0 00:00:01,000 --> 00:00:15,000 ترجمة Kotaro Fuma 0 00:00:16,000 --> 00:00:30,000 {\c&HFF003F&\2c&H0000FF&\3c&H00FFF1&\4c&H00FF00&\fnArabic Typesetting\fs14} تعديل التوقيت {\c&H0000FF&\2c&H00FFFF&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26} ◄ ~ ™أحمـــــــــــد الشــــــهـــــاوي ~ ► 0 00:00:33,000 --> 00:00:39,000 {\c&H2BF5FF&\2c&HFF003F&\3c&H006100&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs26}النافذة الخلفية 1 00:02:30,749 --> 00:02:32,329 هل تخطيتم سن الأربعين أيها الرجال؟ 2 00:02:32,503 --> 00:02:35,079 هل تشعرون بالتعب والإرهاق عندما تستيقظون في الصباح؟ 3 00:02:35,259 --> 00:02:37,931 هل تشعرون بالكسل؟ 4 00:04:15,504 --> 00:04:17,665 (معك (جيفريز (تقبل تهنئتي يا (جيف 5 00:04:17,842 --> 00:04:20,597 علام؟ لتخلصك من الجبس 6 00:04:20,765 --> 00:04:22,177 ومن قال أنني سأتخلص منه؟ 7 00:04:22,351 --> 00:04:24,263 اليوم هو الأربعاء 8 00:04:24,439 --> 00:04:28,940 ،وقد مضى سبعة أسابيع منذ أن كسرت قدمك هل أنا محق أم لا؟ 9 00:04:29,115 --> 00:04:31,490 كيف أصبحت رئيسًا شهيراً للتحرير 10 00:04:31,662 --> 00:04:33,573 ولديك هذه الذاكرة الضعيفة يا (جنيسن)؟ 11 00:04:33,750 --> 00:04:35,828 بالجد والمثابرة والعمل الشاق 12 00:04:36,004 --> 00:04:38,961 وضبط الناشر مع مساعدته 13 00:04:39,136 --> 00:04:41,214 هل أخطأت اليوم؟ لا- 14 00:04:42,184 --> 00:04:43,465 بل أخطأت الأسبوع 15 00:04:43,645 --> 00:04:48,608 الأربعاء القادم سوف أخرج من ... شرنقة الجبس هذه 16 00:04:48,780 --> 00:04:53,494 هذا سيء جدًا يا (جيف)، لكن من المؤكد أن الحظ لن يلازمني على الدوام 17 00:04:53,665 --> 00:04:54,947 انسَ أنني اتصلت 18 00:04:55,126 --> 00:04:57,703 (إنني حقـًا أشعر بالأسف حيالك يا (جنيسن 19 00:04:58,174 --> 00:05:01,962 من المؤكد أنه يصعب عليك أن تفكر في أنني سأظل في الجبس لأسبوع آخر 20 00:05:02,141 --> 00:05:04,848 هذا الأسبوع سيحرمني من أفضل مصور لدي 21 00:05:05,022 --> 00:05:06,897 وسيُضَيع عليك مهمة هامة 22 00:05:07,067 --> 00:05:08,100 أين؟ 23 00:05:08,278 --> 00:05:10,107 لكن لا جدوى حتى من الحديث عنها 24 00:05:10,282 --> 00:05:12,028 كُف عن هذا، أين؟ 25 00:05:12,203 --> 00:05:16,039 مهمة في (كشمير)، فلقد حصلت على معلومة من مراسلنا هذا الصباح 26 00:05:16,211 --> 00:05:18,122 أن احداث عنف على وشك أن تندلع هناك 27 00:05:18,299 --> 00:05:21,303 ماذا أخبرتك؟ ألم أقل لك أن هناك حدث كبير سيحدث في هذا المكان؟ 28 00:05:21,472 --> 00:05:24,179 هذا صحيح حسنًا، متى سأغادر؟ بعد نصف ساعة أم بعد ساعة؟ 29 00:05:24,353 --> 00:05:28,734 وقدمك موضوعة بالجبس! بالطبع لن تذهب لا تكن مملاً- 30 00:05:28,904 --> 00:05:32,739 ،يمكنني أن ألتقط الصور من السيارة أو حتى من على ظهر الثور إذا اضطررت 31 00:05:32,912 --> 00:05:36,082 أنت تمثل ثروة بالنسبة للمجلة لا يمكن المخاطرة بها بهذا الشكل 32 00:05:36,252 --> 00:05:38,876 (سأرسل (مورجان) أو (لامبرت 33 00:05:39,049 --> 00:05:40,759 !هذه فكرة جيدة 34 00:05:40,928 --> 00:05:43,338 ،لقد كدت أقتل نفسي من أجلك 35 00:05:43,517 --> 00:05:45,808 !وأنت تكافئني بسرقة مهامي 36 00:05:45,980 --> 00:05:48,735 أنا لم أطلب منك أن تقف في منتصف حلبة سباق السيارات 37 00:05:49,779 --> 00:05:53,033 أنت طلبت ... شيئـًا متميزًا ومثيرًا 38 00:05:53,203 --> 00:05:55,744 ولقد حصلت عليه-. وأنت كذلك- 39 00:05:55,917 --> 00:05:57,912 (مع السلامة يا (جيف- (انتظر لحظة يا (جنيسن- 40 00:05:58,088 --> 00:05:59,964 يجب أن تخرجني من هنا 41 00:06:00,301 --> 00:06:02,628 أنا جالس منذ ستة أسابيع في شقة بها غرفتين فقط 42 00:06:02,806 --> 00:06:05,050 لا أفعل شيئـًا إلا مراقبة الجيران من النافذة 43 00:06:05,144 --> 00:06:06,973 (مع السلامة يا (جيف- ... (لا يا (جنسين- 44 00:06:07,858 --> 00:06:10,648 إذا لم تخرجني من مستنقع الملل هذا 45 00:06:10,822 --> 00:06:12,401 فسأقوم بشيء مجنون 46 00:06:12,576 --> 00:06:14,784 مثل ماذا؟- مثل الزواج- 47 00:06:14,956 --> 00:06:16,915 وعندئذ لن أستطيع الذهاب إلى أي مكان 48 00:06:17,085 --> 00:06:18,462 هذا هو الوقت المناسب لأن تتزوج 49 00:06:18,630 --> 00:06:23,213 قبل أن تتحول إلى رجل عجوز بائس ووحيد 50 00:06:23,389 --> 00:06:25,515 ... نعم، ألا تراني 51 00:06:26,521 --> 00:06:28,562 أهرع إلى شقة حارّة كي أستمع 52 00:06:28,734 --> 00:06:32,735 إلى صوت مغسلة الملابس، ومغسلة الأطباق 53 00:06:32,909 --> 00:06:37,410 ،وأذهب للتخلص من القمامة بالإضافة إلى الزوجة الشاكية 54 00:06:37,585 --> 00:06:40,957 الزوجات لم يعدن يشكون الآن، ولكن يتناقشن 55 00:06:41,134 --> 00:06:43,461 هل هذا حقيقي؟ 56 00:06:43,639 --> 00:06:46,133 ،ربما في الأحياء الراقية هن يتناقشن 57 00:06:46,311 --> 00:06:48,472 أما هنا فالشكوى هي السائدة 58 00:06:48,649 --> 00:06:52,651 ،حسنًا ... أنت أدرى بذلك سأهاتفك لاحقاً 59 00:06:52,824 --> 00:06:57,040 حسنًا، ولكن لتكن أخبارك أفضل في المرة القادمة 60 00:07:49,982 --> 00:07:52,476 صباح الخير ... قلت صباح الخير 61 00:07:52,654 --> 00:07:54,316 صباح الخير 62 00:08:12,027 --> 00:08:15,067 لو كنت مكانك لما حفرت لهذا العمق 63 00:08:16,912 --> 00:08:19,073 فسيجعلك هذا تستخدم الكثير من الماء كي تروي الزهور 64 00:08:20,210 --> 00:08:22,004 لماذا لا تتوقفي عن الكلام؟ 65 00:08:25,346 --> 00:08:26,723 حسنًا 66 00:08:26,849 --> 00:08:28,428 !أنا مندهشة 67 00:08:31,024 --> 00:08:32,140 (قررت ولاية (نيويورك 68 00:08:32,318 --> 00:08:33,898 معاقبة المتلصص على جيرانه بالسجن ستة أشهر 69 00:08:34,072 --> 00:08:35,402 أهلاً يا عزيزتي 70 00:08:35,575 --> 00:08:38,069 ليس لديهم نوافذ في السجن 71 00:08:38,247 --> 00:08:42,083 في الماضي كانوا يستخدمون قضيب حديدي مشتعل لاقتلاع أعين من يفعل ذلك 72 00:08:42,255 --> 00:08:45,295 هل تستحق أي من الفاتنات التي تراقبهم 73 00:08:45,470 --> 00:08:47,096 أن تعاقب بالقضيب الحديدي المشتعل من أجلها؟ 74 00:08:47,265 --> 00:08:49,141 ... يا عزيزي 75 00:08:49,311 --> 00:08:52,019 لقد أصبحنا جميعًا من هواة التجسس على الجيران 76 00:08:52,192 --> 00:08:54,401 والحل هو أن يغادر الناس منازلهم ليتبادلوا الزيارات 77 00:08:54,572 --> 00:08:56,116 كنوع من التغيير 78 00:08:56,284 --> 00:08:59,953 حسنًا يا سيدي، ما رأيك في هذه الفلسفة المنزلية البسيطة؟ 79 00:09:00,125 --> 00:09:02,453 مجلة (مُلخّص القارىء) عدد أبريل 1939 80 00:09:02,630 --> 00:09:05,005 حسنًا، أنا لا أقتبس إلا من أفضل المجلات 81 00:09:05,177 --> 00:09:06,970 لا داع لقياس درجة حرارتي اليوم 82 00:09:07,139 --> 00:09:09,811 اصمت، ودعنا نرى إذا كانت حرارتك ستكسر حاجز السبع وثلاثين درجة 83 00:09:09,978 --> 00:09:12,269 ،هل تعلم، كان يجب أن أكون عرّافة غجرية 84 00:09:12,442 --> 00:09:14,733 بدلاً من العمل كممرضة في شركة تأمين 85 00:09:14,905 --> 00:09:18,859 ،فلدي أنف حساس للمتاعب أستطيع أن اشمها على بعد عشرة أميال 86 00:09:19,038 --> 00:09:23,171 هل سمعت عن انهيار البورصة الذي حدث عام 1929؟ .. لقد توقعته 87 00:09:23,631 --> 00:09:25,542 وكيف فعلت ذلك يا (ستيلا)؟ 88 00:09:25,719 --> 00:09:30,516 ببساطة لقد كنت ممرضة (مدير شركة (جنرال موتورز 89 00:09:30,687 --> 00:09:35,021 ،كان تشخيص الأطباء متاعب بالكلى وكان رأيي أنه التوتر الشديد 90 00:09:35,196 --> 00:09:36,573 وعندها سألت نفسي 91 00:09:36,741 --> 00:09:39,911 ماالذي يمكن أن يُقلق مدير شركة (جنرال موتورز)؟" 92 00:09:40,081 --> 00:09:43,370 ،لابد أنه الإنتاج الزائد عن الحاجة عندئذ عرفت أن الأنهيار قادم" 93 00:09:43,547 --> 00:09:46,919 عندما يذهب مدير شركة جنرال موتورز إلى الحمّام عشر مرات باليوم 94 00:09:47,095 --> 00:09:49,423 فالبلد بأكملها تصبح مهيأة للفوضى 95 00:09:51,271 --> 00:09:53,681 لعلمك يا (ستيلا)، في علم الإقتصاد 96 00:09:53,859 --> 00:09:55,569 ... أمراض الكلى ليس لها علاقة 97 00:09:55,780 --> 00:09:58,784 بانهيار البورصة بأي حال من الأحوال- ولكنها انهارت، أليس كذلك؟ 98 00:09:58,953 --> 00:10:02,123 إنني أشُم رائحة مشكلة ستحدث هنا 99 00:10:02,293 --> 00:10:03,753 في البداية كسرت قدمك 100 00:10:03,921 --> 00:10:06,795 ثم بدأت في النظر من النافذة 101 00:10:06,969 --> 00:10:08,964 لترى أشياء ليس من المفترض أن تشاهدها 102 00:10:09,140 --> 00:10:10,933 هذا ينذر بحدوث بمشكلة 103 00:10:11,103 --> 00:10:12,812 أستطيع أن أراك الآن في ساحة المحكمة 104 00:10:12,981 --> 00:10:16,270 محاطـًا بمجموعة من المحامين المحترمين 105 00:10:16,447 --> 00:10:17,479 وأنت تترافع 106 00:10:17,658 --> 00:10:21,611 وتقول "يا سيادة القاضي ... لقد كان نوعـًا من اللهو البريء 107 00:10:21,791 --> 00:10:24,629 ،أنا أحب جيراني ... "وأعتبر نفسي بمثابة أب لهم 108 00:10:24,797 --> 00:10:26,958 ... والقاضي يقول "لك مني خالص التهاني 109 00:10:27,135 --> 00:10:30,389 ستقضي ثلاثة أعوام ... "(في (دانامورا) سجن ولاية (نيويورك 110 00:10:30,559 --> 00:10:33,052 في الوقت الحالي أنا أرحب بالمشاكل 111 00:10:33,231 --> 00:10:34,727 لديك خلل في الهرمونات 112 00:10:34,901 --> 00:10:36,480 وكيف تعرفين هذا من قياس الحرارة؟ 113 00:10:36,655 --> 00:10:38,483 هؤلاء الحسناوات اللاتي تراقبهن 114 00:10:38,659 --> 00:10:43,076 لم يرفعن !حرارتك درجة واحدة طوال شهر كامل 115 00:10:45,005 --> 00:10:47,083 هيا لنبدأ 116 00:10:50,015 --> 00:10:53,435 مازال أمامنا أسبوع آخر 117 00:10:56,570 --> 00:10:58,648 ،أظن أنك قد تكوني محقة 118 00:10:58,825 --> 00:11:00,866 أعتقد أن هناك مشاكل ستحدث هنا 119 00:11:01,037 --> 00:11:02,450 أنا أعلم هذا 120 00:11:02,624 --> 00:11:05,794 هل تقومين بتسخين هذه الأشياء؟ 121 00:11:05,964 --> 00:11:08,885 هذا يجعل الدورة الدموية أكثر نشاطـًا 122 00:11:09,054 --> 00:11:12,343 ـ وما نوع هذه المشاكل؟ (ـ (ليزا فريمونت 123 00:11:12,519 --> 00:11:15,060 ،هل تمزح؟ إنها شابة صغيرة وجميلة 124 00:11:15,233 --> 00:11:18,190 وأنت لاتزال شابا بصحة جيدة 125 00:11:18,364 --> 00:11:21,037 إنها تتوقع مني أن أتزوجها- هذا طبيعي- 126 00:11:21,204 --> 00:11:23,364 أنا لا أريد ذلك- وهذا غير طبيعي- 127 00:11:23,542 --> 00:11:25,916 كل ما في الأمر أنني غير مستعد للزواج 128 00:11:26,088 --> 00:11:29,211 كل رجل مستعد للزواج عندما يجد الفتاة المناسبة 129 00:11:29,387 --> 00:11:32,011 وأي رجل يكفيه نصف عقل، وعين واحدة 130 00:11:32,184 --> 00:11:33,561 ليدرك أن (ليزا فريمونت) هي الفتاة المناسبة 131 00:11:33,729 --> 00:11:35,225 هي لا بأس بها 132 00:11:35,399 --> 00:11:37,643 ـ هل تشاجرتما؟ ـ لا 133 00:11:37,821 --> 00:11:40,445 ـ هل والدها هددك بسلاحه كي تتزوجها؟ ـ ماذا؟ 134 00:11:40,618 --> 00:11:42,946 ـ من فضلك يا (ستيلا)، كُفي عن هذا ـ لقد حدث هذا من قبل كما تعلم 135 00:11:43,123 --> 00:11:45,747 بعض أنجح الزيجات في التاريخ 136 00:11:45,920 --> 00:11:47,999 بدأت تحت تهديد السلاح، إذا جاز القول 137 00:11:48,175 --> 00:11:51,013 ـ لا هي فقط ليست الفتاة المناسبة لي ـ نعم لأنها مثالية فقط 138 00:11:51,181 --> 00:11:53,259 ،هي مثالية أكثر من اللازم وموهوبة أكثر من اللازم 139 00:11:53,436 --> 00:11:55,929 ،إنها جميلة بشكل زائد عن الحد ومثقفة بشكل زائد عن الحد 140 00:11:56,108 --> 00:11:58,436 هي كل شيء عدا ما أريد 141 00:11:58,613 --> 00:12:01,866 هل ما تريده هو شىء يمكن أن نناقشه؟ 142 00:12:02,037 --> 00:12:04,197 (ماذا؟ إنه شىء بسيط جدًايا (ستيلا 143 00:12:04,375 --> 00:12:07,961 إنها تنتمي إلى صفوة الطبقة الراقية 144 00:12:08,132 --> 00:12:11,635 المطاعم الفخمة، وحفلات المساء الأدبية 145 00:12:11,806 --> 00:12:13,718 أصحاب العقل الراجح قادرين على التكيف مع كل الأجواء 146 00:12:13,894 --> 00:12:16,732 هل يمكنك تخيلها وهي تجوب العالم مع مصور متشرد 147 00:12:16,900 --> 00:12:19,228 لم يكن لديه في البنك أبدًا أكثر من راتب اسبوع؟ 148 00:12:19,405 --> 00:12:21,863 كنت أتمنى أن تكون عادية 149 00:12:22,704 --> 00:12:24,449 هل ستظل بدون زواج إلى الأبد؟ 150 00:12:24,624 --> 00:12:26,417 ربما سأتزوج في يوم من الأيام 151 00:12:26,587 --> 00:12:29,080 ولكن إذا فعلت ذلك، فسأتزوج من امرأة ... لا تنظر للحياة على أنها مجرد 152 00:12:29,259 --> 00:12:33,592 ،مجرد ثوب جديد، وعشاء فخم 153 00:12:33,768 --> 00:12:35,928 !