1
00:00:30,100 --> 00:00:32,186
,الطائرات

2
00:00:32,286 --> 00:00:33,437
القطارات

3
00:00:33,479 --> 00:00:35,148
والسيارات

4
00:01:17,074 --> 00:01:20,703
يجب أن أذهب, يجب أن أذهب

5
00:01:22,372 --> 00:01:24,416
يجب أن ألحق الطائرة

6
00:02:07,133 --> 00:02:12,223
ساعتان من التحديق لكي يقرر
أن نجتمع ثانية بعد العطلة

7
00:02:12,306 --> 00:02:14,851
إنها مستحضرات تجميل وليس علاج للسرطان

8
00:02:14,934 --> 00:02:19,273
لماذا لن تذهب للمطار؟ -
لما أرهق نفسي لألحق بطائرة الساعة السادسة؟  -

9
00:02:19,356 --> 00:02:22,610
إنتظر وتعال معي على طائرة الساعة الثامنة
لن تجد سيارة أجرة في هذا الوقت

10
00:02:22,694 --> 00:02:24,529
أخبرت سوزان أنّي سأكون بالمنزل
عند الساعة التاسعة

11
00:02:24,613 --> 00:02:26,782
هذا المصعد لك

12
00:02:26,865 --> 00:02:30,161
تبا لقد تركت قفازي في مكتب براين

13
00:02:30,244 --> 00:02:33,248
لن أحتاج إليهم سأركب المصعد ثم
سيارة الأجرة ثم الطائرة ثم إلى البيت

14
00:02:33,331 --> 00:02:36,752
هلا أخذتهم من أجلي؟
وأجلبهم لي غدا

15
00:02:36,836 --> 00:02:39,005
عطلة سعيدة -
سأراك في شيكاغو يا جون -

16
00:02:39,088 --> 00:02:40,590
لن تلحق بطائرة الساعة السادسة أبدا

17
00:03:03,785 --> 00:03:05,996
تاكسي

18
00:03:49,798 --> 00:03:51,342
تاكسي

19
00:04:19,500 --> 00:04:21,461
تاكسي
تاكسي

20
00:04:27,426 --> 00:04:29,137
سيّدي

21
00:04:29,220 --> 00:04:31,390
سيدي! سيدي! المعذرة

22
00:04:31,473 --> 00:04:33,976
أعلم أن سيارة الأجرة هذه لك
لكني متأخر جدا على الطائرة

23
00:04:34,059 --> 00:04:37,772
وكنت أتسائل إذا كان من الممكن أن أستغيث
بطبيعتك الطيبة وآخذ سيارة الأجرة

24
00:04:37,856 --> 00:04:40,817
ليس لدي طبيعة طيبة
أعذرني

25
00:04:40,901 --> 00:04:44,864
هيا -
هل من الممكن أن أقدم لك 10 دولارات -

26
00:04:44,947 --> 00:04:47,951
بل 20, سأعطيك 20 دولارا -
سآخذ 50 دولارا -

27
00:04:49,244 --> 00:04:50,788
حسنا

28
00:04:50,871 --> 00:04:55,961
من يستطيع أن يدفع 50 دولارا من أجل سيارة
أجرة , فمن المؤكد أنه يستطيع أن يدفع 75 دولارا

29
00:04:56,044 --> 00:04:58,172
ليس بالضرورة

30
00:04:59,298 --> 00:05:02,427
حسنا 75 , أنت لص

31
00:05:02,510 --> 00:05:04,304
تقريبا, أنا محامي

32
00:05:06,765 --> 00:05:09,852
إقض عطلة سعيدة -
هذه ستساعد -

33
00:05:18,738 --> 00:05:21,241
هذه السيارة لي
هذه السيارة لي

34
00:05:21,324 --> 00:05:23,702
توقف
توقف

35
00:05:23,786 --> 00:05:25,705
حسنا, توقف

36
00:05:25,788 --> 00:05:28,082
هذه السيارة لي

37
00:05:28,166 --> 00:05:31,920
توقف يا هذا
أنت تعبث مع الشخص الخطأ

38
00:05:38,220 --> 00:05:40,889
حسنا يا إبن السافلة
هذا السيارة لي, أخرج

39
00:06:00,872 --> 00:06:02,373
المعذرة

40
00:06:03,458 --> 00:06:04,918
المعذرة

41
00:06:05,168 --> 00:06:06,629
المعذرة

42
00:06:10,300 --> 00:06:11,718
المعذرة

43
00:06:14,430 --> 00:06:18,393
"إنتباه رجاءا, إنتباه رجاءا"

44
00:06:18,476 --> 00:06:23,315
"الرحلة 909 إلى شيكاغو قد تأجلت"

45
00:06:23,399 --> 00:06:27,529
"للمزيد من المعلومات إتصلوا بعميل التذاكر"

46
00:06:27,612 --> 00:06:31,283
متى سيحضر جدتي وجدي
وجدتي وجدي؟

47
00:06:31,367 --> 00:06:33,661
سيكونون هنا غدا يا حبيبي

48
00:06:33,744 --> 00:06:38,166
ماما! هل تظنين أن جدي والت سيحك رأسي؟

49
00:06:38,250 --> 00:06:42,463
بالطبع سيحك لك رأسك إنه يحب فعل هذا
إنها طريقته للتعبير عن حبه لك

50
00:06:42,547 --> 00:06:46,259
لماذا لا يحك لي رأسي؟ -
لأنه سيلوي يدك بدلا منها -

51
00:06:46,343 --> 00:06:48,679
لكني أفضل حكة الرأس

52
00:06:50,681 --> 00:06:53,518
راقبوا أخوكم

53
00:06:54,686 --> 00:06:56,939
هلو -
من على الهاتف؟ -

54
00:06:57,022 --> 00:07:00,401
أين أنت؟ -
من هذا؟ -

55
00:07:00,485 --> 00:07:02,070
إنه بابا

56
00:07:02,153 --> 00:07:05,658
!تأجيل الرحلة -
متى تعتقد أنك ستستطيع المجئ؟ -

57
00:07:05,741 --> 00:07:08,703
ليس أكثر من العاشرة -
سأنتظرك -

58
00:07:44,371 --> 00:07:46,206
أنا أعرفك, أليس كذلك؟

59
00:07:46,290 --> 00:07:50,169
أنا عادة جيد في تذكر الأسماء
لكني قد نسيت إسمك

60
00:07:50,253 --> 00:07:52,547
لقد سرقت سيارة الأجرة خاصتي

61
00:07:52,631 --> 00:07:56,635
أنا لم أسرق شيئا طوال حياتي

62
00:07:56,719 --> 00:07:59,847
لقد أوقفت سيارة أجرة في ساحة أفينو
عصر هذا اليوم

63
00:07:59,931 --> 00:08:03,018
وقبل أن أركبها
أنت سرقتها

64
00:08:05,688 --> 00:08:08,900
أنت من حاول أخذ سيارة الأجرة خاصتي

65
00:08:08,983 --> 00:08:10,861
كنت أعلم أني أعرفك

66
00:08:10,944 --> 00:08:13,280
لقد أفزعتني حقا

67
00:08:17,535 --> 00:08:21,165
وأنا كنت أفكر كيف حصلت على سيارة أجرة
بسهولة في وقت مزدحم

68
00:08:22,291 --> 00:08:26,004
إنس الأمر -
لا أستطيع أن أنسى -

69
00:08:26,087 --> 00:08:30,342
أنا آسف
لم أكن أعلم أن تلك السيارة كانت لك

70
00:08:30,426 --> 00:08:33,262
دعني أعوّض عليك بطريقة ما
رجاءا

71
00:08:33,346 --> 00:08:35,515
ما قولك بنقانق لطيفة مع البيرة؟

72
00:08:36,350 --> 00:08:39,228
لا شكرا -
إذا النقانق فقط -

73
00:08:40,605 --> 00:08:42,273
أنا صعب الإرضاء بخصوص ما آكل

74
00:08:42,357 --> 00:08:43,984
قهوة؟ -
لا -

75
00:08:44,067 --> 00:08:45,694
حليب؟ -
لا -

76
00:08:45,777 --> 00:08:49,115
صودا؟ بعض الشاي؟ حلوى لايفسايفرز؟
شراب سليربي؟

77
00:08:49,198 --> 00:08:50,658
سيدي, رجاءا

78
00:08:50,742 --> 00:08:53,745
فقط أعلمني أنا هنا

79
00:08:53,829 --> 00:08:55,873
لقد كنت أعلم أني أعرفك

80
00:08:56,958 --> 00:08:59,669
كان من المفترض أن تناقش هذا مع عميل التذاكر

81
00:08:59,753 --> 00:09:03,173
لم أستطع ذلك لأني لم أعلم أنه وضعني ضمن الدرجة الإقتصادية

82
00:09:03,257 --> 00:09:07,762
أنا آسفة لا أستطيع مساعدتك,مقاعد الدرجة الأولى ممتلئة-
أنا لدي تذكرة درجة أولى -

83
00:09:07,846 --> 00:09:10,849
لديك تحويل لمقعد من الدرجة الإقتصادية

84
00:09:10,933 --> 00:09:13,310
أهلا لاري -
أهلا لز -

85
00:09:15,855 --> 00:09:19,067
هل يمكن أن أجلس هنا أم هناك؟ -
هنا أو هناك, يمكنك الجلوس بأي مكان -

86
00:09:19,151 --> 00:09:21,195
المعذرة

87
00:09:24,616 --> 00:09:27,327
إحتفظ ببطاقة ركوب الطائرة وسيرجع
لك فرق المال

88
00:09:27,411 --> 00:09:29,204
لا أريد إسترجاع المال

89
00:09:29,288 --> 00:09:33,418
أريد مقعد من الدرجة الاولى حيث
حجزت منذ شهر

90
00:09:33,501 --> 00:09:37,423
إسمع, لقد إكتفيت منك
إجلس الآن

91
00:09:37,506 --> 00:09:39,884
أنت إكتفيت منّي؟

92
00:09:39,967 --> 00:09:43,597
أنتم تأجلون الرحلة ثم تدفعوني إلى هنا
لا أطيق الإنتظار لأرى ما سيحصل بعد هذا

93
00:09:43,680 --> 00:09:46,392
هل هذه مصادفة أم ماذا؟

94
00:09:46,475 --> 00:09:48,311
تفضل بالجلوس

95
00:09:54,860 --> 00:09:59,032
مطار أوهير الدولي
شيكاغو

96
00:10:08,585 --> 00:10:11,547
لم أعرفك عن نفسي
ديل غرفيث

97
00:10:11,630 --> 00:10:14,092
من شركة المصابيح والتركيبات الإصلاحية الأمريكية
أنا مدير المبيعات

98
00:10:14,175 --> 00:10:16,511
لقسم حلقات تعليق ستائر الحمّام

99
00:10:18,680 --> 00:10:22,602
أبيع حلقات تعليق ستائر الحمّام
الأفضل في العالم

100
00:10:26,189 --> 00:10:28,025
وأنت؟

101
00:10:28,108 --> 00:10:29,944
نيل بيج

102
00:10:30,027 --> 00:10:32,280
سررت بلقائك يا نيل بيج

103
00:10:33,573 --> 00:10:36,201
ماذا تعمل يا نيل بيج؟

104
00:10:37,328 --> 00:10:41,082
التسويق -
التسويق! ممتاز, ممتاز, مذهل -

105
00:10:41,166 --> 00:10:42,876
أليس هذا لطيف؟

106
00:10:42,959 --> 00:10:48,007
إسمع, أنا لا أريد أن أكون وقحا
لكني لست مولعا بالحديث

