0 00:01:04,750 --> 00:01:12,625 تعديل الترجمة لتتوافق مع نسخة الفيلم بواسطة مهندس نيمو 1 00:01:34,750 --> 00:01:37,625 " عزيزي ، عندي شعور مؤكد" mohandesnemo@yahoo.com 2 00:01:37,667 --> 00:01:39,458 " أنني سأصاب بالجنون مجدداً " 3 00:01:39,542 --> 00:01:40,833 " أشعر بأننا لن نستطيع ان نخوض " 4 00:01:40,917 --> 00:01:42,833 " اوقاتا عصيبة مرة أخرى " 5 00:01:42,875 --> 00:01:45,000 " و لن يكون بمقدوري أن " 6 00:01:45,083 --> 00:01:48,292 " أتخطاها هذه المرّة " 7 00:01:48,375 --> 00:01:52,625 " لقد بدأت في سماع أصوات و لم أعد أقدر على التركيز " 8 00:01:55,833 --> 00:01:57,708 " لذلك ، سأقوم بفعل ما أظن " 9 00:01:57,750 --> 00:01:59,667 " أنه الصواب " 10 00:02:15,083 --> 00:02:16,583 " لقد وهبتني" 11 00:02:16,667 --> 00:02:19,417 " أفضل قدر من السـَعادة " 12 00:02:19,500 --> 00:02:21,917 " لقد كنت في كل مرّة " 13 00:02:22,000 --> 00:02:24,167 " بالضبط كما يجب أن تكون " 14 00:02:27,708 --> 00:02:30,667 " أنا أعلم انني أفسد حياتك " 15 00:02:30,750 --> 00:02:33,333 " و بدوني ، قد تكون أفضل حالاً " 16 00:02:33,417 --> 00:02:35,375 " سوف تكون أفضل " 17 00:02:35,458 --> 00:02:37,250 " اعلم ذلك " 18 00:02:40,000 --> 00:02:43,458 " كما ترى ، أنا لا أستطيع حتى كتابة هذه الرسالة بشكل جيد " 19 00:02:46,000 --> 00:02:48,292 " ما أريد قوله ، هو انني أدين " 20 00:02:48,375 --> 00:02:50,917 " بكل السعادة الموجودة في حياتي ، لك " 21 00:02:51,000 --> 00:02:53,833 " لقد كنت صبوراً جدا معي " 22 00:02:55,542 --> 00:02:57,250 " و " 23 00:02:57,333 --> 00:02:59,958 " طيب بشكل لا يصدق " 24 00:03:00,042 --> 00:03:01,250 " لقد فقدت كل شيء" 25 00:03:01,333 --> 00:03:03,875 " إلاّ ثقتي " 26 00:03:03,958 --> 00:03:06,417 " في دماثة اخلاقك .. " 27 00:03:06,458 --> 00:03:09,208 " لا يمكنني أن استمر بـ تدمير حياتك أكثر من ذلك " 28 00:03:11,458 --> 00:03:14,917 " لا أعتقد ان هناك شخصين ، قد تسنح لهم الفرصه ليكونوا سعداء " 29 00:03:15,000 --> 00:03:17,375 " مثلما كنا" 30 00:03:17,417 --> 00:03:18,917 ( فيرجينيا ) 31 00:05:10,917 --> 00:05:12,167 صباح الخير ، دكتور 32 00:05:12,250 --> 00:05:13,583 سيد وولف 33 00:05:13,625 --> 00:05:15,708 ليست سيئة ، أعتقد ذلك 34 00:05:15,750 --> 00:05:17,667 أرى ذلك 35 00:05:17,667 --> 00:05:21,625 اهم شيء هو أن تبقيها كما هي ، هادئة 36 00:05:23,625 --> 00:05:24,917 يوم الجمعة اذاً 37 00:08:46,917 --> 00:08:48,042 صباح الخير ، لينارد 38 00:08:48,125 --> 00:08:49,333 صباح الخير فيرجيينا 39 00:08:49,417 --> 00:08:50,708 هل نمتي جيدا؟ 40 00:08:50,792 --> 00:08:52,333 هادئ بشكل 41 00:08:52,417 --> 00:08:54,000 و ماذا بشأن الصداع؟ 42 00:08:54,125 --> 00:08:57,792 لا ، لم أشعر بالصداع 43 00:08:57,833 --> 00:08:59,167 لقد بدى الطبيب مسرورا 44 00:08:59,208 --> 00:09:01,792 هل جاء كل هذا في الصبـاح ؟ 45 00:09:01,875 --> 00:09:04,167 نعم ، لقد سلمني ذلك الشاب مخطوطته 46 00:09:04,208 --> 00:09:05,708 في الحقيقة ، لقد وجدت ثلاثة أغلاط فيها 47 00:09:05,792 --> 00:09:07,667 و خطأين املائيين 48 00:09:07,708 --> 00:09:10,125 هذا و أنا لم أصل الى الصفحة الرّابعة بعد !ْ 49 00:09:10,208 --> 00:09:12,167 هل تناولت الفطور ؟ 50 00:09:12,250 --> 00:09:13,208 نعم 51 00:09:13,292 --> 00:09:14,375 كاذبة 52 00:09:14,458 --> 00:09:16,375 فيرجينيا ، ليس أنا من يصر على ذلك 53 00:09:16,458 --> 00:09:18,708 انها تعليمات طبيبك 54 00:09:18,792 --> 00:09:21,292 سوف أطلب من نيللي 55 00:09:21,333 --> 00:09:24,625 ان تأتيك بـ بعض الفاكهة و الكعك 56 00:09:24,708 --> 00:09:26,333 حسناً ،لتناول الغداء اذاً 57 00:09:26,417 --> 00:09:27,375 غداء ملائم لنا 58 00:09:27,458 --> 00:09:29,958 زوج و زوجة ، يجلسان بـ جانب بعضهما البعض 59 00:09:30,042 --> 00:09:31,333 يتناولان الحساء وبعض الحلوى 60 00:09:31,417 --> 00:09:33,083 و جميعهم 61 00:09:33,167 --> 00:09:35,417 رغما عنهم ، اذا لزم الأمر 62 00:09:37,375 --> 00:09:39,500 لينارد ، أعتقد انني أفضل أن أكتب الآن 63 00:09:44,542 --> 00:09:46,750 حسنا اذاً 64 00:09:53,292 --> 00:09:55,208 بعدها يجب أن تأكلي 65 00:10:50,708 --> 00:10:53,750 ( السيدة دالاواي )ْ تقول 66 00:10:53,792 --> 00:11:00,000 انها سوف تبتاع الزهور بنفسها 67 00:11:00,042 --> 00:11:01,208 السيدة دالاواي تقول 68 00:11:01,292 --> 00:11:04,417 انها سوف تبتاع الزهور بنفسها 69 00:11:06,125 --> 00:11:09,125 سالي ، أعتقد انني سوف أبتاع الزهور بنفسي 70 00:11:09,208 --> 00:11:11,250 ماذا ؟ 71 00:11:11,333 --> 00:11:13,292 أية زهور ؟ 72 00:11:13,375 --> 00:11:15,958 ، اللعنة .. لقد نسيت 73 00:11:17,167 --> 00:11:18,708 لن تغدو رجلا أبدا 74 00:11:18,792 --> 00:11:20,833 اذا لم تأكل فطورك 75 00:11:20,958 --> 00:11:22,208 سوف تصبح أخاً كبيرا ً 76 00:11:22,292 --> 00:11:23,250 انه عمل مهم جداً 77 00:11:23,333 --> 00:11:24,458 عيد ميلاد سعيد 78 00:11:24,542 --> 00:11:26,125 - صباح الخير ، عزيزي - دان 79 00:11:27,167 --> 00:11:28,708 ورود في يوم عيد ميلادك 80 00:11:28,792 --> 00:11:30,042 هذا كثير فعلاً .. 81 00:11:30,125 --> 00:11:31,542 سوف يأكل ذلك 82 00:11:31,625 --> 00:11:32,625 الآن بما أنك هنا 83 00:11:33,917 --> 00:11:34,833 انه عيد ميلادك 84 00:11:34,875 --> 00:11:36,458 كان يجب أن لا تخرج و تشتري لي زهوراً 85 00:11:36,500 --> 00:11:38,042 حسناً ، كنتِ نائمة 86 00:11:38,167 --> 00:11:39,708 اذاً ؟ 87 00:11:39,792 --> 00:11:41,625 حسناً ، لقد قررنا أن سيكون من الأفضل 88 00:11:41,708 --> 00:11:43,542 اذا تركناك تنام قليلاً ، أليس كذلك ؟ 89 00:11:43,583 --> 00:11:44,750 صباح الخير ، ايها الصغير 90 00:11:48,333 --> 00:11:49,542 يجب أن ترتاحي يا لورا 91 00:11:49,625 --> 00:11:51,208 لقد تبقى على ولادتك 4 أشهر فقط 92 00:11:51,292 --> 00:11:52,292 لا بأس يا دان 93 00:11:52,333 --> 00:11:53,750 أنا بخير 94 00:11:53,833 --> 00:11:55,667 أشعر بالتعب فقط 95 00:11:57,000 --> 00:11:58,958 لقد أخبرته أنه يجب أن يأكل فطوره 96 00:11:59,042 --> 00:12:00,125 هذا صحيح 97 00:12:00,167 --> 00:12:01,875 اذاً ، انه يوم جميل 98 00:12:01,917 --> 00:12:04,208 ماذا ستفعلان هذا اليوم ؟ 99 00:12:04,250 --> 00:12:07,750 لدينا خططنا ، أليس كذلك ؟ 100 00:12:07,833 --> 00:12:08,917 أية خطط ؟ 101 00:12:09,000 --> 00:12:10,250 www.eqla3.com Technicolor iiترجمة Serenityمراجعة 102 00:12:10,333 --> 00:12:12,875 حسناُ ، لن تكون حفلة كبيرة 103 00:12:12,917 --> 00:12:13,875 ان قمت 104 00:12:13,875 --> 00:12:14,917 بإخبارك بالتفاصيل مسبقـاً .. أليس كذلك ؟ 105 00:12:15,000 --> 00:12:16,125 حسناً ، يبدو انني من الأفضل أن أتوقف 106 00:12:16,167 --> 00:12:17,708 عن طرح الأسئلة اذا .. اليس كذلك ؟ 107 00:12:17,750 --> 00:12:19,917 لقد حان الوقت 108 00:12:20,000 --> 00:12:21,250 من الأفضل ان أذهب 109 00:12:21,333 --> 00:12:22,208 أتمنى لك يوماً سعيداً 110 00:12:22,375 --> 00:12:23,292 و أنت أيضاً 111 00:12:26,500 --> 00:12:28,333 دان ، عيد ميلاد سعيد 112 00:12:28,417 --> 00:12:29,458 ، شكراً لك 113 00:13:02,208 --> 00:13:03,833 يجب عليك أن تكمل فطورك 114 00:13:28,875 --> 00:13:30,542 سوف أذهب لأصنع قالب الكعك 115 00:13:33,083 --> 00:13:35,667 هذا ما سوف أفعله 116 00:13:35,708 --> 00:13:37,667 سوف أصنع قالب الكعك ، لعيد ميلاد والدك 117 00:13:37,708 --> 00:13:39,250 أمي ، هل أستطيع مساعدتك ؟ 118 00:13:40,208 --> 00:13:41,583 هل أستطيع مساعدتك في صنع قالب الكعك ؟ 119 00:13:43,083 --> 00:13:44,667 بالتأكيد تستطيع يا حبيبي 120 00:13:46,458 --> 00:13:48,000 لن أفعل أي شيء بدونك 121 00:13:48,125 --> 00:13:49,083 لا ، بالتأكيد 122 00:13:49,167 --> 00:13:50,750 يجب أن تأتي 123 00:13:50,833 --> 00:13:53,958 بالتأكيد 124 00:13:54,042 --> 00:13:55,000 حسنا ، لقد تمنيت دائما ان تحضر 125 00:13:55,083 --> 00:13:57,000 و الجميع سوف يشارك في الحفل 126 00:13:57,083 --> 00:13:58,667 لا أعلم 127 00:13:58,750 --> 00:14:00,125 قرابة الـ ( 60 )ْ شخصاً 128 00:14:00,167 --> 00:14:01,500 حسناً ، لتكن كذلك 129 00:14:03,417 --> 00:14:04,583 انها مناسبة مهمه وستعني الكثير له 130 00:14:04,667 --> 00:14:06,625 هذا أقل ما يمكنني فعله 131 00:14:06,708 --> 00:14:08,625 لأتناول عشاء جميل ، و لـ أشكر 132 00:14:08,708 --> 00:14:09,750 الجميع 133 00:14:09,833 --> 00:14:11,333 لقد فعلت الكثير من أجله 134 00:14:11,417 --> 00:14:12,792 سوف أعتبر هذا كـ موافقة 135 00:14:12,875 --> 00:14:14,417 سيكون سعيد جداً 136 00:14:14,542 --> 00:14:15,708 - يا إلهي 137 00:14:15,708 --> 00:14:18,708 سيكون سعيدا جدا 138 00:14:18,792 --> 00:14:20,125 ماذا لو لم يأتي أحد ؟ 