1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}تمت الترجمة بواسطة : حســــن الرحيــــل
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs25\b1\an0}D.LUFFY : ضبط وتعديل التوقيت من الأول
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}CHESS MASTER
has77m@hotmail.com

2
00:01:55,626 --> 00:01:57,924
حبيبي

3
00:02:42,674 --> 00:02:44,734
لا تستطيعين رفس ذلك بـ..

4
00:02:44,909 --> 00:02:47,003
ياإلهي

5
00:02:47,479 --> 00:02:49,743
لم تتغيّر بتاتاً

6
00:02:49,982 --> 00:02:51,676
أنت، بويون

7
00:02:51,849 --> 00:02:57,811
أنت الآن بنت كبيرة
جسم عظيم

8
00:02:57,988 --> 00:02:59,718
أقواس لطيفه

9
00:02:59,824 --> 00:03:04,058
أسقطهن، ها؟

10
00:03:04,164 --> 00:03:05,527
أنت بنت صغيرة

11
00:03:05,663 --> 00:03:07,928
أعطيني إستراحة

12
00:03:08,833 --> 00:03:11,394
يبدون لطفاء ولمّاعين جدا

13
00:03:11,870 --> 00:03:14,566
توقّف عن التحديق
أنت ستخلع عيونك

14
00:03:14,907 --> 00:03:17,340
لا، هو فقط بأنّهم يبدون مألوفين

15
00:03:24,715 --> 00:03:26,910
على أية حال
مالذي جلبك هنا؟

16
00:03:27,218 --> 00:03:29,188
إفتقدتيني لكي
تتركي المدرسة؟

17
00:03:29,322 --> 00:03:32,119
لا، إنها ذكرى المدرسة

18
00:03:32,324 --> 00:03:35,657
أنا أجبرت للقدوم إلى هنا

19
00:03:35,994 --> 00:03:38,052
أضيّع وقتي
يجب أن أدرس

20
00:03:38,263 --> 00:03:41,755
نعم، هناك فقط سنتان
إلى الإمتحان الوطني

21
00:03:42,200 --> 00:03:46,865
لكن ناس مثلك تجعل حقا
الكليّة مكروهة

22
00:03:47,873 --> 00:03:49,603
ماذا تعنين؟

23
00:03:49,843 --> 00:03:52,275
أنت منحرف ومستهتر

24
00:03:52,577 --> 00:03:56,606
أنا قد أكون مستهتر
لكن ليس منحرف

25
00:03:58,083 --> 00:03:59,983
هنا هديتك

26
00:04:00,118 --> 00:04:03,144
فقط لك، إبقيه
سرّ عن العائلة

27
00:04:03,255 --> 00:04:04,812
حسناً

28
00:04:05,757 --> 00:04:08,988
جميل، أليس كذلك؟
إنه يبطّن السمك الحقيقي

29
00:04:09,094 --> 00:04:10,822
أنت منحرف

30
00:04:10,928 --> 00:04:12,520
أيجب أن أساعدك على وضعه؟

31
00:04:12,663 --> 00:04:15,600
أليس كذلك؟
تريدني أن أضربك؟

32
00:04:35,955 --> 00:04:41,552
إبني!إبني عاد
كيف كان حالك؟

33
00:04:41,661 --> 00:04:43,560
-مرحبا بعودتك إلى دياركم
- شكر

34
00:04:43,662 --> 00:04:47,565
- كيف كان سفرتك؟
- بخير. كيف كان حالك؟

35
00:04:47,734 --> 00:04:50,200
- الجد ينتظر. بسرعة
- حسناً

36
00:04:50,334 --> 00:04:52,896
- أمّي، إنه ثقيل أنا سأحمله
- حسناً

37
00:04:55,508 --> 00:04:58,101
تغيّرت

38
00:04:58,410 --> 00:05:02,404
ما كلّ الإندفاع؟
وهل جدّي مريض جدا؟

39
00:05:03,782 --> 00:05:07,413
إبني، قوّي نفسك، حسناً؟

40
00:05:17,396 --> 00:05:18,954
لذيذ، أليس كذلك؟

41
00:05:19,164 --> 00:05:21,930
صنعته بنفسي
فقط لك، جدّي

42
00:05:22,136 --> 00:05:24,068
لذيذ جدا

43
00:05:24,369 --> 00:05:28,637
لا أحد فقط أنت تستطيع
أن تأخذ العناية منّي

44
00:05:29,007 --> 00:05:32,067
بالطبع، أنا فقط
الحفيدة الوحيدة

45
00:05:32,345 --> 00:05:36,371
أنت حقا كبرت
الآن تبدين مثل سيدة

46
00:05:36,582 --> 00:05:38,949
ربّما كبرت
لكنّها ما زالت طفلة

47
00:05:39,284 --> 00:05:43,345
سأتزوّج في أيّام عجزي

48
00:05:43,488 --> 00:05:45,116
أليس كذلك جدي؟

49
00:05:45,291 --> 00:05:48,351
بالتأكيد. إمرأة متزوجة

50
00:05:48,528 --> 00:05:52,989
- سانجماين، تعال إجلس هنا
- نعم، جدّي

51
00:05:54,468 --> 00:05:58,129
أنتما الإثنان إسمعاني

52
00:05:59,405 --> 00:06:03,637
ربما سمعتم هذه القصّة
من قبل

53
00:06:04,143 --> 00:06:09,843
الجد سانجماين كان
رفيق الحرب والصديق القديم

54
00:06:11,150 --> 00:06:15,883
عندما كنّا صغار، تحالفنا

55
00:06:16,456 --> 00:06:19,085
لزواج أطفالنا

56
00:06:19,526 --> 00:06:22,925
لكن أنتما الإثنان كان عندكم فقط أولاد

57
00:06:23,362 --> 00:06:27,494
لذا، تحالفنا
إلى الجيل التالي

58
00:06:27,935 --> 00:06:32,201
أتمنّى أنتما الإثنان تستطيعان
أن توفي هذا العهد

59
00:06:32,706 --> 00:06:34,763
مالذي تقوله؟

60
00:06:36,242 --> 00:06:40,111
أنتي بلهاء! الجد يريدك
أن تتزوجي سانجماين

61
00:06:42,047 --> 00:06:44,573
زواج؟

62
00:06:44,952 --> 00:06:47,045
لا بدّ أنك تمزح جدّي

63
00:06:47,187 --> 00:06:49,484
أتزوّج سانجماين؟

64
00:06:51,190 --> 00:06:53,717
جدّكم لا يمزح!

65
00:06:54,327 --> 00:06:57,491
أستطيع أن أموت بسلام بعد
أن تتزوّجان

66
00:06:58,032 --> 00:07:01,364
بهذه الطريقة أستطيع مواجهة الجدّة سانجماين

67
00:07:02,135 --> 00:07:05,799
كيف طلاب ثانوية عامة يتزوّجان!

68
00:07:08,206 --> 00:07:14,009
أي واحد عمره فوق الـ 15 يستطيع الزواج
بموافقة والديه

69
00:07:15,347 --> 00:07:18,944
لم يتبقى الكثير لكي تتخرجي، أتعرفي؟

70
00:07:19,386 --> 00:07:21,148
لا، أنا لن أتزوج

71
00:07:21,421 --> 00:07:23,287
أبدا

72
00:07:26,695 --> 00:07:32,564
آسف جدّي لكنّي سأنس
ما قلته

73
00:07:33,133 --> 00:07:36,328
هو لم ينتهي من الكلام

74
00:07:52,720 --> 00:07:54,879
أنا سأصمت نفسي

75
00:08:00,626 --> 00:08:05,224
إنه أنا لقد عدّت

76
00:08:05,300 --> 00:08:06,526
لقد عدّت إلى كوريا، واقف
أمام قسم المكتبة

77
00:08:06,599 --> 00:08:09,899
يوجد دمّ جديد في القسم

78
00:08:09,970 --> 00:08:13,302
- كيف حالك؟
- أوه، نعم

79
00:08:13,742 --> 00:08:16,005
إنّ الفراخ عظيمة!
هيا لنأت بسوية بعد الدرس

80
00:08:18,879 --> 00:08:21,005
سانجماين

81
00:08:22,348 --> 00:08:24,443
ما المفاجأة

82
00:08:24,686 --> 00:08:26,549
هل كانت سنة؟

83
00:08:26,652 --> 00:08:28,985
لا، عمل عائلي

84
00:08:29,289 --> 00:08:32,747
ماذا عنكِ؟

85
00:08:32,993 --> 00:08:36,156
...عظيم نظراتي

86
00:08:36,330 --> 00:08:38,799
نظراتي تبقيني مشغولة جدا
- هيا

87
00:08:38,932 --> 00:08:43,266
TA أرجع عندما أكون
سيساعد عندما تتجاهل الدروس

88
00:08:43,637 --> 00:08:47,800
أنا، طالب نموذجي، اليس كذلك؟

89
00:08:48,708 --> 00:08:51,305
إضافة إلى أنها كانت السنة الماضية

90
00:08:52,046 --> 00:08:55,209
الصديق، صديقي الحميم

91
00:08:56,383 --> 00:08:58,114
- كيف كنت
- رجل عظيم

92
00:08:58,254 --> 00:09:01,744
إنظر إليه! الحياة في الغرب
جعلته جيّد

93
00:09:01,889 --> 00:09:04,414
مالذي أعادك؟
مشاكل البيت؟

94
00:09:04,558 --> 00:09:07,995
- شيء ما حدث في البيت
- ماذا؟

95
00:09:08,962 --> 00:09:10,988
- سأتزوّج . اللعنة
- هه؟ الحقير

96
00:09:11,132 --> 00:09:13,530
هل هي بنت سوداء أو بيضاء؟

97
00:09:14,334 --> 00:09:17,463
القصف

98
00:09:18,140 --> 00:09:21,630
يجب أن تعرف عنها

99
00:09:22,076 --> 00:09:25,771
أنا مجرّد 17

100
00:09:26,180 --> 00:09:29,809
هيا، تعال بهدوء

101
00:09:30,083 --> 00:09:33,347
هنا وهناك

102
00:10:12,526 --> 00:10:15,860
يجعلون مثل هذا الإهتمام
خاسرون

103
00:10:15,997 --> 00:10:20,024
- أوش! سيسمعونك
- لماذا؟ هل تعتقدين بأنّك مختلفة؟

104
00:10:31,379 --> 00:10:34,712
طبيبي قال بأنّ عندي
20سنة أكثر للوفاة!

105
00:10:35,683 --> 00:10:37,151
حقا؟

106
00:10:37,851 --> 00:10:43,450
تغيرة الخطة. أنا سأؤدّي حركتي
شجّعني

107
00:10:44,091 --> 00:10:46,083
فهمت

108
00:10:51,466 --> 00:10:53,525
جيّد

109
00:11:19,059 --> 00:11:20,494
إنهم نقلوه

110
00:11:21,597 --> 00:11:23,460
أليس هو الرجل؟

111
00:11:30,905 --> 00:11:33,431
نقلوه. أتتذكّرين؟

112
00:11:33,609 --> 00:11:35,099
نعم

113
00:11:35,978 --> 00:11:38,412
أتمنّى بأنّ لا يلعبوا
تلك الأشياء على التلفزيون

114
00:12:11,412 --> 00:12:15,077
أعتقد أن العرس سيحدث حقّا

115
00:12:15,151 --> 00:12:18,551
ماذا سأفعل، أمّي؟

116
00:12:35,605 --> 00:12:38,231
كن قويّاً، إبني

117
00:12:44,766 --> 00:12:51,938
جدّك الكبير يريد هذه الأمنية فقط

118
00:12:54,023 --> 00:12:56,115
دعنا نتّصل به اليوم!

119
00:12:58,927 --> 00:13:00,953
أنت سوه بويون، صف أول
اليس كذلك؟

120
00:13:11,908 --> 00:13:14,274
كنتِ مضحكة جدا،ألا توافقيني؟

121
00:13:15,876 --> 00:13:17,436
ماذا؟

122
00:13:17,646 --> 00:13:19,546
تعال

123
00:13:23,918 --> 00:13:25,285
من هو؟

124
00:13:25,488 --> 00:13:27,285
هو فقط رجل أعرفه

125
00:13:27,424 --> 00:13:29,914
هذا ما يقولونه

126
00:13:30,259 --> 00:13:32,318
أقول الحقيقة!

127
00:13:37,933 --> 00:13:41,199
فكّرت في الموضوع حقا

128
00:13:42,738 --> 00:13:45,036
وأنا سأتكلّم أولا

129
00:13:46,643 --> 00:13:50,009
- دعينا فقط نقومة بها
- هل أنت مجنون؟

130
00:13:50,612 --> 00:13:52,774
أمزح

131
00:13:54,683 --> 00:13:57,447
تعتقدين بأنّني أريد فعلها؟

132
00:13:57,587 --> 00:13:59,578
لا أريد القيام به معك

133
00:13:59,722 --> 00:14:01,187
حتى لو أنا فعلتها

134
00:14:01,322 --> 00:14:04,191
إنه جنون. أنا مجرّد 15!

135
00:14:04,760 --> 00:14:06,922
حسناً، فهمت

136
00:14:07,930 --> 00:14:10,092
على أية حال، أنا سأشتري لك عشاء

137
00:14:10,200 --> 00:14:11,497
أو أي شيء آخر تحتاجينه

138
00:14:11,568 --> 00:14:14,593
سيّد، أنت سوجر دادّي
أليس كذلك؟

139
00:14:15,637 --> 00:14:17,468
- بويون
- هه؟

140
00:14:17,573 --> 00:14:19,805
كيف تفعلي هذا بي؟

141
00:14:20,111 --> 00:14:22,805
أنا قد أكون جميلة، لكن

142
00:14:23,579 --> 00:14:27,811
في شيء مثل هذا

143
00:14:30,620 --> 00:14:32,451
هاييوون، توقّفي!

144
00:14:46,337 --> 00:14:49,202
- سأترككم أنتما الإثنان تتحدّثان
- هه؟

145
00:14:50,073 --> 00:14:51,472
أراك فيما بعد، بويون

146
00:14:51,608 --> 00:14:54,543
- تذكّري، هذا سرّ
- أعرف

147
00:14:54,677 --> 00:14:57,043
- مع السلامة
- مع السّلامة

148
00:14:57,781 --> 00:15:01,647
- ما مشكلتها؟
- إنه مفهوم

149
00:15:05,156 --> 00:15:07,248
مرحبا؟ نعم

150
00:15:09,625 --> 00:15:11,253
ماذا!

151
00:15:22,238 --> 00:15:24,002
جيّد  جيّد

152
00:15:25,142 --> 00:15:26,938
جدّي

153
00:15:27,210 --> 00:15:28,905
- جدّي!
- جدّي!

154
00:15:29,012 --> 00:15:31,072
جدّي، نحن هنا!

155
00:15:31,415 --> 00:15:34,075
جدّي، جدّي!

156
00:15:34,249 --> 00:15:37,048
جدّي، جدّي!
إستيقظ، جدّي!

157
00:15:37,153 --> 00:15:40,680
- عمّي، شيء ما حدث!
- ماذا؟

158
00:15:40,856 --> 00:15:42,848
جدّي!

