1
00:00:01,200 --> 00:00:24,200
<b>{\fad(1000,500)}{\fs32}{\an8}"أمرأة فرنسية"</b>
<b>{\fad(1000,500)}{\fs32}{\an8}"ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد"</b>
<b>{\fad(1000,500)}{\fs32}{\an8}"هذا الفيلم أهداء منى لمحبى الرائعة "إيمانويل بيرت"</b>

2
00:00:25,200 --> 00:00:26,299
...مرحبا

3
00:00:26,300 --> 00:00:29,300
أنا أخت "(ايلين)" ,والكنيسة من هذا الطريق

4
00:00:29,600 --> 00:00:31,000
.مرحبا

5
00:00:37,990 --> 00:00:38,999
.تمهل لحظة

6
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
.أبى أنهم ينتظرون

7
00:00:47,000 --> 00:00:49,888
...أنا متعب للغاية

8
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
ما الخطب ؟
ما هذا ؟

9
00:00:52,300 --> 00:00:56,000
...أنا سعيد للغاية
لكننى أشعر أننى لست بخير

10
00:01:05,600 --> 00:01:11,000
هلا تبقين معه قليلا ,يا أنستى ؟

11
00:01:20,000 --> 00:01:21,500
هذا كل ما يحتاجه من عاطفة

12
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
يمكنك ذلك ,صحيح ؟

13
00:01:28,700 --> 00:01:30,800
ما أسمك ؟

14
00:01:31,350 --> 00:01:32,800
."(جان)"

15
00:01:33,350 --> 00:01:37,000
نحن هنا اليوم لرؤية
"(ايلين)" و"(مارك)"

16
00:01:37,500 --> 00:01:41,200
يتحدا بالروابط المقدسة للزواج

17
00:01:41,900 --> 00:01:42,900
!تعال معى ! اسرع

18
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
!أنه أبانا

19
00:01:46,600 --> 00:01:48,600
!أنه ليس على ما يرام , تحرك

20
00:01:50,000 --> 00:01:51,800
ما الخطب ؟

21
00:02:08,200 --> 00:02:10,400
.إنه نائم

22
00:02:17,900 --> 00:02:20,200
.لا تيقظه

23
00:02:28,500 --> 00:02:30,200
!أنه بخير, تمهل

24
00:02:31,300 --> 00:02:32,300
أهدأى

25
00:02:32,700 --> 00:02:36,700
ايلين)" أهدأى ,رجاء)"
أنا أسف بشان الزفاف

26
00:02:37,500 --> 00:02:41,199
أبى شعر بالتعب

27
00:02:41,200 --> 00:02:42,900
<i>الزفاف لن يعقد اليوم</i>

28
00:02:45,000 --> 00:02:49,400
<i>بعد أسابيع قليلة
مرض "(تشارلز)" أكثر فأكثر</i>

29
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
<i>ويوم ما لم يوقظ</i>

30
00:02:53,200 --> 00:02:56,450
سيكون بخير
يحتاج لبعض الهواء فقط

31
00:02:57,000 --> 00:02:59,750
<i>لم يتزوجوا حتى حلول
الصيف التالى سنة 1939</i>

32
00:03:12,200 --> 00:03:16,200
<b>{\fad(1000,500)}{\fs32}{\an8}"أمرأة فرنسية"</b>

33
00:04:12,300 --> 00:04:14,200
بالسعادة   - لك أيضا  -
 شكرا  - هيا صورة لى مع صهرى- 


34
00:05:12,530 --> 00:05:15,100
<i>"(محطة قطارات " (نانسى</i>
<i>ربيع سنة 1944</i>

35
00:05:36,350 --> 00:05:37,500
!أنتباه

36
00:05:38,200 --> 00:05:40,999
ركاب هذا القطار كانوا جميعا بدون أستثناء

37
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
.أسرى حرب وحرروا


38
00:05:44,900 --> 00:05:48,300
.ولكن لا نعرف أسمائهم

39
00:05:48,900 --> 00:05:50,100
!تراجعوا

40
00:06:16,170 --> 00:06:18,300
.أو هوياتهم
!أحذروا وتراجعوا
!أبتعدوا عن المخارج

41
00:06:27,100 --> 00:06:29,200
!أفسحوا فى المجال

42
00:06:31,100 --> 00:06:33,000
!أبتعدوا عن المخارج

43
00:06:34,000 --> 00:06:35,800
!تنحوا لكى ينزل الأسرى

44
00:06:36,200 --> 00:06:39,500
معلومة لكل الركاب

45
00:06:39,860 --> 00:06:42,650
.أسلكوا المنصة نحو مقدم القطار

46
00:06:43,200 --> 00:06:48,000
ثم اعبروا الردهة الواسعة وصولا إلى بوابات الخروج
.وهناك سيتم أرشادكم إلى دور الضيافة حيث ستبيتون الليلة

47
00:06:51,350 --> 00:06:53,500
هلا تتبعنى ؟ المسألة مهمة

48
00:06:53,570 --> 00:06:54,950
<i>!وأت أيام الحزن</i>

49
00:06:56,400 --> 00:06:57,980
<i>! "(أبى يجنى المال فى " (ألمانيا</i>

50
00:07:04,550 --> 00:07:05,900
تعالوا معى بهدوء

51
00:07:18,600 --> 00:07:21,000
بفضل شجاعة ثلاثة عمال

52
00:07:21,100 --> 00:07:23,950
تطوعوا للعمل فى المصانع الألمانية

53
00:07:24,000 --> 00:07:26,800
أنت محرر اليوم
.يا ضابط الجيش الفرنسى

54
00:07:27,000 --> 00:07:28,500
فماذا تود أن تقول لهم ؟

55
00:07:29,000 --> 00:07:31,300
.لا تذهبوا يا شباب, لا ترحلوا

56
00:07:32,100 --> 00:07:35,000
.الألمان وأصدقاؤهم سيسحقون قريبا

57
00:07:40,500 --> 00:07:42,600
!ماذا تنتظر ؟ أبحث عن سواه

58
00:08:03,800 --> 00:08:06,500
هل أنت "(جان)" ؟ "(جان مولير)" ؟

59
00:08:07,500 --> 00:08:10,100
كنت مأسورا مع زوجك
وأحمل لك أخباره

60
00:08:11,950 --> 00:08:12,990
كيف هو "(لوى)" ؟

61
00:08:14,000 --> 00:08:15,500
لا بأس

62
00:08:22,000 --> 00:08:23,500
أنا مصدومة

63
00:08:30,100 --> 00:08:32,200
إيلين)" ,هلا تحلين مكانى للحظات من فضلك ؟)"  -  
بالتأكيد -

64
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
لطالما أرانى صورك
التى وضعتيها فى الرسائل

65
00:08:56,200 --> 00:08:57,900
وبعد فترة صرت أترقب رسائلك


66
00:08:57,950 --> 00:09:00,000
بشوق على غراره

67
00:09:00,500 --> 00:09:02,500
لأننى أفتقرت إلى شخص أخر أفكر فيه

68
00:09:04,200 --> 00:09:06,000
ثم وقعت فى غرامك

69
00:09:08,800 --> 00:09:10,000
ولكن لا تلومينى

70
00:09:11,000 --> 00:09:12,500
لا ألومك

71
00:09:14,000 --> 00:09:15,500
أخبرنى عن "(لوى)" ؟

72
00:09:22,500 --> 00:09:25,000
حلمت بك

73
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
حلمت بأننى أطارحك الغرام

74
00:09:29,800 --> 00:09:30,300
!أرجوك

75
00:09:30,800 --> 00:09:32,500
لن نلتقى مرة أخرى

76
00:09:32,800 --> 00:09:33,800
لا تذهبى

77
00:10:12,200 --> 00:10:16,000
قال لى ان معظم الألمان مقتنعون
بأنهم سيهزمون فى الحرب

78
00:10:16,800 --> 00:10:18,600
ولكن ستستغرق المسألة سنة على الأقل

79
00:10:18,800 --> 00:10:19,500
رأيتك

80
00:10:20,500 --> 00:10:21,500
إلام ترمين ؟

81
00:10:22,200 --> 00:10:25,000
منذ قليل مع هذا الرجل فى المشفى

82
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
رأيتكما

83
00:10:28,100 --> 00:10:30,700
تثيرين اشمئزازى
!إنها ليست المرة الأولى

84
00:10:31,600 --> 00:10:33,400
!الخيانة تسرى فى عروقك فعليا

85
00:10:54,850 --> 00:10:57,200
شكرا  -
تلك حسنة الأحتلال الوحيدة  -

86
00:10:58,000 --> 00:11:00,500
فقد كنا معا جميعا
ورأيت أحفادى يكبرون

87
00:11:02,450 --> 00:11:04,100
هل الأمور سلسة أيها الولدان ؟

88
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
أين نضعها ؟ هل ننزلها ؟

89
00:11:06,900 --> 00:11:07,600
!حذار

90
00:11:15,200 --> 00:11:17,400
!يا للهول -
!شكرا سيدى  -

91
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
سيدى ؟

92
00:11:21,200 --> 00:11:22,300
!لوى) "؟)"