139 00:14:20,208 --> 00:14:21,792 هذه ( كلاريسا فون )ْ 140 00:14:21,875 --> 00:14:24,125 لقد اتصلت للتأكيد على ارسال من سيقلني 141 00:14:26,458 --> 00:14:27,708 نعم 142 00:14:27,792 --> 00:14:29,292 - أهلا كلاريسا - أهلا ، لا أستطيع الحديث 143 00:14:29,375 --> 00:14:31,917 و بعد ذلك سوف نذهب الى 679 هودسون 144 00:14:32,000 --> 00:14:33,792 و الذي يقع بالقرب من الشارع التاسع و الرابع عشر 145 00:14:33,875 --> 00:14:37,333 بعدها سوف تذهبين بنا الى المدينة و سوف تنتظريننا 146 00:14:37,417 --> 00:14:38,917 حتى ننتهي في السابعة مساء 147 00:14:46,792 --> 00:14:50,583 زهور !ْ ياله من صباح جميل 148 00:14:50,667 --> 00:14:52,500 أهلاً كلاريسا ، كيف حالك ؟ 149 00:14:53,458 --> 00:14:54,875 لدي حفلة 150 00:14:54,958 --> 00:14:57,833 صديقي ريتشارد فاز بـ ( الكاروثيرز ) 151 00:14:57,875 --> 00:14:59,208 حسناً ، هذا رائع حقاً 152 00:15:00,125 --> 00:15:01,708 اذا علمت ما الذي فاز به 153 00:15:01,708 --> 00:15:05,333 انها جائزة خاصة بـ الشعر ، للسيرة الذاتية 154 00:15:06,625 --> 00:15:08,083 انها أكثر جائزة مرموقة 155 00:15:08,208 --> 00:15:09,500 بالنسبة لـ شاعر هذه الجائزة تعني انك وصلت القمة 156 00:15:09,583 --> 00:15:10,792 جيد جداً 157 00:15:10,833 --> 00:15:12,500 اذاً ، ماذا تفضلين ؟ 158 00:15:12,583 --> 00:15:14,333 زهور السوسن ، انها رائعة 159 00:15:14,417 --> 00:15:17,375 لا ، انها تثير الكئابة بشكل كبير 160 00:15:17,458 --> 00:15:18,458 زهور هيدرانجيا ( بمعنى القلب المخلص ) ، أعتقد ذلك 161 00:15:18,542 --> 00:15:19,958 و ... 162 00:15:20,000 --> 00:15:23,875 دعينا فقط نأخذ باقات من الورد 163 00:15:26,208 --> 00:15:30,292 و .. أعتقد انني سوف آخذ هذه معي 164 00:15:30,333 --> 00:15:31,042 رودني ؟ 165 00:15:31,167 --> 00:15:32,542 حسناً 166 00:15:32,625 --> 00:15:33,542 شكراً لك 167 00:15:35,792 --> 00:15:37,875 في الحقيقة لقد حاولت قراءة رواية ريتشارد 168 00:15:38,917 --> 00:15:40,750 هل قرأتيها ؟ 169 00:15:41,958 --> 00:15:44,500 أعلم ذلك .. انها ليست بتلك السهولة 170 00:15:44,583 --> 00:15:45,667 أعلم ذلك 171 00:15:45,750 --> 00:15:48,083 لقد كلـّفته عشر سنوات لـ يكتبها 172 00:15:48,167 --> 00:15:51,000 ربما تتطلب عشر سنوات أخرى لقراءتها 173 00:15:53,583 --> 00:15:54,750 انها عنك ، اليس كذلك ؟ 174 00:15:54,792 --> 00:15:56,167 ماذا ؟ 175 00:15:56,208 --> 00:15:57,625 في الرواية أليس من المفترض ان تكونين انت المقصودة ؟ 176 00:15:57,708 --> 00:16:00,250 لقد فهمت ما تعنين 177 00:16:00,333 --> 00:16:01,792 نعم 178 00:16:01,917 --> 00:16:03,208 نوعاً ما 179 00:16:03,292 --> 00:16:04,667 أعني ، بطريقة ما 180 00:16:04,750 --> 00:16:05,958 كما تعلمين ، ريتشارد هو من كتب الرواية 181 00:16:05,958 --> 00:16:07,208 هذا ما هو عليه 182 00:16:07,292 --> 00:16:08,750 يستعين بـ أحداث حدثت فعلاً في السابق 183 00:16:08,833 --> 00:16:10,167 نعم 184 00:16:10,250 --> 00:16:13,458 و قبل عدة سنوات ، انا كنا على مقاعد الدراسة 185 00:16:13,542 --> 00:16:14,583 هذا صحيح 186 00:16:14,625 --> 00:16:16,042 لكن كما تعلمين ، قام بتغيير بعض الأحداث 187 00:16:16,125 --> 00:16:16,875 طبعاً 188 00:16:16,958 --> 00:16:19,000 لا أعني بطريقة سيئة 189 00:16:23,000 --> 00:16:26,583 انها أشبه بـ ...كما لو انها حصلت له هو 190 00:16:35,125 --> 00:16:38,167 " حياة امرأة بالكامل " 191 00:16:38,208 --> 00:16:41,458 " في يوم واحد فقط " 192 00:16:41,500 --> 00:16:45,208 " فقط يوم واحد " 193 00:16:45,292 --> 00:16:48,042 " و في ذلك اليوم " 194 00:16:48,125 --> 00:16:50,000 " كل حياتها " 195 00:16:51,625 --> 00:16:53,750 هذا ما نحتاجه 196 00:16:53,792 --> 00:16:55,167 باختصار 197 00:17:52,250 --> 00:17:55,875 سيدة دالاواي ، انها انت 198 00:17:55,958 --> 00:17:57,167 نعم ، انها انا 199 00:17:57,208 --> 00:17:59,667 انها انا !ْ 200 00:17:59,750 --> 00:18:00,917 تعالي الى الداخل 201 00:18:02,333 --> 00:18:05,500 ريتشارد ، انه نهار جميل 202 00:18:05,583 --> 00:18:08,875 ماذا لو سمحنا ببعض الضوء بالدخول 203 00:18:08,917 --> 00:18:10,667 هل ما زلنا في الصباح ؟ 204 00:18:10,708 --> 00:18:12,583 نعم ، انه الصباح 205 00:18:12,583 --> 00:18:14,667 هل مـُت ؟ 206 00:18:16,500 --> 00:18:18,708 صباح الخير ، عزيزتي 207 00:18:21,708 --> 00:18:22,583 هل قام أحد بزيارتك؟ 208 00:18:22,667 --> 00:18:23,583 نعم 209 00:18:23,667 --> 00:18:24,750 هل لا زالوا هنا ؟ 210 00:18:24,833 --> 00:18:26,250 لا ، لقد ذهبوا 211 00:18:26,333 --> 00:18:28,083 كيف بدوا ؟ 212 00:18:28,167 --> 00:18:30,083 اليوم ؟ 213 00:18:30,167 --> 00:18:32,083 نوعاً ما كـ النار السوداء 214 00:18:33,375 --> 00:18:34,458 أعني ، قليلاً من النور 215 00:18:34,542 --> 00:18:37,875 و الظلام في نفس الوقت 216 00:18:37,958 --> 00:18:40,083 كان هناك واحد يشبه قنديل البحر الكهربائي 217 00:18:41,500 --> 00:18:43,375 لقد كانوا ينشدون 218 00:18:43,458 --> 00:18:44,958 ربما باليونانية 219 00:18:46,208 --> 00:18:48,875 اذاً ، سيقام التكريم عند الساعة الخامسة 220 00:18:48,917 --> 00:18:50,125 هل تتذكر ؟ 221 00:18:55,958 --> 00:18:57,375 و بعد ذلك 222 00:18:57,458 --> 00:18:59,708 سيبدأ الحفل 223 00:19:08,750 --> 00:19:10,250 لقد أحضروا لك الفطور ؟ أليس كذلك ؟ 224 00:19:10,333 --> 00:19:13,000 ما هذا السؤال .. أكيد 225 00:19:13,042 --> 00:19:14,000 ريتشارد ، هل تناولته ؟ 226 00:19:14,083 --> 00:19:15,375 حسناً ، هل ترينه ؟ 227 00:19:15,458 --> 00:19:17,542 هل ترينه هنا ؟ 228 00:19:17,625 --> 00:19:18,542 أي فطور متناثر على الأرض ؟ 229 00:19:18,625 --> 00:19:20,875 لا ، لا أرى شيئاً 230 00:19:20,917 --> 00:19:22,583 اذاً ، من الواضح انني أكلته .. أليس كذلك ؟ 231 00:19:22,667 --> 00:19:25,000 أفترض ذلك 232 00:19:25,042 --> 00:19:26,042 هل يهم ذلك فعلاً ؟ 233 00:19:27,667 --> 00:19:28,917 بالتأكيد 234 00:19:29,000 --> 00:19:32,250 انت تعلم ماذا يقول الأطباء 235 00:19:38,208 --> 00:19:41,042 هل كنت تتناسى تناول بعض أدويتك ؟ 236 00:19:41,125 --> 00:19:42,417 كلاريسا ، لن أستطيع ان أفعل ذلك 237 00:19:42,500 --> 00:19:43,375 لن تستطيع ان تفعل ماذا ؟ 238 00:19:43,458 --> 00:19:44,625 انه يجب ان أكون فخوراً و شجاعاً 239 00:19:44,667 --> 00:19:46,042 أمام الجميع 240 00:19:46,125 --> 00:19:48,167 عزيزي .. انه ليس أداء مسرحي 241 00:19:48,292 --> 00:19:49,208 بالطبع هو كذلك 242 00:19:49,292 --> 00:19:51,375 لقد فزت بالجائزة لـ أدائي 243 00:19:51,458 --> 00:19:52,375 حسناً ، هذا هراء 244 00:19:52,458 --> 00:19:54,542 فزت بالجائزة لأنني أصبت بـ الإيدز و أصبحت مجنوناً 245 00:19:54,625 --> 00:19:55,750 و لكوني أصبحت شجاعاً ابان ذلك 246 00:19:55,833 --> 00:19:58,083 لقد فزت بها لأني مررت بكل ماحصل 247 00:19:58,125 --> 00:19:59,875 هذا ليس صحيحاً 248 00:19:59,917 --> 00:20:01,333 - لأني لازلت على قيد الحياة ، نعم هذا هو السبب - هذا ليس صحيحاً ! 249 00:20:01,417 --> 00:20:02,875 لقد فزت بالجائزة لأنني .. ، هل تعتقدين انهم 250 00:20:02,958 --> 00:20:03,958 سيعطونني الجائزة لو أنني لست مريضاً ؟ 251 00:20:04,000 --> 00:20:05,958 نعم ، أعتقد ذلك فعلا 252 00:20:13,625 --> 00:20:15,542 هل هي هنا في مكان ما ؟ 253 00:20:15,625 --> 00:20:16,500 ماذا ؟ 254 00:20:16,583 --> 00:20:17,958 الجائزة أود أن ألقي نظرة عليها 255 00:20:22,000 --> 00:20:24,208 لا ، لم تستلمها بعد 256 00:20:26,083 --> 00:20:27,833 ستستلمها الليلة 257 00:20:27,875 --> 00:20:29,375 هل أنت متأكدة ؟ 