159
00:15:43,194 --> 00:15:45,924
إنها تحدث مرة أخرى

160
00:15:46,195 --> 00:15:47,219
كان يجب علينا أن نذهب
إلى مستشفى أخرى

161
00:15:47,264 --> 00:15:51,166
أعطاني نوبة قلبية تقريبا

162
00:15:53,367 --> 00:15:58,034
أنا كنت خارج نفسي ثانية

163
00:15:58,275 --> 00:16:00,970
هل أنت بخير، جدّي؟

164
00:16:01,277 --> 00:16:03,507
- هيا بنا نتحدّث بالخارج
- حسناً

165
00:16:03,948 --> 00:16:07,007
كن بجانب جدّك، حسناً؟

166
00:16:07,150 --> 00:16:09,346
نعم

167
00:16:12,056 --> 00:16:14,149
أنا قلق جدا

168
00:16:15,159 --> 00:16:19,059
أعرف. الأطفال يحبّون ذلك
هو يصبح أكثر سوءا

169
00:16:19,161 --> 00:16:22,530
هيا.الزواج
أمر مستبعد

170
00:16:23,067 --> 00:16:29,563
هم . يجب أن تفكّر
بمستقبل بويون

171
00:16:32,208 --> 00:16:36,509
هيا، دعونا فقط نزوّج الأطفال

172
00:16:39,748 --> 00:16:41,115
إتركي

173
00:16:41,285 --> 00:16:43,116
هيا

174
00:16:44,221 --> 00:16:48,554
هذا أجداد سانجماين

175
00:16:49,728 --> 00:16:55,029
مباشرة بعد هذه الصورة توفّيت
والحرب إنكسرت

176
00:16:55,734 --> 00:16:58,134
أتريدوني أن أخبركم سرّاً؟

177
00:16:58,435 --> 00:17:00,960
سرّا

178
00:17:01,272 --> 00:17:07,802
جدّك كان عنده مشاعر
للجدّة سانجماين

179
00:17:08,380 --> 00:17:10,746
هي كانت جميلة تماما

180
00:17:11,116 --> 00:17:14,448
على أية حال،
بعد أن ماتت الجدّة سانجمان

181
00:17:14,818 --> 00:17:17,413
دسست تلك المشاعر بعيدا

182
00:17:17,789 --> 00:17:23,591
لهذا إعتنيت بسانجماين
أبّ مثل إبني

183
00:17:24,560 --> 00:17:27,496
أبوك ربّما لن يكون
سعيد بشأن هذا

184
00:17:29,500 --> 00:17:31,364
- بويون!
- نعم؟

185
00:17:31,601 --> 00:17:36,700
أوفي بهذا الوعد الأكثر
أهميّة

186
00:17:38,241 --> 00:17:40,642
- جدّي
- جدّي

187
00:17:45,282 --> 00:17:47,649
جدّي، إستيقظ. جدّي

188
00:17:47,919 --> 00:17:50,352
أنت لا تستطيع أن تموت

189
00:17:50,554 --> 00:17:52,852
إفتح عيونك، جدّي

190
00:17:53,123 --> 00:17:58,117
جدّي، أنا سأتزوّج
إفتح عيونك إذا، جدّي

191
00:17:58,329 --> 00:18:02,700
أنا سأوفي بوعدك، جدّي

192
00:18:03,435 --> 00:18:06,233
أنا سأتزوّج

193
00:18:10,177 --> 00:18:12,540
هل أنت تبكين؟

194
00:18:12,710 --> 00:18:14,679
توقّفي عن البكاء

195
00:18:14,813 --> 00:18:16,279
أنت تبدين صغيرة في صفّك

196
00:18:16,381 --> 00:18:18,439
لكن أنتِ الأمّة الأولى
للزواج

197
00:18:18,717 --> 00:18:20,308
مبروك، ربة بيت

198
00:18:21,019 --> 00:18:22,281
صحيح

199
00:18:22,387 --> 00:18:25,787
الخائف ذلك سانجماين
سيكتشف جانب عقبك الثقيل؟

200
00:18:26,156 --> 00:18:31,652
العقب الذي يحتاج الإسناد
لإبقائه متوازن؟

201
00:18:31,863 --> 00:18:34,956
- أخرج
- إنه مؤلم

202
00:18:39,170 --> 00:18:43,333
أنا آسف بويون
لعدم المساعدة كثيراً

203
00:18:44,874 --> 00:18:48,335
أمّي، هل أتزوّج حقا؟

204
00:18:52,250 --> 00:18:54,242
ماذا عن المدرسة؟

205
00:18:54,587 --> 00:18:56,816
يجب أن أذهب إلى الكليّة

206
00:18:58,589 --> 00:19:00,854
الزواج لن يغيّر أيّ شيء

207
00:19:01,192 --> 00:19:04,252
الزواج، يتحمّل بالصبر
هو لا شيء

208
00:19:04,729 --> 00:19:07,630
فقط يعتبركِ أصبحتي
الأخّ الجديد

209
00:19:08,667 --> 00:19:11,156
أنا خائف بأنّهم
سيكتشفون ذلك في المدرسة

210
00:19:11,335 --> 00:19:13,066
كيف أواجه كلّ شخص؟

211
00:19:13,239 --> 00:19:17,197
لا تقلقي
جدّكِ سيعتني بذلك

212
00:19:17,675 --> 00:19:21,112
جدّك كان الرئيس
الأقدم العسكري

213
00:19:22,214 --> 00:19:23,975
حقا؟

214
00:19:24,548 --> 00:19:29,212
شاهد وجه الذئب الذي
سيأكل عذراء بعمر 15 سنة

215
00:19:29,520 --> 00:19:34,619
- هل هو رضا أو لا يصدّق؟
- رضا، بالطبع

216
00:19:35,726 --> 00:19:37,957
اللعنة ، هل أنتم حقا صديقاي؟

217
00:19:39,432 --> 00:19:43,423
أنا لا يمكن أن أتزوّج في هذا العمر

218
00:19:43,600 --> 00:19:45,694
- إلى سانجماين
- نخب

219
00:20:14,968 --> 00:20:19,028
إنّ الفراخ هنا ساخنة!

220
00:20:19,839 --> 00:20:23,331
دعنا نخرج على الأرضية!

221
00:20:37,356 --> 00:20:38,447
مرحبا

222
00:20:38,556 --> 00:20:39,751
أنت هنا. شكرا

223
00:20:39,892 --> 00:20:41,358
أنت هنا

224
00:20:41,460 --> 00:20:45,419
- سيد
- نعم، هيا بنا. هنا

225
00:20:45,532 --> 00:20:46,896
أنا لن أنسى هذا

226
00:20:46,999 --> 00:20:49,023
كيف سفرتنا الميدانية
تكون في نفس الوقت؟

227
00:20:49,200 --> 00:20:51,294
أعرف

228
00:20:51,403 --> 00:20:54,893
يجب أن لا تمنعيه عن
أصدقائك الآخرون

229
00:20:55,239 --> 00:20:58,699
إذا إكتشفوا
المدرسة كلها ستعرف

230
00:20:58,878 --> 00:21:01,641
عندها يجب أن أترك مدرسة

231
00:21:03,047 --> 00:21:06,576
على أية حال، أنت جميل جدا اليوم
أتمنّى بأنّني قد أصبح متزوّج أيضا

232
00:21:06,686 --> 00:21:08,117
إنظري هنا

233
00:21:08,354 --> 00:21:10,687
إبتسامة

234
00:21:10,790 --> 00:21:11,847
- كيف تعمل؟
- مرحبا

235
00:21:11,957 --> 00:21:13,391
- لا يأخذ صورتي
- حسناً، حسناً

236
00:21:13,527 --> 00:21:15,424
حظّ سعيد

237
00:21:17,096 --> 00:21:20,327
أنا مقتنعة بأنّ
جدّي غشّني

238
00:21:21,299 --> 00:21:27,535
- بويون، إنه فقط عرس، حسناً؟
- أنا لا أستطيع القيام به، أمّي!

239
00:21:27,705 --> 00:21:29,833
الآن، لا تكوني طفلة

240
00:21:30,142 --> 00:21:32,269
أنا نفسيتي عصبيّة

241
00:21:32,611 --> 00:21:35,205
سأخبر جدّي أني
لا أستطيع أن أفعل ذلك

242
00:21:35,415 --> 00:21:39,545
تريدين عرسك
يتحوّل إلى جنازة؟

243
00:21:39,920 --> 00:21:42,910
لا أعرف

244
00:21:43,422 --> 00:21:45,049
أنا خائفة، أمّي

245
00:21:45,291 --> 00:21:51,662
ماذا سأفعل
مع مثل هذه الطفلة الصغيرة؟

246
00:21:51,865 --> 00:21:53,957
الآن العريس سيدخل
رحّبيه بتصفيق كبير

247
00:21:54,099 --> 00:21:58,560
العريس، رجاء إدخل

248
00:22:03,175 --> 00:22:06,803
هي جميلة جدا

249
00:22:25,999 --> 00:22:28,432
الضيوف المحترمون

250
00:22:28,767 --> 00:22:31,236
العائلة والأقرباء

251
00:22:32,305 --> 00:22:35,101
كلنا إجتمعنا هنا إلى
تهنّئة البداية الجديدة

252
00:22:35,206 --> 00:22:37,404
العريس، بارك سانجماين

253
00:22:38,045 --> 00:22:42,946
والعروس، سوه بويون

254
00:23:15,081 --> 00:23:17,845
- أبي، نحن سنكون بخير
- نعم، نعم

255
00:23:24,858 --> 00:23:28,555
تذكّر، هي فقط عمرها 15

256
00:23:29,128 --> 00:23:32,189
- ما نقطتك؟
- أعرف بأنّني أستطيع إئتمانك

257
00:23:32,665 --> 00:23:34,997
أجبرتني في هذا الزواج
لذا سأفعل ما أريده

258
00:23:35,100 --> 00:23:37,661
بويون ما زالت في المدرسة العليا

259
00:23:37,971 --> 00:23:40,030
أنا لا أهتمّ! سأفعل ما أريده
مع زوجتي

260
00:23:41,440 --> 00:23:47,401
بويون، لا تقلقي
عمّك تكلّم مع سانجماين

261
00:23:47,580 --> 00:23:49,344
حول ماذا؟

262
00:23:49,716 --> 00:23:54,710
- هذا أنت. يجب أن لا تفعلي ذلك
- ماذا؟

263
00:23:55,255 --> 00:23:57,349
..أنا لا أستطيع أن أقول

264
00:23:57,491 --> 00:24:02,154
- إتصلوا بنا عندما تصلون
- نعم، عمّة

265
00:24:02,261 --> 00:24:05,993
توقّفي عن محادثتها بذلك
هي أمّكِ من الآن فصاعدا

266
00:24:06,199 --> 00:24:08,258
نعم، أمّي

267
00:24:08,536 --> 00:24:11,935
أمّي! هل بإمكاني أن أحافظ على الباقة؟

268
00:24:12,104 --> 00:24:13,663
إنها كانت جميلة جدا

269
00:24:13,807 --> 00:24:15,332
إنسي الباقة

270
00:24:15,376 --> 00:24:17,572
إنها مثل الطفلة

271
00:24:17,646 --> 00:24:21,512
ماذا سأفعل معك؟

272
00:24:21,681 --> 00:24:25,082
توقّفي ، وعدت أن تكوني هادئة

273
00:24:25,218 --> 00:24:27,187
- سفرة طيبة
- نعم، نعم

274
00:24:28,121 --> 00:24:30,283
- مع السلامة
- إتبع يميناً وراءً، حسناً؟

275
00:24:35,696 --> 00:24:38,425
لقد حان وقت الإستقلال، أين هي؟

276
00:24:38,498 --> 00:24:39,693
بويون

277
00:24:39,799 --> 00:24:41,665
- بويون؟ أين هو؟
- هناك

278
00:24:41,769 --> 00:24:44,964
- حسناً، نحن سندخل، شكر
- حسناً، إذهب

279
00:24:45,337 --> 00:24:47,772
- شكر لكلّ شيء
- لا تبالغ نفسك

280
00:24:49,175 --> 00:24:51,473
- سفرة آمنة
- نعم، إعطيني الحقيبة

281
00:24:51,644 --> 00:24:53,373
وقتا ممتعا، بويون

282
00:24:53,580 --> 00:24:56,244
لا تقلق،يا رجل
كن جيّد، حسناً؟

283
00:24:56,351 --> 00:24:59,649
- أراك فيما بعد
- مع السلامة. سفرة طيبة

284
00:24:59,720 --> 00:25:01,915
- أبدا لم أستقل في الوقت المناسب
-إنتظر

285
00:25:01,989 --> 00:25:04,182
- ماذا؟
- أحتاج للذهاب إلى الحمام

286
00:25:04,389 --> 00:25:07,622
مرة أخرى؟ الأولى كانت على
الطائرة، أليس كذلك؟

287
00:25:07,995 --> 00:25:10,986
لا تقلقي. هي فقط ساعة
إلى جزيرة جيجو

288
00:25:11,698 --> 00:25:13,529
هو لن يأخذ وقت طويل

289
00:25:13,733 --> 00:25:16,636
أنتِ تجعلي مثل هذا الإهتمام
عجّلي العودة

290
00:25:16,772 --> 00:25:19,433
- أنا سأكون في مقاعدنا. بسرعة
- حسناً

291
00:25:24,144 --> 00:25:26,136
تبّاً. أين هي؟

292
00:25:35,089 --> 00:25:39,992
- سيد، يجب أن تجلس
- إفتحي باب الخروج

293
00:25:40,127 --> 00:25:42,493
سيد، رجاء أجلس نفسك

294
00:25:46,401 --> 00:25:51,392
الهواتف النقّالة ممنوعة في الحجرة
شكرا لكم على تعاونك

295
00:25:53,073 --> 00:25:54,701
يعتقد بأن الطائرة ملكه

296
00:25:54,910 --> 00:25:56,739
لا بدّ أنّه طيرانه الأوّل

297
00:26:03,184 --> 00:26:04,947
أنا لا أصدّق هذا

298
00:26:19,267 --> 00:26:21,258
سيد إنتظر

299
00:26:24,138 --> 00:26:25,696
- نحن في عجلة
- آسف

300
00:26:31,947 --> 00:26:34,541
هل وصلوا بسلامة؟

301
00:26:36,316 --> 00:26:39,810
نعم.. وصلوا

302
00:26:42,123 --> 00:26:45,455
يجب أن أكون واضح حول شيء
إستمع

303
00:26:45,994 --> 00:26:50,487
لا أحفاد حتى تتخرّج
بويون من الكليّة

304
00:26:51,265 --> 00:26:53,756
وقل هذا الواضح لأبيك أيضاً

305
00:26:54,168 --> 00:26:56,296
نعم، بالطبع

306
00:27:01,843 --> 00:27:07,543
عندما كانت صغيرة،
سقطة وأشياء تكسّرة

307
00:27:07,949 --> 00:27:10,883
لكنّها بدت بإحتجاز نفسها
حتى في العرس

308
00:27:11,151 --> 00:27:13,280
إنها إغاثة

309
00:27:13,456 --> 00:27:15,888
لماذا؟ هل خيّبتي أمل
بأنّها لم تسقط؟

310
00:27:16,223 --> 00:27:19,284
نعم، قليلاً

311
00:27:19,427 --> 00:27:21,759
هيا

312
00:27:57,732 --> 00:27:59,963
ليس أولئك الأغبياء مرة أخرى

313
00:28:17,385 --> 00:28:18,716
هل كان ممتعا؟

314
00:28:36,404 --> 00:28:39,703
هل لديكِ مكان للإقامة؟

315
00:28:44,480 --> 00:28:45,845
فقط هذه المرة

316
00:28:46,049 --> 00:28:49,676
صحيفة أيّ شيء
لفّه وإضغط

317
00:28:50,119 --> 00:28:51,746
قولوا نخب

318
00:28:51,887 --> 00:28:52,912
إلتقطي أفضل صورة

319
00:28:52,990 --> 00:28:55,148
سانجماين؟

320
00:28:55,723 --> 00:28:58,215
لا يمكنني تصديق هذا

321
00:29:02,497 --> 00:29:05,331
ألا تتذكّري؟

322
00:29:05,601 --> 00:29:08,626
بويون على شهر عسلها
ونحن على سفرتنا الميدانية

323
00:29:08,803 --> 00:29:11,000
- هل لا تتذكّر؟
- بالطبع أنا أتذكر

324
00:29:11,241 --> 00:29:13,707
- أين بويون؟
- حسنا

325
00:29:13,875 --> 00:29:16,207
- من السيد؟
- هو فقط صديق

326
00:29:16,311 --> 00:29:17,973
- إنه لطيف
- أراك فيما بعد

327
00:29:18,114 --> 00:29:21,640
- توقّف.إنتظر، تعالي هنا
- يا إلهي

328
00:29:24,252 --> 00:29:27,221
مالذي تفعله على قمّتها!

