1
00:00:11,706 --> 00:00:14,293
{\pos(192,230)}(سأموت هنا (بالبي
2
00:00:29,070 --> 00:00:31,368
{\pos(192,230)}سأموت هنا
3
00:00:33,470 --> 00:00:35,060
{\pos(192,230)}وحيدا
4
00:00:57,931 --> 00:01:00,326
{\pos(192,230)}استحق ما يحدث لي
{\pos(192,230)}بلا استحقه
5
00:01:03,254 --> 00:01:05,087
{\pos(192,230)}لاكن صدقيني انه حقيقي
6
00:01:27,951 --> 00:01:29,435
{\pos(192,230)}لقد كان حقيقيا
7
00:01:40,184 --> 00:01:43,210
(كازونوفا)
افتح الباب !
8
00:01:54,275 --> 00:01:55,479
بالبي) ؟)
9
00:01:55,526 --> 00:01:57,643
{\pos(192,230)}استغرقت اكثر مما اعتقدت
10
00:01:59,758 --> 00:02:00,958
{\pos(192,230)}تعال
11
00:02:33,212 --> 00:02:34,418
{\pos(192,230)}ماذا الان ؟
12
00:02:34,613 --> 00:02:37,797
قلت ان عندك خطة بعد ان نخرج من نطاق السلطة
13
00:02:38,079 --> 00:02:39,298
انا قلت ؟-
نعم -
14
00:03:13,334 --> 00:03:14,570
ساعدني
15
00:03:27,680 --> 00:03:28,880
(بالبي) !
16
00:03:28,985 --> 00:03:31,250
انت تعلم ان هذا اكثر راحة
17
00:03:32,243 --> 00:03:33,443
هيا !
18
00:03:43,329 --> 00:03:46,099
حراس التفتيش
سيمشطون المنطقة
19
00:03:47,467 --> 00:03:49,742
سنجد حجة للخروج
20
00:03:49,942 --> 00:03:52,023
(ماذا عن (سترابورغ
21
00:03:52,738 --> 00:03:54,678
(نعم, ستحب (سترابورغ
22
00:03:56,844 --> 00:03:58,044
انا ؟
23
00:03:58,190 --> 00:03:59,658
(يجب ان ننفصل (بالبي
24
00:04:00,203 --> 00:04:02,723
انه اكثر امانا هكذا -
لاكنك قلت .....-
25
00:04:02,882 --> 00:04:04,968
اذا اخرجتكم معي من هنا فستأخذني معك
26
00:04:05,017 --> 00:04:07,250
اعلم , انا اسف
27
00:04:08,008 --> 00:04:10,151
(اريد العيش مثل (كاسينوفا
28
00:04:12,596 --> 00:04:14,398
(ليس هناك (كاسينوفا
29
00:04:18,960 --> 00:04:20,630
ليس بعد الان
30
00:04:31,113 --> 00:04:45,897
ترجمة
Mahdi Mahmood
FACEBOOK
www.fb.com/groups/TVSeriesENGLISH
31
00:04:49,276 --> 00:04:52,807
(في القرن الثامن عشر (كازنوفا
32
00:04:52,854 --> 00:04:54,658
كان اشهر المواطنيين الفنزيين
33
00:04:54,683 --> 00:04:57,712
1757عاش حياة سعيدة حتى عام
34
00:04:57,853 --> 00:04:59,569
(في ربيع عام 1757 (كازنوفا
35
00:04:59,617 --> 00:05:01,718
هرب من السجن الى ارض اخرى
36
00:05:01,743 --> 00:05:04,485
قرر ان يبدأ حياته الخاصة
37
00:05:06,101 --> 00:05:08,577
باريس
38
00:05:13,912 --> 00:05:15,112
اثبت
39
00:05:28,033 --> 00:05:32,368
اتمنى لو كان عندهم مغزي يبرر ما يفعلوه
40
00:05:32,683 --> 00:05:34,829
هناك اسباب كثيرة تجعلك تضب
41
00:05:35,118 --> 00:05:37,561
وهي تزعجني يوميا ,اترى ذلك؟
42
00:05:38,055 --> 00:05:40,195
لم ينته شيء بالنسبة لك
43
00:05:51,850 --> 00:05:54,146
(جيكومو) !-
(سيدة (بالتي
44
00:05:55,537 --> 00:05:57,912
اذن اشاعة هروبك صحيحة -
نعم-
45
00:05:58,063 --> 00:06:01,301
لقد جئتي الي -
انت بمثابة عائلتي-
46
00:06:01,334 --> 00:06:02,787
تبدو....؟-
اعلم-
47
00:06:02,812 --> 00:06:04,296
سيدة
ثلاثة دقائق
48
00:06:04,321 --> 00:06:06,589
اسرع اخرجني من هذا الامر
49
00:06:07,732 --> 00:06:10,452
كم المدة التي تبقى فيها-
اكثر مما تأخذ-
50
00:06:11,132 --> 00:06:13,768
اعتقدت انه مكان جيد لبداية جديدة
51
00:06:14,380 --> 00:06:17,466
سنعلم ذلك
52
00:06:17,622 --> 00:06:20,153
لاكنها لم تكن جيدة للدخلاء
53
00:06:20,192 --> 00:06:23,989
نعم ,اعلم
سأجد طريقة لادعم نفسي حيال هذا الامر
54
00:06:24,629 --> 00:06:28,453
في اخر مرة كنت هنا
لقد كنت تعيش بفرح
55
00:06:28,625 --> 00:06:30,860
لقد اتيت لهنا وكلي طموح غابر
56
00:06:31,384 --> 00:06:33,420
هل تعلمين اني اتحدث اربعة لغات ؟
57
00:06:34,172 --> 00:06:35,513
انا كاتب
58
00:06:35,892 --> 00:06:38,327
لقد كنت طالبا بقسم الرياضيات
59
00:06:38,964 --> 00:06:40,267
مبارز
60
00:06:40,342 --> 00:06:42,823
(انت رجل بمواهب عدة (جيماكومو
61
00:06:43,559 --> 00:06:44,868
كانت مزحة
62
00:06:46,463 --> 00:06:47,754
ليس عندي شيء
63
00:06:51,050 --> 00:06:53,066
لربما تكون هذه الفرصة الاخيرة
64
00:06:56,169 --> 00:06:57,507
ماذا حدث لك ؟
65
00:07:00,524 --> 00:07:01,724
اخبرني
66
00:07:02,628 --> 00:07:06,249
عامان في زنزانة مظلمة
تقتات علي البراغيث
67
00:07:08,167 --> 00:07:09,600
......فقط لاني
68
00:07:10,370 --> 00:07:12,579
لم استطع من اشباع نفسي
69
00:07:20,003 --> 00:07:22,247
سيلف) لا اريد ان اطلب منك لاكن)
70
00:07:23,230 --> 00:07:24,800
احتاج مكان للاقامة فيه
71
00:07:25,665 --> 00:07:26,994
فقط في الوقت الحاضر
72
00:07:27,459 --> 00:07:30,968
صانع الشعر في المسرح
يتمشى في الازقة
73
00:07:31,728 --> 00:07:34,097
سأطلب منه-
(شكرا (سيليل
74
00:07:34,122 --> 00:07:37,001
لا تشكرني -
سيدتي -
75
00:07:38,230 --> 00:07:39,487
انا مشغولة !
