1
00:00:17,017 --> 00:00:19,270
"الأسطورة كتبت بواسطة أناس مظلمين"

2
00:00:19,895 --> 00:00:21,647
"تحضير أرواح (وترس) السابقة"

3
00:00:22,690 --> 00:00:27,610
"الترجمة هي كتاب الموتى"

4
00:00:30,781 --> 00:00:35,494
"عمل الكتاب كممر إلى ما بعد العوالم الشريرة"

5
00:00:41,041 --> 00:00:42,710
"كتبت منذ فترة طويلة"

6
00:00:44,712 --> 00:00:46,839
"عندما كانت البحار حمراء كالدم"

7
00:00:48,757 --> 00:00:51,885
"دمه كان يستعمل لتحبيرالكتاب"

8
00:00:57,808 --> 00:01:01,895
"في سنة 1300 بعد الميلاد اختفى الكتاب"

9
00:01:19,079 --> 00:01:23,416
"مــــوت الــــشـــــر ـ الــــجـــزء الـــثـــــانــــى"

10
00:01:36,805 --> 00:01:38,723
كيف يبدو المكان؟

11
00:01:38,849 --> 00:01:42,645
إنه صغير قليلاً لكنه فوق الجبال

12
00:01:42,853 --> 00:01:44,772
هل أنت متأكد أنه هو؟

13
00:01:44,772 --> 00:01:49,902
نعم أعتقد ذلك

14
00:02:31,152 --> 00:02:33,028
ما رأيك يا صغيرتي؟

15
00:02:36,156 --> 00:02:38,033
(لقد أحببتها (آش

16
00:02:47,918 --> 00:02:49,878
أشعر بالمتعة هنا

17
00:02:49,878 --> 00:02:51,796
ماذا لو عاد المالكون إلى هنا؟

18
00:02:51,880 --> 00:02:53,798
لن يعودوا

19
00:02:53,882 --> 00:02:57,803
حتى لو عادوا سنقول لهم أن
السيارة تعطلت شيء من هذا القبيل

20
00:02:57,928 --> 00:02:59,262
بسيارتك سيصدقون ذلك

21
00:03:00,931 --> 00:03:03,934
مارأيك ببعض الشمبانيا حبيبتي؟

22
00:03:04,935 --> 00:03:05,936
بالتأكيد

23
00:03:06,979 --> 00:03:11,191
في النهاية أنا الرجل وأنتِ
المرأة في نهاية الأمر

24
00:03:31,420 --> 00:03:34,632
هنالك مسجل هنا

25
00:03:35,966 --> 00:03:36,967
أنظر ماذا يوجد فيه

26
00:03:39,928 --> 00:03:40,929
"(هنا البرفيسور (ريموند كونبي"

27
00:03:43,974 --> 00:03:45,893
"التسجيل الطويل الثاني"

28
00:03:46,935 --> 00:03:50,939
أعتقد أن هنالك شيء"
"(مثير في قلعة (كاندار

29
00:03:51,940 --> 00:03:53,984
بعد أن سافرت مع زوجتي"
"(وإبنتي والبروفيسور (غالتي

30
00:03:58,947 --> 00:04:03,701
"عثرنا في خلف الغرفة على شيء رائع"

31
00:04:05,037 --> 00:04:11,043
ناتروم دي مونتور"
"(كتاب الموتى)

32
00:04:13,003 --> 00:04:17,925
جلبنا الكتاب أنا وزوجتي إلى هنا حيث"
"يمكننا أن ندرسه

33
00:04:22,262 --> 00:04:24,139
هنا بدأت الترجمة حيث"
"يتكلم الكتاب عن وجود روحي

34
00:04:25,265 --> 00:04:27,142
"يتكلم الكتاب عن وجود روحي"

35
00:04:28,143 --> 00:04:33,899
"شيء مثل الشر يجوب في الغابات"

36
00:04:35,275 --> 00:04:37,152
"وهو قول الممرات الموجودة في الكتاب"

