0
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
ترجمة
Kotaro Fuma
0
00:00:16,000 --> 00:00:30,000
{\c&HFF003F&\2c&H0000FF&\3c&H00FFF1&\4c&H00FF00&\fnArabic Typesetting\fs14} تعديل التوقيت
{\c&H0000FF&\2c&H00FFFF&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26} ◄ ~ ™أحمـــــــــــد الشــــــهـــــاوي ~ ►
0
00:00:33,000 --> 00:00:39,000
{\c&H2BF5FF&\2c&HFF003F&\3c&H006100&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs26}النافذة الخلفية
1
00:02:30,749 --> 00:02:32,329
هل تخطيتم سن الأربعين أيها الرجال؟
2
00:02:32,503 --> 00:02:35,079
هل تشعرون بالتعب والإرهاق
عندما تستيقظون في الصباح؟
3
00:02:35,259 --> 00:02:37,931
هل تشعرون بالكسل؟
4
00:04:15,504 --> 00:04:17,665
(معك (جيفريز
(تقبل تهنئتي يا (جيف
5
00:04:17,842 --> 00:04:20,597
علام؟
لتخلصك من الجبس
6
00:04:20,765 --> 00:04:22,177
ومن قال أنني سأتخلص منه؟
7
00:04:22,351 --> 00:04:24,263
اليوم هو الأربعاء
8
00:04:24,439 --> 00:04:28,940
،وقد مضى سبعة أسابيع منذ أن كسرت قدمك
هل أنا محق أم لا؟
9
00:04:29,115 --> 00:04:31,490
كيف أصبحت رئيسًا شهيراً للتحرير
10
00:04:31,662 --> 00:04:33,573
ولديك هذه الذاكرة الضعيفة يا (جنيسن)؟
11
00:04:33,750 --> 00:04:35,828
بالجد والمثابرة والعمل الشاق
12
00:04:36,004 --> 00:04:38,961
وضبط الناشر مع مساعدته
13
00:04:39,136 --> 00:04:41,214
هل أخطأت اليوم؟
لا-
14
00:04:42,184 --> 00:04:43,465
بل أخطأت الأسبوع
15
00:04:43,645 --> 00:04:48,608
الأربعاء القادم سوف أخرج
من ... شرنقة الجبس هذه
16
00:04:48,780 --> 00:04:53,494
هذا سيء جدًا يا (جيف)، لكن من المؤكد
أن الحظ لن يلازمني على الدوام
17
00:04:53,665 --> 00:04:54,947
انسَ أنني اتصلت
18
00:04:55,126 --> 00:04:57,703
(إنني حقـًا أشعر بالأسف حيالك يا (جنيسن
19
00:04:58,174 --> 00:05:01,962
من المؤكد أنه يصعب عليك أن تفكر
في أنني سأظل في الجبس لأسبوع آخر
20
00:05:02,141 --> 00:05:04,848
هذا الأسبوع سيحرمني من أفضل مصور لدي
21
00:05:05,022 --> 00:05:06,897
وسيُضَيع عليك مهمة هامة
22
00:05:07,067 --> 00:05:08,100
أين؟
23
00:05:08,278 --> 00:05:10,107
لكن لا جدوى حتى من الحديث عنها
24
00:05:10,282 --> 00:05:12,028
كُف عن هذا، أين؟
25
00:05:12,203 --> 00:05:16,039
مهمة في (كشمير)، فلقد حصلت
على معلومة من مراسلنا هذا الصباح
26
00:05:16,211 --> 00:05:18,122
أن احداث عنف على وشك أن تندلع هناك
27
00:05:18,299 --> 00:05:21,303
ماذا أخبرتك؟ ألم أقل لك أن هناك
حدث كبير سيحدث في هذا المكان؟
28
00:05:21,472 --> 00:05:24,179
هذا صحيح
حسنًا، متى سأغادر؟ بعد نصف ساعة أم بعد ساعة؟
29
00:05:24,353 --> 00:05:28,734
وقدمك موضوعة بالجبس! بالطبع لن تذهب
لا تكن مملاً-
30
00:05:28,904 --> 00:05:32,739
،يمكنني أن ألتقط الصور من السيارة
أو حتى من على ظهر الثور إذا اضطررت
31
00:05:32,912 --> 00:05:36,082
أنت تمثل ثروة بالنسبة للمجلة
لا يمكن المخاطرة بها بهذا الشكل
32
00:05:36,252 --> 00:05:38,876
(سأرسل (مورجان) أو (لامبرت
33
00:05:39,049 --> 00:05:40,759
!هذه فكرة جيدة
34
00:05:40,928 --> 00:05:43,338
،لقد كدت أقتل نفسي من أجلك
35
00:05:43,517 --> 00:05:45,808
!وأنت تكافئني بسرقة مهامي
36
00:05:45,980 --> 00:05:48,735
أنا لم أطلب منك أن تقف في منتصف
حلبة سباق السيارات
37
00:05:49,779 --> 00:05:53,033
أنت طلبت ... شيئـًا متميزًا ومثيرًا
38
00:05:53,203 --> 00:05:55,744
ولقد حصلت عليه-.
وأنت كذلك-
39
00:05:55,917 --> 00:05:57,912
(مع السلامة يا (جيف-
(انتظر لحظة يا (جنيسن-
40
00:05:58,088 --> 00:05:59,964
يجب أن تخرجني من هنا
41
00:06:00,301 --> 00:06:02,628
أنا جالس منذ ستة أسابيع
في شقة بها غرفتين فقط
42
00:06:02,806 --> 00:06:05,050
لا أفعل شيئـًا إلا مراقبة
الجيران من النافذة
43
00:06:05,144 --> 00:06:06,973
(مع السلامة يا (جيف-
... (لا يا (جنسين-
44
00:06:07,858 --> 00:06:10,648
إذا لم تخرجني من مستنقع الملل هذا
45
00:06:10,822 --> 00:06:12,401
فسأقوم بشيء مجنون
46
00:06:12,576 --> 00:06:14,784
مثل ماذا؟-
مثل الزواج-
47
00:06:14,956 --> 00:06:16,915
وعندئذ لن أستطيع الذهاب إلى أي مكان
48
00:06:17,085 --> 00:06:18,462
هذا هو الوقت المناسب لأن تتزوج
49
00:06:18,630 --> 00:06:23,213
قبل أن تتحول إلى رجل عجوز بائس ووحيد
50
00:06:23,389 --> 00:06:25,515
... نعم، ألا تراني
51
00:06:26,521 --> 00:06:28,562
أهرع إلى شقة حارّة كي أستمع
52
00:06:28,734 --> 00:06:32,735
إلى صوت مغسلة الملابس، ومغسلة الأطباق
53
00:06:32,909 --> 00:06:37,410
،وأذهب للتخلص من القمامة
بالإضافة إلى الزوجة الشاكية
54
00:06:37,585 --> 00:06:40,957
الزوجات لم يعدن يشكون الآن، ولكن يتناقشن
55
00:06:41,134 --> 00:06:43,461
هل هذا حقيقي؟
56
00:06:43,639 --> 00:06:46,133
،ربما في الأحياء الراقية هن يتناقشن
57
00:06:46,311 --> 00:06:48,472
أما هنا فالشكوى هي السائدة
58
00:06:48,649 --> 00:06:52,651
،حسنًا ... أنت أدرى بذلك
سأهاتفك لاحقاً
59
00:06:52,824 --> 00:06:57,040
حسنًا، ولكن لتكن أخبارك
أفضل في المرة القادمة
60
00:07:49,982 --> 00:07:52,476
صباح الخير ... قلت صباح الخير
61
00:07:52,654 --> 00:07:54,316
صباح الخير
62
00:08:12,027 --> 00:08:15,067
لو كنت مكانك لما حفرت لهذا العمق
63
00:08:16,912 --> 00:08:19,073
فسيجعلك هذا تستخدم الكثير
من الماء كي تروي الزهور
64
00:08:20,210 --> 00:08:22,004
لماذا لا تتوقفي عن الكلام؟
65
00:08:25,346 --> 00:08:26,723
حسنًا
66
00:08:26,849 --> 00:08:28,428
!أنا مندهشة
67
00:08:31,024 --> 00:08:32,140
(قررت ولاية (نيويورك
68
00:08:32,318 --> 00:08:33,898
معاقبة المتلصص
على جيرانه بالسجن ستة أشهر
69
00:08:34,072 --> 00:08:35,402
أهلاً يا عزيزتي
70
00:08:35,575 --> 00:08:38,069
ليس لديهم نوافذ في السجن
71
00:08:38,247 --> 00:08:42,083
في الماضي كانوا يستخدمون قضيب
حديدي مشتعل لاقتلاع أعين من يفعل ذلك
72
00:08:42,255 --> 00:08:45,295
هل تستحق أي من الفاتنات التي تراقبهم
73
00:08:45,470 --> 00:08:47,096
أن تعاقب بالقضيب الحديدي المشتعل من أجلها؟
74
00:08:47,265 --> 00:08:49,141
... يا عزيزي
75
00:08:49,311 --> 00:08:52,019
لقد أصبحنا جميعًا من هواة
التجسس على الجيران
76
00:08:52,192 --> 00:08:54,401
والحل هو أن يغادر الناس منازلهم
ليتبادلوا الزيارات
77
00:08:54,572 --> 00:08:56,116
كنوع من التغيير
78
00:08:56,284 --> 00:08:59,953
حسنًا يا سيدي، ما رأيك في هذه
الفلسفة المنزلية البسيطة؟
79
00:09:00,125 --> 00:09:02,453
مجلة (مُلخّص القارىء) عدد أبريل 1939
80
00:09:02,630 --> 00:09:05,005
حسنًا، أنا لا أقتبس إلا من أفضل المجلات
81
00:09:05,177 --> 00:09:06,970
لا داع لقياس درجة حرارتي اليوم
82
00:09:07,139 --> 00:09:09,811
اصمت، ودعنا نرى إذا كانت حرارتك
ستكسر حاجز السبع وثلاثين درجة
83
00:09:09,978 --> 00:09:12,269
،هل تعلم، كان يجب أن أكون عرّافة غجرية
84
00:09:12,442 --> 00:09:14,733
بدلاً من العمل كممرضة في شركة تأمين
85
00:09:14,905 --> 00:09:18,859
،فلدي أنف حساس للمتاعب
أستطيع أن اشمها على بعد عشرة أميال
86
00:09:19,038 --> 00:09:23,171
هل سمعت عن انهيار البورصة
الذي حدث عام 1929؟ .. لقد توقعته
87
00:09:23,631 --> 00:09:25,542
وكيف فعلت ذلك يا (ستيلا)؟
88
00:09:25,719 --> 00:09:30,516
ببساطة لقد كنت ممرضة
(مدير شركة (جنرال موتورز
89
00:09:30,687 --> 00:09:35,021
،كان تشخيص الأطباء متاعب بالكلى
وكان رأيي أنه التوتر الشديد
90
00:09:35,196 --> 00:09:36,573
وعندها سألت نفسي
91
00:09:36,741 --> 00:09:39,911
ماالذي يمكن أن يُقلق
مدير شركة (جنرال موتورز)؟"
92
00:09:40,081 --> 00:09:43,370
،لابد أنه الإنتاج الزائد عن الحاجة
عندئذ عرفت أن الأنهيار قادم"
93
00:09:43,547 --> 00:09:46,919
عندما يذهب مدير شركة جنرال موتورز
إلى الحمّام عشر مرات باليوم
94
00:09:47,095 --> 00:09:49,423
فالبلد بأكملها تصبح مهيأة للفوضى
95
00:09:51,271 --> 00:09:53,681
لعلمك يا (ستيلا)، في علم الإقتصاد
96
00:09:53,859 --> 00:09:55,569
... أمراض الكلى ليس لها علاقة
97
00:09:55,780 --> 00:09:58,784
بانهيار البورصة بأي حال من الأحوال-
ولكنها انهارت، أليس كذلك؟
98
00:09:58,953 --> 00:10:02,123
إنني أشُم رائحة مشكلة ستحدث هنا
99
00:10:02,293 --> 00:10:03,753
في البداية كسرت قدمك
100
00:10:03,921 --> 00:10:06,795
ثم بدأت في النظر من النافذة
101
00:10:06,969 --> 00:10:08,964
لترى أشياء ليس من المفترض أن تشاهدها
102
00:10:09,140 --> 00:10:10,933
هذا ينذر بحدوث بمشكلة
103
00:10:11,103 --> 00:10:12,812
أستطيع أن أراك الآن في ساحة المحكمة
104
00:10:12,981 --> 00:10:16,270
محاطـًا بمجموعة من المحامين المحترمين
105
00:10:16,447 --> 00:10:17,479
وأنت تترافع
106
00:10:17,658 --> 00:10:21,611
وتقول "يا سيادة القاضي
... لقد كان نوعـًا من اللهو البريء
107
00:10:21,791 --> 00:10:24,629
،أنا أحب جيراني ...
"وأعتبر نفسي بمثابة أب لهم
108
00:10:24,797 --> 00:10:26,958
... والقاضي يقول "لك مني خالص التهاني
109
00:10:27,135 --> 00:10:30,389
ستقضي ثلاثة أعوام ...
"(في (دانامورا) سجن ولاية (نيويورك
110
00:10:30,559 --> 00:10:33,052
في الوقت الحالي
أنا أرحب بالمشاكل
111
00:10:33,231 --> 00:10:34,727
لديك خلل في الهرمونات
112
00:10:34,901 --> 00:10:36,480
وكيف تعرفين هذا من قياس الحرارة؟
113
00:10:36,655 --> 00:10:38,483
هؤلاء الحسناوات اللاتي تراقبهن
114
00:10:38,659 --> 00:10:43,076
لم يرفعن
!حرارتك درجة واحدة طوال شهر كامل
115
00:10:45,005 --> 00:10:47,083
هيا لنبدأ
116
00:10:50,015 --> 00:10:53,435
مازال أمامنا أسبوع آخر
117
00:10:56,570 --> 00:10:58,648
،أظن أنك قد تكوني محقة
118
00:10:58,825 --> 00:11:00,866
أعتقد أن هناك مشاكل ستحدث هنا
119
00:11:01,037 --> 00:11:02,450
أنا أعلم هذا
120
00:11:02,624 --> 00:11:05,794
هل تقومين بتسخين هذه الأشياء؟
121
00:11:05,964 --> 00:11:08,885
هذا يجعل الدورة الدموية أكثر نشاطـًا
122
00:11:09,054 --> 00:11:12,343
ـ وما نوع هذه المشاكل؟
(ـ (ليزا فريمونت
123
00:11:12,519 --> 00:11:15,060
،هل تمزح؟ إنها شابة صغيرة وجميلة
124
00:11:15,233 --> 00:11:18,190
وأنت لاتزال شابا بصحة جيدة
125
00:11:18,364 --> 00:11:21,037
إنها تتوقع مني أن أتزوجها-
هذا طبيعي-
126
00:11:21,204 --> 00:11:23,364
أنا لا أريد ذلك-
وهذا غير طبيعي-
127
00:11:23,542 --> 00:11:25,916
كل ما في الأمر أنني غير مستعد للزواج
128
00:11:26,088 --> 00:11:29,211
كل رجل مستعد للزواج
عندما يجد الفتاة المناسبة
129
00:11:29,387 --> 00:11:32,011
وأي رجل يكفيه نصف عقل، وعين واحدة
130
00:11:32,184 --> 00:11:33,561
ليدرك أن (ليزا فريمونت) هي الفتاة المناسبة
131
00:11:33,729 --> 00:11:35,225
هي لا بأس بها
132
00:11:35,399 --> 00:11:37,643
ـ هل تشاجرتما؟
ـ لا
133
00:11:37,821 --> 00:11:40,445
ـ هل والدها هددك بسلاحه كي تتزوجها؟
ـ ماذا؟
134
00:11:40,618 --> 00:11:42,946
ـ من فضلك يا (ستيلا)، كُفي عن هذا
ـ لقد حدث هذا من قبل كما تعلم
135
00:11:43,123 --> 00:11:45,747
بعض أنجح الزيجات في التاريخ
136
00:11:45,920 --> 00:11:47,999
بدأت تحت تهديد السلاح، إذا جاز القول
137
00:11:48,175 --> 00:11:51,013
ـ لا هي فقط ليست الفتاة المناسبة لي
ـ نعم لأنها مثالية فقط
138
00:11:51,181 --> 00:11:53,259
،هي مثالية أكثر من اللازم
وموهوبة أكثر من اللازم
139
00:11:53,436 --> 00:11:55,929
،إنها جميلة بشكل زائد عن الحد
ومثقفة بشكل زائد عن الحد
140
00:11:56,108 --> 00:11:58,436
هي كل شيء عدا ما أريد
141
00:11:58,613 --> 00:12:01,866
هل ما تريده هو شىء يمكن أن نناقشه؟
142
00:12:02,037 --> 00:12:04,197
(ماذا؟ إنه شىء بسيط جدًايا (ستيلا
143
00:12:04,375 --> 00:12:07,961
إنها تنتمي إلى صفوة الطبقة الراقية
144
00:12:08,132 --> 00:12:11,635
المطاعم الفخمة، وحفلات المساء الأدبية
145
00:12:11,806 --> 00:12:13,718
أصحاب العقل الراجح قادرين
على التكيف مع كل الأجواء
146
00:12:13,894 --> 00:12:16,732
هل يمكنك تخيلها وهي تجوب
العالم مع مصور متشرد
147
00:12:16,900 --> 00:12:19,228
لم يكن لديه في البنك
أبدًا أكثر من راتب اسبوع؟
148
00:12:19,405 --> 00:12:21,863
كنت أتمنى أن تكون عادية
149
00:12:22,704 --> 00:12:24,449
هل ستظل بدون زواج إلى الأبد؟
150
00:12:24,624 --> 00:12:26,417
ربما سأتزوج في يوم من الأيام
151
00:12:26,587 --> 00:12:29,080
ولكن إذا فعلت ذلك، فسأتزوج من امرأة
... لا تنظر للحياة على أنها مجرد
152
00:12:29,259 --> 00:12:33,592
،مجرد ثوب جديد، وعشاء فخم
153
00:12:33,768 --> 00:12:35,928
!وتبحث عن آخر الفضائح
154
00:12:36,106 --> 00:12:39,276
... أريد امرأة مستعدة لـ
أمسكيه جيدًا
155
00:12:39,446 --> 00:12:43,282
،مستعدة للذهاب إلى أي مكان
ولفعل أي شيء، وتحب هذا النوع من الحياة
156
00:12:43,454 --> 00:12:46,791
لذا فأفضل شيء بالنسبة لي أن أنسى
هذا الأمر برمته في الوقت الحاضر
157
00:12:46,961 --> 00:12:48,707
وأدعها تجد شخصـًا آخر
158
00:12:48,882 --> 00:12:50,793
نعم، أستطيع سماعك الآن وأنت تقول لها
159
00:12:50,969 --> 00:12:54,841
أخرجي من حياتي، أنت امرأة"
"جميلة جدًا، وأنا لا أستحقك
160
00:12:55,019 --> 00:12:57,098
سيد (جيفريز) ، أنا لست امرأة متعلمة
161
00:12:57,274 --> 00:12:59,233
ولكني أستطيع أن أخبرك بشىء واحد
162
00:12:59,403 --> 00:13:02,657
،عندما يتقابل رجل وامرأة
ويعجب كل منهما بالآخر
163
00:13:02,827 --> 00:13:04,822
فيجب عليهما أن يتحولا إلى شىء واحد
164
00:13:04,998 --> 00:13:06,827
(كتصادم سيارتي أجرة في (برودوى
165
00:13:07,002 --> 00:13:09,496
بدلاً من جلوسهما كي يحلل
كلاً منهما شخصية الآخر
166
00:13:09,674 --> 00:13:11,384
!كما لو كانا يقومان بدراسة معملية
167
00:13:11,553 --> 00:13:14,557
هناك طريقة ذكية للتعامل مع موضوع الزواج
168
00:13:14,726 --> 00:13:15,842
الذكاء
169
00:13:16,020 --> 00:13:19,773
لا يوجد شيء تسبب في المتاعب
للجنس البشري مثل الذكاء
170
00:13:19,945 --> 00:13:22,320
!الزواج الحديث
171
00:13:22,492 --> 00:13:26,280
لا، لقد أحرزنا تقدمـًا على المستوى العاطفي-
هذا هراء-
172
00:13:26,918 --> 00:13:31,133
في الماضي كانت الأمور تسير هكذا
"قابل شخصـًا ما ... إذا راق لك ... تزوجه"
173
00:13:31,301 --> 00:13:32,678
أما الآن فأصبحت
... اقرأ كتبـاً كثيرة حول الموضوع"
174
00:13:32,846 --> 00:13:36,468
،وانغمس في حوارات معقدة ...
