1
00:01:06,253 --> 00:01:07,753
ماذا هناك ؟
ترجمة:احمدالفايز

2
00:01:10,526 --> 00:01:12,585
! هذا صوت سيارة النفايات

3
00:01:13,695 --> 00:01:16,187
يوم الثلاثاء ؟

4
00:01:17,367 --> 00:01:20,393
ربما أنهم غيروا جدول مواعيدهم

5
00:01:22,503 --> 00:01:23,997
! اللعنة

6
00:01:37,754 --> 00:01:40,814
! إنتظروا لحظة
! إنتظروا لحظة

7
00:01:40,923 --> 00:01:42,914
تمهلوا لحظة يارفاق

8
00:01:52,402 --> 00:01:54,666
... إعتقدت بأنكم نسيتموني

9
00:01:56,072 --> 00:01:58,097
لاتقلق ,,,, لن نفعلها

10
00:02:14,924 --> 00:02:17,256
الأن , هذه صناعة أمريكية

11
00:02:17,360 --> 00:02:20,818
أنت تعتقد بأن اليابانيين هم من صنعوها ؟
تفاهات , نحن من صنعها

12
00:02:20,930 --> 00:02:23,660
إفتقدنا هذا لمدة طويلة
ولكننا اعدناها

13
00:02:23,766 --> 00:02:26,422
أنا أحب الكاديلاك -
أنت تحب الكاديلاك ؟ تقدم حولي -

14
00:02:26,522 --> 00:02:28,004
وأدخل بها يا أخي

15
00:02:28,104 --> 00:02:29,503
..... سوف تحب

16
00:02:29,605 --> 00:02:31,505
هذا الأسلوب والتصميم

17
00:02:33,776 --> 00:02:37,337
مريحة صحيح ؟ أنا أعلم مالذي ستقوله

18
00:02:37,447 --> 00:02:40,439
إنها مكسوه بالجلد وأنت لا تحب هذا
لأنه حار وغير مريح

19
00:02:40,550 --> 00:02:44,008
لكن هذه ليست المشكله
أنظر إلى غلاف القياده

20
00:02:44,120 --> 00:02:47,055
الشباب ترغبها لعدم وجود مشاكل بها

21
00:02:47,156 --> 00:02:50,717
قم بتشغيلها وإنطلق
إستمع إلى ذلك , إنها القوة

22
00:02:50,827 --> 00:02:53,728
إنه الأداء -
أتعلم ماهو الأفضل من ذلك ؟ -

23
00:02:53,830 --> 00:02:57,732
ماهو ؟ -
السعر -

24
00:02:57,834 --> 00:02:59,859
! مهلاً , إنتظر لحظة

25
00:02:59,969 --> 00:03:02,062
! أنت لا تستطيع قيادة هذه السياره هنا

26
00:03:02,171 --> 00:03:05,572
! لا ! لا

27
00:03:26,829 --> 00:03:29,730
مرحبا يا شباب كيف حالكم ؟ -
أهلا -

28
00:03:29,832 --> 00:03:31,800
إعملوا , إعملوا

29
00:05:34,089 --> 00:05:37,191
أبي أنزلني

30
00:05:37,793 --> 00:05:40,193
أستسلم , أستسلم

31
00:07:21,335 --> 00:07:27,903
أحبك أبي -
أحبك أيضاً -

32
00:07:43,451 --> 00:07:45,486
ها هي الساندويشات قادمه

33
00:07:47,757 --> 00:07:49,816
لماذا لم يدعونه فقط , بــ (جورج الفتاه) ؟

34
00:07:49,925 --> 00:07:51,893
هذا كان سيخفف حدة المجادلات

35
00:07:51,994 --> 00:07:54,792
أبي , إن هذا قديم للغايه

36
00:07:58,434 --> 00:08:01,460
عندما كان فتى والروك أند رول
.... قدم إلى المانيا الشرقيه

37
00:08:01,870 --> 00:08:03,595
الشيوعيون قالوا بأن هذا هدم لنا

38
00:08:06,108 --> 00:08:08,338
ربما كانوا على حق في ذلك

39
00:08:11,747 --> 00:08:15,247
ماذا وضعتي بها ؟ -
الأفضل لاتريد معرفة ذلك  -

40
00:08:28,831 --> 00:08:31,026
أبي ما الخطب ؟

41
00:08:39,675 --> 00:08:42,906
ماذا تفعل الطائره الحربيه هنا ؟
قلت لي بأنك لن تذهب مجدداً

42
00:08:43,012 --> 00:08:47,539
قلت لي بأنك لن تذهب مجدداً , لقد وعدتني -
لن أذهب إلى أية مكان -

43
00:08:49,151 --> 00:08:51,517
أتعدني ؟

44
00:08:56,826 --> 00:08:58,885
أعدكِ

45
00:09:45,908 --> 00:09:48,299
(جاكسون) ! (هاريس)

46
00:09:48,310 --> 00:09:49,778
إحرسوا المنطقه

47
00:09:53,215 --> 00:09:55,175
جون) ؟)

48
00:09:55,885 --> 00:09:57,785
جون) ، هل أنت هناك ؟)

49
00:10:00,422 --> 00:10:03,282
جون) ، أخرج)
(إنه أنا (كيربي

50
00:10:05,394 --> 00:10:10,154
أنا أعرف -
صامت وناعم دائماً -

51
00:10:10,666 --> 00:10:14,329
من الأفضل لي ذلك لأنك من علمني -
كنت كذلك -

52
00:10:14,336 --> 00:10:17,199
ماذا يحدث هنا ؟ -
جيني) ، كيف حالك ؟) -

53
00:10:17,306 --> 00:10:19,297
مرحباً

54
00:10:21,043 --> 00:10:24,979
جيني) ، احتاج بأن أتحدث إلى والدك , حسناً  ؟) -
نعم ! لتلقي الأوامر ؟ -

55
00:10:25,080 --> 00:10:27,275
! مضحك جداً -
(جيني) -

56
00:10:27,383 --> 00:10:29,351
حسناً

57
00:10:30,920 --> 00:10:33,582
جون) ، حصلت لدينا مشكله)

58
00:10:33,689 --> 00:10:36,487
شخص ما قتل كل رجالك

59
00:10:36,592 --> 00:10:38,651
! لكنك قمت بإعطائهم هويات جديده

60
00:10:38,761 --> 00:10:40,160
لابد وأن هذا كان تسرب في المعلومات

61
00:10:40,262 --> 00:10:43,993
(لوسون) ، (فوريستال) ، (بينيت)
جميعهم قتلوا

62
00:10:44,799 --> 00:10:47,660
من فعل هذا  ؟ -
لديك الكثير من الأعداء حول العالم -

63
00:10:47,770 --> 00:10:50,170
ربما قد يكونوا السوريين
او الأمريكان الجنوبيين

64
00:10:50,272 --> 00:10:52,832
... أو الروس
أو حتى جماعه إرهابيه

65
00:10:54,309 --> 00:10:56,177
! سوف يجدونك

66
00:10:59,815 --> 00:11:01,776
أردنا أن نعيش حياة طبيعية هنا

67
00:11:01,884 --> 00:11:03,852
سيكون لك هذا
أعدك

68
00:11:03,953 --> 00:11:06,353
سوف أذهب للمدينة وأنسق هذا مع الفدراليين

69
00:11:06,455 --> 00:11:08,855
سوف نجد  هؤلاء أبناء الفاجرات
... قبل مجيئهم إلى هنا