37
00:04:38,153 --> 00:04:44,159
بأن هذه الروح المظلمة أعطيت"
"إذن إمتلاك الحياة

38
00:04:46,286 --> 00:04:50,665
"هنا الكلمات لتلك الممرات"

39
00:09:51,549 --> 00:09:57,598
لقد ذهب، الشمس تبعدهم

40
00:10:06,524 --> 00:10:10,486
نعم ، الآن يجب أن أذهب من هنا

41
00:10:23,498 --> 00:10:26,626
إنضم إلينا

42
00:11:22,558 --> 00:11:25,560
يجب أن أخرج نفسي من هنا

43
00:14:29,912 --> 00:14:31,789
كيف حال البعثة؟

44
00:14:31,789 --> 00:14:33,749
(عظيمة، وجدت صفحات من (كتاب الموتى

45
00:14:33,957 --> 00:14:38,420
نعم لقد وصلتني برقيتك
كيف يبدون؟

46
00:14:38,711 --> 00:14:40,630
أنظر

47
00:14:41,173 --> 00:14:42,133
لم يتغيروا  منذ 3000 سنة

48
00:14:42,133 --> 00:14:44,051
ربما أطول

49
00:14:45,093 --> 00:14:46,178
متى نبدأ الترجمة؟

50
00:14:46,178 --> 00:14:48,889
الليلة، هل كل شيء معد مع أبي؟

51
00:14:49,139 --> 00:14:51,766
من المفترض أن يكون لكن
لم أتكلم معه منذ أسبوع

52
00:14:52,142 --> 00:14:54,061
لا يوجد هناك هاتف في الكوخ

53
00:14:55,062 --> 00:14:57,022
حسناً ، سنأخذ سيارتي وسنستغرق
ساعة للوصول إلى هناك

54
00:14:59,567 --> 00:15:03,570
آني)، لمحت في برقيتك أن أباكِ كان)
في الجزءالأول من ترجماته

55
00:15:04,029 --> 00:15:05,072
مالذي وجده في (كتاب الموتى)؟

56
00:15:05,072 --> 00:15:10,994
من المحتمل لاشيء، لكن هل من المحتمل
أن يكون مدخلا إلى العالم الآخر؟

57
00:18:37,492 --> 00:18:39,369
أرقص معي

58
00:19:29,545 --> 00:19:31,422
مرحباً يا حبيبي

59
00:20:00,743 --> 00:20:02,619
المعمل

60
00:20:37,112 --> 00:20:41,492
(حتى الآن لدينا روح حبيبتك (ليندا

61
00:20:42,118 --> 00:20:44,870
تعاني هي في العذاب

62
00:20:45,120 --> 00:20:50,000
ستذهبين إلى الأسفل 
المنشار

63
00:21:41,302 --> 00:21:44,555
أرجوك (آش)، أرجوك لاتؤذني

64
00:21:45,180 --> 00:21:49,184
أقسمت أننا سنكون دائماً
مع بعض

65
00:21:51,311 --> 00:21:53,189
ـ أنا أحبك
ـ لا

66
00:21:53,939 --> 00:21:57,067
نعم ، حبيبتك لي وهي
تحترق الآن

67
00:21:57,693 --> 00:21:59,820
في الجحيم

68
00:24:32,848 --> 00:24:34,767
نعم ، حسناً

69
00:24:43,901 --> 00:24:45,819
أنا بخير..أنا بخير

70
00:24:45,903 --> 00:24:49,489
لا أعتقد ذلك ، لقد قطعنا صديقتنا
للتو بالمنشار

71
00:24:51,908 --> 00:24:54,620
هل يبدو هذا الصوت بخير؟

72
00:25:55,055 --> 00:26:01,686
أيها الأوغاد، أيها البائسون

73
00:26:10,028 --> 00:26:13,073
أعيدوا إلي يدي

74
00:26:15,993 --> 00:26:20,122
أعيدوا إلي يدي

75
00:26:47,983 --> 00:26:49,902
المعذرة، المعذرة

76
00:27:00,829 --> 00:27:02,747
هل يقود هذا الطريق إلى كوخ(كونبي)؟

77
00:27:03,831 --> 00:27:05,751
هذا صحيح وأنت لن تذهبي إلى هناك

78
00:27:06,877 --> 00:27:08,796
ولماذا؟

79
00:27:19,848 --> 00:27:21,850
لابد من طريق آخر

80
00:27:22,560 --> 00:27:23,518
يجب أن يكون هنالك طريق 
آخر أو أي شيء

81
00:27:23,894 --> 00:27:25,813
مؤكد أنه ليس الطريق

82
00:27:30,901 --> 00:27:34,822
لماذا بحق الجحيم تريدين الذهاب
إلى هناك بأي طريقة؟