"وحلل شخصية من تحب
175
00:13:36,646 --> 00:13:38,189
حتى بات من الصعب التمييز
176
00:13:38,358 --> 00:13:41,445
بين اللقاءات
!العاطفية، واختبارات الوظائف الحكومية
177
00:13:42,616 --> 00:13:45,240
الناس ليسوا متساوين
من الناحية العاطفية ـ ـ
178
00:13:45,414 --> 00:13:48,952
(عندما تزوجت (مايلز
كنا غير متوافقين نفسيـًا
179
00:13:49,129 --> 00:13:54,474
ولازلنا غير متوافقين نفسيـًا، ولكن هذا لم يمنعنا من أن نحب
كل دقيقة مرت علينا ونحن متزوجون
180
00:13:54,641 --> 00:13:55,721
(حسنـًا، هذا جيد يا (ستيلا
181
00:13:55,893 --> 00:13:57,769
هل من الممكن أن تعدي لي شطيرة من فضلك؟
182
00:13:57,939 --> 00:14:01,941
نعم سأفعل، وسأضع لك بعضـًا
من التفكير المنطقي في الخبز
183
00:14:02,114 --> 00:14:04,952
ليزا) تذوب عشقـًا فيك)
184
00:14:05,120 --> 00:14:07,958
وسأقول لك كلمة واحدة
فقط على سبيل النصيحة، تزوجها
185
00:14:08,126 --> 00:14:10,799
هل تدفع لك الكثير؟-
- Oh.
186
00:14:27,875 --> 00:14:29,834
تفضل
187
00:14:32,885 --> 00:14:34,262
ـ هذا هو المفتاح
ـ شكرًا لك
188
00:14:42,697 --> 00:14:46,034
حسنـًا، إذا أردت أي شىء
كل ما عليك هو أن تقرع الجرس
189
00:14:58,646 --> 00:15:00,023
حبيبتي
190
00:15:00,525 --> 00:15:02,020
هيا
191
00:15:09,167 --> 00:15:12,255
يجب أن أحملك من عند المدخل
192
00:15:34,343 --> 00:15:36,255
كالمتفرج على البضائع بدون نية الشراء
193
00:16:25,531 --> 00:16:27,609
كيف حال قدمك؟
194
00:16:27,785 --> 00:16:29,697
تؤلمني قليلاً
195
00:16:29,873 --> 00:16:33,827
ـ ومعدتك؟
ـ خاوية ككرة مملؤة بالهواء
196
00:16:35,718 --> 00:16:37,879
وحياتك العاطفية؟
197
00:16:38,056 --> 00:16:40,384
خاملة
198
00:16:40,561 --> 00:16:42,853
هل هناك أي شيء آخر يؤرقك؟
199
00:16:45,196 --> 00:16:47,274
من أنت؟
200
00:16:49,037 --> 00:16:51,115
من اليمين إلى اليسار
201
00:16:51,876 --> 00:16:53,372
... (ليزا)
202
00:16:56,678 --> 00:16:58,257
... (كارول)
203
00:17:02,398 --> 00:17:03,774
(فريمونت)
204
00:17:05,237 --> 00:17:08,490
(هل هي ذاتها (ليزا فريمونت
التي لا ترتدي نفس الثوب مرتين أبدًا؟
205
00:17:08,660 --> 00:17:11,332
فقط لأن هذا هو المتوقع منها
206
00:17:11,499 --> 00:17:13,541
لقد وصل توًا بالطائرة من باريس
207
00:17:13,712 --> 00:17:16,752
ـ هل تعتقد أنه سيجد مشتريـًا؟
ـ هذا يعتمد على سعره
208
00:17:16,927 --> 00:17:19,052
دعينا نحسبها، هناك سعر
الشحن على الطائرة
209
00:17:19,223 --> 00:17:21,302
،بالإضافة إلى رسوم الاستيراد
علاوة على الضرائب
210
00:17:21,478 --> 00:17:24,399
وإذا أضفنا هامش الربح ـ ـ
سيكون رخيصـًا للغاية إذا بعناه بالف ومائة دولار-
211
00:17:24,568 --> 00:17:26,895
!الف ومائة
212
00:17:27,073 --> 00:17:29,531
هذا الثوب يجب أن يُدرج
في تعاملات سوق الأوراق المالية
213
00:17:29,703 --> 00:17:32,411
إننا نبيع يوميـًا دستة من الأثواب
في نطاق هذا السعر
214
00:17:32,584 --> 00:17:34,044
ومن يشتريهم؟ جباة الضرائب؟
215
00:17:34,212 --> 00:17:36,290
حتى لو اضطررت أنا لشرائه
216
00:17:36,467 --> 00:17:39,673
فهذه المناسبة فقط تجعله يستحق هذا السعر-
لماذا؟ هل هناك أمر هام يحدث في مكان ما؟-
217
00:17:39,849 --> 00:17:42,389
إنه يحدث هنا، إنها ليلة هامة
218
00:17:42,563 --> 00:17:45,982
إنها مجرد ليلة عادية من ليالي الأربعاء
219
00:17:46,153 --> 00:17:47,614
التي يمتلىء التقويم بهم
220
00:17:47,782 --> 00:17:52,698
إنها الليلة الافتتاحية في آخر أسبوع
كئيب يقضيه السيد (جيفريز) في الجبس
221
00:17:52,875 --> 00:17:56,497
حسنـًا، أنا لم الاحظ وجود
!إقبال على تذاكر الحفل
222
00:17:56,675 --> 00:17:59,465
هذا لأنني اشتريتهم بالكامل
223
00:17:59,639 --> 00:18:03,261
لقد مر على صندوق السجائر هذا
أيام أفضل من هذه الأيام كما تعلم
224
00:18:03,438 --> 00:18:06,775
لقد اشتريته من (شنغهاي) التي مر عليها
هي أيضـًا أيام أفضل من هذه الأيام
225
00:18:06,946 --> 00:18:09,237
إنه مكسور وأنت لا تستخدمه أبدًا
226
00:18:09,409 --> 00:18:11,202
ومزخرف بشكل مبالغ فيه
227
00:18:11,371 --> 00:18:15,076
،سأرسل لك صندوق بسيط مصنوع من الفضة
و محفور عليه الحروف الأولى من اسمك
228
00:18:15,254 --> 00:18:17,830
هذه ليست الطريقة المُثلى لإنفاق دخلك
229
00:18:18,010 --> 00:18:19,921
ولكن هذا ما أرغبه
230
00:18:23,187 --> 00:18:25,763
مارأيك أن نبدأ الليلة بالعشاء في المطعم؟
231
00:18:25,943 --> 00:18:28,697
هل هناك سيارة إسعاف بالأسفل تنتظرني؟
232
00:18:28,865 --> 00:18:31,822
،لا، بل أفضل من هذا
المطعم نفسه ينتظرك
233
00:18:36,923 --> 00:18:40,545
،(شكرًا على الانتظار يا (كارل
المطبخ هناك على اليمين
234
00:18:40,723 --> 00:18:42,801
سأحمل أنا الشراب
235
00:18:45,190 --> 00:18:46,935
(ـ مساء الخير يا سيد (جيفريز
(ـ مساء الخير يا (كارل
236
00:18:47,111 --> 00:18:50,281
ضع كل شيء في الفرن
(على درجة حرارة منخفضة يا (كارل
237
00:18:50,451 --> 00:18:53,490
ـ لنفتح الشراب الآن
ـ حسنـًا
238
00:18:53,666 --> 00:18:56,539
(ـ إنها (مونراشيه
ـ أريد كأسًا كبيرًا مليئـًا
239
00:18:56,713 --> 00:18:59,836
المفتاح هناك
240
00:19:00,012 --> 00:19:01,923
سأقوم أنا بفتحها
241
00:19:03,352 --> 00:19:05,928
ـ هل هذا مناسب؟
ـ نعم
242
00:19:06,108 --> 00:19:08,601
لا أستطيع تصور شيئـًا أكثر مللاً
من هذه التجربة بالنسبة لك
243
00:19:08,780 --> 00:19:12,152
أكثر مللاً من هذه التجربة بالنسبة لك
ـ من المؤكد أن الأسبوع الأخير هو الأصعب ـ ـ
244
00:19:12,329 --> 00:19:16,627
نعم، أنا أريد أن اتخلص
من هذا الشيء، وابدأ في المشي
245
00:19:16,796 --> 00:19:21,130
حسنـًا، أنا أنوي أن أجعله أسبوعـًا لن تنساه
246
00:19:22,641 --> 00:19:24,802
شكرًا
247
00:19:24,979 --> 00:19:26,808
(دقيقة واحدة يا (كارل
248
00:19:26,983 --> 00:19:29,738
ـ هذا من أجل سيارة الأجرة
(ـ شكرًا يا آنسة (فرمونت
249
00:19:29,906 --> 00:19:34,620
ـ ليلة سعيدة يا سيدي
ـ ليلة سعيدة
250
00:19:34,791 --> 00:19:36,168
ليلة سعيدة
251
00:19:38,173 --> 00:19:39,503
ياله من يوم
252
00:19:39,676 --> 00:19:42,086
ـ هل أنت متعبة
ـ لا على الإطلاق
253
00:19:42,264 --> 00:19:43,808
لقد كنت في اجتماع طوال الصباح
254
00:19:43,976 --> 00:19:47,479
(ثم كان علي الذهاب بسرعة إلى فندق (والدورف
(لاحتساء شراب سريع مع مدام (دوفرين
255
00:19:47,650 --> 00:19:51,105
التي وصلت توًا ومعها تقارير
(بالأسعار الموجودة في (باريس
256
00:19:52,201 --> 00:19:56,155
ثم كان علي الذهاب إلى المطعم لتناول العشاء
مع مراسلي مجلة (هاربر بازار) للأزياء
257
00:19:56,335 --> 00:19:58,163
وهناك طلبت هذا العشاء
258
00:19:58,339 --> 00:20:01,343
وبعد هذا كان يجب أن أذهب لحضور
عرضي أزياء في مكانين مختلفين
259
00:20:01,512 --> 00:20:03,637
ثم كان علي الذهاب لتناول
(الشراب مع (ليلاند) و(سليم هيوارد
260
00:20:03,808 --> 00:20:05,601
لأننا نحاول الحصول على عرض
الأزياء الجديد الذي سيقدمه
261
00:20:05,771 --> 00:20:07,564
ثم كان علي أن أعود بسرعة لأبدل ملابسي
262
00:20:07,733 --> 00:20:12,150
حسنـًا، أخبريني ماذا كانت
ترتدي زوجته السيدة (هيوارد)؟
263
00:20:12,326 --> 00:20:14,154
ـ لقد كانت رائعة
ـ حقـًا؟
264
00:20:14,330 --> 00:20:17,334
لقد كانت ترتدي فستانـًا
إيطاليـًا رائعـًا ومطرزًا يدويـًا ـ ـ
265
00:20:17,503 --> 00:20:19,581
!ـ فستانـًا إيطاليـًا
ـ أنت تسخر مني
266
00:20:19,757 --> 00:20:23,296
!فستانـًا إيطاليـًا! ياللعجب -
بالمناسبة لقد قمت بعمل دعاية -
267
00:20:23,473 --> 00:20:25,764
لك في أعمدة الصحف اليوم-
حقـًا؟-
268
00:20:25,937 --> 00:20:29,143
أنت لا تستطيع تحمل تكلفة هذا النوع من الدعاية-
أعلم هذا-
269
00:20:29,318 --> 00:20:33,154
قد ترغب أن يكون لك مكان تصوير
خاص بك هنا في يوم من الأيام
270
00:20:33,327 --> 00:20:36,497
وكيف يمكنني إدارته إذا كنت مثلاً، في (باكستان)؟
271
00:20:38,128 --> 00:20:39,790
... (جيف)
272
00:20:40,383 --> 00:20:44,385
أليس هذا وقتـًا مناسبـًا للاستقرار بوطنك؟
يمكنك اختيار المهام التي تقوم بها
273
00:20:45,518 --> 00:20:48,807
ـ كنت أتمنى أن أجد هنا ما يناسبني
ـ إذا لم تجده فابدأه أنت
274
00:20:48,983 --> 00:20:50,693
ـ هل تقصدين أن أترك العمل بالمجلة؟
ـ نعم
275
00:20:50,862 --> 00:20:53,950
ـ من أجل ماذا؟
ـ من أجلك، ومن أجلي
276
00:20:55,288 --> 00:20:57,033
أستطيع أن أجلب لك تعاقدات كثيرة
من الغد في مجالي
277
00:20:57,209 --> 00:20:59,037
في مجالي الصور والأزياء
278
00:20:59,213 --> 00:21:02,751
ـ لا تضحك، أنا أستطيع فعل ذلك
ـ هذا ما كنت أخشاه
279
00:21:02,929 --> 00:21:06,266
هل يمكنك تخيلي ذاهبـًا إلى
معرض أزياء في سيارة جيب
280
00:21:06,436 --> 00:21:10,568
،مرتديـًا حذاءاً عسكريـًا
ولحيتي غير مهذبة؟ ألن يسبب هذا نجاحـًا كبيرًا لنا؟
281
00:21:10,694 --> 00:21:13,615
،أستطيع أن أراك وسيمـًا وناجحـًا
282
00:21:13,784 --> 00:21:15,743
ومرتديـًا حُلة زرقاء فاخرة
283
00:21:15,913 --> 00:21:19,120
دعينا نتوقف عن هذا الهراء، هل هذا ممكن؟
284
00:21:23,011 --> 00:21:25,302
أعتقد أنه من الأفضل
أن أبدأ في تجهيز العشاء
285
00:23:30,604 --> 00:23:32,064
(سيدة القلوب الوحيدة)
286
00:23:32,566 --> 00:23:35,487
على الأقل هذا شيء لن تعاني منه أبدًا
287
00:23:37,117 --> 00:23:40,870
هل تستطيع رؤية شقتي الموجودة
بالشارع الثالث والستين من هنا؟
288
00:23:41,042 --> 00:23:44,046
لا ليس بالضبط، ولكن لدينا شقة صغيرة هنا
289
00:23:44,215 --> 00:23:46,424
من المحتمل أن لها نفس شعبية شقتك
290
00:23:46,595 --> 00:23:51,012
أنت تذكرين بالطبع
الآنسة (تورسو) ... راقصة الباليه؟
291
00:23:51,187 --> 00:23:55,141
إنها كملكة النحل التي تختار
أفضل الذكـور بالخلية
292
00:24:04,339 --> 00:24:06,417
إنها تؤدي أصعب وظيفة بالنسبة للمرأة
293
00:24:06,594 --> 00:24:08,339
خداع الذئاب
294
00:24:14,819 --> 00:24:16,695
شكرًا جزيلاً
295
00:24:28,346 --> 00:24:31,267
حسنـًا، لقد اختارت
من يبدوا أنه أكثرهم ثراءًا
296
00:24:31,436 --> 00:24:34,357
إنها لا تحبه ... ولا حتى
تحب أيـًا من هولاء الرجال
297
00:24:34,526 --> 00:24:37,399
وكيف تعرفين هذا من هنا؟
298
00:24:38,367 --> 00:24:42,451
ألم تقل أنها تشبه شقتي؟
299
00:24:57,531 --> 00:25:00,071
أرجو أن يكون الطعام ناضجـًا هذه المرة
300
00:26:25,710 --> 00:26:27,752
من أين تأتي هذه الموسيقى الساحرة؟
301
00:26:27,923 --> 00:26:31,295
هناك ملحن موسيقي يعيش
في تلك الشقة الصغيرة
302
00:26:32,933 --> 00:26:34,726
إنه يعيش بمفرده
303
00:26:34,895 --> 00:26:38,517
ربما مر بتجربة زواج بائسة
304
00:26:38,695 --> 00:26:40,904
إنها مقطوعة ساحرة.