70
00:11:09,058 --> 00:11:13,190
(في هذه الأثناء (جاكسون) و (هاريس
سيبقون هنا معك

71
00:11:14,095 --> 00:11:17,856
هل هم جيدون  ؟ -
جيدون جداً ، لكن ليس بدرجتك أنت -

72
00:11:43,824 --> 00:11:45,691
هل هذا سيء ؟

73
00:11:46,328 --> 00:11:49,593
لن أترككِ إن كان هذا ماتعنيه

74
00:11:50,198 --> 00:11:52,496
إذاً لن يكون كذلك

75
00:12:19,128 --> 00:12:22,197
ما هي حجم إصابتك  ؟ -
لا تقلق , سأكون بخير -

76
00:12:22,297 --> 00:12:26,233
علي أن أحضر بندقيتي من الحظيرة
... أبقي أعينك مفتوحه سوف يأتون

77
00:12:28,335 --> 00:12:30,030
تذكر ، عكس الرياح

78
00:12:30,039 --> 00:12:32,030
... إتجه عكس تيار الرياح , هذا سوف يذعرهم

79
00:12:32,141 --> 00:12:34,923
عكس تيار الرياح ؟
أتعتقد بأنني أستطيع شم رائحتهم ؟

80
00:12:34,923 --> 00:12:36,404
أنا سأفعلها

81
00:12:37,713 --> 00:12:42,876
جيني ، إذهبي الى غرفتك ,حسناً ؟
وإبقي بعيدة عن الأنظار ,سأعود حالاً

82
00:13:32,366 --> 00:13:34,834
أين هي ؟ -
إنها في الخارج يارجل -

83
00:13:35,004 --> 00:13:39,264
لا نستطيع مناقشة العمل معك
وأنت مسلط السلاح في وجهي

84
00:13:40,775 --> 00:13:44,609
إبنتك بخير أيها العقيد
وبقائها كذلك متعلق بك

85
00:13:45,113 --> 00:13:47,206
جماعتي سوف يعقدون صفقة معك

86
00:13:47,415 --> 00:13:49,883
.... وإذا أردت أن تستعيد طفلتك

87
00:13:49,884 --> 00:13:51,509
عليك أن تتعاون أفضل من هذا

88
00:13:51,720 --> 00:13:54,480
صحيح  ؟ -
! خطأ -

89
00:15:01,089 --> 00:15:03,357
إنه قادم إلينا بدون مكابح

90
00:15:28,517 --> 00:15:32,512
! ما زال يتقدم إبن الفاجرة هذا
! سوف يصدمنا

91
00:15:36,625 --> 00:15:37,591
! اللعنة

92
00:16:05,420 --> 00:16:07,611
لا تتحرك يا إبن الفاجره

93
00:16:14,262 --> 00:16:16,796
... بينيت) ؟ ، إعتقدت بأنك قد) -
مُت ؟  -

94
00:16:17,966 --> 00:16:19,927
إعتقادك خاطيء

95
00:16:20,635 --> 00:16:22,929
منذ أن طردتني من وحدتك

96
00:16:23,138 --> 00:16:25,605
إنتظرت بعدها طويلاً للعودة إليها

97
00:16:26,107 --> 00:16:28,642
أتعلم ما هو هذا اليوم  يا (ماتريكس)  ؟

98
00:16:30,745 --> 00:16:32,504
يوم الحساب

99
00:16:53,935 --> 00:16:56,163
مسكنات يارجل

100
00:16:56,971 --> 00:17:00,539
كنت أريد إستعمال الحقيقي -
أين (جيني)  ؟ -

101
00:17:01,142 --> 00:17:04,109
أتتذكرني أيها العقيد  ؟

102
00:17:04,312 --> 00:17:07,575
أتذكرك أيها التافه

103
00:17:08,182 --> 00:17:11,083
خصوصاً الناس الذين عذبتهم وقتلتهم

104
00:17:11,185 --> 00:17:13,481
(أيها العقيد  (ماتريكس

105
00:17:13,488 --> 00:17:19,188
أنت لا تتفهم
(بلاداً مثل بلاد  (فال فيردي

106
00:17:19,494 --> 00:17:21,388
... إنها بلاد تحتاج إلى

107
00:17:21,496 --> 00:17:26,195
رئيس يستطيع
تفهم معنى الإنضباط

108
00:17:26,301 --> 00:17:28,599
لماذا تقول لي هذا  ؟ -
.... لأنك -

109
00:17:28,704 --> 00:17:32,162
(سوف تعود إلى (فال فيردي

110
00:17:32,274 --> 00:17:35,175
... وسوف تقوم بقتل رئيسها

111
00:17:35,277 --> 00:17:37,837
الذي قمت بمساعدته لإسقاطي أنا

112
00:17:38,246 --> 00:17:39,937
لماذا لاتجعل  (بينيت) يفعلها ؟

113
00:17:40,048 --> 00:17:42,280
لديه الموهبه لفعل هذا

114
00:17:42,284 --> 00:17:46,181
لأن رئيس  (فيلاسكويز) يثق بك أيها العقيد

115
00:17:46,288 --> 00:17:49,382
بعد كل هذا هو جعلك بطل الثوره

116
00:17:49,491 --> 00:17:53,450
والنقيب  (بينيت) معروف بالكره
هناك , نعم ؟

117
00:17:53,662 --> 00:17:59,095
نعم ، لأنه كان يستمتع بالقتل كثيراً هناك -
! (تدريباتك (ماتريكس -

118
00:17:59,100 --> 00:18:02,401
(أنت تستطيع الإقتراب من رئيس (فيلاسكويز

119
00:18:02,804 --> 00:18:04,570
! وأيضاً قتله

120
00:18:04,573 --> 00:18:07,407
أتعلم , خضنا الكثير من المتاعب لإيجادك

121
00:18:07,509 --> 00:18:09,670
كان لابد من أن نَدّعي
بأن النقيب (بينيت) قد مات

122
00:18:09,778 --> 00:18:13,236
... (لذلك قام الجنرال (كيربي
بإرشادنا إليك

123
00:18:13,348 --> 00:18:16,946
والآن بما أنك لدي
.... تستطيع تنفيذ

124
00:18:16,952 --> 00:18:20,250
ما آمرك به بالضبط

125
00:18:20,655 --> 00:18:22,717
اللعنة عليك

126
00:18:34,502 --> 00:18:36,834
(أبي) -
(جيني) -

127
00:18:41,142 --> 00:18:43,333
! يا إبن الفاجرة

128
00:18:43,344 --> 00:18:48,677
(أيها العقيد (ماتريكس) , إن قمت بقتل رئيس (فيلاسكويز
سوف أُعيدها إليك

129
00:18:49,083 --> 00:18:51,910
... وإن قمت بشيء آخر

130
00:18:52,020 --> 00:18:55,018
! سوف أرسلها إليك قطعاً في البريد

131
00:19:04,533 --> 00:19:07,434
هل من أثر (لماتريكس) ؟ -
لا سيدي ، فقط تلك الجثث -

132
00:19:07,536 --> 00:19:09,436
هل تعتقد أن هنالك المزيد سيدي ؟

133
00:19:09,538 --> 00:19:12,939
إذا مازال على قيد الحياه
أعتقد أنني سأجد العديد منها

