1
00:00:25,459 --> 00:00:27,959
<font face="Tahoma">تمت الترجمة من قبل
"<font color="#ff0000"><b>شيماء صفاء الدين الصالحي</b></font>"</font>

2
00:01:15,202 --> 00:01:18,501
<font face="Tahoma">تمت الترجمة من قبل
"<font color="#ff0000"><b>شيماء صفاء الدين الصالحي</b></font>"</font>

3
00:01:25,003 --> 00:01:27,047
أبعدي حقيبتكَ عن المنضدةِ
يَأْكلُ الناسُ عليها

4
00:01:27,173 --> 00:01:28,798
يَأْكلونَ على الصحونِ

5
00:01:28,923 --> 00:01:31,134
. "ميزي لا تتكلمي بال "هراء-

6
00:01:31,218 --> 00:01:33,345
سأقول بأنك قلت  <u><font color="#ff0000">هراء</font></u>

7
00:01:33,470 --> 00:01:37,223
ـ ليس هناك خطأ ما في كلمة <font color="#ff0000">هراء</font>
ـ حقاً؟ إعتقدتُ بأنها شتيمة

8
00:01:37,349 --> 00:01:39,894
ـ أنت تقصدين كلمة'' تغوّط '' ـ
ـ تماما

9
00:01:43,481 --> 00:01:45,357
هَلْ لَدَيْكَ اي مانع؟

10
00:01:45,483 --> 00:01:47,559
لقد تبعني فتى من المرحلة السادسة بدراجته
و كنت أركض

11
00:01:48,486 --> 00:01:51,197
عندما أصبحتُ مُنهَكاً و وقعت
سحقني بحذائه

12
00:01:51,281 --> 00:01:54,534
ـ أشكر والداك على هذا الأمر
ـ كيف ذلك؟

13
00:01:54,659 --> 00:01:56,702
لقد كانت فكرتهم اللامعة في الأنتقال إلى هنا

14
00:01:56,786 --> 00:01:59,163
لم يستطيعوا أدخار مال كافي في انديانابوليس

15
00:01:59,289 --> 00:02:01,082
إنسَ بأنّنا كُنّا سعداء جداً

16
00:02:01,166 --> 00:02:03,711
لذا أشكرهم على تلقيك معاملة سيئة
كا"الغائط" كل يوم

17
00:02:03,794 --> 00:02:07,297
ـ سأخبرهم على هذه الكلمة
ـ أغلقَي فمك

18
00:02:12,511 --> 00:02:16,265
حقيبة كتبك لا تلقى على الأرض-
دوما أنت مجنونة-

19
00:02:18,059 --> 00:02:20,811
ـ مساميركَ تغوص في ذراعِي
ـ أخرجيها

20
00:02:22,939 --> 00:02:25,398
أنت فقط مكلفة بفتح الباب لنا

21
00:02:25,482 --> 00:02:27,443
ليس من المفترض بأن تركلينا

22
00:02:27,527 --> 00:02:30,071
أَنا أمريكي
و لدي حقوقي

23
00:02:30,155 --> 00:02:32,031
ميزي" هل قمت بضربك؟"

24
00:02:32,157 --> 00:02:35,494
ـ لا، لَكنَّك قُلتَ ''تغوّط'' مرّتين
و مرة واحدة فقط كانت عن عمد

25
00:02:36,452 --> 00:02:39,622
أنا لدي أشياءُ أفضلُ من أن
أَرْعى طفل صغير مثلك،يا وصمة العار

26
00:02:39,706 --> 00:02:42,875
ـ مثل ماذا؟
بأن تتسكعي مع اناس يدّعون الصداقة-

27
00:02:42,960 --> 00:02:45,797
لم لا تخرس؟

28
00:02:45,880 --> 00:02:47,840
هل ترغبين بأسكاتي؟

29
00:02:47,965 --> 00:02:53,094
عندما يختفي خيال أمك
فأني هنا المسؤولة

30
00:02:53,221 --> 00:02:56,473
ـ لقد سئمت من تحدثك عنها بهذه الطريقة
ـ سيئة جداً

31
00:02:58,852 --> 00:03:00,894
!ـ أنت بليد

32
00:03:01,021 --> 00:03:04,942
ـ لماذا نَحتاجُ للأولادَ؟ هم جداً مزعجين
ـ أخرسي

33
00:03:05,067 --> 00:03:08,068
ـ أخرس نفسك
...ـ نَحتاجُ إلى الأولادَ

34
00:03:08,194 --> 00:03:13,158
من أجل أن يَكْبروا، يَتزوّجُوا
و يختفون كالظلالِ

35
00:03:15,702 --> 00:03:17,579
دعْ الكلبَ خارجا

36
00:03:17,705 --> 00:03:19,163
"بيرسي"

37
00:03:32,721 --> 00:03:37,101
أمي، يا له من عشاء رائع
كَيفَ تَجِدين الوقتَ لذلك؟

38
00:03:39,978 --> 00:03:41,397
"مايلز"

39
00:03:43,190 --> 00:03:45,400
ميزي، دعي ذلك من يدك

40
00:03:45,526 --> 00:03:49,280
ـ هَلْ رَبحتَ في الهوكي يوم أمس؟
ـ الهوكي إنتهى منذ أسبوعين

41
00:03:54,869 --> 00:03:58,997
،أعتقد أنك لست بحاجة لعصا الهوكي
من اجل عيد ميلادك

42
00:04:03,962 --> 00:04:07,131
أ تعلمين؟

43
00:04:07,215 --> 00:04:11,677
، عندما يَذْهبُ والدكم إلى نيويورك
.سَآخذُ إسبوع إجازة من العمل

44
00:04:11,761 --> 00:04:13,889
عندها سيمكنك مقابلة
مدبرات منزل جديدات؟

45
00:04:15,181 --> 00:04:18,601
ـ لقد أكتفيت تماما من وقاحتك
ـ حقاً؟

46
00:04:20,605 --> 00:04:23,607
جميعنا متعبين قليلا من العمل

47
00:04:39,248 --> 00:04:42,001
ـ يا لها من فكرة رائعة
ـ شكرا

48
00:04:43,127 --> 00:04:46,046
ـ ما رأيك بالفطيرة؟
ـ لا بأس بها

49
00:04:47,382 --> 00:04:50,134
هَلْ سَتَكُونُ في العمل صباحا؟

50
00:04:50,218 --> 00:04:52,094
أنا لا أَستطيعُ تجنب ذلك

51
00:04:52,220 --> 00:04:54,263
.أنت لا تَبْدو سعيد بشأنه

52
00:04:55,558 --> 00:05:00,187
فقط للعلم، بأني لست سعيدا
بشأن العَمَل من أجل صديقتِي

53
00:05:00,313 --> 00:05:01,939
ها قد قلتها

54
00:05:03,024 --> 00:05:04,816
باك، أحبك

55
00:05:04,900 --> 00:05:08,946
لم أعد أستطيع الأحتمال
أود الزواج و تكوين عائلة معك

56
00:05:09,030 --> 00:05:11,240
.الوقت يمضي بسرعة

57
00:05:11,324 --> 00:05:14,660
،أرغب بسماع أصوات نقر
لأقدام صغيرة قبل أن اموت

58
00:05:14,745 --> 00:05:17,913
، أذاً سأشتري لك فأرا صغيراً
مع قطعة لوح صغيرة معدنية

59
00:05:19,792 --> 00:05:23,462
ـ إسترخي ، أيمكنك ذلك؟
ـ لا تضغط علي و تغضبني

60
00:05:23,545 --> 00:05:25,922
ـ انا لا أحاول الضغط عليك
لكنني أعرف نفسي

61
00:05:26,047 --> 00:05:28,008
.أَعْرفُ ما الذي أحبه

62
00:05:28,134 --> 00:05:30,511
.أَحْبُّ أصدقائَي، حريتي

63
00:05:31,679 --> 00:05:36,141
،احب حقيقة كوني قادر على الذهاب إلى الغولف
 وقتما أشاء

64
00:05:36,267 --> 00:05:38,812
.أنا لا أحب أن أؤذي أي شخص
.أنا لا أَرى ما هي المشكلةَ

65
00:05:38,937 --> 00:05:41,480
ذلك هو أفضل وصف للوحدةِ
قد سمعت به

66
00:05:42,524 --> 00:05:45,151
ـ لماذا نُتجادلُ؟
ـ .نحن نتحدث

67
00:05:45,235 --> 00:05:47,528
.قُلتُ بأنّني سَأكُونُ في العمل في الصباحِ
.أنا سَأكُونُ هناك

68
00:05:49,113 --> 00:05:50,740
حسنا

69
00:05:53,910 --> 00:05:55,787
.يَجِبُ أَنْ أُخرجُ هذا

70
00:05:55,912 --> 00:05:59,498
،أعرفُ بأني أشكو
.و لكن أسَمح لي بان أقولها

71
00:05:59,583 --> 00:06:02,670
، انا أَعْملُ على التأريخِ
.على الماضي

72
00:06:02,795 --> 00:06:06,214
أنت سَتأتيُ؟ عدني بذلك؟
في الصباح؟ وعد؟

73
00:06:06,298 --> 00:06:08,675
جانيز ساكون صادقا معك

74
00:06:08,801 --> 00:06:12,304
.لو كان بامكاني إيجاد أي عذر لقلته

75
00:06:27,821 --> 00:06:29,239
.مرحباً

76
00:06:33,411 --> 00:06:36,080
ـ يا آلهي
ـ ماذا؟

77
00:06:36,163 --> 00:06:38,623
فقط ثانية واحدة من فضلك
.أنها عمّتُكَ

78
00:06:38,707 --> 00:06:40,750
ماذا حَدثَ؟

79
00:06:40,834 --> 00:06:42,961
لقد أصيب والدك بنوبة قلبية

80
00:06:47,175 --> 00:06:49,635
من سيعتني بالأطفال؟

81
00:06:50,720 --> 00:06:53,431
.مارسي" هي الأقرب في هذا الشارع"

82
00:06:53,515 --> 00:06:56,058
.هي آخر شخص أفكر بطلب المعروف منه

83
00:06:58,228 --> 00:07:00,104
ماذا عن عائلة نفيلز؟

84
00:07:02,732 --> 00:07:04,692
هَلْ يمكنك الأتصال بهم؟

85
00:07:04,776 --> 00:07:07,236
أريد المغادرة حالما يمكننا ذلك

86
00:07:09,115 --> 00:07:11,492
.أَنا عاجزُ جداً هنا

87
00:07:11,575 --> 00:07:15,328
لا تَحبطي لمجرد بأننا انتقلنا هنا

88
00:07:15,412 --> 00:07:17,540
هذا ليس له علاقة بالذي حدث

89
00:07:17,665 --> 00:07:19,124
آسف

90
00:07:21,961 --> 00:07:24,171
لقد كان مجرد تفكير

91
00:07:24,255 --> 00:07:27,341
ماذا عن "باك"؟
.متأكّدُ بانه سَيَسر لتقديم المساعدة

92
00:07:27,467 --> 00:07:30,387
هذا ليس الوقت المناسب للحديث عن أخيك

93
00:07:30,470 --> 00:07:33,723
.أنا لا أُريدُه هنا -
أنه مجرد إقتراح -

94
00:07:33,807 --> 00:07:37,935
هو ليس لديه اطفال، ليس متزوجا
كما أنه لا يعمل

95
00:07:39,604 --> 00:07:43,984
نعم انه ينطبق عليه هذا الشيء قليلا
إلا انه مسؤولُ وهو من العائلة

96
00:07:44,108 --> 00:07:49,698
،باك" هو ليس من النوع الذي أشعر بالأطمئنان"
 حول أبقاء أطفالي معه

97
00:07:49,783 --> 00:07:52,410
أنه يتسكع مع أناس تافهين

98
00:07:52,493 --> 00:07:55,997
تلك المرأة التي تبيع الأطارات

99
00:07:56,123 --> 00:07:59,041
.سباق خيول، قمار
هَل يتواجد في هذا المنزل؟

100
00:08:00,127 --> 00:08:01,127
حسناً

101
00:08:05,048 --> 00:08:07,175
"أتصل بعائلة "نفيلز

102
00:08:11,513 --> 00:08:14,266
هَلْ نحن ذاهِبونَ إلى أنديانابولز؟

103
00:08:14,350 --> 00:08:16,560
فقط أنا و والدكم

104
00:08:16,644 --> 00:08:19,354
ونحن لا يمكننا ذلك؟

105
00:08:19,438 --> 00:08:21,565
كلا، أنها ليست فكرة جيدة

106
00:08:24,277 --> 00:08:26,237
شكراً

107
00:08:26,362 --> 00:08:28,489
لقد أحببت والدي كثيرا

108
00:08:28,573 --> 00:08:31,033
إذاً لماذا أبتعدت عنه؟

109
00:08:34,537 --> 00:08:38,375
،لو ان عائلتي أبتعدت عني
فعندها سأصاب بنوبة قلبية

110
00:08:45,007 --> 00:08:46,507
واضح

111
00:08:48,511 --> 00:08:51,348
مَنْ سيَعتني بنا؟ -
"السّيد والسّيدة "نفيلز -

112
00:08:51,473 --> 00:08:54,266
هل هذه نكتة؟ -
ألا تحبون عائلة "نيفيلز"؟ -

113
00:08:54,349 --> 00:08:57,686
لا تتحدثي بهذا الشكل

114
00:08:57,770 --> 00:09:01,815


115
00:09:01,899 --> 00:09:04,027
لا تستخدم هذه الكلمة -
أنا لا أَعْرفُ كلمةَ أخرى لوصفها -

116
00:09:04,111 --> 00:09:06,738
يمكننا التحدث مع السيد "نيفيلز" بشأن كلبهم

117
00:09:06,822 --> 00:09:09,908
آسف، يا عزيزي
.هم في فلوريدا

118
00:09:12,702 --> 00:09:14,579
إذهب إلى سريرك

119
00:09:14,705 --> 00:09:16,997
عليك أن تنهض من اجل المدرسة

120
00:09:17,123 --> 00:09:19,668
من الذي في فلوريدا؟
إذهب إلى السرير -

121
00:09:19,752 --> 00:09:22,754
ما المرادف لكلمة كرات؟ -
إذهب إلى السرير -

122
00:09:25,382 --> 00:09:26,926
مجانين

123
00:09:30,346 --> 00:09:32,473
ما الذي يتوجب علينا فعله؟

124
00:09:32,598 --> 00:09:34,726
لا اعتقد باننا نمتلك خيارات عديدة

125
00:09:36,686 --> 00:09:38,104
هَلّ بالإمكان أَنْ نثق به؟

126
00:09:40,982 --> 00:09:42,149
نعم؟

127
00:09:42,234 --> 00:09:44,361
"باك"، أنه "بوب"

128
00:09:44,486 --> 00:09:47,405
بوب"؟ من "بوب"؟"

