0 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}تمت الترجمة بواسطة : حســــن الرحيــــل {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs25\b1\an0}D.LUFFY : ضبط وتعديل التوقيت من الأول {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}CHESS MASTER has77m@hotmail.com 1 00:01:55,626 --> 00:01:57,924 حبيبي 2 00:02:42,674 --> 00:02:44,734 لا تستطيعين رفس ذلك بـ.. 3 00:02:44,909 --> 00:02:47,003 ياإلهي 4 00:02:47,479 --> 00:02:49,743 لم تتغيّر بتاتاً 5 00:02:49,982 --> 00:02:51,676 أنت، بويون 6 00:02:51,849 --> 00:02:57,811 أنت الآن بنت كبيرة جسم عظيم 7 00:02:57,988 --> 00:02:59,718 أقواس لطيفه 8 00:02:59,824 --> 00:03:04,058 أسقطهن، ها؟ 9 00:03:04,164 --> 00:03:05,527 أنت بنت صغيرة 10 00:03:05,663 --> 00:03:07,928 أعطيني إستراحة 11 00:03:08,833 --> 00:03:11,394 يبدون لطفاء ولمّاعين جدا 12 00:03:11,870 --> 00:03:14,566 توقّف عن التحديق أنت ستخلع عيونك 13 00:03:14,907 --> 00:03:17,340 لا، هو فقط بأنّهم يبدون مألوفين 14 00:03:24,715 --> 00:03:26,910 على أية حال مالذي جلبك هنا؟ 15 00:03:27,218 --> 00:03:29,188 إفتقدتيني لكي تتركي المدرسة؟ 16 00:03:29,322 --> 00:03:32,119 لا، إنها ذكرى المدرسة 17 00:03:32,324 --> 00:03:35,657 أنا أجبرت للقدوم إلى هنا 18 00:03:35,994 --> 00:03:38,052 أضيّع وقتي يجب أن أدرس 19 00:03:38,263 --> 00:03:41,755 نعم، هناك فقط سنتان إلى الإمتحان الوطني 20 00:03:42,200 --> 00:03:46,865 لكن ناس مثلك تجعل حقا الكليّة مكروهة 21 00:03:47,873 --> 00:03:49,603 ماذا تعنين؟ 22 00:03:49,843 --> 00:03:52,275 أنت منحرف ومستهتر 23 00:03:52,577 --> 00:03:56,606 أنا قد أكون مستهتر لكن ليس منحرف 24 00:03:58,083 --> 00:03:59,983 هنا هديتك 25 00:04:00,118 --> 00:04:03,144 فقط لك، إبقيه سرّ عن العائلة 26 00:04:03,255 --> 00:04:04,812 حسناً 27 00:04:05,757 --> 00:04:08,988 جميل، أليس كذلك؟ إنه يبطّن السمك الحقيقي 28 00:04:09,094 --> 00:04:10,822 أنت منحرف 29 00:04:10,928 --> 00:04:12,520 أيجب أن أساعدك على وضعه؟ 30 00:04:12,663 --> 00:04:15,600 أليس كذلك؟ تريدني أن أضربك؟ 31 00:04:35,955 --> 00:04:41,552 إبني!إبني عاد كيف كان حالك؟ 32 00:04:41,661 --> 00:04:43,560 -مرحبا بعودتك إلى دياركم - شكر 33 00:04:43,662 --> 00:04:47,565 - كيف كان سفرتك؟ - بخير. كيف كان حالك؟ 34 00:04:47,734 --> 00:04:50,200 - الجد ينتظر. بسرعة - حسناً 35 00:04:50,334 --> 00:04:52,896 - أمّي، إنه ثقيل أنا سأحمله - حسناً 36 00:04:55,508 --> 00:04:58,101 تغيّرت 37 00:04:58,410 --> 00:05:02,404 ما كلّ الإندفاع؟ وهل جدّي مريض جدا؟ 38 00:05:03,782 --> 00:05:07,413 إبني، قوّي نفسك، حسناً؟ 39 00:05:17,396 --> 00:05:18,954 لذيذ، أليس كذلك؟ 40 00:05:19,164 --> 00:05:21,930 صنعته بنفسي فقط لك، جدّي 41 00:05:22,136 --> 00:05:24,068 لذيذ جدا 42 00:05:24,369 --> 00:05:28,637 لا أحد فقط أنت تستطيع أن تأخذ العناية منّي 43 00:05:29,007 --> 00:05:32,067 بالطبع، أنا فقط الحفيدة الوحيدة 44 00:05:32,345 --> 00:05:36,371 أنت حقا كبرت الآن تبدين مثل سيدة 45 00:05:36,582 --> 00:05:38,949 ربّما كبرت لكنّها ما زالت طفلة 46 00:05:39,284 --> 00:05:43,345 سأتزوّج في أيّام عجزي 47 00:05:43,488 --> 00:05:45,116 أليس كذلك جدي؟ 48 00:05:45,291 --> 00:05:48,351 بالتأكيد. إمرأة متزوجة 49 00:05:48,528 --> 00:05:52,989 - سانجماين، تعال إجلس هنا - نعم، جدّي 50 00:05:54,468 --> 00:05:58,129 أنتما الإثنان إسمعاني 51 00:05:59,405 --> 00:06:03,637 ربما سمعتم هذه القصّة من قبل 52 00:06:04,143 --> 00:06:09,843 الجد سانجماين كان رفيق الحرب والصديق القديم 53 00:06:11,150 --> 00:06:15,883 عندما كنّا صغار، تحالفنا 54 00:06:16,456 --> 00:06:19,085 لزواج أطفالنا 55 00:06:19,526 --> 00:06:22,925 لكن أنتما الإثنان كان عندكم فقط أولاد 56 00:06:23,362 --> 00:06:27,494 لذا، تحالفنا إلى الجيل التالي 57 00:06:27,935 --> 00:06:32,201 أتمنّى أنتما الإثنان تستطيعان أن توفي هذا العهد 58 00:06:32,706 --> 00:06:34,763 مالذي تقوله؟ 59 00:06:36,242 --> 00:06:40,111 أنتي بلهاء! الجد يريدك أن تتزوجي سانجماين 60 00:06:42,047 --> 00:06:44,573 زواج؟ 61 00:06:44,952 --> 00:06:47,045 لا بدّ أنك تمزح جدّي 62 00:06:47,187 --> 00:06:49,484 أتزوّج سانجماين؟ 63 00:06:51,190 --> 00:06:53,717 جدّكم لا يمزح! 64 00:06:54,327 --> 00:06:57,491 أستطيع أن أموت بسلام بعد أن تتزوّجان 65 00:06:58,032 --> 00:07:01,364 بهذه الطريقة أستطيع مواجهة الجدّة سانجماين 66 00:07:02,135 --> 00:07:05,799 كيف طلاب ثانوية عامة يتزوّجان! 67 00:07:08,206 --> 00:07:14,009 أي واحد عمره فوق الـ 15 يستطيع الزواج بموافقة والديه 68 00:07:15,347 --> 00:07:18,944 لم يتبقى الكثير لكي تتخرجي، أتعرفي؟ 69 00:07:19,386 --> 00:07:21,148 لا، أنا لن أتزوج 70 00:07:21,421 --> 00:07:23,287 أبدا 71 00:07:26,695 --> 00:07:32,564 آسف جدّي لكنّي سأنس ما قلته 72 00:07:33,133 --> 00:07:36,328 هو لم ينتهي من الكلام 73 00:07:52,720 --> 00:07:54,879 أنا سأصمت نفسي 74 00:08:00,626 --> 00:08:05,224 إنه أنا لقد عدّت 75 00:08:05,300 --> 00:08:06,526 لقد عدّت إلى كوريا، واقف أمام قسم المكتبة 76 00:08:06,599 --> 00:08:09,899 يوجد دمّ جديد في القسم 77 00:08:09,970 --> 00:08:13,302 - كيف حالك؟ - أوه، نعم 78 00:08:13,742 --> 00:08:16,005 إنّ الفراخ عظيمة! هيا لنأت بسوية بعد الدرس 79 00:08:18,879 --> 00:08:21,005 سانجماين 80 00:08:22,348 --> 00:08:24,443 ما المفاجأة 81 00:08:24,686 --> 00:08:26,549 هل كانت سنة؟ 82 00:08:26,652 --> 00:08:28,985 لا، عمل عائلي 83 00:08:29,289 --> 00:08:32,747 ماذا عنكِ؟ 84 00:08:32,993 --> 00:08:36,156 ...عظيم نظراتي 85 00:08:36,330 --> 00:08:38,799 نظراتي تبقيني مشغولة جدا - هيا 86 00:08:38,932 --> 00:08:43,266 TA أرجع عندما أكون سيساعد عندما تتجاهل الدروس 87 00:08:43,637 --> 00:08:47,800 أنا، طالب نموذجي، اليس كذلك؟ 88 00:08:48,708 --> 00:08:51,305 إضافة إلى أنها كانت السنة الماضية 89 00:08:52,046 --> 00:08:55,209 الصديق، صديقي الحميم 90 00:08:56,383 --> 00:08:58,114 - كيف كنت - رجل عظيم 91 00:08:58,254 --> 00:09:01,744 إنظر إليه! الحياة في الغرب جعلته جيّد 92 00:09:01,889 --> 00:09:04,414 مالذي أعادك؟ مشاكل البيت؟ 93 00:09:04,558 --> 00:09:07,995 - شيء ما حدث في البيت - ماذا؟ 94 00:09:08,962 --> 00:09:10,988 - سأتزوّج . اللعنة - هه؟ الحقير 95 00:09:11,132 --> 00:09:13,530 هل هي بنت سوداء أو بيضاء؟ 96 00:09:14,334 --> 00:09:17,463 القصف 97 00:09:18,140 --> 00:09:21,630 يجب أن تعرف عنها 98 00:09:22,076 --> 00:09:25,771 أنا مجرّد 17 99 00:09:26,180 --> 00:09:29,809 هيا، تعال بهدوء 100 00:09:30,083 --> 00:09:33,347 هنا وهناك 101 00:10:12,526 --> 00:10:15,860 يجعلون مثل هذا الإهتمام خاسرون 102 00:10:15,997 --> 00:10:20,024 - أوش! سيسمعونك - لماذا؟ هل تعتقدين بأنّك مختلفة؟ 103 00:10:31,379 --> 00:10:34,712 طبيبي قال بأنّ عندي 20سنة أكثر للوفاة! 104 00:10:35,683 --> 00:10:37,151 حقا؟ 105 00:10:37,851 --> 00:10:43,450 تغيرة الخطة. أنا سأؤدّي حركتي شجّعني 106 00:10:44,091 --> 00:10:46,083 فهمت 107 00:10:51,466 --> 00:10:53,525 جيّد 108 00:11:19,059 --> 00:11:20,494 إنهم نقلوه 109 00:11:21,597 --> 00:11:23,460 أليس هو الرجل؟ 110 00:11:30,905 --> 00:11:33,431 نقلوه. أتتذكّرين؟ 111 00:11:33,609 --> 00:11:35,099 نعم 112 00:11:35,978 --> 00:11:38,412 أتمنّى بأنّ لا يلعبوا تلك الأشياء على التلفزيون 113 00:12:11,412 --> 00:12:15,077 أعتقد أن العرس سيحدث حقّا 114 00:12:15,151 --> 00:12:18,551 ماذا سأفعل، أمّي؟ 115 00:12:35,605 --> 00:12:38,231 كن قويّاً، إبني 116 00:12:38,673 --> 00:12:40,643 جدّك الكبير يريد هذه الأمنية فقط 117 00:12:54,023 --> 00:12:56,115 دعنا نتّصل به اليوم! 118 00:12:58,927 --> 00:13:00,953 أنت سوه بويون، صف أول اليس كذلك؟ 119 00:13:11,908 --> 00:13:14,274 كنتِ مضحكة جدا،ألا توافقيني؟ 120 00:13:15,876 --> 00:13:17,436 ماذا؟ 121 00:13:17,646 --> 00:13:19,546 تعال 122 00:13:23,918 --> 00:13:25,285 من هو؟ 123 00:13:25,488 --> 00:13:27,285 هو فقط رجل أعرفه 124 00:13:27,424 --> 00:13:29,914 هذا ما يقولونه 125 00:13:30,259 --> 00:13:32,318 أقول الحقيقة! 126 00:13:37,933 --> 00:13:41,199 فكّرت في الموضوع حقا 127 00:13:42,738 --> 00:13:45,036 وأنا سأتكلّم أولا 128 00:13:46,643 --> 00:13:50,009 - دعينا فقط نقومة بها - هل أنت مجنون؟ 129 00:13:50,612 --> 00:13:52,774 أمزح 130 00:13:54,683 --> 00:13:57,447 تعتقدين بأنّني أريد فعلها؟ 131 00:13:57,587 --> 00:13:59,578 لا أريد القيام به معك 132 00:13:59,722 --> 00:14:01,187 حتى لو أنا فعلتها 133 00:14:01,322 --> 00:14:04,191 إنه جنون. أنا مجرّد 15! 134 00:14:04,760 --> 00:14:06,922 حسناً، فهمت 135 00:14:07,930 --> 00:14:10,092 على أية حال، أنا سأشتري لك عشاء 136 00:14:10,200 --> 00:14:11,497 أو أي شيء آخر تحتاجينه 137 00:14:11,568 --> 00:14:14,593 سيّد، أنت سوجر دادّي أليس كذلك؟ 138 00:14:15,637 --> 00:14:17,468 - بويون - هه؟ 139 00:14:17,573 --> 00:14:19,805 كيف تفعلي هذا بي؟ 140 00:14:20,111 --> 00:14:22,805 أنا قد أكون جميلة، لكن 141 00:14:23,579 --> 00:14:27,811 في شيء مثل هذا 142 00:14:30,620 --> 00:14:32,451 هاييوون، توقّفي! 143 00:14:46,337 --> 00:14:49,202 - سأترككم أنتما الإثنان تتحدّثان - هه؟ 144 00:14:50,073 --> 00:14:51,472 أراك فيما بعد، بويون 145 00:14:51,608 --> 00:14:54,543 - تذكّري، هذا سرّ - أعرف 146 00:14:54,677 --> 00:14:57,043 - مع السلامة - مع السّلامة 147 00:14:57,781 --> 00:15:01,647 - ما مشكلتها؟ - إنه مفهوم 148 00:15:05,156 --> 00:15:07,248 مرحبا؟ نعم 149 00:15:09,625 --> 00:15:11,253 ماذا! 150 00:15:22,238 --> 00:15:24,002 جيّد جيّد 151 00:15:25,142 --> 00:15:26,938 جدّي 152 00:15:27,210 --> 00:15:28,905 - جدّي! - جدّي! 153 00:15:29,012 --> 00:15:31,072 جدّي، نحن هنا! 154 00:15:31,415 --> 00:15:34,075 جدّي، جدّي! 155 00:15:34,249 --> 00:15:37,048 جدّي، جدّي! إستيقظ، جدّي! 156 00:15:37,153 --> 00:15:40,680 - عمّي، شيء ما حدث! - ماذا؟ 157 00:15:40,856 --> 00:15:42,848 جدّي! 158 00:15:43,194 --> 00:15:45,924 إنها تحدث مرة أخرى 159 00:15:46,195 --> 00:15:47,219 كان يجب علينا أن نذهب إلى مستشفى أخرى 160 00:15:47,264 --> 00:15:51,166 أعطاني نوبة قلبية تقريبا 161 00:15:53,367 --> 00:15:58,034 أنا كنت خارج نفسي ثانية 162 00:15:58,275 --> 00:16:00,970 هل أنت بخير، جدّي؟ 