134
00:19:28,823 --> 00:19:31,187
سولي) سوف يبقى ليتأكد)
من أنك ركبت في الطائره

135
00:19:31,960 --> 00:19:35,723
و (هينريكيوس) سيبقى معك ليتأكد من وصولك

136
00:19:36,031 --> 00:19:39,392
إن لم أسمع  شيئاً من أحدهم
سوف تموت الفتاه

137
00:19:39,901 --> 00:19:41,960
كم دفعوا لك (بينيت) ؟

138
00:19:42,070 --> 00:19:45,868
عرضوا علي 100،000 دولار
أتريد أن تعلم شيء ؟

139
00:19:46,074 --> 00:19:49,810
عندما علمت أن هذه العملية بخصوصك
قبلت العمل لكن بدون مقابل

140
00:19:50,945 --> 00:19:54,708
مهلاً , توقف -
(سوف أعود (بينيت -

141
00:19:58,086 --> 00:20:00,013
(جون)

142
00:20:00,322 --> 00:20:02,483
(سأكون مستعداً لذلك , (جون

143
00:20:17,305 --> 00:20:19,196
نحن متأخرون يا صاح

144
00:20:19,208 --> 00:20:21,608
إذاً أنت و(بينيت) تقابلتم في الخدمه ؟

145
00:20:21,710 --> 00:20:24,008
(أنا و (هينريكيوس
كنا في الخدمة أيضاً

146
00:20:24,112 --> 00:20:26,910
لا يوجد مثل الأصدقاء في السلاح

147
00:20:27,015 --> 00:20:30,348
حسناً ، رحله سعيده الأن

148
00:20:30,452 --> 00:20:35,481
توخى الحذر هناك
(خذ هذا وإشتري لنفسك مشروباً في (فال فيردي)يا(ماتريكس

149
00:20:35,489 --> 00:20:38,316
هذا سيدعنا نمضي وقتاً أطول مع إبنتك

150
00:20:39,026 --> 00:20:41,523
(أنت رجل مضحك (سولي
لقد أحببتك

151
00:20:41,930 --> 00:20:43,930
لهذا سوف أقتلك في النهايه

152
00:20:44,699 --> 00:20:46,297
تحرك
ترجمة:احمدالفايز

153
00:20:49,504 --> 00:20:51,463
إلى اللقاء ياصاح

154
00:21:08,757 --> 00:21:10,725
المقعد الأول 7-أيه

155
00:21:12,994 --> 00:21:15,588
وأنت 7-بي سيدي

156
00:21:25,940 --> 00:21:28,809
ألديك أجهزة إلكترونية  ؟ -
فقط هو -

157
00:21:32,514 --> 00:21:35,849
إفتح فمك ثانية وسوف أقوم بإغلاقه

158
00:21:36,818 --> 00:21:39,910
يجب ربط حزام مقعدك سيدي -
شكرا لكِ -

159
00:21:40,221 --> 00:21:43,413
هل لي ببطانيه ووساده , من فضلك ؟ -
بالتأكيد -

160
00:21:51,232 --> 00:21:54,023
ها هي -
شكرا لكِ -

161
00:21:55,470 --> 00:21:57,961
أيها السيدات السادة
نحن نستعد الآن للإقلاع

162
00:21:58,073 --> 00:22:00,667
تؤكدوا من فضلكم الأن من ربط أحزمتكم

163
00:22:00,775 --> 00:22:02,936
, لإتخاذ الأمان
الموجوده في المقصوره العاليا

164
00:22:03,044 --> 00:22:06,172
إربطوا أحزمه مقاعدكم
وأطفئوا سجائركم

165
00:22:06,381 --> 00:22:10,377
عندما نصل إلى الإرتفاع المطلق
... سوف نقدم لكم مشروبات مجانيه

166
00:22:10,785 --> 00:22:12,453
وبعد ذلك وجبة الغداء

167
00:22:12,654 --> 00:22:14,784
بعد ذلك سوف نشاهد فلماً طويلاً

168
00:22:14,889 --> 00:22:17,449
.. مضيفاتكم هن
(سوزان) و (لانس)

169
00:22:17,559 --> 00:22:18,759
(وأنا (ديبي

170
00:22:18,761 --> 00:22:21,329
نحن هنا لجعل رحلتكم مريحه

171
00:22:21,330 --> 00:22:24,098
شكراً لكم , ونتمنى لكم الأمان ورحله سعيده

172
00:22:37,411 --> 00:22:39,411
معذرة
ما هي مدة الإقلاع ؟

173
00:22:39,413 --> 00:22:41,541
سوف نصل إلى (فال فيردي) بعد  11 ساعه

174
00:22:41,850 --> 00:22:43,809
شكراً لكِ وإسدي إلي خدمه

175
00:22:43,818 --> 00:22:46,450
لا تيقظي صديقي إنه ميت من التعب

176
00:22:51,993 --> 00:22:54,484
للأعلى ويميناً من فضلك
شكراً لك

177
00:22:54,796 --> 00:22:57,690
سيدي وقت الإقلاع
يجب أن تكون مكانك

178
00:22:57,999 --> 00:22:59,767
أصاب بغثيان الإقلاع

179
00:25:53,474 --> 00:25:56,783
نعم ، الطير قد طار
والشحنه على المركب

180
00:25:56,918 --> 00:25:59,250
الأن إذهب إلى نقطة الإلتقاء

181
00:25:59,453 --> 00:26:02,889
(نعم ، شكراً (سولي

182
00:26:05,593 --> 00:26:07,754
تماماً حسب المخطط له

183
00:26:08,162 --> 00:26:13,828
... مع حظ بسيط
اليوم سيكون آخر يوم لي كمواطن عادي

184
00:26:17,171 --> 00:26:19,439
يبدو أن والدكِ متعاون

185
00:26:19,440 --> 00:26:25,078
سوف تكونين معه قريباً
ألن يكون هذا رائعاً ؟

186
00:26:25,279 --> 00:26:28,545
ليس أروع من مراقبته وهو يركل مؤخرتك

187
00:26:31,619 --> 00:26:33,854
خذها إلى أسفل

188
00:27:02,833 --> 00:27:04,931
نعم  , ذلك واجبي

189
00:27:05,135 --> 00:27:07,926
حسناً ، طائرتي التي كانت متوجه
... إلى فانكوفر في 7:40 الغيت

190
00:27:07,938 --> 00:27:11,574
إذاً ،  ماذا عن العشاء  ؟
نعم

191
00:27:12,709 --> 00:27:15,377
حسناً , سوف أخلد للنوم باكراً أيضاً

192
00:27:23,286 --> 00:27:26,212
ربما في وقت لاحق -
يبدو أنه فعلها معك من قبل -

193
00:27:29,593 --> 00:27:32,460
حسناً ، لقد أحببتك أيضاً

194
00:27:32,763 --> 00:27:35,655
حسناً إذاً
سوف أتكلم معك قريباً ، إلى اللقاء

195
00:27:35,766 --> 00:27:37,861
الحب والمهن ، عمل قاسي
أليس كذلك ؟

196
00:27:37,968 --> 00:27:40,466
يبدو وأنك بحاجة إلى موعد -
حقاً ، لا أعتقد -

197
00:27:40,471 --> 00:27:43,167
فتاة مثلك ترى العديد من الفتيان
الرائعين في المطار