107
00:10:48,091 --> 00:10:51,345
أريد أن أنهي قراءة هذه المقالة
... فقد كتبها صديق لي, لذا

108
00:10:51,428 --> 00:10:53,681
لا تدعني أقف بطريقك
رجاءا لا تدعني أقف بطريقك

109
00:10:53,764 --> 00:10:57,894
آخر شيء أريد أن أكونه هو
ثرثار مزعج

110
00:11:00,314 --> 00:11:02,358
لا شيء يغيضني اكثر من

111
00:11:02,441 --> 00:11:05,445
غبي لا يستطيع أن يصمت

112
00:11:05,528 --> 00:11:09,867
إذا لاحظت أني أكثرت من الكلام
إضربني على فمي

113
00:11:19,044 --> 00:11:21,339
هذا شعور جيد

114
00:11:21,422 --> 00:11:25,427
يا إلهي
أنا أخبرك, قدماي متعبة هذا اليوم

115
00:11:33,103 --> 00:11:35,856
هذا أفضل

116
00:12:02,179 --> 00:12:06,393
أراهنك بست دولارات وبخصيتي اليمنى
أنّنا لن نهبط في شيكاغو

117
00:12:24,456 --> 00:12:25,874
هلو

118
00:12:25,958 --> 00:12:27,835
أهلا -
أين أنت؟ -

119
00:12:27,918 --> 00:12:32,799
أنا في ويتشيتا -
ويتشيتا؟ كانساس؟ هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟ -

120
00:12:32,883 --> 00:12:35,803
لم نستطع الهبوط في شيكاغو

121
00:12:35,886 --> 00:12:39,766
أنا لا أفهم ما دخل ويتشيتا بالعاصفة الثلجية
في شيكاغو

122
00:12:39,849 --> 00:12:42,352
ما الذي يحدث يا نيل؟

123
00:12:42,436 --> 00:12:47,567
ما يحدث أنّني في ويتشيتا, لقد أقلعنا من نيويورك
فأغلقوا مطار شيكاغو فهبطنا هنا

124
00:12:49,361 --> 00:12:51,196
نيل

125
00:12:55,410 --> 00:12:57,496
هل من مشكلة في جبهة المنزل؟

126
00:12:57,579 --> 00:13:00,875
أنا حقا لا أعتقد أنّ هذا يخصّك

127
00:13:00,958 --> 00:13:03,127
أتعرف, أفضل طريق يسير في الرجل

128
00:13:03,211 --> 00:13:06,548
هو الموازنة بين النجاح في العمل
والنجاح في المنزل

129
00:13:06,632 --> 00:13:10,469
أنا لدي شعار
إرضَ بعملك وأحب زوجتك

130
00:13:10,553 --> 00:13:12,597
حسنا, سأتذكر ذلك

131
00:13:14,140 --> 00:13:17,228
ما وضع الطيران؟ -
بسيط -

132
00:13:17,311 --> 00:13:20,481
من المستحيل أن نخرج من هنا الليلة

133
00:13:20,565 --> 00:13:25,154
سيكون لدينا حظ أوفر بأن نلعب لعبة إلتقاط العصيّ
بواسطة مؤخراتنا من أن نطير قبل الفجر

134
00:13:25,237 --> 00:13:27,156
أعتقد أننا سنعرف ذلك قريبا

135
00:13:27,240 --> 00:13:31,620
إلى أن تلغي شركة الطيران الرحلة
... وهذا ما سيفعلونه

136
00:13:31,703 --> 00:13:36,834
سيكون لديك حظ أوفر أن تجد راقصة باليه ذات
ثلاثة أرجل على أن تجد غرفة في فندق

137
00:13:36,918 --> 00:13:40,964
هل تقصد أنّه من الممكن أن أعلق في ويتشيتا؟ -
أنا أقصد أنك عالق فعلا في ويتشيتا -

138
00:13:43,384 --> 00:13:47,514
سيداتي سادتي
إنتباه رجاءا

139
00:13:47,597 --> 00:13:51,435
يؤسفني أن أعلن أننا سنلغي الرحلة 909

140
00:13:51,519 --> 00:13:53,813
بسبب الطقس الصعب في شيكاغو

141
00:13:53,896 --> 00:13:58,026
أهلا, كنت أتسائل إذا ما كان لديك غرف متاحة
للمكوث الليلة؟

142
00:13:58,110 --> 00:14:00,154
أي شيء
أي شيء سيكون جيد

143
00:14:00,237 --> 00:14:03,324
لا أنا آسفة -
هل تعرفين أي فندق آخر؟ -

144
00:14:10,166 --> 00:14:12,001
نيل

145
00:14:12,085 --> 00:14:13,754
أهلا

146
00:14:13,837 --> 00:14:15,631
... حسنا

147
00:14:16,757 --> 00:14:18,718
أهلا بك في ويتشيتا

148
00:14:18,801 --> 00:14:21,680
هل حجزت غرفة حتّى الآن؟

149
00:14:21,763 --> 00:14:23,974
لم أحصل على واحدة في أي مكان

150
00:14:24,058 --> 00:14:28,187
حالما خرجنا من الطائرة, أنت أتصلت بالمنزل
"بينما أنا إتصلت بنزل "ريدوود

151
00:14:28,271 --> 00:14:30,106
لقد فاتني هذا

152
00:14:30,190 --> 00:14:34,654
لدي قكرة أنا أعرف المدير, فقد بعت له
بعض حلقات تعليق الستائر

153
00:14:34,737 --> 00:14:37,949
إذا دفعت تكاليف سيارة الأجرة
فسأحصل لك على غرفة للمكوث الليلة

154
00:14:46,042 --> 00:14:47,878
نعم, نعم
أكيد, هذا رائع

155
00:14:47,961 --> 00:14:51,382
حسنا, أمسك هذا من الطرف
هلا فعلت ذلك؟ شكرا جزيلا

156
00:14:56,388 --> 00:14:58,223
هل هذا الصندوق لك؟ -
نعم -

157
00:14:58,307 --> 00:15:01,394
يجب أن تجرب جرّ هذا الشيء
حول مدينة نيويورك

158
00:15:28,677 --> 00:15:30,721
أين الفندق بحق الجحيم؟

159
00:15:33,057 --> 00:15:35,852
دوبي, هل الفندق أبعد بكثير من هنا؟ -
ليس بكثير -

160
00:15:35,935 --> 00:15:38,397
لماذا لم تسلك الطريق الرابط بين الولايتين؟

161
00:15:38,480 --> 00:15:41,358
لقد قلت أن صديقك لم يأت هنا أبدا

162
00:15:41,442 --> 00:15:44,320
لذا حسبت أنه يرغب بأن يطّلع على المكان

163
00:15:44,404 --> 00:15:48,409
ليس هناك شيء مثير في الطريق الرابط بين الولايتين -
في منتصف الليل؟ -

164
00:15:48,492 --> 00:15:53,999
أعرف .. أعرف, لكنه فخور بمدينته
هذا شيء نادر هذه الأيام

165
00:16:06,639 --> 00:16:10,101
أحمل الأمتعة, هلا فعلت هذا يا دوبي؟

166
00:16:10,185 --> 00:16:12,020
حسنا ديل

167
00:16:14,273 --> 00:16:16,317
إبتعد عنّي

168
00:16:21,156 --> 00:16:23,200
إبق معي

169
00:16:34,964 --> 00:16:37,008
مساء الخير يا جس

170
00:16:39,595 --> 00:16:42,682
ديل غريفيث, كيف حالك؟

171
00:16:42,765 --> 00:16:45,727
ما زال لدي مليون دولار وخجول
من أن أصبح مليونير

172
00:16:47,521 --> 00:16:51,234
جس أريد أن أعرفك على صديق قديم, نيل بيج
نيل, هذا جس موني

173
00:16:51,317 --> 00:16:52,944
سررت بمقابلتك يا نك

174
00:16:53,028 --> 00:16:56,907
جس, لقد أخبرت صديقي هذا أنك ستتمكن
من أن توّفر غرفة له للمكوث الليلة

175
00:16:56,991 --> 00:16:59,452
هل لديك بطاقة إئتمان رئيسية؟

176
00:17:01,496 --> 00:17:04,249
هل ما زلت تضمن بطاقات الإئتمان للخصم؟

177
00:17:04,333 --> 00:17:07,920
علّي أن احملك كلفة مضاعفة لكن مع الخصم
ستبقى الكلفة كما هي

178
00:17:08,004 --> 00:17:12,134
هل رأيت, هذا جيد جدا إننا نوّفر المال منذ الآن
إننا نشكل فريق جيد جدا

179
00:17:14,178 --> 00:17:17,056
لقد كنّا ذاهبين لشيكاغو من نيويورك
لكن العاصفة جلبتنا هنا

180
00:17:17,140 --> 00:17:21,603
أنا أعرف كل شيء بهذا الخصوص
لا بد أنّ نصف المسافرين في رحلتك قد حجزوا غرف

181
00:17:21,687 --> 00:17:26,776
حسنا, أعتقد أن هذا كل شيء
تفضّل

182
00:17:26,860 --> 00:17:30,364
آخر غرفة في المجمع  -
هل تقصد أن نتشارك؟ -

183
00:17:31,490 --> 00:17:34,995
على مهلك -
حسنا -

184
00:18:03,362 --> 00:18:06,449
يا لها من رحلة بسيارة الأجرة -
نعم لقد كانت رحلة عظيمة -

185
00:18:06,532 --> 00:18:09,870
لا تجد سيارات أجرة مثل تلك كثيرا

186
00:18:17,337 --> 00:18:19,381
هل تريد أن تستحم؟ -
!لا -

187
00:18:19,464 --> 00:18:21,592
أقصد هل تريد الدخول أولا؟ -

188
00:18:21,675 --> 00:18:24,137
... هل ظننت

189
00:18:24,220 --> 00:18:26,765
... أنا لا
من أي نوع تظنني؟

190
00:18:26,848 --> 00:18:29,518
! هذا مضحك ! هذا مضحك

191
00:18:56,050 --> 00:18:58,928
هيـ .. هياا

192
00:20:27,242 --> 00:20:29,287
المعذرة

193
00:20:34,626 --> 00:20:38,339
كنت لأبدل الوسادات معك
لكن لدي حساسية من الإسفنج

194
00:20:38,422 --> 00:20:40,884
كنت لأعطس طوال الليل بسبب ذلك الشيء

195
00:20:40,967 --> 00:20:44,763
لذلك أحمل وسادتي الخاصّة
إنها غير مثيرة للحساسية

196
00:20:52,856 --> 00:20:56,319
لم يكن لدي أدنى فكرة أن علب البيرة
ستنكسر بتلك الطريقة

197
00:20:56,402 --> 00:21:00,866
لقد تركتهم على سرير هزّاز
ما الذي كنت تظن أنه سيحدث؟

198
00:21:00,949 --> 00:21:04,245
لقد كان يوم طويل
لم يخطر ذلك ببالي فحسب

199
00:21:05,497 --> 00:21:09,627
لم يخطر ذلك ببالك لذا عليّ
أن أنام في بركة من البيرة

200
00:21:09,710 --> 00:21:12,714
هل تريد تبادل الأماكن؟ -
فقط أريد أن أنام -

201
00:21:12,797 --> 00:21:15,300
أنا أيضا
إنّي مرهق

202
00:21:16,510 --> 00:21:18,554
ليلة طيبة -
ليلة طيبة -

203
00:21:45,253 --> 00:21:50,059
إنها تنام في بيتنا
سأحرق هذا الغطاء

204
00:21:50,259 --> 00:21:53,579
ماذا لو كانت إحدى صديقاتك؟
ماذا لو كان الحذاء بالقدم الأخرى؟