93
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
!"(رباه ! أتى "(لوى

94
00:11:30,300 --> 00:11:32,200
!"(يا حبيبى "(لوى
!ليتك تعرف مدى سعادتى

95
00:11:32,350 --> 00:11:34,100
لطالما فكرنا فيك

96
00:11:35,100 --> 00:11:36,500
حتى اننى صليت

97
00:11:38,300 --> 00:11:40,300
كانت ظروفنا عسيرة أيضا هنا

98
00:11:40,700 --> 00:11:44,000
ولكن على ألا أقول لك هذا الكلام
لأنه غير لائق

99
00:11:45,000 --> 00:11:47,700
!دعنى أنظر اليك مرة أخرى

100
00:12:03,000 --> 00:12:04,700
"(إليك "(بونوا

101
00:12:06,400 --> 00:12:07,990
احمله

102
00:12:16,700 --> 00:12:17,900
أين "(جان)" ؟

103
00:12:18,100 --> 00:12:21,200
ما عادت تقيم هنا

104
00:12:21,700 --> 00:12:24,000
ولكن أنتقلت منذ فترة وجيزة الى شقة
"(مفروشة صغيرة خلف نصب "(ليوبولد

105
00:12:24,900 --> 00:12:28,500
إذ كنا جميعا فى حاجة لمنفس
بعد فترة طويلة أمضيناها محتشدين

106
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
وكما تلاحظ ,الجميع يرحلون

107
00:12:31,700 --> 00:12:34,000
!أجلس وأسترخ

108
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
هل تشعر بالجوع ؟  -
لا  -

109
00:12:36,100 --> 00:12:37,100
!صارحنى

110
00:13:10,350 --> 00:13:12,000
هل تتجه إلى بيت "(جان) "؟

111
00:13:22,500 --> 00:13:23,600
لا تفعل

112
00:13:24,800 --> 00:13:27,600
لأنها ليست لوحدها
بل تساكن رجلا

113
00:13:31,300 --> 00:13:32,500
رجل تعرفه

114
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
الأسير الذى رافقك

115
00:13:37,400 --> 00:13:38,400
"(هنرى)"

116
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
برأيى يستحسن عدم ذهابك

117
00:13:50,200 --> 00:13:52,200
!كم أشتقت إليك

118
00:15:08,500 --> 00:15:11,000
فكرت فى هذه اللحظة
يوميا طوال 5 سنوات

119
00:15:14,200 --> 00:15:16,200
ولم أجرؤ على الوقوف أمامك

120
00:15:18,000 --> 00:15:22,000
إذ خشيت عدم شعورى بأى أحساس
ونسيانى ماهية الحب

121
00:15:27,500 --> 00:15:28,499
..."(وعندما علمت بعلاقتك و"(هنرى

122
00:15:28,500 --> 00:15:29,500
!أصمت

123
00:15:32,600 --> 00:15:34,500
...غمرنى
غمرنى الأضطراب

124
00:15:35,200 --> 00:15:37,900
وقلت فى نفسى :"لا بأس

125
00:15:38,400 --> 00:15:40,900
"أنا أتألم إذا ما زلت رجلا"

126
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
أشعر بأننى مسن ومنهك

127
00:15:55,400 --> 00:15:57,100
ما يثير اشمئزازى

128
00:15:58,400 --> 00:16:02,000
...أتيت لكى أعلمك بأنك حرة و

129
00:16:07,200 --> 00:16:09,200
أنا لا أستحق العناء


130
00:16:10,200 --> 00:16:12,800
وجب على الأنتصار فى الحرب
وكان مفترضا أن تنتظرينى

131
00:16:13,500 --> 00:16:15,400
لكننا أخطأنا

132
00:16:17,500 --> 00:16:19,300
لأننا لسنا بطلين

133
00:16:24,300 --> 00:16:27,100
بل أنا جبان وأنت ساقطة

134
00:16:28,000 --> 00:16:30,100
"(لا يهمنى أمر "(هنرى

135
00:16:30,800 --> 00:16:32,500
وماذا عن الأخرين ؟

136
00:16:35,800 --> 00:16:37,500
فى بعض الأيام

137
00:16:38,300 --> 00:16:41,000
تخيل لى أنك لن تعود أبدا

138
00:16:41,700 --> 00:16:43,200
وفى تلك الأيام

139
00:16:44,600 --> 00:16:47,100
شعرت ببعض الرجال ينظرون الى

140
00:16:48,400 --> 00:16:50,300
يعتبروننى جميلة

141
00:16:51,300 --> 00:16:53,000
ويرغبون فى

142
00:16:56,300 --> 00:16:59,000
وذلك منحنى القوة اللازمة
للأستمرار بالعيش

143
00:17:04,500 --> 00:17:07,500
أبقينى برفقتك والى جانبك

144
00:17:08,500 --> 00:17:10,900
اصطحبنى حيثما تذهب

145
00:17:11,600 --> 00:17:14,200
أريد ان أقدم لك
"(مزيدا من الحب يا "(لوى

146
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
!"(لوى)"
!"(لوى)"

147
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
!أين هو ؟

148
00:18:13,800 --> 00:18:15,500
!كفى يا "(ماتيلد)" ,أهدأى
...لاداعى

149
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
يسبح منذ ساعات لوحده
!فى المياه الجليدية

150
00:18:19,300 --> 00:18:21,000
وقعت حوادث هنا

151
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
!"(ها هو! هناك ! "(لوى

152
00:18:32,300 --> 00:18:33,700
!أخرج من الماء

153
00:18:42,100 --> 00:18:43,300
عمك يفعل ما يحلو له

154
00:18:43,900 --> 00:18:46,200
فيما عليك إطاعة أمك
وقد منعتك من السباحة

155
00:18:46,500 --> 00:18:49,500
وها انت ذا مزرقا وستصاب بذات الرئة

156
00:18:49,600 --> 00:18:51,000
!لا أشعر بالبرد

157
00:18:55,600 --> 00:18:56,500
"(هاك يا "(مارك

158
00:18:57,800 --> 00:18:59,000
تذوق هذا  -
شكرا -

159
00:19:00,200 --> 00:19:01,700
هل تريد القليل ؟

160
00:19:24,380 --> 00:19:25,200
"(ايلين)"

161
00:19:26,600 --> 00:19:29,000
على طريق العودة ,عرجى على المنزل

162
00:19:29,700 --> 00:19:31,800
"(وأعتذرى من "(جان

163
00:19:36,400 --> 00:19:38,800
لا يا "(لوى)", لن أفعل

164
00:19:39,100 --> 00:19:41,800
هل تشاجرتما مجددا لذا لم تأت ؟

165
00:19:42,500 --> 00:19:44,500
عبرت لها عن كل أفكارى

166
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
وأفكارنا جميعا

167
00:19:47,600 --> 00:19:50,800
وقلت لها أننا نحبك بصدق
وأنه ليس من حقها التصرف كما تفعل

168
00:19:54,000 --> 00:19:55,600
بكل بساطة

169
00:19:55,800 --> 00:19:57,600
لأننا نساندها  -
وأنا أساندها -

170
00:19:59,200 --> 00:20:00,300
وأحمل لكم خبرا مفرحا

171
00:20:01,200 --> 00:20:03,100
جان)" حامل)"

172
00:20:44,000 --> 00:20:46,100
توأمان, صبى وبنت

173
00:20:46,500 --> 00:20:47,600
وماذا عن "(جان)" ؟

174
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
لم أرها بعد ولكن اظن أنها بخير

175
00:20:51,000 --> 00:20:55,000
توأمان ليلة عيد الميلاد
!يا للروعة

176
00:20:56,200 --> 00:20:57,900
!مبروك

177
00:21:02,300 --> 00:21:06,100
لعلهما ضئيلان
إذ لم نتوقع ولادتهما قبل أوائل فبراير

178
00:21:07,200 --> 00:21:09,700
هذه حال التوائم دائما

179
00:21:11,700 --> 00:21:16,500
إنهما منك يا "(لوى)", أنا واثقة
فالمرأة تعرف دائما تلك الأمور

180
00:21:23,500 --> 00:21:24,800
سوف نرحل  -
!أجل  -

181
00:21:25,800 --> 00:21:29,000
علينا ان نغادر هذا المكان لأننا نختنق

182
00:21:29,100 --> 00:21:32,000
إذ يراقبوننا ويحكمون علينا جميعهم

183
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
<i>.برلين)" بعد أشهر)"</i>

184
00:23:03,200 --> 00:23:06,800
!"ارحلوا عنا فورا أيها الفرنسيون"

185
00:23:07,100 --> 00:23:09,200
!"لم تنتصروا فى الحرب"

186
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
!"بل كان النصر لنا"

187
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
!"(تحيا (ألمانيا"

188
00:23:17,500 --> 00:23:19,400
!ألمانيا)" تحتقركم)"

189
00:23:19,600 --> 00:23:21,200
"!أرحلوا أيها الفرنسيون"

190
00:23:32,000 --> 00:23:33,800
!عدت بهذه السرعة ؟

191
00:23:35,700 --> 00:23:40,000
وجدته عند الأمريكيين مع كسوة كروم
"(وجهاز تعليق من "(بونتياك

192
00:23:40,100 --> 00:23:41,500
بسعر بخس  - 
كم ؟  -

193
00:23:41,600 --> 00:23:44,000
"(ستة قنانى من نبيذ "(بوردوه
وقد طلبوا 12 لكننى ساومت

194
00:23:53,200 --> 00:23:54,500
أليس طويلا بعض الشىء ؟


195
00:23:56,000 --> 00:23:57,500
حقا ؟ هل يعجبك هكذا ؟


196
00:24:01,000 --> 00:24:01,800
لا ,مهلا, لا ! هاك

197
00:24:02,000 --> 00:24:05,400
لا, يتراءى لى أن هذا الطول
أكثر منطقية, ألقى نظرة