329
00:29:28,823 --> 00:29:32,124
أنت فاسد! تلاحق بنات صغيرات
أليس كذاك

330
00:29:32,294 --> 00:29:33,760
إنه ليس كذلك

331
00:29:33,928 --> 00:29:35,556
- ...أنا لست
- حقا

332
00:29:35,731 --> 00:29:37,631
- حقا؟
- حقا

333
00:29:38,001 --> 00:29:39,761
إذاً مالذي تفعله؟

334
00:29:39,901 --> 00:29:41,094
- أوه؟
- هه؟

335
00:29:41,235 --> 00:29:43,330
إنظروا إليه يهرب!

336
00:29:58,989 --> 00:30:01,616
ألا يفترض أن تكونوا
على سفرتك الميدانية؟

337
00:30:02,058 --> 00:30:03,491
نعم

338
00:30:17,073 --> 00:30:19,735
إذاً لماذا أنتي هنا؟

339
00:30:26,914 --> 00:30:29,180
ماذا ستفعلين اليوم؟

340
00:30:29,485 --> 00:30:31,350
لا شيء

341
00:31:05,321 --> 00:31:07,552
هل لديك صديق؟

342
00:31:08,591 --> 00:31:11,582
لا. . أنا لا

343
00:31:25,708 --> 00:31:30,113
جوالك مقفول
أنت ستنقل إلى البريد الصوتي

344
00:31:30,715 --> 00:31:34,013
يا حشرة، كيف تفعلي هذا بي

345
00:31:35,584 --> 00:31:40,386
أبائنا يجب أن لا يعرفوا
سنتكلّم فيما بعد. مع السلامة

346
00:31:57,873 --> 00:32:00,137
إذاً ، من الآن فصاعدا نحن نتواعد

347
00:32:00,276 --> 00:32:01,471
حسناً

348
00:32:01,678 --> 00:32:03,975
أنت! تعال هنا

349
00:32:21,397 --> 00:32:24,992
يبدو مرح جدّاً  أليس كذلك؟

350
00:32:27,070 --> 00:32:28,537
- من أين أنت؟
- أنا من كندا

351
00:32:28,805 --> 00:32:31,671
كندا؟ أعرف كندا

352
00:32:31,974 --> 00:32:34,103
ماذا هل أنا أمزح؟
أبدا لم أضع قدمي على كندا

353
00:32:35,546 --> 00:32:37,136
معلّمة

354
00:32:40,016 --> 00:32:41,678
معلّمة

355
00:32:41,786 --> 00:32:44,514
مرحبا، كيف حالك؟

356
00:32:45,955 --> 00:32:47,947
أوه، هاييوون؟

357
00:32:48,526 --> 00:32:52,188
مالذي جلبك هنا في هذه الساعة؟

358
00:32:54,097 --> 00:32:55,690
إنه وقت فردي

359
00:32:55,866 --> 00:32:57,957
ألم تكن على السفرة الميدانية؟

360
00:32:58,100 --> 00:32:59,592
بالطبع انا عايها

361
00:33:00,571 --> 00:33:04,370
على أية حال، أين بويون؟
لماذا أنت لوحدك؟

362
00:33:05,775 --> 00:33:08,244
أنا حتى لا أعرف من أين أبدأ؟
إنه مثل هذا

363
00:33:08,379 --> 00:33:09,607
نعم

364
00:33:09,912 --> 00:33:11,505
بويون

365
00:33:12,415 --> 00:33:15,510
أنت منحرف متسلسل، أليس ذلك أنت

366
00:33:20,691 --> 00:33:23,556
إرجع

367
00:33:24,828 --> 00:33:26,353
يبدو جيّدا، أليس كذلك؟

368
00:33:26,564 --> 00:33:31,693
إنها كانت فترة سوية
إجلسي هنا

369
00:33:31,935 --> 00:33:33,095
توقّف

370
00:33:33,203 --> 00:33:35,104
أرحي ظهرك على هذا

371
00:33:36,139 --> 00:33:38,131
شعوري عظيم

372
00:33:40,878 --> 00:33:43,208
إنه متأخر جدا لهذا

373
00:33:44,482 --> 00:33:48,145
لكن أنا متأكّدة بإنّنا عملنا
شيء مروّع إلى بويون

374
00:33:48,720 --> 00:33:52,153
هي فقط 15، وتمرّ بها
سنتها الأولى من المدرسة العليا

375
00:33:52,555 --> 00:33:56,115
هيا! يكون أكثر إيجابية

376
00:33:56,525 --> 00:34:00,826
أنت كنت تدرسينه مثل
صهرك على أية حال

377
00:34:01,433 --> 00:34:04,628
هي لا تذهب بعيدا بعيدا
دعينا نأخذ بعض الإيمان، حسناً؟

378
00:34:04,768 --> 00:34:09,398
إضافتاً . قانونيّاً يحبّون بويون
مثل ما يحبّون بنتهم

379
00:34:09,773 --> 00:34:12,402
لكن، هي ليست بنتهم

380
00:34:13,044 --> 00:34:15,637
أستطيع فهمك أنت وأبي

381
00:34:16,346 --> 00:34:17,836
لكنّي ما زلت لا أستطيع غفرانك بهذا

382
00:34:18,048 --> 00:34:20,643
حسناً، حسناً، هذا كافي
بما فيه الكفاية

383
00:34:21,085 --> 00:34:25,214
بدون بويون، يبدو
هناك فتحة كبيرة في قلبي

384
00:34:40,472 --> 00:34:43,769
أي واحدة تبدو مثل بويون
هذه واحدة أيضا

385
00:34:45,609 --> 00:34:48,976
كاندي سيد؟ شكرا لكم

386
00:34:55,219 --> 00:34:57,347
كاندي سيد؟

387
00:35:53,843 --> 00:35:55,573
بويون ساعده

388
00:35:55,846 --> 00:36:00,442
حبيبي، حبيبي، هنا

389
00:36:00,551 --> 00:36:02,018
شكرا جزيلا

390
00:36:02,119 --> 00:36:03,519
- جدّي
- أبي تعال في الخارج

391
00:36:09,994 --> 00:36:13,861
- إجلس وإقعد وكل
- حسناً

392
00:36:14,330 --> 00:36:17,529
إذاً، كيف كانت سفرتكم؟

393
00:36:17,869 --> 00:36:20,962
جيّدة جدّي
قضينا وقتا طيبا

394
00:36:22,706 --> 00:36:27,234
نعم، سانجماين كان لطيف معي
قضيت وقتا ممتعا حقا

395
00:36:27,545 --> 00:36:30,447
توقّفي، انا لم أفعل أي شيء

396
00:36:31,716 --> 00:36:33,774
أنا مسرور قضيتم وقتا ممتعا

397
00:36:34,118 --> 00:36:35,585
منذ أنت تزوّجتما رسميا

398
00:36:35,786 --> 00:36:39,314
أحببة أحدهما الآخر
لذا نحن نستطيع رؤية فاكهة حبّكم

399
00:36:42,528 --> 00:36:44,996
لكنّك لا تبدو سعيد جدا، سانجماين

400
00:36:45,364 --> 00:36:47,091
هل أنت مريض؟

401
00:36:47,598 --> 00:36:50,262
بالطبع لست مريض

402
00:36:51,103 --> 00:36:54,094
هم بالتأكيد زوجان عظيمان
أليس كذلك؟

403
00:36:55,706 --> 00:36:58,267
غرفتك نظّفت
إذهب إحصل على بعض الإستراحة

404
00:36:58,410 --> 00:36:59,398
نعم يا سيدي

405
00:36:59,577 --> 00:37:01,876
توقّف، يجب أن يكون عندنا شراب
مع العريس الجديد

406
00:37:02,013 --> 00:37:03,105
ماذا حول ذلك أبي؟

407
00:37:03,282 --> 00:37:06,408
حسناً. حفيدي النسيب
يجب أن يصبّ لي شراب

408
00:37:07,419 --> 00:37:09,148
كما ترغب

409
00:37:18,965 --> 00:37:20,863
جدّي، أنا سأذهب للنوم الآن

410
00:37:20,898 --> 00:37:22,867
نعم، نعم
إذهب إلى غرفتك

411
00:37:26,571 --> 00:37:28,267
إحذر

412
00:37:29,541 --> 00:37:31,476
حبيبتي

413
00:37:32,011 --> 00:37:33,670
هيا بنا نذهب

414
00:37:34,714 --> 00:37:37,774
-بويون ليست شيء
- طابت ليلتكم

415
00:37:37,950 --> 00:37:39,917
كن حذرا

416
00:37:44,791 --> 00:37:47,451
- طاب ليلكم
- طابت ليلتكم

417
00:37:49,694 --> 00:37:51,253
حبيبتي

418
00:37:58,769 --> 00:38:01,468
أنت ثقيل

419
00:38:02,975 --> 00:38:04,567
نتن من المشروب

420
00:38:16,822 --> 00:38:21,191
- أنت تمزّق لباسي. توقّف
- إبقي ساكنة

421
00:38:22,563 --> 00:38:25,291
هو يأتي قوي حقيقي

422
00:38:26,198 --> 00:38:29,929
هذا المكان الصحيح
هيا بنا إنظر إلى هذه الشجرة

423
00:38:30,771 --> 00:38:33,499
تعال أبي
إغلق الباب خلفك

424
00:38:33,605 --> 00:38:35,573
ماذا تعتقد؟ هه؟ حسناً؟

425
00:38:35,907 --> 00:38:37,206
إنظر إلى هذا، هه عظيم؟

426
00:38:37,244 --> 00:38:38,608
هو مكان عظيم

427
00:38:41,414 --> 00:38:43,042
المكان عظيم بويون

428
00:38:44,683 --> 00:38:48,176
- رفعت تلك الصورة
- لطيفة، أليس كذلك؟ هه عظيم؟

429
00:38:48,287 --> 00:38:51,255
إنظر إلى الشرفة
إخترت هذا

430
00:38:51,323 --> 00:38:52,516
بويون

431
00:38:52,890 --> 00:38:54,757
هو نظيف جدا

432
00:38:54,961 --> 00:38:56,656
أنظري إلى هذه الصورة
هذه الصورة

433
00:38:58,096 --> 00:39:00,496
أين يجب أن أضع هذه الصورة؟

434
00:39:00,832 --> 00:39:03,359
أنت تقضي وقتا ممتعا جدا
أليس كذلك؟

435
00:39:03,537 --> 00:39:06,767
- ما هذا، ألف ليلة وليلة؟
- طيبة

436
00:39:07,039 --> 00:39:08,507
- مالذي بالوسادات
- طيبة

437
00:39:09,943 --> 00:39:12,103
الغرف منفصلة إلى أن تتخرّج
حسناً؟

438
00:39:13,145 --> 00:39:15,170
أنا أسكر جدّاً

439
00:39:20,720 --> 00:39:22,450
أعجبني هذا

440
00:39:23,888 --> 00:39:27,586
ما هذا، حديقة زهرة؟

441
00:39:29,795 --> 00:39:34,893
ماذا سأفعل؟

442
00:39:35,502 --> 00:39:38,468
أوقفي ذلك

443
00:39:40,139 --> 00:39:43,665
اللغة جزء من الثقافة

444
00:39:44,075 --> 00:39:47,876
اللغة. . جزء. . من الثقافة

445
00:39:48,315 --> 00:39:54,878
عندما نتعلم اللغة الأجنبية
يجب أن نتعلّم عنها أيضاً

446
00:39:55,188 --> 00:39:57,850
تلك ثقافة البلاد

447
00:40:05,263 --> 00:40:08,098
عظيم

448
00:40:08,735 --> 00:40:11,362
توقّف ضع شيءا عليك

449
00:40:13,305 --> 00:40:15,798
دائماً أنزع كلّ شيء
حتى ملابسي الداخلية

450
00:40:18,478 --> 00:40:20,673
إخرج

451
00:40:22,783 --> 00:40:25,046
أخرج أين؟

452
00:40:25,418 --> 00:40:27,444
هذه غرفتي

453
00:40:27,587 --> 00:40:29,610
ماذا تعني؟

454
00:40:29,921 --> 00:40:33,825
هذه غرفتي
أنت هناك

455
00:40:34,094 --> 00:40:36,118
إخرج

456
00:40:36,696 --> 00:40:40,098
أنا لا أودّ ذلك

457
00:40:41,368 --> 00:40:43,359
دعينا ننام سوية

458
00:40:43,570 --> 00:40:47,563
ماذا، أنت مجنون

459
00:40:49,741 --> 00:40:52,712
تنامين سوية
عندما تتزوّجين

460
00:40:53,880 --> 00:40:55,348
بويون

461
00:40:55,483 --> 00:40:58,109
ماذا؟

462
00:40:58,584 --> 00:41:01,522
- أعتقد اللّيلة هي الليلة
- ماذا؟

463
00:41:01,823 --> 00:41:03,881
إسمعيني

464
00:41:03,990 --> 00:41:05,389
إبقى بعيدا عني

465
00:41:05,493 --> 00:41:09,257
هيا نحن متزوّجون بويون
إفعلي ما أقوله

466
00:41:10,029 --> 00:41:11,087
توقّف

467
00:41:11,230 --> 00:41:13,131
نحن متزوّجون! كما أقول
والوضع ما زال

468
00:41:28,249 --> 00:41:31,045
تبّاً.أنا كنت فقط ألعب معك

469
00:41:39,860 --> 00:41:41,385
يا إلهي

470
00:41:41,727 --> 00:41:44,094
صباح الخير، بويون

471
00:41:44,664 --> 00:41:47,396
عيونك تماما تبصر

472
00:41:48,601 --> 00:41:50,866
تتمرّنين صباحاً؟

473
00:42:09,255 --> 00:42:12,056
ماذا؟ إختفيت من المطار؟

474
00:42:12,361 --> 00:42:14,090
إذاً ماذا فعلتي
أثناء شهر عسلك؟

475
00:42:14,163 --> 00:42:16,062
من، أنا؟

476
00:42:19,467 --> 00:42:21,160
هل تكتمي هذا السر؟

477
00:42:21,267 --> 00:42:23,998
عندك الكثير من الأسرار

478
00:42:25,972 --> 00:42:28,098
أواعد جنجوو

479
00:42:28,442 --> 00:42:31,206
جنجوو؟ ماذا عن زوجك؟

480
00:42:31,412 --> 00:42:34,040
الزوج. . . هل أنت تمزحين؟
أنا أجبرت على ذلك

481
00:42:34,614 --> 00:42:36,879
إذاً جنجوو يعرف
أنك متزوّجة؟

482
00:42:37,085 --> 00:42:41,520
لا. لكني متأكّد أنه سيفهم

483
00:42:42,555 --> 00:42:45,321
دعينا نذهب

484
00:42:54,467 --> 00:42:57,768
إذا دعيتها ، ستكون هنا
في لحظة

485
00:42:59,273 --> 00:43:02,265
هل ستأتي إذا دعوتها الآن؟

486
00:43:02,743 --> 00:43:07,110
"بالطبع."نعم سيدي
وهي ستأتي

487
00:43:07,279 --> 00:43:11,546
أنت مثل الكذاب

488
00:43:12,453 --> 00:43:14,318
توقّف، هي ستدرس على أية حال

489
00:43:14,422 --> 00:43:16,822
- إنتظر أنا سأشوّفك
- رجل، ذلك وقح

490
00:43:16,958 --> 00:43:19,154
- أخبرها أن تأتي
- إنتظر

491
00:43:20,794 --> 00:43:23,730
الزوجة! إنها أنا

492
00:43:25,800 --> 00:43:27,892
زوجك يأمرك للمجيء

493
00:43:29,436 --> 00:43:31,497
- أسرعي
- واو

494
00:43:32,206 --> 00:43:35,232
- أسرعي
- واو

495
00:43:35,409 --> 00:43:36,534
مع السلامة

496
00:43:36,777 --> 00:43:38,973
الآن هي ستطير هنا مثل الرصاصة

497
00:43:39,081 --> 00:43:41,105
رجال. . . دعونا نشرب!

