1
00:00:00,700 --> 00:01:30,700
HousE
ETG

2
00:01:48,495 --> 00:01:51,697
ما اللذي يجب علي فعله بك أيها الأستاذ ؟

3
00:01:53,934 --> 00:01:56,068
و لماذا يجي عليك القيام بأي شيء؟

4
00:01:56,102 --> 00:01:58,704
كما قلت لك من قبل
لم أختر القيام بهذا

5
00:01:58,738 --> 00:02:00,773
عندما غادرت متجهاً لعملي في الصباح

6
00:02:00,807 --> 00:02:02,808
لم تكن جزءاً من مخططي

7
00:02:02,842 --> 00:02:04,343
و لكن ها أنت هنا

8
00:02:04,377 --> 00:02:06,845
هذا لا يعني شيئاُ
كل ما يحدث

9
00:02:06,880 --> 00:02:09,381
لا يجب أن يعني شيئاً آخراً

10
00:02:09,416 --> 00:02:11,283
ماذا يعني إذاً ؟

11
00:02:11,318 --> 00:02:13,385
لا يعني شيئاً
تصادف الناس

12
00:02:13,420 --> 00:02:15,588
و ربماً يكون بعضهم في ورطة
أو شيء كذلك

13
00:02:15,622 --> 00:02:17,790
لكن هذا لا يعني أنه يجب عليك
أن تكون مسؤولاً عنهم

14
00:02:19,392 --> 00:02:22,094
بأي حال، من يبحث عادة
عن غرباء لكي ينقذهم

15
00:02:22,128 --> 00:02:24,363
عادة يكونون اناساً مهملين

16
00:02:24,397 --> 00:02:26,465
لمن يجب عليهم أن يعتنو بهم في الأصل
هذا رأيي على الأقل

17
00:02:26,499 --> 00:02:29,501
إذا فقط تقوم بما يتوجب عليك
القيام به

18
00:02:29,536 --> 00:02:31,904
فلا يحق لك أن تصبح بطلاً

19
00:02:31,938 --> 00:02:33,138
و تعتقد أن هذا هو ما أريده ؟

20
00:02:33,173 --> 00:02:34,873
لا أعلم
هل أنا محق ؟

21
00:02:34,908 --> 00:02:36,675
أستطيع رؤيه بعض الصحة في كلامك

22
00:02:36,710 --> 00:02:39,478
و لكن في هذه الحالة
يجب علي انا أقول

23
00:02:39,512 --> 00:02:41,947
بأنني لا أعرف الشخص
اللذي يجب علي الإعتناء به

24
00:02:41,982 --> 00:02:44,216
أو ما اللذي يجب عليه فعله
إذا وجدته

25
00:02:44,250 --> 00:02:47,453
و في حالتنا هذه
حصل شيء ماً

26
00:02:47,487 --> 00:02:48,654
و ما كان ذلك ؟

27
00:02:48,688 --> 00:02:51,256
أن الشخص يقف أمامي الأن

28
00:02:51,291 --> 00:02:52,791
و يجب على أن أنظر إليه و أقول

29
00:02:52,826 --> 00:02:54,927
"قد لا تبدو كأخ لي، و لكن ها أنت أمامي"

30
00:02:54,961 --> 00:02:57,663
و لهذا ربما يجب علي النظر إليك مرة آخرى

31
00:02:57,697 --> 00:02:59,298
و هل هذا هو ما فعلته ؟

32
00:02:59,332 --> 00:03:01,634
سأقول

33
00:03:01,668 --> 00:03:03,369
بأنه كان من الصعب تجاهلك

34
00:03:03,403 --> 00:03:05,638
لأنك أتيت إلي مباشره

35
00:03:05,672 --> 00:03:07,806
لم اتي إليك
بل إنني لم أرك حتى

36
00:03:07,841 --> 00:03:11,844
ما لم أفهمه هو
كيفيه وصولك لذلك الوضع

37
00:03:13,213 --> 00:03:15,514
هل أنت بخير ؟
هل إستطعت النوم ليله أمس ؟

38
00:03:15,548 --> 00:03:16,782
لا

39
00:03:19,486 --> 00:03:21,420
متى إتخذت القرار
بأنه اليوم هو اليوم المناسب

40
00:03:21,454 --> 00:03:23,155
هل إخترته لسبب مميز ؟

41
00:03:23,189 --> 00:03:24,857
لا

42
00:03:24,891 --> 00:03:27,526
حسناً، اليوم هو يوم ميلادي
و لكنني لا أعتبر هذا مميزاً

43
00:03:27,560 --> 00:03:29,395
يوم ميلاد سعيد أيها الأستاذ

44
00:03:29,429 --> 00:03:30,562
شكراً لك

45
00:03:30,597 --> 00:03:32,331
إذا رأيت بأن يوم ميلادك إقترب

46
00:03:32,365 --> 00:03:34,600
و رأيت أنه اليوم المناسب ؟

47
00:03:34,634 --> 00:03:36,669
من يعلم
ربما أيام الميلاد خطيره

48
00:03:36,703 --> 00:03:38,637
مثل عيد الميلاد

49
00:03:38,672 --> 00:03:41,440
حيث الحلي معلقة بالشجرة
و العصي على الأبواب

50
00:03:41,474 --> 00:03:44,043
في جميع أنحاء أمريكا

51
00:03:44,077 --> 00:03:46,278
انت لا تحب عيد الميلاد، أليس كذلك ؟

52
00:03:46,312 --> 00:03:48,247
عيد الميلاد لم يعد كما كان

53
00:03:48,281 --> 00:03:51,250
أنا أؤمن بأنك محق بذلك
أفعل ذلك بالتأكيد

54
00:03:51,284 --> 00:03:54,553
يجب علي الذهاب

55
00:03:56,990 --> 00:03:58,791
أترتدي معطفك دائماً بتلك الطريقه ؟

56
00:03:58,825 --> 00:04:00,559
ما خطب الطريقة اللتي أرتدي معطفي فيها ؟

57
00:04:00,593 --> 00:04:02,094
لم أقل بأنه هناك خطب بها

58
00:04:02,128 --> 00:04:03,796
أنا فقط أسأل لأرى هل هي
طريقتك الإعتياديه ؟

59
00:04:03,830 --> 00:04:06,198
لا توجد لدي طريقة إعتياديه
أنا أرتديه فقط

60
00:04:06,232 --> 00:04:08,634
لماذا، هل أبدو كمخنث ؟

61
00:04:08,668 --> 00:04:11,637
أنا فقط أقوم بدراسه طريقة الأساتذه

62
00:04:11,671 --> 00:04:14,073
يجب علي الذهاب

63
00:04:14,107 --> 00:04:16,175
دعني أحضر معطفي

64
00:04:16,209 --> 00:04:17,943
تحضر معطفك ؟ -
نعم -

65
00:04:17,977 --> 00:04:19,778
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
سأذهب معك -

66
00:04:19,813 --> 00:04:21,447
ماذا تعني ؟
ستذهب معي إلى أين ؟

67
00:04:21,481 --> 00:04:23,082
سأذهب معك لأي مكان ستذهب إليه

68
00:04:23,116 --> 00:04:24,983
لا، لن تفعل -
بلى -

69
00:04:25,018 --> 00:04:26,385
سأذهب للمنزل -
حسناً -

70
00:04:26,419 --> 00:04:28,020
انت لن تذهب إلى المنزل معي

71
00:04:28,054 --> 00:04:30,522
بالتأكيد سأفعل ذلك
دعني احضر معطفي

72
00:04:32,425 --> 00:04:34,159
ليس بإمكانك الذهاب إلى منزلي -
لماذا ؟ -

73
00:04:34,194 --> 00:04:35,961
لا يمكنك ذلك

74
00:04:35,995 --> 00:04:38,964
تستطيع الذهاب إلى منزلي
و لكن لا يمكنني القدوم إلى منزلك ؟

75
00:04:38,998 --> 00:04:40,632
لا، ليس هذا ما أعنيه

76
00:04:40,667 --> 00:04:42,601
أنا فقط أحتاج للعودة إلى منزلي

77
00:04:42,635 --> 00:04:44,603
أتعيش في شقه ؟ -
نعم -

78
00:04:44,637 --> 00:04:46,405
إذا ماذا، ألا يسمحون بدخول السود للمبنى ؟ -
لا -

79
00:04:46,439 --> 00:04:48,373
ليس هذا ما أعنيه
بالتأكيد يسمحون لهم بالدخول

80
00:04:48,408 --> 00:04:50,943
لا مزيد من المزاح
يجب علي الذهاب، أنا متعب جداً

81
00:04:50,977 --> 00:04:54,046
حسناً، ما دمت لن تمر بأي معاناة لإدخالي إلى منزلك

82
00:04:54,080 --> 00:04:56,715
أنا جاد -
أعتقد بأنك تعلم بأني جاد -

83
00:04:56,750 --> 00:04:59,118
لا يمكنك أن تكون جاداً -
أنا بجدية الأزمة القلبيه -

84
00:04:59,152 --> 00:05:01,253
لماذا تقوم بهذا -
ليس لدي خيار آخر -

85
00:05:01,287 --> 00:05:03,322
بالتأكيد لديك الخيار -
لا لا أملكه -

86
00:05:03,356 --> 00:05:04,923
من عينك لتكون ملاكي الحارس ؟

87
00:05:04,958 --> 00:05:06,725
تعرف من الذي عينني

88
00:05:06,760 --> 00:05:08,861
انظر
لم أطلب منك القفز إلى أحضاني

89
00:05:08,895 --> 00:05:11,163
في محطة القطارات هذا الصباح -
لم أقفز إلى حضنك

90
00:05:11,197 --> 00:05:12,331
ألم تفعل ؟ -
لا -

91
00:05:12,365 --> 00:05:14,366
إذا كيف وصلت إلى هناك ؟

92
00:05:28,148 --> 00:05:30,883
ماذا ؟
ألن تغادر الان ؟

93
00:05:34,120 --> 00:05:38,157
هل تعتقد حقاً بأن المسيح في هذه الغرفه ؟

94
00:05:39,559 --> 00:05:40,993
لا

95
00:05:41,027 --> 00:05:43,962
لا أعتقد أنه في هذه الغرفه

96
00:05:47,500 --> 00:05:50,702
أنا أعلم أنه في هذه الغرفه

97
00:05:54,674 --> 00:05:56,608
يتعلق الأمر بالطريقة اللتي تصيغ بها الأمر
أيها الأستاذ

98
00:05:56,643 --> 00:05:59,311
سيكون الامر كسؤالي لك
"هل تعتقد بأنك ترتدي معطفك؟"

99
00:05:59,345 --> 00:06:01,914
إنها مسألة موافقه

100
00:06:01,948 --> 00:06:04,516
إذا قلنا أنا و أنت
بأنني أرتدي معطفي

101
00:06:04,551 --> 00:06:08,120
و قال (سيسيل) بأنني عاري
و أنه لدي جلد أخضر و ذيل

102
00:06:08,154 --> 00:06:10,322
ربما سيجب علينا التفكير بالمكان الصحيح الذي
يجب أن يكون (سيسل) فيه

103
00:06:10,356 --> 00:06:12,825
حتى لا يؤذي نفسه

104
00:06:12,859 --> 00:06:14,026
من هو (سيسل) ؟

105
00:06:14,060 --> 00:06:16,228
إنه غير حقيقي
إنه شيء إفترضته

106
00:06:16,262 --> 00:06:18,964
(لا يوجد أي (سيسل
إنه مجرد شخصيه

107
00:06:18,998 --> 00:06:21,500
إخترعتها لإيصال فكرة

108
00:06:21,534 --> 00:06:22,968
إخترعته ؟ -
نعم -

109
00:06:23,002 --> 00:06:24,736
إذا وجهة نظره لا تٌحتسب ؟

110
00:06:24,771 --> 00:06:26,405
لا، لهذا إخترعته

111
00:06:26,439 --> 00:06:28,874
كان يمكنني أن أقوم بتغيير الامور
كان يمكنني أن أجعلك

112
00:06:28,908 --> 00:06:30,342
الشخص الذي لم يعتقد بأنني
أرتدي معطفي

113
00:06:30,376 --> 00:06:32,811
و أخضر و كل تلك الامور اللتي قلتها ؟

114
00:06:32,846 --> 00:06:34,446
نعم -
و لكنك لم تفعل ذلك -

115
00:06:34,480 --> 00:06:36,515
لا -
تركت (سيسل) يقوم بكل العمل -

116
00:06:36,549 --> 00:06:38,183
نعم

117
00:06:38,218 --> 00:06:39,785
و لكن (سيسل) لا يمكنه الدفاع عن نفسه

118
00:06:39,819 --> 00:06:42,187
لأنه ليس على إتفاق
مع أي شخص آخر

119
00:06:42,222 --> 00:06:44,823
إذا فرأيه غير مهم
حتى لو تجاهلنا

120
00:06:44,858 --> 00:06:47,326
إختراعك له
و كونه أخضر و كل شيء آخر

121
00:06:47,360 --> 00:06:49,728
هو ليس الشخص الأخضر، أنا كذلك
إلى أين ستصل ؟

122
00:06:49,762 --> 00:06:51,263
(أنا فقط أحاول التعرف على (سيسل

123
00:06:51,297 --> 00:06:53,265
لا أعتقد ذلك

124
00:06:53,299 --> 00:06:55,267
هل يمكنك رؤيه المسيح ؟

125
00:06:55,301 --> 00:06:57,836
لا، لا يمكنني ذلك

126
00:06:57,871 --> 00:06:59,838
لكنك تتحدث إليه -
يومياً -

127
00:06:59,873 --> 00:07:03,108
و هو يرد عليك ؟ -
لقد سمعته من قبل -

128
00:07:03,142 --> 00:07:05,043
هل تسمع صوته ؟

129
00:07:05,078 --> 00:07:07,045
لا ليس جهاراً
لا أسمع صوتاً

130
00:07:07,080 --> 00:07:09,081
لا أسمع صوتي حتى

131
00:07:09,115 --> 00:07:10,682
و لكنني إستمعت إليه

132
00:07:10,717 --> 00:07:12,718
إذا لماذا لا يكون المسيح في رأسك فقط ؟

133
00:07:12,752 --> 00:07:14,853
هو في رأسي

134
00:07:14,888 --> 00:07:18,156
إذا أنا لا أفهم ما اللذي تحول قوله لي

135
00:07:18,191 --> 00:07:20,325
اعلم بأنك لا تفهم ذلك
يا عزيزي

136
00:07:20,360 --> 00:07:22,327
أول شيء يجب عليك فهمه

137
00:07:22,362 --> 00:07:24,363
هو أنه لا توجد فكرة خاصة في رأسي

138
00:07:24,397 --> 00:07:27,733
إذا لم تحمل رائحة الألوهيه الرائعه

139
00:07:27,767 --> 00:07:30,469
فأنا لست مهتماً بها -
رائحة الألوهيه الرائعه -

140
00:07:30,503 --> 00:07:32,104
أيعجبك هذا ؟ -
ليست سيئه -

141
00:07:32,138 --> 00:07:34,106
سمعتها على الراديو... قالها قس أسود

142
00:07:34,140 --> 00:07:36,808
ما أعنيه هو أنني جربت الطريقة الأخرى

143
00:07:36,843 --> 00:07:38,777
لم أتهاون أيضاً

144
00:07:38,811 --> 00:07:42,447
كان الأمر مشابهاً للركض مربوط العينين للغابه
و العض على لسانك أثناء ذلك

145
00:07:42,482 --> 00:07:44,383
! جربت كل شيء

146
00:07:44,417 --> 00:07:47,252
إذا وجدت شخصاً حاول القيام بذلك
أكثر مني

147
00:07:47,287 --> 00:07:49,521
فسأرغب بالتعرف عليه

148
00:07:49,555 --> 00:07:50,956
و إلى أي أوصلني ذلك برأيك ؟

149
00:07:50,990 --> 00:07:52,257
لا أعلم
ما اللذي حصل لك ؟

150
00:07:52,292 --> 00:07:54,159
الحياة كالميت

151
00:07:54,193 --> 00:07:55,627
الحياة كالميت

152
00:07:55,662 --> 00:07:57,562
ميت لدرجة أنني لم أعرف الوقت المناسب
لترك الامر

153
00:07:57,597 --> 00:08:00,499
فهمت

154
00:08:01,868 --> 00:08:03,835
لا أعتقد ذلك

155
00:08:03,870 --> 00:08:05,437
دعني أسألك سؤالاً

156
00:08:07,173 --> 00:08:08,507
هل قرأت هذا الكتاب من قبل ؟

157
00:08:08,541 --> 00:08:10,709
قرأت أجزاء منه

158
00:08:10,743 --> 00:08:12,244
هل سبق لك قرائته ؟

159
00:08:12,278 --> 00:08:14,246
قرأت سفر أيوب

160
00:08:14,280 --> 00:08:17,783
هل سبق لك قرائته ؟

161
00:08:17,817 --> 00:08:19,084
لا

162
00:08:19,118 --> 00:08:20,919
و لكنك قرأت الكثير من الكتب ؟ -
نعم -

163
00:08:20,954 --> 00:08:23,155
كم ستقول أنه عددها ؟ -
ليست لدي أي فكرة -

164
00:08:23,189 --> 00:08:25,891
قرب العدد

165
00:08:25,925 --> 00:08:27,659
كتابان في الأسبوع

166
00:08:27,694 --> 00:08:30,896
ربما 100 في السنه
لما يقارب الـ 40 سنه

167
00:08:30,930 --> 00:08:33,665
...إثنان كل أسبوع

168
00:08:33,700 --> 00:08:35,968
حاصل ضرب 40 بـ 100 هو 4000

169
00:08:37,136 --> 00:08:40,138
انا أعبث معك أيها الأستاذ

170
00:08:40,173 --> 00:08:42,107
أعطني أي رقم

171
00:08:42,141 --> 00:08:44,943
أي رقم تريده
و سأعطيك حاصل ضربه بـ 40

172
00:08:44,978 --> 00:08:46,745
26 -
1040 -

173
00:08:46,779 --> 00:08:49,014
118 -
4720 -

174
00:08:49,048 --> 00:08:51,149
4720 -
نعم -

175
00:08:51,184 --> 00:08:53,151
الجواب هو السؤال -
ماذا تقول ؟ -

176
00:08:53,186 --> 00:08:55,454
هذا هو رقمك الجديد -
4720؟ -

177
00:08:55,488 --> 00:08:57,622
إنه رقم كبير أيها الأستاذ -
نعم هو كذلك -

178
00:08:57,657 --> 00:08:59,791
أتعرف الجواب ؟ -
لا، لا أعرفه -

179
00:08:59,816 --> 00:09:01,816
188800

180
00:09:04,030 --> 00:09:06,131
دعني أتحقق من ذلك

181
00:09:17,977 --> 00:09:19,511
كيف تفعل ذلك ؟

182
00:09:19,545 --> 00:09:21,313
الأرقام هي صديقة الرجل الأسود

183
00:09:21,347 --> 00:09:23,115
لحساب الزبدة و البيض
أو للقمار

184
00:09:23,149 --> 00:09:25,884
إذا كنت سريعاً في الحساب
فسوف تتمكن من خداع الشخص الآخر

185
00:09:25,918 --> 00:09:27,819
و مصادرة محتويات جيبه

186
00:09:27,854 --> 00:09:31,323
و تحصل على وقت طويل لتتدرب على
هذا الهراء في السجن

187
00:09:33,026 --> 00:09:35,827
لنعد إليك و كل تلك الكتب اللتي قرأتها

188
00:09:35,862 --> 00:09:38,997
تقول بأنك قرأت حوالي الـ 4000 كتاب ؟

189
00:09:39,032 --> 00:09:40,365
غالباً، و ربما أكثر من ذلك

190
00:09:40,400 --> 00:09:42,034
و لكن لم تقرأ هذا الكتاب

191
00:09:42,068 --> 00:09:43,402
لا... لم أقرأه بالكامل

192
00:09:43,436 --> 00:09:45,370
لماذا ؟ -
لا أعلم -

193
00:09:45,405 --> 00:09:48,306
برأيك ما هو أفضل كتاب قرأته ؟

194
00:09:48,341 --> 00:09:49,474
ليست لدي فكرة

195
00:09:49,509 --> 00:09:51,376
خمن

196
00:09:51,411 --> 00:09:53,412
هناك العديد من الكتب الجيده

197
00:09:53,446 --> 00:09:55,380
إختر واحداً

198
00:09:55,415 --> 00:09:57,382
"ربما كتاب "الحرب و السلام

199
00:09:57,417 --> 00:09:59,351
هل تعتقد بأنه بجودة هذا الكتاب ؟

200
00:09:59,385 --> 00:10:01,486
لا أعلم
هناك عدة أنواع من الكتب

201
00:10:01,521 --> 00:10:04,423
كتاب "الحرب و السلام" هذا
إنه كتاب إختلقه أحد ماً، أليس كذلك ؟

202
00:10:04,457 --> 00:10:05,657
نعم

203
00:10:05,691 --> 00:10:07,626
إذا هل ذلك هو ما يجعله مختلفاً عن هذا الكتاب ؟

204
00:10:07,660 --> 00:10:09,795
لا، برأيي كلاهما مختلقان

205
00:10:09,829 --> 00:10:11,997
أليس أحدهما صحيحاً ؟

206
00:10:12,031 --> 00:10:13,732
ليس بالحس التاريخي
لا

207
00:10:15,435 --> 00:10:16,968
إذا ما اللذي تراه كتاباً حقيقياً ؟

208
00:10:17,003 --> 00:10:19,638
ربما كتاب تاريخي

209
00:10:19,672 --> 00:10:22,340
(كتاب (جيبون
"إنحدار و سقوط الإمبراطوريه الرومانيه"

210
00:10:22,375 --> 00:10:24,342
على الأقل الأحداث فيه ستكون أحداثاُ حقيقيه

211
00:10:24,377 --> 00:10:25,844
ستكون أشياءاً قد حصلت بالفعل

212
00:10:27,380 --> 00:10:30,615
إذا هل تعتقد بأن ذلك الكتاب بجودة هذا الكتاب ؟

213
00:10:30,650 --> 00:10:32,551
الإنجيل ؟ -
الإنجيل -

214
00:10:32,585 --> 00:10:35,353
لا أعلم، و لكن كتاب (جيبون) هو مرجع
إنه كتاب مهم

215
00:10:35,388 --> 00:10:37,889
و حقيقي أيضاً، لا تنسى ذلك -
حقيقي أيضاً، نعم -

216
00:10:37,924 --> 00:10:39,424
و لكن هل هو بجودته ؟

217
00:10:39,459 --> 00:10:42,627
لا أعلم

218
00:10:42,662 --> 00:10:44,629
لا أعتقد أنك تستطيع المقارنه

219
00:10:44,664 --> 00:10:46,064
الأمر كمقارنه التفاح و الكمثرى

220
00:10:46,099 --> 00:10:48,166
نحن لا نتحدث عن التفاح و الكمثرى أيها الأستاذ

221
00:10:48,201 --> 00:10:49,367
نحن نتحدث عن الكتب

222
00:10:49,402 --> 00:10:51,369
"هل كتاب "الإنحدار و الهبوط

223
00:10:51,404 --> 00:10:53,371
بمدى جودة هذا الكتاب ؟

224
00:10:53,406 --> 00:10:55,173
أجب على السؤال

225
00:10:55,208 --> 00:10:56,541
يجب علي ان أقول لا

226
00:10:56,576 --> 00:10:59,744
كان مكتوباً هنا على الغلاف

227
00:10:59,779 --> 00:11:01,713
قبل أن يهرأ

228
00:11:01,747 --> 00:11:03,215
"أعظم كتاب على الإطلاق"

229
00:11:03,249 --> 00:11:05,517
أتعتقد بأن هذا صحيح ؟ -
ربما -

230
00:11:05,551 --> 00:11:08,687
أنت تقرأ الكتب الجيده -
أحاول القيام بذلك

231
00:11:08,721 --> 00:11:10,856
لكنك لم تقرأ أعظم الكتب

232
00:11:10,890 --> 00:11:13,492
لماذا ؟ -
يجب علي الذهاب

233
00:11:13,526 --> 00:11:16,128
لا يجب عليك الذهاب ايها الأستاذ
إبقى هنا و تحدث معي