198
00:24:09,200 --> 00:24:11,900
هاك, ألقى نظرة  -
"هذا أول رجل أراه يخيط"  -

199
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
هل من دبابيس ؟

200
00:24:13,100 --> 00:24:15,000
"(هنا ,ولكن دعه لكى تقصره "(ليزول  -
لا  -

201
00:24:17,000 --> 00:24:18,800
"أأنت بحاجة الينا يا سيدتى ؟"

202
00:24:19,000 --> 00:24:20,300
لا ,ولكن أطعما الطفلين

203
00:24:20,400 --> 00:24:21,100
مع الشكر

204
00:24:26,300 --> 00:24:28,600
لطالما أذهلتنى براعتك فى الخياطة

205
00:24:30,900 --> 00:24:32,000
التفتى قليلا

206
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
!"(سحقا يا "(لوى

207
00:24:34,500 --> 00:24:35,300
ما بالك ؟

208
00:24:35,400 --> 00:24:37,900
العجوز فى الحديقة تحتنا

209
00:24:39,600 --> 00:24:41,200
هذا من حقه لأنه فى منزله

210
00:24:41,500 --> 00:24:44,500
ولكن ألا تستغرب سلوكه ؟
لم نسمع صوته ولم يخرج يوما

211
00:24:45,000 --> 00:24:47,500
لعله لا يحبنا لأننا فرنسيان

212
00:24:49,000 --> 00:24:50,300
!انه ينظر صوبنا

213
00:24:51,000 --> 00:24:52,600
كفى عن التحرك

214
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
أخبرونى بأنه أيام التفجيرات
كان يؤدى كل ليلة فى مسرحه

215
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
ورفض العدول

216
00:25:00,000 --> 00:25:01,800
فيما ارتعب الممثلون الأخرون
ولكن حذوا حذوه

217
00:25:02,300 --> 00:25:04,200
وكل مساء كان متفرجون يأتون

218
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
لكى يشاهدونه

219
00:25:07,300 --> 00:25:09,000
لأنه منحهم الشجاعة

220
00:25:09,600 --> 00:25:13,000
وشعروا بأنه ما من مكروه سيصيبهم
أو يصيب سواهم

221
00:25:13,700 --> 00:25:14,700
أنتهيت

222
00:25:21,300 --> 00:25:24,100
وذات يوم سقطت قنبلة على المسرح

223
00:25:26,300 --> 00:25:27,800
فى وسط القاعة


224
00:25:29,300 --> 00:25:30,600
على رؤوس المتفرجين

225
00:25:33,300 --> 00:25:35,000
وتكشفت مذبحة حقيقية

226
00:25:38,300 --> 00:25:40,200
ومنذ ذلك لم يلمحه أحد على خشبة مسرح

227
00:25:44,500 --> 00:25:46,000
هل يروقك ؟

228
00:25:47,400 --> 00:25:48,000
أجل

229
00:25:48,600 --> 00:25:50,600
أعنى الطول

230
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
يروقنى الأمران

231
00:25:55,000 --> 00:26:30,000
"تحيا الصداقة الروسية الفرنسية"


231
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
3,2,1
3,2,1

232
00:27:51,500 --> 00:27:52,500
!توقفى

233
00:27:54,200 --> 00:27:55,600
!سلوكك جنونى

234
00:27:55,800 --> 00:27:56,500
ما الذى يجرى ؟

235
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
!أخبريهما بما يجرى

236
00:27:58,200 --> 00:27:59,100
 اهدأ -
!أخبريهما  -

237
00:27:59,200 --> 00:28:01,100
سنسوى المسألة


238
00:28:01,300 --> 00:28:03,000
!جان)" تترقب مولودا)"

239
00:28:03,100 --> 00:28:05,000
!وتصرفها بهذا الأسلوب جنونى

240
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
سيكون الأخير ولن أنجب بعده

241
00:28:18,200 --> 00:28:21,100
ربما لكنه منى ,ولدى

242
00:28:22,000 --> 00:28:25,100
!"(نخب العقيد "(مولير
!"(نخب العقيد "(مولير

243
00:28:36,000 --> 00:28:39,500
لننتقل الى الصالون - هيا-
إذا حضرة العقيد متى ستصبح ترقيتك الجديدة رسمية ؟ -

244
00:28:39,600 --> 00:28:40,500
بعد شهرين

245
00:28:41,000 --> 00:28:43,500
أتريد أغتنام الفرصة لتغيير مركزك 
والعودة الى (فرنسا) ؟

246
00:28:44,100 --> 00:28:45,500
"(إذا أقصد "(بادن

247
00:28:46,000 --> 00:28:49,950
فعدد الفرنسيون فيها يفوق عدد الألمان
وعدد الضباط يفوق عدد الجنود

248
00:28:50,400 --> 00:28:51,800
فيما يضاهى الجواسيس السكان 
"(كما أنها أكثر امتاعا من "(برلين  

249
00:28:52,100 --> 00:28:53,800
نحن مرتاحان هنا

250
00:28:54,000 --> 00:28:55,200
أنت محق لأن الجو مفرح

251
00:28:55,500 --> 00:28:56,500
!لنرفع نخبا

252
00:28:57,000 --> 00:28:58,500
ولعلمكم أن الشراب تحفتى الفنية  -
فى صحتك  -

253
00:28:59,000 --> 00:29:03,900
"(وجدت الوصفة فى حكاية ل"(دوس باسوس
وصفة شراب يسقيه البطل للشابة

254
00:29:04,000 --> 00:29:05,500
لكى يغويها

255
00:29:05,800 --> 00:29:06,990
وماذا بعد ؟

256
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
نجحت الخطة

257
00:29:10,400 --> 00:29:14,000
وصارت متيمة به
وراحا يحتسيان الشراب يوميا

258
00:29:14,800 --> 00:29:17,000
ثم أصيبا بالعمى والجنون

259
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
"اسم الحكاية "رحلة اللاعودة

260
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
انه نسيب أمى
"ولكن لطالما ناديته "العم جاك

261
00:29:32,000 --> 00:29:33,500
"ماذا يفعل فى "(برلين )"؟"

262
00:29:33,800 --> 00:29:37,800
يعمل بوزارة الخارجية
ويقوم بجولات تدقيق فى أنحاء المنطقة

263
00:29:40,500 --> 00:29:43,000
سأقوم بالأمر, عودى اليهم

264
00:29:45,400 --> 00:29:47,400
رأيتك تضحكين منذ قليل

265
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
أفرح عندما تضحكين

266
00:29:51,000 --> 00:29:52,800
هلا تروين لى الحكاية لاحقا ؟

267
00:29:54,500 --> 00:29:56,200
إنها سهرة رجال

268
00:29:58,200 --> 00:30:00,000
سهرة...جنود

269
00:30:00,100 --> 00:30:01,500
"ما خطبك سيدتى ؟"

270
00:30:08,100 --> 00:30:09,300
!رباه ! رباه

271
00:30:11,100 --> 00:30:13,500
!سيد "(مولير)" ,تعال بسرعة
"(تعال بسرعة ! سيد "(مولير

272
00:30:17,200 --> 00:30:20,000
ولكن فرغت بطاريتك
!ولن تعمل سيارتك

273
00:30:20,100 --> 00:30:22,000
"تنبهى لئلا تسقطى"

274
00:30:26,000 --> 00:30:26,990
"استندى إلى ذراعى"

275
00:30:27,000 --> 00:30:28,600
اللعنة ! لقد أيقظتا العجوز

276
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
أى عجوز ؟

277
00:30:30,100 --> 00:30:31,100
اعذرنى

278
00:30:33,100 --> 00:30:35,500
"سوف أرافقكم"

279
00:30:35,900 --> 00:30:38,000
لا بأس ,لا بأس

280
00:30:39,000 --> 00:30:40,900
"لا تقلقوا ابنى سيوصلكم"

281
00:30:41,400 --> 00:30:43,200
لا بأس


282
00:30:45,000 --> 00:30:46,900
"اذهب إلى المستشفى الانجليزى لأنه أقرب"

283
00:30:47,100 --> 00:30:50,000
"عسى أن يسمحوا لنا بالعبور فى نقطة التفتيش"

284
00:30:51,000 --> 00:31:02,000
"لا تحمل أوراقا ثبوتية"
!"وترتدى زيا مدنيا كما أنك ثمل"

284
00:30:58,000 --> 00:31:02,000
...وبرأيى من الوقاحة  - 
!دعنا نمر يا وغد  - 

285
00:31:02,200 --> 00:31:05,000
!كفى ! هل جننت ! اهدأ
!عبورنا ضرورى ! المسألة ملحة

286
00:31:05,300 --> 00:31:08,100
!أيها الرقيب ! أسرع  -
!وإلا ستلد فى السيارة  -


286
00:31:08,300 --> 00:31:11,100
"خذا الرجل والمرأة الى التفتيش الأمنى فورا"