498
00:43:44,152 --> 00:43:47,279
أنا سانجماين. أنا رجل، أليس كذلك؟

499
00:43:47,521 --> 00:43:48,783
بالطبع أنت رجل

500
00:43:48,922 --> 00:43:53,791
أنا فقط ألقّن زوجتي درس
مثل الرجل الحقيقي

501
00:43:53,827 --> 00:43:57,320
رجل كلّ الرجال
رجل حقيقي. تناول شراب، رجال

502
00:43:57,432 --> 00:43:59,524
الرجال
الرجال، يشرب

503
00:43:59,600 --> 00:44:00,965
شراب إلى أن نسقط

504
00:44:01,102 --> 00:44:04,038
سيكون هناك تفتيش اليوم
إذهبي إلى البيت وإدرسي

505
00:44:04,106 --> 00:44:05,572
الزوجة

506
00:44:06,340 --> 00:44:08,502
هي زوجتي. تعالي هنا

507
00:44:08,810 --> 00:44:12,143
- نحن متزوّجون
- ليس اليوم

508
00:44:12,247 --> 00:44:14,873
هو حقا زوجها

509
00:44:14,949 --> 00:44:18,442
مرحبا، بويون

510
00:44:18,987 --> 00:44:21,318
رأيتها في العرس
زوجتي، بويون

511
00:44:21,689 --> 00:44:23,486
كيف تدعوني إلى مكان

512
00:44:25,295 --> 00:44:26,726
مثل هذا

513
00:44:27,628 --> 00:44:30,621
يقول زوجك حسناً

514
00:44:31,466 --> 00:44:32,831
بيرة أخرى رجاء

515
00:44:32,868 --> 00:44:35,836
لا. هل تريدين صودا؟

516
00:44:36,237 --> 00:44:37,364
نعم

517
00:44:37,606 --> 00:44:39,094
صودا هنا

518
00:44:40,040 --> 00:44:42,738
أنت محبوب جدا

519
00:44:43,111 --> 00:44:44,544
شكرا لكم

520
00:44:44,746 --> 00:44:48,112
بالطبع! زوجتي محبوبة

521
00:44:48,549 --> 00:44:51,111
هي طباخة فظيعة
بطبع سيء

522
00:44:51,187 --> 00:44:52,277
وطالبة سيئ

523
00:44:52,386 --> 00:44:55,448
- تشخر أيضا
- سانجماين! أنت شربت

524
00:44:55,525 --> 00:44:57,151
- أوقف الشرب، حسناً؟
- لا

525
00:44:57,225 --> 00:45:00,352
أنا غيور ليس لي واحد
ليقلق عنيّ

526
00:45:00,461 --> 00:45:03,694
- واو، أشعر بالنشوة. إعجزوا
- إعجزوا، إعجزوا

527
00:45:03,766 --> 00:45:08,759
أنا ما قدّمت نفسي
أنا سنيورة سانجماين، الهان جايسون

528
00:45:09,004 --> 00:45:10,597
أنا سوه بويون

529
00:45:11,772 --> 00:45:15,038
بوينغ , بوإينغ, بويون

530
00:45:15,210 --> 00:45:17,304
هي تمضي بوينغ بوينغ
كلّ صباح!

531
00:45:17,447 --> 00:45:21,006
جايسون، أتعرف ماذا فعلت لي
على شهر عسلنا؟

532
00:45:21,649 --> 00:45:24,415
بارك سانجماين
إخرج من عقبك

533
00:45:27,022 --> 00:45:28,888
أرجوك جدّاً

534
00:45:33,394 --> 00:45:36,695
سأراكِ ثانية، جايسون

535
00:45:36,867 --> 00:45:39,095
نعم. أنا متأكّد نحن سنكون أصدقاء حميمين

536
00:45:39,201 --> 00:45:40,759
تعامليني مثل الأخت الصغيرة

537
00:45:41,504 --> 00:45:44,630
لكنّك سنيورتي في الحياة
منذ أن تزوّجت

538
00:45:45,940 --> 00:45:47,772
توقّفي عن المزاح

539
00:45:47,876 --> 00:45:49,777
توقّفي عن التنكيت
يتوقّفي عن التنكيت

540
00:45:50,245 --> 00:45:53,807
أنت تعرف، أنتما الإثنان
تساعدا بعضكما البعض

541
00:45:53,916 --> 00:45:57,511
كنّا دائما في بعضنا البعض
حناجر عندما كنّا صغار

542
00:45:58,286 --> 00:46:00,277
نضرب ونثأر بعضنا البعض

543
00:46:01,089 --> 00:46:03,558
هو الولد الأول لتقليب تنورتي

544
00:46:04,459 --> 00:46:09,055
مضحك. الأولاد يقصدوا
البنات الذين يعجبونهم حقّاً

545
00:46:09,531 --> 00:46:12,762
جايسون، جايسون، قبّليني

546
00:46:29,286 --> 00:46:33,914
على الأقل كان يمكن أن تداويني
لصداعي

547
00:46:33,989 --> 00:46:35,787
تستحقّه

548
00:46:36,291 --> 00:46:38,919
إضافةً، ما زلت في المدرسة العليا

549
00:46:39,328 --> 00:46:41,353
أنت دائما تستعملي تلك الجملة
عندما تكونين منحرجة

550
00:46:41,497 --> 00:46:42,930
المدرسة العليا ليست تاج، أنت تعرفين

551
00:46:43,066 --> 00:46:45,226
إنه أيضاً لذا هناك!

552
00:46:47,236 --> 00:46:52,571
حسناً، إذاً سأشوّفك
مواهبي الطابخة اللّيلة

553
00:47:04,854 --> 00:47:06,822
- سوه بويون
- ماذا؟

554
00:47:06,889 --> 00:47:08,118
- دعيني أذهب
- هيا

555
00:47:08,192 --> 00:47:11,785
أتريدين أن تصفعي؟ هيا

556
00:47:16,631 --> 00:47:17,995
ماذا تريدون؟

557
00:47:18,099 --> 00:47:21,799
سمعت بأنّك كنت تخبرين الجميع
بأنك كنت صديقة جنجوو؟

558
00:47:21,872 --> 00:47:23,838
غير قابل للتصديق

559
00:47:24,206 --> 00:47:27,005
هي تتفاخر بأنها
تنام مع جنجوو

560
00:47:31,047 --> 00:47:36,450
إنّ السافلة تعتقد بأنّنا هراء
كيف تتجرّأين  أيتها السافلة

561
00:47:37,220 --> 00:47:40,018
إسمعي  راقبي فمّك

562
00:47:40,289 --> 00:47:44,520
إذا سمعت عن هذا ثانية
أنت لحم ميّت

563
00:47:44,960 --> 00:47:49,260
جنجوو وأنا عشاق

564
00:47:49,432 --> 00:47:51,992
فقدتي أحاسيسك

565
00:47:52,502 --> 00:47:54,562
ألم تحصلي على الرسالة؟

566
00:47:54,872 --> 00:47:58,899
لم أفعل أيّ شيء خاطئ
أخرج

567
00:48:00,310 --> 00:48:04,711
كيف تتجرّأين على
ترك موقفك

568
00:48:05,580 --> 00:48:06,947
ماذا تفعلون

569
00:48:20,697 --> 00:48:22,094
ولّوا

570
00:48:22,732 --> 00:48:23,892
ماذا؟

571
00:48:24,233 --> 00:48:27,226
جنجوو أنت لا تستطيع معاماتي هكذا

572
00:48:27,337 --> 00:48:29,269
لست في موقع يسمح
أن تقولي هذا لي

573
00:48:30,405 --> 00:48:33,740
إسمعوا.الحقيقة أنّ بويون
وأنا نتواعد

574
00:48:45,756 --> 00:48:49,019
لا تهتمّي بهم
يعتقدون بأنّهم أميرات

575
00:48:53,463 --> 00:48:55,554
لكنّك الأميرة الحقيقية

576
00:49:09,012 --> 00:49:10,672
زيت السمسم، سكّر

577
00:49:13,283 --> 00:49:14,908
- قنينة صغيرة من الزيت؟
- نعم

578
00:49:15,584 --> 00:49:17,486
- أهذا السكّر؟
- أسرع، أسرع

579
00:49:17,854 --> 00:49:20,847
حسناً!

580
00:49:21,224 --> 00:49:23,454
الخلّ وسباغيتي وصلصة

581
00:49:23,559 --> 00:49:25,551
هناك الخلّ

582
00:49:26,063 --> 00:49:27,825
وهناك السباغيتي

583
00:49:28,664 --> 00:49:29,859
هنا؟

584
00:49:29,967 --> 00:49:31,400
هنا، الصلصة هنا. حسناً

585
00:49:31,468 --> 00:49:34,196
بسرعة، أسرع

586
00:49:34,402 --> 00:49:36,667
- زيت زيتون، مخللات
- زيت زيتون، مخللات

587
00:49:41,911 --> 00:49:43,071
بويون

588
00:49:46,618 --> 00:49:47,709
أنت بخير، بويون؟

589
00:49:47,784 --> 00:49:50,685
بويون، بويون، هل أنت بخير؟

590
00:49:54,825 --> 00:49:56,190
هل أنت بخير؟

591
00:49:56,260 --> 00:49:58,455
ساقي

592
00:49:58,562 --> 00:49:59,790
هل هو قاسي؟

593
00:50:05,235 --> 00:50:10,639
- أليس فعل ذلك سيء؟
- لا. لماذا؟ أنزل؟

594
00:50:11,142 --> 00:50:14,542
إبق بدون تحرّك قبل أن أغيّر رأيي

595
00:50:19,717 --> 00:50:21,546
لا تمسّسني

596
00:50:21,651 --> 00:50:24,621
لا أفعل ذلك عمدا
لماذا علي فعلها؟

597
00:50:24,989 --> 00:50:27,046
يدّي فقط ذهبت هناك طبيعيا

598
00:50:27,390 --> 00:50:30,792
أيّ عذر عظيم
الآن تمشي مستقيم

599
00:50:32,630 --> 00:50:35,723
تميلين إلى اليمين
جانب ألمكي ثقيل

600
00:50:36,133 --> 00:50:37,693
لا تبدأ معي

601
00:50:38,103 --> 00:50:39,365
لا أمزح

602
00:50:39,705 --> 00:50:42,297
عقبك اليمين إزداد كبرا

603
00:50:42,372 --> 00:50:43,737
توقّف

604
00:50:44,408 --> 00:50:47,171
توقّف توقّف

605
00:50:47,410 --> 00:50:50,210
شذّب العقب الوسطي
شذّب العقب الوسطي

606
00:50:50,415 --> 00:50:51,939
توقّف توقّف
- حسناً، حسناً

607
00:50:52,283 --> 00:50:54,807
- أيها السيدات والسادة
- سكوت

608
00:50:54,918 --> 00:50:56,819
بويون تشذّب عقبها الوسطي

609
00:50:56,921 --> 00:50:57,980
شذّب عقبها الوسطي

610
00:50:59,157 --> 00:51:00,487
إنظري كيف تقطعين

611
00:51:00,557 --> 00:51:03,390
أنت يجب أن تضعي قلبك في
ماذا تطبخين

612
00:51:04,096 --> 00:51:05,357
فقط أسكت!

613
00:51:05,496 --> 00:51:07,553
- أسكت؟ أنا أكبر سنّا منك
- أوقف ذلك

614
00:51:07,630 --> 00:51:09,030
أوقف ماذا؟ أنا أكبر سنّا
أنتِ صغيرة

615
00:51:09,866 --> 00:51:11,630
- ماذا؟
- خذ سيفي

616
00:51:11,702 --> 00:51:14,432
- حشرة. إستهدفي ما تستطيعين أخذه
- يا، تعال هنا

617
00:51:14,539 --> 00:51:16,700
ماذا ستفعلين بذلك؟

618
00:51:20,309 --> 00:51:24,976
توقّفي  إنه حار   ساخن

619
00:51:25,584 --> 00:51:27,107
ذلك ليس عادل

620
00:51:27,251 --> 00:51:29,047
آخ

621
00:51:33,957 --> 00:51:35,721
- هو لذيذ
- نعم

622
00:51:39,664 --> 00:51:42,030
دخل شيء في فمكِ

623
00:51:42,300 --> 00:51:44,235
نفسه في فمك

624
00:51:44,636 --> 00:51:47,934
الصخرة، ورقة، مقصّ
الصخرة، ورقة، مقصّ

625
00:51:48,339 --> 00:51:49,773
نعم

626
00:51:49,908 --> 00:51:53,364
تأكّدي كلّ شيء بدون بقع
إنها مهم أكثر من الطبخ

627
00:51:54,010 --> 00:51:55,341
أعطني إستراحة

628
00:51:56,214 --> 00:51:57,374
هل هذا الجانب؟

629
00:51:59,583 --> 00:52:03,520
أنت فاسد
لو كنت مكانك، لطلبت المساعدة

630
00:52:18,668 --> 00:52:22,196
هذه الصورة عظيمة
أبدو وسيم جدا

631
00:52:22,540 --> 00:52:26,840
كوتشا

632
00:52:35,954 --> 00:52:40,651
سانجماين. لا تقترب

633
00:52:41,894 --> 00:52:44,827
توقّف

634
00:52:45,362 --> 00:52:48,025
لا تقترب
توقّف، توقّف

635
00:52:48,099 --> 00:52:52,502
- الآن، آخذت كلّ شيء إستراحة
- توقّف

636
00:52:57,509 --> 00:53:00,409
- شكر، كيمباب لذيذ
- حقا؟

637
00:53:02,748 --> 00:53:06,683
ساحة البيسبول فارغة
ألن يأتوا لمشاهدة اللعبة؟

638
00:53:07,151 --> 00:53:08,983
لا أحد يأتي لمشاهدة
بيسبول الطلاب بعد الآن

639
00:53:09,221 --> 00:53:11,051
هي بيسبول محترف أو فريق الدوري الرئيسي
يذهبون إليهم