وتبحث عن آخر الفضائح 154 00:12:36,106 --> 00:12:39,276 ... أريد امرأة مستعدة لـ أمسكيه جيدًا 155 00:12:39,446 --> 00:12:43,282 ،مستعدة للذهاب إلى أي مكان ولفعل أي شيء، وتحب هذا النوع من الحياة 156 00:12:43,454 --> 00:12:46,791 لذا فأفضل شيء بالنسبة لي أن أنسى هذا الأمر برمته في الوقت الحاضر 157 00:12:46,961 --> 00:12:48,707 وأدعها تجد شخصـًا آخر 158 00:12:48,882 --> 00:12:50,793 نعم، أستطيع سماعك الآن وأنت تقول لها 159 00:12:50,969 --> 00:12:54,841 أخرجي من حياتي، أنت امرأة" "جميلة جدًا، وأنا لا أستحقك 160 00:12:55,019 --> 00:12:57,098 سيد (جيفريز) ، أنا لست امرأة متعلمة 161 00:12:57,274 --> 00:12:59,233 ولكني أستطيع أن أخبرك بشىء واحد 162 00:12:59,403 --> 00:13:02,657 ،عندما يتقابل رجل وامرأة ويعجب كل منهما بالآخر 163 00:13:02,827 --> 00:13:04,822 فيجب عليهما أن يتحولا إلى شىء واحد 164 00:13:04,998 --> 00:13:06,827 (كتصادم سيارتي أجرة في (برودوى 165 00:13:07,002 --> 00:13:09,496 بدلاً من جلوسهما كي يحلل كلاً منهما شخصية الآخر 166 00:13:09,674 --> 00:13:11,384 !كما لو كانا يقومان بدراسة معملية 167 00:13:11,553 --> 00:13:14,557 هناك طريقة ذكية للتعامل مع موضوع الزواج 168 00:13:14,726 --> 00:13:15,842 الذكاء 169 00:13:16,020 --> 00:13:19,773 لا يوجد شيء تسبب في المتاعب للجنس البشري مثل الذكاء 170 00:13:19,945 --> 00:13:22,320 !الزواج الحديث 171 00:13:22,492 --> 00:13:26,280 لا، لقد أحرزنا تقدمـًا على المستوى العاطفي- هذا هراء- 172 00:13:26,918 --> 00:13:31,133 في الماضي كانت الأمور تسير هكذا "قابل شخصـًا ما ... إذا راق لك ... تزوجه" 173 00:13:31,301 --> 00:13:32,678 أما الآن فأصبحت ... اقرأ كتبـاً كثيرة حول الموضوع" 174 00:13:32,846 --> 00:13:36,468 ،وانغمس في حوارات معقدة ... "وحلل شخصية من تحب 175 00:13:36,646 --> 00:13:38,189 حتى بات من الصعب التمييز 176 00:13:38,358 --> 00:13:41,445 بين اللقاءات !العاطفية، واختبارات الوظائف الحكومية 177 00:13:42,616 --> 00:13:45,240 الناس ليسوا متساوين من الناحية العاطفية ـ ـ 178 00:13:45,414 --> 00:13:48,952 (عندما تزوجت (مايلز كنا غير متوافقين نفسيـًا 179 00:13:49,129 --> 00:13:54,474 ولازلنا غير متوافقين نفسيـًا، ولكن هذا لم يمنعنا من أن نحب كل دقيقة مرت علينا ونحن متزوجون 180 00:13:54,641 --> 00:13:55,721 (حسنـًا، هذا جيد يا (ستيلا 181 00:13:55,893 --> 00:13:57,769 هل من الممكن أن تعدي لي شطيرة من فضلك؟ 182 00:13:57,939 --> 00:14:01,941 نعم سأفعل، وسأضع لك بعضـًا من التفكير المنطقي في الخبز 183 00:14:02,114 --> 00:14:04,952 ليزا) تذوب عشقـًا فيك) 184 00:14:05,120 --> 00:14:07,958 وسأقول لك كلمة واحدة فقط على سبيل النصيحة، تزوجها 185 00:14:08,126 --> 00:14:10,799 هل تدفع لك الكثير؟- - Oh. 186 00:14:27,875 --> 00:14:29,834 تفضل 187 00:14:32,885 --> 00:14:34,262 ـ هذا هو المفتاح ـ شكرًا لك 188 00:14:42,697 --> 00:14:46,034 حسنـًا، إذا أردت أي شىء كل ما عليك هو أن تقرع الجرس 189 00:14:58,646 --> 00:15:00,023 حبيبتي 190 00:15:00,525 --> 00:15:02,020 هيا 191 00:15:09,167 --> 00:15:12,255 يجب أن أحملك من عند المدخل 192 00:15:34,343 --> 00:15:36,255 كالمتفرج على البضائع بدون نية الشراء 193 00:16:25,531 --> 00:16:27,609 كيف حال قدمك؟ 194 00:16:27,785 --> 00:16:29,697 تؤلمني قليلاً 195 00:16:29,873 --> 00:16:33,827 ـ ومعدتك؟ ـ خاوية ككرة مملؤة بالهواء 196 00:16:35,718 --> 00:16:37,879 وحياتك العاطفية؟ 197 00:16:38,056 --> 00:16:40,384 خاملة 198 00:16:40,561 --> 00:16:42,853 هل هناك أي شيء آخر يؤرقك؟ 199 00:16:45,196 --> 00:16:47,274 من أنت؟ 200 00:16:49,037 --> 00:16:51,115 من اليمين إلى اليسار 201 00:16:51,876 --> 00:16:53,372 ... (ليزا) 202 00:16:56,678 --> 00:16:58,257 ... (كارول) 203 00:17:02,398 --> 00:17:03,774 (فريمونت) 204 00:17:05,237 --> 00:17:08,490 (هل هي ذاتها (ليزا فريمونت التي لا ترتدي نفس الثوب مرتين أبدًا؟ 205 00:17:08,660 --> 00:17:11,332 فقط لأن هذا هو المتوقع منها 206 00:17:11,499 --> 00:17:13,541 لقد وصل توًا بالطائرة من باريس 207 00:17:13,712 --> 00:17:16,752 ـ هل تعتقد أنه سيجد مشتريـًا؟ ـ هذا يعتمد على سعره 208 00:17:16,927 --> 00:17:19,052 دعينا نحسبها، هناك سعر الشحن على الطائرة 209 00:17:19,223 --> 00:17:21,302 ،بالإضافة إلى رسوم الاستيراد علاوة على الضرائب 210 00:17:21,478 --> 00:17:24,399 وإذا أضفنا هامش الربح ـ ـ سيكون رخيصـًا للغاية إذا بعناه بالف ومائة دولار- 211 00:17:24,568 --> 00:17:26,895 !الف ومائة 212 00:17:27,073 --> 00:17:29,531 هذا الثوب يجب أن يُدرج في تعاملات سوق الأوراق المالية 213 00:17:29,703 --> 00:17:32,411 إننا نبيع يوميـًا دستة من الأثواب في نطاق هذا السعر 214 00:17:32,584 --> 00:17:34,044 ومن يشتريهم؟ جباة الضرائب؟ 215 00:17:34,212 --> 00:17:36,290 حتى لو اضطررت أنا لشرائه 216 00:17:36,467 --> 00:17:39,673 فهذه المناسبة فقط تجعله يستحق هذا السعر- لماذا؟ هل هناك أمر هام يحدث في مكان ما؟- 217 00:17:39,849 --> 00:17:42,389 إنه يحدث هنا، إنها ليلة هامة 218 00:17:42,563 --> 00:17:45,982 إنها مجرد ليلة عادية من ليالي الأربعاء 219 00:17:46,153 --> 00:17:47,614 التي يمتلىء التقويم بهم 220 00:17:47,782 --> 00:17:52,698 إنها الليلة الافتتاحية في آخر أسبوع كئيب يقضيه السيد (جيفريز) في الجبس 221 00:17:52,875 --> 00:17:56,497 حسنـًا، أنا لم الاحظ وجود !إقبال على تذاكر الحفل 222 00:17:56,675 --> 00:17:59,465 هذا لأنني اشتريتهم بالكامل 223 00:17:59,639 --> 00:18:03,261 لقد مر على صندوق السجائر هذا أيام أفضل من هذه الأيام كما تعلم 224 00:18:03,438 --> 00:18:06,775 لقد اشتريته من (شنغهاي) التي مر عليها هي أيضـًا أيام أفضل من هذه الأيام 225 00:18:06,946 --> 00:18:09,237 إنه مكسور وأنت لا تستخدمه أبدًا 226 00:18:09,409 --> 00:18:11,202 ومزخرف بشكل مبالغ فيه 227 00:18:11,371 --> 00:18:15,076 ،سأرسل لك صندوق بسيط مصنوع من الفضة و محفور عليه الحروف الأولى من اسمك 228 00:18:15,254 --> 00:18:17,830 هذه ليست الطريقة المُثلى لإنفاق دخلك 229 00:18:18,010 --> 00:18:19,921 ولكن هذا ما أرغبه 230 00:18:23,187 --> 00:18:25,763 مارأيك أن نبدأ الليلة بالعشاء في المطعم؟ 231 00:18:25,943 --> 00:18:28,697 هل هناك سيارة إسعاف بالأسفل تنتظرني؟ 232 00:18:28,865 --> 00:18:31,822 ،لا، بل أفضل من هذا المطعم نفسه ينتظرك 233 00:18:36,923 --> 00:18:40,545 ،(شكرًا على الانتظار يا (كارل المطبخ هناك على اليمين 234 00:18:40,723 --> 00:18:42,801 سأحمل أنا الشراب 235 00:18:45,190 --> 00:18:46,935 (ـ مساء الخير يا سيد (جيفريز (ـ مساء الخير يا (كارل 236 00:18:47,111 --> 00:18:50,281 ضع كل شيء في الفرن (على درجة حرارة منخفضة يا (كارل 237 00:18:50,451 --> 00:18:53,490 ـ لنفتح الشراب الآن ـ حسنـًا 238 00:18:53,666 --> 00:18:56,539 (ـ إنها (مونراشيه ـ أريد كأسًا كبيرًا مليئـًا 239 00:18:56,713 --> 00:18:59,836 المفتاح هناك 240 00:19:00,012 --> 00:19:01,923 سأقوم أنا بفتحها 241 00:19:03,352 --> 00:19:05,928 ـ هل هذا مناسب؟ ـ نعم 242 00:19:06,108 --> 00:19:08,601 لا أستطيع تصور شيئـًا أكثر مللاً من هذه التجربة بالنسبة لك 243 00:19:08,780 --> 00:19:12,152 أكثر مللاً من هذه التجربة بالنسبة لك ـ من المؤكد أن الأسبوع الأخير هو الأصعب ـ ـ 244 00:19:12,329 --> 00:19:16,627 نعم، أنا أريد أن اتخلص من هذا الشيء، وابدأ في المشي 245 00:19:16,796 --> 00:19:21,130 حسنـًا، أنا أنوي أن أجعله أسبوعـًا لن تنساه 246 00:19:22,641 --> 00:19:24,802 شكرًا 247 00:19:24,979 --> 00:19:26,808 (دقيقة واحدة يا (كارل 248 00:19:26,983 --> 00:19:29,738 ـ هذا من أجل سيارة الأجرة (ـ شكرًا يا آنسة (فرمونت 249 00:19:29,906 --> 00:19:34,620 ـ ليلة سعيدة يا سيدي ـ ليلة سعيدة 250 00:19:34,791 --> 00:19:36,168 ليلة سعيدة 251 00:19:38,173 --> 00:19:39,503 ياله من يوم 252 00:19:39,676 --> 00:19:42,086 ـ هل أنت متعبة ـ لا على الإطلاق 253 00:19:42,264 --> 00:19:43,808 لقد كنت في اجتماع طوال الصباح 254 00:19:43,976 --> 00:19:47,479 (ثم كان علي الذهاب بسرعة إلى فندق (والدورف (لاحتساء شراب سريع مع مدام (دوفرين 255 00:19:47,650 --> 00:19:51,105 التي وصلت توًا ومعها تقارير (بالأسعار الموجودة في (باريس 256 00:19:52,201 --> 00:19:56,155 ثم كان علي الذهاب إلى المطعم لتناول العشاء مع مراسلي مجلة (هاربر بازار) للأزياء 257 00:19:56,335 --> 00:19:58,163 وهناك طلبت هذا العشاء 258 00:19:58,339 --> 00:20:01,343 وبعد هذا كان يجب أن أذهب لحضور عرضي أزياء في مكانين مختلفين 259 00:20:01,512 --> 00:20:03,637 ثم كان علي الذهاب لتناول (الشراب مع (ليلاند) و(سليم هيوارد 260 00:20:03,808 --> 00:20:05,601 لأننا نحاول الحصول على عرض الأزياء الجديد الذي سيقدمه 261 00:20:05,771 --> 00:20:07,564 ثم كان علي أن أعود بسرعة لأبدل ملابسي 262 00:20:07,733 --> 00:20:12,150 حسنـًا، أخبريني ماذا كانت ترتدي زوجته السيدة (هيوارد)؟ 263 00:20:12,326 --> 00:20:14,154 ـ لقد كانت رائعة ـ حقـًا؟ 264 00:20:14,330 --> 00:20:17,334 لقد كانت ترتدي فستانـًا إيطاليـًا رائعـًا ومطرزًا يدويـًا ـ ـ 265 00:20:17,503 --> 00:20:19,581 !ـ فستانـًا إيطاليـًا ـ أنت تسخر مني 266 00:20:19,757 --> 00:20:23,296 !فستانـًا إيطاليـًا! ياللعجب - بالمناسبة لقد قمت بعمل دعاية - 267 00:20:23,473 --> 00:20:25,764 لك في أعمدة الصحف اليوم- حقـًا؟- 268 00:20:25,937 --> 00:20:29,143 أنت لا تستطيع تحمل تكلفة هذا النوع من الدعاية- أعلم هذا- 269 00:20:29,318 --> 00:20:33,154 قد ترغب أن يكون لك مكان تصوير خاص بك هنا في يوم من الأيام 270 00:20:33,327 --> 00:20:36,497 وكيف يمكنني إدارته إذا كنت مثلاً، في (باكستان)؟ 271 00:20:38,128 --> 00:20:39,790 ... (جيف) 272 00:20:40,383 --> 00:20:44,385 أليس هذا وقتـًا مناسبـًا للاستقرار بوطنك؟ يمكنك اختيار المهام التي تقوم بها 273 00:20:45,518 --> 00:20:48,807 ـ كنت أتمنى أن أجد هنا ما يناسبني ـ إذا لم تجده فابدأه أنت 274 00:20:48,983 --> 00:20:50,693 ـ هل تقصدين أن أترك العمل بالمجلة؟ ـ نعم 275 00:20:50,862 --> 00:20:53,950 ـ من أجل ماذا؟ ـ من أجلك، ومن أجلي 276 00:20:55,288 --> 00:20:57,033 أستطيع أن أجلب لك تعاقدات كثيرة من الغد في مجالي 277 00:20:57,209 --> 00:20:59,037 في مجالي الصور والأزياء 278 00:20:59,213 --> 00:21:02,751 ـ لا تضحك، أنا أستطيع فعل ذلك ـ هذا ما كنت أخشاه 279 00:21:02,929 --> 00:21:06,266 هل يمكنك تخيلي ذاهبـًا إلى معرض أزياء في سيارة جيب 280 00:21:06,436 --> 00:21:10,568 ،مرتديـًا حذاءاً عسكريـًا ولحيتي غير مهذبة؟ ألن يسبب هذا نجاحـًا كبيرًا لنا؟ 281 00:21:10,694 --> 00:21:13,615 ،أستطيع أن أراك وسيمـًا وناجحـًا 282 00:21:13,784 --> 00:21:15,743 ومرتديـًا حُلة زرقاء فاخرة 283 00:21:15,913 --> 00:21:19,120 دعينا نتوقف عن هذا الهراء، هل هذا ممكن؟ 284 00:21:23,011 --> 00:21:25,302 أعتقد أنه من الأفضل أن أبدأ في تجهيز العشاء 285 00:23:30,604 --> 00:23:32,064 (سيدة القلوب الوحيدة) 286 00:23:32,566 --> 00:23:35,487 على الأقل هذا شيء لن تعاني منه أبدًا 287 00:23:37,117 --> 00:23:40,870 هل تستطيع رؤية شقتي الموجودة بالشارع الثالث والستين من هنا؟ 288 00:23:41,042 --> 00:23:44,046 لا ليس بالضبط، ولكن لدينا شقة صغيرة هنا 289 00:23:44,215 --> 00:23:46,424 من المحتمل أن لها نفس شعبية شقتك 290 00:23:46,595 --> 00:23:51,012 أنت تذكرين بالطبع الآنسة (تورسو) ... راقصة الباليه؟ 291 00:23:51,187 --> 00:23:55,141 إنها كملكة النحل التي تختار أفضل الذكـور بالخلية 292 00:24:04,339 --> 00:24:06,417 إنها تؤدي أصعب وظيفة بالنسبة للمرأة 293 00:24:06,594 --> 00:24:08,339 خداع الذئاب 294 00:24:14,819 --> 00:24:16,695 شكرًا جزيلاً 295 00:24:28,346 --> 00:24:31,267 حسنـًا، لقد اختارت من يبدوا أنه أكثرهم ثراءًا 296 00:24:31,436 --> 00:24:34,357 إنها لا تحبه ... ولا حتى تحب أيـًا من هولاء الرجال 297 00:24:34,526 --> 00:24:37,399 وكيف تعرفين هذا من هنا؟ 298 00:24:38,367 --> 00:24:42,451 ألم تقل أنها تشبه شقتي؟ 299 00:24:57,531 --> 00:25:00,071 أرجو أن يكون الطعام ناضجـًا هذه المرة 300 00:26:25,710 --> 00:26:27,752 من أين تأتي هذه الموسيقى الساحرة؟ 301 00:26:27,923 --> 00:26:31,295 هناك ملحن موسيقي يعيش في تلك الشقة الصغيرة 302 00:26:32,933 --> 00:26:34,726 إنه يعيش بمفرده 303 00:26:34,895 --> 00:26:38,517 ربما مر بتجربة زواج بائسة 304 00:26:38,695 --> 00:26:40,904 إنها مقطوعة ساحرة. 