83
00:27:39,867 --> 00:27:41,787
ليس هذا من شأنك

84
00:27:47,918 --> 00:27:50,545
تذكرت للتو

85
00:27:50,921 --> 00:27:53,841
لماذا ..نعم هنالك أثر

86
00:27:53,882 --> 00:27:56,802
عليكم أن تتبعوا (بوبي جوي) وأنا

87
00:27:57,928 --> 00:27:59,847
يبدوا ذلك جيداً لي

88
00:27:59,930 --> 00:28:00,889
عليك أن تدفعين

89
00:28:00,889 --> 00:28:02,807
كم؟

90
00:28:02,933 --> 00:28:07,855
خمسة و أرب
مئة دولا

91
00:28:08,897 --> 00:28:13,819
أقول لك، خذ حقائبي وتربح الإتفاق

92
00:28:16,947 --> 00:28:18,866
بالتأكيد

93
00:30:11,061 --> 00:30:14,064
هذا صحيح، من يضحك الآن؟

94
00:30:23,073 --> 00:30:26,076
من يضحك الآن؟

95
00:31:15,167 --> 00:31:17,086
..السيد (جوسيس) ظن انها تتحدث عن

96
00:31:17,670 --> 00:31:19,672
تلك الحقيبتين الصغيرتين الملعونتين

97
00:31:30,183 --> 00:31:33,185
هاهو بيتك الجديد

98
00:33:13,285 --> 00:33:14,286
ابن

99
00:33:37,309 --> 00:33:39,852
أوقعتك أيتها المغفلة الصغيرة

100
00:34:13,595 --> 00:34:15,472
البرميل القديم المضاعف هنا

101
00:34:15,597 --> 00:34:21,103
سأفجرك أيتها اللعينة

102
00:37:12,649 --> 00:37:14,526
أيها الوغد البائس

103
00:37:24,661 --> 00:37:26,538
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

104
00:37:26,663 --> 00:37:29,292
لا، لاأعرف، أ..أعتقد ذلك

105
00:37:32,545 --> 00:37:35,673
ستبقى هنا لمدة أنت
تعرف يا إبن السافلة

106
00:37:35,673 --> 00:37:37,549
لا، كنا نظن أن أباها سيكون هنا

107
00:37:37,674 --> 00:37:38,550
لهذا قررنا

108
00:37:38,675 --> 00:37:40,553
يا إلهي، أين والدي؟

109
00:37:53,607 --> 00:37:55,484
ما الذي فعلته لهم بحق الجحيم؟

110
00:37:57,611 --> 00:37:59,487
ما الذي فعلته لهم بحق الجحيم؟

111
00:38:01,614 --> 00:38:03,491
آني)، تعالي إلى هنا)

