1 00:00:11,706 --> 00:00:14,293 {\pos(192,230)}(سأموت هنا (بالبي 2 00:00:29,070 --> 00:00:31,368 {\pos(192,230)}سأموت هنا 3 00:00:33,470 --> 00:00:35,060 {\pos(192,230)}وحيدا 4 00:00:57,931 --> 00:01:00,326 {\pos(192,230)}استحق ما يحدث لي {\pos(192,230)}بلا استحقه 5 00:01:03,254 --> 00:01:05,087 {\pos(192,230)}لاكن صدقيني انه حقيقي 6 00:01:27,951 --> 00:01:29,435 {\pos(192,230)}لقد كان حقيقيا 7 00:01:40,184 --> 00:01:43,210 (كازونوفا) افتح الباب ! 8 00:01:54,275 --> 00:01:55,479 بالبي) ؟) 9 00:01:55,526 --> 00:01:57,643 {\pos(192,230)}استغرقت اكثر مما اعتقدت 10 00:01:59,758 --> 00:02:00,958 {\pos(192,230)}تعال 11 00:02:33,212 --> 00:02:34,418 {\pos(192,230)}ماذا الان ؟ 12 00:02:34,613 --> 00:02:37,797 قلت ان عندك خطة بعد ان نخرج من نطاق السلطة 13 00:02:38,079 --> 00:02:39,298 انا قلت ؟- نعم - 14 00:03:13,334 --> 00:03:14,570 ساعدني 15 00:03:27,680 --> 00:03:28,880 (بالبي) ! 16 00:03:28,985 --> 00:03:31,250 انت تعلم ان هذا اكثر راحة 17 00:03:32,243 --> 00:03:33,443 هيا ! 18 00:03:43,329 --> 00:03:46,099 حراس التفتيش سيمشطون المنطقة 19 00:03:47,467 --> 00:03:49,742 سنجد حجة للخروج 20 00:03:49,942 --> 00:03:52,023 (ماذا عن (سترابورغ 21 00:03:52,738 --> 00:03:54,678 (نعم, ستحب (سترابورغ 22 00:03:56,844 --> 00:03:58,044 انا ؟ 23 00:03:58,190 --> 00:03:59,658 (يجب ان ننفصل (بالبي 24 00:04:00,203 --> 00:04:02,723 انه اكثر امانا هكذا - لاكنك قلت .....- 25 00:04:02,882 --> 00:04:04,968 اذا اخرجتكم معي من هنا فستأخذني معك 26 00:04:05,017 --> 00:04:07,250 اعلم , انا اسف 27 00:04:08,008 --> 00:04:10,151 (اريد العيش مثل (كاسينوفا 28 00:04:12,596 --> 00:04:14,398 (ليس هناك (كاسينوفا 29 00:04:18,960 --> 00:04:20,630 ليس بعد الان 30 00:04:31,113 --> 00:04:45,897 ترجمة Mahdi Mahmood FACEBOOK www.fb.com/groups/TVSeriesENGLISH 31 00:04:49,276 --> 00:04:52,807 (في القرن الثامن عشر (كازنوفا 32 00:04:52,854 --> 00:04:54,658 كان اشهر المواطنيين الفنزيين 33 00:04:54,683 --> 00:04:57,712 1757عاش حياة سعيدة حتى عام 34 00:04:57,853 --> 00:04:59,569 (في ربيع عام 1757 (كازنوفا 35 00:04:59,617 --> 00:05:01,718 هرب من السجن الى ارض اخرى 36 00:05:01,743 --> 00:05:04,485 قرر ان يبدأ حياته الخاصة 37 00:05:06,101 --> 00:05:08,577 باريس 38 00:05:13,912 --> 00:05:15,112 اثبت 39 00:05:28,033 --> 00:05:32,368 اتمنى لو كان عندهم مغزي يبرر ما يفعلوه 40 00:05:32,683 --> 00:05:34,829 هناك اسباب كثيرة تجعلك تضب 41 00:05:35,118 --> 00:05:37,561 وهي تزعجني يوميا ,اترى ذلك؟ 42 00:05:38,055 --> 00:05:40,195 لم ينته شيء بالنسبة لك 43 00:05:51,850 --> 00:05:54,146 (جيكومو) !- (سيدة (بالتي 44 00:05:55,537 --> 00:05:57,912 اذن اشاعة هروبك صحيحة - نعم- 45 00:05:58,063 --> 00:06:01,301 لقد جئتي الي - انت بمثابة عائلتي- 46 00:06:01,334 --> 00:06:02,787 تبدو....؟- اعلم- 47 00:06:02,812 --> 00:06:04,296 سيدة ثلاثة دقائق 48 00:06:04,321 --> 00:06:06,589 اسرع اخرجني من هذا الامر 49 00:06:07,732 --> 00:06:10,452 كم المدة التي تبقى فيها- اكثر مما تأخذ- 50 00:06:11,132 --> 00:06:13,768 اعتقدت انه مكان جيد لبداية جديدة 51 00:06:14,380 --> 00:06:17,466 سنعلم ذلك 52 00:06:17,622 --> 00:06:20,153 لاكنها لم تكن جيدة للدخلاء 53 00:06:20,192 --> 00:06:23,989 نعم ,اعلم سأجد طريقة لادعم نفسي حيال هذا الامر 54 00:06:24,629 --> 00:06:28,453 في اخر مرة كنت هنا لقد كنت تعيش بفرح 55 00:06:28,625 --> 00:06:30,860 لقد اتيت لهنا وكلي طموح غابر 56 00:06:31,384 --> 00:06:33,420 هل تعلمين اني اتحدث اربعة لغات ؟ 57 00:06:34,172 --> 00:06:35,513 انا كاتب 58 00:06:35,892 --> 00:06:38,327 لقد كنت طالبا بقسم الرياضيات 59 00:06:38,964 --> 00:06:40,267 مبارز 60 00:06:40,342 --> 00:06:42,823 (انت رجل بمواهب عدة (جيماكومو 61 00:06:43,559 --> 00:06:44,868 كانت مزحة 62 00:06:46,463 --> 00:06:47,754 ليس عندي شيء 63 00:06:51,050 --> 00:06:53,066 لربما تكون هذه الفرصة الاخيرة 64 00:06:56,169 --> 00:06:57,507 ماذا حدث لك ؟ 65 00:07:00,524 --> 00:07:01,724 اخبرني 66 00:07:02,628 --> 00:07:06,249 عامان في زنزانة مظلمة تقتات علي البراغيث 67 00:07:08,167 --> 00:07:09,600 ......فقط لاني 68 00:07:10,370 --> 00:07:12,579 لم استطع من اشباع نفسي 69 00:07:20,003 --> 00:07:22,247 سيلف) لا اريد ان اطلب منك لاكن) 70 00:07:23,230 --> 00:07:24,800 احتاج مكان للاقامة فيه 71 00:07:25,665 --> 00:07:26,994 فقط في الوقت الحاضر 72 00:07:27,459 --> 00:07:30,968 صانع الشعر في المسرح يتمشى في الازقة 73 00:07:31,728 --> 00:07:34,097 سأطلب منه- (شكرا (سيليل 74 00:07:34,122 --> 00:07:37,001 لا تشكرني - سيدتي - 75 00:07:38,230 --> 00:07:39,487 انا مشغولة ! 