287
00:31:11,000 --> 00:31:14,800
!أفلتنى ! لست فرنسية بل ألمانية

288
00:31:15,000 --> 00:31:16,800
!"(وأعمل لحساب السيدة "(مولير

289
00:31:18,100 --> 00:31:21,500
!حذار ,لأنه ضابط فرنسى  -
!"(جان)"  -

290
00:31:23,100 --> 00:31:25,100
!أفلتنى  -
!"(لوى)"  -

291
00:33:21,900 --> 00:33:23,300
"نحن أسفون فعلا ,دعنى أعتذر"  -
سأعود حالا  -

292
00:33:47,000 --> 00:33:49,500
!اللعنة ! اللعنة

293
00:33:53,000 --> 00:33:54,800
إلى أين أخذوها ؟ أين هى ؟

294
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
لا عليك فقد ولد وهو ذكر  -
صرت أبا -

295
00:34:11,700 --> 00:34:13,500
<i>يونيو سنة 1948</i>

296
00:35:14,300 --> 00:35:18,699
لماذا أتيت إلى هنا ؟"
"جلبت لك ما يلزمك

297
00:35:18,700 --> 00:35:19,500
"لا يلزمنى شىء"

298
00:35:20,000 --> 00:35:23,500
"غدا سننقطع عن العالم"

299
00:35:24,000 --> 00:35:25,500
"سيحاصرنا الجيش السوفياتى"

300
00:35:25,600 --> 00:35:28,990
"وقد يستمر ذلك لفترة طويلة"

301
00:35:29,300 --> 00:35:34,400
يريدون تجويعنا"
"ولن يعود مجيئك الى هنا نافعا

302
00:35:34,500 --> 00:35:36,000
"لأنك لن تجد مرادك"

303
00:35:38,200 --> 00:35:40,500
!إنه أت ! هيا بنا

304
00:35:54,200 --> 00:35:55,700
!"أفلته"
"هل جرحت ؟"

305
00:35:57,200 --> 00:35:59,500
"هل تشعران بالفخر ؟"


306
00:36:35,100 --> 00:36:38,500
أرميل) ! (لوران) ! تعاليا)  -
عودا أيها الولدان ,هيا عودى تعالى  -

307
00:36:45,300 --> 00:36:48,000
!"لن أقبل أية هبة منهم"

308
00:36:48,100 --> 00:36:50,000
"فقد دمروا بلدنا

309
00:36:50,100 --> 00:36:52,000
!"وهدموا مسرحى"

310
00:36:52,300 --> 00:36:54,000
!"لولاهم لمتنا جوعا"

311
00:36:55,000 --> 00:36:56,900
"ألم نتعذب بما فيه الكفاية ؟"

312
00:36:57,290 --> 00:36:59,000
"!فضلا عن الأهانات

313
00:37:00,100 --> 00:37:02,600
"الأميركيون سيساعدوننا وأنا سأساندهم "

314
00:37:03,000 --> 00:37:05,700
"لأننى لا أبالى برأيك"

315
00:37:05,800 --> 00:37:07,800
!لا تبالى ؟"

316
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
"!يكسبون المال من بؤسنا
"هل هذا ما تريده ؟"

317
00:37:12,200 --> 00:37:14,200
"!المال والثراء ؟"

318
00:37:15,000 --> 00:37:20,000
"أية غاية ؟"
"!مزيد من المال والثراء ؟"

319
00:37:21,300 --> 00:37:23,000
"كانت تساورنى أحلام مختلفة"

320
00:37:24,700 --> 00:37:26,600
"تناس أحلامك"

321
00:37:27,400 --> 00:37:30,200
"لأنها تلاشت"
"أطيح بها"

322
00:37:32,000 --> 00:37:33,500
"الحرب جردتنى من كل ممتلكاتى"

323
00:37:34,000 --> 00:37:36,100
"طموحاتى وشبابى"

324
00:37:36,800 --> 00:37:38,200
"ولن أسترجعهما يوما "

325
00:37:43,000 --> 00:37:46,800
"قبل الحرب"


326
00:37:47,000 --> 00:37:50,600
متى وجب عليك وأصدقاؤك"
"أن تعبروا أو تتصرفوا

327
00:37:51,000 --> 00:37:55,100
"لم تأتوا بحركة ولم تتفوهوا بكلمة"

328
00:37:56,000 --> 00:37:57,500
وجميع الذين لم ينطقوا أصيبوا بالخرس"
"الى الأبد

329
00:37:57,600 --> 00:37:59,100
ولا يحق لك بانتقادى يا أبى"
"من الأن فصاعدا

330
00:38:00,000 --> 00:38:02,800
"لن أساند الأشباح والمهزومين"

331
00:38:03,000 --> 00:38:05,100
"لأننى أريد نيل الأحترام"

332
00:38:08,000 --> 00:38:10,800
هيا أيها الولدان
سنلعب فى الأعلى وسأبقى معكما

333
00:38:31,000 --> 00:38:33,800
"سكان العالم أجمع تخلوا عنا"

334
00:38:34,100 --> 00:38:38,800
واليوم تحولت مدينتنا"
"الى رمز للمقاومة والحرية

335
00:38:48,300 --> 00:38:51,000
فكرت مطولا قبل موافقتى على مقابلتك

336
00:38:52,400 --> 00:38:54,400
وجهلت كيف على التصرف

337
00:38:55,800 --> 00:38:59,000
لكننى هنا وأعتقد أن قرارى صائب

338
00:38:59,300 --> 00:39:01,600
كلما زرت أبى أفكر بك

339
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
وأدرك حضورك

340
00:39:05,700 --> 00:39:07,500
وقد هممت بالصعود مرارا

341
00:39:08,500 --> 00:39:10,500
لأننى أردت مقابلتك

342
00:39:11,600 --> 00:39:13,800
ولكن أعتقدت أن ذلك سيضايقك

343
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
وأنك ستلوميننى

344
00:39:17,800 --> 00:39:19,500
لذا قررت أن أراسلك

345
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
قرأت رسائلك مجددا

346
00:39:24,000 --> 00:39:27,800
لم يكتب لى أحد يوما
كلاما بروعة كلامك

347
00:39:33,500 --> 00:39:36,000
هل عبرت فى رسائلك
عن أفكارك بصدق ؟

348
00:39:36,800 --> 00:39:37,600
أجل

349
00:39:38,000 --> 00:39:39,900
لو طلبت منك أمرا

350
00:39:40,800 --> 00:39:41,900
هل ستنفذه ؟

351
00:39:42,600 --> 00:39:47,000
كف عن مراسلتى
لا تحاول مقابلتى مرة أخرى

352
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
فقد صعب على جدا بلوغ هذه المرحلة 

353
00:39:51,500 --> 00:39:53,000
ولكن أشعر اليوم
...بأننى

354
00:39:54,500 --> 00:39:55,500
أعيش بسلام

355
00:39:56,800 --> 00:39:58,600
وأعتقد أننى سعيدة

356
00:39:59,500 --> 00:40:01,800
لذا لا أريد أن أخسر كل ما لدى

357
00:40:02,500 --> 00:40:03,800
هل تتفهم موقفى ؟

358
00:40:04,800 --> 00:40:07,000
لن تمنعينى من التفكير فيك

359
00:40:08,750 --> 00:40:09,990
ولن توقفى حبى لك

360
00:40:13,000 --> 00:40:15,500
كونوا واثقين بأن
"(قوات الحلفاء المتمركزة فى "(ألمانيا

361
00:40:15,600 --> 00:40:17,000
<i>ترسل إليكم أصدق التمنيات</i>

362
00:40:18,000 --> 00:40:22,499
ويجدر بى تبليغكم تهنئة وتشجيع
كبار الضباط الإنجليز

363
00:40:22,500 --> 00:40:24,000
<i>والأمريكيين</i>

364
00:40:24,400 --> 00:40:26,800
<i>فيما يرحل بعضكم عن "(برلين)" اليوم</i>

365
00:40:27,000 --> 00:40:29,600
وسيغادرها كثيرون أخرون
خلال الأسابيع المقبلة

366
00:40:30,000 --> 00:40:34,000
ونشعر بالفخر
إذ لم يتهرب أى منكم من واجبه

367
00:40:34,900 --> 00:40:37,800
أما المهمة التى تنتظركم فى "(الهند
الصينية)" الفرنسية ستكون حاسمة

368
00:40:38,100 --> 00:40:40,000
<i>لأن العالم الحر يركز أبصاره عليكم</i>

369
00:40:40,200 --> 00:40:44,950
ويترقب من قواتكم المحشودة هناك
حصيلة انتصار فى سباق المعركة لأجل الحرية

370
00:41:07,200 --> 00:41:09,000
لا أريدهم أن يروا دموعى

371
00:41:10,100 --> 00:41:12,300
قل لهم أنك ستتغيب لفترة وجيزة

372
00:41:13,000 --> 00:41:16,200
وأنك ستعود...عما قريب

373
00:41:24,000 --> 00:41:26,400
انظرا, سأريكما شيئا

374
00:41:26,700 --> 00:41:30,000
"(إذ هذه "(ألمانيا)" وهذه "(برلين

375
00:41:31,000 --> 00:41:34,000
ووالدكما سيجتاز كل هذه المسافة

376
00:41:34,100 --> 00:41:37,000
وسيذهب إلى هذه النقطة وهذه
وصولا الى هذه

377
00:41:37,500 --> 00:41:39,800
ونحن إلى أين سنذهب ؟

378
00:41:39,900 --> 00:41:42,000
ستعودون إلى "(نانسى)" مع والدتكم

379
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
لماذا رفعا صوت الموسيقى بهذا القدر ؟

