1
00:00:11,160 --> 00:00:13,200
<i>العد التنازلي: ثلاثون ثانية</i>

2
00:00:13,240 --> 00:00:15,004
<i>.تمّ نقل الطاقة</i>

3
00:00:15,400 --> 00:00:18,563
<i>سيتمّ الإطلاق من الطاقة الذاتية</i>

4
00:00:18,640 --> 00:00:20,768
<i>.العد التنازلي: عشرون ثانية</i>

5
00:00:20,840 --> 00:00:23,047
<i>المرحلة الثانية: خزانات الضغط</i>

6
00:00:23,120 --> 00:00:25,851
<i>.العد التنازلي: 15 ثانية
المرحلة الثالثة: التوجيه الداخلي</i>

7
00:00:26,480 --> 00:00:29,689
<i>...،إثنا عشر، إحدى عشر، عشرة، تسعة</i>

8
00:00:30,240 --> 00:00:32,004
<i>بدء عملية الإشتعال</i>

9
00:00:32,680 --> 00:00:37,527
<i>...،ستة، خمسة، أربعة
...،ثلاثة، إثنان ...،واحد،</i>

10
00:00:38,520 --> 00:00:40,363
<i>صفر
جميع المحركات تعمل</i>

11
00:00:41,120 --> 00:00:43,282
<i>إقلاع! لدينا إقلاع</i>

12
00:00:43,600 --> 00:00:45,568
<i>وهكذا، في عام 1972</i>

13
00:00:46,040 --> 00:00:49,522
<i>غادر صاروخ "أطلس سنتور" كوكبنا</i>

14
00:00:50,200 --> 00:00:53,124
<i>الصاروخ ذات المراحل الأربعة</i>

15
00:00:53,200 --> 00:00:55,248
<i>سينطلق في ظلمة الفضاء</i>

16
00:00:55,720 --> 00:00:58,007
<i>المركبة الفضائية ستعتمد
...على الطاقة الشمسية</i>

17
00:00:58,080 --> 00:01:01,209
<i>وتستعين بالجاذبية من
الكواكب القريبة</i>

18
00:01:01,280 --> 00:01:02,770
<i>لإختراق نظامنا الشمسي</i>

19
00:01:02,960 --> 00:01:07,687
<i>تلك الدفعة ستجعلها تصل إلى أفق بعيدة</i>

20
00:01:08,760 --> 00:01:12,401
<i>المهمة: إيجاد حياة ذكية
مماثلة للحياة على كوكبنا</i>

21
00:01:13,160 --> 00:01:15,128
<i>هناك، في الكون السحيق</i>

22
00:01:16,120 --> 00:01:19,044
<i>المسبار والذي يحمل صورة لهيئتنا
...البشرية</i>

23
00:01:19,120 --> 00:01:21,646
<i>...رجل وامرأة وخريطة لتحديد</i>

24
00:01:21,720 --> 00:01:23,404
<i>موقعنا في الفضاء</i>

25
00:01:24,440 --> 00:01:28,843
<i>المرحلة الرابعة: الإنفصال
وسينطلق المسبار في رحلته الطويلة</i>

26
00:01:29,400 --> 00:01:31,562
<i>..."العالم يتمنّى له "رحلة سعيدة</i>

27
00:01:32,080 --> 00:01:34,765
<i>آملين أن يجد حياة أخرى
في الفضاء الواسع</i>

28
00:01:34,840 --> 00:01:36,524
<i>في هذا الفضاء السحيق</i>

29
00:01:39,448 --> 00:01:45,948
<font color="#8080ff">تـــــــ التـرجـمة بـواسـطة ـــــــمّت
م. طلال المانع</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

30
00:01:51,572 --> 00:01:55,472
<font face="Tahoma" color="#ffff00">أي شيء على الإطلاق</font>

31
00:03:13,360 --> 00:03:16,603
.شكراً لك
.مرحباً

32
00:03:18,360 --> 00:03:19,805
.مرحباً
.شكراً لكَ

33
00:03:20,240 --> 00:03:21,480
.آلان، سعيد لرؤيتك

34
00:03:30,200 --> 00:03:32,168
،أهلاً وسهلاً بكم
سيداتي آنساتي سادتي

35
00:03:32,240 --> 00:03:34,766
حين قابلت "نيل كلارك" من
خلال البرنامج الأدبي

36
00:03:34,840 --> 00:03:36,410
عرفتُ أنَّه شخصٌ استثنائي

37
00:03:37,560 --> 00:03:40,291
والآن، مع نشره للقصة الرائعة

38
00:03:40,360 --> 00:03:42,249
...إنضمّ من خلالها

39
00:03:42,320 --> 00:03:44,004
لجماعة البريطانيون الخالدون
من خلال أعمالهم

40
00:03:44,080 --> 00:03:45,570
،سيداتي آنساتي سادتي
"نــيـــل كــلارك"

41
00:03:53,080 --> 00:03:55,811
أعتقد أنني أريد
أن أبدأ بسؤالك

42
00:03:55,920 --> 00:03:59,811
كيف لك أن أدرتَ تلك الفطنة
،الرائعة من خلال روح الرجل المعاصر

43
00:03:59,880 --> 00:04:02,531
وكيف تعرف ما فعلاً يريدُهُ
،كلٌّ من الرجال والنساء

44
00:04:03,520 --> 00:04:07,047
فعلاً فقط خلق تلك الرؤيا
الكاملة بين الإنسانية والكونية؟

45
00:04:07,360 --> 00:04:10,250
...نعم، حسناً
...أعتقد أنني ربّما فعلت ذلك

46
00:04:10,400 --> 00:04:13,006
.من خلال النظر لِرُوحي الخاصة، كاثرين

47
00:04:13,840 --> 00:04:18,406
،لقد درست ببساطة عيوبها
.إمكانياتها، وحاجاتها الملحّة

48
00:04:18,600 --> 00:04:20,000
إستمعت إلى نداءاتها
طلباً للمساعدة

49
00:04:21,840 --> 00:04:26,209
،إلى صرخة معاناتها

50
00:04:27,440 --> 00:04:30,492
لقد أمضيت خمس
...سنوات على كتابٍ

51
00:04:30,517 --> 00:04:34,032
أحاول أن أفتح من خلاله
أبواب النظرة الإنسانية

52
00:04:34,080 --> 00:04:37,926
،ويسمح لنا باحتواء
بطريقة ما، فراغنا الداخلي

53
00:04:38,360 --> 00:04:40,124
.آسف لهذا -
...لا دا -

54
00:04:43,520 --> 00:04:45,522
!إبتعدوا

55
00:04:58,000 --> 00:04:59,206
.إذهب وشاهد التلفاز

56
00:05:00,640 --> 00:05:02,130
.كلبُكَ ينبح

57
00:05:02,320 --> 00:05:04,448
كلبي كان ينبح لأنك
ترنّين جرس المنزل

58
00:05:05,000 --> 00:05:08,288
رنّيت جلس المنزل
لأن كلبكَ كان ينبح

59
00:05:08,920 --> 00:05:10,604
عقد إيجارك
لا يتضمّن كلاب

60
00:05:10,680 --> 00:05:12,887
حسناً، هو كلب
"دليل مساعد"

61
00:05:14,280 --> 00:05:15,406
!أنتَ لستَ أعمى

62
00:05:15,480 --> 00:05:18,051
"أفضّل عبارة "مُعوَّق بصَرِيّاً

63
00:05:19,200 --> 00:05:22,044
.لست معوّق بصرياً كذلك

64
00:05:22,120 --> 00:05:24,248
فيونا، يوجد بيننا
...طابقيْن أعني

65
00:05:24,320 --> 00:05:27,847
إن لم تسيطر على كلبك اللعين

66
00:05:27,920 --> 00:05:31,288
سأضطر أن أرسله إلى مأوى
باترسي" للكلاب"

67
00:05:32,080 --> 00:05:33,366
- فهِمت؟
- حسناً

68
00:05:35,760 --> 00:05:37,760
هيا دنيس، تعال
.لنخرج أحشاءَك

69
00:05:40,080 --> 00:05:41,241
.هيا دنيس

70
00:05:46,800 --> 00:05:48,768
.تعال

71
00:05:48,840 --> 00:05:50,205
مرحباً، نيل -
أوه أهلاً، كاترين -

72
00:05:51,680 --> 00:05:53,648
إنّه أمر مضحك، لكنّي
كنت أحلم بكِ للتوّ

73
00:05:55,240 --> 00:05:56,366
حقّاً؟

74
00:05:56,440 --> 00:05:58,647
نعم، كنت تقدّمين لي
.جائزة من أجل روايتي

75
00:05:59,080 --> 00:06:02,609
هل أستحقّيتها؟ -
حسناً، كنت فخور، لكن متواضع -

76
00:06:03,400 --> 00:06:05,323
،وهل أتممتها، أقصد
في حياتك الحقيقة؟

77
00:06:06,040 --> 00:06:10,481
.بالكامل. تقريباً، نعم -
...لأنك كنت في الفصل الـ -

78
00:06:10,560 --> 00:06:12,881
نعم، لقد أعدْتُ ترقيمهم
.بالحقيقة لقد أزلتَهُم

79
00:06:14,120 --> 00:06:16,646
وجدت أنّ مبدأ الفصول
...يعرقلني فـ

80
00:06:17,400 --> 00:06:19,641
،نعم. نعم
.بإمكاني فهمك

81
00:06:20,520 --> 00:06:23,649
أردت لِمَنْ يقرأها أنْ يشعر
.أنّه ضمن دوامة كبيرة، كما تعلمين

82
00:06:24,520 --> 00:06:30,806
مثل تصفّح الفايسبوك -
نعم، مثل فايسبوك، هذه جيدة -

83
00:06:32,480 --> 00:06:34,801
كمن يشعر"
".أنّه ضمن دوامة كبيرة

84
00:06:34,880 --> 00:06:38,521
دنيس، لماذا تجعلني
أقول أشياء كهذه؟

85
00:06:39,680 --> 00:06:40,806
هيا، تعال

86
00:07:49,738 --> 00:07:54,176
يقولون إنها للسلام وليست لإلحاق الضرر لآي أحد

87
00:08:18,880 --> 00:08:20,882
هيا "راي" إنها مجرّد عشرون جنيهاً -
"لا أستطيع "نيل -

88
00:08:20,960 --> 00:08:22,200
لكن الربح مضمون -
لا -

89
00:08:22,680 --> 00:08:26,411
إسمع، سأضمن لك 50% من
.المبلغ قبل نهاية حصصك اليوم

90
00:08:29,200 --> 00:08:32,090
وحين تفعل، هل ستقوم بخطوتك
تجاه "مقدّمة الجوائز" تحت شقّتك؟

91
00:08:32,160 --> 00:08:36,370
لن أفعل. إتّضح .أنها قد
تمانع ذلك .لا تملك الحكمة.

92
00:08:36,440 --> 00:08:38,966
كما أملكها أستطيع أن أرى
أميالاً نحو المستقبل

93
00:08:39,760 --> 00:08:41,524
الرجل يحتاج لإمرأة، نيل

94
00:08:41,600 --> 00:08:44,285
لديّ دنيس -
دنيس ذكَر -

95
00:08:44,320 --> 00:08:46,049
وإنّه كلب، في حال
.لم تلاحظ ذلك

96
00:08:48,920 --> 00:08:51,241
.لا أريد أن أعقّد حياتي

97
00:08:51,280 --> 00:08:52,566
!هذه عشر جنيهات

98
00:08:54,720 --> 00:08:55,846
!إمضوا

99
00:09:02,820 --> 00:09:07,044
لما لايظهرون دائماً بلا آي ملابس

100
00:09:08,316 --> 00:09:13,515
ومع ذلك علينا تقييم هذا الكوكب ، بما ينادونه ؟

101
00:09:14,275 --> 00:09:15,028
الأرض

102
00:09:16,347 --> 00:09:19,412
دخول الصور التمثيلية
لسكان الأرض

103
00:09:24,207 --> 00:09:26,383
ليس من الأدب والحكمة القيام بذلك

104
00:09:26,991 --> 00:09:29,183
سيكون لطفاً أن نضع حداً لمعاناتهم

105
00:09:30,388 --> 00:09:33,269
علينا بإتباع الإجراءات القانونية

106
00:09:34,316 --> 00:09:38,300
محكمة المجرات المنعقدة الآن الأفضل بين الكائنات

107
00:09:38,335 --> 00:09:42,131
الحوار سيكمّل بلغة المخلوقات
لنتابع الحُكْم عليها

108
00:09:44,360 --> 00:09:45,850
عذراً، أنا لا أفهمك

109
00:09:48,920 --> 00:09:51,844
هل هذا أفضل؟ -
أفهمك الآن، شارون -

110
00:09:52,000 --> 00:09:56,528
بحكم السُلْطة المُتاحة لي من مجلس
المجرّات الدولية للجنس الأسمى

111
00:09:56,600 --> 00:10:00,605
أعلن هنا أمر تدمير
للكرة الأرضية

112
00:10:00,680 --> 00:10:04,890
مع كامل إحترامي، شارون لكن
لا ينبغي أن نطلق أمر التدمير

113
00:10:05,200 --> 00:10:08,522
قبل أن نعطي سكان الأرض
فرصة لإثبات نفسهم

114
00:10:08,760 --> 00:10:12,800
لقد دخلوا مجال فضاء المجرّات الدولي -
مورين محقّ -

115
00:10:13,080 --> 00:10:16,004
وواضح تماماً أنهم ليسوا
من الجنس الأسمى

116
00:10:16,440 --> 00:10:19,330
إنظر للطريقة التي
!يتضاجعون فيها

117
00:10:19,960 --> 00:10:24,359
إن استطاع سكان الأرض
إقناعنا أنهم مخلوقات سامية

118
00:10:24,384 --> 00:10:28,409
يمكنهم الإنضمام لمجتمعنا
وإن فشلوا بذلك، سنقضي عليهم

119
00:10:28,520 --> 00:10:32,081
من أجل الأخلاق الخيّرة
لمجتمع المجرات الدولية

120
00:10:32,160 --> 00:10:35,321
شكراً، لشرحك هذا، شارون -
لا على الإطلاق، سيدة باركر -

121
00:10:39,200 --> 00:10:42,723
.لا "غرانت" لا أريد أن أتكلّم معك
.لا أريد أن أراك، حتّى

122
00:10:42,800 --> 00:10:47,931
.لقد أمضينا وقتاً رائعاً ليلة أمس، ولكن كل شيء انتهى
أي جزء من كلمة "انتهى" لا تستطيع فهمه؟