305 00:26:43,246 --> 00:26:46,915 !كما لو كانت كُتِبت خصيصـًا من أجلنا 306 00:26:47,087 --> 00:26:50,210 لا عجب إذن أنه لا يستطيع إكمالها 307 00:26:54,185 --> 00:26:56,013 على الأقل لا يمكنك أن تزعم أن العشاء غير جيد 308 00:26:56,940 --> 00:27:00,147 (إنه ممتاز يا (ليزا 309 00:27:01,784 --> 00:27:03,279 !كالمعتاد 310 00:27:14,852 --> 00:27:17,725 لا يمكن أن يكون هناك هذا الفرق الكبير بين الناس في طرق معيشتهم 311 00:27:17,900 --> 00:27:20,358 ،فكلنا نرتدي الملابس، ونأكل ونشرب، ونتحدث، ونضحك 312 00:27:20,530 --> 00:27:21,907 حسنـًا، استمعي لي الآن، استمعي لي ـ ـ 313 00:27:22,075 --> 00:27:24,485 لو كنت تقول هذا لأنك لا تريد أن تخبرني بالحقيقة 314 00:27:24,663 --> 00:27:27,239 ،لأنك تخفي عني شيء ما فربما يمكنني أن أتفهم موقفك 315 00:27:27,419 --> 00:27:29,045 أنا لا أخفي أي شيء، أنا فقط ـ ـ 316 00:27:29,214 --> 00:27:30,496 هذا غير منطقي 317 00:27:30,676 --> 00:27:33,799 ما الشيء الذي يجعل هذا المكان مختلفـًا عن أي مكان آخر 318 00:27:33,974 --> 00:27:36,384 مما يجعل من الصعب على أي شخص أن يواصل حياته هنا بشكل طبيعي؟ 319 00:27:36,563 --> 00:27:38,058 ،بعض الأشخاص بمقدورهم هذا فقط لو منحتيني الفرصة لأشرح لك ـ ـ 320 00:27:38,233 --> 00:27:41,190 ،كل ماتفعله هو التنقل والسفر والتقاط الصور 321 00:27:41,364 --> 00:27:43,525 !كما لو كنت سائحـًا في عُطلة لا تنتهي 322 00:27:43,702 --> 00:27:46,077 حسنـًا، أنت تنظرين للأمور بهذا الشكل، وهذا حقك 323 00:27:46,249 --> 00:27:48,125 ـ الآن دعيني أن أشرح لك وجهة نظري ـ ـ ... ـ من السخف أن تقول أن هذا فقط بمقدور 324 00:27:48,295 --> 00:27:52,166 !قِلة من أصحاب القدرات الخاصة 325 00:27:52,345 --> 00:27:55,432 لقد قمت بتوضيح الأمر ببساطة ... وبأمانة 326 00:27:55,601 --> 00:27:58,177 ولكن يمكنني تدعيم وجهة نظري لو توقفتِ عن الكلام لدقيقة واحدة 327 00:27:59,192 --> 00:28:02,315 ،لو كان رأيك غير مهذب مثل سلوكك فلا أعتقد أن سماعه يهمني 328 00:28:02,490 --> 00:28:04,402 توقفي عن هذا، واهدأي ـ ـ 329 00:28:04,578 --> 00:28:07,072 ،أنا لا أستطيع التكيف هنا !وأنت لا تستطيع التكيف هناك 330 00:28:07,250 --> 00:28:09,292 طبقـًا لرؤيتك الناس يُفترض أن يولدوا ويلقوا حتفهم 331 00:28:09,463 --> 00:28:11,458 في نفس المكان ـ ـ اصمتي- 332 00:28:14,431 --> 00:28:18,564 ـ هل سبق لك أكل رؤوس الأسماك مع الأرز؟ ـ بالطبع لا 333 00:28:18,732 --> 00:28:21,059 ربما كنت ستفعلين هذا إذا سافرتي معي 334 00:28:21,237 --> 00:28:24,740 هل حاولت الاحتفاظ بحرارتك على ارتفاع خمسة عشر ألف قدم 335 00:28:24,911 --> 00:28:26,989 وفي درجة حرارة عشرون تحت الصفر؟ 336 00:28:27,166 --> 00:28:28,709 أنا أفعل هذا طوال الوقت 337 00:28:28,877 --> 00:28:30,706 !كلما تيسر لي الوقت بعد الغداء 338 00:28:30,881 --> 00:28:32,841 هل تعرضت لإطلاق نار من قبل؟ هل تم الهجوم عليك بسيارة مسرعة؟ 339 00:28:33,011 --> 00:28:34,175 هل تم اقتيادك إلى كمين لأنك التقطت 340 00:28:34,347 --> 00:28:37,470 صورة غير مناسبة لشخص ما؟ 341 00:28:37,896 --> 00:28:40,650 هل سبق لك ... هذه الأحذية ستكون ملائمة تمامـًا للسير في الغابة 342 00:28:40,818 --> 00:28:42,813 وكذلك جواربك، وملابسك الرقيقة قياس ستة ـ ـ 343 00:28:42,989 --> 00:28:44,699 ـ ثلاثة !ـ حسنـًا ثلاثة 344 00:28:44,868 --> 00:28:47,991 (الناس ستعجب بهم في (فنلندا قبل أن تتجمدي حتى الموت 345 00:28:48,167 --> 00:28:51,705 حسنـًا، إذا كان هناك شيء واحد أجيده، فهو ارتداء الملابس الملائمة 346 00:28:51,882 --> 00:28:52,915 نعم صحيح 347 00:28:53,093 --> 00:28:56,762 إذن فحاولي العثور على معطف مطر في (البرازيل) حتى أثناء توقف المطر 348 00:28:56,934 --> 00:29:00,354 (في هذه الوظيفة يا (ليزا كل مايمكنك حمله هو حقيبة واحدة 349 00:29:00,525 --> 00:29:02,900 ومنزلك يكون وسيلة النقل المُتاحة 350 00:29:03,072 --> 00:29:05,067 ،ولا يمكنك أن تنالي قسطـًا وافيـًا من النوم ولا يمكنك الاغتسال بكثرة 351 00:29:05,243 --> 00:29:07,404 وأحيانـًا يكون طعامك مُعد من كائنات 352 00:29:07,581 --> 00:29:10,455 لا يمكنك حتى النظر إليها وهي حية 353 00:29:11,422 --> 00:29:14,877 لا تتعمد أن تكون مقززًا كي تثبت أنني على خطأ. 354 00:29:15,055 --> 00:29:17,975 أتعمد أن أكون مقززًا؟ أنا أحاول تجميل ماستواجهينه 355 00:29:18,144 --> 00:29:21,564 (يجب أن تواجهي الحقيقة يا (ليزا الحياة الشاقة لا تناسبك 356 00:29:21,860 --> 00:29:23,190 قِلة من الناس قادرون على تحمل هذه الحياة 357 00:29:25,075 --> 00:29:30,205 ـ الجدال معك لن يجدي، لأنك عنيد للغاية ـ أنا لست عنيدًا، وإنما أمينـًا 358 00:29:30,377 --> 00:29:33,880 أنا أعلم أن أي شخص أقل نبلاً منك كان سيخبرني إنها ستكون عُطلة دائمة 359 00:29:34,052 --> 00:29:37,839 حتى أستيقظ يومـًا لأكتشف الحقيقة المرة 360 00:29:38,018 --> 00:29:39,562 حسنـًا، الآن الأمر واضح 361 00:29:40,106 --> 00:29:44,024 ،إذا أردت أن يكون الحوار بهذا الشكل فسأكون سعيدًا جدًا بتلبية رغبتك. 362 00:29:46,786 --> 00:29:50,289 لا، أنا لا أريد هذا 363 00:29:52,130 --> 00:29:53,507 إذن فهذه هي المُحصلة؟ 364 00:29:53,675 --> 00:29:55,919 !أنت لن تظل هنا، وأنا لا أستطيع الذهاب معك 365 00:29:56,890 --> 00:29:58,599 أي قرار آخر سيكون قرارًا خاطئـًا 366 00:30:01,065 --> 00:30:03,641 ألا تظن أن أيـًا منا يمكنه أن يتغير يومـًا ما؟ 367 00:30:05,157 --> 00:30:07,235 في الوقت الحاضر لا يبدو هذا ممكنـًا 368 00:30:12,129 --> 00:30:13,839 أنا أحبك 369 00:30:14,008 --> 00:30:17,594 ولا يهمني طبيعة عملك 370 00:30:17,765 --> 00:30:20,176 وعلى الرغم من هذا كنت أود أن اجد طريقة تجعلني أشاركك هذا العمل 371 00:30:22,609 --> 00:30:25,529 ومن المحبط أن أكتشف أن السبيل الوحيد كي أكون جزءًا من عملك 372 00:30:25,698 --> 00:30:29,997 هو الاشتراك في مجلتكم 373 00:30:30,166 --> 00:30:32,125 من الواضح أنني كنت مبالغة في تقديري لذاتي 374 00:30:33,506 --> 00:30:35,085 (لا يوجد أي شيء يُشينك يا (ليزا 375 00:30:35,259 --> 00:30:38,133 وكل رجل بالمدينة يتمنى رضاكِ 376 00:30:39,977 --> 00:30:42,103 لقد اتضح أن هذا غير صحيح 377 00:30:43,944 --> 00:30:45,356 (الوداع يا (جيف 378 00:30:45,530 --> 00:30:46,991 أنت تقصدين ليلة سعيدة 379 00:30:47,159 --> 00:30:49,831 ـ أنا أقصد ما قلت ... (ـ حسنـًا يا (ليزا 380 00:30:51,292 --> 00:30:53,002 ... ألا يمكننا أن نكون فقط 381 00:30:53,881 --> 00:30:57,965 ... ألا يمكننا فقط أن نظل كما نحن؟ 382 00:31:00,728 --> 00:31:02,058 !بدون أي هدف 383 00:31:02,607 --> 00:31:04,268 حسنـًا، متى سأراكِ ثانية؟ 384 00:31:06,490 --> 00:31:08,698 لن يكون هذا قريبـًا جدًا 385 00:31:10,289 --> 00:31:13,875 على الأقل ... ليس قبل مساء الغد 386 00:32:17,092 --> 00:32:19,170 إنها تمطر 387 00:32:21,809 --> 00:32:25,562 امسكي هذا، إنتظري سأحضر الساعة 388 00:32:30,160 --> 00:32:33,033 امسكيه جيدا 389 00:32:35,880 --> 00:32:38,124 امسكيه جيدا، دعيني أفعل هذا 390 00:32:39,220 --> 00:32:41,760 هيا 391 00:34:57,251 --> 00:34:59,411 ،لا، لا يمكنك أن تأتي الآن الوقت متأخر جدًا 392 00:35:00,507 --> 00:35:01,707 لا، ليس الآن 393 00:35:01,969 --> 00:35:05,008 لا، لقد قلت ليلة سعيدة 394 00:36:45,721 --> 00:36:47,681 ماهو موضوع هذا العمل يا سيدتي؟ 395 00:36:47,851 --> 00:36:49,810 إنه يعبر عن الجوع 396 00:37:13,277 --> 00:37:15,771 ربما تعتقد أن الأمطار 397 00:37:15,949 --> 00:37:18,158 قد خفضت الحرارة بالخارج- ـ دلكي هذا الجزء 398 00:37:18,329 --> 00:37:20,371 هنا يوجد تيبس، دلكي هذا الجزء 399 00:37:20,960 --> 00:37:22,835 شركة التأمين ستكون أسعد بكثير 400 00:37:23,006 --> 00:37:26,425 إذا استبدلت النوم على الكرسي المتحرك بالنوم في الفراش كل ليلة 401 00:37:26,596 --> 00:37:29,006 ـ وكيف علمت هذا؟ ـ عيناك مُحمرتين تمامـًا 402 00:37:29,185 --> 00:37:31,179 لابد أنك ظللت تراقب الجميع من هذه النافذة لساعات 403 00:37:31,356 --> 00:37:32,520 بالفعل هذا صحيح 404 00:37:32,692 --> 00:37:34,022 ماذا ستفعل إذا لاحظ أحدهم هذا الأمر؟ 405 00:37:34,195 --> 00:37:37,365 هذا يعتمد على من سيلاحظ فمثلاً لو كانت الآنسة (تورسو) ـ ـ 406 00:37:37,535 --> 00:37:39,411 كُف عن التفكير بها 407 00:37:39,706 --> 00:37:42,282 نعم إنها حقـًا من النوع الذي يعيش للحصول على أكبر متعة من الحياة 408 00:37:42,462 --> 00:37:45,300 نعم، وسينتهي بها الأمر كمدمنة للخمر، بدينة، وبائسة 409 00:37:45,468 --> 00:37:46,928 نعم هذا ما أتوقعه لها 410 00:37:47,096 --> 00:37:50,184 وبما أننا ذكرنا البؤس، والشيء بالشيء يذكر، سيدة القلوب الوحيدة) المسكينة) 411 00:37:50,353 --> 00:37:53,310 ظلت تشرب حتى الثمالة وحدها كالعادة 412 00:37:53,484 --> 00:37:57,569 ياللمسكينة! ربما تجد نصيبها من السعادة يومـًا ما 413 00:37:57,743 --> 00:38:00,367 نعم وعندها سيفقد رجل سعادته 414 00:38:00,540 --> 00:38:01,822 ألا يوجد شخص بالجوار 415 00:38:02,002 --> 00:38:03,877 يمكنها أن تجذب انتباهه؟ 416 00:38:04,047 --> 00:38:05,959 ... حسنـًا 417 00:38:06,135 --> 00:38:09,388 ربما يصبح جارنا البائع غير مرتبطـًا في القريب العاجل 418 00:38:09,559 --> 00:38:11,470 هل سينفصل عن زوجته؟ 419 00:38:11,646 --> 00:38:13,272 هناك شيء غير مفهوم 420 00:38:13,441 --> 00:38:15,733 لقد غادر المنزل أمس عدة مرات تحت المطر 421 00:38:15,905 --> 00:38:19,111 !حاملاً حقيبة بضائعه- على أي حال، إنه بائع، أليست هذه وظيفته؟- 422 00:38:19,287 --> 00:38:21,661 وما الذي يبيعه في الثالثة صباحـًا؟ 423 00:38:21,834 --> 00:38:25,171 مصابيح كاشفة، أو اقراص مضيئة للساعات 424 00:38:25,341 --> 00:38:27,834 أو أرقام مضيئة للمنازل 425 00:38:28,013 --> 00:38:29,557 لا أعتقد هذا 426 00:38:29,725 --> 00:38:31,268 لا أعتقد أن الأمر كذلك 427 00:38:31,729 --> 00:38:33,854 أظن أنه كان ينقل شيئـًا من الشقة 428 00:38:34,025 --> 00:38:37,777 أنت تقصد متعلقاته الشخصية 429 00:38:39,286 --> 00:38:42,206 !هذا الجبان ينوي أن يهجرها 430 00:38:42,375 --> 00:38:45,712 أحيانـًا يكون البقاء أسوأ من الهجر 431 00:38:45,882 --> 00:38:51,927 حسنـًا، الرجل الدنيء فقط هو من يهجر زوجته 432 00:38:52,229 --> 00:38:53,890 ماذا عن هذا الصباح؟ 433 00:38:54,066 --> 00:38:56,025 هل هناك جديد في موضوع البائع وزوجته؟ 434 00:38:56,613 --> 00:38:58,691 الستائر كلها مُسدلة عندهم؟ 435 00:38:58,867 --> 00:39:00,743 !ـ في هذا الطقس الحار ـ نعم 436 00:39:00,955 --> 00:39:03,199 حسنـًا لم يعودوا كذلك الآن 437 00:39:08,303 --> 00:39:11,141 ـ تراجعي، تراجعي ـ أين تريدني أن أذهب؟ 438 00:39:11,309 --> 00:39:14,183 ـ تعالي، ابتعدي عن مجال رؤيته ـ ماذا هناك؟ 439 00:39:14,357 --> 00:39:16,399 هذا البائع ينظر من النافذة، ألا ترين؟ 440 00:39:17,238 --> 00:39:19,067 تراجعي وإلا سيراكِ 441 00:39:19,242 --> 00:39:21,320 أنا لست خجولة، فلقد نظر إلي العديد من الرجال من قبل 442 00:39:25,338 --> 00:39:26,999 هذه ليست نظرة عادية 443 00:39:27,175 --> 00:39:29,050 هذه نظرة رجل يخشى أن يكون هناك من يراقبه 444 00:39:46,965 --> 00:39:48,509 ابتعد عن هنا 445 00:39:48,677 --> 00:39:51,004 سيطاردك، عد إلى البيت 446 00:39:51,182 --> 00:39:53,260 إلى بيتك 447 00:39:54,397 --> 00:39:56,724 ،(إلى اللقاء يا سيد (جيفريز أراك غدًا 448 00:40:07,089 --> 00:40:10,129 ولا تنم على هذا الكرسي مرة أخرى 449 00:40:10,304 --> 00:40:15,018 !يالك من متحدث لبق 450 00:40:16,650 --> 00:40:18,027 ... (ستيلا) 451 00:40:18,362 --> 00:40:22,495 هل من الممكن أن تجلبي لي النظارة المعظمة من هذه الحقيبة؟ 452 00:40:22,663 --> 00:40:24,206 مشكلة 453 00:40:24,374 --> 00:40:26,535 إنني أشُم رائحة مشكلة 454 00:40:26,713 --> 00:40:29,717 ،سأكون سعيدة عندما ينزعوا عنك الجبس وعندها سأستطيع الرحيل من هنا 455 00:44:07,411 --> 00:44:10,665 ماذا يجب أن تفعل الفتاة حتى تلاحظ وجودها؟ 456 00:44:10,835 --> 00:44:14,623 حسنـًا، إذا كانت جميلة فلا يلزمها فعل أي شيء 457 00:44:14,802 --> 00:44:16,843 كل ماعليها أن تكون موجودة 458 00:44:17,014 --> 00:44:18,974 ألست جميلة؟ 459 00:44:19,144 --> 00:44:21,269 امنحني بعض الاهتمام. 