205
00:21:53,779 --> 00:21:56,182
كنت سأذهب حافية القدمين

206
00:22:21,671 --> 00:22:23,757
حركة المرور ستستأنف في ميدان أوهير

207
00:22:23,857 --> 00:22:25,843
ورحلات الطيران ستغادر عمّا قريب

208
00:22:43,906 --> 00:22:45,324
آسف

209
00:23:00,134 --> 00:23:01,761
اللعنة

210
00:23:02,845 --> 00:23:05,056
ماذا؟ ماذا؟ -
هذه هي -

211
00:23:05,140 --> 00:23:07,685
إذا لم أفتح جيوبي الأنفية فسأشخر
طوال الليل

212
00:23:08,727 --> 00:23:11,773
إذا سكب طفلك الحليب
ماذا ستفعل؟ هل ستضربه على رأسه؟

213
00:23:11,856 --> 00:23:16,236
ماذا؟ ماذا يفترض أن يعني هذا؟ -
إنك لست شخصا متسامحا -

214
00:23:16,320 --> 00:23:18,990
لقد كنت تزعجني منذ أن كنّا في نيويورك

215
00:23:19,073 --> 00:23:21,242
وبدأت بسرقة سيارة الاجرة

216
00:23:21,326 --> 00:23:26,082
يا إلهي, يا لك من شخص رخيص -
ما رأيك بفم مملوء بالأسنان؟ -

217
00:23:26,165 --> 00:23:29,753
وعدائي أيضا تركيب لطيف من الصفات
عدائي وغير متسامح

218
00:23:29,836 --> 00:23:31,964
هذه صفات مقاربة للمجرم

219
00:23:32,047 --> 00:23:36,928
تبا لك, أنت تسكب البيرة على السرير
وتدخن وتخرّب الحمام

220
00:23:37,011 --> 00:23:42,518
من سمح لك بالبقاء هنا, أنا أيضا جعلتك
تدفع ثمن الغرفة حتى لا تشعر بأنك متطفل, مع إنك كذلك

221
00:23:42,601 --> 00:23:45,104
أنا متطفل؟ -
نعم, أنت متطفل -

222
00:23:45,188 --> 00:23:47,691
لقد كنت أحظى برحلة لطيفة
حتى دخلت إلى حياتي

223
00:23:47,774 --> 00:23:52,697
أنا دخلت إلى حياتك؟ من كان ذلك الذي يثرثر في
الطائرة؟ من كان ذلك؟ أود أن أعرف

224
00:23:52,780 --> 00:23:56,493
من أخبرك أن تحجز غرفة هنا؟ أنا فعلت
بسبب طيبة قلبي البريء

225
00:23:56,576 --> 00:23:59,747
يا لك من مغفّل ناكر للجميل
إذهب ونم في الردهة

226
00:23:59,830 --> 00:24:03,585
لن أهتم , أتمنّى أن تستيقظ وإنت متيبّس
حتى لا تتمكّن من الحركة

227
00:24:03,668 --> 00:24:07,506
أنت لست بقدّيس, لقد حصلت على
سيارة أجرة مجانا, وغرفة مجانا

228
00:24:07,590 --> 00:24:10,802
وحصلت على شخص ليستمع لقصصك المملة

229
00:24:10,885 --> 00:24:13,096
أعني, ألم تلاحظ في الطائرة
عندما بدأت تتحدث

230
00:24:13,180 --> 00:24:16,392
بدأت أقرأ ما مكتوب على كيس التقيؤ

231
00:24:17,435 --> 00:24:22,065
ألم يعطك هذا نوعا من الدليل, مثلا
أنه من الممكن أن هذا الشخص لا يستمتع بحديثك

232
00:24:22,149 --> 00:24:25,987
ليس كل شيء عبارة عن حكاية قصيرة
مضحكة, عليك أن تميّز

233
00:24:26,070 --> 00:24:31,160
إختر أشياءا مضحكة
أو مسلّية أو مثيرة قليلا

234
00:24:31,243 --> 00:24:34,705
أنك معجزة
قصصك لا تحتوي على أيّ من هذا

235
00:24:34,789 --> 00:24:37,542
إنها ليست حتّى مسلّية
بمحظ الصدفة

236
00:24:38,835 --> 00:24:43,174
عزيزتي, أود أن أعرفك على ديل غريفث
لديه قصص قصيرة مضحكة ومسلّية

237
00:24:43,257 --> 00:24:47,638
وهذا مسدس لكي تفجّري دماغك
وستشكريني على ذلك

238
00:24:48,639 --> 00:24:52,435
أنا .. أنا يمكن أن أتحمل
أي .. أي بحث للتأمين

239
00:24:52,518 --> 00:24:55,480
لأيام يمكنني أن أصغي لهم
وهم يستمرون

240
00:24:55,564 --> 00:24:57,441
مع إبتسامة عريضة على وجهي

241
00:24:57,524 --> 00:24:59,902
ثم سيقولون لي : كيف يمكنك إحتمال ذلك؟

242
00:24:59,986 --> 00:25:04,616
فسأقول : لقد كنت مع ديل غريفث
أنا أستطيع أن أحتمل أي شيء

243
00:25:05,701 --> 00:25:07,578
:أتعرف ما سيقولونه؟ سيقولون

244
00:25:07,662 --> 00:25:10,957
أعلم ما تعنيه, صاحب حلقات ستائر الحمّام

245
00:25:12,584 --> 00:25:16,047
الأمر أشبه بالخروج بموعد مع دمية
(جاتي كاثي (دمية تتكلم عن طريق سحب الخيط

246
00:25:16,130 --> 00:25:20,886
أنا أتوقع أن لديك خيط صغير على صدرك
لكي أسحبه وأرتد للخلف

247
00:25:20,969 --> 00:25:23,848
لكنني لن أسحبه وأرتد للخلف
أنت من سيفعل ذلك

248
00:25:27,060 --> 00:25:30,063
وبالمناسبة, عندما تسرد تلك القصص

249
00:25:30,147 --> 00:25:32,650
لدي فكرة جيّدة
فليكن لديك هدف

250
00:25:32,733 --> 00:25:36,363
هذا سيجعلها أكثر إثارة للمصغي

251
00:25:50,254 --> 00:25:52,173
هل تريد إيذائي؟

252
00:25:52,257 --> 00:25:55,093
تفضل
إذا كان هذا سيجعلك تشعر بتحسّن

253
00:25:55,177 --> 00:25:56,971
أنا هدف سهل

254
00:25:59,140 --> 00:26:02,811
نعم, أنت محق
أنا أتكلم كثيرا

255
00:26:03,729 --> 00:26:05,773
أنا أيضا أصغي كثيرا

256
00:26:06,649 --> 00:26:09,569
أنا أستطيع أن أكون متشائم جامد
القلب مثلك

257
00:26:09,652 --> 00:26:12,823
لكني لا أحب أن أجرح مشاعر الناس

258
00:26:13,949 --> 00:26:17,704
حسنا, يمكنك أن تظن ما تريد عني
أنا لن أتغيّر

259
00:26:17,787 --> 00:26:19,831
أنا أحب .. أنا أحب نفسي

260
00:26:20,707 --> 00:26:22,543
زوجتي تحبني

261
00:26:22,626 --> 00:26:24,462
زبائني يحبونني

262
00:26:24,545 --> 00:26:28,383
لأنني السلعة الحقيقية
ما تراه هو ما ستحصل عليه

263
00:28:47,883 --> 00:28:49,301
ديل

264
00:28:51,429 --> 00:28:53,473
لماذا قبّلت إذني؟

265
00:28:55,809 --> 00:28:58,479
لماذا تمسك يدي؟

266
00:28:59,856 --> 00:29:01,858
أين يدك الأخرى؟

267
00:29:01,942 --> 00:29:03,902
بين وسادتين

268
00:29:03,944 --> 00:29:06,989
هذه ليست وسادتين

269
00:29:24,510 --> 00:29:27,848
هل شاهدت مباراة فريق "بيرز" الإسبوع الماضي؟ -
نعم, يا لها من مباراة -

270
00:29:27,931 --> 00:29:31,727
الـ"بيرز" لديهم فريق عظيم هذه السنة
سوف يفوزون

271
00:29:59,844 --> 00:30:05,017
نيل, أخرج جواربي من الحوض إذا كنت
تريد أن تنظّف أسنانك

272
00:30:10,524 --> 00:30:13,903
أين أنت؟ -
أنا في ويتشيتا -

273
00:30:13,986 --> 00:30:18,992
هل ما زلت في المطار؟ -
كلا, أنا في فندق مع شخص إلتقيت به في الطائرة -

274
00:30:19,076 --> 00:30:22,663
هل تشاركت بغرفة مع غريب؟
هل أنت مجنون؟

275
00:30:22,747 --> 00:30:24,624
ليس بعد, لكني سأصبح كذلك

276
00:30:24,707 --> 00:30:26,793
هل إتصلت بشركة الطيران؟

277
00:30:26,877 --> 00:30:30,548
لقد قالوا أن لدي فرصة جيدة
للحصول على مقعد في طيارة بديلة

278
00:30:30,631 --> 00:30:34,970
إذا قالوا لك أن الشّره هي حيوانات أليفة
هل كنت لتصدقهم؟

279
00:30:35,053 --> 00:30:38,599
لن أقضي عيد الشكر في ويتشيتا
لدي عائلة تنتظرني

280
00:30:38,682 --> 00:30:42,020
سأصل للبيت -
ليس عن طريق الطائرة -

281
00:30:42,103 --> 00:30:45,065
لديك 18 ساعة من تراكم للنقل الجوي

282
00:30:45,148 --> 00:30:49,362
... أتوقع أن نتناول الديك الرومي هنا

283
00:30:50,363 --> 00:30:54,326
إذا إنتظرنا الرحلة... -
وكيف سنصل إلى البيت إذا؟ -

284
00:30:55,411 --> 00:30:58,790
برت دنغهام , صديقي
يعمل في نظام سكك الحديد

285
00:30:58,915 --> 00:31:02,169
بالقطار؟ -
نعم, لقد بعت لهم حلقات ستائر الحمّام -

286
00:31:02,252 --> 00:31:04,547
إنه يدين لي بمعروف

287
00:31:06,048 --> 00:31:10,345
سأدفع هذا, لقد دفعت لكي شيء آخر
لماذا قد نكسر هذه العادة؟

288
00:31:10,429 --> 00:31:12,264
إنك تجعلني أشعر كأني عالة

289
00:31:12,348 --> 00:31:16,269
أوصلني للقطار وسنكون متعادلين -
لك هذا -

290
00:31:16,352 --> 00:31:18,438
هذا هو الجزء السهل

291
00:31:22,652 --> 00:31:24,612
ماذا؟

292
00:31:24,696 --> 00:31:27,282
تعرف "ماذا" جيدا

293
00:31:28,367 --> 00:31:30,411
أنا آسف
لا أعرف

294
00:31:30,494 --> 00:31:32,747
كان لدي أكثر من 700 دولار هنا

295
00:31:34,040 --> 00:31:37,002
أنا لم ألمس مالك
قد يكون لدي الكثير من الصفات, لكني لست لص

296
00:31:37,086 --> 00:31:39,463
لقد عبثت بأغراضي الليلة الماضية
أليس كذلك؟

297
00:31:39,547 --> 00:31:43,760
أنا لم آخذ مالك
ولا يعجبني هذا الإتّهام

298
00:31:43,844 --> 00:31:47,473
لقد كان لدي أكثر من 700 دولار هنا
وأنت أخذت محفظتي لشراء البيتزا