123
00:10:48,040 --> 00:10:49,690
.شكراً لإتصالك. مع السلامة

124
00:10:51,360 --> 00:10:53,966
أسئلتُكِ تلك تجعلني أشعر أن هذا الكاتب

125
00:10:54,120 --> 00:10:59,086
!اللعين يستطيع أن يربط كلمتيْن ببعض... -
يستطيع ذلك، إنّه كتاب مدهش -

126
00:10:59,160 --> 00:11:02,130
عزيزتي، هل قرأت المذكرات؟
نحن نصنع عملاً تهديمي

127
00:11:03,200 --> 00:11:05,851
.لكنه أفضل شيء كتبه على الإطلاق
.الجميع يقرّ بذلك

128
00:11:05,920 --> 00:11:08,321
لهذا السبب يجب علينا
أن نتبوّل عليه من رؤية فوقيّة

129
00:11:09,240 --> 00:11:13,450
.أريد عشر أسئلة جديدة، لو سمحت. قبل الظهر

130
00:11:18,960 --> 00:11:22,282
لا تعرفين؟ إنها لا تقرأ الكتُب أبداً
.إنها تكره الكُتُب

131
00:11:22,640 --> 00:11:25,371
لماذا تترأس برنامج الكُتُب إذاً؟

132
00:11:25,440 --> 00:11:26,965
استشعر بورطَة

133
00:11:29,760 --> 00:11:33,162
الآن كاثرين، قد تحتقرين غرورها

134
00:11:33,240 --> 00:11:35,720
.ولكن هذا ما يريده المشاهدون

135
00:11:35,840 --> 00:11:38,844
!لا كتب، لا مؤلفون، لا سمح الله

136
00:11:39,880 --> 00:11:42,929
ولكن يريدون أن يروا هيَجان
فينيللا"،غرورها، شبقها"

137
00:11:43,160 --> 00:11:46,448
لكن أعتقد أن الناس يشاهدون
برنامج الكتاب" لأنهم يحبّون الكُتُب"

138
00:11:47,600 --> 00:11:49,170
الكًتُب إنتهت

139
00:11:49,240 --> 00:11:52,722
مهمّتنا أن نؤمّن الشائعات والفضائح

140
00:11:52,800 --> 00:11:55,326
مع قشرة رقيقة من
.الاحترام الأدبي

141
00:11:55,440 --> 00:11:57,408
إذاً نحن لا نروّج البيع
لقد بيع كلّ شيء

142
00:11:57,480 --> 00:11:58,527
.بالظبط

143
00:12:00,880 --> 00:12:02,484
!بربّك، إبتسمي

144
00:12:26,280 --> 00:12:28,089
هذا كافٍ ليجعلك
تبكين، أليس كذلك؟

145
00:12:29,440 --> 00:12:30,487
ماذا؟

146
00:12:31,920 --> 00:12:34,651
سعر مخلّل الخيار

147
00:12:34,720 --> 00:12:36,245
لا تنظري لسعر السردين
!سيجعلك تنتحرين بالتأكيد

148
00:12:38,440 --> 00:12:39,566
.لا أريدهم بأي حال

149
00:12:45,960 --> 00:12:47,041
.شكراً

150
00:12:47,320 --> 00:12:51,120
يمكنني أيضاً أن أوفّر الدعم الفني
والإستشارة فيما يخصّ الفواكه المجفّفة
.وصلصات الباستا

151
00:12:54,680 --> 00:12:56,330
.لقد ذهبت

152
00:13:01,880 --> 00:13:04,451
الإختبار الإعتيادي، شارون؟ -
.الإختبار الإعتيادي، كيلي -

153
00:13:04,960 --> 00:13:07,486
سيتمّ إختيار أحد السكان بشكل عشوائي

154
00:13:07,760 --> 00:13:11,082
كما ينص "دليل المجرات
"الكونية للخير والشر

155
00:13:11,400 --> 00:13:16,569
صفحة 56، مقطع باء -
صفحة 56، مقطع دال -

156
00:13:17,360 --> 00:13:19,010
آه، صحيح

157
00:13:19,480 --> 00:13:24,247
لإثبات أنهم يستطيعون التمييز بين الخير والشر

158
00:13:24,600 --> 00:13:26,329
كيف سيثبتون ذلك؟

159
00:13:26,400 --> 00:13:29,529
سيُعطى أحدهم الطاقة التي يمتلكها
جميع المخلوقات الأسمى

160
00:13:30,600 --> 00:13:33,570
ساكن الأرض سيكون لديه القدرة على فعل
<font color="#ffff00">أي شيء على الإطلاق</font>

161
00:13:34,120 --> 00:13:36,441
ماذا لو استعمل تلك الطاقة للشر؟

162
00:13:37,040 --> 00:13:39,691
.سيتمّ تدمير الأرض

163
00:13:39,760 --> 00:13:41,330
وإن استعملها في الخير

164
00:13:41,400 --> 00:13:44,244
حينها سنرحّب بهم في
مجتمع المجرات الدولية

165
00:13:44,320 --> 00:13:45,560
هل نحن جاهزون، سادتي؟

166
00:13:46,400 --> 00:13:49,131
بدء الإختيار العشوائي
.لأحد سكّان الأرض

167
00:13:50,480 --> 00:13:51,811
.جاري المعالجة

168
00:13:53,240 --> 00:13:54,401
.جاري المعالجة

169
00:13:55,400 --> 00:13:56,640
...تمّ

170
00:13:57,200 --> 00:14:00,086
!يا إلهي -
.إنتظر -

171
00:14:00,160 --> 00:14:01,400
.إختياره...

172
00:14:04,560 --> 00:14:08,770
ساكن الأرض هذا لديه عشرة أيام
لإثبات قدرته على استعمال القوّة المطلقة

173
00:14:08,840 --> 00:14:11,002
من أجل الخير، لا من أجل الشر

174
00:14:21,200 --> 00:14:22,281
!ربّاه

175
00:14:30,880 --> 00:14:31,961
!سأضاجعك

176
00:14:43,080 --> 00:14:47,324
كل ما يريدون مني هو فقط أن أسخر
على المؤلفين ذات الروايات الرائعة

177
00:14:47,360 --> 00:14:50,728
منتجي يريد مني أن أنبش التراب
على أمنحوتب الثالث

178
00:14:51,800 --> 00:14:54,201
لا أنفكّ أقول لهم
لديه شخصية طيّبة

179
00:14:54,280 --> 00:14:55,406
ويدان جميلتان

180
00:14:56,440 --> 00:14:59,489
كنت لأحبّ أن أمضي سهرة
مع أمنحوتب الثالث

181
00:14:59,560 --> 00:15:03,007
نعم، باستثناء أنه مضى على
وفاته أربعة آلاف سنة، روزي

182
00:15:03,040 --> 00:15:05,725
تمضين كامل يومك وأنت
تتكلّمين عن التحنيط

183
00:15:05,840 --> 00:15:09,848
إذاً أوجدي لي أحداً جيد لا يزال يتنفّس -
قولي لي عنه -

184
00:15:09,920 --> 00:15:14,887
ماذا حصل لـ "غرانت"؟ -
كولونيل غرانت أتضح أن لديه مشاكل -

185
00:15:14,960 --> 00:15:17,770
مشاكل؟ -
نعم، تقنياً هو مختلّ -

186
00:15:18,280 --> 00:15:21,170
هذا عار -
...قد يبدو هذا مبالغة  -

187
00:15:21,240 --> 00:15:25,290
لكنّه إستحواذي، تملّكي، ويغير بشكل مجنون

188
00:15:27,080 --> 00:15:31,287
وماذا بشأن جارك في الأعلى؟ -
أوه، لقد حاول أن يهوّن عليّ في السوبرماركت -

189
00:15:31,360 --> 00:15:32,964
!إذاً، هو منحرف جنسياً

190
00:15:33,040 --> 00:15:34,201
ماذا؟

191
00:15:34,880 --> 00:15:38,168
...حسناً، هو متعاطف، مهتمّ ومُتاح

192
00:15:38,720 --> 00:15:42,611
- هكذا هي الحياة
- ...لا، ليس منحرفاً. إنّه

193
00:15:42,800 --> 00:15:46,168
.ودود جداً

194
00:16:10,160 --> 00:16:12,003
.سيد كلارك

195
00:16:14,040 --> 00:16:15,201
.أهلاً

196
00:16:15,440 --> 00:16:18,125
إنها المرّة الثانية عشر
التي تتأخر فيها هذا الشهر

197
00:16:18,200 --> 00:16:21,897
لقد صدمت درّاجتي -
بالأمس كان لديك تسمّم من الأكل -

198
00:16:21,922 --> 00:16:24,227
.الجمعة، إعتقدت أنّه السبت

199
00:16:24,640 --> 00:16:28,367
الإثنين نسيت أن تقدّم الساعة -
الجميع يفعل ذلك -

200
00:16:28,520 --> 00:16:32,491
الأربعاء الماضي إتضّح أنّ لديك
لقاء مع الدالي لاما
<font color="#ff0000">الدالي لاما: اسم منصب رئيس كهنة البوذيين*</font>

201
00:16:32,560 --> 00:16:37,684
نعم، أريتُك الصورة -
التي كان فيها مايكل جاكسون أيضاً -

202
00:16:38,360 --> 00:16:39,800
.إنه رجل عظيم

203
00:16:40,280 --> 00:16:43,011
عظيم لدرجة أنه يظهر في
الصورة وهو ميّت

204
00:16:44,280 --> 00:16:47,329
سيد كلارك، أنت لا مبالي على الإطلاق

205
00:16:47,440 --> 00:16:50,410
أنت غير فعّال وعاجز

206
00:16:50,880 --> 00:16:54,568
غير فعّال؟ -
نعم، من دون فعالية -

207
00:16:57,680 --> 00:16:59,444
.إن أستطيع تبديلك، لفعلت ذلك

208
00:17:02,760 --> 00:17:07,364
نعم، لفعلت ذلك أيضاً. فقط لا
يوجد أحد لأبدّل نفسي به

209
00:17:36,120 --> 00:17:37,360
مرحباً، أيتها الجميلة

210
00:17:37,520 --> 00:17:41,081
ما رأيك بالكوكتيل لشخصَيْن الليلة؟

211
00:17:41,600 --> 00:17:43,329
.أغرب عن وجهي يا راي

212
00:17:43,400 --> 00:17:46,404
.حسناً فكّري في الموضوع
.وأخبريني قرارك

213
00:17:49,480 --> 00:17:50,561
.معقّد

214
00:17:51,480 --> 00:17:52,641
نيل؟ -
نعم؟ -

215
00:17:53,360 --> 00:17:54,805
،إن كان بإمكانك فعل أي شي
ماذا تفعل؟

216
00:17:54,880 --> 00:17:59,204
مرحباً حُبّي نيل. تريد فأرة معلّبة
أو قطع لحم محمّرة من ضحايا الحرب؟

217
00:17:59,280 --> 00:18:03,131
.سآخذ رأس المدير المشوي، لو سمحتِ -
.لك ذلك -

218
00:18:04,800 --> 00:18:06,643
.تفضّل -
.شكراً -

219
00:18:06,720 --> 00:18:10,486
.سآخذ طبخة اليوم لو سمحت

220
00:18:13,560 --> 00:18:16,928
،ستستمتع بهذا سيد راي
لطالما لن تقوم بأكله

221
00:18:22,720 --> 00:18:27,205
إن كان بمقدورك فعل
أي شيء ماذا سيكون؟

222
00:18:27,280 --> 00:18:30,250
كنت لأودّ من دنيس أن يتقيّأ
ملاحظاتي في الفصل الثالث

223
00:18:36,000 --> 00:18:39,690
أقصد شيء مستحيل أن يحصل -
أن يعودوا كما كانوا -

224
00:18:44,000 --> 00:18:47,004
ماذا لو كان بإمكانك أن تجعل
شخصٌ يعبد الأرض التي تمشي عليها؟

225
00:18:47,280 --> 00:18:49,965
حتى لو تعتقد أنك حثالة؟

226
00:18:50,040 --> 00:18:53,600
سيكون ذلك يا راي استغلال
غير عادل لفتاة بريئة

227
00:18:54,120 --> 00:18:59,160
فلنفترض أن هناك شيء واحد تستطيع
فعله وقد يغيّر حياتك للأفضل

228
00:18:59,520 --> 00:19:01,966
هذا سهل. سأطلب من الكائنات الفضائية
تدمير الصف العاشر - شعبة ج

229
00:19:09,160 --> 00:19:10,720
.يبدو وكأن ذلك حصل في المدرسة

230
00:19:14,480 --> 00:19:17,365
!إبتعدوا! إبتعدوا
!تراجعوا! تراجعوا

231
00:19:17,440 --> 00:19:18,646
!إبقوا هادئين

232
00:19:23,760 --> 00:19:25,171
!يا إلهي

233
00:19:29,400 --> 00:19:30,606
ما كان ذلك؟

234
00:19:30,720 --> 00:19:35,760
"لقد كان الصحّي "غات
لمجرة ج.946.و.أ.ت

235
00:19:38,280 --> 00:19:41,445
غات، ماذا تعتقد أنك تفعل؟ -
فقط أتمرّن، شارون -

236
00:19:41,840 --> 00:19:46,209
لم نقوم بالمراجعة القضائية بعد
.قد لا نريد تدمير هذه الأجناس

237
00:19:46,680 --> 00:19:47,886
هل تمازحني؟

238
00:19:47,960 --> 00:19:53,649
445,349,722كائن
فضائي جديد تمّ رصده

239
00:19:54,120 --> 00:19:59,681
كم واحد منهم ضمن عضوية
الإنضمام لمجتمع المجرات الدولية؟ صفر

240
00:20:00,200 --> 00:20:03,125
لدينا معايير عالية -
تعلم أنّك ستمحيهم في القريب العاجل

241
00:20:03,320 --> 00:20:05,163
كل ذلك يعتمد على ساكن الأرض المختار

242
00:20:06,520 --> 00:20:09,683
علامات الإصلاح تبدو
غير ممكنة إطلاقاً

243
00:20:18,040 --> 00:20:19,121
.مرحباً دنيس

244
00:20:20,640 --> 00:20:22,847
أوه دنيس، ألم يكُن بإمكانك الإنتظار؟

245
00:20:24,800 --> 00:20:28,770
ننتقل الآن لمراسلتنا بريندا
إيمانوس، من موقع الحادثة

246
00:20:29,080 --> 00:20:35,410
،كانت هنا في المدرسة الإعدادية
إنفجار سبب بمقتل 38 تلميذ

247
00:20:35,960 --> 00:20:39,521
وتحدّث رجال الشرطة ونفوا أن يكون
هذا عمل إرهابي

248
00:20:39,600 --> 00:20:44,284
لكنهم قالوا أن ذلك لا علاقة به
بالتقارير التي تؤكّد رؤية كائنات فاضية

