﻿1
00:00:00,660 --> 00:00:16,660
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| محمد عباس محمد العبيدي & نور الدين يوسفي ||</font>

2
00:00:39,660 --> 00:00:40,790
ساعدني

3
00:00:54,130 --> 00:00:55,430
رباه

4
00:01:00,560 --> 00:01:01,720
ساعدني

5
00:01:03,310 --> 00:01:04,480
من فضلك

6
00:01:05,810 --> 00:01:07,110
ساعدني

7
00:01:10,150 --> 00:01:11,480
من فضلك

8
00:01:12,860 --> 00:01:13,990
ساعدني

9
00:02:02,660 --> 00:02:05,250
من المُفترض أن يشغل الرياضة

10
00:02:19,550 --> 00:02:20,930
أنت أعطبت التلفاز مرةً أُخرى

11
00:02:22,600 --> 00:02:23,770
ما الذي تتكلم عنه ؟

12
00:02:23,850 --> 00:02:25,810
أوصلتَ كل هذه الأسلاك فيه

13
00:02:25,890 --> 00:02:27,270
و الآن لا توجد صورة

14
00:02:28,900 --> 00:02:30,190
أنتَ سكران

15
00:02:32,400 --> 00:02:33,610
ماذا قُلت لي ؟

16
00:02:33,690 --> 00:02:34,610
لقد سمعتني

17
00:02:34,690 --> 00:02:35,690
ماذا قُلت لي ؟

18
00:02:35,780 --> 00:02:37,030
قُلها مرة أخرى

19
00:02:37,110 --> 00:02:38,280
قلها مرة أخرى

20
00:02:38,360 --> 00:02:39,950
أنت الآن رجل قوي ؟

21
00:02:40,410 --> 00:02:41,570
قُلها

22
00:02:44,870 --> 00:02:46,410
سوف أصلحه عندما أرجع

23
00:02:48,920 --> 00:02:50,330
أجل , سوف تفعل ذلك

24
00:03:43,590 --> 00:03:46,140
أنتَ خائف من أن تأكل مع الآخرين في الكافتيريا ؟

25
00:03:46,850 --> 00:03:48,310
أنا لستُ خائفاً

26
00:03:48,980 --> 00:03:51,390
أذن لماذا أنت بالخارج تعبث مثل فتاة صغيرة ؟

27
00:03:51,480 --> 00:03:52,900
ما الذي فعلتهُ لك ؟

28
00:03:52,980 --> 00:03:54,560
أتيت الى هذه المدرسة وتتصرف مثل الكادح

29
00:03:54,650 --> 00:03:56,610
أنت مسخ لعين

30
00:03:58,990 --> 00:04:00,190
أبتعد عن طريقي

31
00:04:01,110 --> 00:04:04,320
يا رجل , لقد فعلتها على نفسك ؟

32
00:04:06,660 --> 00:04:09,450
هل بسبب إنك متحمس جذاً لرؤيتي , أيها المُخنث ؟

33
00:04:14,790 --> 00:04:16,090
ستنظف كل هذه الفوضى ؟

34
00:04:18,050 --> 00:04:19,210
هل أنتَ تبكي ؟

35
00:04:21,470 --> 00:04:22,470
ما الذي قالوه ؟

36
00:04:22,550 --> 00:04:24,510
لا بكاء فوق الحليب المسكوب ؟

37
00:04:25,720 --> 00:04:28,100
هيا , ألعق هذا

38
00:04:28,180 --> 00:04:29,520
أنتَ تُصور هذا ؟

39
00:04:30,180 --> 00:04:31,270
! دعني

40
00:04:33,520 --> 00:04:35,310
! سوف اقتُلك

41
00:04:38,590 --> 00:04:41,300
|| نوع من الكراهية ||

42
00:06:00,940 --> 00:06:03,650
ها أنت ذا

43
00:06:09,120 --> 00:06:11,030
50دولاراً لكل مجرم

44
00:06:11,120 --> 00:06:12,370
بربك

45
00:06:12,450 --> 00:06:15,290
أنهم ليسوا أطفال سيئون , أنهم مجرد ضائعون

46
00:06:15,370 --> 00:06:16,620
و الآن عُثرَ عليهم

47
00:06:16,710 --> 00:06:19,420
سيكونون كذلك
عندما يُقابلوه

48
00:06:20,790 --> 00:06:22,210
أنت لا تخرج كثيراً , أليس كذلك كريس ؟

49
00:06:23,070 --> 00:06:24,480
المُعلم إفيرسون يُريدني هنا

50
00:06:25,460 --> 00:06:26,630
في المدرسة

51
00:06:27,260 --> 00:06:29,590
وداعاً , أحظى بيوم مُبارك

52
00:06:36,730 --> 00:06:39,650
عليكم الأنضمام في برنامجنا في هذا الفصل

53
00:06:39,730 --> 00:06:41,110
مرحباً بكم

54
00:06:42,110 --> 00:06:46,070
لقد صممت
أكادمية عين العقل" كمكان للراحة"

55
00:06:48,070 --> 00:06:51,620
مكان لتعلمُ
"كيف تفعل الأشياء بشكل مختلف"

56
00:06:54,490 --> 00:06:56,330
نحنُ كيفنا أنفسنا
على أجواء الصحراء

57
00:06:57,200 --> 00:07:00,120
الى الأرض, و الى السماء

58
00:07:02,840 --> 00:07:04,630
أعطوا هواتفكم الى كرستن

59
00:07:05,380 --> 00:07:07,630
تحرر من الأتصالات الاُخرى

60
00:07:11,090 --> 00:07:14,810
نحنُ نعمل بأيدينا و بعقولنا ايضاً

61
00:07:14,890 --> 00:07:16,310
لا توجد هنا شبكة , بكل الأحوال

62
00:07:16,390 --> 00:07:18,600
أنه يحتوي على أغاني

63
00:07:19,440 --> 00:07:20,850
لا توجد استثناءات

64
00:07:22,520 --> 00:07:25,020
و لكن اذا كنت تعتقد أنها جزء من عملية اكبر

65
00:07:26,570 --> 00:07:28,030
ربما هي كذلك

66
00:07:34,870 --> 00:07:39,210
أنتم أتيتم الى هنا لكي تُدمروا الدوافع التي جلبتكم الى هنا

67
00:08:05,900 --> 00:08:07,400
شاهدت أسوء من هذا

68
00:08:08,900 --> 00:08:10,650
هذا المكان عبارة عن احتيال

69
00:08:11,490 --> 00:08:15,200
أجل , أَنظر الى هذه المارسيدس في الكثير من الأحيان

70
00:08:15,700 --> 00:08:17,620
بأستطاعتنا سرقها
و الذهاب بها الى فيغاس

71
00:08:17,990 --> 00:08:19,410
نعم , لمَ لا ؟

72
00:08:19,580 --> 00:08:22,120
و بأستطاعتهم ألصاق المزيد من
الجرائم التافهة علينا

73
00:08:22,210 --> 00:08:23,250
أنتظر

74
00:08:23,330 --> 00:08:25,330
جريمتي لك تكن تافهة

75
00:08:28,920 --> 00:08:29,960
مُخترق أباحي

76
00:08:30,840 --> 00:08:32,800
ماذا ؟

77
00:08:32,880 --> 00:08:35,140
أعدت توجيه خوادم مدرستي الى موقع
" bangtasticzcom."

78
00:08:35,220 --> 00:08:36,350
أنا واثق إنك تعرفه

79
00:08:36,430 --> 00:08:38,220
أنت تعلم , كل شخص يبحث عن
"سيلينا غوميز"

80
00:08:38,310 --> 00:08:40,180
أو "بيبر" أو إياً كان

81
00:08:40,270 --> 00:08:41,430
فجأة قضيب كبير !