129
00:09:50,367 --> 00:09:52,410
أنه أخوك

130
00:09:53,703 --> 00:09:57,457
!"بوبي"
أنتظر دقيقة

131
00:10:18,563 --> 00:10:21,190
لقد استخدمت هديتك لعيد الكريسميس

132
00:10:21,274 --> 00:10:23,568
ألة التصفيق لفتح الأنارة

133
00:10:23,694 --> 00:10:27,113
كيف تجري أمورك؟

134
00:10:27,197 --> 00:10:29,157
يا إلهي! هل أنت ثمل؟

135
00:10:30,742 --> 00:10:32,118
..أتعلم

136
00:10:32,244 --> 00:10:36,165
.علينا أن نجتمع مجددا
.لم أزرك في بيتك منذ ان أنتقلت

137
00:10:36,249 --> 00:10:40,878
.أعتذر لما حصل لتلك الشجيرات
...ليس لدي ادنى فكرة

138
00:10:41,003 --> 00:10:44,005
.بأن النار ستحرقهم بهذا الشكل

139
00:10:44,090 --> 00:10:46,927
.لقد كنت محقا وقتها
.ما كان عليّ بأن أضع الشواء بالقرب منها

140
00:10:47,010 --> 00:10:50,263
.لقد أصيب والد "سيندي" بنوبة قلبية

141
00:10:50,388 --> 00:10:53,892
يتوجب علينا الأسراع في الذهاب
.إلى أدنديانابولز بقدر الأمكان

142
00:10:53,976 --> 00:10:56,812
.لكن تواجهنا مشكلة مع الأطفال

143
00:10:56,937 --> 00:11:01,066
.نحن حائرون بشأن من سيرعاهم
...إن لم يكن لديك شيء

144
00:11:01,192 --> 00:11:04,193
هل سيندي موافقة على ذلك؟
هل أخذت موافقتها؟

145
00:11:04,946 --> 00:11:06,322
.أوه، نعم

146
00:11:06,447 --> 00:11:10,117
.ذلك سَيَكُونُ عظيمَا
.أنه لشرف لي

147
00:11:10,201 --> 00:11:13,704
.ما زلت أملك غرفة واحدة
. سأسعى للحصول على مكان أكبر

148
00:11:13,788 --> 00:11:16,541
.بأمكانهم أن يجلبوا معهم وسادات النوم
.سنستمتع وقتها

149
00:11:16,625 --> 00:11:19,377
.سنقوم بعمل مخيمات
.و سنحصل على بعض اللعب و زبدة الفول السوداني

150
00:11:19,503 --> 00:11:22,339
.سنقوم بعمل مفرقعات
.أعتقدت بأنه يمكنك المجيء إلى هنا

151
00:11:22,422 --> 00:11:24,383
.الأطفال عِنْدَهُمْ مدرسةُ

152
00:11:24,508 --> 00:11:26,634
بماذا أفكر؟
.بالطبع

153
00:11:26,718 --> 00:11:28,846
اللّيلة أَو في الصباحِ؟

154
00:11:28,929 --> 00:11:31,056
اللّيلة سَيَكُونُ أفضل
.إذا كان بأمكانك ذلك

155
00:11:31,181 --> 00:11:34,851
.الليلة لا بأس
.لا تقلق

156
00:11:34,977 --> 00:11:37,021
.سَأَحْزمُ بضعة أشياء
.و سأكون في طريقِي إليكم

157
00:11:37,146 --> 00:11:39,438
.شكراً. أراك عن قريب

158
00:11:41,401 --> 00:11:45,446
.يمكنه عمل ذلك
.لقد كان نائما و أيقظته

159
00:11:47,239 --> 00:11:51,159
.نائم في هذه الساعة، ذلك مؤشر جيد
.لقد تم إعداد كل شي

160
00:11:59,460 --> 00:12:02,005
.حسنا، هذا و هذا و هذا

161
00:12:06,218 --> 00:12:08,179
."باك"، "باك"، "باك"

162
00:12:10,097 --> 00:12:11,974
.هذا سيَعمَلُ

163
00:12:23,152 --> 00:12:24,404
.مرحباً

164
00:12:24,487 --> 00:12:26,447
جانيز"، عزيزتي؟"

165
00:12:27,949 --> 00:12:29,909
.لدي أخبارُ سيئةُ

166
00:12:29,993 --> 00:12:32,121
.دعْني أَحْزرُ

167
00:12:32,204 --> 00:12:34,413
 لن تأتي إلى العَمَل
.في الصباحِ

168
00:12:38,335 --> 00:12:40,295
...فقط دعيني

169
00:12:41,505 --> 00:12:43,549
...لا، لكن
...أنتِ لا

170
00:12:43,633 --> 00:12:46,718
...هل يمكنك
...إعطائي

171
00:12:46,802 --> 00:12:49,347
...دعيني

172
00:12:49,430 --> 00:12:51,641
...أنت لا
...فقط دعيني

173
00:12:52,725 --> 00:12:54,184
.مع السّلامة

174
00:12:57,314 --> 00:13:00,316
.لم أرى أولئك الأطفال منذ مدة

175
00:13:02,068 --> 00:13:04,529
.تيا" سوف تصبح في التاسعة من عمرها"

176
00:13:04,612 --> 00:13:07,532
.تسعة، لَرُبَّمَا عشَرة

177
00:13:07,658 --> 00:13:10,827
.و أولئك الأطفال الأثنين الجدد
...إنهم

178
00:13:10,911 --> 00:13:12,704
...لاري" و"

179
00:13:14,122 --> 00:13:15,499
. . .لاري" و"

180
00:13:18,001 --> 00:13:19,420
."بيتسي"

181
00:13:19,504 --> 00:13:20,963
... "بيتسي"

182
00:13:22,424 --> 00:13:24,633
."جينيفر"

183
00:13:24,717 --> 00:13:26,928
."لاري" و "جينيفر"
.أطفال لطفاء

184
00:13:32,225 --> 00:13:37,104
.عزيزتي أنه بعمر الأربعين
.و يعلم كيف يدبر أمره

185
00:13:37,188 --> 00:13:42,527
.لم لاتنهي حزم الحقائب
.سوف أترقب مجيء باك

186
00:14:04,134 --> 00:14:06,928
!يا للعنة

187
00:14:07,011 --> 00:14:08,887
أين الأخرون؟

188
00:14:16,688 --> 00:14:18,065
بوب"؟"

189
00:14:21,819 --> 00:14:24,904
.هذا لَيسَ مضحكَا
!تعال. إستيقظْ

190
00:14:25,030 --> 00:14:29,160
.أنا أتجمد من البرد هنا

191
00:14:29,244 --> 00:14:31,703
."بدأت اغضب، "بوب

192
00:14:34,416 --> 00:14:35,583
باك"؟"

193
00:14:39,546 --> 00:14:41,006
!هنا

194
00:14:49,140 --> 00:14:53,060
أتعرف كم عدد المنازل البيضاء
التي تقع في هذا الشارع؟

195
00:14:54,604 --> 00:14:55,979
ماذا؟

196
00:14:56,104 --> 00:14:58,649
.أخفض صوتك-
ماذا؟-

197
00:14:58,733 --> 00:15:02,236
ماذا بشأن سيارتي؟ -
!بشأن الصراخ عاليا -

198
00:15:02,361 --> 00:15:03,904
"متأسف، سيد "هيتفيلد

199
00:15:03,988 --> 00:15:06,116
!أنها 2:00 صباحاً

200
00:15:06,199 --> 00:15:08,743
كيف حالك؟
.أسف لأني متأخر

201
00:15:08,868 --> 00:15:12,204
.كلا. شكراً لمجيئك -
ماذا حدث للشواربِ؟ -

202
00:15:12,288 --> 00:15:14,581
.عليك ان تحلقها-
كيف حال "سيندي"؟

203
00:15:14,666 --> 00:15:16,627
.ليست بخير-
والدها؟ -

204
00:15:16,710 --> 00:15:19,963
.من الصعب قول ذلك -
تلك المصطلحات الطبيةِ. مخالفة؟ -

205
00:15:28,973 --> 00:15:32,893
.لقد توقفت عن التدخين
.ألا يعد ذلك شيئا مهما

206
00:15:34,061 --> 00:15:36,981
.لقد أنتهيت من السجائر
.منذ خمس سنوات

207
00:15:37,107 --> 00:15:40,276
لقد اقلعت عن السجائر،
.و سأقوم بتدخين الغليون

208
00:15:40,360 --> 00:15:42,820
،ثمّ إلى مَضْغ التبغِ
.ثمّ علكة النيكوتينَ

209
00:15:43,822 --> 00:15:45,197
.جيد

210
00:15:46,824 --> 00:15:48,451
.المال

211
00:15:48,577 --> 00:15:52,330
.سأترك لك صكوك فارغة-
.كلا، لديّ الكثير من المال-

212
00:15:53,999 --> 00:15:56,293
.لا، رجاءً

213
00:15:56,419 --> 00:15:58,545
.لدي مالُ
.أنا أوَدُّ أَنْ أعْمَلُ هذا

214
00:15:58,628 --> 00:16:01,089
حَسَناً؟
.من فضلك، رجاءً

215
00:16:01,215 --> 00:16:03,925
.سأدفع لك عند  عودتي إلى المنزل

216
00:16:07,556 --> 00:16:10,015
..سوف لن يكون لدي مشكلة إذا كانت شيكات نقود

217
00:16:10,140 --> 00:16:12,851
 صكّ الراتب من خارج الولاية، أليس كذلك؟

218
00:16:12,936 --> 00:16:18,065
لقد كُنْتُ مشغولُ جداً
.لذا لم استطع ترتيب أعمالي المصرفيةُ

219
00:16:18,149 --> 00:16:20,777
.لا أعتقد بانه سيكون هناك مشكلة-
.دعني اترك لك هذه  الصكوك-

220
00:16:20,861 --> 00:16:23,488
.حسنا، ما دام هذا سيريحك-
.سيكون ذلك أفضل-

221
00:16:23,572 --> 00:16:26,032
.أتصور ذلك
.هل لديك حوض للغطس

222
00:16:26,158 --> 00:16:30,161
.لقد كنت أفكر بهذه الأمور
.من أجل الصباح

223
00:16:30,245 --> 00:16:32,706
.أنابيب السمكرة لديّ سيئة
.و بالطبع، الذي عندك هو الأفضل

224
00:16:32,832 --> 00:16:35,542
.أتصور ذلك
.لا تقلق بشأن ذلك

225
00:16:35,626 --> 00:16:38,378
.كُلّ شيء سَيَكُونُ على ما يرام

226
00:16:38,504 --> 00:16:41,923
.أنه يقودني إلى الجنون
.لقد كنت آكل الكثير من الجبنة لأسباب معينة

227
00:16:42,049 --> 00:16:45,887
.لقد كنت أشتهي بعض الأكلات
أتعتقد بأني مصاب بالحساسية؟

228
00:16:47,388 --> 00:16:48,847
.نعم

229
00:16:48,932 --> 00:16:53,227
.لا اعلم، لكني لا اكتفي من اكل الجبنة
.أشعر بأني فأر كبير

230
00:16:54,228 --> 00:16:56,606
.أنا لا أَعْرفُ -
.أوه، حَسناً -

231
00:16:56,690 --> 00:17:00,985
.دعنا نرى
. "أوه، عيد ميلاد مايلز"

232
00:17:01,069 --> 00:17:03,739
.سنعود حينها

233
00:17:03,823 --> 00:17:06,032
.حسنا، إذن.
هذا يجب أن يقوم بــ

234
00:17:06,116 --> 00:17:09,787
.أنا من المحتمل لَنْ أَستعملَهم
.فقط عند الحاجة

235
00:17:09,912 --> 00:17:12,205
.حسناً -
.عظيم-

236
00:17:21,591 --> 00:17:24,385
.أعلم بأني نسيت شيئا ما
ما الشي الآخر؟

237
00:17:24,469 --> 00:17:28,682
.حَسَناً؟ ذلك يَبْدو لطيفاً
.أعطِني ذراعَكَ

238
00:17:28,765 --> 00:17:32,602
.من المفترض أنها فقط بضعة أيام
.اعدك باني سأتصل غداً

239
00:17:32,728 --> 00:17:35,022
لديك جميع أرقام الهواتف؟-
.نعم-

240
00:17:35,106 --> 00:17:38,442
."نحن مغادرون، شكرا "باك-
.أعتنوا بانفسكم-

241
00:17:38,526 --> 00:17:41,695
.نُقدّرُ هذا -
.شكراً. شكراً -

242
00:17:41,780 --> 00:17:45,449
.أرسلي سلاما إلى والدك-
.يمكنك عمل ذلك-

243
00:18:10,685 --> 00:18:12,144
.ذلك مؤكد

244
00:18:27,577 --> 00:18:28,954
.غير قابل للكسر

245
00:18:35,711 --> 00:18:37,671
!اللعنة

246
00:18:39,130 --> 00:18:41,007
أنها 7:02 صباحا

247
00:18:41,133 --> 00:18:43,426
أنت تَستمعُ إلى .دبليو آي،
...لا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ للعَمَل اليوم

248
00:18:43,511 --> 00:18:45,387
مقدمة إليك من قبل
.أطارات كوبولوسكي

249
00:18:45,513 --> 00:18:47,806
،نحو الأفضل في الإطاراتِ
."شاهدْ "جانيز كوبولوسكي

250
00:19:18,923 --> 00:19:20,383
!تيا

251
00:19:23,677 --> 00:19:26,388
تَتذكّرُيني؟

252
00:19:29,809 --> 00:19:31,852
."عم "باك

253
00:19:31,979 --> 00:19:33,854
."العمَّ "باك

254
00:19:42,364 --> 00:19:44,408
شاربةُ القهوة، ها؟

255
00:19:59,757 --> 00:20:02,384
جائعة؟ -
.لا -

256
00:20:02,468 --> 00:20:06,221
.بالطبع أنت جائعة، الجميع يحب الأفطار
.ستحصلين على أفضل أفطار