249
00:20:44,360 --> 00:20:45,805
_رئيس الأساتذة، السيد روبرت

250
00:20:50,680 --> 00:20:52,444
أوه طبعاً، دنيس. لقد كانت
مركبة فضائية

251
00:20:53,840 --> 00:20:55,842
ماذا تقول؟

252
00:20:55,880 --> 00:20:58,042
إن كان بإمكاني أن أجعل
،كائن فضائي يدمّر الفصل

253
00:20:58,120 --> 00:21:00,521
لم أكُن لأتنقّل في أرجاء
المنزل حاملاً هذه، أليس كذلك؟

254
00:21:00,560 --> 00:21:03,650
،كنت لأقول: "يا قذارة الكلب
"قومي بتنظيف نفسك

255
00:21:07,200 --> 00:21:08,611
أرأيت؟

256
00:21:42,320 --> 00:21:43,481
إنها فقط صدمة

257
00:21:43,880 --> 00:21:47,089
إنها فقط صدمة ناتجة عن
.هلوسة سبّبها التقرير

258
00:21:51,640 --> 00:21:58,163
لا يمكن أن تكون مركبة فضائية، أليس كذلك؟
لا يُعقَل أن تكون كذلك

259
00:21:59,480 --> 00:22:00,641
.يا إلهي

260
00:22:07,200 --> 00:22:08,406
!ملاحظاتي

261
00:22:09,600 --> 00:22:12,080
!تباً

262
00:22:19,480 --> 00:22:22,165
...يا ويسكي
!عُد إلى القارورة

263
00:22:25,000 --> 00:22:27,480
أرأيت؟
!أرأيت، لم يتغيّر شيء

264
00:22:28,200 --> 00:22:29,964
.لا شيء. لا شيء

265
00:22:30,040 --> 00:22:31,530
.يا ويسكي، إرجع للقارورة

266
00:22:38,720 --> 00:22:39,926
!يا إلهي

267
00:22:41,760 --> 00:22:43,330
.عليّ أن ألوّح بيدي

268
00:22:54,240 --> 00:22:58,609
...يا ويسكي قومي بتبديل
نفسك بقارورة أخرى

269
00:23:01,240 --> 00:23:02,844
!عودي

270
00:23:24,120 --> 00:23:25,326
!أيها الباب، إفتح بسرعة

271
00:23:27,080 --> 00:23:28,411
!ليس بهذه السرعة

272
00:23:29,480 --> 00:23:32,450
!لم أقصد أن تعودي للمحال كي تبدّلي نفسك

273
00:23:38,520 --> 00:23:39,681
!إنه مغلق

274
00:23:42,160 --> 00:23:44,128
!أوه، تبّاً

275
00:23:50,160 --> 00:23:53,289
- !قبضتُ عليك
- !ساعدني يا دنيس

276
00:24:06,400 --> 00:24:09,131
دنيس إهدأ

277
00:24:09,280 --> 00:24:11,521
.تباً

278
00:24:18,480 --> 00:24:20,560
حسناً، سيدتي
لقد تمّ إيقافك

279
00:24:24,760 --> 00:24:26,524
عُد بنفسي إلى المنزل
ونأكل العشاء سويّاً

280
00:24:32,640 --> 00:24:34,881
!إنه أكل الكلاب

281
00:24:37,880 --> 00:24:41,487
إن تقول كلمة واحدة عن الذي
حصل أيها الشرطي وستصبح
في  الخدمات الإجتماعية

282
00:24:48,280 --> 00:24:49,930
!يا إلهي، الصف العاشر ج

283
00:24:58,920 --> 00:25:01,082
!كل من مات من قبل، فليعش مجدداً

284
00:25:29,880 --> 00:25:31,120
!يا إلهي

285
00:25:32,880 --> 00:25:36,487
!لا لا لا أريد كلّ من كان في
الصف العاشر !أن يعود للحياة فقط

286
00:25:37,320 --> 00:25:40,324
!طبعاً ليس جميع من مات! هل أنت مجنون؟

287
00:25:45,800 --> 00:25:46,961
!تبّاً، تبّاً

288
00:25:47,040 --> 00:25:50,966
وكل من مات في التفجير أيضاً
فليُشفى ويعود للحياة سليم

289
00:25:51,720 --> 00:25:53,051
!تباً، تباً، تباً

290
00:25:53,320 --> 00:25:58,206
آه اوكي. أنا: أشعر أفضل
.فعلاً هذا أفضل

291
00:25:58,480 --> 00:26:01,165
.أنا: أملك فكرة جيّدة لما سأقوم بفعله

292
00:26:01,240 --> 00:26:02,401
.هذه فكرة جيّدة

293
00:26:02,520 --> 00:26:05,091
.الإنفجار لم يحصل مطلقاً

294
00:26:05,160 --> 00:26:11,043
إن كان بإمكانك فعل أي شيء
تريده أن يحصل، ماذا سيكون؟

295
00:26:11,160 --> 00:26:12,241
عفواً، ماذا؟

296
00:26:12,840 --> 00:26:14,683
،إن كنت تستطيع فعل أي شي
مالذي تقوم به؟

297
00:26:16,080 --> 00:26:19,243
هذا غريب جداً. أعتقد
أنني حلمت أني أستطيع فعل ذلك

298
00:26:19,320 --> 00:26:21,223
ماذا؟ -
.أفعل أي شيء -

299
00:26:21,248 --> 00:26:24,486
حلمت أنني أستطيع فقط أن ألوح بيدي
.وأقول أريد كذا وكذا، فيكون

300
00:26:24,840 --> 00:26:25,921
وماذا فعلت حينها؟

301
00:26:26,000 --> 00:26:27,843
.جعلت كائن فضائي يدمّر الفصل العاشر ج

302
00:26:28,000 --> 00:26:29,081
.تفكير جيّد

303
00:26:30,440 --> 00:26:33,046
كنت لأجعل دوروثي بيرنغل تعبد
الأرض التي أمشي عليها

304
00:26:33,560 --> 00:26:36,166
!لا تريد أن تكون قاسياً هكذا

305
00:26:40,680 --> 00:26:42,967
.مرحباً، وأهلاً بكم بنشرة أخبار الكتاب

306
00:26:43,000 --> 00:26:45,924
البرنامج الذي من خلاله تستطيع أن
تعرف ما هي الكتب التي ستصدر قريباً

307
00:26:46,040 --> 00:26:47,849
والمؤلفون ينالون ما يستحقّون

308
00:26:49,040 --> 00:26:51,884
وما هي الحقيقة وراء نصوص الناشرين؟

309
00:26:51,920 --> 00:26:55,891
لماذا مصوّرون المؤلفين دائماً يجعلونهم
يبدون أصغر بعشر سنوات مما هم عليه؟

310
00:26:55,920 --> 00:26:58,526
لقد أتيتم للمكان الصحيح لمعرفة ذلك

311
00:26:58,600 --> 00:27:01,444
"ضيفنا الأول لليلة هو "مورتيمور ستانلي

312
00:27:01,520 --> 00:27:05,889
والتي كانت آخر رواياته بعنوان
"ماذا ترى بعيون مفتوحة"

313
00:27:06,880 --> 00:27:10,202
مورتيمور، قصّتك تمّ نشرها
منذ حوالي العشر سنوات

314
00:27:10,240 --> 00:27:14,564
"كان لها كم يسمّى "إنتقادات مختلطة
وبيعَ منها قرابة الثلاثة آلاف نسخة

315
00:27:15,400 --> 00:27:19,728
مالذي جعلك تكتب قصّة أخرى؟ -
زوجتي كانت تُحتَضر -

316
00:27:20,120 --> 00:27:21,645
كنتم منفصلين، أليس كذلك؟

317
00:27:21,720 --> 00:27:25,770
نعم، ولكن على فراش موتها
أصرّت عليّ أن أكتب كتاب آخر

318
00:27:25,880 --> 00:27:28,487
.لأنها كانت تعلم أنها لن تقرأها -
... حسناً، لقد -

319
00:27:29,280 --> 00:27:32,440
فينيللا تشتكي أنّك لم تقولي لها
عن قضية سرقته السابقة من المتجر

320
00:27:32,480 --> 00:27:35,927
جايمس، لقد كان عمره 14سنة
لا شأن لذلك في قصّته

321
00:27:35,960 --> 00:27:37,724
.ولا حتى للبرنامج، كاث

322
00:27:37,840 --> 00:27:41,083
اسمعي، ما يزعج فينيللا
في أسلوبك هو نزاهتك

323
00:27:42,000 --> 00:27:43,968
ولكن أنا، أحب أسلوبك

324
00:27:45,640 --> 00:27:48,610
،إلعبي أوراقك بشكل صحيح
وقد يكون لك منصبك الخاص

325
00:27:48,640 --> 00:27:50,085
مع مكتب أكبر وإطلالة للخارج

326
00:27:57,680 --> 00:27:59,603
.المعذرة. عن إذنك

327
00:28:00,920 --> 00:28:02,720
أعارضك، عليك أن تلعبي الورق الصحيح

328
00:28:03,800 --> 00:28:05,211
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

329
00:28:05,280 --> 00:28:07,601
أوه، ألن أحصل على قبلة؟ -
من فضلك إذهب بعيداً -

330
00:28:07,920 --> 00:28:09,331
.هذا ليس عدلاً، كاث

331
00:28:09,440 --> 00:28:13,161
هذه فرصة كبيرة لك  أن
تعرفيني بشخصيتي الحقيقية

332
00:28:13,280 --> 00:28:14,850
حسناً، سأطلب رجال الأمن

333
00:28:14,960 --> 00:28:17,440
ليس فقط المحلّق العسكري
.الإستراتيجي الجذّاب

334
00:28:17,520 --> 00:28:19,443
مرحباً، الأمن؟

335
00:28:19,520 --> 00:28:21,360
أو حتى مخترع تسليم النفس

336
00:28:21,440 --> 00:28:23,488
لدي متطفّل في غرفة رقم 405

337
00:28:23,600 --> 00:28:27,491
أو العقل المدبّر خلف الإذن
القضائي للمراقبة المحلية

338
00:28:28,200 --> 00:28:31,443
فقط ضابط متواضع يعشقك

339
00:28:33,720 --> 00:28:37,821
غرانت، أنا أقدّر إعجابك بي -
إعجاب؟ إعجاب؟ -

340
00:28:37,846 --> 00:28:43,320
على تعتقدين أنني واحد
من الذين يبحثون عن نزوة؟ لا لا

341
00:28:43,345 --> 00:28:45,229
.إطراء. عبادة

342
00:28:46,520 --> 00:28:50,731
حسناً أنا لا أتملّقك أو أعبدك
.بالحقيقة أنا لا أحبّك

343
00:28:50,960 --> 00:28:53,725
فقط إذهب بعيداً
.ودعني وشأني

344
00:28:55,160 --> 00:28:58,369
!إذاً، هناك أمل -
لا، لا. لا يوجد أمل -

345
00:28:59,000 --> 00:29:03,524
كاث، لقد قطعت كل تلك المسافة إلى إنجلترا كي أراك
ألا يُبرهن ذلك عن مدى حبي لك؟

346
00:29:03,640 --> 00:29:07,167
.لا، هذا يبرهن لي كم أنت مهووس
.هذه الحركة لن تثير إعجابي

347
00:29:07,240 --> 00:29:08,480
.حقاً

348
00:29:09,240 --> 00:29:11,322
.أعتقد أن الآنسة تريد رحيلك كولونيل

349
00:29:14,400 --> 00:29:16,209
أنت تعمل في الـبي بي سي، أليس كذلك؟

350
00:29:17,000 --> 00:29:18,206
.أجل

351
00:29:20,400 --> 00:29:24,246
هل تعرف من يدير فعلاً
المؤسسة البريطانية للإعلام

352
00:29:27,200 --> 00:29:31,402
رجل صغير كان يعمل
تحت أمرتي في ولاية كارولاينا

353
00:29:31,920 --> 00:29:34,048
.وقد أنشأها بوقته الإحتياطي

354
00:29:37,960 --> 00:29:40,770
.أراك لاحقاً، عزيزتي

355
00:29:47,040 --> 00:29:51,364
لقد كانت حفلة. كنت أعدّ
تقرير وثائقيّ. كنت ثمِلَة

356
00:29:51,920 --> 00:29:53,251
.أنت تحكم عليّ الآن

357
00:30:15,080 --> 00:30:19,483
"أريد الفصل "العاشر ج
أن يكون لطيف متفهّم

358
00:30:19,560 --> 00:30:20,800
.ولديه الشغف للتعلّم

359
00:30:32,080 --> 00:30:35,607
.أمسية سعيدة -
.أمسية سعيدة، سيد كلارك -

360
00:30:37,920 --> 00:30:41,322
هلاّ فتحتم جميعاً الصفحة 73
وقرأتم الفصل بكامله؟

361
00:30:41,440 --> 00:30:43,488
.ماذا؟ الفصل بأكمله -
.نعم -

362
00:30:43,600 --> 00:30:45,967
!أوه، جيّد. كم هذا مثير

363
00:30:46,080 --> 00:30:48,752
!سيدعنا نقرأ الفصل بأكمله! كم هذا رائع

364
00:30:48,777 --> 00:30:50,551
.حسناً، إبدأوا إذن

365
00:31:14,640 --> 00:31:17,371
إجعل الناظر يكون حسن
التعامل معي، من باب التغيير

366
00:31:21,800 --> 00:31:23,450
!لا يمكن أن تسير الأمور بهذا الشكل

367
00:31:23,480 --> 00:31:27,103
نيل، من الجيّد مقابلتك، أحب ما ترتديه

368
00:31:27,128 --> 00:31:29,033
فعلاً متناسق جدّاً
مشابه لما ارتديته

369
00:31:29,240 --> 00:31:30,969
من قبل. طريقتك في
اللبس العفوية مشابهة

370
00:31:31,000 --> 00:31:35,804
تماماً لطريقتي الإحترافية
في اختيار الألوان

371
00:31:35,880 --> 00:31:38,255
عظيم جدّاً أن تكون مع طاقمنا، نيل -
.شكراً -

372
00:31:40,800 --> 00:31:44,009
من الواضح أنه يحبك كثيراً لكي
يطير فوق المحيط الأطلسي

373
00:31:44,080 --> 00:31:46,321
لكنني لا أستطيع خسارة كل شيء

374
00:31:46,880 --> 00:31:51,330
غرانت يراني ملكيته
...التي يحاول استرجاعها

375
00:31:51,355 --> 00:31:55,345
.ويضعها على رف الموقد
.إنه مخيف فعلاً. مجنون

376
00:31:56,680 --> 00:31:59,160
.كان لدي عشيق كهذا من قبل

377
00:31:59,200 --> 00:32:02,525
.لم يكُن ليقبل بكلمة لا كإجابة -
وماذا حصل؟ -

378
00:32:02,600 --> 00:32:04,170
!تزوجته

379
00:32:05,360 --> 00:32:09,001
هل تعرف اللغات الرومانسية؟
الفرنسية؟ الإيطالية؟