163 00:16:01,277 --> 00:16:03,507 - هيا بنا نتحدّث بالخارج - حسناً 164 00:16:03,948 --> 00:16:07,007 كن بجانب جدّك، حسناً؟ 165 00:16:07,150 --> 00:16:09,346 نعم 166 00:16:12,056 --> 00:16:14,149 أنا قلق جدا 167 00:16:15,159 --> 00:16:19,059 أعرف. الأطفال يحبّون ذلك هو يصبح أكثر سوءا 168 00:16:19,161 --> 00:16:22,530 هيا.الزواج أمر مستبعد 169 00:16:23,067 --> 00:16:29,563 هم . يجب أن تفكّر بمستقبل بويون 170 00:16:32,208 --> 00:16:36,509 هيا، دعونا فقط نزوّج الأطفال 171 00:16:39,748 --> 00:16:41,115 إتركي 172 00:16:41,285 --> 00:16:43,116 هيا 173 00:16:44,221 --> 00:16:48,554 هذا أجداد سانجماين 174 00:16:49,728 --> 00:16:55,029 مباشرة بعد هذه الصورة توفّيت والحرب إنكسرت 175 00:16:55,734 --> 00:16:58,134 أتريدوني أن أخبركم سرّاً؟ 176 00:16:58,435 --> 00:17:00,960 سرّا 177 00:17:01,272 --> 00:17:07,802 جدّك كان عنده مشاعر للجدّة سانجماين 178 00:17:08,380 --> 00:17:10,746 هي كانت جميلة تماما 179 00:17:11,116 --> 00:17:14,448 على أية حال، بعد أن ماتت الجدّة سانجمان 180 00:17:14,818 --> 00:17:17,413 دسست تلك المشاعر بعيدا 181 00:17:17,789 --> 00:17:23,591 لهذا إعتنيت بسانجماين أبّ مثل إبني 182 00:17:24,560 --> 00:17:27,496 أبوك ربّما لن يكون سعيد بشأن هذا 183 00:17:29,500 --> 00:17:31,364 - بويون! - نعم؟ 184 00:17:31,601 --> 00:17:36,700 أوفي بهذا الوعد الأكثر أهميّة 185 00:17:38,241 --> 00:17:40,642 - جدّي - جدّي 186 00:17:45,282 --> 00:17:47,649 جدّي، إستيقظ. جدّي 187 00:17:47,919 --> 00:17:50,352 أنت لا تستطيع أن تموت 188 00:17:50,554 --> 00:17:52,852 إفتح عيونك، جدّي 189 00:17:53,123 --> 00:17:58,117 جدّي، أنا سأتزوّج إفتح عيونك إذا، جدّي 190 00:17:58,329 --> 00:18:02,700 أنا سأوفي بوعدك، جدّي 191 00:18:03,435 --> 00:18:06,233 أنا سأتزوّج 192 00:18:10,177 --> 00:18:12,540 هل أنت تبكين؟ 193 00:18:12,710 --> 00:18:14,679 توقّفي عن البكاء 194 00:18:14,813 --> 00:18:16,279 أنت تبدين صغيرة في صفّك 195 00:18:16,381 --> 00:18:18,439 لكن أنتِ الأمّة الأولى للزواج 196 00:18:18,717 --> 00:18:20,308 مبروك، ربة بيت 197 00:18:21,019 --> 00:18:22,281 صحيح 198 00:18:22,387 --> 00:18:25,787 الخائف ذلك سانجماين سيكتشف جانب عقبك الثقيل؟ 199 00:18:26,156 --> 00:18:31,652 العقب الذي يحتاج الإسناد لإبقائه متوازن؟ 200 00:18:31,863 --> 00:18:34,956 - أخرج - إنه مؤلم 201 00:18:39,170 --> 00:18:43,333 أنا آسف بويون لعدم المساعدة كثيراً 202 00:18:44,874 --> 00:18:48,335 أمّي، هل أتزوّج حقا؟ 203 00:18:52,250 --> 00:18:54,242 ماذا عن المدرسة؟ 204 00:18:54,587 --> 00:18:56,816 يجب أن أذهب إلى الكليّة 205 00:18:58,589 --> 00:19:00,854 الزواج لن يغيّر أيّ شيء 206 00:19:01,192 --> 00:19:04,252 الزواج، يتحمّل بالصبر هو لا شيء 207 00:19:04,729 --> 00:19:07,630 فقط يعتبركِ أصبحتي الأخّ الجديد 208 00:19:08,667 --> 00:19:11,156 أنا خائف بأنّهم سيكتشفون ذلك في المدرسة 209 00:19:11,335 --> 00:19:13,066 كيف أواجه كلّ شخص؟ 210 00:19:13,239 --> 00:19:17,197 لا تقلقي جدّكِ سيعتني بذلك 211 00:19:17,675 --> 00:19:21,112 جدّك كان الرئيس الأقدم العسكري 212 00:19:22,214 --> 00:19:23,975 حقا؟ 213 00:19:24,548 --> 00:19:29,212 شاهد وجه الذئب الذي سيأكل عذراء بعمر 15 سنة 214 00:19:29,520 --> 00:19:34,619 - هل هو رضا أو لا يصدّق؟ - رضا، بالطبع 215 00:19:35,726 --> 00:19:37,957 اللعنة ، هل أنتم حقا صديقاي؟ 216 00:19:39,432 --> 00:19:43,423 أنا لا يمكن أن أتزوّج في هذا العمر 217 00:19:43,600 --> 00:19:45,694 - إلى سانجماين - نخب 218 00:20:14,968 --> 00:20:19,028 إنّ الفراخ هنا ساخنة! 219 00:20:19,839 --> 00:20:23,331 دعنا نخرج على الأرضية! 220 00:20:37,356 --> 00:20:38,447 مرحبا 221 00:20:38,556 --> 00:20:39,751 أنت هنا. شكرا 222 00:20:39,892 --> 00:20:41,358 أنت هنا 223 00:20:41,460 --> 00:20:45,419 - سيد - نعم، هيا بنا. هنا 224 00:20:45,532 --> 00:20:46,896 أنا لن أنسى هذا 225 00:20:46,999 --> 00:20:49,023 كيف سفرتنا الميدانية تكون في نفس الوقت؟ 226 00:20:49,200 --> 00:20:51,294 أعرف 227 00:20:51,403 --> 00:20:54,893 يجب أن لا تمنعيه عن أصدقائك الآخرون 228 00:20:55,239 --> 00:20:58,699 إذا إكتشفوا المدرسة كلها ستعرف 229 00:20:58,878 --> 00:21:01,641 عندها يجب أن أترك مدرسة 230 00:21:03,047 --> 00:21:06,576 على أية حال، أنت جميل جدا اليوم أتمنّى بأنّني قد أصبح متزوّج أيضا 231 00:21:06,686 --> 00:21:08,117 إنظري هنا 232 00:21:08,354 --> 00:21:10,687 إبتسامة 233 00:21:10,790 --> 00:21:11,847 - كيف تعمل؟ - مرحبا 234 00:21:11,957 --> 00:21:13,391 - لا يأخذ صورتي - حسناً، حسناً 235 00:21:13,527 --> 00:21:15,424 حظّ سعيد 236 00:21:17,096 --> 00:21:20,327 أنا مقتنعة بأنّ جدّي غشّني 237 00:21:21,299 --> 00:21:27,535 - بويون، إنه فقط عرس، حسناً؟ - أنا لا أستطيع القيام به، أمّي! 238 00:21:27,705 --> 00:21:29,833 الآن، لا تكوني طفلة 239 00:21:30,142 --> 00:21:32,269 أنا نفسيتي عصبيّة 240 00:21:32,611 --> 00:21:35,205 سأخبر جدّي أني لا أستطيع أن أفعل ذلك 241 00:21:35,415 --> 00:21:39,545 تريدين عرسك يتحوّل إلى جنازة؟ 242 00:21:39,920 --> 00:21:42,910 لا أعرف 243 00:21:43,422 --> 00:21:45,049 أنا خائفة، أمّي 244 00:21:45,291 --> 00:21:51,662 ماذا سأفعل مع مثل هذه الطفلة الصغيرة؟ 245 00:21:51,865 --> 00:21:53,957 الآن العريس سيدخل رحّبيه بتصفيق كبير 246 00:21:54,099 --> 00:21:58,560 العريس، رجاء إدخل 247 00:22:03,175 --> 00:22:06,803 هي جميلة جدا 248 00:22:25,999 --> 00:22:28,432 الضيوف المحترمون 249 00:22:28,767 --> 00:22:31,236 العائلة والأقرباء 250 00:22:32,305 --> 00:22:35,101 كلنا إجتمعنا هنا إلى تهنّئة البداية الجديدة 251 00:22:35,206 --> 00:22:37,404 العريس، بارك سانجماين 252 00:22:38,045 --> 00:22:42,946 والعروس، سوه بويون 253 00:23:15,081 --> 00:23:17,845 - أبي، نحن سنكون بخير - نعم، نعم 254 00:23:24,858 --> 00:23:28,555 تذكّر، هي فقط عمرها 15 255 00:23:29,128 --> 00:23:32,189 - ما نقطتك؟ - أعرف بأنّني أستطيع إئتمانك 256 00:23:32,665 --> 00:23:34,997 أجبرتني في هذا الزواج لذا سأفعل ما أريده 257 00:23:35,100 --> 00:23:37,661 بويون ما زالت في المدرسة العليا 258 00:23:37,971 --> 00:23:40,030 أنا لا أهتمّ! سأفعل ما أريده مع زوجتي 259 00:23:41,440 --> 00:23:47,401 بويون، لا تقلقي عمّك تكلّم مع سانجماين 260 00:23:47,580 --> 00:23:49,344 حول ماذا؟ 261 00:23:49,716 --> 00:23:54,710 - هذا أنت. يجب أن لا تفعلي ذلك - ماذا؟ 262 00:23:55,255 --> 00:23:57,349 ..أنا لا أستطيع أن أقول 263 00:23:57,491 --> 00:24:02,154 - إتصلوا بنا عندما تصلون - نعم، عمّة 264 00:24:02,261 --> 00:24:05,993 توقّفي عن محادثتها بذلك هي أمّكِ من الآن فصاعدا 265 00:24:06,199 --> 00:24:08,258 نعم، أمّي 266 00:24:08,536 --> 00:24:11,935 أمّي! هل بإمكاني أن أحافظ على الباقة؟ 267 00:24:12,104 --> 00:24:13,663 إنها كانت جميلة جدا 268 00:24:13,807 --> 00:24:15,332 إنسي الباقة 269 00:24:15,376 --> 00:24:17,572 إنها مثل الطفلة 270 00:24:17,646 --> 00:24:21,512 ماذا سأفعل معك؟ 271 00:24:21,681 --> 00:24:25,082 توقّفي ، وعدت أن تكوني هادئة 272 00:24:25,218 --> 00:24:27,187 - سفرة طيبة - نعم، نعم 273 00:24:28,121 --> 00:24:30,283 - مع السلامة - إتبع يميناً وراءً، حسناً؟ 274 00:24:35,696 --> 00:24:38,425 لقد حان وقت الإستقلال، أين هي؟ 275 00:24:38,498 --> 00:24:39,693 بويون 276 00:24:39,799 --> 00:24:41,665 - بويون؟ أين هو؟ - هناك 277 00:24:41,769 --> 00:24:44,964 - حسناً، نحن سندخل، شكر - حسناً، إذهب 278 00:24:45,337 --> 00:24:47,772 - شكر لكلّ شيء - لا تبالغ نفسك 279 00:24:49,175 --> 00:24:51,473 - سفرة آمنة - نعم، إعطيني الحقيبة 280 00:24:51,644 --> 00:24:53,373 وقتا ممتعا، بويون 281 00:24:53,580 --> 00:24:56,244 لا تقلق،يا رجل كن جيّد، حسناً؟ 282 00:24:56,351 --> 00:24:59,649 - أراك فيما بعد - مع السلامة. سفرة طيبة 283 00:24:59,720 --> 00:25:01,915 - أبدا لم أستقل في الوقت المناسب -إنتظر 284 00:25:01,989 --> 00:25:04,182 - ماذا؟ - أحتاج للذهاب إلى الحمام 285 00:25:04,389 --> 00:25:07,622 مرة أخرى؟ الأولى كانت على الطائرة، أليس كذلك؟ 286 00:25:07,995 --> 00:25:10,986 لا تقلقي. هي فقط ساعة إلى جزيرة جيجو 287 00:25:11,698 --> 00:25:13,529 هو لن يأخذ وقت طويل 288 00:25:13,733 --> 00:25:16,636 أنتِ تجعلي مثل هذا الإهتمام عجّلي العودة 289 00:25:16,772 --> 00:25:19,433 - أنا سأكون في مقاعدنا. بسرعة - حسناً 290 00:25:24,144 --> 00:25:26,136 تبّاً. أين هي؟ 291 00:25:35,089 --> 00:25:39,992 - سيد، يجب أن تجلس - إفتحي باب الخروج 292 00:25:40,127 --> 00:25:42,493 سيد، رجاء أجلس نفسك 293 00:25:46,401 --> 00:25:51,392 الهواتف النقّالة ممنوعة في الحجرة شكرا لكم على تعاونك 294 00:25:53,073 --> 00:25:54,701 يعتقد بأن الطائرة ملكه 295 00:25:54,910 --> 00:25:56,739 لا بدّ أنّه طيرانه الأوّل 296 00:26:03,184 --> 00:26:04,947 أنا لا أصدّق هذا 297 00:26:19,267 --> 00:26:21,258 سيد إنتظر 298 00:26:24,138 --> 00:26:25,696 - نحن في عجلة - آسف 299 00:26:31,947 --> 00:26:34,541 هل وصلوا بسلامة؟ 300 00:26:36,316 --> 00:26:39,810 نعم.. وصلوا 301 00:26:42,123 --> 00:26:45,455 يجب أن أكون واضح حول شيء إستمع 302 00:26:45,994 --> 00:26:50,487 لا أحفاد حتى تتخرّج بويون من الكليّة 303 00:26:51,265 --> 00:26:53,756 وقل هذا الواضح لأبيك أيضاً 304 00:26:54,168 --> 00:26:56,296 نعم، بالطبع 305 00:27:01,843 --> 00:27:07,543 عندما كانت صغيرة، سقطة وأشياء تكسّرة 306 00:27:07,949 --> 00:27:10,883 لكنّها بدت بإحتجاز نفسها حتى في العرس 307 00:27:11,151 --> 00:27:13,280 إنها إغاثة 308 00:27:13,456 --> 00:27:15,888 لماذا؟ هل خيّبتي أمل بأنّها لم تسقط؟ 309 00:27:16,223 --> 00:27:19,284 نعم، قليلاً 310 00:27:19,427 --> 00:27:21,759 هيا 311 00:27:57,732 --> 00:27:59,963 ليس أولئك الأغبياء مرة أخرى 312 00:28:17,385 --> 00:28:18,716 هل كان ممتعا؟ 313 00:28:36,404 --> 00:28:39,703 هل لديكِ مكان للإقامة؟ 