76 00:07:44,939 --> 00:07:46,306 مرحبا بك في باريس 77 00:07:50,922 --> 00:07:55,092 الكتب في المكتبة الان اكثر من 3500 78 00:07:55,720 --> 00:07:59,320 امل ان يكون هذا امل عظيم لاوربا 79 00:07:59,345 --> 00:08:00,814 "سنأتي ل "فيلس 80 00:08:00,839 --> 00:08:04,389 حيث يناقشون الكثير من الامور ويتجادلون 81 00:08:09,093 --> 00:08:12,490 لا تبدوا الازهار ابدا انها كانت جميلة في ال نشأتها 82 00:08:12,766 --> 00:08:14,850 يا سيدة ! يا سيدة ! 83 00:08:17,219 --> 00:08:19,697 انه الملك هناك هجوم 84 00:08:26,414 --> 00:08:28,838 لم اراه 85 00:08:28,936 --> 00:08:30,359 انضر لي انضر لي 86 00:08:30,979 --> 00:08:32,179 سيكون كل شيء على مايرام 87 00:08:34,151 --> 00:08:35,351 سيكون كل شيء على مايرام 88 00:08:38,297 --> 00:08:41,002 اخرج من هنا العائلة المالكة تتصرف على طريقتها 89 00:08:41,291 --> 00:08:43,978 ماذا حدث ؟ ماذا حدث؟ 90 00:08:44,003 --> 00:08:45,757 سيدتي , ارجوك 91 00:08:57,860 --> 00:09:00,518 اخبريني - عمق الجرح ثلاثة انجات - 92 00:09:00,543 --> 00:09:03,380 انه سطحي - ماذا عن القاتل ؟- 93 00:09:03,700 --> 00:09:07,125 انا متأكد انك ستعرفين في المحكمة- ارجوك , اريد ان اعلم الان- 94 00:09:07,176 --> 00:09:10,747 (انا مستاء من اسم (داميان لا اعلم شيئا اخر 95 00:09:12,635 --> 00:09:15,116 البعض من الناس لا يحبه كما ينبغي 96 00:09:15,708 --> 00:09:19,916 الناس يدفعون ضرائب كثيرة لكي يتجنبوا حربا غير ضرورية 97 00:09:20,804 --> 00:09:23,100 اكتشف ان كان هناك مساعد في الجريمة 98 00:09:23,130 --> 00:09:26,076 اسف هل اعمل لصالحك ؟ 99 00:09:26,146 --> 00:09:28,627 انت تعمل لدى الملك, يا متكبر 100 00:09:29,133 --> 00:09:30,834 لا تنسى هذا 101 00:09:35,304 --> 00:09:36,702 مونسيور دي باينس 102 00:09:38,082 --> 00:09:39,383 هذا لك 103 00:10:05,484 --> 00:10:06,852 ها نحن ذا ايها السادة 104 00:10:08,775 --> 00:10:10,873 (اراك لاحقا (اديو 105 00:10:23,556 --> 00:10:25,123 اعزفي ,اعزفي 106 00:10:32,770 --> 00:10:34,529 حب بدون حب 107 00:10:34,947 --> 00:10:36,449 انه امر خسيس ,اليس كذلك؟ 108 00:10:37,124 --> 00:10:39,750 الكثير من النساء لا تضهر لي اي انتباه 109 00:10:40,149 --> 00:10:42,383 لا هذه اجابة غير مقبولة 110 00:10:42,821 --> 00:10:46,987 لا يسعني اخبارك كم من النساء رفضنني في اول مرة 111 00:10:48,303 --> 00:10:50,154 يجب ان يكون عندك سر - نعم- 112 00:10:50,935 --> 00:10:53,005 لدي لسان سليط 113 00:10:58,729 --> 00:10:59,929 .......حقا 114 00:11:00,599 --> 00:11:03,402 سأجعلهم يشعرون به.. 115 00:11:03,626 --> 00:11:05,337 انا احبهم 116 00:11:07,511 --> 00:11:08,713 كيف ؟ 117 00:11:09,011 --> 00:11:10,947 لاني وقعت في حبهم 118 00:11:23,712 --> 00:11:26,002 اذن اين المك ؟ 119 00:11:27,623 --> 00:11:30,125 لقد رأيتك تطبق يدك باسنانك 120 00:11:30,192 --> 00:11:32,668 في البداية ضننتك اخبرته . 121 00:11:33,185 --> 00:11:35,363 انت من يتألم 122 00:11:35,388 --> 00:11:38,149 اذ كان يجب عليك ان تعلم انه مؤلم جداا 123 00:11:39,137 --> 00:11:41,770 ضهرك ام ساقك ؟- هل انت طبيب؟- 124 00:11:43,318 --> 00:11:45,626 هناك خيط على رقبتك 125 00:11:46,717 --> 00:11:49,373 هل تعرف اي مدخل للمختبير؟- ربما- 126 00:11:49,959 --> 00:11:51,159 لمَ ؟ 127 00:11:51,334 --> 00:11:53,068 ارسم نجمة على ساقك 128 00:11:53,294 --> 00:11:55,601 استخدم خليط من نترات الصوديوم 129 00:11:56,151 --> 00:11:58,020 كبريت اصفر, زئبق 130 00:11:58,380 --> 00:11:59,580 حاول 131 00:12:00,823 --> 00:12:02,139 ....اذا نجحت 132 00:12:04,327 --> 00:12:07,426 اذا نجحت ستدفع لي بفوزك الليلة 133 00:12:07,640 --> 00:12:10,177 مقبول الان عن اذنك 134 00:12:13,936 --> 00:12:17,314 حسنا ,حسنا,حسنا انت لا تهدر الوقت 135 00:12:17,821 --> 00:12:20,505 انت متأخر- لقد كان يوما حافلاً- 136 00:12:21,170 --> 00:12:23,275 كانت هناك محاولة لاغتيال الملك 137 00:12:23,923 --> 00:12:26,479 هل نجحت ؟- لا- 138 00:12:26,878 --> 00:12:29,314 لا! يا للشفقة 139 00:12:31,832 --> 00:12:34,716 العالم يتحدثون عن هروبك من باريس. 140 00:12:34,890 --> 00:12:37,232 لم اجملها لحد الان 141 00:12:39,027 --> 00:12:40,429 دعنا نتحدث على انفراد 142 00:12:50,739 --> 00:12:53,382 هذه الملاحضة انت تريد ان تعمل 143 00:12:54,009 --> 00:12:57,713 انت تعلم ان كل شيء في باريس تابع للسلطة 144 00:12:57,780 --> 00:13:00,358 يجب ان تكون غني لتعيش في هذه الحياة 145 00:13:00,418 --> 00:13:03,752 انت جيد جدا في هذا - لا انا اريد المزيد- 146 00:13:05,019 --> 00:13:06,268 احتاج المزيد 147 00:13:07,092 --> 00:13:10,381 لاكن هل بامكانك ترك عاداتك السيئة 148 00:13:10,654 --> 00:13:11,854 انت تركتها 149 00:13:12,497 --> 00:13:13,975 فلقد جعلوك وزيرا 150 00:13:14,357 --> 00:13:16,849 "لا يعلمون كيف تصرفت في "فينوس 151 00:13:16,874 --> 00:13:18,513 لقد كان تأثيرا كبيرا 152 00:13:21,657 --> 00:13:22,891 (كيف حال (مارينا 153 00:13:26,469 --> 00:13:27,789 لا اعلم 154 00:13:31,121 --> 00:13:34,618 لن ترغب برؤيتي لن ترد على رسائلي 155 00:13:35,851 --> 00:13:39,837 لقد تركت الدير واخشى ان تكون متكئبة 156 00:13:40,782 --> 00:13:41,640 اسف 157 00:13:43,163 --> 00:13:46,251 اذا كنت تريد عمل,لدي عمل يناسبك 158 00:13:47,132 --> 00:13:48,399 ستكون كوافير للسيدة - لا- 159 00:13:49,063 --> 00:13:49,540 ستفعل انها خليلة الملك 160 00:13:53,205 --> 00:13:55,422 شخص فاسق مثلك 161 00:13:55,447 --> 00:13:57,281 انها تقاتل لابقاء ذلك سراً 162 00:13:57,306 --> 00:14:00,976 لاحضها الملك خلال الحفلة التي اقامها لصديقته 163 00:14:01,072 --> 00:14:03,512 انها تكون تهديدا للمملكة سريعا! 