305
00:26:43,246 --> 00:26:46,915
!كما لو كانت كُتِبت خصيصـًا من أجلنا
306
00:26:47,087 --> 00:26:50,210
لا عجب إذن أنه لا يستطيع إكمالها
307
00:26:54,185 --> 00:26:56,013
على الأقل لا يمكنك
أن تزعم أن العشاء غير جيد
308
00:26:56,940 --> 00:27:00,147
(إنه ممتاز يا (ليزا
309
00:27:01,784 --> 00:27:03,279
!كالمعتاد
310
00:27:14,852 --> 00:27:17,725
لا يمكن أن يكون هناك هذا الفرق
الكبير بين الناس في طرق معيشتهم
311
00:27:17,900 --> 00:27:20,358
،فكلنا نرتدي الملابس، ونأكل
ونشرب، ونتحدث، ونضحك
312
00:27:20,530 --> 00:27:21,907
حسنـًا، استمعي لي الآن، استمعي لي ـ ـ
313
00:27:22,075 --> 00:27:24,485
لو كنت تقول هذا لأنك
لا تريد أن تخبرني بالحقيقة
314
00:27:24,663 --> 00:27:27,239
،لأنك تخفي عني شيء ما
فربما يمكنني أن أتفهم موقفك
315
00:27:27,419 --> 00:27:29,045
أنا لا أخفي أي شيء، أنا فقط ـ ـ
316
00:27:29,214 --> 00:27:30,496
هذا غير منطقي
317
00:27:30,676 --> 00:27:33,799
ما الشيء الذي يجعل هذا المكان
مختلفـًا عن أي مكان آخر
318
00:27:33,974 --> 00:27:36,384
مما يجعل من الصعب على أي شخص
أن يواصل حياته هنا بشكل طبيعي؟
319
00:27:36,563 --> 00:27:38,058
،بعض الأشخاص بمقدورهم هذا
فقط لو منحتيني الفرصة لأشرح لك ـ ـ
320
00:27:38,233 --> 00:27:41,190
،كل ماتفعله هو التنقل والسفر والتقاط الصور
321
00:27:41,364 --> 00:27:43,525
!كما لو كنت سائحـًا في عُطلة لا تنتهي
322
00:27:43,702 --> 00:27:46,077
حسنـًا، أنت تنظرين للأمور
بهذا الشكل، وهذا حقك
323
00:27:46,249 --> 00:27:48,125
ـ الآن دعيني أن أشرح لك وجهة نظري ـ ـ
... ـ من السخف أن تقول أن هذا فقط بمقدور
324
00:27:48,295 --> 00:27:52,166
!قِلة من أصحاب القدرات الخاصة
325
00:27:52,345 --> 00:27:55,432
لقد قمت بتوضيح الأمر ببساطة ... وبأمانة
326
00:27:55,601 --> 00:27:58,177
ولكن يمكنني تدعيم وجهة نظري
لو توقفتِ عن الكلام لدقيقة واحدة
327
00:27:59,192 --> 00:28:02,315
،لو كان رأيك غير مهذب مثل سلوكك
فلا أعتقد أن سماعه يهمني
328
00:28:02,490 --> 00:28:04,402
توقفي عن هذا، واهدأي ـ ـ
329
00:28:04,578 --> 00:28:07,072
،أنا لا أستطيع التكيف هنا
!وأنت لا تستطيع التكيف هناك
330
00:28:07,250 --> 00:28:09,292
طبقـًا لرؤيتك الناس يُفترض أن يولدوا
ويلقوا حتفهم
331
00:28:09,463 --> 00:28:11,458
في نفس المكان ـ ـ
اصمتي-
332
00:28:14,431 --> 00:28:18,564
ـ هل سبق لك أكل رؤوس الأسماك مع الأرز؟
ـ بالطبع لا
333
00:28:18,732 --> 00:28:21,059
ربما كنت ستفعلين هذا إذا سافرتي معي
334
00:28:21,237 --> 00:28:24,740
هل حاولت الاحتفاظ بحرارتك
على ارتفاع خمسة عشر ألف قدم
335
00:28:24,911 --> 00:28:26,989
وفي درجة حرارة عشرون تحت الصفر؟
336
00:28:27,166 --> 00:28:28,709
أنا أفعل هذا طوال الوقت
337
00:28:28,877 --> 00:28:30,706
!كلما تيسر لي الوقت بعد الغداء
338
00:28:30,881 --> 00:28:32,841
هل تعرضت لإطلاق نار من قبل؟
هل تم الهجوم عليك بسيارة مسرعة؟
339
00:28:33,011 --> 00:28:34,175
هل تم اقتيادك إلى كمين لأنك التقطت
340
00:28:34,347 --> 00:28:37,470
صورة غير مناسبة لشخص ما؟
341
00:28:37,896 --> 00:28:40,650
هل سبق لك ... هذه الأحذية ستكون
ملائمة تمامـًا للسير في الغابة
342
00:28:40,818 --> 00:28:42,813
وكذلك جواربك، وملابسك
الرقيقة قياس ستة ـ ـ
343
00:28:42,989 --> 00:28:44,699
ـ ثلاثة
!ـ حسنـًا ثلاثة
344
00:28:44,868 --> 00:28:47,991
(الناس ستعجب بهم في (فنلندا
قبل أن تتجمدي حتى الموت
345
00:28:48,167 --> 00:28:51,705
حسنـًا، إذا كان هناك شيء واحد
أجيده، فهو ارتداء الملابس الملائمة
346
00:28:51,882 --> 00:28:52,915
نعم صحيح
347
00:28:53,093 --> 00:28:56,762
إذن فحاولي العثور على معطف مطر
في (البرازيل) حتى أثناء توقف المطر
348
00:28:56,934 --> 00:29:00,354
(في هذه الوظيفة يا (ليزا
كل مايمكنك حمله هو حقيبة واحدة
349
00:29:00,525 --> 00:29:02,900
ومنزلك يكون وسيلة النقل المُتاحة
350
00:29:03,072 --> 00:29:05,067
،ولا يمكنك أن تنالي قسطـًا وافيـًا من النوم
ولا يمكنك الاغتسال بكثرة
351
00:29:05,243 --> 00:29:07,404
وأحيانـًا يكون طعامك مُعد من كائنات
352
00:29:07,581 --> 00:29:10,455
لا يمكنك حتى النظر إليها وهي حية
353
00:29:11,422 --> 00:29:14,877
لا تتعمد أن تكون مقززًا
كي تثبت أنني على خطأ.
354
00:29:15,055 --> 00:29:17,975
أتعمد أن أكون مقززًا؟
أنا أحاول تجميل ماستواجهينه
355
00:29:18,144 --> 00:29:21,564
(يجب أن تواجهي الحقيقة يا (ليزا
الحياة الشاقة لا تناسبك
356
00:29:21,860 --> 00:29:23,190
قِلة من الناس قادرون
على تحمل هذه الحياة
357
00:29:25,075 --> 00:29:30,205
ـ الجدال معك لن يجدي، لأنك عنيد للغاية
ـ أنا لست عنيدًا، وإنما أمينـًا
358
00:29:30,377 --> 00:29:33,880
أنا أعلم أن أي شخص أقل نبلاً منك
كان سيخبرني إنها ستكون عُطلة دائمة
359
00:29:34,052 --> 00:29:37,839
حتى أستيقظ يومـًا لأكتشف الحقيقة المرة
360
00:29:38,018 --> 00:29:39,562
حسنـًا، الآن الأمر واضح
361
00:29:40,106 --> 00:29:44,024
،إذا أردت أن يكون الحوار بهذا الشكل
فسأكون سعيدًا جدًا بتلبية رغبتك.
362
00:29:46,786 --> 00:29:50,289
لا، أنا لا أريد هذا
363
00:29:52,130 --> 00:29:53,507
إذن فهذه هي المُحصلة؟
364
00:29:53,675 --> 00:29:55,919
!أنت لن تظل هنا، وأنا لا أستطيع الذهاب معك
365
00:29:56,890 --> 00:29:58,599
أي قرار آخر سيكون قرارًا خاطئـًا
366
00:30:01,065 --> 00:30:03,641
ألا تظن أن أيـًا منا
يمكنه أن يتغير يومـًا ما؟
367
00:30:05,157 --> 00:30:07,235
في الوقت الحاضر لا يبدو هذا ممكنـًا
368
00:30:12,129 --> 00:30:13,839
أنا أحبك
369
00:30:14,008 --> 00:30:17,594
ولا يهمني طبيعة عملك
370
00:30:17,765 --> 00:30:20,176
وعلى الرغم من هذا كنت أود أن اجد
طريقة تجعلني أشاركك هذا العمل
371
00:30:22,609 --> 00:30:25,529
ومن المحبط أن أكتشف أن السبيل
الوحيد كي أكون جزءًا من عملك
372
00:30:25,698 --> 00:30:29,997
هو الاشتراك في مجلتكم
373
00:30:30,166 --> 00:30:32,125
من الواضح أنني كنت مبالغة في تقديري لذاتي
374
00:30:33,506 --> 00:30:35,085
(لا يوجد أي شيء يُشينك يا (ليزا
375
00:30:35,259 --> 00:30:38,133
وكل رجل بالمدينة يتمنى رضاكِ
376
00:30:39,977 --> 00:30:42,103
لقد اتضح أن هذا غير صحيح
377
00:30:43,944 --> 00:30:45,356
(الوداع يا (جيف
378
00:30:45,530 --> 00:30:46,991
أنت تقصدين ليلة سعيدة
379
00:30:47,159 --> 00:30:49,831
ـ أنا أقصد ما قلت
... (ـ حسنـًا يا (ليزا
380
00:30:51,292 --> 00:30:53,002
... ألا يمكننا أن نكون فقط
381
00:30:53,881 --> 00:30:57,965
... ألا يمكننا فقط
أن نظل كما نحن؟
382
00:31:00,728 --> 00:31:02,058
!بدون أي هدف
383
00:31:02,607 --> 00:31:04,268
حسنـًا، متى سأراكِ ثانية؟
384
00:31:06,490 --> 00:31:08,698
لن يكون هذا قريبـًا جدًا
385
00:31:10,289 --> 00:31:13,875
على الأقل ... ليس قبل مساء الغد
386
00:32:17,092 --> 00:32:19,170
إنها تمطر
387
00:32:21,809 --> 00:32:25,562
امسكي هذا، إنتظري سأحضر الساعة
388
00:32:30,160 --> 00:32:33,033
امسكيه جيدا
389
00:32:35,880 --> 00:32:38,124
امسكيه جيدا، دعيني أفعل هذا
390
00:32:39,220 --> 00:32:41,760
هيا
391
00:34:57,251 --> 00:34:59,411
،لا، لا يمكنك أن تأتي الآن
الوقت متأخر جدًا
392
00:35:00,507 --> 00:35:01,707
لا، ليس الآن
393
00:35:01,969 --> 00:35:05,008
لا، لقد قلت ليلة سعيدة
394
00:36:45,721 --> 00:36:47,681
ماهو موضوع هذا العمل يا سيدتي؟
395
00:36:47,851 --> 00:36:49,810
إنه يعبر عن الجوع
396
00:37:13,277 --> 00:37:15,771
ربما تعتقد أن الأمطار
397
00:37:15,949 --> 00:37:18,158
قد خفضت الحرارة بالخارج-
ـ دلكي هذا الجزء
398
00:37:18,329 --> 00:37:20,371
هنا يوجد تيبس، دلكي هذا الجزء
399
00:37:20,960 --> 00:37:22,835
شركة التأمين ستكون أسعد بكثير
400
00:37:23,006 --> 00:37:26,425
إذا استبدلت النوم على الكرسي
المتحرك بالنوم في الفراش كل ليلة
401
00:37:26,596 --> 00:37:29,006
ـ وكيف علمت هذا؟
ـ عيناك مُحمرتين تمامـًا
402
00:37:29,185 --> 00:37:31,179
لابد أنك ظللت تراقب الجميع
من هذه النافذة لساعات
403
00:37:31,356 --> 00:37:32,520
بالفعل هذا صحيح
404
00:37:32,692 --> 00:37:34,022
ماذا ستفعل إذا لاحظ أحدهم هذا الأمر؟
405
00:37:34,195 --> 00:37:37,365
هذا يعتمد على من سيلاحظ
فمثلاً لو كانت الآنسة (تورسو) ـ ـ
406
00:37:37,535 --> 00:37:39,411
كُف عن التفكير بها
407
00:37:39,706 --> 00:37:42,282
نعم إنها حقـًا من النوع الذي يعيش
للحصول على أكبر متعة من الحياة
408
00:37:42,462 --> 00:37:45,300
نعم، وسينتهي بها الأمر
كمدمنة للخمر، بدينة، وبائسة
409
00:37:45,468 --> 00:37:46,928
نعم هذا ما أتوقعه لها
410
00:37:47,096 --> 00:37:50,184
وبما أننا ذكرنا البؤس، والشيء بالشيء يذكر،
سيدة القلوب الوحيدة) المسكينة)
411
00:37:50,353 --> 00:37:53,310
ظلت تشرب حتى الثمالة وحدها كالعادة
412
00:37:53,484 --> 00:37:57,569
ياللمسكينة! ربما تجد
نصيبها من السعادة يومـًا ما
413
00:37:57,743 --> 00:38:00,367
نعم وعندها سيفقد رجل سعادته
414
00:38:00,540 --> 00:38:01,822
ألا يوجد شخص بالجوار
415
00:38:02,002 --> 00:38:03,877
يمكنها أن تجذب انتباهه؟
416
00:38:04,047 --> 00:38:05,959
... حسنـًا
417
00:38:06,135 --> 00:38:09,388
ربما يصبح جارنا البائع
غير مرتبطـًا في القريب العاجل
418
00:38:09,559 --> 00:38:11,470
هل سينفصل عن زوجته؟
419
00:38:11,646 --> 00:38:13,272
هناك شيء غير مفهوم
420
00:38:13,441 --> 00:38:15,733
لقد غادر المنزل أمس عدة مرات تحت المطر
421
00:38:15,905 --> 00:38:19,111
!حاملاً حقيبة بضائعه-
على أي حال، إنه بائع، أليست هذه وظيفته؟-
422
00:38:19,287 --> 00:38:21,661
وما الذي يبيعه في الثالثة صباحـًا؟
423
00:38:21,834 --> 00:38:25,171
مصابيح كاشفة، أو اقراص مضيئة للساعات
424
00:38:25,341 --> 00:38:27,834
أو أرقام مضيئة للمنازل
425
00:38:28,013 --> 00:38:29,557
لا أعتقد هذا
426
00:38:29,725 --> 00:38:31,268
لا أعتقد أن الأمر كذلك
427
00:38:31,729 --> 00:38:33,854
أظن أنه كان ينقل شيئـًا من الشقة
428
00:38:34,025 --> 00:38:37,777
أنت تقصد متعلقاته الشخصية
429
00:38:39,286 --> 00:38:42,206
!هذا الجبان ينوي أن يهجرها
430
00:38:42,375 --> 00:38:45,712
أحيانـًا يكون البقاء أسوأ من الهجر
431
00:38:45,882 --> 00:38:51,927
حسنـًا، الرجل الدنيء فقط هو من يهجر زوجته
432
00:38:52,229 --> 00:38:53,890
ماذا عن هذا الصباح؟
433
00:38:54,066 --> 00:38:56,025
هل هناك جديد في موضوع البائع وزوجته؟
434
00:38:56,613 --> 00:38:58,691
الستائر كلها مُسدلة عندهم؟
435
00:38:58,867 --> 00:39:00,743
!ـ في هذا الطقس الحار
ـ نعم
436
00:39:00,955 --> 00:39:03,199
حسنـًا لم يعودوا كذلك الآن
437
00:39:08,303 --> 00:39:11,141
ـ تراجعي، تراجعي
ـ أين تريدني أن أذهب؟
438
00:39:11,309 --> 00:39:14,183
ـ تعالي، ابتعدي عن مجال رؤيته
ـ ماذا هناك؟
439
00:39:14,357 --> 00:39:16,399
هذا البائع ينظر من النافذة، ألا ترين؟
440
00:39:17,238 --> 00:39:19,067
تراجعي وإلا سيراكِ
441
00:39:19,242 --> 00:39:21,320
أنا لست خجولة، فلقد نظر
إلي العديد من الرجال من قبل
442
00:39:25,338 --> 00:39:26,999
هذه ليست نظرة عادية
443
00:39:27,175 --> 00:39:29,050
هذه نظرة رجل يخشى
أن يكون هناك من يراقبه
444
00:39:46,965 --> 00:39:48,509
ابتعد عن هنا
445
00:39:48,677 --> 00:39:51,004
سيطاردك، عد إلى البيت
446
00:39:51,182 --> 00:39:53,260
إلى بيتك
447
00:39:54,397 --> 00:39:56,724
،(إلى اللقاء يا سيد (جيفريز
أراك غدًا
448
00:40:07,089 --> 00:40:10,129
ولا تنم على هذا الكرسي مرة أخرى
449
00:40:10,304 --> 00:40:15,018
!يالك من متحدث لبق
450
00:40:16,650 --> 00:40:18,027
... (ستيلا)
451
00:40:18,362 --> 00:40:22,495
هل من الممكن أن تجلبي لي
النظارة المعظمة من هذه الحقيبة؟
452
00:40:22,663 --> 00:40:24,206
مشكلة
453
00:40:24,374 --> 00:40:26,535
إنني أشُم رائحة مشكلة
454
00:40:26,713 --> 00:40:29,717
،سأكون سعيدة عندما ينزعوا عنك الجبس
وعندها سأستطيع الرحيل من هنا
455
00:44:07,411 --> 00:44:10,665
ماذا يجب أن تفعل الفتاة حتى تلاحظ وجودها؟
456
00:44:10,835 --> 00:44:14,623
حسنـًا، إذا كانت جميلة
فلا يلزمها فعل أي شيء
457
00:44:14,802 --> 00:44:16,843
كل ماعليها أن تكون موجودة
458
00:44:17,014 --> 00:44:18,974
ألست جميلة؟
459
00:44:19,144 --> 00:44:21,269
امنحني بعض الاهتمام.