82
00:08:41,520 --> 00:08:43,060
مهابل مفتوحة و واسعة

83
00:08:44,400 --> 00:08:46,480
من أي نوع من الأبطال أنت ؟

84
00:08:47,480 --> 00:08:49,480
كُنت السفاح رقم واحد لحوالي يوم

85
00:08:50,110 --> 00:08:51,280
ماذا عنك ؟

86
00:08:53,150 --> 00:08:55,240
هيا , يا رجل لقد أخفقنا جميعاً

87
00:08:57,780 --> 00:09:00,620
ذلك الصبي يضايقني لسنوات

88
00:09:02,620 --> 00:09:03,910
أخيراً أرددت له الضربة

89
00:09:05,210 --> 00:09:06,630
ألقوا اللوم علي

90
00:09:07,790 --> 00:09:09,880
دائماً المُتنمرون ينجون بفعلتهم

91
00:09:10,300 --> 00:09:11,590
لا اُريد العيش في عالم

92
00:09:11,670 --> 00:09:15,130
حيث الأوغاد ينتصرون به

93
00:09:16,970 --> 00:09:19,310
لابد و أنك ضربت بشكل سيء

94
00:09:43,450 --> 00:09:45,620
هيا يا رجل , هذا ليس سيئاً

95
00:09:46,580 --> 00:09:48,540
نحنُ محاطون بغروب شمس جميل

96
00:09:48,630 --> 00:09:50,750
و يبدو عطفياً للفتيات

97
00:09:51,340 --> 00:09:54,220
بأستطاعتي الجلوس على الشُرفة

98
00:09:54,840 --> 00:09:57,840
مع بندقية , أسكب الحامض

99
00:09:58,340 --> 00:10:00,680
و أطلق النار على الجان الغير مرئيين

100
00:10:06,140 --> 00:10:08,270
لا يعني لا , يا رجل

101
00:10:26,460 --> 00:10:27,540
تأكل لوحدك ؟

102
00:10:29,580 --> 00:10:30,790
لا

103
00:10:33,380 --> 00:10:34,510
لقد سمعت عنك

104
00:10:34,590 --> 00:10:36,380
هل هو شيء جيد ؟

105
00:10:37,050 --> 00:10:38,220
جيد للغاية

106
00:10:43,510 --> 00:10:44,670
ماذا كان هذا ؟

107
00:10:44,720 --> 00:10:46,100
أنه يسأل عنك

108
00:10:46,180 --> 00:10:47,770
ما هو الأمر الذي يجلب كل هذا الأنتباه ؟

109
00:10:47,850 --> 00:10:50,770
هيا , أنت تحب ذلك

110
00:10:54,190 --> 00:10:55,400
جميل

111
00:10:57,740 --> 00:10:58,990
جدياً , عن ماذا كان ذلك ؟

112
00:10:59,070 --> 00:11:00,570
لا اعلم , انسى الامر

113
00:11:18,920 --> 00:11:20,010
سمانثا

114
00:11:20,510 --> 00:11:21,680
أخبرينا لماذا أنتِ هنا ؟

115
00:11:21,760 --> 00:11:23,760
بسبب أن والدي َمتخلفين

116
00:11:24,430 --> 00:11:25,590
دعينا لا نلمهم

117
00:11:26,430 --> 00:11:27,890
بسبب إنني كنُت أبيع
"حبوب منع الحمل"

118
00:11:28,230 --> 00:11:30,020
أردتُ أن أصبح
قائدة فريق كرة القدم

119
00:11:30,100 --> 00:11:31,940
كما توقع والديَ

120
00:11:32,020 --> 00:11:34,440
"ولكن مع" أدريل=مانع الحمل
أستطيع فعل كل شيء

121
00:11:34,520 --> 00:11:35,940
أذن أين المُشكلة؟

122
00:11:36,030 --> 00:11:37,440
كاتلين

123
00:11:38,690 --> 00:11:40,940
عقلك هو كل شيء
ما الذي تعتقده , سيصبح

124
00:11:40,950 --> 00:11:43,820
<i>لا تفكر في الماضي
لا تحلم بالمستقبل</i>

125
00:11:43,910 --> 00:11:45,870
<i>تركيز العقل في الوقت الحاضر</i>

126
00:11:47,490 --> 00:11:49,330
أنها تجعلني احتاج الى سجارة

127
00:11:49,910 --> 00:11:51,120
هل رايت مُعلمنا ؟

128
00:11:51,460 --> 00:11:53,020
و عليك التحرك الى الأسفل  ثم الى الأعلى

129
00:11:54,380 --> 00:11:56,170
و الرجوع الى وضعيت الكلب

130
00:11:56,960 --> 00:11:58,210
أذا كُنت تريد ان تصبح مثالي

131
00:11:58,300 --> 00:11:59,840
عندئذ ستقع في الغرور

132
00:12:00,510 --> 00:12:03,550
تباً لذلك , كل شخص يريد أن يصبح مثالي

133
00:12:03,930 --> 00:12:05,600
أنه لم يقل
لا أحد سيصبح مثالي

134
00:12:05,680 --> 00:12:08,270
لقد قال أن الرغبة
غير كافية لذلك

135
00:12:08,350 --> 00:12:10,770
هذا مفيد , ويلي ,شكراً

136
00:12:12,980 --> 00:12:14,480
ربما يبدو هذا جنوناً

137
00:12:15,150 --> 00:12:17,520
ثقوا بي , لقد اعتدت على هذا
عندما آتي الى هنا

138
00:12:18,530 --> 00:12:19,650
أبقي عمودك الفقري مستقيماً

139
00:12:20,240 --> 00:12:21,610
لينكون-
ماذا؟-

140
00:12:22,150 --> 00:12:23,610
هل تريد
أخبارنا لمَ أنت هنا ؟

141
00:12:23,700 --> 00:12:24,870
لا

142
00:12:26,490 --> 00:12:27,830
أنا لا أستحق أن أتواجد هنا

143
00:12:52,770 --> 00:12:53,810
لنذهب , يا رجل

144
00:12:55,650 --> 00:12:56,770
أنا بخير

145
00:13:32,270 --> 00:13:34,060
أعتقدُ أنك شديد لغاية

146
00:13:36,150 --> 00:13:38,110
أعني , طعنت شخص ما
بشوكة على وجهه ؟

147
00:13:38,440 --> 00:13:39,570
هذا عمل عصابات

148
00:13:41,030 --> 00:13:42,320
لقد نال ما يستحق

149
00:13:43,530 --> 00:13:45,930
أجل , نحنُ لسنا بحاجة الى حراسة هنا,صحيح ؟

150
00:13:47,240 --> 00:13:48,370
أنا موافق على هذا

151
00:13:50,780 --> 00:13:51,950
هل أنت موافق على هذا ؟

152
00:13:57,040 --> 00:13:58,080
أنت لا تمانع ؟

153
00:14:00,590 --> 00:14:01,800
أليس هذا رائع ؟

154
00:14:37,460 --> 00:14:38,980
هذا بسببك,أليس كذلك ؟

155
00:14:39,380 --> 00:14:40,710
أنت تذهب في الجوار
وتخبر الناس

156
00:14:40,790 --> 00:14:42,870
أنني غريب الأطوار
و ضربتُ شخص بالشوكة

157
00:14:43,130 --> 00:14:44,590
لا , ليس أنا

158
00:14:44,800 --> 00:14:46,880
على الأقل لدي الشجاعة لأن الاعتراف بذلك , إسحاق

159
00:14:49,930 --> 00:14:51,550
حسناً يا رجل , لكن تلك شجاعة

160
00:14:51,640 --> 00:14:52,850
لا , إنها ليست كذلك

161
00:14:53,680 --> 00:14:56,350
بسبب أن الناس
سيختبرون الآن

162
00:14:56,430 --> 00:14:58,140
to see if I lose my shit.