299
00:31:47,556 --> 00:31:50,560
... ربما عندما أخذتها -
إحسبها -

300
00:31:50,644 --> 00:31:54,189
وهل ستحتفظ بها هنا لو كنت سرقتها؟ -
هناك 263 دولار هنا -

301
00:31:54,273 --> 00:31:56,567
إذا كان هناك دولار إضافي فيمكنك
أن تدعوني بلص

302
00:31:56,651 --> 00:31:59,779
فقط إحسبها
إحسبها

303
00:31:59,863 --> 00:32:01,740
هناك 263, أليس كذلك؟

304
00:32:04,785 --> 00:32:06,621
إنها فارغة -
ماذا؟

305
00:32:06,704 --> 00:32:08,540
جافّة

306
00:32:13,463 --> 00:32:17,175
لقد سرقنا -
هل تظن ذلك؟ -

307
00:32:17,801 --> 00:32:19,929
أتعرف لقد كنت أفكر

308
00:32:20,012 --> 00:32:23,349
أعتقد أننا نتعامل مع لص تافه

309
00:32:23,433 --> 00:32:27,479
إنه لم يأخذ بطاقات الإئتمان, أليس كذلك؟
لذا سنستخدمها للوصول للمنزل

310
00:32:27,563 --> 00:32:31,192
ما نوع البطاقات التي تحملها؟ -
فيزا وبطاقة وقود -

311
00:32:31,276 --> 00:32:33,987
وبطاقة نيمن-ماركوس في حال
أردت شراء هدية لأحد ما

312
00:32:34,071 --> 00:32:38,200
وأنت ماذا لديك؟ -
متجر تشالمر للرجال الكبار والطويلون -

313
00:32:38,284 --> 00:32:40,328
إنه قيد لسبع أسواق
في المنطقة الشمالية الغربية الهادئة

314
00:32:40,411 --> 00:32:44,041
إنه شيء عظيم
لكنه لن يفيدنا هنا

315
00:32:44,124 --> 00:32:49,297
لا يهم, فقط أوصلني لمحطة القطار
وسأهتم ببقية الاشياء

316
00:32:49,381 --> 00:32:51,717
لقد إهتممت بكل هذا, إين جس سينقلنا

317
00:32:56,013 --> 00:32:59,476
هذا ليس هو, أليس كذلك؟ -
!أتمنى أن لا يكون هو -

318
00:33:34,852 --> 00:33:37,939
هل أنت إبن جس؟ -
أنا أوين -

319
00:33:41,693 --> 00:33:45,406
هل أنت صاحب ستائر الحمام؟ -
نعم, ديل غريفيث -

320
00:33:45,489 --> 00:33:47,325
كيف حالك؟

321
00:33:47,408 --> 00:33:50,078
هذا نيل بيج من شيكاغو -
أهلا -

322
00:33:50,162 --> 00:33:52,665
سررت بلقائكما

323
00:34:00,048 --> 00:34:03,094
من المفترض أن اوصلكما لويتشيتا
لتلحقان بالقطار

324
00:34:03,177 --> 00:34:05,054
نعم, سنكون ممتنين

325
00:34:05,138 --> 00:34:07,891
القطار لا ينطلق من ويتشيتا

326
00:34:07,975 --> 00:34:10,561
إلّا إذا كنتم خنازير أو أبقار

327
00:34:14,441 --> 00:34:17,861
قطار الناس ينطلق من سـ ..ستبفيل

328
00:34:17,945 --> 00:34:20,865
هذا سيكون جيد
هذا سيكون جيد فحسب

329
00:34:23,368 --> 00:34:24,995
إتركاه

330
00:34:25,078 --> 00:34:28,833
أخرجي مؤخرتك الكسولة هنا وضعي ذلك
الصندوق في الخلف

331
00:34:28,916 --> 00:34:32,254
كلا سنهتم بأمره -
إنه ثقيل جدا -

332
00:34:32,337 --> 00:34:37,135
هي لا تمانع, إنها قصيرة ونحيلة
لكنها قوية

333
00:34:38,761 --> 00:34:42,349
طفلها الأول .. خرج بإنحراف

334
00:34:42,433 --> 00:34:44,685
وهي لم تصرخ أو أي شيء

335
00:34:44,769 --> 00:34:46,855
أليس هذا شيء مميز؟

336
00:34:46,938 --> 00:34:48,690
إنها عاملة مجدّة حقا

337
00:34:48,773 --> 00:34:51,443
سنهتم بأمره, لقد إنتهى

338
00:34:55,031 --> 00:34:58,327
أتعلم, ستبفيل أبعد بقليل من ويتشيتا

339
00:34:58,410 --> 00:35:00,955
أبعد بكم؟ -
بـ 30 ميل -

340
00:35:02,081 --> 00:35:03,791
ربما 40 ميل

341
00:35:03,875 --> 00:35:08,881
لكن ليس أبعد من 45 إعتمادا
على الطريق الذي سيسلكه

342
00:35:08,964 --> 00:35:11,300
إذا سلك الطريق الريفي قد تصل المسافة
لـ 70ميل

343
00:35:15,806 --> 00:35:17,725
أعطني القفاز

344
00:35:17,808 --> 00:35:20,854
فقط قرص الجزء الصغير

345
00:35:20,937 --> 00:35:23,398
أعطه القفاز اللعين

346
00:35:23,482 --> 00:35:25,359
هل وصلنا؟

347
00:35:25,442 --> 00:35:28,154
كلا, ما زال امامنا القليل

348
00:35:29,280 --> 00:35:31,950
لكنها منطقة جميلة, أليس كذلك؟

349
00:35:32,034 --> 00:35:35,246
كم تعتقد درجة الحرارة هنا؟ -
واحد -

350
00:36:00,443 --> 00:36:02,278
شكرا

351
00:36:06,825 --> 00:36:09,036
لم يكن لديهم مقعدين متجاورين

352
00:36:09,120 --> 00:36:12,123
لا بد انك تمزح معي
لقد علمت ذلك

353
00:36:12,207 --> 00:36:17,380
السكرتيرة كانت جديدة
وقد فسرت لها.. أنا آسف

354
00:36:17,463 --> 00:36:21,593
أعتقد أنها ممتلئة فحسب -
إنها العطل كما أظن -

355
00:36:21,676 --> 00:36:23,887
إنا محظوظين لأننا حصلنا على بطاقة

356
00:36:23,971 --> 00:36:27,225
... نعم, إذا لم أستطع أن أراك ثانية

357
00:36:27,308 --> 00:36:30,771
سأراك في القطار, هل تريد أن نشرب معا
في عربة الحانة

358
00:36:30,854 --> 00:36:33,148
سأنام قليلا -
هل أنت متاكد؟ -

359
00:36:33,232 --> 00:36:36,820
نعم, على أي حال لقد كان أمرا مثيرا

360
00:36:36,903 --> 00:36:40,115
لقد كان هذا أفضل تصريح لهذه السنة

361
00:36:40,199 --> 00:36:42,243
وشكرا على البطاقة

362
00:36:44,162 --> 00:36:48,709
نيل, أحتاج عنوانك
لكي أعيد لك ثمن البطاقة

363
00:36:48,792 --> 00:36:53,006
البطاقة هدية -
لا لا لا, هيا ما هو عنوانك؟ -

364
00:36:53,089 --> 00:36:54,799
ديل, إنه هدية

365
00:36:54,883 --> 00:36:56,677
عطلة سعيدة

366
00:36:57,761 --> 00:36:59,805
ولك أيضا

367
00:37:15,324 --> 00:37:18,620
أهلا, هل ستعودين للبيت من أجل عيد الشكر؟

368
00:37:18,703 --> 00:37:20,664
نعم -
أنا أيضا -

369
00:37:20,747 --> 00:37:22,791
سوف نصل

370
00:37:59,001 --> 00:38:00,503
ماذا فعلت هنا

371
00:38:00,587 --> 00:38:02,881
دخان؟ هل قال إنه يشم دخان؟

372
00:38:28,203 --> 00:38:31,040
تمشي لمسافة ميل إلى ميل ونصف
وستصل إلى الطريق العام

373
00:38:31,123 --> 00:38:34,294
ستجد الشاحنات وستوصلك
لمدينة جيفرسون

374
00:39:22,309 --> 00:39:24,395
أنت في مزاج سيء جدا؟

375
00:39:24,479 --> 00:39:26,731
هذا أقل ما يمكن قوله

376
00:39:28,775 --> 00:39:31,070
هل سافرت عن طريق الحافلة من قبل؟

377
00:39:32,989 --> 00:39:38,412
لن يتحسّن مزاجك كثيرا

378
00:40:00,063 --> 00:40:02,482
نيل, نيل
أنظر لهذا

379
00:40:12,703 --> 00:40:15,039
أفضل من مشاهدة فلم في الطائرة

380
00:40:22,590 --> 00:40:24,717
لما لا تأخذ صورة
تأثيرها سيدوم لمدة اطول

381
00:40:29,014 --> 00:40:31,017
لقد فضحت

382
00:40:33,603 --> 00:40:35,647
لقد كان هذا جيدا

383
00:40:38,567 --> 00:40:41,571
... أعتقد أن هذا أفضل وقت لأقول لك

384
00:40:41,654 --> 00:40:44,324
بطاقاتنا مفيدة فقط لسينت لويس

385
00:40:44,408 --> 00:40:49,497
الرحلة من سينت لويس لجاينا تاون أضيق من مؤخرة توم ثمب (شخصية قزم من قصة خيالية) لكن هذا هو عيد الشكر

386
00:40:54,002 --> 00:40:57,215
...نقضي عيد شكر مجيد...

387
00:40:57,298 --> 00:40:59,134
حسنا

388
00:41:00,010 --> 00:41:01,970
هذا كان ممتع, أليس كذلك؟

389
00:41:02,054 --> 00:41:06,184
حسنا, من يريد أن يغني مقطوعة موسيقية؟
من لديه أغنية؟

390
00:41:06,267 --> 00:41:10,063
لدي واحدة -
لديك واحدة, نيل بيج لدية واحدة -

391
00:41:10,898 --> 00:41:13,776
ثلاث عملات في ينبوع

392
00:41:13,860 --> 00:41:15,695
... كل واحدة تبحث عن السـ

393
00:41:15,779 --> 00:41:17,948
هل تعرفونها, ...تبحث عن السعادة

394
00:41:18,031 --> 00:41:20,993
... رماها ثلاث محبّين مفعمين بالأمل
لا؟

395
00:41:23,580 --> 00:41:26,166
آل فلنستون, قابل آل فلنستون

396
00:41:26,249 --> 00:41:29,462
إنهم العائلة المتحضرة للعصر الحجري

397
00:41:29,545 --> 00:41:32,507
من مدينة بيدروك

398
00:41:32,590 --> 00:41:36,095
إنهم صفحة من التاريخ

399
00:41:36,178 --> 00:41:39,348
عندما تكون مع آل فلنستون

400
00:41:39,432 --> 00:41:41,810
إحض بوقت ممتع

401
00:41:41,893 --> 00:41:43,562
بوقت ممتع

402
00:41:43,645 --> 00:41:46,774
ستحصل على وقت مرح عتيق -
ويلمااااا -
سينت لويس

403
00:41:48,443 --> 00:41:51,863
كيف حالك يا آنسة, إسمي ديل غرفيث
أنا أعمل لصالح شركة المصابيح والتركيبات الإصلاحية الأمريكية