314 00:28:44,480 --> 00:28:45,845 فقط هذه المرة 315 00:28:46,049 --> 00:28:49,676 صحيفة أيّ شيء لفّه وإضغط 316 00:28:50,119 --> 00:28:51,746 قولوا نخب 317 00:28:51,887 --> 00:28:52,912 إلتقطي أفضل صورة 318 00:28:52,990 --> 00:28:55,148 سانجماين؟ 319 00:28:55,723 --> 00:28:58,215 لا يمكنني تصديق هذا 320 00:29:02,497 --> 00:29:05,331 ألا تتذكّري؟ 321 00:29:05,601 --> 00:29:08,626 بويون على شهر عسلها ونحن على سفرتنا الميدانية 322 00:29:08,803 --> 00:29:11,000 - هل لا تتذكّر؟ - بالطبع أنا أتذكر 323 00:29:11,241 --> 00:29:13,707 - أين بويون؟ - حسنا 324 00:29:13,875 --> 00:29:16,207 - من السيد؟ - هو فقط صديق 325 00:29:16,311 --> 00:29:17,973 - إنه لطيف - أراك فيما بعد 326 00:29:18,114 --> 00:29:21,640 - توقّف.إنتظر، تعالي هنا - يا إلهي 327 00:29:24,252 --> 00:29:27,221 مالذي تفعله على قمّتها! 328 00:29:28,823 --> 00:29:32,124 أنت فاسد! تلاحق بنات صغيرات أليس كذاك 329 00:29:32,294 --> 00:29:33,760 إنه ليس كذلك 330 00:29:33,928 --> 00:29:35,556 - ...أنا لست - حقا 331 00:29:35,731 --> 00:29:37,631 - حقا؟ - حقا 332 00:29:38,001 --> 00:29:39,761 إذاً مالذي تفعله؟ 333 00:29:39,901 --> 00:29:41,094 - أوه؟ - هه؟ 334 00:29:41,235 --> 00:29:43,330 إنظروا إليه يهرب! 335 00:29:58,989 --> 00:30:01,616 ألا يفترض أن تكونوا على سفرتك الميدانية؟ 336 00:30:02,058 --> 00:30:03,491 نعم 337 00:30:17,073 --> 00:30:19,735 إذاً لماذا أنتي هنا؟ 338 00:30:26,914 --> 00:30:29,180 ماذا ستفعلين اليوم؟ 339 00:30:29,485 --> 00:30:31,350 لا شيء 340 00:31:05,321 --> 00:31:07,552 هل لديك صديق؟ 341 00:31:08,591 --> 00:31:11,582 لا. . أنا لا 342 00:31:25,708 --> 00:31:30,113 جوالك مقفول أنت ستنقل إلى البريد الصوتي 343 00:31:30,715 --> 00:31:34,013 يا حشرة، كيف تفعلي هذا بي 344 00:31:35,584 --> 00:31:40,386 أبائنا يجب أن لا يعرفوا سنتكلّم فيما بعد. مع السلامة 345 00:31:57,873 --> 00:32:00,137 إذاً ، من الآن فصاعدا نحن نتواعد 346 00:32:00,276 --> 00:32:01,471 حسناً 347 00:32:01,678 --> 00:32:03,975 أنت! تعال هنا 348 00:32:21,397 --> 00:32:24,992 يبدو مرح جدّاً أليس كذلك؟ 349 00:32:27,070 --> 00:32:28,537 - من أين أنت؟ - أنا من كندا 350 00:32:28,805 --> 00:32:31,671 كندا؟ أعرف كندا 351 00:32:31,974 --> 00:32:34,103 ماذا هل أنا أمزح؟ أبدا لم أضع قدمي على كندا 352 00:32:35,546 --> 00:32:37,136 معلّمة 353 00:32:40,016 --> 00:32:41,678 معلّمة 354 00:32:41,786 --> 00:32:44,514 مرحبا، كيف حالك؟ 355 00:32:45,955 --> 00:32:47,947 أوه، هاييوون؟ 356 00:32:48,526 --> 00:32:52,188 مالذي جلبك هنا في هذه الساعة؟ 357 00:32:54,097 --> 00:32:55,690 إنه وقت فردي 358 00:32:55,866 --> 00:32:57,957 ألم تكن على السفرة الميدانية؟ 359 00:32:58,100 --> 00:32:59,592 بالطبع انا عايها 360 00:33:00,571 --> 00:33:04,370 على أية حال، أين بويون؟ لماذا أنت لوحدك؟ 361 00:33:05,775 --> 00:33:08,244 أنا حتى لا أعرف من أين أبدأ؟ إنه مثل هذا 362 00:33:08,379 --> 00:33:09,607 نعم 363 00:33:09,912 --> 00:33:11,505 بويون 364 00:33:12,415 --> 00:33:15,510 أنت منحرف متسلسل، أليس ذلك أنت 365 00:33:20,691 --> 00:33:23,556 إرجع 366 00:33:24,828 --> 00:33:26,353 يبدو جيّدا، أليس كذلك؟ 367 00:33:26,564 --> 00:33:31,693 إنها كانت فترة سوية إجلسي هنا 368 00:33:31,935 --> 00:33:33,095 توقّف 369 00:33:33,203 --> 00:33:35,104 أرحي ظهرك على هذا 370 00:33:36,139 --> 00:33:38,131 شعوري عظيم 371 00:33:40,878 --> 00:33:43,208 إنه متأخر جدا لهذا 372 00:33:44,482 --> 00:33:48,145 لكن أنا متأكّدة بإنّنا عملنا شيء مروّع إلى بويون 373 00:33:48,720 --> 00:33:52,153 هي فقط 15، وتمرّ بها سنتها الأولى من المدرسة العليا 374 00:33:52,555 --> 00:33:56,115 هيا! يكون أكثر إيجابية 375 00:33:56,525 --> 00:34:00,826 أنت كنت تدرسينه مثل صهرك على أية حال 376 00:34:01,433 --> 00:34:04,628 هي لا تذهب بعيدا بعيدا دعينا نأخذ بعض الإيمان، حسناً؟ 377 00:34:04,768 --> 00:34:09,398 إضافتاً . قانونيّاً يحبّون بويون مثل ما يحبّون بنتهم 378 00:34:09,773 --> 00:34:12,402 لكن، هي ليست بنتهم 379 00:34:13,044 --> 00:34:15,637 أستطيع فهمك أنت وأبي 380 00:34:16,346 --> 00:34:17,836 لكنّي ما زلت لا أستطيع غفرانك بهذا 381 00:34:18,048 --> 00:34:20,643 حسناً، حسناً، هذا كافي بما فيه الكفاية 382 00:34:21,085 --> 00:34:25,214 بدون بويون، يبدو هناك فتحة كبيرة في قلبي 383 00:34:40,472 --> 00:34:43,769 أي واحدة تبدو مثل بويون هذه واحدة أيضا 384 00:34:45,609 --> 00:34:48,976 كاندي سيد؟ شكرا لكم 385 00:34:55,219 --> 00:34:57,347 كاندي سيد؟ 386 00:35:53,843 --> 00:35:55,573 بويون ساعده 387 00:35:55,846 --> 00:36:00,442 حبيبي، حبيبي، هنا 388 00:36:00,551 --> 00:36:02,018 شكرا جزيلا 389 00:36:02,119 --> 00:36:03,519 - جدّي - أبي تعال في الخارج 390 00:36:09,994 --> 00:36:13,861 - إجلس وإقعد وكل - حسناً 391 00:36:14,330 --> 00:36:17,529 إذاً، كيف كانت سفرتكم؟ 392 00:36:17,869 --> 00:36:20,962 جيّدة جدّي قضينا وقتا طيبا 393 00:36:22,706 --> 00:36:27,234 نعم، سانجماين كان لطيف معي قضيت وقتا ممتعا حقا 394 00:36:27,545 --> 00:36:30,447 توقّفي، انا لم أفعل أي شيء 395 00:36:31,716 --> 00:36:33,774 أنا مسرور قضيتم وقتا ممتعا 396 00:36:34,118 --> 00:36:35,585 منذ أنت تزوّجتما رسميا 397 00:36:35,786 --> 00:36:39,314 أحببة أحدهما الآخر لذا نحن نستطيع رؤية فاكهة حبّكم 398 00:36:42,528 --> 00:36:44,996 لكنّك لا تبدو سعيد جدا، سانجماين 399 00:36:45,364 --> 00:36:47,091 هل أنت مريض؟ 400 00:36:47,598 --> 00:36:50,262 بالطبع لست مريض 401 00:36:51,103 --> 00:36:54,094 هم بالتأكيد زوجان عظيمان أليس كذلك؟ 402 00:36:55,706 --> 00:36:58,267 غرفتك نظّفت إذهب إحصل على بعض الإستراحة 403 00:36:58,410 --> 00:36:59,398 نعم يا سيدي 404 00:36:59,577 --> 00:37:01,876 توقّف، يجب أن يكون عندنا شراب مع العريس الجديد 405 00:37:02,013 --> 00:37:03,105 ماذا حول ذلك أبي؟ 406 00:37:03,282 --> 00:37:06,408 حسناً. حفيدي النسيب يجب أن يصبّ لي شراب 407 00:37:07,419 --> 00:37:09,148 كما ترغب 408 00:37:18,965 --> 00:37:20,863 جدّي، أنا سأذهب للنوم الآن 409 00:37:20,898 --> 00:37:22,867 نعم، نعم إذهب إلى غرفتك 410 00:37:26,571 --> 00:37:28,267 إحذر 411 00:37:29,541 --> 00:37:31,476 حبيبتي 412 00:37:32,011 --> 00:37:33,670 هيا بنا نذهب 413 00:37:34,714 --> 00:37:37,774 -بويون ليست شيء - طابت ليلتكم 414 00:37:37,950 --> 00:37:39,917 كن حذرا 415 00:37:44,791 --> 00:37:47,451 - طاب ليلكم - طابت ليلتكم 416 00:37:49,694 --> 00:37:51,253 حبيبتي 417 00:37:58,769 --> 00:38:01,468 أنت ثقيل 418 00:38:02,975 --> 00:38:04,567 نتن من المشروب 419 00:38:16,822 --> 00:38:21,191 - أنت تمزّق لباسي. توقّف - إبقي ساكنة 420 00:38:22,563 --> 00:38:25,291 هو يأتي قوي حقيقي 421 00:38:26,198 --> 00:38:29,929 هذا المكان الصحيح هيا بنا إنظر إلى هذه الشجرة 422 00:38:30,771 --> 00:38:33,499 تعال أبي إغلق الباب خلفك 423 00:38:33,605 --> 00:38:35,573 ماذا تعتقد؟ هه؟ حسناً؟ 424 00:38:35,907 --> 00:38:37,206 إنظر إلى هذا، هه عظيم؟ 425 00:38:37,244 --> 00:38:38,608 هو مكان عظيم 426 00:38:41,414 --> 00:38:43,042 المكان عظيم بويون 427 00:38:44,683 --> 00:38:48,176 - رفعت تلك الصورة - لطيفة، أليس كذلك؟ هه عظيم؟ 428 00:38:48,287 --> 00:38:51,255 إنظر إلى الشرفة إخترت هذا 429 00:38:51,323 --> 00:38:52,516 بويون 430 00:38:52,890 --> 00:38:54,757 هو نظيف جدا 431 00:38:54,961 --> 00:38:56,656 أنظري إلى هذه الصورة هذه الصورة 432 00:38:58,096 --> 00:39:00,496 أين يجب أن أضع هذه الصورة؟ 433 00:39:00,832 --> 00:39:03,359 أنت تقضي وقتا ممتعا جدا أليس كذلك؟ 434 00:39:03,537 --> 00:39:06,767 - ما هذا، ألف ليلة وليلة؟ - طيبة 435 00:39:07,039 --> 00:39:08,507 - مالذي بالوسادات - طيبة 436 00:39:09,943 --> 00:39:12,103 الغرف منفصلة إلى أن تتخرّج حسناً؟ 437 00:39:13,145 --> 00:39:15,170 أنا أسكر جدّاً 438 00:39:20,720 --> 00:39:22,450 أعجبني هذا 439 00:39:23,888 --> 00:39:27,586 ما هذا، حديقة زهرة؟ 440 00:39:29,795 --> 00:39:34,893 ماذا سأفعل؟ 441 00:39:35,502 --> 00:39:38,468 أوقفي ذلك 442 00:39:40,139 --> 00:39:43,665 اللغة جزء من الثقافة 443 00:39:44,075 --> 00:39:47,876 اللغة. . جزء. . من الثقافة 444 00:39:48,315 --> 00:39:54,878 عندما نتعلم اللغة الأجنبية يجب أن نتعلّم عنها أيضاً 445 00:39:55,188 --> 00:39:57,850 تلك ثقافة البلاد 446 00:40:05,263 --> 00:40:08,098 عظيم 447 00:40:08,735 --> 00:40:11,362 توقّف ضع شيءا عليك 448 00:40:13,305 --> 00:40:15,798 دائماً أنزع كلّ شيء حتى ملابسي الداخلية 449 00:40:18,478 --> 00:40:20,673 إخرج 450 00:40:22,783 --> 00:40:25,046 أخرج أين؟ 451 00:40:25,418 --> 00:40:27,444 هذه غرفتي 452 00:40:27,587 --> 00:40:29,610 ماذا تعني؟ 453 00:40:29,921 --> 00:40:33,825 هذه غرفتي أنت هناك 454 00:40:34,094 --> 00:40:36,118 إخرج 455 00:40:36,696 --> 00:40:40,098 أنا لا أودّ ذلك 456 00:40:41,368 --> 00:40:43,359 دعينا ننام سوية 457 00:40:43,570 --> 00:40:47,563 ماذا، أنت مجنون 458 00:40:49,741 --> 00:40:52,712 تنامين سوية عندما تتزوّجين 459 00:40:53,880 --> 00:40:55,348 بويون 460 00:40:55,483 --> 00:40:58,109 ماذا؟ 461 00:40:58,584 --> 00:41:01,522 - أعتقد اللّيلة هي الليلة - ماذا؟ 462 00:41:01,823 --> 00:41:03,881 إسمعيني 463 00:41:03,990 --> 00:41:05,389 إبقى بعيدا عني 464 00:41:05,493 --> 00:41:09,257 هيا نحن متزوّجون بويون إفعلي ما أقوله 465 00:41:10,029 --> 00:41:11,087 توقّف 466 00:41:11,230 --> 00:41:13,131 نحن متزوّجون! كما أقول والوضع ما زال 467 00:41:28,249 --> 00:41:31,045 تبّاً.أنا كنت فقط ألعب معك 468 00:41:39,860 --> 00:41:41,385 يا إلهي 469 00:41:41,727 --> 00:41:44,094 صباح الخير، بويون 470 00:41:44,664 --> 00:41:47,396 عيونك تماما تبصر 471 00:41:48,601 --> 00:41:50,866 تتمرّنين صباحاً؟ 472 00:42:09,255 --> 00:42:12,056 ماذا؟ إختفيت من المطار؟ 473 00:42:12,361 --> 00:42:14,090 إذاً ماذا فعلتي أثناء شهر عسلك؟ 474 00:42:14,163 --> 00:42:16,062 من، أنا؟ 475 00:42:19,467 --> 00:42:21,160 هل تكتمي هذا السر؟ 476 00:42:21,267 --> 00:42:23,998 عندك الكثير من الأسرار 477 00:42:25,972 --> 00:42:28,098 أواعد جنجوو 478 00:42:28,442 --> 00:42:31,206 جنجوو؟ ماذا عن زوجك؟ 