380
00:32:09,080 --> 00:32:10,844
.نعم آنسة برينغل. أنا أدرّسها

381
00:32:11,160 --> 00:32:12,960
كنت أتساءل كيف حصلوا
على هذه الأسماء؟ -

382
00:32:13,080 --> 00:32:16,527
- هذا يعود إلى حضارة روما القديمة -
- .من اللاتينية

383
00:32:18,200 --> 00:32:20,851
إذاً هي مجرّد صدفة
حين سماعهم تشعر بالرومانسية

384
00:32:20,920 --> 00:32:23,571
بالحقيقة، أنا أفكر أن أبدّل
.لتدريس الإقتصاد

385
00:32:32,200 --> 00:32:34,282
.إجعل الآنسة برينغل تعبد راي

386
00:32:37,040 --> 00:32:38,804
!راي

387
00:32:53,120 --> 00:32:55,088
!اللعنة! أستطيع فعل أي شيء

388
00:33:10,160 --> 00:33:12,083
أنا: أكون رئيس الولايات
المتحدة الأميركية

389
00:33:18,920 --> 00:33:20,081
.هذا مضحك

390
00:33:23,000 --> 00:33:26,200
الحمدلله. لقد عثرنا عليك
.سيدي. كنا نبحث في كل مكان

391
00:33:26,240 --> 00:33:27,446
!يا إلهي

392
00:33:37,800 --> 00:33:40,406
.نعتذر عن ذلك، سيدي الرئيس

393
00:33:40,440 --> 00:33:46,170
إليك أوراق سوريا، العجز
المالي، إسرائيل والشرق الأوسط

394
00:33:46,195 --> 00:33:50,849
الصين، الإحتباس الحراري، البطالة
.والقطب الشمالي، سيدي

395
00:33:53,360 --> 00:33:55,806
!أنا: أعود كما كنت وفي المنزل

396
00:34:02,480 --> 00:34:05,882
.أستطيع فعل...أي شيء

397
00:34:07,720 --> 00:34:10,963
ولكن أنا ماذا أريد فعلاً؟

398
00:34:17,480 --> 00:34:19,289
!أعطني قضيب كبير جداًّ

399
00:34:21,680 --> 00:34:23,808
!ليس لهذه الدرجة، بالطبع

400
00:34:24,320 --> 00:34:26,402
!يا قضيب، إرجع لحجمك الطبيعي

401
00:34:32,360 --> 00:34:37,366
...حسناً، مممـ اجعلني أحصل
على قضيب تجده النساء جذاب

402
00:34:40,360 --> 00:34:42,249
نعم، هذا جيد. هل
لي يكون أبيض؟

403
00:34:43,360 --> 00:34:44,725
...حسناً. الآن

404
00:34:45,920 --> 00:34:47,684
.إجعل لديّ جسم فعلاً جميل

405
00:34:53,680 --> 00:34:56,729
لا، إسمع. أعطني جسم رجل عظيم

406
00:34:58,680 --> 00:35:01,206
ما هذا؟! بالطبع ليس
!ألبرت آينشتاين

407
00:35:02,360 --> 00:35:04,362
إجعل لديّ الجسم
!المثالي للرجُل

408
00:35:12,200 --> 00:35:15,204
إجعلني قادر على رؤية كاثرين
جارتي في الطابق السفلي. الآن

409
00:35:29,240 --> 00:35:30,480
.تباً

410
00:35:33,040 --> 00:35:34,565
!إجعلني غير قادر على رؤيتها

411
00:35:35,080 --> 00:35:36,809
!لا! لم أقصد أن تجعلني أعمى

412
00:35:37,720 --> 00:35:39,768
إجعلني قادر على الرؤية
.وأرجع الطابق كما كان

413
00:35:45,320 --> 00:35:49,006
:كاثرين التي في الأسفل
.إجعلها تنسى ما حصل للتوّ

414
00:35:58,720 --> 00:36:00,609
!هدوء! هدوء

415
00:36:12,160 --> 00:36:18,925
راي، تتذكّر حين كنّا نتكلّم
سابقاً !حول قدرتنا في فعل أي شيء

416
00:36:19,000 --> 00:36:20,968
.آه. أجل -
حسناً -

417
00:36:21,800 --> 00:36:27,330
قد تسمع هذا بشكل سخيف
ولكن فجأة أنا أستطيع

418
00:36:28,680 --> 00:36:31,646
تستطيع ماذا؟ -
.فعل أي شيء. فقط أجعل أي شيء يحصل

419
00:36:31,760 --> 00:36:35,367
.أشياء ليس من المفترض أن تحصل
.فقط ألوّح بيدي وتحصل

420
00:36:36,960 --> 00:36:38,166
هل أنت بخير؟

421
00:36:39,120 --> 00:36:40,849
نعم. إنظر

422
00:36:44,840 --> 00:36:46,126
أنت: قل لنا من كنت؟

423
00:36:46,640 --> 00:36:52,487
لن تصدقوا ذلك. لكنني كنت
.مشعوذ. ألفريدو العظيم

424
00:36:53,480 --> 00:36:55,289
إسمي الحقيقي هو ريغ هوسكينز

425
00:36:55,800 --> 00:36:59,566
فعلت أمور كثيرة، نوادي
حفلات خاصة، قرعات

426
00:36:59,640 --> 00:37:01,520
ما هذا؟ مشروع ثلاثي
الأبعاد، أليس كذلك؟

427
00:37:01,840 --> 00:37:04,859
بالطبع ذهب كل شيء الآن
.ألوم الزنوج في ذلك

428
00:37:04,884 --> 00:37:07,483
!هاي -
كل تلك الحفلات الخاصة بالسود -

429
00:37:08,000 --> 00:37:10,560
...مجرّد أن بدأوا بذلك -
.هذا ليس أنا -

430
00:37:10,640 --> 00:37:13,484
حين استلم اليهود العمل
.لم يعد الحال كما كان

431
00:37:13,560 --> 00:37:17,529
!إذهب إقفز من الشباك -
!حسناً! شاهدوا ذلك -

432
00:37:31,680 --> 00:37:34,251
كيف فعلت ذلك؟ -
لا أعرف -

433
00:37:35,160 --> 00:37:37,242
أستطيع أن أقسم أن
الهيكل العظمي تكلّم

434
00:37:37,320 --> 00:37:39,891
.نعم، كان كذلك -
حسناً -

435
00:37:40,360 --> 00:37:43,525
إفعل شيء آخر -
مثل ماذا؟ لا أستطيع التفكير بأي شيء الآن -

436
00:37:43,680 --> 00:37:47,526
!هيا! فقط إفعل أي شيء
ماذا عن باقة من الأزهار؟

437
00:37:48,520 --> 00:37:51,402
رزمة أزهار في يدي. بالله
عليك هذا مثير للشفقة

438
00:37:51,427 --> 00:37:54,105
:ماذا عن... أيتها الغرفة
امتلئي بالأزهار

439
00:37:55,680 --> 00:37:56,886
!هيا، راي

440
00:37:58,240 --> 00:38:00,208
.فكّر في أمور أكثر خيالية

441
00:38:02,040 --> 00:38:05,647
عليك اللعنة، بالمر، هل رميت
!هذا من الشباك؟

442
00:38:05,960 --> 00:38:08,327
نيل، هل رميت هذا من الشباك؟

443
00:38:08,360 --> 00:38:12,240
هذا مضحك جداً. لماذا أنت هنا؟
إذهب للمنزل، سأغطّي عنك غيابك

444
00:38:13,360 --> 00:38:14,646
!يا إلهي

445
00:38:17,720 --> 00:38:21,881
هذه أفضل ساندويشة على الإطلاق -
قلت لك -

446
00:38:22,240 --> 00:38:24,447
هل تعلم؟ قد نستطيع إمتلاك
حلبة سباق للأحصنة

447
00:38:25,880 --> 00:38:28,724
راي، نستطيع إمتلاك أي
حلبة سباق في العالم

448
00:38:28,760 --> 00:38:29,921
!لا أصدّق

449
00:38:38,880 --> 00:38:41,531
نفوز في كلّ مرة؟ -
!جميعهم لنا -

450
00:38:42,600 --> 00:38:46,922
فلننسى بشأن الأحصنة. يمكننا
.أخذ أي شيء، نيل

451
00:38:47,000 --> 00:38:49,571
...الصحة، الشهرة !النساء

452
00:38:50,920 --> 00:38:53,890
!نستطيع جعل أي إمرأة
تقع في حبنا

453
00:38:53,920 --> 00:38:56,526
!نيل! أي امرأة نريدها

454
00:38:57,920 --> 00:39:00,844
.طابت ليلتك، كاثرين
.أراك لاحقاً

455
00:39:04,440 --> 00:39:06,124
!إركبي، يا حبيبتي

456
00:39:06,320 --> 00:39:08,607
المعاكسة غير قانونية
في هذا البلد، غرانت

457
00:39:08,840 --> 00:39:11,605
هذا لا ينطبق مع ناس
لديها حماية مثلي أنا

458
00:39:11,680 --> 00:39:14,930
بالمناسبة، كيف ستذهبين للمنزل؟ -
بقطار الأنفاق، فقط دعني وشأني -

459
00:39:15,120 --> 00:39:18,602
البنية التحتية للندن، أخطر من
أي شيء نفعله هناك في غوانتانامو

460
00:39:18,640 --> 00:39:21,291
لا تستحقّين ذلك -
لا أستحقّ هذا، أيضاً -

461
00:39:21,360 --> 00:39:24,011
أرجوك، دعني وشأني -
حسناً، فهمتك -

462
00:39:24,120 --> 00:39:27,321
ولكن ستدعيني أنزل بلطافة -
ماذا تقصد؟ -

463
00:39:28,640 --> 00:39:32,442
هناك شخص آخر بحياتك، أليس كذلك؟ -
.لا، غرانت، ليس هذا -

464
00:39:34,840 --> 00:39:36,330
أنت وأنا لسنا منسجمان

465
00:39:38,200 --> 00:39:41,124
إذاً يمكننا تناول كوبين من
القهوة ونجلس ونتناقش

466
00:39:41,640 --> 00:39:44,000
وماذا سيتمّم ذلك؟
لا يوجد ما نتكلّم بشأنه

467
00:39:44,800 --> 00:39:47,201
ما عدا الشقة الديلوكس
التي أعددتها لك

468
00:39:47,320 --> 00:39:48,880
لديها إطلالة على
كاتدرائية مار بطرس

469
00:39:50,240 --> 00:39:52,811
!يا إلهي، إذهب للمنزل، غرانت

470
00:39:53,560 --> 00:39:55,324
!إليك المفتاح -
!لا أريده -

471
00:39:55,960 --> 00:40:00,164
حين تذهبين  لهناك، ستعتقدين أنك
توفّيتِ وصعدتِ للجنّة

472
00:40:54,680 --> 00:40:56,569
!تباً لكل منتجي التلفزيونات

473
00:40:56,680 --> 00:40:58,921
بالأخص الذين يقولون أن
بإمكانك أن تنامين معهم

474
00:40:59,160 --> 00:41:00,969
."عن طريق "معرفة لعب الورق

475
00:41:11,040 --> 00:41:14,249
لماذا ينتهي بي الأمر
دائماً مع أشخاص تافهين؟

476
00:41:14,400 --> 00:41:15,845
.أو منحرفين جنسياً -
أجل -

477
00:41:16,560 --> 00:41:18,608
من؟ -
الذي يسكن فوقك -

478
00:41:19,360 --> 00:41:20,850
.عزيزتي، إنه ليس منحرف

479
00:41:21,840 --> 00:41:24,366
.إنه جذّاب، لطيف

480
00:41:25,080 --> 00:41:26,445
!حسناً إذاً... نامي معه

481
00:41:26,720 --> 00:41:29,564
!لا، إنه طيّب -
!لم أقصد ذلك -

482
00:41:30,760 --> 00:41:33,240
!قصدت... نامي معه

483
00:41:38,320 --> 00:41:40,288
!تقصدين أن أضاجعه

484
00:41:40,800 --> 00:41:42,928
- ماذا، الآن؟
- !لا، ليس الآن

485
00:41:43,840 --> 00:41:45,560
عليك أن تجعليني
أحطّ لك المكياج أولاً

486
00:41:49,960 --> 00:41:52,691
تعطّلت ماكينة الطاقة المجرّية

487
00:41:53,440 --> 00:41:56,091
أخي! علينا تعليق الإختبار

488
00:41:56,120 --> 00:41:58,441
ماذا؟ -
نحتاج للحظة شارون -

489
00:41:58,760 --> 00:42:02,287
لن يكون لنا طاقة
مجرّية لحين إصلاحها

490
00:42:02,440 --> 00:42:07,681
أخي! إعتقدت أن الطاقة المجريّة
!يعني نستطيع فعل أي شيء

491
00:42:13,120 --> 00:42:15,771
كاثرين في الأسفل: كوني
عاشقتي بجنون

492
00:42:16,920 --> 00:42:18,206
هذا كان سريعاً

493
00:42:22,720 --> 00:42:24,085
مرحباً -
أهلا -

494
00:42:24,280 --> 00:42:26,567
هل أنت لوطي؟ -
لا لست كذلك -

495
00:42:36,640 --> 00:42:38,483
فلنذهب للسرير -
حسناً -

496
00:42:43,520 --> 00:42:44,851
!آه، تباً

497
00:42:46,920 --> 00:42:48,331
!قدمي

498
00:42:53,080 --> 00:42:54,320
!فعلتها

499
00:42:54,960 --> 00:42:58,567
الطاقة المجرّة تعود لساكن الأرض

500
00:43:13,955 --> 00:43:16,455
<font color="#ffff00">"ذهبت لأكون جاهزة للعمل"</font>

501
00:43:30,680 --> 00:43:33,411
أيها الطقس: كُن كما هو الحال
في لوس آنجلوس الآن

502
00:43:35,720 --> 00:43:41,486
!لم أقصد كما هو في هذه اللحظة
!إنه الليل هناك

503
00:43:41,520 --> 00:43:46,207
أيها الطقس: كُن كما يكون الطقس
عادة هناك وقت النهار