163
00:14:59,060 --> 00:15:01,110
لا,سيظنونك
قاتل ببرودة

164
00:15:01,190 --> 00:15:02,230
و سيبتعدون عنك

165
00:15:02,310 --> 00:15:04,020
هذا لا يُساعد , إسحاق

166
00:15:04,820 --> 00:15:06,150
حسناً
أنا فقط أحاول أن أُساعدك

167
00:15:06,240 --> 00:15:08,320
لماذا لا تؤيد نفسك ؟

168
00:16:23,400 --> 00:16:27,020
الذي لدينا هنا هو فشل في التواصل

169
00:16:32,740 --> 00:16:34,410
أنظر , أنا أمزح معك

170
00:16:34,490 --> 00:16:36,910
أعني، بجدية
كم هذا مبتذل؟

171
00:16:36,990 --> 00:16:38,490
أستفز الشاب الهاديء
لكي أثير غضبه

172
00:16:38,580 --> 00:16:40,370
تحاول أن تفزعه ؟

173
00:16:42,500 --> 00:16:43,960
مسرور لأنك في الجوار

174
00:16:56,010 --> 00:16:58,310
سأنتقل الى الجزء الذي يجعلك خائف

175
00:17:03,140 --> 00:17:04,730
أظن أنني قذر؟

176
00:17:05,270 --> 00:17:06,270
! مُقرف

177
00:17:06,940 --> 00:17:08,190
في الحقيقية أنت تتكلم

178
00:17:11,400 --> 00:17:13,530
ظننت أنك فقط تنفذ الأوامر

179
00:17:14,910 --> 00:17:15,910
ألتقطها

180
00:17:19,830 --> 00:17:20,910
لا

181
00:17:22,290 --> 00:17:23,710
ألتقطها , أيها اللعين

182
00:17:47,770 --> 00:17:49,230
أحسنت صنعاً , أيها المقرف

183
00:17:55,570 --> 00:17:56,780
اللعنة

184
00:18:00,370 --> 00:18:01,580
اللعنة

185
00:18:36,400 --> 00:18:37,490
ولاعة جميلة

186
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
شكراً

187
00:18:42,370 --> 00:18:43,870
لقد كانت لأمي

188
00:18:50,880 --> 00:18:52,210
أعتقد إنها رائعة

189
00:18:54,460 --> 00:18:56,130
ما الذي فعلته للصبي
الذي جعلك تأتي الى هنا ؟

190
00:18:58,840 --> 00:18:59,930
أنا أشعر بسوء

191
00:19:02,970 --> 00:19:04,180
الناس يحصلون على ما يستحقون

192
00:19:05,720 --> 00:19:06,810
أو عليهم ذلك

193
00:19:08,230 --> 00:19:09,440
أنا أكره المتنمرين

194
00:19:17,900 --> 00:19:19,320
ما سبب وجودكِ هنا ؟

195
00:19:19,910 --> 00:19:21,370
أفعال الفتاة السيئة المُعتادة

196
00:19:23,080 --> 00:19:24,910
المُشجعة الضالة

197
00:19:26,370 --> 00:19:27,370
أنتِ مُشجعة ؟

198
00:19:27,450 --> 00:19:28,910
الحياة الماضية

199
00:19:31,250 --> 00:19:35,300
أعتقد بأنها ستعاد مرة أخرى
مع وايلي

200
00:19:37,670 --> 00:19:38,920
لا أريد مشاجرته

201
00:19:39,800 --> 00:19:41,550
لكنه مستمر في أختباري

202
00:19:43,760 --> 00:19:44,810
أستطيع أن أُساعدك

203
00:19:50,560 --> 00:19:51,850
ماذا ستفعلين ؟

204
00:19:58,740 --> 00:19:59,950
سوف أضربه

205
00:20:02,200 --> 00:20:03,910
سوف تتسببين في مقتلنا

206
00:20:05,580 --> 00:20:06,790
هنالك امل

207
00:20:20,800 --> 00:20:21,880
أنتطري , أفعلي ذلك مرة أخرى

208
00:20:21,970 --> 00:20:23,010
سأفعلها

209
00:20:23,090 --> 00:20:24,140
فقط قولي هذا

210
00:20:24,220 --> 00:20:25,390
لا تفسد الأمر، أجل

211
00:20:25,470 --> 00:20:26,430


212
00:20:26,510 --> 00:20:27,560
هذا سيء

213
00:20:27,640 --> 00:20:28,930


214
00:20:29,020 --> 00:20:32,480


215
00:20:32,560 --> 00:20:33,690


216
00:20:33,770 --> 00:20:34,900


217
00:20:34,980 --> 00:20:36,900
أحب أي أغنية بشأن
أي شخص يلعق لي

218
00:20:36,980 --> 00:20:38,110
هذه أغنية جيدة

219
00:20:38,190 --> 00:20:40,440


220
00:20:40,530 --> 00:20:42,820


221
00:20:42,900 --> 00:20:45,320


222
00:20:45,410 --> 00:20:47,530
اللعنة-
ماذا حدث بعد ذلك ؟-

223
00:20:47,620 --> 00:20:48,950
اللعنة

224
00:21:28,870 --> 00:21:29,990
ما هذا ؟

225
00:21:35,830 --> 00:21:37,000
تباً لك, إفيرسون

226
00:21:53,350 --> 00:21:54,640
لقد أخفتني

227
00:21:54,730 --> 00:21:56,170
أنا آسف -
صه -

228
00:21:56,390 --> 00:21:57,560
الجدران رقيقة

229
00:21:59,770 --> 00:22:01,230
ماذا سيفعلون ؟

230
00:22:01,320 --> 00:22:03,530
يضعونا في مدرسة أصلاحية
في وسط الصحراء ؟

231
00:22:05,490 --> 00:22:07,410
أو سيجعلونا نتأمل حتى الموت

232
00:22:09,280 --> 00:22:10,620
جلبتُ لكي شيئاً

233
00:22:12,490 --> 00:22:14,080
عملتُ هذه  "قائمة تشغيل" لكي

234
00:22:14,750 --> 00:22:15,910
أين اخفيت هذا ؟

235
00:22:16,670 --> 00:22:17,960
وجدته في المكان الذي خبئوه فيه

236
00:22:18,460 --> 00:22:19,920
و إسترجعتهُ

237
00:22:21,170 --> 00:22:22,630
تباً لهم , أنه لي

238
00:22:23,300 --> 00:22:24,420
رائع

239
00:22:25,220 --> 00:22:26,550
شكراً

240
00:22:28,840 --> 00:22:31,180
أعلمُ بأنكِ مشجعه
أو أياً كان

241
00:22:31,970 --> 00:22:34,350
ربما لا تُعجبكِ الموسيقى , ولكن

242
00:23:01,840 --> 00:23:03,300
إنها رائعة

243
00:23:07,630 --> 00:23:09,630
لقد حمتني لمرات عديدة

244
00:23:11,220 --> 00:23:12,420
هل شعرتي من قبل

245
00:23:12,800 --> 00:23:14,010
عندما يقول كامل جسمكِ

246
00:23:15,390 --> 00:23:17,140
أن عليكِ أن تضربي رأسكِ في الحائط

247
00:23:18,560 --> 00:23:22,400
هذا يجعلني أشعر
كأنني أقود شاحنة

248
00:23:22,480 --> 00:23:27,070
أسير بين أكوام الجماجم
و أفجر قذائف الهاون

249
00:23:27,150 --> 00:23:29,740
على كل شخص يزعجني

250
00:23:31,360 --> 00:23:33,490
أعني , المرور في
كل هذه المغامرة

251
00:23:33,580 --> 00:23:37,540
من الغضب
و القتال و الكراهية

252
00:23:38,710 --> 00:23:40,170
وبعدها تنتهي الأُغنية

253
00:23:41,790 --> 00:23:43,880
أنا لا أشعر مثل هذا الشعور

254
00:23:45,380 --> 00:23:47,340
فقط لتلك دقيقة

255
00:23:50,180 --> 00:23:51,890
أنا أعرف كيف يكون هذا الشعور بالضبط

256
00:23:54,720 --> 00:23:55,890
...........هل

257
00:24:08,610 --> 00:24:09,850
تُريد مقاتلته ؟

258
00:24:10,860 --> 00:24:11,990
ماذا ؟

259
00:24:12,240 --> 00:24:13,700
ويلي

260
00:24:14,660 --> 00:24:16,860
أن لم تُلقنه درس مبكراً
سيأكلك و أنت حي

261
00:24:17,580 --> 00:24:20,370
كاتلين
هذا هو السبب الذي جعلني آتي الى هنا

262
00:24:20,460 --> 00:24:21,710
أفعلها أمام اصدقائه

263
00:24:22,210 --> 00:24:23,290
سوف لن يصرخ

264
00:24:23,830 --> 00:24:25,540
اضربه مرة وسوف يتدهور

265
00:24:27,710 --> 00:24:28,920
أظهر له
شاحنة كسر الجماجم

266
00:24:29,010 --> 00:24:30,880
و سوف يجد شخص آخر
لعبث معه

267
00:24:31,300 --> 00:24:33,090
أنا لا أعتقد إنها
فكرة جيدة

268
00:24:33,930 --> 00:24:35,510
لا تعتقد

269
00:24:40,390 --> 00:24:43,520
علي ان أرجع الى غرفتي

270
00:25:51,590 --> 00:25:54,300
ألى أي تذهب يا , رجل ؟

271
00:25:54,800 --> 00:25:55,970
أخشى أنني نسيت شيئاً

272
00:25:56,050 --> 00:25:57,050
هيا , أستحم

273
00:25:57,140 --> 00:25:58,050
لا تدعني أُقفك

274
00:25:58,140 --> 00:25:59,540
لا بأس

275
00:25:59,550 --> 00:26:01,260
نظف نفسك من اجل فتاتك