479 00:42:31,412 --> 00:42:34,040 الزوج. . . هل أنت تمزحين؟ أنا أجبرت على ذلك 480 00:42:34,614 --> 00:42:36,879 إذاً جنجوو يعرف أنك متزوّجة؟ 481 00:42:37,085 --> 00:42:41,520 لا. لكني متأكّد أنه سيفهم 482 00:42:42,555 --> 00:42:45,321 دعينا نذهب 483 00:42:54,467 --> 00:42:57,768 إذا دعيتها ، ستكون هنا في لحظة 484 00:42:59,273 --> 00:43:02,265 هل ستأتي إذا دعوتها الآن؟ 485 00:43:02,743 --> 00:43:07,110 "بالطبع."نعم سيدي وهي ستأتي 486 00:43:07,279 --> 00:43:11,546 أنت مثل الكذاب 487 00:43:12,453 --> 00:43:14,318 توقّف، هي ستدرس على أية حال 488 00:43:14,422 --> 00:43:16,822 - إنتظر أنا سأشوّفك - رجل، ذلك وقح 489 00:43:16,958 --> 00:43:19,154 - أخبرها أن تأتي - إنتظر 490 00:43:20,794 --> 00:43:23,730 الزوجة! إنها أنا 491 00:43:25,800 --> 00:43:27,892 زوجك يأمرك للمجيء 492 00:43:29,436 --> 00:43:31,497 - أسرعي - واو 493 00:43:32,206 --> 00:43:35,232 - أسرعي - واو 494 00:43:35,409 --> 00:43:36,534 مع السلامة 495 00:43:36,777 --> 00:43:38,973 الآن هي ستطير هنا مثل الرصاصة 496 00:43:39,081 --> 00:43:41,105 رجال. . . دعونا نشرب! 497 00:43:44,152 --> 00:43:47,279 أنا سانجماين. أنا رجل، أليس كذلك؟ 498 00:43:47,521 --> 00:43:48,783 بالطبع أنت رجل 499 00:43:48,922 --> 00:43:53,791 أنا فقط ألقّن زوجتي درس مثل الرجل الحقيقي 500 00:43:53,827 --> 00:43:57,320 رجل كلّ الرجال رجل حقيقي. تناول شراب، رجال 501 00:43:57,432 --> 00:43:59,524 الرجال الرجال، يشرب 502 00:43:59,600 --> 00:44:00,965 شراب إلى أن نسقط 503 00:44:01,102 --> 00:44:04,038 سيكون هناك تفتيش اليوم إذهبي إلى البيت وإدرسي 504 00:44:04,106 --> 00:44:05,572 الزوجة 505 00:44:06,340 --> 00:44:08,502 هي زوجتي. تعالي هنا 506 00:44:08,810 --> 00:44:12,143 - نحن متزوّجون - ليس اليوم 507 00:44:12,247 --> 00:44:14,873 هو حقا زوجها 508 00:44:14,949 --> 00:44:18,442 مرحبا، بويون 509 00:44:18,987 --> 00:44:21,318 رأيتها في العرس زوجتي، بويون 510 00:44:21,689 --> 00:44:23,486 كيف تدعوني إلى مكان 511 00:44:25,295 --> 00:44:26,726 مثل هذا 512 00:44:27,628 --> 00:44:30,621 يقول زوجك حسناً 513 00:44:31,466 --> 00:44:32,831 بيرة أخرى رجاء 514 00:44:32,868 --> 00:44:35,836 لا. هل تريدين صودا؟ 515 00:44:36,237 --> 00:44:37,364 نعم 516 00:44:37,606 --> 00:44:39,094 صودا هنا 517 00:44:40,040 --> 00:44:42,738 أنت محبوب جدا 518 00:44:43,111 --> 00:44:44,544 شكرا لكم 519 00:44:44,746 --> 00:44:48,112 بالطبع! زوجتي محبوبة 520 00:44:48,549 --> 00:44:51,111 هي طباخة فظيعة بطبع سيء 521 00:44:51,187 --> 00:44:52,277 وطالبة سيئ 522 00:44:52,386 --> 00:44:55,448 - تشخر أيضا - سانجماين! أنت شربت 523 00:44:55,525 --> 00:44:57,151 - أوقف الشرب، حسناً؟ - لا 524 00:44:57,225 --> 00:45:00,352 أنا غيور ليس لي واحد ليقلق عنيّ 525 00:45:00,461 --> 00:45:03,694 - واو، أشعر بالنشوة. إعجزوا - إعجزوا، إعجزوا 526 00:45:03,766 --> 00:45:08,759 أنا ما قدّمت نفسي أنا سنيورة سانجماين، الهان جايسون 527 00:45:09,004 --> 00:45:10,597 أنا سوه بويون 528 00:45:11,772 --> 00:45:15,038 بوينغ , بوإينغ, بويون 529 00:45:15,210 --> 00:45:17,304 هي تمضي بوينغ بوينغ كلّ صباح! 530 00:45:17,447 --> 00:45:21,006 جايسون، أتعرف ماذا فعلت لي على شهر عسلنا؟ 531 00:45:21,649 --> 00:45:24,415 بارك سانجماين إخرج من عقبك 532 00:45:27,022 --> 00:45:28,888 أرجوك جدّاً 533 00:45:33,394 --> 00:45:36,695 سأراكِ ثانية، جايسون 534 00:45:36,867 --> 00:45:39,095 نعم. أنا متأكّد نحن سنكون أصدقاء حميمين 535 00:45:39,201 --> 00:45:40,759 تعامليني مثل الأخت الصغيرة 536 00:45:41,504 --> 00:45:44,630 لكنّك سنيورتي في الحياة منذ أن تزوّجت 537 00:45:45,940 --> 00:45:47,772 توقّفي عن المزاح 538 00:45:47,876 --> 00:45:49,777 توقّفي عن التنكيت يتوقّفي عن التنكيت 539 00:45:50,245 --> 00:45:53,807 أنت تعرف، أنتما الإثنان تساعدا بعضكما البعض 540 00:45:53,916 --> 00:45:57,511 كنّا دائما في بعضنا البعض حناجر عندما كنّا صغار 541 00:45:58,286 --> 00:46:00,277 نضرب ونثأر بعضنا البعض 542 00:46:01,089 --> 00:46:03,558 هو الولد الأول لتقليب تنورتي 543 00:46:04,459 --> 00:46:09,055 مضحك. الأولاد يقصدوا البنات الذين يعجبونهم حقّاً 544 00:46:09,531 --> 00:46:12,762 جايسون، جايسون، قبّليني 545 00:46:29,286 --> 00:46:33,914 على الأقل كان يمكن أن تداويني لصداعي 546 00:46:33,989 --> 00:46:35,787 تستحقّه 547 00:46:36,291 --> 00:46:38,919 إضافةً، ما زلت في المدرسة العليا 548 00:46:39,328 --> 00:46:41,353 أنت دائما تستعملي تلك الجملة عندما تكونين منحرجة 549 00:46:41,497 --> 00:46:42,930 المدرسة العليا ليست تاج، أنت تعرفين 550 00:46:43,066 --> 00:46:45,226 إنه أيضاً لذا هناك! 551 00:46:47,236 --> 00:46:52,571 حسناً، إذاً سأشوّفك مواهبي الطابخة اللّيلة 552 00:47:04,854 --> 00:47:06,822 - سوه بويون - ماذا؟ 553 00:47:06,889 --> 00:47:08,118 - دعيني أذهب - هيا 554 00:47:08,192 --> 00:47:11,785 أتريدين أن تصفعي؟ هيا 555 00:47:16,631 --> 00:47:17,995 ماذا تريدون؟ 556 00:47:18,099 --> 00:47:21,799 سمعت بأنّك كنت تخبرين الجميع بأنك كنت صديقة جنجوو؟ 557 00:47:21,872 --> 00:47:23,838 غير قابل للتصديق 558 00:47:24,206 --> 00:47:27,005 هي تتفاخر بأنها تنام مع جنجوو 559 00:47:31,047 --> 00:47:36,450 إنّ السافلة تعتقد بأنّنا هراء كيف تتجرّأين أيتها السافلة 560 00:47:37,220 --> 00:47:40,018 إسمعي راقبي فمّك 561 00:47:40,289 --> 00:47:44,520 إذا سمعت عن هذا ثانية أنت لحم ميّت 562 00:47:44,960 --> 00:47:49,260 جنجوو وأنا عشاق 563 00:47:49,432 --> 00:47:51,992 فقدتي أحاسيسك 564 00:47:52,502 --> 00:47:54,562 ألم تحصلي على الرسالة؟ 565 00:47:54,872 --> 00:47:58,899 لم أفعل أيّ شيء خاطئ أخرج 566 00:48:00,310 --> 00:48:04,711 كيف تتجرّأين على ترك موقفك 567 00:48:05,580 --> 00:48:06,947 ماذا تفعلون 568 00:48:20,697 --> 00:48:22,094 ولّوا 569 00:48:22,732 --> 00:48:23,892 ماذا؟ 570 00:48:24,233 --> 00:48:27,226 جنجوو أنت لا تستطيع معاماتي هكذا 571 00:48:27,337 --> 00:48:29,269 لست في موقع يسمح أن تقولي هذا لي 572 00:48:30,405 --> 00:48:33,740 إسمعوا.الحقيقة أنّ بويون وأنا نتواعد 573 00:48:45,756 --> 00:48:49,019 لا تهتمّي بهم يعتقدون بأنّهم أميرات 574 00:48:53,463 --> 00:48:55,554 لكنّك الأميرة الحقيقية 575 00:49:09,012 --> 00:49:10,672 زيت السمسم، سكّر 576 00:49:13,283 --> 00:49:14,908 - قنينة صغيرة من الزيت؟ - نعم 577 00:49:15,584 --> 00:49:17,486 - أهذا السكّر؟ - أسرع، أسرع 578 00:49:17,854 --> 00:49:20,847 حسناً! 579 00:49:21,224 --> 00:49:23,454 الخلّ وسباغيتي وصلصة 580 00:49:23,559 --> 00:49:25,551 هناك الخلّ 581 00:49:26,063 --> 00:49:27,825 وهناك السباغيتي 582 00:49:28,664 --> 00:49:29,859 هنا؟ 583 00:49:29,967 --> 00:49:31,400 هنا، الصلصة هنا. حسناً 584 00:49:31,468 --> 00:49:34,196 بسرعة، أسرع 585 00:49:34,402 --> 00:49:36,667 - زيت زيتون، مخللات - زيت زيتون، مخللات 586 00:49:41,911 --> 00:49:43,071 بويون 587 00:49:46,618 --> 00:49:47,709 أنت بخير، بويون؟ 588 00:49:47,784 --> 00:49:50,685 بويون، بويون، هل أنت بخير؟ 589 00:49:54,825 --> 00:49:56,190 هل أنت بخير؟ 590 00:49:56,260 --> 00:49:58,455 ساقي 591 00:49:58,562 --> 00:49:59,790 هل هو قاسي؟ 592 00:50:05,235 --> 00:50:10,639 - أليس فعل ذلك سيء؟ - لا. لماذا؟ أنزل؟ 593 00:50:11,142 --> 00:50:14,542 إبق بدون تحرّك قبل أن أغيّر رأيي 594 00:50:19,717 --> 00:50:21,546 لا تمسّسني 595 00:50:21,651 --> 00:50:24,621 لا أفعل ذلك عمدا لماذا علي فعلها؟ 596 00:50:24,989 --> 00:50:27,046 يدّي فقط ذهبت هناك طبيعيا 597 00:50:27,390 --> 00:50:30,792 أيّ عذر عظيم الآن تمشي مستقيم 598 00:50:32,630 --> 00:50:35,723 تميلين إلى اليمين جانب ألمكي ثقيل 599 00:50:36,133 --> 00:50:37,693 لا تبدأ معي 600 00:50:38,103 --> 00:50:39,365 لا أمزح 601 00:50:39,705 --> 00:50:42,297 عقبك اليمين إزداد كبرا 602 00:50:42,372 --> 00:50:43,737 توقّف 603 00:50:44,408 --> 00:50:47,171 توقّف توقّف 604 00:50:47,410 --> 00:50:50,210 شذّب العقب الوسطي شذّب العقب الوسطي 605 00:50:50,415 --> 00:50:51,939 توقّف توقّف - حسناً، حسناً 606 00:50:52,283 --> 00:50:54,807 - أيها السيدات والسادة - سكوت 607 00:50:54,918 --> 00:50:56,819 بويون تشذّب عقبها الوسطي 608 00:50:56,921 --> 00:50:57,980 شذّب عقبها الوسطي 609 00:50:59,157 --> 00:51:00,487 إنظري كيف تقطعين 610 00:51:00,557 --> 00:51:03,390 أنت يجب أن تضعي قلبك في ماذا تطبخين 611 00:51:04,096 --> 00:51:05,357 فقط أسكت! 612 00:51:05,496 --> 00:51:07,553 - أسكت؟ أنا أكبر سنّا منك - أوقف ذلك 613 00:51:07,630 --> 00:51:09,030 أوقف ماذا؟ أنا أكبر سنّا أنتِ صغيرة 614 00:51:09,866 --> 00:51:11,630 - ماذا؟ - خذ سيفي 615 00:51:11,702 --> 00:51:14,432 - حشرة. إستهدفي ما تستطيعين أخذه - يا، تعال هنا 616 00:51:14,539 --> 00:51:16,700 ماذا ستفعلين بذلك؟ 617 00:51:20,309 --> 00:51:24,976 توقّفي إنه حار ساخن 618 00:51:25,584 --> 00:51:27,107 ذلك ليس عادل 619 00:51:27,251 --> 00:51:29,047 آخ 620 00:51:33,957 --> 00:51:35,721 - هو لذيذ - نعم 621 00:51:39,664 --> 00:51:42,030 دخل شيء في فمكِ 622 00:51:42,300 --> 00:51:44,235 نفسه في فمك 623 00:51:44,636 --> 00:51:47,934 الصخرة، ورقة، مقصّ الصخرة، ورقة، مقصّ 624 00:51:48,339 --> 00:51:49,773 نعم 625 00:51:49,908 --> 00:51:53,364 تأكّدي كلّ شيء بدون بقع إنها مهم أكثر من الطبخ 626 00:51:54,010 --> 00:51:55,341 أعطني إستراحة 627 00:51:56,214 --> 00:51:57,374 هل هذا الجانب؟ 628 00:51:59,583 --> 00:52:03,520 أنت فاسد لو كنت مكانك، لطلبت المساعدة 629 00:52:18,668 --> 00:52:22,196 هذه الصورة عظيمة أبدو وسيم جدا 630 00:52:22,540 --> 00:52:26,840 كوتشا 631 00:52:35,954 --> 00:52:40,651 سانجماين. لا تقترب 632 00:52:41,894 --> 00:52:44,827 توقّف 633 00:52:45,362 --> 00:52:48,025 لا تقترب توقّف، توقّف 634 00:52:48,099 --> 00:52:52,502 - الآن، آخذت كلّ شيء إستراحة - توقّف 635 00:52:57,509 --> 00:53:00,409 - شكر، كيمباب لذيذ - حقا؟ 636 00:53:02,748 --> 00:53:06,683 ساحة البيسبول فارغة ألن يأتوا لمشاهدة اللعبة؟ 