460 00:44:23,528 --> 00:44:27,066 أعتقد أنني معك الآن 461 00:44:27,243 --> 00:44:32,076 معي بجسدك أما عقلك فهو في مكان آخر، وعندما أريد رجلاً فأنا أريده أن يكون معي بكامل حواسه 462 00:44:36,053 --> 00:44:39,010 ألم تعاني أبدًا من المشاكل 463 00:44:39,184 --> 00:44:41,310 أنا أعاني منها الآن 464 00:44:42,149 --> 00:44:43,978 وكذلك أنا 465 00:44:44,821 --> 00:44:47,112 حدثني عنها 466 00:44:49,121 --> 00:44:50,783 ... لماذا 467 00:44:51,459 --> 00:44:54,879 لماذا يغادر رجل شقته ... ثلاث مرات ذهابـًا وإيابـًا 468 00:44:55,050 --> 00:44:59,966 وهو يحمل حقيبة سفر في ليلة ممطرة؟ 469 00:45:00,144 --> 00:45:04,015 لأنه يحب الطريقة التي تستقبله بها زوجته عند عودته إلى المنزل 470 00:45:04,194 --> 00:45:06,818 لا، لا، استقبال زوجة هذا البائع لا يشجع على فعل هذا 471 00:45:06,991 --> 00:45:08,986 ولماذا لم يذهب إلى عمله اليوم؟ 472 00:45:09,162 --> 00:45:12,831 لديه عمل أكثر امتاعـًا في منزله 473 00:45:13,003 --> 00:45:17,504 ... وما الممتع في سكين حاد 474 00:45:17,679 --> 00:45:20,173 ... ومنشار صغير 475 00:45:20,644 --> 00:45:23,054 تم إخفاؤهم في جريدة؟ 476 00:45:23,232 --> 00:45:25,192 لا شيء ممتع في ذلك بالطبع - حمدًا لله 477 00:45:25,362 --> 00:45:28,282 لماذا لم يذهب إلى غرفة نوم زوجته طوال اليوم؟ 478 00:45:28,451 --> 00:45:31,325 يمنعني الحياء أن أجيب على هذا السؤال 479 00:45:32,042 --> 00:45:34,750 (حسنـًا، سأجيب أنا عنه يا (ليزا 480 00:45:34,923 --> 00:45:38,509 هناك مشكلة كبيرة 481 00:45:40,476 --> 00:45:43,848 ـ وللأسف أنا التي أعاني منها ـ ماهو رأيك؟ 482 00:45:45,444 --> 00:45:48,983 شيء مفزع لدرجة لا يمكن وصفها 483 00:45:49,160 --> 00:45:52,449 لقد ذهب منذ عدة دقائق وهو يرتدي ملابسه الداخلية، ولم يعد حتى الآن 484 00:46:06,111 --> 00:46:08,901 إنه عمل شنيع 485 00:46:14,837 --> 00:46:17,509 كيف يمكنك البدء في تقطيع جثة شخص؟ 486 00:46:20,599 --> 00:46:23,972 ،(سأكون صريحة معك يا (جيف أنت تفزعني بهذه الطريقة 487 00:46:26,945 --> 00:46:30,650 هل سمعت ما قلت يا (جيف)؟ إنك تفزعني بهذه ـ ـ 488 00:46:30,828 --> 00:46:32,240 إنه عائد الآن 489 00:47:01,015 --> 00:47:03,853 !(ـ لو رأيت ما تفعله يا (جيف ـ ما الأمر؟ 490 00:47:04,021 --> 00:47:06,514 الجلوس والنظر من النافذة لإضاعة الوقت شيءٌ عادي 491 00:47:06,693 --> 00:47:09,186 أما التجسس على الجيران بالنظارات المعظمة 492 00:47:09,365 --> 00:47:13,449 والخيال الجامح الذي يشوه رؤيتك لكل شيء تراه فهو نوع من المرض 493 00:47:13,624 --> 00:47:16,082 هل تعتقدين أنني أرى هذا نوعـًا من ... الترويح عن النفس؟ 494 00:47:16,254 --> 00:47:18,083 أنا لا أعلم كيف ترى ما تفعله 495 00:47:18,258 --> 00:47:20,419 ولكن إذا لم تتوقف عنه، فسأذهب من هنا 496 00:47:20,596 --> 00:47:22,840 ـ ماالذي ـ ـ ـ ماالذي تبحث عنه؟ 497 00:47:23,018 --> 00:47:25,642 ،أنا أريد أن أعرف ماذا حدث لزوجة البائع هذا كل مافي الأمر 498 00:47:25,815 --> 00:47:27,525 هل هذا يجعلني أبدو كرجل فقد عقله؟ 499 00:47:27,694 --> 00:47:29,404 ومالذي يجعلك تعتقد أن ضررًا ما قد أصابها؟ 500 00:47:29,573 --> 00:47:32,992 ،العديد من الأشياء، إنها امرأة مريضة وفي حاجة إلى رعاية مستمرة 501 00:47:33,163 --> 00:47:38,626 وعلى الرغم من ذلك، فلقد مضى يوم كامل دون أن يراها زوجها أو أي شخص آخر، لماذا؟ 502 00:47:39,176 --> 00:47:41,930 ربما لقت حتفها- إذن فأين الطبيب؟- 503 00:47:42,098 --> 00:47:43,298 أين الحانوتي؟ 504 00:47:43,476 --> 00:47:46,148 ربما كانت نائمة بسبب العقاقير المُسكِّنة 505 00:47:46,315 --> 00:47:49,652 هاهو زوجها، لا يوجد ما يستحق المشاهدة 506 00:47:49,822 --> 00:47:51,817 ،بل يوجد ما يستحق ولقد شاهدته من هذه النافذة 507 00:47:51,993 --> 00:47:54,867 ،لقد شاهدت شجارًا ومشاحنات عائلية 508 00:47:55,041 --> 00:47:56,157 متبوعة برحلات ليلية غامضة 509 00:47:56,335 --> 00:47:58,164 ورأيت حبالاً، ومناشير، وسكاكين 510 00:47:58,340 --> 00:48:01,427 والآن مضى يوم كامل ولا يوجد أثر لزوجته! أخبريني أين هي؟ 511 00:48:01,596 --> 00:48:03,341 ـ أنا لا أعلم ـ أين هي؟ وماذا تفعل؟ 512 00:48:03,517 --> 00:48:06,604 ،ربما كان سيهجر زوجته أنا لا أدري، ولا أهتم 513 00:48:06,773 --> 00:48:09,980 ،العديد من الناس لديهم حبالاً ومناشير، وسكاكين في منازلهم 514 00:48:10,155 --> 00:48:12,827 وهناك العديد من الرجال لايتحدثون مع زوجاتهم ليوم كامل 515 00:48:12,994 --> 00:48:15,488 ،هناك الكثير من الزوجات الشاكيات والرجال يكرهن ذلك، ومن ثم تبدأ المشاكل 516 00:48:15,666 --> 00:48:19,585 ولكن قلة قليلة هم من ينتهي بهم الحال إلى القتل، إذا كان هذا ما تظنه 517 00:48:19,758 --> 00:48:22,086 كان من الصعب عليك أن تتجنبي كلمة القتل، أليس كذلك؟ 518 00:48:22,263 --> 00:48:24,305 لقد كنت قادرًا على رؤية كل ما فعله، أليس كذلك؟ 519 00:48:24,476 --> 00:48:26,601 ـ بالطبع كان ـ ـ ـ رأيته لأن الستائر لم تكن مُسدلة 520 00:48:26,856 --> 00:48:30,394 ولقد تجول في الممر، والشارع، والفناء 521 00:48:30,572 --> 00:48:31,604 لقد رأيته ـ ـ 522 00:48:31,783 --> 00:48:34,490 هل تعتقد أن هناك قاتل يمكن أن يتركك ترى كل هذا يا (جيف)؟ 523 00:48:34,663 --> 00:48:37,502 حتى أنه لم يسدل الستائر ليتوارى خلفها؟ 524 00:48:37,670 --> 00:48:39,629 إنه يتذاكى، ويلعب دور اللامبالي 525 00:48:39,799 --> 00:48:41,924 وأنت طبعا لا تتذاكى 526 00:48:42,095 --> 00:48:45,384 لايوجد قاتل يقوم بجريمته علانية أمام نافذة مفتوحة 527 00:48:45,561 --> 00:48:46,593 لم لا؟ 528 00:48:46,771 --> 00:48:50,191 لعلمك ربما كان هناك شيئـًا أسوأ بكثير يحدث خلف هذه النافذة 529 00:48:51,155 --> 00:48:53,565 أين؟ 530 00:48:54,913 --> 00:48:57,323 لا تعليق 531 00:49:19,839 --> 00:49:23,675 (دعنا نسترجع كل شيء من البداية يا (جيف 532 00:49:23,847 --> 00:49:26,886 أخبرني بكل شيءٍ شاهدته 533 00:49:27,062 --> 00:49:30,268 ودلالته من وجهة نظرك 534 00:49:41,299 --> 00:49:43,009 نعم؟ 535 00:49:43,178 --> 00:49:44,638 الاسم المكتوب على صندوق البريد الموجود بالطابق الثاني 536 00:49:44,806 --> 00:49:47,929 (هو السيد والسيدة (لارس 537 00:49:48,105 --> 00:49:50,563 وهي تُكتب لا ... ر ... س 538 00:49:50,735 --> 00:49:52,646 (لارس ثوروالد) 539 00:49:52,822 --> 00:49:54,283 وماهو رقم الشقة؟ 540 00:49:54,451 --> 00:49:58,120 (مائة وخمسة وعشرون، (الشارع التاسع الغربي 541 00:49:58,292 --> 00:49:59,456 شكرًا يا عزيزتي 542 00:49:59,628 --> 00:50:01,872 حسنـًا ياسيدي الرئيس، ماهي مهمتي القادمة؟" 543 00:50:02,050 --> 00:50:04,128 ارجعي إلى المنزل فقط 544 00:50:04,304 --> 00:50:06,928 حسنـًا، ولكن ماذا يفعل الآن؟ 545 00:50:07,101 --> 00:50:10,937 لا شيء، إنه جالس في غرفة المعيشة في الظلام 546 00:50:11,110 --> 00:50:13,686 لم يقترب من غرفة النوم حتى الآن 547 00:50:13,865 --> 00:50:16,739 ،الآن اذهبي إلى المنزل وانعمي بقسط من النوم 548 00:50:16,913 --> 00:50:18,575 ليلة سعيدة 549 00:50:27,412 --> 00:50:28,825 ما الأمر يا (جيف)؟ 550 00:50:28,999 --> 00:50:32,038 (لا أستطيع أن أخبرك في الهاتف يا (دويل 551 00:50:32,214 --> 00:50:34,588 ،يجب أن تكون هنا وتعاين كل شيء بنفسك- ما الأمر؟- 552 00:50:34,761 --> 00:50:39,012 ،ربما يكون شيء غير هام مجرد جريمة قتل في الجوار 553 00:50:39,186 --> 00:50:42,226 هل قلت قتل يا (جيف)؟- في الحقيقة نعم، هذا ما قلته- 554 00:50:42,401 --> 00:50:43,517 تكلم بجدية 555 00:50:43,695 --> 00:50:46,271 ،كل ما فكرت به هو منحك مهمة صغيرة هذا كل ما في الأمر 556 00:50:46,451 --> 00:50:49,740 لقد كنت أظن أن المحقق الجيد هو من يهب مسرعـًا عندما يجد شيئـًا يمكنه التحقيق به 557 00:50:49,916 --> 00:50:51,626 أنا لا أعمل- ماذا؟- 558 00:50:51,795 --> 00:50:53,125 اليوم هو يوم إجازتي 559 00:50:53,298 --> 00:50:56,172 عادة ما ألتقط أفضل صوري يوم إجازتي 560 00:50:56,346 --> 00:51:00,051 سأمر عليك- (حسنـًا، بأسرع مايمكنك يا (دويل- 561 00:51:01,482 --> 00:51:03,441 (شكرًا جزيلاً يا (ستيلا 562 00:51:03,611 --> 00:51:05,273 !ياللروعة 563 00:51:05,448 --> 00:51:07,823 لا أستطيع أن أصف لك مدى سعادتي بهذه الوجبة 564 00:51:07,995 --> 00:51:09,455 لا عجب أن زوجك لا يزال يحبك 565 00:51:09,623 --> 00:51:11,083 ـ الشرطة ـ ماذا؟ 566 00:51:11,251 --> 00:51:14,421 !ـ لقد أبلغت الشرطة ـ حسنـًا، لا يُعتبر هذا بلاغاً 567 00:51:14,592 --> 00:51:17,881 ،هذا إتصال غير رسمي إنه صديق قديم لي 568 00:51:18,057 --> 00:51:21,144 صديق قديم عنيد 569 00:51:21,314 --> 00:51:25,565 ولكن أين استطاع تقطيع جثتها؟ 570 00:51:25,739 --> 00:51:29,112 بالطبع في حوض الاستحمام 571 00:51:29,288 --> 00:51:34,418 لأن هذا هو المكان الوحيد الذي يمكنه إزالة الدم منه بسهولة 572 00:51:42,231 --> 00:51:47,112 يجب عليه أن يتخلص من هذا الصندوق بسرعة قبل أن يبدأ في تسريب الدماء 573 00:52:07,449 --> 00:52:10,025 (هاري) 574 00:52:14,171 --> 00:52:15,964 (انظر يا سيد (جيفريز 575 00:52:54,086 --> 00:52:56,246 لقد اعتقدت أن (دويل) سيكون هنا عندما يحاول التخلص من هذا الصندوق 576 00:52:56,424 --> 00:52:58,715 ،وإلا كنت أبلغت الشرطة الآن سنفقد أثره 577 00:52:58,887 --> 00:53:00,597 ـ استمر في المراقبة ـ لا تفعلي أي شيء أحمق 578 00:53:00,766 --> 00:53:02,428 سأعرف فقط اسم شركة نقل البضائع 579 00:53:02,603 --> 00:53:05,358 وأنا سأراقب الممر 580 00:53:18,427 --> 00:53:19,804 مكالمة خارجية 581 00:53:45,148 --> 00:53:48,603 !لم ترى القتل أو الجثة إذن كيف علمت أن هناك جريمة قتل؟ 582 00:53:48,780 --> 00:53:51,737 لأن كل ما فعله هذا الرجل كان مثيرًا للريبة 583 00:53:51,912 --> 00:53:55,415 رحلات أثناء الليل تحت المطر، وسكاكين !ومناشير، وصناديق مربوطة بحبل 584 00:53:55,586 --> 00:53:57,664 !والآن زوجته التي لم تعد تظهر 585 00:53:57,840 --> 00:54:00,595 أنا أقر أن هذا مثير للشكوك 586 00:54:00,763 --> 00:54:04,467 ،ولكن قد يكون لهذا احتمالات عديدة أقلها ورودًا أن يكون قد قتلها 587 00:54:04,646 --> 00:54:06,605 لا تخبرني أنه ساحر عاطل 588 00:54:06,775 --> 00:54:08,604 يحاول إمتاع جيرانه بخفة يده 589 00:54:08,779 --> 00:54:09,860 لا تحاول إقناعي بهذا 590 00:54:10,032 --> 00:54:12,157 من الغباء الشديد أن يرتكب جريمة !قتل واضحة أمام خمسين نافذة 591 00:54:12,328 --> 00:54:14,038 !قتل واضحة أمام خمسين نافذة 592 00:54:14,207 --> 00:54:16,701 ثم يجلس هناك يدخن في انتظار !قدوم الشرطة للقبض عليه 593 00:54:16,879 --> 00:54:19,503 ،حسنـًا أيها الشرطي اذهب لأداء واجبك واقبض عليه 594 00:54:19,676 --> 00:54:22,846 لايزال أمامك الكثير لتتعلمه (عن جرائم القتل يا (جيف 595 00:54:23,017 --> 00:54:24,892 لأن حتى الأغبياء يرتكبون جرائم القتل بدهاء شديد 596 00:54:25,062 --> 00:54:28,435 ويستلزم الأمر مائة ضابط شرطة مدرب حتى نتوصل إليهم 597 00:54:28,611 --> 00:54:30,902 ،هذا الرجل لم يكن ليقتل زوجته بعد العشاء 598 00:54:31,075 --> 00:54:33,568 ويضعها في صندوق، ثم يرسلها إلى المخزن 599 00:54:33,955 --> 00:54:35,202 أراهن أن هذا هو ما حدث بالضبط 600 00:54:35,375 --> 00:54:38,664 ... تقريبـًا لا يوجد شيء لم يحدث تحت تأثير الخوف 601 00:54:38,840 --> 00:54:40,586 نسبة حدوث ما تتحدث عنه هي واحد بالألف 602 00:54:40,761 --> 00:54:43,516 ،إنه لايزال جالسـًا في شقته هذا الرجل ليس خائفـًا 603 00:54:44,143 --> 00:54:46,268 أنت تظن أنني اختلقت كل هذا؟ 604 00:54:46,439 --> 00:54:48,232 ،أنا أظن أنك رأيت شيئـًا ما 605 00:54:48,402 --> 00:54:50,860 وقد يكون له تفسيرًا بسيطـًا جدًا 606 00:54:51,032 --> 00:54:53,905 ـ على سبيل المثال؟ ـ الزوجة ذهبت في رحلة 607 00:54:54,247 --> 00:54:55,908 زوجته كانت مريضة في الفراش 608 00:54:57,629 --> 00:55:00,087 نعم، لقد أخبرتني بذلك 609 00:55:01,094 --> 00:55:03,635 حسنـًا يا (جيف) علي أن أغادر الآن 610 00:55:05,102 --> 00:55:10,102 ،لن أخبر القسم بهذا الموضوع دعني أبحث الأمر وحدي أولاً 611 00:55:10,279 --> 00:55:12,855 لا نريد أن نشوه سمعتك بالبلاغات الكاذبة 612 00:55:13,035 --> 00:55:14,365 شكرًا لك 613 00:55:16,834 --> 00:55:19,624 ،نحن نعلم أن الزوجة غير موجودة وسأرى إن كان بإمكاني معرفة أين هي 614 00:55:19,799 --> 00:55:21,175 افعل هذا 615 00:55:22,179 --> 00:55:24,423 هل كنت تشعر بالصداع مؤخرًا؟ 616 00:55:24,600 --> 00:55:25,977 !