380
00:42:02,200 --> 00:42:03,800
...ليزول)" ,اذهبى وأطلبى منهما)"

381
00:42:31,800 --> 00:42:32,900
!رباه

382
00:42:33,000 --> 00:42:34,800
سامحنى

383
00:42:42,800 --> 00:42:44,900
مات أبى مع انبلاج الفجر

384
00:43:25,700 --> 00:43:27,900
"(بعد أسابيع فى "(نانسى

385
00:43:30,200 --> 00:43:38,000
والأن سأقتبس بخصوصها
"جملة من الفيلسوفة البريطانية "فى العالم فئتان من الأشخاص 

386
00:43:39,100 --> 00:43:41,000
أسرعا أيها التوأمان والا ستتأخران
والعمة (ايلين) لن تنتظركما 

387
00:43:42,000 --> 00:43:43,800
أرميل)" ,هيا تعالى)"

388
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
!أنطوان)", تعال لكى ننزل)"
هيا

389
00:44:04,500 --> 00:44:06,500
أنا أسفة ولكن لم يتأخروا

390
00:44:07,000 --> 00:44:08,500
أمسكوا بأيدى بعضكم يا أولاد
!هيا أسرعوا

391
00:44:10,000 --> 00:44:12,800
ايلين)" ,سأذهب لاقلالهم وأوصلهم اليك قرابة ال 4 والنصف )" -
حسنا ,أمسكى بيدى ورافقينى ,هيا أيها الصبيان -



392
00:44:25,300 --> 00:44:27,000
وصلت رسالتين من أبيك

393
00:44:28,000 --> 00:44:29,300
!أحداهما لك

394
00:44:46,300 --> 00:44:48,800
متى سأرتاد المدرسة ؟

395
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
السنة المقبلة

396
00:44:51,200 --> 00:44:52,900
"هل ستوصلنى اليها الأنسة "(ليزول)" ؟" -
!"(أنطوال)"  -

397
00:44:53,000 --> 00:44:56,800
ستأتى جدتك بعد قليل 
وستغضب لو كلمتها بالألمانية

398
00:45:15,500 --> 00:45:17,000
!أنت مجنون

399
00:49:11,900 --> 00:49:14,000
!أمى  -
أمك هنا, أمك هنا يا حبيبى, أنا هنا  -

400
00:49:40,500 --> 00:49:41,800
!الخيال

401
00:49:42,000 --> 00:49:45,300
أيها الولدان
سأجلب العصرونية من الجانب المقابل

402
00:49:45,400 --> 00:49:49,000
ولكن أحسنا التصرف فى هذه الأثناء
ولا تقترفا حماقات, أتفقنا ؟

403
00:49:52,100 --> 00:49:55,200
بعد أنتهائكم من المعصروية
ستذهبون وتلعبون مع نسيبيكم

404
00:49:57,300 --> 00:49:59,300
لا داعى للخجل

405
00:50:02,350 --> 00:50:04,500
ليسوا خجولين بل هم متعجرفون

406
00:50:05,200 --> 00:50:07,500
بالأحرى لم يتربوا كما يجب

407
00:50:11,300 --> 00:50:13,300
متى ستعود أمنا ؟

408
00:50:13,800 --> 00:50:16,000
سأجيبك شرط أن تسألنى بالفرنسية

409
00:50:18,200 --> 00:50:20,000
متى ستعود أمنا ؟

410
00:50:30,200 --> 00:50:32,000
أتيت لكى أصطحبك

411
00:50:35,600 --> 00:50:37,300
أريدك فى حياتى

412
00:50:39,500 --> 00:50:41,500
أنت أول أمرأة أقول لها هذا الكلام

413
00:50:44,000 --> 00:50:46,500
كنت أظن أن الوحدة تمنح القوة

414
00:50:48,000 --> 00:50:49,300
وان وحدتى تجعلنى حرا

415
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
ولكن أدركت الان
أننى أكون قويا 

416
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
وحرا برفقتك فحسب

417
00:50:58,000 --> 00:50:59,081
أتمنى أن نبقى معا طوال الوقت

418
00:51:01,000 --> 00:51:04,000
كل نهار وكل ليلة

419
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
أريد أن أستيقظ بقربك

420
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
وأغفوا الى جانبك

421
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
أريد أن أعيش معك

422
00:51:18,200 --> 00:51:19,900
!"(جان)"  -
لا أستطيع العيش معك  -

423
00:51:20,200 --> 00:51:22,800
!بالأحرى...لا أريد العيش معك

424
00:51:42,400 --> 00:51:45,400
أنا خائفة يا "(ماتياس)" ,خائفة

425
00:51:51,500 --> 00:51:55,100
الرجال هم الذين يقررون شن الحروب
ثم إحلال السلام

426
00:51:56,200 --> 00:51:59,300
أما نحنى فنكتفى بالأنتظار والصمت

427
00:52:00,800 --> 00:52:02,700
لذا نفقد صوابنا

428
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
لكنهم لا يدركون ذلك

429
00:52:06,600 --> 00:52:11,000
عندما اتى والدك فى مأذونيته الأخيرة

430
00:52:11,800 --> 00:52:13,700
لم يتفوه بكلمة

431
00:52:15,100 --> 00:52:18,000
ولكن رفض خروجنا من غرفة النوم

432
00:52:19,300 --> 00:52:23,800
لأن جل ما أراده
كان ممارسة الجنس معى

433
00:52:26,000 --> 00:52:28,200
وهكذا أنجبناك

434
00:52:28,500 --> 00:52:29,700
!أرجوك امى


435
00:52:29,800 --> 00:52:32,300
كنت حاملا بشهرى ال3 يوم توفى

436
00:52:33,400 --> 00:52:36,100
وكان ذلك فى 10 نوفمبر سنة 1918

437
00:52:37,100 --> 00:52:38,700
أخر أيام الحرب

438
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
وأنذاك امتنعت عن الأكل

439
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
وعانيت من الأرق

440
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
ثم بدأت تتحركين لأنك أردت

441
00:52:47,510 --> 00:52:50,100
أن تعيشى وأردتنى أن أعيش أيضا

442
00:52:51,200 --> 00:52:54,100
وربما لهذا السبب لطالما سامحتك

443
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
ولعل ذلك يبرر جنونك

444
00:52:58,400 --> 00:53:00,000
لست مجنونة يا أمى

445
00:53:00,300 --> 00:53:02,600
ولكن ما الذنب الذى أقترفته ؟

446
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
لا تقومى بالامر يا بنيتى

447
00:53:09,800 --> 00:53:13,800
ستفسدين حياتك وحياة أولادك

448
00:53:14,200 --> 00:53:15,900
وكذلك حياة "(لوى)" أيضا

449
00:53:16,500 --> 00:53:18,100
أنها مجرد نزوة عابرة

450
00:53:19,000 --> 00:53:22,000
فهل ستتخلين عن كل ما لديك
وتبدأين حياتك مجددا بمكان أخر ؟

451
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
لا تجرى الأمور على هذا النحو

452
00:53:25,500 --> 00:53:28,300
لأن البؤس الذى تخلفينه

453
00:53:29,100 --> 00:53:31,000
سوف يطاردك ويمسك بك

454
00:53:31,500 --> 00:53:33,000
وأولادك ؟

455
00:53:33,500 --> 00:53:35,800
ماذا ستفعلين بهم ؟

456
00:53:37,000 --> 00:53:38,800
سأخذهم معى

457
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
!لا أريدك أن ترحلى

458
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
هل فكرت فى ؟

459
00:53:46,000 --> 00:53:47,900
هل تفكرين فى ؟  -
أمى  -

460
00:53:51,000 --> 00:53:52,700
ليست مجرد نزوة 

461
00:53:53,000 --> 00:53:54,500
بل هى حياتى

462
00:53:56,100 --> 00:53:57,900
حياتى بكاملها

463
00:54:07,000 --> 00:54:08,999
سأقفل الشقة, لا تصدروا ضجيجا

464
00:54:09,000 --> 00:54:10,900
لأن الأخرين ما زالوا نائمين

465
00:54:12,000 --> 00:54:16,300
ولو وصل السيد
أعلمه بأننى سأعود حالا وستتبين مدى لطفه

466
00:55:02,000 --> 00:55:03,200
!"(إيلين)"  -
!توقفى  -

467
00:55:15,000 --> 00:55:16,600
لا ,هل تظنين
أننا سندعك تتصرفين على هواك

468
00:55:16,700 --> 00:55:19,500
وتأخذينهم إلى معسكر الألمان الصغار ؟

469
00:55:20,200 --> 00:55:22,000
"(أنهم أولاد "(لوى 

470
00:55:22,200 --> 00:55:23,300
!وليسوا ملكا لك

471
00:55:24,000 --> 00:55:25,300
إلى أين ستأخذونهم ؟

472
00:55:25,700 --> 00:55:26,600
!أجبنى

473
00:55:28,000 --> 00:55:29,950
إلى أين ستأخذون أولادى ؟

474
00:55:30,000 --> 00:55:31,500
إلى الريف حيث أنسباؤهم

475
00:55:32,900 --> 00:55:33,800
فى الهواء الطلق

476
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
الذى سيفيدهم جدا

477
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
بوسعك الانضمام 
إلى حبيبك الألمانى الأن

478
00:56:10,000 --> 00:56:11,900
!"(أفتحى لى الباب يا "(جان

479
00:56:14,000 --> 00:56:15,800
!أفتحى لى أرجوك
!"(جان)" ,"(جان)"