640
00:53:12,123 --> 00:53:16,390
أتمنّى بأنّك ستلعب في فريق الدوري الرئيسي
يوما ما

641
00:53:16,863 --> 00:53:18,123
لي جنجوو

642
00:53:19,198 --> 00:53:20,529
حظّ سعيد

643
00:53:30,008 --> 00:53:34,103
أتضوّر جوعا

644
00:53:40,319 --> 00:53:47,190
مأكولات القشرة البحرية المضاعفة

645
00:53:48,927 --> 00:53:51,895
هذا جيّد جدا

646
00:53:59,804 --> 00:54:01,739
لي جنجوو، هوراه

647
00:54:03,875 --> 00:54:08,506
أعطنا إستراحة
النطّ عظيمة والآن الضربة بالمضرب الجيّدة؟

648
00:54:10,013 --> 00:54:14,611
هي تماما فرخ
لماذا لا تشارك في؟ تبّاً

649
00:54:16,954 --> 00:54:19,287
نعم، ذلك لي جنجوو اللاعب
نجم قادم في بيسبول المدرسة العليا

650
00:54:19,424 --> 00:54:20,755
هه؟ هي مدرسة بويون العليا

651
00:54:24,061 --> 00:54:27,123
هل أنا كريم جدا؟
هذا لا يبدو جيّدة

652
00:54:27,300 --> 00:54:31,327
أطفال بهيجان الهورمونات
يجب أن يفعلوا شيء بدون ذلك

653
00:54:31,436 --> 00:54:34,030
لكن أعتقد بأنهم سيكبّرونها

654
00:54:38,610 --> 00:54:41,340
طالبة لطيفة تماما
عاطفية حول لاعب

655
00:54:41,413 --> 00:54:44,439
-إنها بنت الكيمباب
- عذراً؟

656
00:54:44,583 --> 00:54:48,749
هم كانوا يشتركون في غداء كيمباب
قبل اللعبة. صورة لطيف

657
00:54:48,856 --> 00:54:50,321
أرى

658
00:55:08,074 --> 00:55:10,040
أليس بالإمكان أن تكوني مبكرا أكثر؟

659
00:55:10,842 --> 00:55:13,745
- هل ما زلت مستيقظ؟
- أنتظرك

660
00:55:14,013 --> 00:55:16,139
يصبح خطر في الليل
إذهبي للنوم

661
00:55:16,214 --> 00:55:17,476
حسناً

662
00:55:17,583 --> 00:55:18,571
- نوم
- إذهبي للنوم

663
00:55:18,649 --> 00:55:20,208
- نعم
- ليل

664
00:55:50,650 --> 00:55:53,210
- مالذي حدث؟
- ألا تعرفين؟

665
00:55:54,722 --> 00:55:55,947
ماذا؟

666
00:55:56,521 --> 00:56:00,323
المدرسة كلها تعرف حولك
أنت وجنجوو

667
00:56:03,962 --> 00:56:07,400
- ماالخطأ في ذلك؟
- هل تعتقدين بأنّ ذلك صحيح؟

668
00:56:08,332 --> 00:56:10,062
أنت متزوّجة

669
00:56:11,904 --> 00:56:16,000
فقط بالقانون
أنت تعرفين كيف هذا يكون

670
00:56:16,909 --> 00:56:21,709
ماذا لو سانجماين وأبويك
إكتشفوا؟ كيف تكونين أنانية جدا؟

671
00:56:34,526 --> 00:56:35,960
لماذا أنت تبكين؟

672
00:56:38,231 --> 00:56:40,359
أحبّ جنجوو أيضا

673
00:56:56,282 --> 00:57:00,049
ها أنت.سيكون عندنا
إجتماع في مكاننا اللّيلة

674
00:57:01,254 --> 00:57:02,278
أعرف

675
00:57:02,456 --> 00:57:06,256
تبدين عظيمة. زوجك
لا بدّ أن يعالجك حسنا

676
00:57:06,527 --> 00:57:08,390
- نعم؟

677
00:57:08,560 --> 00:57:11,463
- أنتِ تعيشين في الشقة 106، اليس كذلك؟
- نعم

678
00:57:11,965 --> 00:57:16,992
هناك إجتماع مهم اللّيلة
لذا أخبري أمّك لتأتي، حسناً؟

679
00:57:17,303 --> 00:57:21,239
- إنها شقة. 108
- حسناً

680
00:57:21,442 --> 00:57:22,932
- نعم؟

681
00:57:23,310 --> 00:57:25,972
أنت مثل شيء صغير لطيف

682
00:57:26,980 --> 00:57:28,448
شكرا لكم

683
00:57:33,654 --> 00:57:37,147
- شكر لكلّ شيء. مع السلامة
- طابت ليلتكم

684
00:57:39,592 --> 00:57:43,462
- مع السلامة. خذي الحذر
- شكراً لهذه الليلة

685
00:57:43,898 --> 00:57:46,661
أين كنت أنت؟

686
00:57:47,502 --> 00:57:48,900
إجتماع الشقّة

687
00:57:53,141 --> 00:57:55,872
إنظري إليه
يبدو مثل الفاسد

688
00:57:56,244 --> 00:57:58,710
نعم، هو حقا كذلك

689
00:57:58,811 --> 00:58:00,904
النظرات تعني أيضا

690
00:58:04,153 --> 00:58:05,618
ماذا أخبرتهم؟

691
00:58:10,559 --> 00:58:12,526
كيف تفعلي هذا بي

692
00:58:34,616 --> 00:58:35,947
أراك فيما بعد

693
00:58:45,392 --> 00:58:48,123
تبّاً، لماذا أنا مثل الخاسرة

694
00:58:49,765 --> 00:58:53,096
أحسدكِ
عندك زوج وخليل

695
00:58:58,906 --> 00:59:00,135
القادم والتالي

696
00:59:00,475 --> 00:59:03,935
(Hulk) رقم 2، هولك
رقم 3، تايجر وودز

697
00:59:04,746 --> 00:59:06,680
- رقم 4 زيدان!
- حسنا، زيدان!

698
00:59:06,781 --> 00:59:08,078
زيدان، زيدان

699
00:59:08,183 --> 00:59:10,015
ما هذا؟

700
00:59:10,119 --> 00:59:11,515
أوه تبّاً .كان يجب أن تدقّي

701
00:59:11,584 --> 00:59:12,712
- جايسون
- جايسون

702
00:59:12,754 --> 00:59:16,122
أنت هنا. عندي تعيينكَ
مدرسة الزمالة التدريبية

703
00:59:17,293 --> 00:59:20,284
- سانجماين ثانوية دونجاين
- ماذا؟

704
00:59:20,428 --> 00:59:23,456
- مدرسة دونجاين العليا
- تبّاً

705
00:59:25,166 --> 00:59:27,465
ما ذلك؟ مالخطأ؟

706
00:59:27,869 --> 00:59:29,461
إنها مدرسة بويون العليا

707
00:59:59,267 --> 01:00:01,235
الأبله

708
01:00:10,108 --> 01:00:11,334
بويون

709
01:00:11,641 --> 01:00:12,700
هه؟

710
01:00:12,910 --> 01:00:14,433
- أنتِ تعرفين
- ماذا

711
01:00:16,346 --> 01:00:19,109
- تكلّم، أنا تأخّرت عن المدرسة
- حسنا

712
01:00:22,785 --> 01:00:25,448
نحن سنتكلّم في البيت، حسناً؟ مع السلامة

713
01:00:34,032 --> 01:00:37,124
أعذروني، لكن أين
مكتبة الكليّة؟

714
01:00:37,266 --> 01:00:39,598
مكتبة الكليّة؟ أنا لا أعرف

715
01:00:39,835 --> 01:00:42,032
أحتقر ذلك المكان

716
01:00:42,607 --> 01:00:44,129
إنتظريني

717
01:00:47,711 --> 01:00:50,406
من أخبرك أن تصبغي شعرك؟

718
01:00:50,479 --> 01:00:52,971
ما تصفيفة الشعر الغير تقليدية
تعالي هنا

719
01:00:55,386 --> 01:00:58,821
أعذرني

720
01:01:01,491 --> 01:01:02,516
شايَك

721
01:01:03,759 --> 01:01:05,283
شكرلكِ

722
01:01:05,895 --> 01:01:08,160
كان يجب أن تقول لي

723
01:01:08,800 --> 01:01:12,235
بدوتَ جذّاب جدا
لتكون منحرف

724
01:01:12,936 --> 01:01:14,335
إنتهى العمل؟

725
01:01:16,907 --> 01:01:22,708
سيدي ، هذا المدرّب الجديد بارك سانجماين

726
01:01:22,778 --> 01:01:24,405
مرحبا، سيد

727
01:01:24,780 --> 01:01:27,615
(الآنسة كيم، أنتِ قد تعذرينا (إنصرفي

728
01:01:30,720 --> 01:01:34,179
نعم، نحن سنرى الكثير
من بعضنا البعض

729
01:01:41,232 --> 01:01:43,460
- كيف كان حالك سيدي؟
- جيّد

730
01:01:44,102 --> 01:01:46,400
- إعتني جيّداً ببويون
- نعم

731
01:01:46,504 --> 01:01:50,700
- لا أحد يعرف ماعداي
- حسناً

732
01:01:52,409 --> 01:01:55,605
ليلة أمس كنت في نادي ديسكو
أتعرفين من قابلت هناك؟

733
01:01:55,711 --> 01:01:57,680
- من؟
- معلّم صفّنا

734
01:01:57,814 --> 01:02:00,078
ماذا؟

735
01:02:00,150 --> 01:02:02,209
لا بدّ أنكِ ذهبت هناك لإلتقاط الرجال

736
01:02:11,561 --> 01:02:13,462
المتلازمة العانسة

737
01:02:26,010 --> 01:02:27,376
أسكتي

738
01:02:27,780 --> 01:02:29,838
عندنا مدرّب جديد هنا

739
01:02:30,014 --> 01:02:32,142
- واو، هو لطيف جدا
- هو لطيف جدا

740
01:02:32,284 --> 01:02:33,716
أليس يبدو مألوف؟

741
01:02:33,818 --> 01:02:37,343
نعم، هو يبدو مألوف
هو لطيف، ولو أنّ

742
01:02:38,389 --> 01:02:41,515
أنا بارك سانجماين
الذي سيعلمكم الفنّ

743
01:02:44,462 --> 01:02:47,364
- أتمنّى بأنّنا نبقى على طول
- نعم

744
01:02:47,866 --> 01:02:50,925
ولا حتى تفكّري بالتحايل
على السّيد بارك، حسناً؟

745
01:02:51,369 --> 01:02:52,632
نعم , سيّدتي

746
01:02:53,571 --> 01:02:58,338
أنتم جميعا عندكم مستقبل لامع
تعرفون ما أعني

747
01:02:59,677 --> 01:03:02,543
- أي شيء آخر؟
- لا، هذا كلّ ما في الأمر

748
01:03:03,680 --> 01:03:05,115
أسكتي

749
01:03:08,118 --> 01:03:10,643
الآن، دعونا نعمل خبز محمّص

750
01:03:11,422 --> 01:03:14,914
نخب! نحن سنقضي
كامل الليل نشرب النخب

751
01:03:15,126 --> 01:03:17,027
سّيد بارك، نخبك

752
01:03:21,264 --> 01:03:22,731
سّيد بارك

753
01:03:24,669 --> 01:03:27,298
الآن واحد من مشرفك

754
01:03:28,939 --> 01:03:32,900
- هيا هنا
- فقط قليلا

755
01:03:59,372 --> 01:04:01,235
- كيف الحال، السّيد بارك؟
- إعذريني؟

756
01:04:01,472 --> 01:04:04,964
- الأطفال بشدّة يتعامل معهم , اليس كذلك؟
- لا، أنا أستطيع معالجتهم

757
01:04:07,044 --> 01:04:10,309
- هل أنت مشغول اللّيلة؟
- نعم، قليلا

758
01:04:10,748 --> 01:04:13,375
أوه ~ هيا

759
01:04:13,850 --> 01:04:16,184
أوه ~ هيا

760
01:04:16,588 --> 01:04:21,524
مالصدفة العظيمة
نحن نعلّم نفس الفصل

761
01:04:22,059 --> 01:04:24,051
هذا يدعو إلى الإحتفال سوية

762
01:04:24,497 --> 01:04:25,725
لا شكرا لكِ

763
01:04:25,932 --> 01:04:34,634
إنه سيسهّل زمالتك التدريبية كثيراً
جولة واحدة أخرى، حسناً؟ حسناً

764
01:04:47,151 --> 01:04:50,451
سّيد بارك، دعنا نذهب! الجولة الثانية

765
01:04:53,257 --> 01:05:00,687
عندما قابلتكَ لأول مرة في جزيرة جيجو
بدوت غريبا بالداخل

766
01:05:01,033 --> 01:05:03,934
آنسة كيم! إستيقظي. رجاء

767
01:05:04,503 --> 01:05:08,529
لا تأخذني بسهولة
أنا عانسة

768
01:05:08,707 --> 01:05:12,303
سأقتلك إذا فعلتها

769
01:05:12,743 --> 01:05:14,142
لا أصدّق هذا الذي يحدث

770
01:05:14,478 --> 01:05:20,576
سّيد بارك أتعرف، ذهبت إلى
قارئ بخت في وقت مبكّر من هذه السنة

771
01:05:21,520 --> 01:05:28,221
يفترض أن أتزوج رجل أصغر
ماذا تعتقد حول هذا؟

772
01:05:28,627 --> 01:05:31,598
ماذا تعنين؟
تحدّثنا عن هذا من قبل

773
01:05:31,965 --> 01:05:35,959
لا تأخذني بسهولة

774
01:05:36,535 --> 01:05:39,902
سأقصفك بطابوقة
إذا فعلتها

775
01:05:43,275 --> 01:05:49,236
آنسة كيم  آنسة كيم  آنسة
آنسة كيم، آنسة كيم

776
01:05:53,252 --> 01:05:55,585
أين أنت ذاهب سّيد بارك؟

777
01:05:55,688 --> 01:05:57,815
ليس في أي مكان
سوق سيد

778
01:06:19,444 --> 01:06:21,037
لماذا أنتِ مستيقظة؟

779
01:06:27,351 --> 01:06:28,614
ماذا؟

780
01:06:28,788 --> 01:06:30,619
لمذا لم تجيب على هاتفك؟

781
01:06:31,024 --> 01:06:35,357
مدرّسونكِ كلّهم يشربون مثل الأسماك

782
01:06:35,427 --> 01:06:37,624
لا أستطيع أن أواصل

783
01:06:37,964 --> 01:06:41,195
- لماذا من كلّ المدارس أتت مدرستي بعقلك؟
- أعرف