258 00:20:31,625 --> 00:20:33,708 أنا اتذكر التكريم بشكل كامل 259 00:20:34,708 --> 00:20:37,208 يبدو أن الوقت تناساني 260 00:20:41,708 --> 00:20:42,750 ريتشارد 261 00:20:42,833 --> 00:20:45,375 ريتشارد .. 262 00:20:45,458 --> 00:20:47,083 انه حفل 263 00:20:47,167 --> 00:20:49,417 انه مجرد حفل 264 00:20:50,667 --> 00:20:52,583 مليء بالناس 265 00:20:52,667 --> 00:20:56,250 مليء بالناس الذين يحترمونك و المعجبين بك 266 00:20:56,333 --> 00:20:57,750 حفل صغير ، أليس كذلك ؟ 267 00:20:57,833 --> 00:20:59,458 حفل نخبوي ، أليس كذلك ؟ 268 00:20:59,500 --> 00:21:00,875 أصدقائك 269 00:21:00,958 --> 00:21:02,750 اعتقدت انني خسرت كل أصدقائي 270 00:21:02,792 --> 00:21:04,833 اعتقدت انني تسببت بالجنون لكل أصدقائي 271 00:21:05,875 --> 00:21:06,833 يا الهي 272 00:21:06,917 --> 00:21:09,042 سيدة دالاواي 273 00:21:09,083 --> 00:21:13,500 دائماً ما تقومين بـالحفلات ، لتغطين الصمت 274 00:21:25,083 --> 00:21:26,292 ريتشارد 275 00:21:29,875 --> 00:21:31,833 لن تحتاج لأن تفعل أي شيء 276 00:21:31,917 --> 00:21:33,792 كل ما تحتاج فعله هو ان تحضر 277 00:21:33,833 --> 00:21:36,833 و تجلس على الكنبة 278 00:21:38,417 --> 00:21:40,375 و سوف اكون معك 279 00:21:42,083 --> 00:21:43,750 هؤلاء مجموعة من الأشخاص 280 00:21:43,833 --> 00:21:47,458 الذين يريدون ان يقولون لك أن عملك سـ يعيش و يبقى 281 00:21:47,542 --> 00:21:48,667 حقاً ؟ 282 00:21:48,750 --> 00:21:51,625 هل حقاً سيعيش و يبقى ؟ 283 00:21:51,708 --> 00:21:53,792 لن أستطيع أن أفعل ذلك كلاريسا 284 00:21:53,958 --> 00:21:56,833 و لماذا تقول هذا الكلام ؟ 285 00:21:56,917 --> 00:21:58,417 - لا أستطيع - لماذا ؟ 286 00:21:58,500 --> 00:22:00,042 لأنني أردت أن أكون كاتباً ، هذا كل ما في الموضوع 287 00:22:00,083 --> 00:22:01,042 اذاً ؟ 288 00:22:01,083 --> 00:22:03,833 أردت أن أكتب عن كل شيء 289 00:22:03,917 --> 00:22:05,958 كل ما حدث في لحظة 290 00:22:06,000 --> 00:22:07,917 كيف بدا شكل الزهور 291 00:22:08,000 --> 00:22:09,708 عندما حملتيهم بين يديك 292 00:22:09,750 --> 00:22:11,958 هذه المنشفة ، كيف تبدو .. رائحتها .. كيف هو ملمسها 293 00:22:12,042 --> 00:22:13,083 خيوطها 294 00:22:13,167 --> 00:22:15,667 وكيف شعرنا وقتها 295 00:22:15,708 --> 00:22:17,417 شعورك و شعوري 296 00:22:17,500 --> 00:22:18,417 منذ البداية 297 00:22:18,500 --> 00:22:21,042 كيف كنا في يوم ما 298 00:22:21,125 --> 00:22:22,833 كل شيء في هذا العالم 299 00:22:24,083 --> 00:22:27,250 كل هذه الذكريات اصبحت مشوشه 300 00:22:27,333 --> 00:22:30,000 كما هو حاصل الان 301 00:22:33,542 --> 00:22:35,500 و انا فشلت 302 00:22:41,292 --> 00:22:44,375 لقد فشلت 303 00:22:44,458 --> 00:22:48,125 لا يهم ما الذي بدأت به لأنه في النهاية سينتهي أقل بكثير مما بدأت به 304 00:22:52,625 --> 00:22:54,417 انه مجرد فخر سخيف 305 00:22:54,500 --> 00:22:56,000 و كله غباء 306 00:23:03,542 --> 00:23:06,625 نريد كل شيء .. أليس كذلك ؟ 307 00:23:10,208 --> 00:23:11,083 أفترض ذلك 308 00:23:11,167 --> 00:23:14,250 لقد قبلتيني عند الشاطيء 309 00:23:19,042 --> 00:23:19,958 نعم 310 00:23:20,000 --> 00:23:21,708 هل تذكرين 311 00:23:24,042 --> 00:23:26,208 منذ متى كان ذلك ؟ 312 00:23:26,292 --> 00:23:27,417 بالتأكيد 313 00:23:27,500 --> 00:23:30,750 ما الذي أردتيه ذلك الوقت ؟ 314 00:23:35,958 --> 00:23:37,667 اقتربي قليلاً 315 00:23:39,625 --> 00:23:41,167 أنا هنا 316 00:23:41,333 --> 00:23:43,333 اقتربي أكثر ، هلاّ فعلتِ .. أرجوك 317 00:23:49,000 --> 00:23:50,625 امسكي بيدي 318 00:23:55,625 --> 00:23:57,167 هل ستغضبين ؟ 319 00:23:59,292 --> 00:24:01,458 سأغضب ان لم تأتي 320 00:24:01,500 --> 00:24:02,667 الى الحفل ؟ 321 00:24:02,750 --> 00:24:05,958 هل ستغضبين اذا مت ؟ 322 00:24:06,000 --> 00:24:07,208 اذا مت ؟ 323 00:24:07,250 --> 00:24:09,500 لمن هذا الحفل ؟ 324 00:24:10,500 --> 00:24:11,625 ماذا تقصد .. بـقولك لمن هذا الحفل ؟ 325 00:24:11,708 --> 00:24:13,458 ما هذا السؤال الذي تسأله ؟ ما الذي تحاول أن تقوله ؟ 326 00:24:13,542 --> 00:24:15,167 انا لا أحاول أن أقول أي شيء 327 00:24:17,667 --> 00:24:22,583 أعتقد ان بقائي في الحياة .. هو فقط بسببك 328 00:24:30,500 --> 00:24:32,500 حسناً 329 00:24:32,583 --> 00:24:35,208 هذا ما نفعله نحن 330 00:24:35,208 --> 00:24:36,958 هذا ما يفعله الناس 331 00:24:37,042 --> 00:24:40,625 انهم يبقون في الحياة لأجل بعضهم البعض 332 00:24:40,667 --> 00:24:41,625 و الأطباء قالوا لك 333 00:24:41,667 --> 00:24:43,042 أنك لا يجب ان تموت 334 00:24:43,083 --> 00:24:44,000 لقد أخبروك بذلك 335 00:24:45,042 --> 00:24:47,458 بإستطاعتك العيش هكذا لـ سنوات عديدة 336 00:24:47,542 --> 00:24:49,250 حسناً .. بالضبط 337 00:24:52,250 --> 00:24:53,167 أنا لا أتقبل هذا 338 00:24:54,292 --> 00:24:56,000 أنا لا أتقبل ما تقوله 339 00:24:57,042 --> 00:24:59,208 القرار يعود إليك .. اليس كذلك ؟ 340 00:25:00,083 --> 00:25:01,625 كم تقضين من الوقت لكي تقومي بعمل هذا ؟ 341 00:25:02,917 --> 00:25:03,833 كم سنة ؟ 342 00:25:03,917 --> 00:25:05,125 تأتين الى الشقة .. 343 00:25:05,208 --> 00:25:08,042 ماذا عن حياتك ؟ 344 00:25:08,125 --> 00:25:10,667 ماذا عن ( سالي )ْ؟ 345 00:25:11,917 --> 00:25:13,917 فقط انتظري حتى أموت 346 00:25:14,000 --> 00:25:15,292 و بعدها يجب ان تفكري بنفسك 347 00:25:16,750 --> 00:25:18,458 كيف ستتقبلين ذلك ؟ْ 348 00:25:26,292 --> 00:25:28,000 ريتشارد 349 00:25:30,458 --> 00:25:33,208 سيكون أمر رائع .. اذا أتيت الى الحفل 350 00:25:33,292 --> 00:25:35,667 اذا شعرت انك في صحة جيّدة لـ تأتي 351 00:25:35,708 --> 00:25:36,833 أنا فقط أحيطك علماً 352 00:25:36,917 --> 00:25:39,875 بـ أنني اعد طبق السرطان ( او السلطعون )ْ 353 00:25:39,958 --> 00:25:42,833 لا أعتقد انه سـ يعمل أي فرق بالنسبة لك 354 00:25:42,917 --> 00:25:44,458 بالتأكيد .. انه سيفرق معي 355 00:25:44,500 --> 00:25:45,667 أنا أحب طبق السرطان 356 00:25:47,417 --> 00:25:49,625 كلاريسا 357 00:25:50,708 --> 00:25:51,750 نعم ؟ 358 00:26:05,750 --> 00:26:07,833 سوف أعود عند الـ ( 3:30 )ْ 359 00:26:07,875 --> 00:26:09,292 و سوف أعود لأساعدك في ارتداء ملابسك 360 00:26:09,375 --> 00:26:11,500 رائع 361 00:26:11,542 --> 00:26:13,542 الثالثة و النصف 362 00:26:24,625 --> 00:26:26,125 رائع !ْ 363 00:26:50,167 --> 00:26:53,375 " في هذا اليوم " 364 00:26:53,417 --> 00:26:55,542 " هذا اليوم من بين كل الأيام " 365 00:27:04,542 --> 00:27:06,375 " قدرها أصبح واضحاً بالنسبة لها " 366 00:27:12,917 --> 00:27:14,250 عذراً سيدة وولف 367 00:27:14,333 --> 00:27:16,542 السيد وولف قال انني يجب ان آتي و أتحدث معك 368 00:27:18,208 --> 00:27:19,917 لقد انتهيت تقريباً .. نيللي 369 00:27:20,000 --> 00:27:21,917 بإستطاعتك أن تحادثينني في المطبخ 370 00:27:22,000 --> 00:27:23,375 سوف أنزل بعد قليل 371 00:27:31,333 --> 00:27:33,542 ما حدث هو .. انها قالت انها تريد شيئاً 372 00:27:33,625 --> 00:27:35,000 و بعد ذلك اتضح انها لم ترد شيئاً 373 00:27:35,083 --> 00:27:36,667 حسناً .. لم تكن تريد أي شيء أبداُ .. أليس كذلك ؟ 374 00:27:36,750 --> 00:27:37,708 لم تكن تريد أي شيء أبداً 375 00:27:38,708 --> 00:27:40,917 خصوصاً عندما تكون مخططة لذلك.. 376 00:27:41,000 --> 00:27:41,875 هذا مؤكد 377 00:27:42,042 --> 00:27:43,125 اتمنى لو كنت هناك 378 00:27:43,208 --> 00:27:44,500 نعم .. أتمنى لو كنت أنت هناك 379 00:27:44,500 --> 00:27:46,625 هل أعطيتها تلك النظرة ؟ 380 00:27:46,667 --> 00:27:47,708 ذلك النوع من النظرات التي تملكينها 381 00:27:50,167 --> 00:27:51,875 لقد قلت .." سيدتي "ْ 382 00:27:58,083 --> 00:28:00,250 نعم يا نيللي تحدثي 383 00:28:00,333 --> 00:28:01,417 بماذا أستطيع مساعدتك ؟ 384 00:28:01,458 --> 00:28:02,750 انه عن الغداء 385 00:28:02,833 --> 00:28:06,042 لقد كان علي الإرتجال و العمل بمفردي 386 00:28:06,125 --> 00:28:07,833 أفهم ذلك 387 00:28:10,500 --> 00:28:12,417 هل إخترت الفطيرة ؟ 