460
00:44:23,528 --> 00:44:27,066
أعتقد أنني معك الآن
461
00:44:27,243 --> 00:44:32,076
معي بجسدك أما عقلك فهو في مكان آخر، وعندما أريد رجلاً فأنا أريده
أن يكون معي بكامل حواسه
462
00:44:36,053 --> 00:44:39,010
ألم تعاني أبدًا من المشاكل
463
00:44:39,184 --> 00:44:41,310
أنا أعاني منها الآن
464
00:44:42,149 --> 00:44:43,978
وكذلك أنا
465
00:44:44,821 --> 00:44:47,112
حدثني عنها
466
00:44:49,121 --> 00:44:50,783
... لماذا
467
00:44:51,459 --> 00:44:54,879
لماذا يغادر رجل شقته
... ثلاث مرات ذهابـًا وإيابـًا
468
00:44:55,050 --> 00:44:59,966
وهو يحمل حقيبة سفر في ليلة ممطرة؟
469
00:45:00,144 --> 00:45:04,015
لأنه يحب الطريقة التي تستقبله
بها زوجته عند عودته إلى المنزل
470
00:45:04,194 --> 00:45:06,818
لا، لا، استقبال زوجة هذا البائع
لا يشجع على فعل هذا
471
00:45:06,991 --> 00:45:08,986
ولماذا لم يذهب إلى عمله اليوم؟
472
00:45:09,162 --> 00:45:12,831
لديه عمل أكثر امتاعـًا في منزله
473
00:45:13,003 --> 00:45:17,504
... وما الممتع في سكين حاد
474
00:45:17,679 --> 00:45:20,173
... ومنشار صغير
475
00:45:20,644 --> 00:45:23,054
تم إخفاؤهم في جريدة؟
476
00:45:23,232 --> 00:45:25,192
لا شيء ممتع في ذلك بالطبع - حمدًا لله
477
00:45:25,362 --> 00:45:28,282
لماذا لم يذهب إلى غرفة
نوم زوجته طوال اليوم؟
478
00:45:28,451 --> 00:45:31,325
يمنعني الحياء أن أجيب على هذا السؤال
479
00:45:32,042 --> 00:45:34,750
(حسنـًا، سأجيب أنا عنه يا (ليزا
480
00:45:34,923 --> 00:45:38,509
هناك مشكلة كبيرة
481
00:45:40,476 --> 00:45:43,848
ـ وللأسف أنا التي أعاني منها
ـ ماهو رأيك؟
482
00:45:45,444 --> 00:45:48,983
شيء مفزع لدرجة لا يمكن وصفها
483
00:45:49,160 --> 00:45:52,449
لقد ذهب منذ عدة دقائق وهو يرتدي
ملابسه الداخلية، ولم يعد حتى الآن
484
00:46:06,111 --> 00:46:08,901
إنه عمل شنيع
485
00:46:14,837 --> 00:46:17,509
كيف يمكنك البدء في تقطيع جثة شخص؟
486
00:46:20,599 --> 00:46:23,972
،(سأكون صريحة معك يا (جيف
أنت تفزعني بهذه الطريقة
487
00:46:26,945 --> 00:46:30,650
هل سمعت ما قلت يا (جيف)؟
إنك تفزعني بهذه ـ ـ
488
00:46:30,828 --> 00:46:32,240
إنه عائد الآن
489
00:47:01,015 --> 00:47:03,853
!(ـ لو رأيت ما تفعله يا (جيف
ـ ما الأمر؟
490
00:47:04,021 --> 00:47:06,514
الجلوس والنظر من النافذة
لإضاعة الوقت شيءٌ عادي
491
00:47:06,693 --> 00:47:09,186
أما التجسس على الجيران
بالنظارات المعظمة
492
00:47:09,365 --> 00:47:13,449
والخيال الجامح الذي يشوه رؤيتك
لكل شيء تراه فهو نوع من المرض
493
00:47:13,624 --> 00:47:16,082
هل تعتقدين أنني أرى هذا
نوعـًا من ... الترويح عن النفس؟
494
00:47:16,254 --> 00:47:18,083
أنا لا أعلم كيف ترى ما تفعله
495
00:47:18,258 --> 00:47:20,419
ولكن إذا لم تتوقف عنه، فسأذهب من هنا
496
00:47:20,596 --> 00:47:22,840
ـ ماالذي ـ ـ
ـ ماالذي تبحث عنه؟
497
00:47:23,018 --> 00:47:25,642
،أنا أريد أن أعرف ماذا حدث لزوجة البائع
هذا كل مافي الأمر
498
00:47:25,815 --> 00:47:27,525
هل هذا يجعلني أبدو كرجل فقد عقله؟
499
00:47:27,694 --> 00:47:29,404
ومالذي يجعلك تعتقد أن ضررًا ما قد أصابها؟
500
00:47:29,573 --> 00:47:32,992
،العديد من الأشياء، إنها امرأة مريضة
وفي حاجة إلى رعاية مستمرة
501
00:47:33,163 --> 00:47:38,626
وعلى الرغم من ذلك، فلقد مضى يوم كامل
دون أن يراها زوجها أو أي شخص آخر، لماذا؟
502
00:47:39,176 --> 00:47:41,930
ربما لقت حتفها-
إذن فأين الطبيب؟-
503
00:47:42,098 --> 00:47:43,298
أين الحانوتي؟
504
00:47:43,476 --> 00:47:46,148
ربما كانت نائمة بسبب العقاقير المُسكِّنة
505
00:47:46,315 --> 00:47:49,652
هاهو زوجها، لا يوجد ما يستحق المشاهدة
506
00:47:49,822 --> 00:47:51,817
،بل يوجد ما يستحق
ولقد شاهدته من هذه النافذة
507
00:47:51,993 --> 00:47:54,867
،لقد شاهدت شجارًا ومشاحنات عائلية
508
00:47:55,041 --> 00:47:56,157
متبوعة برحلات ليلية غامضة
509
00:47:56,335 --> 00:47:58,164
ورأيت حبالاً، ومناشير، وسكاكين
510
00:47:58,340 --> 00:48:01,427
والآن مضى يوم كامل ولا يوجد
أثر لزوجته! أخبريني أين هي؟
511
00:48:01,596 --> 00:48:03,341
ـ أنا لا أعلم
ـ أين هي؟ وماذا تفعل؟
512
00:48:03,517 --> 00:48:06,604
،ربما كان سيهجر زوجته
أنا لا أدري، ولا أهتم
513
00:48:06,773 --> 00:48:09,980
،العديد من الناس لديهم حبالاً
ومناشير، وسكاكين في منازلهم
514
00:48:10,155 --> 00:48:12,827
وهناك العديد من الرجال
لايتحدثون مع زوجاتهم ليوم كامل
515
00:48:12,994 --> 00:48:15,488
،هناك الكثير من الزوجات الشاكيات
والرجال يكرهن ذلك، ومن ثم تبدأ المشاكل
516
00:48:15,666 --> 00:48:19,585
ولكن قلة قليلة هم من ينتهي
بهم الحال إلى القتل، إذا كان هذا ما تظنه
517
00:48:19,758 --> 00:48:22,086
كان من الصعب عليك أن تتجنبي
كلمة القتل، أليس كذلك؟
518
00:48:22,263 --> 00:48:24,305
لقد كنت قادرًا على رؤية
كل ما فعله، أليس كذلك؟
519
00:48:24,476 --> 00:48:26,601
ـ بالطبع كان ـ ـ
ـ رأيته لأن الستائر لم تكن مُسدلة
520
00:48:26,856 --> 00:48:30,394
ولقد تجول في الممر، والشارع، والفناء
521
00:48:30,572 --> 00:48:31,604
لقد رأيته ـ ـ
522
00:48:31,783 --> 00:48:34,490
هل تعتقد أن هناك قاتل يمكن
أن يتركك ترى كل هذا يا (جيف)؟
523
00:48:34,663 --> 00:48:37,502
حتى أنه لم يسدل الستائر ليتوارى خلفها؟
524
00:48:37,670 --> 00:48:39,629
إنه يتذاكى، ويلعب دور اللامبالي
525
00:48:39,799 --> 00:48:41,924
وأنت طبعا لا تتذاكى
526
00:48:42,095 --> 00:48:45,384
لايوجد قاتل يقوم بجريمته
علانية أمام نافذة مفتوحة
527
00:48:45,561 --> 00:48:46,593
لم لا؟
528
00:48:46,771 --> 00:48:50,191
لعلمك ربما كان هناك شيئـًا
أسوأ بكثير يحدث خلف هذه النافذة
529
00:48:51,155 --> 00:48:53,565
أين؟
530
00:48:54,913 --> 00:48:57,323
لا تعليق
531
00:49:19,839 --> 00:49:23,675
(دعنا نسترجع كل شيء من البداية يا (جيف
532
00:49:23,847 --> 00:49:26,886
أخبرني بكل شيءٍ شاهدته
533
00:49:27,062 --> 00:49:30,268
ودلالته من وجهة نظرك
534
00:49:41,299 --> 00:49:43,009
نعم؟
535
00:49:43,178 --> 00:49:44,638
الاسم المكتوب على صندوق
البريد الموجود بالطابق الثاني
536
00:49:44,806 --> 00:49:47,929
(هو السيد والسيدة (لارس
537
00:49:48,105 --> 00:49:50,563
وهي تُكتب لا ... ر ... س
538
00:49:50,735 --> 00:49:52,646
(لارس ثوروالد)
539
00:49:52,822 --> 00:49:54,283
وماهو رقم الشقة؟
540
00:49:54,451 --> 00:49:58,120
(مائة وخمسة وعشرون، (الشارع التاسع الغربي
541
00:49:58,292 --> 00:49:59,456
شكرًا يا عزيزتي
542
00:49:59,628 --> 00:50:01,872
حسنـًا ياسيدي الرئيس، ماهي مهمتي القادمة؟"
543
00:50:02,050 --> 00:50:04,128
ارجعي إلى المنزل فقط
544
00:50:04,304 --> 00:50:06,928
حسنـًا، ولكن ماذا يفعل الآن؟
545
00:50:07,101 --> 00:50:10,937
لا شيء، إنه جالس في غرفة المعيشة في الظلام
546
00:50:11,110 --> 00:50:13,686
لم يقترب من غرفة النوم حتى الآن
547
00:50:13,865 --> 00:50:16,739
،الآن اذهبي إلى المنزل
وانعمي بقسط من النوم
548
00:50:16,913 --> 00:50:18,575
ليلة سعيدة
549
00:50:27,412 --> 00:50:28,825
ما الأمر يا (جيف)؟
550
00:50:28,999 --> 00:50:32,038
(لا أستطيع أن أخبرك في الهاتف يا (دويل
551
00:50:32,214 --> 00:50:34,588
،يجب أن تكون هنا وتعاين كل شيء بنفسك-
ما الأمر؟-
552
00:50:34,761 --> 00:50:39,012
،ربما يكون شيء غير هام
مجرد جريمة قتل في الجوار
553
00:50:39,186 --> 00:50:42,226
هل قلت قتل يا (جيف)؟-
في الحقيقة نعم، هذا ما قلته-
554
00:50:42,401 --> 00:50:43,517
تكلم بجدية
555
00:50:43,695 --> 00:50:46,271
،كل ما فكرت به هو منحك مهمة صغيرة
هذا كل ما في الأمر
556
00:50:46,451 --> 00:50:49,740
لقد كنت أظن أن المحقق الجيد هو من يهب
مسرعـًا عندما يجد شيئـًا يمكنه التحقيق به
557
00:50:49,916 --> 00:50:51,626
أنا لا أعمل-
ماذا؟-
558
00:50:51,795 --> 00:50:53,125
اليوم هو يوم إجازتي
559
00:50:53,298 --> 00:50:56,172
عادة ما ألتقط أفضل صوري يوم إجازتي
560
00:50:56,346 --> 00:51:00,051
سأمر عليك-
(حسنـًا، بأسرع مايمكنك يا (دويل-
561
00:51:01,482 --> 00:51:03,441
(شكرًا جزيلاً يا (ستيلا
562
00:51:03,611 --> 00:51:05,273
!ياللروعة
563
00:51:05,448 --> 00:51:07,823
لا أستطيع أن أصف لك
مدى سعادتي بهذه الوجبة
564
00:51:07,995 --> 00:51:09,455
لا عجب أن زوجك لا يزال يحبك
565
00:51:09,623 --> 00:51:11,083
ـ الشرطة
ـ ماذا؟
566
00:51:11,251 --> 00:51:14,421
!ـ لقد أبلغت الشرطة
ـ حسنـًا، لا يُعتبر هذا بلاغاً
567
00:51:14,592 --> 00:51:17,881
،هذا إتصال غير رسمي
إنه صديق قديم لي
568
00:51:18,057 --> 00:51:21,144
صديق قديم عنيد
569
00:51:21,314 --> 00:51:25,565
ولكن أين استطاع تقطيع جثتها؟
570
00:51:25,739 --> 00:51:29,112
بالطبع في حوض الاستحمام
571
00:51:29,288 --> 00:51:34,418
لأن هذا هو المكان الوحيد
الذي يمكنه إزالة الدم منه بسهولة
572
00:51:42,231 --> 00:51:47,112
يجب عليه أن يتخلص من هذا الصندوق
بسرعة قبل أن يبدأ في تسريب الدماء
573
00:52:07,449 --> 00:52:10,025
(هاري)
574
00:52:14,171 --> 00:52:15,964
(انظر يا سيد (جيفريز
575
00:52:54,086 --> 00:52:56,246
لقد اعتقدت أن (دويل) سيكون هنا
عندما يحاول التخلص من هذا الصندوق
576
00:52:56,424 --> 00:52:58,715
،وإلا كنت أبلغت الشرطة
الآن سنفقد أثره
577
00:52:58,887 --> 00:53:00,597
ـ استمر في المراقبة
ـ لا تفعلي أي شيء أحمق
578
00:53:00,766 --> 00:53:02,428
سأعرف فقط اسم شركة نقل البضائع
579
00:53:02,603 --> 00:53:05,358
وأنا سأراقب الممر
580
00:53:18,427 --> 00:53:19,804
مكالمة خارجية
581
00:53:45,148 --> 00:53:48,603
!لم ترى القتل أو الجثة
إذن كيف علمت أن هناك جريمة قتل؟
582
00:53:48,780 --> 00:53:51,737
لأن كل ما فعله هذا الرجل كان مثيرًا للريبة
583
00:53:51,912 --> 00:53:55,415
رحلات أثناء الليل تحت المطر، وسكاكين
!ومناشير، وصناديق مربوطة بحبل
584
00:53:55,586 --> 00:53:57,664
!والآن زوجته التي لم تعد تظهر
585
00:53:57,840 --> 00:54:00,595
أنا أقر أن هذا مثير للشكوك
586
00:54:00,763 --> 00:54:04,467
،ولكن قد يكون لهذا احتمالات عديدة
أقلها ورودًا أن يكون قد قتلها
587
00:54:04,646 --> 00:54:06,605
لا تخبرني أنه ساحر عاطل
588
00:54:06,775 --> 00:54:08,604
يحاول إمتاع جيرانه بخفة يده
589
00:54:08,779 --> 00:54:09,860
لا تحاول إقناعي بهذا
590
00:54:10,032 --> 00:54:12,157
من الغباء الشديد أن يرتكب جريمة
!قتل واضحة أمام خمسين نافذة
591
00:54:12,328 --> 00:54:14,038
!قتل واضحة أمام خمسين نافذة
592
00:54:14,207 --> 00:54:16,701
ثم يجلس هناك يدخن في انتظار
!قدوم الشرطة للقبض عليه
593
00:54:16,879 --> 00:54:19,503
،حسنـًا أيها الشرطي
اذهب لأداء واجبك واقبض عليه
594
00:54:19,676 --> 00:54:22,846
لايزال أمامك الكثير لتتعلمه
(عن جرائم القتل يا (جيف
595
00:54:23,017 --> 00:54:24,892
لأن حتى الأغبياء يرتكبون
جرائم القتل بدهاء شديد
596
00:54:25,062 --> 00:54:28,435
ويستلزم الأمر مائة ضابط شرطة
مدرب حتى نتوصل إليهم
597
00:54:28,611 --> 00:54:30,902
،هذا الرجل لم يكن ليقتل زوجته بعد العشاء
598
00:54:31,075 --> 00:54:33,568
ويضعها في صندوق، ثم يرسلها إلى المخزن
599
00:54:33,955 --> 00:54:35,202
أراهن أن هذا هو ما حدث بالضبط
600
00:54:35,375 --> 00:54:38,664
... تقريبـًا لا يوجد شيء لم يحدث
تحت تأثير الخوف
601
00:54:38,840 --> 00:54:40,586
نسبة حدوث ما تتحدث عنه
هي واحد بالألف
602
00:54:40,761 --> 00:54:43,516
،إنه لايزال جالسـًا في شقته
هذا الرجل ليس خائفـًا
603
00:54:44,143 --> 00:54:46,268
أنت تظن أنني اختلقت كل هذا؟
604
00:54:46,439 --> 00:54:48,232
،أنا أظن أنك رأيت شيئـًا ما
605
00:54:48,402 --> 00:54:50,860
وقد يكون له تفسيرًا بسيطـًا جدًا
606
00:54:51,032 --> 00:54:53,905
ـ على سبيل المثال؟
ـ الزوجة ذهبت في رحلة
607
00:54:54,247 --> 00:54:55,908
زوجته كانت مريضة في الفراش
608
00:54:57,629 --> 00:55:00,087
نعم، لقد أخبرتني بذلك
609
00:55:01,094 --> 00:55:03,635
حسنـًا يا (جيف) علي أن أغادر الآن
610
00:55:05,102 --> 00:55:10,102
،لن أخبر القسم بهذا الموضوع
دعني أبحث الأمر وحدي أولاً
611
00:55:10,279 --> 00:55:12,855
لا نريد أن نشوه سمعتك بالبلاغات الكاذبة
612
00:55:13,035 --> 00:55:14,365
شكرًا لك
613
00:55:16,834 --> 00:55:19,624
،نحن نعلم أن الزوجة غير موجودة
وسأرى إن كان بإمكاني معرفة أين هي
614
00:55:19,799 --> 00:55:21,175
افعل هذا
615
00:55:22,179 --> 00:55:24,423
هل كنت تشعر بالصداع مؤخرًا؟
616
00:55:24,600 --> 00:55:25,977
!لم أكن أشعر به قبل مجيئك