276
00:26:01,350 --> 00:26:03,190
أنها تحبه قذر
ثق بي , أنا أعلم

277
00:26:03,270 --> 00:26:04,890
هل عرفت بأنك شاذ ؟

278
00:26:06,140 --> 00:26:07,310
أنتم مثيرين للشفقة

279
00:26:11,570 --> 00:26:12,940
دعني

280
00:26:13,610 --> 00:26:14,990
دائماً بالطريقة الصعبة

281
00:26:16,950 --> 00:26:18,150
سوف اقتلك

282
00:26:18,160 --> 00:26:19,720
ماذا رأيك ببعض الضرب على المؤخرة ؟

283
00:26:20,660 --> 00:26:21,830
لقد افسدت الأمر , يا رجل
لنسى الأمر

284
00:26:21,910 --> 00:26:22,990
أخرس

285
00:26:25,790 --> 00:26:27,290
سوف تحب هذا

286
00:26:46,770 --> 00:26:47,890
لقد ضربتني

287
00:27:32,900 --> 00:27:34,260
أتمنى لو يموتون كلهم

288
00:27:38,400 --> 00:27:39,570
أتمنى لو يموتون كلهم

289
00:27:40,070 --> 00:27:41,110
أتمنى لو يموتون كلهم

290
00:27:42,820 --> 00:27:44,240
أتمنى لو يموتون كلهم

291
00:27:47,200 --> 00:27:48,410
لينكون

292
00:27:52,540 --> 00:27:54,250
سوف أقتلهم جميعاً

293
00:27:57,340 --> 00:27:59,420
نحن سوف نقتلهم جميعاً

294
00:28:35,340 --> 00:28:36,380
علي الذهاب

295
00:28:36,710 --> 00:28:37,960
حفاً ؟

296
00:28:38,500 --> 00:28:40,340
متى تعلمت
التمثيل هكذا ؟

297
00:28:45,510 --> 00:28:47,760
من الواضح ليس من
بنات الثانوية

298
00:28:50,980 --> 00:28:52,860
أراهن
أنهن لم يعرفن ماذا يفعلن معك

299
00:28:53,390 --> 00:28:54,810
أعتقد أنها طبيعة

300
00:28:59,400 --> 00:29:01,150
سوف أقتل ذلك الصبي

301
00:29:06,530 --> 00:29:08,580
أنه ضعيف أستطيع ان أرى ذلك

302
00:29:08,660 --> 00:29:09,900
أنه لا يبدو ضعيفاً , بالنسبة لي

303
00:29:10,540 --> 00:29:11,500
برزت بشكل جيد

304
00:29:11,580 --> 00:29:13,830
سوف يصبح اسوء , ثقي بي

305
00:29:14,290 --> 00:29:15,460
كن حذراً ويلي

306
00:30:17,440 --> 00:30:18,560
رجاءاً

307
00:30:19,400 --> 00:30:20,650
من فضلك ساعدني

308
00:30:22,900 --> 00:30:24,070
من هذا ؟

309
00:30:55,600 --> 00:30:58,310
ساعدني , ويلي

310
00:31:01,360 --> 00:31:02,820
سوف تموت

311
00:32:09,170 --> 00:32:10,170
أستيقضي , كاتلين

312
00:32:14,720 --> 00:32:16,760
هيا عليكِ التنظيف -
أنا قادمة-

313
00:32:19,730 --> 00:32:21,140
تباً

314
00:33:41,600 --> 00:33:43,140
أنا لا أُصدق هذا

315
00:33:44,640 --> 00:33:47,520
لقد كُنتُ ألعب
معه بالكرة منذُ عدة ساعات

316
00:33:49,940 --> 00:33:52,280
الأنقسام
بين النفس التي نقدمها الى العالم

317
00:33:52,940 --> 00:33:54,200
و النفس الداخلية

318
00:33:54,280 --> 00:33:55,610
لا , تباً لهذا

319
00:33:57,030 --> 00:33:58,530
لا . ويلي لم يكن يخبأ هذا

320
00:33:58,620 --> 00:34:00,330
أنا أعرفه
أكثر من اي شخص

321
00:34:01,040 --> 00:34:02,580
...............أنه لم

322
00:34:03,790 --> 00:34:05,920
لم يريد فعل هذا

323
00:34:07,040 --> 00:34:08,330
هذا محزن بالحقيقة

324
00:34:09,460 --> 00:34:12,050
ولكن دعونا لا نسمح
للكأبة و الحزن

325
00:34:12,670 --> 00:34:15,010
أن تتحول الى الغضب و السلبية

326
00:34:15,970 --> 00:34:17,570
فقط تذكروا
أن ويلي كان فتاً شاباً

327
00:34:17,590 --> 00:34:18,970
أراد ان يظهر هنا

328
00:34:19,600 --> 00:34:21,560
"النمو الروحي الرائع"

329
00:34:58,680 --> 00:34:59,880
هل انتَ بخير ؟

330
00:35:01,010 --> 00:35:02,640
أجل, أنها فقط الصدمة

331
00:35:04,350 --> 00:35:05,520
هل كان فتى جيد ؟

332
00:35:06,350 --> 00:35:07,640
ليس تماماً

333
00:35:11,020 --> 00:35:13,070
انها ساعة باسيارة

334
00:35:14,030 --> 00:35:16,610
في كل مرة آتي بها الى
هنا اخذ صبي ميت

335
00:35:17,740 --> 00:35:18,780
بكل الطرق

336
00:35:20,780 --> 00:35:22,820
اعني , هؤلاء
سوف يقتلون انفسهم

337
00:35:23,120 --> 00:35:25,370
أو الأمور ستصعب عليك

338
00:35:25,870 --> 00:35:26,910
أنا افهم

339
00:35:28,080 --> 00:35:29,710
آمل إنك كذلك

340
00:35:31,250 --> 00:35:32,420
لأن بأستطاعتي أن
أبقي الذئاب

341
00:35:32,500 --> 00:35:33,710
بعيداً عن الأبواب

342
00:35:43,510 --> 00:35:44,890
الدماء كانت في كل مكان

343
00:35:46,350 --> 00:35:49,140
أعني 
إني شاهدتُ أُناس ينتحرون

344
00:35:49,230 --> 00:35:50,770
..........ولكن

345
00:35:52,190 --> 00:35:54,190
يبدو أن ويلي فقد صوابه

346
00:35:55,900 --> 00:35:57,610
ربما كان قد وصل الى حدود شخصيته

347
00:35:58,940 --> 00:36:00,320
ربما كره نفسه , بقدر 

348
00:36:00,400 --> 00:36:01,910
كرهه للآخرين

349
00:36:03,740 --> 00:36:05,240
ربما كل هذه القذارة و القبح

350
00:36:05,330 --> 00:36:06,730
خرجت منه مرة واحدة

351
00:36:06,790 --> 00:36:09,160
و قام بحز حنجرته

352
00:36:16,920 --> 00:36:18,010
أنظر

353
00:36:23,640 --> 00:36:24,680
اللعنة

354
00:36:25,760 --> 00:36:27,140
تباً

355
00:36:32,770 --> 00:36:33,850
هل أنتي بخير ؟

356
00:36:34,360 --> 00:36:35,560
لماذا لا اكون ؟

357
00:36:36,650 --> 00:36:38,150
هذا غير محزن

358
00:36:39,530 --> 00:36:40,700
أنا لا أعلم , هذا غريب

359
00:36:42,410 --> 00:36:43,950
أشعر أنني المسؤول

360
00:36:46,080 --> 00:36:47,490
عن حدوث هذا

361
00:36:49,330 --> 00:36:51,120
ويلي أرادَ أن يؤذيك

362
00:36:53,120 --> 00:36:55,130
يجب أن تكون سعيد الآن

363
00:36:57,380 --> 00:36:58,630
أنت حر

364
00:37:00,720 --> 00:37:02,720
هذا أغرب شيء شاهدته في حياتي

365
00:37:04,090 --> 00:37:05,720
لماذا أرادَ فعل هذا بنفسه ؟

366
00:37:06,470 --> 00:37:10,220
ربما شخص ما نحت هذا
 على جمسه

367
00:37:10,310 --> 00:37:13,100
.و قتله فيما بعد

368
00:37:15,190 --> 00:37:16,190
لا اعلم

369
00:37:17,150 --> 00:37:18,320
من يُريد فعل هذا ؟

370
00:37:47,550 --> 00:37:49,560
سوف يعبثون معنا مرةً أُخرى

371
00:37:59,520 --> 00:38:01,030
إفيرسون يريد رؤيتك

372
00:38:02,530 --> 00:38:03,570
لماذا ؟

373
00:38:03,860 --> 00:38:05,650
ما يهم هو "لماذا" ؟

374
00:38:09,580 --> 00:38:10,870
أنظر ألي , أنظر إلي

375
00:38:11,700 --> 00:38:12,870
You high?

376
00:38:13,750 --> 00:38:14,910
هل تورطت في شجار ؟

377
00:38:15,500 --> 00:38:16,500
ماذا ؟

378
00:38:16,580 --> 00:38:17,830
خدُك

379
00:38:20,040 --> 00:38:21,250
كرة السلة

380
00:38:23,760 --> 00:38:25,220
أنت و ويلي لم  يسبق و بقيتم لوحدكم

381
00:38:26,930 --> 00:38:28,260
لم نكن اصدقاء

382
00:38:29,090 --> 00:38:30,220
هيا , لينكون

383
00:38:30,720 --> 00:38:31,760
أنت لست في مشكلة

384
00:38:32,100 --> 00:38:33,180
تكلم معي

385
00:38:36,190 --> 00:38:38,190
لا , لم نكن لوحدنا

386
00:38:39,400 --> 00:38:40,650
انه لغز بالنسبة الي

387
00:38:41,570 --> 00:38:43,860
لماذا بعض الأطفال يقرروا
على التشاجر مع أطفال آخرين