388 00:28:12,500 --> 00:28:14,125 لقد اخترت فطيرة لحم 389 00:28:14,208 --> 00:28:16,333 هذا يبدو مناسباً 390 00:28:16,417 --> 00:28:19,708 لقد بدوت منشغلة كثيراً بـ كتاباتك 391 00:28:19,792 --> 00:28:24,083 لم أتلقى أي توجيهات معينة 392 00:28:25,208 --> 00:28:27,500 أنت تعلمين ان أختي سـ تأتي 393 00:28:27,542 --> 00:28:29,167 عند الساعة الرّابعة مع أطفالها 394 00:28:29,250 --> 00:28:30,333 نعم يا سيدتي 395 00:28:30,375 --> 00:28:32,292 لم أنسى ذلك 396 00:28:34,667 --> 00:28:35,833 أعتقد أن تقديم الشاي الصيني مناسبا 397 00:28:38,583 --> 00:28:40,583 بالاضافة الى الزنجبيل 398 00:28:43,250 --> 00:28:44,583 زنجبيل يا سيدتي ؟ 399 00:28:46,792 --> 00:28:50,292 أود أن أستضيف الأطفال بشكل جيد 400 00:28:52,833 --> 00:28:54,417 يجب أن نذهب لـ لندن لنأتي 401 00:28:54,500 --> 00:28:55,375 بالزنجبيل يا سيدتي 402 00:28:55,458 --> 00:28:56,667 أنا لم أنتهي من هذا 403 00:28:56,833 --> 00:28:58,625 و هناك بقية الغداء 404 00:28:58,708 --> 00:29:00,042 لم أنتهي من تحضيره 405 00:29:01,083 --> 00:29:02,875 قطار الثانية عشر و النصف يا نيللي سوف يجعلك تصلين 406 00:29:02,958 --> 00:29:04,500 الى لندن فقط بعد الواحدة بقليل 407 00:29:04,542 --> 00:29:05,917 اذا عدت عند الثانية و النصف 408 00:29:05,958 --> 00:29:08,500 عندها سوف تكونين قد وصلتي الى ( ريتشموند ) بعد الثالثة بقليل 409 00:29:10,167 --> 00:29:11,333 هل أخطأت بالحسابات ؟ 410 00:29:12,375 --> 00:29:13,458 لا 411 00:29:13,542 --> 00:29:15,958 اذاً .. هل هناك ما يؤخرك يا نيللي ؟ 412 00:29:24,667 --> 00:29:26,708 لا أعتقد ان هناك ما هو أكثر بهجة 413 00:29:26,792 --> 00:29:27,875 من رحلة الى لندن 414 00:29:34,833 --> 00:29:36,500 - صباج الخير سيدة وولف - صباح الخير 415 00:29:36,583 --> 00:29:39,417 لن ننشر أية أعمال للمؤلفين الجدد 416 00:29:39,500 --> 00:29:40,500 يجب ان أخبرك 417 00:29:40,583 --> 00:29:42,250 لقد أكتشفت عشرة أخطاء عند المراجعة الأولى 418 00:29:42,333 --> 00:29:43,875 - من حسن الحظ انك وجدتهم اذاً 419 00:29:43,958 --> 00:29:46,458 " و كان ( باشندول ) ْ " 420 00:29:46,542 --> 00:29:47,667 " منزل ( شارنل )ْ " 421 00:29:47,750 --> 00:29:50,292 " حيث لم يرجع أي منهم " 422 00:29:51,875 --> 00:29:53,667 هل تعتقدين انه من المحتمل ان 423 00:29:53,750 --> 00:29:55,375 طريقة الكتابة السيئة ، تسبب بالكثير 424 00:29:55,458 --> 00:29:56,250 من الأخطاء اللغوية ؟ 425 00:29:58,125 --> 00:30:01,000 اذا لم يكن لديك مانع .. أعتقد انني سوف أتمشى قليلاً 426 00:30:02,500 --> 00:30:03,833 لن تذهبي بعيداً ؟ 427 00:30:03,875 --> 00:30:05,250 لا .. فقط لأستنشق الهواء 428 00:30:08,000 --> 00:30:09,083 اذهبي اذاً 429 00:30:10,083 --> 00:30:12,167 اذا كان بإستطاعتي أن أتمشى في منتصف الصباح 430 00:30:12,250 --> 00:30:13,583 سوف أكون رجلاً سعيداً تعديل الترجمة لتتوافق مع نسخة الفيلم بواسطة مهندس نيمو 431 00:30:23,542 --> 00:30:25,292 " سوف تموت " 432 00:30:27,417 --> 00:30:28,667 " سوف تموت " 433 00:30:31,042 --> 00:30:33,583 " هذا ما سيحدث " 434 00:30:42,833 --> 00:30:44,333 " سوف تقتل نفسها " 435 00:30:47,292 --> 00:30:49,250 " سوف تقتل نفسها من أجل شيء " 436 00:30:49,333 --> 00:30:51,125 " لا يبدو مهماً " 437 00:30:51,167 --> 00:30:53,625 لنفكر 438 00:30:53,708 --> 00:30:55,375 يجب أن تدهني الوعاء يا أمي 439 00:30:55,458 --> 00:30:57,458 أعرف ذلك يا حبيبي 440 00:30:57,542 --> 00:30:58,792 حتى والدتك تعرف ذلك 441 00:31:01,167 --> 00:31:03,417 هذا ما سنفعله 442 00:31:04,458 --> 00:31:05,542 ...دقيق 443 00:31:05,583 --> 00:31:07,917 ...وعاء 444 00:31:07,958 --> 00:31:09,042 ...منخل 445 00:31:09,167 --> 00:31:10,167 هل بإمكاني أن افعل ذلك يا أمي؟ 446 00:31:11,208 --> 00:31:12,708 هل بإمكانك أن تنخل الدقيق؟ 447 00:31:14,208 --> 00:31:15,792 نعم ، بإمكانك أن تنخل الدقيق .. ياحبيبي 448 00:31:15,917 --> 00:31:17,500 ..اذا كان ذلك سيجعلك سعيداً 449 00:31:23,083 --> 00:31:24,458 ..نعم 450 00:31:28,000 --> 00:31:30,292 أليس ذلك جميلاً؟ 451 00:31:30,333 --> 00:31:33,500 ألا تعتقد انه يشبه الثلج؟ 452 00:31:34,542 --> 00:31:35,417 حسناً 453 00:31:39,458 --> 00:31:42,458 بعد سذلك سوف أريك 454 00:31:42,542 --> 00:31:43,583 كيف نضيف الكميات المطلوبة 455 00:31:43,708 --> 00:31:46,042 أمي ، انها ليست بتلك الصعوبة 456 00:31:46,125 --> 00:31:47,833 نعم ، أعلم انها ليست بتلك الصعوبة 457 00:31:48,875 --> 00:31:51,167 أريد أن يكون كل شيء على مايرام من أجل والدك 458 00:31:51,250 --> 00:31:53,083 لأنه يوم عيد ميلاده ؟ 459 00:31:53,167 --> 00:31:54,042 هذا صحيح 460 00:31:54,125 --> 00:31:55,500 سنصنع قالب الكيك 461 00:31:55,583 --> 00:31:57,458 لـ نبين له اننا نحبه 462 00:31:57,500 --> 00:32:00,000 و بدون ذلك ، لن يعرف اننا نحبه ؟ 463 00:32:02,958 --> 00:32:05,167 هذا صحيح 464 00:32:13,875 --> 00:32:15,583 لقد أتيت بجميع الأغراض 465 00:32:15,625 --> 00:32:17,750 سوف أخرج مرة أخرى 466 00:32:17,833 --> 00:32:19,458 يا إلهي .. يا لها من فوضى !ْ 467 00:32:19,500 --> 00:32:22,167 لماذا يتكلم الناس عن التنظيف الجاف؟ ْ 468 00:32:22,250 --> 00:32:24,250 أقصد .. ماذا يوجد في التنظيف الجاف لنتكلم عنه؟ 469 00:32:24,333 --> 00:32:25,875 ..لقد ابتعت لك بعض الزهور 470 00:32:28,083 --> 00:32:29,333 أين أنت؟ 471 00:32:29,375 --> 00:32:31,000 ..انا هنا في الداخل 472 00:32:31,083 --> 00:32:33,375 ..لقد جعلت أحد الأشخاص في العمل يغطي مكاني 473 00:32:33,417 --> 00:32:36,542 ..سوف أكون معك طوال اليوم 474 00:32:42,625 --> 00:32:43,917 هل أنت بخير 475 00:32:44,000 --> 00:32:45,792 نعم 476 00:32:49,042 --> 00:32:51,250 أعتقد انك رأيت ريتشارد ؟ْ 477 00:32:51,333 --> 00:32:52,583 هذا صحيح 478 00:32:55,208 --> 00:32:56,875 نعم ، بالطبع 479 00:32:57,875 --> 00:32:58,792 أراهن انه قال 480 00:32:58,833 --> 00:33:00,500 " بالمناسبة يا عزيزتي .. هل تمانعين ؟ْ " 481 00:33:00,583 --> 00:33:01,583 " هل بإمكاني أن لا آتي الى الحفل ؟ْ " 482 00:33:03,583 --> 00:33:04,750 لا تقلقي 483 00:33:04,833 --> 00:33:06,417 انه دائما ما يحضر 484 00:33:06,458 --> 00:33:07,458 بالتأكيد 485 00:33:07,542 --> 00:33:08,583 في النهاية 486 00:33:08,667 --> 00:33:10,375 هل يعقل أن يهمل ريتشاردهذه المناسبة؟ 487 00:33:10,417 --> 00:33:12,500 انها فرصة لكي يتحدث عن عمله 488 00:33:12,583 --> 00:33:13,917 لا أعتقد ذلك 489 00:33:13,958 --> 00:33:15,042 سوف ياتي 490 00:33:15,083 --> 00:33:16,750 لقد رتبتي أماكن الجلوس 491 00:33:18,292 --> 00:33:19,542 نعم قمت بذلك 492 00:33:21,667 --> 00:33:23,333 لا أصدق ذلك .. ( لويس واترز )ْ 493 00:33:23,458 --> 00:33:25,583 هل سيأتي لويس واترز ؟ 494 00:33:25,667 --> 00:33:26,667 لويس صديق ريتشارد ؟ 495 00:33:26,750 --> 00:33:28,042 نعم . 496 00:33:28,125 --> 00:33:30,083 سيجلس بجانبي 497 00:33:32,542 --> 00:33:34,458 لماذا يجب أن أجلس دائماً بجانب أصدقائك السابقين ؟ 498 00:33:34,542 --> 00:33:36,292 هل هذا نوع من التلميح .. يا عزيزتي ؟ 499 00:33:36,375 --> 00:33:38,667 و على اية حال .. الا يجب ان تكون هناك طاولة خاصة بأصدقائك السابقين 500 00:33:38,833 --> 00:33:42,042 حيث يجلسون جنباً الى جنب 501 00:33:42,083 --> 00:33:43,500 ليتشاركوا العذاب ؟ 502 00:33:46,083 --> 00:33:47,458 سوف أخرج 503 00:33:49,208 --> 00:33:51,375 حاولي ان لا تغيبي عن الوعي من فرط الإثارة 504 00:33:55,917 --> 00:33:57,167 ...كلاريسا 505 00:33:57,167 --> 00:33:58,375 سيكون كل شيء على ما يرام 506 00:34:04,792 --> 00:34:06,458 شكراً لك 507 00:34:06,625 --> 00:34:09,292 على الرحب و السعة 508 00:34:15,875 --> 00:34:18,833 لماذا يبدو كل شيء خاطئاً ؟ 509 00:34:23,208 --> 00:34:24,333 لم تنجح 510 00:34:24,417 --> 00:34:25,375 تباً 511 00:34:25,458 --> 00:34:27,375 لم تنفع 512 00:34:30,542 --> 00:34:31,833 أهلاً ، سكوت 513 00:34:31,875 --> 00:34:33,833 مرحباً ، سيدة بارلو 514 00:34:46,500 --> 00:34:48,042 أمي ، أمي .. هناك أحد ما عند الباب 515 00:34:56,375 --> 00:34:57,625 مرحباً ؟ 516 00:34:59,125 --> 00:35:01,500 مرحباً ؟ لورا ؟ 517 00:35:01,542 --> 00:35:02,500 مرحباً كيتي 518 00:35:02,542 --> 00:35:03,667 مرحباً ، هل اقاطعك في شيء ؟ 