234
00:11:16,162 --> 00:11:18,530
أتخشى أنني سأعود إلى محطه القطار

235
00:11:18,564 --> 00:11:20,665
ربما، و لهذا إبقى هنا معي

236
00:11:20,700 --> 00:11:22,134
ماذا إذا وعدتك بأن لا أذهب إلى هناك ؟

237
00:11:22,168 --> 00:11:23,435
ربما ستذهب بأي حال

238
00:11:23,469 --> 00:11:25,403
ألا يجب عليك الذهاب إلى عملك ؟

239
00:11:25,438 --> 00:11:26,938
كنت في طريقي إليه

240
00:11:26,973 --> 00:11:28,874
و حدث شيء مضحك لك و أنت
في طريقك إلى عملك

241
00:11:28,908 --> 00:11:30,408
نعم

242
00:11:30,443 --> 00:11:31,643
هل سيقومون بفصلك ؟

243
00:11:31,677 --> 00:11:33,512
لا، لن يقومو بذلك

244
00:11:33,546 --> 00:11:35,747
يمكنك الإتصال بهم و إخبارهم بأنك لن تأتي -
ليس لدي هاتف -

245
00:11:35,781 --> 00:11:38,116
و بأي حال، هم يعلمون بأنه إذا لم أكن
هناك الأن

246
00:11:38,151 --> 00:11:39,885
فلن آتي
أنا لست من النوع المتأخر

247
00:11:39,919 --> 00:11:41,853
لماذا لا تملك هاتفاً ؟ -
لا أحتاج إليه -

248
00:11:41,888 --> 00:11:43,855
و سيسرقه المدنون بأي حال

249
00:11:43,890 --> 00:11:45,524
إشتر هاتفاً رخيصاً

250
00:11:45,558 --> 00:11:48,059
لا يوجد شيء رخيص بالنسبة لهم

251
00:11:48,094 --> 00:11:50,896
فلنعد إليك

252
00:11:50,930 --> 00:11:53,331
فلنبقي الحديث عنك للحظه

253
00:11:59,672 --> 00:12:01,640
هل يمكنني أن أسألك شيئاً ؟
بالتأكيد -

254
00:12:01,674 --> 00:12:04,543
أين كنت و اقفاً ؟
لم أرك أبداً

255
00:12:04,577 --> 00:12:06,578
عندما قمت بقفزتك المدهشه ؟

256
00:12:06,612 --> 00:12:09,381
نعم -
كنت على الرصيف -

257
00:12:09,415 --> 00:12:10,815
على الرصيف ؟ -
نعم -

258
00:12:10,850 --> 00:12:12,317
لم أرك

259
00:12:12,351 --> 00:12:14,853
كنت واقفاً على الرصيف
مهتماً بأموري الخاصه

260
00:12:14,887 --> 00:12:16,988
و عندها رأيتك

261
00:12:17,023 --> 00:12:19,257
تفحصت المكان جيداً للتأكد من عدم وجود أحد

262
00:12:19,292 --> 00:12:21,493
خاصة الأطفال

263
00:12:21,527 --> 00:12:23,328
لم يكن هناك أحد

264
00:12:23,362 --> 00:12:24,696
أنا فقط

265
00:12:24,730 --> 00:12:27,732
لا أعلم أين كنت

266
00:12:27,767 --> 00:12:30,468
أتحاول إخافتي أيها الأستاذ

267
00:12:30,503 --> 00:12:32,037
ربما كنت خلف عامود أو شيء ماً

268
00:12:32,071 --> 00:12:33,972
لم تكن هناك أي أعمدة

269
00:12:34,006 --> 00:12:36,274
...ما اللذي تحاول قوله
أنك تنظر إلى ملاك أسود عملاق

270
00:12:36,309 --> 00:12:38,977
أرسل إلى الأرض

271
00:12:39,011 --> 00:12:41,012
في آخر دقيقه ليقوم بإنقاذك ؟

272
00:12:41,047 --> 00:12:42,614
لا

273
00:12:42,648 --> 00:12:44,849
أمر كهذا غير ممكن ؟ -
نعم

274
00:12:44,884 --> 00:12:46,318
أنت من إقترحه

275
00:12:46,352 --> 00:12:47,886
لم أقترح أي أمراً مماثلاً

276
00:12:47,920 --> 00:12:49,654
أنت من تكلم عن الملائكه

277
00:12:49,689 --> 00:12:52,390
أن لم أقل أي شيء عن الملائكة
أنا لا أؤمن بالملائكة

278
00:12:52,425 --> 00:12:55,160
ما اللذي تؤمن به ؟

279
00:12:55,194 --> 00:12:56,895
أشياء كثيره

280
00:12:56,929 --> 00:12:58,396
حسناً

281
00:12:58,431 --> 00:13:00,799
ماذا تعني ؟ -
ما هي الأشياء اللتي تؤمن بها ؟ -

282
00:13:00,833 --> 00:13:04,102
أؤمن بأشياء -
إضرب لي مثالاً -

283
00:13:04,136 --> 00:13:07,672
الأمور الثقافيه... كمثال

284
00:13:07,707 --> 00:13:10,675
الكتب، الموسيقى و الفن
تلك الأشياء

285
00:13:12,678 --> 00:13:15,680
تلك هي الأشياء اللتي لها قيمه عندي

286
00:13:15,715 --> 00:13:17,949
إنها أساس الحضاره

287
00:13:17,984 --> 00:13:19,951
أو على الأقل كانت لها قيمه عندي

288
00:13:19,986 --> 00:13:22,621
ليست لها قيمة كبيرة الأن كما أعتقد

289
00:13:22,655 --> 00:13:23,989
ماذا حصل لها؟

290
00:13:24,023 --> 00:13:26,658
توقف عن الناس عن تقديرها
و توقفت عن تقديرها

291
00:13:26,692 --> 00:13:29,261
إلى حد ما

292
00:13:29,295 --> 00:13:31,263
لست متأكداً من السبب

293
00:13:31,297 --> 00:13:34,399
و لكن ذلك العالم إختفى بشكل كبير الان

294
00:13:34,433 --> 00:13:36,468
و قريباً سيختفي بالكامل

295
00:13:36,502 --> 00:13:39,070
لست متأكداً من متابعتي لك
أيها الأستاذ

296
00:13:39,105 --> 00:13:41,306
لا يوجد شيء لتتابعه
لا تقلق

297
00:13:41,340 --> 00:13:43,975
الأشياء اللتي أحبتتها
كانت ضعيفه

298
00:13:44,010 --> 00:13:45,910
و هشه جداً

299
00:13:45,945 --> 00:13:48,480
لم أعرف ذلك
ظننت بأنها غير قابله للتدمير

300
00:13:48,514 --> 00:13:50,248
و لم تكن كذلك

301
00:13:50,283 --> 00:13:52,417
و هذا هو ما أرسلك لطرف الرصيف ؟

302
00:13:52,451 --> 00:13:53,852
لم يكن أمراً شخصياً ؟

303
00:13:53,886 --> 00:13:56,021
إنه شخصي
هذا هو ما يفعله التعليم

304
00:13:56,055 --> 00:13:58,790
يجعل العالم شخصياً

305
00:13:58,824 --> 00:14:01,726
تلك كلمات قويه جداً أيها الأستاذ

306
00:14:01,761 --> 00:14:04,929
و لا أستطيع القول بأني أملك
إجابة لأي من ذلك

307
00:14:04,964 --> 00:14:07,098
و قد لا تكون هناك إجابة لها

308
00:14:07,133 --> 00:14:09,567
لكن لا يزال يجب على السؤال

309
00:14:09,602 --> 00:14:12,404
ما فائده إمتلاك مفاهيم كتلك

310
00:14:12,438 --> 00:14:14,572
إذا لم تبقك ملتصقاً بالرصيف

311
00:14:14,607 --> 00:14:17,442
أثناء مرور القطار
بسرعه 80 ميلاً في الساعه

312
00:14:17,476 --> 00:14:19,544
سؤال جيد -
ظننت ذلك

313
00:14:19,578 --> 00:14:22,113
ليست لدي إجابة
لأي من تلك الأسئله كذلك

314
00:14:22,148 --> 00:14:25,083
ربما الأمر ليس منطقياً
لا أعلم و لست مهتماً بذلك

315
00:14:25,117 --> 00:14:27,052
تم سؤالي
هل أرى بأنه من الغريب

316
00:14:27,086 --> 00:14:29,821
أنه يجب على البقاء و مشاهدة
موت كل شيء

317
00:14:29,855 --> 00:14:31,823
و أنا أرى أنه أمر غريب

318
00:14:31,857 --> 00:14:34,526
و لكن هذا لا يعني عدم صحة الأمر

319
00:14:34,560 --> 00:14:36,428
يجب أن يكون هناك شخص هنا

320
00:14:36,462 --> 00:14:39,064
و لكنك لا تنوي البقاء و مشاهده ذلك ؟

321
00:14:39,098 --> 00:14:40,632
لا

322
00:14:42,468 --> 00:14:44,369
دعني أرى إذا كنت
قد فهمتك

323
00:14:44,403 --> 00:14:47,339
تقول بان كل هذه الأمور الثقافيه

324
00:14:47,373 --> 00:14:50,575
هي الشيء الوحيد اللذي يفصلك عن القطار ؟

325
00:14:50,609 --> 00:14:52,610
إنها كثيره -
و لكنها خذلتك -

326
00:14:52,645 --> 00:14:53,845
نعم

327
00:14:53,879 --> 00:14:56,314
أنت مدمن على الثقافه

328
00:14:59,151 --> 00:15:00,852
ربما أنت محق

329
00:15:00,886 --> 00:15:04,956
ربما لا أملك أي إيمان

330
00:15:04,990 --> 00:15:08,660
و لكنني أؤمن بالقطار

331
00:15:08,694 --> 00:15:10,662
تباً أيها الأستاذ

332
00:15:10,696 --> 00:15:12,430
بالفعل

333
00:15:12,465 --> 00:15:14,666
ليس لديك أي إيمان؟

334
00:15:14,700 --> 00:15:18,670
الأشياء اللتي آمنت بها

335
00:15:18,704 --> 00:15:21,806
غير موجودة الأن

336
00:15:21,841 --> 00:15:24,142
ومن الحماقة التظاهر بأنها
لا تزال موجودة

337
00:15:24,176 --> 00:15:27,645
أخيراً تدمرت الحضاره الغربيه
و تحولت لدخان

338
00:15:27,680 --> 00:15:29,614
في مداخن داكاو

339
00:15:29,648 --> 00:15:32,617
و كنت مفتوناً جداً
لأرى ذلك

340
00:15:32,651 --> 00:15:34,986
لكنني أرى الأمر الأن

341
00:15:40,860 --> 00:15:42,894
أنت تحد أيها الأستاذ، أتعرف ذلك ؟

342
00:15:42,928 --> 00:15:44,596
لا يوجد سبب يجعلك

343
00:15:44,630 --> 00:15:48,199
تتدخل في مشاكلي الخاصة

344
00:15:48,234 --> 00:15:50,702
يجب علي الذهاب

345
00:15:54,240 --> 00:15:56,775
ألديك أي أصدقاء ؟ -
لا -

346
00:15:56,809 --> 00:15:58,877
هيا أيها الأستاذ، أي أحد ؟ -
ليس حقاً

347
00:15:58,911 --> 00:16:00,779
تحدث عن ذلك الشخص -
أي شخص ؟ -

348
00:16:00,813 --> 00:16:04,249
"اللذي دفعك لقول "ليس حقا -
لدي صديق في الجامعه -

349
00:16:04,283 --> 00:16:07,051
ليس صديقاً حميماً
نتناول الغداء معاً بين الفترة و الاخرى

350
00:16:07,086 --> 00:16:10,188
و هذا كل ما تفعلونه ؟

351
00:16:10,222 --> 00:16:11,322
نعم

352
00:16:11,357 --> 00:16:13,191
ماذا تركت له ؟

353
00:16:13,225 --> 00:16:15,226
ماذا تركت له ؟ -
نعم -

354
00:16:15,261 --> 00:16:17,228
لم أترك أي شيء

355
00:16:17,263 --> 00:16:19,230
ما اللذي يجعلك تظن بأني سأترك شيئاً له ؟

356
00:16:19,265 --> 00:16:20,498
لا اعلم
هل فعلت ؟

357
00:16:20,566 --> 00:16:21,766
لا

358
00:16:21,801 --> 00:16:23,868
ماذا تظن بأني تركت له ؟

359
00:16:23,903 --> 00:16:25,603
لا أعلم
و لكنني أريدك أن تخبرني

360
00:16:25,638 --> 00:16:28,039
لا يوجد هناك شيء لأقوله لك

361
00:16:28,073 --> 00:16:30,308
لم تترك له رسالة

362
00:16:30,342 --> 00:16:32,410
لتخبره بأخذك للقطار ؟ -
لا -

363
00:16:32,445 --> 00:16:34,379
أعز أصدقائك -
هو ليس أعز أصدقائي -

364
00:16:34,413 --> 00:16:36,381
ظننت بأننا قررنا ذلك للتو

365
00:16:36,415 --> 00:16:39,117
...أنت فعلت ذلك

366
00:16:39,151 --> 00:16:41,686
هل أخبرته من قبل عن تفكيرك بهذا ؟

367
00:16:41,720 --> 00:16:44,255
لا، و لماذا قد أخبره ؟ -
لأنه أعز أصدقائك -

368
00:16:44,290 --> 00:16:46,224
إنه... أخبرتك بأننا لسنا مقربين جداً

369
00:16:46,258 --> 00:16:47,959
لستما مقربين جداً -
لا -

370
00:16:47,993 --> 00:16:49,861
هو أعز أصدقائك
و لكنكما لستما مقربين جداً

371
00:16:49,895 --> 00:16:51,329
إذا أردت قول ذلك

372
00:16:51,363 --> 00:16:54,299
ليس هو الشخص اللذي تريد إخباره
بشيء

373
00:16:54,333 --> 00:16:55,867
كالإنتحار مثلاً ؟

374
00:16:57,136 --> 00:16:59,003
انظر

375
00:16:59,038 --> 00:17:04,008
إفترض أنني أعطيتك كلمتي

376
00:17:04,043 --> 00:17:06,644
بأنني سأذهب إلى المنزل

377
00:17:06,679 --> 00:17:10,081
و لن أحاول قتل نفسي في الطريق

378
00:17:24,663 --> 00:17:28,333
إذا إفترض أنني أعطيتك كلمتي

379
00:17:28,367 --> 00:17:31,669
بأنني لن أستمع لأي من هرائك

380
00:17:34,073 --> 00:17:36,741
إذا هل أنا سجين هنا ؟

381
00:17:36,775 --> 00:17:38,543
أنت تعرف أفضل من ذلك

382
00:17:40,446 --> 00:17:42,847
...كنت سجيناً قبل مجيئك إلى هنا

383
00:17:45,451 --> 00:17:48,253
سجيناً منتظراً للإعدام

384
00:17:51,023 --> 00:17:53,291
ما كانت وظيفة والدك ؟

385
00:17:53,325 --> 00:17:54,425
ماذا ؟

386
00:17:54,460 --> 00:17:57,095
...قلت ما كانت وظيفة والدك

387
00:17:57,129 --> 00:17:58,930
أي نوع من الأعمال؟

388
00:18:03,369 --> 00:18:04,502
لقد كان محامياً

389
00:18:04,537 --> 00:18:05,837
محامياً ؟ -
نعم -

390
00:18:05,871 --> 00:18:07,805
كان متخصصاً بأي نوع من القوانين ؟

391
00:18:07,840 --> 00:18:11,042
كان محامياً حكومياً
لم يمارس القانون الجنائي أو شيء كذلك

392
00:18:11,076 --> 00:18:13,444
ما الذي قد يكون مثل القانون الجنائي ؟

393
00:18:13,479 --> 00:18:15,346
لا أعلم
ربما قوانين الطلاق

394
00:18:17,383 --> 00:18:19,884
ربما أنت محق

395
00:18:19,919 --> 00:18:21,419
ماذا كان سبب موته ؟

396
00:18:21,453 --> 00:18:23,087
من قال بأنه ميت ؟

397
00:18:23,122 --> 00:18:25,857
هل هو ميت ؟ -
نعم -

398
00:18:25,891 --> 00:18:27,525
ماذا كان سبب موته ؟

399
00:18:27,560 --> 00:18:28,826
السرطان

400
00:18:28,861 --> 00:18:30,695
السرطان
إذا فقد كان مريضاً لفتره

401
00:18:30,729 --> 00:18:32,230
نعم

402
00:18:32,264 --> 00:18:34,399
هل رأيته ؟ -
لا -

403
00:18:34,433 --> 00:18:36,868
لماذا ؟ -
لم أرغب بذلك -

404
00:18:36,902 --> 00:18:38,770
لماذا لم ترغب بذلك ؟

405
00:18:38,804 --> 00:18:42,140
لا أعلم، لم أرغب بذلك و حسب

406
00:18:42,174 --> 00:18:44,242
ربما لم أرغب بتذكره بتلك الطريقة

407
00:18:44,276 --> 00:18:46,444
هراء

408
00:18:46,478 --> 00:18:47,979
هل طلب حضورك ؟

409
00:18:48,013 --> 00:18:49,547
لا

410
00:18:49,582 --> 00:18:51,883
و لكن والدتك طلبت ذلك -
ربما فعلت، لا أتذكر ذلك

411
00:18:51,917 --> 00:18:54,118
هيا أيها الأستاذ
تعلم أنها طلبت منك الحضور

412
00:18:54,153 --> 00:18:55,453
حسناً

413
00:18:55,487 --> 00:18:57,822
ماذا قلت لها ؟ -
قلت بأنني سأحضر -

414
00:18:57,856 --> 00:18:59,824
و لكنك لم تفعل ؟ -
نعم -

415
00:18:59,858 --> 00:19:02,660
لماذا ؟ -
لأنه مات -

416
00:19:02,695 --> 00:19:04,429
لا، هذا ليس السبب

417
00:19:04,463 --> 00:19:06,364
كان هناك وقت طويل لزيارته
و لكنك لم تفعل ذلك

418
00:19:06,398 --> 00:19:08,032
أظن ذلك

419
00:19:08,067 --> 00:19:09,534
إنتظرت موته

420
00:19:11,203 --> 00:19:13,504
إذا لم أذهب لرؤيه والدي

421
00:19:15,107 --> 00:19:18,109
والدك على سرير الموت بسبب السرطان

422
00:19:18,143 --> 00:19:20,211
و والدتك هناك ممسكة بيده

423
00:19:20,245 --> 00:19:22,080
و هو يمر بألم شديد

424
00:19:22,114 --> 00:19:25,450
و طلبا حضورك لرؤيته لمره أخيره قبل موته

425
00:19:25,484 --> 00:19:27,418
و تخبرهم بأنك لن تأتي

426
00:19:27,453 --> 00:19:29,520
أرجوك أخبرني أنه جزءاً من ذلك
كان خاطئاً

427
00:19:29,555 --> 00:19:31,422
إذا كانت هي الطريقة اللتي تريد
صياغة الأمر فيها

428
00:19:31,457 --> 00:19:33,591
إذا كيف كنت ستصيغها ؟ -
لا أعلم -

429
00:19:33,626 --> 00:19:35,259
إذا فأنا رويت الأمر بشكل صحيح، أليس كذلك ؟

430
00:19:35,294 --> 00:19:37,996
أظن ذلك -
لا ينفع الظن -

431
00:19:38,030 --> 00:19:40,732
هل كنت محقاً أم لا ؟ -
نعم

432
00:19:44,570 --> 00:19:46,838
دعني أرى إذا كان بإمكاني إيجاد جدول
رحلات القطارات

433
00:19:46,872 --> 00:19:50,074
لأرى الموعد التالي للقطار

434
00:19:53,379 --> 00:19:56,147
لست متأكداً أننى أفهم الدعابه هنا

435
00:19:56,181 --> 00:19:59,083
أنا سعيد لسماعي ذلك أيها الأستاذ

436
00:19:59,118 --> 00:20:00,385
لأنني لست متأكداً من ذلك

437
00:20:00,419 --> 00:20:03,955
تزداد دهشتي كل دقيقه

438
00:20:08,460 --> 00:20:10,461
كيف لا تتمكن من فهم نفسك

439
00:20:10,496 --> 00:20:11,929
أنت شفاف كالزجاج

440
00:20:11,964 --> 00:20:14,399
أستطيع رؤيه العجلات تدور هناك
و التروس

441
00:20:14,433 --> 00:20:17,001
أستطيع رؤيه الضوء أيضاً

442
00:20:17,036 --> 00:20:20,071
ضوء حقيقي
ألا تستطيع رؤيته ؟

443
00:20:20,105 --> 00:20:22,306
لا

444
00:20:23,375 --> 00:20:25,977
باركك الرب يا أخي

445
00:20:26,011 --> 00:20:28,079
فليباركك و فليحفظك

446
00:20:28,113 --> 00:20:30,081
لأنه هناك

447
00:20:43,295 --> 00:20:45,263
متى كنت في الإصلاحيه ؟

448
00:20:47,833 --> 00:20:50,168
منذ وقت طويل -
ما سبب دخولك لها ؟ -

449
00:20:50,202 --> 00:20:53,237
القتل -
حقاً ؟ -

450
00:20:53,272 --> 00:20:57,273
الأن من الذي سيدعي كونه قاتلاً
إذا لم يكن كذلك؟

451
00:21:05,517 --> 00:21:07,485
تسميه منزل السجن

452
00:21:07,519 --> 00:21:09,053
نعم

453
00:21:09,088 --> 00:21:11,155
هل يقوم أغلب السود
بمناداة الإصلاحية

454
00:21:11,190 --> 00:21:13,524
بذلك الإسم ؟

455
00:21:13,559 --> 00:21:16,327
لا
الزنوج كبار السن فقط

456
00:21:18,697 --> 00:21:20,965
نحب تسميه الأشياء بما هي فعلاً

457
00:21:20,999 --> 00:21:24,502
أكره وجود أسماء عديدة للسجن

458
00:21:27,372 --> 00:21:29,006
و سأكره إظطراري لتعديدها كلها

459
00:21:29,041 --> 00:21:31,008
هل لديك العديد من قصص السجن ؟

460
00:21:31,043 --> 00:21:33,244
قصص السجن ؟ -
نعم -

461
00:21:35,280 --> 00:21:37,215
لا أعلم

462
00:21:37,249 --> 00:21:39,217
إعتدت روايتها

463
00:21:39,251 --> 00:21:42,687
و لكنها فقدت سحرها

464
00:21:42,721 --> 00:21:44,522
لماذا لا نتحدث

465
00:21:44,556 --> 00:21:46,057
عن شيء أكثر بهجة

466
00:21:46,091 --> 00:21:47,892
هل سبق لك الزواج ؟

467
00:21:47,926 --> 00:21:48,993
الزواج ؟

468
00:21:49,027 --> 00:21:50,962
أجل

469
00:21:50,996 --> 00:21:52,964
ماذا ؟

470
00:21:56,568 --> 00:21:59,737
ربما يجب علينا إلقاء نظرة أخرى على
قصص السجن

471
00:22:03,709 --> 00:22:05,042
هل لديك أي أطفال ؟

472
00:22:05,077 --> 00:22:07,345
ليس لدي أحد

473
00:22:07,379 --> 00:22:09,347
جميع أفراد عائلتي متوفين

474
00:22:09,381 --> 00:22:12,583
كان لدي إبنان
و لكنها توفياً منذ زمن بعيد

475
00:22:12,618 --> 00:22:16,521
في الواقع جميع من عرفتهم فد توفوا

476
00:22:16,555 --> 00:22:18,489
يجب عليك التفكير بذلك

477
00:22:18,524 --> 00:22:20,258
ربما أكون خطراً على صحتك

478
00:22:20,292 --> 00:22:22,560
هل كنت تقع في المشاكل دائماً ؟

479
00:22:22,594 --> 00:22:24,028
نعم

480
00:22:24,062 --> 00:22:26,297
أحببت ذلك

481
00:22:26,331 --> 00:22:28,666
أعتقد أنني لا أزال أحبها

482
00:22:28,700 --> 00:22:30,701
سجنت 7 سنوات مع أعمال شاقة

483
00:22:30,736 --> 00:22:32,770
و كان من الممكن أن أسجن لوقت طويل
لأنني أذيت أناس كثيرين

484
00:22:32,805 --> 00:22:35,840
إعتدت على ضربهم
و بعد ذلك كانوا لا يستقيظون

485
00:22:35,874 --> 00:22:37,875
لكنك لا تتورط في المتاعب الأن ؟ -
لا -

486
00:22:37,910 --> 00:22:39,410
لكنك لا زلت تحبها ؟

487
00:22:39,444 --> 00:22:42,547
ربما
ربما أن مدمن عليها

488
00:22:42,581 --> 00:22:44,916
تسببت بهذا على نفسي

489
00:22:44,950 --> 00:22:46,818
و لكنني في الجانب الآخر الأن

490
00:22:46,852 --> 00:22:48,653
إذا أردت مساعدة الناس
المتورطين في المشاكل

491
00:22:48,687 --> 00:22:50,688
فيجب عليك الذهاب إلى الأماكن
اللتي تتواجد فيها المتاعب