404
00:41:51,947 --> 00:41:55,952
قسم المجوهرات ولدي صفقة العمر لك
هل لديك دقيقة؟

405
00:41:56,035 --> 00:41:59,456
(هذا قرط موّقع عليه من قبل دايان سوير (مذيعة أخبار

406
00:41:59,539 --> 00:42:01,500
هل شاهدت برنامج "60 دقيقة" من قبل؟

407
00:42:03,169 --> 00:42:04,504
شكرا

408
00:42:04,587 --> 00:42:07,340
هذا عاج تشيكوسلوفاكي

409
00:42:07,424 --> 00:42:09,593
هذا هو, سيكلّفك 5 دولارات

410
00:42:09,676 --> 00:42:11,011
عظيم

411
00:42:11,095 --> 00:42:14,599
(هذه حلقة القمر لوالتر كرونكايت (صحفي

412
00:42:14,682 --> 00:42:15,934
شكرا لك

413
00:42:16,017 --> 00:42:19,313
إنها مملوءة بالهيليوم
لذا هي خفيفة جدا

414
00:42:19,396 --> 00:42:20,982
شكرا لك

415
00:42:21,065 --> 00:42:23,652
هذا قرط موّقع عليه من قبل
(داريل ستروبيري (لاعب بيسبول

416
00:42:23,735 --> 00:42:25,487
حسنا

417
00:42:25,570 --> 00:42:27,865
هذه اقراط مميزة جدا بالمناسبة

418
00:42:27,948 --> 00:42:30,201
لقد كانت بالأصل مصنوعة يدويا

419
00:42:30,284 --> 00:42:33,705
لحكيم الصين العظيم في القرن الرابع

420
00:42:33,789 --> 00:42:38,002
هذه ليست الأصلية بالطبع
لكنها نسخ مطابقة وهي جيدة جدا

421
00:42:38,085 --> 00:42:41,089
إنها تكلف 5 دولارات للزوج الواحد
و 7 دولارات للزوجين

422
00:42:41,172 --> 00:42:44,009
إقفز على الأرض مثل كلب الصيد

423
00:42:44,093 --> 00:42:46,220
فهذا عيد الشكر

424
00:42:51,184 --> 00:42:56,316
أنا مارتي بيج وأنا شكورة أن أبي
سيعود للمنزل في عيد الشكر

425
00:43:03,199 --> 00:43:07,037
أتعلمون شيئا؟
إنها تجعلكم تبدون أكبر عمرا أيضا

426
00:43:07,120 --> 00:43:10,875
ليس قليلا فقط
أنكم تبدون بالـ 18 أو الـ19 من العمر

427
00:43:13,336 --> 00:43:15,380
هل إتصلت بزوجتك؟

428
00:43:15,464 --> 00:43:17,508
لم يكن هناك أحد بالمنزل

429
00:43:17,591 --> 00:43:21,137
على الأرجح أنهم في عرض عيد الشكر لأبنتي

430
00:43:21,220 --> 00:43:23,890
لقد فاتك؟

431
00:43:25,309 --> 00:43:27,228
... أنا آسف, هذه

432
00:43:27,311 --> 00:43:29,981
هذه هي اللحظات الغالية أيضا

433
00:43:31,900 --> 00:43:34,194
إنها لا ترجع

434
00:43:37,198 --> 00:43:41,328
إني أقضي الكثير من الوقت بعيدا عن المنزل -
أنا لم أذهب للمنزل منذ عدة سنوات -

435
00:43:42,454 --> 00:43:44,081
ماذا, حقا؟

436
00:43:45,207 --> 00:43:49,713
كلا, إنه تعبير مجازي .. فأنا أسافر كثيرا كما تعلم
فكأنني لا أكون في المنزل

437
00:43:49,796 --> 00:43:54,427
بالمناسبة, لقد إتصلت بصديق في الخطوط
الجوية الشرقية, الأمر لا يبدو جيدا

438
00:43:54,510 --> 00:43:57,305
أعلم, لقد إتصلت بجميع الخطوط الجوية

439
00:44:00,017 --> 00:44:04,689
حسنا, على الأقل أننا جالسين على مسافة
مئة حبة فاصولياء من فكرتي العظيمة

440
00:44:04,773 --> 00:44:06,942
إنك بائع سلع ممتاز

441
00:44:08,068 --> 00:44:11,280
... أتعلم, لقد كنت أفكر أنه

442
00:44:11,364 --> 00:44:14,785
عندما نكون سوية, نحن حقا

443
00:44:14,868 --> 00:44:17,746
... إننا لا نصل لأي مكان و

444
00:44:17,830 --> 00:44:20,083
أظن أني أعطلك

445
00:44:20,166 --> 00:44:24,630
لا تقل هذا عن نفسك
هذا غير صحيح يا نيل, حقا إنه غير صحيح

446
00:44:24,713 --> 00:44:28,551
لا, أعتقد حقا أننا سنصل إلى وجهتنا
أسرع بكثير

447
00:44:28,635 --> 00:44:30,720
إذا .. كنا منفصلين

448
00:44:30,804 --> 00:44:32,639
موافق؟

449
00:44:36,102 --> 00:44:38,229
حسنا, لقد فهمت

450
00:44:45,905 --> 00:44:49,368
أعتقد أني فقط سأدفع ثمن هذا ثم أمضي

451
00:44:49,451 --> 00:44:53,539
أنا أقدر هذا
أنت تعلم من الصعب لشخصين أن يسافروا

452
00:44:53,623 --> 00:44:56,376
نعم, نعم أكيد -
هل لديك حجز -

453
00:44:56,459 --> 00:44:58,921
نعم, نعم افهم ما تقوله -
شكرا على الوجبة -

454
00:44:59,004 --> 00:45:02,383
لا بأس
وأنا أدين لك أيضا

455
00:45:02,467 --> 00:45:04,094
لا, لا, لا, لا

456
00:45:04,177 --> 00:45:06,889
هذه حصتك -
... ديل, لقد قلت لك -

457
00:45:06,972 --> 00:45:10,435
خذ المال, إشتري لأولادك شوكولا
على شكل ديك رومي

458
00:45:10,518 --> 00:45:12,812
... لا أريد المال -
سأترك المال هنا -

459
00:45:12,896 --> 00:45:16,191
إتركه إذا
إذا كان هذا ما تريده فلا بأس, لقد أنهيت الأمر, حسنا؟

460
00:45:16,275 --> 00:45:19,362
يجب أن أذهب الآن
فأعذرني

461
00:45:19,445 --> 00:45:23,700
... لدي أشياء أقوم بها .. لذا

462
00:45:25,828 --> 00:45:28,665
حظا طيبا, وأتمنى ان تعود للمنزل مبكرا

463
00:45:28,748 --> 00:45:31,209
أراك لاحقا -
نعم, أكيد ستفعل -

464
00:45:42,264 --> 00:45:45,477
إنها سيارة نوع لينكولن تاون بيضاء
V-5 في المنطقة

465
00:46:02,288 --> 00:46:05,542
V-5... V-5.

466
00:46:08,087 --> 00:46:09,505
V-5.

467
00:46:30,948 --> 00:46:32,908
السيارة غير موجودة

468
00:46:32,992 --> 00:46:35,662
أريد أن ترجعني

469
00:46:46,883 --> 00:46:49,970
... تبا, تبا تـ

470
00:46:51,806 --> 00:46:54,476
#أنتم تعبثون مع الشخص الخطأ#

471
00:47:40,531 --> 00:47:43,117
#أنتم تعبثون مع الشخص الخطأ#

472
00:48:00,430 --> 00:48:04,977
جين ماري, يا لك من محتالة

473
00:48:05,060 --> 00:48:07,146
كلا أمي ستطبخ الديك الرومي

474
00:48:07,230 --> 00:48:11,568
نعم, أبي يريد العنبرية لذا أعتقد أن علينا
أن نحصل على نباتات الخطمي

475
00:48:11,652 --> 00:48:15,156
أنا سأعمل الكرواسان
وانت إعملي التوت البري

476
00:48:15,239 --> 00:48:18,118
أنت تعلمين أني لا أعرف أن أطبخ

477
00:48:20,370 --> 00:48:22,164
نعم

478
00:48:22,248 --> 00:48:24,125
حسنا, سأراك غدا إذا

479
00:48:28,839 --> 00:48:30,674
وداعا

480
00:48:36,890 --> 00:48:39,435
أهلا بك في ماراثون, هل يمكنني مساعدتك؟

481
00:48:39,518 --> 00:48:41,604
نعم

482
00:48:41,688 --> 00:48:44,149
كيف يمكنني مساعدتك؟

483
00:48:44,232 --> 00:48:48,320
يمكنك ان تبدأي بمسح تلك الإبتسامة
اللعينة الغبية

484
00:48:48,404 --> 00:48:51,574
من وجنتيك الوردية اللعينة

485
00:48:51,658 --> 00:48:54,620
ثم يمكنك إعطائي سيارة لعينة

486
00:48:54,703 --> 00:49:00,752
داستون لعينة, تويوتا لعينة
مستانغ لعينة, بيوك لعينة, أربع عجلات لعينة ومقعد

487
00:49:00,835 --> 00:49:03,839
أنا حقا لا تعجبني طريقة كلامك معي

488
00:49:03,922 --> 00:49:08,636
وأنا لا تعجبني الطريقة التي تركتني بها
شركتك في وسط منفى لعين

489
00:49:08,720 --> 00:49:12,266
مع مفاتيح لعينة لسيارة لعينة غير موجودة
في المكان اللعين

490
00:49:12,349 --> 00:49:16,729
ولا يعجبني أن أمشي بطريق عام لعين

491
00:49:16,813 --> 00:49:18,732
وعبر طريق منحدر لعين

492
00:49:18,815 --> 00:49:22,445
لأرجع هنا وأجدك تبتسمين لوجهي اللعين

493
00:49:22,528 --> 00:49:29,745
أريد سيارة لعينة في هذا الوقت اللعين

494
00:49:32,832 --> 00:49:35,544
هل يمكنني رؤية وثيقة التأجير؟

495
00:49:35,627 --> 00:49:38,214
لقد رميتها

496
00:49:38,297 --> 00:49:40,967
... يا

497
00:49:42,093 --> 00:49:45,639
يا ... ماذا؟ -
لقد هلكت -

498
00:50:04,620 --> 00:50:07,081
#أنتم تعبثون مع الشخص الخطا#

499
00:50:07,165 --> 00:50:10,377
حسنا يا صاحب الرقم 86 إستيقظ
سوف تعيق الطريق

500
00:50:10,460 --> 00:50:13,047
أين انت ذاهب؟ -
شيكاغو -

501
00:50:13,130 --> 00:50:15,466
شيكاغو؟ -
شيكاغو -

502
00:50:15,550 --> 00:50:17,302
هل تعلم أنك في سينت لويس؟

503
00:50:17,385 --> 00:50:19,722
نعم, أعرف

504
00:50:19,805 --> 00:50:24,352
لماذا لا تجرب الخطوط الجوية إنها أسرع بكثير
وستحصل على وجبة مجانية

505
00:50:24,436 --> 00:50:28,273
لو أردت دعابة لتبعتك للمرحاض
وشاهدتك وأنت تتبوّل

506
00:50:30,067 --> 00:50:34,239
هل ستساعدني الآن أم أنك ستقف هناك
كقطعة لحم ترتدي قفّازات؟