637 00:53:07,151 --> 00:53:08,983 لا أحد يأتي لمشاهدة بيسبول الطلاب بعد الآن 638 00:53:09,221 --> 00:53:11,051 هي بيسبول محترف أو فريق الدوري الرئيسي يذهبون إليهم 639 00:53:12,123 --> 00:53:16,390 أتمنّى بأنّك ستلعب في فريق الدوري الرئيسي يوما ما 640 00:53:16,863 --> 00:53:18,123 لي جنجوو 641 00:53:19,198 --> 00:53:20,529 حظّ سعيد 642 00:53:30,008 --> 00:53:34,103 أتضوّر جوعا 643 00:53:40,319 --> 00:53:47,190 مأكولات القشرة البحرية المضاعفة 644 00:53:48,927 --> 00:53:51,895 هذا جيّد جدا 645 00:53:59,804 --> 00:54:01,739 لي جنجوو، هوراه 646 00:54:03,875 --> 00:54:08,506 أعطنا إستراحة النطّ عظيمة والآن الضربة بالمضرب الجيّدة؟ 647 00:54:10,013 --> 00:54:14,611 هي تماما فرخ لماذا لا تشارك في؟ تبّاً 648 00:54:16,954 --> 00:54:19,287 نعم، ذلك لي جنجوو اللاعب نجم قادم في بيسبول المدرسة العليا 649 00:54:19,424 --> 00:54:20,755 هه؟ هي مدرسة بويون العليا 650 00:54:24,061 --> 00:54:27,123 هل أنا كريم جدا؟ هذا لا يبدو جيّدة 651 00:54:27,300 --> 00:54:31,327 أطفال بهيجان الهورمونات يجب أن يفعلوا شيء بدون ذلك 652 00:54:31,436 --> 00:54:34,030 لكن أعتقد بأنهم سيكبّرونها 653 00:54:38,610 --> 00:54:41,340 طالبة لطيفة تماما عاطفية حول لاعب 654 00:54:41,413 --> 00:54:44,439 -إنها بنت الكيمباب - عذراً؟ 655 00:54:44,583 --> 00:54:48,749 هم كانوا يشتركون في غداء كيمباب قبل اللعبة. صورة لطيف 656 00:54:48,856 --> 00:54:50,321 أرى 657 00:55:08,074 --> 00:55:10,040 أليس بالإمكان أن تكوني مبكرا أكثر؟ 658 00:55:10,842 --> 00:55:13,745 - هل ما زلت مستيقظ؟ - أنتظرك 659 00:55:14,013 --> 00:55:16,139 يصبح خطر في الليل إذهبي للنوم 660 00:55:16,214 --> 00:55:17,476 حسناً 661 00:55:17,583 --> 00:55:18,571 - نوم - إذهبي للنوم 662 00:55:18,649 --> 00:55:20,208 - نعم - ليل 663 00:55:50,650 --> 00:55:53,210 - مالذي حدث؟ - ألا تعرفين؟ 664 00:55:54,722 --> 00:55:55,947 ماذا؟ 665 00:55:56,521 --> 00:56:00,323 المدرسة كلها تعرف حولك أنت وجنجوو 666 00:56:03,962 --> 00:56:07,400 - ماالخطأ في ذلك؟ - هل تعتقدين بأنّ ذلك صحيح؟ 667 00:56:08,332 --> 00:56:10,062 أنت متزوّجة 668 00:56:11,904 --> 00:56:16,000 فقط بالقانون أنت تعرفين كيف هذا يكون 669 00:56:16,909 --> 00:56:21,709 ماذا لو سانجماين وأبويك إكتشفوا؟ كيف تكونين أنانية جدا؟ 670 00:56:34,526 --> 00:56:35,960 لماذا أنت تبكين؟ 671 00:56:38,231 --> 00:56:40,359 أحبّ جنجوو أيضا 672 00:56:56,282 --> 00:57:00,049 ها أنت.سيكون عندنا إجتماع في مكاننا اللّيلة 673 00:57:01,254 --> 00:57:02,278 أعرف 674 00:57:02,456 --> 00:57:06,256 تبدين عظيمة. زوجك لا بدّ أن يعالجك حسنا 675 00:57:06,527 --> 00:57:08,390 - نعم؟ 676 00:57:08,560 --> 00:57:11,463 - أنتِ تعيشين في الشقة 106، اليس كذلك؟ - نعم 677 00:57:11,965 --> 00:57:16,992 هناك إجتماع مهم اللّيلة لذا أخبري أمّك لتأتي، حسناً؟ 678 00:57:17,303 --> 00:57:21,239 - إنها شقة. 108 - حسناً 679 00:57:22,515 --> 00:57:24,005 - نعم؟ 680 00:57:24,383 --> 00:57:27,045 أنت مثل شيء صغير لطيف 681 00:57:28,053 --> 00:57:29,521 شكرا لكم 682 00:57:34,727 --> 00:57:38,220 - شكر لكلّ شيء. مع السلامة - طابت ليلتكم 683 00:57:40,665 --> 00:57:44,535 - مع السلامة. خذي الحذر - شكراً لهذه الليلة 684 00:57:44,971 --> 00:57:47,734 أين كنت أنت؟ 685 00:57:48,575 --> 00:57:49,973 إجتماع الشقّة 686 00:57:54,214 --> 00:57:56,945 إنظري إليه يبدو مثل الفاسد 687 00:57:57,317 --> 00:57:59,783 نعم، هو حقا كذلك 688 00:57:59,884 --> 00:58:01,977 النظرات تعني أيضا 689 00:58:05,226 --> 00:58:06,691 ماذا أخبرتهم؟ 690 00:58:11,632 --> 00:58:13,599 كيف تفعلي هذا بي 691 00:58:35,689 --> 00:58:37,020 أراك فيما بعد 692 00:58:46,465 --> 00:58:49,196 تبّاً، لماذا أنا مثل الخاسرة 693 00:58:50,838 --> 00:58:54,169 أحسدكِ عندك زوج وخليل 694 00:58:59,979 --> 00:59:01,208 القادم والتالي 695 00:59:01,548 --> 00:59:05,008 (Hulk) رقم 2، هولك رقم 3، تايجر وودز 696 00:59:05,819 --> 00:59:07,753 - رقم 4 زيدان! - حسنا، زيدان! 697 00:59:07,854 --> 00:59:09,151 زيدان، زيدان 698 00:59:09,256 --> 00:59:11,088 ما هذا؟ 699 00:59:11,192 --> 00:59:12,588 أوه تبّاً .كان يجب أن تدقّي 700 00:59:12,657 --> 00:59:13,785 - جايسون - جايسون 701 00:59:13,827 --> 00:59:17,195 أنت هنا. عندي تعيينكَ مدرسة الزمالة التدريبية 702 00:59:18,366 --> 00:59:21,357 - سانجماين ثانوية دونجاين - ماذا؟ 703 00:59:21,501 --> 00:59:24,529 - مدرسة دونجاين العليا - تبّاً 704 00:59:26,239 --> 00:59:28,538 ما ذلك؟ مالخطأ؟ 705 00:59:28,942 --> 00:59:30,534 إنها مدرسة بويون العليا 706 01:00:00,340 --> 01:00:02,308 الأبله 707 01:00:10,519 --> 01:00:11,745 بويون 708 01:00:12,052 --> 01:00:13,111 هه؟ 709 01:00:13,321 --> 01:00:14,844 - أنتِ تعرفين - ماذا 710 01:00:16,757 --> 01:00:19,520 - تكلّم، أنا تأخّرت عن المدرسة - حسنا 711 01:00:23,196 --> 01:00:25,859 نحن سنتكلّم في البيت، حسناً؟ مع السلامة 712 01:00:34,443 --> 01:00:37,535 أعذروني، لكن أين مكتبة الكليّة؟ 713 01:00:37,677 --> 01:00:40,009 مكتبة الكليّة؟ أنا لا أعرف 714 01:00:40,246 --> 01:00:42,443 أحتقر ذلك المكان 715 01:00:43,018 --> 01:00:44,540 إنتظريني 716 01:00:48,122 --> 01:00:50,817 من أخبرك أن تصبغي شعرك؟ 717 01:00:50,890 --> 01:00:53,382 ما تصفيفة الشعر الغير تقليدية تعالي هنا 718 01:00:55,797 --> 01:00:59,232 أعذرني 719 01:01:01,902 --> 01:01:02,927 شايَك 720 01:01:04,170 --> 01:01:05,694 شكرلكِ 721 01:01:06,306 --> 01:01:08,571 كان يجب أن تقول لي 722 01:01:09,211 --> 01:01:12,646 بدوتَ جذّاب جدا لتكون منحرف 723 01:01:13,347 --> 01:01:14,746 إنتهى العمل؟ 724 01:01:17,318 --> 01:01:23,119 سيدي ، هذا المدرّب الجديد بارك سانجماين 725 01:01:23,189 --> 01:01:24,816 مرحبا، سيد 726 01:01:25,191 --> 01:01:28,026 (الآنسة كيم، أنتِ قد تعذرينا (إنصرفي 727 01:01:31,131 --> 01:01:34,590 نعم، نحن سنرى الكثير من بعضنا البعض 728 01:01:41,643 --> 01:01:43,871 - كيف كان حالك سيدي؟ - جيّد 729 01:01:44,513 --> 01:01:46,811 - إعتني جيّداً ببويون - نعم 730 01:01:46,915 --> 01:01:51,111 - لا أحد يعرف ماعداي - حسناً 731 01:01:52,820 --> 01:01:56,016 ليلة أمس كنت في نادي ديسكو أتعرفين من قابلت هناك؟ 732 01:01:56,122 --> 01:01:58,091 - من؟ - معلّم صفّنا 733 01:01:58,225 --> 01:02:00,489 ماذا؟ 734 01:02:00,561 --> 01:02:02,620 لا بدّ أنكِ ذهبت هناك لإلتقاط الرجال 735 01:02:11,972 --> 01:02:13,873 المتلازمة العانسة 736 01:02:26,421 --> 01:02:27,787 أسكتي 737 01:02:28,191 --> 01:02:30,249 عندنا مدرّب جديد هنا 738 01:02:30,425 --> 01:02:32,553 - واو، هو لطيف جدا - هو لطيف جدا 739 01:02:32,695 --> 01:02:34,127 أليس يبدو مألوف؟ 740 01:02:34,229 --> 01:02:37,754 نعم، هو يبدو مألوف هو لطيف، ولو أنّ 741 01:02:38,800 --> 01:02:41,926 أنا بارك سانجماين الذي سيعلمكم الفنّ 742 01:02:44,873 --> 01:02:47,775 - أتمنّى بأنّنا نبقى على طول - نعم 743 01:02:48,277 --> 01:02:51,336 ولا حتى تفكّري بالتحايل على السّيد بارك، حسناً؟ 744 01:02:51,780 --> 01:02:53,043 نعم , سيّدتي 745 01:02:53,982 --> 01:02:58,749 أنتم جميعا عندكم مستقبل لامع تعرفون ما أعني 746 01:03:00,088 --> 01:03:02,954 - أي شيء آخر؟ - لا، هذا كلّ ما في الأمر 747 01:03:04,091 --> 01:03:05,526 أسكتي 748 01:03:08,529 --> 01:03:11,054 الآن، دعونا نعمل خبز محمّص 749 01:03:11,833 --> 01:03:15,325 نخب! نحن سنقضي كامل الليل نشرب النخب 750 01:03:15,537 --> 01:03:17,438 سّيد بارك، نخبك 751 01:03:21,675 --> 01:03:23,142 سّيد بارك 752 01:03:25,080 --> 01:03:27,709 الآن واحد من مشرفك 753 01:03:29,350 --> 01:03:33,311 - هيا هنا - فقط قليلا 754 01:03:59,783 --> 01:04:01,646 - كيف الحال، السّيد بارك؟ - إعذريني؟ 755 01:04:01,883 --> 01:04:05,375 - الأطفال بشدّة يتعامل معهم , اليس كذلك؟ - لا، أنا أستطيع معالجتهم 756 01:04:07,455 --> 01:04:10,720 - هل أنت مشغول اللّيلة؟ - نعم، قليلا 757 01:04:11,159 --> 01:04:13,786 أوه ~ هيا 758 01:04:14,261 --> 01:04:16,595 أوه ~ هيا 759 01:04:16,999 --> 01:04:21,935 مالصدفة العظيمة نحن نعلّم نفس الفصل 760 01:04:22,470 --> 01:04:24,462 هذا يدعو إلى الإحتفال سوية 761 01:04:24,908 --> 01:04:26,136 لا شكرا لكِ 762 01:04:26,343 --> 01:04:35,045 إنه سيسهّل زمالتك التدريبية كثيراً جولة واحدة أخرى، حسناً؟ حسناً 763 01:04:47,562 --> 01:04:50,862 سّيد بارك، دعنا نذهب! الجولة الثانية 764 01:04:53,668 --> 01:05:01,098 عندما قابلتكَ لأول مرة في جزيرة جيجو بدوت غريبا بالداخل 765 01:05:01,444 --> 01:05:04,345 آنسة كيم! إستيقظي. رجاء 766 01:05:04,914 --> 01:05:08,940 لا تأخذني بسهولة أنا عانسة 767 01:05:09,118 --> 01:05:12,714 سأقتلك إذا فعلتها 768 01:05:13,154 --> 01:05:14,553 لا أصدّق هذا الذي يحدث 769 01:05:14,889 --> 01:05:20,987 سّيد بارك أتعرف، ذهبت إلى قارئ بخت في وقت مبكّر من هذه السنة 770 01:05:21,931 --> 01:05:28,632 يفترض أن أتزوج رجل أصغر ماذا تعتقد حول هذا؟ 771 01:05:29,038 --> 01:05:32,009 ماذا تعنين؟ تحدّثنا عن هذا من قبل 772 01:05:32,376 --> 01:05:36,370 لا تأخذني بسهولة 773 01:05:36,946 --> 01:05:40,313 سأقصفك بطابوقة إذا فعلتها 774 01:05:43,686 --> 01:05:49,647 آنسة كيم آنسة كيم آنسة آنسة كيم، آنسة كيم 775 01:05:53,663 --> 01:05:55,996 أين أنت ذاهب سّيد بارك؟ 776 01:05:56,099 --> 01:05:58,226 ليس في أي مكان سوق سيد 777 01:06:19,855 --> 01:06:21,448 لماذا أنتِ مستيقظة؟ 778 01:06:27,762 --> 01:06:29,025 ماذا؟ 779 01:06:29,199 --> 01:06:31,030 لمذا لم تجيب على هاتفك؟ 780 01:06:31,435 --> 01:06:35,768 مدرّسونكِ كلّهم يشربون مثل الأسماك 781 01:06:35,838 --> 01:06:38,035 لا أستطيع أن أواصل 782 01:06:38,375 --> 01:06:41,606 - لماذا من كلّ المدارس أتت مدرستي بعقلك؟ - أعرف 783 01:06:42,513 --> 01:06:46,743 إذا تكتشف المدرسة سأموت! كن حذرا 784 01:06:47,484 --> 01:06:50,578 سأكون حذر لا تقلقي لن يكون هناك أيّ إشاعات 785 01:06:50,788 --> 01:06:52,446 لا تقلقي. إذهبي للنوم 786 01:06:52,654 --> 01:06:54,555 إغتسل أنت نتن من المشروب 787 01:06:54,657 --> 01:06:56,455 حسناً النوم 788 01:06:58,962 --> 01:07:00,485 لماذا أنا الوحيد الذي يجب أن يكون حذر؟ 