480
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
!أفتحى لى أرجوك


481
00:56:34,000 --> 00:56:36,200


482
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
<i>باريس)" بعد 20 شهرا)"</i>

483
00:57:24,000 --> 00:57:29,599
وصلت رحلة الخطوط الجوية الفرنسية رقم 48
"(الأتية من "(سايجون)" و"(فنوم بين)" و"(رانغون

484
00:57:29,600 --> 00:57:32,299
"(و"(نيودلهى)" و"(كاراشى)" و"(بغداد

485
00:57:32,300 --> 00:57:34,000
"(و"(دمشق)" و"(إسطنبول)" و"(فيينا

486
00:57:54,500 --> 00:57:56,300
!أنستى ! هذا ممنوع

487
00:59:13,300 --> 00:59:13,800
...هيا أخبرينى  -
لا  -

488
00:59:19,200 --> 00:59:20,500
هل كنت فى الطائرة ؟

489
00:59:20,600 --> 00:59:21,600
!دعها وشأنها

490
00:59:21,880 --> 00:59:23,980
أرينى أوراقك الثبوتية من فضلك

491
00:59:24,100 --> 00:59:28,000
ذات يوم سيتم إرسالك أيضا إلى هناك
لذا أغتنم الفرصة وأستمتع

492
00:59:28,100 --> 00:59:31,800
!ولكن دع زوجتى وشأنها
!لانها لم تقابلنى منذ سنتين

493
00:59:32,300 --> 00:59:33,800
!ولها كل الحقوق اليوم  


494
00:59:34,300 --> 00:59:35,800
!كأننا فى مدرسة ,عافاك -
!"(عافاك "(لوى  -

495
00:59:40,500 --> 00:59:44,000
قال الدب الكبير بصوته الخشن


496
00:59:44,300 --> 00:59:48,000
"نام أحدهم على سريرى "

497
00:59:48,150 --> 00:59:53,000
ثم قال الدب الصغير بصوته الناعم
"نام أحدهم على سريرى"

498
00:59:53,300 --> 00:59:54,900
وقال الدب الأصغر بصوته الحاد
!"نامت فتاة على سريرى وما زالت"

499
00:59:55,000 --> 00:59:57,800
وبدا واضحا انه يرغب فى البكاء

500
00:59:57,900 --> 01:00:01,000
وعندئذ أيقظ صياح الدب الأصغر
ذات الضفائر الذهبية)" فوثبت عبر النافذة وراحت تركض فى الغابة)"

501
01:00:02,500 --> 01:00:05,000
وصل والدكما ! أذهبا إليه أيها الصبيان

502
01:00:51,700 --> 01:00:53,500
"(أذهب وألعب مع "(أرميل  


503
01:00:55,500 --> 01:00:56,099
أية واحدة هى ؟  


504
01:00:56,100 --> 01:00:58,900
هاك يا حبيبتى ,هدية من أبيك


505
01:02:48,100 --> 01:02:52,000
الحرب فى "(الهند الصينية)" قد تنتهى 
غدا أو بغضون 6 أشهر أو سنة

506
01:02:53,400 --> 01:02:57,200
وسوف تعودون جميعا مرتاحى البال
ومنتصرين حسبما أمل مع بعض المرارة

507
01:02:58,480 --> 01:03:01,300
وسوف يكدسونكم
فى الثكنات والوزارات

508
01:03:02,200 --> 01:03:04,300
أى بعيدا جدا
"(عن أحلامك فى "(سان سير

509
01:03:04,650 --> 01:03:06,500
لكننى لم أحلم 
بالتجول فى وسط الصحراء

510
01:03:06,960 --> 01:03:08,580
سوريا)" ليست صحراء)"

511
01:03:09,500 --> 01:03:11,950
بل هى أقدم حضارة فى العالم

512
01:03:12,500 --> 01:03:17,200
وقد قدمنا للسوريين استقلالهم
لذا يحبوننا ونبادلهم حبهم

513
01:03:18,000 --> 01:03:20,200
منصب الموفد العسكرى شاغر

514
01:03:21,660 --> 01:03:23,300
وسيكون من نصيبك لو وافقت

515
01:03:23,440 --> 01:03:25,999
لو عرضت هذا الأقتراح كهبة
على كل الضباط الحاضرين هنا

516
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
لن يوافق أى منهم

517
01:03:29,000 --> 01:03:33,000
إذا تفضلون تعريض أنفسكم للرصاص
!مقابل أجور زهيدة

518
01:03:34,200 --> 01:03:37,499
!ولكن ما غايتكم ؟
!تنصيبكم أبطالا ؟ تنغصون عيشى   

519
01:03:37,500 --> 01:03:39,100
"(أنت تنغس عيشى يا "(لوى

520
01:03:41,470 --> 01:03:42,800


521
01:03:43,160 --> 01:03:44,800
بعد اذنك

522
01:03:45,300 --> 01:03:49,000
أقترح عليك البقاء حيا
والعيش بكل بساطة

523
01:03:50,000 --> 01:03:52,500
جان)" لا تجرؤ على فتح رسائلك)"
عندما تتلقاها

524
01:03:53,000 --> 01:03:57,500
وتتسائل عما اذا كنت حيا فيما تقرأها
وعما إذا كتبت لها أخر كلمات الحب

525
01:03:58,000 --> 01:04:01,200
فكر فيها...وفى أولادك

526
01:04:03,000 --> 01:04:06,200
!لا تورطهم لأن المسألة لا تعنيك

527
01:04:07,800 --> 01:04:10,000
جان)" هى التى طرحت الفكرة)"

528
01:04:10,800 --> 01:04:12,600
"(أعنى مرافقتك إياى الى "(دمشق

529
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
<i>دمشق)" بعد 3 أشهر)"</i>

530
01:04:58,500 --> 01:05:01,200
ازور المكان للمرة ال3 هذه السنة

531
01:05:01,400 --> 01:05:04,500
وأحرص دائما على تدبر 
دعوة لكل زيارة رسمية

532
01:05:05,150 --> 01:05:11,000
ولم أسأم يوما هذا الجمال الأخاذ
تخيلن كل ما شهدت هذه الحجارة

533
01:05:12,300 --> 01:05:13,900
هل انت متضايقة يا "(جان)" ؟

534
01:05:14,300 --> 01:05:15,700
أشعر بدوار

535
01:05:16,200 --> 01:05:19,800
.إنه تأثير الصحراء
.دوار الصحراء

536
01:05:20,000 --> 01:05:23,500
وقد كتب "(فلوبير)" عنه
اذ وصل الى هنا كما تعلمن

537
01:05:24,000 --> 01:05:26,200
...وذكر ذلك فى مذكرات أسفاره

538
01:05:27,700 --> 01:05:30,000
"(بلغ عدد سكان مدينة "(أفاميا
سبعمائة ألف نسمة

539
01:05:30,500 --> 01:05:33,200
وكانت عاصمة سياسية وعسكرية

540
01:05:33,800 --> 01:05:38,000
كما ضمت أرقى  معهد فلسفة
"(فى "(أسيا الصغرى

541
01:05:40,400 --> 01:05:42,800
وفى القرن ال12 فجأة

542
01:05:44,000 --> 01:05:47,000
أطاح زلزال بالمدينة برمتها

543
01:05:49,900 --> 01:05:53,500
وسوف تستغرق أشغال الترميم عدة عقود

544
01:05:55,000 --> 01:05:58,600
وعلماء الأثار الألمان والإيطاليون
يكبون على المشروع

545
01:06:00,850 --> 01:06:04,000
فيما يريد السوريون
"(تصريف مياه وادى "(الغاب

546
01:06:05,000 --> 01:06:06,199
وينوون بناء سد نحو الشمال

547
01:06:06,200 --> 01:06:10,000
ولكن يلزمهم العون

548
01:06:15,800 --> 01:06:20,200
.لنذهب الى المدرج
.لم يكشف بالكامل, لكن البنية مذهلة

549
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
ما خطبك ؟

550
01:06:57,000 --> 01:06:58,000
هل تأذيتى ؟

551
01:07:05,000 --> 01:07:08,000
"(لم يعد بوسعى التحمل يا "(لوى
على الأطلاق

552
01:07:09,000 --> 01:07:11,000
لذا سأرحل

553
01:07:11,500 --> 01:07:13,000
ما بالك ؟ هل أنت مريضة ؟

554
01:07:16,000 --> 01:07:16,999
سوف أرحل

555
01:07:17,000 --> 01:07:18,500
سأهجرك

556
01:07:21,400 --> 01:07:22,500
أنتهت علاقتنا

557
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
إلام ترمين ؟

558
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
أحب رجلا سواك

559
01:07:39,000 --> 01:07:43,000
ولهذا السبب... طلبت مجيئنا إلى هنا

560
01:07:44,000 --> 01:07:45,999
أردتك أن تسكن معنا

561
01:07:46,000 --> 01:07:48,000
بحيث نبقى معا طوال الوقت

562
01:07:49,000 --> 01:07:52,800
أنا وأنت والأولاد

563
01:08:05,000 --> 01:08:08,000
خلت أننى قادرة على نسيانه

564
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
وبذلت قصارى جهدى لتلك الغاية