257
00:20:06,305 --> 00:20:09,058
.أبدأي عطلتك بشكل جيد

258
00:20:12,813 --> 00:20:16,149
لذا أين الآخرون؟ -
أي آخرون؟ -

259
00:20:16,274 --> 00:20:18,984
.الأطفال الآخرون

260
00:20:19,070 --> 00:20:22,572
.لديهم الأسماءُ
.مايلز و ميزي

261
00:20:22,655 --> 00:20:24,616
،ألم يستيقظ كلا من
 "مايلز" و "ميزي" لحد الآن؟

262
00:20:24,700 --> 00:20:26,576
.أيقظتُهم، شكراً

263
00:20:30,539 --> 00:20:31,958
.ها أنت

264
00:20:32,041 --> 00:20:34,168
هَلْ أنت أصمّ؟
.قُلتُ بأنّني لست جائعَة

265
00:20:34,252 --> 00:20:36,128
.تلك إحدى أكلاتي الخاصة

266
00:20:40,883 --> 00:20:42,426
.أنا أُفضّلُ أَنْ أُجوّعَ

267
00:20:42,551 --> 00:20:44,595
هل تعلم أمك بأنك تشربين القهوة؟

268
00:20:45,597 --> 00:20:48,683
.أنا لا أفعل ذلك لأثير اعجابك

269
00:20:48,808 --> 00:20:50,769
.أُقدّرُ ذلك

270
00:20:52,480 --> 00:20:55,107
هل هناك من سبب لتعاملك الخشن معي؟

271
00:20:56,984 --> 00:20:59,903
هل أنا اتعامل معك بخشونة؟

272
00:21:00,028 --> 00:21:03,448
.حَسناً، أنا لا أَعْرفُ

273
00:21:03,533 --> 00:21:05,909
كيف حالك؟-
من أنت؟-

274
00:21:05,993 --> 00:21:07,620
."أَنا  عمُّكَ "باك

275
00:21:08,496 --> 00:21:10,790
هَلْ لدي عمُّ؟ -
.لسوء الحظ -

276
00:21:12,375 --> 00:21:13,793
!يا للمفاجأة

277
00:21:13,876 --> 00:21:16,087
.أنه يَطْبخُ قمامتَنا

278
00:21:22,762 --> 00:21:25,138
... أين أختكَ

279
00:21:25,221 --> 00:21:28,725
.أسمها "ميزي"، للمرة الثانية

280
00:21:30,019 --> 00:21:32,479
.آسف

281
00:21:33,773 --> 00:21:36,150
.من المؤكد بأنك جائع

282
00:21:36,233 --> 00:21:38,611
.هذا فقط لأجلك

283
00:21:38,695 --> 00:21:42,740
!أوه، يا إلهي
.لقد وضعَ البصلَ في البيضِ

284
00:21:42,865 --> 00:21:44,658
."سأتفقّد "ميزي

285
00:21:44,742 --> 00:21:47,996
.سأتفاهم معك أيها البثرة، عندما اعود

286
00:22:04,513 --> 00:22:06,724
هل بأمكاني سؤالك شيئا ما؟-
ماذا؟-

287
00:22:07,808 --> 00:22:09,685
هل هي دائما لطيفة بهذا الشكل؟

288
00:22:09,811 --> 00:22:12,897
.كلا،  إنها دوما بمزاج سييء في الصباح

289
00:22:16,651 --> 00:22:19,987
هَلْ تُريدُين عقدَ في شَعرِكِ؟
.ألزمي الصمت

290
00:22:20,112 --> 00:22:23,032
.أريد امي ان تقوم بذلك-
.امك ليست هنا-

291
00:22:23,158 --> 00:22:25,035
.هي أيضاً -
. لا، هي لَيستْ هنا -

292
00:22:25,161 --> 00:22:28,496
.هي و والدي ذهبا إلى انديانابولز-
.كلا، لم يذهبوا-

293
00:22:28,580 --> 00:22:31,041
.حسنا، هم لَم يذهبوا-
هل ذهبوا؟ -

294
00:22:31,125 --> 00:22:33,877
.نعم، و انا الآن اعتني بك

295
00:22:34,003 --> 00:22:36,547
.لَكنَّك لا تَستطيعين القيَاْدَة

296
00:22:38,173 --> 00:22:39,799
أين تَعِيشُ؟ -
.في المدينةِ -

297
00:22:39,925 --> 00:22:41,510
هل تملك منزلا؟ -
.شقة. إيجار -

298
00:22:41,594 --> 00:22:43,804
ماذا تعمل لكسب العيش؟ -
.العديد من الأعمال -

299
00:22:43,930 --> 00:22:46,599
أين مكتبك؟ -
.ليس لدي مكتب، ولست بحاجة إليه -

300
00:22:46,682 --> 00:22:49,477
أين زوجتكَ؟ -
.لست متزوجا، و هذه قصة طويلة -

301
00:22:49,561 --> 00:22:52,647
هَلْ لَكَ أطفالُ؟ -
. لا. إنها قصّةُ أطولُ  -

302
00:22:52,773 --> 00:22:55,525
هَلْ أنت أَخّ أَبّي؟ -
هل حسبت عدد الأسئلةِ المطروحة؟ -

303
00:22:55,609 --> 00:22:58,278
.ثمانية وثلاثون -
.أَنا أَخُّ أَبُّيكَ -

304
00:22:58,361 --> 00:23:00,572
.عِنْدَكَ شَعرُ أنفِ أكثرِ مِنْ أَبِّي

305
00:23:00,698 --> 00:23:03,074
.أشكرك على هذه الملاحظة -
.أنا طفل، و هذا عملي -

306
00:23:37,111 --> 00:23:40,113
.تلك سيارتُي

307
00:24:00,468 --> 00:24:02,761
هل تربْط حذائكِ؟

308
00:24:09,228 --> 00:24:13,440
متى يجب أن أصطحبكم من المدرسة؟ -
.لا تهتم، سأحصل على توصيلة -

309
00:24:13,565 --> 00:24:15,609
.كلا، يتوجب عليّ فعل ذلك
ما الوقت المناسب؟

310
00:24:16,693 --> 00:24:19,238
هَلْ أنت حقاً بهذا الغباء؟
.لقد قلت بانه سيقلني أحد ما

311
00:24:19,363 --> 00:24:20,989
.أنا دوما أحصل على توصيلة

312
00:24:21,115 --> 00:24:24,201
سأتصل بالمدرسة، لأعلم ما هو وقت خروجكم،
.حتى أصطحبكم من هناك

313
00:24:24,285 --> 00:24:27,539
.حسنا، اتصل بالمدرسة
.سوف لن اكون هناك

314
00:24:27,664 --> 00:24:31,083
....ًأوقفيني اليوم، و عندها غدا

315
00:24:31,167 --> 00:24:35,379
،سأوصلك بالبيجاما إلى المدرسة
.من ثم سأوصلك إلى فصلك الأول

316
00:24:36,339 --> 00:24:40,886
.حسنا، الساعة الرابعة -
.أنا مصدومة كيف أنك تحسب على عائلتي -

317
00:24:42,053 --> 00:24:44,848
.سوف ننسجم معا

318
00:24:47,809 --> 00:24:50,562
هل كان لديك احد يخجلك بهذا الشكل؟

319
00:24:59,364 --> 00:25:01,573
.لا

320
00:25:18,258 --> 00:25:21,511
أتَعتقدُون بأنّها تَكْرهُني؟ -
.و بشغف -

321
00:25:21,595 --> 00:25:24,597
هَلْ ذلك بسبب القبعة؟ -
.لا -

322
00:25:24,723 --> 00:25:29,854
.الكثير من الناس يكرهون تلك القبعة
.منظرها يثير غضب الناس

323
00:25:29,938 --> 00:25:33,190
 سَأَرْوي لكم قصَّةً عنها
.في  طريقنا إلى المدرسة

324
00:25:37,779 --> 00:25:39,655
."حسنا. إستمعْ، "باك

325
00:25:39,781 --> 00:25:43,618
لثمان سَنَواتِ  كُنْتَ تقوم
ببناء الخطط و تهدمها

326
00:25:43,743 --> 00:25:45,787
عن ماذا تتحدثين؟

327
00:25:45,913 --> 00:25:49,833
أ لم نتحدث امس بشأن هذا الأمر؟

328
00:25:49,958 --> 00:25:52,877
!أنا أقوم بدور الأب

329
00:25:53,003 --> 00:25:57,299
.أنا مسرورة بانك تفعل ذلك من أجل أخاك
.بالتأكيد لن تقوم بذلك لأجلي

330
00:25:57,383 --> 00:26:00,010
كيف يمكنني عمل ذلك لأجلك؟
.ليس لدينا أطفال

331
00:26:00,094 --> 00:26:02,221
عن ماذا تتحدثين؟

332
00:26:02,304 --> 00:26:05,891
باك"، أنا أعلم بأنك تعتقد أن هذا"
...العمل ليس منه أي جدوى

333
00:26:06,017 --> 00:26:09,436
 و بطريقة ما احاول التماشي معك
...و ادارة حياتك

334
00:26:09,521 --> 00:26:12,523
.و أفساد حياتك

335
00:26:12,607 --> 00:26:17,237
.عليّ أن أشغل المنصب
.هذا مهم بالنسبة لي و للشركة

336
00:26:17,363 --> 00:26:20,698
،إلا أذا أخبرتني بشيء آخر
عندها سأعطي منصب العمل لشخص آخر

337
00:26:20,824 --> 00:26:25,788
.أمهليني أسبوعا للتفكير بشأن ذلك
.لا اعلم كم سأمكث هنا

338
00:26:25,872 --> 00:26:29,041
. . .لكن في خلال هذا الإسبوع

339
00:26:29,167 --> 00:26:31,961
...أذا صادفت شخصا يشغل المنصب

340
00:26:32,043 --> 00:26:34,880
.وظفيه لدوام جزئي أو أيا كان

341
00:26:34,964 --> 00:26:39,593
بهذا الشكل سأتمكن من اتخاذ القرار و
.و سنرى حينها أين نحن عند هذه النقطة

342
00:26:39,677 --> 00:26:42,055
.حسنا، يجب ان أذهب الآن

343
00:26:42,138 --> 00:26:44,181
. مع السلامة ، عزيزتي

344
00:26:54,985 --> 00:26:57,362
.ثمانية أكثر. هيا

345
00:26:57,446 --> 00:26:59,656
.أبذل جهذا أكثر
.دع الدورة الدموية تنشط

346
00:26:59,781 --> 00:27:01,658
.زِدْه

347
00:27:02,660 --> 00:27:04,369
أليس السلام جميلا؟

348
00:27:04,495 --> 00:27:09,207
مايكل كورباجيف"، أكثر أمبراطور شيطاني"
في العبودية

349
00:27:09,333 --> 00:27:11,543
. . .يأْسرُ مانهاتن

350
00:27:11,627 --> 00:27:16,591
يبهر الأمم المتحدة بالتصريح
عن التفكك في الجيش السوفيتي

351
00:27:16,716 --> 00:27:21,428
أبتسامات و تلويحات تصعق المحاربين الباردين
..."رونالد رياغان"

352
00:27:33,442 --> 00:27:37,279
و هذا أفضل أسبوع لسوق الأسهم منذ تموز

353
00:27:37,363 --> 00:27:39,239
."تقبل ذلك، "كارك ماكس

354
00:28:09,814 --> 00:28:12,608
هل تود التحدث عن تبادل تجاري ممكن للغداء؟

355
00:29:01,868 --> 00:29:04,162
.أغلق أذنيك
.فقط قم بذلك

356
00:29:10,920 --> 00:29:14,506
،هل تعرفين كيف على المحرك ان يعمل بسرعة
حتى يستطيع دفع ذلك بقوة؟

357
00:29:23,016 --> 00:29:24,975
.إتصل بي

358
00:29:26,561 --> 00:29:29,731
ألم تسمع بتاتا بالتناغم؟

359
00:29:31,816 --> 00:29:34,694
ألم تسمع بتاتا بطقوس القتل؟

360
00:29:35,946 --> 00:29:37,321
.لم أفهم معنى ذلك

361
00:29:37,447 --> 00:29:40,199
،قبلها هكذا مرة أخرى عند الملأ
و أنا ساريك ما معنى ذلك؟

362
00:29:51,754 --> 00:29:54,215
هَلْ أنت مجنون؟ -
.يمكنني أَنْ أكُونَ -

363
00:29:54,299 --> 00:29:56,967
.كنت ستقطع رأسه -
 و هل كان سيلاحظ ذلك؟ -

364
00:29:57,051 --> 00:29:59,428
هل يمكننا توضيح الأمور بشكل صحيح؟

365
00:29:59,554 --> 00:30:01,847
،ذلك الشاب هو عبارة عن مفترس
.و أنت ضحيته

366
00:30:01,973 --> 00:30:03,682
حقاً؟ -
.أراهن على ذلك -

367
00:30:03,766 --> 00:30:06,477
كَيفَ تَعْرفُ ذلك؟ -
. . .عندما كنت بعمره، كنت ذلك الشاب الذي -

368
00:30:06,562 --> 00:30:09,481
.يحوم حول البنات أمثالك

369
00:30:09,564 --> 00:30:11,357
.وجه جميل، نقود كبيرة على كتفك

370
00:30:11,441 --> 00:30:14,193
.أنصحك بان تبقى بعيدا عن حياتي الشخصية

371
00:30:15,111 --> 00:30:16,988
هل والديك بعيدين عن حياتك الشخصية؟

372
00:30:17,114 --> 00:30:20,199
.هم لا يَعْرفونَ شيئا عن حياتَي الشخصيةَ

373
00:30:21,744 --> 00:30:25,498
هل ألتقوا "بتويدل دينك"؟ -
."أسمه "باك  -

374
00:30:28,167 --> 00:30:30,295
الأول أم الأخير (معنى باك هو حشرة)؟ -
.الأول -

375
00:30:30,420 --> 00:30:33,256
ما هو أسمه الأخير، مرشّة؟

376
00:30:35,925 --> 00:30:38,303
."انظر من يتحدث يا "بك
(تقصد يا حشرة)

377
00:30:56,364 --> 00:30:58,490
.كلا كلا

378
00:30:58,574 --> 00:31:02,328
.ك. لا . لا تنظري إليّ هكذا

379
00:31:03,412 --> 00:31:05,373
!كلا

380
00:31:05,456 --> 00:31:07,583
.ذلك لَيسَ عدلاً

381
00:31:12,881 --> 00:31:16,718
أليس لديك أي دمية مفضلة او شيئا ما؟

382
00:31:16,801 --> 00:31:20,388
لما لا نأخذ دميتك
و نلبسها البيجاما الخاصة بوالدك

383
00:31:27,354 --> 00:31:30,023
!أَخّوكَ
ماذا عن أَخّوكَ؟

384
00:31:31,358 --> 00:31:33,319
ماذا عَنْ الكلبَ؟
.تَعْرفُ الكلبَ

385
00:31:39,368 --> 00:31:41,577
. لا تَستطيعُين
. تماما لا يمكنك ذلك

386
00:31:43,162 --> 00:31:45,456
.أنه قانون جديد
.هكذا هو

387
00:31:45,540 --> 00:31:47,667
.أنه موجود في الكُتُبِ

388
00:31:49,002 --> 00:31:50,962
.أنت لا ترغبين بالنَوْم مَعي

389
00:31:52,006 --> 00:31:55,092
هل من أحد يجيب على الهاتف، رجاءً؟

390
00:31:56,677 --> 00:31:59,930
.أ عليّ أن أقوم بكل شيء هنا لوحدي

391
00:32:04,686 --> 00:32:07,688
.مرحبا -
مرحباً، يا حلوي. كيف حالك؟ -

392
00:32:07,772 --> 00:32:11,900
..بخير.. أنا اكسب رزقي

393
00:32:12,026 --> 00:32:14,904
العم باك يقول بأن
العمل المضني سوف يجعل الشعر ينمو على صدري

394
00:32:14,988 --> 00:32:16,697
.على الأقل أنا أتعلم حرفة

395
00:32:16,823 --> 00:32:20,409
.ذلك جيدُ
.الجدّ يَشْعرُ بالتحسّن

396
00:32:20,535 --> 00:32:23,704
هو يرسل لكم قبلاته الحارة مع الأحضان

397
00:32:23,830 --> 00:32:25,456
.أخبريه بأن لا يفقد الأمل

398
00:32:26,751 --> 00:32:30,421
هل بأمكانك أن تصلني بالعم باك؟ -
.حسناً يا حلوتي