504
00:43:53,200 --> 00:43:54,201
!تماماً

505
00:43:57,560 --> 00:43:59,449
!أيتها الثياب: تعالي غطيني

506
00:44:04,400 --> 00:44:05,765
!كوني بصورة أفضل

507
00:44:06,600 --> 00:44:07,647
هذا أفضل

508
00:44:31,920 --> 00:44:33,445
آنسة برينغل، هذا

509
00:44:34,600 --> 00:44:35,840
.يجب أن يتوقّف

510
00:44:36,240 --> 00:44:39,369
!أيها الربّ
!أيها الربّ

511
00:44:44,840 --> 00:44:46,922
حسناً

512
00:44:53,120 --> 00:44:55,924
آخ! هلا توقفت من فضلك؟
وأنت توقّف عن الإزعاج

513
00:44:55,949 --> 00:44:58,306
فلنأخذ إستراحة

514
00:44:59,320 --> 00:45:01,368
وماذا الآن؟

515
00:45:02,200 --> 00:45:06,051
.آه. هذا الكتاب بالألمانية

516
00:45:07,360 --> 00:45:10,489
[إحعلني أفهم الألمانية. [يتكلم الألمانية

517
00:45:14,840 --> 00:45:17,207
ماذا تقول يا دنيس؟

518
00:45:17,280 --> 00:45:20,124
.إخرس، أستطيع تدبير أمري

519
00:45:20,840 --> 00:45:23,241
لن تقوم بالطلب مني أن أتزوجها

520
00:45:23,320 --> 00:45:26,722
أو تنجب مني أولادي

521
00:45:26,800 --> 00:45:29,849
دنيس، عماذا تتكلم؟

522
00:45:33,240 --> 00:45:35,163
فكرة سديدة، بالمناسبة ماذا تقول فعلاً؟

523
00:45:35,400 --> 00:45:36,561
.دنيس: كن قادراً على الكلام

524
00:45:36,640 --> 00:45:37,926
.بسكويت

525
00:45:39,880 --> 00:45:41,928
ماذا؟ -
بسكويت -

526
00:45:42,000 --> 00:45:44,526
ربما لو أستطيع أن أجعلها تحبني قليلاً

527
00:45:44,640 --> 00:45:47,400
لن أقوم بالزواج منها، فقط نمارس الجنس -
بسكويت -

528
00:45:47,840 --> 00:45:50,491
إنهم في الكاسة هناك -
ما هي؟ -

529
00:45:50,880 --> 00:45:53,690
البسكويت! بسكويت أحمر
...بسكويت أسود

530
00:45:53,760 --> 00:45:55,762
لا شيء يهمني سوى ذلك... -
هل هذا كل تفكيرك؟ -

531
00:45:55,840 --> 00:45:57,604
!نعم! بسكويت

532
00:45:59,680 --> 00:46:03,287
حسناً، دنيس: تحوّل إلى
مخلوق ذات تفكير عقلاني

533
00:46:03,840 --> 00:46:06,844
إسمع، لن أستطيع التركيز إلا أن
آكل قطعة واحدة من البسكويت

534
00:46:07,000 --> 00:46:09,960
هذا جنون، أدرك ذلك، أعتقد أن لديّ إدمان

535
00:46:10,000 --> 00:46:14,531
لذا أرجوك أعطني حبة واحدة وسأكون
قادراً بالتفكير بأي شيء آخر

536
00:46:15,240 --> 00:46:16,366
هذا منطقي

537
00:46:16,440 --> 00:46:21,731
!سيجلب البسكويت! أخيراً
!لقد وصل لهم

538
00:46:24,280 --> 00:46:27,568
!إنهم معه! كن مستعداً
!كن مستعداً! ها هي تأتي

539
00:46:31,600 --> 00:46:36,083
إنه من الفظيع أن تكون كلباً ,لم أكن
أعلم أنه كان لديك كل تلك الرغبة

540
00:46:36,200 --> 00:46:38,726
- مثلك أنت وتلك العاهرة؟ -
- أي عاهرة؟ -

541
00:46:38,760 --> 00:46:40,922
العاهرة التي ضاجعتها ليلة أمس -

542
00:46:41,040 --> 00:46:45,329
يا إلهي! هي ليست عاهرة
هي فقط إنسانة أنثى ودودة

543
00:46:45,400 --> 00:46:47,604
ولم نكن فقط نمارس الجنس -
نعم، بالمناسبة -

544
00:46:47,629 --> 00:46:51,480
لن أمانع أن أضاجع قدميك الآن
هنا فوق جواربك تماماً

545
00:46:51,560 --> 00:46:53,289
.هيا، يا والدي

546
00:46:53,400 --> 00:46:56,244
إعتقدت أني جعلتك
!ذات تفكير عقلاني

547
00:46:56,600 --> 00:46:58,807
مخلوقات التفكير العقلاني
لديها أيضاً الرغبات

548
00:46:59,160 --> 00:47:00,924
!حسناً سنتعامل مع ذلك لاحقاً

549
00:47:01,000 --> 00:47:05,643
- !لا، لا تأخذ مني رغباتي
- !لمَ لا

550
00:47:05,720 --> 00:47:09,167
:هي ما تجعل لحياتي ذات معنى
البسكويت والرغبات الجسدية

551
00:47:09,280 --> 00:47:11,567
لا أحب حديثك

552
00:47:11,680 --> 00:47:14,490
ولكني أقدّسك يا سيدي
أحبك كثيراً

553
00:47:14,600 --> 00:47:16,170
لا أتحمّل أن تزعل مني -
أعلم -

554
00:47:16,240 --> 00:47:18,921
عالمي ينهار حين تكون زعلاناً مني

555
00:47:18,960 --> 00:47:20,166
ربما كان من الأفضل إن لم تتكلّم

556
00:47:20,320 --> 00:47:24,965
لا، لا تأخذ مني قدرتي على الكلام، ليس الآن لن
أكون قادراً على التفكير !هكذا! لا تكُن قاسياً

557
00:47:26,440 --> 00:47:27,805
!سمعت الجرس! أحدهم أمام باب المنزل

558
00:47:27,920 --> 00:47:29,763
الجرس مرّة أخرى -
دنيس، كلب جيد -

559
00:47:30,960 --> 00:47:32,086
!هناك أحد ما -
إسمعني -

560
00:47:32,200 --> 00:47:34,362
!هناك أحد خلف الباب

561
00:47:34,440 --> 00:47:36,169
هل فعلت شيء خطأ؟

562
00:47:36,280 --> 00:47:38,248
لا فقط كُن هادئاً! هل تفهمني؟

563
00:47:39,400 --> 00:47:42,165
نعم. فقط أي شيء ليجعلك
لست غاضباً مني

564
00:47:42,240 --> 00:47:43,810
!الجرس يرنّ مرة أخرى

565
00:47:45,120 --> 00:47:47,910
،دنيس، إسمع، إسمع
!إسمع، كُن هادئاً

566
00:47:47,935 --> 00:47:50,278
هذا أمر -
صحيح -

567
00:47:50,303 --> 00:47:54,290
إهدأ -
.أحب أن أطيع الأوامر، خاصة منك

568
00:47:54,400 --> 00:47:57,165
حسناً. إذاً إخرس تماماً

569
00:47:57,280 --> 00:47:59,760
صحيح سأخرس

570
00:48:03,120 --> 00:48:04,281
كلب جيد

571
00:48:08,960 --> 00:48:14,808
!يا إلهي لقد جعلتها تفعل ذلك
!لقد جعلتها تفعل ذلك

572
00:48:16,000 --> 00:48:18,128
مرحباً -
أهلاً -

573
00:48:18,160 --> 00:48:21,004
هل بإمكاني الدخول؟ -
نعم، نعم بالطبع -

574
00:48:23,360 --> 00:48:27,126
إنظر، بخصوص ليلة أمس -
...نعم -

575
00:48:27,200 --> 00:48:29,441
هل هذا وقت سيء؟ -
لا على الإطلاق -

576
00:48:29,480 --> 00:48:34,802
لا أريدك أن تعتقد أنني أفعل
ذلك في جميع الأوقات

577
00:48:34,840 --> 00:48:37,411
لأني لست كذلك

578
00:48:37,480 --> 00:48:40,324
كنت ثملة بعض الشيء -
نعم هذا طبيعي، وإلاّ

579
00:48:40,400 --> 00:48:42,323
لم نكن لنفعل ذلك

580
00:48:42,360 --> 00:48:44,010
.لا، ليس كذلك. ما أقصده أنني معجبة بك

581
00:48:44,040 --> 00:48:48,045
لطالما أحببت الحديث معك

582
00:48:48,160 --> 00:48:51,562
ولكن بالطبع لم أكن لأقفز عليك هكذا

583
00:48:52,480 --> 00:48:56,041
- ولا حتى أنا
- تقريباً

584
00:48:56,200 --> 00:48:58,965
حسناً، يمكنني نسيان أن ذلك حصل أساساً

585
00:48:59,000 --> 00:49:00,809
.لا، لم أقصد كذلك، نيل

586
00:49:01,360 --> 00:49:03,522
ماذا أردت إذاً؟

587
00:49:04,200 --> 00:49:05,690
ضاجعها، نيل

588
00:49:06,040 --> 00:49:07,644
.إنه دنيس

589
00:49:09,320 --> 00:49:10,806
دنيس؟ -
نعم -

590
00:49:10,831 --> 00:49:13,995
إنه السباك، لدي مشاكل
في أنابيب المياه

591
00:49:14,020 --> 00:49:16,366
مع الأنابيب -
ضاجعها نيل -

592
00:49:17,840 --> 00:49:20,680
من الأفضل أن أجلب له الخضاضة
إنها أداة خاصة بالسباكة

593
00:49:24,040 --> 00:49:27,602
لقد قلت لك أن تخرس -
أنا آسف، بحق آسف جداً -

594
00:49:27,720 --> 00:49:29,370
من المفترض أن يكون تفكيرك عقلاني

595
00:49:29,440 --> 00:49:32,284
آسف، ليس باستطاعتي إيقاف ذلك
أريد أن أضاجع قدماك

596
00:49:32,400 --> 00:49:36,050
هذا ليس بالوقت
المناسب، ربما لاحقاً

597
00:49:37,240 --> 00:49:41,689
لم نجد الخضاضة فاستعملنا الربّاطة

598
00:49:41,720 --> 00:49:45,528
!أحبك، نيل -
إخرس دنيس -

599
00:49:45,840 --> 00:49:48,047
هذا غريب، أليس كذلك، صراخي
على السباك هكذا لكن

600
00:49:48,080 --> 00:49:51,527
ولكن في الحقيقة، هو
أخي؛ السباك أخي

601
00:49:51,560 --> 00:49:53,961
قل لي أنك تحبني نيل

602
00:49:54,080 --> 00:49:56,634
ونحن مقرّبون جداً -
يا إلهي روزي كانت محقّة -

603
00:49:56,659 --> 00:49:59,966
روزي؟ -
أرجوك هل بإمكاني مضاجعتك؟ -

604
00:50:00,440 --> 00:50:03,205
يا إلهي، نيل، كيف يمكنك
أن تفعل ذلك في الصباح التالي!؟

605
00:50:04,880 --> 00:50:08,441
- لماذا ينتهي بي الأمر دائماً مع غريبي الأطوار؟
- أنا لست كذلك -

606
00:50:08,480 --> 00:50:11,484
هناك قطة نيل -
!أيتها القطة!

607
00:50:11,600 --> 00:50:14,410
إذهبي من حديقتي
نيل، تعال وشاهد بنفسك

608
00:50:16,080 --> 00:50:18,287
دنيس، أرجع إلى حيوان
غبي لخمس دقائق

609
00:50:21,440 --> 00:50:25,886
والآن تعتقد أني لوطي، ماذا سأفعل الآن؟

610
00:50:25,920 --> 00:50:29,129
يعني ذلك أنها لن تتزوجني
أو تنجب مني أطفالي

611
00:50:30,120 --> 00:50:34,645
.بينغو. انحلّت المشكلة
.شكراً لك دنيس

612
00:50:40,840 --> 00:50:42,126
!كاثرين

613
00:50:45,840 --> 00:50:47,604
!كاثرين

614
00:50:49,960 --> 00:50:52,167
أنا: على الباص

615
00:50:54,920 --> 00:50:57,924
!لم أقصد عليه حرفياً! أقصد داخله

616
00:51:00,360 --> 00:51:03,648
!ليس داخل المحرك! في قسم الركاب

617
00:51:12,600 --> 00:51:13,647
!كاثرين

618
00:51:23,800 --> 00:51:25,484
!كاثرين

619
00:51:25,840 --> 00:51:27,330
!كاثرين

620
00:51:28,880 --> 00:51:30,962
راي؟ -
عليك أن توقف الآنسة برينغل -

621
00:51:31,000 --> 00:51:35,171
إنها تؤسس ضرائح مقدسة
في المدرسة. لقد فتحت موقع إلكتروني

622
00:51:35,320 --> 00:51:37,379
!أنت أردتها أن تعبدك -
ليس كذلك -

623
00:51:37,404 --> 00:51:40,849
ليس لدي الوقت لذلك الآن -
هل فقدت قواك الخاصة؟ -

624
00:51:40,960 --> 00:51:43,201
- لا، لم أفقدها -
- !فقدتها -

625
00:51:43,320 --> 00:51:44,367
!لم أفقد الطاقة -
إفعلها إذاً -

626
00:51:44,400 --> 00:51:45,890
راي: تحوّل لبطّة -

627
00:51:48,880 --> 00:51:53,920
!راي، توقّف
توقف! راي: تحوّل لقطعة سجق

628
00:51:54,400 --> 00:51:58,200
- لم أفقد الطاقة! هل تفهم؟
- أين هو، نيل؟

629
00:51:58,680 --> 00:52:01,047
!آه! إنها سيارته

630
00:52:01,360 --> 00:52:04,842
تأملوا سيارة راي -
سيارة راي -

631
00:52:08,360 --> 00:52:11,170
- كاثرين، هل بإمكاننا الكلام؟
- لا -

632
00:52:11,200 --> 00:52:12,611
لكنني أحبك -

633
00:52:12,720 --> 00:52:14,529
وتحب أيضاً دنيس -

634
00:52:14,560 --> 00:52:16,927
هل أخذت هذه من هناك؟ -
لا إنها لي -

635
00:52:17,040 --> 00:52:18,405
لك؟ -
أجل -

636
00:52:18,520 --> 00:52:22,382
إسمعي، لقد فهمت موضوع دنيس بشكل خاطئ -
ليس لديّ أي شيء ضدّه -

637
00:52:22,407 --> 00:52:26,120
أنت تحبّه. هو يحبك. أنا سعيدة لك
فقط لا تجلبني في الموضوع معكم