519 00:35:03,708 --> 00:35:05,292 لا ، على الإطلاق .. تفضلي بالدخول 520 00:35:05,333 --> 00:35:06,375 هل انت بخير ؟ 521 00:35:06,417 --> 00:35:07,958 لماذا ؟ .. بالتأكيد 522 00:35:09,000 --> 00:35:10,083 أهلا ريتشي 523 00:35:10,125 --> 00:35:11,167 اجلسي 524 00:35:11,250 --> 00:35:12,583 لقد حضّرت بعض القهوة 525 00:35:12,667 --> 00:35:14,333 هل تودين بقليل منها ؟ 526 00:35:14,417 --> 00:35:15,500 من فضلك 527 00:35:15,583 --> 00:35:16,833 انظري 528 00:35:16,833 --> 00:35:19,042 لقد صنعت قالب من الكعك 529 00:35:19,125 --> 00:35:20,292 انا اعلم 530 00:35:20,333 --> 00:35:21,417 لم تسر الامور على نحو جيد 531 00:35:21,500 --> 00:35:24,000 لقد اعتقدت انني سوف أنجح في صنعها 532 00:35:24,042 --> 00:35:26,417 لقد اعتقدت انها سوف تكون أفضل من ذلك 533 00:35:27,458 --> 00:35:28,500 لورا ، انا لا أفهم 534 00:35:28,583 --> 00:35:29,583 لماذا تجدين الأمر صعباً للغاية 535 00:35:29,667 --> 00:35:30,625 أنا نفسي لا أعلم لماذا 536 00:35:30,708 --> 00:35:31,833 أي شخص يستطيع أن يصنع قالب من الكعك 537 00:35:31,875 --> 00:35:32,792 أعلم ذلك 538 00:35:32,875 --> 00:35:33,875 الجميع يستطيع 539 00:35:33,958 --> 00:35:35,542 الأمر سهل لدرجة سخيفة للغاية 540 00:35:36,708 --> 00:35:38,500 أنا أراهنك انك لم تدهني الوعاء 541 00:35:38,583 --> 00:35:40,167 لقد دهنته 542 00:35:40,208 --> 00:35:41,167 حسناً 543 00:35:41,250 --> 00:35:42,292 كما تعلمين ، لديك 544 00:35:42,375 --> 00:35:44,583 الكثير من الإيجابيات و المحاسن الأخرى .. و " دان " يحبك كثيراً 545 00:35:44,625 --> 00:35:45,833 و لن يلاحظ ذلك 546 00:35:45,917 --> 00:35:46,917 أي شيء تقومين بفعله 547 00:35:47,000 --> 00:35:49,292 سيقول انه رائع و جميل 548 00:35:49,333 --> 00:35:50,500 حسناً .. هذا صحيح 549 00:35:52,417 --> 00:35:54,042 هل يحتفل " راي " بعيد ميلاده ؟ 550 00:35:55,833 --> 00:35:56,875 بالطبع 551 00:35:56,958 --> 00:35:57,917 متى يصادف عيد ميلاده ؟ 552 00:35:58,000 --> 00:35:59,042 في سبتمبر 553 00:35:59,125 --> 00:36:00,500 نذهب الى النادي الريفي 554 00:36:00,583 --> 00:36:02,292 نذهب دائماً الى النادي الريفي 555 00:36:02,375 --> 00:36:05,083 نشرب المارتيني و نقضي اليوم مع 50 شخصاً 556 00:36:05,167 --> 00:36:06,708 " راي " لديه العديد من الأصدقاء 557 00:36:06,750 --> 00:36:09,000 نعم هذا صحيح 558 00:36:09,083 --> 00:36:10,583 كلاكما لديه الكثير من الأصدقاء 559 00:36:10,667 --> 00:36:11,583 أنتم تجيدون كسب الأصدقاء 560 00:36:14,667 --> 00:36:15,708 كيف هو حال راي ؟ْ 561 00:36:15,792 --> 00:36:17,708 لم أره منذ مدة 562 00:36:17,792 --> 00:36:18,792 هو بخير 563 00:36:20,042 --> 00:36:22,042 هؤلاء الرجال مميزون ، أليس كذلك ؟ 564 00:36:22,083 --> 00:36:23,333 نعم بإمكانك قول هذا 565 00:36:23,417 --> 00:36:25,333 لقد أتوا من الحرب 566 00:36:25,417 --> 00:36:27,542 لقد استحقوا ذلك .. أليس كذلك ؟ 567 00:36:27,625 --> 00:36:29,750 بعد كل ما مرّوا به 568 00:36:29,833 --> 00:36:31,500 استحقوا ماذا ؟ 569 00:36:31,542 --> 00:36:32,667 لا أعلم 570 00:36:32,750 --> 00:36:35,708 نحن .. أعتقد 571 00:36:35,750 --> 00:36:37,542 كل هذا 572 00:36:40,250 --> 00:36:42,125 انت تقرأين كتاب .. 573 00:36:42,167 --> 00:36:43,333 نعم 574 00:36:44,625 --> 00:36:46,458 عن ماذا يتحدث ؟ 575 00:36:46,542 --> 00:36:47,750 انه عن 576 00:36:47,833 --> 00:36:50,417 هذه المرأة التي و بشكل لا يصدق 577 00:36:50,500 --> 00:36:53,625 حسناً ، انها مضيفة الحفل .. و واثقة من نفسها بشكل لا يصدق 578 00:36:53,708 --> 00:36:55,708 و لديها حفل سوف تقيمه 579 00:36:55,750 --> 00:36:58,042 و ربما لأنها واثقة من نفسها 580 00:36:58,125 --> 00:37:01,000 الجميع يشعر أنها بخير 581 00:37:01,042 --> 00:37:02,500 لكنها ليست كذلك 582 00:37:10,917 --> 00:37:12,833 اذاً 583 00:37:14,042 --> 00:37:15,167 حسناً 584 00:37:20,000 --> 00:37:21,292 كيتي ، ماذا هنالك ؟ 585 00:37:21,375 --> 00:37:23,083 هل كل شيء على ما يرام ؟ 586 00:37:24,958 --> 00:37:27,000 يتحتم علي الذهاب الى المستشفى 587 00:37:27,083 --> 00:37:28,208 لعدة أيام 588 00:37:28,250 --> 00:37:29,875 كيتي !ْ 589 00:37:31,083 --> 00:37:34,208 ..نعم ، لدي 590 00:37:34,250 --> 00:37:36,417 ما يبدو انه ورم في رحمي 591 00:37:36,500 --> 00:37:39,000 سوف يلقي الاطباء نظرة عليه 592 00:37:39,042 --> 00:37:39,958 متى ؟ 593 00:37:40,000 --> 00:37:42,292 بعد الظهر 594 00:37:43,500 --> 00:37:45,542 أريدك أن تطعمي الكلب 595 00:37:47,375 --> 00:37:48,625 طبعاً 596 00:38:05,625 --> 00:38:08,167 هل هذا ما جعلك تأتين الى هنا ؟ 597 00:38:11,458 --> 00:38:13,542 ما الذي قاله الطبيب بالتحديد ؟ 598 00:38:15,208 --> 00:38:17,708 على الأرجح هذا الورم هو السبب في جعلي 599 00:38:17,792 --> 00:38:20,125 لا أحمل 600 00:38:21,333 --> 00:38:24,000 ..كل ما في الموضوع هو 601 00:38:24,083 --> 00:38:25,417 ..أعني ، كما تعلمين 602 00:38:25,458 --> 00:38:28,292 لطالما كنت سعيدة جداً مع راي 603 00:38:32,833 --> 00:38:34,917 و الآن اتضح ان هناك سبباً 604 00:38:37,625 --> 00:38:39,625 هناك سبب يمنعني من الحمل 605 00:38:44,542 --> 00:38:45,583 أنت محظوظة ، لورا 606 00:38:45,667 --> 00:38:47,792 أنا أعتقد انك لا يمكن ان تسمي نفسك امرأة 607 00:38:47,833 --> 00:38:48,958 حتى تكوني ( أماً )َ 608 00:38:53,792 --> 00:38:57,083 ما يثير الضحك في الموضوع 609 00:38:57,167 --> 00:38:58,917 هو انني طوال حياتي استطعت أن أفعل ما أريد 610 00:39:01,208 --> 00:39:03,417 أعني ، انني استطعت القيام بكل شيء 611 00:39:05,708 --> 00:39:07,958 إلاّ الشيء الوحيد الذي أردته 612 00:39:08,000 --> 00:39:09,792 نعم 613 00:39:10,833 --> 00:39:12,042 هذا كل شيء 614 00:39:13,625 --> 00:39:15,667 على الأقل سيكون باستطاعتهم معالجة الوضع الآن 615 00:39:15,750 --> 00:39:17,667 هذا صحيح .. هذا ما سيفعلونه 616 00:39:17,750 --> 00:39:18,750 هذا صحيح 617 00:39:18,833 --> 00:39:20,125 أنا لست قلقة 618 00:39:20,167 --> 00:39:22,583 ما الفائدة من القلق ؟ 619 00:39:22,667 --> 00:39:24,500 ..الأمر ليس بيدك 620 00:39:24,583 --> 00:39:25,833 هنا تكمن المشكلة 621 00:39:25,917 --> 00:39:30,125 الأمر بيد طبيب لم ألتق به حتى ..!ْ 622 00:39:30,208 --> 00:39:33,750 بيد جرّاح على الأرجح أنه يشرب " المارتيني " أكثر 623 00:39:33,833 --> 00:39:34,792 مما يشربه راي 624 00:39:34,792 --> 00:39:35,750 كيتي 625 00:39:35,833 --> 00:39:38,292 أعني .. بالتأكيد أنا قلقة على راي 626 00:39:38,458 --> 00:39:39,125 تعالي هنا 627 00:39:39,208 --> 00:39:40,417 أنا بخير 628 00:39:40,458 --> 00:39:41,375 فعلاً 629 00:39:41,417 --> 00:39:42,458 أعلم ، أعلم انك بخير 630 00:39:42,500 --> 00:39:43,708 أنا قلقة أكثر على راي 631 00:39:43,792 --> 00:39:45,875 اذا حدث اي شي .. لا يستطيع التعامل بشكل جيد مع هذه الأمور 632 00:39:47,292 --> 00:39:48,458 لا تقلقي بشأنه 633 00:39:48,500 --> 00:39:49,875 لا تقلقي بشأن راي 634 00:40:11,958 --> 00:40:13,542 أنت لطيفة 635 00:40:19,333 --> 00:40:20,542 تعلمين مايجب فعله .. اليس كذلك ؟ 636 00:40:20,583 --> 00:40:22,792 نصف وعاء في المساء .. 637 00:40:22,875 --> 00:40:24,917 تفحصي ما ان نفذت المياه كل فتره 638 00:40:25,000 --> 00:40:27,833 و راي سوف يقوم بإطعامه في الصباح 639 00:40:33,333 --> 00:40:35,208 كيتي ، ألم تمانعي ؟ 640 00:40:37,708 --> 00:40:40,125 ماذا ؟ 641 00:40:40,208 --> 00:40:41,125 أمانع ماذا ؟ 642 00:40:50,333 --> 00:40:52,542 هل تريدينني أن أقلك ؟ 643 00:40:56,625 --> 00:40:58,917 أعتقد انني سوف أشعر بإرتياح أكبر اذا قدت بنفسي 644 00:41:03,417 --> 00:41:05,000 كيتي .. كل شيء سوف يكون على ما يرام 645 00:41:08,083 --> 00:41:09,333 ..بالطبع 646 00:41:12,583 --> 00:41:13,625 الى اللقاء 647 00:41:33,833 --> 00:41:34,875 ماذا ؟ 648 00:41:34,958 --> 00:41:36,125 ماذا تريد؟ 649 00:41:53,042 --> 00:41:55,792 سيد وولف ..