لم أكن أشعر به قبل مجيئك 617 00:55:27,063 --> 00:55:30,068 لا تقلق ستتعافى منه ... هو والهلاوس 618 00:55:30,237 --> 00:55:31,436 أراك لاحقـًا 619 00:55:56,081 --> 00:55:58,835 اذهب 620 00:56:19,044 --> 00:56:20,208 لقد استأجر هذه الشقة لمدة ستة أشهر 621 00:56:20,380 --> 00:56:23,301 قضى منهم حوالي خمسة أشهر ونصف 622 00:56:23,470 --> 00:56:25,845 ،بالإضافة إلى ذلك فهو معروف بهدوئه يشرب الخمر ولكن باعتدال 623 00:56:26,017 --> 00:56:27,643 يدفع فواتيره بإنتظام مما يربحه 624 00:56:27,812 --> 00:56:30,567 من عمله كبائع مجوهرات بالجملة 625 00:56:30,735 --> 00:56:33,692 متحفظ، ولا يوجد أحد من جيرانه على علاقة به أو بزوجته 626 00:56:33,866 --> 00:56:35,611 حسنـًا، اعتقد أنهم قد أضاعوا فرصة التعرف على زوجته 627 00:56:35,787 --> 00:56:38,660 هي لم تغادر المنزل أبدًا حتى صباح الأمس 628 00:56:38,834 --> 00:56:41,079 ـ متى غادرت؟ ـ في السادسة صباحـًا 629 00:56:41,256 --> 00:56:43,381 السادسة صباحـًا 630 00:56:43,552 --> 00:56:46,509 أعتقد أن هذا هو الوقت الذي استغرقت عنده في النوم 631 00:56:46,684 --> 00:56:48,014 للأسف الشديد 632 00:56:48,187 --> 00:56:52,189 لقد غادروا شقتهم في هذا الوقت تقريبـًا 633 00:56:53,030 --> 00:56:55,191 هل تشعر أنك كنت أحمقـًا إلى حد ما؟ 634 00:56:55,368 --> 00:56:57,446 لا، ليس بعد 635 00:57:08,603 --> 00:57:12,058 ـ كيف حال زوجتك؟ ـ إنها بخير 636 00:57:15,451 --> 00:57:16,732 من الذي أخبرك أنهم رحلوا في هذا الوقت؟ 637 00:57:17,997 --> 00:57:20,955 ـ أنت تتحدث عن من؟ ـ الرجل وزوجته، في السادسة صباحـًا 638 00:57:21,129 --> 00:57:23,919 ،المُشرف على البناية بالإضافة إلى اثنين من السكان 639 00:57:24,093 --> 00:57:26,931 ،شهادتهم كانت واضحة واثقة، ومتوافقة مع بعضها 640 00:57:27,099 --> 00:57:29,509 السيد (ثوروالد) وزوجته" "كانوا ذاهبين إلى محطة القطار 641 00:57:29,688 --> 00:57:33,025 حسنـًا يا (توم)، وكيف يمكن لأي شخص تخمين هذا؟ 642 00:57:33,195 --> 00:57:34,988 هل كان مكتوبـًا على حقائبهم 643 00:57:35,157 --> 00:57:36,439 نحن ذاهبون إلى محطة قطار (نيويورك)"؟" 644 00:57:37,412 --> 00:57:40,120 (مُشرف البناية قابل (ثوروالد وهو عائد إلى منزله 645 00:57:40,293 --> 00:57:43,297 وأخبره (ثوروالد) أنه اصطحب زوجته لتستقل القطار المتجه إلى الريف 646 00:57:43,466 --> 00:57:46,470 من الواضح أن هذا المُشرف كان ملائمـًا تمامـًا للمهمة 647 00:57:46,639 --> 00:57:48,930 هل تحققت من رصيد هذا المُشرف في البنك مؤخرًا؟ 648 00:57:50,898 --> 00:57:54,520 ـ ماذا؟ ـ حسنـًا، ما فائدة شهادته؟ 649 00:57:54,739 --> 00:57:58,741 إنها شهادة مستندة على رواية !غير موثوق بها رواها القاتل نفسه 650 00:57:58,914 --> 00:58:02,501 هل هناك من شاهد زوجته بعينه وهي تستقل القطار؟ 651 00:58:03,340 --> 00:58:04,372 أنا لا أريد أن أذكِرك بذلك 652 00:58:04,551 --> 00:58:06,545 ولكن هذا كله بدأ بناء على رواية غير مؤكدة منك أنها قتِلت 653 00:58:07,348 --> 00:58:09,972 والآن، هل هناك من رآها بعينه وهي مقتولة؟ 654 00:58:10,145 --> 00:58:12,187 ماالذي تفعله؟ 655 00:58:12,358 --> 00:58:15,731 ،هل أنت مهتم بحل هذه القضية أم بإظهاري بمظهر الأحمق؟ 656 00:58:16,825 --> 00:58:18,452 !حسنـًا، بالاثنين إذا كان هذا ممكنـًا 657 00:58:18,621 --> 00:58:20,331 حسنـًا ابذل الجهد اللازم لذلك 658 00:58:20,500 --> 00:58:22,245 اذهب إلى شقة (ثوروالد) وابحث عن دليل 659 00:58:22,420 --> 00:58:23,916 من المؤكد أنها مليئة بالأدلة 660 00:58:24,090 --> 00:58:25,420 لا أستطيع فعل ذلك 661 00:58:25,593 --> 00:58:28,051 أنا لا أعني أن تذهب الآن، يمكنك أن تذهب عندما يخرج لشراء الشراب 662 00:58:28,224 --> 00:58:30,384 أو الجريدة أو أي شيء آخر، وكما يقولون "مالا يُعرَف ... لا يضُر" 663 00:58:30,562 --> 00:58:32,307 لا أستطيع فعل ذلك حتى ولو كان خارج منزله 664 00:58:32,482 --> 00:58:34,726 ... هل هو 665 00:58:34,904 --> 00:58:37,528 هل لديه واسطة في قسم الشرطة أو شيء من هذا القبيل؟ 666 00:58:37,701 --> 00:58:39,696 لا تحاول إثارة غضبي 667 00:58:39,872 --> 00:58:42,995 حتى المحقق لا يستطيع اقتحام شقة للبحث بها 668 00:58:43,171 --> 00:58:46,128 لو اكتشف أحد أمري فسيتم نزع شارتي في الحال 669 00:58:46,302 --> 00:58:48,463 إذن كل ماعليك هو تأمين نفسك حتى لا يُكتشف أمرك 670 00:58:48,682 --> 00:58:51,354 إذا وجدت دليلاً فستقبض على القاتل 671 00:58:51,521 --> 00:58:53,065 وعندها سيكون تعديك على بعض القوانين غير ذي بال 672 00:58:53,233 --> 00:58:55,228 وإذا لم تجد أي شيء سنتأكد من براءة الرجل 673 00:58:55,404 --> 00:58:57,446 على الرغم من أن هذا قد يثير مللك 674 00:58:57,617 --> 00:59:01,155 إلا أنني مضطر لتذكيرك ... بالمادة التي تنص على أن 675 00:59:01,333 --> 00:59:04,871 تصريح التفتيش يجب أن يمنح من قاض يعرف" "جميع الحقوق المنصوص عليها للمواطنين 676 00:59:05,049 --> 00:59:08,468 ـ لابد أن يحصل منا على دليل ـ امنحه دليلاً 677 00:59:10,142 --> 00:59:11,936 نعم، أستطيع أن أتخيل نفسي وأنا أقول له 678 00:59:12,105 --> 00:59:17,151 سيدي القاضي ... لدي صديق" ... يعمل كمحقق هاو 679 00:59:17,324 --> 00:59:20,494 "... منذ بضع ليال، بعد تناوله لعشاء دسم ... 680 00:59:20,664 --> 00:59:23,621 (سيُلقي بقانون عقوبات ولاية (نيويورك في وجهي 681 00:59:23,795 --> 00:59:24,959 وهو مؤلف ضخم من ستة أجزاء 682 00:59:26,217 --> 00:59:28,841 بحلول الغد قد تختفي جميع الأدلة 683 00:59:29,014 --> 00:59:30,724 من شقة هذا الرجل، وأنت تعلم هذا 684 00:59:31,310 --> 00:59:32,687 هذا هو الكابوس الذي يخشاه كل محقق 685 00:59:32,855 --> 00:59:36,228 ماالذي تحتاجه حتى تبحث عن الدليل؟ 686 00:59:36,404 --> 00:59:37,686 أخبرني الآن، ماالذي تريده؟ 687 00:59:37,865 --> 00:59:39,990 آثار اقدام ملطخة بالدماء حتى باب الشقة؟ 688 00:59:40,162 --> 00:59:43,950 ،الشيء الذي لا أريده هو التوبيخ أنت من طلب مني المساعدة 689 00:59:44,128 --> 00:59:47,251 والآن تتصرف وكأنه حق مكتسب لك كدافع للضرائب 690 00:59:47,426 --> 00:59:49,421 كيف احتملنا قضاء ثلاث سنوات معـًا 691 00:59:49,598 --> 00:59:50,844 في هذه الطائرة أثناء الحرب؟ 692 00:59:53,564 --> 00:59:55,190 أعتقد أنني سأذهب إلى محطة القطار 693 00:59:55,359 --> 00:59:56,939 (للتأكد من رواية (ثوروالد 694 00:59:57,113 --> 00:59:58,395 لا تشغل بالك بهذه الرواية 695 00:59:58,574 --> 01:00:00,902 ابحث عن الصندوق الموجود به زوجته 696 01:00:01,664 --> 01:00:03,041 !لقد كدت أنسى 697 01:00:03,209 --> 01:00:06,831 لقد كان هناك بطاقة بريدية (في صندوق البريد الخاص بـ (ثوروالد 698 01:00:07,008 --> 01:00:09,632 تم إرسالها في الثالثة والنصف (بعد ظهر أمس من (ميريتسفيل 699 01:00:09,805 --> 01:00:11,385 هذا يبعد ثمانين ميلاً من هنا 700 01:00:11,976 --> 01:00:13,971 نص الرسالة هو "وصلت بسلام 701 01:00:14,147 --> 01:00:18,446 "(وأشعر بتحسن، مع حبي ... (آنا 702 01:00:19,993 --> 01:00:23,199 ... هل هذه 703 01:00:23,375 --> 01:00:25,915 آنا) ... التي أعرفها؟) 704 01:00:27,299 --> 01:00:29,923 (زوجة (ثوروالد 705 01:00:32,518 --> 01:00:34,062 هل يوجد أي شيء تريده يا (جيف)؟ 706 01:00:34,815 --> 01:00:36,643 ربما أن ترسل لي محققـًا جيدًا 707 01:02:36,896 --> 01:02:39,936 ـ أين الشراب؟ ـ سأذهب لإحضاره 708 01:02:47,194 --> 01:02:50,364 تحركي أسرع، وارفعي ذراعك لأعلى 709 01:04:24,449 --> 01:04:26,824 أهلاً- أهلاً، زوجة السيد (دويل)؟- 710 01:04:26,996 --> 01:04:28,741 معك (جيف) ثانية ، هل وصل (توم)؟ 711 01:04:28,917 --> 01:04:29,949 (لا لم يصل حتى الآن يا (جيف 712 01:04:30,128 --> 01:04:32,003 ألم يتصل بك حتى الآن؟ 713 01:04:32,173 --> 01:04:35,628 لا، هل الأمر هام حقـًا يا (جيف)؟ 714 01:04:35,806 --> 01:04:37,467 للأسف نعم 715 01:04:37,643 --> 01:04:39,388 سأجعله يتصل بك بمجرد أن أراه 716 01:04:39,563 --> 01:04:41,107 لا، لا تشغلي بالك بفعل هذا 717 01:04:41,275 --> 01:04:43,650 اجعليه فقط يأتي هنا بأسرع ما يمكنه 718 01:04:43,822 --> 01:04:45,484 يبدو أن (ثوروالد) سيرحل الليلة. 719 01:04:45,659 --> 01:04:47,784 ومن هو (ثوروالد)؟- فقط أخبريه، وهو سيفهم- 720 01:04:47,955 --> 01:04:50,330 و(ثوروالد) هذا رجل، لا تقلقي 721 01:04:50,502 --> 01:04:54,041 !ليلة سعيدة أيها الأبله- ليلة سعيدة- 722 01:05:09,583 --> 01:05:11,079 مكالمة خارجية أخرى 723 01:05:47,112 --> 01:05:49,660 هناك شخص يطرق الباب 724 01:05:52,956 --> 01:05:55,165 ـ أهلاً ـ مرحبـًا بكم 725 01:06:16,671 --> 01:06:18,250 أهلاً 726 01:06:22,673 --> 01:06:24,502 ـ ماذا فعلتِ بشعرِك؟ ـ قمت فقط بـ ـ ـ 727 01:06:24,677 --> 01:06:27,847 ،(انظري إلى (ثوروالد إنه يستعد للرحيل، انظري 728 01:06:32,526 --> 01:06:34,070 لا يبدو أنه في عجلة من أمره 729 01:06:34,238 --> 01:06:36,779 لقد كان يضع كل متعلقاته على أحد الأسِرة 730 01:06:36,952 --> 01:06:39,113 قمصانه، وحُلله، ومعاطفه، وجواربه 731 01:06:39,290 --> 01:06:43,672 حتى حقيبة زوجته الجلدية التي تركتها مُعلقة على عمود الفراش ـ ـ 732 01:06:43,841 --> 01:06:46,595 ،كان يخفيها في الخزانة أو على الأقل كانت هناك 733 01:06:46,764 --> 01:06:50,599 ،لقد أخرجها، ثم ذهب إلى الهاتف وأجرى إتصالاً خارجيـًا 734 01:06:50,772 --> 01:06:53,444 لقد وضع مجوهرات زوجته في هذه الحقيبة 735 01:06:53,611 --> 01:06:56,531 ،وبدا أنه كان مهتمـًا بها وطلب من شخص ما النصيحة عبر الهاتف 736 01:06:56,700 --> 01:06:58,280 شخص غير زوجته 737 01:06:58,454 --> 01:07:00,199 حسنـًا، أنا لم أره يستشير زوجته أبدًا في أي شيء 738 01:07:00,375 --> 01:07:03,913 ،كانت تتطوع بالرأي في كثير من الأحيان لكنني لم أشاهده يطلب منها النصيحة أبدًا 739 01:07:14,445 --> 01:07:17,864 ـ ولكن إلى أين سيذهب؟ ـ لا أعلم 740 01:07:18,286 --> 01:07:23,666 ـ وماذا لو رحل للأبد ـ سيعود، فحاجياته لاتزال موجودة هنا 741 01:07:23,839 --> 01:07:26,926 ـ أعتقد أننا يمكننا أن نضيء المكان الآن ـ لا، ليس الآن 742 01:07:34,360 --> 01:07:39,657 ،حسنـًا، يمكنك أن تضيئي المكان الآن لابد أنه انعطف يمينـًا عند نهاية الممر 743 01:07:39,830 --> 01:07:43,167 طوال اليوم وأنا أحاول التركيز في العمل 744 01:07:43,337 --> 01:07:47,588 ـ هل كنت تفكرين بـ (ثوروالد)؟ (ـ كنت أفكر به، وبك، وبصديقك (دويل 745 01:07:47,763 --> 01:07:50,886 هل تحدثت معه منذ زيارته الأخيرة؟- لا- 746 01:07:51,061 --> 01:07:53,436 لقد أخبرني أنه سيفحص محطة القطار وصندوق الأمتعة 747 01:07:53,608 --> 01:07:55,318 من الواضح أنه لم ينتهي من هذا الأمر بعد 748 01:07:56,280 --> 01:07:58,571 هل تفكرين في شيء ما؟ 749 01:07:58,743 --> 01:08:02,198 ـ هذا غير منطقي بالنسبة لي ـ ماهو الأمر غير المنطقي؟ 750 01:08:02,376 --> 01:08:05,083 النساء ليسوا غريبي الأطوار إلى هذه الدرجة 751 01:08:05,257 --> 01:08:09,341 حسنـًا، لا أستطيع تخمين ماذا تقصدين ياعزيزتي 752 01:08:09,515 --> 01:08:12,009 امرأة لديها حقيبة يد مُفضلة 753 01:08:12,187 --> 01:08:16,236 ودائما تعلقها على عمود فراشها كي تكون في متناول يديها 754 01:08:16,404 --> 01:08:20,157 وفجأة تسافر وتتركها في المنزل! لماذا؟ 755 01:08:20,329 --> 01:08:22,039 لأنها لم تكن تعلم أنها ستسافر 756 01:08:22,208 --> 01:08:24,119 والمكان الذي كانت ذاهبة إليه لم تكن لتحتاج حقيبة يدها به 757 01:08:24,295 --> 01:08:28,214 نعم، ولكن زوجها فقط هو الذي كان يمكن أن يكون على علم بهذا 758 01:08:28,387 --> 01:08:31,344 والمجوهرات ... النساء لا يضعن حُليهن في حقيبة يد 759 01:08:31,518 --> 01:08:33,928 ليجعلوهم عُرضة للتشابك، والانثناء، والخدش 760 01:08:34,107 --> 01:08:35,686 حسنا، هل يقومون بإخفائها في ملابس أزواجهم؟ 761 01:08:35,860 --> 01:08:39,862 ،لا، لايفعلون ذلك ولا يتركونها ويذهبون أبدًا 762 01:08:40,495 --> 01:08:42,704 لأنه لايوجد امرأة تذهب إلى أي مكان عدا المستشفى 763 01:08:42,875 --> 01:08:47,126 وتترك أدوات زينتها، أو عطرها، أو حُليها 764 01:08:47,300 --> 01:08:49,129 ضعي هذا هنا، هذه الأشياء ضرورية لكم، أليس كذلك؟ 765 01:08:49,304 --> 01:08:50,717 لا غنى عنها 766 01:08:50,891 --> 01:08:53,895 ،ولا يمكن أن نضعها في حقيبة اليد المُفضلة 767 01:08:54,064 --> 01:08:55,441 و نغادر ونتركها في خزانة الزوج 768 01:08:55,609 --> 01:08:57,853 حسنـًا، أنا متفق معك ياعزيزتي، متفق معك تمامـًا 769 01:08:58,031 --> 01:08:59,859 ولكن (توم دويل) لديه إجابة جاهزة لهذا على الرغم من ذلك ـ ـ. 770 01:09:00,035 --> 01:09:02,528 أن السيدة (ثوروالد) غادرت المنزل في السادسة صباح أمس مع زوجها؟ 