617
00:55:27,063 --> 00:55:30,068
لا تقلق ستتعافى منه ... هو والهلاوس
618
00:55:30,237 --> 00:55:31,436
أراك لاحقـًا
619
00:55:56,081 --> 00:55:58,835
اذهب
620
00:56:19,044 --> 00:56:20,208
لقد استأجر هذه الشقة لمدة ستة أشهر
621
00:56:20,380 --> 00:56:23,301
قضى منهم حوالي خمسة أشهر ونصف
622
00:56:23,470 --> 00:56:25,845
،بالإضافة إلى ذلك فهو معروف بهدوئه
يشرب الخمر ولكن باعتدال
623
00:56:26,017 --> 00:56:27,643
يدفع فواتيره بإنتظام مما يربحه
624
00:56:27,812 --> 00:56:30,567
من عمله كبائع مجوهرات بالجملة
625
00:56:30,735 --> 00:56:33,692
متحفظ، ولا يوجد أحد من جيرانه
على علاقة به أو بزوجته
626
00:56:33,866 --> 00:56:35,611
حسنـًا، اعتقد أنهم قد أضاعوا
فرصة التعرف على زوجته
627
00:56:35,787 --> 00:56:38,660
هي لم تغادر المنزل
أبدًا حتى صباح الأمس
628
00:56:38,834 --> 00:56:41,079
ـ متى غادرت؟
ـ في السادسة صباحـًا
629
00:56:41,256 --> 00:56:43,381
السادسة صباحـًا
630
00:56:43,552 --> 00:56:46,509
أعتقد أن هذا هو الوقت
الذي استغرقت عنده في النوم
631
00:56:46,684 --> 00:56:48,014
للأسف الشديد
632
00:56:48,187 --> 00:56:52,189
لقد غادروا شقتهم في هذا الوقت تقريبـًا
633
00:56:53,030 --> 00:56:55,191
هل تشعر أنك كنت أحمقـًا إلى حد ما؟
634
00:56:55,368 --> 00:56:57,446
لا، ليس بعد
635
00:57:08,603 --> 00:57:12,058
ـ كيف حال زوجتك؟
ـ إنها بخير
636
00:57:15,451 --> 00:57:16,732
من الذي أخبرك أنهم
رحلوا في هذا الوقت؟
637
00:57:17,997 --> 00:57:20,955
ـ أنت تتحدث عن من؟
ـ الرجل وزوجته، في السادسة صباحـًا
638
00:57:21,129 --> 00:57:23,919
،المُشرف على البناية
بالإضافة إلى اثنين من السكان
639
00:57:24,093 --> 00:57:26,931
،شهادتهم كانت واضحة
واثقة، ومتوافقة مع بعضها
640
00:57:27,099 --> 00:57:29,509
السيد (ثوروالد) وزوجته"
"كانوا ذاهبين إلى محطة القطار
641
00:57:29,688 --> 00:57:33,025
حسنـًا يا (توم)، وكيف يمكن
لأي شخص تخمين هذا؟
642
00:57:33,195 --> 00:57:34,988
هل كان مكتوبـًا على حقائبهم
643
00:57:35,157 --> 00:57:36,439
نحن ذاهبون إلى محطة قطار (نيويورك)"؟"
644
00:57:37,412 --> 00:57:40,120
(مُشرف البناية قابل (ثوروالد
وهو عائد إلى منزله
645
00:57:40,293 --> 00:57:43,297
وأخبره (ثوروالد) أنه اصطحب زوجته
لتستقل القطار المتجه إلى الريف
646
00:57:43,466 --> 00:57:46,470
من الواضح أن هذا المُشرف
كان ملائمـًا تمامـًا للمهمة
647
00:57:46,639 --> 00:57:48,930
هل تحققت من رصيد
هذا المُشرف في البنك مؤخرًا؟
648
00:57:50,898 --> 00:57:54,520
ـ ماذا؟
ـ حسنـًا، ما فائدة شهادته؟
649
00:57:54,739 --> 00:57:58,741
إنها شهادة مستندة على رواية
!غير موثوق بها رواها القاتل نفسه
650
00:57:58,914 --> 00:58:02,501
هل هناك من شاهد زوجته
بعينه وهي تستقل القطار؟
651
00:58:03,340 --> 00:58:04,372
أنا لا أريد أن أذكِرك بذلك
652
00:58:04,551 --> 00:58:06,545
ولكن هذا كله بدأ بناء
على رواية غير مؤكدة منك أنها قتِلت
653
00:58:07,348 --> 00:58:09,972
والآن، هل هناك من رآها بعينه وهي مقتولة؟
654
00:58:10,145 --> 00:58:12,187
ماالذي تفعله؟
655
00:58:12,358 --> 00:58:15,731
،هل أنت مهتم بحل هذه القضية
أم بإظهاري بمظهر الأحمق؟
656
00:58:16,825 --> 00:58:18,452
!حسنـًا، بالاثنين إذا كان هذا ممكنـًا
657
00:58:18,621 --> 00:58:20,331
حسنـًا ابذل الجهد اللازم لذلك
658
00:58:20,500 --> 00:58:22,245
اذهب إلى شقة (ثوروالد) وابحث عن دليل
659
00:58:22,420 --> 00:58:23,916
من المؤكد أنها مليئة بالأدلة
660
00:58:24,090 --> 00:58:25,420
لا أستطيع فعل ذلك
661
00:58:25,593 --> 00:58:28,051
أنا لا أعني أن تذهب الآن، يمكنك
أن تذهب عندما يخرج لشراء الشراب
662
00:58:28,224 --> 00:58:30,384
أو الجريدة أو أي شيء آخر، وكما يقولون
"مالا يُعرَف ... لا يضُر"
663
00:58:30,562 --> 00:58:32,307
لا أستطيع فعل ذلك
حتى ولو كان خارج منزله
664
00:58:32,482 --> 00:58:34,726
... هل هو
665
00:58:34,904 --> 00:58:37,528
هل لديه واسطة في قسم الشرطة
أو شيء من هذا القبيل؟
666
00:58:37,701 --> 00:58:39,696
لا تحاول إثارة غضبي
667
00:58:39,872 --> 00:58:42,995
حتى المحقق لا يستطيع اقتحام شقة للبحث بها
668
00:58:43,171 --> 00:58:46,128
لو اكتشف أحد أمري
فسيتم نزع شارتي في الحال
669
00:58:46,302 --> 00:58:48,463
إذن كل ماعليك هو تأمين
نفسك حتى لا يُكتشف أمرك
670
00:58:48,682 --> 00:58:51,354
إذا وجدت دليلاً فستقبض على القاتل
671
00:58:51,521 --> 00:58:53,065
وعندها سيكون تعديك
على بعض القوانين غير ذي بال
672
00:58:53,233 --> 00:58:55,228
وإذا لم تجد أي شيء
سنتأكد من براءة الرجل
673
00:58:55,404 --> 00:58:57,446
على الرغم من أن هذا قد يثير مللك
674
00:58:57,617 --> 00:59:01,155
إلا أنني مضطر لتذكيرك
... بالمادة التي تنص على أن
675
00:59:01,333 --> 00:59:04,871
تصريح التفتيش يجب أن يمنح من قاض يعرف"
"جميع الحقوق المنصوص عليها للمواطنين
676
00:59:05,049 --> 00:59:08,468
ـ لابد أن يحصل منا على دليل
ـ امنحه دليلاً
677
00:59:10,142 --> 00:59:11,936
نعم، أستطيع أن أتخيل نفسي وأنا أقول له
678
00:59:12,105 --> 00:59:17,151
سيدي القاضي ... لدي صديق"
... يعمل كمحقق هاو
679
00:59:17,324 --> 00:59:20,494
"... منذ بضع ليال، بعد تناوله لعشاء دسم ...
680
00:59:20,664 --> 00:59:23,621
(سيُلقي بقانون عقوبات ولاية (نيويورك
في وجهي
681
00:59:23,795 --> 00:59:24,959
وهو مؤلف ضخم من ستة أجزاء
682
00:59:26,217 --> 00:59:28,841
بحلول الغد قد تختفي جميع الأدلة
683
00:59:29,014 --> 00:59:30,724
من شقة هذا الرجل، وأنت تعلم هذا
684
00:59:31,310 --> 00:59:32,687
هذا هو الكابوس الذي يخشاه كل محقق
685
00:59:32,855 --> 00:59:36,228
ماالذي تحتاجه حتى تبحث عن الدليل؟
686
00:59:36,404 --> 00:59:37,686
أخبرني الآن، ماالذي تريده؟
687
00:59:37,865 --> 00:59:39,990
آثار اقدام ملطخة بالدماء حتى باب الشقة؟
688
00:59:40,162 --> 00:59:43,950
،الشيء الذي لا أريده هو التوبيخ
أنت من طلب مني المساعدة
689
00:59:44,128 --> 00:59:47,251
والآن تتصرف وكأنه حق
مكتسب لك كدافع للضرائب
690
00:59:47,426 --> 00:59:49,421
كيف احتملنا قضاء ثلاث سنوات معـًا
691
00:59:49,598 --> 00:59:50,844
في هذه الطائرة أثناء الحرب؟
692
00:59:53,564 --> 00:59:55,190
أعتقد أنني سأذهب إلى محطة
القطار
693
00:59:55,359 --> 00:59:56,939
(للتأكد من رواية (ثوروالد
694
00:59:57,113 --> 00:59:58,395
لا تشغل بالك بهذه الرواية
695
00:59:58,574 --> 01:00:00,902
ابحث عن الصندوق الموجود به زوجته
696
01:00:01,664 --> 01:00:03,041
!لقد كدت أنسى
697
01:00:03,209 --> 01:00:06,831
لقد كان هناك بطاقة بريدية
(في صندوق البريد الخاص بـ (ثوروالد
698
01:00:07,008 --> 01:00:09,632
تم إرسالها في الثالثة والنصف
(بعد ظهر أمس من (ميريتسفيل
699
01:00:09,805 --> 01:00:11,385
هذا يبعد ثمانين ميلاً من هنا
700
01:00:11,976 --> 01:00:13,971
نص الرسالة هو "وصلت بسلام
701
01:00:14,147 --> 01:00:18,446
"(وأشعر بتحسن، مع حبي ... (آنا
702
01:00:19,993 --> 01:00:23,199
... هل هذه
703
01:00:23,375 --> 01:00:25,915
آنا) ... التي أعرفها؟)
704
01:00:27,299 --> 01:00:29,923
(زوجة (ثوروالد
705
01:00:32,518 --> 01:00:34,062
هل يوجد أي شيء تريده يا (جيف)؟
706
01:00:34,815 --> 01:00:36,643
ربما أن ترسل لي محققـًا جيدًا
707
01:02:36,896 --> 01:02:39,936
ـ أين الشراب؟
ـ سأذهب لإحضاره
708
01:02:47,194 --> 01:02:50,364
تحركي أسرع، وارفعي ذراعك لأعلى
709
01:04:24,449 --> 01:04:26,824
أهلاً-
أهلاً، زوجة السيد (دويل)؟-
710
01:04:26,996 --> 01:04:28,741
معك (جيف) ثانية ، هل وصل (توم)؟
711
01:04:28,917 --> 01:04:29,949
(لا لم يصل حتى الآن يا (جيف
712
01:04:30,128 --> 01:04:32,003
ألم يتصل بك حتى الآن؟
713
01:04:32,173 --> 01:04:35,628
لا، هل الأمر هام حقـًا يا (جيف)؟
714
01:04:35,806 --> 01:04:37,467
للأسف نعم
715
01:04:37,643 --> 01:04:39,388
سأجعله يتصل بك بمجرد أن أراه
716
01:04:39,563 --> 01:04:41,107
لا، لا تشغلي بالك بفعل هذا
717
01:04:41,275 --> 01:04:43,650
اجعليه فقط يأتي هنا بأسرع ما يمكنه
718
01:04:43,822 --> 01:04:45,484
يبدو أن (ثوروالد) سيرحل الليلة.
719
01:04:45,659 --> 01:04:47,784
ومن هو (ثوروالد)؟-
فقط أخبريه، وهو سيفهم-
720
01:04:47,955 --> 01:04:50,330
و(ثوروالد) هذا رجل، لا تقلقي
721
01:04:50,502 --> 01:04:54,041
!ليلة سعيدة أيها الأبله-
ليلة سعيدة-
722
01:05:09,583 --> 01:05:11,079
مكالمة خارجية أخرى
723
01:05:47,112 --> 01:05:49,660
هناك شخص يطرق الباب
724
01:05:52,956 --> 01:05:55,165
ـ أهلاً
ـ مرحبـًا بكم
725
01:06:16,671 --> 01:06:18,250
أهلاً
726
01:06:22,673 --> 01:06:24,502
ـ ماذا فعلتِ بشعرِك؟
ـ قمت فقط بـ ـ ـ
727
01:06:24,677 --> 01:06:27,847
،(انظري إلى (ثوروالد
إنه يستعد للرحيل، انظري
728
01:06:32,526 --> 01:06:34,070
لا يبدو أنه في عجلة من أمره
729
01:06:34,238 --> 01:06:36,779
لقد كان يضع كل متعلقاته على أحد الأسِرة
730
01:06:36,952 --> 01:06:39,113
قمصانه، وحُلله، ومعاطفه، وجواربه
731
01:06:39,290 --> 01:06:43,672
حتى حقيبة زوجته الجلدية
التي تركتها مُعلقة على عمود الفراش ـ ـ
732
01:06:43,841 --> 01:06:46,595
،كان يخفيها في الخزانة
أو على الأقل كانت هناك
733
01:06:46,764 --> 01:06:50,599
،لقد أخرجها، ثم ذهب إلى الهاتف
وأجرى إتصالاً خارجيـًا
734
01:06:50,772 --> 01:06:53,444
لقد وضع مجوهرات زوجته في هذه الحقيبة
735
01:06:53,611 --> 01:06:56,531
،وبدا أنه كان مهتمـًا بها
وطلب من شخص ما النصيحة عبر الهاتف
736
01:06:56,700 --> 01:06:58,280
شخص غير زوجته
737
01:06:58,454 --> 01:07:00,199
حسنـًا، أنا لم أره يستشير
زوجته أبدًا في أي شيء
738
01:07:00,375 --> 01:07:03,913
،كانت تتطوع بالرأي في كثير من الأحيان
لكنني لم أشاهده يطلب منها النصيحة أبدًا
739
01:07:14,445 --> 01:07:17,864
ـ ولكن إلى أين سيذهب؟
ـ لا أعلم
740
01:07:18,286 --> 01:07:23,666
ـ وماذا لو رحل للأبد
ـ سيعود، فحاجياته لاتزال موجودة هنا
741
01:07:23,839 --> 01:07:26,926
ـ أعتقد أننا يمكننا أن نضيء المكان الآن
ـ لا، ليس الآن
742
01:07:34,360 --> 01:07:39,657
،حسنـًا، يمكنك أن تضيئي المكان الآن
لابد أنه انعطف يمينـًا عند نهاية الممر
743
01:07:39,830 --> 01:07:43,167
طوال اليوم وأنا أحاول التركيز في العمل
744
01:07:43,337 --> 01:07:47,588
ـ هل كنت تفكرين بـ (ثوروالد)؟
(ـ كنت أفكر به، وبك، وبصديقك (دويل
745
01:07:47,763 --> 01:07:50,886
هل تحدثت معه منذ زيارته الأخيرة؟-
لا-
746
01:07:51,061 --> 01:07:53,436
لقد أخبرني أنه سيفحص
محطة القطار وصندوق الأمتعة
747
01:07:53,608 --> 01:07:55,318
من الواضح أنه لم ينتهي من هذا الأمر بعد
748
01:07:56,280 --> 01:07:58,571
هل تفكرين في شيء ما؟
749
01:07:58,743 --> 01:08:02,198
ـ هذا غير منطقي بالنسبة لي
ـ ماهو الأمر غير المنطقي؟
750
01:08:02,376 --> 01:08:05,083
النساء ليسوا غريبي الأطوار إلى هذه الدرجة
751
01:08:05,257 --> 01:08:09,341
حسنـًا، لا أستطيع تخمين
ماذا تقصدين ياعزيزتي
752
01:08:09,515 --> 01:08:12,009
امرأة لديها حقيبة يد مُفضلة
753
01:08:12,187 --> 01:08:16,236
ودائما تعلقها على عمود فراشها
كي تكون في متناول يديها
754
01:08:16,404 --> 01:08:20,157
وفجأة تسافر وتتركها في المنزل! لماذا؟
755
01:08:20,329 --> 01:08:22,039
لأنها لم تكن تعلم أنها ستسافر
756
01:08:22,208 --> 01:08:24,119
والمكان الذي كانت ذاهبة إليه
لم تكن لتحتاج حقيبة يدها به
757
01:08:24,295 --> 01:08:28,214
نعم، ولكن زوجها فقط هو الذي
كان يمكن أن يكون على علم بهذا
758
01:08:28,387 --> 01:08:31,344
والمجوهرات ... النساء
لا يضعن حُليهن في حقيبة يد
759
01:08:31,518 --> 01:08:33,928
ليجعلوهم عُرضة للتشابك، والانثناء، والخدش
760
01:08:34,107 --> 01:08:35,686
حسنا، هل يقومون بإخفائها في ملابس أزواجهم؟
761
01:08:35,860 --> 01:08:39,862
،لا، لايفعلون ذلك
ولا يتركونها ويذهبون أبدًا
762
01:08:40,495 --> 01:08:42,704
لأنه لايوجد امرأة تذهب
إلى أي مكان عدا المستشفى
763
01:08:42,875 --> 01:08:47,126
وتترك أدوات زينتها، أو عطرها، أو حُليها
764
01:08:47,300 --> 01:08:49,129
ضعي هذا هنا، هذه الأشياء
ضرورية لكم، أليس كذلك؟
765
01:08:49,304 --> 01:08:50,717
لا غنى عنها
766
01:08:50,891 --> 01:08:53,895
،ولا يمكن أن نضعها في حقيبة اليد المُفضلة
767
01:08:54,064 --> 01:08:55,441
و نغادر ونتركها في خزانة الزوج
768
01:08:55,609 --> 01:08:57,853
حسنـًا، أنا متفق معك
ياعزيزتي، متفق معك تمامـًا
769
01:08:58,031 --> 01:08:59,859
ولكن (توم دويل) لديه إجابة جاهزة
لهذا على الرغم من ذلك ـ ـ.