399
00:32:30,504 --> 00:32:31,963
أمي؟

400
00:32:32,047 --> 00:32:34,425
.مرحباً -
..في المرة القادمة التي تغادرين فيها

401
00:32:34,551 --> 00:32:37,219
لم لا تستأجرين قاتلا لمراقبة المنزل؟

402
00:32:37,302 --> 00:32:39,930
.هذا الشخص هو عبارة عن أضحوكة

403
00:32:40,014 --> 00:32:43,600
لم لا تذهبي في طريقك و تدعيه بحاله

404
00:32:44,602 --> 00:32:46,980
بينما هو بشكل منتظم
يخرّب حياتُي؟

405
00:32:47,105 --> 00:32:50,274
.العائق الآخر هو أني أكبر شخص كسول

406
00:32:50,358 --> 00:32:53,694
.من الممكن أن تتصوري بأنك نائمة في المستنقع

407
00:32:53,778 --> 00:32:56,572
.أمي على الهاتف -
.جيد. سأتي حالاً -

408
00:32:56,656 --> 00:32:59,659
لقد غادر الرجل
.و ترك "مايلز" و "ميزي" لوحدهما

409
00:33:01,327 --> 00:33:04,247
بالأضافة إلى ذلك.. هو يسكر

410
00:33:04,331 --> 00:33:07,584
هَلْ نظّفتَ أسنانَكَ؟ -
.نعم. تحسس فرشاةَ أسناني -

411
00:33:07,668 --> 00:33:11,964
لدي صديق يعمل في
.مختبر الجريمةَ الذي في مركزِ الشرطة

412
00:33:12,090 --> 00:33:15,176
.يمكنني ان أعطيه فرشاة أسنانك حتى يتفحصها

413
00:33:15,259 --> 00:33:19,179
ليتأكد ما إذا نظفت بالفعل أسنانك
أم مجرد بللتها بحنفية الماء

414
00:33:27,522 --> 00:33:31,776
إذا كان ذلك صحيحاً، فعلينا أن
نبدأ فعلا بغسل أسناننا

415
00:33:33,152 --> 00:33:34,529
كيف حالك؟

416
00:33:34,613 --> 00:33:38,199
أَنا بخيرُ. كيف تجري الأمور؟ -
.بخير بخير -

417
00:33:38,283 --> 00:33:41,035
هل أنت متأكد؟ -
.كُلّ شيء يسير على مايرام هنا -

418
00:33:41,119 --> 00:33:43,663
.كل شيء على ما يرام -
هل الأطفال بخير؟ -

419
00:33:43,789 --> 00:33:46,792
!إنّ الأطفالَ رائعين
.أننا نقضي وقتاً ممتعاً سويةً

420
00:33:46,918 --> 00:33:48,544
كيف حال والدك؟

421
00:33:48,628 --> 00:33:51,172
.هو بخيرُ
.حاله يتحسن..  شكراً

422
00:33:51,297 --> 00:33:53,425
.تلك أخبارة جيدة
.ذلك مُشَجّعُ

423
00:33:53,550 --> 00:33:55,760
.لدي شعور جيد بشأن ذلك
.سوف يكون بخير

424
00:33:55,843 --> 00:33:57,971
..لدي بعض الأسئلة لك

425
00:33:58,096 --> 00:34:01,600
لديك مجموعة رائعة من الصحون -
.في غرفة المعيشة

426
00:34:01,726 --> 00:34:03,309
.هل هي أثرية و قديمة-
.نعم-

427
00:34:03,393 --> 00:34:04,770
.إنها كذلك

428
00:34:05,980 --> 00:34:08,023
أين من الممكن أن تجدي مجموعة شبيهة لها؟

429
00:34:08,148 --> 00:34:10,441
في دكانِ لبيع المستلزمات الأثريةِ
في وسط المدينة؟

430
00:34:12,277 --> 00:34:13,654
.في إنجلترا

431
00:34:20,912 --> 00:34:23,372
كَمْ مرّة في اليوم
عليك أن تطعمي كلب من هذا النوع؟

432
00:34:23,497 --> 00:34:28,043
كَمْ مرّة في اليوم
تعتقد بأنّه يَأْكلُ؟

433
00:34:28,169 --> 00:34:29,713
.أربعة او خمس مرات

434
00:34:29,796 --> 00:34:32,716
.يَأْكلُ مرة كل يوم

435
00:34:32,841 --> 00:34:35,301
.فقط مرة واحدة

436
00:34:35,385 --> 00:34:38,639
ماذا يحب أن يشرب؟
الماء؟

437
00:34:38,722 --> 00:34:42,225
.نعم، يَشْربُ ماءاً
.أود أن تبقي بعض الماء له في الخارج

438
00:34:42,351 --> 00:34:45,437
.يمكنني أْركُ مقاعدَ المرحاضَ مفتوحة

439
00:34:45,521 --> 00:34:47,397
.نعم

440
00:34:47,522 --> 00:34:49,566
الماء الأزرق لَيسَ جيدَا لَهُ؟

441
00:34:51,818 --> 00:34:54,196
.هذا يفسر كل شيْ

442
00:34:54,322 --> 00:34:56,533
.لا شيء

443
00:34:56,616 --> 00:34:59,701
فقط توجد بعض الألوان الغريبة
.على العشبِ

444
00:35:00,537 --> 00:35:01,996
. . ."باك"

445
00:35:04,124 --> 00:35:07,711
فقط أريدك أن تعلم
.بأن وجودك معهم يشعرني بالأمان

446
00:35:11,214 --> 00:35:12,591
.شكرا جزيلاً

447
00:35:12,716 --> 00:35:14,676
.حسناً، مع السلامة

448
00:35:21,434 --> 00:35:22,892
بوب"؟"

449
00:36:57,952 --> 00:36:59,328
سيندي"؟"

450
00:37:08,671 --> 00:37:10,298
.إفتح

451
00:37:12,926 --> 00:37:14,344
مرحباً؟

452
00:37:23,061 --> 00:37:25,104
.إني أجنّ
.حَسَناً

453
00:37:25,230 --> 00:37:27,523
.إستعدّْ
.ها أنا قادم

454
00:37:27,649 --> 00:37:31,320
هيا!
هل عليً أن اتحدث معك بشكل قذر؟

455
00:37:31,404 --> 00:37:33,781
.إفتح من اجل والدك

456
00:37:33,906 --> 00:37:35,782
.ها نحن ذا

457
00:37:35,908 --> 00:37:38,368
.بلطف و يسر

458
00:37:38,494 --> 00:37:41,205
.هيا، ها نحن ذا
.خذ هذا

459
00:37:41,289 --> 00:37:43,249
أنت لا تُريدُ أن أستخدم العتلة، أليس كذلك؟
!هيا

460
00:37:44,708 --> 00:37:46,127
!أفتح

461
00:37:46,211 --> 00:37:47,629
!تعال

462
00:37:47,712 --> 00:37:50,631
سوف أدفعك بقوة
سواء شئت أم أبيت

463
00:37:50,715 --> 00:37:52,258
!هيا

464
00:37:52,383 --> 00:37:55,803
هيا يااااا
.إفتحْ

465
00:38:15,449 --> 00:38:17,827
!قف  مكانك -
مَنْ أنت؟ -

466
00:38:17,911 --> 00:38:20,456
!"سيندي" -
.هي في أنديانابولز -

467
00:38:20,581 --> 00:38:24,250
ماذا تفعل في أنديانا بولز؟
.والدها أصيب بنوبة قلبية -

468
00:38:24,335 --> 00:38:27,503
من انت؟ و كيف تعلم بان والدها
أصيب بنوبة قلبية

469
00:38:27,628 --> 00:38:29,255
.أنا أخ زوجها

470
00:38:29,339 --> 00:38:32,217
نعم؟ مع من كنت تتكلم بكلام بذيء ؟

471
00:38:34,428 --> 00:38:35,804
.غسّالة الملابس

472
00:38:35,929 --> 00:38:39,349
،لم اكن أعرف كيف أقوم بتشغيلها
.لذا كنت أشتمها و أرفسها

473
00:38:39,432 --> 00:38:42,936
.و هي شيء غير مألوف للتعامل معه

474
00:38:43,020 --> 00:38:44,897
-- وأنت إعتقدتَ

475
00:38:46,106 --> 00:38:48,567
.أَنا أعتذرُ -
.حسناً -

476
00:38:50,570 --> 00:38:52,446
.يا صاح، إنّ ذلك مضحك

477
00:38:54,115 --> 00:38:56,326
.أنا أسكن في هذا الحي

478
00:38:56,410 --> 00:38:59,328
."اسمي "مارسي-
."إسمي "باك روسل-

479
00:39:00,581 --> 00:39:01,999
"مارسي دالجرين فروست"

480
00:39:02,082 --> 00:39:05,001
.دالجرين" هو اسمي قبل الزّواجُ"
.فروست" هو اسمُي بعد الزواج"

481
00:39:05,085 --> 00:39:08,255
،أنا عزباء من جديد
"لَكنِّي مَا إهتممتُ أبدا بخسارة لقب "فروست

482
00:39:09,924 --> 00:39:13,844


483
00:39:15,012 --> 00:39:17,139
. . .جِئتُ لدَعوة "سيندي" للغداء

484
00:39:17,264 --> 00:39:20,017
،لكن بما أنها لَيستْ هنا
هَلْ لديك أي خطط؟

485
00:39:20,143 --> 00:39:23,479
.لدي الكثير من الأعمال لأقوم بها هنا

486
00:39:23,605 --> 00:39:24,939
التحقق من المطر؟

487
00:39:26,274 --> 00:39:28,151
.أنا فقط سأبقى هنا لبضعة أيام

488
00:39:28,277 --> 00:39:30,736
سيندي" قالتْ بأنّها  سَتَكُونُ"
.بضعة أيام فقط

489
00:39:30,820 --> 00:39:33,198
.هي لَمْ تُحدّدْ
.أنا فقط إفترضتُ

490
00:39:33,282 --> 00:39:36,034
،عندما أصيب والدي بنوبة قلبية
.ظللت بعيدة عن البلدة لثلاثة أسابيع

491
00:39:36,118 --> 00:39:38,578
.لا عَجَب بأن "سيندي" لَمْ تتصل بي

492
00:39:38,703 --> 00:39:42,706
.أنت تحتاج لقريب لمثل هكذا مواقف

493
00:39:51,843 --> 00:39:53,635
أنت في انتظار صاحبك؟

494
00:39:53,761 --> 00:39:55,388
!إسكتْ

495
00:39:55,472 --> 00:39:57,098
تيا"؟"

496
00:40:01,853 --> 00:40:04,314
ما الداعي لكل هذا المكياج؟
.نحن سنذهب فقط للعب البولينغ

497
00:40:05,566 --> 00:40:07,150
.لن أَذْهبُ للعب البولنجَ

498
00:40:07,234 --> 00:40:10,988
...أنها رياضة عظيمة

499
00:40:11,072 --> 00:40:12,947


500
00:40:13,073 --> 00:40:17,620
أنت مُقْرِف.. أنا سَأَمُوتُ
قَبْلَ أَنْ أَذْهبُ لأيّ مكان مَعك

501
00:40:17,745 --> 00:40:20,497
.سنقضي وقتاً ممتعاً -
.لديهم أحذية للتأجير -

502
00:40:20,581 --> 00:40:22,709
.و يقومون بتأجير الأمراض للأقدام

503
00:40:22,834 --> 00:40:26,504
.لقد أنتهينا من المعركة
.جميع من في المركب يقف لصالحي

504
00:40:26,629 --> 00:40:28,672
.سوف تخسرين مجدداً

505
00:40:28,798 --> 00:40:30,175
.جربّني

506
00:40:30,301 --> 00:40:33,469
...كيف ستقضين الليالي القادمة متسائلة

507
00:40:33,553 --> 00:40:35,847
،عما إذا كان هذا العم المجنون
.. العاطل عن العمل و المتشرد

508
00:40:35,931 --> 00:40:39,100
 سيحلق رأسك بينما أنت نائمة؟

509
00:40:39,226 --> 00:40:41,686
.أراك في السيارةِ

510
00:41:17,224 --> 00:41:19,435
.هيا تعالوا

511
00:41:20,685 --> 00:41:23,230
.ها أنتم
.هذه هي كرة البولينغ

512
00:41:58,142 --> 00:42:01,479
كيف تجري الأمور؟
.لم نرك هنا قبل ذلك

513
00:42:01,604 --> 00:42:05,649
..أنا اعرف جميع الأشخاص هنا
. "و لذلك يلقبوني ب"بال - يعني الصديق

514
00:42:06,734 --> 00:42:10,779
اأشتري لك بيرة؟
.لابد من أنك طالبة جامعية

515
00:42:11,989 --> 00:42:14,367
.من المحتمل أن تكوني رئيسة المشجعات

516
00:42:15,701 --> 00:42:17,745
.تبدين جادة

517
00:42:17,871 --> 00:42:20,499
.أعطها دفعة
.هذا كل شيء

518
00:42:20,583 --> 00:42:24,085
هل تحبين عربات اللاندروفر؟

519
00:42:24,170 --> 00:42:29,508
لديّ واحدة جديدة
.في موقف السيارات.. حمراء اللون

520
00:42:29,592 --> 00:42:31,635
هل ترغبين بالذهاب في جولة معي؟

521
00:42:36,474 --> 00:42:38,934
لو كان الغرض من اللعبة هو
..أمرار الكرة بالقرب من الأوتاد

522
00:42:39,060 --> 00:42:41,187
..من دون اسقاطها

523
00:42:41,312 --> 00:42:43,772
.لكنت أنت الرابحة الأكبر في العالم

524
00:42:43,857 --> 00:42:45,900
حقاً؟ -
.حقاً -

525
00:42:52,240 --> 00:42:55,911
.حنجرتي تؤلمني
.أنا لا أَستطيعُ الكَلام

526
00:42:55,995 --> 00:42:58,205
.لدي علاج لذلك

527
00:43:05,087 --> 00:43:07,130
هل لديك مباراة جارية؟

528
00:43:07,256 --> 00:43:11,009
أنت لن تصيب أي ضربة .بالجلوس ها هنا،
أليس كذلك؟ تحرك

529
00:43:11,093 --> 00:43:12,553
!أخرجْ

530
00:43:15,474 --> 00:43:18,183
قمة القرف.. أين كنت؟

531
00:43:23,773 --> 00:43:26,066
.إجلسْ
.أُريدُك أَنْ تُقابلَ أبنةَ أختي

532
00:43:26,151 --> 00:43:28,028
."تيا".. هذا "روج"
."روج".. هذه "تيا"

533
00:43:28,112 --> 00:43:32,407
كيف حالك؟
."أنا "روج إي كوسويل

534
00:43:32,491 --> 00:43:35,744
.هيا، هو لَنْ يَعْضَّ

535
00:43:37,079 --> 00:43:40,166
.حسنا. عليك أن تخبر أحدا أين انت

536
00:43:40,291 --> 00:43:42,750
أنا كنت أتحقق من صندوق السيارة..
.من اجل جثتك

537
00:43:42,877 --> 00:43:47,507
أَنا آسفُ. لقد كُنْتُ في الضواحي
.أراقب أطفالِ أَخِّي بضعة أيام