789 01:07:00,663 --> 01:07:02,791 - ماذا 790 01:07:03,201 --> 01:07:04,894 سأكون حذر 791 01:07:15,980 --> 01:07:17,412 ماذا؟ 792 01:07:18,481 --> 01:07:20,848 آسف، لكن هل بالإمكان أن أتبوّل بجانبك؟ 793 01:07:20,984 --> 01:07:24,112 - لا - أنا سأستدير 794 01:07:24,354 --> 01:07:27,619 بويون لا أستطيع إحتجاز نفسي 795 01:07:27,758 --> 01:07:30,626 يا إلهي 796 01:07:36,434 --> 01:07:37,762 مالذي تفعله؟ 797 01:07:40,972 --> 01:07:43,996 بارك سانجماين ماذا تفعل 798 01:07:54,918 --> 01:07:56,941 ألم أحذّركَ بأن لا تشرب كثيراً 799 01:07:57,052 --> 01:08:00,614 أشعر مثل..تبّاً 800 01:08:37,027 --> 01:08:39,155 الآن، تركيز 801 01:08:50,974 --> 01:08:52,636 سّيد بارك 802 01:08:53,077 --> 01:08:54,908 هه؟ 803 01:08:55,247 --> 01:08:57,236 سيطر على زوجتك 804 01:09:00,385 --> 01:09:02,376 سّيد بارك 805 01:09:06,056 --> 01:09:08,082 نعم، آنسة كيم 806 01:09:10,393 --> 01:09:12,487 أليس هذا المحبوب؟ 807 01:09:17,667 --> 01:09:21,196 سّيد بارك، مالذي ستفعله بعد المدرسة؟ 808 01:09:22,439 --> 01:09:26,399 حسنا، جدّي مريض 809 01:09:26,710 --> 01:09:32,650 - يجب أن تكون الإبن الأول - أنا الإبن الوحيد 810 01:09:33,284 --> 01:09:37,414 عائلتك يجب أن يكون عندها خط الذكور الضعيفة 811 01:09:37,822 --> 01:09:43,384 كلنا أولاد ماعداي أليس هذا مضحك؟ 812 01:09:43,560 --> 01:09:45,393 أنا فقط أنكّت 813 01:09:45,631 --> 01:09:47,758 سّيد بارك 814 01:09:48,033 --> 01:09:51,160 - إنه جيّد - إبتسامة لامعة 815 01:09:54,539 --> 01:09:57,507 - الأطفال يراقبون - إتركهم يراقبون 816 01:09:57,875 --> 01:10:00,639 مالذي مع العانسة؟ هي تمسك فريستها 817 01:10:00,745 --> 01:10:02,576 العانسة مثيرة للشفقة 818 01:10:02,713 --> 01:10:05,113 جعلت المعلّم فايس إيدي ينتقل إلى مدرسة أخرى 819 01:10:06,585 --> 01:10:08,312 - مرحبا، سيد - مرحبا 820 01:10:12,258 --> 01:10:13,747 هل كان جيّد؟ 821 01:10:15,692 --> 01:10:17,216 هل كنت تراقبي؟ 822 01:10:17,761 --> 01:10:20,823 بدوتَ متمتّع حقّاً في الغداء المريح سوية 823 01:10:21,266 --> 01:10:24,667 كان عظيم. أفضل من خبز مخزن المدرسة الفاسد 824 01:10:26,438 --> 01:10:27,926 غيورة؟ 825 01:10:29,340 --> 01:10:30,899 أنت مثل الخاسر 826 01:10:33,245 --> 01:10:35,235 - مرحبا، سيد - نعم 827 01:10:36,413 --> 01:10:38,883 - مرحبا، سّيد بارك - نعم، مرحبا 828 01:10:42,018 --> 01:10:47,821 - هل لي جنجوو موجود هنا؟ - نعم، ذلك أنا 829 01:10:48,526 --> 01:10:50,995 - هل أنت لي جنجوو؟ - نعم 830 01:10:51,029 --> 01:10:55,727 - لذا أنت جنجوو - نعم، أنا لي جنجوو 831 01:10:56,101 --> 01:11:01,093 - جنجوو، هل كان الكيمباب جيّد؟ - ماذا؟ 832 01:11:03,206 --> 01:11:06,178 تبدو في حالة جيّدة إبقى كذلك 833 01:11:20,259 --> 01:11:21,848 تبّاً 834 01:11:49,955 --> 01:11:52,186 - هل قضيت وقتاً ممتعاً؟ - نعم 835 01:11:54,125 --> 01:11:57,391 كنت أصل إلى جزء المرح 836 01:11:57,529 --> 01:12:00,555 جميعم عراة كيف تقول بأنّه مرح؟ 837 01:12:00,699 --> 01:12:04,136 - لا تقولي ذلك حول هوايتي - تدعو تلك هواية؟ 838 01:12:04,370 --> 01:12:05,962 أعطني إيّاه إنساه 839 01:12:06,072 --> 01:12:07,732 إنه تربوي أعيديه 840 01:12:07,906 --> 01:12:09,600 يجب أن تخجل من نفسك أنا أدرس 841 01:12:09,708 --> 01:12:11,802 إذاً إغلقي الباب 842 01:12:11,944 --> 01:12:13,466 - توقّف عن المشاهدة - إسكتي 843 01:12:23,388 --> 01:12:25,221 - حسنا، لذا أعيديه - لا 844 01:12:25,426 --> 01:12:27,255 - أنا آسف، إذاً أعيديه - هل أنتَ متأسف؟ 845 01:12:27,359 --> 01:12:29,487 إنه لن يمنعك من مشاهدته مرّة أخرى 846 01:12:29,929 --> 01:12:31,452 جيم. حسناً 847 01:12:32,532 --> 01:12:34,522 كما ترغب 848 01:12:53,785 --> 01:12:56,015 شخص ما عند الباب 849 01:12:59,090 --> 01:13:00,786 ياإلهي 850 01:13:13,371 --> 01:13:16,863 بويون. بويون آنسة كيم عند الباب 851 01:13:17,075 --> 01:13:18,408 آنسة كيم؟ 852 01:13:18,577 --> 01:13:20,909 ماذا فعلت لجعلها تقطع كلّ هذا الطريق 853 01:13:21,012 --> 01:13:23,777 أنا لا أعرف بسرعة ونظّفي هذا.عجّلي 854 01:13:33,758 --> 01:13:36,285 الملابس الداخلية، ملابس داخلية 855 01:13:38,964 --> 01:13:40,591 سّيد بارك 856 01:13:44,537 --> 01:13:46,163 - سّيد بارك - يا إلهي 857 01:13:47,373 --> 01:13:50,900 - أوه، الباب مفتوح - نعم 858 01:13:51,211 --> 01:13:54,873 مكانك يبدو مريحا 859 01:13:55,916 --> 01:14:00,875 - مرأة يمكن فقط أن تلائمة - آنسة كيم، مالذي جلبك هنا؟ 860 01:14:02,889 --> 01:14:06,120 سّيد بارك، جئت لغسيلك القذر 861 01:14:06,691 --> 01:14:10,492 - هل هذه غرفة نومك؟ - آنسة كيم 862 01:14:25,577 --> 01:14:29,275 - ما ذلك؟ - مكنسة كهربائية آلية 863 01:14:29,416 --> 01:14:34,752 أوتوماتيكي ، إنه يفعل كلّ شيء لوحده 864 01:14:35,755 --> 01:14:40,419 - شخص ما هنا، سّيد بارك - لا 865 01:14:55,509 --> 01:14:58,306 إنه شبح، شبح 866 01:14:58,477 --> 01:15:01,344 من كان ذلك؟ من كان هو؟ 867 01:15:02,049 --> 01:15:07,920 - إنها أختي، هي مجنونة نوعا ما - ..مجنونة؟ إنها تبدو مثل 868 01:15:08,456 --> 01:15:10,751 مونش هو رسّام نرويجي 869 01:15:12,325 --> 01:15:16,354 مخترع التعبيرية، من كان يرسم القلق المشوّب بالذنب والحزن 870 01:15:16,729 --> 01:15:18,356 - إذاً كان هناك - سّيد بارك 871 01:15:19,098 --> 01:15:21,760 - ماذا؟ - إنسى مونش 872 01:15:21,867 --> 01:15:25,304 أخبرنا عن عملك الفني الأول في قسم الرومانسية 873 01:15:26,807 --> 01:15:29,242 - العمل الفني الأول - نعم 874 01:15:29,444 --> 01:15:30,841 دعونا نكمل الدرس 875 01:15:32,512 --> 01:15:36,209 - حبّك الأول - سّيد.أخبرنا عن حبّك الأول 876 01:15:38,350 --> 01:15:41,618 حسناً حبّي الأول كان 877 01:15:43,222 --> 01:15:47,717 الزائر الوحيد أثناء خدمتي العسكرية الثلاثة سنوات 878 01:15:49,162 --> 01:15:56,035 لكن ذلك الشخص لا يعرف كم أحبّه كثيراً 879 01:15:56,735 --> 01:15:58,602 هل مازالت تفعل ذلك؟ 880 01:15:58,805 --> 01:16:00,397 لا بدّ أنّها جايسون 881 01:16:01,408 --> 01:16:05,741 هي قد أو قد لا تعرف الآن نعود إلى الدرس 882 01:16:12,686 --> 01:16:15,053 كيف الزمالة التدريبية؟ 883 01:16:16,088 --> 01:16:19,423 أنا سيئ الحظ جدا بالإلتصاق مع أولاد الثانوية 884 01:16:20,126 --> 01:16:22,822 كيف تكون محظوظا عندما لا تكون مع البنات؟ 885 01:16:22,995 --> 01:16:24,758 ماذا عنك، سانجماين؟ 886 01:16:25,365 --> 01:16:28,631 كلّ شيء عظيم، شكرا لكي 887 01:16:29,535 --> 01:16:33,097 شعرت بأنّكما الإثنان تحتاجان بعض الوقت سويّاً 888 01:16:33,507 --> 01:16:35,306 كرة إمتلاك الرجل 889 01:16:35,475 --> 01:16:37,705 يذهب إلى المدرسة عندما يستطيع مقابلة زوجته الجميلة 890 01:16:38,011 --> 01:16:40,412 ويكون محاطا من قبل بنات المدرسة العليا الصغيرات 891 01:16:40,615 --> 01:16:42,512 كيف يسأم هناك؟ 892 01:16:42,815 --> 01:16:44,374 أنا مضجر خارج فكري 893 01:16:44,584 --> 01:16:47,213 رؤية زوجتي المتسيّدة في المدرسة وفي البيت 894 01:16:48,022 --> 01:16:54,018 يا رجل، ليس عندك شيء سوى الحظ خذ هذا 895 01:16:55,261 --> 01:16:59,757 ما هو؟ الخدمة العسكرية 896 01:17:00,134 --> 01:17:04,764 إنه غدا، كذلك لا تكون متأخّر وإجلب العملات المعدنية للعب ألعاب العملة المعدنية 897 01:17:10,410 --> 01:17:12,276 زوجك سيذهب لخدمة بلاده 898 01:17:12,447 --> 01:17:13,505 الولاء 899 01:17:13,648 --> 01:17:16,241 - لا، إنه النصر - النصر 900 01:17:16,650 --> 01:17:18,117 أراك فيما بعد 901 01:17:18,420 --> 01:17:20,911 ولا تنسي ما طلبتُ منكي أن تفعليه 902 01:17:21,555 --> 01:17:23,318 وقتا ممتعا 903 01:17:23,890 --> 01:17:26,155 شكرا لكم التدريب الصباحي إنتهى 904 01:17:29,830 --> 01:17:34,165 الوقت مرّ، لكنّي ما زلت على هيئتي، أليس كذلك؟ 905 01:17:34,369 --> 01:17:36,666 بطن بيرتك تحطّم الهيئة 906 01:17:38,373 --> 01:17:41,637 - إنهم يتراصفون - إنه خط حصة الغداء 907 01:17:42,109 --> 01:17:43,701 البُلداءُ 908 01:17:44,711 --> 01:17:45,907 شكرا لكم 909 01:17:46,115 --> 01:17:48,013 يا سانجماين إنها معكرونة 910 01:17:48,115 --> 01:17:49,344 - معكرونة توفو المقليّة؟ - نعم 911 01:17:49,917 --> 01:17:51,885 هل يمكنني أخذ طاسة أخرى؟ 912 01:17:52,085 --> 01:17:54,246 لا , لا بأس 913 01:17:56,456 --> 01:17:58,254 أنت لم تأكل، اليس كذلك؟ 914 01:17:59,293 --> 01:18:00,952 هل ذلك كيمباب؟ 915 01:18:05,800 --> 01:18:07,132 - النصر - النصر 916 01:18:07,401 --> 01:18:08,629 - شكرا لكم - مرحبا بكم 917 01:18:22,617 --> 01:18:26,280 - أنا آسفة.جلبت فقط واحدة - لا تقلقي 918 01:18:26,421 --> 01:18:29,788 لا بأس. إنه جيّد،يا رجل؟ 919 01:18:29,957 --> 01:18:31,550 لا تتكلّم معي إنه لذيذ 920 01:18:31,727 --> 01:18:34,626 على الأقل يمكن أن تعرض البعض 921 01:18:35,129 --> 01:18:38,895 - أتريد قطعة كيمشي؟ - كيمشي , كيمشي 922 01:18:39,067 --> 01:18:40,532 القطعة الأخرى ستكون لطيفة 923 01:18:40,734 --> 01:18:43,932 قطعة كبيرة! إتركها 924 01:18:44,739 --> 01:18:47,401 ألست أنت الجندي البحري بارك؟ 925 01:18:50,711 --> 01:18:52,179 النصر 926 01:18:53,215 --> 01:18:54,646 النصر 927 01:18:55,382 --> 01:18:56,817 النصر 928 01:18:59,887 --> 01:19:01,148 لا يقهر لا يقهر 929 01:19:01,354 --> 01:19:02,720 - جنود بحرية - جنود بحرية 930 01:19:02,824 --> 01:19:05,259 عندما جندي بحرية دائما جندي بحرية 931 01:19:05,360 --> 01:19:07,189 ماذا يريدون؟ 932 01:19:07,661 --> 01:19:09,357 جنود البحرية كلّهم مثل ذلك 933 01:19:09,630 --> 01:19:12,098 إفعل شيءً -لذيذ 934 01:19:12,568 --> 01:19:15,002 توقّفا! لا تمسّا أيّ شيء! 935 01:19:17,473 --> 01:19:19,599 لا يقهر . جنود البحرية 936 01:19:20,106 --> 01:19:22,132 سيد، ماذا تعتقد أنت فاعل 937 01:19:22,744 --> 01:19:24,837 - إنهض - هذا لن يأخذ مدة طويلة 938 01:19:24,980 --> 01:19:30,850 واحدة ذو المعنويات العالية، أليس كذلك؟ هل أنتي زوجته أو ماذا؟ 939 01:19:31,086 --> 01:19:34,213 - نعم، أنا زوجته - آسف، هي أختي الصغيرة 940 01:19:34,489 --> 01:19:35,821 ماذا يوجد لتخفيه 941 01:19:35,991 --> 01:19:39,051 كيف تتجرّأ على دفع زوجي ؟ إعتذر 942 01:19:40,161 --> 01:19:42,357 - أنا جندي بحرية - الآن 943 01:19:42,498 --> 01:19:44,728 - أنا جندي بحرية - جدّي جندي بحرية، أيضا 944 01:19:44,933 --> 01:19:48,163 ما هو مرتبة سنتك أي سنة 945 01:19:48,469 --> 01:19:49,994 بويون 946 01:19:50,272 --> 01:19:54,605 الآن، أتوجّه إلى البحر 947 01:19:56,044 --> 01:20:00,811 يرمي شبكة لصيد السمك 948 01:20:00,983 --> 01:20:04,886 أنا القطّة الرومانسية 949 01:20:05,054 --> 01:20:07,179 Meow 950 01:20:07,322 --> 01:20:16,459 شفاهي الحارة ترغب مسّ شفاهك الناعمة 951 01:20:16,699 --> 01:20:26,039 لذا مشاعري تستطيع وصول قلبك 952 01:20:27,376 --> 01:20:37,343 إذا أنت ما زلت لا تعرفين 953 01:20:37,587 --> 01:20:44,957 أكثر من أي شخص سأحبّك 954 01:20:47,763 --> 01:20:52,860 أنا سأحبّك إلى الأبد 955 01:20:53,168 --> 01:20:58,696 أنا سأحبّك مثل هذه اللحظة 956 01:20:58,839 --> 01:21:08,112 أكثر من أي شخص أنا سأحبّك 957 01:21:08,217 --> 01:21:13,518 لا نستطيع المقابلة الشعور مهم 958 01:21:13,622 --> 01:21:19,151 هذا ما أعتقده لا أريد الأشياء أن تكون بسيطة جدا 959 01:21:20,128 --> 01:21:25,326 حتى لو قد يكون هذه المرة فقط الشعور مهم 960 01:21:25,499 --> 01:21:31,302 هذا ما أعتقده لا أريد الأشياء أن تكون بسرعة شديدة 961 01:21:31,573 --> 01:21:37,172 أنا ما زلت لا أعرف ما هو الحبّ أنتظر مدة أطول 962 01:21:37,414 --> 01:21:43,613 إذا تحبّني حقا أنت تستطيع الإنتظار مدة أطول 963 01:21:43,920 --> 01:21:49,381 أنا ما زلت لا أعرف ما هو الحبّ إنتظر مدة أطول 964 01:21:49,525 --> 01:21:55,464 إذا تحبّني حقا أنت تستطيع الإنتظار مدة أطول 965 01:21:55,866 --> 01:22:01,565 حتى لو قد يكون فقط سابقا الشعور مهم 966 01:22:01,938 --> 01:22:07,898 أنا لا أستطيع مقابلتك أنا لا أستطيع 967 01:22:12,347 --> 01:22:14,715 توقّف 968 01:22:15,019 --> 01:22:17,850 توقّف 969 01:22:20,791 --> 01:22:23,781 - دغدغة، دغدغة - توقّف 970 01:22:24,259 --> 01:22:26,750 - صورة لطيفه - هلو، هلو 971 01:22:27,030 --> 01:22:29,191 - من أنتم ؟ - نحن أشرار 972 01:22:29,600 --> 01:22:31,567 أنتِ سوجر دادّي، أليس كذلك؟ 973 01:22:31,734 --> 01:22:33,497 - لطيفة - لطيفة جدا 974 01:22:33,603 --> 01:22:35,231 تريد الموت بأيديي 975 01:22:35,372 --> 01:22:37,338 أحبّ أن أكون سوجر دادّي 976 01:22:37,439 --> 01:22:41,434 سانجماين، سانجماين، تبّاً 977 01:22:43,713 --> 01:22:45,009 أنت كلّك لحم ميت 978 01:22:45,715 --> 01:22:48,651 إتركه 979 01:22:48,752 --> 01:22:50,445 لا تستطيع أن تلوّث الورقة، اليس كذلك؟ 980 01:22:51,520 --> 01:22:53,511 كيف تكون هذه الطالبة زوجتك؟ 981 01:22:54,090 --> 01:22:57,718 هم جميعا يقولون بأنّهم سيتزوّجون البنت عندما يمسكون 982 01:22:58,061 --> 01:22:59,892 إنه حقيقي 983 01:23:00,698 --> 01:23:03,256 أنا لست سوجر دادّي أنت تستطيع فحص سجلّي إذاً 984 01:23:03,498 --> 01:23:07,834 سيد، إنه حقيقي نحن متزوّجون 985 01:23:08,238 --> 01:23:11,070 أنتما كلاكما معي أليس كذلك؟ 986 01:23:11,307 --> 01:23:13,502 ما العالم الآتي؟ 987 01:23:29,992 --> 01:23:36,157 أنا منخطّى جدّاً كيف تضرب هكذا؟ 988 01:23:36,832 --> 01:23:38,630 كيف ستعيش في العالم الحقيقي 989 01:23:38,967 --> 01:23:42,426 كيف كلّ شخص يقابلك شرس؟ 990 01:23:42,839 --> 01:23:45,069 أنا حقا قلقَ بشأنك 991 01:23:45,943 --> 01:23:48,173 أتوقّف إبقيه متدحرج 992 01:23:48,412 --> 01:23:50,107 كيف ستذهب إلى المدرسة بهذا الوجه؟ 993 01:23:52,516 --> 01:23:54,576 أنا قلقة بشأن المدرسة 994 01:23:56,385 --> 01:24:00,447 كلّ شيء سيكون بخير نعم 995 01:24:06,730 --> 01:24:08,220 مرحبا 996 01:24:18,810 --> 01:24:20,072 الإنتباه 997 01:24:20,211 --> 01:24:24,111 مهرجان المدرسة لهذه السنة صفنا يخصّص للزينة 998 01:24:24,247 --> 01:24:25,875 لا 999 01:24:26,083 --> 01:24:27,483 أسكتوا 1000 01:24:27,952 --> 01:24:30,510 مرحلة الزينة ستعمل من قبل الأوّل إلى 15 1001 01:24:30,753 --> 01:24:34,213 الأجنحة والسلالم رقم 16 إلى 21 1002 01:24:34,492 --> 01:24:37,426 المدخل رقم 23 إلى 32 1003 01:24:38,962 --> 01:24:40,863 - ورقم 22 - نعم؟ 1004 01:24:41,230 --> 01:24:46,168 رقم. 22 سيعمل حائط القاعة لوحده هذا كلّ ما في الأمر 1005 01:24:53,011 --> 01:24:54,567 لكن، آنسة كيم 1006 01:24:55,244 --> 01:24:58,681 ذلك غير عادل. كيف سترسم بويون ذلك الحائط الضخم لوحدها؟ 1007 01:24:59,049 --> 01:25:03,145 حسناً! أخبرتها أن تفعلها بنفسها إذاً ماذا 1008 01:25:05,690 --> 01:25:07,780 بحظّي مع الرجال بماذا كنت أفكّر؟ 1009 01:25:20,636 --> 01:25:22,696 أنت ضخم 1010 01:25:38,089 --> 01:25:40,419 أفكّرتي ماذا سترسمين؟ 1011 01:25:41,023 --> 01:25:42,855 لا 1012 01:25:43,260 --> 01:25:47,321 ماذا تعنين بـ لا؟ حتى إذا أردت مساعدتك 1013 01:25:47,497 --> 01:25:52,061 أنا لا أستطيع، خوفا من بداية الإشاعات في المدرسة. أنا قلق جدا 1014 01:25:52,770 --> 01:25:55,533 أنا قلق حقا عليكي ، بويون 1015 01:25:55,973 --> 01:25:58,100 هل تعرفين بما أفكّر؟ هل تعرفين؟ 1016 01:25:58,276 --> 01:26:00,641 - قِصّه - بويون 1017 01:26:24,235 --> 01:26:26,929 إتبعيني 1018 01:26:49,394 --> 01:26:53,727 يجب أن أكون سحاقية أنا أفضّل صديقتي أكثر من الولد 1019 01:26:54,432 --> 01:26:57,231 إذا أنتِ سحاقية أنا زوجة مخادعة 1020 01:27:16,287 --> 01:27:19,984 زوجك لطيف جدا 1021 01:27:20,457 --> 01:27:22,551 توقّفي التحدّث عن ذلك الخاسر 1022 01:27:22,694 --> 01:27:26,322 يستمرّ بالتحديق عليك أثناء الدرس 1023 01:27:27,097 --> 01:27:29,760 لديه جانب مثير 1024 01:27:30,001 --> 01:27:33,094 أثّر قاعدتي 1025 01:27:35,507 --> 01:27:36,973 سوه بويون 1026 01:27:38,542 --> 01:27:44,074 أعرف بأنّك تري جنجوو بالمشاعر الرومانسية 1027 01:27:45,849 --> 01:27:47,875 لكن هل فكّرتي بمشاعر سانجماين؟ 1028 01:27:51,256 --> 01:27:57,491 أعتقد بأنّك تحبّين سانجماين هل أنا محقّ؟ 1029 01:27:58,730 --> 01:28:04,896 لا.سانجماين مثل أخ أكبر منذ أن كنّا صغار 1030 01:28:22,554 --> 01:28:26,684 - توقّفي عن التسكّع - أنت دائما على ظهري 1031 01:28:26,859 --> 01:28:28,850 - خيّطي فمّها، إصمتي 1032 01:28:42,975 --> 01:28:48,208 إنظري إلى كلّ هذا الغذاء الطاولة أكيد أعاقة 1033 01:28:48,414 --> 01:28:50,610 كلوا شكرا لكي على وجبة الطعام 1034 01:28:50,782 --> 01:28:52,648 شكرا لكي على وجبة الطعام، أمّي 1035 01:28:55,922 --> 01:29:01,120 بهدوء.هل ما زلت تتخطّى وجبات الطعام؟ 1036 01:29:01,760 --> 01:29:03,729 أنا كنت حقا مشغولا 1037 01:29:03,961 --> 01:29:07,489 إفتقدت طبخك هو لذيذ 1038 01:29:08,367 --> 01:29:10,527 يجب أن لا تقول ذلك زوجتك هنا 1039 01:29:10,969 --> 01:29:12,368 أنت ستأذي مشاعر بويون 1040 01:29:14,440 --> 01:29:18,170 أمّي، لا تقلقي أنا ناقص التغذية 1041 01:29:19,279 --> 01:29:22,839 عندما تصل بويون عشرون أنت ستنسى طبخ أمّك 1042 01:29:23,948 --> 01:29:28,683 بويون، وضعت غذاءا في الثلاجة لا تنسي، حسناً؟ 1043 01:29:28,822 --> 01:29:30,378 سيكون هناك أكثر عندما تنتهين منه 1044 01:29:30,621 --> 01:29:31,646 نعم 1045 01:29:31,890 --> 01:29:34,586 حسناً، لقد تأخّرت سأخرج بعد العشاء 1046 01:29:34,726 --> 01:29:35,751 نعم 1047 01:29:35,895 --> 01:29:38,362 أمّي، الجوّ ممطر نامي فوق في مكان إبنك 1048 01:29:39,833 --> 01:29:41,528 نعم، أمّي 1049 01:29:42,635 --> 01:29:45,227 هل كلّ شيء على ما يرام؟ 1050 01:29:45,904 --> 01:29:49,671 نامي فوق، نامي فوق كلي، أمّي 1051 01:29:50,007 --> 01:29:51,736 حسناً 1052 01:29:51,876 --> 01:29:53,674 إنه مكان إبنك ما الشيء المهم 1053 01:29:57,349 --> 01:29:59,909 عظيم مريح جدا 1054 01:30:00,385 --> 01:30:05,982 إستدر لا، ليست هذه الجهة، لكن الآخرى 1055 01:30:06,960 --> 01:30:08,688 حسناً 1056 01:30:11,163 --> 01:30:14,258 إبقى في ذلك الإتجاه - حسناً، يا حشرة 1057 01:30:23,343 --> 01:30:26,540 - هل أنتِ نائمة بويون؟ - لا 1058 01:30:28,881 --> 01:30:30,439 ألا تستطيعين أن تنامي؟ 1059 01:30:32,985 --> 01:30:37,683 - سانجماين، فكّرت في الموضوع - نعم 1060 01:30:38,157 --> 01:30:41,855 إنه ليس عادل إليك 1061 01:30:44,631 --> 01:30:46,758 سانجماين 1062 01:30:52,204 --> 01:30:53,501 ماذا؟ 1063 01:30:55,341 --> 01:30:59,744 هل عرفت؟ بأنّك لطيف جدا؟ 1064 01:31:01,215 --> 01:31:02,908 أنتِ جميلة بنفسكِ 1065 01:31:05,318 --> 01:31:09,220 - سانجماين - نعم، بويون 1066 01:31:23,970 --> 01:31:26,098 بويون 1067 01:31:28,108 --> 01:31:29,938 سانجماين، مالذي تفعله؟ 1068 01:31:30,143 --> 01:31:32,840 - مالذي تعتقدينه؟ - توقّف 1069 01:31:32,947 --> 01:31:34,279 إنتظري بويون 1070 01:31:34,449 --> 01:31:37,211 توقّف 1071 01:31:56,301 --> 01:31:58,794 النوم 1072 01:32:08,147 --> 01:32:10,445 هل صبغنا ذلك كثيراً؟ 1073 01:32:11,051 --> 01:32:13,451 دعنا نعجّل هذا. لم يتبقّى الكثير للمهرجان 1074 01:32:13,787 --> 01:32:15,276 - أسرعي - حسناً 1075 01:32:25,799 --> 01:32:29,757 إنتظر 1076 01:32:31,271 --> 01:32:33,830 كوتشا , كوتشا 1077 01:32:41,080 --> 01:32:49,044 أرى بأنّك تعملين بجدّ لكن هل بإمكانك أن تنهي هذا بهذه السرعة؟ 1078 01:32:49,589 --> 01:32:51,147 المهرجان إقترب 1079 01:32:51,624 --> 01:32:56,391 لا تقلقي. نحن سنعمل في ذلك الوقت نعم، وهو سيبدو عظيم أيضا 1080 01:32:57,898 --> 01:33:02,597 حقا؟ سنرى 1081 01:33:04,171 --> 01:33:06,504 رأيت بما فيه الكفاية 1082 01:33:08,508 --> 01:33:10,568 أياً كلن 1083 01:33:12,479 --> 01:33:15,811 العفريتة ظهرت 1084 01:33:16,049 --> 01:33:19,985 لإيجاد الخطأ في صورة حائطنا 1085 01:33:20,153 --> 01:33:21,917 آنسة كيم 1086 01:33:22,089 --> 01:33:23,886 آنسة كيم 1087 01:33:24,124 --> 01:33:27,490 ..بنغمتها السيئة، هي سوف 1088 01:33:28,262 --> 01:33:31,494 أكره الإعتراف بهذا لكن يجب أن ننهي عملنا الفظيع 1089 01:33:31,801 --> 01:33:34,926 لا بأس به - حقا؟ 1090 01:33:37,271 --> 01:33:41,001 دعنا نغسل أيدينا ونمسك بعض الوجبات الخفيفة 1091 01:33:42,142 --> 01:33:45,168 هل تهتمّين بوجبات سانجماين؟ 1092 01:33:45,479 --> 01:33:47,140 إنه صعب جدا أن يكون مدرّب أنت تعرفين 1093 01:33:47,448 --> 01:33:49,678 لا يمكن أن يكون ذلك صعب 1094 01:33:49,950 --> 01:33:52,317 لكنّه زوجك 1095 01:33:52,686 --> 01:33:57,350 أنا مشغولة بنفسي وهو لم يتخطّى وجبة طعام 1096 01:33:57,825 --> 01:33:59,382 أيّ نوع من الزوجة أنت؟ 