164 00:14:03,756 --> 00:14:06,670 تهديد؟- سيفعل اي شيء تقوله - 165 00:14:07,280 --> 00:14:09,155 "عامان من الحرب مع "بريطانيا 166 00:14:09,201 --> 00:14:11,879 ونفذت خزينة الدولة بسببها 167 00:14:14,235 --> 00:14:15,435 بعدك 168 00:14:27,926 --> 00:14:30,673 كنت تقول سيدة 169 00:14:31,100 --> 00:14:32,653 (اندبوغ) 170 00:14:33,559 --> 00:14:35,629 اريد ان اعرفك عليها 171 00:14:36,512 --> 00:14:38,107 كن حليفا لها 172 00:14:38,781 --> 00:14:40,844 اكتشف ما هي خططها 173 00:14:42,100 --> 00:14:46,244 مثل الجاسوس - اصوات الفتنة - 174 00:14:46,689 --> 00:14:48,035 هل هناك اختلاف ؟ 175 00:14:49,492 --> 00:14:50,925 لا يمكنني القيام بذلك 176 00:14:53,477 --> 00:14:56,805 على الرجل ان لا يعتزم فعل شيء واحد في حياته 177 00:14:57,762 --> 00:14:59,861 فجأة, انت اكبر مما انت عليه 178 00:15:00,269 --> 00:15:02,538 نعم - ممتع- 179 00:15:02,981 --> 00:15:06,995 انت ايضا فلاح يعيش حياته بالفطرة 180 00:15:07,503 --> 00:15:09,253 مقامر 181 00:15:09,883 --> 00:15:13,849 الرجل الذي له المقدرة على سحر النساء هو رجل يحسده كل الرجال 182 00:15:14,783 --> 00:15:16,833 انها ليست بلاء وانما شيء جيد 183 00:15:17,553 --> 00:15:18,753 استغله 184 00:15:19,207 --> 00:15:21,785 المال , السلطة 185 00:15:23,136 --> 00:15:24,385 الاحترام 186 00:15:24,993 --> 00:15:26,414 ما تريد 187 00:15:26,895 --> 00:15:30,797 "كل هذه الشياء تقف بيني وبين هذه المراة لمستقبل "باريس 188 00:15:32,000 --> 00:15:33,684 فكر في ما قد يعنية هذا 189 00:15:34,347 --> 00:15:35,547 لاجلك 190 00:15:38,306 --> 00:15:39,642 لاجلنا كلينا 191 00:15:47,683 --> 00:15:49,429 سأحتاج ملابس الان 192 00:15:50,582 --> 00:15:52,900 "الادراك هو كل شيء في "باريس 193 00:16:54,075 --> 00:16:55,350 مساء الخير 194 00:16:57,152 --> 00:16:59,254 اسف جدا لم اتوقع قدومك 195 00:17:04,516 --> 00:17:06,105 انت لا تعرفني 196 00:17:08,130 --> 00:17:09,330 (انا (مانون 197 00:17:10,298 --> 00:17:12,184 امي ارسلتني اليك 198 00:17:13,001 --> 00:17:16,340 (مانون) يا الهي 199 00:17:16,738 --> 00:17:19,048 في اخر مرة رئيتك - لقد كنت في الثالثة عشر- 200 00:17:20,642 --> 00:17:21,842 نعم . 201 00:17:22,177 --> 00:17:23,404 انا اسف حيال.. 202 00:17:23,679 --> 00:17:25,706 لا , رجاءا ارجوك دعيني اساعدك 203 00:17:26,255 --> 00:17:29,320 عليك ان لا تكوني قذرة مثلي 204 00:17:29,887 --> 00:17:32,187 لقد سمعت الكثير من القصص حولك 205 00:17:33,136 --> 00:17:36,214 ومغامراتك- حسنا , لاتصدق كل القصص- 206 00:17:36,589 --> 00:17:38,711 انا احب القصص ,سيدي 207 00:17:39,427 --> 00:17:40,749 لم يكن عندي شيء لفعله 208 00:17:41,496 --> 00:17:43,017 لهذا انا اقرأ كثيرا 209 00:17:46,857 --> 00:17:48,737 "سافعل ايشيء لارى "فينس 210 00:17:49,107 --> 00:17:50,716 انه حشد كبير 211 00:17:50,755 --> 00:17:54,194 في الليل يمكنك سماع الناس وهم يحلمون ويضحكون 212 00:17:55,965 --> 00:17:57,262 يمارسون الحب 213 00:17:59,314 --> 00:18:02,067 لقد سمعت ان في هذه المدينة النساء احرار بما يفعلنه 214 00:18:02,133 --> 00:18:03,578 لمئات السنين 215 00:18:04,324 --> 00:18:06,331 باريس" تخطو سريعا , لاكن" 216 00:18:08,214 --> 00:18:09,591 ستكون متأخرة 217 00:18:09,692 --> 00:18:12,522 ماذا تعني ؟- سأتزوج في غضون شهر من الان- 218 00:18:14,062 --> 00:18:16,018 تهانينا من هو؟ 219 00:18:16,481 --> 00:18:17,681 (مونسور كلايمورت) 220 00:18:17,918 --> 00:18:19,845 معلمي 221 00:18:20,500 --> 00:18:22,833 انه رجل طيب هذا ماتقوله امي 222 00:18:22,974 --> 00:18:26,820 وهل انت فتاة طيبة ؟ 223 00:18:28,585 --> 00:18:30,081 لا اعلم من اكون ؟ 224 00:18:31,680 --> 00:18:35,012 هذا شعوري طوال حياتي 225 00:18:41,661 --> 00:18:42,861 من الافضل ان اذهب 226 00:18:42,927 --> 00:18:44,498 ساتمشى معك للخارج هيا 227 00:18:45,728 --> 00:18:47,731 (سعدت بلقائك (مانون هلمي الى البيت 228 00:18:47,896 --> 00:18:51,375 هنا حتى لا تنساني 229 00:18:52,467 --> 00:18:54,349 شكرا- (مانون)- 230 00:18:55,598 --> 00:18:57,621 اذهبي للبيت الان 231 00:18:59,107 --> 00:19:01,553 (ابقى بعيدا عنها, (جياكومو. 232 00:19:01,826 --> 00:19:03,946 سيلفيا)لا اريد ان افعل اي شيء) 233 00:19:03,971 --> 00:19:05,560 ارجوك انا اعرفك 234 00:19:06,889 --> 00:19:08,308 اعدك , اتفقنا؟ 