538
00:43:47,632 --> 00:43:49,258
.أنهم لطفاء

539
00:43:49,383 --> 00:43:52,220
..لقد كان "آرت لينكليتر" محقا
فعلاً الأطفال يتحدثون بأروع واغرب الأشياء

540
00:43:52,304 --> 00:43:53,762
هل "جانيز" هنا؟

541
00:43:54,931 --> 00:43:56,891
.أنا اعمل لوحدي الليلة

542
00:43:57,017 --> 00:43:58,894
.أريد أن أعلمها بشأن عدم زواجك بها

543
00:43:59,020 --> 00:44:02,857
،"لو كانت ستتزوج من عديم الجدوى "بات
.لتمكنت من إيجادك

544
00:44:02,982 --> 00:44:05,692
.علينا أن نتحدث بشأن العمل
.لا أستطيع إيجادك

545
00:44:05,776 --> 00:44:08,695
لم لا تعرج فيما بعد لمكتبي لمناقشة ذلك؟

546
00:44:08,779 --> 00:44:11,699
.أعذرينا
.تعال، أيها الثرثار

547
00:44:11,824 --> 00:44:15,410
.سررت بلقائك-
.سأذكر ذلك دوما-

548
00:44:18,581 --> 00:44:19,999
.طفلة لطيفة

549
00:44:21,042 --> 00:44:24,462
."أسمه "جيمي بين-
.حسناً-

550
00:44:24,545 --> 00:44:27,715
،سيأتي للمناسبة المليونية الشتوية
.في يوم الجمعة عند ساحة بارلينكتون

551
00:44:27,799 --> 00:44:32,345
.يقول بأنها مسابقة قوارب
.طريقة سهلة للربح، كما أنه يدين لي و لك

552
00:44:32,429 --> 00:44:36,891
،هو يقول بأن تأتي قبل موعد البدء
.حتى يقوم بتسلمينا البقشيش

553
00:44:37,016 --> 00:44:40,937
"خذ ذلك بنظر الأعتبار، "باك
بهذا المعدل، يمكنك أن تغطي تكاليف سنة كاملة

554
00:44:46,069 --> 00:44:47,945
.قد يمكنني إتمام هذا الأمر

555
00:44:49,030 --> 00:44:50,906
.سأراك في ليلة الجمعة

556
00:44:51,032 --> 00:44:52,491
."شكرا، روج

557
00:44:52,617 --> 00:44:54,745


558
00:44:59,916 --> 00:45:01,625
.أنتبه لأصابعك

559
00:45:05,673 --> 00:45:08,049
ما هذا الشيء الذي يدعى "جانيز"؟

560
00:45:08,174 --> 00:45:10,635
."أنه شخص يتسكع أحياناً حول "باك

561
00:45:10,761 --> 00:45:12,971
صديقتك؟

562
00:45:13,055 --> 00:45:15,682
.صديقة
.و نعم، إنها أمرأة

563
00:45:15,766 --> 00:45:17,643
هل من المفترض أن تتزوجها؟

564
00:45:17,727 --> 00:45:21,480
،لقد تم طرح مثل هكذا موضوع
.إلا أنه لم يصبح جديا حتى الآن

565
00:45:21,564 --> 00:45:24,733
ربما لو أنك تزوجت، فمن الممكن
.أن تتوقف عن كونك أحمق

566
00:45:30,115 --> 00:45:33,284
هل ترغبين بسيجارة؟-
.لا، شكرا-

567
00:45:33,368 --> 00:45:35,828
. أعلميني إن كنت ستغيرين رأيك بشأنها-
.سأفعل-

568
00:45:37,373 --> 00:45:39,832
.سأليّنها و أجعلها أكثر مرونة من أجلك

569
00:45:48,676 --> 00:45:53,639
.عند هذه النقطة يتم الفصل
ما بين الفتيان و الرجال

570
00:45:55,641 --> 00:45:57,142
.بيسر، بيسر

571
00:45:57,226 --> 00:46:01,230
،ها أنت
.لقد أمسكت بك

572
00:46:12,409 --> 00:46:14,786
!عيد ميلاد سعيد

573
00:46:17,623 --> 00:46:20,334
.أتمنى أن تكونوا جائعين

574
00:46:20,418 --> 00:46:24,088
،كان عليكم ان تروا الخبز المحمص
.لم أستطع ان اخرجه من الباب لكبره

575
00:46:33,140 --> 00:46:37,185
،إليكم هذا الخبر
.سيتأخر المهرج لبعض الوقت

576
00:46:37,269 --> 00:46:40,605
أي مهرج؟-
.أم مايلز أستأجرت مهرجاً-

577
00:46:56,622 --> 00:46:58,331
ألا تحبون المهرج؟

578
00:46:58,458 --> 00:47:01,294
.نعم، قبل خمس سنوات
...الآن هم جداً مملين

579
00:47:01,377 --> 00:47:04,005
.يصيبوني بالغثيان

580
00:47:04,089 --> 00:47:09,135
.الثوب، الوردة
.اللعنة عليهم، هذا كل ما نحتاجه

581
00:47:11,680 --> 00:47:14,682
.أنا "بووتر" المهرج
.ضعه هناك

582
00:47:17,352 --> 00:47:18,770
.الأطفال سيحبون ذلك

583
00:47:18,853 --> 00:47:21,231
.أنا لم أطلبك
.زوجة أخي طلبتك

584
00:47:21,315 --> 00:47:23,608
.هي ليست هنا
.أنا العم

585
00:47:23,692 --> 00:47:27,279
."أسمي هو "باك راسيل-
.أعتذر على التأخير-

586
00:47:27,405 --> 00:47:30,740
لقد أمضيت طوال الليلة السابقة
.في حفلة للعزّاب

587
00:47:30,867 --> 00:47:32,743
هل ترغب بألقاء نكات مضحكة؟

588
00:47:32,868 --> 00:47:34,829
.أنا لها، ذو خبرة بالنكات

589
00:47:38,666 --> 00:47:40,960
هل شربت  القليل من الخمر هذا الصباح؟

590
00:47:42,211 --> 00:47:43,796
أعتقد بأنك قد شربت، أ ليس كذلك؟

591
00:47:43,880 --> 00:47:47,467
."هل أنت أمنا الراهبة "كابريني
ألا تقترب من هذه المشارب؟

592
00:47:47,593 --> 00:47:51,888
لا، لكنني ما كنت سأشرب
.لو كنت ذاهباً لحفلة ترفيه للأطفال

593
00:47:51,972 --> 00:47:55,642
،أنا لست مجبر لسماع أي من هذه الترهات
أ تعلم من اكون؟

594
00:47:55,767 --> 00:47:59,813
أنا اعتبر السيّد في الترفيه
.ضمن النطاق المحلي

595
00:48:01,565 --> 00:48:05,236
.أغرب عن وجهي

596
00:48:05,319 --> 00:48:07,988
،دعني أخبرك بشيء
..أيها المنحط

597
00:48:08,072 --> 00:48:10,867
.الكاذب، المليء بالتفاهات

598
00:48:34,267 --> 00:48:36,977
.هيا نذهب إلى السيارة

599
00:48:38,896 --> 00:48:41,273
لماذا؟

600
00:48:42,400 --> 00:48:44,609
ماذا تعنين ب"ماذا"؟

601
00:48:49,240 --> 00:48:51,367
.ليس الآن

602
00:48:51,492 --> 00:48:52,910
.لا بأس

603
00:48:55,039 --> 00:48:57,332
.كلا

604
00:48:57,458 --> 00:48:58,917
لماذا؟

605
00:49:00,419 --> 00:49:02,462
.لا أشعر أني بخير

606
00:49:04,339 --> 00:49:06,633
هل سيأتي يوم تشعرين فيه أنك بخير؟

607
00:49:12,098 --> 00:49:13,975
.أنا لا أفهم إلى أين نحن ذاهبين

608
00:49:14,100 --> 00:49:16,935
،لقد اخبرتك 25 مرة
نحن ذاهبين لأخذ تيا

609
00:49:17,020 --> 00:49:20,856
.أنها تأكل في بيت رئيسة المشجعات-
.حسب قولها-

610
00:49:20,940 --> 00:49:24,443
منذ متى تعيش رئيسة المشجعات داخل الغابات؟

611
00:49:27,739 --> 00:49:29,616
.سأوصلك للبيت

612
00:49:31,827 --> 00:49:34,287
.لا أريد الذهاب للبيت

613
00:49:38,084 --> 00:49:39,876
.أنا بخير

614
00:49:40,001 --> 00:49:41,420
أ متأكدة؟

615
00:49:46,050 --> 00:49:47,509
.ثقي بي

616
00:49:59,480 --> 00:50:00,899
!اللعنة

617
00:50:17,541 --> 00:50:20,002
.حسناّ، حسناّ، حسناّ

618
00:50:20,086 --> 00:50:23,755
هذه الأيام، يقوم الناس بالتنبيش
.في قعر البرميل للبحث عن المشجعات

619
00:50:25,133 --> 00:50:27,260
ماذا تفعل هنا؟

620
00:50:27,343 --> 00:50:31,513
.لقد كنا ذاهبين لأكل البوظا
.ففكرنا بان تنضمّي إلينا

621
00:50:31,597 --> 00:50:35,600
،لقد قلت بأني ساعود للمنزل في حوالي العاشرة
.مازالت الساعة لم تصل للتاسعة

622
00:50:38,689 --> 00:50:42,901
من تحدث عن هذا الأمر؟
.فكرنا فقط بأن تنضمي معنا

623
00:50:42,984 --> 00:50:47,154
.من الممكن ل"حشرتك" أن تنضم معنا
.قد ندفن بعض الأحقاد

624
00:50:47,238 --> 00:50:50,492
أ تعلم كيف سندفن يا بك (يقصد يا حشرة)؟-
.بالفأس-

625
00:50:50,618 --> 00:50:52,746
.نوعا ما، نعم

626
00:50:52,829 --> 00:50:55,205
،لدي فأس بالسيارة
إذا كنت ترغب برؤيتها؟

627
00:50:56,458 --> 00:50:58,835
.لا شكرا
.كما تشاء

628
00:50:58,918 --> 00:51:04,048
،أنا أخب أن أصطحبه معي
.حيث لا يعرف المرء متى ما يحتاج إليه

629
00:51:04,133 --> 00:51:07,051
.قد تأتي الحاجة إليه في أي وقت

630
00:51:07,135 --> 00:51:09,679
،على سبيل المثال
...  شخص ما يشرب الخمر

631
00:51:09,805 --> 00:51:12,349
..و على وشك أن يوصل حبيبته بالسيارة للبيت

632
00:51:12,474 --> 00:51:14,684
.فعندها أحب أن اكون على علم بذلك

633
00:51:14,768 --> 00:51:18,521
لا لأجل القتل، لا
.بل للبتر و التشويه

634
00:51:18,646 --> 00:51:21,441
.مثلا بتر القليل من الكتف

635
00:51:22,443 --> 00:51:24,570
،المرفق
...أخذ القليل من اللحم

636
00:51:24,653 --> 00:51:26,864
.من عظم الركبة

637
00:51:28,324 --> 00:51:30,366
أو أخذ اللحم من كلا عظام الركبتين؟

638
00:51:30,450 --> 00:51:36,081
،أحب أن أشحذ الفأس جيدا
.ليتسنى لي قطع اللحم بشكل جيد

639
00:51:36,165 --> 00:51:38,710
.لقد كنت مشهورا في القضاء على بعض البعوض

640
00:51:38,836 --> 00:51:41,213
أنت لست بعوضة، أ ليس كذلك، يا باك؟

641
00:51:41,296 --> 00:51:43,256
.أنتظر لحظة

642
00:51:43,340 --> 00:51:45,300
.يا بك (حشرة)، يا بعوضة

643
00:51:47,011 --> 00:51:49,387
هل هناك وجه تشابه؟

644
00:51:51,223 --> 00:51:53,767
.واو، أعتقد كذلك

645
00:51:56,186 --> 00:51:58,480
أنت تفهم ماالذي أقصده؟

646
00:52:00,024 --> 00:52:04,903
.لا أعتقد أنك تفهم
.سأعود حالاً

647
00:52:11,662 --> 00:52:13,871
.أنا آسفة

648
00:52:13,955 --> 00:52:15,998
.أعتقد أنه من الأفضل أن نفترق

649
00:52:16,083 --> 00:52:18,461
أنا لا أريد أن أثير اعصابه
.و يلوح بفأسه نحوي

650
00:52:18,544 --> 00:52:19,961
.هذا كله مجرد كلام

651
00:52:20,045 --> 00:52:22,756
!ها هو

652
00:52:22,840 --> 00:52:26,510
.تعال إلى هنا
.أريد أن أريك إيّاه

653
00:52:28,012 --> 00:52:29,388
.ربّما في وقت لاحق

654
00:52:37,564 --> 00:52:41,943
.سأخفيه لبضعة أيام
.إسترح

655
00:52:43,487 --> 00:52:45,614
. سأعيده مجدداً

656
00:52:59,753 --> 00:53:03,172
.هذا هو أغبى شيء تقوم به في موسم الأنفلونزا

657
00:53:03,298 --> 00:53:05,676
.أراهن بانها ستحصل على اللسان

658
00:54:08,118 --> 00:54:09,494
.إنّي فقط أبحث

659
00:55:28,827 --> 00:55:29,911
.التالي

660
00:55:32,747 --> 00:55:35,834
.دعني أذهب أولا
.و سأقوم بالتغطية عنك

661
00:55:35,918 --> 00:55:39,963
،أعطيك وقتاّ أطول للأسترخاء
أتفقنا؟

662
00:55:47,305 --> 00:55:49,013
.صباح الخير

663
00:55:56,397 --> 00:55:58,358
"أنا "آنيتا هورغارث

664
00:55:58,483 --> 00:56:02,611
،"انا باك ميلانوما
."مولي راسيلز وارت"

665
00:56:05,573 --> 00:56:09,785
(أسمه يعني حشرة سرطان الجلد، بثرة مولي)

666
00:56:09,870 --> 00:56:13,873


667
00:56:13,957 --> 00:56:15,917
."أنا العم "وارت

668
00:56:16,001 --> 00:56:18,212
يسموني "بباك وارت راسيل" القديم

669
00:56:18,296 --> 00:56:21,715
،أو يسموني برأس سرطان الجلد
.هكذا يسموني

670
00:56:21,841 --> 00:56:24,051
."ها قد جاء " رأس السرطان

671
00:56:24,177 --> 00:56:28,556
."أنا عم "ميزي
.أنا عمها

672
00:56:29,766 --> 00:56:32,684
.أمها قد اعدّت لهذا اللقاء

673
00:56:32,768 --> 00:56:35,396
..أنا مساعدة المدير هنا

674
00:56:35,480 --> 00:56:39,692
.كما لاحظت من اللافتة الموضوعة على الباب

675
00:56:43,030 --> 00:56:45,072
هذا الباب؟-
.الباب الخارجي-

676
00:56:45,198 --> 00:56:47,951
.الباب الخارجي
.لأنه لا يوجد شيء على هذا الباب

677
00:56:48,035 --> 00:56:49,996
.يكفي الحديث عن هذا الأمر

678
00:56:51,705 --> 00:56:53,332
.متأسف

679
00:56:54,667 --> 00:57:00,255
.لقد كنت ادرّس لمدة(31.3) سنة

680
00:57:00,339 --> 00:57:03,758
...و في خلال هذه المدة
.شاهدت الكثير من الأشخاص السيئين