492
00:22:50,722 --> 00:22:53,524
ليس لديك خيار

493
00:22:53,559 --> 00:22:54,892
منذ متى و أنت تعيش هنا ؟

494
00:22:54,927 --> 00:22:57,562
ست.... و أقترب من السنة السابعه

495
00:22:57,596 --> 00:22:59,197
لا أفهم سبب عيشك هنا

496
00:22:59,231 --> 00:23:01,132
و أين تريديني أن أعيش ؟

497
00:23:01,166 --> 00:23:02,233
أي مكان

498
00:23:02,267 --> 00:23:05,603
هذا هو مكان عادي

499
00:23:05,637 --> 00:23:09,073
ربما أستطيع الإنتقال لمبنى آخر

500
00:23:09,107 --> 00:23:11,642
و لكن هذا يناسبني

501
00:23:11,677 --> 00:23:14,512
تلك غرفة نومي هناك

502
00:23:14,546 --> 00:23:16,480
حيث يمكنني الإبتعاد عن العالم

503
00:23:16,515 --> 00:23:18,482
و لدي أريكة حيث يمكن للناس
أنا يناموا عليها

504
00:23:18,517 --> 00:23:20,585
أغلبهم مدمنين و سكارى

505
00:23:20,619 --> 00:23:23,588
و بالتأكيد فسوف يغادرون مع كل ما يمنكهم
حمله

506
00:23:23,622 --> 00:23:26,357
و لهذا لا يمكنك إمتلاك أي شيء
و لكن لا بأس بهذا

507
00:23:26,391 --> 00:23:28,359
إذا تسكعت مع الأشخاص المناسبين

508
00:23:28,393 --> 00:23:31,095
فإنك ستتغلب على رغبتك بالحصول
على أي ممتلكات ماديه

509
00:23:31,129 --> 00:23:33,097
أخذوا الثلاجة مرة

510
00:23:33,131 --> 00:23:35,099
و لكن أمسك بهم شخص على السلالم

511
00:23:35,133 --> 00:23:36,767
و أجبرهم على إعادتها

512
00:23:36,802 --> 00:23:38,936
و الأن أحضرت تلك الثلاجة الصغيره

513
00:23:38,971 --> 00:23:41,138
قايضتها بها

514
00:23:43,542 --> 00:23:45,943
الشيء الوحيد اللذي أفتقده هو

515
00:23:45,978 --> 00:23:47,311
الموسيقى

516
00:23:47,346 --> 00:23:50,514
يجب علي شراء باب حديدى

517
00:23:50,549 --> 00:23:53,084
و عندها سأتمكن من إحضار بعض الموسيقى

518
00:23:53,118 --> 00:23:57,221
و لكن يجب عليك شراء الباب و الإطار
في نفس الوقت

519
00:23:57,256 --> 00:23:59,190
و أنا أعمل على ذلك

520
00:24:00,959 --> 00:24:03,828
لا أهتم أبداً بالتلفاز

521
00:24:03,862 --> 00:24:06,964
و لكنني بالتأكيد أفتقد الموسيقى

522
00:24:06,999 --> 00:24:10,668
لا تعتقد بأنه هذا مكان مريع ؟

523
00:24:10,702 --> 00:24:13,137
مكان مريع ؟

524
00:24:13,171 --> 00:24:14,572
نعم

525
00:24:14,606 --> 00:24:16,007
عن ماذا تتحدث ؟

526
00:24:16,041 --> 00:24:19,176
هذا المكان
إنه مكان مريع مليئ بأنس مريعين

527
00:24:19,211 --> 00:24:20,411
يا إلهي

528
00:24:20,445 --> 00:24:22,680
لا بد أنك تعلم أنهم لا يستحقون الإنقاذ

529
00:24:22,714 --> 00:24:25,883
حتى لو كان بإمكانك إنقاذهم، و لا يمكنك ذلك
يجب عليك معرفه ذلك

530
00:24:25,918 --> 00:24:28,619
حسناً، أنا أحب التحدي

531
00:24:28,654 --> 00:24:31,322
أسست جمعيه دينيه
قبل خروجي من السجن

532
00:24:31,356 --> 00:24:32,990
كانت تحدي كبير

533
00:24:33,025 --> 00:24:34,992
أتى العديد من الزنوج لها

534
00:24:35,027 --> 00:24:36,560
و لم يهتموا بها أبداً

535
00:24:36,595 --> 00:24:38,963
لم يهتموا كثيراً بكلمات الله

536
00:24:38,997 --> 00:24:40,398
أرادوا فقط إضافها إلى سجلهم

537
00:24:40,432 --> 00:24:42,066
سلجهم ؟ -
نعم، سجلهم -

538
00:24:42,100 --> 00:24:45,169
بعضهم قام بأمور سيئه حقاً

539
00:24:45,203 --> 00:24:47,972
و لم يكونوا متأسفين على شيء بإستثناء القبض عليهم

540
00:24:48,006 --> 00:24:52,109
و الأمر المضحك أن العديد منهم
كانوا مؤمنين بالله

541
00:24:52,144 --> 00:24:55,246
حتى أنهم أكثر إيماناً بكثير
من العديد من الناس خارج السجن

542
00:24:55,280 --> 00:24:57,014
أعلم أنني كذلك

543
00:24:57,049 --> 00:24:58,716
يجب عليك التفكير بذلك أيها الأستاذ

544
00:24:58,750 --> 00:25:01,118
أعتقد بأنه يجب علي الذهاب

545
00:25:01,153 --> 00:25:03,120
لا يجب علك الذهاب أيها الأستاذ

546
00:25:03,155 --> 00:25:05,122
دعني أسألك سؤالاً

547
00:25:05,157 --> 00:25:07,224
هل سبق لك المرور بأحد تلك الأيام

548
00:25:07,259 --> 00:25:11,195
حيث تشعر بان كل شيء غريب في كل مكان

549
00:25:11,229 --> 00:25:13,864
حيث يبدو أن كل شيء يحصل في الوقت المناسب ؟

550
00:25:13,899 --> 00:25:15,132
لست متأكداً لفهمي لما تقوله

551
00:25:15,167 --> 00:25:18,169
أحد تلك الأيام الغريبه
سحري نوعاً ما

552
00:25:18,203 --> 00:25:21,772
أحد تلك الأيام
حيث تحل جميع المشاكل

553
00:25:21,807 --> 00:25:23,574
لا أعلم، ربما
لماذا تسأل ؟

554
00:25:23,608 --> 00:25:26,010
أتسائل بأنه ربما مرت عليك فترة طويله

555
00:25:26,044 --> 00:25:29,680
لم تحظى فيها بأحد تلك الأيام

556
00:25:29,715 --> 00:25:31,682
حتى فكرت بهذه الفكرة

557
00:25:31,717 --> 00:25:33,117
و إقتنعت بأن العالم هكذا

558
00:25:33,151 --> 00:25:34,652
العالم ؟ -
نعم -

559
00:25:34,686 --> 00:25:37,088
و كيف يكون ؟ -
تعرف ما أقصده، طويل و جاف

560
00:25:37,122 --> 00:25:39,056
و لكن ما أعنيه

561
00:25:39,091 --> 00:25:41,092
حتى إذا كنت تشعر بتلك الطريقة

562
00:25:41,126 --> 00:25:43,060
ما يجب عليك فهمه

563
00:25:43,095 --> 00:25:45,596
أن الشمس لا تشرق على نفس الشخص كل يوم

564
00:25:45,630 --> 00:25:47,565
اتفهم ما أقوله ؟

565
00:25:47,599 --> 00:25:50,067
إذا كان ما تقوله هو أنني فقط أمر بيوم سيئ
فهذا سخيف

566
00:25:50,102 --> 00:25:52,269
أنا لا أقول أنك تمر بيوم سيئ

567
00:25:52,304 --> 00:25:53,604
ما أقوله هو أنك تعيش حياة سيئه

568
00:25:53,638 --> 00:25:55,606
تعتقد أنه يجب علي تغيير حياتي ؟

569
00:25:55,640 --> 00:25:57,608
ألا تظن ذلك -
يجب علي الذهاب -

570
00:25:57,642 --> 00:26:00,177
إبقى معي لفترة أطول

571
00:26:02,447 --> 00:26:04,415
حسناً ماذا عن قصص السجن اللتي وعدتني بها ؟

572
00:26:04,449 --> 00:26:07,184
لا تحتاج إليها

573
00:26:07,219 --> 00:26:08,552
لماذا ؟

574
00:26:08,587 --> 00:26:11,322
أنت تشك بكل شيء
بالفعل

575
00:26:11,356 --> 00:26:13,457
أنت تعتقد الأن أنني أحاول خداعك الأن

576
00:26:13,492 --> 00:26:14,558
ألا تحاول فعل ذلك ؟

577
00:26:14,593 --> 00:26:16,894
بلى
و لكنني لا أريد أن تعرف ذلك

578
00:26:16,928 --> 00:26:18,696
بأي حال يجب على الذهاب

579
00:26:18,730 --> 00:26:20,698
أنت لست مستعداً للعودة إلى تلك الشوارع

580
00:26:20,732 --> 00:26:23,768
يجب علي ذلك -
أعرف بأنه ليس لديك شيء يجب عليك الذهاب له -

581
00:26:23,802 --> 00:26:26,771
كيف تعرف ذلك ؟ -
لأنه ليس من المفترض حتى أن تكون هنا -

582
00:26:26,805 --> 00:26:30,174
أرى ما تقصده

583
00:26:30,208 --> 00:26:32,209
ماذا لو أخبرتك بإحدى قصص السجن ؟

584
00:26:32,244 --> 00:26:34,311
هل ستبقى عندها ؟

585
00:26:37,282 --> 00:26:39,583
حسناً، سأبقى لفتره

586
00:26:39,618 --> 00:26:42,253
أخيراً وافق الرجل

587
00:26:42,287 --> 00:26:45,022
حسناً سأبدأ بقصتي

588
00:26:45,057 --> 00:26:46,624
هل هي قصة حقيقيه ؟

589
00:26:46,658 --> 00:26:48,059
بالتأكيد إنها حقيقيه

590
00:26:48,093 --> 00:26:50,027
لا أعرف أي نوع آخر

591
00:26:50,062 --> 00:26:53,397
ذات يوم كنت في صف الإنتظار في المطعم
أنتظر الحصول على طعامي

592
00:26:53,432 --> 00:26:55,399
عندما تشاجر الزنجي اللي يقف خلفي

593
00:26:55,434 --> 00:26:57,802
مع الموظف بسبب قوله
أن الفاصوليا باردة

594
00:26:57,836 --> 00:27:00,504
و قام برمي المغرفه في صحن الفاصوليا

595
00:27:00,539 --> 00:27:01,972
و عندما فعل ذلك

596
00:27:02,007 --> 00:27:03,974
تناثرت و وقع بعضها على قميصي

597
00:27:04,009 --> 00:27:06,944
و لم أرغب بالتشاجر معه بسبب الفاصوليا

598
00:27:06,978 --> 00:27:09,213
و لكن الأمر أغضبني قليلاً

599
00:27:09,247 --> 00:27:11,082
كنت قد إرتديت الزي النظيف للتو

600
00:27:11,116 --> 00:27:13,417
قميص و سروال بنيي اللون

601
00:27:13,452 --> 00:27:15,152
و أنت حصل على طقمين فقط
كل أسبوع

602
00:27:15,187 --> 00:27:17,088
و لهذا قلت شيء له

603
00:27:17,122 --> 00:27:20,024
لا أتذكر ماذا و لكن مثل
"إحذر يا رجل"

604
00:27:20,058 --> 00:27:22,593
و كنت أقول لنفسي

605
00:27:22,627 --> 00:27:25,629
دع الأمر يمر
دع الأمر يمر

606
00:27:25,664 --> 00:27:28,032
و لكن ردي علي الزنجي بشيء

607
00:27:28,066 --> 00:27:30,701
و لهذا إلتفت إليه

608
00:27:30,735 --> 00:27:32,369
و عندما فعلت ذلك

609
00:27:32,404 --> 00:27:34,238
طعني بسكين

610
00:27:34,272 --> 00:27:37,041
لم أتوقع الأمر
و بدأ الدم بالنزيف في كل مكان

611
00:27:37,075 --> 00:27:39,143
و لم يكن سكيناً مصنوعاً في السجن

612
00:27:39,177 --> 00:27:41,745
كان أحد تلك السكاكين ذان النصل
الإيطالي

613
00:27:41,780 --> 00:27:43,647
ذات اللون الأسود و الرمادي

614
00:27:43,682 --> 00:27:45,483
كل ما قمت به هو الإنحناء

615
00:27:45,517 --> 00:27:47,751
و العودة للوراء

616
00:27:47,786 --> 00:27:50,921
و ممدت يدي و أمسكت برجل الطاولة

617
00:27:50,956 --> 00:27:54,358
و نزعتها بكل سهوله

618
00:27:54,392 --> 00:27:56,193
و كان فيها مسمار طويل جداً

619
00:27:56,228 --> 00:27:58,229
بنهايتها

620
00:27:58,263 --> 00:28:01,699
! و إستخدمتها لضرب رأس ذلك الزنجي

621
00:28:01,733 --> 00:28:03,434
! و لم أتوقف

622
00:28:03,468 --> 00:28:05,870
و لم أتوقف حتى

623
00:28:05,904 --> 00:28:08,105
لم تعد تستطيع معرفة أن رأس بعد الأن

624
00:28:08,140 --> 00:28:09,840
علق المسمار برأسه

625
00:28:09,875 --> 00:28:12,776
و توجب علي وضع قدمي عليه
لتثبيته أثناء سحبه منه

626
00:28:16,615 --> 00:28:19,550
ماذا قال ؟ -
ماذا قال ؟ -

627
00:28:19,584 --> 00:28:21,152
ماذا قال لك ؟

628
00:28:21,186 --> 00:28:23,287
لن أكرر ما قاله -
لا يبدو هذا عادلاً -

629
00:28:23,321 --> 00:28:24,688
!لا يبدو عادلاً ؟ -
لا -

630
00:28:24,723 --> 00:28:26,357
ها أنا أخبرك بكل عفويه عن

631
00:28:26,391 --> 00:28:29,360
قصة سجن
مليئة بالدماء و الاحشاء

632
00:28:29,394 --> 00:28:31,295
القصة الحقيقيه
و لا تستطيع

633
00:28:31,329 --> 00:28:33,230
أن تملأ فراغ ما قاله الزنجي ؟

634
00:28:33,265 --> 00:28:35,199
أيجب عليك إستخدام تلك الكلمه ؟ -
إستخدام تلك الكلمه ؟ -

635
00:28:35,233 --> 00:28:37,768
نعم -
نحن لا نحرز تقدماً كبير هنا، أليس كذلك ؟ -

636
00:28:37,802 --> 00:28:39,537
لا يبدو هذا ضرورياً

637
00:28:39,571 --> 00:28:41,172
"لا تريد سماع كلمة "زنجي

638
00:28:41,206 --> 00:28:43,207
و لكنك مستعد للإنقلاب علي
لأنني لم أخبرك

639
00:28:43,241 --> 00:28:45,476
بما قاله زنجي قبيح ؟

640
00:28:45,510 --> 00:28:47,344
أنا لا أرى سبب رغبتك بإستخدام
تلك الكلمة

641
00:28:47,379 --> 00:28:49,513
إنها قصتي أليس كذلك ؟

642
00:28:49,548 --> 00:28:52,249
بأي حال، لا أتذكر وجود أمريكين من أصول أفريقيه

643
00:28:52,284 --> 00:28:53,784
أو أي أشخاص ملونين

644
00:28:53,818 --> 00:28:58,255
! ما أتذكره هو أنه كان هناك العديد من الزنوج

645
00:28:59,157 --> 00:29:00,558
إستمر

646
00:29:02,327 --> 00:29:04,094
في نقطة ما

647
00:29:04,129 --> 00:29:06,664
لا بد أنني اخرجت السكين

648
00:29:06,731 --> 00:29:08,299
و رميته على الأرض أو وضعته في مكان ما

649
00:29:08,333 --> 00:29:11,769
و أثناء إستمراري بضرب الزنجي

650
00:29:11,803 --> 00:29:14,438
أمسكني أصدقائه من الخلف

651
00:29:14,472 --> 00:29:17,041
و لكنني كنت متمسكاً باليد الأخرى

652
00:29:17,075 --> 00:29:19,243
و لهذا لن أذهب إلى أي مكان

653
00:29:19,277 --> 00:29:22,012
و لكن ما لم أعلمه
أن أحدهم

654
00:29:22,047 --> 00:29:23,714
أمسك بالسكين

655
00:29:23,748 --> 00:29:25,616
و قام يطعني

656
00:29:25,650 --> 00:29:28,185
أحسست بالدم و هو ينزل
و إلتفت

657
00:29:28,220 --> 00:29:30,187
و ضربته على رأسه

658
00:29:30,222 --> 00:29:32,356
و سقط مغشياً عليه في الطرف
الآخر من الغرفه

659
00:29:32,390 --> 00:29:35,192
و أثناء ذلك قام أحدهم بالضغط على الزر

660
00:29:35,227 --> 00:29:36,760
و إنطلق الإنذار

661
00:29:36,795 --> 00:29:38,662
و جلس الجميع على الأرض

662
00:29:38,697 --> 00:29:40,965
و نحن في حالة إغلاق

663
00:29:40,999 --> 00:29:43,133
و أتى الحارس

664
00:29:43,168 --> 00:29:45,703
و أشهر بندقيته علي

665
00:29:45,737 --> 00:29:47,238
و صرخ بي و قال

666
00:29:47,272 --> 00:29:49,974
"! أنت ! إجلس على الأرض و إرمي السلاح"

667
00:29:50,008 --> 00:29:51,976
و كان سيطلق النار علي

668
00:29:52,010 --> 00:29:53,310
عندما طلب منه الملازم

669
00:29:53,345 --> 00:29:57,314
عدم إطلاق
و طلب مني رمي السلاح

670
00:29:57,349 --> 00:29:59,750
تأكدت من المكان

671
00:29:59,784 --> 00:30:01,986
و كنت الشخص الوحيد الواقف

672
00:30:02,020 --> 00:30:04,788
و رأيت قدمي الزنجي خارجة من تحت الطاولة

673
00:30:04,823 --> 00:30:06,323
حيث زحف إلى هناك

674
00:30:06,358 --> 00:30:10,828
و لهذا رميت السلاح

675
00:30:10,862 --> 00:30:13,230
لا أتذكر أغلب ما حصل بعد ذلك

676
00:30:13,265 --> 00:30:15,633
و لكنهم أخبروني

677
00:30:15,667 --> 00:30:20,337
أنني خسرت حوالي نصف دمي

678
00:30:20,372 --> 00:30:22,406
أتذكر الإنزلاق به

679
00:30:22,440 --> 00:30:26,777
و لكنني ظننت بأنه دم الرجل الأخر

680
00:30:31,549 --> 00:30:33,050
هل مات الرجل ؟

681
00:30:33,084 --> 00:30:36,387
لا

682
00:30:36,421 --> 00:30:39,189
عاش الجميع

683
00:30:39,224 --> 00:30:41,992
إعتقدوا بأنه مات
و لكنه لم يفعل

684
00:30:42,027 --> 00:30:45,195
و لكنه لم يكن صحيحاً بعد تلك الحادثه

685
00:30:45,230 --> 00:30:48,832
و لهذا فهو لم يزعجني أبداً بعد ذلك

686
00:30:48,867 --> 00:30:51,935
كان يمشي و رأسه مائلاً

687
00:30:51,970 --> 00:30:53,737
و فقط إحدى عينيه

688
00:30:53,772 --> 00:30:56,640
و ذراعه متجة للأسفل
و لم يكن يتكلم بطريقة طبيعيه

689
00:30:56,675 --> 00:30:59,943
أرسلوه لمؤسسه آخرى

690
00:30:59,978 --> 00:31:02,146
و لكن هذه ليست القصة الكامله

691
00:31:02,180 --> 00:31:04,715
لا -
إذا ماذا حصل ؟ -

692
00:31:04,749 --> 00:31:06,583
إستيقضت في العيادة

693
00:31:06,618 --> 00:31:08,519
بعد أن أجرو عدة عمليات لي

694
00:31:08,553 --> 00:31:10,821
تمزق طحالي

695
00:31:10,855 --> 00:31:12,890
و أصيب كبدي
و لا أعرف كل ما حصل لي

696
00:31:12,924 --> 00:31:15,726
و لكنني إقتربت جداً من الموت

697
00:31:15,760 --> 00:31:18,829
و كانت هناك 280 غرزة في جسدي

698
00:31:18,863 --> 00:31:23,033
و كنت متألماً جداً

699
00:31:23,068 --> 00:31:25,336
لم أعلم أنه يمكنك أن تشعر بكل ذلك الألم

700
00:31:25,370 --> 00:31:27,371
و مع كل هذا

701
00:31:27,405 --> 00:31:30,240
قامو بتكبيل يدي و قدمي للسرير
هل يمكنك تصديق ذلك

702
00:31:30,275 --> 00:31:32,609
و أثناء تمددي هناك

703
00:31:32,644 --> 00:31:35,512
سمعت ذلك الصوت
كان واضحاً جداً

704
00:31:35,547 --> 00:31:37,114
ليس من الممكن أن يكون أكثر وضوحاً

705
00:31:37,148 --> 00:31:39,249
و قال الصوت

706
00:31:39,284 --> 00:31:43,354
"لولا بركة الرب"

707
00:31:43,388 --> 00:31:45,489
"لما كنت هنا"

708
00:31:45,523 --> 00:31:48,125
حاولت النهوض

709
00:31:48,159 --> 00:31:50,627
لأرى المكان
و لكنني لم أستطع

710
00:31:50,662 --> 00:31:53,263
و لم أكن بحاجة لذلك
لأنه لم يكن هناك أحد

711
00:31:53,298 --> 00:31:55,833
كان هناك شخص هناك

712
00:31:55,867 --> 00:31:58,535
و لكن لم أكن بحاجة للنظر لأرى
إذا كان بإمكاني رؤيته

713
00:31:58,570 --> 00:32:01,205
ألا تعتقد أنها قصة غريبه ؟

714
00:32:01,239 --> 00:32:04,241
نعم أنا اعتقد ذلك

715
00:32:04,275 --> 00:32:07,611
ما أعنيه هو أنك لم تشعر بالأسف لذلك الرجل

716
00:32:07,645 --> 00:32:09,580
أنت تسبق القصة

717
00:32:09,614 --> 00:32:12,883
القصة حيث يصبح زميلك السجين معاقاً بعيناً واحدة

718
00:32:12,917 --> 00:32:14,618
لكي تتمكن من إيجاد الرب

719
00:32:14,652 --> 00:32:16,387
أليس ذلك صحيحاً ؟

720
00:32:16,421 --> 00:32:18,489
لا أعلم -
ألم تفكر بتلك الطريقة من قبل ؟

721
00:32:18,523 --> 00:32:20,924
فكرت بتلك الطريقة من قبل

722
00:32:20,959 --> 00:32:23,560
أليست تلك قصة حقيقه ؟

723
00:32:23,595 --> 00:32:26,663
انظر أيها الأستاذ
انا لا أريد أن انتهي في جانبك السيئ

724
00:32:26,698 --> 00:32:28,665
و يبدو أنه لديك رغبه قوية

725
00:32:28,700 --> 00:32:30,334
لتكون القصة كذلك

726
00:32:30,368 --> 00:32:34,138
و لهذا يجب علي أن أقول بأن تلك
إحدى طرق النظر للأمر

727
00:32:34,172 --> 00:32:37,074
يجب أن أقبل بذلك
لأبقيك مهتماً

728
00:32:37,108 --> 00:32:39,643
صحح خطأي -
هل ستقبل ذلك ؟ -

729
00:32:39,677 --> 00:32:42,880
و انه خداعك لي

730
00:32:44,749 --> 00:32:46,517
يجب عليك أن تتذكر

731
00:32:46,551 --> 00:32:48,352
انها قصة سجن

732
00:32:48,386 --> 00:32:50,821
و أنك طلبت سماعها

733
00:32:50,855 --> 00:32:52,823
المهم هنا أيها الأستاذ

734
00:32:52,857 --> 00:32:54,892
هو أنني ليست لدي أي فكرة

735
00:32:54,926 --> 00:32:57,961
عما يفعله الرب
و لا أعلم السبب اللذي جعله يحدثني

736
00:32:57,996 --> 00:33:00,097
ما أعلمه هو أنني لم أكن لأفعل ذلك -
و لكنك إستمعت له -