لقد وصلت السيدة بيل 650 00:41:58,208 --> 00:41:59,875 لم نصل الى الساعة 4 بعد 651 00:41:59,958 --> 00:42:02,833 ليس بإمكاني أن أفعل اي شيء .. انها هنا 652 00:42:08,250 --> 00:42:11,167 أنت تبدين رائعة " أنجيل "َ 653 00:42:11,250 --> 00:42:13,375 ..لا تجعلي الأولاد يسخرون منك 654 00:42:13,458 --> 00:42:14,958 طيري بعيداً .. طيري 655 00:42:17,708 --> 00:42:19,583 فيرجينيا 656 00:42:21,000 --> 00:42:23,583 ..لينارد يعتقد انها نهاية الحضارة 657 00:42:23,625 --> 00:42:26,500 الأشخاص الذين تمت دعوتهم في الساعة 4:00 بصلون عند الساعة 2:30 658 00:42:26,583 --> 00:42:28,875 يا إلهي 659 00:42:30,042 --> 00:42:31,292 بربريين !ْ 660 00:42:31,292 --> 00:42:36,000 حسناً .. لقد انهينا غداءنا في وقت أبكر مما أعتقدناه 661 00:42:38,958 --> 00:42:42,208 لقد كان علي أن أرسل " نيللي " الى لندن لتقوم بإحضار الزنجبيل الحلو 662 00:42:42,292 --> 00:42:44,708 فيرجينيا 663 00:42:44,792 --> 00:42:48,750 لقد تخلصت من خوفك من الخدم أليس كذلك ؟ 664 00:42:48,833 --> 00:42:50,083 تعالي 665 00:42:53,375 --> 00:42:54,792 كيف حالك يا أختي ؟ 666 00:42:54,875 --> 00:42:56,958 اشعر بانفعال شديد 667 00:42:57,042 --> 00:42:58,750 ..لقد حدث شيء شخيف في لندن 668 00:42:58,792 --> 00:43:00,583 كيف ؟ 669 00:43:00,667 --> 00:43:03,958 أعمال كثيرة 670 00:43:05,375 --> 00:43:06,958 لماذا تسمين الأعمال الكثيرة بالأمر السخيف ؟ 671 00:43:07,042 --> 00:43:10,500 كنت لأدعوك الى حفلتنا 672 00:43:10,583 --> 00:43:11,667 لكنني كنت أعلم أنك لن تحضري 673 00:43:11,708 --> 00:43:13,083 حقاً؟ كيف علمت ذلك ؟ 674 00:43:14,833 --> 00:43:17,000 أفترض ، لأنك لم تعد تأتين الى المدينة 675 00:43:18,333 --> 00:43:20,667 ذلك لأنك لم تدعيني للحضور 676 00:43:23,417 --> 00:43:26,000 ألم يحظروا عليك القدوم الى لندن ؟ 677 00:43:26,083 --> 00:43:28,667 ألم يمنعنك الأطباء من ذلك ؟ 678 00:43:28,750 --> 00:43:30,708 !َالأطباء 679 00:43:32,375 --> 00:43:33,875 ألا تستمعين الى ما يقوله أطباءك ؟ 680 00:43:33,958 --> 00:43:37,000 ليس اذا كانوا حفنة من " الفكتوريين الحمقى "َ 681 00:43:37,083 --> 00:43:39,125 ماذا تقولين اذاً ؟ 682 00:43:40,500 --> 00:43:42,583 هل تشعرين بتحسـّن ؟ 683 00:43:42,667 --> 00:43:45,125 هل هذه الرحابة جعلتك أقوى ؟ 684 00:43:45,167 --> 00:43:48,958 أنا أقول يا فينيسا .. حتى الأشخاص المجانين يحبون ان يتم الأخذ برأيهم 685 00:43:48,958 --> 00:43:50,500 نيسا ! نيسا ! 686 00:43:50,583 --> 00:43:52,417 نيسا ! نيسا ! 687 00:43:52,583 --> 00:43:54,708 مرحباً أيها الأشقياء 688 00:43:54,750 --> 00:43:56,375 ماذا لديكم ؟ 689 00:43:56,458 --> 00:43:57,583 ما الذي وجدتموه ؟ 690 00:43:57,625 --> 00:43:59,000 وجدنا طائراً 691 00:43:59,083 --> 00:44:00,583 حقاً ؟ 692 00:44:00,667 --> 00:44:01,542 نعم 693 00:44:01,625 --> 00:44:03,208 أين وجدتموه ؟ 694 00:44:03,250 --> 00:44:05,083 أعتقد أنه سقط من الشجرة 695 00:44:05,167 --> 00:44:06,500 يا إلهي 696 00:44:06,542 --> 00:44:08,125 انظروا إليه 697 00:44:08,208 --> 00:44:10,375 ..لربما نستطيع انقاذه 698 00:44:10,417 --> 00:44:11,875 ننقذه ؟ 699 00:44:11,958 --> 00:44:14,917 ..يجب ان تكون حذرا 700 00:44:15,000 --> 00:44:15,917 لكل شيء أجل 701 00:44:16,000 --> 00:44:17,292 و ربما حان أجل الطائر 702 00:44:17,375 --> 00:44:19,208 تعالوا ، لنأخذ بعض العشب 703 00:44:19,292 --> 00:44:20,708 لـ صنع قبر للطائر 704 00:44:20,792 --> 00:44:22,667 - جوليان - انا فقط أقول ذلك 705 00:44:22,708 --> 00:44:24,417 على الأقل سيكون هناك مكان مريح ليموت فيه 706 00:44:24,458 --> 00:44:27,458 تعالي نيسا .. لنصنع قبر للطائر 707 00:44:29,167 --> 00:44:30,458 هيا بنا ، نيسا 708 00:44:31,875 --> 00:44:33,500 حسناً ، أنا آتية 709 00:44:33,583 --> 00:44:34,792 انتظروني اذاً 710 00:44:34,875 --> 00:44:37,333 " أنجيلكا "ْ هل ستكونين بخير ؟ 711 00:44:37,417 --> 00:44:38,375 ابقي مع خالتك 712 00:44:38,458 --> 00:44:40,500 أنتم تعدون بسرعة 713 00:44:58,958 --> 00:45:00,458 هل تعتقدين انها تحب الورود ؟ 714 00:45:07,542 --> 00:45:09,708 هل هي انثى ؟ 715 00:45:11,042 --> 00:45:13,458 نعم ، الأنثى تكول أكبر حجما 716 00:45:13,542 --> 00:45:17,167 وشاحبة اللون 717 00:45:17,208 --> 00:45:19,917 ماذا يحدث عندما نموت ؟ 718 00:45:20,000 --> 00:45:21,667 ماذا يحدث ؟ 719 00:45:26,917 --> 00:45:29,833 نعود من حيث أتينا 720 00:45:29,917 --> 00:45:32,708 أنا لا أتذكر من أين أتيت 721 00:45:32,750 --> 00:45:34,167 و أنا كذلك 722 00:45:38,250 --> 00:45:40,708 تبدو صغيرة جداً 723 00:45:42,125 --> 00:45:43,833 نعم 724 00:45:43,917 --> 00:45:46,417 نعم ، هذه واحدة من الأمور التي تحدث 725 00:45:46,458 --> 00:45:49,875 نظهر بشكل أصغر 726 00:45:49,958 --> 00:45:53,042 و لكن ، مسالمة للغاية 727 00:46:05,000 --> 00:46:06,500 هل انتهى كل شيء ؟ 728 00:46:06,583 --> 00:46:08,708 هل انتهينا ؟ 729 00:46:08,792 --> 00:46:10,625 هل انتهت جنازة الطائر ؟ 730 00:46:10,708 --> 00:46:11,583 نعم 731 00:46:11,667 --> 00:46:12,917 حسنا اذا 732 00:46:13,000 --> 00:46:15,708 ألن يكون بامكاننا احتساء الشاي معا بسبب قدومنا المبكر؟ 733 00:46:15,792 --> 00:46:17,167 لا ، بالطبع لا 734 00:46:18,375 --> 00:46:21,333 هيا بنا ، انجيلكا 735 00:46:21,417 --> 00:46:22,583 هيا بنا ، يا أولاد 736 00:46:22,667 --> 00:46:23,667 لنشرب قليلاً من الشاي 737 00:46:23,708 --> 00:46:25,583 نيسا ، قولي له بأن يتوقف عن ذلك 738 00:46:25,625 --> 00:46:27,750 توقف عن ذلك يا جوليان 739 00:46:34,292 --> 00:46:38,333 " فيرجينيا ، سنذهب الى الداخل " 740 00:46:38,417 --> 00:46:40,542 " فيريجينا " 741 00:47:54,042 --> 00:47:55,750 تعال ياصغيري 742 00:47:55,792 --> 00:47:57,875 لقد أتتني فكرة 743 00:47:57,917 --> 00:48:00,208 سوف نقوم بصنع قالب كعك آخر 744 00:48:01,792 --> 00:48:03,667 قالب أفضل من سابقه 745 00:48:03,708 --> 00:48:05,125 ماذا حدث للقالب الأول ؟ 746 00:48:09,500 --> 00:48:12,042 و بعدما ننتهي من صنع القالب 747 00:48:12,125 --> 00:48:14,667 أعتقد اننا يجب أن نخرج 748 00:48:25,042 --> 00:48:26,250 نعم ؟ 749 00:48:26,333 --> 00:48:28,375 كلاريسا ، أنا لويس 750 00:48:28,458 --> 00:48:29,917 لويس واترز 751 00:48:29,958 --> 00:48:32,708 لويس ؟ .. يا إلهي 752 00:48:32,792 --> 00:48:33,667 لقد أبكرت في قدومك 753 00:48:33,750 --> 00:48:34,667 هل تمانعين ذلك ؟ 754 00:48:34,750 --> 00:48:36,208 هل قدومي مبكراً يشكل مشكلة ؟ 755 00:48:53,583 --> 00:48:55,917 و لماذا أمانع ؟ 756 00:48:55,958 --> 00:48:57,042 أنا مسرورة 757 00:48:57,125 --> 00:48:58,625 ..حسناً 758 00:49:01,458 --> 00:49:03,292 أشعر بأنني أقاطع شيئاً 759 00:49:03,333 --> 00:49:04,250 لماذا تقول ذلك ؟ 760 00:49:04,292 --> 00:49:05,625 لا 761 00:49:05,708 --> 00:49:07,417 أعلم ان التكريم لن يبدأ قبل الساعة 5:00 762 00:49:07,500 --> 00:49:08,708 لكنني وصلت هذا الصباح 763 00:49:08,792 --> 00:49:13,917 حسناً .. سيكون ريتشارد سعيداً جداً 764 00:49:13,958 --> 00:49:16,333 سيكون سعيداً برؤيتك 765 00:49:16,417 --> 00:49:17,333 هل تعتقدين ذلك ؟ 766 00:49:17,375 --> 00:49:18,875 بالتأكيد 767 00:49:25,000 --> 00:49:27,250 يا الهي .. ماذا الذي نفعله نحن هنا يجب أن ندخل 768 00:49:35,333 --> 00:49:36,667 هل أنت بخير ؟ 769 00:49:36,750 --> 00:49:38,333 نعم ، لا شيء يدعو للقلق 770 00:49:38,417 --> 00:49:40,125 انه مجرد حفل 771 00:49:40,208 --> 00:49:41,667 هذاصحيح 772 00:49:44,667 --> 00:49:46,292 يا الهي 773 00:49:46,375 --> 00:49:47,250 انها تبدو جميلة 774 00:49:47,333 --> 00:49:48,875 شكراً لك 775 00:49:48,958 --> 00:49:49,625 ألا لزت تقيمين مع .. ؟ 776 00:49:49,708 --> 00:49:50,625 نعم 777 00:49:50,708 --> 00:49:52,542 لا زلت معها ، كما كنت لمدة عشر سنوات 778 00:49:53,667 --> 00:49:54,417 هذا جنون 779 00:49:54,500 --> 00:49:56,500 لماذا ؟ 780 00:49:56,542 --> 00:49:58,167 لا أدري .. لا يوجد سبب معين 781 00:49:58,208 --> 00:49:59,708 هل تود أن تشرب شيئاً ؟ 782 00:49:59,792 --> 00:50:01,333 قليلاً من الماء 783 00:50:01,375 --> 00:50:02,167 حسناً 784 00:50:17,333 --> 00:50:19,500 هل لا تزالين تعملين كـ محررة ؟ 