388
00:38:45,110 --> 00:38:46,710
أنا متأكد ان ويلي يستطيع أجابتك

389
00:38:46,740 --> 00:38:47,780
افضل مني

390
00:38:48,990 --> 00:38:50,280
كيف يُشعرك هذا ؟

391
00:38:50,910 --> 00:38:52,030
موت ويلي

392
00:38:57,210 --> 00:38:58,330
أشعر بالأسفل لعائلته

393
00:38:58,420 --> 00:38:59,630
.لكن مُرتاح

394
00:39:01,590 --> 00:39:02,670
لم أقُل هذا

395
00:39:02,750 --> 00:39:04,210
يمكنك أن تكون صادقاً

396
00:39:04,300 --> 00:39:05,510
هنالك جزء فيك

397
00:39:05,590 --> 00:39:07,300
ربما جزء صغير جداً

398
00:39:08,430 --> 00:39:09,680
جزء سعيد
لأن ويلي ميت

399
00:39:09,760 --> 00:39:10,970
أوقف هذا الهراء

400
00:38:46,742 --> 00:38:47,785
.أفضل مما أستطيع

401
00:38:48,994 --> 00:38:50,287
كيف يمكن أن تجعلك تشعر؟

402
00:38:50,913 --> 00:38:52,039
.(بموت (ويـلي

403
00:38:54,625 --> 00:38:55,835
..أنا أه

404
00:38:57,211 --> 00:38:59,630
،ـ أشعر بالأسف لعائلته
.ـ مرتاح و لكن

405
00:39:01,590 --> 00:39:04,218
.ـ لم أقل هذا 
.ـ يمكنك أن تكون صادقاً

406
00:39:04,301 --> 00:39:05,511
هذا جزء منك

407
00:39:05,594 --> 00:39:07,304
.رُبّمَا جزء صغير فقط

408
00:39:08,430 --> 00:39:09,682
 .(الجزء الذي يسعد لموت (ويلي

409
00:39:09,765 --> 00:39:10,975
!أغلق فمك اللعين

410
00:39:26,156 --> 00:39:27,408
ما الأمر؟

411
00:39:32,496 --> 00:39:36,834
.أشعر أن شيئًا ما هناك

412
00:39:38,627 --> 00:39:39,879
.أشعر بالذنب

413
00:39:41,714 --> 00:39:43,215
لماذا تشعرين بالذنب؟

414
00:39:45,301 --> 00:39:46,622
.(لأنك قتلت (ويلي

415
00:39:47,595 --> 00:39:49,013
.بعقلك

416
00:39:49,096 --> 00:39:50,973
.لم أقتله

417
00:39:51,974 --> 00:39:55,436
.يا اِلاهي ، أنت متوتر

418
00:40:16,790 --> 00:40:18,111
هل تشعرين به ثانية؟

419
00:40:18,500 --> 00:40:19,668
نعم؟

420
00:40:20,002 --> 00:40:21,337
أشعر بهذا

421
00:40:23,631 --> 00:40:25,841
.هذا لأجل وجه الفتاة السيئة

422
00:40:26,842 --> 00:40:28,844
مباشرة فوق ثوبي المتدلي

423
00:40:30,262 --> 00:40:31,347
حقاً؟

424
00:40:31,430 --> 00:40:34,099
 لقد كنت

425
00:40:35,517 --> 00:40:37,394
...تألمت حقاً في ذلك الوقت، و

426
00:40:38,687 --> 00:40:42,650
إحتجت أن أشعر بالألم
و أسيطر على نفسي

427
00:40:50,699 --> 00:40:52,368
.هذه نسختي من الموت

428
00:42:56,700 --> 00:42:57,910
ماذا تريد مني؟

429
00:42:59,495 --> 00:43:00,871
ماذا تريد مني، هاه؟

430
00:43:03,999 --> 00:43:05,334
ماذا تريد مني؟

431
00:43:06,502 --> 00:43:07,503
!أجيبيني

432
00:43:20,349 --> 00:43:21,391
.يمكنني قتلك

433
00:43:23,102 --> 00:43:24,436
.بعقلي

434
00:43:26,021 --> 00:43:27,064
.حتى معي

435
00:43:33,862 --> 00:43:35,114
!اللعنة

436
00:44:16,405 --> 00:44:18,198
هل تعرف دم من هذا؟

437
00:44:25,455 --> 00:44:26,540
هل تفتقدها؟

438
00:45:03,118 --> 00:45:04,328
!سوف أقتلك

439
00:45:04,953 --> 00:45:06,997
!أتسمعيني؟ ، سوف أقتلك

440
00:45:08,749 --> 00:45:10,334
!أخرجي من هنا

441
00:46:06,306 --> 00:46:07,933
ستفعل ما أقول لك ، أليس كذلك؟

442
00:46:09,977 --> 00:46:11,228
!دائمًا واحد منكم

443
00:46:11,311 --> 00:46:13,230
!أيها الجبان اللعين

444
00:46:17,484 --> 00:46:18,735
كانت (مويرا كارب) طالبة هنا

445
00:46:18,819 --> 00:46:20,195
.لقد قتلت نفسها في المدرسة

446
00:46:20,779 --> 00:46:21,947
.كما أنني وجدت هذا

447
00:46:22,030 --> 00:46:23,282
، الرابط لا يعمل

448
00:46:23,365 --> 00:46:24,449
و لكن الأصل لا يزال
.مخزن على هذا القرص الصلب

449
00:46:24,533 --> 00:46:26,368
.أعطني المزيد ،هنا في هذه الصفحة

450
00:46:27,703 --> 00:46:29,162
.هذه هي الصفحة التي حذفوها

451
00:46:29,705 --> 00:46:31,123
من الذي تولى هذا؟

452
00:46:31,206 --> 00:46:33,375
ربًّما على غلاف جنوني

453
00:46:33,750 --> 00:46:36,628
مذكرات غذائية  لـ (مويرا كارب) ؛ و هي

454
00:46:36,962 --> 00:46:39,798
"قادمة بقوة ، قادمة بقوة"

455
00:46:40,257 --> 00:46:41,466
.كانوا يكرهون هذه الفتاة

456
00:46:41,550 --> 00:46:42,843
.كان هذا منذ سنوات

457
00:46:42,926 --> 00:46:44,636
ما علاقة الامر بــ (ويلي)؟

458
00:46:46,054 --> 00:46:47,180
.لقد رأيتها

459
00:46:48,181 --> 00:46:49,308
.هٌـنا

460
00:46:50,559 --> 00:46:51,685
هل أبخير،  يا رجل؟

461
00:46:56,523 --> 00:46:57,691
.عليّ أن أحذرهم

462
00:47:22,549 --> 00:47:23,717
مويرا)؟)

463
00:47:27,929 --> 00:47:29,097
هل تريد أن تجرب؟

464
00:47:29,931 --> 00:47:33,143
.أرجوك ، توقفي عن هذا

465
00:47:34,478 --> 00:47:35,645
..ولكن

466
00:47:36,355 --> 00:47:37,606
.هذا ما أردته

467
00:47:40,108 --> 00:47:41,193
!توقفي

468
00:47:58,710 --> 00:48:00,337
.(هذه لك يا (لينكولن

469
00:48:01,046 --> 00:48:02,297
.وهذه لي

470
00:48:13,517 --> 00:48:14,677
هلا حظيت بدقيقة معك؟

471
00:48:17,187 --> 00:48:18,271
.نعم

472
00:48:20,107 --> 00:48:22,067
كنت طالبة هنا، أليس كذلك؟

473
00:48:22,150 --> 00:48:23,652
قبل أن تبدأي بالتدريس؟

474
00:48:24,111 --> 00:48:25,904
.منذ سنوات ، نعم

475
00:48:26,279 --> 00:48:27,739
ربّما يمكنك مساعدتي بشيء ما

476
00:48:27,823 --> 00:48:30,367
أنا أحاول أن أعرف عن
.الفتاة كانت ترتاد المدرسة هنا

477
00:48:31,034 --> 00:48:32,077
.(مويرا كارب)

478
00:48:33,328 --> 00:48:34,955
من أين سمعت عنها؟

479
00:48:36,748 --> 00:48:37,833
من المكان

480
00:48:39,209 --> 00:48:40,502
هل تعرفيها؟

481
00:48:41,336 --> 00:48:43,630
ـ أتمنى لو لم أعرفها
ـ لماذا؟

482
00:48:44,214 --> 00:48:45,382
.لأنها كانت شريرة

483
00:48:46,383 --> 00:48:47,300
.(لقد كانت ، (كيتلين

484
00:48:47,384 --> 00:48:48,885
.قد فكرت بهذا أيضًا

485
00:48:49,594 --> 00:48:52,264
،لقد كذبت طوال الوقت
.و أوقعت جميع الفتيات في مشكلة

486
00:48:52,347 --> 00:48:54,724
.هي فقط ، كانت مجنونة

487
00:48:55,559 --> 00:48:56,685
.مجنونة و خطرة

488
00:48:58,395 --> 00:48:59,563
ماذا حدث لها؟

489
00:49:03,608 --> 00:49:04,860
.قتلت نفسها

490
00:49:06,862 --> 00:49:08,155
بسبب ما فعلته الفتيات الأخريات بها؟

491
00:49:08,238 --> 00:49:09,364
.لأنها كانت مريضة

492
00:49:11,450 --> 00:49:12,576
!(كريستين)

493
00:49:12,659 --> 00:49:14,139
.على الجميع أن يهدأوا

494
00:49:24,045 --> 00:49:25,130
ماذا رأيت؟

495
00:49:29,384 --> 00:49:30,635
.لا أعرف

496
00:49:36,099 --> 00:49:37,434
.يجب أن نتحدث

497
00:49:41,146 --> 00:49:43,940
ـ (لينكولن) ، ماذا حدث؟ 
.ـ رأيتها

498
00:49:44,024 --> 00:49:45,317
انتظر، رأيت (مويرا)؟

499
00:49:46,693 --> 00:49:49,488
،(لقد قتلت (ريديك
.و قطعته الى قطع

500
00:49:51,573 --> 00:49:52,699
.أنت فعلت هذا

501
00:49:53,241 --> 00:49:54,284
...هل هذا ما كنت تحاول

502
00:49:54,367 --> 00:49:57,204
!ـ لا! استمعي اليًّ
.ـ يمكنك اخباري الحقيقة

503
00:49:57,287 --> 00:49:58,538
!أنا فعلت هذا

504
00:50:00,248 --> 00:50:02,250
،إن فعلت هذا
.فهم حصلوا على ما يستحقونه

505
00:50:02,959 --> 00:50:04,211
.لقد دافعت على نفسك

506
00:50:06,588 --> 00:50:07,756
كيف يمكنك أن تقولي هذا؟

507
00:50:07,839 --> 00:50:09,508
.(أنه إسترداد، يا (لينكولن

508
00:50:10,091 --> 00:50:11,593
،هذا كله نفس الشيء

509
00:50:12,260 --> 00:50:13,720
ماذا تعرفين؟

510
00:50:14,429 --> 00:50:17,516
.ـ أنت الفتاة، المشهورة التي يحبها الجميع 
ـ أعلم، حسنًا؟

511
00:50:19,017 --> 00:50:20,268
.أعرف كل شيء عن هذا

512
00:50:24,773 --> 00:50:26,399
..لا أحد هنا يعرف هذا ، لكن

513
00:50:27,609 --> 00:50:28,985
.لقد كانت صديقتي في الثانوية

514
00:50:30,195 --> 00:50:31,571
.كانت صديقتي المفضلة و نحن نكبر

515
00:50:33,031 --> 00:50:35,992
،ثم سرقت صديقي
.وانقلب الجميع ضّدها

516
00:50:38,245 --> 00:50:40,288
،نتشرت تلك الإشاعة عنها

517
00:50:40,372 --> 00:50:43,875
،أخبرت صديقها، و صديقي السابق 
.و أقنعتهم بأنها كذبت