681
00:57:03,884 --> 00:57:07,304
...أنا أصفهم بالبيض
لأننا في المرحلة الأبتدائية

682
00:57:07,430 --> 00:57:10,516
.نحن لا نتعامل مع أشخاص بكامل تعليمهم

683
00:57:14,146 --> 00:57:19,275
،أستطيع أن أرى بيضة فاسدة
.و التي تتمثل في أبنة اخيك

684
00:57:19,401 --> 00:57:22,403
...أنها حالمة

685
00:57:22,529 --> 00:57:25,949
،ذات قلب ساذج
.تثرثر كثيرا و تتحدث بسرعة

686
00:57:26,075 --> 00:57:28,201
...و بصراحة

687
00:57:28,326 --> 00:57:30,996
...لا اعتقد أنها تحدث تقدما

688
00:57:31,080 --> 00:57:35,959
، لحياتها
.أو لمهنتها كطالبة جادة

689
00:57:37,879 --> 00:57:39,588
.أنها تبلغ من العمر فقط ست سنوات

690
00:57:39,713 --> 00:57:45,011
!هذا ليس عذراً مقبولاً
.أسمع هذا العذر يومياً و اتجاهله

691
00:57:45,095 --> 00:57:49,015
أنا لا أريد ان أتعرف بفتاة ذات ست سنوات
. لا تكون حالمة أو ثرثارة

692
00:57:49,099 --> 00:57:53,394
أنا واثق بأني لا أريد أن اتعرّف بشخص يأخذ
.حياة الطلاب المهنية بشكل جدي

693
00:57:53,479 --> 00:57:57,233
.حتى أنّي لا أحمل شهادة جامعية
.و لا حتى وظيفة

694
00:57:58,692 --> 00:58:03,239
..هل لدى أي أحد منكم
قصة خاصة للتحدث بشانها؟

695
00:58:05,241 --> 00:58:07,284
.عمي كان يجفف جواربي بواسطة المايكروويف

696
00:58:07,368 --> 00:58:10,288
.و أستلقى الكلب على الأريكة لمدة ساعة

697
00:58:10,413 --> 00:58:13,916
لنكن صادقين.. لم كان عمك يجفف جواربك
.بالمايكروويف

698
00:58:14,000 --> 00:58:17,086
.لا يستطيع تشغيل الغسالة الملعونة

699
00:58:17,212 --> 00:58:18,921
!شتم وسباب

700
00:58:19,005 --> 00:58:21,716
.انا أميّز الطفل الجيد حين أراه

701
00:58:21,800 --> 00:58:23,843
.لآنهم يبقون جميعاً اطفال جيدين

702
00:58:23,927 --> 00:58:26,846
إلى ان يأتي شخص ذو قلب متحجر،
..ذو دماغ ميت  مثلك

703
00:58:26,930 --> 00:58:29,390
،يحبّط معنوياتهم
.و يقنعهم بأنهم سيئين

704
00:58:29,516 --> 00:58:33,354
،إذا ما تهجّمتي على أبنة اخي
..أو على اي طفل آخر في المدرسة

705
00:58:33,437 --> 00:58:36,189
،و سمعت بذلك
.فأني سأبحث عنك

706
00:58:38,734 --> 00:58:42,404
.خذي هذا الربع
...و أنزلي لوسط المدينة

707
00:58:42,530 --> 00:58:44,991
و أطلبي من الفئران أن يقضموا
.البثرة التي على وجهك

708
00:58:46,451 --> 00:58:48,744
،أتمنى لك قضاء يوما سعيداً
.سيدتي

709
00:58:56,170 --> 00:58:57,421
.التالي

710
00:58:57,546 --> 00:58:59,757
.آه، حسناً

711
00:59:19,319 --> 00:59:22,155
."اهلا "جانيس
."هذا "تيري

712
00:59:22,238 --> 00:59:24,698
..."أنتظر يا "بيرن

713
00:59:24,824 --> 00:59:29,371
ألا تستطيع ان تذكر البرنامج؟
.أسمه "بيرن" ستين

714
00:59:29,454 --> 00:59:31,747
.نسيت ان اعطيك الرقم
.لا تغضبي مني

715
00:59:31,873 --> 00:59:34,876
أتمنى أن يوجد شخص ما
.يعرف ماالذي يجري هناك

716
00:59:35,002 --> 00:59:37,378
."جانيز"؟ "باك"

717
00:59:39,173 --> 00:59:41,383
.أنا اكره تلك الآلآت

718
00:59:41,509 --> 00:59:45,012
،أنا فقط أتصل بك
.لأني قد أشتقت إليك

719
00:59:46,431 --> 00:59:49,307
،أتصور بأنك لا تصدقين كلامي
.و لكني أقول الحقيقة

720
00:59:49,391 --> 00:59:51,352
.لا، بالتأكيد أني لست ثملاً

721
00:59:51,478 --> 00:59:53,688
...لقد كنت أفكر بك كثيراً

722
00:59:53,813 --> 00:59:55,689
.و بالذي تحدثنا به في الأسابيع الماضية

723
00:59:55,815 --> 00:59:57,608
...أنا أفكر بك طوال الوقت

724
00:59:57,692 --> 01:00:01,279
.و بالغمازات التي على خديك

725
01:00:01,363 --> 01:00:02,906
.الغمازات

726
01:00:03,031 --> 01:00:05,158
ماذا كنا نسميها؟

727
01:00:05,242 --> 01:00:08,661
"الغمازة التي على اليمين أسمها  "ليندون
."و التي على اليسار "جونسون

728
01:00:08,745 --> 01:00:10,706


729
01:00:10,831 --> 01:00:14,167


730
01:00:14,293 --> 01:00:16,503


731
01:00:17,964 --> 01:00:20,882
!اطفال ملاعين

732
01:00:20,966 --> 01:00:23,719
،حسناً، تعالي
.أدخلي للمنزل

733
01:00:23,803 --> 01:00:26,639
ماالذي تفعلينه خارجاً
.مصدرة هذه الضوضاء

734
01:00:26,723 --> 01:00:29,183
،أدخلي للبيت الذي تنتمين إليه
.تعالي

735
01:00:32,104 --> 01:00:35,857
.من سمح للقطة بالخروج-
.ليس لدينا أي قطة-

736
01:00:35,983 --> 01:00:38,194
.تعالي، اخرجي

737
01:00:38,277 --> 01:00:40,236
.أذهبي، شو  شو

738
01:00:49,998 --> 01:00:51,957
.إفتح

739
01:00:59,132 --> 01:01:00,132
أهلا؟

740
01:01:00,258 --> 01:01:03,761
أيمكنني التحدث إلى باك راسيل"؟
.أنا صديقة له

741
01:01:03,845 --> 01:01:05,430
."جانير كوبولوسكي"

742
01:01:07,599 --> 01:01:11,811
."أنا أسفة "جانيز
.أنه ليس هنا

743
01:01:13,439 --> 01:01:16,608
أ يمكنك ان تخبريني متى يعود؟-
."لقد ذهب مع "مارسي-

744
01:01:16,692 --> 01:01:19,528
.المرأة التي تعيش في الشارع المقابل

745
01:01:19,612 --> 01:01:21,739
.إنهم عادة يعودون متأخرين

746
01:01:26,202 --> 01:01:28,077
هل ترغبين بان تتركي رسالة له؟

747
01:01:35,002 --> 01:01:36,963
.كلا، لا توجد لدي أي رسالة

748
01:01:55,984 --> 01:01:57,860
.لا رسالة

749
01:02:23,095 --> 01:02:24,471
!حار

750
01:02:37,860 --> 01:02:43,241
هل يوجد رجل جذاب هنا؟-
.أرجوك يا آلهي لا تجعل ما أتخيله حقيقة-

751
01:02:45,869 --> 01:02:49,706
،آوه، يا إلهي
ما الذي تفعله؟

752
01:02:49,789 --> 01:02:52,083
.غسل الملابس
ما الذي يبدو عليه غير ذلك؟

753
01:02:52,209 --> 01:02:55,795
،الغسّالة معطلة
.ففكرت بأن أستخدم المايكروويف بدلاّ عنها

754
01:02:55,921 --> 01:02:58,673
.تسخنهم و تجففهم بشكل جيد جداّ

755
01:02:58,800 --> 01:03:01,176
،أنها تقتل الجراثيم
.و الروائح الكريهة التي تسببها

756
01:03:01,301 --> 01:03:03,178
.أنت لا تعلم ماذا تفعل

757
01:03:03,304 --> 01:03:06,807
.أنت بحاجة إلى أشراف من شخص بالغ

758
01:03:07,892 --> 01:03:09,226
المعذرة؟

759
01:03:24,160 --> 01:03:27,663
هيّا-
أنا لا أرغب بالرقص-

760
01:03:27,788 --> 01:03:31,041
،ليست لدي رغبة بالرقص، لست براقص
.هذه سخافة

761
01:03:31,125 --> 01:03:33,252
.سأغادر ما لم تقم بذلك

762
01:03:33,335 --> 01:03:35,880
.حسناً، رقصة واحدة
.هذا كل شيء

763
01:03:36,005 --> 01:03:39,091
...ينبغي عليّ ان آخذ قيلولة و

764
01:03:39,175 --> 01:03:41,719
.رقصة واحدة و هذا كل شيء

765
01:03:51,188 --> 01:03:52,647
ما هذا؟

766
01:03:55,026 --> 01:03:58,112
.هيا، الكلب يشاهد
ماذا تفعلين؟

767
01:03:58,195 --> 01:04:00,655
هل هذا رقص من النوع القذر؟

768
01:04:01,783 --> 01:04:04,618
أ ليس بهكذا طريقة نمسك بالفتاة من عنقها
من ثم تنزلها؟

769
01:04:05,954 --> 01:04:07,205
تذكّري ذلك؟

770
01:04:07,330 --> 01:04:08,955
.أنزلها، انزلها

771
01:04:18,717 --> 01:04:21,009
هل أنا أنزف؟

772
01:04:22,345 --> 01:04:25,181
أ يمكنك أن تبتعدي عني؟
.و عن مؤخرتي

773
01:04:30,980 --> 01:04:33,106
.أهلا

774
01:04:37,237 --> 01:04:39,196
.أنا اتكلم بجدية

775
01:04:41,407 --> 01:04:45,702
هذا ممتع، اليس كذلك؟
.أتصور ذلك

776
01:04:45,828 --> 01:04:49,957
،التمارين الرياضية مفيدة هنا
.قلبي يقفز كالأرنب

777
01:05:12,565 --> 01:05:13,941
."أهلا، "جانيز

778
01:05:15,109 --> 01:05:16,568
!يا لها من مفاجأة

779
01:05:18,446 --> 01:05:20,657
...هذه-
."مارسي"-

780
01:05:24,453 --> 01:05:27,956
،"نعم "مارسي
.و هي تعيش في الشارع المقابل

781
01:05:28,081 --> 01:05:31,000
...لقد جاءت من اجل-
."أخرس يا "باك

782
01:05:31,084 --> 01:05:33,212
.هذه فكرة جيدة

783
01:05:35,046 --> 01:05:37,257
هل هي من كنت تقضي وقتك معها الليلة الماضية؟

784
01:05:40,719 --> 01:05:44,139
ماذا؟
.أنا لم اكن بالخارج الليلة الماضية

785
01:05:46,267 --> 01:05:48,727
.صدقاً، صدقاً
.أنّي أتكلم الحقيقة

786
01:05:48,811 --> 01:05:52,231
.ايها الحقير-
.لا تقولي ذلك-

787
01:05:52,316 --> 01:05:54,775
."لا تذهبي، "جانيز

788
01:05:55,819 --> 01:05:57,403
.عودي

789
01:05:57,487 --> 01:05:59,362
.عودي، يا عزيزتي

790
01:06:02,325 --> 01:06:03,409
.أنتظري

791
01:06:03,493 --> 01:06:05,536
.أنتظري، دعيني أوضح لك الأمر

792
01:06:06,663 --> 01:06:09,500
.جانيز"، اني أحذرك"
.انت تقطعين كل السبل الممكنة للتفاهم

793
01:06:12,294 --> 01:06:14,421
.أرجوك

794
01:06:14,505 --> 01:06:16,215
.أنا احبك

795
01:06:34,192 --> 01:06:35,985
ما الذي أغضبها؟

796
01:06:42,575 --> 01:06:45,912
.من الأفضل أن تذهبي للبيت
حسنا، "مارسي"؟

797
01:06:46,038 --> 01:06:49,040
.أجمعي مسجلاتك الصوتية
.لقد أنتهت الحفلة

798
01:06:59,094 --> 01:07:03,222
إذاً، سوف أذهب للبيت
و أنتظر ساعي البريد

799
01:07:12,066 --> 01:07:15,068
."ليلة سعيدة يا عم "باك

800
01:07:15,194 --> 01:07:17,070
.ليلة سعيدة يا حلوتي

801
01:07:26,497 --> 01:07:29,249
عمي "باك"؟-
نعم-

802
01:07:29,333 --> 01:07:33,170
هل لي بدقيقة؟-
كل الدقائق لك عزيزتي-

803
01:07:33,254 --> 01:07:37,300
،بما أنّ الأمور تجري على ما يرام مع جدي
.أود الخروج ليلة الغد

804
01:07:37,384 --> 01:07:40,887
يمكنك أن تقومي باعمالك الجنونية بعد مغادرتي
.حتى ذلك الحين، أنا لن أدعك تخرجين

805
01:07:47,519 --> 01:07:51,814
ألا يمكنك أن تصبح أنساناً هادئ الأعصاب؟-
تقصدين أنساناً سهلاً-

806
01:07:51,940 --> 01:07:54,234
.أعني لطيفاً-
.تقصدين اعمى-

807
01:07:54,360 --> 01:07:58,655
مالذي تحاول أن تكسبه من كل هذا؟
ثقة والديّ؟

808
01:07:58,781 --> 01:08:01,158
كم عدد المرات التي طلبوك فيها منذ انتقالنا؟

809
01:08:01,242 --> 01:08:04,661
و لا مرة، إلا عندما أضطروا للذهاب
.للخليج المقرف و لم يجدوا أحداً

810
01:08:04,745 --> 01:08:07,498
.تعوّدي على أوقات والديك

811
01:08:09,250 --> 01:08:11,211
نعم؟

812
01:08:11,294 --> 01:08:13,672
.يبدو أن يومك كان سيئاً

813
01:08:16,466 --> 01:08:19,553
،أنه لمن المؤلم أن يتلاعب شخص ما بحياتك
أليس كذلك؟