76
00:07:44,939 --> 00:07:46,306
مرحبا بك في باريس
77
00:07:50,922 --> 00:07:55,092
الكتب في المكتبة الان اكثر من 3500
78
00:07:55,720 --> 00:07:59,320
امل ان يكون هذا امل عظيم لاوربا
79
00:07:59,345 --> 00:08:00,814
"سنأتي ل "فيلس
80
00:08:00,839 --> 00:08:04,389
حيث يناقشون الكثير من الامور ويتجادلون
81
00:08:09,093 --> 00:08:12,490
لا تبدوا الازهار ابدا انها كانت جميلة
في ال نشأتها
82
00:08:12,766 --> 00:08:14,850
يا سيدة !
يا سيدة !
83
00:08:17,219 --> 00:08:19,697
انه الملك
هناك هجوم
84
00:08:26,414 --> 00:08:28,838
لم اراه
85
00:08:28,936 --> 00:08:30,359
انضر لي
انضر لي
86
00:08:30,979 --> 00:08:32,179
سيكون كل شيء على مايرام
87
00:08:34,151 --> 00:08:35,351
سيكون كل شيء على مايرام
88
00:08:38,297 --> 00:08:41,002
اخرج من هنا
العائلة المالكة تتصرف على طريقتها
89
00:08:41,291 --> 00:08:43,978
ماذا حدث ؟
ماذا حدث؟
90
00:08:44,003 --> 00:08:45,757
سيدتي , ارجوك
91
00:08:57,860 --> 00:09:00,518
اخبريني -
عمق الجرح ثلاثة انجات -
92
00:09:00,543 --> 00:09:03,380
انه سطحي -
ماذا عن القاتل ؟-
93
00:09:03,700 --> 00:09:07,125
انا متأكد انك ستعرفين في المحكمة-
ارجوك , اريد ان اعلم الان-
94
00:09:07,176 --> 00:09:10,747
(انا مستاء من اسم (داميان
لا اعلم شيئا اخر
95
00:09:12,635 --> 00:09:15,116
البعض من الناس لا يحبه
كما ينبغي
96
00:09:15,708 --> 00:09:19,916
الناس يدفعون ضرائب كثيرة لكي يتجنبوا حربا
غير ضرورية
97
00:09:20,804 --> 00:09:23,100
اكتشف ان كان هناك مساعد في الجريمة
98
00:09:23,130 --> 00:09:26,076
اسف
هل اعمل لصالحك ؟
99
00:09:26,146 --> 00:09:28,627
انت تعمل لدى الملك, يا متكبر
100
00:09:29,133 --> 00:09:30,834
لا تنسى هذا
101
00:09:35,304 --> 00:09:36,702
مونسيور دي باينس
102
00:09:38,082 --> 00:09:39,383
هذا لك
103
00:10:05,484 --> 00:10:06,852
ها نحن ذا ايها السادة
104
00:10:08,775 --> 00:10:10,873
(اراك لاحقا (اديو
105
00:10:23,556 --> 00:10:25,123
اعزفي ,اعزفي
106
00:10:32,770 --> 00:10:34,529
حب بدون حب
107
00:10:34,947 --> 00:10:36,449
انه امر خسيس ,اليس كذلك؟
108
00:10:37,124 --> 00:10:39,750
الكثير من النساء لا تضهر لي اي انتباه
109
00:10:40,149 --> 00:10:42,383
لا هذه اجابة غير مقبولة
110
00:10:42,821 --> 00:10:46,987
لا يسعني اخبارك كم من النساء رفضنني في اول مرة
111
00:10:48,303 --> 00:10:50,154
يجب ان يكون عندك سر -
نعم-
112
00:10:50,935 --> 00:10:53,005
لدي لسان سليط
113
00:10:58,729 --> 00:10:59,929
.......حقا
114
00:11:00,599 --> 00:11:03,402
سأجعلهم يشعرون به..
115
00:11:03,626 --> 00:11:05,337
انا احبهم
116
00:11:07,511 --> 00:11:08,713
كيف ؟
117
00:11:09,011 --> 00:11:10,947
لاني وقعت في حبهم
118
00:11:23,712 --> 00:11:26,002
اذن اين المك ؟
119
00:11:27,623 --> 00:11:30,125
لقد رأيتك تطبق يدك باسنانك
120
00:11:30,192 --> 00:11:32,668
في البداية ضننتك اخبرته .
121
00:11:33,185 --> 00:11:35,363
انت من يتألم
122
00:11:35,388 --> 00:11:38,149
اذ كان يجب عليك ان تعلم
انه مؤلم جداا
123
00:11:39,137 --> 00:11:41,770
ضهرك ام ساقك ؟-
هل انت طبيب؟-
124
00:11:43,318 --> 00:11:45,626
هناك خيط على رقبتك
125
00:11:46,717 --> 00:11:49,373
هل تعرف اي مدخل للمختبير؟-
ربما-
126
00:11:49,959 --> 00:11:51,159
لمَ ؟
127
00:11:51,334 --> 00:11:53,068
ارسم نجمة على ساقك
128
00:11:53,294 --> 00:11:55,601
استخدم خليط من نترات الصوديوم
129
00:11:56,151 --> 00:11:58,020
كبريت اصفر, زئبق
130
00:11:58,380 --> 00:11:59,580
حاول
131
00:12:00,823 --> 00:12:02,139
....اذا نجحت
132
00:12:04,327 --> 00:12:07,426
اذا نجحت ستدفع لي
بفوزك الليلة
133
00:12:07,640 --> 00:12:10,177
مقبول
الان عن اذنك
134
00:12:13,936 --> 00:12:17,314
حسنا ,حسنا,حسنا
انت لا تهدر الوقت
135
00:12:17,821 --> 00:12:20,505
انت متأخر-
لقد كان يوما حافلاً-
136
00:12:21,170 --> 00:12:23,275
كانت هناك محاولة لاغتيال الملك
137
00:12:23,923 --> 00:12:26,479
هل نجحت ؟-
لا-
138
00:12:26,878 --> 00:12:29,314
لا!
يا للشفقة
139
00:12:31,832 --> 00:12:34,716
العالم يتحدثون عن هروبك من باريس.
140
00:12:34,890 --> 00:12:37,232
لم اجملها لحد الان
141
00:12:39,027 --> 00:12:40,429
دعنا نتحدث على انفراد
142
00:12:50,739 --> 00:12:53,382
هذه الملاحضة
انت تريد ان تعمل
143
00:12:54,009 --> 00:12:57,713
انت تعلم ان كل شيء في باريس تابع للسلطة
144
00:12:57,780 --> 00:13:00,358
يجب ان تكون غني لتعيش في هذه الحياة
145
00:13:00,418 --> 00:13:03,752
انت جيد جدا في هذا -
لا انا اريد المزيد-
146
00:13:05,019 --> 00:13:06,268
احتاج المزيد
147
00:13:07,092 --> 00:13:10,381
لاكن هل بامكانك ترك عاداتك السيئة
148
00:13:10,654 --> 00:13:11,854
انت تركتها
149
00:13:12,497 --> 00:13:13,975
فلقد جعلوك وزيرا
150
00:13:14,357 --> 00:13:16,849
"لا يعلمون كيف تصرفت في "فينوس
151
00:13:16,874 --> 00:13:18,513
لقد كان تأثيرا كبيرا
152
00:13:21,657 --> 00:13:22,891
(كيف حال (مارينا
153
00:13:26,469 --> 00:13:27,789
لا اعلم
154
00:13:31,121 --> 00:13:34,618
لن ترغب برؤيتي
لن ترد على رسائلي
155
00:13:35,851 --> 00:13:39,837
لقد تركت الدير
واخشى ان تكون متكئبة
156
00:13:40,782 --> 00:13:41,640
اسف
157
00:13:43,163 --> 00:13:46,251
اذا كنت تريد عمل,لدي عمل يناسبك
158
00:13:47,132 --> 00:13:48,399
ستكون كوافير للسيدة -
لا-
159
00:13:49,063 --> 00:13:49,540
ستفعل
انها خليلة الملك
160
00:13:53,205 --> 00:13:55,422
شخص فاسق مثلك
161
00:13:55,447 --> 00:13:57,281
انها تقاتل لابقاء ذلك سراً
162
00:13:57,306 --> 00:14:00,976
لاحضها الملك خلال
الحفلة التي اقامها لصديقته
163
00:14:01,072 --> 00:14:03,512
انها تكون تهديدا للمملكة سريعا!