518
00:50:46,086 --> 00:50:48,547
وكانت ثملة حين أعطتني مجموعة
.من صورها و هي عارية

519
00:50:50,340 --> 00:50:52,300
.و أرسلتها في المدرسة

520
00:50:53,927 --> 00:50:55,178
أردتها أن تشعر بالعار فحسب ، هل تعلم؟

521
00:50:55,262 --> 00:50:56,555
.لقد وضعتها في مكانها

522
00:50:57,305 --> 00:50:58,598
.و جعلت حياتها جحيماً

523
00:50:59,683 --> 00:51:01,476
.حتى أصبح الأمر كإدمان

524
00:51:02,727 --> 00:51:04,729
.كنت أَشعر بالمتعة حين أراها تبكي

525
00:51:05,981 --> 00:51:07,065
.هذا أمر فظيع

526
00:51:10,193 --> 00:51:11,319
.إنها حصلت على أسوأ من هذا

527
00:51:13,321 --> 00:51:14,489
.لقد قتلت نفسها

528
00:51:18,952 --> 00:51:20,996
.و لم أكن أتوقع أن يصل الأمر لهذا الحد

529
00:51:23,790 --> 00:51:25,351
،لا يمكنك أن تتّخيل كم أشعر بالسوء

530
00:51:25,417 --> 00:51:26,960
.كل يوم منذ ذلك الحين

531
00:51:32,424 --> 00:51:33,550
..و

532
00:51:35,343 --> 00:51:37,178
.لهذا السبب بدأت أفعل هذا معك

533
00:51:41,016 --> 00:51:43,268
.أردت أن أعرف بأنك الضحية

534
00:51:43,351 --> 00:51:45,729
،أردت أن أساعد شخصاًمرةً 
.بدلاً من ايذائهم

535
00:51:48,815 --> 00:51:50,025
كيف تستطعين هذا؟

536
00:51:52,986 --> 00:51:54,195
...كان هذا

537
00:51:55,238 --> 00:51:58,783
كان هذا جنوني

538
00:52:04,539 --> 00:52:05,707
...ـ لماذا لا
،ـ لا، لا

539
00:52:05,790 --> 00:52:08,418
لا ، لا ، أرجوك ، أرجوك
...هذه هي الطريقة التي بدأت بها

540
00:52:10,211 --> 00:52:14,883
ـ هل تعرفين كيف يشعرني هذا؟ 
.ـ أنا آسفة

541
00:52:15,634 --> 00:52:18,001
،(عليّ أن أوقف (مويرا
.قبل أن تقتل شخصاً آخر

542
00:52:18,053 --> 00:52:20,722
.لـا يجب أن تكذب عليّ، أنا معك

543
00:52:22,182 --> 00:52:23,391
.ابقيّ بعيدةً

544
00:54:02,866 --> 00:54:04,159
مويرا)؟)

545
00:54:10,498 --> 00:54:11,708
!(مويرا)

546
00:54:16,546 --> 00:54:18,882
!لينكولن)! لقد جئت)

547
00:54:19,257 --> 00:54:20,508
.مويرا)، عليك أن تتوقفي)

548
00:54:21,092 --> 00:54:22,135
!لكنهم يستحقون هذا

549
00:54:23,052 --> 00:54:26,014
.ـ لا يستحقون الموت 
.ـ أنت قلت بأنك تريدهم موتى

550
00:54:28,183 --> 00:54:29,559
.لم أكن أعلم بأنك موجودة

551
00:54:30,894 --> 00:54:32,979
لينكولن)، يمكنني أن أشعر به)

552
00:54:33,062 --> 00:54:35,315
،يمكنني أن أشعر بغضبك
!هي جلبتني ثانيةً

553
00:54:35,857 --> 00:54:36,900
.لقد كنت خائف فحسب

554
00:54:36,983 --> 00:54:38,777
.لقد عانى كلانا

555
00:54:39,194 --> 00:54:40,278
،ولكن الآن أستطيع أن أقتلهم جميعاً

556
00:54:40,361 --> 00:54:42,197
،يمكننا فعل هذا سوياً
.نقتل الجميع

557
00:54:42,280 --> 00:54:43,281
!كل من عبث معنا

558
00:54:43,364 --> 00:54:45,575
!(مويرا)

559
00:54:45,658 --> 00:54:48,286
.عليك أن تتوقفي ، أرجوك

560
00:54:48,369 --> 00:54:49,829
!لا تقل هذا

561
00:54:50,497 --> 00:54:52,582
!ارحلي بعيدًا

562
00:54:52,665 --> 00:54:53,958
.لا أحتاجك، بعد الآن

563
00:54:54,042 --> 00:54:55,502
!لا تقل هذا، أرجوك

564
00:54:55,585 --> 00:54:57,796
!لا تكن كالبقية ، أرجوك

565
00:54:57,879 --> 00:54:59,130
.ـ لا أحتاجك، بعد الآن
.ـ لا

566
00:55:07,889 --> 00:55:09,182
!(مويرا)

567
00:55:43,216 --> 00:55:44,342
مويرا)؟)

568
00:55:48,721 --> 00:55:50,390
.(لا يمكنني مساعدتك بعد الآن ، يا (جاك

569
00:55:51,391 --> 00:55:52,892
هذا الأمر معقد ، حسناً؟

570
00:55:52,976 --> 00:55:54,686
، إن قال فتىّ بأنه سيفعل هذا

571
00:55:54,769 --> 00:55:56,437
.الفتىّ الآخر سيفعل ذلك أيضًا

572
00:55:57,021 --> 00:55:58,231
.سأقوم بهذا

573
00:55:59,023 --> 00:56:01,109
.يكفي من هذا الهراء

574
00:56:01,901 --> 00:56:02,986
.عليّ أن أنهي الأمر

575
00:56:04,195 --> 00:56:05,613
.و أرسل الأولاد للمنزل

576
00:56:06,781 --> 00:56:08,324
.عليّ إغلاقه، يا رجل

577
00:56:09,909 --> 00:56:11,327
.لا تستطيع فعل هذا

578
00:56:11,661 --> 00:56:13,705
بعض هؤلاء الأطفال أتوا
.من المنازل خطيرة حقيقية

579
00:56:15,498 --> 00:56:17,500
لا يوجد مكان أكثر
.خطورة من هذا المكان

580
00:56:20,211 --> 00:56:22,171
،أنظر ، لديك حتى صباح الغد

581
00:56:23,590 --> 00:56:25,466
.(سوف أعود ، يا (جاك

582
00:56:26,217 --> 00:56:27,552
.ولن أكون وحدي

583
00:56:28,136 --> 00:56:30,388
.(كيتلين). (كيتلين)

584
00:56:31,723 --> 00:56:32,932
.سوف تقع في ورطة

585
00:56:34,601 --> 00:56:35,810
هل رأيت (كيتلين)؟

586
00:56:40,815 --> 00:56:41,983
كيف كانت تبدو؟

587
00:56:45,820 --> 00:56:47,697
.سمعت بأن كل من رسغيها مقطعين

588
00:56:52,160 --> 00:56:53,494
.أتركيني وحدي

589
00:56:54,913 --> 00:56:55,997
.كنت أسأل فقط

590
00:56:58,917 --> 00:57:00,168
....(كيتلين)

591
00:57:42,043 --> 00:57:43,169
هل هذا يؤلم؟

592
00:57:52,095 --> 00:57:53,388
هل هذا يؤلم؟

593
00:57:54,806 --> 00:57:55,890
.نعم

594
00:58:37,932 --> 00:58:39,392
ماذا سنقول للأطفال؟

595
00:58:43,396 --> 00:58:44,689
.هذا ليس خطئهم

596
00:58:45,773 --> 00:58:47,025
أيها المأمور، هل حصلت عليه؟

597
00:58:47,108 --> 00:58:48,443
<i>لقد ذهبت اليه اليوم </i>

598
00:58:48,526 --> 00:58:50,028
لا يمكن أن نتظاهر
..أن كل شيء على ما يرام ، و

599
00:58:50,111 --> 00:58:51,696
..علينا إغلاق هذا المكان

600
00:58:53,698 --> 00:58:54,949
.هذا لن يحدث أبداً

601
00:58:56,617 --> 00:58:58,369
<i>لقد عدت أه</i>

602
00:58:58,453 --> 00:59:00,747
<i>ماذا نسميها؟</i>

603
00:59:01,914 --> 00:59:03,666
.(نحن أخطئنا ، يا (جاك

604
00:59:06,127 --> 00:59:07,378
.إنه إعادة توضيح للقوة

605
00:59:10,548 --> 00:59:12,091
سنضطر للدفع

606
00:59:15,386 --> 00:59:17,746
<i>أيها، المأمور </i>

607
00:59:17,889 --> 00:59:19,724
!نعم ، هذا المكان مذهل

608
00:59:19,807 --> 00:59:21,007
<i>كيف الحال هناك؟</i>

609
00:59:21,017 --> 00:59:22,435
<i>.لم أتلقىَّ مكالمة</i>

610
00:59:22,518 --> 00:59:24,020
أوه، سوف اخبرك كل شيء
.عن هذا عندما أعود

611
00:59:24,103 --> 00:59:25,563
<i>.حَسناً، علم هذا</i>

612
00:59:45,708 --> 00:59:48,586
ـ مَاذا يمكنني أن أفعل؟
.ـ غَادر

613
01:00:12,944 --> 01:00:18,449
.لديًّ القوة للتعامل مع هذا
.لدَيًّ القوة للتعامل مع هذا