235 00:19:12,821 --> 00:19:15,457 هذا لك 236 00:19:30,883 --> 00:19:33,795 انت هنا رائع,تفضل 237 00:19:38,006 --> 00:19:41,261 عندما اخبرت امي عن ملاحظتك 238 00:19:41,683 --> 00:19:43,975 قالت بانها تود رؤيتك- حقا؟؟- 239 00:19:44,830 --> 00:19:47,065 حسنا ,انا مسرور بكوني اساعدك 240 00:19:51,927 --> 00:19:54,362 انت لست جميل كما يقولون 241 00:19:59,256 --> 00:20:01,733 ........انا لقد كبرت بين الناس 242 00:20:04,242 --> 00:20:05,442 مذهل 243 00:20:06,674 --> 00:20:08,805 هذا مكان لا يصدق 244 00:20:09,663 --> 00:20:11,097 نعم ,انه كذلك 245 00:20:13,019 --> 00:20:15,888 نبلاء اركسي- بالطبع- 246 00:20:18,562 --> 00:20:21,320 اذن هذا كل ما عندك ؟ 247 00:20:21,990 --> 00:20:24,404 حسنا يجب علي ان اميز المملح 248 00:20:24,833 --> 00:20:26,586 وقلقة حيال تسريحتي 249 00:20:27,295 --> 00:20:30,599 وكأني اتحدث مع ابله من القصر 250 00:20:30,624 --> 00:20:32,983 من يهتم حيال لون احمر الشفاه 251 00:20:33,935 --> 00:20:35,437 هل تشمي رائحة كبريت ؟ 252 00:20:35,503 --> 00:20:36,756 رائع 253 00:20:39,574 --> 00:20:42,085 لقد كانت على النار لمدة 15 سنة 254 00:20:42,978 --> 00:20:45,013 وتحتاج 4 او 5 سنين اخرى 255 00:20:45,280 --> 00:20:49,487 حتى- حتى تتبلور - 256 00:20:50,118 --> 00:20:52,986 هذه السرعة في التقدم 257 00:20:53,135 --> 00:20:55,275 شيء ذهبي 258 00:20:55,300 --> 00:20:57,431 جوهرة- نعم انت تعلم- 259 00:20:57,659 --> 00:20:59,495 انت تعرفها - ربما- 260 00:20:59,885 --> 00:21:02,383 من اسمى اهداف الكيمياء 261 00:21:03,437 --> 00:21:04,968 اعرف , انا اعرف اسمك 262 00:21:05,179 --> 00:21:06,534 "اصدقاء في "فينس 263 00:21:07,225 --> 00:21:10,465 المذهب السري الماسونية 264 00:21:12,941 --> 00:21:14,176 انت مؤمن؟ 265 00:21:14,827 --> 00:21:17,750 انا أوؤمن بالعديد من الاشياء 266 00:21:17,980 --> 00:21:20,280 ولهذا دعوتك للعشاء 267 00:21:22,359 --> 00:21:25,830 اعتقدت انك ربما تفيدني 268 00:21:29,892 --> 00:21:31,576 269 00:21:32,094 --> 00:21:35,875 (لقد جئت تواً من (لورنت (قضيت اليوم مع (فولتري 270 00:21:35,900 --> 00:21:38,890 لقد اريته كيف يمكنني ان اصهر الماس ! 271 00:21:39,328 --> 00:21:43,256 انت ترى من 12 ماسة 272 00:21:43,281 --> 00:21:46,960 يمكنني ان استرجعهم كلهم بدون نقص اي شيء 273 00:21:47,075 --> 00:21:50,378 لقد ناداني بالرجل المدهش 274 00:21:51,496 --> 00:21:53,914 لا ,حقا- احسنت- 275 00:21:59,144 --> 00:22:01,189 وبعدها رااى الحجر 276 00:22:01,256 --> 00:22:03,500 (البراق للسيدة (بومبدور 277 00:22:03,828 --> 00:22:07,731 من الطبيعي انها تريد واحد لها 278 00:22:08,829 --> 00:22:10,974 السيدة(بمبدور)عشيقة الملك 279 00:22:11,367 --> 00:22:13,612 صحيح, هل انت صديقها ؟ 280 00:22:14,073 --> 00:22:15,401 لا لا لا 281 00:22:15,588 --> 00:22:18,291 حسنا , انا متواجد 282 00:22:18,440 --> 00:22:20,575 لدي اتصال قوي مع الحكومة 283 00:22:20,642 --> 00:22:25,013 تاريخ عودة الملك (لويس) الثالث عشر (واختيه (اليزابيث) (وكريستين 284 00:22:25,080 --> 00:22:26,501 "لقد كان في "كاريفال 285 00:22:26,826 --> 00:22:30,290 اسف , لاكن هذا حدث منذ 150 سنة 286 00:22:31,219 --> 00:22:32,419 نعم. 287 00:22:34,056 --> 00:22:35,991 حسنا, كم عمرك؟ 288 00:22:36,656 --> 00:22:41,029 300سنة على الاقك لاكني غير متأكد 289 00:22:45,786 --> 00:22:47,497 حسنا تبدوا حسن بالنسبة لعمرك 290 00:22:47,864 --> 00:22:49,066 شكرا 291 00:22:51,133 --> 00:22:54,809 ما هو اكثر شيء مثير للاهتمام وعدك به رجل ؟ . 292 00:22:55,870 --> 00:22:57,279 ...وعد 293 00:22:57,345 --> 00:22:58,924 العقد الذي حول رقبتك 294 00:22:58,963 --> 00:23:00,916 قال انه يجذب البرق 295 00:23:00,941 --> 00:23:02,742 وحدث ذلك مرة - صحيح !- 296 00:23:02,899 --> 00:23:05,167 رسالة للالهة تماما 297 00:23:05,320 --> 00:23:07,289 هل وعدك بالحياة الابدية ؟ 298 00:23:07,545 --> 00:23:10,292 صديقي,هذه ليست نكتة 299 00:23:10,317 --> 00:23:12,668 انت لست صديقا لاي احد هنا . 300 00:23:14,601 --> 00:23:16,289 خاصة النبلاء 301 00:23:19,370 --> 00:23:22,868 اسف فانا لا اناسبكم 302 00:23:26,623 --> 00:23:28,427 لقد كان من الممتع مقابلتكم 303 00:23:35,352 --> 00:23:37,447 (كازنوفا) انتضر 304 00:23:38,253 --> 00:23:40,055 اعلم ذلك عندما اقبل احدا. 305 00:23:40,122 --> 00:23:41,690 نفس الضيافة 306 00:23:41,786 --> 00:23:44,322 هناك شيء واحد يمكنك فعله لكسب قلب المرأة 307 00:23:45,010 --> 00:23:48,364 لاكن انت.. عليك ان تعرف ماتريده هي. 308 00:23:48,418 --> 00:23:49,964 كم تريد؟ 309 00:23:51,197 --> 00:23:54,917 انت تعلم ان النبلاء لديهم ثروة عظيمة, هناك ما يكفي لكلينا 310 00:23:55,703 --> 00:23:56,986 انت تقرفني 311 00:23:57,011 --> 00:24:01,507 لا تتدخل بعلاقتي مع النبلاء 312 00:24:02,181 --> 00:24:04,483 اعرف العديد من الناس في اوربا 313 00:24:04,508 --> 00:24:07,599 وستجد نفسك عائدا للاغلال 314 00:24:08,883 --> 00:24:10,452 او اسوء 315 00:24:52,786 --> 00:24:54,055 {\pos(192,230)}ايطالي 316 00:24:54,313 --> 00:24:55,766 {\pos(192,230)}لماذا تتبعني ؟ 