785 00:50:19,583 --> 00:50:21,667 بالتأكيد 786 00:50:21,750 --> 00:50:23,083 مع نفس دار النشر ؟ 787 00:50:25,792 --> 00:50:27,500 كيف هو حال " سان فرانسيسكو "َ 788 00:50:27,583 --> 00:50:31,458 انها واحدة من تلك المدن الذي يقول لك الناس انها سوف تعجبك 789 00:50:45,375 --> 00:50:47,375 لقد اعتقد ريتشارد 790 00:50:47,458 --> 00:50:48,458 انك كنت سعيدا هناك 791 00:50:48,542 --> 00:50:49,417 رائع 792 00:50:49,500 --> 00:50:51,375 يبدو ان مرضه جعله كـ وسيط روحي 793 00:50:54,375 --> 00:50:55,667 يجب أن تحضر نفسك جيداً يا لويس 794 00:50:55,708 --> 00:50:57,917 لقد تغير كثيراً عن السابق 795 00:51:00,708 --> 00:51:01,958 لقد قرأت الكتاب 796 00:51:02,042 --> 00:51:03,208 يا الهي 797 00:51:03,292 --> 00:51:05,125 تماماً 798 00:51:05,208 --> 00:51:06,833 لقد اعتقدت انكما ستقومون بالكثير من التغييرات 799 00:51:06,917 --> 00:51:08,458 بدلا من الإكتفاء فقط بتغيير أسماء الأشخاص 800 00:51:08,542 --> 00:51:09,458 حسناً 801 00:51:09,500 --> 00:51:11,625 أليس من المفترض أن تكون القصة خيالية ؟ 802 00:51:11,708 --> 00:51:13,333 حتى انه حدد موقع اقامتك 803 00:51:13,375 --> 00:51:14,875 في الشارع العاشر 804 00:51:14,917 --> 00:51:15,917 انها ليست أنا 805 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 أليست كذلك ؟ 806 00:51:17,083 --> 00:51:18,250 أنت تعلم حال ريتشارد 807 00:51:18,333 --> 00:51:19,292 انها قصة خيالية 808 00:51:19,333 --> 00:51:20,750 فصل كامل يتكلم عن 809 00:51:20,833 --> 00:51:23,500 " هل يجب عليها أن تشتري بعضاً من طلاء الأظافر ؟ " 810 00:51:23,542 --> 00:51:24,833 و بعد كل ذلك .. احزري ماذا ؟ 811 00:51:24,917 --> 00:51:26,875 بعد 50 صفحة .. لا تقوم بشراء الطلاء ..!َ 812 00:51:27,875 --> 00:51:30,875 الأمر برمته يبدو انه سيستمر الى الأبد 813 00:51:31,000 --> 00:51:31,792 لا شيء يحدث 814 00:51:31,875 --> 00:51:32,792 و بعد كل ذلك 815 00:51:32,917 --> 00:51:35,125 و بدون أي سبب ، تقوم بقتل نفسها ..!َ 816 00:51:36,542 --> 00:51:37,542 ستنتحر والدته 817 00:51:37,625 --> 00:51:39,167 نعم ، والدته .. لكن لا سبب يجعلها تقتل نفسها 818 00:51:39,208 --> 00:51:41,458 حسناً ، أنا 819 00:51:41,542 --> 00:51:42,500 لكن كان غير متوقع ابدا 820 00:51:44,417 --> 00:51:46,042 أعلم أن الكتاب كان معقدا ، لكنني أحببته 821 00:51:47,333 --> 00:51:48,167 أعلم ذلك 822 00:51:48,292 --> 00:51:51,542 لكن هناك شيء واحد أزعجني 823 00:51:51,583 --> 00:51:52,750 ما هو ؟ 824 00:51:52,833 --> 00:51:53,750 ما هو الشيء الذي أزعجك ؟ 825 00:51:55,667 --> 00:51:57,125 حسناً 826 00:51:57,167 --> 00:52:00,042 لم يتحدث عنك كثيرا 827 00:52:04,667 --> 00:52:06,208 هذا لطف منك 828 00:52:08,958 --> 00:52:10,750 لقد عدت الى ( ولفليت )َ 829 00:52:14,042 --> 00:52:14,917 حقا ؟ 830 00:52:15,000 --> 00:52:15,875 في احد الأيام 831 00:52:15,958 --> 00:52:17,000 ألم أخبرك ؟ 832 00:52:19,375 --> 00:52:20,708 لا 833 00:52:20,833 --> 00:52:22,750 لأنني لم أراك 834 00:52:24,125 --> 00:52:25,875 أنت تذكرين المنزل ؟ 835 00:52:25,917 --> 00:52:28,375 انه لا يزال في مكانه 836 00:52:28,500 --> 00:52:29,458 أعتقد أنك شخص شجاع 837 00:52:29,542 --> 00:52:32,250 شجاع ؟ .. لماذا ؟ 838 00:52:32,375 --> 00:52:34,000 لأنك امتلكت الجرأة لزيارته 839 00:52:34,083 --> 00:52:36,208 ما أقصده هو 840 00:52:36,292 --> 00:52:38,042 بأن تواجه حقيقة 841 00:52:38,125 --> 00:52:42,333 اننا فقدنا مشاعرنا الى الأبد 842 00:52:45,208 --> 00:52:46,583 تباً 843 00:52:46,667 --> 00:52:48,458 كلاريسا ؟ 844 00:52:50,750 --> 00:52:52,708 لا أعلم ما الذي يحدث لي ؟ 845 00:52:52,750 --> 00:52:53,667 أنا آسفة 846 00:52:53,708 --> 00:52:55,042 يبدو أنني لست في حال 847 00:52:55,125 --> 00:52:56,583 مزاجية جيدة 848 00:52:56,625 --> 00:52:57,542 أنا آسفة 849 00:52:57,625 --> 00:53:00,417 انه لأمر وقح هذا الذي يصدر مني الآن 850 00:53:02,458 --> 00:53:04,667 يبدو انني قد تعبت 851 00:53:04,750 --> 00:53:05,708 كان يجب أن لا آتي 852 00:53:05,792 --> 00:53:06,750 لا .. انه ليس بسببك 853 00:53:08,583 --> 00:53:10,458 انه أشبه بأنك تشعر انه نذير شؤم 854 00:53:10,542 --> 00:53:12,042 هل تفهم ما أقصده ؟ .. 855 00:53:13,792 --> 00:53:16,167 يا إلهي ، إنه على الأرجح انني أشعر بالتوتر 856 00:53:16,208 --> 00:53:18,125 بسبب الحفل .. كما تعلم ؟ 857 00:53:18,167 --> 00:53:20,542 مضيفة سيئة ..!َ 858 00:53:20,625 --> 00:53:23,167 كلاريسا ، ماذا أصابك ؟ 859 00:53:23,250 --> 00:53:24,917 يا الهي 860 00:53:24,958 --> 00:53:27,250 ما الذي يحدث ؟ 861 00:53:27,292 --> 00:53:28,708 يا إلهي 862 00:53:30,583 --> 00:53:33,542 هل تريدين مني أن أذهب ؟ 863 00:53:33,625 --> 00:53:37,167 لا ، لا تذهب 864 00:53:37,250 --> 00:53:38,917 لا تذهب 865 00:53:39,000 --> 00:53:40,750 فسر لي ، لماذا يحدث كل هذا ؟ 866 00:53:42,792 --> 00:53:45,167 لا ، لا تلمسني 867 00:53:45,250 --> 00:53:46,375 يا إلهي 868 00:53:46,417 --> 00:53:48,458 سيكون أفضل ان لم تفعل 869 00:53:51,458 --> 00:53:54,125 كل ما في الموضوع هو انني أشعر بالضغط الكبير جداً 870 00:53:54,167 --> 00:53:57,000 أنت تصل من سان فرانسيسكو 871 00:53:57,000 --> 00:53:59,792 و أنا أقوم برعاية ريتشارد لسنوات 872 00:53:59,875 --> 00:54:02,750 و طوال الوقت كنت أتمالك نفسي 873 00:54:02,833 --> 00:54:04,292 كما لم يكن هناك أي مشكلة 874 00:54:04,417 --> 00:54:05,708 أعلم 875 00:54:08,125 --> 00:54:11,583 في صباح احد الأيام ، في " ولفليت "َ 876 00:54:11,667 --> 00:54:15,917 كنت هناك ، كلنا كنا هناك 877 00:54:15,958 --> 00:54:18,375 عندما كانت علاقتنا اكثر حميميه 878 00:54:18,458 --> 00:54:21,458 كنت جالسة عند الشرفة 879 00:54:21,500 --> 00:54:25,208 أتاني من الخلف 880 00:54:25,292 --> 00:54:29,958 و قام بوضع يده على كتفي 881 00:54:30,000 --> 00:54:32,667 " صباح الخير ، سيدة دالاواي " 882 00:54:36,208 --> 00:54:37,792 www.eqla3.com Technicolor iiترجمة Serenityمراجعة 883 00:54:41,583 --> 00:54:44,250 منذ تلك اللحظة..علقت 884 00:54:44,292 --> 00:54:45,333 علقتِ ؟ 885 00:54:45,417 --> 00:54:47,500 بالضبط 886 00:54:48,792 --> 00:54:49,875 نعم 887 00:54:51,000 --> 00:54:52,792 أقصد ، مع الإسم 888 00:54:56,458 --> 00:54:58,792 ومن ثم تصل أنت الى هنا 889 00:54:58,875 --> 00:55:02,000 لم اكن على استعداد لألقاك 890 00:55:02,042 --> 00:55:05,417 كما تعلم ، لأنني لم أرك أبداً 891 00:55:05,458 --> 00:55:07,792 انظر الى نفسك 892 00:55:09,750 --> 00:55:14,083 على كل حال ، انه ليس بالأمر الهام 893 00:55:14,167 --> 00:55:15,958 لقد كنت انت من بقي معه طويلا 894 00:55:16,042 --> 00:55:17,000 لقد كنت انت من عاش معه طول هذه الفتره 895 00:55:17,083 --> 00:55:20,042 لقد عشت معه لصيف واحد فقط 896 00:55:31,083 --> 00:55:33,375 في اليوم الذي تركته فيه 897 00:55:33,458 --> 00:55:39,792 استقليت القطار متجها الى أوروبا 898 00:55:39,875 --> 00:55:44,333 لقد شعرت بالحرية و لأول مرة منذ سنوات 899 00:55:59,458 --> 00:56:03,125 اذاً .. أخبرني عن سان فرانسيسكو 900 00:56:03,208 --> 00:56:04,417 بماذا أخبرك ؟ 901 00:56:04,500 --> 00:56:07,958 لا زلت أقوم بتعليم " الدراما " الى الأغبياء 902 00:56:08,083 --> 00:56:09,500 لا يمكن أن يكونون جميعهم أغبياء 903 00:56:09,583 --> 00:56:11,708 لا ، لا .. في الحقيقة 904 00:56:11,750 --> 00:56:14,667 .. يجب علي أن لا أخبرك بهذا ، لكن 905 00:56:14,708 --> 00:56:15,875 لقد وقعت في الحب 906 00:56:15,958 --> 00:56:17,958 حقاً؟ 907 00:56:18,042 --> 00:56:20,042 نعم 908 00:56:20,125 --> 00:56:21,958 مع إحدى الطالبات 909 00:56:22,042 --> 00:56:23,125 مع إحدى الطالبات !ْ 910 00:56:23,208 --> 00:56:24,792 بالضبط 911 00:56:24,875 --> 00:56:26,708 أعلم 912 00:56:26,792 --> 00:56:29,125 هل تعتقدين انه لا زال بإمكانني أن اقوم بذلك ؟ 913 00:56:29,250 --> 00:56:31,042 كل هذه الضغوطات ..و كل هذا الجدال 914 00:56:31,167 --> 00:56:33,792 لم أعد قادرا على تحمل ذلك 915 00:56:33,875 --> 00:56:36,667 حسناً ، انت تعلمين كيف يبدو هذا الأمر 916 00:56:37,875 --> 00:56:39,083 هل تشعرين بتحسن ؟ 