614
01:00:19,867 --> 01:00:25,748
.لدَيًّ القوة للتعامل مع هذا
.لدَيًّ القوة للتعامل مع هذا

615
01:00:27,416 --> 01:00:33,756
.لديًّ القوة للتعامل مَع هذا
.لدَيًّ القوة للتعامل مع هذا

616
01:00:33,840 --> 01:00:35,216
...(جاك)

617
01:00:42,890 --> 01:00:44,183
كَيف عدت؟

618
01:00:45,893 --> 01:00:47,603
.لأنني أفتقدك كثيراً

619
01:00:48,980 --> 01:00:51,440
.(ـ لم تعطني أي خيار، يا (مويرا 
!ـ كـَاذب

620
01:00:51,983 --> 01:00:54,277
.لا تقمومي بخطوة أخرى

621
01:01:14,547 --> 01:01:17,258
!(إهدأ، سأقطع لسانك اللعين ، يا (جَاك

622
01:01:17,925 --> 01:01:19,010
!تَناول ما أقول لك أن تتناوله

623
01:01:19,093 --> 01:01:20,094
مَاذا؟

624
01:01:20,553 --> 01:01:21,637
.تَناول ما أقول لك أن تتناوله

625
01:01:21,721 --> 01:01:23,347
عندما أقول تَناوله، أليس كذلك؟

626
01:01:23,764 --> 01:01:26,017
.نَحن نحاول مساعدتك فقط

627
01:01:26,350 --> 01:01:28,561
.اِبقى على ركبتيك و تناول هذه الأوساخ القذرة

628
01:01:34,567 --> 01:01:37,445
.سنكيّف أنفسنَا ، مع هذه الصَحراء

629
01:01:38,112 --> 01:01:40,531
.من الأرض، الى السمَاء

630
01:01:55,546 --> 01:01:56,964
لم تطعمهم؟

631
01:01:57,381 --> 01:01:59,175
لماذا أنت قلق بشان الخيول؟

632
01:01:59,258 --> 01:02:00,384
.لن اقوم بتحويلهم الى هذا

633
01:02:00,468 --> 01:02:02,511
.مع الكلمات المنحوتة في حوافرهم

634
01:02:04,430 --> 01:02:05,932
.الجميع يقولون بأنهم سيرسلوننا للبيت

635
01:02:06,015 --> 01:02:07,141
.بعد هذا الإجتماع

636
01:02:07,475 --> 01:02:10,228
اتصلت (هاري) بأمي؛ 
.وهي قادمة لإصطحابي غدًا

637
01:02:11,395 --> 01:02:12,563
.يجب أن تأتي معنا

638
01:02:18,069 --> 01:02:19,237
.أريد هذا

639
01:02:20,154 --> 01:02:23,491
.ـ و لكن لعليّ التأكد من أن (كيتلين) بخير 
.ـ لا يمكنني تركها

640
01:02:43,678 --> 01:02:44,762
!،هايّ

641
01:02:45,179 --> 01:02:47,682
ـ أين أنت ذاهب؟ 
.ـ سأخرج من هنا

642
01:02:48,015 --> 01:02:49,225
.(لا يمكنك تركي ، يا (كراوس

643
01:02:49,308 --> 01:02:50,669
.علينا أن نهتَّم بهؤلاء الأطفال

644
01:02:51,227 --> 01:02:52,561
هل تمزحين معي؟

645
01:02:52,687 --> 01:02:53,980
.نحن آخر الأشخاص و علينا أن

646
01:02:54,063 --> 01:02:55,773
.نهتَّم بهؤلاء الأطفال

647
01:02:57,024 --> 01:02:59,944
.شيء ما سيئ يحدث هنا

648
01:03:01,237 --> 01:03:02,613
.(أنت تخويفني، يا (كراوس

649
01:03:02,697 --> 01:03:04,824
.يجب أن تكوني خائفه ، لقد إرتكبتي خطأً فظيعًا

650
01:03:05,533 --> 01:03:08,202
.أنا فقط آمل ، بأنَّ شيء ما هناك

651
01:03:08,286 --> 01:03:09,662
.يمكن أن يغفر لنا

652
01:03:14,083 --> 01:03:15,209
.يغفر لكِ

653
01:03:50,328 --> 01:03:51,746
.تباً

654
01:04:04,258 --> 01:04:06,427
أنت الكلب الذي تفعل
.كل ما يطلب منه

655
01:04:08,429 --> 01:04:09,638
.تابعه

656
01:04:13,601 --> 01:04:14,727
.خادمته

657
01:04:17,313 --> 01:04:19,190
.لا أريد أن أذهب معها

658
01:04:20,524 --> 01:04:22,777
..(ـ أرجوك، يا (مويرا
.ـ دائمًا واحد منكم

659
01:04:24,653 --> 01:04:26,113
ماذا تريدين مني؟

660
01:04:28,324 --> 01:04:29,450
.الألم

661
01:04:53,265 --> 01:04:54,475
!مهلاً ، مهلاً

662
01:04:56,018 --> 01:04:57,144
!،هايّ

663
01:05:04,151 --> 01:05:05,528
!النجدة ، النجدة

664
01:05:06,904 --> 01:05:07,947
.ساعدوني، ساعدوني

665
01:05:08,030 --> 01:05:10,282
!الفاسقة (مويرا)، هي هناك

666
01:05:11,492 --> 01:05:12,743
.إجلبه ، الى هنا

667
01:05:18,624 --> 01:05:22,420
.الفاسقة! إنها قادمة

668
01:05:23,671 --> 01:05:24,964
هل أنت متأكد من أنها (مويرا)؟

669
01:05:27,383 --> 01:05:28,592
.نعم

670
01:05:33,347 --> 01:05:35,516
لماذا تنتظر هنا؟

671
01:05:39,603 --> 01:05:40,771
.هذا هراء

672
01:05:47,528 --> 01:05:48,571
.(لقد خنتني، يا (لينكولن

673
01:05:48,654 --> 01:05:51,115
!ـ أخبرتك بأنني لا أحتاجك، بعد الآن 
.ـ (كيتلين) فعلت

674
01:05:51,198 --> 01:05:52,992
!هيَّا، لنخرج هنا

675
01:05:59,665 --> 01:06:00,749
..لا أحتاجك

676
01:06:07,339 --> 01:06:08,591
"!قلت: توقفي"

677
01:06:09,884 --> 01:06:11,051
!توقفي

678
01:06:12,219 --> 01:06:13,345
هل تشعرين بهذا؟

679
01:06:18,100 --> 01:06:20,102
!هيّا، إفعلها

680
01:06:21,479 --> 01:06:22,521
!إفعلها

681
01:06:35,075 --> 01:06:37,036
.الآن أنت تعرف كيف أشعر و أنا وحدي

682
01:07:17,868 --> 01:07:19,161
أخبريني ماذا يجري؟

683
01:07:19,245 --> 01:07:21,038
لا ، ليس لدينا الوقت
.علينا أن نخرج الجميع من هنا

684
01:07:21,121 --> 01:07:23,082
(اِخرس ، يا (لينكولن
دماء من على قميصك؟

685
01:07:23,541 --> 01:07:26,043
.ـ (ايزاك) ، لقد قتلته 
ـ من؟

686
01:07:26,126 --> 01:07:27,503
.(مويرا)

687
01:07:28,671 --> 01:07:29,911
.أيها الكاذب اللعين

688
01:07:29,964 --> 01:07:32,444
 ... ـ أرجوك، استمعي إلي
..ـ أغلق فمك

689
01:07:36,220 --> 01:07:37,555
قتلت (ويلي) ، أليس كذلك؟

690
01:07:37,972 --> 01:07:39,139
...أرجوك

691
01:07:39,390 --> 01:07:40,933
.سأتصل برجال الشرطة و أخبرهم

692
01:07:41,016 --> 01:07:42,309
 .بما فعلته تماماً

693
01:07:42,560 --> 01:07:43,894
.(كيف قتلت (ويلي) و(ديريك

694
01:07:43,978 --> 01:07:46,647
..ـ و هم سيحبسونك للأبد 
!ـ لـم أقـتـلـه

695
01:07:55,990 --> 01:07:56,991
.اللعنة

696
01:08:06,500 --> 01:08:09,336
مويرا)؟)