507
00:50:47,797 --> 00:50:52,219
ماذا تفعل؟ كدت أسحق رأسك كالبطّيخ

508
00:50:52,302 --> 00:50:54,221
ديل؟

509
00:50:54,305 --> 00:50:57,725
أبعد سيارتك من هنا -
دقيقة فقط, موافق؟ -

510
00:50:57,809 --> 00:50:59,811
أبعدها من هنا

511
00:51:00,938 --> 00:51:04,942
ما مشكلتك؟ أيها الحقير عديم الإحساس

512
00:51:05,026 --> 00:51:07,779
ألا ترى أن لدينا رجل مصاب في الشارع؟

513
00:51:07,863 --> 00:51:11,700
سأحرّك سيارتي الآن
لكن اريدك ان تساعده على النهوض

514
00:51:11,784 --> 00:51:14,162
لا -
يسرّني ذلك -

515
00:51:29,472 --> 00:51:32,684
كان لدي إحساس عندما إفترقنا

516
00:51:32,767 --> 00:51:36,021
بطريقة ما وبيوم ما
سبلنا ستلتقي مجددا

517
00:51:36,105 --> 00:51:37,940
هل أنت بخير

518
00:51:39,609 --> 00:51:43,238
لم ار شخصا يلتقط من خصيتيه من قبل أبدا

519
00:51:43,322 --> 00:51:45,825
من حسن حظّك أن ذلك الشرطي
قد مرّ عندما فعلها

520
00:51:45,908 --> 00:51:49,412
وإلا كنت لتستمني وأنت تربط حذائك

521
00:51:49,496 --> 00:51:52,624
أنا آسف, هذا بغيض

522
00:51:52,708 --> 00:51:55,670
هل لديك أي فكرة كم أنا مسرور
لأني لم أقتلك؟

523
00:51:55,753 --> 00:51:58,215
هل لديك فكرة كم كنت لأكون مسرور
لو أنك فعلت؟

524
00:51:58,298 --> 00:52:02,887
هيا يا صاحبي أنت لا تعني ذلك
هل تذكر ما قلته عن الإنجراف مع التيار؟

525
00:52:02,970 --> 00:52:09,061
كيف يفترض ان أفعل ذلك عندما تتركني وكالة تأجير
السيارات في موقف مساحته 100 ايكر مع مفاتيح سيارة غير موجودة

526
00:52:09,186 --> 00:52:13,107
ثم أمشي 3 أميال في طريق العودة
لأجد أنهم لا يملكون أي سيارة

527
00:52:13,608 --> 00:52:16,111
أنا لدي سيارة, لا يوجد مشكلة على الإطلاق

528
00:52:16,194 --> 00:52:19,949
حسنا يا ديل, أنت رجل مبتهج -
كلا -

529
00:52:20,032 --> 00:52:23,078
أعرف, أنت فقط تنجرف مع التيار

530
00:52:23,161 --> 00:52:27,666
مثل غصن في مجرى مائي ضخم

531
00:53:02,041 --> 00:53:04,711
رجاءا توقف عن فعل هذا بالمقعد

532
00:53:04,794 --> 00:53:07,965
حالما تعبث بهذه الأشياء
لن تشعر بالراحة أبدا

533
00:53:08,048 --> 00:53:11,677
إذا توقف عن العبث بها -
يجب أن أشعر بالراحة -

534
00:53:11,761 --> 00:53:17,434
هل لديك ظهر سيء؟ أنا لديّ وهو يؤلمني
مثل شخص وضيع, هنالك فقط بضع مواضع مريحة

535
00:53:17,518 --> 00:53:19,061
ستكسرهه

536
00:53:21,231 --> 00:53:22,941
تمّ

537
00:53:23,024 --> 00:53:24,860
جميل

538
00:53:24,943 --> 00:53:26,821
جميل, جميل

539
00:53:33,662 --> 00:53:36,332
تبا -
ماذا الآن؟ -

540
00:53:36,415 --> 00:53:40,295
لقد عدلت المقعد على الموضع الذي أريده
لكن الآن لا أستطيع أن أصل لقدمي لأخلع حذائي

541
00:53:40,379 --> 00:53:42,756
هذا جيد, لا تخلع حذائك

542
00:53:42,840 --> 00:53:44,967
لا أستطيع ان أسترخي إذا لم أخلع حذائي

543
00:53:45,051 --> 00:53:48,722
أنا لا أحب ان أستنشق رائحة قدمك
لا تخلع حذائك

544
00:53:48,805 --> 00:53:52,601
لا بد من أنه امر رائع أن تكون مثالي
وخالي من الروائح

545
00:53:52,685 --> 00:53:56,940
هل تعلم أنه هناك العديد من الأشياء التي تزعجني
فيك لكني نزيه جدا على أن أذكرها

546
00:53:57,023 --> 00:53:58,734
حقا؟ -
هذا صحيح -

547
00:53:58,817 --> 00:54:01,195
مالذي أفعله ويزعجك؟ أود ان أعرف -
الكثير من الأشياء -

548
00:54:01,279 --> 00:54:04,032
أذكر واحدة -
هناك بضع أشياء, هل تريدني أن أذكر واحدة؟ -

549
00:54:04,115 --> 00:54:05,951
نعم -
حسنا -

550
00:54:06,034 --> 00:54:09,205
! أنت تعبث بخصيتيك كثيرا

551
00:54:13,209 --> 00:54:16,672
أنا لا أعبث بخصيتي

552
00:54:16,755 --> 00:54:22,137
لاري بيرد (لاعب كرة سلة) لا يلعب بالكرة خلال ليلة كاملة
بقدر ما تلعب أنت بكراتك خلال ساعة

553
00:54:22,220 --> 00:54:27,143
هل تريد ان تبدأ شجارا؟ -
كلا, أنا بكل بساطة أدلي بحقيقة أنك تتلاعب بخصيتيك كثيرا -

554
00:54:27,226 --> 00:54:32,399
أتعلم ما سيجعلني سعيدا؟ -
خصيتان جديدتان ومجموعة إضافية من الأصابع -

555
00:54:32,483 --> 00:54:36,487
هذه دعابة .. هذه دعابة حقيقية

556
00:54:36,571 --> 00:54:39,116
ما سيجعلني سعيد هو أت تعطي إستراحة
لفمك

557
00:54:39,199 --> 00:54:42,244
يسعدني ذلك -
أحب القليل من الهدوء عندما أقود -

558
00:54:42,328 --> 00:54:43,245
لا يوجد مشكلة -
شكرا لك -

559
00:54:43,371 --> 00:54:45,915
على الرحب والسعة

560
00:54:50,796 --> 00:54:52,632
لقد كسرت المقعد

561
00:54:52,715 --> 00:54:55,719
لقد كسرت المقعد اللعين
أنا لا أصدق هذا

562
00:54:55,802 --> 00:54:57,846
لم يكن مكسورا عندما خرجت

563
00:54:57,930 --> 00:55:02,101
لقد عبثت به حتى كسرته -
كيف يمكن أن تكسر مقعد سيارة, هذا مستحيل -

564
00:55:02,185 --> 00:55:03,311
ماذا تعني بمستحيل؟

565
00:55:03,395 --> 00:55:06,190
هل تريد أن تقود؟ -
كلا لا أريد, لما فعلت هذا؟ -

566
00:55:08,609 --> 00:55:12,197
أنظر, أنا لن أتحمل مسؤولية الهندسة المعيبة

567
00:55:12,280 --> 00:55:16,285
حسنا, هذا مريح
هذا مريح حقا

568
00:55:17,245 --> 00:55:20,123
أنا لا أريد أن أتجادل, حسنا
لا داعي أن نتشاجر

569
00:55:20,206 --> 00:55:21,833
حسنا, حسنا

570
00:55:21,917 --> 00:55:25,087
سأنام -
حسنا -

571
00:55:26,005 --> 00:55:30,135
سأضع محفظتي في صندوق السيارة الصغير
لا تدعني انساها

572
00:55:30,218 --> 00:55:31,637
حسنا

573
00:57:46,548 --> 00:57:48,175
هيا

574
00:57:54,766 --> 00:57:56,936
حسنا

575
00:58:07,615 --> 00:58:09,784
تبا

576
00:58:25,386 --> 00:58:27,139
ها أنت ذا

577
00:58:28,932 --> 00:58:31,936
فكّر بحذر, إسترخي فحسب

578
00:58:32,895 --> 00:58:35,106
أفلتني, أفلتني

579
00:59:02,723 --> 00:59:04,558
ماذا يحدث؟

580
00:59:04,642 --> 00:59:07,562
كـ ..كدنا نضرب غزال
هذا كل شيء

581
00:59:08,521 --> 00:59:10,148
هل أنت بخير؟

582
00:59:11,275 --> 00:59:13,319
نعم, أنا بخير
نعم, أنا بخير

583
00:59:13,402 --> 00:59:15,905
لقد أصبح الجو حارا, عليك أن تخلع كنزتك

584
00:59:15,989 --> 00:59:16,990
نعم, نعم سأفعل

585
00:59:47,693 --> 00:59:53,200
تبا, هناك شخص على الجانب الخطأ
من الطريق العام, سوف يقتل شخصا ما

586
00:59:53,283 --> 00:59:55,912
يا إلهي

587
01:00:01,960 --> 01:00:03,796
ماذا هناك؟

588
01:00:03,879 --> 01:00:05,882
أحمق ما يريد أن يتسابق

589
01:00:07,133 --> 01:00:10,846
إستدر -
لا تتسابق, هذا سخيف -

590
01:00:10,930 --> 01:00:13,516
حسنا, هيا
فالننطلق, فالننطلق

591
01:00:13,599 --> 01:00:15,351
أنزل نافذتك

592
01:00:15,435 --> 01:00:18,856
إنه يريد شيئا -
على الأرجح انه ثمل -

593
01:00:18,939 --> 01:00:21,359
أنكم تسيرون في الطريق الخطأ

594
01:00:21,442 --> 01:00:25,489
ماذا؟ -
إنكم تسيرون في الطريق الخطأ -

595
01:00:27,574 --> 01:00:31,204
إنه يقول إننا نسير في الطريق الخطأ -
إنه ثمل -

596
01:00:31,287 --> 01:00:33,749
كيف يعرف إين نحن ذاهبان؟

597
01:00:33,832 --> 01:00:35,876
نعم, كيف سيعرف؟

598
01:00:37,002 --> 01:00:39,464
شكرا لك, شكرا جزيلا
رائع

599
01:00:39,547 --> 01:00:41,508
شكرا لك

600
01:00:41,591 --> 01:00:44,053
يا له من مغفّل

601
01:00:45,971 --> 01:00:48,558
إنكم تسيرون في الإتجاه الخطأ

602
01:00:53,147 --> 01:00:56,234
ستقتلون شخصا ما

603
01:01:04,619 --> 01:01:06,788
إنكم تسيرون في الطريق الخطا

604
01:01:11,627 --> 01:01:13,963
شاحنة, شاحنة -
ماذا؟ -

605
01:02:16,663 --> 01:02:18,708
حسنا هذا ليس سيئا جدا

606
01:02:19,834 --> 01:02:22,754
ظننت أن الوضع سيكون أسوأ بكثير من هذا

607
01:02:22,837 --> 01:02:25,424
سيصقلونها من دون أي مشكلة

608
01:02:25,507 --> 01:02:27,343
نعم

609
01:02:34,059 --> 01:02:36,103
أعني كان ذلك وشيكا

610
01:02:36,187 --> 01:02:39,900
نستطيع أن نضحك على ما حدث الآن
نحن بخير كما تعلم

611
01:02:39,983 --> 01:02:42,152
... كل

612
01:02:44,030 --> 01:02:48,743
ربما يجب أن نبعد أغراضي عن الطريق فحسب
ما رأيك؟ نعم