164
00:14:03,756 --> 00:14:06,670
تهديد؟-
سيفعل اي شيء تقوله -
165
00:14:07,280 --> 00:14:09,155
"عامان من الحرب مع "بريطانيا
166
00:14:09,201 --> 00:14:11,879
ونفذت خزينة الدولة بسببها
167
00:14:14,235 --> 00:14:15,435
بعدك
168
00:14:27,926 --> 00:14:30,673
كنت تقول سيدة
169
00:14:31,100 --> 00:14:32,653
(اندبوغ)
170
00:14:33,559 --> 00:14:35,629
اريد ان اعرفك عليها
171
00:14:36,512 --> 00:14:38,107
كن حليفا لها
172
00:14:38,781 --> 00:14:40,844
اكتشف ما هي خططها
173
00:14:42,100 --> 00:14:46,244
مثل الجاسوس -
اصوات الفتنة -
174
00:14:46,689 --> 00:14:48,035
هل هناك اختلاف ؟
175
00:14:49,492 --> 00:14:50,925
لا يمكنني القيام بذلك
176
00:14:53,477 --> 00:14:56,805
على الرجل ان لا يعتزم فعل شيء واحد في حياته
177
00:14:57,762 --> 00:14:59,861
فجأة, انت اكبر مما انت عليه
178
00:15:00,269 --> 00:15:02,538
نعم -
ممتع-
179
00:15:02,981 --> 00:15:06,995
انت ايضا فلاح يعيش حياته بالفطرة
180
00:15:07,503 --> 00:15:09,253
مقامر
181
00:15:09,883 --> 00:15:13,849
الرجل الذي له المقدرة على سحر النساء
هو رجل يحسده كل الرجال
182
00:15:14,783 --> 00:15:16,833
انها ليست بلاء وانما شيء جيد
183
00:15:17,553 --> 00:15:18,753
استغله
184
00:15:19,207 --> 00:15:21,785
المال , السلطة
185
00:15:23,136 --> 00:15:24,385
الاحترام
186
00:15:24,993 --> 00:15:26,414
ما تريد
187
00:15:26,895 --> 00:15:30,797
"كل هذه الشياء تقف بيني وبين هذه المراة لمستقبل "باريس
188
00:15:32,000 --> 00:15:33,684
فكر في ما قد يعنية هذا
189
00:15:34,347 --> 00:15:35,547
لاجلك
190
00:15:38,306 --> 00:15:39,642
لاجلنا كلينا
191
00:15:47,683 --> 00:15:49,429
سأحتاج ملابس الان
192
00:15:50,582 --> 00:15:52,900
"الادراك هو كل شيء في "باريس
193
00:16:54,075 --> 00:16:55,350
مساء الخير
194
00:16:57,152 --> 00:16:59,254
اسف جدا
لم اتوقع قدومك
195
00:17:04,516 --> 00:17:06,105
انت لا تعرفني
196
00:17:08,130 --> 00:17:09,330
(انا (مانون
197
00:17:10,298 --> 00:17:12,184
امي ارسلتني اليك
198
00:17:13,001 --> 00:17:16,340
(مانون)
يا الهي
199
00:17:16,738 --> 00:17:19,048
في اخر مرة رئيتك -
لقد كنت في الثالثة عشر-
200
00:17:20,642 --> 00:17:21,842
نعم .
201
00:17:22,177 --> 00:17:23,404
انا اسف حيال..
202
00:17:23,679 --> 00:17:25,706
لا , رجاءا ارجوك دعيني اساعدك
203
00:17:26,255 --> 00:17:29,320
عليك ان لا تكوني قذرة مثلي
204
00:17:29,887 --> 00:17:32,187
لقد سمعت الكثير من القصص حولك
205
00:17:33,136 --> 00:17:36,214
ومغامراتك-
حسنا , لاتصدق كل القصص-
206
00:17:36,589 --> 00:17:38,711
انا احب القصص ,سيدي
207
00:17:39,427 --> 00:17:40,749
لم يكن عندي شيء لفعله
208
00:17:41,496 --> 00:17:43,017
لهذا انا اقرأ كثيرا
209
00:17:46,857 --> 00:17:48,737
"سافعل ايشيء لارى "فينس
210
00:17:49,107 --> 00:17:50,716
انه حشد كبير
211
00:17:50,755 --> 00:17:54,194
في الليل يمكنك سماع الناس وهم يحلمون
ويضحكون
212
00:17:55,965 --> 00:17:57,262
يمارسون الحب
213
00:17:59,314 --> 00:18:02,067
لقد سمعت ان في هذه المدينة النساء احرار بما يفعلنه
214
00:18:02,133 --> 00:18:03,578
لمئات السنين
215
00:18:04,324 --> 00:18:06,331
باريس" تخطو سريعا , لاكن"
216
00:18:08,214 --> 00:18:09,591
ستكون متأخرة
217
00:18:09,692 --> 00:18:12,522
ماذا تعني ؟-
سأتزوج في غضون شهر من الان-
218
00:18:14,062 --> 00:18:16,018
تهانينا
من هو؟
219
00:18:16,481 --> 00:18:17,681
(مونسور كلايمورت)
220
00:18:17,918 --> 00:18:19,845
معلمي
221
00:18:20,500 --> 00:18:22,833
انه رجل طيب
هذا ماتقوله امي
222
00:18:22,974 --> 00:18:26,820
وهل انت فتاة طيبة ؟
223
00:18:28,585 --> 00:18:30,081
لا اعلم من اكون ؟
224
00:18:31,680 --> 00:18:35,012
هذا شعوري طوال حياتي
225
00:18:41,661 --> 00:18:42,861
من الافضل ان اذهب
226
00:18:42,927 --> 00:18:44,498
ساتمشى معك للخارج
هيا
227
00:18:45,728 --> 00:18:47,731
(سعدت بلقائك (مانون
هلمي الى البيت
228
00:18:47,896 --> 00:18:51,375
هنا
حتى لا تنساني
229
00:18:52,467 --> 00:18:54,349
شكرا-
(مانون)-
230
00:18:55,598 --> 00:18:57,621
اذهبي للبيت الان
231
00:18:59,107 --> 00:19:01,553
(ابقى بعيدا عنها, (جياكومو.