317 00:24:55,790 --> 00:24:57,742 {\pos(192,230)}اردت التأكد انه انت؟ 318 00:24:57,938 --> 00:24:59,400 {\pos(192,230)}(لدي خطاب من (برغدن 319 00:25:00,119 --> 00:25:01,450 (برغدن) 320 00:25:04,192 --> 00:25:06,414 {\pos(192,230)}اسف حيال الترحيب الخشن 321 00:25:06,797 --> 00:25:08,824 {\pos(192,230)}فقد كان متحمسا ليخبرك بما يعرفه 322 00:25:09,957 --> 00:25:15,000 {\pos(193,230)}"انه في الداخل ينتضر المزيد من المعلومات غن "فينس 323 00:25:15,594 --> 00:25:17,211 {\pos(192,230)}اعتقد انك تريد معرفة ذلك 324 00:25:17,236 --> 00:25:18,759 {\pos(192,230)}اخبره اني مستعد لاعرف 325 00:25:19,007 --> 00:25:23,507 {\pos(192,230)}انه سبب قدومي لمدينته 326 00:25:24,452 --> 00:25:27,630 {\pos(192,230)}واخبره عزيزي, الصديق القديم ليأتي لزيارتنا 327 00:25:28,035 --> 00:25:32,011 {\pos(192,230)}سأرتب اموري قريبا وسأكون منتضرا لاستقباله 328 00:25:46,222 --> 00:25:49,500 (هل ارسلت لي, ايها الوزير (ديبيرتنس 329 00:25:50,564 --> 00:25:51,764 ارجوك 330 00:25:52,499 --> 00:25:56,601 السيدة(بومبدور)ستكون في الرابعة الفاسقةفي حفلتها 331 00:25:57,038 --> 00:26:00,831 (شريكي (كلوديباك سيقوم بالعمل 332 00:26:02,164 --> 00:26:05,914 ساالقي نضرة على جدولي - لن امزح يا صديقي-. 333 00:26:06,030 --> 00:26:07,905 انها امرأة فضيعة 334 00:26:10,304 --> 00:26:12,850 هل صحيح ان قاتل الملك تمت محاكمته ؟ 335 00:26:13,741 --> 00:26:16,737 لقد تم التخطيط للاعدام الشعبي - جيد- 336 00:26:17,445 --> 00:26:21,071 (بعدها السيدة (بومبدور يجب ان تكون بمزاج جيد 337 00:27:26,147 --> 00:27:27,410 اعذرني 338 00:27:28,100 --> 00:27:31,096 (انا انتضر (كلودبات 339 00:27:35,323 --> 00:27:37,237 شكرا- لا- 340 00:27:37,875 --> 00:27:41,453 خمسة ؟ في ليلة واحدة !- خلال الليل - 341 00:27:41,893 --> 00:27:45,877 و واحد بعد الفطور "انا ادعوه "حساب الستة 342 00:27:46,268 --> 00:27:47,735 بياض البيض ,السر 343 00:27:48,353 --> 00:27:51,385 القذفبياض البيض يساعد الرجل على 344 00:27:52,553 --> 00:27:54,350 اربع او خمس مرات 345 00:27:54,530 --> 00:27:55,740 هل هذا صحيح ؟ 346 00:27:58,266 --> 00:28:00,139 (لابد تكون(ماسنور كازونوفا 347 00:28:01,893 --> 00:28:03,494 اذا سمحت لنا 348 00:28:09,178 --> 00:28:10,378 يا الهي 349 00:28:10,994 --> 00:28:13,179 الباريسية؟ماذا حدث للمرأة 350 00:28:13,390 --> 00:28:16,179 الفاسق نسي كل المحاورات الدينية 351 00:28:16,351 --> 00:28:18,035 العفة . عدم الزنى 352 00:28:18,400 --> 00:28:20,867 ستكون مدينة للجنسباريس 353 00:28:21,178 --> 00:28:23,238 العمل الشيطاني 354 00:28:25,088 --> 00:28:27,057 لقد كان دهائاً 355 00:28:27,742 --> 00:28:30,527 انه مهووس بالانتقام 356 00:28:31,178 --> 00:28:33,520 ضلل الانسانية للامومة 357 00:28:34,236 --> 00:28:37,763 كبريائه سيكلفه النعيم 358 00:28:38,208 --> 00:28:41,190 مع ملائكته الثائرين 359 00:28:41,623 --> 00:28:44,273 طمح بأن يستولي على العرش 360 00:28:44,522 --> 00:28:45,997 فوق طاقته 361 00:28:54,336 --> 00:28:55,536 سيدتي 362 00:28:56,184 --> 00:28:58,530 (اقدم (جاكيمو كازونوفا 363 00:29:00,508 --> 00:29:02,606 الرجل الذي هرب من القادة ؟ 364 00:29:02,907 --> 00:29:04,167 نعم, سيدتي 365 00:29:04,446 --> 00:29:05,747 ايطاليانت 366 00:29:06,743 --> 00:29:08,029 "فينيسي" 367 00:29:08,854 --> 00:29:10,225 "فينس" 368 00:29:10,470 --> 00:29:12,206 "ارهقتني "فينس 369 00:29:12,740 --> 00:29:15,283 الاقنعة, كلام فارغ 370 00:29:15,663 --> 00:29:18,332 على الاقل الباريسيين ضلوا على عهدهم 371 00:29:19,002 --> 00:29:21,518 نحن نعلم ماهي الحياة وقمنا بكل امورها 372 00:29:22,893 --> 00:29:24,266 كيف هي اذن؟ 373 00:29:24,732 --> 00:29:25,932 عذرا؟ 374 00:29:25,989 --> 00:29:27,217 الحرية 375 00:29:27,469 --> 00:29:29,562 اعتقد انك رجل حر الان 376 00:29:29,726 --> 00:29:30,927 نعم, انا كذلك 377 00:29:31,611 --> 00:29:34,752 لاكن الرجل هنا ليس حرا في كل شيء يفعله 378 00:29:35,033 --> 00:29:36,931 للحضةعبداً يكون 379 00:29:37,857 --> 00:29:40,905 يسمح لافعاله ان تتحدد وفقا لعاطفته 380 00:29:43,666 --> 00:29:46,317 (هل تعبث معي يا (كازنوفا 381 00:29:50,925 --> 00:29:52,960 قد تكون النساء كأللعبة في اوربا 382 00:29:53,027 --> 00:29:56,234 لعبة للمخاطر والسفر "للفينسيين" مثلك 383 00:29:56,431 --> 00:29:57,732 الرجل اكثر شهامة 384 00:29:57,799 --> 00:30:00,541 اكثر نشاطا من كلامه 385 00:30:01,759 --> 00:30:04,639 اذا تحدثت معي بهذه النبرة مرة اخرى 386 00:30:04,938 --> 00:30:06,477 سأنزع احشائك 387 00:30:10,133 --> 00:30:12,960 انتضري اقبلي اعتذاري سيدتي 388 00:30:13,547 --> 00:30:17,509 انه شيء نادر ان اكون عصبيا في مجلس اميرة النساء 389 00:30:19,242 --> 00:30:21,113 لاكني كنت متحمس لرؤيتك 390 00:30:22,470 --> 00:30:24,438 لم ذلك , بالضبط ؟ 