697
01:08:12,840 --> 01:08:14,091
.جربيه

698
01:08:14,842 --> 01:08:16,135
.ساعدوني

699
01:08:18,596 --> 01:08:19,763
هل تريدين مني أن أقطعها؟

700
01:08:22,182 --> 01:08:23,392
.أريدك أن تقتليها

701
01:08:24,727 --> 01:08:26,103
.لم تفعل أي شيء لك

702
01:08:26,186 --> 01:08:27,605
.كلهم نفس الشيء

703
01:08:27,938 --> 01:08:29,978
يمكننا إصلاح هذا، سوف نخبر الجميع بما حدث

704
01:08:29,982 --> 01:08:31,108
.و سنقوم بكشف الحقيقة

705
01:08:31,191 --> 01:08:32,526
.تباً للحقيقة

706
01:08:33,861 --> 01:08:35,070
.أنت شريرة

707
01:08:35,362 --> 01:08:37,656
.لا، أنا قوية

708
01:08:38,616 --> 01:08:40,868
.لقد تأذيت ،ولكن ليس بعد الآن

709
01:08:40,951 --> 01:08:42,351
.لا أحتاجك، بعد الآن

710
01:08:44,830 --> 01:08:45,873
.أرجوك

711
01:08:47,082 --> 01:08:48,459
.لا تكوني كالبقية

712
01:08:50,002 --> 01:08:51,670
.لا أحتاجك، بعد الآن

713
01:08:51,754 --> 01:08:52,755
.اِرحلي بعيدًا

714
01:08:53,881 --> 01:08:54,840
إسمعيني؟

715
01:08:54,923 --> 01:08:57,009
!لقد قلت باَنك تريدين مساعدتي

716
01:08:59,887 --> 01:09:01,096
!اِرحلي بعيدًا

717
01:09:01,972 --> 01:09:03,223
!اِرحلي بعيدًا

718
01:09:03,849 --> 01:09:06,018
!لينكولن)، إرحل بعيدًا)

719
01:09:06,560 --> 01:09:07,603
! توقفي ، أيتها الفتاة

720
01:09:08,228 --> 01:09:09,229
!لقد كنت أتظاهر فقط

721
01:09:09,313 --> 01:09:11,774
.ـ لا أحتاج عودتك
!ـ قومي بهذا

722
01:09:15,027 --> 01:09:15,986
!هيّا

723
01:09:24,119 --> 01:09:25,245
.اللعنة

724
01:09:30,084 --> 01:09:31,335
!ابتعدي عني

725
01:09:35,756 --> 01:09:36,956
ماذا تفعلين؟

726
01:09:48,644 --> 01:09:49,853
..أنت

727
01:09:53,190 --> 01:09:57,569
.أقتربي أكثر وأقسم أني سأحطم عقلك

728
01:09:59,363 --> 01:10:01,740
هل كذبت على والداي بشأن كيف مُت؟

729
01:10:02,032 --> 01:10:04,326
.ـ لـم يكن لدينا خيار
ـ لـم تملكوا خياراً؟

730
01:10:05,452 --> 01:10:07,287
هل تذكرين الليلة التي مت فيها ، يا (كريستين)؟

731
01:10:08,789 --> 01:10:10,290
.قولي بأنك تتَّذكرين

732
01:10:11,458 --> 01:10:12,710
هل تتذكرين كيف مُت؟

733
01:10:12,793 --> 01:10:15,838
!ـ قوليها 
.ـ أتّذكر

734
01:10:16,630 --> 01:10:18,090
.القبو

735
01:10:18,674 --> 01:10:22,177
هو المكان الوحيد الذي شعرت به بالأمان منك
.و من أصدقائك الفظيعين

736
01:10:23,804 --> 01:10:25,305
.لقد كنت أقطع نفسي

737
01:10:26,140 --> 01:10:27,975
.قطع صغيرة لأتحكم في الألم

738
01:10:30,102 --> 01:10:31,729
سوف أطلق عليك في
.(وجهك العين، يا (مويرا

739
01:10:31,812 --> 01:10:33,272
!ستتلقين الأسوأ

740
01:10:34,189 --> 01:10:36,316
.لقد جعلتم حياتي جحيماً

741
01:10:37,192 --> 01:10:40,487
.لن أتركك تنجين بهذا و ترحلين

742
01:10:42,656 --> 01:10:44,992
.لقد أتيت هنا لتعلميني

743
01:10:45,701 --> 01:10:48,537
!دعوني بالشريرة والوغدة

744
01:10:52,666 --> 01:10:55,002
.لم أتمكن من تحمل الأمر، بعد الآن

745
01:10:56,670 --> 01:10:58,172
.لذا هاجمتك

746
01:10:59,548 --> 01:11:01,967
.يا الاهي ، لكنني كنت ضعيفةً جدًا، وقتها

747
01:11:03,510 --> 01:11:06,013
،ماذا حدث بعد هذا
يا (كريستين)، هل تتذكرين؟

748
01:11:07,848 --> 01:11:10,184
.ـ جرحتك
!ـ هذا صحيح

749
01:11:10,517 --> 01:11:12,436
،لقد ثبتني وأخذت شفرتي

750
01:11:12,519 --> 01:11:13,604
و جرحتني هنا

751
01:11:13,687 --> 01:11:16,064
!هنا! و هنا

752
01:11:18,150 --> 01:11:20,861
.ثم أتيتم جميعًا لمشاهدتي

753
01:11:22,237 --> 01:11:27,075
لقد كان هذا مقرفاً

754
01:11:31,205 --> 01:11:32,372
.آسفة

755
01:11:33,791 --> 01:11:35,626
!لم أرد أن أموت

756
01:11:36,460 --> 01:11:38,587
لقد طلبت منك أن تساعديني ، ألا تتذكري؟

757
01:11:38,670 --> 01:11:40,881
!قلت، "مساعدتي"، اأرجوك

758
01:11:44,760 --> 01:11:46,804
.الفتاة المجنونة قتلت نفسها

759
01:11:47,679 --> 01:11:49,556
هكذا ستصبح الأمور أفضل

760
01:11:52,017 --> 01:11:54,019
.ثم تركتموني هناك

761
01:11:54,478 --> 01:11:56,814
.فقط لمعرفة ما اذ كنت ميتة

762
01:11:57,564 --> 01:12:00,192
،هذا آخر شيء أتذكره

763
01:12:00,275 --> 01:12:03,070
.ضغطتي بقدمك على صدري

764
01:12:07,199 --> 01:12:08,867
.(لا أريد أن أفعل هذا، يا (مويرا

765
01:12:08,951 --> 01:12:10,786
.أوه، أعتقد بأنك تفعلين

766
01:12:10,869 --> 01:12:11,829
.لا ، أنا لا

767
01:12:11,912 --> 01:12:13,747
.أعتقد أنك تريد ذلك سيّـئًا

768
01:12:16,959 --> 01:12:18,252
.(هيّـا، (كريستين

769
01:12:19,545 --> 01:12:21,088
.دعينيي أشعر بكراهيتك

770
01:12:23,423 --> 01:12:25,759
.آسفـة لهذا

771
01:12:34,434 --> 01:12:35,519
!هـيّا

772
01:12:36,228 --> 01:12:37,354
.(لينكولن)

773
01:12:42,985 --> 01:12:44,695
.آه! أوه ، تباً

774
01:12:49,157 --> 01:12:50,367
.لقد أفسدوا كل شيء

775
01:12:50,909 --> 01:12:52,510
..لا يمكنني تغييرهذا، ولكن الآن

776
01:12:53,453 --> 01:12:54,621
.أحـبك

777
01:12:55,247 --> 01:12:56,707
،أكثر مما أحببت شخصاً من قبل

778
01:12:56,790 --> 01:12:59,031
،اذا كنت سأموت هـنا
.أحتاجك أن تصّدق هـذا

779
01:13:02,462 --> 01:13:03,797
.لن تمـوتي

780
01:13:07,259 --> 01:13:08,343
.تباً

781
01:13:10,762 --> 01:13:12,472
.لا شيء من هذا سيساعدنا

782
01:14:45,732 --> 01:14:46,942
!أيــــها الخونة

783
01:14:48,902 --> 01:14:51,405
.حياتي كانت جحيم بسبب فتيات مثلك

784
01:14:55,742 --> 01:14:57,536
!  (مويرا)

785
01:14:57,619 --> 01:14:59,663
ماذا عليّ أن أفعل لكي أوقفك؟

786
01:15:02,165 --> 01:15:03,625
.أن يموت الجميع

787
01:15:05,669 --> 01:15:07,295
.أتحداك

788
01:15:14,428 --> 01:15:15,929
.(سنموت معًا، يا (لينكلن

789
01:15:19,975 --> 01:15:24,187
.ـ لست خائفًة منك 
.ـ يجب أن تكوني

790
01:15:32,779 --> 01:15:34,114
!  (مويرا)

791
01:15:41,955 --> 01:15:43,165
!لينكولن)، لا)

792
01:16:23,497 --> 01:16:26,249
!لينكولن)، لا)

793
01:16:31,797 --> 01:16:36,218
(لينكولن)، (لينكولن)

794
01:17:07,040 --> 01:17:09,084
.لا أصدق أنك فعلت هذا

795
01:17:09,167 --> 01:17:10,752
.أرجوك أنظر إليًّ

796
01:17:10,836 --> 01:17:12,671
.اُنظر إلي، يا (لينكولن)، اُنظر إليّ

797
01:17:12,754 --> 01:17:14,756
.ستكون بخير

798
01:20:27,699 --> 01:20:29,409
.أتّمنى لو كانوا جميعًا موتىّ

799
01:20:30,994 --> 01:20:32,787
.أتّمنى لو كانوا جميعًا موتىّ

800
01:20:34,998 --> 01:20:36,791
.أتّمنى لو كانوا جميعًا موتىّ

801
01:20:37,500 --> 01:20:39,586
.ستبقىّ اللعنة معنا للأبد ، مجدداً

802
01:20:40,610 --> 01:20:56,610
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| محمد العبيدي  محمد عباس & نور الدين يوسفي ||</font>

803
01:20:56,634 --> 01:21:01,034
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/noureddine.yousfi.92