1097 01:33:59,559 --> 01:34:02,528 إذاً كوني زوجته السّيدة بارك سانجماين 1098 01:34:02,695 --> 01:34:04,631 إنسي ذلك أنا لا أريده 1099 01:34:05,234 --> 01:34:08,258 لماذا الإهتمام المفاجئ إخرسي 1100 01:34:21,516 --> 01:34:24,815 بارك سانجماين أين أنت؟ 1101 01:34:25,220 --> 01:34:27,345 ألا يجب أن تساعدني؟ 1102 01:34:33,527 --> 01:34:36,088 أنا لا أصدّق ذلك بنفسي 1103 01:34:50,245 --> 01:34:51,801 - كوكا - شكر 1104 01:34:52,044 --> 01:34:53,444 - جيّد؟ - نعم 1105 01:34:53,547 --> 01:34:56,985 - كلوا . نحن سنصبغ حتى الفجر - ماذا؟ 1106 01:35:02,791 --> 01:35:04,779 أليست فتاة جميلة؟ 1107 01:35:05,324 --> 01:35:06,849 هي ملكة مدرسة بنات سونايل الوسطى 1108 01:35:06,994 --> 01:35:08,621 - دعني أرى 1109 01:35:08,762 --> 01:35:12,061 سأذهب إليها لأصنع بعض الحركات تصوير لطيف جدا، رجاء 1110 01:35:12,166 --> 01:35:14,066 حسناً 1111 01:35:15,971 --> 01:35:18,028 لا تخرّبها 1112 01:35:18,672 --> 01:35:21,801 من هذا اليوم فصاعدا، هي إمرأة سوه دونغكو 1113 01:35:26,080 --> 01:35:29,139 أعذريني، لكن ألست أنت تذهبين إلى مدرسة بنات سونايل الوسطى؟ 1114 01:35:30,785 --> 01:35:34,016 هناك. أليست تلك أخت دونغكو؟ 1115 01:35:34,122 --> 01:35:36,751 أين؟ إنها حقا أخته 1116 01:35:37,857 --> 01:35:40,259 زوجها يبدو أكبر سنّا من ذلك 1117 01:35:40,595 --> 01:35:42,222 إذاً ، من ذلك؟ 1118 01:35:42,565 --> 01:35:44,532 لا بدّ أن تكون قّد أعجبة برجل أصغر 1119 01:35:45,467 --> 01:35:47,731 لطيفه 1120 01:36:00,081 --> 01:36:03,381 تسكّع العائلة الكاملة 1121 01:36:03,586 --> 01:36:06,815 حصلت على رقمها هل حصلت على تصوير جيد؟ 1122 01:36:06,954 --> 01:36:08,218 هنا 1123 01:36:25,841 --> 01:36:29,800 تعال إلى العشاء العائلي الشهري قبل فوات الأوآن 1124 01:36:31,312 --> 01:36:35,045 جنجوو، يجب أن أذهب إلى البيت 1125 01:36:35,619 --> 01:36:37,641 حقّاً؟ 1126 01:36:46,261 --> 01:36:47,752 بسرعة وأجلسي 1127 01:36:47,897 --> 01:36:49,795 أليس بالإمكان أن تكوني مبكرا أكثر؟ 1128 01:36:50,097 --> 01:36:51,360 إتركيها بدون تدخّل 1129 01:36:51,466 --> 01:36:53,128 لا بأس. دعونا نأكل 1130 01:36:54,603 --> 01:36:56,866 سمك صبّار الفلفل الحار كان عظيم 1131 01:36:57,872 --> 01:37:02,207 الإنتباه رجاء سأريكم صديقتي الآن 1132 01:37:03,111 --> 01:37:05,944 - هل لديك صديقة؟ - نعم، بالطبع 1133 01:37:06,080 --> 01:37:08,345 - خذ نظرة فاحصة الآن - هذه هي؟ 1134 01:37:11,085 --> 01:37:12,747 هي أفضل من أختك 1135 01:37:13,322 --> 01:37:16,882 أنظر. أنظر من ذلك؟ هه؟ 1136 01:37:22,298 --> 01:37:23,764 بويون 1137 01:37:27,135 --> 01:37:28,661 بويون 1138 01:38:00,736 --> 01:38:02,498 عندما كنت صغيرة 1139 01:38:04,073 --> 01:38:09,134 أدفعك دائماً على هذه الأرجوحة أحببتها حقا 1140 01:38:14,417 --> 01:38:16,474 لكن في يوم 1141 01:38:19,021 --> 01:38:22,320 سقطت من الأرجوحة بينما أنا كنت أدفع 1142 01:38:25,160 --> 01:38:27,857 وأنا في الحقيقة قمت بذلك عمداً 1143 01:38:28,830 --> 01:38:30,561 أنا آسف سانجماين 1144 01:38:42,176 --> 01:38:44,509 كلّهم سيقلقون دعينا نذهب 1145 01:39:09,138 --> 01:39:11,038 هذا الزواج 1146 01:39:11,407 --> 01:39:14,570 يبدو مثل جدّك أجبركِ عليه 1147 01:39:15,344 --> 01:39:21,339 لكن في الحقيقة أردنا سانجماين كصهرنا 1148 01:39:22,718 --> 01:39:28,452 هل تتذكّرين؟ كم مرّة تبكين؟ 1149 01:39:28,657 --> 01:39:33,993 لكن حينما سانجماين يأتي إبتسامة تنتشر على وجهك 1150 01:39:34,698 --> 01:39:38,533 تسقطين طوال الوقت 1151 01:39:38,969 --> 01:39:49,104 تقشّطين وتكسّرين نفسك شعر سانجماين بحالة أسوا ممّا شعرت به أنا 1152 01:39:51,682 --> 01:39:56,311 حملك على ظهره طوال الوقت، ذلك سانجماين 1153 01:40:03,660 --> 01:40:05,355 على أية حال، أحسدك 1154 01:40:05,495 --> 01:40:08,555 الطريق يصرف مزيد من وقتكِ على مهرجان مدرستك أكثر من معرض تخّرجك 1155 01:40:09,031 --> 01:40:14,492 أعتقد هو قد ذهب لصباغة الحائط مع يونغجيو و يونغشول 1156 01:42:20,296 --> 01:42:23,733 سانجماين! سانجماين! 1157 01:42:56,467 --> 01:42:59,926 سانجماين! جئت مع العائلة لرؤيتك 1158 01:43:00,171 --> 01:43:02,731 لكن الطوارئ في فرقتك تجبرني أن أستدير 1159 01:43:03,676 --> 01:43:05,665 هل تعمل جيّداً؟ 1160 01:43:06,044 --> 01:43:09,137 قبل أيام قليلة الثلوج الكثيفة نزلت في سيؤول 1161 01:43:09,346 --> 01:43:11,438 إنّ نهر هان مجمّد أيضا 1162 01:43:12,149 --> 01:43:15,517 إنه أبرد هنا، اليس كذلك؟ لا تبرد 1163 01:43:17,587 --> 01:43:20,080 وهذا سرّ 1164 01:43:20,625 --> 01:43:24,356 لكن أمّي تقول أنني أصبحت إمرأة الآن 1165 01:43:24,896 --> 01:43:26,796 أنا قليلا أصغر من البنات الأخريات 1166 01:43:26,998 --> 01:43:30,057 لكن أن يكون أبله ذلك انت أنت لن تفهم ما أعني، أليس كذلك؟ 1167 01:43:33,271 --> 01:43:38,297 إنه غريب لكن متى كنت حوله أنا أمقتّك 1168 01:43:38,676 --> 01:43:41,339 لكن غيابك يجعلني أفتقدك 1169 01:43:42,380 --> 01:43:43,812 هل تشعر بنفس الشعور؟ 1170 01:43:44,348 --> 01:43:47,375 إذاً سيكون جيّداً لي من الآن فصاعدا.ياغبي 1171 01:43:49,555 --> 01:43:53,820 الخيبة أن تكون غير قادراً على مقابلت أمّكَ وهي تبكي 1172 01:43:55,660 --> 01:44:01,497 على أية حال، هذه الرسالة أتمنّى بأنّ تصلك 1173 01:44:57,589 --> 01:44:59,820 أين كنتِ أنت؟ كنت أبحث عنكِ في جميع الأنحاء 1174 01:45:00,760 --> 01:45:02,487 الحائط عظيم 1175 01:45:02,926 --> 01:45:06,419 - أنا.عندي شيء أقوله - نعم، ماذا؟ 1176 01:45:08,000 --> 01:45:11,230 أنا آسفة كنت أنانية جدا 1177 01:45:12,238 --> 01:45:14,729 إليك و 1178 01:45:15,839 --> 01:45:17,705 ماذا بداخلك؟ 1179 01:45:18,643 --> 01:45:22,670 أنا أتحطّم معك أنا آسف، جنجوو 1180 01:45:30,255 --> 01:45:36,591 الناس يضحكون ويرقصون لكنّي أكره الضحك 1181 01:45:38,164 --> 01:45:45,536 بينما نشرب ونبحث عن الحبّ ننسى الحقيقة 1182 01:45:48,338 --> 01:45:50,170 لماذا متأخرا؟ 1183 01:45:50,475 --> 01:45:51,806 هل رأيتيه؟ 1184 01:45:52,010 --> 01:45:54,571 من؟ زوجك أو خليلك؟ 1185 01:45:54,645 --> 01:45:56,671 لا أمزح 1186 01:45:56,848 --> 01:45:58,680 هناك هو 1187 01:45:58,851 --> 01:46:03,150 أحبّ المهرّج المبتسم نعم، نعم، نعم، نعم 1188 01:46:03,288 --> 01:46:11,286 أحبّ المهرّج الذي يعتنق الحزن 1189 01:46:23,008 --> 01:46:24,840 أليس هم عظماء؟ 1190 01:46:25,010 --> 01:46:29,343 الآن، المدرّب، بارك سانجماين سيشارك ببضعة كلمات معنا 1191 01:46:38,991 --> 01:46:43,758 أشكر كلّ شخص والرئيس وكلّ المعلمون 1192 01:46:44,463 --> 01:46:53,396 وكلّ الطلاب لمساعدتي لإنهاء هذه الزمالة التدريبية في قطعة واحدة 1193 01:46:54,439 --> 01:46:56,669 هو لربما كان وقتا قصيرا 1194 01:46:57,309 --> 01:46:58,970 لكن شخصيا 1195 01:46:59,545 --> 01:47:06,385 تركني بالذكريات الثمينة أنا سأحمله لبقية حياتي 1196 01:47:12,159 --> 01:47:16,755 السّيد المدرّب، قال الأشياء المملّة وسيرينا البعض بكل صدق 1197 01:47:17,230 --> 01:47:22,222 سّيد بارك سانجماين رجل متزوج 1198 01:47:25,805 --> 01:47:27,294 ألم تعرفوا؟ 1199 01:47:27,473 --> 01:47:30,966 بالطبع، إنه ليس ذنب الّذي تزوّجها 1200 01:47:32,144 --> 01:47:36,672 لكن في الحقيقة أنت متزوّج من بنت طالبة بعمر 15 سنة، اليس كذلك؟ 1201 01:47:38,185 --> 01:47:41,881 إلى سوه بويون من يجلس هناك بالضبط 1202 01:47:51,699 --> 01:47:54,291 صحيح. نحن متزوّجون 1203 01:47:55,702 --> 01:47:58,000 لكن بويون لم يكن عندها إختيار 1204 01:47:58,705 --> 01:48:02,573 إنّ الجريمة الوحيدة أنها كانت ملتزمة منحة أمنية جدّها المريض الأخيرة 1205 01:48:03,643 --> 01:48:07,236 كان ضدّ رغبتها لزواجي 1206 01:48:09,149 --> 01:48:15,314 هي قد تزوّجة، لكنّها ما زالت بنت طالبة بعمر 15 سنة 1207 01:48:18,191 --> 01:48:23,151 تتخبّل على طاسة الفلفل الحار والسباغيتي 1208 01:48:25,664 --> 01:48:33,002 تحبّ النجوم اللطيفة وتحب الكيمباب ولاعبوا البسبول الودودين الجذّابين 1209 01:48:36,743 --> 01:48:41,112 كلّ يوم، هي مرهقة على الإمتحانات وتقديم إلى جامعة 1210 01:48:42,382 --> 01:48:52,346 أتمنّى بأنّكم لن تضطهدوا بويون حياتها المدرسية على وثيقة زواج 1211 01:48:53,593 --> 01:48:55,720 أستجديكم جميعا 1212 01:48:57,632 --> 01:49:05,059 سانجماين لست طفلة بعد الآن 1213 01:49:06,673 --> 01:49:11,112 منذ أنا كنت صغيرة أنت كنت دائما في جانبي 1214 01:49:12,012 --> 01:49:17,143 لم أكن مدركة لـ المشاعر الغريبة بالداخل 1215 01:49:19,251 --> 01:49:22,984 لكن أعتقد أنني أعشقَك 1216 01:50:14,643 --> 01:50:18,442 دونغكونا الفقير. هي نهاية كلّ مرحك ولعبك 1217 01:50:18,546 --> 01:50:19,637 المرح واللعب 1218 01:50:19,713 --> 01:50:22,444 عرفت ذلك منذ أن عالج تلك ملكة المدرسة أو ما شابه ذلك 1219 01:50:22,584 --> 01:50:25,745 أنا لا أصدّق أن جدها وقعة من أجل جدتها 1220 01:50:25,819 --> 01:50:28,310 أنا لا أصدّق ذلك تبدو لامعة 1221 01:50:28,621 --> 01:50:33,491 فقط درّس ذلك بداية مبكرا! قم بذلك 1222 01:50:33,594 --> 01:50:34,754 قم بذلك 1223 01:50:34,895 --> 01:50:37,454 أسكتي وقشّري الثوم 1224 01:50:39,065 --> 01:50:41,900 أنا لست في موقع يسمح لي قول ذلك لكن 1225 01:50:42,170 --> 01:50:45,399 أنت تستطيع إخفاء جانب العقب الثقيل لكن لا تشذّب حجم الكرات 1226 01:50:46,506 --> 01:50:47,735 على أية حال مبروك 1227 01:50:48,476 --> 01:50:49,842 جيّد أنّ ليس عندها فكرة 1228 01:50:49,945 --> 01:50:53,903 من يتزوّج رجل مشذّب حجم الكرة إذا عرفوا، اليس كذلك؟ 1229 01:50:54,849 --> 01:50:57,008 صحيح 1230 01:50:57,717 --> 01:50:59,049 أنت هنا 1231 01:51:01,722 --> 01:51:03,088 أبي 1232 01:51:03,256 --> 01:51:04,451 أنت هنا 1233 01:51:04,558 --> 01:51:08,893 أنا حقّاً أقشّر هذه الأشياء 1234 01:51:09,063 --> 01:51:12,156 هل تزوّجت قشرة الثوم؟ 1235 01:51:14,267 --> 01:51:15,702 أمّي 1236 01:51:15,904 --> 01:51:19,304 حسناً! 1237 01:51:20,000 --> 01:51:51,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}تمت الترجمة بواسطة : حســــن الرحيــــل {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs25\b1\an0}D.LUFFY : ضبط وتعديل التوقيت من الأول {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}CHESS MASTER has77m@hotmail.com