232
00:19:01,826 --> 00:19:03,946
سيلفيا)لا اريد ان افعل اي شيء)
233
00:19:03,971 --> 00:19:05,560
ارجوك
انا اعرفك
234
00:19:06,889 --> 00:19:08,308
اعدك , اتفقنا؟
235
00:19:12,821 --> 00:19:15,457
هذا لك
236
00:19:30,883 --> 00:19:33,795
انت هنا
رائع,تفضل
237
00:19:38,006 --> 00:19:41,261
عندما اخبرت امي عن ملاحظتك
238
00:19:41,683 --> 00:19:43,975
قالت بانها تود رؤيتك-
حقا؟؟-
239
00:19:44,830 --> 00:19:47,065
حسنا ,انا مسرور بكوني اساعدك
240
00:19:51,927 --> 00:19:54,362
انت لست جميل كما يقولون
241
00:19:59,256 --> 00:20:01,733
........انا
لقد كبرت بين الناس
242
00:20:04,242 --> 00:20:05,442
مذهل
243
00:20:06,674 --> 00:20:08,805
هذا مكان لا يصدق
244
00:20:09,663 --> 00:20:11,097
نعم ,انه كذلك
245
00:20:13,019 --> 00:20:15,888
نبلاء اركسي-
بالطبع-
246
00:20:18,562 --> 00:20:21,320
اذن هذا كل ما عندك ؟
247
00:20:21,990 --> 00:20:24,404
حسنا
يجب علي ان اميز المملح
248
00:20:24,833 --> 00:20:26,586
وقلقة حيال تسريحتي
249
00:20:27,295 --> 00:20:30,599
وكأني اتحدث مع ابله من القصر
250
00:20:30,624 --> 00:20:32,983
من يهتم حيال لون احمر الشفاه
251
00:20:33,935 --> 00:20:35,437
هل تشمي رائحة كبريت ؟
252
00:20:35,503 --> 00:20:36,756
رائع
253
00:20:39,574 --> 00:20:42,085
لقد كانت على النار لمدة 15 سنة
254
00:20:42,978 --> 00:20:45,013
وتحتاج 4 او 5 سنين اخرى
255
00:20:45,280 --> 00:20:49,487
حتى-
حتى تتبلور -
256
00:20:50,118 --> 00:20:52,986
هذه السرعة في التقدم
257
00:20:53,135 --> 00:20:55,275
شيء ذهبي
258
00:20:55,300 --> 00:20:57,431
جوهرة-
نعم انت تعلم-
259
00:20:57,659 --> 00:20:59,495
انت تعرفها -
ربما-
260
00:20:59,885 --> 00:21:02,383
من اسمى اهداف الكيمياء
261
00:21:03,437 --> 00:21:04,968
اعرف , انا اعرف اسمك
262
00:21:05,179 --> 00:21:06,534
"اصدقاء في "فينس
263
00:21:07,225 --> 00:21:10,465
المذهب السري
الماسونية
264
00:21:12,941 --> 00:21:14,176
انت مؤمن؟
265
00:21:14,827 --> 00:21:17,750
انا أوؤمن بالعديد من الاشياء
266
00:21:17,980 --> 00:21:20,280
ولهذا دعوتك للعشاء
267
00:21:22,359 --> 00:21:25,830
اعتقدت انك ربما تفيدني
268
00:21:29,892 --> 00:21:31,576
269
00:21:32,094 --> 00:21:35,875
(لقد جئت تواً من (لورنت
(قضيت اليوم مع (فولتري
270
00:21:35,900 --> 00:21:38,890
لقد اريته كيف يمكنني ان اصهر الماس !
271
00:21:39,328 --> 00:21:43,256
انت ترى من 12 ماسة
272
00:21:43,281 --> 00:21:46,960
يمكنني ان استرجعهم كلهم بدون نقص اي شيء
273
00:21:47,075 --> 00:21:50,378
لقد ناداني بالرجل المدهش
274
00:21:51,496 --> 00:21:53,914
لا ,حقا-
احسنت-
275
00:21:59,144 --> 00:22:01,189
وبعدها رااى الحجر
276
00:22:01,256 --> 00:22:03,500
(البراق للسيدة (بومبدور
277
00:22:03,828 --> 00:22:07,731
من الطبيعي انها تريد واحد لها
278
00:22:08,829 --> 00:22:10,974
السيدة(بمبدور)عشيقة الملك
279
00:22:11,367 --> 00:22:13,612
صحيح, هل انت صديقها ؟
280
00:22:14,073 --> 00:22:15,401
لا
لا لا
281
00:22:15,588 --> 00:22:18,291
حسنا , انا متواجد
282
00:22:18,440 --> 00:22:20,575
لدي اتصال قوي مع الحكومة
283
00:22:20,642 --> 00:22:25,013
تاريخ عودة الملك (لويس) الثالث عشر
(واختيه (اليزابيث) (وكريستين
284
00:22:25,080 --> 00:22:26,501
"لقد كان في "كاريفال
285
00:22:26,826 --> 00:22:30,290
اسف , لاكن هذا حدث منذ 150 سنة
286
00:22:31,219 --> 00:22:32,419
نعم.
287
00:22:34,056 --> 00:22:35,991
حسنا, كم عمرك؟
288
00:22:36,656 --> 00:22:41,029
300سنة على الاقك لاكني غير متأكد
289
00:22:45,786 --> 00:22:47,497
حسنا تبدوا حسن بالنسبة لعمرك
290
00:22:47,864 --> 00:22:49,066
شكرا
291
00:22:51,133 --> 00:22:54,809
ما هو اكثر شيء مثير للاهتمام وعدك به رجل ؟ .
292
00:22:55,870 --> 00:22:57,279
...وعد
293
00:22:57,345 --> 00:22:58,924
العقد الذي حول رقبتك
294
00:22:58,963 --> 00:23:00,916
قال انه يجذب البرق
295
00:23:00,941 --> 00:23:02,742
وحدث ذلك مرة -
صحيح !-
296
00:23:02,899 --> 00:23:05,167
رسالة للالهة
تماما
297
00:23:05,320 --> 00:23:07,289
هل وعدك بالحياة الابدية ؟
298
00:23:07,545 --> 00:23:10,292
صديقي,هذه ليست نكتة
299
00:23:10,317 --> 00:23:12,668
انت لست صديقا لاي احد هنا .
300
00:23:14,601 --> 00:23:16,289
خاصة النبلاء
301
00:23:19,370 --> 00:23:22,868
اسف فانا لا اناسبكم
302
00:23:26,623 --> 00:23:28,427
لقد كان من الممتع مقابلتكم
303
00:23:35,352 --> 00:23:37,447
(كازنوفا)
انتضر
304
00:23:38,253 --> 00:23:40,055
اعلم ذلك عندما اقبل احدا.
305
00:23:40,122 --> 00:23:41,690
نفس الضيافة
306
00:23:41,786 --> 00:23:44,322
هناك شيء واحد يمكنك فعله لكسب قلب المرأة
307
00:23:45,010 --> 00:23:48,364
لاكن انت..
عليك ان تعرف ماتريده هي.