771 01:09:02,707 --> 01:09:03,739 طبقـًا لشهادة الشهود 772 01:09:05,003 --> 01:09:07,164 (حسنـًا، ولدي دفع مناسب لجواب السيد (دويل 773 01:09:07,341 --> 01:09:10,678 ،(لايمكن أن تكون هذه السيدة (ثوروالد أو أنني لا أعرف شيئـًا عن النساء 774 01:09:11,057 --> 01:09:15,854 وماذا عن الشهود؟- نحن متفقون أنهم شاهدوا امرأة- 775 01:09:16,025 --> 01:09:18,602 (ولكنها لم تكن السيدة (ثوروالد 776 01:09:18,781 --> 01:09:22,201 ـ هذا لم يثبت بعد ـ إذن فهذا هو الدفع؟ 777 01:09:26,217 --> 01:09:27,962 تعالي هنا 778 01:09:31,018 --> 01:09:34,141 أريد أن أرى وجه صديقك عندما نخبره بهذا 779 01:09:34,317 --> 01:09:36,477 لا يبدوا بالمحقق الجيد 780 01:09:36,655 --> 01:09:41,536 ،لا تكوني قاسية عليه هكذا إنه يبذل قصارى جهده في عمله 781 01:09:41,707 --> 01:09:43,416 أتمنى أن يأتي بسرعة 782 01:09:43,586 --> 01:09:46,590 ،لا تتعجل الأمور فلا يزال أمامنا الليل كله 783 01:09:49,138 --> 01:09:51,466 ـ لا يزال أمامنا ماذا؟ ـ الليل كله 784 01:09:51,644 --> 01:09:54,137 سأقضي الليلة هنا 785 01:09:55,568 --> 01:09:59,653 حسنـًا، لابد أن تخبري صاحب المنزل بهذا 786 01:09:59,827 --> 01:10:02,451 لدي عطلة نهاية الأسبوع بكاملها 787 01:10:03,084 --> 01:10:06,171 ،هذا جميل جدًا ولكن لدي فراش واحد 788 01:10:06,799 --> 01:10:11,098 ،إذا قلت أي شيء آخر سأمضي ليلة الغد هنا أيضـًا 789 01:10:11,267 --> 01:10:15,565 لن أستطيع أن أعطيك ... أي ملابس للنوم 790 01:10:19,742 --> 01:10:23,910 لقد قلت أنني يجب علي التعود على حياة الترحال بحقيبة سفر واحدة 791 01:10:25,128 --> 01:10:29,047 أراهن أن حقيبة سفرك ليست بهذا الحجم- هل هذه حقيبة سفر؟- 792 01:10:29,220 --> 01:10:32,094 حسنـًا، هذه هي حقيبة سفر الرحلات القصيرة 793 01:10:32,268 --> 01:10:35,557 مضغوطة، ولكنها ... تؤدي الغرض 794 01:10:35,733 --> 01:10:37,894 يبدو أنك حزمت أمتعتك على عجل 795 01:10:38,071 --> 01:10:41,278 انظري إلى هذا، أليس رائعـًا؟ 796 01:10:41,453 --> 01:10:46,120 سأقايض حدسي الأنثوي بالفراش هذه الليلة 797 01:10:46,296 --> 01:10:48,837 أنا موافق على هذا 798 01:11:02,204 --> 01:11:03,700 هاهي الأغنية مرة أخرى 799 01:11:10,846 --> 01:11:14,634 من أين يحصل هذا الرجل على الإلهام كي يؤلف أغاني مثل هذه؟ 800 01:11:14,813 --> 01:11:18,815 يحصل عليه من علمه بأن عليه إيجارًا يجب أن يدفعه أول كل شهر 801 01:11:20,783 --> 01:11:23,573 إنها رائعة جدًا 802 01:11:23,748 --> 01:11:27,417 ـ كنت أتمنى أن أكون موهوبة ـ أنت موهوبة بالفعل يا عزيزتي 803 01:11:27,589 --> 01:11:31,425 فلديك موهبة غير عادية على خلق المشاكل 804 01:11:31,597 --> 01:11:33,259 ـ حقـًا؟ ـ بالطبع 805 01:11:33,434 --> 01:11:35,310 كأن تأتي هنا وتمضي الليلة دون أن يدعوكِ أحد 806 01:11:35,480 --> 01:11:38,733 حسنـًا، عنصر المفاجأة قادر على حسم أي هجوم 807 01:11:38,903 --> 01:11:42,073 كما أنك غير متابع لقصص المحقق الخاص 808 01:11:42,244 --> 01:11:44,203 ،فعندما يقع في المشاكل 809 01:11:44,373 --> 01:11:45,655 فإن مُساعِدته هي من تخرجه منها دائمـًا 810 01:11:45,834 --> 01:11:47,912 هل تقصدين المُساعِدة التي تنقذه من أحضان الراقصات 811 01:11:48,089 --> 01:11:51,793 وبنات الرجال الأثرياء اللاتي يتمتعن بالعواطف الجياشة؟ 812 01:11:51,972 --> 01:11:54,845 ـ بالضبط ـ نعم، إنها هي 813 01:11:55,020 --> 01:11:57,940 الطريف أنه لا يتزوجها أبدًا في النهاية! أليس كذلك؟ 814 01:11:58,109 --> 01:12:00,781 !ـ هذا شيء غريب !ـ شيء عجيب 815 01:12:03,245 --> 01:12:05,120 لم لا أذهب إلى مكان أكثر راحة؟ 816 01:12:05,290 --> 01:12:06,786 لك كامل الحرية 817 01:12:07,253 --> 01:12:10,210 أعني كالمطبخ كي أعد لنا بعض القهوة 818 01:12:10,384 --> 01:12:12,960 وبعض الشراب أيضـًا 819 01:12:22,826 --> 01:12:24,405 (هاري) 820 01:12:33,264 --> 01:12:35,140 (ـ أهلاً يا (جيف ـ أهلاً 821 01:13:27,165 --> 01:13:28,626 ما الأدلة الجديدة التي تثبت تورط هذا الرجل المدعو (ثوروالد)؟ 822 01:13:28,794 --> 01:13:32,000 ما يكفي لإصابتي بالذعر خوفـًا من عدم ظهورك في الوقت المناسب قبل رحيله 823 01:13:32,593 --> 01:13:34,754 ـ هل تعتقد أنه سيرحل؟ ـ لقد جمع كل شيء يملكه 824 01:13:34,931 --> 01:13:39,229 ووضعه في حجرة النوم ليكون جاهزًا عند حزم أمتعته 825 01:13:40,484 --> 01:13:44,071 ،إنني أعد بعض الشراب (أعتقد أنك السيد (دويل 826 01:13:46,830 --> 01:13:49,121 (هذه هي السيدة (ليزا فيرمونت) يا (توم 827 01:13:49,294 --> 01:13:52,666 كيف حالك؟- نحن نعتقد أن (ثوروالد) مُذنب- 828 01:14:00,066 --> 01:14:01,941 (احذر يا (توم 829 01:14:06,913 --> 01:14:08,159 أهلاً- هل الضابط (دويل) هو المتحدث؟- 830 01:14:08,332 --> 01:14:09,828 إنه هنا ... مكالمة لك 831 01:14:11,631 --> 01:14:13,625 أهلاً- الضابط (دويل) هو من يحدثني يا سيدي؟- 832 01:14:13,802 --> 01:14:16,925 نعم إنه أنا ... نعم 833 01:14:19,397 --> 01:14:20,773 حسنـًا 834 01:14:21,192 --> 01:14:23,816 لقد فهمت، شكرًا لك ... وداعـًا 835 01:14:23,989 --> 01:14:26,067 القهوة ستكون جاهزة حالاً. 836 01:14:26,244 --> 01:14:28,571 ألن تخبره عن المجوهرات يا (جيف)؟ 837 01:14:28,749 --> 01:14:29,781 المجوهرات؟ 838 01:14:29,960 --> 01:14:33,332 لقد كان يخفي المجوهرات الخاصة بزوجته بين ملابسه في حجرة النوم 839 01:14:33,509 --> 01:14:36,632 ـ هل أنت متأكد أنها تخص زوجته ـ لقد كانت في حقيبة يدها المُفضلة 840 01:14:36,807 --> 01:14:39,479 (وهذا يقودنا إلى استنتاج وحيد ياسيد (دويل 841 01:14:39,646 --> 01:14:40,678 وهو؟ 842 01:14:40,857 --> 01:14:44,395 أن السيدة التي كانت معه صباح الأمس لم تكن زوجته 843 01:14:44,615 --> 01:14:46,075 هذا هو ما توصلتم إليه؟ 844 01:14:46,285 --> 01:14:48,695 ببساطة النساء لايتركن حُليهن 845 01:14:48,873 --> 01:14:51,164 عندما يسافرن 846 01:14:51,337 --> 01:14:56,419 كُف عن هذا يا (توم)، أنت لست في حاجة إلى هذه المعلومات، اليس كذلك؟ 847 01:15:01,816 --> 01:15:04,488 في الحقيقة نعم، لا حاجة لي بها 848 01:15:09,916 --> 01:15:14,048 لارس ثوروالد) بريء تمامـًا) من تهمة قتل زوجته 849 01:15:17,139 --> 01:15:21,010 هل تستطيع أن تفسر كل ما حدث ولايزال يحدث في منزله؟ 850 01:15:21,231 --> 01:15:23,142 لا، ولا أنت كذلك تستطيع 851 01:15:23,318 --> 01:15:26,156 أنت تراقب حياته الخاصة الغامضة 852 01:15:26,324 --> 01:15:28,734 الناس يقومون سرًا بالعديد من الأشياء التي يصعب تفسيرها على الملأ 853 01:15:29,289 --> 01:15:31,034 كقتل زوجاتهم؟ 854 01:15:31,376 --> 01:15:34,131 أخرجي هذه الفكرة من رأسك لأنها ستقودك إلى الإتجاه الخطأ 855 01:15:34,299 --> 01:15:36,044 ماذا عن السكين والمنشار؟ 856 01:15:36,762 --> 01:15:40,978 ـ ألم يكن لديك منشارًا أبدًا؟ ـ حسنـًا، في مرآب المنزل كان لدي ـ ـ 857 01:15:41,146 --> 01:15:43,188 كم مرة استخدمته في قتل الناس؟ 858 01:15:43,484 --> 01:15:48,531 وكم قتلت بمئات السكاكين التي امتلكتها طوال حياتك؟ 859 01:15:48,703 --> 01:15:50,199 أنت تتعامل بمنطق معكوس 860 01:15:50,373 --> 01:15:54,042 ،لا يمكنك تجاهل اختفاء الزوجة بالإضافة إلى الصندوق والمجوهرات 861 01:15:54,214 --> 01:15:57,053 لقد تحققت من محطة القطار أنه اشترى تذكرة 862 01:15:57,221 --> 01:15:59,049 وبعدها بعشر دقائق استقلت زوجته القطار 863 01:15:59,266 --> 01:16:02,436 (المتجه إلى (ميريتسفيل دلائل انتفاء الجريمة عديدة 864 01:16:02,607 --> 01:16:05,564 ربما كانت هذه امرأة ولكنها ليست زوجته 865 01:16:05,738 --> 01:16:07,115 ـ هذه المجوهرات ـ ـ ... ـ حسنـًا يا سيدة فيرمونت 866 01:16:07,283 --> 01:16:10,037 الحدس الأنثوي قد يسهم في رواج المجلات 867 01:16:10,205 --> 01:16:13,043 لكن في الحياة الواقعية لا يعدو كونه خيالاً محضـًا 868 01:16:13,211 --> 01:16:14,541 لا أستطيع أن أحصي عدد السنوات التي أضعتها 869 01:16:14,714 --> 01:16:17,588 في تعقب أدلة قائمة على الحدس الأنثوي 870 01:16:17,762 --> 01:16:20,256 حسنـًا، أفهم من ذلك أنك لم تجد الصندوق 871 01:16:20,434 --> 01:16:23,604 وكل ما حدثتنا به هو مأخوذ من خطاب قديم لك قلته في حفلة لرجال الشرطة 872 01:16:23,775 --> 01:16:26,315 لقد وجدت الصندوق بعد رحيلي من هنا بنصف ساعة 873 01:16:26,488 --> 01:16:30,490 أعتقد أنه من الطبيعي أن يقوم !رجل بربط صندوق بحبل سميك 874 01:16:30,664 --> 01:16:32,159 نعم، إذا كان القفل مكسور 875 01:16:32,334 --> 01:16:35,587 ماذا وجدت في الصندوق؟ ملاحظة ساخرة لي؟ 876 01:16:35,757 --> 01:16:37,752 (ملابس السيدة (ثوروالد 877 01:16:37,928 --> 01:16:41,135 نظيفة، ومُعدة جيدة ليست على أحدث صيحة، لكن أنيقة 878 01:16:41,310 --> 01:16:43,055 ألم ترسلهم إلى المعمل الجنائي؟ 879 01:16:43,231 --> 01:16:46,069 لقد أرسلتهم إلى وجهتهم الطبيعية والشرعية 880 01:16:46,237 --> 01:16:48,909 لماذا تأخذ امرأة كل ما تملكه معها 881 01:16:49,076 --> 01:16:50,987 إذا كانت مسافرة في رحلة قصيرة؟ 882 01:16:51,164 --> 01:16:55,462 دعنا نعرف تفسير "قسم تحليل نفسية المرأة" لهذا الأمر 883 01:16:55,631 --> 01:16:58,041 أرى أن هذا يدل على أنها لم تكن تنوي العودة مرة أخرى 884 01:16:58,220 --> 01:17:00,013 "وهذا مايسمى بـ "المشاكل العائلية 885 01:17:00,182 --> 01:17:02,723 ،وإذا لم تكن تنوي العودة مرة أخرى لماذا لم يخبر زوجها صاحب الشقة بهذا؟ 886 01:17:02,896 --> 01:17:04,725 سأخبرك أنا لماذا لم يخبر صاحب الشقة 887 01:17:04,900 --> 01:17:06,099 لأنه كان يخفي شيئـًا ما 888 01:17:09,618 --> 01:17:11,577 هل تخبر صاحب الشقة بكل شيء؟ 889 01:17:11,789 --> 01:17:14,033 (لقد أخبرتك بأن عليك أن تحذر يا (توم 890 01:17:14,211 --> 01:17:17,381 لو كنت حذرًا أثناء قيادتي لطائرة الاستطلاع أثناء الحرب 891 01:17:17,551 --> 01:17:18,832 لما استطعت أنت أن تلتقط الصور 892 01:17:19,012 --> 01:17:23,394 ،التي جعلتك تحصل على الميدالية، والمال والشهرة، والوظيفة الجيدة التي تشغلها الآن 893 01:17:25,609 --> 01:17:30,739 مارأيكم في أن نجلس ونتحدث بشكل ودي، ونتمتع بالشراب الجميل؟ 894 01:17:30,911 --> 01:17:33,369 وننسى الأمر برمته 895 01:17:33,542 --> 01:17:38,007 ويمكننا نسج القصص الخيالية حول الأيام الجميلة التي أمضيناها معـًا أثناء الحرب 896 01:17:38,176 --> 01:17:40,135 أفهم من ذلك أنك قد تخليت عن القضية؟ 897 01:17:40,305 --> 01:17:43,143 لا يوجد قضية من الأساس (حتى أتخلى عنها يا آنسة (فيرمونت 898 01:17:43,311 --> 01:17:44,855 ما رأيك في موضوع التمتع بالشراب؟ 899 01:17:52,664 --> 01:17:54,575 نعم، أعتقد أنكِ محقة 900 01:17:56,213 --> 01:18:00,166 حسنـًا، أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب إلى المنزل وأحصل على قسط من النوم 901 01:18:01,432 --> 01:18:02,975 Cheers. 902 01:18:05,732 --> 01:18:09,401 أنا ... أنا لست من معتادي احتساء الشراب دفعة واحدة 903 01:18:13,874 --> 01:18:16,414 (إذا احتجت أي مساعدة أخرى يا (جيف 904 01:18:16,587 --> 01:18:20,209 فيمكنك البحث في دليل الشركات والمكاتب الخاصة 905 01:18:20,971 --> 01:18:23,975 !أنا عاشقة للتعليقات الختامية المضحكة 906 01:18:24,478 --> 01:18:27,518 ـ إلى من كان الصندوق مُرسَلاً؟ (ـ للسيدة (آنا ثوروالد 907 01:18:27,693 --> 01:18:29,735 ـ إلى من كان الصندوق مُرسَلاً؟ (ـ للسيدة (آنا ثوروالد 908 01:18:30,407 --> 01:18:32,735 ،لقد تذكرت ... بخصوص هذه المكالمة لقد أعطيتهم رقم هاتفك 909 01:18:32,912 --> 01:18:35,620 ـ أتمنى ألا تمانع في ذلك ـ هذا يعتمد على شخصية من حصل على الرقم 910 01:18:35,793 --> 01:18:37,372 (شرطة (ميريتسفيل 911 01:18:37,547 --> 01:18:39,672 لقد كانوا يُعلمونني أن الصندوق ... قد تم استلامه 912 01:18:39,843 --> 01:18:41,469 (بواسطة السيدة (آنا ثوروالد 913 01:18:42,807 --> 01:18:44,886 حاول ألا تطيل السهر 914 01:19:03,264 --> 01:19:05,259 ـ انظر ـ ماذا؟ 915 01:19:37,250 --> 01:19:40,919 إنه أصغر منها بكثير، أليس كذلك؟ 916 01:20:43,723 --> 01:20:48,140 على الرغم من أنني أكره الاعتراف بذلك 917 01:20:48,315 --> 01:20:50,476 لكن ربما كان (توم) محقـًا ... في بعض ما قاله 918 01:20:50,654 --> 01:20:54,786 أن مايحدث في الشقة المقابلة هو مجرد أمر خاص لا أكثر ولا أقل 919 01:20:55,622 --> 01:20:58,032 لقد بدأت في التساؤل، هل من الخُلق القويم 920 01:20:58,211 --> 01:21:01,583 أن أراقب شخصـًا بالنظارات المعظمة؟ 