565
01:08:16,300 --> 01:08:18,000
لكننى عاجزة

566
01:08:31,500 --> 01:08:33,400
وصل إلى هنا منذ 8 أيام

567
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
لأننى طلبت منه المجىء

568
01:08:39,000 --> 01:08:43,000
ومنذ 8 أيام أحاول مكالمتك

569
01:08:46,500 --> 01:08:48,000
سوف أرحل معه

570
01:08:53,000 --> 01:08:54,500
وهو ينتظرنى الأن

571
01:09:07,200 --> 01:09:09,000
!لن أدعك ترحلين

572
01:09:10,800 --> 01:09:11,700
هل تسمعيننى ؟  -
!أفلتها  -

573
01:09:11,800 --> 01:09:13,800
!لن أدعك ترحلين  - 
!أفلتنى  - 

574
01:09:13,900 --> 01:09:14,600
!محال  -
!أفلتها  -

575
01:09:14,700 --> 01:09:15,500
"(ماتياس)"

576
01:09:16,600 --> 01:09:18,300
!لا تتدخل

577
01:09:18,350 --> 01:09:20,300
!أنت نكرة فى المسألة 
!شأنك شأن أى رجل أخر

578
01:09:23,000 --> 01:09:24,700
!جان)" هيا تعالى)"
!توقف  -  !أفلتها  -


579
01:09:30,000 --> 01:09:31,200
!أنت مجنون


580
01:09:34,300 --> 01:09:35,299
!كفى ! كفى ! كفى ! ابتعد عنى

581
01:09:35,300 --> 01:09:36,300
!توقف

582
01:09:42,580 --> 01:09:44,300
!أفلتنى

583
01:09:45,500 --> 01:09:46,500
! "(كفى يا "(لوى -
!يا لك من سافل  -

584
01:09:50,200 --> 01:09:52,200
!دعه أرجوك

585
01:09:56,000 --> 01:09:56,999
!متى بدأت علاقتكم ؟  -
!كفى  -

586
01:09:57,000 --> 01:09:59,100
!متى بدأت علاقتكما ؟ 

587
01:10:01,200 --> 01:10:03,800
!كفى يا "(لوى)" ! افلته والا ستقتله

588
01:11:51,900 --> 01:11:55,700
يجب ألا يعلم أحد بالحادثة
لذا اياكما أن تسرداها

589
01:12:06,000 --> 01:12:08,900
تبدو إصاباته خطيرة
وقد فضلنا عدم تحريكه وهو بانتظاركم

590
01:12:21,300 --> 01:12:23,800
كانت الاصابة قريبة 
جدا من العمود الفقرى

591
01:12:25,400 --> 01:12:27,800
وقد انغرز الحجر فى ظهره

592
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
ومن الممكن أن يشل مدى الحياة

593
01:12:31,000 --> 01:12:33,500
لذا عليه ألا يتحرك طوال أسابيع

594
01:12:34,800 --> 01:12:37,349
"(وسوف يتعافى هنا فى "(دمشق

595
01:12:37,350 --> 01:12:40,500
.أريد أن أراه
.يجب أن أراه

596
01:12:41,300 --> 01:12:43,200
لا يريد مقابلتك

597
01:12:44,180 --> 01:12:46,400
"(ستذهبى مع الأطفال  إلى "(باريس

598
01:12:47,330 --> 01:12:50,400
يمكنك الأقامة فى النادى
لعدة أيام

599
01:12:50,450 --> 01:12:52,300
وبعد ذلك سيجدر بك تدبر أمورك

600
01:12:52,500 --> 01:12:54,300
لكننى عاجز عن مساعدتك
فى النواحى الأخرى

601
01:12:55,500 --> 01:12:57,800
لأننى لست من هواة 
الحب العميق والشغف

602
01:13:08,000 --> 01:13:11,899
...أعذرنى سيدى ولكن
...أود الأستعلام عن

603
01:13:11,900 --> 01:13:12,700
لابأس

604
01:13:13,550 --> 01:13:14,250
شكرا

605
01:13:15,500 --> 01:13:16,700
ستصطلح الأمور

606
01:13:18,600 --> 01:13:24,000
أخبر "(جان)" بأننى سأمكث فى فندقى
حتى الظهر ,من فضلك

607
01:15:10,000 --> 01:15:11,399
شكرا  -
أمى ,هل يمكننا استخدام المصعد ؟  -

608
01:15:11,400 --> 01:15:13,300
ليس بمفردكم كما قلت سابقا ,هاك

609
01:15:14,000 --> 01:15:18,000
اصعدوا  إلى الغرفة وسأعود حالا
بعد تفقد رسائل الردود بخصوص الشقة

610
01:15:33,000 --> 01:15:35,500
أطلبوا من أمكم
 إصطحابكم الى حديقة الحيوانات

611
01:15:35,900 --> 01:15:38,000
لا تترددوا
وسترون هناك كل الحيوانات الضارية

612
01:15:39,000 --> 01:15:42,000
بالفعل, أؤكد لكم أنكم سترونها جميعا

613
01:15:42,600 --> 01:15:47,099
 إنها أكبر حديقة حيوانات فى العالم
وفيها نمور بهذا الحجم

614
01:15:47,100 --> 01:15:47,700
نمور ؟

615
01:15:48,000 --> 01:15:49,500
ما هذه ؟  - 
زرافات  - 

616
01:15:49,650 --> 01:15:51,500
!زرافات  - 
صحيح  - 

617
01:15:52,500 --> 01:15:53,499
وهذا ؟

618
01:15:53,500 --> 01:15:54,100
فيل

619
01:15:54,300 --> 01:15:56,200
وماذا يدعى هذان ؟

620
01:15:57,200 --> 01:15:57,980
القرنان

621
01:15:58,200 --> 01:16:00,000
بل النابان

622
01:16:00,100 --> 01:16:02,200
أخلع حذاءيك لئلا تلوث الملاءة

623
01:16:16,470 --> 01:16:18,300
سأذهب وأكلم أمكم

624
01:16:19,500 --> 01:16:22,000
أحسنوا التصرف وسأعود حالا

625
01:16:32,400 --> 01:16:32,900
تعالى

626
01:16:43,500 --> 01:16:45,200
"(سأرحل مجددا  إلى "(الهند الصينية

627
01:16:46,000 --> 01:16:47,200
فقد تطوعت

628
01:16:48,300 --> 01:16:51,000
وسيزداد راتبى
ما سيخولك تربية الأولاد جيدا

629
01:16:51,100 --> 01:16:53,000
سامحنى أرجوك

630
01:16:53,100 --> 01:16:54,500
كنت لأفضل عدم مقابلتك

631
01:16:56,200 --> 01:16:58,000
لكننى أردت توديع أولادى

632
01:17:01,900 --> 01:17:05,600
سأمكث معهم لبعض الوقت
ولو عدت بعد ساعة ,سأكون رحلت

633
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
<i>"(يا (جان"</i>

634
01:17:34,000 --> 01:17:35,499
<i>لقد رميت نفسى فى الحرب"</i>

635
01:17:35,500 --> 01:17:37,200
<i>"كما يرمى أخرون أنفسهم فى هوة</i>

636
01:17:37,550 --> 01:17:40,250
<i>"وأعمى الموت عنى حتى الأن"</i>

637
01:17:40,600 --> 01:17:45,100
<i>لكنه خطف أخرين"
"أرادوا الأستمرار بالعيش</i>

638
01:17:46,600 --> 01:17:49,500
<i>وتحلوا بالأمل "
"وهم يعدون الأيام</i>

639
01:17:50,000 --> 01:17:53,100
أما أنا ففقدت الأمل"
"وتجردت من شعور الخوف

640
01:17:53,800 --> 01:17:55,360
وكففت عن المقاومة"
"و إذ بالحياة تمسك بى

641
01:17:55,600 --> 01:17:58,000
نتقدم من قرية الى أخرى"
"ونحرق بعضها فيما نحرر البعض الأخر

642
01:17:58,800 --> 01:18:03,300
ويرتمى أولاد بين أذرعنا وهم يجهلون"
"ما اذا كنا أعداءهم أو أصدقائهم

643
01:18:03,800 --> 01:18:07,100
"وعندما أرى براءتهم أتذكر أولادى"

644
01:18:07,600 --> 01:18:10,100
وأكراما لهم"
"على أن أبقى على قيد الحياة

645
01:18:11,000 --> 01:18:12,500
"(قبليهم بحرارة بدلا منى ,(لوى"

646
01:18:13,000 --> 01:18:14,000


647
01:18:14,600 --> 01:18:16,500
"(لا ترمقنى بهذه النظرة يا "(أنطوان

648
01:18:17,200 --> 01:18:18,280
أرغب فى الوحدة اليوم

649
01:18:18,300 --> 01:18:21,200
فى غياب أى شخص حتى لو كان أنت

650
01:18:24,000 --> 01:18:26,100
سوف تفهم ذات يوم

651
01:18:27,000 --> 01:18:28,200
لعلمك انك لست لطيفا

652
01:18:29,300 --> 01:18:31,300
لأنك لا تسهل حياتك

653
01:18:31,700 --> 01:18:34,000
لم لا تقتدى بأخيك وأختيك ؟
لديهم أصدقاء يزورونهم لتناول العصرونية

654
01:18:41,000 --> 01:18:43,099
سيعرضون فيلمين ضخمين
وستمكث لكى تشاهدهما

655
01:18:43,100 --> 01:18:46,300
وخلال الأستراحة لا تخرج بل
أنتظر فى الصالة ,مفهوم يا "(أنطوان)" ؟