308
00:23:48,418 --> 00:23:49,964
كم تريد؟
309
00:23:51,197 --> 00:23:54,917
انت تعلم ان النبلاء لديهم ثروة عظيمة,
هناك ما يكفي لكلينا
310
00:23:55,703 --> 00:23:56,986
انت تقرفني
311
00:23:57,011 --> 00:24:01,507
لا تتدخل بعلاقتي مع النبلاء
312
00:24:02,181 --> 00:24:04,483
اعرف العديد من الناس في اوربا
313
00:24:04,508 --> 00:24:07,599
وستجد نفسك عائدا للاغلال
314
00:24:08,883 --> 00:24:10,452
او اسوء
315
00:24:52,786 --> 00:24:54,055
{\pos(192,230)}ايطالي
316
00:24:54,313 --> 00:24:55,766
{\pos(192,230)}لماذا تتبعني ؟
317
00:24:55,790 --> 00:24:57,742
{\pos(192,230)}اردت التأكد انه انت؟
318
00:24:57,938 --> 00:24:59,400
{\pos(192,230)}(لدي خطاب من (برغدن
319
00:25:00,119 --> 00:25:01,450
(برغدن)
320
00:25:04,192 --> 00:25:06,414
{\pos(192,230)}اسف حيال الترحيب الخشن
321
00:25:06,797 --> 00:25:08,824
{\pos(192,230)}فقد كان متحمسا ليخبرك بما يعرفه
322
00:25:09,957 --> 00:25:15,000
{\pos(193,230)}"انه في الداخل ينتضر المزيد من المعلومات غن "فينس
323
00:25:15,594 --> 00:25:17,211
{\pos(192,230)}اعتقد انك تريد معرفة ذلك
324
00:25:17,236 --> 00:25:18,759
{\pos(192,230)}اخبره اني مستعد لاعرف
325
00:25:19,007 --> 00:25:23,507
{\pos(192,230)}انه سبب قدومي لمدينته
326
00:25:24,452 --> 00:25:27,630
{\pos(192,230)}واخبره عزيزي, الصديق القديم ليأتي لزيارتنا
327
00:25:28,035 --> 00:25:32,011
{\pos(192,230)}سأرتب اموري قريبا
وسأكون منتضرا لاستقباله
328
00:25:46,222 --> 00:25:49,500
(هل ارسلت لي, ايها الوزير (ديبيرتنس
329
00:25:50,564 --> 00:25:51,764
ارجوك
330
00:25:52,499 --> 00:25:56,601
السيدة(بومبدور)ستكون
في الرابعة الفاسقةفي حفلتها
331
00:25:57,038 --> 00:26:00,831
(شريكي (كلوديباك
سيقوم بالعمل
332
00:26:02,164 --> 00:26:05,914
ساالقي نضرة على جدولي -
لن امزح يا صديقي-.
333
00:26:06,030 --> 00:26:07,905
انها امرأة فضيعة
334
00:26:10,304 --> 00:26:12,850
هل صحيح ان قاتل الملك تمت محاكمته ؟
335
00:26:13,741 --> 00:26:16,737
لقد تم التخطيط للاعدام الشعبي -
جيد-
336
00:26:17,445 --> 00:26:21,071
(بعدها السيدة (بومبدور
يجب ان تكون بمزاج جيد
337
00:27:26,147 --> 00:27:27,410
اعذرني
338
00:27:28,100 --> 00:27:31,096
(انا انتضر (كلودبات
339
00:27:35,323 --> 00:27:37,237
شكرا-
لا-
340
00:27:37,875 --> 00:27:41,453
خمسة ؟ في ليلة واحدة !-
خلال الليل -
341
00:27:41,893 --> 00:27:45,877
و واحد بعد الفطور
"انا ادعوه "حساب الستة
342
00:27:46,268 --> 00:27:47,735
بياض البيض
,السر
343
00:27:48,353 --> 00:27:51,385
القذفبياض البيض يساعد الرجل على
344
00:27:52,553 --> 00:27:54,350
اربع او خمس مرات
345
00:27:54,530 --> 00:27:55,740
هل هذا صحيح ؟
346
00:27:58,266 --> 00:28:00,139
(لابد تكون(ماسنور كازونوفا
347
00:28:01,893 --> 00:28:03,494
اذا سمحت لنا
348
00:28:09,178 --> 00:28:10,378
يا الهي
349
00:28:10,994 --> 00:28:13,179
الباريسية؟ماذا حدث للمرأة
350
00:28:13,390 --> 00:28:16,179
الفاسق نسي كل المحاورات الدينية
351
00:28:16,351 --> 00:28:18,035
العفة . عدم الزنى
352
00:28:18,400 --> 00:28:20,867
ستكون مدينة للجنسباريس
353
00:28:21,178 --> 00:28:23,238
العمل الشيطاني
354
00:28:25,088 --> 00:28:27,057
لقد كان دهائاً
355
00:28:27,742 --> 00:28:30,527
انه مهووس بالانتقام
356
00:28:31,178 --> 00:28:33,520
ضلل الانسانية للامومة
357
00:28:34,236 --> 00:28:37,763
كبريائه سيكلفه النعيم
358
00:28:38,208 --> 00:28:41,190
مع ملائكته الثائرين
359
00:28:41,623 --> 00:28:44,273
طمح بأن يستولي على العرش
360
00:28:44,522 --> 00:28:45,997
فوق طاقته
361
00:28:54,336 --> 00:28:55,536
سيدتي
362
00:28:56,184 --> 00:28:58,530
(اقدم (جاكيمو كازونوفا
363
00:29:00,508 --> 00:29:02,606
الرجل الذي هرب من القادة ؟
364
00:29:02,907 --> 00:29:04,167
نعم, سيدتي
365
00:29:04,446 --> 00:29:05,747
ايطاليانت
366
00:29:06,743 --> 00:29:08,029
"فينيسي"
367
00:29:08,854 --> 00:29:10,225
"فينس"
368
00:29:10,470 --> 00:29:12,206
"ارهقتني "فينس
369
00:29:12,740 --> 00:29:15,283
الاقنعة, كلام فارغ
370
00:29:15,663 --> 00:29:18,332
على الاقل الباريسيين ضلوا على عهدهم
371
00:29:19,002 --> 00:29:21,518
نحن نعلم ماهي الحياة
وقمنا بكل امورها
372
00:29:22,893 --> 00:29:24,266
كيف هي اذن؟
373
00:29:24,732 --> 00:29:25,932
عذرا؟
374
00:29:25,989 --> 00:29:27,217
الحرية
375
00:29:27,469 --> 00:29:29,562