737
00:33:00,131 --> 00:33:02,866
لم أكن أملك أي خيار -
لا أعلم -

738
00:33:02,901 --> 00:33:04,768
ربما عدم الإستماع ؟

739
00:33:04,803 --> 00:33:08,605
أتعتقد أنه يتجول و يتحدث لأناس

740
00:33:08,640 --> 00:33:11,809
و هو يعلم بانهم لن يسمتعو إليه ؟

741
00:33:14,712 --> 00:33:18,048
أتعتقد بأنه يشعر بالفراغ لتلك الدرجة ؟

742
00:33:18,082 --> 00:33:20,984
لماذا لا يمكنكم فقط
أن تتقبلوا

743
00:33:21,019 --> 00:33:23,520
انه بعض الناس لا يريدون حتى
الإيمان بالله ؟

744
00:33:23,555 --> 00:33:25,956
يمكنني تقبل ذلك -
حقا ؟ -

745
00:33:25,990 --> 00:33:29,359
بالتأكيد
أنا أؤمن بأن ذلك حقيقي

746
00:33:29,394 --> 00:33:31,829
إنني أرى الأمر كل يوم

747
00:33:31,863 --> 00:33:33,464
و لهذا من الأفضل أن أتقبله

748
00:33:33,498 --> 00:33:34,998
إذا لماذا لا تتركوننا نقوم بما نريد به ؟

749
00:33:35,033 --> 00:33:37,868
لكي تقومو بتعليق أنفسكم بالأنابيب ؟

750
00:33:37,902 --> 00:33:40,904
نعم، إذا كان هذا هو ما نريده

751
00:33:40,939 --> 00:33:45,576
لأنه أمرنا بذلك

752
00:33:48,413 --> 00:33:50,981
هذا مذكور هنا

753
00:33:54,719 --> 00:33:57,354
ألا تريد أن تكون سعيداً ؟-
سعيداً ؟ -

754
00:33:57,388 --> 00:33:59,189
لماذا هل لديك شيء ضد السعادة ؟

755
00:33:59,224 --> 00:34:01,758
يا إلهي

756
00:34:01,793 --> 00:34:03,260
ماذا لديك ضد السعادة ؟

757
00:34:03,294 --> 00:34:05,195
إنها معاكسه للحالة الإنسانيه

758
00:34:05,230 --> 00:34:07,564
إنها معاكسه لحالتك
يجب علي الموافقه على ذلك

759
00:34:07,599 --> 00:34:08,899
سعيد

760
00:34:08,933 --> 00:34:11,301
كأنه شيء غير حقيقي

761
00:34:11,336 --> 00:34:13,270
ليس لأي شخص ؟

762
00:34:13,304 --> 00:34:14,371
لا

763
00:34:14,405 --> 00:34:16,406
إذا كيف نصل لمثل هذه الحالة ؟

764
00:34:16,441 --> 00:34:18,909
ولدنا هكذا

765
00:34:18,943 --> 00:34:21,678
المعاناة و مصير الإنسان
هم وجهان لعملة واحدة

766
00:34:21,713 --> 00:34:23,514
كل واحد منهما يصف الآخر

767
00:34:23,548 --> 00:34:25,249
نحن لا نتحدث عن المعاناة

768
00:34:25,283 --> 00:34:26,884
لكننا نتحدث عن السعاده

769
00:34:26,918 --> 00:34:29,086
لا يمكنك أن تكون سعيداً و أنت تتألم -
لما لا ؟ -

770
00:34:29,120 --> 00:34:30,420
أنت لست منطقياً

771
00:34:30,455 --> 00:34:33,624
تلك كلمات قاسيه أيها الأستاذ

772
00:34:33,658 --> 00:34:36,026
تراجع الواعظ

773
00:34:36,060 --> 00:34:37,661
و هو يمسك بقلبه

774
00:34:37,695 --> 00:34:40,197
و أغلق عينيه

775
00:34:40,231 --> 00:34:44,301
إنتظر لدقيقه
إنتظرو لدقيقه

776
00:34:44,335 --> 00:34:48,138
عاد الواعظ

777
00:34:48,172 --> 00:34:51,041
لقد عاد

778
00:34:51,075 --> 00:34:53,076
ما أعنيه أيها الأستاذ

779
00:34:53,111 --> 00:34:55,279
هو أنه إذا لم تملك أي ألم في حياتك

780
00:34:55,313 --> 00:34:57,814
كيف ستعلم حتى عندما تكون سعيداً ؟

781
00:34:57,849 --> 00:34:59,116
ستقارن الأمر بماذا ؟

782
00:34:59,150 --> 00:35:01,418
هل تملك أي شراب هنا ؟

783
00:35:01,452 --> 00:35:03,921
لا

784
00:35:03,955 --> 00:35:05,856
هل أنت شخص سكير ؟

785
00:35:05,890 --> 00:35:08,625
هل ستحاضرني عن ذلك أيضاً ؟ -
لا، لا أستطيع ذلك

786
00:35:08,660 --> 00:35:10,694
لقد كان يوماً صعباً

787
00:35:10,728 --> 00:35:12,529
و أفهم من كلامك أنك لا تشرب

788
00:35:12,564 --> 00:35:15,032
لا

789
00:35:15,066 --> 00:35:17,768
نلت حصتي من ذلك
في الماضي

790
00:35:17,802 --> 00:35:19,069
هل أنت مدمن سابق ؟

791
00:35:19,103 --> 00:35:21,939
لا لست كذلك
تركت الأمر و حسب

792
00:35:21,973 --> 00:35:25,208
و لكن كان العديد من أصدقائي مدمنين
على الشراب

793
00:35:25,243 --> 00:35:27,978
و أغلبهم قد توفو الأن

794
00:35:28,012 --> 00:35:29,212
بسبب الشراب ؟

795
00:35:29,247 --> 00:35:32,115
بسبب الشراب
أو بسبب أمور متعلقة به

796
00:35:32,150 --> 00:35:35,852
أحد أصدقائي صدمته سيارة أجرة
منذ فترة قصيره

797
00:35:35,887 --> 00:35:38,589
و الأن إلى أين تعتقد أنه كان متوجهاً و هو
سكران ؟

798
00:35:38,623 --> 00:35:40,390
لا أعلم
إلى أين ؟

799
00:35:40,425 --> 00:35:42,626
لإحضار المزيد من الويسكي

800
00:35:42,660 --> 00:35:44,494
كان لديه الكثير منه في المنزل

801
00:35:44,529 --> 00:35:47,230
و لكن المدنين يخشون دوماً إنتهاء مشروبهم

802
00:35:47,265 --> 00:35:48,732
هل توفي ؟

803
00:35:48,766 --> 00:35:50,534
أتمنى ذلك
لأننا قمنا بدفنه

804
00:35:50,568 --> 00:35:53,070
أعتقد بأنه هناك عبره في
هذه القصه

805
00:35:55,239 --> 00:35:58,342
إنها مجرد قصة عن ما تحصل عليه
و عن ما تريده

806
00:35:58,376 --> 00:36:00,477
الألم... و السعاده

807
00:36:04,215 --> 00:36:07,684
دعني اخبرك بقصة آخرى

808
00:36:07,719 --> 00:36:09,686
ذات أحد

809
00:36:09,721 --> 00:36:13,890
كنا جميعاً نجلس في المنزل و نشرب
كأي يوم احد عادي

810
00:36:13,925 --> 00:36:16,560
(و أتى أحد أصدقائنا برفقة فتاة إسمها (إيفلين

811
00:36:16,594 --> 00:36:19,196
إيفلين) كانت سكرانه عندما وصلت)

812
00:36:19,230 --> 00:36:21,164
و لككنا أخبرناها

813
00:36:21,199 --> 00:36:22,866
بأن تذهب و تعد لنفسها شراباً

814
00:36:22,900 --> 00:36:25,569
مباشرة بعد ذلك
(ذهب صديقي (ريج

815
00:36:25,603 --> 00:36:30,173
إلى المطبخ ليعد شراباً لنفسه

816
00:36:30,208 --> 00:36:34,344
و لكنه لم يجد الزجاجة

817
00:36:34,379 --> 00:36:37,314
و (ريج) كانت لديه خبرة بالسكارى

818
00:36:37,348 --> 00:36:39,016
و بدأ بالبحث عن الزجاجة

819
00:36:39,050 --> 00:36:41,385
بحث في الأدراج و خلف كل شيء ممكن

820
00:36:41,419 --> 00:36:42,953
و لكنه لم يجدها

821
00:36:42,987 --> 00:36:45,088
و هو يعلم ما قد حصل لها

822
00:36:45,123 --> 00:36:47,557
و لذا عاد إلى غرفة المعيشه و جلس

823
00:36:47,592 --> 00:36:51,161
و نظر إلى (إيفلين) الجالسة على الأريكه
و هي سكرانه جداً

824
00:36:51,195 --> 00:36:54,831
و قال
"أين وضعتي الويسكي يا (إيفلين)؟"

825
00:36:54,866 --> 00:36:56,700
...و قالت

826
00:37:00,004 --> 00:37:01,938
فقال

827
00:37:01,973 --> 00:37:04,775
"أين وضعتي الويسكي يا (إيفلين)؟"

828
00:37:04,809 --> 00:37:05,942
...فقالت هي

829
00:37:10,381 --> 00:37:13,350
(بدأ هذا بإغضاب (ريج

830
00:37:13,384 --> 00:37:15,085
و لذا تقم إليها
...و قال

831
00:37:19,424 --> 00:37:20,757
فردت عليه وقالت

832
00:37:20,792 --> 00:37:22,793
"خبأتها في الحمام"

833
00:37:30,268 --> 00:37:31,401
هذا مضحك جداً

834
00:37:31,436 --> 00:37:33,036
ظننت أنها ستعجبك

835
00:37:33,071 --> 00:37:34,771
و كان الوسكي هناك ؟

836
00:37:34,806 --> 00:37:36,473
نعم
إنه المكان المفضل

837
00:37:36,507 --> 00:37:38,375
للسكارى لإخفاء الزجاجات

838
00:37:38,409 --> 00:37:41,378
لكن المغزى هنا
أن السكير لا يهتم

839
00:37:41,412 --> 00:37:44,681
لكونه سيموت بسبب الشراب
...و هذا ما سوف يحصل

840
00:37:44,716 --> 00:37:47,084
و لكنه ما يخيفه هو إنتهاء الويسكي

841
00:37:47,118 --> 00:37:49,152
قبل أن يتمكن من فعل ذلك

842
00:37:49,187 --> 00:37:50,854
هل أنت جائع ؟

843
00:37:50,888 --> 00:37:53,090
لأنني أستطيع العودة إلى القصه
و لن أنسى إلى أين و صلنا

844
00:37:53,124 --> 00:37:54,624
لا أنا بخير
إستمر

845
00:37:54,659 --> 00:37:56,893
إذا ناولت سكيراً شراباً

846
00:37:56,928 --> 00:37:59,262
و أخبرته بأنه لا يريده
ماذا تظن بأنه سيقول ؟

847
00:37:59,297 --> 00:38:00,931
أعتقد أنني أعرف ما اللذي سيقوله

848
00:38:00,965 --> 00:38:02,566
بالتأكيد
و ستكون محقاً

849
00:38:02,600 --> 00:38:04,201
بعدم رغبته به حقاً -
نعم -

850
00:38:04,235 --> 00:38:07,037
لأن ما يريده لا يمكنه الحصول عليه
أو يعتقد بانه لا يمكنه الحصول عليه

851
00:38:07,471 --> 00:38:10,440
لذا ما لا يريده حقاً
لا يمكنه الحصول على ما يكفيه منه

852
00:38:10,474 --> 00:38:12,308
إذا ما اللذي يريده حقاً ؟

853
00:38:12,343 --> 00:38:14,677
أنت تعلم ما اللذي يريده حقاً

854
00:38:14,712 --> 00:38:15,912
لا، لا أعرف -
بلى، أنت تعرفه -

855
00:38:15,946 --> 00:38:17,313
لا، لا أعرف

856
00:38:17,348 --> 00:38:19,315
لا تعرف ما اللذي يريده ؟

857
00:38:19,350 --> 00:38:21,017
لا، لا أعرف

858
00:38:21,051 --> 00:38:23,553
يريد ما يريده الجميع

859
00:38:23,587 --> 00:38:24,687
و ما هو ذلك ؟

860
00:38:24,722 --> 00:38:26,389
يريده أن يحبه الرب

861
00:38:26,423 --> 00:38:28,258
لا أريد أن يحبني الرب

862
00:38:28,292 --> 00:38:30,660
أترى، أنا أحب ذلك
أحب الطريقة اللتي تتوجه فيها للأمر بشكل مباشر

863
00:38:30,694 --> 00:38:32,829
هو لا يريد ذلك أيضاً
كما يعتقد

864
00:38:32,863 --> 00:38:35,632
كل ما يريده هو كأساً من الويسكي

865
00:38:35,666 --> 00:38:37,400
الأن، أنت رجل ذكي أيها الأستاذ

866
00:38:37,434 --> 00:38:39,469
أخبرني أيهم أكثر واقعيه

867
00:38:39,503 --> 00:38:41,137
أنا أيضاً لا أريد كأساً من الويسكي

868
00:38:41,172 --> 00:38:42,739
ظننت بأنك طلبت واحداً للتو

869
00:38:42,773 --> 00:38:44,541
كطلب عام

870
00:38:44,575 --> 00:38:47,210
لا نتحدث عن الطلبات العامه هنا
نحن نتحدث عن الشراب

871
00:38:47,244 --> 00:38:49,779
ليست سكيراً -
و لكن لديك مشكلة من نوع آخر -

872
00:38:49,813 --> 00:38:52,282
مهما كانت المشكلة اللتي أواجها
لا أعتقد أنه

873
00:38:52,316 --> 00:38:54,918
يمكن حلها بكأس من الشراب

874
00:38:54,952 --> 00:38:58,655
أحب صياغتك للأمور

875
00:38:58,689 --> 00:39:00,657
إذا كيف يمكن حلها ؟

876
00:39:00,691 --> 00:39:03,760
أعتقد أنك تعرف بماذا يمكن حلها

877
00:39:03,794 --> 00:39:05,728
القطار ؟

878
00:39:05,763 --> 00:39:07,730
نعم

879
00:39:07,765 --> 00:39:09,699
أذلك ما تريده حقاً

880
00:39:09,733 --> 00:39:12,235
نعم، ذلك هو ما أريده

881
00:39:13,771 --> 00:39:16,172
حسناً، هذا كأس كبير من الشراب أيها الأستاذ

882
00:39:16,207 --> 00:39:18,775
و اللذي لا أريده حقاً ؟ -
نعم، أنت لا تريده حقاً

883
00:39:18,809 --> 00:39:21,644
أعتقد أنني أريده حقاً -
بالتأكيد أنت تعتقد ذلك يا عزيزي

884
00:39:21,679 --> 00:39:23,313
إذا لم تعتقد ذلك
ما كنا لنجلس هنا الأن

885
00:39:23,347 --> 00:39:24,847
أنا لا أتفق معك

886
00:39:24,882 --> 00:39:26,849
و لكن هذا ما أؤمن به

887
00:39:26,884 --> 00:39:29,152
لا أعتقد أنك تفهم بأن
من هم مثلي

888
00:39:29,186 --> 00:39:32,121
يرون توق الناس إلى الرب
كشيء ناقص في هؤلاء الناس

889
00:39:32,156 --> 00:39:34,591
بالتأكيد أنا أفهم ذلك
و لا يمكن أن أتفق معك أكثر

890
00:39:34,625 --> 00:39:35,725
أتوافق على ذلك ؟

891
00:39:35,759 --> 00:39:39,362
نعم
ما ينقص الناس هو الرب

892
00:39:39,396 --> 00:39:42,565
أنا آسف و لكن بالنسبه لي
فكرة الرب هذه هي مجرد تفاهات

893
00:39:42,600 --> 00:39:45,235
! إرحمني يا إلهي

894
00:39:45,269 --> 00:39:46,903
ساعدنا يا إلهي

895
00:39:46,937 --> 00:39:49,973
لا تعاقبنا بسبب كفر الأستاذ و تجديفه

896
00:39:50,007 --> 00:39:52,642
لن يتم إنقاذنا أبداً الأن

897
00:39:54,511 --> 00:39:56,412
ألا ترى أن من الشر قول ذلك ؟

898
00:39:56,447 --> 00:39:59,315
لا، لا أفعل أيها الأستاذ
و لكنك تفعل

899
00:39:59,350 --> 00:40:01,017
لا أنا لا أفعل
و لكن هذه هي الحقيقه ببساطه

900
00:40:01,051 --> 00:40:02,585
ليست حقيقه بسيطة

901
00:40:02,620 --> 00:40:04,187
تلك أكبر الحقائق المتعلقه بك

902
00:40:04,221 --> 00:40:06,422
و في الواقع
قد تكون الحقيقه الوحيده

903
00:40:06,457 --> 00:40:08,391
و لكن لا يبدو أنك تظن أن
هذا سيئ جداً

904
00:40:08,425 --> 00:40:10,827
لأنني اعلم أن الأمر قابل للشفاء

905
00:40:10,861 --> 00:40:12,829
و الان إذا سألتني

906
00:40:12,863 --> 00:40:15,498
عن ما يفكر به الرب بشأن ذلك

907
00:40:15,532 --> 00:40:18,801
فأنا أعتقد أنه سمع الأمر بكثرة

908
00:40:18,836 --> 00:40:21,337
لدرجة أن الأمر لا يضايقه كثيراً الأن

909
00:40:21,372 --> 00:40:23,339
ما اعنيه هو

910
00:40:23,374 --> 00:40:26,209
ماذا إذا قال شخص بأنك غير موجود

911
00:40:26,243 --> 00:40:27,877
و أنت جالس هنا

912
00:40:27,911 --> 00:40:30,213
تستمتع إليه و هو يقول ذلك

913
00:40:30,247 --> 00:40:32,215
لن يغضبك ذلك، أليس كذلك ؟

914
00:40:32,249 --> 00:40:34,117
لا، و لكنني سأشعر بالأسى لحاله

915
00:40:34,151 --> 00:40:36,252
صحيح
و ربما حتى ستحاول مساعدته

916
00:40:36,287 --> 00:40:39,689
في حالتي
توجب عليه الصراخ

917
00:40:39,723 --> 00:40:42,859
لأستمع عليه أثناء تمددي

918
00:40:42,893 --> 00:40:44,961
في المستشقى
بسبب محاولة ذلك الزنجي

919
00:40:44,995 --> 00:40:46,696
لقطعي لنصفين كتفاحة

920
00:40:46,730 --> 00:40:50,700
و لكن بما أنه الرب

921
00:40:50,734 --> 00:40:53,803
يمكنه توجيه كلامه إلى قلبك في أي لحظه

922
00:40:53,837 --> 00:40:56,506
إضافة إلى أنه... إذا تحدث إلي

923
00:40:56,540 --> 00:40:58,474
...وهو ما فعله

924
00:40:58,509 --> 00:41:01,344
فيمكنه أن يتحدث مع أي شخص

925
00:41:18,028 --> 00:41:20,496
أتسائل ما اللذي سيفعله

926
00:41:20,531 --> 00:41:22,899
هذا الزنجي المجنون الأن

927
00:41:22,933 --> 00:41:25,301
هو مصر على سحري

928
00:41:25,336 --> 00:41:28,971
و سيتحدث إلي مباشره

929
00:41:29,006 --> 00:41:32,175
يجب علي أن أخرج من هنا

930
00:41:32,209 --> 00:41:34,877
لأنه يريد سرقتي

931
00:41:34,912 --> 00:41:38,614
يجب علي أن أخرج من هنا

932
00:41:38,649 --> 00:41:41,517
قبل أن يحصل شيء سيء لي

933
00:41:46,156 --> 00:41:48,791
ماذا سنفعل بك أيها الأستاذ ؟

934
00:41:48,826 --> 00:41:51,227
أعلم أنني مدين لك بالكثير

935
00:41:51,261 --> 00:41:53,563
على الأقل بوجهة نظر العالم

936
00:41:53,597 --> 00:41:56,499
هل يمكنني أن أقوم بإعطائك شيئاً
لنكون متعادلين ؟

937
00:41:57,935 --> 00:42:00,536
سأعطيك بعض المال

938
00:42:00,571 --> 00:42:02,739
يمكنني أن أعطيك ألف دولار

939
00:42:02,773 --> 00:42:04,273
أعتقد أن ذلك ليس بالكثير

940
00:42:04,308 --> 00:42:05,875
سأعطيك ثلاثة آلاف دولار

941
00:42:05,909 --> 00:42:08,311
ليس لديك أي فكرة عن الورطة اللتي وقعت فيها، أليس كذلك ؟

942
00:42:08,345 --> 00:42:10,313
لا أعلم ما اللذي تقصده -
أعلم ذلك -

943
00:42:10,347 --> 00:42:12,648
أريد فقط أن أسوي الأمر بطريقة ما

944
00:42:12,683 --> 00:42:14,684
لست أنا من يجب عليك أن تسوي الأمور
معه

945
00:42:14,718 --> 00:42:17,687
أتعتقد حقاً أن الله أرسلني إليك ؟

946
00:42:17,721 --> 00:42:20,022
لا، الأمر أسوأ من ذلك

947
00:42:20,958 --> 00:42:22,725
ماذا تعني ؟

948
00:42:22,760 --> 00:42:27,563
الإيمان ليس كالكفر

949
00:42:27,598 --> 00:42:29,532
إذا كنت مؤمناً

950
00:42:29,566 --> 00:42:33,136
و وصلت أخيراً إلى بئر الإيمان

951
00:42:33,170 --> 00:42:36,439
عندها لن تظطر للبحث عن أي شيء آخر
لأنه ليس هناك أي شيء أفضل من ذلك

952
00:42:36,473 --> 00:42:38,574
و لكن الكافر هو من
يواجه المشكلة

953
00:42:38,609 --> 00:42:40,610
لأنه يريد كشف العالم

954
00:42:40,644 --> 00:42:42,979
و يريد الإشارة إلى كل شيء غير حقيقي

955
00:42:43,013 --> 00:42:44,981
و يترك شيئين هناك

956
00:42:54,391 --> 00:42:57,627
أتؤمن حقاً بكل ما في... الإنجيل ؟

957
00:42:57,661 --> 00:42:59,929
بشكل حرفي ؟

958
00:42:59,963 --> 00:43:01,264
نعم

959
00:43:01,298 --> 00:43:03,266
غالباً لا

960
00:43:03,300 --> 00:43:05,468
و لكنك تعلم بالفعل انني
خارج عن القانون

961
00:43:05,502 --> 00:43:09,405
ما اللي تختلف معه فيه ؟

962
00:43:09,440 --> 00:43:11,474
ربما فكرة الخطيئه الأصليه

963
00:43:11,508 --> 00:43:13,910
عندما أكلت حواء التفاحه

964
00:43:13,944 --> 00:43:15,878
و حولت للجميع إلى خاطئين

965
00:43:15,913 --> 00:43:17,880
لا أرى الناس بتلك الطريقه

966
00:43:17,915 --> 00:43:19,882
أعتقد أن أغلب الناس

967
00:43:19,917 --> 00:43:21,984
كانو جيدين في البدايه

968
00:43:22,019 --> 00:43:25,188
و أعتقد أن الشر هو أمر تتسبب به
لنفسك

969
00:43:25,222 --> 00:43:27,423
غالباً بسبب الرغبه بأمور
لا يفترض أن تحصل عليها

970
00:43:27,458 --> 00:43:29,959
و لكنني لن أقف هنا و أخبرك بأني مهرطق

971
00:43:29,993 --> 00:43:31,994
في حين أنني أحاول أن أقنعك
بترك الهرطقه

972
00:43:32,029 --> 00:43:33,963
هل أنت مهرطق ؟

973
00:43:33,997 --> 00:43:36,799
أتحاول خداعي ؟

974
00:43:36,834 --> 00:43:38,468
لا

975
00:43:38,502 --> 00:43:39,735
هل أنت تحاول خداعي ؟

976
00:43:44,107 --> 00:43:47,243
ليس بشكل أكبر مما
يجب على الرجل فعله

977
00:43:47,277 --> 00:43:51,280
حتى إذا كان رجل مع إيمان قوي

978
00:43:51,315 --> 00:43:54,951
أنا لست مشككاً
و لكنني محقق

979
00:43:54,985 --> 00:43:56,786
ما الفرق ؟

980
00:43:56,820 --> 00:44:00,490
المحق يريد الحقيقه

981
00:44:00,524 --> 00:44:04,360
و المشكك يريد أن يخبر بأن
الحقيقه غير موجودة

982
00:44:04,394 --> 00:44:07,096
لا تعتقد بأنه يجب عليك الإيمان بكل شيء هناك

983
00:44:07,130 --> 00:44:09,198
لكي يتم إنقاذك ؟ -
لا -

984
00:44:09,233 --> 00:44:11,434
لا أعتقد حتى أنه يجب عليك قراءته

985
00:44:11,468 --> 00:44:13,436
و لست متأكداً حتى من حاجتك لمعرفة

986
00:44:13,470 --> 00:44:14,937
وجود كتاب مثله

987
00:44:14,972 --> 00:44:17,940
اعتقد أنها مهما كانت الحقيقه
المكتوبه في صفحاته