198
00:27:43,174 --> 00:27:46,438
إسمع , أنت حقاً تزعجني

199
00:28:35,125 --> 00:28:36,550
مهلاً

200
00:28:37,661 --> 00:28:39,329
! تباطئي قليلاً

201
00:28:45,569 --> 00:28:48,165
أتعلمي , هناك شيء بحوزتي
أحب أن أعطيكِ إياه

202
00:28:48,172 --> 00:28:50,973
أنا لست المطلوبه -
أنتِ لا تعلمين مالذي تفقدينه -

203
00:28:50,975 --> 00:28:54,375
يبدو هذا مثل كابوس
من فضلك دعني وحدي

204
00:28:54,878 --> 00:28:56,811
أنتِ عاهرة كبيره

205
00:29:11,624 --> 00:29:12,955
! لا تتحركي

206
00:29:12,960 --> 00:29:16,691
لن أقوم بإيذائك , تنحي جانباً -
" لكنك قلت " لا تتحركي -

207
00:29:16,696 --> 00:29:19,630
إفعلي هذا ، أدخلي للسياره

208
00:29:35,448 --> 00:29:39,282
إفعلي بالضبط ما أقوله لكِ -
إسمعني ، لدي الساعه الـ 7:30 درس كاراتيه -

209
00:29:39,286 --> 00:29:41,786
لا أستطيع مساعدتك -
لن تستطيعي الذهاب إليه -

210
00:29:48,828 --> 00:29:50,454
... إتبعيه

211
00:29:51,665 --> 00:29:54,299
كنت أعلم أنك ستقول هذا

212
00:30:17,991 --> 00:30:22,221
, لا تقم بالهرب من الإجابة
هل ستقوم بقتلي أم لا ؟

213
00:30:22,228 --> 00:30:25,597
لا -
لن تقول لي هذا حتى إن فعلت ذلك -

214
00:30:25,598 --> 00:30:28,190
بالطبع ، كنت سأقول هذا -
حقاً  ؟ -

215
00:30:29,402 --> 00:30:31,071
ثقي بي

216
00:30:35,041 --> 00:30:38,977
إبقي قريبه منه , أسرعي

217
00:30:39,079 --> 00:30:42,207
ذلك جيد

218
00:30:42,315 --> 00:30:44,681
هل تستطيع إخباري ماذا يعني هذا  ؟ -
أجل -

219
00:30:44,784 --> 00:30:47,685
رجل ما وثقت به لسنوات يريد قتلي -
ذلك غير واضح -

220
00:30:47,787 --> 00:30:50,221
لقد تعرفت عليك بخلال 5 دقائق
وأريدك أيضاً أن تموت

221
00:31:00,233 --> 00:31:02,463
(أنا (ساندي

222
00:31:05,005 --> 00:31:07,530
هل لديك أسم ؟

223
00:31:07,641 --> 00:31:09,666
(جون)

224
00:31:09,776 --> 00:31:12,973
(جون ماتريكس) -
هذا جميل -

225
00:31:15,548 --> 00:31:17,743
ماذا تعمل , (جون ماتريكس) ؟

226
00:31:17,851 --> 00:31:19,910
الأن متقاعد , لقد كنت عقيداً في الجيش

227
00:31:20,020 --> 00:31:25,014
متقاعد ؟ هل معنى ذلك أن ضرائبي المدفوعة
تذهب معاشاً لتقاعدك ؟

228
00:31:25,125 --> 00:31:28,253
هذا صحيح -
يا للسخرية -

229
00:32:26,502 --> 00:32:29,430
أخرجي , هيا بسرعة

230
00:32:33,175 --> 00:32:37,009
... اسمعني أنت في عجله وأنا أستطيع فقط -
يجب أن أقوم بهذا معكِ -

231
00:33:02,571 --> 00:33:05,705
... إستمعي لي إبنتي قد أختطفت

232
00:33:05,808 --> 00:33:08,203
وهو فرصتي الوحيده حتى أجدها

233
00:33:08,410 --> 00:33:11,307
إذا رأني أو أضعته سيقوموا بقتلها

234
00:33:11,414 --> 00:33:15,580
أريدك أن تتبعيه وأن تقولي له أنكِ مجنونة به

235
00:33:15,584 --> 00:33:18,016
إجلبيه إلى هنا
وأنا سوف أكمل الباقي

236
00:33:18,020 --> 00:33:20,411
وبعد ذلك سوف تعودين إلى حياتكِ الطبيعيه
أفهمتِ ؟

237
00:33:20,422 --> 00:33:24,923
لا -
من فضلك ، ساعديني أنتِ فرصتي الوحيده التي أملكها -

238
00:33:24,927 --> 00:33:27,286
لديها أقل من 10 ساعات لإنقاذها

239
00:33:27,396 --> 00:33:29,689
ألا تفهمين ؟
سوف يقومون بقتلها

240
00:33:29,698 --> 00:33:32,658
حسناً ، موافقه سوف أقوم بمساعدتك

241
00:34:15,811 --> 00:34:19,472
,,, إسمع
يوجد في الخارج رجل ضخم ببلوزه خضراء

242
00:34:19,482 --> 00:34:21,882
إنه مذعور ومجنون
قام بإختطافي

243
00:34:21,984 --> 00:34:23,884
وأحتاج لمساعدتك

244
00:34:24,987 --> 00:34:26,853
سوف أتحقق من ذلك -
شكراً لك -

245
00:34:28,390 --> 00:34:31,817
سمعت أنك الرجل الأفضل في عمليات التسليم -
هذا صحيح -

246
00:34:51,514 --> 00:34:55,282
نعم هذا سيفي بالغرض جيداً

247
00:34:57,319 --> 00:35:01,177
بيجيس) هل أنت هناك ؟ إسمتع)
هناك رجل قد يكون مخبولاً

248
00:35:01,489 --> 00:35:02,948
لا أعتقد أنني أستطيع معالجته وحدي

249
00:35:02,958 --> 00:35:06,294
, سأكون هناك حالاً
هل تريدان رؤيتي أركل المؤخرات  ؟