613
01:02:48,827 --> 01:02:50,746
نعم هذه فكرة جيدة

614
01:02:52,581 --> 01:02:54,626
ظهري

615
01:02:54,709 --> 01:02:58,088
يا إلهي

616
01:03:18,237 --> 01:03:20,698
هيا

617
01:03:21,199 --> 01:03:22,826
شكرا

618
01:03:23,327 --> 01:03:25,704
أنزله لثانية

619
01:03:31,837 --> 01:03:34,465
يا لها من ليلة

620
01:04:27,382 --> 01:04:28,801
ماذا؟

621
01:04:29,176 --> 01:04:30,595
ماذا؟

622
01:04:31,471 --> 01:04:33,974
أخيرا فعلتها لنفسك

623
01:04:38,145 --> 01:04:41,942
أعني حظا سعيدا عند إعادتك للسيارة

624
01:04:42,025 --> 01:04:45,112
سيكونون سعداء مثل الخنازير في القذارة
عندما يرونك

625
01:04:55,291 --> 01:04:59,337
كيف إستطعت تأجير هذا الشيء على أي
حال بدون بطاقة إئتمان

626
01:04:59,421 --> 01:05:02,299
أعني أنك لا تستطيع فعل ذلك
كيف فعلتها؟

627
01:05:02,383 --> 01:05:06,846
أعطيت الفتاة التي تقف عند النضد
طقم من حلقات ستائر الحمام

628
01:05:15,023 --> 01:05:18,777
لكن لا يمكنك أن تأجر سيارة بحلقات ستائر الحمام

629
01:05:28,330 --> 01:05:30,667
... حسنا

630
01:05:30,750 --> 01:05:32,836
... بطريقة ما

631
01:05:32,919 --> 01:05:37,133
بطاقة "داينرز كلب" التي تخصك
قد دخلت إلى محفظتي

632
01:05:37,216 --> 01:05:40,136
... وأنا فقط -
لقد سرقتها -

633
01:05:40,220 --> 01:05:42,639
ليس بالظبط -
لقد سرقت بطاقتي, أنا أعرف ذلك -

634
01:05:42,723 --> 01:05:44,350
لم أسرق بطاقتك

635
01:05:44,433 --> 01:05:47,603
لقد سرقت بطاقتي وإستأجرت بها سيارة
ثم أحرقتها

636
01:05:47,687 --> 01:05:51,441
لقد وجدته في محفظتي
لقد ظننت أنك من وضعه

637
01:05:52,151 --> 01:05:54,487
ولماذا قد أضعه هناك؟

638
01:05:54,570 --> 01:05:58,283
لطف -
لطف؟ -

639
01:05:58,366 --> 01:06:01,537
لطف؟ لقد سرقته

640
01:06:01,620 --> 01:06:03,122
لقد سرقه

641
01:06:03,247 --> 01:06:06,501
كلا لم أفعل, لم أفعل
لقد كنت سأرسله إليك

642
01:06:06,585 --> 01:06:09,296
مع كلفه تأجير السيارة
إضافة إلى الفائدة

643
01:06:09,380 --> 01:06:13,176
لكنك لم تعطيني عنوانك, ماذا كان يفترض بي أن أفعل
لقد نبذتني فحسب

644
01:06:13,259 --> 01:06:16,096
لم يكن لدي مال وبطاقات ولا أي شيء

645
01:06:16,179 --> 01:06:18,223
أرجعه -
لا أستطيع -

646
01:06:19,767 --> 01:06:21,352
لما لا؟

647
01:06:21,436 --> 01:06:22,854
... لأن

648
01:06:23,605 --> 01:06:24,731
لأن لماذا؟

649
01:06:24,815 --> 01:06:29,821
لأن عندما توقفنا لتزويد السيارة بالوقود
أعدت البطاقة إلى محفظتك

650
01:06:42,711 --> 01:06:45,047
هل أنت غاضب مني؟

651
01:07:00,357 --> 01:07:03,444
أتعلم, كان من الممكن أن تقتلني
بلكمك لبطني وأنا غير مستعد

652
01:07:05,780 --> 01:07:07,825
هكذا مات هوديني
(ساحر, ممثل, ممثل بديل ومنتج افلام)

653
01:07:17,503 --> 01:07:22,175
هناك شيء واحد جيد, مع كل هذا الهواء النقي
سوف ننام كالأطفال

654
01:07:22,342 --> 01:07:25,346
نيل! نيل إنتظر

655
01:07:27,431 --> 01:07:29,392
أريد غرفة واحدة

656
01:07:29,475 --> 01:07:32,312
إذا كنت غاضبا, ربما علينا أن نأخذ غرفتين منفصلتين

657
01:07:32,437 --> 01:07:35,149
أحصل على غرفتك بنفسك -
أعطني بطاقة الإئتمان -

658
01:07:35,983 --> 01:07:38,153
حسنا, حسنا

659
01:07:40,948 --> 01:07:42,783
... لدي

660
01:07:43,576 --> 01:07:45,203
بطاقة داينر

661
01:07:46,663 --> 01:07:51,210
فيسا, وبطاقة وقود

662
01:07:52,962 --> 01:07:55,799
... هذه ليست

663
01:07:55,882 --> 01:07:57,634
بطاقات إئتمان

664
01:07:58,552 --> 01:08:02,432
حسنا, سأدفع نقدا -
نقدا, 42.50 -

665
01:08:09,732 --> 01:08:13,236
ماذا عن 17 دولارا؟

666
01:08:14,613 --> 01:08:16,198
لا أستطيع أن أفعل ذلك

667
01:08:16,323 --> 01:08:19,661
أرجوك, فاليكن لديك رحمة

668
01:08:20,537 --> 01:08:24,249
إنّي أرتدي نفس الملابس الداخلية منذ
يوم الثلاثاء

669
01:08:24,333 --> 01:08:26,669
أنا أؤكد هذا

670
01:08:28,504 --> 01:08:31,258
أنا .. أنا لست مالك هذا المكان

671
01:08:38,099 --> 01:08:42,188
ماذا عن 17 دولارا وساعة رائعة؟

672
01:08:57,164 --> 01:08:59,583
هل تريد غرفة

673
01:09:06,133 --> 01:09:10,889
لدي مشكلة صغيرة هنا
أنا لا أملك 42.50

674
01:09:10,972 --> 01:09:14,434
هل لديك 17 دولارا وساعة جيدة؟

675
01:09:15,352 --> 01:09:17,605
... كلا, أنا لدي

676
01:09:19,816 --> 01:09:23,320
... أنا ادي دولارين و

677
01:09:25,406 --> 01:09:27,867
و كاسيو

678
01:09:30,913 --> 01:09:33,958
... عليّ أن أقول لك ليلة سعيدة, لذا

679
01:10:22,516 --> 01:10:27,272
حسنا يا ماري, مجددا يا عزيزتي
لقد كنت محقّة تماما

680
01:10:29,399 --> 01:10:34,781
أنا بدون شك
أكبر مصدر إزعاج يمكن ان يوجد

681
01:10:37,159 --> 01:10:42,123
لقد إلتقيت بشخص أستمتع بصحبتهه حقا
وماذا فعلت؟

682
01:10:43,666 --> 01:10:45,710
بالغت في حماستي

683
01:10:45,794 --> 01:10:47,880
خنقت الروح المسكينة

684
01:10:47,963 --> 01:10:51,259
سببت له مشاكل أكثر ممّا يستحق

685
01:10:53,428 --> 01:10:56,014
يا إلهي, كم أنا ثرثار

686
01:11:02,022 --> 01:11:04,608
متى سأفيق؟

687
01:11:24,048 --> 01:11:27,260
أتمنى لو كنت هنا معي الآن

688
01:11:30,890 --> 01:11:35,103
... لكن أعتقد
أنّ هذا لن يحدث

689
01:11:36,563 --> 01:11:39,275
ليس الآن على أي حال

690
01:11:40,985 --> 01:11:44,990
ما الذي إقترفته لكي أعلق مع هذا الشخص؟

691
01:12:03,137 --> 01:12:05,932
ستتجمد إلى أن تموت هنا في الخارج

692
01:12:12,564 --> 01:12:14,984
كيف هو شرابك؟ -
جيد -

693
01:12:16,611 --> 01:12:18,488
هل تريد واحدا آخر

694
01:12:18,572 --> 01:12:20,407
أين ذهبت؟

695
01:12:20,491 --> 01:12:22,535
هل زرت إيطاليا؟
هل تناولت أميراتو (شراب كحولي إيطالي بنكهة اللوز)؟

696
01:12:22,618 --> 01:12:27,708
(نعم وهذا جن(مسكّر قوي -
جن؟ -
هل يوجد تاكيلا (مشروب كحولي مقطر) هناك؟ -

697
01:12:27,791 --> 01:12:29,835
رحلة مكسيكية صغيرة

698
01:12:29,919 --> 01:12:33,006
تاكيلا؟ -
خذ, ها هي قادمة؟ -

699
01:12:33,089 --> 01:12:35,550
هل هذه تشكيلة جيدة ام ماذا؟

700
01:12:35,634 --> 01:12:37,636
كلا, على الأرجح لا

701
01:12:38,137 --> 01:12:41,850
بالنسبة لي, أنا سأعود لجمايكا

702
01:12:42,976 --> 01:12:47,106
جمايكا يا رجل, سأذهب لجمايكا
(سأحصل على بعض الرم (مشروب كحولي مقطر

703
01:12:47,189 --> 01:12:50,360
جرّبه,مرحى مرحى يا رجل

704
01:12:52,821 --> 01:12:54,865
تبا

705
01:12:58,453 --> 01:13:03,250
أتعلم, عندما أموت وأدفن .. كل ما سيكون لدي هنا
ليثبت إنّي كنت موجود هنا

706
01:13:03,334 --> 01:13:07,046
هيه بعض حلقات ستائر الحمّام التي لم تسقط

707
01:13:07,130 --> 01:13:08,757
يا له من إرث عظيم

708
01:13:08,840 --> 01:13:12,845
على الأقل, على أدنى حد مطلق

709
01:13:12,928 --> 01:13:16,474
لديك إمرأة تحبّها وتشيخ معها, صحيح؟

710
01:13:18,560 --> 01:13:20,604
أنت تحبّها, اليس كذلك؟

711
01:13:26,069 --> 01:13:30,283
الحب, ليست كلمة كبيرة بما يكفي

712
01:13:30,366 --> 01:13:34,287
ليست كلمة كبيرة بما يكفي ليصف
شعوري تجاه زوجتي

713
01:13:34,371 --> 01:13:37,166
نخب الزوجات -
نخب الزوجات -

714
01:13:46,635 --> 01:13:50,181
حسنا, دعني أنهي هذا الحوار

715
01:13:50,265 --> 01:13:53,227
بقولي أنّك شخص فريد من نوعه

716
01:13:54,812 --> 01:13:58,566
ماذا تعني "فريد من نوعه"؟
المعنى اللاتيني لكلمة أحمق؟

717
01:13:59,276 --> 01:14:02,404
خذ الفودكا وإلّا سأركلها -
حسنا -

718
01:14:04,574 --> 01:14:06,284
... حسنا, سأخبرك

719
01:14:06,367 --> 01:14:10,789
على الرغم من المشاكل التي واجهتني في هذه الرحلة
أنا متأكد أن يوما ما سأتذكر ما حدث وأضحك