656
01:18:46,400 --> 01:18:48,300
سأتى لأصطحابك الساعة 6

657
01:19:22,000 --> 01:19:23,600
كم سيدوم هذا الوضع ؟

658
01:19:24,500 --> 01:19:26,200
هل تنوين الأستمرار طويلا
!بهذه الفوضى ؟

659
01:19:34,380 --> 01:19:35,400
!"(توقفى يا "(جان

660
01:19:46,470 --> 01:19:49,950
لن أسمح لأحد بانتقادى
 إذ كنت أختنق بمفردى لأننى لا أعرف أحدا فى المدينة

661
01:19:50,000 --> 01:19:54,100
وأنا التى وجدت الشقة وتدبرت المدرسة
"(للأولاد وهى الفضلى فى "(باريس

662
01:19:57,000 --> 01:19:58,500
هل راسلك "(لوى)" ؟  -
أجل -

663
01:20:03,400 --> 01:20:04,800
وهل أجابك بخصوص الطلاق ؟

664
01:20:06,500 --> 01:20:08,000
!كفى عن هذا

665
01:20:09,800 --> 01:20:12,000
هل أجابك بخصوص الطلاق ؟

666
01:20:16,450 --> 01:20:20,000
كلا ,لم يذكره مطلقا وتجنب الموضوع


667
01:20:22,600 --> 01:20:24,500
 إنه أقوى منا

668
01:20:24,800 --> 01:20:28,000
فمع أنه فى منطقة بعيدة جدا
يحتل الحيز بكامله

669
01:20:30,600 --> 01:20:32,200
لن تهجريه أبدا

670
01:20:37,000 --> 01:20:37,900
!ساعدنى

671
01:20:54,000 --> 01:20:55,500
!"(ماتياس)"
أقترب, أقترب.

672
01:20:56,850 --> 01:20:58,200
لا! لا تهجرنى
ابق معى

673
01:21:20,600 --> 01:21:22,200
!انظرى لى

674
01:21:26,000 --> 01:21:27,900
ما هذا ؟

675
01:21:28,200 --> 01:21:29,980
أرنى,  إنه كلب

676
01:21:30,100 --> 01:21:32,800
لا, الكلاب عدائية وهذا حصان

677
01:21:40,900 --> 01:21:41,990
!"(أنطوان)" ,"(أنطوان)"
...حبيبى

678
01:21:43,130 --> 01:21:46,800
ما الذى فعلته يا "(أنطوان)" ؟
.طلبت منك أنتظارى

679
01:21:49,000 --> 01:21:52,549
تعال, أيمكننى الرحيل ؟
.على أن أسرع 

680
01:21:52,550 --> 01:21:53,980
...لقد تركت التوأمين عند البواب  -
.حسنا وقعى هناك  -

681
01:22:00,000 --> 01:22:01,500
أبنك مطيع

682
01:22:01,510 --> 01:22:03,800
ولكن رائحته كريهة 
.ولم أقابل فى حياتى ولدا بقذارته

683
01:22:04,006 --> 01:22:07,000
لذا ربما عليك وضعه فى مغطس أحيانا
.أو تدعيه يستحم بين الحين والأخر

684
01:22:07,400 --> 01:22:08,800
.طاب مساؤك ,يا سيدتى

685
01:22:25,300 --> 01:22:27,300
.أنا متعبة الأن لذا دعنى وشأنى  -
!"(جان)"  -

686
01:22:30,000 --> 01:22:31,300
.لن أعود

687
01:22:33,800 --> 01:22:37,000
.أنفصلنا عدة مرات ووجب على الأنتظار

688
01:22:38,000 --> 01:22:41,000
نعيش بسعادة لمدة يوم
.ثم نتعس طوال أسابيع

689
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
.وما عدت أحتمل حياة الوحدة

690
01:22:45,900 --> 01:22:47,000
الوحدة طوال الوقت 

691
01:22:47,400 --> 01:22:49,300
.ولطالما أنتظرتك

692
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
...وكم مرة تحليت بالأمل

693
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
.كما أردت طفل منك

694
01:22:59,500 --> 01:23:01,000
."(أحبك يا "(جان

695
01:23:03,300 --> 01:23:05,800
.لكننى أدرك أنك لن تعودى إلى

696
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
وستكون المسألة بغاية البساطة


697
01:23:10,500 --> 01:23:12,800
لأننا لن نتفوه بكلمة

698
01:23:13,300 --> 01:23:16,500
وسوف ترحلين مع ابنك الأصغر

699
01:23:17,000 --> 01:23:19,600
وسأراقبك وأنت تبتعدين

700
01:23:20,200 --> 01:23:23,500
ثم سأنصرف

701
01:23:25,000 --> 01:23:27,000
المسألة بسيطة لأقصى درجة

702
01:23:31,000 --> 01:23:33,000
ما عساى أقول ؟

703
01:23:37,000 --> 01:23:40,200
ليس علينا سوى أتخاذ القرار

704
01:23:56,500 --> 01:24:00,000
تعال يا "(انطوان)" ,لنرجع إلى المنزل

705
01:24:13,000 --> 01:24:15,199
من هذا الرجل ؟  -
...لا أحد  - 

706
01:24:15,200 --> 01:24:17,000
 لم يعد موجودا مطلقا

707
01:25:17,000 --> 01:25:17,999
!هيا أقذفها

708
01:25:18,000 --> 01:25:19,000
.توقفوا  -
.حسنا  -

709
01:25:55,000 --> 01:25:56,000
!مهلا  -
!هيا أقذفها  -

710
01:26:02,000 --> 01:26:03,500
.هيا
!رائع


711
01:26:04,300 --> 01:26:08,600
!بسرعة  -
!هيا بنا  -


711
01:26:16,300 --> 01:26:18,600
...بنشاط اضافى

712
01:26:19,400 --> 01:26:21,800
"(خلال معركة ليلية بقرب "(هايفونج

713
01:26:22,300 --> 01:26:24,700
أصابنى ال"(فييت مين)" فى ظهرى
وتركونى لكى ألاقى حتفى

714
01:26:25,700 --> 01:26:28,400
.ثم عولجت بالوسائل المتوفرة


715
01:26:30,500 --> 01:26:31,500
هل نذهب ؟  -
.حسنا  -

716
01:26:40,000 --> 01:26:42,300
أمثال زوجك أبطال

717
01:26:43,350 --> 01:26:45,300
لكن الناس يجهلون ذلك 

718
01:26:50,400 --> 01:26:52,380
هل سيرحل مجددا ؟

719
01:26:55,200 --> 01:26:59,990
أجل, إلى "(الجزائر)" هذه المرة
وستنتهى مأذونيته بأخر الأسبوع

720
01:27:06,400 --> 01:27:07,499
من سيضع بطاقته أولا ؟

721
01:27:07,500 --> 01:27:08,500
!أنا  - 
.حسنا  - 

722
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
!هيا

723
01:27:14,300 --> 01:27:16,000
"(حان دورك يا "(أرميل

724
01:27:19,500 --> 01:27:21,200
تعال يا حبيبى

725
01:27:21,500 --> 01:27:23,300
متى سيتلقى والدنا البطاقات ؟

726
01:27:23,350 --> 01:27:25,500
بعد أيام لانه ليس بعيدا جدا

727
01:27:28,100 --> 01:27:29,300
أحسنت
هيا بنا

728
01:27:34,500 --> 01:27:36,500
على القيام بأمر

729
01:27:37,100 --> 01:27:39,400
أذهبوا إلى "(جيزيل)" وستعتنى بكم
ستجدوها هناك

730
01:27:39,420 --> 01:27:40,500
 "(احملها يا "(لوران

731
01:27:41,000 --> 01:27:42,400
سأراكم بعد قليل

732
01:28:24,000 --> 01:28:25,600
<i>أستمرت الحياة</i>

733
01:28:26,000 --> 01:28:29,600
وعاشرت "(جان)" عشاقا أخرين
فيما خاض "(لوى)" حروبا أخرى

734
01:28:35,000 --> 01:28:40,600
"(وذات عيد ميلاد, أصيبت "(جان
.بتوعك حاد فيما كانت تقرأ الصحيفة

735
01:28:42,000 --> 01:28:44,200
<i>.وضاقت أنفاسها</i>

736
01:28:50,500 --> 01:28:53,000
<i>وبعد شهر توفيت</i>

737
01:28:54,000 --> 01:28:56,100
<i>.جراء أختناقها ببطء</i>

738
01:29:01,000 --> 01:29:04,000
هاك سيدى كل الأشياء
.التى كانت بحوزتها عندما وصلت

739
01:29:11,000 --> 01:29:16,000
.عجز الأطباء عن أنقاذها
.ولم يصدروا سببا للوفاة

740
01:29:27,000 --> 01:29:29,000
<i>"(وفاة الصناعى "(ماتياس بيرنز</i>

741
01:30:06,000 --> 01:30:11,000
"(يومذاك تساءل "(لوى
.عما إذا كان الحب قتل "(جان)" ببساطة

742
01:30:37,200 --> 01:30:40,000
<i>.ماتت "(جان)" منذ زهاء 20 عام</i>

743
01:30:40,500 --> 01:30:42,300
<i>.وهذا الفيلم مهدى لها</i>

744
01:31:01,523 --> 01:55:21,523
<font color="#ffff00">[ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد]</font>
<font color="#ffff00">[أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم]</font>