112
00:38:08,622 --> 00:38:10,498
سوف نرمي به إلى هنا

113
00:38:14,627 --> 00:38:16,505
أيها الشارب للدم

114
00:38:17,631 --> 00:38:21,384
إنتظروا، لقد أخطأت

115
00:38:27,640 --> 00:38:29,518
إنتظروا، إنتظروا، إنتظروا

116
00:38:31,770 --> 00:38:32,646
لقد أخطأت

117
00:38:32,646 --> 00:38:34,522
اللعنة عليك، أيها اللعين

118
00:38:43,532 --> 00:38:45,408
أتمنى أن تتعفن هناك

119
00:38:53,834 --> 00:38:55,711
اللعنة

120
00:38:55,711 --> 00:38:58,421
أعلم أن هذا مؤلم لكن كل
شيء سيكون على مايرام

121
00:38:59,214 --> 00:39:01,091
سأذهب بعد خمسة دقائق وأحضر
مدير الشرطة

122
00:39:04,220 --> 00:39:06,096
تأكدت من الغرف الأخرى

123
00:39:06,222 --> 00:39:08,098
إنهما ليسا هنا، ربما لم يأتوا

124
00:39:09,475 --> 00:39:11,351
لكن هذه أشياء أبي

125
00:39:14,479 --> 00:39:18,359
مضت بضع ساعات منذ أن ترجمت
ونطقت الكلمات لإحياء الشيطان

126
00:39:18,609 --> 00:39:21,487
(الممرات من (كتاب الموتى

127
00:39:22,487 --> 00:39:24,364
اسمعوا هذا صوت أبي

128
00:39:27,450 --> 00:39:33,206
و الآن أنا خائف من أن زوجتي قد"
"تلبسها الشيطان

129
00:39:35,542 --> 00:39:39,421
ليغفر لي الرب على مافعلته "
"لإطلاقهم على الأرض

130
00:39:40,548 --> 00:39:42,425
"..الليلة الماضية (هنريتا)، حاولت

131
00:39:43,759 --> 00:39:45,302
"قتلي"

132
00:39:47,554 --> 00:39:50,307
 الآن هوأكتوبر/تشرين الأول أولا"
"4:33 مساء

133
00:39:52,560 --> 00:39:54,437
"ماتت (هنريتا) لم أستطع"

134
00:39:56,564 --> 00:39:59,900
تقطيعها جثتها لكن سحبتها "
"إلى الأسفل

135
00:40:05,573 --> 00:40:08,451
"ودفنتها في القبو"

136
00:40:09,409 --> 00:40:11,286
"ليساعدني الرب"

137
00:40:11,411 --> 00:40:14,414
دفنتها في الأرضية الطينية"
"في قبو الفاكهة

138
00:40:22,505 --> 00:40:23,340
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

139
00:40:23,340 --> 00:40:25,258
هنالك أحد ما معه؟

140
00:40:26,343 --> 00:40:27,344
لا، هذا غير معقول

141
00:40:27,469 --> 00:40:28,346
لنخرج هذا اللعين من هنا

142
00:40:28,346 --> 00:40:37,229
أحد ما في قبو فاكهتي
أحد ما مع روح طازجة

143
00:40:39,481 --> 00:40:41,359
أخرجوني، هنالك شيء ما هنا

144
00:40:41,359 --> 00:40:43,486
أخرجه

145
00:40:43,486 --> 00:40:45,362
إنها خدعة أعرف ذلك

146
00:40:45,362 --> 00:40:47,239
أخرجه

147
00:40:47,364 --> 00:40:48,365
حركه، إفتح هذا القبو

148
00:40:50,408 --> 00:40:52,286
تعال إلي

149
00:40:54,288 --> 00:40:54,497
النجدة، النجدة
ساعدوني

150
00:40:54,497 --> 00:40:56,373
تعال إلى (هنريتا) اللطيفة

151
00:41:03,630 --> 00:41:05,508
أسرع

152
00:41:06,509 --> 00:41:08,385
ساعدوني، ساعدوني أرجوكم

153
00:41:10,638 --> 00:41:12,514
سأبتلع روحك

154
00:41:29,615 --> 00:41:31,492
إفعل شيئاً

155
00:42:39,642 --> 00:42:41,520
هنالك شيء ما في الخارج

156
00:42:43,647 --> 00:42:48,526
تلك الساحرة الموجودة في القبو
ليست إلا جزء منهم

157
00:42:51,655 --> 00:42:59,162
إنه يعيش في هذه الغابة في الظلام

158
00:43:00,622 --> 00:43:08,213
شيء، شيء عاد من الموت

159
00:43:08,589 --> 00:43:10,841
أرجوك، أرجوك لنخرج من هذا الجحيم

160
00:43:11,591 --> 00:43:13,385
سنذهب يا عزيزتي ، سنذهب عن طريق الأثر

161
00:43:13,385 --> 00:43:15,262
لن يخرج أحد من الباب حتى الصباح

162
00:43:45,543 --> 00:43:47,419
تذكرين هذه الأغنية (آني)؟
لقد غنيتها لكِ عندما كنتِ صغيرة