250
00:35:10,666 --> 00:35:12,661
إنتظري هنا يا آنسه -
شكراً لك -

251
00:35:13,768 --> 00:35:15,363
إنتباه إلى جميع الوحدات

252
00:35:15,371 --> 00:35:17,269
حالة طواريء في طابق المسرح

253
00:35:17,273 --> 00:35:19,934
المشتبه به بطول 1.95 متر شعره بني

254
00:35:20,042 --> 00:35:23,102
إبن العاهره هذا عملاق للغايه

255
00:35:23,412 --> 00:35:25,972
هذا المكان جيد لتبادل الأعمال

256
00:35:26,481 --> 00:35:28,907
إنه مزدحم قليلاً الأن

257
00:35:29,418 --> 00:35:31,382
! يبدو أنني وجدت شيئاً

258
00:35:33,389 --> 00:35:35,221
سأراك لاحقاً

259
00:36:01,115 --> 00:36:03,180
مالذي تفعله هنا ؟

260
00:36:03,385 --> 00:36:04,978
إنني أنتظر صديقتي

261
00:36:06,455 --> 00:36:09,351
هل تبحثين عني ؟ -
عليك أن تأتي معنا -

262
00:36:17,432 --> 00:36:21,092
ماذا ؟ (ماتريكس) !؟

263
00:36:21,403 --> 00:36:24,194
أعطيني ربع دولار
أعطيني ربع دولار

264
00:36:29,644 --> 00:36:30,840
! تحرك

265
00:36:47,095 --> 00:36:50,462
اللعنة -
يا إبن الفاجرة -

266
00:36:56,472 --> 00:36:58,772
إبتعدوا عن طريقي -
! مكانك -

267
00:37:15,624 --> 00:37:18,324
هيا ! تحركوا وإقبضوا عليه -
هيا -

268
00:37:21,763 --> 00:37:23,757
! توقف أو سوف أطلق النار -
! لا -

269
00:37:38,146 --> 00:37:40,008
! مهلاً يا سيدة , توقفي

270
00:38:40,743 --> 00:38:44,338
! إنتظر ! إنتظرني
! لا تذهب إلى أي مكان

271
00:38:44,446 --> 00:38:47,140
من أنت بحق الجحيم ؟

272
00:38:47,849 --> 00:38:51,012
تسرق سيارتي
تنتزع مقعدي ، تختطفني

273
00:38:51,019 --> 00:38:54,546
تطلب مني المساعده لإيجاد إبنتك
.... والذي نفذته لك بلطف

274
00:38:54,556 --> 00:38:58,422
وبعد ذلك أدخلتني في دائرة
نيران وقتل أناس

275
00:38:58,427 --> 00:39:00,292
.... وتنتزع كشك التلفون من الحائط

276
00:39:00,396 --> 00:39:04,162
تطير من السقف مثل طرزان
.... وبعدها الشرطه أرادت أن تقتلك

277
00:39:04,266 --> 00:39:07,326
, وأنا أنقذتك
! وبعد ذلك بدئوا يلاحقونني

278
00:39:07,436 --> 00:39:10,064
هل ستخبرني ما هي القصة أم ماذا ؟

279
00:39:10,572 --> 00:39:16,104
لا -
لا ؟ , لا ؟ , ! يا إلهي إنتبه -

280
00:39:42,771 --> 00:39:44,671
مالذي تفعله ؟

281
00:39:48,009 --> 00:39:50,006
! إنتبه

282
00:39:52,481 --> 00:39:54,415
! هذا ليس يومي

283
00:40:00,356 --> 00:40:02,124
! يا للهول

284
00:40:28,217 --> 00:40:30,085
! سيارتي

285
00:40:56,177 --> 00:40:57,777
هل أنتِ بخير ؟ -
أعتقد بأني مت -

286
00:40:57,779 --> 00:41:00,839
أنتِ بخير , إنتظريني هنا -
حسناً -

287
00:41:15,130 --> 00:41:17,189
أين هي , (سولي) ؟ -
قبّل مؤخرتي -

288
00:41:17,299 --> 00:41:21,201
لا أستطيع سماعك -
سوف أقول هذا بصوت أعلى , اللعنه عليك -

289
00:41:21,303 --> 00:41:23,533
.... ولائك يمسني جداً

290
00:41:23,639 --> 00:41:27,302
لكنه ليس أهم شيء في حياتك الأن

291
00:41:27,409 --> 00:41:30,378
الأهم الأن هو قوة الجاذبيه

292
00:41:31,580 --> 00:41:33,814
.... (علي أن أذكرك يا (سولي

293
00:41:34,415 --> 00:41:36,240
أن هذه هي ذراعي الأضعف

294
00:41:36,251 --> 00:41:39,312
, لا تستطيع قتلي
أنت تحتاجني لإيجاد إبنتك

295
00:41:39,421 --> 00:41:42,551
أين هي ؟ -
لا أعلم , لكن (كوك) يعلم -

296
00:41:42,557 --> 00:41:45,105
سوف أخذك إليه حتماً -
لا ، لن تفعلها -

297
00:41:45,093 --> 00:41:47,923
لما لا ؟ -
لأنني أعرف المكان الأن -

298
00:41:50,331 --> 00:41:52,662
أتتذكر أنني وعدتك أن أقتلك في النهايه ؟

299
00:41:52,668 --> 00:41:55,999
صحيح , لقد قلت هذا -
! لقد كذبت -

300
00:42:01,209 --> 00:42:03,409
إذن الأن أنت لا تملك سيارة

301
00:42:17,459 --> 00:42:19,159
الأن أملكها

302
00:42:25,634 --> 00:42:28,801
ماذا فعلت بــ (سولي) ؟ -
تركته يذهب -

303
00:43:05,791 --> 00:43:07,850
أنا أسف لإدخالك بهذه المتاهة

304
00:43:08,259 --> 00:43:10,489
لماذا لاتخبرني
من أجل ماذا كل هذا ؟

305
00:43:11,296 --> 00:43:14,561
من أجل هذه -
هل هذه إبنتك ؟ -

306
00:43:14,666 --> 00:43:17,658
بعض الأشخاص يستعملونها
للضغط عليّ للقيام بعمل ما

307
00:43:17,670 --> 00:43:22,200
إن لم أجدها قريباً سوف يقوموا بقتلها -
هل قمت بذلك العمل ؟ -

308
00:43:22,207 --> 00:43:25,169
لا , سوف يقتلونها حتى ولو أنجزت المهمة

309
00:43:25,277 --> 00:43:28,872
فرصتي الوحيده هي إيجادها
قبل أن يعلموا بما فعلت

310
00:43:28,980 --> 00:43:31,312
حسناً , ماذا عن والدتها ؟

311
00:43:31,616 --> 00:43:33,816
(لقد ماتت وهي تلد (جيني

312
00:43:34,519 --> 00:43:38,187
أنا أسفة -
لقد كنت في (لاوس) بذلك الوقت -

313
00:43:39,391 --> 00:43:42,485
لذلك عدت لأعتني بها وأرعاها

314
00:43:43,194 --> 00:43:44,987
لكن لم يكن لدي منزل

315
00:43:45,396 --> 00:43:48,989
, عندما كانت في الثالثة
(أنا كنت في (لبنان

316
00:43:49,300 --> 00:43:53,434
, (عندما كانت في مدرسة (جامارا
(أنا كنت في (أنجوالا

317
00:43:53,438 --> 00:43:56,535
وعندما أصيبت بالحصبة
(أنا كنت في (باكستان

318
00:43:56,941 --> 00:44:01,275
والأن هي أخطتفت بسببي -
حقاً , لماذا تقم بكل هذا الترحال ؟ -

319
00:44:02,413 --> 00:44:06,344
مهام خاصة -
أكان ذلك للجيش أم لشيء أخر ؟ -

320
00:44:06,851 --> 00:44:08,446
أو شيء أخر ؟

321
00:44:10,154 --> 00:44:12,084
مالذي قمت بفعله ؟

322
00:44:13,491 --> 00:44:15,650
أشياء لاتريدين معرفتها

323
00:44:16,928 --> 00:44:20,197
أشياء في بعض الأحيان
لا أود معرفة شيئاً عنها

324
00:44:22,434 --> 00:44:24,559
لكن ذلك الجزء من حياتي قد إنتهى

325
00:44:25,704 --> 00:44:28,703
(كل ما يهمني الأن هو (جيني

326
00:44:38,416 --> 00:44:40,544
هيا بنا , أخرجي

327
00:44:53,448 --> 00:44:55,516
إبقي بدون حراك

328
00:45:50,337 --> 00:45:53,234
ماذا تفعلين ؟ -
أساعدك بإسترجاعها -

329
00:46:29,910 --> 00:46:31,871
تفحصي الأدراج -
ًحسنا -

330
00:47:01,575 --> 00:47:04,535
(إنه (كوك
أبسطي السرير

331
00:47:04,645 --> 00:47:05,341
حسناً

332
00:47:12,353 --> 00:47:14,980
تذكري , تصرفي كأنكِ
(قضيتي وقتاً ممتعاً مع (سولي