اعتقد انك رجل حر الان
376
00:29:29,726 --> 00:29:30,927
نعم, انا كذلك
377
00:29:31,611 --> 00:29:34,752
لاكن الرجل هنا ليس حرا في كل شيء يفعله
378
00:29:35,033 --> 00:29:36,931
للحضةعبداً يكون
379
00:29:37,857 --> 00:29:40,905
يسمح لافعاله ان تتحدد وفقا لعاطفته
380
00:29:43,666 --> 00:29:46,317
(هل تعبث معي يا (كازنوفا
381
00:29:50,925 --> 00:29:52,960
قد تكون النساء كأللعبة في اوربا
382
00:29:53,027 --> 00:29:56,234
لعبة للمخاطر والسفر "للفينسيين" مثلك
383
00:29:56,431 --> 00:29:57,732
الرجل اكثر شهامة
384
00:29:57,799 --> 00:30:00,541
اكثر نشاطا من كلامه
385
00:30:01,759 --> 00:30:04,639
اذا تحدثت معي بهذه النبرة مرة اخرى
386
00:30:04,938 --> 00:30:06,477
سأنزع احشائك
387
00:30:10,133 --> 00:30:12,960
انتضري
اقبلي اعتذاري سيدتي
388
00:30:13,547 --> 00:30:17,509
انه شيء نادر ان اكون عصبيا في مجلس اميرة النساء
389
00:30:19,242 --> 00:30:21,113
لاكني كنت متحمس لرؤيتك
390
00:30:22,470 --> 00:30:24,438
لم ذلك , بالضبط ؟
391
00:30:25,563 --> 00:30:28,095
كلانا كنا مذمومين في البداية
392
00:30:28,452 --> 00:30:31,458
لم نكن شيء في الحياة
393
00:30:32,169 --> 00:30:34,821
والان انضري الى اين وصلنا
394
00:30:39,173 --> 00:30:40,536
انت لا تعرفني
395
00:30:44,657 --> 00:30:45,919
انا متعبة
396
00:30:46,380 --> 00:30:48,292
متعبة بسببك
397
00:31:56,317 --> 00:31:58,612
هذا العطف
398
00:32:00,283 --> 00:32:03,353
لسوء الحظ
انا محجوزة للمساء
399
00:32:03,525 --> 00:32:05,506
مانصور بات) لقد دفع بالفعل)
400
00:32:06,299 --> 00:32:09,616
لاكني اعرف شيئا اخر
401
00:32:13,307 --> 00:32:14,843
هيا
لا تخجلي
402
00:32:15,192 --> 00:32:17,204
اريحي نفسك
403
00:32:17,496 --> 00:32:18,696
(هيليلنا)
404
00:32:19,687 --> 00:32:20,887
(هيليلنا)
405
00:32:21,350 --> 00:32:22,762
لديك ضيف
406
00:32:35,103 --> 00:32:36,337
لقد ايقضناك
407
00:32:37,526 --> 00:32:38,726
نعم, سيدي
408
00:32:41,428 --> 00:32:44,621
هل السرير هكذا بدون اغطية؟-
لا املك ذلك سيدي-
409
00:32:46,568 --> 00:32:48,375
لااغطية ولاشيء اخر
410
00:32:53,005 --> 00:32:55,045
هل هذه عادتك في النوم؟
411
00:32:55,738 --> 00:32:56,938
نعم
412
00:32:58,713 --> 00:32:59,986
حسنا, ليس اليوم
413
00:33:02,249 --> 00:33:03,689
"سأدفع لك "لويس
414
00:33:04,374 --> 00:33:05,574
اوي) ؟)
415
00:33:09,635 --> 00:33:11,678
واريد ان اجدك بثوب جميل
416
00:33:34,248 --> 00:33:36,854
ليس هناك شيء اجمل من المرأة
417
00:33:40,788 --> 00:33:43,342
عندما نراها فعلا
418
00:34:16,097 --> 00:34:17,297
انتضر
419
00:34:18,125 --> 00:34:20,799
"لا يمكنني فعل ذلك بمقابل اقل من 25 "لويس
ماذا ؟-
420
00:34:20,917 --> 00:34:23,895
اختي تقول ان هذا سيكون ثمنا للعذرية
421
00:34:25,700 --> 00:34:28,645
هل يمكنك التأكد من ان اختك متأكدة؟
422
00:34:29,698 --> 00:34:32,173
من المفترض ان ادعك تفعل اي شيء , سيدي
423
00:34:32,239 --> 00:34:33,741
لاكن ليس ذلك
424
00:34:36,032 --> 00:34:37,232
425
00:34:41,115 --> 00:34:42,417
حسنا
426
00:34:43,084 --> 00:34:44,637
انا افهم
427
00:34:47,907 --> 00:34:49,475
لا يمكننا فعل ذلك
428
00:34:53,394 --> 00:34:54,948
لاكن يمكنني انا
429
00:35:08,830 --> 00:35:10,030
هل تعلمين
430
00:35:10,611 --> 00:35:14,270
يفترض على النساء اللاتي بجمالك ان لا يبعن انفسهن من اجل المال
431
00:35:16,420 --> 00:35:19,469
كان بامكانكي ان تفعلين اشياء افضل
432
00:35:21,622 --> 00:35:23,321
انت تتكلم فقط
433
00:35:25,138 --> 00:35:26,905
سأثبت لك ذلك.
434
00:35:28,730 --> 00:35:31,283
انا احتاج فقط بعض الاموال
435
00:35:34,368 --> 00:35:36,070
نعم ,على اي حال
436
00:35:45,479 --> 00:35:47,281
تناسخ الارواح
437
00:35:52,713 --> 00:35:54,659
تناسخ الارواح
438
00:35:55,850 --> 00:36:00,218
البلاد الكاثوليكيةتناسخ الارواح غير مسموح به في
439
00:36:02,163 --> 00:36:05,566
عندما كنت صبيا
من الانفالدمكنت مصابا بنزف
440
00:36:06,127 --> 00:36:09,230
(جدتي اخذتني الى (مارونو
ليبحث في سحره
441
00:36:09,570 --> 00:36:12,356
وهل تلك كانت بدايتك مع السحر ؟
442
00:36:12,471 --> 00:36:13,873
انا اوؤمن بذلك,نعم
443
00:36:14,571 --> 00:36:17,470
وماذا عن والدتك (جياكمو) ؟
ماذا بها ؟-
444
00:36:18,673 --> 00:36:20,101
انا بالكاد اعرفها
445
00:36:22,316 --> 00:36:23,956
(انا احب (كلاديوس
446
00:36:24,798 --> 00:36:26,941
يا للعار.