163
00:43:48,545 --> 00:43:50,422
أمي

164
00:43:51,548 --> 00:43:53,426
إفتحي هذا القبو، بسرعة

165
00:44:02,517 --> 00:44:03,393
لا

166
00:44:04,478 --> 00:44:08,982
لقد ولدت في الثاني من أيلول  1962

167
00:44:09,482 --> 00:44:16,365
أتذكر ذلك جيداً لأنها كانت
تثلج ثلجاً غريباً

168
00:44:16,490 --> 00:44:17,491
لكنها لا تثلج في أيلول

169
00:44:20,285 --> 00:44:22,287
هذا الشيء في القبو ليس أمي

170
00:44:31,797 --> 00:44:35,508
نحن هذه الأشياء وسنكون مرة أخرى

171
00:44:39,304 --> 00:44:40,223
خطوات الكتاب

172
00:44:41,307 --> 00:44:43,225
نريد ما هو لك

173
00:44:43,434 --> 00:44:45,352
الحياة، مباشرة قبل الفجر

174
00:44:45,435 --> 00:44:46,394
قبل الفجر، قبل الفجر

175
00:44:46,394 --> 00:44:48,313
قبل الفجر

176
00:44:49,397 --> 00:44:51,316
قبل الفجر

177
00:45:08,000 --> 00:45:09,001
أخرجني

178
00:45:10,085 --> 00:45:12,087
أتشعر بالعطش أيها اللعين؟

179
00:45:22,430 --> 00:45:25,976
إلى أين تذهب؟ ساعدنا
أيها الجبان القذر

180
00:45:50,750 --> 00:45:52,628
لا زلنا أحياء

181
00:46:30,708 --> 00:46:32,626
هذا ممتع

182
00:46:32,626 --> 00:46:34,544
ماذا؟

183
00:46:35,713 --> 00:46:37,630
أتينا عن طريق هذا الأثر؟

184
00:46:39,675 --> 00:46:41,969
إنها ليست هناك

185
00:46:43,679 --> 00:46:49,559
يبدو أن الغابة قد إبتلعتها

186
00:47:12,665 --> 00:47:14,001
إنه هادئ جداً

187
00:48:04,051 --> 00:48:08,972
ربما هنالك شيء يحاول شق طريقه
بقوة إلى عالمنا

188
00:48:38,126 --> 00:48:40,838
ما الذى هناك ؟

189
00:48:42,089 --> 00:48:43,757
كلنا سوف ندخل الغرفه جميعا معا

190
00:48:44,758 --> 00:48:47,928
طبعا لا...أنت أشجعنا

191
00:49:09,074 --> 00:49:14,704
سأذهب معك

192
00:50:10,093 --> 00:50:14,014
اللعنة، أخبرتك أن ليس هنالك شيء

193
00:50:39,290 --> 00:50:41,209
برحمة أم المسيح

194
00:50:42,209 --> 00:50:43,293
أبي؟

195
00:50:43,293 --> 00:50:45,212
(آني)

196
00:50:45,212 --> 00:50:51,635
هنالك روح مظلمة هنا
تريد تدميركم

197
00:50:52,220 --> 00:50:56,181
إنقاذكم يكمن هناك

198
00:51:03,231 --> 00:51:09,152
في صفحات الكتاب إقرأي الممرات

199
00:51:10,237 --> 00:51:20,789
أقضوا على الشر، أنقذوا روحي وحياتكم

200
00:51:31,216 --> 00:51:34,136
جاك)، أنت تمسك يدي بقوة)

201
00:51:34,720 --> 00:51:36,638
بوبي)، أنا لا أمسك يدك)