988
00:44:17,975 --> 00:44:20,610
فهي مكتوبه بكلمات الإنسان
و منذ وقت طويل جداً

989
00:44:20,644 --> 00:44:22,945
و ستكون مكتوبه هناك لوقت طويل

990
00:44:22,980 --> 00:44:26,148
حتى إذا حٌرقت كل نسخة من هذا الكتاب

991
00:44:26,183 --> 00:44:29,385
و كل ما قاله المسيح
لا أعتقد بأنه إختلق أي حرف منه

992
00:44:29,419 --> 00:44:30,953
هو قاله فقط

993
00:44:30,988 --> 00:44:32,855
هذا الكتاب هو دليل

994
00:44:32,890 --> 00:44:35,057
للجهله و ذوي القلوب المريضه

995
00:44:35,092 --> 00:44:36,926
الرجل الكامل لن يحتاجه
على الإطلاق

996
00:44:36,960 --> 00:44:38,761
و إذا قرأت هذا الكتاب

997
00:44:38,795 --> 00:44:41,998
ستجد أن الكلام
عن الطريق الخاطئ فيه

998
00:44:42,032 --> 00:44:44,400
أكثر بكثير من الكلام عن الطريق الصحيح
ما سبب ذلك ؟

999
00:44:44,434 --> 00:44:45,801
لا أعلم
لماذا ؟

1000
00:44:45,836 --> 00:44:47,203
لماذا لا تخبرني ؟

1001
00:44:47,237 --> 00:44:49,672
سأحتاج للتفكير بذلك

1002
00:44:49,706 --> 00:44:50,806
حسناً -
ماذا -

1003
00:44:50,841 --> 00:44:52,542
فكر بالأمر

1004
00:44:52,576 --> 00:44:55,378
ربما سأحتاج لوقت أطول مما تحتاجه
للتفكير بالأشياء

1005
00:44:55,412 --> 00:44:57,780
لا بأس بذلك -
لا بأس بذلك ؟ -

1006
00:44:57,814 --> 00:45:00,716
أستطيع فهم ما قلته بطريقتين

1007
00:45:00,751 --> 00:45:03,019
سأفهمه بالطريقة الجيده
لأن هذه هي طبيعتي

1008
00:45:03,053 --> 00:45:05,054
الطريقة اللتي أعيش فيها في عالمي
و ليس في عالمك

1009
00:45:05,088 --> 00:45:06,856
ما اللذي يجعلك تظن بأن عالمي سيئ جداً ؟

1010
00:45:06,890 --> 00:45:08,357
لا أعتقد أنه سيئ جداً

1011
00:45:08,392 --> 00:45:09,959
أعلم فقط بأنه مختصر جداً

1012
00:45:11,762 --> 00:45:14,230
أعتقد بأن الإجابة على سؤالك

1013
00:45:14,264 --> 00:45:16,065
بأن المذاهب الدينيه

1014
00:45:16,099 --> 00:45:18,200
تفترض دائما
وجود الشر

1015
00:45:18,235 --> 00:45:20,202
ما رأيك بذلك ؟

1016
00:45:20,237 --> 00:45:22,738
ذلك قوي جداً أيها الأستاذ

1017
00:45:22,773 --> 00:45:24,240
سأحب قدرتي

1018
00:45:24,274 --> 00:45:26,909
على قول أشياء مماثله
لأصدقائي

1019
00:45:26,944 --> 00:45:30,913
بما أنه لا يوجد سوانا هنا

1020
00:45:30,948 --> 00:45:33,182
فماذا يعني الكلام اللذي قلته للتو ؟

1021
00:45:33,216 --> 00:45:35,151
...سؤالك

1022
00:45:35,185 --> 00:45:38,254
الإنجيل بقصص تحذيريه

1023
00:45:38,288 --> 00:45:39,989
و بالمناسبه... كل الأدب كذلك

1024
00:45:40,023 --> 00:45:42,758
تخبرنا بأن نكون حذرين
حذرين من ماذا ؟

1025
00:45:42,793 --> 00:45:44,760
من أخذ المنطعف الخاطئ
و الطريق الخاطئ

1026
00:45:44,795 --> 00:45:46,662
كم عدد الطرق الخاطئه ؟

1027
00:45:46,697 --> 00:45:48,664
الرقم كبير جداً

1028
00:45:48,699 --> 00:45:50,833
و كم عدد الطرق الصحيحه ؟
واحد فقط

1029
00:45:50,867 --> 00:45:54,503
و بالتالي يحدث إختلال التوازن
اللذي تحدثت عنه

1030
00:45:56,573 --> 00:45:58,674
يمكنك أن تظهر على التلفاز أيها الأستاذ

1031
00:45:58,709 --> 00:46:00,576
رجل وسيم مثلك
أتعرف ذلك ؟

1032
00:46:00,611 --> 00:46:02,511
توقف -
أنا جاد -

1033
00:46:02,546 --> 00:46:06,082
لم أكن متاكداً حتى من كونك أستاذاً
إلى أن ألقيت ذلك الكلام القوي علي

1034
00:46:06,116 --> 00:46:08,017
الأن أعتقد أننك تلهو على حسابي

1035
00:46:08,051 --> 00:46:09,819
أنا لا أفعل ذلك -
أعتقد أنك تفعل ذلك

1036
00:46:09,853 --> 00:46:12,254
أقسم أنني لا أفعل ذلك
يا عزيزي

1037
00:46:12,289 --> 00:46:15,558
لا أستطيع قول شيء مثل اللذي
إنتهيت للتو من قوله

1038
00:46:15,592 --> 00:46:16,692
و أنا معجب بذلك

1039
00:46:16,727 --> 00:46:18,361
و لماذا تستمر بمناداتي بـ "عزيزي"؟

1040
00:46:18,395 --> 00:46:21,297
هذا فقط بسبب كوني عجوزاً من الجنوب
هذا لا يعني أي شيء

1041
00:46:21,331 --> 00:46:22,732
سأحاول التوقف
إذا كان هذا يزعجك

1042
00:46:22,766 --> 00:46:23,966
أنا فقط لست متأكداً
من فهمي لمعنى ذلك

1043
00:46:24,001 --> 00:46:25,868
هذا يعني أنك من الأصدقاء

1044
00:46:25,902 --> 00:46:27,770
يعني أن تتوقف عن القلق
بسبب كل شيء

1045
00:46:27,804 --> 00:46:29,872
قول ذلك قد يكون أسهل من فعله

1046
00:46:29,906 --> 00:46:31,841
أنت محق

1047
00:46:31,875 --> 00:46:34,343
و لكننا نتحدث فقط

1048
00:46:37,447 --> 00:46:39,515
أخبرني شيئاً

1049
00:46:39,549 --> 00:46:42,151
لماذا أنت هنا ؟
ماذا ستكسب من هذا ؟

1050
00:46:42,185 --> 00:46:43,586
تبدو كرجل ذكي

1051
00:46:43,620 --> 00:46:45,488
انا ؟

1052
00:46:45,522 --> 00:46:48,057
أنا مجرد زنجي قروي غبي
"من "لويزيانا

1053
00:46:48,091 --> 00:46:50,559
أخبرتك من قبل بأنه لا توجد
فكرة خاصة برأسي

1054
00:46:50,594 --> 00:46:54,163
إذا لم تكن هنا
فأنا لا أعرفها

1055
00:46:54,197 --> 00:46:56,766
أحياناً أعتقد بأنك تتمتع بي

1056
00:46:58,268 --> 00:47:02,104
! أنت حقير
! ح ق ي ر، حقير

1057
00:47:02,139 --> 00:47:03,773
تعالي إلى هنا

1058
00:47:03,807 --> 00:47:06,575
ماذا تفعل في سريري اللعين ؟

1059
00:47:09,913 --> 00:47:11,547
لا أرى كيف يمكنك تحمل
العيش هنا

1060
00:47:11,581 --> 00:47:12,982
و لا أعلم كيف تشعر بالآمان

1061
00:47:13,016 --> 00:47:15,718
أنت محق أيها الأستاذ
عن الشعور بالآمان على الأقل

1062
00:47:15,752 --> 00:47:18,187
هل تمكنت من مساعدة أحد هؤلاء الناس
على الإقلاع عن المخدرات ؟

1063
00:47:18,221 --> 00:47:20,222
لا

1064
00:47:20,257 --> 00:47:22,491
إذا ما الهدف ؟
لا أفهم الأمر

1065
00:47:22,526 --> 00:47:25,528
إنه ميؤوس منه
إنه كمستعمرة للمجذومين أخلاقياً

1066
00:47:25,562 --> 00:47:27,730
تباً

1067
00:47:27,764 --> 00:47:30,966
مستعمرة للمجذومين أخلاقيا
أين قلمي ؟

1068
00:47:31,001 --> 00:47:33,936
لن أرغب برحيلك أبداً
سأكتب الجملة في مفكرتي

1069
00:47:33,970 --> 00:47:36,972
في مستعمرة المجذومين أخلاقيا

1070
00:47:37,007 --> 00:47:38,474
أحبها

1071
00:47:41,011 --> 00:47:42,945
لا زلت لا أرى
كيف يمكنك تحمل العيش هنا

1072
00:47:42,979 --> 00:47:46,716
لماذا لا تذهب لمكان تستطيع
فعل بعض الخير للعالم فيه ؟

1073
00:47:46,750 --> 00:47:49,585
على عكس مكان يحتاج للخير ؟

1074
00:47:49,619 --> 00:47:51,454
حتى الرب يستسلم
في مرحلة ما

1075
00:47:51,488 --> 00:47:53,322
لم أسمع من قبل
بجمعيه دينيه في الجحيم

1076
00:47:53,356 --> 00:47:56,125
نعم، لا توجد هناك
و تلك نقطة جيدة

1077
00:47:56,159 --> 00:47:58,294
الجمعيات الدينيه هي للاحياء

1078
00:47:58,328 --> 00:48:00,563
لهذا أنت مسؤول عن أخيك الإنسان

1079
00:48:00,597 --> 00:48:02,531
لست مسؤولاً عنه بعد أن يتوقف
عن التنفس

1080
00:48:02,566 --> 00:48:04,033
إنه في أيدي أطراف أخرى

1081
00:48:04,067 --> 00:48:06,001
و لهذا يجب أن تعتني به الأن

1082
00:48:06,036 --> 00:48:09,205
و قد ترغب أيضاً بمراجعة جدول
ركوبه للقطار

1083
00:48:09,239 --> 00:48:10,906
أتعتقد بأنك حارس أخيك
الإنسان ؟

1084
00:48:10,941 --> 00:48:12,975
لا أعتقد بأن كلمة "أعتقد" تفي
الأمر حقه

1085
00:48:13,009 --> 00:48:14,510
و المسيح هو جزء من هذا المشروع ؟

1086
00:48:14,544 --> 00:48:16,445
هل توافق على هذا ؟

1087
00:48:16,480 --> 00:48:18,881
و هو مهتم بالقدوم إلى هنا
إلى هذه البالوعه

1088
00:48:18,915 --> 00:48:21,584
و إنقاد ما يعتقد الجميع
بأنه لا يستحق الإنقاذ

1089
00:48:21,618 --> 00:48:24,620
و لماذا سيفعل ذلك ؟
أنت قلت بأنه لا يملك الكثير من وقت الفراغ

1090
00:48:24,654 --> 00:48:26,522
لماذا سيأتي إلى هنا ؟

1091
00:48:26,556 --> 00:48:29,258
ما الفرق بالنسبه إليه

1092
00:48:29,292 --> 00:48:31,894
بين مبنى فارغ من
الناحيه الروحية و الأحلاقيه

1093
00:48:31,928 --> 00:48:33,496
و أخرى فارغه فقط ؟

1094
00:48:33,530 --> 00:48:37,600
أنت لاهوتي أيها الأستاذ
و أنا لم أعرف هذا حتى

1095
00:48:37,634 --> 00:48:40,002
و أنت تحاول أن تكون وقحاً

1096
00:48:40,036 --> 00:48:41,971
لا أعرف تلك الكلمة

1097
00:48:42,005 --> 00:48:43,739
و لا تخف من شرح الأمور لي

1098
00:48:43,774 --> 00:48:45,541
لن تجرح مشاعري

1099
00:48:45,575 --> 00:48:47,209
معناها... أعتقد أنها تعني

1100
00:48:47,244 --> 00:48:49,078
أنك لست مخلصاً
...وأنك

1101
00:48:49,112 --> 00:48:52,114
أنك لا تعني ما تقوله
بنوع من السخريه و قلة الإحترام

1102
00:48:52,149 --> 00:48:53,883
لا تظن بأني أعني ما أقوله ؟

1103
00:48:53,917 --> 00:48:56,452
أعتقد بأنك أحياناً
تقول بعض الأشياء لتؤثر بالناس

1104
00:48:56,486 --> 00:48:59,288
دعني أقل هذا لكي أؤثر بك

1105
00:48:59,322 --> 00:49:00,656
تفضل

1106
00:49:00,690 --> 00:49:02,625
فلنقل

1107
00:49:02,659 --> 00:49:05,861
أنك إذا إستطعت السيطره على نفسك
لكي تبعد يديك

1108
00:49:05,896 --> 00:49:07,630
من حول عنق أخيك الإنسان

1109
00:49:07,664 --> 00:49:10,266
فسوف تحصل على الحياة الأبديه

1110
00:49:10,300 --> 00:49:12,168
لا يوجد شيء كذلك
الجميع يموتون

1111
00:49:12,202 --> 00:49:13,669
ليس هذا ما يقوله

1112
00:49:13,703 --> 00:49:18,474
قال بأنه يمكنك الحصول
على الحياة الأبديه

1113
00:49:18,508 --> 00:49:21,477
إحصل عليها الأن
اليوم

1114
00:49:21,511 --> 00:49:24,380
أمسك بها بيديك

1115
00:49:24,414 --> 00:49:26,816
انظر إليها
إنها تشع

1116
00:49:26,850 --> 00:49:31,420
لها وزن بين يديك... ولكنها ليست ثقيله

1117
00:49:31,454 --> 00:49:35,691
تشعرك بالدفء

1118
00:49:35,725 --> 00:49:39,695
بالحياة
و إنها للأبد

1119
00:49:39,729 --> 00:49:42,164
و يمكنك الحصول عليها

1120
00:49:42,199 --> 00:49:45,301
الأن
اليوم

1121
00:49:45,335 --> 00:49:47,069
و لكنك لا تريدها

1122
00:49:47,103 --> 00:49:49,371
لا تريدها
لأنه للحصول عليها

1123
00:49:49,406 --> 00:49:51,440
يجب عليك أن تعفو عن أخيك

1124
00:49:51,474 --> 00:49:55,644
يجب عليك أن تمسك به و تحضنه

1125
00:49:55,679 --> 00:49:58,447
بدون أن تهتم لـ لونه
أو لما تعبق به رائحته

1126
00:49:58,481 --> 00:50:00,416
و حتى إذا لم يرغب بأن يتم حضنه

1127
00:50:00,450 --> 00:50:02,484
و أنت لن تفعل ذلك

1128
00:50:02,519 --> 00:50:04,687
لأنك لا تظن بأنه يستحق ذلك

1129
00:50:04,721 --> 00:50:06,522
و لا يوجد جدال بشأن ذلك

1130
00:50:06,556 --> 00:50:08,691
إنه لا يستحق ذلك

1131
00:50:08,725 --> 00:50:10,726
أنت لن تفعل ذلك
لأنه لا يستحق ذلك

1132
00:50:10,760 --> 00:50:12,728
أليس كذلك ؟

1133
00:50:12,762 --> 00:50:15,164
أليس كذلك ؟

1134
00:50:15,198 --> 00:50:16,866
لا أؤمن بتلك الظروف

1135
00:50:16,900 --> 00:50:20,269
فقط أجب على السؤال
أيها الأستاذ

1136
00:50:20,303 --> 00:50:22,104
لا أؤمن بتلك الامور

1137
00:50:22,138 --> 00:50:26,008
اعلم ذلك
و لكن فقط أجب على السؤال

1138
00:50:26,042 --> 00:50:30,012
قد تكون هناك بعض الحقيقه
فيما قلته

1139
00:50:30,046 --> 00:50:31,747
هل هذا كل ما سأحصل عليه ؟

1140
00:50:31,781 --> 00:50:32,948
نعم

1141
00:50:32,983 --> 00:50:34,884
حسناً حسنا
سأقبل بهذا

1142
00:50:34,918 --> 00:50:37,686
البعض هو كثير
يجب علينا القبول بفتات الخبز

1143
00:50:37,721 --> 00:50:38,921
يجب علي الذهاب إلى المنزل

1144
00:50:38,955 --> 00:50:41,190
لا، لا
إبقى قليلاً

1145
00:50:41,224 --> 00:50:43,259
يمكننا الحديث عن شيء آخر

1146
00:50:43,293 --> 00:50:45,127
أتحب البيسبول ؟

1147
00:50:46,563 --> 00:50:49,098
سأخبرك بأمر... لماذا لا أعد
شيئاً لنا لنأكله؟

1148
00:50:49,132 --> 00:50:51,834
انا لست جائعاً -
ماذا عن بعض القهوة إذا ؟ -

1149
00:50:51,868 --> 00:50:53,636
حسناً

1150
00:50:53,670 --> 00:50:55,371
و لكن يجب علي ان أذهب بعد ذلك

1151
00:50:55,405 --> 00:50:58,507
حسناً
وافق الرجل أخيراً

1152
00:51:04,948 --> 00:51:08,951
أتعلم بأنني عادة لن أكون بهذه الفظاظة

1153
00:51:08,985 --> 00:51:11,453
عندما يأتي رجل إلى منزلي
و يجلس على طاولتي

1154
00:51:11,488 --> 00:51:13,455
و لا أعرض عليه بعض القهوه

1155
00:51:13,490 --> 00:51:16,926
و لكن معك
يجب علي أن أضع الإسترتيجيات

1156
00:51:16,960 --> 00:51:18,961
و ألعب أوراقي بشكل مناسب

1157
00:51:18,995 --> 00:51:21,063
لكي أبقيك و أمنعك من الهرب
في الظلام

1158
00:51:21,097 --> 00:51:23,065
لسنا في الليل

1159
00:51:23,099 --> 00:51:25,367
يعتمد الامر على نوع الليل
الذي تتحدث عنه

1160
00:51:25,402 --> 00:51:27,569
دعني أسألك سؤالاً شخصياً

1161
00:51:27,604 --> 00:51:29,905
سيكون هذا جيداً

1162
00:51:29,940 --> 00:51:33,175
ما هو خطبك بإعتقادك ؟

1163
00:51:33,209 --> 00:51:36,545
اللذي جعلك تقلص كل إختياراتك
إلى دهس القطار لك ؟

1164
00:51:36,579 --> 00:51:38,414
لا أعتقد أن هناك أي خطب بي

1165
00:51:38,448 --> 00:51:40,783
أعتقد أنه تم دفعي
لكي اعرف الحقيقه أخيراً

1166
00:51:40,817 --> 00:51:42,551
إذا كنت مختلفاً هذا لا يعني انني مجنون

1167
00:51:42,585 --> 00:51:43,652
مختلف ؟ -
نعم -

1168
00:51:43,687 --> 00:51:45,287
مختلف عن من ؟ -
أي شخص آخر -

1169
00:51:45,322 --> 00:51:47,389
ماذا عن كل أولئك الأخرين الذين
يحاولون قتل أنفسهم ؟

1170
00:51:47,424 --> 00:51:49,558
ماذا عنهم ؟ -
ربما هم اللذين يشبهونك -

1171
00:51:49,592 --> 00:51:52,494
ربما هم أقربائك الحقيقيين
و لكنكم لا تجتمعون كثيراً

1172
00:51:52,529 --> 00:51:54,129
لا أعتقد ذلك -
لا تعتقد ذلك ؟ -

1173
00:51:54,164 --> 00:51:56,432
لا
كنت في مجموعة علاج نفسي مع أولئك الناس

1174
00:51:56,466 --> 00:51:59,034
لم أشعر بالقرب من أي شخص
هناك

1175
00:51:59,069 --> 00:52:02,071
ماذا عن الأساتذه الذين تعمل معهم ؟
ألا توجد أي قرابه معهم ؟

1176
00:52:02,105 --> 00:52:04,807
يا إلهي -
سأعتبر ان ذلك نفي -

1177
00:52:04,841 --> 00:52:06,742
أنا أبغضهم
و هم يبغضونني

1178
00:52:06,776 --> 00:52:09,445
فقط لأنك لا تحبهم

1179
00:52:09,479 --> 00:52:11,647
هذا لا يعني انك لست مثلهم

1180
00:52:11,681 --> 00:52:13,349
و ما هي تلك الكلمة
بغض ؟

1181
00:52:13,383 --> 00:52:15,818
بغض -
تلك كلمة قوية جداً، أليس كذلك ؟

1182
00:52:15,852 --> 00:52:17,252
أخشى أنها ليست قوية بما فيه الكفايه

1183
00:52:17,287 --> 00:52:19,388
لماذا تبغض جميع الأساتذه الأخرين ؟

1184
00:52:19,422 --> 00:52:21,557
أعرف ما اللذي تفكر فيه -
بماذا أفكر ؟ -

1185
00:52:21,591 --> 00:52:24,193
تعتقد بأنني أبغضهم
لأنني أشبههم

1186
00:52:24,227 --> 00:52:25,627
و أنني أبغض نفسي

1187
00:52:25,662 --> 00:52:28,097
...دعني أسألك

1188
00:52:28,131 --> 00:52:30,099
هل تتناول أي نوع من الأدوية ؟

1189
00:52:30,133 --> 00:52:31,900
لا -
لا تتناول أي علاج مخصص -

1190
00:52:31,935 --> 00:52:33,736
للناس الذين يريدون
أن يدهسهم القاطر ؟

1191
00:52:33,770 --> 00:52:35,704
من أجل مرضى الإكتئاب ذوي الميول الإنتحاريه ؟ -
نعم -

1192
00:52:35,739 --> 00:52:37,873
نعم، لقد جربتها من  قبل -
و ماذا حصل ؟ -

1193
00:52:37,907 --> 00:52:39,441
لا شيء-
لا تحصل على أي إرتياح

1194
00:52:39,476 --> 00:52:41,977
جهزت القهوه -
أعلم -

1195
00:52:42,012 --> 00:52:44,847
هل تعمل تلك الأدوية
مع المرضى الآخرين ؟

1196
00:52:44,881 --> 00:52:46,815
نعم، لأغلبهم

1197
00:52:46,850 --> 00:52:48,984
و لكنها لم تعمل معك ؟ -
نعم، لم تعمل

1198
00:52:49,019 --> 00:52:51,153
ماذا تفهم من ذلك ؟

1199
00:52:51,187 --> 00:52:52,921
لا أعلم
ما اللذي يفترض بي فهمه من ذلك ؟

1200
00:52:52,956 --> 00:52:54,923
لا أعلم أيها الأستاذ
أنا فقط أحاول معرفه

1201
00:52:54,958 --> 00:52:57,292
مكوناتك

1202
00:52:57,327 --> 00:52:59,361
مكوناتي ؟ -
نعم، أيعجبك ذلك ؟ -

1203
00:52:59,396 --> 00:53:01,363
أتلك كلمة تستخدم في الشوارع ؟

1204
00:53:01,398 --> 00:53:03,766
لا، تعلمتها في السجن

1205
00:53:03,800 --> 00:53:06,502
تسمع أشياءاً من محامي السجون

1206
00:53:06,536 --> 00:53:08,504
و بعد ذلك يتم إستخدامها في كل شيء

1207
00:53:08,538 --> 00:53:11,040
حيث يمكن أن أتحدث عن مكوناتك

1208
00:53:11,074 --> 00:53:13,842
أو عن مكونات شخص آخر

1209
00:53:13,877 --> 00:53:16,111
أو عن مكونات زوجتك

1210
00:53:16,146 --> 00:53:18,013
أتريد بعض السكر و القشده ؟

1211
00:53:18,048 --> 00:53:19,381
لا، أحبها سوداء

1212
00:53:19,416 --> 00:53:20,916
سوداء فقط

1213
00:53:24,821 --> 00:53:27,623
لماذا يجب أن يكون لدي مكونات ؟

1214
00:53:29,826 --> 00:53:31,827
أنا لا أقول بأنه يجب عليك ذلك

1215
00:53:31,861 --> 00:53:33,395
انا فقط أتسائل عنها

1216
00:53:33,430 --> 00:53:35,264
و ربما لم نبحث عنها
بما فيه الكفايه

1217
00:53:35,298 --> 00:53:37,966
قد تكون هنا

1218
00:53:38,001 --> 00:53:40,335
و قد يجدها راكب دوري في المحطه

1219
00:53:40,370 --> 00:53:42,571
راكب دوري ؟ -
أتعجبك الكلمة ؟ -

1220
00:53:42,605 --> 00:53:44,907
لا بأس بها

1221
00:53:44,941 --> 00:53:46,175
ألم تفكر بشئ ؟

1222
00:53:46,209 --> 00:53:48,277
لا

1223
00:53:48,311 --> 00:53:50,679
أنا لست عضواً بجماعه
لم أرغب بهذا أبداً و لم أكن كذلك