638
00:52:26,240 --> 00:52:28,402
ولكن هناك شيء أريد
أن أقول لك عن دنيس

639
00:52:28,440 --> 00:52:30,522
عليك أن تدفع لهذه، لقد لمستها

640
00:52:30,560 --> 00:52:32,164
!إنها لي -
!ليست لك -

641
00:52:32,240 --> 00:52:33,685
.لقد سمعت ما قلتم لبعض، نيل

642
00:52:33,720 --> 00:52:36,007
هناك شيء بخصوص دنيس
يجب أن تعرفيه

643
00:52:36,080 --> 00:52:39,891
لا أريد أن أسمعه نيل -
أنه ليس رجل -

644
00:52:41,880 --> 00:52:44,800
أيها المختلّ تأتي إلى
هنا وتسرق الأكل

645
00:52:44,840 --> 00:52:45,887
قلت لك هذه ليست لك

646
00:52:45,920 --> 00:52:49,765
!إنها لي -
هيا لنذهب -

647
00:52:49,840 --> 00:52:52,411
أعطني 80 جنيه -
حسناً -

648
00:52:54,000 --> 00:52:56,048
سأجلب لك الفكّة -
لا عليك -

649
00:52:56,080 --> 00:52:57,947
لا، إن سعرها عشرون -
دعيها لك -

650
00:52:57,972 --> 00:53:00,487
هذا بكثير كبقشيش -
تصرفي بها -

651
00:53:00,512 --> 00:53:02,474
علي أن أفكر بذلك أيضاً -

652
00:53:04,600 --> 00:53:07,285
أيها السجق: إرجع إلى راي

653
00:53:07,920 --> 00:53:12,403
يا إلهي! هل لديك أدنى فكرة
كم هي رقيقة قطعة السجق؟

654
00:53:12,680 --> 00:53:13,886
!هاهو ذا

655
00:53:15,440 --> 00:53:16,930
!أنا ذاهب

656
00:53:17,360 --> 00:53:19,761
!دعيني وشأني

657
00:53:19,920 --> 00:53:22,400
.إليك ذلك
تبدو جائعاً

658
00:53:25,440 --> 00:53:28,808
إنه من الواضح أن ليس لديه أدنى
فكرة عن فعل الشيء الحسن

659
00:53:29,040 --> 00:53:32,965
لم لا نمضي بفكرة... الدمار؟

660
00:53:33,040 --> 00:53:35,122
لأن هناك قواعد، مورين

661
00:53:35,200 --> 00:53:37,043
علينا إتباع الإجراءات المجرّية

662
00:53:37,120 --> 00:53:41,808
لكن القوانين لم تمنعك من ابتلاع
سكان المجرة م.4378 يا جانيت

663
00:53:41,920 --> 00:53:44,440
لقد كانوا لذيذين
ومقرمشين على ما أذكر

664
00:53:49,920 --> 00:53:51,649
!مفاجأة -
!يا إلهي! لا -

665
00:53:51,760 --> 00:53:53,808
!هاي! إنتظري

666
00:53:55,400 --> 00:53:56,401
أنت مجنون، هل تعلم ذلك؟

667
00:53:56,600 --> 00:54:01,129
مجنون بحبّك يا عزيزتي -
إخرج من شقتي، غرانت -

668
00:54:01,160 --> 00:54:04,609
لا أستطيع، لقد أقفلتِ الباب عليّ -
أخرج إذاً من الطريقة التي دخلت بها -

669
00:54:04,640 --> 00:54:07,849
عزيزتي، أهدئي، هذا ليس عدلاً

670
00:54:07,960 --> 00:54:11,169
!إخرج غرانت، لا أريد أن أراك إطلاقاً

671
00:54:11,280 --> 00:54:14,650
!أخرج من حياتي! أخرج

672
00:54:15,120 --> 00:54:17,248
هيا الأن، إفتحي الباب!

673
00:54:17,320 --> 00:54:20,000
.عذراً. عذراً على هذا الضجيج

674
00:54:20,680 --> 00:54:22,364
!على الأقل، إنه لا ينبح

675
00:54:22,440 --> 00:54:24,329
.إذهبي للجحيم
.ليس أنت

676
00:54:24,360 --> 00:54:27,883
إذهبي خارجاً وادخلي
منزلي من المدخل الخلفي

677
00:54:27,960 --> 00:54:31,851
.ليس أمراً مضحكاً. فقط ابتعدي عن طريقه

678
00:54:31,920 --> 00:54:33,843
.سأعدّ لك العشاء

679
00:54:34,480 --> 00:54:36,209
.أكره الأبواب

680
00:54:36,320 --> 00:54:37,810
حسناً، إدعوا دنيس
ولنتصرّف كناس ناضجين

681
00:54:37,840 --> 00:54:40,609
.حسناً -
كاثرين، إرجعي -

682
00:54:40,634 --> 00:54:45,644
أنا سأغادر -
!حسناً أنا آتٍ، إنتظريني -

683
00:54:48,280 --> 00:54:49,850
!إنها آتية للعشاء

684
00:54:52,360 --> 00:54:54,727
!لا! انها على وشك البدأ

685
00:54:54,800 --> 00:54:56,882
!إنها آتية للعشاء

686
00:54:56,960 --> 00:54:59,327
- من؟
- .كاثرين -

687
00:54:59,360 --> 00:55:01,044
أوه، العاهرة -

688
00:55:01,160 --> 00:55:04,881
لا تناديها كذلك، إتفقنا.
ولا أريدك أن تتدخّل أيضاً

689
00:55:05,000 --> 00:55:08,571
فقط إدّعي أن حيوان أهبل مرّة أخرى -
أنا؟ حيوان أهبل؟ -

690
00:55:08,720 --> 00:55:12,211
.تعرف كيف تدّعي ذلك
هذا إسمه تمثيل

691
00:55:12,240 --> 00:55:14,240
تقصد حين يدغدغ أحداً بطني؟

692
00:55:14,640 --> 00:55:17,723
تحب أن يداعب أحداً بطنك -
لا أحب ذلك -

693
00:55:18,520 --> 00:55:21,091
ماذا؟ -
إنها خدعة نيل. جميع الكلاب تفعلها -

694
00:55:21,640 --> 00:55:25,042
- لماذا؟
- لماذا تحب الناس مداعبة بطون الكلاب؟

695
00:55:25,240 --> 00:55:27,004
.لأن الكلاب تحب ذلك

696
00:55:27,080 --> 00:55:31,369
الكلاب تتظاهر بهذا لأنها
تعلم أن الناس تحب أن تفعلها

697
00:55:32,240 --> 00:55:37,087
فقط، إدّعي أنّك كلب عادي نموذجي

698
00:55:37,240 --> 00:55:39,561
هل بإمكاني الإنضمام لحديثكم قليلاً؟

699
00:55:39,600 --> 00:55:42,922
- .لا
- !أنت قاسٍ جداً

700
00:55:44,600 --> 00:55:48,286
!أحدهم على الباب
!إنه الجرس! إنه الجرس

701
00:55:48,360 --> 00:55:50,761
أعلم أنه الجرس دنيس -
.صحيح. لا. آسف -

702
00:55:50,880 --> 00:55:54,407
أصرخ مرة أخرى
وسأعيد الطوق برقبتك

703
00:55:55,080 --> 00:55:58,050
.صحيح، صحيح. أنا آسف

704
00:55:58,120 --> 00:55:59,360
إنبح

705
00:56:00,400 --> 00:56:01,606
.ووف

706
00:56:02,120 --> 00:56:03,451
إفعلها بالشكل الصحيح

707
00:56:03,920 --> 00:56:08,525
.نعم، جيد. شكراً لك. سأفتح

708
00:56:10,040 --> 00:56:12,565
هل ذهب؟ -
لا أعتقد ذلك -

709
00:56:13,040 --> 00:56:14,883
دنيس، إنزل

710
00:56:15,800 --> 00:56:19,771
أسميته على إسم السباك؟ -
آه‘ نعم -

711
00:56:21,240 --> 00:56:24,244
هل تريد أن أداعب بطنك؟

712
00:56:24,800 --> 00:56:27,246
لم تحب الكلاب هذا كثيراً

713
00:56:28,560 --> 00:56:30,050
...لا أحب هذا

714
00:56:34,880 --> 00:56:37,645
المنتج وعدني بمكتب جديد

715
00:56:37,720 --> 00:56:40,166
مع طاولة وإطلالة للخارج

716
00:56:40,480 --> 00:56:43,643
لكنه فقط كان يحاول
أن يجعلني أنام معه

717
00:56:46,240 --> 00:56:47,844
ماذا أردتَ أن تقول لي؟

718
00:56:48,560 --> 00:56:50,324
.فقط جربي هذه أولاً

719
00:57:06,160 --> 00:57:07,525
!هذا لا يصدّق

720
00:57:09,800 --> 00:57:13,282
!إنها أفضل شيء تذوقته في حياتي

721
00:57:16,000 --> 00:57:21,166
لم أكن أعلم أنك
طاهٍ رائع هكذا

722
00:57:21,200 --> 00:57:24,841
إنه لا يشبه أي شيء
تذوقته من قبل . ما هذا؟

723
00:57:25,560 --> 00:57:29,360
فقط قلت: "إجعل الحساء يكون أفضل
"...شيء كاثرين تذوّقته على الإطلاق

724
00:57:29,480 --> 00:57:31,369
بخلاف أي شيء تذوقته من قبل"، وها هو...

725
00:57:31,400 --> 00:57:34,847
حقاً؟ -
نعم -

726
00:57:34,880 --> 00:57:41,843
أستطيع أن أفعل أمورٌ كثيرة
.أي شيء

727
00:57:43,080 --> 00:57:45,003
هذا ما كنت أحاول أن
أقوله لك هذا الصباح

728
00:57:45,040 --> 00:57:49,050
،ولم أكن أكلّم لسباك لوطي يعيش معي
.كنت فقط أوجّه كلامي ل دنيس

729
00:57:49,880 --> 00:57:51,848
الكلب؟ -
دنيس الكلب -

730
00:57:52,720 --> 00:57:57,408
- .لكنه جاوبك
- .نعم. لأنني جعلته يتكلّم

731
00:57:59,280 --> 00:58:01,567
.آه -
من خلال طاقتي -

732
00:58:03,080 --> 00:58:04,605
طاقة خاصّة -

733
00:58:05,880 --> 00:58:08,360
تريدين مكتباً أكبر؟ لكِ ذلك

734
00:58:08,440 --> 00:58:10,249
تريدين إطلالة جميلة؟ لكِ ذلك

735
00:58:11,240 --> 00:58:15,928
نيل، منذ متى لديك
تلك القوى الخارقة؟

736
00:58:16,560 --> 00:58:19,334
.أتت بشكل مفاجئ -
مفاجئ -

737
00:58:19,359 --> 00:58:21,786
نعم، إصطدمت بسيارة
وأنا أقود دراجتي

738
00:58:22,400 --> 00:58:23,765
إسأليني أن أفعل أي شيء

739
00:58:23,800 --> 00:58:27,088
.إسمع نيل، لا عليك

740
00:58:27,800 --> 00:58:30,770
تستطيع أن تحصل على المساعدة -
يا إبن الزانية -

741
00:58:32,400 --> 00:58:35,081
!تباً! غرانت -
!أنا خارج من هنا -

742
00:58:35,240 --> 00:58:36,499
لا يوجد أحد آخر، هاه؟

743
00:58:36,524 --> 00:58:38,911
من هذا الرجل؟ -
لم تقُل لك؟ -

744
00:58:38,936 --> 00:58:41,057
أنا خطيبها -
أنت لست خطيبي، غرانت -

745
00:58:41,082 --> 00:58:44,081
"حقاً؟ ولم تقومي بمغازلة هذا المؤسف المسمّى "رجلاً

746
00:58:44,120 --> 00:58:45,406
توقّف عن ذلك

747
00:58:45,560 --> 00:58:47,403
هل تعلم كم من الوقت تستطيع
الصمود في معركة، أيها الجندي؟

748
00:58:47,440 --> 00:58:49,291
أنا آسف نيل -
هذه المدّة -

749
00:58:49,316 --> 00:58:52,183
أنا أحذّرك -
أنت تحذّرني؟ -

750
00:58:52,208 --> 00:58:55,244
!نعم أنا أحذّرك -
من هذا الرجل؟ -

751
00:58:55,320 --> 00:58:57,243
!ضع هذا بفمك أيها الأحمق -
!غرانت -

752
00:58:57,560 --> 00:59:00,450
كل ما عليّ هو أن أفعل
هكذا وأقول لك اي شيء

753
00:59:00,480 --> 00:59:03,802
أين عثرت على قطعة الفواكه هذه؟ -
.ضع هذا بعيداً، غرانت -

754
00:59:03,920 --> 00:59:06,082
ماذا يمكنني قوله؟
غرانت: إصبح خيالي؟

755
00:59:06,160 --> 00:59:08,640
إسمي غرانت ليس غراهانت

756
00:59:08,760 --> 00:59:10,728
توقف -
أنت الخيالي الملعون -

757
00:59:10,880 --> 00:59:12,769
:ماذا عن: غراهانت
إرجع من حيث أتيت؟

758
00:59:12,800 --> 00:59:15,201
إسمي غرانت -
ماذا عن، قبل مؤخّرتي غراهانت؟

759
00:59:15,320 --> 00:59:16,970
.نيل، لا. إنه مجنون

760
00:59:17,040 --> 00:59:20,647
ماذا عن قولك: "أرجوك غرانت
"لا تضع رصاصة في دماغي؟

761
00:59:20,720 --> 00:59:24,611
- .غرانت، توقّف
- أفضّل: "إجعل كل الرصاصات .تبتعد عني".