202
00:51:57,660 --> 00:51:59,619
أين (بوبي جوي)؟

203
00:53:54,067 --> 00:53:56,820
أين هي بحق الجحيم؟

204
00:54:10,083 --> 00:54:12,002
علينا أن نخرج ونجدها

205
00:54:12,085 --> 00:54:15,673
لقد خرجت في هذه الغابة
تستطيع أن تنسى أمرها

206
00:54:22,012 --> 00:54:23,931
ما الخطب؟

207
00:54:25,015 --> 00:54:27,935
أحسست أن أحداً ما
داس على قبري

208
00:54:32,940 --> 00:54:34,858
ما هذه الصورة؟ ما هذه؟

209
00:54:36,944 --> 00:54:41,865
في عام 1300أطلقوا على
"هذا الرجل "بطل من السماء

210
00:54:43,951 --> 00:54:45,869
لقد نبأ له أن يدمر الشيطان

211
00:54:47,996 --> 00:54:51,917
لم يعمل عملاً جيداً، هل وجدتهم؟

212
00:54:53,919 --> 00:54:55,838
ها هما هنا ممرين

213
00:55:01,884 --> 00:55:03,804
ترجمة الممر الأول

214
00:55:06,974 --> 00:55:10,811
ستجعل هذه الروح المظلمة تظهر على شكلها

215
00:55:13,813 --> 00:55:15,733
لماذا علينا بحق الجحيم أن نفعل هذا؟

216
00:55:15,816 --> 00:55:17,735
ترجمة الثانية تخلق

217
00:55:20,821 --> 00:55:22,740
نوع من دائرة الزمن

218
00:55:23,741 --> 00:55:25,658
و التوضيح الطبيعي لهذا

219
00:55:26,826 --> 00:55:27,745
الروح المظلمة سوف تجبر على التراجع

220
00:55:28,954 --> 00:55:30,873
على الأقل هذا أفضل ما أستطيع ترجمته

221
00:55:35,210 --> 00:55:39,132
هذا صحيح أنا أمسك العرض الآن

222
00:55:40,424 --> 00:55:43,301
سنذهب جميعنا إلى الخارج في
(الغابة للبحث عن (بوبي جوي