391 00:30:25,563 --> 00:30:28,095 كلانا كنا مذمومين في البداية 392 00:30:28,452 --> 00:30:31,458 لم نكن شيء في الحياة 393 00:30:32,169 --> 00:30:34,821 والان انضري الى اين وصلنا 394 00:30:39,173 --> 00:30:40,536 انت لا تعرفني 395 00:30:44,657 --> 00:30:45,919 انا متعبة 396 00:30:46,380 --> 00:30:48,292 متعبة بسببك 397 00:31:56,317 --> 00:31:58,612 هذا العطف 398 00:32:00,283 --> 00:32:03,353 لسوء الحظ انا محجوزة للمساء 399 00:32:03,525 --> 00:32:05,506 مانصور بات) لقد دفع بالفعل) 400 00:32:06,299 --> 00:32:09,616 لاكني اعرف شيئا اخر 401 00:32:13,307 --> 00:32:14,843 هيا لا تخجلي 402 00:32:15,192 --> 00:32:17,204 اريحي نفسك 403 00:32:17,496 --> 00:32:18,696 (هيليلنا) 404 00:32:19,687 --> 00:32:20,887 (هيليلنا) 405 00:32:21,350 --> 00:32:22,762 لديك ضيف 406 00:32:35,103 --> 00:32:36,337 لقد ايقضناك 407 00:32:37,526 --> 00:32:38,726 نعم, سيدي 408 00:32:41,428 --> 00:32:44,621 هل السرير هكذا بدون اغطية؟- لا املك ذلك سيدي- 409 00:32:46,568 --> 00:32:48,375 لااغطية ولاشيء اخر 410 00:32:53,005 --> 00:32:55,045 هل هذه عادتك في النوم؟ 411 00:32:55,738 --> 00:32:56,938 نعم 412 00:32:58,713 --> 00:32:59,986 حسنا, ليس اليوم 413 00:33:02,249 --> 00:33:03,689 "سأدفع لك "لويس 414 00:33:04,374 --> 00:33:05,574 اوي) ؟) 415 00:33:09,635 --> 00:33:11,678 واريد ان اجدك بثوب جميل 416 00:33:34,248 --> 00:33:36,854 ليس هناك شيء اجمل من المرأة 417 00:33:40,788 --> 00:33:43,342 عندما نراها فعلا 418 00:34:16,097 --> 00:34:17,297 انتضر 419 00:34:18,125 --> 00:34:20,799 "لا يمكنني فعل ذلك بمقابل اقل من 25 "لويس ماذا ؟- 420 00:34:20,917 --> 00:34:23,895 اختي تقول ان هذا سيكون ثمنا للعذرية 421 00:34:25,700 --> 00:34:28,645 هل يمكنك التأكد من ان اختك متأكدة؟ 422 00:34:29,698 --> 00:34:32,173 من المفترض ان ادعك تفعل اي شيء , سيدي 423 00:34:32,239 --> 00:34:33,741 لاكن ليس ذلك 424 00:34:36,032 --> 00:34:37,232 425 00:34:41,115 --> 00:34:42,417 حسنا 426 00:34:43,084 --> 00:34:44,637 انا افهم 427 00:34:47,907 --> 00:34:49,475 لا يمكننا فعل ذلك 428 00:34:53,394 --> 00:34:54,948 لاكن يمكنني انا 429 00:35:08,830 --> 00:35:10,030 هل تعلمين 430 00:35:10,611 --> 00:35:14,270 يفترض على النساء اللاتي بجمالك ان لا يبعن انفسهن من اجل المال 431 00:35:16,420 --> 00:35:19,469 كان بامكانكي ان تفعلين اشياء افضل 432 00:35:21,622 --> 00:35:23,321 انت تتكلم فقط 433 00:35:25,138 --> 00:35:26,905 سأثبت لك ذلك. 434 00:35:28,730 --> 00:35:31,283 انا احتاج فقط بعض الاموال 435 00:35:34,368 --> 00:35:36,070 نعم ,على اي حال 436 00:35:45,479 --> 00:35:47,281 تناسخ الارواح 437 00:35:52,713 --> 00:35:54,659 تناسخ الارواح 438 00:35:55,850 --> 00:36:00,218 البلاد الكاثوليكيةتناسخ الارواح غير مسموح به في 439 00:36:02,163 --> 00:36:05,566 عندما كنت صبيا من الانفالدمكنت مصابا بنزف 440 00:36:06,127 --> 00:36:09,230 (جدتي اخذتني الى (مارونو ليبحث في سحره 441 00:36:09,570 --> 00:36:12,356 وهل تلك كانت بدايتك مع السحر ؟ 442 00:36:12,471 --> 00:36:13,873 انا اوؤمن بذلك,نعم 443 00:36:14,571 --> 00:36:17,470 وماذا عن والدتك (جياكمو) ؟ ماذا بها ؟- 444 00:36:18,673 --> 00:36:20,101 انا بالكاد اعرفها 445 00:36:22,316 --> 00:36:23,956 (انا احب (كلاديوس 446 00:36:24,798 --> 00:36:26,941 يا للعار. 447 00:36:29,019 --> 00:36:32,822 خسرت زوجي وابنتي وابني وحفيدتين ايضا 448 00:36:33,775 --> 00:36:37,031 لهذا وضعت ايماني بهذا العالم 449 00:36:37,845 --> 00:36:41,002 عصبيتك على العشاء كانت حقيقية فقد حدث ذلك لي سابقا 450 00:36:42,142 --> 00:36:43,776 والدتي لم تمت 451 00:36:44,736 --> 00:36:47,608 انها غادرت- انا اسفة - 452 00:36:47,853 --> 00:36:50,044 لا تتأسفي لقد كانت ممثلة 453 00:36:50,580 --> 00:36:52,858 السفر كان مصدر رزقها 454 00:36:55,838 --> 00:36:59,598 انا اعرف ما يحدث في مختبرك منذ 15 سنة 455 00:37:01,885 --> 00:37:05,755 حجر الفيلسوفالالاف عبر اوربا يبحثون عن 456 00:37:06,602 --> 00:37:09,997 لاكني متقدمة عليهم كلهم - (من يقول انه القديس (جيرموم 457 00:37:10,187 --> 00:37:13,776 انا اوؤمن ان (الكاونت) لا يهتم مثلك 458 00:37:14,391 --> 00:37:17,772 هو يعتقد انك امرأة ضالة 459 00:37:17,905 --> 00:37:19,640 الكاونت) استضافني) 460 00:37:20,362 --> 00:37:21,748 لاكن دعيني اساعدك 461 00:37:25,373 --> 00:37:28,204 انت تعلمين ان الحجر لايمكن اخذه الا من قبل امرأة؟ 462 00:37:28,229 --> 00:37:29,458 اعلم 463 00:37:30,318 --> 00:37:32,490 انت تخطط لبعث روحكِ 464 00:37:32,526 --> 00:37:33,927 هل تعتقد ان هذا ممكن ؟ 465 00:37:34,181 --> 00:37:35,381 نعم 466 00:37:35,630 --> 00:37:38,839 لاكن تناسخ الارواح غير مسموح به في البلاد الكاثوليكية 467 00:37:40,083 --> 00:37:41,908 لا اريد ان ينتهي بي المطاف في السجن 468 00:37:41,933 --> 00:37:43,599 استطيع حمايتك 469 00:37:46,094 --> 00:37:48,024 يمكنني ان اجعل الامر يستحق 470 00:37:49,620 --> 00:37:51,793 اشعر باتصال قوي معك 471 00:38:14,728 --> 00:38:16,581 472 00:38:17,040 --> 00:38:20,407 هل انت الفنان (غوستالف لانبيرج) ؟ 