720
01:14:11,415 --> 01:14:13,584
أتظن ذلك؟

721
01:14:13,668 --> 01:14:16,129
أنا أضحك منذ الآن

722
01:14:16,213 --> 01:14:17,798
يا إلهي

723
01:14:17,881 --> 01:14:19,758
عندما إنفجرت السيارة

724
01:14:19,842 --> 01:14:22,470
هل كان ذلك المقعد ساخنا أم ماذا؟

725
01:14:22,553 --> 01:14:27,601
لقد شعرت كشطيرة ووبر كبيرة
إقلبني لقد طهوت بما فيه الكفاية من هذا الجانب

726
01:14:27,685 --> 01:14:32,941
أخشى أن أنظر إلى مؤخرتي
سيكون هناك أثر الصينية على مؤخرتي

727
01:14:35,861 --> 01:14:38,322
ما هذا؟

728
01:14:38,406 --> 01:14:40,658
رقائق البطاطس

729
01:14:42,661 --> 01:14:44,663
إنها في كل مكان

730
01:14:47,667 --> 01:14:49,878
لماذا أشعر كأني في مخيّم صيفي

731
01:15:06,022 --> 01:15:08,567
الآن, كيف أطفأ هذا بحق الجحيم

732
01:15:14,240 --> 01:15:15,992
فقط دقيقة

733
01:15:16,076 --> 01:15:19,121
إدفعها جيدا الآن

734
01:15:19,205 --> 01:15:21,374
حسنا -
يا إلهي -

735
01:15:26,714 --> 01:15:29,258
إدفع, إدفع -
إني أدفع, إني أدفع -

736
01:15:29,342 --> 01:15:32,012
إدفع بحق المسيح

737
01:15:32,095 --> 01:15:35,349
يجب أن نهزّها قليلا -
حسنا

738
01:15:35,432 --> 01:15:38,311
للأعلى والأسفل, للأعلى والأسفل
هيا هل أنت مستعد؟

739
01:15:38,394 --> 01:15:40,730
نعم -
هيا -

740
01:15:40,814 --> 01:15:43,442
إعكس

741
01:15:58,418 --> 01:16:00,045
إركب

742
01:16:04,133 --> 01:16:05,552
إنطلق

743
01:17:04,414 --> 01:17:07,960
رائع, رائع .. شرطي
إنتبه

744
01:17:09,211 --> 01:17:11,047
كم سرعتك؟

745
01:17:11,130 --> 01:17:14,009
لا أعرف
لقد ذاب عدّاد السرعة

746
01:17:14,092 --> 01:17:17,346
صباح الخير أيّها الشرطي -
أهلا -

747
01:17:17,430 --> 01:17:19,557
هل يمكنني أن أساعدك بشيء ما؟

748
01:17:19,641 --> 01:17:25,231
ما الذي تقوده بحق الجحيم؟ -
لقد حصل حريق صغير ليلة البارحة لكنّا أوقفناه -
باللحظة الحاسمة

749
01:17:25,314 --> 01:17:27,984
هل لديك أي فكرة كم كانت سرعتك؟

750
01:17:28,067 --> 01:17:30,445
هذا مضحك, لقد كانت أتحدّث مع صديقي
عن هذا للتوّ

751
01:17:30,529 --> 01:17:36,703
لقد ذاب عدّاد السرعة وبالنتيجة فإنه من الصعب
جدا أن أقول كم كانت سرعتنا بأي درجة من الدقّة

752
01:17:36,786 --> 01:17:38,830
سرعتك 78 ميل في الساعة

753
01:17:38,914 --> 01:17:41,417
78؟

754
01:17:41,500 --> 01:17:44,003
حسنا, نعم
يمكنني أن أتصوّر هذا على ما أعتقد

755
01:17:44,086 --> 01:17:48,300
أنت تعلم أفضل منّا, خاصّة أنّنا
نملك عدّاد سرعة ذائب

756
01:17:48,383 --> 01:17:51,887
هل تشعر أن هذه العربة آمنة للسير
على طريق عام

757
01:17:51,971 --> 01:17:54,724
نعم, أنا أفعل
... أنا حقا أفعل, أنا أعتقد أن

758
01:17:54,808 --> 01:17:58,520
أعلم أنها ليست جميلة لتنظر إليها
لكنها ستوصلك أينما تريد

759
01:17:58,604 --> 01:18:01,524
ليس لديك مرآة جانبية -
كلا, لقد فقدناها -

760
01:18:01,607 --> 01:18:05,153
ليس لديك أي مقياس يعمل -
كلا, ولا واحد -

761
01:18:05,237 --> 01:18:08,824
لكن الراديو ما زال يعمل
على قدر ما يبدو هذا مضحكا, مع كل هذه الفوضى

762
01:18:08,950 --> 01:18:10,952
الراديو هو الشيء الوحيد الذي يعمل
جيدا حقا

763
01:18:11,035 --> 01:18:14,665
إنه واضح مثل صوت الجرس
لا تسألني كيف

764
01:18:16,542 --> 01:18:19,796
لا أستطيع ان أدعك تمضي بهذه العربة -
لا تستطيع ماذا؟ -

765
01:18:19,879 --> 01:18:21,715
إنها ليست مناسبة للطريق

766
01:18:21,798 --> 01:18:25,928
سوف تحجز إلى أن تصبح
آمنة للسير على طريق عام

767
01:18:26,012 --> 01:18:31,810
حسنا أيها الشرطي, لقد خالفت القانون
ولهذا أنا آسف حقا, لن يحدث هذا ثانية

768
01:18:31,894 --> 01:18:35,606
لقد كشفتني, ولن أجادلك أبدا
أنا أقسم

769
01:18:35,690 --> 01:18:37,984
لكن

770
01:18:38,068 --> 01:18:40,112
إذا حجزت سيارتنا

771
01:18:40,195 --> 01:18:44,492
لن أستطيع أن أوصل صديقي إلى بيته
ليلحق على مأدبة عيد الشكر

772
01:19:15,196 --> 01:19:17,573
حسنا لقد وصلت سفينتنا

773
01:19:23,247 --> 01:19:25,750
إنها مجانية ولا تتوقف

774
01:19:25,833 --> 01:19:29,755
لقد أخبرتك أنني سأوصلك للمنزل -
لا آبه ما دام السخّان يعمل -

775
01:19:29,838 --> 01:19:34,302
السائق غريب حيال ركوب الناس في سيارته

776
01:19:35,303 --> 01:19:39,892
لا نستطيع أن نجلس هناك -
إذا لم نجلس هناك, أين من المفترض أن نركب -

777
01:19:41,602 --> 01:19:43,646
أفضل من المشي؟

778
01:19:45,106 --> 01:19:50,530
ستصل شيكاغو بأقل من 3 ساعات تقريبا

779
01:19:50,613 --> 01:19:53,909
إذا لم نواجه إزدحام, ولا اعتقد أننا سنفعل

780
01:19:53,992 --> 01:19:56,370
إنه عيد الشكر

781
01:19:56,912 --> 01:19:58,956
إننا نتحرّك الآن

782
01:20:31,620 --> 01:20:33,164
أتصدّق هذا

783
01:20:33,247 --> 01:20:36,460
يا لها من رحلة -
أكيد -

784
01:20:36,543 --> 01:20:41,674
لكن بعد كل ما قيل وحصل
لقد أوصلتني للمنزل وأنا حقا أقدر ذلك

785
01:20:41,758 --> 01:20:44,803
في المرة القادمة
فالنركب بالدرجة الأولى, حسنا؟

786
01:20:44,886 --> 01:20:49,267
أتمنّى ألا تكون هناك مرّة قادمة -
أعرف ما تعنيه -

787
01:20:51,895 --> 01:20:53,897
هذا قطارك

788
01:20:55,733 --> 01:20:57,193
نعم

789
01:21:00,905 --> 01:21:05,161
لقد كان من العظيم مقابلتك حقا
مجددا, أنا آسف إذا كنت قد سببت أي مشكلة

790
01:21:05,244 --> 01:21:09,290
كلا لم تسبّب أي مشكلة لقد أوصلتني للمنزل
و .. متأخّر قليلا

791
01:21:09,374 --> 01:21:11,752
كم يوم

792
01:21:11,835 --> 01:21:15,089
... لكن .. أصبحت أكثر حكمة أيضا لذا

793
01:21:15,173 --> 01:21:16,883
وأنا أيضا

794
01:21:18,468 --> 01:21:20,763
عطلة سعيدة -
ولك أيضا -

795
01:21:22,556 --> 01:21:26,686
عيد شكر سعيد يا نيل
أرسل حبّي للعائلة

796
01:21:26,770 --> 01:21:31,317
ربما سأحضى بفرصة للقائهم يوما ما -
أرسل تحياتي لماري, أشعر وكأنّني أعرفها -

797
01:21:31,400 --> 01:21:32,819
نعم

798
01:21:33,653 --> 01:21:35,280
... لذا

799
01:21:35,363 --> 01:21:36,782
حسنا

800
01:21:36,865 --> 01:21:40,453
وأنت إحض بعيد شكر سعيد -
أنت تعرف ذلك -

801
01:21:40,536 --> 01:21:42,205
وداعا

802
01:23:05,847 --> 01:23:08,141
أنا أحب .. أنا أحب نفسي

803
01:23:08,225 --> 01:23:10,060
زوجتي تحبني

804
01:23:12,855 --> 01:23:16,610
على الأقل, على أدنى حد مطلق

805
01:23:16,693 --> 01:23:20,281
لديك إمرأة تحبّها وتشيخ معها

806
01:23:25,620 --> 01:23:28,123
أني أقضي الكثير من الوقت بعيدا عن المنزل

807
01:23:28,207 --> 01:23:32,504
أنا لم أذهب للمنزل منذ عدّة سنوات

808
01:23:58,493 --> 01:24:00,954
ديل, ماذا تفعل هنا؟

809
01:24:07,295 --> 01:24:11,008
لقد قلت أنّك ذاهب للمنزل
ما الذي تفعله هنا؟

810
01:24:12,468 --> 01:24:14,721
... أنا

811
01:24:16,890 --> 01:24:18,893
ليس لدي منزل

812
01:24:25,567 --> 01:24:28,028
ماري ماتت منذ 8 سنوات

813
01:25:04,072 --> 01:25:07,451
أنت شخص محظوظ جدّا يا نيل

814
01:25:07,534 --> 01:25:09,787
أعلم

815
01:25:11,747 --> 01:25:15,711
أنظر, أنا لن أبقى طويلا, ربما سألقي التحيّة فقط
ثمّ سأغادر, موافق؟

816
01:25:15,794 --> 01:25:17,630
تعال فحسب

817
01:25:35,067 --> 01:25:36,485
أهلا يا صغيرتي

818
01:25:36,569 --> 01:25:38,029
أبي

819
01:25:39,823 --> 01:25:41,158
لقد عاد نيل للمنزل

820
01:25:41,241 --> 01:25:43,494
ديل غريفث,  أريد أن أعرفك بأبو زوجتي, والت

821
01:25:43,577 --> 01:25:48,458
أم زوجتي بيغ, أمي جوي
وأبي مارتن

822
01:25:48,542 --> 01:25:52,379
هذا الشخص الصغير هو نيل الأصغر
وهذه جوهرتي مارتي

823
01:25:52,463 --> 01:25:56,009
وفي مكان ما هنا طفلي الصغير
سث

824
01:26:10,735 --> 01:26:13,780
عزيزتي أريد أن أعرفّك بصديق لي

825
01:26:18,995 --> 01:26:20,955
أهلا سيد غريفيث

826
01:26:22,040 --> 01:26:24,126
أهلا سيدة بيج