1224
00:53:50,713 --> 00:53:53,582
لست عضواً ؟ -
لا -

1225
00:53:53,616 --> 00:53:55,617
سأستفيد من بعض الطعام

1226
00:53:55,652 --> 00:53:57,886
و أعتقد أنك تحتاج له كذلك

1227
00:54:01,691 --> 00:54:04,326
إذا تناولت الطعام مع رجل

1228
00:54:04,360 --> 00:54:06,995
فسوف تنتقلان لمرحلة أخرى
من الصداقة

1229
00:54:07,030 --> 00:54:09,731
سمعت بأن هذا صحيح
في جميع أرجاء العالم

1230
00:54:09,766 --> 00:54:10,999
على الأغلب

1231
00:54:11,034 --> 00:54:12,534
غالباً ؟

1232
00:54:12,569 --> 00:54:14,269
أحب ذلك

1233
00:54:14,304 --> 00:54:16,271
على الأغلب منك

1234
00:54:16,306 --> 00:54:18,107
تسواي العديد من تأكيدات
الأشخاص الأخرين

1235
00:54:18,141 --> 00:54:20,242
لماذا ؟
ألانني لا أؤمن بأي شيء ؟

1236
00:54:20,276 --> 00:54:24,213
لا أعتقد بأن تلك هي المشكلة

1237
00:54:24,247 --> 00:54:27,116
أعتقد أن ما تؤمن به

1238
00:54:27,150 --> 00:54:28,650
هو ما يحملك

1239
00:54:28,685 --> 00:54:31,687
و ليس ما لا تؤمن به

1240
00:54:31,721 --> 00:54:33,689
دعني أسألك شيئاً

1241
00:54:33,723 --> 00:54:35,357
تفضل

1242
00:54:35,391 --> 00:54:37,326
هل فكرت من قبل بالمسيح ؟

1243
00:54:37,360 --> 00:54:38,460
ها نحن نعود لهذا

1244
00:54:38,495 --> 00:54:40,529
هل فعلت ؟

1245
00:54:40,563 --> 00:54:43,765
ما اللذي يجعلك تظن بأني لست يهودياً ؟

1246
00:54:43,800 --> 00:54:46,101
لماذا، ألا يسمح لليهود بالتفكير بالمسيح ؟

1247
00:54:46,136 --> 00:54:48,337
لا
و لكنهم قد يفكرون به بطريقة مختلفه

1248
00:54:49,639 --> 00:54:51,106
هل أنت يهودي ؟

1249
00:54:51,141 --> 00:54:52,674
لا أنا لست كذلك

1250
00:54:52,709 --> 00:54:54,843
خدعتني للحظه

1251
00:54:54,878 --> 00:54:56,745
لماذا ألا تحب اليهود ؟

1252
00:54:56,779 --> 00:54:59,181
أنا امازحك فقط أيها الأستاذ

1253
00:54:59,215 --> 00:55:01,183
أمازحك فقط

1254
00:55:01,217 --> 00:55:04,253
لا أعلم لماذا
أحب ممزاحتك

1255
00:55:04,287 --> 00:55:07,222
و لكنني أفعل ذلك

1256
00:55:07,257 --> 00:55:09,691
و الأن يجب عليك أن تسمتع إلي

1257
00:55:09,726 --> 00:55:11,627
أو يجب عليك التصديق بما تسمعه

1258
00:55:11,661 --> 00:55:13,495
لأن الهدف مما أفعله الأن

1259
00:55:13,530 --> 00:55:15,364
...و الذي أردت معرفته

1260
00:55:15,398 --> 00:55:18,300
أنه ليس هناك أي يهود
أو بيض

1261
00:55:18,334 --> 00:55:20,402
...و ليس هناك أي زنوج
أناس ملونين

1262
00:55:20,436 --> 00:55:22,471
ليس هناك أي من ذلك

1263
00:55:22,505 --> 00:55:24,473
في قاع المنجم

1264
00:55:24,507 --> 00:55:27,009
حيث يوجد الذهب
لا يوجد أي من ذلك

1265
00:55:27,043 --> 00:55:29,344
هناك فقط خام نقي

1266
00:55:29,379 --> 00:55:31,246
ذلك الامر المتعلق بالأبديه

1267
00:55:31,281 --> 00:55:32,981
و الذي لا تؤمن به

1268
00:55:33,016 --> 00:55:35,651
اللذي يبقي الناس على الرصيف

1269
00:55:35,685 --> 00:55:37,586
عندما يمر القطار

1270
00:55:37,620 --> 00:55:39,555
حتى إذا إعتقدوا بانهم يريدون
أن يموتوا

1271
00:55:39,589 --> 00:55:41,957
ذلك الشيء الذي يسمح لك

1272
00:55:41,991 --> 00:55:43,992
بإبعاد الامور السيئه

1273
00:55:44,027 --> 00:55:46,028
من رؤوس الغرباء

1274
00:55:46,062 --> 00:55:48,130
بدلاً من سبهم

1275
00:55:48,164 --> 00:55:50,165
و هو أمر واحد فقط

1276
00:55:50,200 --> 00:55:53,335
و هو أمر واحد فقط

1277
00:55:53,369 --> 00:55:54,903
و ذلك هو المسيح

1278
00:55:54,938 --> 00:55:58,073
يجب علي التقكير
بالجواب على ذلك السؤال

1279
00:56:03,846 --> 00:56:06,848
ربما جملة مهرطقة آخرى
لن تضرك

1280
00:56:06,883 --> 00:56:09,918
بما أنك قلت العديد منها
بالفعل

1281
00:56:09,953 --> 00:56:12,521
إليك ما سأقوله

1282
00:56:12,555 --> 00:56:13,722
...سأقول

1283
00:56:15,658 --> 00:56:17,793
...سأقول

1284
00:56:17,827 --> 00:56:20,262
بأن الشيء اللذي نتحدث عنه
هو المسيح

1285
00:56:20,296 --> 00:56:22,097
و لكن من المفهوم أن المسيح

1286
00:56:22,131 --> 00:56:24,566
هو ذلك الذهب بقاع المنجم

1287
00:56:24,601 --> 00:56:26,835
ليس بإمكانه القدوم إلى هنا

1288
00:56:26,869 --> 00:56:28,971
و تقمص شكل إنسان

1289
00:56:29,005 --> 00:56:32,708
لو لم يتم تعديل ذلك الشكل
لكي يناسبه

1290
00:56:32,742 --> 00:56:35,344
و إذا قلت بأنه من المستحيل أن
يكون المسيح هو كل رجل

1291
00:56:35,378 --> 00:56:37,045
من غير أن يكون كل رجل هو المسيح

1292
00:56:37,080 --> 00:56:39,982
أعتقد ان تلك ستكون هرطقة كبيره

1293
00:56:40,016 --> 00:56:42,084
و لكن لا بأس
ليست بمثل هرطقة قول

1294
00:56:42,118 --> 00:56:45,087
أن الرجل لا يختلف عن الصخر

1295
00:56:45,121 --> 00:56:47,522
و هكذا أرى وجهة نظرك

1296
00:56:47,557 --> 00:56:49,992
إنها ليست و جهة نظري
انا أؤمن بسيادة العقل

1297
00:56:50,026 --> 00:56:51,660
ما تلك الكلمة ؟

1298
00:56:51,694 --> 00:56:54,429
سيادة ؟
إنها تعني الأول، و ما تضع قبل كل شيء آخر

1299
00:56:54,464 --> 00:56:57,366
و ذلك سيكون العقل ؟

1300
00:56:57,400 --> 00:56:58,934
نعم

1301
00:56:58,968 --> 00:57:01,069
ماذا إذا عن سيادة القطار ؟

1302
00:57:01,104 --> 00:57:02,638
نعم
ذلك أيضاً

1303
00:57:02,672 --> 00:57:05,941
و لكن ليست سيادة الناس
اللذي ينتظرون قطاراً متأخراً ؟

1304
00:57:05,975 --> 00:57:08,777
لا، لا توجد أي سيادة هناك

1305
00:57:12,215 --> 00:57:14,616
أنت قوي أيها الأستاذ

1306
00:57:14,651 --> 00:57:17,486
أنت قوي

1307
00:57:20,456 --> 00:57:23,258
ترى نفسك كمشكك

1308
00:57:23,293 --> 00:57:26,328
و لكن لدي شكوكي بشأن ذلك

1309
00:57:26,362 --> 00:57:30,365
رحلة حياتك
هي رحلتك

1310
00:57:30,400 --> 00:57:32,534
و أنت تسير على طريق مهدته

1311
00:57:32,568 --> 00:57:35,971
و بسبب ذلك ربما يجب عليك
أن تلتزم بذلك الطريق

1312
00:57:36,005 --> 00:57:39,141
لا يمكنك أن تضيع ما دمت على ذلك الطريق

1313
00:57:39,175 --> 00:57:41,677
لست متأكداً من فهمي لما تقوله

1314
00:57:41,711 --> 00:57:44,313
لدي شكوكي
حول عدم فهمك

1315
00:57:44,347 --> 00:57:46,682
لأي شيء أقوله أيها الأستاذ

1316
00:57:46,716 --> 00:57:48,817
سأتلو صلاة الشكر

1317
00:57:48,851 --> 00:57:51,987
نشكرك يا إلهي على هذا الطعام

1318
00:57:52,021 --> 00:57:55,257
و على النعم الكثيره اللتي أنعمت
علينا بها

1319
00:57:55,291 --> 00:57:58,060
و نشكرك على حياة الأستاذ
التي أعدتها إلينا

1320
00:57:58,094 --> 00:58:01,530
و أطلب منك رعايته
لأننا نحتاجه

1321
00:58:01,564 --> 00:58:02,998
الأن أنا لا أعلم سبب إحتياجنا له

1322
00:58:03,032 --> 00:58:05,367
لكني اعلم فقط
بأننا نحتاجه

1323
00:58:05,401 --> 00:58:08,003
آمين

1324
00:58:08,037 --> 00:58:10,072
أعطني رأيك بمذاق هذا

1325
00:58:10,106 --> 00:58:12,007
يبدو لذيذاً

1326
00:58:16,012 --> 00:58:17,646
هذا لذيذ

1327
00:58:20,750 --> 00:58:23,185
إنه لذيذ جداً

1328
00:58:23,219 --> 00:58:25,354
من المفترض أن يكون لذيذاً
إنه طعام السود يا صديقي

1329
00:58:25,388 --> 00:58:27,622
يحتوي على ماذا ؟
الدبس ؟

1330
00:58:27,657 --> 00:58:29,458
هل تجيد الطبخ أيها الأستاذ ؟ -
ليس حقاً -

1331
00:58:29,492 --> 00:58:30,926
لكنك تطبخ قليلاً -
نعم -

1332
00:58:30,960 --> 00:58:34,262
هناك موز بالتأكيد
و بعض المانجو ؟

1333
00:58:34,297 --> 00:58:37,399
نعم هناك حبة أو حبتين فيه، و بعض اللفت -
اللفت ؟ -

1334
00:58:37,433 --> 00:58:39,634
و من الصعب إيجاده

1335
00:58:39,669 --> 00:58:41,636
إنه لذيذ جداً

1336
00:58:41,671 --> 00:58:44,840
اتعلم
إنه يصبح أفضل بعد يوم أو يومين

1337
00:58:44,874 --> 00:58:46,775
أعددت هذا ليله أمس

1338
00:58:46,809 --> 00:58:49,578
يجب عليك أن تسحنه لعدة مرات
للحصول على النكهه

1339
00:58:49,612 --> 00:58:50,712
كالصلصه الحاره

1340
00:58:50,747 --> 00:58:52,514
نعم كالصلصه الحاره

1341
00:58:52,548 --> 00:58:54,549
أتعرف أين تعلمت إعداد هذا ؟

1342
00:58:54,584 --> 00:58:56,084
في "لويزيانا" ؟

1343
00:58:56,119 --> 00:58:58,720
هنا في أحياء "نيو يورك" الفقيره

1344
00:58:58,755 --> 00:59:02,391
هناك تأثيرات عديدة و مختلفه
في طبق كهذا

1345
00:59:02,425 --> 00:59:04,226
أجزاء عديدة من العالم
في تلك القدر

1346
00:59:04,260 --> 00:59:06,328
العديد من البلدان
و أناس كثيرين

1347
00:59:06,362 --> 00:59:07,996
أهناك أي بيض ؟

1348
00:59:08,030 --> 00:59:09,531
ليس إذا أمكنك منعهم من ذلك

1349
00:59:09,565 --> 00:59:10,832
حقاً ؟

1350
00:59:10,867 --> 00:59:12,701
أنا أمازحك فقط أيها الأستاذ

1351
00:59:12,735 --> 00:59:14,436
أمازحك فقط

1352
00:59:14,470 --> 00:59:16,471
أتعرف أولئك الطباخين
في المطاعم الراقيه ؟

1353
00:59:16,506 --> 00:59:19,007
ليس شخصياً -
أتعرف ما اللذي يحبون إعداده ؟ -

1354
00:59:19,041 --> 00:59:20,575
لا -
طبق بنكرياس العجل-

1355
00:59:20,610 --> 00:59:23,278
و الأمخاخ و الأمعاء
و كل تلك الأشياء التي لا يريد أن يأكلها أحد

1356
00:59:23,312 --> 00:59:24,713
اتعلم سبب ذلك ؟

1357
00:59:24,747 --> 00:59:27,449
لأنه تحدي
يجب عليك أن تبتكر

1358
00:59:27,483 --> 00:59:29,184
انت ذكي جداً
بالنسبة لشخص أبيض

1359
00:59:29,218 --> 00:59:30,819
أنت محق
لأنه تحدي

1360
00:59:30,853 --> 00:59:32,888
الأشياء اللتي يعدونها... سيئه جداً

1361
00:59:32,922 --> 00:59:35,323
أغلب الناس يرمونها أو يطعمونها للقطط

1362
00:59:35,358 --> 00:59:37,926
و لكن الفقراء... لا يرمون شيئاً

1363
00:59:37,960 --> 00:59:39,294
أعتقد أن ذلك صحيح

1364
00:59:39,328 --> 00:59:41,630
أي شخص يمكنه أن يجعل شريحة
من لحم البقر تبدو شهيه

1365
00:59:41,664 --> 00:59:43,498
لكن إذا لم تتمكن من شراء
شريحه لحم

1366
00:59:43,533 --> 00:59:46,134
و ما زلت تريد أن تأكل شيئاً طعمه لذيذ
ماذا تفعل إذا ؟

1367
00:59:46,169 --> 00:59:47,869
تبتكر -
تبتكر، هذا صحيح -

1368
00:59:47,904 --> 00:59:49,604
و من الذي يجب عليه أن يبتكر ؟

1369
00:59:49,639 --> 00:59:52,307
الفقراء -
نعم، الفقراء -

1370
00:59:52,341 --> 00:59:54,743
يبدو أنك ستحصل على درجة الإمتياز

1371
00:59:54,777 --> 00:59:56,912
إذا ما رأيك بطعمه ؟

1372
00:59:56,946 --> 00:59:59,414
إنه لذيذ جداً

1373
01:00:03,619 --> 01:00:06,721
ألا تعتقد بأن كأساً من النبيذ سيكون
مناسباً معه ؟

1374
01:00:06,756 --> 01:00:08,557
أعتقد بان كأساً من النبيذ سيكون
مناسباً معه ؟

1375
01:00:08,591 --> 01:00:10,091
و لكنك لن تشربه

1376
01:00:10,126 --> 01:00:12,894
ربما سأشرب كأساً واحداً

1377
01:00:12,929 --> 01:00:15,697
المسيح شرب النبيذ
هو و تلاميذه

1378
01:00:15,731 --> 01:00:18,233
نعم هو فعل ذلك
هذا مكتوب هنا في الإنجيل

1379
01:00:18,267 --> 01:00:20,602
و بالتأكيد هو لا يذكر أي شيء عن
إخفائه له في الحمام

1380
01:00:20,636 --> 01:00:22,571
هل هو مكان الإخفاء المفضل حقاً ؟

1381
01:00:22,605 --> 01:00:24,573
نعم
عرفت بعض المدمنين

1382
01:00:24,607 --> 01:00:26,608
الذي يرفعون غطاء الحمام

1383
01:00:26,642 --> 01:00:28,577
في اماكن غريبه
املاً بإيجاد بعض الشراب

1384
01:00:28,611 --> 01:00:30,212
هل ذلك حقيقي ؟ -
لا -

1385
01:00:30,246 --> 01:00:32,747
و لكن قد يكون صحيحاً
ولن يفاجئني ذلك

1386
01:00:35,351 --> 01:00:37,519
ما هوأ أسوأ شيء فعلته بحياتك ؟

1387
01:00:41,691 --> 01:00:43,992
أتريد المزيد من قصص السجن ؟ -
لما لا -

1388
01:00:44,026 --> 01:00:45,794
أيها تريد سماعه

1389
01:00:45,828 --> 01:00:49,297
هل ضربك للرجل في معطم السجن
هو أسوأ شيء فعلته ؟

1390
01:00:49,332 --> 01:00:50,866
لا

1391
01:00:50,900 --> 01:00:53,201
ما أسوأ ما فعلته إذا ؟

1392
01:00:53,236 --> 01:00:55,270
لن أخبرك -
لماذا ؟ -

1393
01:00:55,304 --> 01:00:58,106
لأنك ستفزع و ستهرب مسرعاً

1394
01:00:58,140 --> 01:00:59,674
لا بد أنه سيئ جداً

1395
01:00:59,709 --> 01:01:01,710
إنه سيئ
و لهذا لن أخبرك

1396
01:01:01,744 --> 01:01:04,813
الأن أنا خائف من السؤال -
لا، لست كذلك -

1397
01:01:04,847 --> 01:01:06,248
هل أخبرت أحد به ؟

1398
01:01:06,282 --> 01:01:08,683
نعم

1399
01:01:08,718 --> 01:01:10,719
لم أستطع نسيان الأمر

1400
01:01:10,753 --> 01:01:12,220
من الذي أخبرته ؟

1401
01:01:12,255 --> 01:01:14,322
لأخبرت قساً صديقاً لي

1402
01:01:14,357 --> 01:01:16,892
ماذا قال ؟ -
لم يرد علي بكلمة -

1403
01:01:16,926 --> 01:01:19,728
و لكنك لا تشعر بالفضول لمعرفة
أسوأ شيء قمت به على الإطلاق ؟

1404
01:01:19,762 --> 01:01:21,496
بلى

1405
01:01:21,531 --> 01:01:23,031
و لكنك لن تسألني عنه

1406
01:01:23,065 --> 01:01:24,666
لا يجب علي ذلك ؟ -
لماذا ؟ -

1407
01:01:24,700 --> 01:01:27,202
لأنني كنت هناك و رأيتك

1408
01:01:27,236 --> 01:01:30,205
حسناً
ربما تكون لدي وجهة نظر مختلفه

1409
01:01:30,239 --> 01:01:32,474
ربما

1410
01:01:33,910 --> 01:01:35,410
أتريد المزيد ؟

1411
01:01:35,444 --> 01:01:37,746
لا، لقد شبعت

1412
01:01:37,780 --> 01:01:39,147
كنت أكثر جوعاً مما توقعت ؟

1413
01:01:39,181 --> 01:01:40,515
نعم

1414
01:01:40,550 --> 01:01:41,883
جيد

1415
01:01:51,627 --> 01:01:53,595
هل هذا إختبار من نوع ما لإيمانك ؟

1416
01:01:53,629 --> 01:01:56,131
أتقصد نفسك ؟ -
نعم، أنا -

1417
01:01:56,165 --> 01:01:59,334
أنت لا تختبر إيماني

1418
01:01:59,368 --> 01:02:02,070
أن ترى كل شيء
بالأسود و الأبيض

1419
01:02:02,104 --> 01:02:03,805
لأنه كل شيء بالأسود و الأبيض

1420
01:02:03,839 --> 01:02:06,508
أعتقد أن ذلك يجعل العالم
أسهل للفهم

1421
01:02:06,542 --> 01:02:08,510
ستفاجئ من قلة الوقت

1422
01:02:08,544 --> 01:02:09,844
اللي أحاول فيه
فهم العالم

1423
01:02:09,879 --> 01:02:12,013
و لكنك تحاول فهم الرب

1424
01:02:12,048 --> 01:02:13,982
لا

1425
01:02:14,016 --> 01:02:16,284
أحاول فهم ما يريده مني

1426
01:02:16,319 --> 01:02:17,986
و ذلك هو كل ما تحتاجه ؟

1427
01:02:18,020 --> 01:02:21,156
إذا لم يكن الرب
هو كل ما تحتاج إليه

1428
01:02:21,190 --> 01:02:23,525
فأنت في عالم من المشاكل

1429
01:02:23,559 --> 01:02:25,527
لا أقوم بأي شيء من دون المسيح

1430
01:02:25,561 --> 01:02:27,262
و عندما أستيقظ في الصباح

1431
01:02:27,296 --> 01:02:29,831
أحاول التمسك بحزامه

1432
01:02:29,865 --> 01:02:33,268
و لكنني أحياناً
أستخدم النظام اليدوي

1433
01:02:33,302 --> 01:02:34,569
و أمسك بنفسي

1434
01:02:34,604 --> 01:02:36,838
النظام اليدوي ؟ -
أتعجبك ؟ -

1435
01:02:36,872 --> 01:02:39,507
لا بأس بها -
ظننت بأنها جيده جداً -

1436
01:02:39,542 --> 01:02:42,110
حسناً و إذا وصلت لنهاية الحبل

1437
01:02:42,144 --> 01:02:44,879
و إعترفت بالهزيمه
و كنت في حالة من اليأس

1438
01:02:44,914 --> 01:02:48,450
و في هذه الحالة
تتمسك بهذا الشيء

1439
01:02:48,484 --> 01:02:50,385
الغير المحسوس

1440
01:02:50,419 --> 01:02:54,255
و تتمسك به لتحافظ على حياتك

1441
01:02:54,290 --> 01:02:55,590
هل وصفت ذلك بشكل صحيح ؟

1442
01:02:55,625 --> 01:02:57,125
تلك قد تكون طريقة واحدة
لشرح ذلك

1443
01:02:57,159 --> 01:02:59,894
الأمر غير منطقي

1444
01:02:59,929 --> 01:03:01,796
عندما كنا نتحدث في السابق

1445
01:03:01,831 --> 01:03:03,965
ظننت بأنك من تحدثت
عن الأمور غير المنطقيه

1446
01:03:04,000 --> 01:03:06,134
عندما كنت تتكلم عن تاريخ العالم

1447
01:03:06,168 --> 01:03:08,303
لأنه كذلك
على نطاق واسع

1448
01:03:08,337 --> 01:03:11,072
و لكن ما تخبرني به
ليس وجه نظرك عن الأشياء

1449
01:03:11,107 --> 01:03:13,575
إنها وجهة نظرك بشيء واحد
و أجد أنه لا معنى لها