473 00:38:23,961 --> 00:38:28,030 سنعرض منتوجاتك في سوق باريس 474 00:38:28,757 --> 00:38:32,024 اثبتي جدارتك بذلك 475 00:38:32,546 --> 00:38:34,371 مثل المحترفين 476 00:38:43,661 --> 00:38:46,865 يمكنك ايجاد شبابك وجمالك مع بنت 477 00:38:46,890 --> 00:38:48,613 عليك لتطويرها 478 00:38:49,224 --> 00:38:51,521 انها تجعلك تفقد اعصابك 479 00:38:51,732 --> 00:38:53,277 الجمال في الوعد 480 00:38:53,966 --> 00:38:57,601 انقاذ امرأة من مستقبل مجهول 481 00:38:58,390 --> 00:39:00,928 قد يكون ذلك ممتعا 482 00:39:07,114 --> 00:39:09,839 اليس (كازنوفا)الجديد فوق كل الامور؟ 483 00:39:10,168 --> 00:39:13,183 انها ليست لاجلي بل لاجل الملك - الملك؟- 484 00:39:13,394 --> 00:39:15,189 (لقد قابلت السيدة (بامبورت 485 00:39:15,256 --> 00:39:18,659 انها , كما قلت , تستحق 486 00:39:18,855 --> 00:39:22,187 لا اعتقد انها تخبرني بسرها 487 00:39:23,120 --> 00:39:25,547 المفتاح لذلك كونها حساسة 488 00:39:26,995 --> 00:39:30,318 وعلى المدى البعيد اخبرك بان لديها واحد 489 00:39:32,773 --> 00:39:33,973 انا اسمع 490 00:39:34,506 --> 00:39:35,709 عمرها 491 00:39:35,998 --> 00:39:39,313 الملك في النهاية يهجر المرأة عندما يكون عمرها 30 سنة 492 00:39:39,338 --> 00:39:41,544 ويبدأ بالبحث عن اخرى 493 00:39:42,108 --> 00:39:45,686 ماذا ان قدمت له خيار اخر ؟ 494 00:39:46,610 --> 00:39:50,531 يبدوا الامر جيدا وانها عذراء 495 00:39:53,573 --> 00:39:55,096 بديلة 496 00:39:56,542 --> 00:40:00,030 ازاحة السيدة(بمبدور)تماما 497 00:40:02,203 --> 00:40:05,364 يالك من وغد 498 00:40:06,308 --> 00:40:08,011 اعلم انه بامكاني ان اثق بك 499 00:40:08,409 --> 00:40:11,808 (حسنا انتهينا (جياكمو انها بداية جيدة 500 00:40:13,026 --> 00:40:16,798 (ستتضمن الحفلة اعدام (روبرت ديمن 501 00:40:17,503 --> 00:40:20,722 ستأتي بغض النضر عن من سيأتي . 502 00:40:20,954 --> 00:40:22,453 لا اريد ان افقدها 503 00:40:42,508 --> 00:40:44,818 هذا انت 504 00:40:47,048 --> 00:40:50,994 لحن موسيقي:انا اتدرب عل السونات هذا العزف لاجلك 505 00:40:51,060 --> 00:40:53,268 لا, انا اسف وقتي ممتليء 506 00:40:53,986 --> 00:40:56,123 في الواقع , لقد كنت ابحث عن والدتك 507 00:40:56,190 --> 00:40:57,524 هل هي في البيت ؟- 508 00:40:58,607 --> 00:40:59,927 سابلغها 509 00:41:01,525 --> 00:41:02,861 لا,لا 510 00:41:06,495 --> 00:41:08,400 ....انت.- نعم ؟- 511 00:41:11,072 --> 00:41:13,774 لقد دعوت لهذه الحفلة في يوم الاحد 512 00:41:14,268 --> 00:41:15,589 مع الضيف 513 00:41:16,338 --> 00:41:19,255 اعلم ان امك لن توافق 514 00:41:20,347 --> 00:41:22,286 لدي طريقة لاجعلها توافق 515 00:41:22,912 --> 00:41:25,148 هذه شيء لايمكنني غفرانه 516 00:41:26,920 --> 00:41:29,425 لاكن اذا فعلت ذلك لتكوني 517 00:41:30,349 --> 00:41:32,943 (في مكان (دريفر. 518 00:41:52,202 --> 00:41:53,402 (جيكانمو) 519 00:41:54,115 --> 00:41:55,315 (سيلفا) 520 00:41:56,817 --> 00:42:00,646 تبدين متعبة - انا مصابة بالحمى لكني بخير- 521 00:42:01,683 --> 00:42:04,508 ما الامر ؟- اريد ان اطلب منك معروف اخير- 522 00:42:05,926 --> 00:42:07,494 لو فقط كان هذا صحيحا 523 00:42:09,401 --> 00:42:11,908 (هل يمكنك اخذي الى الاوبرا في (فونتاليبو 524 00:42:46,667 --> 00:42:47,867 سيدتي 525 00:43:40,454 --> 00:43:41,874 يجب ان تسمحي بها 526 00:43:42,561 --> 00:43:44,890 الموسيقى الايطاية افضل من الفرنسية 527 00:43:46,928 --> 00:43:50,159 تناسق الانغام لم يتغير لمئات السنين 528 00:43:50,397 --> 00:43:53,133 لقد اخبرتك بان عندك امر هام لتخبرني به 529 00:43:53,234 --> 00:43:55,130 هام لا. 530 00:43:55,909 --> 00:43:57,411 لا , ليس هكذا 531 00:44:00,753 --> 00:44:02,743 اردت التحدث معك على انفراد 532 00:44:04,707 --> 00:44:06,365 عندك 30 ثانية 533 00:44:08,649 --> 00:44:11,790 في البداية اريد الاعتذار عما حدث في لقائنا الاول 534 00:44:12,884 --> 00:44:17,102 لقد قضيت عمري وانا احاول ان اعبر الحدود 535 00:44:17,810 --> 00:44:19,326 وانا مذلول 536 00:44:19,592 --> 00:44:22,655 انا اعتز فيما وصلت اليه 537 00:44:22,929 --> 00:44:26,384 لم يكن حري بي ان اضعك بهذا الموقف 538 00:44:28,769 --> 00:44:32,172 لقد عشت مع حاشية الملك 539 00:44:32,273 --> 00:44:36,653 اعتبرنا ان فضيحة الملك ستوصلك له 540 00:44:37,678 --> 00:44:39,031 انها تعاقبني 541 00:44:40,814 --> 00:44:42,148 ليس انت 542 00:44:43,867 --> 00:44:47,903 هناك رجال في هذه المدينة يخشون النساء اللاتي في السطلة 543 00:44:51,053 --> 00:44:55,163 احد هؤلاء الرجال خطط لشيء 544 00:44:55,631 --> 00:44:58,817 يريد اقصائك مما انت عليه 545 00:45:01,712 --> 00:45:05,613 من يريد ان يكون مريضاً- عشيقة الملك الاجنبية- 546 00:45:08,642 --> 00:45:09,842 (دي بيرنس) 547 00:45:10,805 --> 00:45:13,262 لقد طلب مني ان اجد فتاة شابة 548 00:45:14,379 --> 00:45:16,670 فتاة يمكنه تقديمها للملك 549 00:45:20,387 --> 00:45:22,075 وهل وجدت تلك الفتاة ؟ 