770
01:09:00,035 --> 01:09:02,528
أن السيدة (ثوروالد) غادرت المنزل
في السادسة صباح أمس مع زوجها؟
771
01:09:02,707 --> 01:09:03,739
طبقـًا لشهادة الشهود
772
01:09:05,003 --> 01:09:07,164
(حسنـًا، ولدي دفع مناسب لجواب السيد (دويل
773
01:09:07,341 --> 01:09:10,678
،(لايمكن أن تكون هذه السيدة (ثوروالد
أو أنني لا أعرف شيئـًا عن النساء
774
01:09:11,057 --> 01:09:15,854
وماذا عن الشهود؟-
نحن متفقون أنهم شاهدوا امرأة-
775
01:09:16,025 --> 01:09:18,602
(ولكنها لم تكن السيدة (ثوروالد
776
01:09:18,781 --> 01:09:22,201
ـ هذا لم يثبت بعد
ـ إذن فهذا هو الدفع؟
777
01:09:26,217 --> 01:09:27,962
تعالي هنا
778
01:09:31,018 --> 01:09:34,141
أريد أن أرى وجه صديقك عندما نخبره بهذا
779
01:09:34,317 --> 01:09:36,477
لا يبدوا بالمحقق الجيد
780
01:09:36,655 --> 01:09:41,536
،لا تكوني قاسية عليه هكذا
إنه يبذل قصارى جهده في عمله
781
01:09:41,707 --> 01:09:43,416
أتمنى أن يأتي بسرعة
782
01:09:43,586 --> 01:09:46,590
،لا تتعجل الأمور
فلا يزال أمامنا الليل كله
783
01:09:49,138 --> 01:09:51,466
ـ لا يزال أمامنا ماذا؟
ـ الليل كله
784
01:09:51,644 --> 01:09:54,137
سأقضي الليلة هنا
785
01:09:55,568 --> 01:09:59,653
حسنـًا، لابد أن تخبري صاحب المنزل بهذا
786
01:09:59,827 --> 01:10:02,451
لدي عطلة نهاية الأسبوع بكاملها
787
01:10:03,084 --> 01:10:06,171
،هذا جميل جدًا
ولكن لدي فراش واحد
788
01:10:06,799 --> 01:10:11,098
،إذا قلت أي شيء آخر
سأمضي ليلة الغد هنا أيضـًا
789
01:10:11,267 --> 01:10:15,565
لن أستطيع أن أعطيك ... أي ملابس للنوم
790
01:10:19,742 --> 01:10:23,910
لقد قلت أنني يجب علي التعود
على حياة الترحال بحقيبة سفر واحدة
791
01:10:25,128 --> 01:10:29,047
أراهن أن حقيبة سفرك ليست بهذا الحجم-
هل هذه حقيبة سفر؟-
792
01:10:29,220 --> 01:10:32,094
حسنـًا، هذه هي حقيبة سفر الرحلات القصيرة
793
01:10:32,268 --> 01:10:35,557
مضغوطة، ولكنها ... تؤدي الغرض
794
01:10:35,733 --> 01:10:37,894
يبدو أنك حزمت أمتعتك على عجل
795
01:10:38,071 --> 01:10:41,278
انظري إلى هذا، أليس رائعـًا؟
796
01:10:41,453 --> 01:10:46,120
سأقايض حدسي الأنثوي بالفراش هذه الليلة
797
01:10:46,296 --> 01:10:48,837
أنا موافق على هذا
798
01:11:02,204 --> 01:11:03,700
هاهي الأغنية مرة أخرى
799
01:11:10,846 --> 01:11:14,634
من أين يحصل هذا الرجل على الإلهام
كي يؤلف أغاني مثل هذه؟
800
01:11:14,813 --> 01:11:18,815
يحصل عليه من علمه بأن عليه
إيجارًا يجب أن يدفعه أول كل شهر
801
01:11:20,783 --> 01:11:23,573
إنها رائعة جدًا
802
01:11:23,748 --> 01:11:27,417
ـ كنت أتمنى أن أكون موهوبة
ـ أنت موهوبة بالفعل يا عزيزتي
803
01:11:27,589 --> 01:11:31,425
فلديك موهبة غير عادية على خلق المشاكل
804
01:11:31,597 --> 01:11:33,259
ـ حقـًا؟
ـ بالطبع
805
01:11:33,434 --> 01:11:35,310
كأن تأتي هنا وتمضي الليلة دون أن يدعوكِ أحد
806
01:11:35,480 --> 01:11:38,733
حسنـًا، عنصر المفاجأة
قادر على حسم أي هجوم
807
01:11:38,903 --> 01:11:42,073
كما أنك غير متابع لقصص المحقق الخاص
808
01:11:42,244 --> 01:11:44,203
،فعندما يقع في المشاكل
809
01:11:44,373 --> 01:11:45,655
فإن مُساعِدته هي من تخرجه منها دائمـًا
810
01:11:45,834 --> 01:11:47,912
هل تقصدين المُساعِدة
التي تنقذه من أحضان الراقصات
811
01:11:48,089 --> 01:11:51,793
وبنات الرجال الأثرياء اللاتي
يتمتعن بالعواطف الجياشة؟
812
01:11:51,972 --> 01:11:54,845
ـ بالضبط
ـ نعم، إنها هي
813
01:11:55,020 --> 01:11:57,940
الطريف أنه لا يتزوجها أبدًا
في النهاية! أليس كذلك؟
814
01:11:58,109 --> 01:12:00,781
!ـ هذا شيء غريب
!ـ شيء عجيب
815
01:12:03,245 --> 01:12:05,120
لم لا أذهب إلى مكان أكثر راحة؟
816
01:12:05,290 --> 01:12:06,786
لك كامل الحرية
817
01:12:07,253 --> 01:12:10,210
أعني كالمطبخ كي أعد لنا بعض القهوة
818
01:12:10,384 --> 01:12:12,960
وبعض الشراب أيضـًا
819
01:12:22,826 --> 01:12:24,405
(هاري)
820
01:12:33,264 --> 01:12:35,140
(ـ أهلاً يا (جيف
ـ أهلاً
821
01:13:27,165 --> 01:13:28,626
ما الأدلة الجديدة التي تثبت
تورط هذا الرجل المدعو (ثوروالد)؟
822
01:13:28,794 --> 01:13:32,000
ما يكفي لإصابتي بالذعر خوفـًا من عدم
ظهورك في الوقت المناسب قبل رحيله
823
01:13:32,593 --> 01:13:34,754
ـ هل تعتقد أنه سيرحل؟
ـ لقد جمع كل شيء يملكه
824
01:13:34,931 --> 01:13:39,229
ووضعه في حجرة النوم
ليكون جاهزًا عند حزم أمتعته
825
01:13:40,484 --> 01:13:44,071
،إنني أعد بعض الشراب
(أعتقد أنك السيد (دويل
826
01:13:46,830 --> 01:13:49,121
(هذه هي السيدة (ليزا فيرمونت) يا (توم
827
01:13:49,294 --> 01:13:52,666
كيف حالك؟-
نحن نعتقد أن (ثوروالد) مُذنب-
828
01:14:00,066 --> 01:14:01,941
(احذر يا (توم
829
01:14:06,913 --> 01:14:08,159
أهلاً-
هل الضابط (دويل) هو المتحدث؟-
830
01:14:08,332 --> 01:14:09,828
إنه هنا ... مكالمة لك
831
01:14:11,631 --> 01:14:13,625
أهلاً-
الضابط (دويل) هو من يحدثني يا سيدي؟-
832
01:14:13,802 --> 01:14:16,925
نعم إنه أنا ... نعم
833
01:14:19,397 --> 01:14:20,773
حسنـًا
834
01:14:21,192 --> 01:14:23,816
لقد فهمت، شكرًا لك ... وداعـًا
835
01:14:23,989 --> 01:14:26,067
القهوة ستكون جاهزة حالاً.
836
01:14:26,244 --> 01:14:28,571
ألن تخبره عن المجوهرات يا (جيف)؟
837
01:14:28,749 --> 01:14:29,781
المجوهرات؟
838
01:14:29,960 --> 01:14:33,332
لقد كان يخفي المجوهرات الخاصة
بزوجته بين ملابسه في حجرة النوم
839
01:14:33,509 --> 01:14:36,632
ـ هل أنت متأكد أنها تخص زوجته
ـ لقد كانت في حقيبة يدها المُفضلة
840
01:14:36,807 --> 01:14:39,479
(وهذا يقودنا إلى استنتاج وحيد ياسيد (دويل
841
01:14:39,646 --> 01:14:40,678
وهو؟
842
01:14:40,857 --> 01:14:44,395
أن السيدة التي كانت معه
صباح الأمس لم تكن زوجته
843
01:14:44,615 --> 01:14:46,075
هذا هو ما توصلتم إليه؟
844
01:14:46,285 --> 01:14:48,695
ببساطة النساء لايتركن حُليهن
845
01:14:48,873 --> 01:14:51,164
عندما يسافرن
846
01:14:51,337 --> 01:14:56,419
كُف عن هذا يا (توم)، أنت لست في حاجة
إلى هذه المعلومات، اليس كذلك؟
847
01:15:01,816 --> 01:15:04,488
في الحقيقة نعم، لا حاجة لي بها
848
01:15:09,916 --> 01:15:14,048
لارس ثوروالد) بريء تمامـًا)
من تهمة قتل زوجته
849
01:15:17,139 --> 01:15:21,010
هل تستطيع أن تفسر كل ما حدث
ولايزال يحدث في منزله؟
850
01:15:21,231 --> 01:15:23,142
لا، ولا أنت كذلك تستطيع
851
01:15:23,318 --> 01:15:26,156
أنت تراقب حياته الخاصة الغامضة
852
01:15:26,324 --> 01:15:28,734
الناس يقومون سرًا بالعديد من الأشياء
التي يصعب تفسيرها على الملأ
853
01:15:29,289 --> 01:15:31,034
كقتل زوجاتهم؟
854
01:15:31,376 --> 01:15:34,131
أخرجي هذه الفكرة من رأسك
لأنها ستقودك إلى الإتجاه الخطأ
855
01:15:34,299 --> 01:15:36,044
ماذا عن السكين والمنشار؟
856
01:15:36,762 --> 01:15:40,978
ـ ألم يكن لديك منشارًا أبدًا؟
ـ حسنـًا، في مرآب المنزل كان لدي ـ ـ
857
01:15:41,146 --> 01:15:43,188
كم مرة استخدمته في قتل الناس؟
858
01:15:43,484 --> 01:15:48,531
وكم قتلت بمئات السكاكين
التي امتلكتها طوال حياتك؟
859
01:15:48,703 --> 01:15:50,199
أنت تتعامل بمنطق معكوس
860
01:15:50,373 --> 01:15:54,042
،لا يمكنك تجاهل اختفاء الزوجة
بالإضافة إلى الصندوق والمجوهرات
861
01:15:54,214 --> 01:15:57,053
لقد تحققت من محطة القطار أنه اشترى تذكرة
862
01:15:57,221 --> 01:15:59,049
وبعدها بعشر دقائق استقلت زوجته القطار
863
01:15:59,266 --> 01:16:02,436
(المتجه إلى (ميريتسفيل
دلائل انتفاء الجريمة عديدة
864
01:16:02,607 --> 01:16:05,564
ربما كانت هذه امرأة ولكنها ليست زوجته
865
01:16:05,738 --> 01:16:07,115
ـ هذه المجوهرات ـ ـ
... ـ حسنـًا يا سيدة فيرمونت
866
01:16:07,283 --> 01:16:10,037
الحدس الأنثوي قد يسهم في رواج المجلات
867
01:16:10,205 --> 01:16:13,043
لكن في الحياة الواقعية
لا يعدو كونه خيالاً محضـًا
868
01:16:13,211 --> 01:16:14,541
لا أستطيع أن أحصي عدد السنوات التي أضعتها
869
01:16:14,714 --> 01:16:17,588
في تعقب أدلة قائمة على الحدس الأنثوي
870
01:16:17,762 --> 01:16:20,256
حسنـًا، أفهم من ذلك أنك لم تجد الصندوق
871
01:16:20,434 --> 01:16:23,604
وكل ما حدثتنا به هو مأخوذ من خطاب
قديم لك قلته في حفلة لرجال الشرطة
872
01:16:23,775 --> 01:16:26,315
لقد وجدت الصندوق بعد
رحيلي من هنا بنصف ساعة
873
01:16:26,488 --> 01:16:30,490
أعتقد أنه من الطبيعي أن يقوم
!رجل بربط صندوق بحبل سميك
874
01:16:30,664 --> 01:16:32,159
نعم، إذا كان القفل مكسور
875
01:16:32,334 --> 01:16:35,587
ماذا وجدت في الصندوق؟
ملاحظة ساخرة لي؟
876
01:16:35,757 --> 01:16:37,752
(ملابس السيدة (ثوروالد
877
01:16:37,928 --> 01:16:41,135
نظيفة، ومُعدة جيدة
ليست على أحدث صيحة، لكن أنيقة
878
01:16:41,310 --> 01:16:43,055
ألم ترسلهم إلى المعمل الجنائي؟
879
01:16:43,231 --> 01:16:46,069
لقد أرسلتهم إلى وجهتهم
الطبيعية والشرعية
880
01:16:46,237 --> 01:16:48,909
لماذا تأخذ امرأة كل ما تملكه معها
881
01:16:49,076 --> 01:16:50,987
إذا كانت مسافرة في رحلة قصيرة؟
882
01:16:51,164 --> 01:16:55,462
دعنا نعرف تفسير "قسم تحليل
نفسية المرأة" لهذا الأمر
883
01:16:55,631 --> 01:16:58,041
أرى أن هذا يدل على أنها
لم تكن تنوي العودة مرة أخرى
884
01:16:58,220 --> 01:17:00,013
"وهذا مايسمى بـ "المشاكل العائلية
885
01:17:00,182 --> 01:17:02,723
،وإذا لم تكن تنوي العودة مرة أخرى
لماذا لم يخبر زوجها صاحب الشقة بهذا؟
886
01:17:02,896 --> 01:17:04,725
سأخبرك أنا لماذا لم يخبر صاحب الشقة
887
01:17:04,900 --> 01:17:06,099
لأنه كان يخفي شيئـًا ما
888
01:17:09,618 --> 01:17:11,577
هل تخبر صاحب الشقة بكل شيء؟
889
01:17:11,789 --> 01:17:14,033
(لقد أخبرتك بأن عليك أن تحذر يا (توم
890
01:17:14,211 --> 01:17:17,381
لو كنت حذرًا أثناء قيادتي لطائرة
الاستطلاع أثناء الحرب
891
01:17:17,551 --> 01:17:18,832
لما استطعت أنت أن تلتقط الصور
892
01:17:19,012 --> 01:17:23,394
،التي جعلتك تحصل على الميدالية، والمال
والشهرة، والوظيفة الجيدة التي تشغلها الآن
893
01:17:25,609 --> 01:17:30,739
مارأيكم في أن نجلس ونتحدث
بشكل ودي، ونتمتع بالشراب الجميل؟
894
01:17:30,911 --> 01:17:33,369
وننسى الأمر برمته
895
01:17:33,542 --> 01:17:38,007
ويمكننا نسج القصص الخيالية حول الأيام
الجميلة التي أمضيناها معـًا أثناء الحرب
896
01:17:38,176 --> 01:17:40,135
أفهم من ذلك أنك قد تخليت عن القضية؟
897
01:17:40,305 --> 01:17:43,143
لا يوجد قضية من الأساس
(حتى أتخلى عنها يا آنسة (فيرمونت
898
01:17:43,311 --> 01:17:44,855
ما رأيك في موضوع التمتع بالشراب؟
899
01:17:52,664 --> 01:17:54,575
نعم، أعتقد أنكِ محقة
900
01:17:56,213 --> 01:18:00,166
حسنـًا، أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب
إلى المنزل وأحصل على قسط من النوم
901
01:18:01,432 --> 01:18:02,975
Cheers.
902
01:18:05,732 --> 01:18:09,401
أنا ... أنا لست من معتادي
احتساء الشراب دفعة واحدة
903
01:18:13,874 --> 01:18:16,414
(إذا احتجت أي مساعدة أخرى يا (جيف
904
01:18:16,587 --> 01:18:20,209
فيمكنك البحث في دليل
الشركات والمكاتب الخاصة
905
01:18:20,971 --> 01:18:23,975
!أنا عاشقة للتعليقات الختامية المضحكة
906
01:18:24,478 --> 01:18:27,518
ـ إلى من كان الصندوق مُرسَلاً؟
(ـ للسيدة (آنا ثوروالد
907
01:18:27,693 --> 01:18:29,735
ـ إلى من كان الصندوق مُرسَلاً؟
(ـ للسيدة (آنا ثوروالد
908
01:18:30,407 --> 01:18:32,735
،لقد تذكرت ... بخصوص هذه المكالمة
لقد أعطيتهم رقم هاتفك
909
01:18:32,912 --> 01:18:35,620
ـ أتمنى ألا تمانع في ذلك
ـ هذا يعتمد على شخصية من حصل على الرقم
910
01:18:35,793 --> 01:18:37,372
(شرطة (ميريتسفيل
911
01:18:37,547 --> 01:18:39,672
لقد كانوا يُعلمونني أن الصندوق
... قد تم استلامه
912
01:18:39,843 --> 01:18:41,469
(بواسطة السيدة (آنا ثوروالد
913
01:18:42,807 --> 01:18:44,886
حاول ألا تطيل السهر
914
01:19:03,264 --> 01:19:05,259
ـ انظر
ـ ماذا؟
915
01:19:37,250 --> 01:19:40,919
إنه أصغر منها بكثير، أليس كذلك؟
916
01:20:43,723 --> 01:20:48,140
على الرغم من أنني أكره الاعتراف بذلك
917
01:20:48,315 --> 01:20:50,476
لكن ربما كان (توم) محقـًا
... في بعض ما قاله
918
01:20:50,654 --> 01:20:54,786
أن مايحدث في الشقة المقابلة
هو مجرد أمر خاص لا أكثر ولا أقل
919
01:20:55,622 --> 01:20:58,032
لقد بدأت في التساؤل، هل من الخُلق القويم
920
01:20:58,211 --> 01:21:01,583
أن أراقب شخصـًا بالنظارات المعظمة؟
921
01:21:02,678 --> 01:21:03,960
... هل
922
01:21:04,139 --> 01:21:08,141
هل تعتقدي أن هذا شيئـًا أخلاقيـًا
حتى لو ثبت لكِ أنه لم يرتكب أي جريمة؟
923
01:21:10,444 --> 01:21:12,485
لست مُلِمة بأخلاقيات مراقبة
الناس عبر النوافذ المفتوحة
924
01:21:13,116 --> 01:21:14,528
بالطبع يمكنهم فعل ذات الشيء معي
925
01:21:14,702 --> 01:21:17,279
بأن يراقبونني كحشرة
تحت المجهر إذا أرادوا ذلك
926
01:21:18,251 --> 01:21:21,706
لو أتى شخص إلى هنا
!يا (جيف) فلن يصدق ما يراه
927
01:21:21,884 --> 01:21:24,258
ماذا؟-
928
01:21:24,431 --> 01:21:28,812
لأننا متجهمين ومحبطين تمامـًا
!لاكتشافنا أن هناك رجلاً لم يقتل زوجته
929
01:21:28,982 --> 01:21:32,271
أنا وأنت من أسوأ الأشرار المرعبين
الذين عرفتهم طوال حياتي
930
01:21:32,447 --> 01:21:38,242
ألا تعتقد أننا يمكن أن نشعر بالسعادة
لأن هذه السيدة المسكينة لاتزال حية ترزق؟
931
01:21:40,087 --> 01:21:44,885
أين ذهبت التعاليم التي
تقول "أحبوا جيرانكم"؟
932
01:21:45,056 --> 01:21:48,892
أعتقد أنني سأقوم بإحياء
هذه التعاليم مرة أخرى غدًا
933
01:21:49,690 --> 01:21:52,065
(وسأبدأ بالآنسة (تورسو.