1450
01:03:13,609 --> 01:03:15,543
ماذا ستفعل إذا تحدث المسيح معك ؟

1451
01:03:15,578 --> 01:03:17,679
هل تتخيل أنه سيفعل ؟

1452
01:03:17,713 --> 01:03:19,280
لا، لا أفعل
و لكنني لا أعلم

1453
01:03:19,315 --> 01:03:21,249
انا لست عفيفاً بما فيه الكفايه

1454
01:03:21,283 --> 01:03:23,485
لا أيها الأستاذ
لا يتعلق الأمر بذلك

1455
01:03:23,519 --> 01:03:25,220
لا يجب عليك أن تكون عفيفاً

1456
01:03:25,254 --> 01:03:27,188
لكن يجب عليك أن تكون ساكناً

1457
01:03:27,223 --> 01:03:29,491
لا يمكنني الحديث
على لسان الرب

1458
01:03:29,525 --> 01:03:31,493
و لكن بحسب بخبرتي

1459
01:03:31,527 --> 01:03:34,829
فإنه سيتحدث إلى أي شخص
سيستمع إليه

1460
01:03:34,864 --> 01:03:36,698
و بالتأكيد لا يجب عليك
أن تكون عفيفاً

1461
01:03:36,732 --> 01:03:38,767
إذا سمعت الرب يتحدث إلي

1462
01:03:38,801 --> 01:03:40,935
سأكون جاهزاً لكي تأخذني
إلى المصحة النفسيه

1463
01:03:40,970 --> 01:03:42,203
كما إقترحت من قبل

1464
01:03:42,238 --> 01:03:43,838
و ماذا إذا كان ما يقوله منطقياً ؟

1465
01:03:43,873 --> 01:03:46,841
لن يشكل هذا أي فرق
الجنون هو الجنون

1466
01:03:46,876 --> 01:03:50,045
لن يشكل أي فرق إذا كان منطقياً ؟ -
لا -

1467
01:03:50,079 --> 01:03:53,348
تلك مشكلة كبيرة بالأولوية

1468
01:03:53,382 --> 01:03:55,517
لطالما سلكت طريقي الخاص

1469
01:03:55,551 --> 01:03:57,619
"بالألمانيه"
لا أستطيع التحكم بذلك

1470
01:03:57,653 --> 01:03:58,787
ما تلك اللغه ؟

1471
01:03:58,821 --> 01:04:01,222
إنها الألمانيه -
أتتحدث الألمانيه ؟ -

1472
01:04:01,257 --> 01:04:03,091
ليس كثيراً حقاً
إنه مجرد إقتباس

1473
01:04:03,125 --> 01:04:05,627
الألمان لم يحسنو صنعاً أليس كذلك ؟

1474
01:04:05,661 --> 01:04:07,595
لا أعلم
و لكن الألمان ساهمو بشكل كبير

1475
01:04:07,630 --> 01:04:10,598
في تطور الحضارة الإنسانيه
(قبل مجيئ (هتلر

1476
01:04:10,633 --> 01:04:12,767
(و بعد ذلك ساهموا بـ (هتلر

1477
01:04:12,802 --> 01:04:14,736
نعم

1478
01:04:14,770 --> 01:04:18,306
فهمت بانك تؤمن

1479
01:04:18,340 --> 01:04:21,576
بأن الثقافه تميل
للمساهمه في شقاء الإنسانيه

1480
01:04:21,610 --> 01:04:25,613
و أنه إذا إزدادت معرفة الشخص
فإنه يصبح أكثر بؤساً

1481
01:04:25,648 --> 01:04:28,283
كما في حدث في بعض الحالات
اللتي تعرفت عليها

1482
01:04:28,317 --> 01:04:30,018
كما حدث في تلك الحاله

1483
01:04:30,052 --> 01:04:31,553
لا أعتقد بأنني قلت ذلك

1484
01:04:31,587 --> 01:04:33,421
اعتقد أنك أنت قلت ذلك

1485
01:04:33,456 --> 01:04:35,056
لم أقل ذلك أبداً -
هل تؤمن به ؟ -

1486
01:04:35,091 --> 01:04:36,424
لا -
حقاً ؟ -

1487
01:04:36,459 --> 01:04:38,126
لا اعلم
قد يكون الأمر صحيحاً

1488
01:04:38,160 --> 01:04:40,695
لماذا
لا يبدو ذلك صحيحاً بالنسبه لي

1489
01:04:40,730 --> 01:04:43,131
إنه أول ما ذكر
...في ذلك الكتاب هناك

1490
01:04:43,165 --> 01:04:44,999
"جنة عدن"

1491
01:04:45,034 --> 01:04:47,902
المعرفة مدمرة للروح
و مدمرة للخير

1492
01:04:47,937 --> 01:04:49,771
ظننت بأنك لم تقرأ
ذلك الكتاب

1493
01:04:49,805 --> 01:04:52,173
الجميع يعرفون تلك القصة
غالباً هي أشهر قصة هناك

1494
01:04:52,208 --> 01:04:53,775
و لماذا تظن ذلك ؟

1495
01:04:53,809 --> 01:04:56,911
أعتقد أنه من وجهة النظر الرب
فإن المعرفة فيها غرور

1496
01:04:56,946 --> 01:04:59,547
أو أنها تعطي الناس

1497
01:04:59,582 --> 01:05:02,550
أوهاماً غير صحيه
بأنه ممن الممكن أن يخدعوا الشيطان

1498
01:05:02,585 --> 01:05:04,252
تباً أيها الأستاذ

1499
01:05:04,286 --> 01:05:06,287
أين كنت عندما كنت محتاجاً إليك ؟

1500
01:05:06,322 --> 01:05:08,556
يجب ان تكون حذراً
أنت ترى إلى أين أوصلني هذا

1501
01:05:08,591 --> 01:05:11,860
أرى ذلك
و هذا هو موضوع النقاش هنا

1502
01:05:14,597 --> 01:05:17,832
الصورة القاتمه
تكون دائماً الصورة الصحيحه

1503
01:05:17,867 --> 01:05:19,701
عندما تقرأ تاريخ العالم

1504
01:05:19,735 --> 01:05:23,238
فأنت تقرأ ملحمه مليئه بسفك الدماء
و الجشع و الحماقه

1505
01:05:23,272 --> 01:05:26,074
و من المستحيل تجاهل
أخذ المغزى منها

1506
01:05:26,108 --> 01:05:29,110
و عند هذا نتخيل

1507
01:05:29,145 --> 01:05:31,880
بأن المستقبل
سيكون مختلفاً بطريقة ما

1508
01:05:31,914 --> 01:05:34,082
لست لدي أي فكرة
عن سبب وجودنا هنا حتى الأن

1509
01:05:34,116 --> 01:05:36,451
و في جميع الإحتمالات نحن
لن نكون هنا لوقت أطول

1510
01:05:36,485 --> 01:05:39,254
تلك كلمات قويه جداً أيها الأستاذ

1511
01:05:39,288 --> 01:05:41,189
و لكن هذا هو ما في قلبك،
أليس كذلك ؟

1512
01:05:41,223 --> 01:05:43,792
نعم

1513
01:05:43,826 --> 01:05:46,060
أستطيع تفهم تلك الأفكار

1514
01:05:46,095 --> 01:05:47,962
أتستطيع ؟ -
بالتأكيد -

1515
01:05:47,997 --> 01:05:49,397
هذا يفاجئني

1516
01:05:49,431 --> 01:05:52,400
و لكنك قد تكون مخطئاً

1517
01:05:52,434 --> 01:05:53,868
لا أظن ذلك

1518
01:05:53,903 --> 01:05:56,137
هذا ليس شيئاً مررت به كثيراً في حياتك
أليس كذلك ؟

1519
01:05:56,172 --> 01:05:57,672
ماذا ؟ -
أن تكون مخطئاً -

1520
01:05:57,706 --> 01:06:01,943
أنا أعترف بخطأي إذا أخطأت -
لا أعتقد ذلك -

1521
01:06:01,977 --> 01:06:04,479
لك الحق بالحصول على رأيك الخاص

1522
01:06:09,685 --> 01:06:11,786
نعم لقد وجدته

1523
01:06:11,821 --> 01:06:13,388
القصة في الصفحة الثالثه

1524
01:06:16,125 --> 01:06:18,059
قال الأصدقاء

1525
01:06:18,093 --> 01:06:21,262
بأن الرجل تجاهل جميع النصائح

1526
01:06:21,297 --> 01:06:23,598
و أعلن بأنه سيقوم

1527
01:06:23,632 --> 01:06:25,934
بما يرغب به

1528
01:06:25,968 --> 01:06:28,603
و صديق مقرب منه قال

1529
01:06:28,637 --> 01:06:30,972
...و هذا هو إقتباس لما قاله

1530
01:06:31,006 --> 01:06:35,743
"لا تستطيع أن تقول أي شيء لإبن الساقطة"

1531
01:06:35,778 --> 01:06:38,213
...هل يمكنك أن تذكر ذلك في الصحيفه

1532
01:06:38,247 --> 01:06:40,315
إبن الساقطه ؟

1533
01:06:45,321 --> 01:06:48,857
المتفرجون اللذي تناثرت عليهم الدماء
في محطة الشارع الـ 155

1534
01:06:48,891 --> 01:06:52,560
البقية في الصفحة الرابعه

1535
01:06:52,595 --> 01:06:55,597
الشارع الـ 155

1536
01:06:55,631 --> 01:06:59,500
الذي تمت مقابلتهم في
موقع الحدث

1537
01:06:59,535 --> 01:07:02,337
قالوا بأن آخر كلمات الرجل

1538
01:07:02,371 --> 01:07:07,075
أثناء ركضه بإتجاه القطار القادم
...كانت

1539
01:07:07,109 --> 01:07:11,312
"أنا على حق"

1540
01:07:15,751 --> 01:07:17,952
مضحك جداً

1541
01:07:19,889 --> 01:07:23,825
أنت رجل مدهش أيها الأستاذ

1542
01:07:23,859 --> 01:07:25,793
انا سعيد لأنك تراني ممتعاً

1543
01:07:25,828 --> 01:07:28,229
انا أعتقد أنك مميز جداً -
لا أعتقد باني مميز -

1544
01:07:28,264 --> 01:07:30,365
ألا تفعل ؟ -
لا -

1545
01:07:30,399 --> 01:07:32,667
ألا تعتقد أن تنظر إلى بقية الركاب

1546
01:07:32,701 --> 01:07:34,202
من برجك العاجي ؟

1547
01:07:34,236 --> 01:07:37,138
انا أرى الركاب كزملاء

1548
01:07:37,172 --> 01:07:39,374
يعيشون في نفس الحفرة العميقه
التي أجد نفسي فيها

1549
01:07:39,408 --> 01:07:41,309
و إذا رأوا الأمر
بطريقة مختلفة

1550
01:07:41,343 --> 01:07:43,578
لا أعلم كيف يجعلني ذلك مميزاً

1551
01:07:49,685 --> 01:07:51,619
أنا أسمع ما تقوله

1552
01:07:51,654 --> 01:07:54,622
و لكنني أعود دائماً إلى
بقية الركاب

1553
01:07:54,657 --> 01:07:57,292
اللذين ينتظرون القطار أيضاً

1554
01:07:57,326 --> 01:07:59,527
لا بد أنه هناك

1555
01:07:59,561 --> 01:08:02,063
شيء مميز فيهم

1556
01:08:02,097 --> 01:08:05,400
لا بد أنهم في حفرة أعمق

1557
01:08:05,434 --> 01:08:08,436
من تلك التي يعيش فيها مسافري النهار
أعمق و أقتم

1558
01:08:08,470 --> 01:08:10,204
لا أقول أنهم بنفس العمق
الذي تعيش فيه

1559
01:08:10,239 --> 01:08:12,373
و لكن عميقه -
و إذا ؟ -

1560
01:08:12,408 --> 01:08:14,776
إذا ربما هم أخوتك

1561
01:08:14,810 --> 01:08:18,646
في التدمير الذاتي
و اليأس

1562
01:08:18,681 --> 01:08:20,648
أظن بأن اليأس يحب الرفقه

1563
01:08:20,683 --> 01:08:22,951
أنا متأكد من عدم معرفتي لذلك

1564
01:08:22,985 --> 01:08:26,454
دعني احاول فهمك

1565
01:08:26,488 --> 01:08:28,456
ما أعتقده هو

1566
01:08:28,490 --> 01:08:30,992
أنك لديك مبررات أفضل منهم

1567
01:08:31,026 --> 01:08:34,028
هم يبررون الأمر
بأنهم لا يحبون الوضع هنا

1568
01:08:34,063 --> 01:08:36,831
و لكنك تحدد ما لا تحبه

1569
01:08:36,865 --> 01:08:39,200
و لماذا لا تحبه

1570
01:08:39,234 --> 01:08:42,971
مبرراتك أكثر ذكاء
و أفخم من مبرراتهم

1571
01:08:43,005 --> 01:08:44,839
أتسخر مني ؟ -
لا -

1572
01:08:44,873 --> 01:08:47,308
و لكنك تعتقد أنني مليئ بالهراء ؟ -
لا، لا أعتقد ذلك

1573
01:08:47,343 --> 01:08:50,611
لكنني لا أشك بأنه من الممكن أن تموت
بسبب إمتلائك بالهراء

1574
01:08:50,646 --> 01:08:52,580
و لكنني لا أظن بأن هذا هو
ما نراه هنا

1575
01:08:52,614 --> 01:08:54,215
ما الذي تظن بأننا نراه هنا ؟

1576
01:08:54,249 --> 01:08:58,386
لا أعلم
وضعتني في منطقة مجهوله هنا

1577
01:08:58,420 --> 01:09:01,289
لديك تلك المبررات الفخمه

1578
01:09:01,323 --> 01:09:03,992
لرمي نفسك أمام القطار

1579
01:09:04,026 --> 01:09:05,960
...بينما كل ما يملكه أولائك

1580
01:09:05,995 --> 01:09:07,996
ربما هم فقط ليسو بحالة جيده

1581
01:09:08,030 --> 01:09:10,865
و أيضاً ربما تكون تعيساً فقط

1582
01:09:10,899 --> 01:09:13,234
أتعتقد أن تعليمي هو ما يقودني
إلى الإنتحار ؟

1583
01:09:13,268 --> 01:09:15,570
لا
أنا فقط أسأل

1584
01:09:15,604 --> 01:09:17,872
إنتظر لدقيقه قبل أن تجيب

1585
01:09:23,145 --> 01:09:25,046
تفضل الأن

1586
01:09:25,080 --> 01:09:27,715
أعتقد بأن ذلك هو أكثر شيء مثير للسخريه
سمعته في حياتي

1587
01:09:31,153 --> 01:09:33,654
"أعتقد بأن ذلك هو أكثر شيء مثير للسخريه
سمعته في حياتي"

1588
01:09:33,689 --> 01:09:35,723
ذكي جداً
ما نقطتك هنا ؟

1589
01:09:35,758 --> 01:09:38,993
الضوء يحيط بك

1590
01:09:39,028 --> 01:09:40,895
و لكنك لا ترى إلا الظل

1591
01:09:40,929 --> 01:09:42,563
و أنت من يسببه

1592
01:09:42,598 --> 01:09:44,932
إنه أنت
أنت هو الظل

1593
01:09:44,967 --> 01:09:46,267
ذلك ما أعنيه

1594
01:09:46,301 --> 01:09:47,869
أنا لا أملك إيمانك

1595
01:09:47,903 --> 01:09:49,637
لماذا لا نتوقف عند ذلك

1596
01:09:49,671 --> 01:09:51,739
ألم تفكر أبداً بالبدء من جديد ؟

1597
01:09:51,774 --> 01:09:53,741
فكرت بذلك ذات مره
و لكنني لا أفعل ذلك الأن

1598
01:09:53,776 --> 01:09:56,244
ربما الإيمان هو حالة

1599
01:09:56,278 --> 01:09:59,080
بسبب عدم إمتلاك أي شيء

1600
01:09:59,114 --> 01:10:03,818
لا زلت أملك شيئاً

1601
01:10:03,852 --> 01:10:06,788
لماذا لا تقوم بالتمسك بذلك

1602
01:10:06,822 --> 01:10:10,458
و إبدأ من جديد

1603
01:10:10,492 --> 01:10:13,061
لا أعني محاولة البدء من جديد بحياتك هذه
قام الكل بذلك

1604
01:10:13,095 --> 01:10:16,397
أنه الأمر و إبتعد

1605
01:10:16,432 --> 01:10:20,435
ما أعنيه
إذا كان

1606
01:10:20,469 --> 01:10:23,404
كل ما تملكه
و كل ما قمت به

1607
01:10:23,439 --> 01:10:26,307
أوصلك أخيراً
لقاع زجاجة الويسكي

1608
01:10:26,341 --> 01:10:29,377
أو إشترى لك تذكرة ذهاب فقط
على متن القطار

1609
01:10:29,411 --> 01:10:33,414
لا يمكنك أن تعطيني سبباً واحداً
على أرض الله

1610
01:10:33,449 --> 01:10:37,385
لكي تحافظ على أي منها
لأنك لا تملك أي شيء

1611
01:10:37,419 --> 01:10:39,387
إذا تمكنت من إجبار نفسك

1612
01:10:39,421 --> 01:10:43,024
على إغلاق الباب
بوجه كل تلك الأمور

1613
01:10:43,058 --> 01:10:46,527
ستشعر بالبرد
و بالوحده

1614
01:10:46,562 --> 01:10:50,531
و ستعصف بك ريح شديدة

1615
01:10:50,566 --> 01:10:53,668
و لكنك لن تقول شيئاً

1616
01:10:53,702 --> 01:10:57,038
إرفق ياقتك

1617
01:10:57,072 --> 01:10:58,673
و إستمر بالمشي

1618
01:10:58,707 --> 01:11:02,343
لا أستطيع
لا أستطيع

1619
01:11:06,348 --> 01:11:07,849
أتريد المزيد من القهوه

1620
01:11:07,883 --> 01:11:10,017
لا، شكراً لك

1621
01:11:13,555 --> 01:11:16,057
لماذا تعتقد أن الناس
ينتحرون؟

1622
01:11:16,091 --> 01:11:18,159
لا اعلم
هناك أسباب مختلفه

1623
01:11:18,193 --> 01:11:20,595
هل هناك شيء يجمع تلك الأسباب
المختلفه ؟

1624
01:11:20,629 --> 01:11:22,597
لا أستطيع التحدث على لسان
البقيه

1625
01:11:22,631 --> 01:11:24,565
أسبابي تتمحور حول

1626
01:11:24,600 --> 01:11:26,567
فقدان تدريجي
للإيمان

1627
01:11:26,602 --> 01:11:29,170
و تنوير تدريجي

1628
01:11:29,204 --> 01:11:32,173
بحقيقه الواقع
بحقيقه العالم

1629
01:11:32,207 --> 01:11:34,642
تلك مبررات عميقه -
إذا أردت قول ذلك -

1630
01:11:34,676 --> 01:11:37,645
تلك مبررات فخمه -
أنت وصفتها بذلك -

1631
01:11:37,679 --> 01:11:39,480
و لم تعارض ذلك

1632
01:11:39,515 --> 01:11:43,017
إنها تلك المبررات التي
لا يعرف أي شيء عنها

1633
01:11:43,051 --> 01:11:46,787
أخيك المعلق بالأنبوب
في القبو

1634
01:11:46,822 --> 01:11:49,157
لديه مبرراته الغبيه

1635
01:11:49,191 --> 01:11:52,293
و لكن إذا وجدنا طريقة لتثقيفه

1636
01:11:52,327 --> 01:11:54,295
و تعريفه بالمبررات الفخمه

1637
01:11:54,329 --> 01:11:57,098
و جعلها متوفره لها
و لأصدقائه

1638
01:11:57,132 --> 01:11:59,066
فسوف يكون هناك العديد من الناس

1639
01:11:59,101 --> 01:12:02,270
اللذين يستطيعون الإنتحار
بمزيد من البهجة في قلوبهم، أليس كذلك ؟

1640
01:12:02,304 --> 01:12:04,572
الأن أعلم بأنك وقح

1641
01:12:04,606 --> 01:12:08,042
أعتقد أنك محق
أعتقد أنك دفعتني إلى ذلك أخيراً

1642
01:12:09,778 --> 01:12:13,481
بدأ الأستاذ بالملل مني

1643
01:12:13,515 --> 01:12:14,849
أعتقد أنه يجب علي
أنا أراقب خطواتي

1644
01:12:14,883 --> 01:12:16,651
من الأفضل أن تفعل ذلك
لأنني قد أكون جاهزاً لخداعك

1645
01:12:16,685 --> 01:12:20,221
تعتقد بأن مبرراتك
تتعلق بالعالم

1646
01:12:20,255 --> 01:12:22,290
و أن مبررات البقيه
هي شخصيه

1647
01:12:22,324 --> 01:12:24,592
أعتقد أن ذلك حقيقي

1648
01:12:24,626 --> 01:12:28,029
أعتقد أنني أرى حقيقه أخرى
جالسة أمامي على الطرف الآخر من الطاولة

1649
01:12:28,063 --> 01:12:29,564
و ما هي ؟

1650
01:12:29,598 --> 01:12:32,266
أنه يجب عليك أن تحب أخيك
أو ستموت

1651
01:12:32,301 --> 01:12:33,968
لا أعرف معنى ذلك

1652
01:12:34,002 --> 01:12:36,804
إنه عالم آخر
يختلف عن كل ما أعرفه

1653
01:12:36,838 --> 01:12:39,574
أخبرني إذا
كيف هو عالمك

1654
01:12:39,641 --> 01:12:40,942
لا تريد سماع ذلك

1655
01:12:40,976 --> 01:12:42,944
بالتأكيد أفعل -
لا أظن ذلك -

1656
01:12:42,978 --> 01:12:46,080
تفضل

1657
01:12:46,114 --> 01:12:48,049
حسناً

1658
01:12:48,083 --> 01:12:50,952
هي أن العالم أساسا عبارة
عن معسكر للعمل الإجباري

1659
01:12:50,986 --> 01:12:53,187
حيث العمال البريئين تماماً

1660
01:12:53,222 --> 01:12:55,556
يتم إختيار عدة أشخاص منهم
كل يوم

1661
01:12:55,591 --> 01:12:57,525
ليتم إعدامهم

1662
01:12:57,559 --> 01:12:59,894
ولا أعتقد أن ذلك
هو ما أراه فقط

1663
01:12:59,928 --> 01:13:01,896
اعتقد بأن هذا صحيح

1664
01:13:01,930 --> 01:13:04,498
هل هناك وجهات نظر بديله ؟
نعم

1665
01:13:04,533 --> 01:13:07,034
هل ستصمد أي منها
بوجه الفحص الدقيق ؟

1666
01:13:07,069 --> 01:13:08,636
لا

1667
01:13:09,605 --> 01:13:12,240
إذا
هل تريد أن تلقي نظرة أخرى

1668
01:13:12,274 --> 01:13:14,976
على جدول القطارات ؟

1669
01:13:22,584 --> 01:13:25,519
إذا لم تكت هذه هي الحياة اللتي أردتها
فماذا كانت ؟

1670
01:13:25,554 --> 01:13:27,989
لا أعلم
و لكن ليست هذه

1671
01:13:28,023 --> 01:13:31,058
هل تعيش الحياة اللتي خططت لها ؟

1672
01:13:31,093 --> 01:13:32,493
لا

1673
01:13:32,527 --> 01:13:34,895
و لكنني حصلت على ما أحتاجه
بدلاً من الحصول على ما أريده

1674
01:13:34,930 --> 01:13:36,931
و أحياناً هذا يكون أفضل
أنواع الحظ اللتي يمكنك الحصول عليها

1675
01:13:36,965 --> 01:13:38,866
...ربما

1676
01:13:38,900 --> 01:13:43,504
و لكن لا يمكنك أن تقارن حياتك بحياتي
أليس كذلك ؟

1677
01:13:43,538 --> 01:13:47,108
لا أستطيع ذلك

1678
01:13:47,142 --> 01:13:48,876
لا أستطيع ذلك و حسب

1679
01:13:48,910 --> 01:13:52,847
أنا آسف
يجب علي الذهاب الأن

1680
01:13:52,881 --> 01:13:55,616
لا يجب عليك الذهاب -
لقد أهنتك -

1681
01:13:55,651 --> 01:13:57,251
جلدي قاسي و سأتحمل ذلك

1682
01:13:57,286 --> 01:13:59,153
لا تذهب
لم تجرح مشاعري

1683
01:13:59,187 --> 01:14:01,389
أعلم أنك تظن بأنه يجب علي أن أكون شاكراً لك
و أنا آسف لأني لست كذلك

1684
01:14:01,423 --> 01:14:03,457
لا أظن ذلك -
يجب علي لذهاب -

1685
01:14:03,492 --> 01:14:04,859
ليس لكلامي فائده، أليس كذلك ؟

1686
01:14:04,893 --> 01:14:06,394
أنا معجب بإصرارك

1687
01:14:06,428 --> 01:14:09,063
ماذا يمكنني أن أفعل لأقنعك بالبقاء
لوقت أطول ؟

1688
01:14:09,097 --> 01:14:12,133
لماذا ؟ هل تأمل بأني إذا بقيت هنا لوقت أطول
فربما سيتحدث الرب معي ؟

1689
01:14:12,167 --> 01:14:14,335
لا
أنا آمل بأني يتحدث إلي

1690
01:14:14,369 --> 01:14:17,972
أعلم بانك تظن بأنني على الأقل
أدين لك بالمزيد من وقتي