550 00:45:22,325 --> 00:45:25,859 دي بيرنس) في مكان جيد لمساعدتي) 551 00:45:26,254 --> 00:45:28,893 انا في مكان كبير على مساعدتك 552 00:45:29,330 --> 00:45:30,697 اوافقك 553 00:45:30,764 --> 00:45:35,372 (لقد ارسلت عاهرة صغير ل (دي بيرس 554 00:45:36,002 --> 00:45:39,381 واحدة من المؤكد ان ترفضها المحكمة 555 00:45:40,341 --> 00:45:41,541 ....انها 556 00:45:42,616 --> 00:45:44,939 لا يمكن مقارنتها بك 557 00:45:45,765 --> 00:45:49,172 دي بيرنس)صديقك) لماذا تخبرني بأمره ؟ 558 00:45:50,026 --> 00:45:51,641 عندما كنت في السجن 559 00:45:52,798 --> 00:45:55,679 تعلمت معنى الصداقة 560 00:45:57,572 --> 00:45:59,143 جعلني في السجن 561 00:46:00,416 --> 00:46:02,877 كدت اموت هناك لو لا هروبي 562 00:46:03,063 --> 00:46:04,547 هل كانت امرأة ؟- (انون)- 563 00:46:07,363 --> 00:46:08,564 564 00:46:19,103 --> 00:46:21,299 اريدك ان تساعديني لأدمره 565 00:46:22,564 --> 00:46:24,944 انا احب قصص الانتقام 566 00:46:26,373 --> 00:46:29,865 اريد رؤية بقية دور الاوبرا لاكني سأنضر في طلبك 567 00:46:31,356 --> 00:46:32,623 تنضري؟ 568 00:46:33,169 --> 00:46:36,718 نعم , انا لا اعرفك ولا اثق بك 569 00:46:41,153 --> 00:46:44,228 نحن نشكرك جدا سيدتي 570 00:46:44,571 --> 00:46:46,593 (شكرا لك (كازنوفا 571 00:47:07,528 --> 00:47:08,980 هل يمكنني الحصول على ثلاثة ؟ 572 00:47:32,185 --> 00:47:36,363 في بعض الاوقات لا يمكنني توقيفه - لماذا بالضبط ؟- 573 00:47:37,606 --> 00:47:40,617 انا اريد كل شيء 574 00:47:41,977 --> 00:47:43,397 لنلقي نضرة 575 00:47:58,942 --> 00:48:00,142 تعال هنا 576 00:48:01,515 --> 00:48:04,593 لقد كنت افكر بموقفك- ......موق- 577 00:48:05,519 --> 00:48:07,858 موعد زواجك 578 00:48:08,066 --> 00:48:10,495 انا مستعد لاحدث امك حياله 579 00:48:11,097 --> 00:48:12,771 ساعديني بذلك 580 00:48:12,905 --> 00:48:14,761 انت لديك روح المغامرة 581 00:48:15,328 --> 00:48:18,636 التغلب على المصاعب 582 00:48:20,057 --> 00:48:21,935 ....جيد و .وسيء 583 00:48:26,562 --> 00:48:27,847 !الملك 584 00:48:58,590 --> 00:49:00,621 استرخصك دقيقة 585 00:49:02,309 --> 00:49:05,847 صديقي القديم مرحبا بك لقد كنت انتضر وصولك 586 00:49:10,066 --> 00:49:13,965 (لدي لوحة للجميلة (هيلينا .مرسولة للملك 587 00:49:14,354 --> 00:49:17,401 و؟- انها مرفوضة - 588 00:49:18,042 --> 00:49:19,534 جيدة لاكنها ليست رائعة - 589 00:49:19,776 --> 00:49:21,467 اسف لسماع ذلك 590 00:49:24,397 --> 00:49:25,723 انها تبدأ 591 00:49:37,070 --> 00:49:40,828 (بالطبع , عذراء مثل (هيلينا انه لشيء قيم 592 00:49:41,164 --> 00:49:44,414 لقد كان بأمكاني ايصال الفتاة لمرتبة اعلى 593 00:49:44,614 --> 00:49:46,516 كيف تفعل ذلك ؟- تعال - 594 00:49:52,763 --> 00:49:55,689 المحكمة مليئة بالرجال المسنيين 595 00:49:56,242 --> 00:49:58,166 يستمتعون بتعذيب الفتياة 596 00:50:16,349 --> 00:50:18,670 خطتك تبدو رائعة 597 00:50:19,282 --> 00:50:22,532 (سنجد عشيقة للملك تحل محل السيدة (بمبدور 598 00:50:23,596 --> 00:50:25,291 واحدة افضل 599 00:50:25,775 --> 00:50:28,690 في غضون ذلك اريد ترتيب لقاء لك 600 00:50:28,715 --> 00:50:30,917 مع الملك النتحكم بخزينة الدولة 601 00:50:32,130 --> 00:50:33,424 حيال ماذا ؟ 602 00:50:33,900 --> 00:50:36,726 الم اعدك بأني سأساعدك اذا ساعدتني ؟ 603 00:50:41,147 --> 00:50:43,619 ساعلن احترامي للملك 604 00:50:44,608 --> 00:50:47,839 هل تريد مقابلته ؟- لا ,لا ليس اليوم- 605 00:51:15,208 --> 00:51:18,103 اعلم انه ليس علي الشعور بشيء حيالك فأنت صديقي 606 00:51:18,614 --> 00:51:20,599 لاكني اتوتر 607 00:51:20,624 --> 00:51:23,254 عندما يأتي يوم وان لاتمر بجانب البيت 608 00:51:25,852 --> 00:51:29,893 حسنا, سأمر بجانب البيت يوميا 609 00:51:41,334 --> 00:51:44,623 ونعتقد ان تلك المرأة تستطيع ذلك 610 00:51:45,435 --> 00:51:47,745 611 00:51:48,108 --> 00:51:50,938 افكر دائما بان الناس الاشرار يستحقون ما يجري لهم 612 00:51:51,553 --> 00:51:53,385 و اوؤمن بذلك في قلبي 613 00:51:53,747 --> 00:51:55,146 ماذا عن التغيير ؟ 614 00:51:57,452 --> 00:51:59,388 الناس قابلون للتغيير 615 00:52:00,313 --> 00:52:01,783 نحن ما نحن عليه 616 00:52:02,528 --> 00:52:03,929 هذا شيء لا ينكر 617 00:13:37,195 --> 00:13:40,425 {\an8}الدير كنيسة خاصة لتعبد الراهبات 618 00:52:05,528 --> 00:53:03,929 ترجمة Mahdi Mahmood 619 00:52:05,528 --> 00:53:03,929 {\an8}YOUTUBE www.youtube.com/MahdiMahmod 620 00:46:41,153 --> 00:46:44,228 {\an8}في اللغة الانجليزية تستخدم صيغة الجمع للتعبير عن الامتنان 621 00:53:32,153 --> 00:54:23,228 لتحميل افلام ومسلسلات بجودة عالية تحميل سريع www.iExTV.com