814
01:08:38,281 --> 01:08:39,823
.آخر نداء

815
01:08:44,204 --> 01:08:46,331
.ها نحن ذا

816
01:08:49,084 --> 01:08:51,127
،قليلاً لك
.و قليلاً لي

817
01:08:57,010 --> 01:08:58,593
!يا فتى

818
01:09:00,680 --> 01:09:05,643
.الناس معتادين على مناداتي بباك المحظوظ

819
01:09:08,020 --> 01:09:10,397
."لقد نجحت بذلك، يا "باك

820
01:09:10,523 --> 01:09:12,567
!و لقد نجحت فعلاً بذلك

821
01:09:12,692 --> 01:09:14,985
...كانوا سيقولون.. يا رجل أنظر لنفسك

822
01:09:15,070 --> 01:09:17,113
.ليس لديك زوجة و أطفال

823
01:09:17,197 --> 01:09:20,701
.ليس لديك منصب، أو مكتب

824
01:09:20,826 --> 01:09:24,162
.ليس لديك رئيس تقلق منه

825
01:09:27,541 --> 01:09:30,960
.كانوا محقين
.لقد نجحت بذلك

826
01:09:36,509 --> 01:09:39,846
..."الشيء الوحيد الذي تبقى هو "بيرس

827
01:09:40,971 --> 01:09:43,598
.ما عاد أحد يقول ذلك مجدداً

828
01:09:47,979 --> 01:09:49,939
.آه، يا ولد

829
01:09:50,065 --> 01:09:52,109
...لكن

830
01:09:52,193 --> 01:09:54,569
...غداً سيكون أفضل

831
01:09:57,072 --> 01:09:59,032
. أنه دوماً هكذا

832
01:10:01,493 --> 01:10:05,164
،لأننا غداً
...سنعود إلى الشاحنة

833
01:10:05,248 --> 01:10:09,001
أكسب بعض الدراهم
.لكن دراهم حقيقية

834
01:10:13,089 --> 01:10:15,926
،أكسب الكثير من المال غداً
يا ولد

835
01:10:16,009 --> 01:10:18,552
أتريد القليل من التمليح لبيرتك؟

836
01:10:24,726 --> 01:10:26,936
.يو بي" ذهب ليقلك من المدرسة"

837
01:10:27,021 --> 01:10:29,857
أخبر يو بي (العم باك) عندما يعود للبيت
 بأنه قد فوّت ذلك، حسناً؟

838
01:10:29,982 --> 01:10:31,608
فوّت ماذا؟

839
01:10:31,733 --> 01:10:35,237
،فقط أخبره بذلك، و هو حينها سيعلم
.أراكم يا أصحاب يوم الأحد

840
01:10:35,321 --> 01:10:38,322
ما هو اليوم؟-
.الجمعة-

841
01:10:38,406 --> 01:10:41,159
أتعرف ما معنى ذلك؟-
.حفلة ضخمة-

842
01:10:41,244 --> 01:10:44,413
يمكنك وضع هذا الخبر على طبق و تقديمه ساخناً

843
01:11:44,643 --> 01:11:46,187
.لقد عاد "يو بي" للبيت

844
01:11:46,270 --> 01:11:48,397
!"تيا"؟ "تيا"

845
01:11:48,522 --> 01:11:50,398
يا أصحاب.. هل رأيتم "تيا"؟

846
01:11:50,524 --> 01:11:52,150
.لقد ذهبت تستنشق الهواء

847
01:11:55,488 --> 01:11:59,325
و كانت قد وعدتني بأن تعتني بكم
. هذه الليلة بغيابي

848
01:11:59,450 --> 01:12:02,537
.لقد وعدتني
.هل طلبت الكثير بالنسبة للوعود

849
01:12:02,662 --> 01:12:05,624
..هل من أحد في هذا البيت
.يعرف كيف يفي بوعده

850
01:12:05,707 --> 01:12:08,251
.أنا أعلم بأنكما تفيان بوعودكما

851
01:12:08,377 --> 01:12:11,630
.لقد كان لدي شيء مهم هذه الليلة

852
01:12:11,755 --> 01:12:13,966
.هكذا أمضي بحياتك

853
01:12:14,092 --> 01:12:17,762
.لقد كان هذا الموعد مهماً لي
.حياتي بأكملها تعتمد على موعد الليلة

854
01:12:17,887 --> 01:12:21,473
قد يكون المكسب يمثل جنيهات لوالدك
.لكنه يمثل معيشة حياة بالنسبة لي

855
01:12:21,557 --> 01:12:25,853
، ليس لدي خيار
.و لا أهتم بما سيقوله والديكم عني

856
01:12:25,979 --> 01:12:28,021
.أنا مضطر لأخذكم معي الليلة-
إلى أين؟-

857
01:12:28,105 --> 01:12:30,650
.إلى سباق الشاحنات

858
01:12:33,195 --> 01:12:36,447
،ها نحن ذا
أ تريدون الذهاب إلى الحمام؟

859
01:12:36,572 --> 01:12:38,449
أمتاكدين؟-
.نعم-

860
01:12:38,575 --> 01:12:41,911
.هذا سيكون ممتعاً
.أحصنة جميلة، و أناس مثيرين للأهتمام

861
01:12:43,205 --> 01:12:46,291
.و سنربح بعض الدراهم الحقيقية-
.بعض الأحيان-

862
01:12:46,374 --> 01:12:50,045
هذا ليس السبب الحقيقي لذهاب الناس
... لهكذا مكان. السبب الحقيقي هو

863
01:12:50,171 --> 01:12:53,590
...رؤية الأحصنة

864
01:12:53,716 --> 01:12:56,176
...و الفرسان الملونين، و

865
01:12:56,260 --> 01:12:58,804
هل "بك" هو من اصطحب "تيا"؟

866
01:12:58,929 --> 01:13:01,057
.لقد قالت بأنها ستذهب للحفلة

867
01:13:01,182 --> 01:13:04,768
.قالت بأنها ستعود يوم الأحد
.قد تكون سهرة بين الأصدقاء

868
01:13:07,313 --> 01:13:10,316
.اقفزوا إلى الخلف
.و اربطوا أحزمتكم

869
01:13:11,359 --> 01:13:15,113
.دعها تذهب لحفلة طوال الأسبوع
.أنها كبيرة بما فيه الكفاية

870
01:13:16,074 --> 01:13:18,992
.على أيّة حال، هي لا تستمع لأي أحد

871
01:13:19,075 --> 01:13:20,535
.أطفال ملاعين

872
01:14:03,957 --> 01:14:05,666
."نعم؟ "كوبولوسكي تايرز

873
01:14:06,500 --> 01:14:08,127
.مرحبا
. هذا أنا

874
01:14:08,211 --> 01:14:10,963
ألا تفهم التلميح أبدا؟

875
01:14:11,047 --> 01:14:14,633
.الأمر لا يتعلق بي
.لديّ مشكلة في البيت

876
01:14:14,717 --> 01:14:16,928
.أنا بحاجة لأحد ما للعناية بالأطفال

877
01:14:17,054 --> 01:14:18,929
.كلا، سأخبرك أنا ماالذي بالضبط تحتاجه

878
01:14:19,056 --> 01:14:21,725
الشخص الذي يدير رهان الأحصنة هو في البلدة و
.لهذا تريد العودة إلى الحلبة

879
01:14:21,808 --> 01:14:23,936
.ألتقيت ب"روج"، و أخبرني بكل شيء

880
01:14:24,061 --> 01:14:27,147
.الأحمق كان لديه الجرأة لسؤالي عن القرض

881
01:14:27,231 --> 01:14:30,733
ماذا، لا يمكنك أصطحاب الأطفال معك
للرهان على سباق الأحصنة؟

882
01:14:30,818 --> 01:14:33,028


883
01:14:33,153 --> 01:14:36,407
.إني بالقرب منك، هم معي في السيارة

884
01:14:36,491 --> 01:14:39,744
أ يمكننا ان ندع مشاكلنا الشخصية جانباً؟

885
01:14:39,828 --> 01:14:43,081
.تيا" هربت مني، لقد كنت سأصحبها من المدرسة"

886
01:14:43,164 --> 01:14:45,124
.لم تكن موجودة-
هل هربت؟-

887
01:14:45,249 --> 01:14:48,586
.أظن ذلك
.لا أعلم

888
01:14:48,670 --> 01:14:51,047
،أنها بعمر الخامسة عشر
لذا من الطبيعي أن تكون عصبية

889
01:14:51,173 --> 01:14:54,844
.إنها حائرة و فوضوية
.ينبغي أن أبحث عنها

890
01:14:55,886 --> 01:14:58,263
هل يمكنك مساعدتي؟

891
01:14:59,181 --> 01:15:01,390
.انا فعلاً عالق في هكذا موقف

892
01:15:04,520 --> 01:15:09,316
حسناً، سأساعدك و لكن فقط لأن
.المسألة تتعلق بالأطفال

893
01:15:09,400 --> 01:15:11,528
...و لكن حالما ننتهي من مسألة الأطفال

894
01:15:11,653 --> 01:15:13,529
.فليست لي أي علاقة بك

895
01:15:14,614 --> 01:15:16,490
.مع هذا، يجب أن نحل هذه المسألة

896
01:15:18,535 --> 01:15:20,494
.سأكون هناك-
.شكراً-

897
01:15:20,620 --> 01:15:22,831
.قد تكون كلماتي ليست كافية، لكني آسف

898
01:15:44,395 --> 01:15:46,271
.سيارتك تحترق

899
01:15:46,397 --> 01:15:48,607
.كلا، انه فقط بعض البنزين

900
01:15:48,691 --> 01:15:51,401
.أنا أبحث عن حفلة ما تجري في هذه الأرجاء

901
01:15:51,486 --> 01:15:53,363
."أنها تجري في "توتوا لين

902
01:15:53,488 --> 01:15:55,364
.أبنة أخي هناك

903
01:15:55,490 --> 01:15:57,617
.أبننا هناك-
!الأطفال-

904
01:15:57,742 --> 01:16:00,995
أنا لاأعتقد انك ترغب بالذهاب إلى هناك
.مع هذه القبعة التي ترتديها. سوف يقتلوك

905
01:16:01,079 --> 01:16:03,122
.حقاً؟ شكراً للنصيحة

906
01:16:48,963 --> 01:16:53,342
.طٌلب مني أن آتي و أعتني بكم

907
01:16:56,137 --> 01:17:01,017
."مرحباً. أنا "جانيز كوبولوسكي
."صديقة العم "باك

908
01:17:01,101 --> 01:17:02,894
أيمكنني أن أرى رخصة قيادتك؟

909
01:17:04,146 --> 01:17:05,771
.نعم

910
01:17:05,897 --> 01:17:09,234
.بالتأكيد. فكرة جيدة

911
01:17:10,486 --> 01:17:12,946
.أنتظر. فهمت ذلك

912
01:17:14,615 --> 01:17:16,576
.أرأيت. أنظر

913
01:17:16,659 --> 01:17:19,494
.من فضلك أخرجيها من المحفظة-
.أخرجيها من المحفظة-

914
01:17:43,479 --> 01:17:45,606
هل انت بخير؟

915
01:17:45,731 --> 01:17:48,024
ماالأمر؟

916
01:18:12,134 --> 01:18:14,760
دعوني أعبر، كيف حالكم؟

917
01:18:15,930 --> 01:18:17,890
أتستمعون بوقتكم؟

918
01:18:18,015 --> 01:18:20,725
هل رأيتم شخصاً يدعى " بك"؟

919
01:18:21,894 --> 01:18:24,731
،"أنا عم تيا راسيل
 هل تعرفون "تيا"؟

920
01:18:24,855 --> 01:18:28,901
.كلا؟ هي عضو جديد
.أنا عمّها

921
01:18:29,026 --> 01:18:32,779
،أنتم لم تروا "بك" في هذه الأنحاء
أليس كذلك؟

922
01:18:32,905 --> 01:18:34,949
.شخص لطيف

923
01:18:35,075 --> 01:18:37,743
.يا صاح، عد إلى هنا مع ذاك

924
01:18:43,958 --> 01:18:48,004
كيف حالكم؟
هل لمح أحدكم "بك" ها هنا؟

925
01:18:48,088 --> 01:18:51,090
.يا صاح، أنها موسيقى جميلة

926
01:18:51,175 --> 01:18:54,846
من هو هذا، أهو جذور العشب؟
.أنا أمزح. وأنا أعرف موسيقاي

927
01:19:00,893 --> 01:19:03,520
.توقف عن ذلك، من فضلك

928
01:19:06,066 --> 01:19:10,194
...ما هذا بحق ال
.أنه وقت الحفلة

929
01:19:10,278 --> 01:19:14,198
.دعونا نبدأ من هنا
هل رأى احدكم "بك" في الجوار؟

930
01:19:14,282 --> 01:19:17,451
أرأيت "بك"؟
.تلك أشياء جيدة

931
01:19:19,079 --> 01:19:21,205
.أبق الصوت مرتفعا

932
01:19:21,289 --> 01:19:23,417
.عمل جيد

933
01:19:23,542 --> 01:19:26,461
كيف حالك؟
.عذراً

934
01:19:26,545 --> 01:19:28,171
المكان مزدحم، أليس كذلك؟

935
01:19:31,718 --> 01:19:34,178
.ليست لدي الرغبة لعمل ذلك

936
01:19:34,262 --> 01:19:36,222
.فقط أسترخِي

937
01:19:38,141 --> 01:19:41,978
.اهلا أيها الرفيق الشاب
."أنا "باك راسل"، عم "تيا

938
01:19:42,103 --> 01:19:45,689
هل رأيتم "تيا" في الجوار؟
.كلا؟ إنّي أبحث عنه

939
01:19:45,815 --> 01:19:49,151
هل أنت عم "تيا"؟
حقاً؟

940
01:19:49,235 --> 01:19:51,612
.يا صاح، أعطني ذلك

941
01:19:51,696 --> 01:19:54,324
!خذ قبعتي، أيها الشرير

942
01:19:54,408 --> 01:19:56,618
.لا تذكر ذلك-
."حسناً يا "بوب-

943
01:19:58,954 --> 01:20:03,416
."ألم تروا شخصاً يدعى "بك
.أرأيتموه؟ الكل يعرف "بك". "بك" الأنيق

944
01:20:03,500 --> 01:20:07,171
دعوني امر، أ يمكن؟
هل أمك تعرف بشأن هذا الأمر؟

945
01:20:10,675 --> 01:20:12,886
.هذه الغرفة محجوزة

946
01:20:13,011 --> 01:20:15,054
.أريد أن أغادر-
.كلا، لا تريدين ذلك

947
01:20:18,683 --> 01:20:22,269
،يمكن لتلك الباب ان تٌفتح
.و عندها سأضرب أحدهم

948
01:20:23,271 --> 01:20:25,232
هل سمعتني؟

949
01:22:36,703 --> 01:22:38,663
.لقد كنت محقاً

950
01:22:40,165 --> 01:22:43,002
.كل شيء قلت أنه سيحصل قد حصل

951
01:22:44,753 --> 01:22:47,590
.لا أرغب بالتحدث عن هذا الأمر
.فقط أريد أن أعيدك للبيت