934
01:21:52,947 --> 01:21:56,319
هذا ما لم انتقل أنا إلى الشقة المقابلة
935
01:21:58,458 --> 01:22:02,507
وأقوم بأداء الرقصة التي تؤديها كل ساعة
936
01:22:04,429 --> 01:22:06,887
لقد انتهى عرض الليلة
937
01:22:11,610 --> 01:22:14,697
والآن مع العرض الدعائي لما سنقدمه لاحقـًا
938
01:22:16,286 --> 01:22:18,744
هل كان السيد (دويل) يظن
أن هذه الحقيبة مسروقة؟
939
01:22:20,712 --> 01:22:23,170
لا يا (ليزا)، لا أعتقد أنه كان يظن ذلك
940
01:22:38,206 --> 01:22:42,208
ما رأيك؟-
... حسنـًا-
941
01:22:42,715 --> 01:22:46,218
سأعيد صياغة السؤال-
شكرًا لكِ-
942
01:22:46,890 --> 01:22:48,683
هل يعجبك؟
943
01:22:49,479 --> 01:22:51,438
نعم يعجبني-
حسنـًا ـ ـ-
944
01:23:02,797 --> 01:23:04,876
ماذا حدث؟
945
01:23:06,680 --> 01:23:08,971
ـ هل هناك من أصيب؟
ـ إنه الكلب
946
01:23:09,144 --> 01:23:11,720
هناك شيء ما أصاب الكلب
947
01:23:15,323 --> 01:23:17,364
هل هناك من سقط من النافذة؟
948
01:23:18,538 --> 01:23:20,199
اعتقد أنه كلب
949
01:23:21,001 --> 01:23:25,418
!لقد مات
تم خنقه، فعنقه مكسور
950
01:23:29,059 --> 01:23:30,970
من الذي فعلها منكم؟
951
01:23:31,731 --> 01:23:35,519
!"أنتم لا تعرفون معنى كلمة "الجيران
952
01:23:36,282 --> 01:23:37,694
الجيران يحبون بعضهم
953
01:23:38,203 --> 01:23:42,205
،يتحدثون مع بعضهم
ويهتمون إذا أصاب أحدهم مكروه
954
01:23:43,004 --> 01:23:44,963
!ولكن لا أحد منكم يهتم بذلك
955
01:23:49,016 --> 01:23:51,475
ولكن لم أكن أتخيل أن أحدكم وضيع
لدرجة قتل كلب مسالم لاحول له ولا قوة
956
01:23:57,033 --> 01:24:01,783
الكائن الوحيد الذي عاش هنا
وكان يحمل في قلبه حبـًا للآخرين
957
01:24:09,141 --> 01:24:13,891
هل قتلتموه لأنه أحبكم؟
!فقط لأنه أحبكم
958
01:24:17,282 --> 01:24:19,573
دعينا ندخل
959
01:24:23,044 --> 01:24:24,955
ـ هيا نعود لحفلنا
ـ إنه مجرد كلب
960
01:24:37,949 --> 01:24:39,991
لقد كدت أقتنع لدقيقة
961
01:24:40,162 --> 01:24:42,038
(انني مخطيء كما قال (توم دويل
962
01:24:42,124 --> 01:24:43,870
ـ ولكنك لم تعد كذلك؟
ـ انظري
963
01:24:44,045 --> 01:24:49,008
هناك شخص واحد من الجيران لم يأت
إلى النافذة ليشاهد ما حدث، انظري
964
01:24:55,109 --> 01:24:59,028
(ولكن ماالذي يجنيه (ثوروالد
من قتل جرو صغير؟
965
01:25:00,370 --> 01:25:02,579
لأنه عرف أكثر من اللازم؟
966
01:25:10,474 --> 01:25:12,385
هل تعتقدون أن الأمر يستحق
عناء مراقبته طوال اليوم؟
967
01:25:13,981 --> 01:25:15,227
هل يقوم بتنظيف المنزل؟
968
01:25:15,400 --> 01:25:17,775
إنه ينظف حوائط الحمّام
969
01:25:18,448 --> 01:25:21,286
لابد أنه نثر الكثير من الدماء
970
01:25:23,041 --> 01:25:25,451
ولمَ لا؟ هذا هو ما نعتقده جميعـًا
971
01:25:25,630 --> 01:25:28,717
لقد قتلها هناك، و يجب عليه
أن يتخلص من آثار الدماء قبل رحيله
972
01:25:28,886 --> 01:25:31,130
عليك أن تختاري كلمات
(أكثر تهذيبـًا يا (ستيلا
973
01:25:31,308 --> 01:25:35,975
لا توجد كلمة أكثر تهذيبـًا للقتل حتى أقولها
974
01:25:37,863 --> 01:25:42,779
هناك صندوق أصفر صغير
على الرف يا (ليزا)، هل وجدتِه؟
975
01:25:42,956 --> 01:25:44,868
ـ الرف العلوي؟
ـ نعم إنه هو
976
01:25:45,044 --> 01:25:47,288
وأحضري لي مُظهر الصور من هناك
977
01:25:49,344 --> 01:25:53,298
... لقد التقطت
هذه الصور منذ أسبوعين تقريبـًا
978
01:25:54,605 --> 01:25:58,060
أتمنى أن أكون قد التقطت شيئـًا
... آخر عدا أرجل الجالسين، والآن أيهم
979
01:25:58,238 --> 01:26:00,529
ماالذي تبحث عنه؟
980
01:26:01,118 --> 01:26:04,158
هناك شيء ما، وإذا كنت محقـًا به
أعتقد أنني قد كشفت جريمة قتل
981
01:26:04,333 --> 01:26:06,411
ـ جريمة قتل السيدة (ثوروالد)؟
ـ لا
982
01:26:07,381 --> 01:26:09,257
لا، جريمة قتل الكلب
983
01:26:10,763 --> 01:26:15,145
أعتقد أنني أعرف لماذا قتل (ثوروالد) الكلب
984
01:26:15,314 --> 01:26:18,152
انظري هنا، وأخبريني ماذا ترين؟
985
01:26:18,779 --> 01:26:20,608
الآن، ضعيها جانبـًا
986
01:26:20,783 --> 01:26:22,577
والآن انظري إليها مجددًا
987
01:26:22,746 --> 01:26:24,621
الآن، ضعيها جانبـًا، هل لاحظت الفارق؟
988
01:26:27,004 --> 01:26:28,204
إنها مجرد صورة للفناء ـ ـ
989
01:26:28,382 --> 01:26:32,883
،ولكن مع اختلاف واحد هام
اختلاف واحد هام
990
01:26:33,058 --> 01:26:37,060
هذه الزهور في حوض
(الأزهار الخاص بـ (ثوروالد
991
01:26:37,234 --> 01:26:39,394
أنت تقصد حيث كان الكلب يحوم ويتشممها؟
992
01:26:39,572 --> 01:26:43,027
،حيث كان الكلب يحفر
انظري إلى هذه الزهور الآن
993
01:26:43,204 --> 01:26:47,253
هل ترين هاتين الزهرتين
الصفراوين في نهاية الحوض؟
994
01:26:47,421 --> 01:26:48,965
!لقد تضاءل حجمهما
995
01:26:49,133 --> 01:26:52,006
منذ متى كانت الأزهار
تقصر بعد مرور اسبوعين؟
996
01:26:52,515 --> 01:26:56,137
ـ هناك شيء مدفون هناك
(ـ السيدة (ثوروالد
997
01:26:56,314 --> 01:26:59,521
من الواضح أنكِ لم تذهبي
إلى المقابر كثيرًا، أليس كذلك؟
998
01:26:59,696 --> 01:27:02,534
لا يستطيع السيد (ثوروالد) دفن زوجته
999
01:27:02,702 --> 01:27:05,825
في مساحة لا تزيد عن قدم مربع
1000
01:27:06,000 --> 01:27:08,625
إلا إذا دفنها واقفة بالطبع
1001
01:27:08,798 --> 01:27:11,422
وعندها لم يكن ليحتاج المنشار أو السكين
1002
01:27:11,595 --> 01:27:15,182
لا أتفق معك، بل أعتقد أن أشلائها
موزعة الآن في أنحاء المدينة
1003
01:27:15,353 --> 01:27:17,763
ـ قدم في (النهر الشرقي) و ـ ـ
(ـ من فضلك يا (ستيلا
1004
01:27:17,941 --> 01:27:19,485
لا، لا، لا، هناك شيء ما مدفون هناك
1005
01:27:19,653 --> 01:27:21,778
هذه الزهور تم انتزاعها
ووضعت مكانها مرة أخرى
1006
01:27:21,950 --> 01:27:23,695
ـ ربما كان السكين والمنشار
ـ نعم
1007
01:27:23,870 --> 01:27:26,114
(ـ إتصل بالضابط (دويل
ـ لا لننتظر
1008
01:27:26,292 --> 01:27:29,830
،لننتظر حتى يحل الظلام
وعندها سأذهب واستخرج ما هو مدفون هناك
1009
01:27:34,851 --> 01:27:36,810
... لا، لا، لن
1010
01:27:36,980 --> 01:27:40,150
لن نتصل بـ (دويل) إلا بعد العثور
(على جثة السيدة (ثوروالد
1011
01:27:40,320 --> 01:27:43,075
ما علينا فعله هو أن نجد
طريقة لدخول هذه الشقة
1012
01:27:43,243 --> 01:27:44,620
إنه يحزم أمتعته
1013
01:27:47,167 --> 01:27:49,626
أحضري لي قلمـًا
1014
01:27:50,382 --> 01:27:53,636
،أحضري لي بعض الأوراق
ستجدينها هناك بالرف العلوي
1015
01:27:53,806 --> 01:27:55,183
هاهي
1016
01:29:12,299 --> 01:29:14,757
(لارس ثوروالد)
ماذا فعلت بها؟
1017
01:29:18,770 --> 01:29:20,480
ـ احترسي يا (ليزا)، إنه قادم
ـ كان يجب ألا تسمح لها بالذهاب
1018
01:29:20,649 --> 01:29:22,311
ـ لو قام ـ ـ
ـ انظري، انظري
1019
01:29:41,692 --> 01:29:44,649
حمدًا لله لقد انتهى الأمر
1020
01:29:49,040 --> 01:29:51,368
ـ هل يمكنني أن أحتسي شرابـًا؟
ـ بالطبع
1021
01:30:00,480 --> 01:30:04,149
،إنه راحل بلا جدال
السؤال هو متى سيرحل؟
1022
01:30:04,321 --> 01:30:07,990
هل يمكنني النظر من ثقب
المفتاح المتنقل الذي تحمله؟
1023
01:30:08,163 --> 01:30:11,666
لامانع طالما أنك ستخبرينني بما تشاهدينه
1024
01:30:18,225 --> 01:30:20,433
!ـ أنا مندهشة
ـ مندهشة من ماذا؟
1025
01:30:20,605 --> 01:30:22,896
سيدة القلوب الوحيدة) وضعت شيئـًا)
يشبه الأقراص الحمراء المنومة
1026
01:30:25,197 --> 01:30:28,071
هل يمكنك تمييزهم من هنا؟-
... لقد استخدمت من هذه الأقراص الحمراء-
1027
01:30:28,245 --> 01:30:30,573
(ما يكفي لوضع كل سكان مدينة (هاكنساك
في سبات عميق طوال الشتاء
1028
01:30:31,043 --> 01:30:34,581
ـ هل استخدمت ما يكفي منهم لـ ـ ـ
ـ لجعل وفاتها أيسر
1029
01:30:34,758 --> 01:30:36,753
كان سيلحق بي، أليس كذلك؟
1030
01:30:37,598 --> 01:30:40,305
ماذا كانت ردة فعله؟
أعني عندما رأى الرسالة؟
1031
01:30:40,938 --> 01:30:42,979
لم يظهر على وجهه ملامح الثقة الكافية
1032
01:30:43,150 --> 01:30:44,694
لجعل أي بنك يمنحه قرضـًا وهو مطمئن
1033
01:30:44,862 --> 01:30:47,700
(إنه يمسك الحقيبة يا (جيف
1034
01:31:12,293 --> 01:31:14,502
لنفترض أن خاتم الزواج الخاص بزوجته
كان مع المجوهرات الموضوعة بالحقيبة
1035
01:31:14,673 --> 01:31:17,381
كان مع المجوهرات الموضوعة بالحقيبة
1036
01:31:17,554 --> 01:31:20,261
الآن عندما كان يتحدث
في الهاتف كان يحمل ثلاثة خواتم
1037
01:31:20,435 --> 01:31:23,558
واحد به حجر من الماس، والآخر به حجر كريم
كبير من نوع ما، أما الثالث فمن الذهب فقط ـ ـ
1038
01:31:23,733 --> 01:31:25,811
والشيء الذي لا يمكن
أن تتركه وترحل هو خاتم الزواج
1039
01:31:25,988 --> 01:31:29,824
هو خاتم الزواج
1040
01:31:29,996 --> 01:31:32,156
هل يمكن أن تتركي خاتم الزواج في المنزل؟
1041
01:31:32,334 --> 01:31:37,547
لا يمكن لأي شخص نزع هذا الخاتم
من يدي إلا بعد قطع إصبعي
1042
01:31:39,599 --> 01:31:42,686
هيا نذهب لنعرف ماالذي دُفن في الحديقة
1043
01:31:42,855 --> 01:31:47,403
ولمَ لا؟ كنت دائمـًا أريد
(مقابلة السيدة (ثوروالد
1044
01:31:47,573 --> 01:31:49,152
ـ ماالذي تتحدثون عنه؟
ـ هل لديك جاروفـًا؟
1045
01:31:49,327 --> 01:31:50,526
ـ جاروف! بالطبع ليس لدي جاروفـًا ـ ـ
1046
01:31:50,705 --> 01:31:54,373
ـ ربما يكون هناك واحدًا بالأسفل
إذا كنت سريع الغثيان فلا تنظر -
1047
01:31:54,546 --> 01:31:55,578
سريع الغثيان! أنا لا أصاب بالغثيان بسهولة
1048
01:31:55,757 --> 01:31:59,343
أنا لا أريد أن ينتهي بكم الحال
كذلك الجرو، هذا كل ما بالأمر
1049
01:31:59,514 --> 01:32:02,803
ربما يكون دفن شيئـًا عاديـًا
هناك يا آنسة فريمونت
1050
01:32:02,980 --> 01:32:04,725
فلننتظر ... خذي هذا
1051
01:32:04,900 --> 01:32:07,275
لا داعي للمخاطرة في هذا الأمر
1052
01:32:07,447 --> 01:32:09,988
أعطيني دليل الهاتف
1053
01:32:10,787 --> 01:32:12,616
لماذا؟
1054
01:32:12,791 --> 01:32:14,702
ربما أستطيع أن أخرجه من المنزل
1055
01:32:14,879 --> 01:32:16,291
كل ما نحتاجه هو بضع دقائق
1056
01:32:16,465 --> 01:32:18,294
سأرى إذا كنت أستطيع الحصول
على خمس عشرة دقيقة
1057
01:32:18,469 --> 01:32:20,844
ـ كيف؟
(ـ (ثوروالد
1058
01:32:22,018 --> 01:32:24,227
(ثوروالد) ... (ثوروالد)
1059
01:32:26,402 --> 01:32:29,691
تشيلسي) ... اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة)
1060
01:32:30,828 --> 01:32:31,908
اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة
1061
01:32:32,080 --> 01:32:35,833
لقد أصبناه بالذعر مرة، وربما
نكون قادرين على فعل هذا ثانية
1062
01:32:36,005 --> 01:32:38,879
أعتقد أنني أسرف في استعمال نون
الجماعة
1063
01:32:39,053 --> 01:32:40,549
فأنتِ من يُخاطر طوال الوقت
1064
01:32:41,307 --> 01:32:44,395
هل ننتخبه هو رجل المهام الخطرة" يا (ستيلا)؟"-
بالإجماع-
1065
01:32:44,564 --> 01:32:47,521
اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة، انظروا
1066
01:32:50,034 --> 01:32:52,028
(تشيلسي)
1067
01:32:53,332 --> 01:32:55,161
(تشيلسي)
1068
01:33:12,746 --> 01:33:14,290
(هيا، ارفع سماعة الهاتف يا (ثوروالد
1069
01:33:15,920 --> 01:33:18,496
هيا، أنت تريد أن تعرف من الذي يتصل
1070
01:33:18,675 --> 01:33:21,465
أنت تتساءل ... هل هي صديقتك
التي قتلت زوجتك من أجلها
1071
01:33:21,974 --> 01:33:24,384
هيا، التقط السماعة
1072
01:33:27,735 --> 01:33:31,654
أهلاً-
هل استلمت رسالتي؟-
1073
01:33:33,873 --> 01:33:35,784
هل استلمتها يا (ثوروالد)؟
1074
01:33:35,960 --> 01:33:37,337
من أنت؟
1075
01:33:37,505 --> 01:33:39,416
سأمنحك الفرصة لتعلم من أنا
1076
01:33:39,593 --> 01:33:42,086
(قابلني في حانة فندق (البرت
1077
01:33:42,265 --> 01:33:44,306
الآن
1078
01:33:44,478 --> 01:33:47,648
لماذا؟-
... اجتماع عمل قصير-
1079
01:33:47,818 --> 01:33:50,857
لتسوية ميراث زوجتك الراحلة
1080
01:33:51,659 --> 01:33:54,829