762
00:59:24,800 --> 00:59:28,441
- هيا، إرميني بالرصاص
- .يا إلهي، أنتما الإثنان مجنونان

763
00:59:28,480 --> 00:59:30,562
.إنه لا يجرؤ -
!نيل، أرجوك. أرجوك -

764
00:59:30,640 --> 00:59:33,246
هيا، إضغط الزناد. ماذا بك غرانت؟

765
00:59:33,320 --> 00:59:34,651
إخرس -
هيّا، أقتلني -

766
00:59:34,840 --> 00:59:36,285
!نيل، سيفعل -
!لا، لن يفعل -

767
00:59:36,320 --> 00:59:39,290
!نعم سأفعل -
!لا، لن تفعل .غرانت، إرمي سلاحك -

768
00:59:39,320 --> 00:59:41,322
يا رأس القذارة

769
00:59:43,160 --> 00:59:46,081
أنتما الإثنان حمقى -
لأن أفعل هذا لو كنت مكانك -

770
00:59:47,280 --> 00:59:48,406
يا إلهي، أكره الإنجليز

771
00:59:53,520 --> 00:59:56,000
إجعل ذراع غراهانت
تنكسر إن حاول خنقي

772
00:59:56,120 --> 00:59:57,770
!إخرس! إسمي غرانت

773
01:00:00,000 --> 01:00:02,841
!النجدة! النجدة! النجدة -
من كان هذا بحق الجميك؟ -

774
01:00:02,920 --> 01:00:05,002
!هذا دنيس

775
01:00:09,520 --> 01:00:14,686
!إنه مجرّد كلب
!أيها العضو الإنجليزي

776
01:00:15,520 --> 01:00:20,989
تباً! تباً! ماذا حصل؟ -
تريدني أن أجعلها أفضل؟

777
01:00:21,014 --> 01:00:23,484
!إنها تؤلمني -
.إجعل ذراع غرانت أفضل -

778
01:00:26,640 --> 01:00:32,008
هاي، ما هذا؟ -
غرانت: يلتصق بالسقف -

779
01:00:32,200 --> 01:00:34,920
!تباً -
غرانت: يلتصق بالجدار -

780
01:00:35,960 --> 01:00:38,167
!إنتظر! إنتظر! فلنتكلّم عن هذا

781
01:00:38,200 --> 01:00:40,521
إجعل غرانت يندفن
برأسه أولاً في النبتة هذه

782
01:00:40,560 --> 01:00:42,050
ماذا تقصد بـ"هذه النبتة" ؟

783
01:00:44,720 --> 01:00:46,882
إجعل غرانت واقفاً أمامي

784
01:00:51,400 --> 01:00:55,686
تريد أن تكون جيداً معي، غرانت
.ربما أستطيع مساعدتك

785
01:00:55,920 --> 01:01:00,403
- أنت؟
- ،أستطيع أن أجعل حياتك جحيماً

786
01:01:00,520 --> 01:01:03,251
أو أقول ببساطة غرانت
أحمل مليون دولار

787
01:01:10,160 --> 01:01:12,686
أو أقول: أختفِ أيها المليون

788
01:01:13,520 --> 01:01:14,601
!آه كفاك عبثاً

789
01:01:15,920 --> 01:01:19,447
.أستطيع فعل أي شيء
فقط بتلويح يدي

790
01:01:20,440 --> 01:01:22,681
عليك بتلويح يدك؟ -
هذا صحيح -

791
01:01:23,240 --> 01:01:25,925
!أليس عظيماً؟ أحبك
!أحبك كثيراً

792
01:01:26,000 --> 01:01:28,367
.دنيس، أبقى بعيداً عن الموضوع -
لكنك عظيم يا نيل -

793
01:01:28,520 --> 01:01:30,727
تستطيع فعل أي شيء -
دنيس، إخرس -

794
01:01:30,760 --> 01:01:32,888
!سيدي !نيل

795
01:01:40,680 --> 01:01:44,366
- .مرحباً هل فكرت جيداً بعد؟
- ماذا عن الليلة؟ -

796
01:01:44,800 --> 01:01:46,450
.فتاة جيدة
الثامنة مساء، في منزلي

797
01:01:46,560 --> 01:01:48,961
دائماً ما أختار الشخص
الخطأ على أية حال -

798
01:01:49,080 --> 01:01:52,448
آه، و... أحضرت لك مكتباً جديداً

799
01:01:53,500 --> 01:01:56,981
<b><font color="#ffff00">كاثرين ويست</font></b>

800
01:02:29,680 --> 01:02:35,130
لقد حان الوقت. الآن اسمعني جيّداً
حين أخرج تلك الكرة من فمك

801
01:02:35,160 --> 01:02:38,323
تقول تماماً كما أطلب منك
كل شيء مكتوب على تلك الورقة، هل تفهمني؟

802
01:02:38,480 --> 01:02:44,123
إن قلت شيئاً ليس مذكور
في الورقة سأقتل كلبك

803
01:02:45,160 --> 01:02:46,680
!لا تدعه يقتلني، نيل -

804
01:02:46,760 --> 01:02:48,524
هل تفهم؟
أومأ برأسك إن تفهمني

805
01:02:50,920 --> 01:02:57,485
حسناً، سأزيل هذه من فمك الآن
!تذكّر كلمة واحدة خاطئة

806
01:02:58,960 --> 01:03:00,689
وكلبك يموت

807
01:03:02,880 --> 01:03:09,365
!حسناً، إقرأ البند رقم 1
هيا بنا

808
01:03:09,520 --> 01:03:12,126
هيا! -
...كل الرجال البيض الإنجليز -

809
01:03:12,200 --> 01:03:15,044
... كل الرجال البيض الإنجليز
يحصلون على أذن كبيرة وأرجل بزعانف

810
01:03:18,720 --> 01:03:21,041
- الآن حرّك يدك
- ماذا؟ -

811
01:03:21,120 --> 01:03:22,724
حرّك يدك -

812
01:03:27,400 --> 01:03:29,687
!جميل

813
01:03:39,160 --> 01:03:42,164
!نيل !نيل

814
01:03:50,240 --> 01:03:51,571
نيل؟

815
01:04:01,360 --> 01:04:02,885
نيل؟

816
01:04:12,280 --> 01:04:14,482
أنت لا تعبديني، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

817
01:04:14,507 --> 01:04:17,271
.راي. أنت راي

818
01:04:19,200 --> 01:04:20,770
.لا أجد نيل -
هل هو هنا؟ -

819
01:04:21,240 --> 01:04:22,366
.لا، لم يكن في المدرسة حتى

820
01:04:22,440 --> 01:04:25,091
لقد تركته مع صاحبي السابق
الذي يحمل مسدّس

821
01:04:26,280 --> 01:04:28,362
.نيل لديه قوى -
أعلم، أعلم -

822
01:04:29,600 --> 01:04:33,446
لقد جعل الآنسة برينغل تعبدني
وتحوّل ذلك إلى ديانة

823
01:04:33,880 --> 01:04:35,962
يعتقدون أنني لست فانٍ -
وماذا إذاً؟ -

824
01:04:36,720 --> 01:04:39,724
يريدون مني أن أثبت ذلك
عن طريق الإبتعاث بعد الموت

825
01:04:41,360 --> 01:04:42,771
.علينا إيجاد نيل

826
01:04:43,960 --> 01:04:45,610
!تمهّلي

827
01:04:50,120 --> 01:04:51,645
ماذا تفعلين؟

828
01:04:54,480 --> 01:04:55,925
...لا

829
01:04:57,040 --> 01:04:58,121
.وجدتهم

830
01:04:58,800 --> 01:05:00,325
أين سيارتك؟ -
لماذا؟ -

831
01:05:00,400 --> 01:05:01,606
.أعلم أين هم

832
01:05:04,480 --> 01:05:07,006
...إنها في الخارج. يمكننا
تباً

833
01:05:07,640 --> 01:05:08,846
أيها الرب -

834
01:05:08,920 --> 01:05:10,445
آه، لا. إركضي للعنوان

835
01:05:11,840 --> 01:05:14,684
!امسكوه! أيها الرب

836
01:05:17,960 --> 01:05:21,089
إنها تعمل بشكل رائع
هيا تابع البند رقم ثلاثة

837
01:05:21,520 --> 01:05:27,527
حسناً ثلاثة: جميع رجال الشرطة
الإنجليز ليلبسوا زي بلون زهريّ

838
01:05:27,640 --> 01:05:29,608
هاها! هذه المفضّلة لديّ

839
01:05:34,000 --> 01:05:36,480
!تعالى إلينا

840
01:05:37,760 --> 01:05:40,525
!راي! راي

841
01:05:45,480 --> 01:05:47,005
حول ماهذا كله؟

842
01:06:01,680 --> 01:06:02,727
!ها هو هناك

843
01:06:33,640 --> 01:06:40,409
!جميل! لا أصدّق
.حسناً! إقرأ التالي

844
01:06:40,440 --> 01:06:42,124
هيا اقرأ

845
01:06:42,200 --> 01:06:45,204
إجعل جميع أضواء
إشارات السير خضراء دائماً

846
01:06:45,400 --> 01:06:49,326
...هيا، هذا ليس عاد -
احترس، هاه -

847
01:06:49,440 --> 01:06:51,568
!إفعلها

848
01:06:55,440 --> 01:06:56,930
!إنتظر! إسمع

849
01:07:13,640 --> 01:07:15,440
غرانت! هل أنت في الداخل؟

850
01:07:15,960 --> 01:07:19,169
!إذهب للصفحة الأخيرة هيا بسرعة

851
01:07:20,040 --> 01:07:24,045
.هنا، في النهاية
!بسرعة !إقرأها

852
01:07:24,120 --> 01:07:28,011
حسناً -
"...البند 417: "كاثرين ويست -

853
01:07:28,320 --> 01:07:29,367
- !هيا -
- !حسناُ

854
01:07:30,320 --> 01:07:32,004
!دعه يذهب، غرانت

855
01:07:32,080 --> 01:07:35,527
لماذا علي ذلك؟ هيا نيل
إقرأ البند الأخير

856
01:07:36,280 --> 01:07:41,730
البند 417: "كاثرين ويست تقع في
"...الحب بجنون بالكولونيل غرانت

857
01:07:42,280 --> 01:07:44,726
"وتهجم عليه كلبوة تترجّاه لممارسة الجنس"

858
01:07:47,120 --> 01:07:51,451
- !أيها اللقيط
- !الآن حرّك يدك، هيا

859
01:07:51,520 --> 01:07:53,648
!نيل، لا تفعل -
أو يموت الكلب -

860
01:07:53,720 --> 01:07:56,445
لا تدعه يقتلني نيل -
حرّك يدك اللعينة -

861
01:07:56,560 --> 01:07:59,211
لا أريد أن أحبه نيل، لا أريد
أن أكون بجانبه حتى

862
01:07:59,280 --> 01:08:00,850
!لا أريد أن أموت

863
01:08:04,800 --> 01:08:09,727
.غرانت
أحبك. أرجوك فلنمارس الجنس الآن

864
01:08:14,280 --> 01:08:17,084
دنيس: كُن حرّاً -
!أنا حرّ! أنا حرّ

865
01:08:17,160 --> 01:08:18,286
.أرجوك

866
01:08:20,320 --> 01:08:22,966
!غرانت تحوّل إلى كلب -
أوه تباً -

867
01:08:23,080 --> 01:08:27,004
.ضاجعني. ضاجعني غرانت

868
01:08:27,560 --> 01:08:28,891
أنا: أتحرّر

869
01:08:29,680 --> 01:08:30,993
!نعم! نعم

870
01:08:31,018 --> 01:08:34,163
!سيدي! لقد أخترت أن تنقذني بدلاً من العاهرة هذه

871
01:08:34,240 --> 01:08:37,687
.نعم، لا تناديها هكذا ,دع كاثرين
تعود لطبيعتها مجدّداً ولا تحب غرانت

872
01:08:41,640 --> 01:08:43,768
وكل أمنيات غرانت تُلغى

873
01:08:48,840 --> 01:08:51,689
!راي -
!تباً، لا! إبتعدي عني -

874
01:08:52,880 --> 01:08:55,406
أيها الرب، أرِنا كيف ستخوض معركة الموت

875
01:08:55,480 --> 01:08:58,006
دوروثي برينغل: فكري في راي
كما كنت تفكرين تجاهه

876
01:09:01,280 --> 01:09:04,648
ماهذا بحق الجحيم، راي؟ -
لا شأن لي في ذلك -

877
01:09:05,200 --> 01:09:07,407
!إغرب عن وجهي، أيها المعتوه

878
01:09:07,560 --> 01:09:10,245
.الباقون ينسون أمر راي

879
01:09:12,840 --> 01:09:15,491
!شكراً، نيل. شكراً جزيلاً

880
01:09:18,760 --> 01:09:21,845
راي، هل يمكنك أخذي للمنزل؟ -
طبعاً -

881
01:09:23,640 --> 01:09:25,881
.أنا... أنا آسف

882
01:09:29,720 --> 01:09:31,529
أي أفكار؟

883
01:09:32,120 --> 01:09:36,444
- !مثير للشفقة
- ليس لديه أي مبدأ للخير أو للشرّ

884
01:09:36,920 --> 01:09:39,161
الكلاب تبدو جيّدة

885
01:09:39,680 --> 01:09:43,969
.نعم، إنهم الناس الذي لا أطيقهم

886
01:10:07,000 --> 01:10:09,367
أوه، كاثرين، مرحباً

887
01:10:09,440 --> 01:10:12,489
...أنا آسف بشأن ليلة أمس. كانت
هل بإمكاني إعداد الحساء لك؟

888
01:10:12,600 --> 01:10:15,001
لا شكراً، نيل -
أنا أحضّر لحم الخنزير -

889
01:10:15,080 --> 01:10:19,443
- لا -
- ما الأمر؟ هل لأنني جعلتك ترمين نفسك على غرانت

890
01:10:19,600 --> 01:10:23,764
لا فعلت ما يجب فعله. .لقد تمّ الأمر.
إنتسى

891
01:10:24,080 --> 01:10:25,923
إذا ما بك؟

892
01:10:26,520 --> 01:10:30,370
هل تدرك ماذا يعني أن تكون لدى قوة
شخص آخر؟ لا قرار لديك؟

893
01:10:30,760 --> 01:10:34,526
إعتقدت إني جعلتك تحبيني

894
01:10:35,000 --> 01:10:37,446
ماذا؟ -
نعم، بطاقتي -

895
01:10:39,200 --> 01:10:40,725
.يا إلهي

896
01:10:42,160 --> 01:10:45,480
هل جعلتني أعود للمنزل مبكراً؟

897
01:10:45,800 --> 01:10:48,600
هل أسكن دائماً قبالتك أم أنك
أعددت ترتيب الأشياء؟

898
01:10:50,200 --> 01:10:52,168
لن أعلم أبداً -
أنا أحبك -

899
01:10:52,240 --> 01:10:57,846
كيف لأي امرأة أن تحبّ أي رجل يستطيع أن
يجعلها تفعل أي شيء، في أي وقت، للأبد؟

900
01:10:58,960 --> 01:11:02,407
عذراً، نيل. لن أقدر أن أحبك. ليس
في ملايين السنين القادمة

901
01:11:02,480 --> 01:11:04,130
!كاثرين

902
01:11:10,800 --> 01:11:13,485
!شارون، أخبار فظيعة

903
01:11:13,880 --> 01:11:20,966
تبدو أخبار رهيبة. يبدو أنّ "غات"
يتدخّل في أجهزتنا للترجمة

904
01:11:21,160 --> 01:11:22,571
ماذا فعل، شارون؟

905
01:11:22,840 --> 01:11:29,007
جانيت، لقد قام بتسميتنا بأسماء أرضية غبية

906
01:11:30,080 --> 01:11:32,000
.أسماء مخصّصة للنساء

907
01:11:32,040 --> 01:11:38,810
يبدو أن شارون يخص أنثى
من سكان الأرض من أوستراليا