921 01:21:02,678 --> 01:21:03,960 ... هل 922 01:21:04,139 --> 01:21:08,141 هل تعتقدي أن هذا شيئـًا أخلاقيـًا حتى لو ثبت لكِ أنه لم يرتكب أي جريمة؟ 923 01:21:10,444 --> 01:21:12,485 لست مُلِمة بأخلاقيات مراقبة الناس عبر النوافذ المفتوحة 924 01:21:13,116 --> 01:21:14,528 بالطبع يمكنهم فعل ذات الشيء معي 925 01:21:14,702 --> 01:21:17,279 بأن يراقبونني كحشرة تحت المجهر إذا أرادوا ذلك 926 01:21:18,251 --> 01:21:21,706 لو أتى شخص إلى هنا !يا (جيف) فلن يصدق ما يراه 927 01:21:21,884 --> 01:21:24,258 ماذا؟- 928 01:21:24,431 --> 01:21:28,812 لأننا متجهمين ومحبطين تمامـًا !لاكتشافنا أن هناك رجلاً لم يقتل زوجته 929 01:21:28,982 --> 01:21:32,271 أنا وأنت من أسوأ الأشرار المرعبين الذين عرفتهم طوال حياتي 930 01:21:32,447 --> 01:21:38,242 ألا تعتقد أننا يمكن أن نشعر بالسعادة لأن هذه السيدة المسكينة لاتزال حية ترزق؟ 931 01:21:40,087 --> 01:21:44,885 أين ذهبت التعاليم التي تقول "أحبوا جيرانكم"؟ 932 01:21:45,056 --> 01:21:48,892 أعتقد أنني سأقوم بإحياء هذه التعاليم مرة أخرى غدًا 933 01:21:49,690 --> 01:21:52,065 (وسأبدأ بالآنسة (تورسو. 934 01:21:52,947 --> 01:21:56,319 هذا ما لم انتقل أنا إلى الشقة المقابلة 935 01:21:58,458 --> 01:22:02,507 وأقوم بأداء الرقصة التي تؤديها كل ساعة 936 01:22:04,429 --> 01:22:06,887 لقد انتهى عرض الليلة 937 01:22:11,610 --> 01:22:14,697 والآن مع العرض الدعائي لما سنقدمه لاحقـًا 938 01:22:16,286 --> 01:22:18,744 هل كان السيد (دويل) يظن أن هذه الحقيبة مسروقة؟ 939 01:22:20,712 --> 01:22:23,170 لا يا (ليزا)، لا أعتقد أنه كان يظن ذلك 940 01:22:38,206 --> 01:22:42,208 ما رأيك؟- ... حسنـًا- 941 01:22:42,715 --> 01:22:46,218 سأعيد صياغة السؤال- شكرًا لكِ- 942 01:22:46,890 --> 01:22:48,683 هل يعجبك؟ 943 01:22:49,479 --> 01:22:51,438 نعم يعجبني- حسنـًا ـ ـ- 944 01:23:02,797 --> 01:23:04,876 ماذا حدث؟ 945 01:23:06,680 --> 01:23:08,971 ـ هل هناك من أصيب؟ ـ إنه الكلب 946 01:23:09,144 --> 01:23:11,720 هناك شيء ما أصاب الكلب 947 01:23:15,323 --> 01:23:17,364 هل هناك من سقط من النافذة؟ 948 01:23:18,538 --> 01:23:20,199 اعتقد أنه كلب 949 01:23:21,001 --> 01:23:25,418 !لقد مات تم خنقه، فعنقه مكسور 950 01:23:29,059 --> 01:23:30,970 من الذي فعلها منكم؟ 951 01:23:31,731 --> 01:23:35,519 !"أنتم لا تعرفون معنى كلمة "الجيران 952 01:23:36,282 --> 01:23:37,694 الجيران يحبون بعضهم 953 01:23:38,203 --> 01:23:42,205 ،يتحدثون مع بعضهم ويهتمون إذا أصاب أحدهم مكروه 954 01:23:43,004 --> 01:23:44,963 !ولكن لا أحد منكم يهتم بذلك 955 01:23:49,016 --> 01:23:51,475 ولكن لم أكن أتخيل أن أحدكم وضيع لدرجة قتل كلب مسالم لاحول له ولا قوة 956 01:23:57,033 --> 01:24:01,783 الكائن الوحيد الذي عاش هنا وكان يحمل في قلبه حبـًا للآخرين 957 01:24:09,141 --> 01:24:13,891 هل قتلتموه لأنه أحبكم؟ !فقط لأنه أحبكم 958 01:24:17,282 --> 01:24:19,573 دعينا ندخل 959 01:24:23,044 --> 01:24:24,955 ـ هيا نعود لحفلنا ـ إنه مجرد كلب 960 01:24:37,949 --> 01:24:39,991 لقد كدت أقتنع لدقيقة 961 01:24:40,162 --> 01:24:42,038 (انني مخطيء كما قال (توم دويل 962 01:24:42,124 --> 01:24:43,870 ـ ولكنك لم تعد كذلك؟ ـ انظري 963 01:24:44,045 --> 01:24:49,008 هناك شخص واحد من الجيران لم يأت إلى النافذة ليشاهد ما حدث، انظري 964 01:24:55,109 --> 01:24:59,028 (ولكن ماالذي يجنيه (ثوروالد من قتل جرو صغير؟ 965 01:25:00,370 --> 01:25:02,579 لأنه عرف أكثر من اللازم؟ 966 01:25:10,474 --> 01:25:12,385 هل تعتقدون أن الأمر يستحق عناء مراقبته طوال اليوم؟ 967 01:25:13,981 --> 01:25:15,227 هل يقوم بتنظيف المنزل؟ 968 01:25:15,400 --> 01:25:17,775 إنه ينظف حوائط الحمّام 969 01:25:18,448 --> 01:25:21,286 لابد أنه نثر الكثير من الدماء 970 01:25:23,041 --> 01:25:25,451 ولمَ لا؟ هذا هو ما نعتقده جميعـًا 971 01:25:25,630 --> 01:25:28,717 لقد قتلها هناك، و يجب عليه أن يتخلص من آثار الدماء قبل رحيله 972 01:25:28,886 --> 01:25:31,130 عليك أن تختاري كلمات (أكثر تهذيبـًا يا (ستيلا 973 01:25:31,308 --> 01:25:35,975 لا توجد كلمة أكثر تهذيبـًا للقتل حتى أقولها 974 01:25:37,863 --> 01:25:42,779 هناك صندوق أصفر صغير على الرف يا (ليزا)، هل وجدتِه؟ 975 01:25:42,956 --> 01:25:44,868 ـ الرف العلوي؟ ـ نعم إنه هو 976 01:25:45,044 --> 01:25:47,288 وأحضري لي مُظهر الصور من هناك 977 01:25:49,344 --> 01:25:53,298 ... لقد التقطت هذه الصور منذ أسبوعين تقريبـًا 978 01:25:54,605 --> 01:25:58,060 أتمنى أن أكون قد التقطت شيئـًا ... آخر عدا أرجل الجالسين، والآن أيهم 979 01:25:58,238 --> 01:26:00,529 ماالذي تبحث عنه؟ 980 01:26:01,118 --> 01:26:04,158 هناك شيء ما، وإذا كنت محقـًا به أعتقد أنني قد كشفت جريمة قتل 981 01:26:04,333 --> 01:26:06,411 ـ جريمة قتل السيدة (ثوروالد)؟ ـ لا 982 01:26:07,381 --> 01:26:09,257 لا، جريمة قتل الكلب 983 01:26:10,763 --> 01:26:15,145 أعتقد أنني أعرف لماذا قتل (ثوروالد) الكلب 984 01:26:15,314 --> 01:26:18,152 انظري هنا، وأخبريني ماذا ترين؟ 985 01:26:18,779 --> 01:26:20,608 الآن، ضعيها جانبـًا 986 01:26:20,783 --> 01:26:22,577 والآن انظري إليها مجددًا 987 01:26:22,746 --> 01:26:24,621 الآن، ضعيها جانبـًا، هل لاحظت الفارق؟ 988 01:26:27,004 --> 01:26:28,204 إنها مجرد صورة للفناء ـ ـ 989 01:26:28,382 --> 01:26:32,883 ،ولكن مع اختلاف واحد هام اختلاف واحد هام 990 01:26:33,058 --> 01:26:37,060 هذه الزهور في حوض (الأزهار الخاص بـ (ثوروالد 991 01:26:37,234 --> 01:26:39,394 أنت تقصد حيث كان الكلب يحوم ويتشممها؟ 992 01:26:39,572 --> 01:26:43,027 ،حيث كان الكلب يحفر انظري إلى هذه الزهور الآن 993 01:26:43,204 --> 01:26:47,253 هل ترين هاتين الزهرتين الصفراوين في نهاية الحوض؟ 994 01:26:47,421 --> 01:26:48,965 !لقد تضاءل حجمهما 995 01:26:49,133 --> 01:26:52,006 منذ متى كانت الأزهار تقصر بعد مرور اسبوعين؟ 996 01:26:52,515 --> 01:26:56,137 ـ هناك شيء مدفون هناك (ـ السيدة (ثوروالد 997 01:26:56,314 --> 01:26:59,521 من الواضح أنكِ لم تذهبي إلى المقابر كثيرًا، أليس كذلك؟ 998 01:26:59,696 --> 01:27:02,534 لا يستطيع السيد (ثوروالد) دفن زوجته 999 01:27:02,702 --> 01:27:05,825 في مساحة لا تزيد عن قدم مربع 1000 01:27:06,000 --> 01:27:08,625 إلا إذا دفنها واقفة بالطبع 1001 01:27:08,798 --> 01:27:11,422 وعندها لم يكن ليحتاج المنشار أو السكين 1002 01:27:11,595 --> 01:27:15,182 لا أتفق معك، بل أعتقد أن أشلائها موزعة الآن في أنحاء المدينة 1003 01:27:15,353 --> 01:27:17,763 ـ قدم في (النهر الشرقي) و ـ ـ (ـ من فضلك يا (ستيلا 1004 01:27:17,941 --> 01:27:19,485 لا، لا، لا، هناك شيء ما مدفون هناك 1005 01:27:19,653 --> 01:27:21,778 هذه الزهور تم انتزاعها ووضعت مكانها مرة أخرى 1006 01:27:21,950 --> 01:27:23,695 ـ ربما كان السكين والمنشار ـ نعم 1007 01:27:23,870 --> 01:27:26,114 (ـ إتصل بالضابط (دويل ـ لا لننتظر 1008 01:27:26,292 --> 01:27:29,830 ،لننتظر حتى يحل الظلام وعندها سأذهب واستخرج ما هو مدفون هناك 1009 01:27:34,851 --> 01:27:36,810 ... لا، لا، لن 1010 01:27:36,980 --> 01:27:40,150 لن نتصل بـ (دويل) إلا بعد العثور (على جثة السيدة (ثوروالد 1011 01:27:40,320 --> 01:27:43,075 ما علينا فعله هو أن نجد طريقة لدخول هذه الشقة 1012 01:27:43,243 --> 01:27:44,620 إنه يحزم أمتعته 1013 01:27:47,167 --> 01:27:49,626 أحضري لي قلمـًا 1014 01:27:50,382 --> 01:27:53,636 ،أحضري لي بعض الأوراق ستجدينها هناك بالرف العلوي 1015 01:27:53,806 --> 01:27:55,183 هاهي 1016 01:29:12,299 --> 01:29:14,757 (لارس ثوروالد) ماذا فعلت بها؟ 1017 01:29:18,770 --> 01:29:20,480 ـ احترسي يا (ليزا)، إنه قادم ـ كان يجب ألا تسمح لها بالذهاب 1018 01:29:20,649 --> 01:29:22,311 ـ لو قام ـ ـ ـ انظري، انظري 1019 01:29:41,692 --> 01:29:44,649 حمدًا لله لقد انتهى الأمر 1020 01:29:49,040 --> 01:29:51,368 ـ هل يمكنني أن أحتسي شرابـًا؟ ـ بالطبع 1021 01:30:00,480 --> 01:30:04,149 ،إنه راحل بلا جدال السؤال هو متى سيرحل؟ 1022 01:30:04,321 --> 01:30:07,990 هل يمكنني النظر من ثقب المفتاح المتنقل الذي تحمله؟ 1023 01:30:08,163 --> 01:30:11,666 لامانع طالما أنك ستخبرينني بما تشاهدينه 1024 01:30:18,225 --> 01:30:20,433 !ـ أنا مندهشة ـ مندهشة من ماذا؟ 1025 01:30:20,605 --> 01:30:22,896 سيدة القلوب الوحيدة) وضعت شيئـًا) يشبه الأقراص الحمراء المنومة 1026 01:30:25,197 --> 01:30:28,071 هل يمكنك تمييزهم من هنا؟- ... لقد استخدمت من هذه الأقراص الحمراء- 1027 01:30:28,245 --> 01:30:30,573 (ما يكفي لوضع كل سكان مدينة (هاكنساك في سبات عميق طوال الشتاء 1028 01:30:31,043 --> 01:30:34,581 ـ هل استخدمت ما يكفي منهم لـ ـ ـ ـ لجعل وفاتها أيسر 1029 01:30:34,758 --> 01:30:36,753 كان سيلحق بي، أليس كذلك؟ 1030 01:30:37,598 --> 01:30:40,305 ماذا كانت ردة فعله؟ أعني عندما رأى الرسالة؟ 1031 01:30:40,938 --> 01:30:42,979 لم يظهر على وجهه ملامح الثقة الكافية 1032 01:30:43,150 --> 01:30:44,694 لجعل أي بنك يمنحه قرضـًا وهو مطمئن 1033 01:30:44,862 --> 01:30:47,700 (إنه يمسك الحقيبة يا (جيف 1034 01:31:12,293 --> 01:31:14,502 لنفترض أن خاتم الزواج الخاص بزوجته كان مع المجوهرات الموضوعة بالحقيبة 1035 01:31:14,673 --> 01:31:17,381 كان مع المجوهرات الموضوعة بالحقيبة 1036 01:31:17,554 --> 01:31:20,261 الآن عندما كان يتحدث في الهاتف كان يحمل ثلاثة خواتم 1037 01:31:20,435 --> 01:31:23,558 واحد به حجر من الماس، والآخر به حجر كريم كبير من نوع ما، أما الثالث فمن الذهب فقط ـ ـ 1038 01:31:23,733 --> 01:31:25,811 والشيء الذي لا يمكن أن تتركه وترحل هو خاتم الزواج 1039 01:31:25,988 --> 01:31:29,824 هو خاتم الزواج 1040 01:31:29,996 --> 01:31:32,156 هل يمكن أن تتركي خاتم الزواج في المنزل؟ 1041 01:31:32,334 --> 01:31:37,547 لا يمكن لأي شخص نزع هذا الخاتم من يدي إلا بعد قطع إصبعي 1042 01:31:39,599 --> 01:31:42,686 هيا نذهب لنعرف ماالذي دُفن في الحديقة 1043 01:31:42,855 --> 01:31:47,403 ولمَ لا؟ كنت دائمـًا أريد (مقابلة السيدة (ثوروالد 1044 01:31:47,573 --> 01:31:49,152 ـ ماالذي تتحدثون عنه؟ ـ هل لديك جاروفـًا؟ 1045 01:31:49,327 --> 01:31:50,526 ـ جاروف! بالطبع ليس لدي جاروفـًا ـ ـ 1046 01:31:50,705 --> 01:31:54,373 ـ ربما يكون هناك واحدًا بالأسفل إذا كنت سريع الغثيان فلا تنظر - 1047 01:31:54,546 --> 01:31:55,578 سريع الغثيان! أنا لا أصاب بالغثيان بسهولة 1048 01:31:55,757 --> 01:31:59,343 أنا لا أريد أن ينتهي بكم الحال كذلك الجرو، هذا كل ما بالأمر 1049 01:31:59,514 --> 01:32:02,803 ربما يكون دفن شيئـًا عاديـًا هناك يا آنسة فريمونت 1050 01:32:02,980 --> 01:32:04,725 فلننتظر ... خذي هذا 1051 01:32:04,900 --> 01:32:07,275 لا داعي للمخاطرة في هذا الأمر 1052 01:32:07,447 --> 01:32:09,988 أعطيني دليل الهاتف 1053 01:32:10,787 --> 01:32:12,616 لماذا؟ 1054 01:32:12,791 --> 01:32:14,702 ربما أستطيع أن أخرجه من المنزل 1055 01:32:14,879 --> 01:32:16,291 كل ما نحتاجه هو بضع دقائق 1056 01:32:16,465 --> 01:32:18,294 سأرى إذا كنت أستطيع الحصول على خمس عشرة دقيقة 1057 01:32:18,469 --> 01:32:20,844 ـ كيف؟ (ـ (ثوروالد 1058 01:32:22,018 --> 01:32:24,227 (ثوروالد) ... (ثوروالد) 1059 01:32:26,402 --> 01:32:29,691 تشيلسي) ... اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة) 1060 01:32:30,828 --> 01:32:31,908 اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة 1061 01:32:32,080 --> 01:32:35,833 لقد أصبناه بالذعر مرة، وربما نكون قادرين على فعل هذا ثانية 1062 01:32:36,005 --> 01:32:38,879 أعتقد أنني أسرف في استعمال نون الجماعة 1063 01:32:39,053 --> 01:32:40,549 فأنتِ من يُخاطر طوال الوقت 1064 01:32:41,307 --> 01:32:44,395 هل ننتخبه هو رجل المهام الخطرة" يا (ستيلا)؟"- بالإجماع- 1065 01:32:44,564 --> 01:32:47,521 اثنان، سبعة، صفر، تسعة، تسعة، انظروا 1066 01:32:50,034 --> 01:32:52,028 (تشيلسي) 1067 01:32:53,332 --> 01:32:55,161 (تشيلسي) 1068 01:33:12,746 --> 01:33:14,290 (هيا، ارفع سماعة الهاتف يا (ثوروالد 1069 01:33:15,920 --> 01:33:18,496 هيا، أنت تريد أن تعرف من الذي يتصل 1070 01:33:18,675 --> 01:33:21,465 أنت تتساءل ... هل هي صديقتك التي قتلت زوجتك من أجلها 1071 01:33:21,974 --> 01:33:24,384 هيا، التقط السماعة 1072 01:33:27,735 --> 01:33:31,654 أهلاً- هل استلمت رسالتي؟