1691
01:14:18,006 --> 01:14:19,774
اعلم بأنني جاحد

1692
01:14:19,808 --> 01:14:22,343
و لكن الجحد ليس خطيئه

1693
01:14:22,377 --> 01:14:25,913
تقارن بالإفلاس الروحي
الخاص برجل مؤمن بالله

1694
01:14:25,947 --> 01:14:27,581
لا أعتقد بأنك مدين لي
بشيء أيها الأستاذ

1695
01:14:27,616 --> 01:14:29,116
أتعتقد ذلك حقاً ؟ -
نعم -

1696
01:14:29,151 --> 01:14:31,552
أنت كريم جداً
و أتمنى لو كان بإمكاني

1697
01:14:31,586 --> 01:14:33,254
فعل شيء لأرد جميلك
و لكنني لا أستطيع

1698
01:14:33,288 --> 01:14:35,790
فلماذا لا نودع بعضناً
لكي تتمكن من مواصله حياتك

1699
01:14:35,824 --> 01:14:38,259
...إفرض

1700
01:14:38,293 --> 01:14:40,361
إفترض إنه يمكنك أن تستيقظ غداً

1701
01:14:40,395 --> 01:14:42,430
و لن ترغب بالقفز أمام أي قطار

1702
01:14:42,464 --> 01:14:44,298
إفرض أن كل ما عليك فعله هو طلب ذلك
هل ستطلب ذلك ؟

1703
01:14:44,333 --> 01:14:46,834
هذا يعتمد على ما يجب
على التخلي عنه

1704
01:14:46,868 --> 01:14:48,936
بدأت بكتابه ذلك على ورقة هناك

1705
01:14:48,970 --> 01:14:50,404
ما الذي تعتقد بأنني أتعلق به ؟

1706
01:14:50,439 --> 01:14:51,772
! لا أعلم

1707
01:14:51,807 --> 01:14:54,542
ما الشيء الذي يقدره الراكب العادي

1708
01:14:54,576 --> 01:14:56,677
لدرجة أنه سيموت لأجله ؟ -
لا أعلم -

1709
01:15:00,248 --> 01:15:02,049
لا تعلم

1710
01:15:02,084 --> 01:15:03,984
لا تريد أن تستمر بالتحدث معي
أليس كذلك ؟

1711
01:15:04,019 --> 01:15:06,020
ظننت بأن جلدك قاسي

1712
01:15:06,054 --> 01:15:08,956
إنه كذلك
و لكنه لا يصل إلى العظام

1713
01:15:08,990 --> 01:15:13,094
لماذا تعتقد أنه هناك شيء لن أتخلى عنه ؟

1714
01:15:15,731 --> 01:15:17,832
لا أعلم

1715
01:15:22,003 --> 01:15:23,938
اعتقد

1716
01:15:23,972 --> 01:15:27,241
أن أي رجل يتوق
لأنه يدهسه قطار

1717
01:15:27,275 --> 01:15:29,343
لا بد ان هنالك ما يزعجه

1718
01:15:29,378 --> 01:15:31,212
أغلبنا سيكتفون

1719
01:15:31,246 --> 01:15:33,347
بضربه خفيفه على الرأس

1720
01:15:33,382 --> 01:15:35,716
تقول بانك لا تهتم بأي شيء

1721
01:15:35,751 --> 01:15:37,618
و لكنني لا أصدق ذلك

1722
01:15:37,652 --> 01:15:40,388
لا أعتقد بأن الموت
سيكون أبداً بلا سبب

1723
01:15:40,422 --> 01:15:43,858
سألتني عن ما أظن بأنك تتمسك به

1724
01:15:43,892 --> 01:15:46,494
و يجب علي ان أقول بأنني
لا أعرفه

1725
01:15:46,528 --> 01:15:49,029
و ربما لا أملك الكلمات المناسبه
للتعبير عنه

1726
01:15:49,064 --> 01:15:50,731
و ربما أنت تعرفه

1727
01:15:50,766 --> 01:15:52,967
و لكنك لن تخبر أحداً به

1728
01:15:53,001 --> 01:15:54,935
ما أؤمن به

1729
01:15:54,970 --> 01:15:57,104
هو أنك عندما قفزت في وجه القطار

1730
01:15:57,139 --> 01:15:58,839
كنت تحمله معك

1731
01:15:58,874 --> 01:16:00,841
و كنت متمسكاً به بشده

1732
01:16:00,876 --> 01:16:04,245
ممسكاً بغضب لتتأكد من موته معك

1733
01:16:05,580 --> 01:16:08,349
و لكنني أبحث عن الكلمات المناسبه فقط
أيها الأستاذ

1734
01:16:08,383 --> 01:16:10,985
أبحث عن الكلمات
لأنني اعلم أنها

1735
01:16:11,019 --> 01:16:13,687
هي الطريق إلى قلبك

1736
01:16:13,722 --> 01:16:15,856
لا يمكنني مساعدتك

1737
01:16:15,891 --> 01:16:17,491
الإستسلام

1738
01:16:17,526 --> 01:16:19,260
هو ما وصلت إليه أخيراً

1739
01:16:19,294 --> 01:16:21,595
و تطلب مني جداً شاقاً لكي أصل إلي هنا
و إذا كان هناك شيء واحد

1740
01:16:21,630 --> 01:16:24,031
لن أرضى بالتخلي عنه
فهو الإستسلام

1741
01:16:24,065 --> 01:16:26,233
ألا توجد طريقة أخرى لكي تقول ذلك ؟

1742
01:16:26,268 --> 01:16:29,303
الشيء الوحيد اللذي أن أتخلى عنه
هو الإستسلام

1743
01:16:29,337 --> 01:16:31,272
اتوقع منه انه يحملني

1744
01:16:31,306 --> 01:16:33,441
و أنا معتمد عليه

1745
01:16:33,475 --> 01:16:35,443
الأشياء اللتي أؤمن بها

1746
01:16:35,477 --> 01:16:37,478
كان رقيقه جداً كما قلت

1747
01:16:37,512 --> 01:16:39,680
لن تتواجد هنا لفتره طويله
و كذلك أنا

1748
01:16:39,714 --> 01:16:42,783
و لكن لا أعتقد أن ذلك هو السبب الحقيقي
لقراري

1749
01:16:42,818 --> 01:16:45,286
اعتقد بانه أمر أعمق من ذلك

1750
01:16:45,320 --> 01:16:47,688
تستطيع ان تؤقلم نفسك
على فقدان الأشياء

1751
01:16:47,722 --> 01:16:50,658
أعني... أنه يجب عليك ذلك

1752
01:16:50,692 --> 01:16:52,259
تحب الموسيقى، أليس كذلك؟

1753
01:16:52,294 --> 01:16:54,295
نعم

1754
01:16:54,329 --> 01:16:57,431
من هو أعظم موسيقى تعرفه ؟

1755
01:16:57,466 --> 01:16:59,433
سأقول (جون كولتراين) بلا تردد

1756
01:16:59,468 --> 01:17:01,168
أتعتقد بأن أعماله ستبقى للأبد ؟

1757
01:17:03,305 --> 01:17:05,473
إلى الأبد ؟
هذا وقت طويل أيها الأستاذ

1758
01:17:05,507 --> 01:17:07,308
لذا فيجب علي أن أقول لا

1759
01:17:07,342 --> 01:17:09,543
هذا لا يعني أنه لا قيمه لها
أليس كذلك ؟

1760
01:17:09,578 --> 01:17:11,712
لا

1761
01:17:11,746 --> 01:17:15,049
تتخلى عن العالم
جزءاً بعد الآخر

1762
01:17:15,083 --> 01:17:18,152
و تصبح متواطئاً
في فنائك

1763
01:17:18,186 --> 01:17:19,687
و لا يمكنك أن تقوم بأي شيء لتمنع ذلك

1764
01:17:19,721 --> 01:17:23,524
كل ما تقوم به يغلق باباً
في مكان بمستقبلك

1765
01:17:23,558 --> 01:17:26,961
و في النهايه يبقى
لك باب واحد

1766
01:17:26,995 --> 01:17:29,196
هذا عالم مظلم
أيها الأستاذ

1767
01:17:29,231 --> 01:17:33,367
ربما يجب عليك أن تعترف بأن هذا
الأمر فوق إستطاعتك

1768
01:17:33,401 --> 01:17:36,036
أنا أعترف بذلك
و لكن هذا لا يحررني من المسؤوليه

1769
01:17:36,071 --> 01:17:39,139
ليس لدي خيار

1770
01:17:39,174 --> 01:17:40,674
حسناً

1771
01:17:40,709 --> 01:17:43,644
ربما أنت محق

1772
01:17:43,678 --> 01:17:48,148
هذا ما لدي أيها القس

1773
01:17:48,183 --> 01:17:50,484
انا أعشق الظلمه

1774
01:17:50,519 --> 01:17:52,920
أصلي لكي أموت

1775
01:17:52,954 --> 01:17:55,689
و إذا ظننت بأنني في الموت
سأقابل الناس اللذين تعرفت عليهم بالحياه

1776
01:17:55,724 --> 01:17:58,325
لا أعرف ما الذي سأفعله
سيكون ذلك هو الرعب المطلق

1777
01:17:58,360 --> 01:18:00,294
الكابوس المطلق
إذا ظننت بأني

1778
01:18:00,328 --> 01:18:02,563
سأقابل والدتي مجدداً
و أبدأ كل ذلك من جديد

1779
01:18:02,597 --> 01:18:06,433
و لكن هذه المره بدون التطلع
لإحتماليه الوفاة

1780
01:18:06,468 --> 01:18:09,136
سيكون ذلك هو الكابوس النهائي

1781
01:18:09,170 --> 01:18:11,171
سيكون درامي جداً

1782
01:18:11,206 --> 01:18:13,674
تباً
ألا تريد أن تقابك والدتك أيها الأستاذ ؟

1783
01:18:13,708 --> 01:18:15,409
لا

1784
01:18:15,443 --> 01:18:18,846
أريد أن يبقى الاموات موتى

1785
01:18:18,880 --> 01:18:20,814
إلى الأبد

1786
01:18:20,849 --> 01:18:22,850
و أريد أن أكون أحدهم

1787
01:18:22,884 --> 01:18:25,886
و لكن بالتأكيد لا يمكنك أن تكون منهم
لا يمكنك أن تكون أحد الموتى

1788
01:18:25,921 --> 01:18:28,656
لأن الذي ليس له وجود
لا يمكن أن يكون جزءاً من مجتمع

1789
01:18:28,690 --> 01:18:31,458
عدم وجود مجتمع

1790
01:18:31,493 --> 01:18:33,527
قلبي يدفأ بمجرد التفكير بذلك

1791
01:18:33,562 --> 01:18:36,063
سواد و وحده

1792
01:18:36,097 --> 01:18:39,900
صمت و هدوء

1793
01:18:39,935 --> 01:18:42,770
و كلها على بعد نبضه قلب واحدة

1794
01:18:46,041 --> 01:18:49,710
لا أرى وجهة نظري

1795
01:18:49,744 --> 01:18:52,346
كوجهة نظر متشائمه
للعالم

1796
01:18:52,380 --> 01:18:54,982
بلى أراها كحقيقه العالم

1797
01:18:55,016 --> 01:18:57,885
التطور لا يمكنه تجنب

1798
01:18:57,919 --> 01:18:59,920
قيادة المخلوقات الذكيه

1799
01:18:59,955 --> 01:19:02,056
في النهايه لمعرفه شيء واحد

1800
01:19:02,090 --> 01:19:03,524
و شيء واحد
فوق كل شيء

1801
01:19:03,558 --> 01:19:07,227
و ذلك الشيء هو
عدم الجدوى

1802
01:19:07,262 --> 01:19:10,497
إذا فهمتك بشكل صحيح
فأنت تقول

1803
01:19:10,532 --> 01:19:13,767
بأن كل شخص سأم
من الأغبياء

1804
01:19:13,802 --> 01:19:15,402
يجب عليه أن يكون إنتحارياً

1805
01:19:15,437 --> 01:19:17,571
نعم -
انت لا تمازحني ؟ -

1806
01:19:17,606 --> 01:19:20,841
نعم
أنا لا أمازحك

1807
01:19:20,875 --> 01:19:24,144
إذا تمكن الناس من رؤيه حقيقه العالم

1808
01:19:24,179 --> 01:19:26,747
و رؤيه حقيقه حياتهم

1809
01:19:26,781 --> 01:19:29,483
بدون أي احلام أو أوهام

1810
01:19:29,517 --> 01:19:31,752
لا أعرف لماذا سيكون
هناك سبباً واحداً

1811
01:19:31,786 --> 01:19:34,722
لعدم إختيارهم الموت
في أسرع وقت ممكن

1812
01:19:34,756 --> 01:19:37,524
لا أؤمن بالرب
ألا يمكنك أن تفهم ذلك ؟

1813
01:19:37,559 --> 01:19:39,660
انظر حولك يا رجل
ألا يمكنك أن ترى ذلك ؟

1814
01:19:39,694 --> 01:19:42,596
صخب و ضجيج المتعذبين

1815
01:19:42,631 --> 01:19:45,366
لا بد أنه أعذب الأصوات
على اذنه

1816
01:19:45,400 --> 01:19:47,568
...و أنا أبغض هذه النقاشات

1817
01:19:47,602 --> 01:19:50,070
مجادلة كافر القريه

1818
01:19:50,105 --> 01:19:53,540
و الذي عشقه الوحيد
هو ان يقوم بلعن

1819
01:19:53,575 --> 01:19:57,177
ما ينكر وجوده في المقام الأول

1820
01:19:57,212 --> 01:19:58,979
جماعتك

1821
01:19:59,014 --> 01:20:01,281
جماعتك تتعلق بالألم
و لا شيء غير ذلك

1822
01:20:01,316 --> 01:20:03,150
و لو كان ذلك الألم متجمعاً

1823
01:20:03,184 --> 01:20:04,852
بدلاً من أن يكون متوزعاً

1824
01:20:04,886 --> 01:20:07,087
فإن وزنه الهائل
سيسحب العالم

1825
01:20:07,122 --> 01:20:08,989
من جدران الكون

1826
01:20:09,024 --> 01:20:11,659
و سيرسله مدمراً و محترقاً

1827
01:20:11,693 --> 01:20:15,229
من خلال ما يقدر الليل على توليده

1828
01:20:15,263 --> 01:20:18,098
إلى أن يختفي كله
ما عدى بعض الرماد

1829
01:20:18,133 --> 01:20:21,135
و الأخوه

1830
01:20:21,169 --> 01:20:25,205
العدالة
الحياة الأبديه

1831
01:20:25,240 --> 01:20:27,408
يا إلهي يا رجل

1832
01:20:27,442 --> 01:20:30,010
أرني ديناً واحداً
يحظر الشخص

1833
01:20:30,045 --> 01:20:31,912
للعدم
للموت

1834
01:20:31,946 --> 01:20:33,580
تلك كنيسه قد أدخلها

1835
01:20:33,615 --> 01:20:37,551
دينك يحظر الشخص للمزيد من الحياة

1836
01:20:37,585 --> 01:20:41,188
للأحلام و الأوهام و الأكاذيب

1837
01:20:41,222 --> 01:20:43,757
أبعد الخوف من الموت من قلب الرجال

1838
01:20:43,792 --> 01:20:47,327
و لن يصمدوا ليوم

1839
01:20:47,362 --> 01:20:49,763
من قد يرغب بهذا الكابوس

1840
01:20:49,798 --> 01:20:53,067
و لكن الخوف مما سيحصل؟

1841
01:20:53,101 --> 01:20:55,636
ظل الفأس

1842
01:20:55,670 --> 01:20:58,772
يحلق فوق كل متعه

1843
01:20:58,807 --> 01:21:01,809
كل طريق ينتهي بالموت

1844
01:21:01,843 --> 01:21:04,712
كل صداقة و كل حب

1845
01:21:04,746 --> 01:21:09,349
العذاب، الخسارة
و الخيانه

1846
01:21:09,384 --> 01:21:13,587
الأم و المعاناة

1847
01:21:13,621 --> 01:21:16,256
العمر

1848
01:21:16,291 --> 01:21:18,692
المهانه

1849
01:21:18,727 --> 01:21:23,897
المرض المزمن البشع

1850
01:21:23,932 --> 01:21:28,635
و كل هذا له
نتيجة واحده

1851
01:21:28,670 --> 01:21:30,604
لك

1852
01:21:30,638 --> 01:21:32,673
و لكل شخص أو شيء

1853
01:21:32,707 --> 01:21:35,976
إخترت أن تحبه أبداً

1854
01:21:36,010 --> 01:21:38,278
تلك هي الاخوه الحقيقه
و الجماعه الحقيقه

1855
01:21:38,313 --> 01:21:40,414
و الجميع أعضاء فيها
لمدى الحياه

1856
01:21:40,448 --> 01:21:44,685
أتخبرني بأن خلاص بيد
أخي الإنسان ؟

1857
01:21:44,719 --> 01:21:46,520
خلاصي ؟

1858
01:21:46,554 --> 01:21:48,622
! إذا فلتحل عليه اللعنه

1859
01:21:48,656 --> 01:21:52,092
فلتحل عليه بكل شكل و مظهر

1860
01:21:52,127 --> 01:21:54,194
هل أرى نفسي فيه ؟
نعم، أنا أفعل

1861
01:21:54,229 --> 01:21:57,798
و ما أراه يجعلني أشعر بالإشمئزاز

1862
01:21:57,832 --> 01:22:01,068
هل تفهمني ؟

1863
01:22:01,102 --> 01:22:03,403
هل تستطيع فهمي ؟

1864
01:22:12,380 --> 01:22:14,181
انا آسف

1865
01:22:16,117 --> 01:22:17,751
منذ متى و هذا شعورك ؟

1866
01:22:17,786 --> 01:22:19,887
طوال حياتي

1867
01:22:19,921 --> 01:22:22,022
هل ذلك صحيح ؟ -
الأمر أسوأ من ذلك -

1868
01:22:22,056 --> 01:22:24,224
لا أعتقد بانه هناك شيء أسوأ من ذلك

1869
01:22:24,259 --> 01:22:28,195
الغضب هو للأيام الجيده فقط

1870
01:22:28,229 --> 01:22:30,264
و الحقيقه هناك أنه لم يتبقى منه
إلا القليل

1871
01:22:30,298 --> 01:22:33,834
الحقيقه هي أن الأشكال التي أراها

1872
01:22:33,868 --> 01:22:36,436
كانت تفرغ بشكل بطيء

1873
01:22:36,471 --> 01:22:38,405
و الأن لم تعد تملك أي محتويات

1874
01:22:38,439 --> 01:22:41,508
إنها أشكال فقط... قطار
جدار

1875
01:22:41,543 --> 01:22:44,244
عالم... و رجل

1876
01:22:44,279 --> 01:22:46,814
شيء متدلي

1877
01:22:46,848 --> 01:22:49,817
في نطاق لا معنى له

1878
01:22:49,851 --> 01:22:52,052
و لا معنى لحياته

1879
01:22:52,086 --> 01:22:54,755
و لكلماته

1880
01:22:57,458 --> 01:23:01,428
لماذا سأرغب بصحبه شيء كهذا ؟

1881
01:23:01,462 --> 01:23:02,796
لماذا ؟

1882
01:23:04,365 --> 01:23:06,700
تباً

1883
01:23:06,734 --> 01:23:09,603
إذا أترى ما الذي أنقذته ؟

1884
01:23:09,637 --> 01:23:12,072
حاولت إنقاذه
و لازلت أحاول، بشده

1885
01:23:12,106 --> 01:23:15,209
أتحاول إنقاذ اخيك ؟ -
نعم -

1886
01:23:15,243 --> 01:23:17,177
أهذا سبب وجودي هنا في شقتك ؟

1887
01:23:17,212 --> 01:23:20,080
لا، هذا سبب وجودي أنا فيها

1888
01:23:20,114 --> 01:23:22,916
سألتني عن الشيء
الذي انا أستاذ فيه

1889
01:23:22,951 --> 01:23:25,285
أنا أستاذ في الظلمه

1890
01:23:25,320 --> 01:23:28,188
الليل في ملابس النهار

1891
01:23:28,223 --> 01:23:31,258
و الأن أتمنى الخير لكم جميعاً

1892
01:23:31,292 --> 01:23:33,393
و لكن يجب علي الذهاب

1893
01:23:33,428 --> 01:23:35,262
إبقى فقط لوقت أطول

1894
01:23:35,296 --> 01:23:37,598
لا، لا مزيد من الوقت
إلى اللقاء

1895
01:23:39,367 --> 01:23:41,401
يمكننا ان نتحدث عن شيء آخر
أقسم لك

1896
01:23:41,436 --> 01:23:43,370
لا أريد أن أتحدث عن شيء آخر

1897
01:23:43,404 --> 01:23:45,505
! لا تخرج إلى هناك أيها الأستاذ
انت تعلم ما الذي يتواجد هناك

1898
01:23:45,540 --> 01:23:48,442
نعم بالتأكيد

1899
01:23:48,476 --> 01:23:51,411
أعلم ما الذي يتواجد هناك
و أعلم من الذي يتواجد هناك

1900
01:23:51,446 --> 01:23:53,413
أنا أتشوق للمس خده العظمي

1901
01:23:53,448 --> 01:23:56,683
لا شك أن سيكون متفاجئاً
عندما يجد نفسه عزيزاً جداً علي

1902
01:23:56,718 --> 01:23:58,352
و أثناء تشبثي بعنقه

1903
01:23:58,386 --> 01:24:00,487
سأهمس في تلك الاذن الجافة القديمه

1904
01:24:00,521 --> 01:24:02,623
ها أنا
ها أنا

1905
01:24:02,657 --> 01:24:04,725
! و الان إفتح الباب -
لا تفعل هذا -

1906
01:24:04,759 --> 01:24:07,394
أنت رجل كريم
و لقد إستمعت إليك

1907
01:24:07,428 --> 01:24:09,529
و أنت إستمعت إلي
و لا يوجد شيء إضافي لنقوله

1908
01:24:09,564 --> 01:24:12,966
لا بد أن إلهك قد وقف
ذات يوم

1909
01:24:13,001 --> 01:24:15,102
في وجه فجر لا نهائي
من الإحتمالات

1910
01:24:15,136 --> 01:24:17,871
و ذلك هو ما فعله بها

1911
01:24:17,906 --> 01:24:20,974
قلت لي بأني أريد حب الرب
أنا لا أريد ذلك

1912
01:24:21,009 --> 01:24:24,144
ربما أريد الغفران
و لكن لا يوجد أحد لأطلب منه ذلك

1913
01:24:24,178 --> 01:24:26,947
ليست هناك عودة للوراء
أو تسويه للأمور

1914
01:24:26,981 --> 01:24:29,349
هنالك فقط الامل بالعدم

1915
01:24:29,384 --> 01:24:31,585
و أنا أتمسك بذلك الأمل

1916
01:24:31,619 --> 01:24:33,854
و الان إفتح الباب -
لا تفعل هذا -

1917
01:24:33,888 --> 01:24:36,456
أرجوك إفتح الباب

1918
01:25:14,696 --> 01:25:17,030
شكراً لك
إلى اللقاء

1919
01:25:21,836 --> 01:25:23,971
أيها الأستاذ

1920
01:25:24,005 --> 01:25:28,608
أعلم أنك لم تعني تلك الكلمات

1921
01:25:28,643 --> 01:25:31,011
سأكون هناك في الصباح

1922
01:25:32,480 --> 01:25:34,448
سأكون هناك في الصباح
أتسمع ذلك ؟

1923
01:25:36,284 --> 01:25:38,385
! سأكون هناك في الصباح

1924
01:25:40,855 --> 01:25:43,090
سأكون هناك

1925
01:25:48,162 --> 01:25:51,031
تعلم بأنه لم يعني تلك الكلمات

1926
01:25:51,065 --> 01:25:53,700
تعلم بأنه لم يفعل

1927
01:25:53,735 --> 01:25:56,670
تعلم بأنه لم يفعل

1928
01:26:01,109 --> 01:26:04,878
لا أفهم لماذا أرسلتني إلى هناك

1929
01:26:04,912 --> 01:26:06,813
لا أفهم ذلك

1930
01:26:06,848 --> 01:26:10,317
إذا أردتني أن أساعده
إذا لماذا لم تعطني الكلمات ؟

1931
01:26:10,351 --> 01:26:13,553
أعطيته الكلمات
و لكن ماذا عني ؟

1932
01:26:22,196 --> 01:26:26,199
لا بأس بذلك
لا بأس بذلك

1933
01:26:26,234 --> 01:26:29,236
إذا لم تتحدث مجدداً

1934
01:26:29,270 --> 01:26:33,140
تعلم بأني سأحفظ كلمتك

1935
01:26:33,174 --> 01:26:36,943
تعلم باني سأفعل
تعلم بأني سأفعل ذلك

1936
01:26:40,381 --> 01:26:42,749
ألا بأس بذلك ؟

1937
01:26:48,790 --> 01:26:50,924
ألا بأس بذلك ؟

1938
01:26:51,124 --> 01:30:56,655
ترجمة
HousE
ETG
تعديل التوقيت و الاخطاء الاملائية 
Erio