333
00:47:14,989 --> 00:47:16,848
إفتحي الباب

334
00:47:18,626 --> 00:47:19,594
حسناً

335
00:47:25,933 --> 00:47:27,361
نعم ؟

336
00:47:28,669 --> 00:47:31,028
أين (سولي) ؟ -
يأخذ حمام -

337
00:47:32,473 --> 00:47:35,909
من أنتِ ؟ -
خدمة الغرف -

338
00:47:36,010 --> 00:47:37,642
إفتحي الباب

339
00:47:38,746 --> 00:47:40,407
تراجعي للخلف هناك

340
00:47:42,683 --> 00:47:44,215
! (سولي)

341
00:48:10,544 --> 00:48:13,236
هل أنت خائف يا إبن العاهره ؟
يجب أن تكون كذلك

342
00:48:13,247 --> 00:48:16,345
البيريه الخضراء) الآن سوف تركلك)
على مؤخرتك الكبيرة

343
00:48:16,350 --> 00:48:18,448
لقد أكلت (البيريه الخضراء) في وجبة الصباح

344
00:48:18,552 --> 00:48:21,020
والأن أنا جائع للغايه

345
00:48:21,122 --> 00:48:23,313
لا أستطيع أن أصدق
ما يفعله مفتول العضلات هذا

346
00:48:40,875 --> 00:48:43,142
تباً لك , أيها المتسكع

347
00:48:43,844 --> 00:48:46,204
تباً لك أنت , أيها المتسكع

348
00:48:50,516 --> 00:48:52,141
هؤلاء الرجال يأكلون لحماً أحمر كثيراً

349
00:49:10,871 --> 00:49:12,505
أين هي ؟

350
00:49:16,577 --> 00:49:18,102
! (كوك)

351
00:49:33,227 --> 00:49:34,695
لنذهب

352
00:49:41,134 --> 00:49:43,002
(لابد أن تكون هذه سيارة (كوك

353
00:49:45,472 --> 00:49:46,972
لنبحث بداخلها

354
00:50:03,257 --> 00:50:05,125
أعتقد أنني وجدت شيئاً

355
00:50:08,796 --> 00:50:12,062
! أنظر إلى هذا -
ما هذا ؟ -

356
00:50:12,066 --> 00:50:16,397
ساحل مستودع الوقود لتجهيز الطائرات -
لمن هذه ؟ ، شركة الطيران ؟ -

357
00:50:16,504 --> 00:50:19,667
على أية حال , يوجد مطار مهيأ للطائرات الصغيره -
هل أنتِ متأكده ؟ -

358
00:50:19,773 --> 00:50:22,333
هذا مكان حصول الطائرات على وقود

359
00:50:22,443 --> 00:50:25,378
(هناك الكثير من المخازن في شارع (وورهاوس

360
00:50:25,379 --> 00:50:27,447
لابد أن (أريس) يبقي طائراته هناك

361
00:50:27,448 --> 00:50:32,042
(لنذهب , سنأخذ سيارة (كوك
فهو لم يعد بحاجة لها

362
00:50:48,903 --> 00:50:51,733
(هذه هي مشاريع (باتريا

363
00:50:55,609 --> 00:50:57,939
أعتقد أن هذا المكان الذي كنت فيه
عند منتصف الظهيره

364
00:51:13,694 --> 00:51:16,495
إذهبي من هذه الطريق وإنتظري إشارتي -
حسناً -

365
00:53:08,475 --> 00:53:10,534
ساندي) , هيا) -
أجل ؟ -

366
00:53:17,985 --> 00:53:21,316
, رأيت كل الأجهزه و الأماكن
لكن ليس هناك طائره

367
00:53:21,321 --> 00:53:23,721
ماذا عن إبنتك ؟ -
أريس) و (بينيت) ليسا هنا) -

368
00:53:23,824 --> 00:53:26,054
هي موجوده في مكان تواجدهما -
حسناً -

369
00:53:37,604 --> 00:53:40,670
يوجد هنا مخطط
(لمكان معين في (سانتا بربره

370
00:53:47,281 --> 00:53:48,849
.... خط طول

371
00:53:53,620 --> 00:53:56,717
يوجد شيء ما هنا في شمال هذه الجزيره

372
00:53:56,723 --> 00:53:59,254
(يجب أن يكونوا في مكان إحتجاز (جيني -
أنظر -

373
00:54:00,060 --> 00:54:02,424
هذه صورة لطائرة برمائيه

374
00:54:03,029 --> 00:54:06,959
ربما إستعملوها ليطيروا إلى هناك -
أجل ، لنشاهد تلك الفاتوره -

375
00:54:17,077 --> 00:54:20,904
حسناً
نوع الوقود 4 برمائي

376
00:54:21,014 --> 00:54:23,414
..... مئتين وخمسين جالون من الوقود تجعل

377
00:54:23,416 --> 00:54:25,576
هذه الطائره تطير ذهاباً وإياباً لتلك الجزيرة

378
00:54:25,586 --> 00:54:29,117
لكنها ليست هناك
لقد رأيت كل شيء

379
00:54:29,323 --> 00:54:32,983
(هو زوّد بالوقود من المضخّة 32، (المحيط الهادي

380
00:54:32,993 --> 00:54:34,852
(ذلك (سان بيدرو

381
00:54:35,863 --> 00:54:39,426
كم من الوقت يلزمنا للوصول إلى تلك الجزيره ؟ -
حوالي الساعتان -

382
00:54:48,675 --> 00:54:51,305
هل سنذهب إلى الطائره ؟ -
ليس بعد -

383
00:54:53,714 --> 00:54:56,945
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
للتسوق -

384
00:54:59,519 --> 00:55:01,019
للتسوق ؟

385
00:56:24,304 --> 00:56:26,431
هيا , هيا

386
00:56:35,649 --> 00:56:37,474
! مذهل

387
00:56:50,597 --> 00:56:54,155
ما هذا ؟ -
قاذفة صواريخ , هيا -

388
00:57:14,220 --> 00:57:17,488
! مكانك
لا تفكر حتى بهذا

389
00:57:17,991 --> 00:57:21,085
تي إكس 94 , تي إكس 94

390
00:57:22,162 --> 00:57:24,762
ضعه في الشاحنه -
هيا , هيا -

391
00:57:51,324 --> 00:57:54,920
... (إذا إتصلت في الجنرال (فرانكلين كيربي
سوف يشرح لكم كل شيء

392
00:57:54,928 --> 00:57:59,527
كيربي ؟ أجل , أعتقد أننا أدرناه الأسبوع الماضي

393
00:58:18,118 --> 00:58:22,922
مرحباً -
ليست سيئه -

394
00:58:33,431 --> 00:58:34,529
مالذي تفعله الفتاه بإعتقادك ؟

395
00:58:34,534 --> 00:58:38,065
أعتقد أن لديها شيء لنا -
أعتقد أنها ستفعلها -

396
00:58:47,380 --> 00:58:49,146
! اللعنة -
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -

397
00:58:49,146 --> 00:58:50,511
! يا إلهي

398
00:58:52,486 --> 00:58:54,620
! يا للمسيح -
! إبتعد -

399
00:59:19,045 --> 00:59:22,838
أين تعلمت ذلك ؟ -
لقد قرأت التعليمات -

400
00:59:28,588 --> 00:59:32,318
متى تعتقد أن (ماتريكس) سيصل
(إلى (فال فيردي

401
00:59:33,425 --> 00:59:38,593
فقط ساعتان لا أكثر -
هل تعتقد أنه سوف يوقعنا بالمشاكل -

402
00:59:38,665 --> 00:59:41,400
... سوف يفعل بالضبط ما أمر به

403
00:59:41,401 --> 00:59:44,896
طالما يعتقد أنه سوف يسترجع إبنته

404
01:00:46,766 --> 01:00:49,357
كل شيء على مايرام -
جيد , كونوا حذرين -

405
01:00:58,712 --> 01:01:01,446
هل أخبرك أحد من قبل
أنك تكن الكثير من العداوه ؟

406
01:01:01,547 --> 01:01:03,174
هيا ، لنتحرك

407
01:01:06,086 --> 01:01:08,577
أمل أنني أستطيع تشغيل الطائره

408
01:01:23,336 --> 01:01:25,928
اللعنة -
! لا -

409
01:01:27,674 --> 01:01:29,799
لا -
ما المشكله ؟ -

410
01:01:29,809 --> 01:01:32,437
هذه ليست طائره
إنها زورق بالأجنحه

411
01:01:32,445 --> 01:01:34,940
حسناً سوف ندخل ونبدأ بالتجذيف -
! لا -

412
01:01:42,954 --> 01:01:45,721
شغلي المحرك , بسرعه -
حسناً , حسناً , حسناً -

413
01:01:49,562 --> 01:01:52,356
يا إلهي ,هذه الطائره أقدم مني -
! هيا -

414
01:01:53,933 --> 01:01:55,860
أنظر , لا يوجد حتى تعليمات هنا

415
01:01:56,936 --> 01:01:59,027
(تدربت فقط على طائرة (السيسانا

416
01:01:59,038 --> 01:02:01,936
! أسرعي -
أنا أحاول -

417
01:02:03,743 --> 01:02:04,743
! اللعنة

418
01:02:06,546 --> 01:02:10,173
! لا -
هيا يا قطعة الخرده , طيري أو موتي -

419
01:02:11,417 --> 01:02:13,251
العمل كل الأوقات

420
01:02:32,872 --> 01:02:35,572
حسناً ،  ها نحن سننطلق

421
01:02:37,243 --> 01:02:40,644
إنتبهي إلى القارب أمامكِ -
لن نفعلها -

422
01:02:41,146 --> 01:02:42,480
بلا , سنفعلها

423
01:02:51,324 --> 01:02:56,159
لقد فعلناها
لقد فعلناها , مذهل

424
01:02:56,463 --> 01:02:59,154
لقد إنتهينا -
شكراً لك -

425
01:03:03,603 --> 01:03:06,204
ماتريكس) ؟) -
إتصل بمبنى الفدراليين -

426
01:03:06,206 --> 01:03:09,334
إجعل الشرطه تراقب كل شيء
خطوط الطيران والقناه البحريه

427
01:03:09,342 --> 01:03:11,974
ماذا تتوقع ؟ -
الحرب العالميه الثالثه -

428
01:03:14,381 --> 01:03:20,217
(أكرر : هذه أشعة الويسكي السينية 448 للجنرالة (كيربي
إستجب بسرعه

429
01:03:20,419 --> 01:03:25,323
إنتباه : هذه الطائره غير معروفه
معك هنا خفر السواحل

430
01:03:25,325 --> 01:03:27,625
(أنت تطير على مدى الإطلاق في (سان ماجيل

431
01:03:27,727 --> 01:03:29,518
إن هذه المنطقه محظورة الطيران

432
01:03:29,529 --> 01:03:32,120
, يجب عليك تغيير إتجاهك
أو سنجبرك على الهبوط

433
01:03:32,232 --> 01:03:35,199
عرف عن نفسك -
مستعجل ، أكرر ، مستعجل -

434
01:03:35,201 --> 01:03:38,066
(يجب أن تتصل بالجينرال (كيربي

435
01:03:38,071 --> 01:03:41,768
يجب عليك تغيير إتجاهك
أو علينا إسقاطك

436
01:03:43,575 --> 01:03:46,275
يصيبون بالتغوّط
في هذه المنطقة طوال الوقت

437
01:03:46,279 --> 01:03:48,941
(رحلات خارج (لاكس
يتجنّبه كتجنّب الطاعون

438
01:03:48,948 --> 01:03:51,915
تستطيعين الهرب من  الرادار ؟ -
لكن ليس الرادار البحري -

439
01:03:51,918 --> 01:03:55,249
ربما إذا إقتربت من الأمواج هذه
سوف تعيق تعقبنا

440
01:03:55,355 --> 01:03:58,490
إذهبي إلى الأسفل -
ًحسناً ، حسنا -

441
01:03:58,591 --> 01:04:00,552
إفعليها -
حسناً -

442
01:04:14,640 --> 01:04:16,365
لقد أضعناه , سيدي

443
01:04:51,278 --> 01:04:53,307
قطع رأس طفله صغيره

444
01:04:53,313 --> 01:04:55,913
مثل قطع الزبده

445
01:04:57,050 --> 01:04:59,314
.... ضع السكين جانباً

446
01:04:59,319 --> 01:05:01,710
وأغلق فمك

447
01:05:08,995 --> 01:05:12,826
أحب الإستماع لجنودك النمل هؤلاء
يحاولون التكلم بلهجه قاسيه

448
01:05:13,666 --> 01:05:15,834
يجعلونني أضحك

449
01:05:15,835 --> 01:05:18,768
لو كان (ماتريكس) هنا سوف يضحك أيضاً

450
01:05:18,771 --> 01:05:22,263
سيد (بينيت) جنودي وطنيون

451
01:05:22,275 --> 01:05:24,309
جنودك لا قيمة لهم

452
01:05:24,310 --> 01:05:28,037
أنا و(ماتريكس) نستطيع قتلهم جميعاً
في رمشة عين

453
01:05:28,147 --> 01:05:33,813
تذكر ذلك -
هل تحاول إخافتي  ؟ -

454
01:05:34,220 --> 01:05:36,184
لا أريد حتى المحاولة

455
01:05:36,389 --> 01:05:41,090
عندما ينتهي (ماتريكس) من عمله
سوف يعود إلى ابنته