- 1073 01:33:33,873 --> 01:33:35,784 هل استلمتها يا (ثوروالد)؟ 1074 01:33:35,960 --> 01:33:37,337 من أنت؟ 1075 01:33:37,505 --> 01:33:39,416 سأمنحك الفرصة لتعلم من أنا 1076 01:33:39,593 --> 01:33:42,086 (قابلني في حانة فندق (البرت 1077 01:33:42,265 --> 01:33:44,306 الآن 1078 01:33:44,478 --> 01:33:47,648 لماذا؟- ... اجتماع عمل قصير- 1079 01:33:47,818 --> 01:33:50,857 لتسوية ميراث زوجتك الراحلة 1080 01:33:51,659 --> 01:33:54,829 !أنا ... لا أعلم ماالذي تقصده 1081 01:33:54,999 --> 01:33:56,910 (توقف عن المراوغة يا (ثوروالد 1082 01:33:57,087 --> 01:33:59,295 وإلا سأنهي المكالمة وأبلغ الشرطة 1083 01:33:59,466 --> 01:34:03,302 كل ما لدي هو مائة دولار- هذا جيد كبداية- 1084 01:34:03,892 --> 01:34:07,764 أنا في فندق (البرت) الآن، سأكون بانتظارك 1085 01:34:26,743 --> 01:34:28,287 (هيا بنا يا (ستيلا 1086 01:34:28,455 --> 01:34:29,999 على إحداكما أن تتابعني من هناك 1087 01:34:30,167 --> 01:34:33,836 وإذا رأيته قادمـًا سأعطيكما إشارة بضوء آلة التصوير 1088 01:36:08,325 --> 01:36:09,869 (منزل السيد (دويل 1089 01:36:10,037 --> 01:36:14,371 (أهلاً، أنا (جيفريز)، صديق للسيد (دويل 1090 01:36:14,546 --> 01:36:16,790 من أنت؟- جليسة الأطفال- 1091 01:36:16,967 --> 01:36:19,758 ومتى تتوقعين أن يعودوا إلى المنزل؟ 1092 01:36:19,932 --> 01:36:24,349 ،لقد ذهبوا لتناول العشاء بالخارج وربما يذهبون بعد ذلك إلى الملهى الليلي 1093 01:36:24,525 --> 01:36:26,270 ... حسنـًا 1094 01:36:26,445 --> 01:36:29,485 إذا اتصل بك، أخبريه أن يتصل بجيفريز) في الحال) 1095 01:36:30,203 --> 01:36:32,114 فربما يكون لدي مفاجأة من أجله 1096 01:36:32,290 --> 01:36:35,211 (حسنـًا، هل رقمك موجود لدينا ياسيد (جيفريز 1097 01:36:35,380 --> 01:36:39,382 نعم، هو يعرفه، ليلة سعيدة- ليلة سعيدة- 1098 01:36:55,546 --> 01:36:59,678 لقد كانت (ستيلا) مخطئة (بشأن (سيدة القلوب الوحيدة 1099 01:37:31,536 --> 01:37:34,493 ... ماالذي تفعلينه يا (ليزا) ... لا تـ 1100 01:37:39,427 --> 01:37:40,971 ... لا 1101 01:37:49,990 --> 01:37:51,569 ... ماالذي تفعلينه يا (ليزا) ... لا تدخلي 1102 01:38:08,403 --> 01:38:09,684 ... ليـ 1103 01:38:26,731 --> 01:38:30,234 هيا، هيا، غادري المكان 1104 01:38:35,708 --> 01:38:39,579 إنها تريدك أن تتصل بهاتف ثوروالد) عندما تراه قادمـًا) 1105 01:38:39,758 --> 01:38:41,883 ـ حسنأ سأتصل الآن ـ امنحها دقيقة واحدة أخرى 1106 01:38:46,563 --> 01:38:49,188 حسنـًا يارفاق لنحاول عزفها مرة أخرى من البداية 1107 01:38:49,361 --> 01:38:50,857 (سيدة القلوب الوحيدة) 1108 01:38:51,031 --> 01:38:52,610 إتصل بالشرطة 1109 01:38:56,125 --> 01:38:58,583 معك مسئولة الإتصال- أريد أن أتحدث مع قسم الشرطة المسئول عن المنطقة السادسة- 1110 01:38:58,755 --> 01:39:00,299 نعم يا سيدي 1111 01:39:12,282 --> 01:39:15,405 !(الموسيقى جعلتها تتوقف يا سيد (جيفريز 1112 01:39:22,136 --> 01:39:24,344 (ماذا ... (ليزا 1113 01:39:26,102 --> 01:39:27,266 (ليزا) 1114 01:39:38,962 --> 01:39:40,707 معك الضابط (أولجود) من المنطقة السادسة 1115 01:39:40,882 --> 01:39:45,715 أهلاً ... هناك رجل يهاجم سيدة في المنزل رقم مائة وخمسة وعشرين 1116 01:39:45,892 --> 01:39:48,053 ،(في (الشارع التاسع الغربي الطابق الثاني ... في الناحية الخلفية 1117 01:39:48,606 --> 01:39:49,983 تعالوا بسرعة 1118 01:39:50,151 --> 01:39:52,276 الاسم؟- (جيفريز)- 1119 01:39:52,447 --> 01:39:55,405 رقم الهاتف؟- (اثنان، خمسة، خمسة، تسعة، ثمانية ... (تشيلسي 1120 01:39:55,579 --> 01:39:56,611 سنحضر خلال دقيقتين 1121 01:40:16,538 --> 01:40:17,915 لقد كان الباب مفتوحـًا 1122 01:40:40,170 --> 01:40:43,293 لقد أخبرتك- 1123 01:40:44,094 --> 01:40:46,053 اتركني 1124 01:40:46,224 --> 01:40:49,263 (جيف) 1125 01:40:49,438 --> 01:40:51,018 (جيف) 1126 01:40:52,111 --> 01:40:54,271 (ليزا) 1127 01:40:54,449 --> 01:40:55,730 ماذا سنفعل يا (ستيلا)؟ 1128 01:40:56,995 --> 01:41:00,700 (جيف)- لقد جاءت الشرطة- 1129 01:41:51,356 --> 01:41:53,351 ماذا تحاول أن تفعل؟ لماذا لا تخبرهم بأمره؟ 1130 01:41:53,527 --> 01:41:56,816 إنها فتاة ذكية- !فتاة ذكية! ستتسبب في احتجازها- 1131 01:41:56,993 --> 01:41:59,997 وهذا سيخرجها من هنا، أليس كذلك؟ 1132 01:42:01,961 --> 01:42:04,502 !انظري، إنه خاتم الزواج 1133 01:42:09,727 --> 01:42:12,731 أطفئي الأنوار، لقد رآنا 1134 01:42:22,377 --> 01:42:23,707 كم سيمكث هناك برأيك؟ 1135 01:42:23,881 --> 01:42:27,965 إذا لم يكن أبلهـًا فلن ينتظر حتى ينتهي عقد إيجاره 1136 01:42:28,139 --> 01:42:30,217 أحضري لي حافظتي من دُرج المكتب 1137 01:42:30,394 --> 01:42:33,101 ـ ولماذا تحتاج إلى المال؟ ـ سأدفع الكفالة لأخرج (ليزا) من السجن 1138 01:42:33,275 --> 01:42:35,435 يمكنك أن تتركها هناك حتى الثلاثاء القادم 1139 01:42:35,613 --> 01:42:38,023 وعندها ستخرج أنت كالشعرة من العجين طبقـًا للخطة الموضوعة 1140 01:42:38,201 --> 01:42:43,118 نعم، لنرى كم لدينا، إنهم مائة وسبعة وعشرون دولارًا- وكم تحتاج؟- 1141 01:42:43,295 --> 01:42:46,833 إنها أول محاولة اقتحام منزل بدافع السرقة بالنسبة لها وهذه كفالتها حوالي مائتان وخمسون دولارًا 1142 01:42:47,011 --> 01:42:49,968 (ـ حقيبة يد (ليزا ـ نعم 1143 01:42:50,142 --> 01:42:52,351 كم من المال معها؟- خمسون سنتـًا- 1144 01:42:52,522 --> 01:42:56,191 ـ خذي هذا ـ انظر معي عشرون دولارًا ـ ـ 1145 01:42:56,363 --> 01:42:57,396 وماذا عن باقي المبلغ؟ 1146 01:42:57,574 --> 01:43:00,032 (عندما يرى الضباط (ليزا سيساهمون في دفع الكفالة 1147 01:43:05,674 --> 01:43:08,464 دقيقة واحدة ... أسرعي 1148 01:43:08,638 --> 01:43:11,476 (معك (جيفريز- ما الأمر الآن؟- 1149 01:43:11,644 --> 01:43:14,565 (لدي شيء هام لك يا (دويل 1150 01:43:14,734 --> 01:43:16,645 ماالذي دفعني للاتصال بك؟ 1151 01:43:16,822 --> 01:43:19,861 (لا تفسد ليلتي يا (جيف بقاتل آخر مجنون ـ ـ 1152 01:43:20,036 --> 01:43:24,787 استمع لي، استمع لي، لقد تم القبض على (ليزا) وهي الآن بالسجن 1153 01:43:24,963 --> 01:43:26,756 ليزا) صديقتك؟)- نعم (ليزا) صديقتي- 1154 01:43:26,925 --> 01:43:30,594 ،كان يجب أن تشاهدها يا فتى (لقد اقتحمت شقة (ثوروالد 1155 01:43:30,767 --> 01:43:32,761 لكنه عاد، والطريقة الوحيدة لإخراجها من هناك 1156 01:43:32,938 --> 01:43:33,970 كانت استدعاء الشرطة 1157 01:43:34,148 --> 01:43:35,264 لقد أخبرتك - أعلم أنك أخبرتني- 1158 01:43:35,443 --> 01:43:38,566 لقد ذهبت إلى هناك لإحضار الدليل، ولقد حصلت عليه 1159 01:43:38,741 --> 01:43:43,372 دليل مثل ماذا؟- (مثل خاتم زواج السيدة (ثوروالد- 1160 01:43:43,543 --> 01:43:47,710 لو كانت هذه السيدة على قيد الحياة لكانت ترتدي خاتم زواجها، أليس كذلك؟ 1161 01:43:47,885 --> 01:43:50,509 احتمال- احتمال! إنه أمر معروف- 1162 01:43:50,682 --> 01:43:52,344 لقد قتل كلبـًا الليلة الماضية 1163 01:43:52,519 --> 01:43:55,393 لأنه كان ينبش في حديقة منزله، أتعرف لماذا؟ 1164 01:43:55,567 --> 01:43:58,940 لأن لديه شيئـًا مدفونـًا في الحديقة قد شمه الكلب 1165 01:43:59,116 --> 01:44:00,148 مثل عظمة قديمة؟ 1166 01:44:00,327 --> 01:44:03,284 لا أعرف الاسم الذي كان يدلل به (ثوروالد) زوجته 1167 01:44:03,458 --> 01:44:04,622 ... ولكنني سأخبرك بهذا 1168 01:44:04,794 --> 01:44:08,167 كل الرحلات الليلية التي كان يقوم بها ثوروالد حاملاً حقيبته المعدنية, 1169 01:44:08,343 --> 01:44:09,625 لم تكن بغرض نقل حاجياته 1170 01:44:09,804 --> 01:44:12,844 فكل ما يملكه لايزال بشقته 1171 01:44:13,019 --> 01:44:15,180 هل تعتقد أنها ربما كانت زوجته التي كان يدللها باسم (العظمة القديمة)؟ 1172 01:44:15,357 --> 01:44:18,278 نعم، مقطعة إلى أجزاء، وسأخبرك بشيء آخر 1173 01:44:18,447 --> 01:44:21,404 كل المكالمات التي قام بها كانت مكالمات خارجية، أليس كذلك؟ 1174 01:44:21,578 --> 01:44:25,033 إذا كان قد أجرى مكالمة خارجية لزوجته 1175 01:44:25,211 --> 01:44:27,419 (بعد وصولها مباشرة إلى (ميريتسفيل 1176 01:44:27,591 --> 01:44:30,797 فلماذا أرسلت له خطابـًا كي تخبره أنها وصلت إلى (ميريتسفيل)؟ 1177 01:44:30,972 --> 01:44:32,766 لماذا فعلت هذا؟ 1178 01:44:33,561 --> 01:44:35,889 إلى أين سيأخذون (ليزا)؟- إلى قسم المنطقة السادسة- 1179 01:44:36,066 --> 01:44:37,526 لقد بعثت شخصًا إلى هناك بمبلغ الكفالة 1180 01:44:37,694 --> 01:44:39,689 ،ربما لا تحتاج إلى دفعها (سأتولى هذا الأمر يا (جيف 1181 01:44:39,865 --> 01:44:43,653 حسنـًا، أسرع، فهذا الشخص يعرف أن هناك من يراقبه 1182 01:44:43,832 --> 01:44:45,743 ولن ينتظر هنا إلى الأبد، أسرع 1183 01:44:45,919 --> 01:44:48,710 لو كان لهذا الخاتم أهمية فسنضعه تحت الحراسة 1184 01:44:48,884 --> 01:44:51,377 (إلى اللقاء يا (جيف 1185 01:44:58,528 --> 01:44:59,443 أهلاً 1186 01:44:59,614 --> 01:45:02,452 ،(أعتقد أن (ثوروالد) قد رحل يا (توم ... فأنا لا أراه 1187 01:45:04,791 --> 01:45:06,251 هل تسمعني؟ 1188 01:47:37,686 --> 01:47:39,347 ماذا تريد مني؟ 1189 01:47:43,489 --> 01:47:46,446 صديقتك كان يمكنها أن تشي بي ... لماذا لم تفعل؟ 1190 01:47:49,125 --> 01:47:52,830 ماذا تريد؟ الكثير من المال؟ ليس لدي أي مال 1191 01:47:56,850 --> 01:47:57,965 قل شيئـًا 1192 01:47:59,856 --> 01:48:02,064 قل شيئـًا، قل لي ماذا تريد 1193 01:48:05,868 --> 01:48:07,447 هل يمكنك أن تعيد لي الخاتم؟ 1194 01:48:09,291 --> 01:48:12,580 لا- إذن اطلب منها إعادته- 1195 01:48:12,757 --> 01:48:15,381 لا أستطيع، فهو لدى الشرطة الآن 1196 01:48:51,544 --> 01:48:53,919 (ليزا) ... (دويل) 1197 01:49:01,857 --> 01:49:03,768 ماذا هناك؟ 1198 01:49:09,831 --> 01:49:12,503 انظري إلى هذه الشقة، إنهم يتشاجرون 1199 01:49:21,021 --> 01:49:22,516 انظري، إنه يلقي به من النافذة 1200 01:49:30,707 --> 01:49:32,084 (دويل) 1201 01:49:35,843 --> 01:49:38,763 (أعطني سلاحك يا (كريل 1202 01:49:49,036 --> 01:49:50,865 أنا آسف يا (جيف)، لقد أتيت بأقصى سرعة 1203 01:49:51,040 --> 01:49:53,914 ،لا تدع أي شخص يلمسه أحضر لي حقيبة الإسعافات من فوق 1204 01:49:54,088 --> 01:49:56,712 حبيبتي (ليزا)، لو كان أي شيء قد حدث لكِ ـ ـ 1205 01:49:56,885 --> 01:50:00,388 ـ أنا بخير ـ أنا فخورٌ بكِ 1206 01:50:01,478 --> 01:50:03,556 هل لديك ما يكفي للحصول على إذن التفتيش الآن؟ 1207 01:50:03,816 --> 01:50:05,015 نعم، بالتأكيد 1208 01:50:05,194 --> 01:50:06,987 (ـ يا سيد (دويل ـ نعم؟ 1209 01:50:07,156 --> 01:50:09,032 ـ هل هو بخير ـ إنه لايزال على قيد الحياة 1210 01:50:09,453 --> 01:50:14,000 ثوروالد) على استعداد لاصطحابنا) (في رحلة إلى (النهر الشرقي 1211 01:50:18,220 --> 01:50:19,882 هل أخبركم بما كان مدفونا في حوض الزهور؟ 1212 01:50:20,517 --> 01:50:25,231 نعم، لقد أخبرنا أنه كان يخشى فضول الكلب الزائد، مما جعله يستخرج مادفنه 1213 01:50:25,402 --> 01:50:28,026 لقد وضع ما كان يدفنه في صندوق القبعات في شقته 1214 01:50:28,199 --> 01:50:29,398 هل تريدين أن تلقي نظرة؟- لا، شكرًا 1215 01:50:29,577 --> 01:50:31,951 لا أرغب في أي جزء من الجثة 1216 01:50:39,726 --> 01:50:42,220 ،أتمنى أن تلقى نجاحـًا كبيرًا هذ هو الإصدار الأول 1217 01:50:42,398 --> 01:50:44,393 إنني أرغب في سماعها بشدة 1218 01:50:44,569 --> 01:50:48,405 لا أستطيع أن أعبر لك عن مدى أهمية هذه الموسيقى بالنسبة لي 1219 01:50:58,598 --> 01:51:01,222 يالك من جرو رائع 1220 01:51:01,813 --> 01:51:05,232 لا تقفز، دعنا نحاول هذا مرة أخرى 1221 01:51:05,403 --> 01:51:08,193 لا تتحرك 1222 01:51:15,215 --> 01:51:17,375 (ـ (ستانلي ـ أهلاً ياحبيبتي 1223 01:51:20,016 --> 01:51:22,937 يا إلهي! انظر ماذا فعل الجيش بك 1224 01:51:24,859 --> 01:51:26,653 لقد جعلني أشعر بالجوع 1225 01:51:26,822 --> 01:51:29,149 ماذا لديك بالثلاجة ويمكن أن آكله؟ 1226 01:51:29,327 --> 01:51:30,871 من الجميل العودة إلى المنزل 1227 01:51:34,963 --> 01:51:37,635 لو أخبرتني انك ستترك 1228 01:51:37,886 --> 01:51:39,346 وظيفتك لما وافقت على الزواج 1229 01:51:39,514 --> 01:51:41,140 كُفي عن هذا يا عزيزتي 1230 01:51:42,813 --> 01:51:56,079 ترجمة Kotaro Fuma