223
00:55:43,594 --> 00:55:45,846
عندما نجدها سنبتعد عن هذا الجحيم

224
00:55:45,846 --> 00:55:49,807
لا لن تفعل، ستتسبب في مقتلنا

225
00:55:51,769 --> 00:55:53,687
هي ميتة من الآن

226
00:55:53,771 --> 00:55:55,648
ألا تفهم؟

227
00:55:56,064 --> 00:56:00,027
مع هذه الصفحات، على الأقل لدينا فرصة

228
00:56:03,614 --> 00:56:05,533
هراء

229
00:56:08,368 --> 00:56:10,495
هذه الصفحات لا تعني شيئاً

230
00:56:17,461 --> 00:56:20,506
إضافة إلى هذا ليس لديك أي خيار

231
00:56:22,299 --> 00:56:24,342
تحرك الآن

232
00:56:33,435 --> 00:56:34,644
تحرك

233
00:56:34,687 --> 00:56:36,104
إنتبه، أيها المعتوه

234
00:56:36,146 --> 00:56:37,981
لقد قلت تحرك

235
00:56:46,114 --> 00:56:47,615
سأفجر رأسك اللعين

236
00:57:35,663 --> 00:57:39,502
لا أثر، إلى أين الآن؟

237
00:58:04,402 --> 00:58:05,486
ستتسبب في مقتلنا

238
00:58:05,486 --> 00:58:07,362
اخرس

239
00:58:07,446 --> 00:58:08,405
أتركه وشأنه

240
00:58:08,405 --> 00:58:10,323
إبتعدي من هنا

241
00:58:25,338 --> 00:58:27,258
أين أنت يا فتاة؟

242
00:58:58,080 --> 00:58:59,998
(أنتِ التالية (آني

243
01:01:49,960 --> 01:01:51,212
أنا آسفة

244
01:01:51,212 --> 01:01:53,589
إذهبي بي إلى الغرفة الأخرى
أحضري الفأس

245
01:01:53,714 --> 01:01:55,591
سنقتله عندما يعود

246
01:01:56,925 --> 01:02:00,470
لكن أولاً إسحبي هذا الشيء اللعين مني

247
01:02:12,774 --> 01:02:15,778
لا أستطيع التنفس، لا أستطيع التنفس، أسرعي

248
01:02:16,820 --> 01:02:18,531
أنا أحاول، أنا أحاول

249
01:02:29,542 --> 01:02:33,503
اخرس، اخرس، اخرس

250
01:02:59,487 --> 01:03:01,406
تحققي من النافذة

251
01:03:02,950 --> 01:03:04,868
تحققي من النافذة ربما يكون بالخارج

252
01:03:05,953 --> 01:03:07,871
النجدة

253
01:03:37,817 --> 01:03:39,695
يا إلهي

254
01:05:17,376 --> 01:05:19,878
لا، لا إنتظري

255
01:05:21,630 --> 01:05:25,467
إستمعي إلي، أنا بخير الآن

256
01:05:26,552 --> 01:05:28,804
هذا الشيء قد ذهب

257
01:05:41,024 --> 01:05:43,235
اللعنة، أنا بخير الآن

258
01:05:44,027 --> 01:05:45,946
هل تسمعينني؟

259
01:05:47,948 --> 01:05:51,869
هل تسمعينني أقول أنا بخير؟

260
01:05:55,998 --> 01:05:57,958
أنا بخير

261
01:05:59,960 --> 01:06:04,465
حسناً ربما أنت كذلك لكن كم من الوقت؟

262
01:06:08,927 --> 01:06:11,847
إذا أردنا التغلب على هذا الشيء
نحتاج لتلك الصفحات

263
01:06:15,934 --> 01:06:19,980
إذن لنسرع و ننزل داخل القبو، ونقتل الساحرة

264
01:07:08,486 --> 01:07:10,405
رائع

265
01:07:54,282 --> 01:07:56,159
الصفحات تحت في مكان ما

266
01:12:01,196 --> 01:12:02,073
هيا

267
01:12:34,687 --> 01:12:36,523
سأبتلع روحك، سأبتلع روحك

268
01:13:28,992 --> 01:13:30,869
سأبتلع روحك، سأبتلع روحك

269
01:13:35,040 --> 01:13:36,874
إبتلعي هذه

270
01:15:07,465 --> 01:15:09,301
لقد أكملت فقط الصفحلت الأولى

271
01:15:10,427 --> 01:15:13,138
وكان هذا ليظهر الأشياء الشريرة

272
01:15:20,312 --> 01:15:22,189
أنهها

273
01:15:23,315 --> 01:15:25,067
لا يزال هنالك الممر الثاني

274
01:15:25,358 --> 01:15:27,570
الأولى

275
01:15:30,906 --> 01:15:32,866
الأولى تفتح الزمن وتعيد الشر

276
01:15:33,826 --> 01:15:36,661
إقرئيها فورا الآن

277
01:15:49,591 --> 01:15:51,427
لا تنظري (آني)، أنهي الممر، أنهيها كلها

278
01:16:13,115 --> 01:16:14,950
لا

279
01:17:07,961 --> 01:17:14,009
لقد إنتصرنا، لقد إنتصرنا، النصر لنا

280
01:17:46,666 --> 01:17:48,585
لقد فعلتها يا فتاة

281
01:18:22,828 --> 01:18:24,871
يا إلهي، يا إلهي

282
01:18:24,871 --> 01:18:26,749
كيف توقفها؟

283
01:19:37,235 --> 01:19:39,697
(أقتلوا الوحش إنه (الديدتيز

284
01:19:46,286 --> 01:19:48,788
أركضوا، عودوا إلى القصر

285
01:20:26,452 --> 01:20:28,579
يعيش من قدم إلينا من السماء

286
01:20:28,621 --> 01:20:30,664
(لينقذنا من رعب (الديدتيز

287
01:20:31,874 --> 01:20:33,917
يعيش، يعيش، يعيش

288
01:20:37,504 --> 01:20:56,356
لا، لا، لا، لا