456
01:05:41,294 --> 01:05:47,133
سواء كانت حيه أو ميته لا يهم
سوف يلاحقك مباشرة

457
01:05:47,333 --> 01:05:50,566
.... (الشيء الوحيد الذي بينك وبين (ماتريكس

458
01:05:52,304 --> 01:05:53,595
إنه أنا

459
01:05:53,806 --> 01:05:59,037
هل هذا وضعك وأنت خائف
(سيد (بينيت

460
01:06:00,046 --> 01:06:06,738
(أنت خائف من (ماتريكس -
طبعاً , فأنا ذكي -

461
01:06:07,320 --> 01:06:09,680
لكن لدي حتفه

462
01:06:10,189 --> 01:06:12,385
لدي إبنته

463
01:06:16,829 --> 01:06:19,764
هل هذه هي ؟ -
إنها الوحيده -

464
01:06:23,570 --> 01:06:27,536
.... إهبطي هنا
إنها البقعه الوحيده المعزولة

465
01:06:28,341 --> 01:06:30,640
حسناً ، ها نحن ذاهبون

466
01:07:17,290 --> 01:07:19,283
الأن هل تذكرين الرسالة ؟

467
01:07:19,792 --> 01:07:24,361
كوماندو , (كيربي) , الرمز الأحمر
نقطة الإلتقاء

468
01:07:24,964 --> 01:07:27,658
لا تخرجي من الراديو
إلى أن يرونني

469
01:07:27,867 --> 01:07:32,031
كيف أعلم ذلك  ؟ -
لأن جميع هؤلاء الحمقى سوف يخسرون -

470
01:07:32,238 --> 01:07:35,237
(كن حذراً (ماتريكس
بالتوفيق

471
01:07:35,641 --> 01:07:36,876
شكراً

472
01:11:41,587 --> 01:11:43,812
! لم يكن على متن الطائره

473
01:11:46,959 --> 01:11:48,356
إقتلها

474
01:12:48,387 --> 01:12:52,184
(أهلا بعودتك (جون
مسرور جداً بعملك هذا

475
01:13:09,875 --> 01:13:11,600
.... الصغيرة

476
01:13:11,611 --> 01:13:13,143
! السافلة

477
01:14:08,267 --> 01:14:11,503
كوماندو
أكررها , كوماندو

478
01:14:11,504 --> 01:14:14,004
هذه أشعة الويسكي السينية 448

479
01:14:14,006 --> 01:14:17,735
(لدي رسالة طارئه للجنرال (فرانكلين كيربي

480
01:14:17,843 --> 01:14:20,343
(أكرر , الجنرال (فرانكلين كيربي

481
01:14:21,246 --> 01:14:25,374
جينرال كيربي) , تعال هنا)
لدينا رسالة طارئه على الخط

482
01:16:26,375 --> 01:16:27,675
أقتلوه

483
01:16:42,276 --> 01:16:43,776
إذهب وتفحصه

484
01:17:20,477 --> 01:17:22,377
تفرقوا وحاصروه

485
01:19:24,898 --> 01:19:26,398
! (جيني)

486
01:19:30,672 --> 01:19:32,170
جيني) ؟)

487
01:19:34,274 --> 01:19:35,301
! (جيني)

488
01:20:49,483 --> 01:20:50,715
أبي ؟

489
01:21:25,720 --> 01:21:27,088
! (جيني)

490
01:21:31,892 --> 01:21:33,124
أبي ؟

491
01:21:34,796 --> 01:21:35,864
أبي ؟

492
01:21:38,599 --> 01:21:41,599
! (جيني) -
أبي ؟ -

493
01:21:43,003 --> 01:21:45,598
لا , ليس والدك

494
01:21:46,507 --> 01:21:47,766
! هيا

495
01:21:54,382 --> 01:21:55,617
أبي

496
01:21:56,118 --> 01:21:57,118
! لا

497
01:21:59,921 --> 01:22:04,688
جون) ، كيف حال يدك   ؟) -
تعال وتفحصها -

498
01:22:04,692 --> 01:22:08,022
لا , شكراً
ربما سأخذ ترخيصاً ما

499
01:22:08,663 --> 01:22:11,158
جون) أخرج رأسك)

500
01:22:11,165 --> 01:22:13,690
طلقه واحده بين أعينك

501
01:22:13,701 --> 01:22:16,936
سأجعلها سريعه فقط من أجل الأيام الخوالي

502
01:22:16,938 --> 01:22:20,239
بينيت) , توقف عن الكلام الفارغ)
ودع الفتاه تذهب

503
01:22:20,241 --> 01:22:25,267
, أنا من تريده أنت , لدي يد واحده
تستطيع هزمي

504
01:22:26,446 --> 01:22:28,076
(هيا , (بينيت

505
01:22:28,382 --> 01:22:30,882
دع هذا المسدس مثل اللعبه

506
01:22:33,487 --> 01:22:37,947
, أنت لا تريد سحب الزناد
... ضع السكين بي

507
01:22:37,959 --> 01:22:41,788
عليك أن تنظر إلى أعيني عندما تغرس السكين
... وشاهد ما سوف يحصل حينها

508
01:22:41,796 --> 01:22:43,564
تغرُسها بإحكام

509
01:22:43,564 --> 01:22:46,624
هذا ما تريد فعله , اليس كذلك ؟ -
(أستطيع قتلك , (جون -

510
01:22:46,634 --> 01:22:48,334
هيا
دع الفتاه تذهب

511
01:22:48,336 --> 01:22:52,439
هذا بيني وبينك
لا تحرم نفسك من بعض المتعه

512
01:22:52,840 --> 01:22:55,966
هيا (بينيت) ، لنحتفل

513
01:22:55,977 --> 01:22:58,441
أستطيع هزمك -
لا -

514
01:22:58,446 --> 01:23:00,514
! لست بحاجة للفتاه

515
01:23:00,714 --> 01:23:02,582
! لست بحاجة للفتاه

516
01:23:02,583 --> 01:23:06,119
(لا أحتاج إلى أسلحة حتى , (جون

517
01:23:06,120 --> 01:23:08,520
أستطيع هزمك

518
01:23:08,523 --> 01:23:10,691
لا أحتاج إلى أسلحة

519
01:23:12,627 --> 01:23:15,589
! سوف أقوم بقتلك الأن

520
01:23:34,282 --> 01:23:37,608
أبي -
(أصبحت عجوزاً , (جون -

521
01:23:38,853 --> 01:23:40,752
أصبحت عجوزاً

522
01:25:18,386 --> 01:25:22,214
جون) , أشعر أني بخير)
فقط لأجل الأيام الخوالي

523
01:25:22,824 --> 01:25:25,255
ماهو شعورك بقتلي رجالك ؟

524
01:25:25,660 --> 01:25:29,094
(أنت رجل ميت (جون -
! هراء -

525
01:25:37,605 --> 01:25:41,036
.... جون) ، لن أقوم بإصابتك بين أعينك)

526
01:25:41,641 --> 01:25:43,603
! سوف أقوم بإصابتك بين أعضائك

527
01:25:58,058 --> 01:26:00,720
(إستنشق بعض البخار (بينيت

528
01:26:04,632 --> 01:26:06,100
أبي

529
01:26:47,541 --> 01:26:48,766
أخرجوا

530
01:27:24,678 --> 01:27:27,939
أتركت شيئاً لنا ؟ -
الجثث فقط -

531
01:27:28,348 --> 01:27:30,908
(أود أن تحرك وحدتك مرة أخرى ، (جون

532
01:27:30,918 --> 01:27:35,220
كل ما أريده هو عودتك لنا -
هذه كانت المرة الأخيره -

533
01:27:45,466 --> 01:27:47,094
حتى المرة القادمه

534
01:28:00,281 --> 01:28:02,081
لا يوجد فرصه لمرة قادمه

535
01:28:15,082 --> 01:29:15,082
 ترجـــــــــــمة/،،،احـــــــمد الـفـــايز