952
01:23:22,918 --> 01:23:24,878
هل هذه خدعة؟

953
01:23:29,676 --> 01:23:31,636
.كلا

954
01:23:34,722 --> 01:23:36,765
أنت تعلم ماالذي حصل؟

955
01:23:39,310 --> 01:23:40,686
.نعم

956
01:23:43,982 --> 01:23:47,068
هل ستخبر والديّ عمّا كان يجري؟

957
01:23:49,739 --> 01:23:52,031
.كلا

958
01:23:53,909 --> 01:23:55,785
.شكراً

959
01:23:58,914 --> 01:24:03,377
لقد كنت اسعى طوال الأسبوع
.لتغيير أسلوب حياتك

960
01:24:05,547 --> 01:24:09,134
لكنّي أدركت بأنه أنا الذي في حاجة لشخص ما
.ليدير شؤون حياتي

961
01:24:09,218 --> 01:24:12,636
أتصور بأنني آخر شخص
...قد تطلبين المساعدة منه

962
01:24:15,599 --> 01:24:18,226
لقد كان بأمكاني أن أتبع نصيحتك
."فيما يخص "جانيز

963
01:24:19,936 --> 01:24:21,563
...لقد

964
01:24:21,689 --> 01:24:26,485
.كانت معلّقة معي لمدة ثمان سنوات

965
01:24:26,569 --> 01:24:29,822
.و لكان بأمكانك معرفة ما الخطأ الذي فيّ

966
01:24:31,282 --> 01:24:33,743
..لقد قمت بعمل رائع بأكتسابي لثقتك و أعجابك

967
01:24:33,868 --> 01:24:37,037
."لكني حائر، لم لا ينجح الأمر مع "جانيز

968
01:24:46,465 --> 01:24:48,925
....أ تعلمين، لديك

969
01:24:50,969 --> 01:24:54,138
 عائلة واحدة محبّة

970
01:24:55,557 --> 01:24:57,935
.و هم يحبونك كثيراً

971
01:24:59,394 --> 01:25:00,646
.أنا آسفة

972
01:25:02,231 --> 01:25:04,275
.هيا

973
01:25:04,401 --> 01:25:07,152
.لا يوجد ماتتأسفين بشأنه

974
01:25:07,236 --> 01:25:10,907
.أنا سعيد نوعاً ما
.لقد حصلت على فرصة للتعرّف عليك مجدداً

975
01:25:15,078 --> 01:25:17,997
هل فعلت شيئاً ما ل"بك"؟

976
01:25:24,713 --> 01:25:26,506
.آه، يا إلاهي

977
01:25:27,633 --> 01:25:29,926
ماذا فعلت؟

978
01:25:40,188 --> 01:25:43,274
!أيها المقرف
!كنت سأختنق

979
01:25:43,358 --> 01:25:46,444
هل تعرف ماالذي أود منك ان تفعله؟

980
01:25:46,527 --> 01:25:50,781
.قد يكون معروفا لي و لك
.أريد منك أن تعتذر لتلك السيدة

981
01:25:50,865 --> 01:25:53,159
!أنا متأسف

982
01:25:54,702 --> 01:25:56,412
هل هذا جيد، أيها الأحمق؟

983
01:25:56,538 --> 01:25:58,247
!أنا آسف

984
01:25:58,331 --> 01:26:02,084
،أنا لا أعرف ما إذا كنت قد قلت لك هذا
.ولكن أنا طبيب أسنان هاوي

985
01:26:02,752 --> 01:26:05,213
.آوه، نعم، إنّه كذلك

986
01:26:13,056 --> 01:26:14,306
.أنا آسف

987
01:26:15,225 --> 01:26:16,768
.أخرجه

988
01:26:16,893 --> 01:26:20,062
نعم؟ لقد كان شخصا يفتقر إلى الحماس
.سوف ندعه و شأنه

989
01:26:20,188 --> 01:26:23,275
.أنا فعلا متأسف-
.أعلم أنك كذلك-

990
01:26:23,400 --> 01:26:26,402
.أنا كذلك-
.دعني أقوم بذلك، ها أنت ذا-

991
01:26:26,528 --> 01:26:29,530
.لم اقصد أن اؤذي أي احد

992
01:26:29,656 --> 01:26:31,116
.ها انت ذا

993
01:26:31,242 --> 01:26:32,950
.أنا أسف

994
01:26:40,376 --> 01:26:42,337
أننطلق؟-
.نعم-

995
01:26:48,968 --> 01:26:52,304
،نعم؟ عد مجدداً
!و سأضربك بقوة يا رجل

996
01:26:52,388 --> 01:26:55,808
.أيّها الدجاجة المقرفةَ، أيها الميّت

997
01:26:55,934 --> 01:26:57,642
.اللعنة

998
01:27:03,316 --> 01:27:05,693


999
01:27:05,778 --> 01:27:09,781
لم لا تقضي عليّ الآن؟
!هيا

1000
01:27:10,824 --> 01:27:15,370
هيّا يارجل، تعال إلى هنا؟
!سوف أقاضيك أنت و عائلتك

1001
01:27:15,454 --> 01:27:18,874
،حسناً يا صديقي
.حان الوقت لتعلّم الغولف

1002
01:27:18,958 --> 01:27:21,250
،والدي محام
.لذا انت قد أصبحت من الماضي

1003
01:27:21,376 --> 01:27:24,379


1004
01:27:26,300 --> 01:27:29,636
ماذا؟ ماذا؟
ماالذي تفعله يا رجل؟

1005
01:27:33,014 --> 01:27:36,350
.لقد أصبحت من الماضي، أنت ضائع
.سأقأضيك على كل شيء حصلت عليه

1006
01:27:36,434 --> 01:27:39,229
.سوف تنكسر و تُذل ، من ثم تعود إليّ

1007
01:27:40,814 --> 01:27:43,108
!أيّها الأبله السمين

1008
01:27:43,234 --> 01:27:44,401
!نعم، سيدي

1009
01:27:45,653 --> 01:27:48,572
،أيّها الحقير
.هذا مؤلم

1010
01:27:48,655 --> 01:27:52,408
!يا صاح
أنا لست بآسف. حسنا؟

1011
01:27:52,534 --> 01:27:55,079
.أنا لست متأسفاً بتاتاً

1012
01:27:57,999 --> 01:28:01,336
ما الذي أعجبك في هذا الفتى على أي حال؟

1013
01:28:01,420 --> 01:28:04,130
.لن أستطيع معرفة ذاك طوال حياتي

1014
01:28:04,213 --> 01:28:07,467
.لا تجيبي على ذلك، لست مضطرة

1015
01:28:10,303 --> 01:28:13,473
. أقدّر اعترافك بذلك
.شكراً جزيلاً

1016
01:28:13,599 --> 01:28:15,726
...لكن مشاكلي مع "باك" تبدو أعمق بكثير

1017
01:28:15,851 --> 01:28:18,061
.من مجرد سوء فهم مع امرأة الجيران

1018
01:28:18,187 --> 01:28:20,063
ألا تعتقدين بأنه يحبك؟

1019
01:28:22,192 --> 01:28:24,151
.أذا كان يحبني فعلاً، ما كان سيخبرني

1020
01:28:24,276 --> 01:28:25,986
ماذا لو فعل؟

1021
01:28:26,112 --> 01:28:28,657
عندها سأشك بأنه قالها لمجرد انه يرغب بزوج
.جديد من الأطارات

1022
01:28:29,907 --> 01:28:31,283
.حقاً

1023
01:28:31,409 --> 01:28:34,746
،جديّاً
.انك فعلا حلوة للتحدث بهذا الأمر

1024
01:28:36,122 --> 01:28:38,250
.لكنك لا تستطعين فهم الصورة بأكملها

1025
01:28:38,375 --> 01:28:41,127
،باك" هو رجل جذاب"
 لكنه يرغب بالبقاء فتى طوال حياته

1026
01:28:43,713 --> 01:28:47,925
.في مثل عمري، هذا الأمر لا يديم العلاقة

1027
01:28:49,845 --> 01:28:52,765
.اعتقد بأنه سيكون زوج و أب رائع

1028
01:28:52,849 --> 01:28:54,641
أتعتقدين ذلك؟-
.آوه، نعم-

1029
01:28:54,725 --> 01:28:56,435
.أخي و أختي يعشقونه كثيراً

1030
01:28:57,937 --> 01:29:02,900
،لقد تغيّر كثيراً
منذ أن أمضى هذا الأسبوع هنا

1031
01:29:03,025 --> 01:29:05,486
.لقد تغيّر فعلا

1032
01:29:05,570 --> 01:29:08,906
..أنه شخص مسؤول، و مراع

1033
01:29:08,990 --> 01:29:11,117
...مُحب

1034
01:29:11,243 --> 01:29:15,163
.و متحمّس

1035
01:29:15,246 --> 01:29:20,210
.حيوي-
.حيوي و محترم-

1036
01:29:22,254 --> 01:29:23,798
...طيب و

1037
01:29:26,008 --> 01:29:27,969
..متواضع

1038
01:29:28,094 --> 01:29:30,221
.صادق و  صريح

1039
01:29:30,346 --> 01:29:31,680
.ذو حس فكاهي

1040
01:29:31,764 --> 01:29:33,807
. هو فعلا لديه حس فكاهي

1041
01:29:33,891 --> 01:29:36,685
هل طلب منك قول ذلك؟

1042
01:29:36,769 --> 01:29:38,562
!كلا

1043
01:29:38,687 --> 01:29:42,525
.كلا، لكنني أقول ذلك، من ملاحظتي له

1044
01:29:45,070 --> 01:29:47,031
.هذا هو حاله-
أ حقاً؟-

1045
01:29:55,039 --> 01:29:58,040
أ حقا؟-
.آوه، نعم-

1046
01:29:58,125 --> 01:30:00,836
.هذا لا ينطبق عليه

1047
01:30:15,769 --> 01:30:17,812
.أنظري هنا

1048
01:30:22,985 --> 01:30:24,778
.أهلاً، عزيزتي

1049
01:30:24,903 --> 01:30:27,196
هل القهوة جاهزة؟

1050
01:30:28,323 --> 01:30:30,200
.أني ظمآن قليلاً

1051
01:30:30,326 --> 01:30:33,661
...بالمناسبة، هل قلت لك
.بأنّي أحبك

1052
01:30:33,787 --> 01:30:36,665
.و لا أقول ذلك لأجل الأطارات يا عزيزتي

1053
01:30:36,749 --> 01:30:38,876
هذا من اجل الأصطدام،  أتذكرين؟

1054
01:30:44,091 --> 01:30:46,301
هل تلك قلوب حلوة أم ماذا؟

1055
01:30:46,426 --> 01:30:50,097
..تلك فتاة ذكية كاالقطة
سوف أفتقدهم كثيراً

1056
01:30:50,222 --> 01:30:53,182
.أنهم أطفال طيبين
ماالذي حدث لك؟

1057
01:30:53,266 --> 01:30:55,936
،أنها جينات متنحية
و التي عبارة عن طفرة تحدث كل سبع اجيال

1058
01:30:56,020 --> 01:30:58,647
.لقد أدركت ذلك هذه المرة
.يا للأسف

1059
01:30:58,731 --> 01:31:00,941
انه ليس بذلك السوء، أ ليس كذلك؟

1060
01:31:01,024 --> 01:31:02,401
ماذا؟

1061
01:31:02,527 --> 01:31:04,402
...البيت، العائلة، الأطفال

1062
01:31:04,528 --> 01:31:07,698
.آوه، نعم، لقد كان الأمر رائعاً
.هذا رائع

1063
01:31:07,824 --> 01:31:12,036
،كان علينا فعل ذلك منذ زمن طويل
.أنا و انت

1064
01:31:26,135 --> 01:31:28,094
.انهم هنا

1065
01:31:33,685 --> 01:31:37,104
ماالذي نفعله؟

1066
01:31:37,230 --> 01:31:38,939
...والدتك

1067
01:31:39,065 --> 01:31:41,275
...و أختك عليهم أن

1068
01:31:41,400 --> 01:31:44,569
.يحلّو سوية بعض الأمور

1069
01:31:44,695 --> 01:31:46,738
.لذا سنكون هادئين لبعض الوقت من أجلهم

1070
01:31:46,864 --> 01:31:49,409
...لم لا نضع زراً ها هنا

1071
01:31:52,912 --> 01:31:54,955
...و سحّاباً مثل هذا

1072
01:31:55,081 --> 01:31:57,375
.و قفلاً

1073
01:31:57,501 --> 01:32:01,087
.لا أستطيع التحدث على الأطلاق
.لقد رميت المفتاح

1074
01:32:55,477 --> 01:32:59,941
.ستختلف الأمور منذ الآن فصاعداً
.أعدك بذلك

1075
01:33:00,066 --> 01:33:02,526
.أحبك

1076
01:33:14,498 --> 01:33:15,750
!اللعنة

1077
01:33:15,833 --> 01:33:19,251
.مع السلامة-
."مع السلامة، "باك-

1078
01:33:19,337 --> 01:33:21,714
هل يمكنني الخروج من الباب، من فضلك؟

1079
01:33:21,839 --> 01:33:23,883
.أنا ذاهب-
.هذا ثقيل-

1080
01:33:23,967 --> 01:33:26,718
."مع السلامة، "جانيز

1081
01:33:26,802 --> 01:33:28,387
."شكرا مرة أخرى، "باك

1082
01:33:28,471 --> 01:33:32,391
،عندما تأتين في المرة التالية لوسط المدينة
.يمكننا الذهاب سويّة لشرب القهوة

1083
01:33:36,980 --> 01:33:40,067
.لقد قضينا وقتاً طيباً
.أنا أعلم بأنك قد ترى ذلك مضحكاً

1084
01:33:40,192 --> 01:33:43,528
.لقد تركنا البيت فعلاً في حالة فوضى
.نحن متعبين، لسنا جيدين في التنظيف

1085
01:33:43,612 --> 01:33:46,614
ماذا؟-
.نحن فقط عائدين إلى البيت، سوف لن نموت-

1086
01:33:46,698 --> 01:33:50,034
أنني أودّعهم، حسناً؟
.شاب طيب

1087
01:33:50,118 --> 01:33:54,164
...أخبر الجيران باننا متأسفون لكوننا
ركنا السيارة في منتصف الطريق

1088
01:33:54,248 --> 01:33:57,417
.يوم الأثنين، سيستلم سيارة الشركة الجديدة-
.كلا بالطبع-

1089
01:33:57,501 --> 01:34:00,755
.أنها جيدة لمسيرة 100 ألف ميل-
.من المؤسف بأنك لا تستطيع ذلك-

1090
01:34:00,839 --> 01:34:04,592
هذا مضحك، أرأيتي يا جانير كم انا اتقبّلك؟
.و لا تقودي بسرعة

1091
01:34:04,717 --> 01:34:08,053
.سوف لن أستثمر أي تذاكر من اجلك

1092
01:34:17,979 --> 01:34:25,480
<font face="Tahoma">تمت الترجمة من قبل
"<font color="#ff0000"><b>شيماء صفاء الدين الصالحي</b></font>"</font>