908
01:11:38,880 --> 01:11:41,310
يا للعار -
...شارون -

909
01:11:41,335 --> 01:11:44,184
ماذا علينا أن نناديك؟

910
01:11:44,600 --> 01:11:48,571
إدعوني عاقد الموت جالب الظلام

911
01:11:48,640 --> 01:11:50,927
!نعم، يا عاقد الموت

912
01:11:51,160 --> 01:11:56,770
وافلز رائعة، سيدي -
من يكترث للوافلز الآن -

913
01:11:56,840 --> 01:12:01,562
كاثرين تكرهني!راي
يكرهني !الجميع يكرهني

914
01:12:01,960 --> 01:12:04,167
أنا لا أكرهك. وأحب الوافلز

915
01:12:04,480 --> 01:12:06,960
،أحبهم أكثر من البسكويت
حتى أكثر من البسكويت الأحمر

916
01:12:07,040 --> 01:12:09,646
أتعلم يا دنيس؟ هذا كله خطأي

917
01:12:10,960 --> 01:12:13,691
كنت أفكر فقط بنفسي. ماذا
كنت أستطيع جلبه لنفسي

918
01:12:13,760 --> 01:12:19,367
كل تلك الطاقات، كان بإمكاني
تسخيرها لجعل العالم مكان أفضل

919
01:12:19,480 --> 01:12:22,927
بإمكاني أن أجعل الناس سعيدة -
وماذا عن كاثرين -

920
01:12:23,000 --> 01:12:27,050
.أردتها أن تحبني. لقد كنت أتصرّف بأنانية

921
01:12:27,120 --> 01:12:30,169
إذهب بمجاعة العالم

922
01:12:30,400 --> 01:12:32,880
،إجعل كل من في الأرض
يحصل على الأكل الذي يريده

923
01:12:36,360 --> 01:12:39,887
إجعل كل من في الأرض
لديه مكان ليعيش فيه

924
01:12:40,080 --> 01:12:42,242
لا يعيشون في
المكان الذي يحلمون به

925
01:12:42,520 --> 01:12:46,570
.والحرب. الحرب القاسية
.فلتذهب للجحيم

926
01:12:46,640 --> 01:12:49,928
لا تجعل سبب لأي أحد
أن يشن حرباً على أحد آخر

927
01:12:52,160 --> 01:12:54,162
وإقلب الإحتباس الحراري

928
01:12:55,000 --> 01:12:56,411
هل صارت؟

929
01:13:01,480 --> 01:13:04,609
البلدان الأخيرة التي تعاني
من هذه الآفة المفاجئة

930
01:13:04,680 --> 01:13:07,809
في التزايد الكبير في موارد
تأمين الغذاء هي الصين

931
01:13:07,880 --> 01:13:11,043
حيث أصبح المعدّل الوسطي
للشخص 135 كلغ وفي تزايد مستمرّ

932
01:13:11,120 --> 01:13:14,522
في حين قام اليوم عدد من
تلامذة المدارس ضمن نزهة

933
01:13:14,600 --> 01:13:17,888
بتهديم ما يعادل ميلٍ واحد
من سور الصين العظيم

934
01:13:17,960 --> 01:13:20,406
في حين أن التشرّد
أصبح شيء من الماضي

935
01:13:20,480 --> 01:13:23,245
آخر منطقة غير مطوّرة
في الصحراء الكبرى

936
01:13:23,320 --> 01:13:26,688
أصبحت مجمع سكني
سمّيت بأبراج بوجيست

937
01:13:26,760 --> 01:13:29,366
المطورون العقاريون الآن بدأوا
بتعمير القطب الشمالي

938
01:13:29,440 --> 01:13:32,649
- على الأقل أنهيت الحروب
- كانت هذه جيّدة:

939
01:13:33,360 --> 01:13:34,805
"فليكُن هناك "لا سبب لإنشاء حرب

940
01:13:34,880 --> 01:13:38,649
"على أي أحد بتاتاً...
كيف لهذا أن يكون خطأً

941
01:13:38,720 --> 01:13:42,167
من دون أي سبب على الإطلاق، أعلنت
نيوزيلنده حرباً على آيسلندا

942
01:13:43,640 --> 01:13:47,565
باربادوس أعلنت الحرب على الصومال

943
01:13:47,640 --> 01:13:52,521
وبحركة مفاجئة أعلنت الجزر "الصغيرة "سانت
كيتس ونيفيس الحرب على باقي العالم

944
01:13:52,600 --> 01:13:55,126
المسؤول بشؤون الحرب صرّح
أنه غير متاح للتعليق

945
01:13:55,240 --> 01:14:01,687
لأنه مشغول أساساً بتأمين الحروب الأخرى
والتي اندلعت فجأة من دون سبب على الإطلاق

946
01:14:01,760 --> 01:14:06,607
مؤخراً، العلماء التي كانت تخاف
من الإحتباس الحراري المتزايد

947
01:14:06,680 --> 01:14:09,001
...لا أحد منهم يستطيع تفسير -
!يا إلهي -

948
01:14:09,080 --> 01:14:11,048
!الإحتباس الحراري -
ليس فقط الرجوع -

949
01:14:11,120 --> 01:14:17,685
إلى العصر الجليدي الأخير بل إلى الأرض
الكروية الثلجية منذ نصف المليار سنة

950
01:14:18,360 --> 01:14:23,605
على صعيد آخر، هناك مخططات لتحويل القطب
الجنوبي إلى "المجتمع المغلق "للكابتن سكوت

951
01:14:24,120 --> 01:14:25,610
قد وضعت قيد الإنتظار... -
!تباً! تباً! تباً -

952
01:14:25,680 --> 01:14:29,446
ليس من السهل محاولة
فعل أشياء جيّدة أليس كذلك؟

953
01:14:29,560 --> 01:14:33,767
نعم، لكن هذا ليس عادلاً
كل شيء يعود كيفما كان

954
01:14:33,792 --> 01:14:36,564
قبل أن أحاول أن أجعل
كل شيء أفضل لكل الناس

955
01:14:37,480 --> 01:14:40,165
جميلة هي الأرض
كما نراها من الفضاء

956
01:14:40,240 --> 01:14:45,007
جميعنا نعلم كم هي هشة
كم من الدمار تسبّبه البشر لها

957
01:14:45,080 --> 01:14:48,641
.ويستمرّ ذلك، على ما يبدو

958
01:14:50,600 --> 01:14:54,082
الطاقة القصوى، لا تفسد فقط
بل تقودك للجنون

959
01:15:05,160 --> 01:15:08,323
- قل لكاثرين إني أحبها
- لا تفعلها، سيدي. أنا أحبك

960
01:15:09,680 --> 01:15:11,682
لقد عملت بعض
الترتيبات لأجلك

961
01:15:12,160 --> 01:15:13,764
لن تقلق على البسكويت بعد الآن

962
01:15:13,840 --> 01:15:17,728
أنت السيد الألطف على الإطلاق -
هش! لا أستطيع التركيز -

963
01:15:18,920 --> 01:15:22,925
- سيدي، ألا تحبني؟
- لا أستطيع التحمّل، دنيس

964
01:15:23,640 --> 01:15:25,688
لا أستطيع تحمّل المسؤولية

965
01:15:25,760 --> 01:15:28,570
افهم هذا يا صاحب
دماغ الكلب الغبي

966
01:15:34,440 --> 01:15:36,329
!سأنقذك، سيدي! ها أنا قادم

967
01:15:40,200 --> 01:15:44,330
.آه، لحظة
.أنا لا أعرف السباحة

968
01:15:44,400 --> 01:15:48,883
!سيدي. ساعدني! ساعدني

969
01:15:51,240 --> 01:15:53,891
أمسكتك -
شكرا لك سيدي -

970
01:15:56,760 --> 01:15:58,922
أنت تحبني يا سيدي -

971
01:15:59,080 --> 01:16:02,607
...بالطبع أحبك دنيس
أنا فقط لا أحب نفسي...

972
01:16:06,760 --> 01:16:10,162
إنتهى الوقت.
أشغل محرّك التدمير

973
01:16:10,280 --> 01:16:13,688
تمهّل، نريد أن نرى
إن نجح في الإختبار

974
01:16:13,760 --> 01:16:17,924
- لقد بدأ بكل تلك الحروب
- هذا جيد -

975
01:16:18,000 --> 01:16:21,561
- لكنه أوقفها جميعها -
- لكن لماذا؟

976
01:16:21,800 --> 01:16:25,930
قال أنه كان يحاول أن يجعل
المكان أفضل للناس

977
01:16:27,120 --> 01:16:29,726
!هذا شيء مروّع

978
01:16:30,040 --> 01:16:34,443
الشيء الجيد الوحيد هو التدمير
الشيء السيد الوحيد هو الضعف

979
01:16:34,520 --> 01:16:37,490
على الضعف أن يُباد

980
01:16:38,200 --> 01:16:42,285
موافق. دمروا الأرض ومن عليها

981
01:16:43,320 --> 01:16:44,731
.قلت لك ذلك

982
01:16:44,800 --> 01:16:47,770
أعد تشغيل محرّك التدمير

983
01:17:18,000 --> 01:17:19,968
.جرّب مرّة أخرى، نيل

984
01:17:20,040 --> 01:17:24,523
- .لن تكون لي
- .إذاً تخلّى عن تلك القوى -

985
01:17:24,600 --> 01:17:27,410
- لا أستطيع -
- إذاً أعطِني القوّة

986
01:17:27,480 --> 01:17:30,768
،لن تكون تلك القوى معك
لكن ستعلم أين هي

987
01:17:31,320 --> 01:17:33,846
ولكوني كلب، جلّ ما أريده
هو إطاعة الأوامر

988
01:17:33,960 --> 01:17:35,724
سأفعل ما تأمرني بفعله

989
01:17:36,760 --> 01:17:39,525
!دنيس، أنت عبقري -
لا بأس، أليس كذلك؟ -

990
01:17:42,200 --> 01:17:47,047
"تمّ شحن محرّك التدمير يا "عاقد الموت جالب الظلام

991
01:17:48,081 --> 01:17:50,065
أرجو تدمير كوكب الأرض بعد العد التنازلي إلى ثلاثه 

992
01:17:50,100 --> 01:17:51,689
بدء التدمير

993
01:17:55,503 --> 01:17:56,911
(واحد)

994
01:17:57,200 --> 01:18:00,409
هذه شتيمة، لغتنا تتطلّب
الكثير من الوقت لقولها

995
01:18:01,040 --> 01:18:03,850
.فقط لوّح بيدك، هكذا

996
01:18:03,920 --> 01:18:06,400
!أشعر بها. واو

997
01:18:06,560 --> 01:18:10,360
.نعم، إليك بها
ماذا ستكون؟ بسكويت؟

998
01:18:11,320 --> 01:18:12,810
لكن الطاقة جعلتك بائساً -

999
01:18:12,880 --> 01:18:16,441
ليست لدي الآن، أنظر؟ -
يا شجرة: تحوّلي لبرج إيفل

1000
01:18:18,000 --> 01:18:19,206
أرأيت؟

1001
01:18:21,840 --> 01:18:24,127
بماذا تفكّر دنيس؟

1002
01:18:26,547 --> 01:18:31,915
(اثنان)

1003
01:18:33,360 --> 01:18:36,324
سامحني يا سيدي -
ماذا تنوي أن تفعل؟ -

1004
01:18:38,187 --> 01:18:38,691
(ثلاثه)

1005
01:18:38,726 --> 01:18:40,470
هذا هو الرقم الوحيد القصير

1006
01:18:42,400 --> 01:18:47,645
إن كان لديّ هذه الطاقة،
إجعل مصدر هذه الطاقة يتدمّر للأبد

1007
01:18:49,395 --> 01:18:51,147
ماللذي قاله الكلب..؟

1008
01:19:07,540 --> 01:19:09,541
ماكرٌ ذلك الكلب

1009
01:19:48,280 --> 01:19:51,090
إجعل كل تلك العلامات
تنتهي وتتكدّس بعناية

1010
01:19:54,120 --> 01:19:56,043
فيونا بلاويلل، إذهبي بعيداً

1011
01:20:05,840 --> 01:20:08,002
!فيونا! سعيدٌ برؤيتك

1012
01:20:09,920 --> 01:20:12,605
!أخبار جيدة، لقد عدت كما كنت

1013
01:20:14,160 --> 01:20:16,481
أعتقد أني سمعت كاثرين

1014
01:20:21,480 --> 01:20:22,720
!كاثرين -
مرحباً -

1015
01:20:22,800 --> 01:20:26,805
إجعل الأحرف تصبح خيار

1016
01:20:27,920 --> 01:20:29,968
اجعلنا نكون على مقدمة التايتانيك

1017
01:20:30,840 --> 01:20:32,126
أرأيت لقد تخلصت من الطاقة

1018
01:20:33,560 --> 01:20:35,244
أنا منبهرة

1019
01:20:36,560 --> 01:20:40,565
اعتقدت أنه ربما نستطيع أن
نتناول العشاء في مرّة

1020
01:20:42,440 --> 01:20:45,808
.نعم، ربما

1021
01:20:59,080 --> 01:21:02,527
- ماذا عن الليلة؟
- سيكون عندك بخلال نصف ساعة

1022
01:21:09,840 --> 01:21:12,764
نحن ذاهبون للعشاء!
سأجلب معي حقيبة للكلاب

1023
01:21:13,200 --> 01:21:16,443
- من المفترض أن أبقي فمي مغلقاً
- أرجعني دان -

1024
01:21:16,520 --> 01:21:19,649
.لا أستطيع، أحبك كما أنت
تلك الأرجل القصيرة، أنظر لحالك -

1025
01:21:19,720 --> 01:21:23,566
- !أنا لست كلب، أنا رجل -
- لا أحد كامل

1026
01:21:23,590 --> 01:21:25,590
<font color="#800080">هناك مشاهد أخرى، لا تذهبوا بعيداً :)</font>

1027
01:22:15,960 --> 01:22:19,566
إنه يأكل البسكويت سيدي. سأحاول
أن أعطيك هو. فقط أعطني القليل من الوقت

1028
01:22:21,400 --> 01:22:23,368
.البسكويت الأحمر. رائع

1029
01:22:23,440 --> 01:22:25,841
!لا! لا

1030
01:22:29,440 --> 01:22:32,649
!فهمت
.ألحس، ألحس شخص ما

1031
01:22:34,320 --> 01:22:36,129
إنه متل أفلام البورنو. والآن
صوت كلب يضاجع

1032
01:22:39,720 --> 01:22:41,449
أنظر، هناك بسكويت أحمر

1033
01:22:46,480 --> 01:22:49,643
.لقد انتهيت -
.حسناً، هذا جيد -

1034
01:22:49,760 --> 01:22:52,001
يكفي مضغ البسكويت للآن

1035
01:22:52,025 --> 01:22:54,025
<font color="#8080ff">تـــــــ التـرجـمة بـواسـطة ـــــــمّت
م. طلال المانع
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
أتمنّى أن تكونوا قد استمتعتم بها. تحياتي</font>

