
كم عدد عيد ميلاد سادس
عشر قد تحصل عليه فتاة؟

1067
01:27:40,022 --> 01:27:46,762
زاك) حان الوقت للرحيل)
افتح الكتاب الآن أيّها القط الخائف

1068
01:27:49,098 --> 01:27:51,799
كلا

1069
01:27:51,800 --> 01:27:54,251
حسناً، سوف أفتحه -
(انتظري يا (هانا -

1070
01:28:06,749 --> 01:28:08,951
مهلاً، أمسكتك

1071
01:28:51,927 --> 01:28:56,598
.. ربما لو أمسكتك جيداً -
(يجب أن تتركني يا (زاك -

1072
01:29:24,660 --> 01:29:28,863
!سلابي) ليس سعيداً) -
!(وكذلك (ستاين -

1073
01:29:28,864 --> 01:29:32,000
!دمية غبية

1074
01:29:33,635 --> 01:29:36,138
!أراك في أحلامك

1075
01:29:41,510 --> 01:29:45,246
ستكون بخير، وسأكون
في مخيلتك دوماً

1076
01:29:45,247 --> 01:29:47,215
والتي أنتمي لها حقاً ..

1077
01:29:47,216 --> 01:29:50,786
أنا حزينة فقط لأننا
لم نرقص سوياً

1078
01:29:59,261 --> 01:30:00,762
انتظري

1079
01:31:10,933 --> 01:31:13,167
<i>أجل، طبقة أخرى
وسيكون جيداً</i>

1080
01:31:13,168 --> 01:31:16,270
<i>لنذهب سيداتي وسادتي</i>

1081
01:31:16,271 --> 01:31:20,007
<i>أهلاً بعودتكم يا رفاق
حسناً، أهلاً بكم</i>

1082
01:31:20,008 --> 01:31:23,244
<i>أنت، انتبه</i>

1083
01:31:23,245 --> 01:31:25,714
<i>لنعود للعمل، هيّا بنا</i>

1084
01:31:40,729 --> 01:31:43,632
حسناً، سأعطيك
ستون ثانية كبداية

1085
01:31:45,000 --> 01:31:48,870
،لا مشكلة يا أمي
لنذهب سوياً

1086
01:31:54,476 --> 01:31:55,810
يا له من تصرف ناضج

1087
01:31:55,811 --> 01:31:57,246
.أنت تحبه

1088
01:32:11,927 --> 01:32:14,128
هل أنت بخير؟ أتتنفس؟
ستكون رائعاً

1089
01:32:14,129 --> 01:32:16,798
حسناً؟ مظهرك جيد
ورائحتك جميلة

1090
01:32:16,799 --> 01:32:18,199
رباه، ما هذه؟

1091
01:32:18,200 --> 01:32:23,805
أفرك نفسي بالكزبرة كل يوم -
بالطبع تفعل يا سلطتي الوسيمة  -

1092
01:32:23,806 --> 01:32:26,541
اذهبي -
حسناً، سأذهب للعمل -

1093
01:32:26,542 --> 01:32:30,712
ماذا لدي لأجلك؟
ها هي

1094
01:32:30,713 --> 01:32:34,016
إبتعدت قليلاً، أمسكتها

1095
01:32:46,695 --> 01:32:48,830
مرحبا

1096
01:32:48,831 --> 01:32:54,102
(اسمي السيد (أر إل ستاين
وسأكون مدرسكم الإنكليزي الجديد

1097
01:32:54,103 --> 01:32:56,537
لأن السيد (بويد) مازال
يتعافى من جروحه

1098
01:32:56,538 --> 01:33:01,709
التي حصل عليها
من هجوم حشرة متحولة

1099
01:33:01,710 --> 01:33:04,179
.. والآن

1100
01:33:05,581 --> 01:33:11,919
كل قصة يتم رويها يمكن
تقسيمها لثلاث أجزاء واضحة

1101
01:33:11,920 --> 01:33:17,926
البداية والمنتصف
والحيلة

1102
01:33:19,995 --> 01:33:22,564
(مرحبا سيد (ستاين -
(مرحبا سيد (بلاك -

1103
01:33:23,599 --> 01:33:27,102
من هذا؟ -
إنه مدرس المسرح الجديد -

1104
01:33:30,139 --> 01:33:33,308
هل لي أن أسألك؟ -
بالطبع -

1105
01:33:35,844 --> 01:33:39,580
هل تشتاق لها؟ -
لا يمر يوم ولا أفكر فيها -

1106
01:33:39,581 --> 01:33:45,019
ولكنها ستظل هنا دوماً وهنا

1107
01:33:45,020 --> 01:33:49,290
.وهنا تماماً وهنا

1108
01:33:49,291 --> 01:33:51,560
وهناك أيضاً

1109
01:33:59,635 --> 01:34:03,672
.ربما كتبت كتاب واحد آخر

1110
01:34:12,314 --> 01:34:13,749
!(هانا)

1111
01:34:17,052 --> 01:34:20,188
أنتِ .. أنتِ حقيقية
وقد عدتِ

1112
01:34:20,189 --> 01:34:22,257
،تحتم علي
أنت مدين لي برقصة

1113
01:34:29,932 --> 01:34:32,634
هيّا، لنذهب

1114
01:35:05,535 --> 01:35:08,635
<b>"إنتقام الفتى الخفي"</b>

1115
01:35:11,707 --> 01:35:14,009
.لقد نسيتني

1116
01:35:16,910 --> 01:36:15,010
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