784
01:06:42,102 --> 01:06:46,332
إذا تكتشف المدرسة
سأموت! كن حذرا

785
01:06:47,073 --> 01:06:50,167
سأكون حذر  لا تقلقي
لن يكون هناك أيّ إشاعات

786
01:06:50,377 --> 01:06:52,035
لا تقلقي. إذهبي للنوم

787
01:06:52,243 --> 01:06:54,144
إغتسل  أنت نتن من المشروب

788
01:06:54,246 --> 01:06:56,044
حسناً  النوم

789
01:06:58,551 --> 01:07:00,074
لماذا أنا الوحيد الذي
يجب أن يكون حذر؟

790
01:07:00,252 --> 01:07:02,380
- ماذا

791
01:07:02,790 --> 01:07:04,483
سأكون حذر

792
01:07:15,569 --> 01:07:17,001
ماذا؟

793
01:07:18,070 --> 01:07:20,437
آسف، لكن هل بالإمكان أن أتبوّل بجانبك؟

794
01:07:20,573 --> 01:07:23,701
- لا
- أنا سأستدير

795
01:07:23,943 --> 01:07:27,208
بويون   لا أستطيع إحتجاز نفسي

796
01:07:27,347 --> 01:07:30,215
يا إلهي

797
01:07:36,023 --> 01:07:37,351
مالذي تفعله؟

798
01:07:40,561 --> 01:07:43,585
بارك سانجماين
ماذا تفعل

799
01:07:54,507 --> 01:07:56,530
ألم أحذّركَ بأن لا تشرب كثيراً

800
01:07:56,641 --> 01:08:00,203
أشعر مثل..تبّاً

801
01:08:36,616 --> 01:08:38,744
الآن، تركيز

802
01:08:50,563 --> 01:08:52,225
سّيد بارك

803
01:08:52,666 --> 01:08:54,497
هه؟

804
01:08:54,836 --> 01:08:56,825
سيطر على زوجتك

805
01:08:59,974 --> 01:09:01,965
سّيد بارك

806
01:09:05,645 --> 01:09:07,671
نعم، آنسة كيم

807
01:09:09,982 --> 01:09:12,076
أليس هذا المحبوب؟

808
01:09:17,256 --> 01:09:20,785
سّيد بارك، مالذي ستفعله بعد المدرسة؟

809
01:09:22,028 --> 01:09:25,988
حسنا، جدّي مريض

810
01:09:26,299 --> 01:09:32,239
- يجب أن تكون الإبن الأول
- أنا الإبن الوحيد

811
01:09:32,873 --> 01:09:37,003
عائلتك يجب أن يكون
عندها خط الذكور الضعيفة

812
01:09:37,411 --> 01:09:42,973
كلنا أولاد ماعداي
أليس هذا مضحك؟

813
01:09:43,149 --> 01:09:44,982
أنا فقط أنكّت

814
01:09:45,220 --> 01:09:47,347
سّيد بارك

815
01:09:47,622 --> 01:09:50,749
- إنه جيّد
- إبتسامة لامعة

816
01:09:54,128 --> 01:09:57,096
- الأطفال يراقبون
- إتركهم يراقبون

817
01:09:57,464 --> 01:10:00,228
مالذي مع العانسة؟
هي تمسك فريستها

818
01:10:00,334 --> 01:10:02,165
العانسة مثيرة للشفقة

819
01:10:02,302 --> 01:10:04,702
جعلت المعلّم فايس إيدي
ينتقل إلى مدرسة أخرى

820
01:10:06,174 --> 01:10:07,901
- مرحبا، سيد
- مرحبا

821
01:10:11,847 --> 01:10:13,336
هل كان جيّد؟

822
01:10:15,281 --> 01:10:16,805
هل كنت تراقبي؟

823
01:10:17,350 --> 01:10:20,412
بدوتَ متمتّع حقّاً في
الغداء المريح سوية

824
01:10:20,855 --> 01:10:24,256
كان عظيم. أفضل من
خبز مخزن المدرسة الفاسد

825
01:10:26,027 --> 01:10:27,515
غيورة؟

826
01:10:28,929 --> 01:10:30,488
أنت مثل الخاسر

827
01:10:32,834 --> 01:10:34,824
- مرحبا، سيد
- نعم

828
01:10:36,002 --> 01:10:38,472
- مرحبا، سّيد بارك
- نعم، مرحبا

829
01:10:41,607 --> 01:10:47,410
- هل لي جنجوو موجود هنا؟
- نعم، ذلك أنا

830
01:10:48,115 --> 01:10:50,584
- هل أنت لي جنجوو؟
- نعم

831
01:10:50,618 --> 01:10:55,316
- لذا أنت جنجوو
- نعم، أنا لي جنجوو

832
01:10:55,690 --> 01:11:00,682
- جنجوو، هل كان الكيمباب جيّد؟
- ماذا؟

833
01:11:02,795 --> 01:11:05,767
تبدو في حالة جيّدة
إبقى كذلك

834
01:11:19,848 --> 01:11:21,437
تبّاً

835
01:11:49,544 --> 01:11:51,775
- هل قضيت وقتاً ممتعاً؟
- نعم

836
01:11:53,714 --> 01:11:56,980
كنت أصل إلى جزء المرح

837
01:11:57,118 --> 01:12:00,144
جميعم عراة
كيف تقول بأنّه مرح؟

838
01:12:00,288 --> 01:12:03,725
- لا تقولي ذلك حول هوايتي
- تدعو تلك هواية؟

839
01:12:03,959 --> 01:12:05,551
أعطني إيّاه
إنساه

840
01:12:05,661 --> 01:12:07,321
إنه تربوي
أعيديه

841
01:12:07,495 --> 01:12:09,189
يجب أن تخجل من نفسك
أنا أدرس

842
01:12:09,297 --> 01:12:11,391
إذاً إغلقي الباب

843
01:12:11,533 --> 01:12:13,055
- توقّف عن المشاهدة
- إسكتي

844
01:12:22,977 --> 01:12:24,810
- حسنا، لذا أعيديه
- لا

845
01:12:25,015 --> 01:12:26,844
- أنا آسف، إذاً أعيديه
- هل أنتَ متأسف؟

846
01:12:26,948 --> 01:12:29,076
إنه لن يمنعك من مشاهدته مرّة أخرى

847
01:12:29,518 --> 01:12:31,041
جيم. حسناً

848
01:12:32,121 --> 01:12:34,111
كما ترغب

849
01:12:53,374 --> 01:12:55,604
شخص ما عند الباب

850
01:12:58,679 --> 01:13:00,375
ياإلهي

851
01:13:12,960 --> 01:13:16,452
بويون. بويون
آنسة كيم عند الباب

852
01:13:16,664 --> 01:13:17,997
آنسة كيم؟

853
01:13:18,166 --> 01:13:20,498
ماذا فعلت لجعلها
تقطع كلّ هذا الطريق

854
01:13:20,601 --> 01:13:23,366
أنا لا أعرف  بسرعة
ونظّفي هذا.عجّلي

855
01:13:33,347 --> 01:13:35,874
الملابس الداخلية، ملابس داخلية

856
01:13:38,553 --> 01:13:40,180
سّيد بارك

857
01:13:44,126 --> 01:13:45,752
- سّيد بارك
- يا إلهي

858
01:13:46,962 --> 01:13:50,489
- أوه، الباب مفتوح
- نعم

859
01:13:50,800 --> 01:13:54,462
مكانك يبدو مريحا

860
01:13:55,505 --> 01:14:00,464
- مرأة يمكن فقط  أن تلائمة
- آنسة كيم، مالذي جلبك هنا؟

861
01:14:02,478 --> 01:14:05,709
سّيد بارك، جئت
لغسيلك القذر

862
01:14:06,280 --> 01:14:10,081
- هل هذه غرفة نومك؟
- آنسة كيم

863
01:14:25,166 --> 01:14:28,864
- ما ذلك؟
- مكنسة كهربائية آلية

864
01:14:29,005 --> 01:14:34,341
أوتوماتيكي ، إنه يفعل كلّ شيء لوحده

865
01:14:35,344 --> 01:14:40,008
- شخص ما هنا، سّيد بارك
- لا

866
01:14:55,098 --> 01:14:57,895
إنه شبح، شبح

867
01:14:58,066 --> 01:15:00,933
من كان ذلك؟ من كان هو؟

868
01:15:01,638 --> 01:15:07,509
- إنها أختي، هي مجنونة نوعا ما
- ..مجنونة؟ إنها تبدو مثل

869
01:15:08,045 --> 01:15:10,340
مونش هو رسّام نرويجي

870
01:15:11,914 --> 01:15:15,943
مخترع التعبيرية، من
كان يرسم القلق المشوّب بالذنب والحزن

871
01:15:16,318 --> 01:15:17,945
- إذاً كان هناك
- سّيد بارك

872
01:15:18,687 --> 01:15:21,349
- ماذا؟
- إنسى مونش

873
01:15:21,456 --> 01:15:24,893
أخبرنا عن عملك الفني الأول
في قسم الرومانسية

874
01:15:26,396 --> 01:15:28,831
- العمل الفني الأول
- نعم

875
01:15:29,033 --> 01:15:30,430
دعونا نكمل الدرس

876
01:15:32,101 --> 01:15:35,798
- حبّك الأول
- سّيد.أخبرنا عن حبّك الأول

877
01:15:37,939 --> 01:15:41,207
حسناً
حبّي الأول كان

878
01:15:42,811 --> 01:15:47,306
الزائر الوحيد أثناء خدمتي
العسكرية الثلاثة سنوات

879
01:15:48,751 --> 01:15:55,624
لكن ذلك الشخص لا
يعرف كم أحبّه كثيراً

880
01:15:56,324 --> 01:15:58,191
هل مازالت تفعل ذلك؟

881
01:15:58,394 --> 01:15:59,986
لا بدّ أنّها جايسون

882
01:16:00,997 --> 01:16:05,330
هي قد أو قد لا تعرف
الآن نعود إلى الدرس

883
01:16:12,275 --> 01:16:14,642
كيف الزمالة التدريبية؟

884
01:16:15,677 --> 01:16:19,012
أنا سيئ الحظ جدا بالإلتصاق
مع أولاد الثانوية

885
01:16:19,715 --> 01:16:22,411
كيف تكون محظوظا عندما
لا تكون مع البنات؟

886
01:16:22,584 --> 01:16:24,347
ماذا عنك، سانجماين؟

887
01:16:24,954 --> 01:16:28,220
كلّ شيء عظيم، شكرا لكي

888
01:16:29,124 --> 01:16:32,686
شعرت بأنّكما الإثنان تحتاجان
بعض الوقت سويّاً

889
01:16:33,096 --> 01:16:34,895
كرة إمتلاك الرجل

890
01:16:35,064 --> 01:16:37,294
يذهب إلى المدرسة عندما
يستطيع مقابلة زوجته الجميلة

891
01:16:37,600 --> 01:16:40,001
ويكون محاطا من قبل
بنات المدرسة العليا الصغيرات

892
01:16:40,204 --> 01:16:42,101
كيف يسأم هناك؟

893
01:16:42,404 --> 01:16:43,963
أنا مضجر خارج فكري

894
01:16:44,173 --> 01:16:46,802
رؤية زوجتي المتسيّدة في المدرسة
وفي البيت

895
01:16:47,611 --> 01:16:53,607
يا رجل، ليس عندك شيء سوى الحظ
خذ هذا

896
01:16:54,850 --> 01:16:59,346
ما هو؟
الخدمة العسكرية

897
01:16:59,723 --> 01:17:04,353
إنه غدا، كذلك لا تكون متأخّر
وإجلب العملات المعدنية للعب ألعاب العملة المعدنية

898
01:17:09,999 --> 01:17:11,865
زوجك سيذهب
لخدمة بلاده

899
01:17:12,036 --> 01:17:13,094
الولاء

900
01:17:13,237 --> 01:17:15,830
- لا، إنه النصر
- النصر

901
01:17:16,239 --> 01:17:17,706
أراك فيما بعد

902
01:17:18,009 --> 01:17:20,500
ولا تنسي
ما طلبتُ منكي أن تفعليه

903
01:17:21,144 --> 01:17:22,907
وقتا ممتعا

904
01:17:23,479 --> 01:17:25,744
شكرا لكم
التدريب الصباحي إنتهى

905
01:17:29,419 --> 01:17:33,754
الوقت مرّ، لكنّي ما زلت
على هيئتي، أليس كذلك؟

906
01:17:33,958 --> 01:17:36,255
بطن بيرتك تحطّم الهيئة

907
01:17:37,962 --> 01:17:41,226
- إنهم يتراصفون
- إنه خط حصة الغداء

908
01:17:41,698 --> 01:17:43,290
البُلداءُ

909
01:17:44,300 --> 01:17:45,496
شكرا لكم

910
01:17:45,704 --> 01:17:47,602
يا سانجماين إنها معكرونة

911
01:17:47,704 --> 01:17:48,933
- معكرونة توفو المقليّة؟
- نعم

912
01:17:49,506 --> 01:17:51,474
هل يمكنني أخذ طاسة أخرى؟

913
01:17:51,674 --> 01:17:53,835
لا , لا بأس

914
01:17:56,045 --> 01:17:57,843
أنت لم تأكل، اليس كذلك؟

915
01:17:58,882 --> 01:18:00,541
هل ذلك كيمباب؟

916
01:18:05,389 --> 01:18:06,721
- النصر
- النصر

917
01:18:06,990 --> 01:18:08,218
- شكرا لكم
- مرحبا بكم

918
01:18:22,206 --> 01:18:25,869
- أنا آسفة.جلبت فقط واحدة
- لا تقلقي

919
01:18:26,010 --> 01:18:29,377
لا بأس. إنه جيّد،يا رجل؟

920
01:18:29,546 --> 01:18:31,139
لا تتكلّم معي إنه لذيذ

921
01:18:31,316 --> 01:18:34,215
على الأقل يمكن أن تعرض البعض

922
01:18:34,718 --> 01:18:38,484
- أتريد قطعة كيمشي؟
- كيمشي , كيمشي

923
01:18:38,656 --> 01:18:40,121
القطعة الأخرى ستكون لطيفة

924
01:18:40,323 --> 01:18:43,521
قطعة كبيرة! إتركها

925
01:18:44,328 --> 01:18:46,990
ألست أنت الجندي البحري بارك؟

926
01:18:50,300 --> 01:18:51,768
النصر

927
01:18:52,804 --> 01:18:54,235
النصر

928
01:18:54,971 --> 01:18:56,406
النصر

929
01:18:59,476 --> 01:19:00,737
لا يقهر
لا يقهر

930
01:19:00,943 --> 01:19:02,309
- جنود بحرية
- جنود بحرية

931
01:19:02,413 --> 01:19:04,848
عندما جندي بحرية
دائما جندي بحرية

932
01:19:04,949 --> 01:19:06,778
ماذا يريدون؟

933
01:19:07,250 --> 01:19:08,946
جنود البحرية كلّهم مثل ذلك

934
01:19:09,219 --> 01:19:11,687
إفعل شيءً
-لذيذ

935
01:19:12,157 --> 01:19:14,591
توقّفا! لا تمسّا أيّ شيء!