447
00:36:29,019 --> 00:36:32,822
خسرت زوجي وابنتي وابني وحفيدتين ايضا
448
00:36:33,775 --> 00:36:37,031
لهذا وضعت ايماني بهذا العالم
449
00:36:37,845 --> 00:36:41,002
عصبيتك على العشاء كانت حقيقية فقد حدث ذلك لي سابقا
450
00:36:42,142 --> 00:36:43,776
والدتي لم تمت
451
00:36:44,736 --> 00:36:47,608
انها غادرت-
انا اسفة -
452
00:36:47,853 --> 00:36:50,044
لا تتأسفي
لقد كانت ممثلة
453
00:36:50,580 --> 00:36:52,858
السفر كان مصدر رزقها
454
00:36:55,838 --> 00:36:59,598
انا اعرف ما يحدث في مختبرك منذ 15 سنة
455
00:37:01,885 --> 00:37:05,755
حجر الفيلسوفالالاف عبر اوربا يبحثون عن
456
00:37:06,602 --> 00:37:09,997
لاكني متقدمة عليهم كلهم -
(من يقول انه القديس (جيرموم
457
00:37:10,187 --> 00:37:13,776
انا اوؤمن ان (الكاونت) لا يهتم مثلك
458
00:37:14,391 --> 00:37:17,772
هو يعتقد انك امرأة ضالة
459
00:37:17,905 --> 00:37:19,640
الكاونت) استضافني)
460
00:37:20,362 --> 00:37:21,748
لاكن دعيني اساعدك
461
00:37:25,373 --> 00:37:28,204
انت تعلمين ان الحجر لايمكن اخذه الا من قبل امرأة؟
462
00:37:28,229 --> 00:37:29,458
اعلم
463
00:37:30,318 --> 00:37:32,490
انت تخطط لبعث روحكِ
464
00:37:32,526 --> 00:37:33,927
هل تعتقد ان هذا ممكن ؟
465
00:37:34,181 --> 00:37:35,381
نعم
466
00:37:35,630 --> 00:37:38,839
لاكن تناسخ الارواح غير مسموح به في البلاد الكاثوليكية
467
00:37:40,083 --> 00:37:41,908
لا اريد ان ينتهي بي المطاف في السجن
468
00:37:41,933 --> 00:37:43,599
استطيع حمايتك
469
00:37:46,094 --> 00:37:48,024
يمكنني ان اجعل الامر يستحق
470
00:37:49,620 --> 00:37:51,793
اشعر باتصال قوي معك
471
00:38:14,728 --> 00:38:16,581
472
00:38:17,040 --> 00:38:20,407
هل انت الفنان (غوستالف لانبيرج) ؟
473
00:38:23,961 --> 00:38:28,030
سنعرض منتوجاتك في سوق باريس
474
00:38:28,757 --> 00:38:32,024
اثبتي جدارتك بذلك
475
00:38:32,546 --> 00:38:34,371
مثل المحترفين
476
00:38:43,661 --> 00:38:46,865
يمكنك ايجاد شبابك وجمالك مع بنت
477
00:38:46,890 --> 00:38:48,613
عليك لتطويرها
478
00:38:49,224 --> 00:38:51,521
انها تجعلك تفقد اعصابك
479
00:38:51,732 --> 00:38:53,277
الجمال في الوعد
480
00:38:53,966 --> 00:38:57,601
انقاذ امرأة من مستقبل مجهول
481
00:38:58,390 --> 00:39:00,928
قد يكون ذلك ممتعا
482
00:39:07,114 --> 00:39:09,839
اليس (كازنوفا)الجديد
فوق كل الامور؟
483
00:39:10,168 --> 00:39:13,183
انها ليست لاجلي بل لاجل الملك -
الملك؟-
484
00:39:13,394 --> 00:39:15,189
(لقد قابلت السيدة (بامبورت
485
00:39:15,256 --> 00:39:18,659
انها , كما قلت , تستحق
486
00:39:18,855 --> 00:39:22,187
لا اعتقد انها تخبرني بسرها
487
00:39:23,120 --> 00:39:25,547
المفتاح لذلك كونها حساسة
488
00:39:26,995 --> 00:39:30,318
وعلى المدى البعيد اخبرك بان لديها واحد
489
00:39:32,773 --> 00:39:33,973
انا اسمع
490
00:39:34,506 --> 00:39:35,709
عمرها
491
00:39:35,998 --> 00:39:39,313
الملك في النهاية يهجر المرأة عندما يكون عمرها 30 سنة
492
00:39:39,338 --> 00:39:41,544
ويبدأ بالبحث عن اخرى
493
00:39:42,108 --> 00:39:45,686
ماذا ان قدمت له خيار اخر ؟
494
00:39:46,610 --> 00:39:50,531
يبدوا الامر جيدا
وانها عذراء
495
00:39:53,573 --> 00:39:55,096
بديلة
496
00:39:56,542 --> 00:40:00,030
ازاحة السيدة(بمبدور)تماما
497
00:40:02,203 --> 00:40:05,364
يالك من وغد
498
00:40:06,308 --> 00:40:08,011
اعلم انه بامكاني ان اثق بك
499
00:40:08,409 --> 00:40:11,808
(حسنا انتهينا (جياكمو
انها بداية جيدة
500
00:40:13,026 --> 00:40:16,798
(ستتضمن الحفلة اعدام (روبرت ديمن
501
00:40:17,503 --> 00:40:20,722
ستأتي بغض النضر عن من سيأتي .
502
00:40:20,954 --> 00:40:22,453
لا اريد ان افقدها
503
00:40:42,508 --> 00:40:44,818
هذا انت
504
00:40:47,048 --> 00:40:50,994
لحن موسيقي:انا اتدرب عل السونات
هذا العزف لاجلك
505
00:40:51,060 --> 00:40:53,268
لا, انا اسف
وقتي ممتليء
506
00:40:53,986 --> 00:40:56,123
في الواقع , لقد كنت ابحث عن والدتك
507
00:40:56,190 --> 00:40:57,524
هل هي في البيت ؟-
508
00:40:58,607 --> 00:40:59,927
سابلغها
509
00:41:01,525 --> 00:41:02,861
لا,لا
510
00:41:06,495 --> 00:41:08,400
....انت.-
نعم ؟-
511
00:41:11,072 --> 00:41:13,774
لقد دعوت لهذه الحفلة في يوم الاحد
512
00:41:14,268 --> 00:41:15,589
مع الضيف
513
00:41:16,338 --> 00:41:19,255
اعلم ان امك لن توافق
514
00:41:20,347 --> 00:41:22,286
لدي طريقة لاجعلها توافق
515
00:41:22,912 --> 00:41:25,148
هذه شيء لايمكنني غفرانه
516
00:41:26,920 --> 00:41:29,425
لاكن اذا فعلت ذلك لتكوني
517
00:41:30,349 --> 00:41:32,943
(في مكان (دريفر.
518
00:41:52,202 --> 00:41:53,402
(جيكانمو)
519
00:41:54,115 --> 00:41:55,315
(سيلفا)
520
00:41:56,817 --> 00:42:00,646
تبدين متعبة -
انا مصابة بالحمى لكني بخير-
521
00:42:01,683 --> 00:42:04,508
ما الامر ؟-
اريد ان اطلب منك معروف اخير-
522
00:42:05,926 --> 00:42:07,494
لو فقط كان هذا صحيحا
523
00:42:09,401 --> 00:42:11,908
(هل يمكنك اخذي الى الاوبرا في (فونتاليبو
524
00:42:46,667 --> 00:42:47,867
سيدتي
525
00:43:40,454 --> 00:43:41,874
يجب ان تسمحي بها
526
00:43:42,561 --> 00:43:44,890
الموسيقى الايطاية افضل من الفرنسية
527
00:43:46,928 --> 00:43:50,159
تناسق الانغام لم يتغير لمئات السنين
528
00:43:50,397 --> 00:43:53,133
لقد اخبرتك بان عندك امر هام لتخبرني به
529
00:43:53,234 --> 00:43:55,130
هام
لا.