!أنا ... لا أعلم ماالذي تقصده
1081
01:33:54,999 --> 01:33:56,910
(توقف عن المراوغة يا (ثوروالد
1082
01:33:57,087 --> 01:33:59,295
وإلا سأنهي المكالمة وأبلغ الشرطة
1083
01:33:59,466 --> 01:34:03,302
كل ما لدي هو مائة دولار-
هذا جيد كبداية-
1084
01:34:03,892 --> 01:34:07,764
أنا في فندق (البرت) الآن، سأكون بانتظارك
1085
01:34:26,743 --> 01:34:28,287
(هيا بنا يا (ستيلا
1086
01:34:28,455 --> 01:34:29,999
على إحداكما أن تتابعني من هناك
1087
01:34:30,167 --> 01:34:33,836
وإذا رأيته
قادمـًا سأعطيكما إشارة بضوء آلة التصوير
1088
01:36:08,325 --> 01:36:09,869
(منزل السيد (دويل
1089
01:36:10,037 --> 01:36:14,371
(أهلاً، أنا (جيفريز)، صديق للسيد (دويل
1090
01:36:14,546 --> 01:36:16,790
من أنت؟-
جليسة الأطفال-
1091
01:36:16,967 --> 01:36:19,758
ومتى تتوقعين أن يعودوا إلى المنزل؟
1092
01:36:19,932 --> 01:36:24,349
،لقد ذهبوا لتناول العشاء بالخارج
وربما يذهبون بعد ذلك إلى الملهى الليلي
1093
01:36:24,525 --> 01:36:26,270
... حسنـًا
1094
01:36:26,445 --> 01:36:29,485
إذا اتصل بك، أخبريه أن يتصل
بجيفريز) في الحال)
1095
01:36:30,203 --> 01:36:32,114
فربما يكون لدي مفاجأة من أجله
1096
01:36:32,290 --> 01:36:35,211
(حسنـًا، هل رقمك موجود لدينا ياسيد (جيفريز
1097
01:36:35,380 --> 01:36:39,382
نعم، هو يعرفه، ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة-
1098
01:36:55,546 --> 01:36:59,678
لقد كانت (ستيلا) مخطئة
(بشأن (سيدة القلوب الوحيدة
1099
01:37:31,536 --> 01:37:34,493
... ماالذي تفعلينه يا (ليزا) ... لا تـ
1100
01:37:39,427 --> 01:37:40,971
... لا
1101
01:37:49,990 --> 01:37:51,569
... ماالذي تفعلينه يا (ليزا) ... لا تدخلي
1102
01:38:08,403 --> 01:38:09,684
... ليـ
1103
01:38:26,731 --> 01:38:30,234
هيا، هيا، غادري المكان
1104
01:38:35,708 --> 01:38:39,579
إنها تريدك أن تتصل بهاتف
ثوروالد) عندما تراه قادمـًا)
1105
01:38:39,758 --> 01:38:41,883
ـ حسنأ سأتصل الآن
ـ امنحها دقيقة واحدة أخرى
1106
01:38:46,563 --> 01:38:49,188
حسنـًا يارفاق لنحاول عزفها
مرة أخرى من البداية
1107
01:38:49,361 --> 01:38:50,857
(سيدة القلوب الوحيدة)
1108
01:38:51,031 --> 01:38:52,610
إتصل بالشرطة
1109
01:38:56,125 --> 01:38:58,583
معك مسئولة الإتصال-
أريد أن أتحدث مع قسم الشرطة المسئول عن المنطقة السادسة-
1110
01:38:58,755 --> 01:39:00,299
نعم يا سيدي
1111
01:39:12,282 --> 01:39:15,405
!(الموسيقى جعلتها تتوقف يا سيد (جيفريز
1112
01:39:22,136 --> 01:39:24,344
(ماذا ... (ليزا
1113
01:39:26,102 --> 01:39:27,266
(ليزا)
1114
01:39:38,962 --> 01:39:40,707
معك الضابط (أولجود) من المنطقة السادسة
1115
01:39:40,882 --> 01:39:45,715
أهلاً ... هناك رجل يهاجم سيدة
في المنزل رقم مائة وخمسة وعشرين
1116
01:39:45,892 --> 01:39:48,053
،(في (الشارع التاسع الغربي
الطابق الثاني ... في الناحية الخلفية
1117
01:39:48,606 --> 01:39:49,983
تعالوا بسرعة
1118
01:39:50,151 --> 01:39:52,276
الاسم؟-
(جيفريز)-
1119
01:39:52,447 --> 01:39:55,405
رقم الهاتف؟-
(اثنان، خمسة، خمسة، تسعة، ثمانية ... (تشيلسي
1120
01:39:55,579 --> 01:39:56,611
سنحضر خلال دقيقتين
1121
01:40:16,538 --> 01:40:17,915
لقد كان الباب مفتوحـًا
1122
01:40:40,170 --> 01:40:43,293
لقد أخبرتك-
1123
01:40:44,094 --> 01:40:46,053
اتركني
1124
01:40:46,224 --> 01:40:49,263
(جيف)
1125
01:40:49,438 --> 01:40:51,018
(جيف)
1126
01:40:52,111 --> 01:40:54,271
(ليزا)
1127
01:40:54,449 --> 01:40:55,730
ماذا سنفعل يا (ستيلا)؟
1128
01:40:56,995 --> 01:41:00,700
(جيف)-
لقد جاءت الشرطة-
1129
01:41:51,356 --> 01:41:53,351
ماذا تحاول أن تفعل؟
لماذا لا تخبرهم بأمره؟
1130
01:41:53,527 --> 01:41:56,816
إنها فتاة ذكية-
!فتاة ذكية! ستتسبب في احتجازها-
1131
01:41:56,993 --> 01:41:59,997
وهذا سيخرجها من هنا، أليس كذلك؟
1132
01:42:01,961 --> 01:42:04,502
!انظري، إنه خاتم الزواج
1133
01:42:09,727 --> 01:42:12,731
أطفئي الأنوار، لقد رآنا
1134
01:42:22,377 --> 01:42:23,707
كم سيمكث هناك برأيك؟
1135
01:42:23,881 --> 01:42:27,965
إذا لم يكن أبلهـًا فلن ينتظر
حتى ينتهي عقد إيجاره
1136
01:42:28,139 --> 01:42:30,217
أحضري لي حافظتي من دُرج المكتب
1137
01:42:30,394 --> 01:42:33,101
ـ ولماذا تحتاج إلى المال؟
ـ سأدفع الكفالة لأخرج (ليزا) من السجن
1138
01:42:33,275 --> 01:42:35,435
يمكنك أن تتركها هناك
حتى الثلاثاء القادم
1139
01:42:35,613 --> 01:42:38,023
وعندها ستخرج أنت كالشعرة
من العجين طبقـًا للخطة الموضوعة
1140
01:42:38,201 --> 01:42:43,118
نعم، لنرى كم لدينا، إنهم مائة وسبعة وعشرون دولارًا-
وكم تحتاج؟-
1141
01:42:43,295 --> 01:42:46,833
إنها أول محاولة اقتحام منزل
بدافع السرقة بالنسبة لها وهذه كفالتها حوالي مائتان وخمسون دولارًا
1142
01:42:47,011 --> 01:42:49,968
(ـ حقيبة يد (ليزا
ـ نعم
1143
01:42:50,142 --> 01:42:52,351
كم من المال معها؟-
خمسون سنتـًا-
1144
01:42:52,522 --> 01:42:56,191
ـ خذي هذا
ـ انظر معي عشرون دولارًا ـ ـ
1145
01:42:56,363 --> 01:42:57,396
وماذا عن باقي المبلغ؟
1146
01:42:57,574 --> 01:43:00,032
(عندما يرى الضباط (ليزا
سيساهمون في دفع الكفالة
1147
01:43:05,674 --> 01:43:08,464
دقيقة واحدة ... أسرعي
1148
01:43:08,638 --> 01:43:11,476
(معك (جيفريز-
ما الأمر الآن؟-
1149
01:43:11,644 --> 01:43:14,565
(لدي شيء هام لك يا (دويل
1150
01:43:14,734 --> 01:43:16,645
ماالذي دفعني للاتصال بك؟
1151
01:43:16,822 --> 01:43:19,861
(لا تفسد ليلتي يا (جيف
بقاتل آخر مجنون ـ ـ
1152
01:43:20,036 --> 01:43:24,787
استمع لي، استمع لي، لقد تم القبض
على (ليزا) وهي الآن بالسجن
1153
01:43:24,963 --> 01:43:26,756
ليزا) صديقتك؟)-
نعم (ليزا) صديقتي-
1154
01:43:26,925 --> 01:43:30,594
،كان يجب أن تشاهدها يا فتى
(لقد اقتحمت شقة (ثوروالد
1155
01:43:30,767 --> 01:43:32,761
لكنه عاد، والطريقة الوحيدة لإخراجها
من هناك
1156
01:43:32,938 --> 01:43:33,970
كانت استدعاء الشرطة
1157
01:43:34,148 --> 01:43:35,264
لقد أخبرتك -
أعلم أنك أخبرتني-
1158
01:43:35,443 --> 01:43:38,566
لقد ذهبت إلى هناك لإحضار
الدليل، ولقد حصلت عليه
1159
01:43:38,741 --> 01:43:43,372
دليل مثل ماذا؟-
(مثل خاتم زواج السيدة (ثوروالد-
1160
01:43:43,543 --> 01:43:47,710
لو كانت هذه السيدة على قيد الحياة
لكانت ترتدي خاتم زواجها، أليس كذلك؟
1161
01:43:47,885 --> 01:43:50,509
احتمال-
احتمال! إنه أمر معروف-
1162
01:43:50,682 --> 01:43:52,344
لقد قتل كلبـًا الليلة الماضية
1163
01:43:52,519 --> 01:43:55,393
لأنه كان
ينبش في حديقة منزله، أتعرف لماذا؟
1164
01:43:55,567 --> 01:43:58,940
لأن لديه شيئـًا مدفونـًا
في الحديقة قد شمه الكلب
1165
01:43:59,116 --> 01:44:00,148
مثل عظمة قديمة؟
1166
01:44:00,327 --> 01:44:03,284
لا أعرف الاسم الذي كان
يدلل به (ثوروالد) زوجته
1167
01:44:03,458 --> 01:44:04,622
... ولكنني سأخبرك بهذا
1168
01:44:04,794 --> 01:44:08,167
كل الرحلات الليلية التي كان يقوم
بها ثوروالد حاملاً حقيبته المعدنية,
1169
01:44:08,343 --> 01:44:09,625
لم تكن بغرض نقل حاجياته
1170
01:44:09,804 --> 01:44:12,844
فكل ما يملكه لايزال بشقته
1171
01:44:13,019 --> 01:44:15,180
هل تعتقد أنها ربما كانت زوجته
التي كان يدللها باسم (العظمة القديمة)؟
1172
01:44:15,357 --> 01:44:18,278
نعم، مقطعة إلى أجزاء، وسأخبرك بشيء آخر
1173
01:44:18,447 --> 01:44:21,404
كل المكالمات التي قام بها
كانت مكالمات خارجية، أليس كذلك؟
1174
01:44:21,578 --> 01:44:25,033
إذا كان قد أجرى مكالمة خارجية لزوجته
1175
01:44:25,211 --> 01:44:27,419
(بعد وصولها مباشرة إلى (ميريتسفيل
1176
01:44:27,591 --> 01:44:30,797
فلماذا أرسلت له خطابـًا كي تخبره
أنها وصلت إلى (ميريتسفيل)؟
1177
01:44:30,972 --> 01:44:32,766
لماذا فعلت هذا؟
1178
01:44:33,561 --> 01:44:35,889
إلى أين سيأخذون (ليزا)؟-
إلى قسم المنطقة السادسة-
1179
01:44:36,066 --> 01:44:37,526
لقد بعثت شخصًا إلى هناك بمبلغ الكفالة
1180
01:44:37,694 --> 01:44:39,689
،ربما لا تحتاج إلى دفعها
(سأتولى هذا الأمر يا (جيف
1181
01:44:39,865 --> 01:44:43,653
حسنـًا، أسرع، فهذا الشخص
يعرف أن هناك من يراقبه
1182
01:44:43,832 --> 01:44:45,743
ولن ينتظر هنا إلى الأبد، أسرع
1183
01:44:45,919 --> 01:44:48,710
لو كان لهذا الخاتم أهمية
فسنضعه تحت الحراسة
1184
01:44:48,884 --> 01:44:51,377
(إلى اللقاء يا (جيف
1185
01:44:58,528 --> 01:44:59,443
أهلاً
1186
01:44:59,614 --> 01:45:02,452
،(أعتقد أن (ثوروالد) قد رحل يا (توم
... فأنا لا أراه
1187
01:45:04,791 --> 01:45:06,251
هل تسمعني؟
1188
01:47:37,686 --> 01:47:39,347
ماذا تريد مني؟
1189
01:47:43,489 --> 01:47:46,446
صديقتك كان يمكنها
أن تشي بي ... لماذا لم تفعل؟
1190
01:47:49,125 --> 01:47:52,830
ماذا تريد؟ الكثير من المال؟
ليس لدي أي مال
1191
01:47:56,850 --> 01:47:57,965
قل شيئـًا
1192
01:47:59,856 --> 01:48:02,064
قل شيئـًا، قل لي ماذا تريد
1193
01:48:05,868 --> 01:48:07,447
هل يمكنك أن تعيد لي الخاتم؟
1194
01:48:09,291 --> 01:48:12,580
لا-
إذن اطلب منها إعادته-
1195
01:48:12,757 --> 01:48:15,381
لا أستطيع، فهو لدى الشرطة الآن
1196
01:48:51,544 --> 01:48:53,919
(ليزا) ... (دويل)
1197
01:49:01,857 --> 01:49:03,768
ماذا هناك؟
1198
01:49:09,831 --> 01:49:12,503
انظري إلى هذه الشقة، إنهم يتشاجرون
1199
01:49:21,021 --> 01:49:22,516
انظري، إنه يلقي به من النافذة
1200
01:49:30,707 --> 01:49:32,084
(دويل)
1201
01:49:35,843 --> 01:49:38,763
(أعطني سلاحك يا (كريل
1202
01:49:49,036 --> 01:49:50,865
أنا آسف يا (جيف)، لقد أتيت بأقصى سرعة
1203
01:49:51,040 --> 01:49:53,914
،لا تدع أي شخص يلمسه
أحضر لي حقيبة الإسعافات من فوق
1204
01:49:54,088 --> 01:49:56,712
حبيبتي (ليزا)، لو كان
أي شيء قد حدث لكِ ـ ـ
1205
01:49:56,885 --> 01:50:00,388
ـ أنا بخير
ـ أنا فخورٌ بكِ
1206
01:50:01,478 --> 01:50:03,556
هل لديك ما يكفي للحصول
على إذن التفتيش الآن؟
1207
01:50:03,816 --> 01:50:05,015
نعم، بالتأكيد
1208
01:50:05,194 --> 01:50:06,987
(ـ يا سيد (دويل
ـ نعم؟
1209
01:50:07,156 --> 01:50:09,032
ـ هل هو بخير
ـ إنه لايزال على قيد الحياة
1210
01:50:09,453 --> 01:50:14,000
ثوروالد) على استعداد لاصطحابنا)
(في رحلة إلى (النهر الشرقي
1211
01:50:18,220 --> 01:50:19,882
هل أخبركم بما كان مدفونا في حوض الزهور؟
1212
01:50:20,517 --> 01:50:25,231
نعم، لقد أخبرنا أنه كان يخشى فضول
الكلب الزائد، مما جعله يستخرج مادفنه
1213
01:50:25,402 --> 01:50:28,026
لقد وضع ما كان يدفنه
في صندوق القبعات في شقته
1214
01:50:28,199 --> 01:50:29,398
هل تريدين أن تلقي نظرة؟-
لا، شكرًا
1215
01:50:29,577 --> 01:50:31,951
لا أرغب في أي جزء من الجثة
1216
01:50:39,726 --> 01:50:42,220
،أتمنى أن تلقى نجاحـًا كبيرًا
هذ هو الإصدار الأول
1217
01:50:42,398 --> 01:50:44,393
إنني أرغب في سماعها بشدة
1218
01:50:44,569 --> 01:50:48,405
لا أستطيع أن أعبر لك عن مدى
أهمية هذه الموسيقى بالنسبة لي
1219
01:50:58,598 --> 01:51:01,222
يالك من جرو رائع
1220
01:51:01,813 --> 01:51:05,232
لا تقفز، دعنا نحاول هذا مرة أخرى
1221
01:51:05,403 --> 01:51:08,193
لا تتحرك
1222
01:51:15,215 --> 01:51:17,375
(ـ (ستانلي
ـ أهلاً ياحبيبتي
1223
01:51:20,016 --> 01:51:22,937
يا إلهي! انظر ماذا فعل الجيش بك
1224
01:51:24,859 --> 01:51:26,653
لقد جعلني أشعر بالجوع
1225
01:51:26,822 --> 01:51:29,149
ماذا لديك بالثلاجة ويمكن أن آكله؟
1226
01:51:29,327 --> 01:51:30,871
من الجميل العودة إلى المنزل
1227
01:51:34,963 --> 01:51:37,635
لو أخبرتني انك ستترك
1228
01:51:37,886 --> 01:51:39,346
وظيفتك لما وافقت على الزواج
1229
01:51:39,514 --> 01:51:41,140
كُفي عن هذا يا عزيزتي
1230
01:51:42,813 --> 01:51:56,079
ترجمة
Kotaro Fuma