936
01:19:17,062 --> 01:19:19,188
لا يقهر . جنود البحرية

937
01:19:19,695 --> 01:19:21,721
سيد، ماذا تعتقد
أنت فاعل

938
01:19:22,333 --> 01:19:24,426
- إنهض
- هذا لن يأخذ مدة طويلة

939
01:19:24,569 --> 01:19:30,439
واحدة ذو المعنويات العالية، أليس كذلك؟
هل أنتي زوجته أو ماذا؟

940
01:19:30,675 --> 01:19:33,802
- نعم، أنا زوجته
- آسف، هي أختي الصغيرة

941
01:19:34,078 --> 01:19:35,410
ماذا يوجد لتخفيه

942
01:19:35,580 --> 01:19:38,640
كيف تتجرّأ على دفع زوجي ؟ إعتذر

943
01:19:39,750 --> 01:19:41,946
- أنا جندي بحرية
- الآن

944
01:19:42,087 --> 01:19:44,317
- أنا جندي بحرية
- جدّي جندي بحرية، أيضا

945
01:19:44,522 --> 01:19:47,752
ما هو مرتبة سنتك
أي سنة

946
01:19:48,058 --> 01:19:49,583
بويون

947
01:19:49,861 --> 01:19:54,194
الآن، أتوجّه إلى البحر

948
01:19:55,633 --> 01:20:00,400
يرمي شبكة لصيد السمك

949
01:20:00,572 --> 01:20:04,475
أنا القطّة الرومانسية

950
01:20:04,643 --> 01:20:06,768
Meow

951
01:20:06,911 --> 01:20:16,048
شفاهي الحارة ترغب
مسّ شفاهك الناعمة

952
01:20:16,288 --> 01:20:25,628
لذا مشاعري تستطيع وصول قلبك

953
01:20:26,965 --> 01:20:36,932
إذا أنت ما زلت لا تعرفين

954
01:20:37,176 --> 01:20:44,546
أكثر من أي شخص سأحبّك

955
01:20:47,352 --> 01:20:52,449
أنا سأحبّك
إلى الأبد

956
01:20:52,757 --> 01:20:58,285
أنا سأحبّك
مثل هذه اللحظة

957
01:20:58,428 --> 01:21:07,701
أكثر من أي شخص
أنا سأحبّك

958
01:21:07,806 --> 01:21:13,107
لا نستطيع المقابلة
الشعور مهم

959
01:21:13,211 --> 01:21:18,740
هذا ما أعتقده
لا أريد الأشياء أن تكون بسيطة جدا

960
01:21:19,717 --> 01:21:24,915
حتى لو قد يكون هذه المرة فقط
الشعور مهم

961
01:21:25,088 --> 01:21:30,891
هذا ما أعتقده
لا أريد الأشياء أن تكون بسرعة شديدة

962
01:21:31,162 --> 01:21:36,761
أنا ما زلت لا أعرف ما هو الحبّ
أنتظر مدة أطول

963
01:21:37,003 --> 01:21:43,202
إذا تحبّني حقا
أنت تستطيع الإنتظار مدة أطول

964
01:21:43,509 --> 01:21:48,970
أنا ما زلت لا أعرف ما هو الحبّ
إنتظر مدة أطول

965
01:21:49,114 --> 01:21:55,053
إذا تحبّني حقا
أنت تستطيع الإنتظار مدة أطول

966
01:21:55,455 --> 01:22:01,154
حتى لو قد يكون فقط سابقا
الشعور مهم

967
01:22:01,527 --> 01:22:07,487
أنا لا أستطيع مقابلتك
أنا لا أستطيع

968
01:22:11,936 --> 01:22:14,304
توقّف

969
01:22:14,608 --> 01:22:17,439
توقّف

970
01:22:20,380 --> 01:22:23,370
- دغدغة، دغدغة
- توقّف

971
01:22:23,848 --> 01:22:26,339
- صورة لطيفه
- هلو، هلو

972
01:22:26,619 --> 01:22:28,780
- من أنتم ؟
- نحن أشرار

973
01:22:29,189 --> 01:22:31,156
أنتِ سوجر دادّي، أليس كذلك؟

974
01:22:31,323 --> 01:22:33,086
- لطيفة
- لطيفة جدا

975
01:22:33,192 --> 01:22:34,820
تريد الموت بأيديي

976
01:22:34,961 --> 01:22:36,927
أحبّ أن أكون سوجر دادّي

977
01:22:37,028 --> 01:22:41,023
سانجماين، سانجماين، تبّاً

978
01:22:43,302 --> 01:22:44,598
أنت كلّك لحم ميت

979
01:22:45,304 --> 01:22:48,240
إتركه

980
01:22:48,341 --> 01:22:50,034
لا تستطيع أن تلوّث الورقة، اليس كذلك؟

981
01:22:51,109 --> 01:22:53,100
كيف تكون هذه الطالبة
زوجتك؟

982
01:22:53,679 --> 01:22:57,307
هم جميعا يقولون بأنّهم سيتزوّجون البنت
عندما يمسكون

983
01:22:57,650 --> 01:22:59,481
إنه حقيقي

984
01:23:00,287 --> 01:23:02,845
أنا لست سوجر دادّي
أنت تستطيع فحص سجلّي إذاً

985
01:23:03,087 --> 01:23:07,423
سيد، إنه حقيقي
نحن متزوّجون

986
01:23:07,827 --> 01:23:10,659
أنتما كلاكما معي
أليس كذلك؟

987
01:23:10,896 --> 01:23:13,091
ما العالم الآتي؟

988
01:23:29,581 --> 01:23:35,746
أنا منخطّى جدّاً
كيف تضرب هكذا؟

989
01:23:36,421 --> 01:23:38,219
كيف ستعيش في العالم الحقيقي

990
01:23:38,556 --> 01:23:42,015
كيف كلّ شخص يقابلك شرس؟

991
01:23:42,428 --> 01:23:44,658
أنا حقا قلقَ بشأنك

992
01:23:45,532 --> 01:23:47,762
أتوقّف
إبقيه متدحرج

993
01:23:48,001 --> 01:23:49,696
كيف ستذهب إلى المدرسة
بهذا الوجه؟

994
01:23:52,105 --> 01:23:54,165
أنا قلقة بشأن المدرسة

995
01:23:55,974 --> 01:24:00,036
كلّ شيء سيكون بخير
نعم

996
01:24:06,319 --> 01:24:07,809
مرحبا

997
01:24:18,399 --> 01:24:19,661
الإنتباه

998
01:24:19,800 --> 01:24:23,700
مهرجان المدرسة لهذه السنة
صفنا يخصّص للزينة

999
01:24:23,836 --> 01:24:25,464
لا

1000
01:24:25,672 --> 01:24:27,072
أسكتوا

1001
01:24:27,541 --> 01:24:30,099
مرحلة الزينة ستعمل من قبل
الأوّل إلى 15

1002
01:24:30,342 --> 01:24:33,802
الأجنحة والسلالم
رقم 16 إلى 21

1003
01:24:34,081 --> 01:24:37,015
المدخل رقم 23 إلى 32

1004
01:24:38,551 --> 01:24:40,452
- ورقم  22
- نعم؟

1005
01:24:40,819 --> 01:24:45,757
رقم. 22 سيعمل حائط القاعة
لوحده هذا كلّ ما في الأمر

1006
01:24:52,600 --> 01:24:54,156
لكن، آنسة كيم

1007
01:24:54,833 --> 01:24:58,270
ذلك غير عادل. كيف سترسم بويون
ذلك الحائط الضخم لوحدها؟

1008
01:24:58,638 --> 01:25:02,734
حسناً! أخبرتها أن تفعلها بنفسها
إذاً ماذا

1009
01:25:05,279 --> 01:25:07,369
بحظّي مع الرجال
بماذا كنت أفكّر؟

1010
01:25:20,225 --> 01:25:22,285
أنت ضخم

1011
01:25:37,678 --> 01:25:40,008
أفكّرتي ماذا سترسمين؟

1012
01:25:40,612 --> 01:25:42,444
لا

1013
01:25:42,849 --> 01:25:46,910
ماذا تعنين بـ لا؟
حتى إذا أردت مساعدتك

1014
01:25:47,086 --> 01:25:51,650
أنا لا أستطيع، خوفا من بداية الإشاعات
في المدرسة. أنا قلق جدا

1015
01:25:52,359 --> 01:25:55,122
أنا قلق حقا عليكي ، بويون

1016
01:25:55,562 --> 01:25:57,689
هل تعرفين بما أفكّر؟
هل تعرفين؟

1017
01:25:57,865 --> 01:26:00,230
- قِصّه
- بويون

1018
01:26:23,824 --> 01:26:26,518
إتبعيني

1019
01:26:48,983 --> 01:26:53,316
يجب أن أكون سحاقية
أنا أفضّل صديقتي أكثر من الولد

1020
01:26:54,021 --> 01:26:56,820
إذا أنتِ سحاقية
أنا زوجة مخادعة

1021
01:27:15,876 --> 01:27:19,573
زوجك لطيف جدا

1022
01:27:20,046 --> 01:27:22,140
توقّفي التحدّث عن ذلك الخاسر

1023
01:27:22,283 --> 01:27:25,911
يستمرّ بالتحديق عليك أثناء الدرس

1024
01:27:26,686 --> 01:27:29,349
لديه جانب مثير

1025
01:27:29,590 --> 01:27:32,683
أثّر قاعدتي

1026
01:27:35,096 --> 01:27:36,562
سوه بويون

1027
01:27:38,131 --> 01:27:43,663
أعرف بأنّك تري جنجوو
بالمشاعر الرومانسية

1028
01:27:45,438 --> 01:27:47,464
لكن هل فكّرتي
بمشاعر سانجماين؟

1029
01:27:50,845 --> 01:27:57,080
أعتقد بأنّك تحبّين سانجماين
هل أنا محقّ؟

1030
01:27:58,319 --> 01:28:04,485
لا.سانجماين مثل أخ أكبر
منذ أن كنّا صغار

1031
01:28:22,143 --> 01:28:26,273
- توقّفي عن التسكّع
- أنت دائما على ظهري

1032
01:28:26,448 --> 01:28:28,439
- خيّطي فمّها، إصمتي

1033
01:28:42,564 --> 01:28:47,797
إنظري إلى كلّ هذا الغذاء
الطاولة أكيد أعاقة

1034
01:28:48,003 --> 01:28:50,199
كلوا
شكرا لكي على وجبة الطعام

1035
01:28:50,371 --> 01:28:52,237
شكرا لكي على وجبة الطعام، أمّي

1036
01:28:55,511 --> 01:29:00,709
بهدوء.هل ما زلت
تتخطّى وجبات الطعام؟

1037
01:29:01,349 --> 01:29:03,318
أنا كنت حقا مشغولا

1038
01:29:03,550 --> 01:29:07,078
إفتقدت طبخك
هو لذيذ

1039
01:29:07,956 --> 01:29:10,116
يجب أن لا تقول ذلك
زوجتك هنا

1040
01:29:10,558 --> 01:29:11,957
أنت ستأذي مشاعر بويون

1041
01:29:14,029 --> 01:29:17,759
أمّي، لا تقلقي
أنا ناقص التغذية

1042
01:29:18,868 --> 01:29:22,428
عندما تصل بويون عشرون
أنت ستنسى طبخ أمّك

1043
01:29:23,537 --> 01:29:28,272
بويون، وضعت غذاءا في الثلاجة
لا تنسي، حسناً؟

1044
01:29:28,411 --> 01:29:29,967
سيكون هناك أكثر عندما تنتهين منه

1045
01:29:30,210 --> 01:29:31,235
نعم

1046
01:29:31,479 --> 01:29:34,175
حسناً، لقد تأخّرت
سأخرج بعد العشاء

1047
01:29:34,315 --> 01:29:35,340
نعم

1048
01:29:35,484 --> 01:29:37,951
أمّي، الجوّ ممطر
نامي فوق في مكان إبنك

1049
01:29:39,422 --> 01:29:41,117
نعم، أمّي

1050
01:29:42,224 --> 01:29:44,816
هل كلّ شيء على ما يرام؟

1051
01:29:45,493 --> 01:29:49,260
نامي فوق، نامي فوق
كلي، أمّي

1052
01:29:49,596 --> 01:29:51,325
حسناً

1053
01:29:51,465 --> 01:29:53,263
إنه مكان إبنك
ما الشيء المهم

1054
01:29:56,938 --> 01:29:59,498
عظيم   مريح جدا

1055
01:29:59,974 --> 01:30:05,571
إستدر
لا، ليست هذه الجهة، لكن الآخرى

1056
01:30:06,549 --> 01:30:08,277
حسناً

1057
01:30:10,752 --> 01:30:13,847
إبقى في ذلك الإتجاه
- حسناً، يا حشرة

1058
01:30:22,932 --> 01:30:26,129
- هل أنتِ نائمة بويون؟
- لا

1059
01:30:28,470 --> 01:30:30,028
ألا تستطيعين أن تنامي؟

1060
01:30:32,574 --> 01:30:37,272
- سانجماين، فكّرت في الموضوع
- نعم

1061
01:30:37,746 --> 01:30:41,444
إنه ليس عادل إليك

1062
01:30:44,220 --> 01:30:46,347
سانجماين

1063
01:30:51,793 --> 01:30:53,090
ماذا؟

1064
01:30:54,930 --> 01:30:59,333
هل عرفت؟
بأنّك لطيف جدا؟

1065
01:31:00,804 --> 01:31:02,497
أنتِ جميلة بنفسكِ

1066
01:31:04,907 --> 01:31:08,809
- سانجماين
- نعم، بويون

1067
01:31:23,559 --> 01:31:25,687
بويون

1068
01:31:27,697 --> 01:31:29,527
سانجماين، مالذي تفعله؟

1069
01:31:29,732 --> 01:31:32,429
- مالذي تعتقدينه؟
- توقّف

1070
01:31:32,536 --> 01:31:33,868
إنتظري بويون

1071
01:31:34,038 --> 01:31:36,800
توقّف

1072
01:31:55,890 --> 01:31:58,383
النوم

1073
01:32:07,736 --> 01:32:10,034
هل صبغنا ذلك كثيراً؟

1074
01:32:10,640 --> 01:32:13,040
دعنا نعجّل هذا. لم يتبقّى
الكثير للمهرجان

1075
01:32:13,376 --> 01:32:14,865
- أسرعي
- حسناً

1076
01:32:25,388 --> 01:32:29,346
إنتظر

1077
01:32:30,860 --> 01:32:33,419
كوتشا , كوتشا

1078
01:32:40,669 --> 01:32:48,633
أرى بأنّك تعملين بجدّ
لكن هل بإمكانك أن تنهي هذا بهذه السرعة؟

1079
01:32:49,178 --> 01:32:50,736
المهرجان إقترب

1080
01:32:51,213 --> 01:32:55,980
لا تقلقي. نحن سنعمل في ذلك الوقت
نعم، وهو سيبدو عظيم أيضا

1081
01:32:57,487 --> 01:33:02,186
حقا؟ سنرى

1082
01:33:03,760 --> 01:33:06,093
رأيت بما فيه الكفاية

1083
01:33:08,097 --> 01:33:10,157
أياً كلن

1084
01:33:12,068 --> 01:33:15,400
العفريتة ظهرت

1085
01:33:15,638 --> 01:33:19,574
لإيجاد الخطأ في صورة حائطنا

1086
01:33:19,742 --> 01:33:21,506
آنسة كيم

1087
01:33:21,678 --> 01:33:23,475
آنسة كيم

1088
01:33:23,713 --> 01:33:27,079
..بنغمتها السيئة، هي سوف

1089
01:33:27,851 --> 01:33:31,083
أكره الإعتراف بهذا
لكن يجب أن ننهي عملنا الفظيع