530
00:43:55,909 --> 00:43:57,411
لا , ليس هكذا
531
00:44:00,753 --> 00:44:02,743
اردت التحدث معك على انفراد
532
00:44:04,707 --> 00:44:06,365
عندك 30 ثانية
533
00:44:08,649 --> 00:44:11,790
في البداية اريد الاعتذار عما حدث في لقائنا الاول
534
00:44:12,884 --> 00:44:17,102
لقد قضيت عمري وانا احاول ان اعبر الحدود
535
00:44:17,810 --> 00:44:19,326
وانا مذلول
536
00:44:19,592 --> 00:44:22,655
انا اعتز فيما وصلت اليه
537
00:44:22,929 --> 00:44:26,384
لم يكن حري بي ان اضعك بهذا الموقف
538
00:44:28,769 --> 00:44:32,172
لقد عشت مع حاشية الملك
539
00:44:32,273 --> 00:44:36,653
اعتبرنا ان فضيحة الملك ستوصلك له
540
00:44:37,678 --> 00:44:39,031
انها تعاقبني
541
00:44:40,814 --> 00:44:42,148
ليس انت
542
00:44:43,867 --> 00:44:47,903
هناك رجال في هذه المدينة يخشون النساء اللاتي في السطلة
543
00:44:51,053 --> 00:44:55,163
احد هؤلاء الرجال خطط لشيء
544
00:44:55,631 --> 00:44:58,817
يريد اقصائك مما انت عليه
545
00:45:01,712 --> 00:45:05,613
من يريد ان يكون مريضاً-
عشيقة الملك الاجنبية-
546
00:45:08,642 --> 00:45:09,842
(دي بيرنس)
547
00:45:10,805 --> 00:45:13,262
لقد طلب مني ان اجد فتاة شابة
548
00:45:14,379 --> 00:45:16,670
فتاة يمكنه تقديمها للملك
549
00:45:20,387 --> 00:45:22,075
وهل وجدت تلك الفتاة ؟
550
00:45:22,325 --> 00:45:25,859
دي بيرنس) في مكان جيد لمساعدتي)
551
00:45:26,254 --> 00:45:28,893
انا في مكان كبير على مساعدتك
552
00:45:29,330 --> 00:45:30,697
اوافقك
553
00:45:30,764 --> 00:45:35,372
(لقد ارسلت عاهرة صغير ل (دي بيرس
554
00:45:36,002 --> 00:45:39,381
واحدة من المؤكد ان ترفضها المحكمة
555
00:45:40,341 --> 00:45:41,541
....انها
556
00:45:42,616 --> 00:45:44,939
لا يمكن مقارنتها بك
557
00:45:45,765 --> 00:45:49,172
دي بيرنس)صديقك)
لماذا تخبرني بأمره ؟
558
00:45:50,026 --> 00:45:51,641
عندما كنت في السجن
559
00:45:52,798 --> 00:45:55,679
تعلمت
معنى الصداقة
560
00:45:57,572 --> 00:45:59,143
جعلني في السجن
561
00:46:00,416 --> 00:46:02,877
كدت اموت هناك
لو لا هروبي
562
00:46:03,063 --> 00:46:04,547
هل كانت امرأة ؟-
(انون)-
563
00:46:07,363 --> 00:46:08,564
564
00:46:19,103 --> 00:46:21,299
اريدك ان تساعديني لأدمره
565
00:46:22,564 --> 00:46:24,944
انا احب قصص الانتقام
566
00:46:26,373 --> 00:46:29,865
اريد رؤية بقية دور الاوبرا
لاكني سأنضر في طلبك
567
00:46:31,356 --> 00:46:32,623
تنضري؟
568
00:46:33,169 --> 00:46:36,718
نعم , انا لا اعرفك ولا اثق بك
569
00:46:41,153 --> 00:46:44,228
نحن نشكرك جدا سيدتي
570
00:46:44,571 --> 00:46:46,593
(شكرا لك (كازنوفا
571
00:47:07,528 --> 00:47:08,980
هل يمكنني الحصول على ثلاثة ؟
572
00:47:32,185 --> 00:47:36,363
في بعض الاوقات لا يمكنني توقيفه -
لماذا بالضبط ؟-
573
00:47:37,606 --> 00:47:40,617
انا اريد كل شيء
574
00:47:41,977 --> 00:47:43,397
لنلقي نضرة
575
00:47:58,942 --> 00:48:00,142
تعال هنا
576
00:48:01,515 --> 00:48:04,593
لقد كنت افكر بموقفك-
......موق-
577
00:48:05,519 --> 00:48:07,858
موعد زواجك
578
00:48:08,066 --> 00:48:10,495
انا مستعد لاحدث امك حياله
579
00:48:11,097 --> 00:48:12,771
ساعديني بذلك
580
00:48:12,905 --> 00:48:14,761
انت لديك روح المغامرة
581
00:48:15,328 --> 00:48:18,636
التغلب على المصاعب
582
00:48:20,057 --> 00:48:21,935
....جيد و
.وسيء
583
00:48:26,562 --> 00:48:27,847
!الملك
584
00:48:58,590 --> 00:49:00,621
استرخصك دقيقة
585
00:49:02,309 --> 00:49:05,847
صديقي القديم مرحبا بك
لقد كنت انتضر وصولك
586
00:49:10,066 --> 00:49:13,965
(لدي لوحة للجميلة (هيلينا
.مرسولة للملك
587
00:49:14,354 --> 00:49:17,401
و؟-
انها مرفوضة -
588
00:49:18,042 --> 00:49:19,534
جيدة لاكنها ليست رائعة -
589
00:49:19,776 --> 00:49:21,467
اسف لسماع ذلك
590
00:49:24,397 --> 00:49:25,723
انها تبدأ
591
00:49:37,070 --> 00:49:40,828
(بالطبع , عذراء مثل (هيلينا
انه لشيء قيم
592
00:49:41,164 --> 00:49:44,414
لقد كان بأمكاني ايصال الفتاة لمرتبة اعلى
593
00:49:44,614 --> 00:49:46,516
كيف تفعل ذلك ؟-
تعال -
594
00:49:52,763 --> 00:49:55,689
المحكمة مليئة بالرجال المسنيين
595
00:49:56,242 --> 00:49:58,166
يستمتعون بتعذيب الفتياة
596
00:50:16,349 --> 00:50:18,670
خطتك تبدو رائعة
597
00:50:19,282 --> 00:50:22,532
(سنجد عشيقة للملك تحل محل السيدة (بمبدور
598
00:50:23,596 --> 00:50:25,291
واحدة افضل
599
00:50:25,775 --> 00:50:28,690
في غضون ذلك
اريد ترتيب لقاء لك
600
00:50:28,715 --> 00:50:30,917
مع الملك النتحكم بخزينة الدولة
601
00:50:32,130 --> 00:50:33,424
حيال ماذا ؟
602
00:50:33,900 --> 00:50:36,726
الم اعدك بأني سأساعدك اذا ساعدتني ؟
603
00:50:41,147 --> 00:50:43,619
ساعلن احترامي للملك
604
00:50:44,608 --> 00:50:47,839
هل تريد مقابلته ؟-
لا ,لا ليس اليوم-
605
00:51:15,208 --> 00:51:18,103
اعلم انه ليس علي الشعور بشيء حيالك فأنت صديقي
606
00:51:18,614 --> 00:51:20,599
لاكني اتوتر
607
00:51:20,624 --> 00:51:23,254
عندما يأتي يوم وان لاتمر بجانب البيت
608
00:51:25,852 --> 00:51:29,893
حسنا, سأمر بجانب البيت يوميا
609
00:51:41,334 --> 00:51:44,623
ونعتقد ان تلك المرأة تستطيع ذلك
610
00:51:45,435 --> 00:51:47,745
611
00:51:48,108 --> 00:51:50,938
افكر دائما بان الناس الاشرار يستحقون ما يجري لهم
612
00:51:51,553 --> 00:51:53,385
و اوؤمن بذلك في قلبي
613
00:51:53,747 --> 00:51:55,146
ماذا عن التغيير ؟
614
00:51:57,452 --> 00:51:59,388
الناس قابلون للتغيير
615
00:52:00,313 --> 00:52:01,783
نحن ما نحن عليه
616
00:52:02,528 --> 00:52:03,929
هذا شيء لا ينكر
617
00:13:37,195 --> 00:13:40,425
{\an8}الدير كنيسة خاصة لتعبد الراهبات
618
00:52:05,528 --> 00:53:03,929
ترجمة
Mahdi Mahmood
619
00:52:05,528 --> 00:53:03,929
{\an8}YOUTUBE
www.youtube.com/MahdiMahmod
620
00:46:41,153 --> 00:46:44,228
{\an8}في اللغة الانجليزية تستخدم صيغة الجمع للتعبير عن الامتنان
621
00:53:32,153 --> 00:54:23,228
لتحميل افلام ومسلسلات بجودة عالية تحميل سريع
www.iExTV.com