1090
01:33:31,390 --> 01:33:34,515
لا بأس به
- حقا؟

1091
01:33:36,860 --> 01:33:40,590
دعنا نغسل أيدينا
ونمسك بعض الوجبات الخفيفة

1092
01:33:41,731 --> 01:33:44,757
هل تهتمّين بوجبات سانجماين؟

1093
01:33:45,068 --> 01:33:46,729
إنه صعب جدا أن يكون مدرّب أنت تعرفين

1094
01:33:47,037 --> 01:33:49,267
لا يمكن أن يكون ذلك صعب

1095
01:33:49,539 --> 01:33:51,906
لكنّه زوجك

1096
01:33:52,275 --> 01:33:56,939
أنا مشغولة بنفسي
وهو لم يتخطّى وجبة طعام

1097
01:33:57,414 --> 01:33:58,971
أيّ نوع من الزوجة أنت؟

1098
01:33:59,148 --> 01:34:02,117
إذاً كوني زوجته
السّيدة بارك سانجماين

1099
01:34:02,284 --> 01:34:04,220
إنسي ذلك
أنا لا أريده

1100
01:34:04,823 --> 01:34:07,847
لماذا الإهتمام المفاجئ
إخرسي

1101
01:34:21,105 --> 01:34:24,404
بارك سانجماين
أين أنت؟

1102
01:34:24,809 --> 01:34:26,934
ألا يجب أن تساعدني؟

1103
01:34:33,116 --> 01:34:35,677
أنا لا أصدّق ذلك بنفسي

1104
01:34:49,834 --> 01:34:51,390
- كوكا
- شكر

1105
01:34:51,633 --> 01:34:53,033
- جيّد؟
- نعم

1106
01:34:53,136 --> 01:34:56,574
- كلوا . نحن سنصبغ حتى الفجر
- ماذا؟

1107
01:35:02,380 --> 01:35:04,368
أليست فتاة جميلة؟

1108
01:35:04,913 --> 01:35:06,438
هي ملكة مدرسة بنات سونايل الوسطى

1109
01:35:06,583 --> 01:35:08,210
- دعني أرى

1110
01:35:08,351 --> 01:35:11,650
سأذهب إليها لأصنع بعض الحركات
تصوير لطيف جدا، رجاء

1111
01:35:11,755 --> 01:35:13,655
حسناً

1112
01:35:15,560 --> 01:35:17,617
لا تخرّبها

1113
01:35:18,261 --> 01:35:21,390
من هذا اليوم فصاعدا، هي
إمرأة سوه دونغكو

1114
01:35:25,669 --> 01:35:28,728
أعذريني، لكن ألست أنت
تذهبين إلى مدرسة بنات سونايل الوسطى؟

1115
01:35:30,374 --> 01:35:33,605
هناك. أليست تلك
أخت دونغكو؟

1116
01:35:33,711 --> 01:35:36,340
أين؟ إنها حقا أخته

1117
01:35:37,446 --> 01:35:39,848
زوجها يبدو أكبر سنّا من ذلك

1118
01:35:40,184 --> 01:35:41,811
إذاً ، من ذلك؟

1119
01:35:42,154 --> 01:35:44,121
لا بدّ أن تكون قّد أعجبة برجل أصغر

1120
01:35:45,056 --> 01:35:47,320
لطيفه

1121
01:35:59,670 --> 01:36:02,970
تسكّع العائلة الكاملة

1122
01:36:03,175 --> 01:36:06,404
حصلت على رقمها
هل حصلت على تصوير جيد؟

1123
01:36:06,543 --> 01:36:07,807
هنا

1124
01:36:25,430 --> 01:36:29,389
تعال إلى العشاء العائلي الشهري
قبل فوات الأوآن

1125
01:36:30,901 --> 01:36:34,634
جنجوو، يجب أن أذهب إلى البيت

1126
01:36:35,208 --> 01:36:37,230
حقّاً؟

1127
01:36:45,850 --> 01:36:47,341
بسرعة وأجلسي

1128
01:36:47,486 --> 01:36:49,384
أليس بالإمكان أن تكوني مبكرا أكثر؟

1129
01:36:49,686 --> 01:36:50,949
إتركيها بدون تدخّل

1130
01:36:51,055 --> 01:36:52,717
لا بأس. دعونا نأكل

1131
01:36:54,192 --> 01:36:56,455
سمك صبّار الفلفل الحار كان عظيم

1132
01:36:57,461 --> 01:37:01,796
الإنتباه رجاء
سأريكم صديقتي الآن

1133
01:37:02,700 --> 01:37:05,533
- هل لديك صديقة؟
- نعم، بالطبع

1134
01:37:05,669 --> 01:37:07,934
- خذ نظرة فاحصة الآن
- هذه هي؟

1135
01:37:10,674 --> 01:37:12,336
هي أفضل من أختك

1136
01:37:12,911 --> 01:37:16,471
أنظر. أنظر
من ذلك؟ هه؟

1137
01:37:21,887 --> 01:37:23,353
بويون

1138
01:37:26,724 --> 01:37:28,250
بويون

1139
01:38:00,325 --> 01:38:02,087
عندما كنت صغيرة

1140
01:38:03,662 --> 01:38:08,723
أدفعك دائماً على هذه الأرجوحة
أحببتها حقا

1141
01:38:14,006 --> 01:38:16,063
لكن في يوم

1142
01:38:18,610 --> 01:38:21,909
سقطت من الأرجوحة
بينما أنا كنت أدفع

1143
01:38:24,749 --> 01:38:27,446
وأنا في الحقيقة قمت بذلك عمداً

1144
01:38:28,419 --> 01:38:30,150
أنا آسف سانجماين

1145
01:38:41,765 --> 01:38:44,098
كلّهم سيقلقون
دعينا نذهب

1146
01:39:08,727 --> 01:39:10,627
هذا الزواج

1147
01:39:10,996 --> 01:39:14,159
يبدو مثل جدّك
أجبركِ عليه

1148
01:39:14,933 --> 01:39:20,928
لكن في الحقيقة أردنا
سانجماين كصهرنا

1149
01:39:22,307 --> 01:39:28,041
هل تتذكّرين؟
كم مرّة تبكين؟

1150
01:39:28,246 --> 01:39:33,582
لكن حينما سانجماين يأتي
إبتسامة تنتشر على وجهك

1151
01:39:34,287 --> 01:39:38,122
تسقطين طوال الوقت

1152
01:39:38,558 --> 01:39:48,693
تقشّطين وتكسّرين نفسك
شعر سانجماين بحالة أسوا ممّا شعرت به أنا

1153
01:39:51,271 --> 01:39:55,900
حملك على ظهره
طوال الوقت، ذلك سانجماين

1154
01:40:03,249 --> 01:40:04,944
على أية حال، أحسدك

1155
01:40:05,084 --> 01:40:08,144
الطريق يصرف مزيد من وقتكِ على مهرجان مدرستك
أكثر من معرض تخّرجك

1156
01:40:08,620 --> 01:40:14,081
أعتقد هو قد ذهب لصباغة الحائط
مع يونغجيو و يونغشول

1157
01:42:19,885 --> 01:42:23,322
سانجماين! سانجماين!

1158
01:42:56,056 --> 01:42:59,515
سانجماين!
جئت مع العائلة لرؤيتك

1159
01:42:59,760 --> 01:43:02,320
لكن الطوارئ في فرقتك
تجبرني أن أستدير

1160
01:43:03,265 --> 01:43:05,254
هل تعمل جيّداً؟

1161
01:43:05,633 --> 01:43:08,726
قبل أيام قليلة
الثلوج الكثيفة نزلت في سيؤول

1162
01:43:08,935 --> 01:43:11,027
إنّ نهر هان مجمّد أيضا

1163
01:43:11,738 --> 01:43:15,106
إنه أبرد هنا، اليس كذلك؟
لا تبرد

1164
01:43:17,176 --> 01:43:19,669
وهذا سرّ

1165
01:43:20,214 --> 01:43:23,945
لكن أمّي تقول أنني
أصبحت إمرأة الآن

1166
01:43:24,485 --> 01:43:26,385
أنا قليلا أصغر من البنات الأخريات

1167
01:43:26,587 --> 01:43:29,646
لكن أن يكون أبله ذلك انت
أنت لن تفهم ما أعني، أليس كذلك؟

1168
01:43:32,860 --> 01:43:37,886
إنه غريب لكن متى كنت حوله
أنا أمقتّك

1169
01:43:38,265 --> 01:43:40,928
لكن غيابك يجعلني أفتقدك

1170
01:43:41,969 --> 01:43:43,401
هل تشعر بنفس الشعور؟

1171
01:43:43,937 --> 01:43:46,964
إذاً سيكون جيّداً لي
من الآن فصاعدا.ياغبي

1172
01:43:49,144 --> 01:43:53,409
الخيبة أن تكون غير قادراً على
مقابلت أمّكَ وهي تبكي

1173
01:43:55,249 --> 01:44:01,086
على أية حال، هذه الرسالة
أتمنّى بأنّ تصلك

1174
01:44:57,178 --> 01:44:59,409
أين كنتِ أنت؟
كنت أبحث عنكِ في جميع الأنحاء

1175
01:45:00,349 --> 01:45:02,076
الحائط عظيم

1176
01:45:02,515 --> 01:45:06,008
- أنا.عندي شيء أقوله
- نعم، ماذا؟

1177
01:45:07,589 --> 01:45:10,819
أنا آسفة
كنت أنانية جدا

1178
01:45:11,827 --> 01:45:14,318
إليك و

1179
01:45:15,428 --> 01:45:17,294
ماذا بداخلك؟

1180
01:45:18,232 --> 01:45:22,259
أنا أتحطّم معك
أنا آسف، جنجوو

1181
01:45:29,844 --> 01:45:36,180
الناس يضحكون ويرقصون
لكنّي أكره الضحك

1182
01:45:37,753 --> 01:45:45,125
بينما نشرب ونبحث عن الحبّ
ننسى الحقيقة

1183
01:45:47,927 --> 01:45:49,759
لماذا متأخرا؟

1184
01:45:50,064 --> 01:45:51,395
هل رأيتيه؟

1185
01:45:51,599 --> 01:45:54,160
من؟ زوجك أو خليلك؟

1186
01:45:54,234 --> 01:45:56,260
لا أمزح

1187
01:45:56,437 --> 01:45:58,269
هناك هو

1188
01:45:58,440 --> 01:46:02,739
أحبّ المهرّج المبتسم
نعم، نعم، نعم، نعم

1189
01:46:02,877 --> 01:46:10,875
أحبّ المهرّج الذي يعتنق الحزن

1190
01:46:22,597 --> 01:46:24,429
أليس هم عظماء؟

1191
01:46:24,599 --> 01:46:28,932
الآن، المدرّب، بارك سانجماين
سيشارك ببضعة كلمات معنا

1192
01:46:38,580 --> 01:46:43,347
أشكر كلّ شخص
والرئيس وكلّ المعلمون

1193
01:46:44,052 --> 01:46:52,985
وكلّ الطلاب لمساعدتي
لإنهاء هذه الزمالة التدريبية في قطعة واحدة

1194
01:46:54,028 --> 01:46:56,258
هو لربما كان وقتا قصيرا

1195
01:46:56,898 --> 01:46:58,559
لكن شخصيا

1196
01:46:59,134 --> 01:47:05,974
تركني بالذكريات الثمينة
أنا سأحمله لبقية حياتي

1197
01:47:11,748 --> 01:47:16,344
السّيد المدرّب، قال الأشياء المملّة
وسيرينا البعض بكل صدق

1198
01:47:16,819 --> 01:47:21,811
سّيد بارك سانجماين رجل متزوج

1199
01:47:25,394 --> 01:47:26,883
ألم تعرفوا؟

1200
01:47:27,062 --> 01:47:30,555
بالطبع، إنه ليس ذنب الّذي تزوّجها

1201
01:47:31,733 --> 01:47:36,261
لكن في الحقيقة أنت متزوّج من
بنت طالبة بعمر 15 سنة، اليس كذلك؟

1202
01:47:37,774 --> 01:47:41,470
إلى سوه بويون من يجلس هناك بالضبط

1203
01:47:51,288 --> 01:47:53,880
صحيح. نحن متزوّجون

1204
01:47:55,291 --> 01:47:57,589
لكن بويون لم يكن عندها إختيار

1205
01:47:58,294 --> 01:48:02,162
إنّ الجريمة الوحيدة أنها كانت ملتزمة
منحة أمنية جدّها المريض الأخيرة

1206
01:48:03,232 --> 01:48:06,825
كان ضدّ رغبتها لزواجي

1207
01:48:08,738 --> 01:48:14,903
هي قد تزوّجة، لكنّها ما زالت
بنت طالبة بعمر 15 سنة

1208
01:48:17,780 --> 01:48:22,740
تتخبّل على طاسة
الفلفل الحار والسباغيتي

1209
01:48:25,253 --> 01:48:32,591
تحبّ النجوم اللطيفة وتحب الكيمباب
ولاعبوا البسبول الودودين الجذّابين

1210
01:48:36,332 --> 01:48:40,701
كلّ يوم، هي مرهقة على الإمتحانات
وتقديم إلى جامعة

1211
01:48:41,971 --> 01:48:51,935
أتمنّى بأنّكم لن تضطهدوا بويون
حياتها المدرسية على وثيقة زواج

1212
01:48:53,182 --> 01:48:55,309
أستجديكم جميعا

1213
01:48:57,221 --> 01:49:04,648
سانجماين
لست طفلة بعد الآن

1214
01:49:06,262 --> 01:49:10,701
منذ أنا كنت صغيرة
أنت كنت دائما في جانبي

1215
01:49:11,601 --> 01:49:16,732
لم أكن مدركة لـ
المشاعر الغريبة بالداخل

1216
01:49:18,840 --> 01:49:22,573
لكن
أعتقد أنني أعشقَك

1217
01:50:14,232 --> 01:50:18,031
دونغكونا الفقير. هي نهاية
كلّ مرحك ولعبك

1218
01:50:18,135 --> 01:50:19,226
المرح واللعب

1219
01:50:19,302 --> 01:50:22,033
عرفت ذلك منذ أن عالج
تلك ملكة المدرسة أو ما شابه ذلك

1220
01:50:22,173 --> 01:50:25,334
أنا لا أصدّق أن جدها
وقعة من أجل جدتها

1221
01:50:25,408 --> 01:50:27,899
أنا لا أصدّق ذلك
تبدو لامعة

1222
01:50:28,210 --> 01:50:33,080
فقط درّس ذلك بداية مبكرا! قم بذلك

1223
01:50:33,183 --> 01:50:34,343
قم بذلك

1224
01:50:34,484 --> 01:50:37,043
أسكتي وقشّري الثوم

1225
01:50:38,654 --> 01:50:41,489
أنا لست في موقع يسمح لي قول ذلك
لكن

1226
01:50:41,759 --> 01:50:44,988
أنت تستطيع إخفاء جانب العقب الثقيل
لكن لا تشذّب حجم الكرات

1227
01:50:46,095 --> 01:50:47,324
على أية حال
مبروك

1228
01:50:48,065 --> 01:50:49,431
جيّد أنّ ليس عندها فكرة

1229
01:50:49,534 --> 01:50:53,492
من يتزوّج رجل مشذّب حجم الكرة
إذا عرفوا، اليس كذلك؟

1230
01:50:54,438 --> 01:50:56,597
صحيح

1231
01:50:57,306 --> 01:50:58,638
أنت هنا

1232
01:51:01,311 --> 01:51:02,677
أبي

1233
01:51:02,845 --> 01:51:04,040
أنت هنا

1234
01:51:04,147 --> 01:51:08,482
أنا حقّاً
أقشّر هذه الأشياء

1235
01:51:08,652 --> 01:51:11,745
هل تزوّجت قشرة الثوم؟

1236
01:51:13,856 --> 01:51:15,291
أمّي

1237
01:51:15,493 --> 01:51:18,893
حسناً!

1238
01:51:19,589 --> 01:51:50,589
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}تمت الترجمة بواسطة : حســــن الرحيــــل
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs25\b1\an0}D.LUFFY : ضبط وتعديل التوقيت من الأول
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}CHESS MASTER
has77m@hotmail.com