917 00:56:41,208 --> 00:56:42,292 قليلاً 918 00:56:42,375 --> 00:56:43,875 شكراً لك 919 00:56:47,958 --> 00:56:49,667 هل تعتقدين بأنني تافه ؟ 920 00:56:51,667 --> 00:56:53,917 تافه 921 00:56:54,000 --> 00:56:56,542 و محظوظ أيضاً 922 00:57:25,417 --> 00:57:27,833 سوف أتركك عند السيدة " لاتش "ْ 923 00:57:27,875 --> 00:57:29,708 لدي عمل لأقوم به 924 00:57:40,500 --> 00:57:42,917 أمي ، لا أريد الذهاب 925 00:57:43,000 --> 00:57:45,083 يجب عليك أنت تذهب ، أنا آسفة 926 00:57:45,167 --> 00:57:47,208 لدي عمل يجب أن انهيه قبل أن يأتي والدك 927 00:58:33,042 --> 00:58:34,833 مرحباً 928 00:58:34,917 --> 00:58:36,333 أهلاً سيدة لاتش 929 00:58:36,417 --> 00:58:38,000 ابني لا يبدو سعيداً بما فيه الكفاية 930 00:58:39,083 --> 00:58:41,208 أمي ، أنا لا أريد ذلك 931 00:58:41,250 --> 00:58:43,667 يجب أن أذهب يا عزيزي 932 00:58:44,917 --> 00:58:47,083 أمك لديها أعمال يجب أن تنهيها 933 00:58:47,167 --> 00:58:48,542 هيا ادخل ، لدي بعض الكعك 934 00:58:49,917 --> 00:58:50,875 حسناً ، حبيبي ؟ 935 00:58:52,750 --> 00:58:54,292 يجب أن تكون شجاعاً الآن 936 00:58:55,792 --> 00:58:56,667 لا تقلق 937 00:58:56,750 --> 00:58:58,125 كل شيء سيكون على ما يرام 938 00:58:58,167 --> 00:58:59,083 حسناً 939 00:59:16,125 --> 00:59:17,083 عزيزي !ْ 940 00:59:36,458 --> 00:59:38,583 تعال ، تعال ، يا حبيبي 941 00:59:42,958 --> 00:59:45,250 أمي !ْ 942 00:59:45,333 --> 00:59:46,208 - توقف عن ذلك - لا !ْ 943 00:59:46,292 --> 00:59:47,417 حبيبي ، توقف عن ذلك !ْ 944 00:59:47,500 --> 00:59:48,583 أمي 945 00:59:48,708 --> 00:59:49,708 - حسناً - أمي 946 00:59:49,750 --> 00:59:51,583 أمي !ْ 947 00:59:51,667 --> 00:59:52,917 أمي !ْ 948 00:59:54,958 --> 00:59:55,875 هيا 949 00:59:55,958 --> 00:59:57,333 أمي 950 00:59:58,375 --> 01:00:00,875 أمي !ْ 951 01:00:02,083 --> 01:00:04,542 لا !ْ 952 01:01:35,417 --> 01:01:36,958 الفطور سيتم تقديمه 953 01:01:37,042 --> 01:01:38,833 بين الساعة 7:00 و الساعة 11:00 ، في الغرفة الرئيسية 954 01:01:38,917 --> 01:01:40,167 و الخدمة ستكون متوافرة 955 01:01:40,208 --> 01:01:41,667 َ 24 ساعة 956 01:01:43,417 --> 01:01:44,917 شكراً لك يا سيدتي 957 01:01:46,708 --> 01:01:48,458 أهناك أي شيء آخر تحتاجينه ؟ 958 01:01:48,625 --> 01:01:51,083 نعم 959 01:01:51,167 --> 01:01:53,042 لا 960 01:01:53,083 --> 01:01:54,625 لا أريد أي ازعاج 961 01:03:05,792 --> 01:03:09,292 " هل هذا يهم اذاً ؟ " سألت نفسها هذا السؤال و هي 962 01:03:09,333 --> 01:03:11,667 "وهي تسير نحو شارع ( بون ) ً " 963 01:03:11,750 --> 01:03:16,833 " هل يهم أنها يجب ان تختفي كلياً ؟ " 964 01:03:16,917 --> 01:03:20,458 " كل هذا يجب أن يستمر بدونها " 965 01:03:20,542 --> 01:03:23,583 " هل استاءت ؟ " 966 01:03:23,667 --> 01:03:26,500 " أو ان الأمر لم يعد يقلقها " 967 01:03:26,583 --> 01:03:31,375 " بأن تصدق أن الموت هو النهاية الحتمية ؟ " 968 01:03:31,458 --> 01:03:35,667 " من المحتمل أن تموت " 969 01:03:37,458 --> 01:03:39,000 " من المحتمل " 970 01:03:39,083 --> 01:03:40,417 " أن تموت " 971 01:03:43,583 --> 01:03:46,375 كان هناك معطفا جميلاً وً مناسباً لـ ( أنجيلكا ) في محلات " هاروودز "ً 972 01:03:46,417 --> 01:03:47,875 لكني لم أجد مايناسب الأولاد 973 01:03:47,958 --> 01:03:49,083 الأمر لا يبدو عادلاً 974 01:03:49,167 --> 01:03:50,667 لماذا ينبغيً ان تكون ( أنجيلكا ) هي المفضلة دائماً 975 01:03:53,833 --> 01:03:55,083 فيرجينيا ؟ 976 01:03:57,000 --> 01:03:59,333 فيرجينيا ؟ 977 01:03:59,417 --> 01:04:00,792 فيرجينيا !ْ 978 01:04:02,958 --> 01:04:04,792 بماذا تفكرين ؟ 979 01:04:16,500 --> 01:04:19,417 هل لا تزالين معنا ؟ 980 01:04:29,000 --> 01:04:34,167 خالتك امرأة محظوظة جداً يا أنجيلكا 981 01:04:34,208 --> 01:04:36,625 لأنها تملك حياتين مختلفتين 982 01:04:36,667 --> 01:04:39,042 لديها حياتها الخاصة 983 01:04:39,083 --> 01:04:41,583 و أيضاً لديها الكتاب الذي تقوم بكتابته 984 01:04:41,667 --> 01:04:45,750 و هذا ما يجعلها امرأة محظوظةً فعلاً 985 01:04:45,833 --> 01:04:47,833 بماذا كنتي تفكرين ؟ 986 01:05:13,667 --> 01:05:17,792 كنت سأقوم بقتل بطلتي 987 01:05:17,875 --> 01:05:21,167 لكنني غيرت رأيي 988 01:05:22,583 --> 01:05:25,208 لا أستطيع 989 01:05:38,292 --> 01:05:41,667 أخشى انني يجب أن أقتل شخصاً آخر بدلاً منها 990 01:05:49,042 --> 01:05:50,500 كوينتين !ْ 991 01:05:51,792 --> 01:05:52,833 نحن جاهزون 992 01:05:54,417 --> 01:05:56,000 زيارة رائعة 993 01:05:56,083 --> 01:05:59,208 لقد استمتعنا هنا حقاً 994 01:06:00,250 --> 01:06:01,500 هل يجب عليكم أن تذهبوا ؟ 995 01:06:03,125 --> 01:06:04,375 أتمنى فعلاً أن لا تذهبوا 996 01:06:04,458 --> 01:06:05,333 فيرجينيا 997 01:06:05,417 --> 01:06:08,125 آخر ما تحتاجينه هنا هو الإزعاج الذي سـ نسببه لك 998 01:06:08,208 --> 01:06:11,667 أولادي الأشقياء ، عديموا الفائدة 999 01:06:11,750 --> 01:06:13,542 قولوا وداعاً يا أولاد 1000 01:06:13,542 --> 01:06:15,833 الى اللقاء 1001 01:06:18,042 --> 01:06:19,292 هل ستعودين الى ( وات ) ؟ 1002 01:06:19,333 --> 01:06:20,708 الليلة .. ؟ 1003 01:06:20,792 --> 01:06:26,000 انها فقط مجرد عزيمة عشاء لا تطاق 1004 01:06:26,042 --> 01:06:28,917 حتى انت يا فيرجينيا لا يمكنك أن تحسدينني عليها 1005 01:06:28,958 --> 01:06:30,333 لكنني أحسدك 1006 01:07:05,917 --> 01:07:07,167 قولي شيئاً يا " نيسا " ..!َ 1007 01:07:07,208 --> 01:07:08,792 ألم تعتقدي بأني أفضل حالا ؟ 1008 01:07:08,958 --> 01:07:11,083 نعم 1009 01:07:11,167 --> 01:07:14,500 نعم .. فيرجينيا ، انت تبدين في حال أفضل 1010 01:07:27,750 --> 01:07:29,250 هل تعتقدين 1011 01:07:30,375 --> 01:07:33,542 هل تعتقدين انه بإمكانني الهرب في يوما ما ؟ 1012 01:07:33,625 --> 01:07:36,667 في يوم ما 1013 01:07:38,333 --> 01:07:39,250 " نيسا " 1014 01:07:42,875 --> 01:07:44,417 هيا يا نيسا 1015 01:07:44,458 --> 01:07:46,042 هيا يا ( انجيلكا ) .. يجب أن نذهب 1016 01:07:48,125 --> 01:07:49,417 هيا تعالي 1017 01:07:49,417 --> 01:07:50,375 الى اللقاء 1018 01:07:50,375 --> 01:07:52,417 الى اللقاء يا صغيرتي 1019 01:07:52,500 --> 01:07:55,125 انجيلكا 1020 01:07:55,167 --> 01:07:56,500 القطار 1021 01:07:58,500 --> 01:08:01,167 نحن على وشك أن نفـوّت القطار 1022 01:08:01,250 --> 01:08:02,750 هيا أسرعي 1023 01:08:08,833 --> 01:08:10,375 هيا ، هيا ، هيا .. 1024 01:08:10,458 --> 01:08:11,917 أريد الذهاب الى المنزل 1025 01:08:12,000 --> 01:08:12,875 نعم ، حسناً 1026 01:08:12,958 --> 01:08:15,292 لقد أطلنا الجلوس لقد فاتنا القطار 1027 01:08:15,333 --> 01:08:17,417 ابقي بقربي 1028 01:09:37,417 --> 01:09:38,875 أنا آسفة ، اعلم ذلك 1029 01:09:38,958 --> 01:09:40,292 لقد حاولت أن أصل الى هنا بوقت أبكر من هذا 1030 01:09:40,375 --> 01:09:41,833 لقد حاولت .. حسناً ؟ ، لا تبدأي 1031 01:09:41,917 --> 01:09:43,667 أعلم 1032 01:09:43,750 --> 01:09:47,375 أنه فقط أمر مهم جداً لانها حفلتك 1033 01:09:47,417 --> 01:09:49,958 جوليا .. كيف حالك ؟ 1034 01:09:50,083 --> 01:09:52,375 انا بخير 1035 01:09:52,458 --> 01:09:53,208 تعالي الى هنا 1036 01:09:53,292 --> 01:09:56,042 ماذا كنت تفعلين ؟ 1037 01:09:56,083 --> 01:09:58,333 أدرس يا أمي 1038 01:10:03,250 --> 01:10:06,083 حسناً ، ما هو المطلوب مني ؟ ترتيب الكراسي ؟ 1039 01:10:06,167 --> 01:10:08,375 لا ، لـنقم بـنقل ما على المكتب أولاً 1040 01:10:08,417 --> 01:10:11,250 بإمكانك أن تأخذيه الى غرفة النوم 1041 01:10:11,292 --> 01:10:13,583 لقد اصطدمت بـ ( لويس واترز )َ 1042 01:10:13,625 --> 01:10:14,833 حقاً ؟ 1043 01:10:14,917 --> 01:10:16,083 أين ؟ 1044 01:10:16,125 --> 01:10:17,042 في الشارع 1045 01:10:20,000 --> 01:10:21,458 انهم جميعاً هنا ، أليس كذلك ؟ 1046 01:10:21,500 --> 01:10:22,500 جميع الأشباح 1047 01:10:22,667 --> 01:10:26,208 كل الأشباح يتجمعون من أجل الحفل 1048 01:10:26,292 --> 01:10:28,917 انه انسان غريب جداً 1049 01:10:29,000 --> 01:10:31,375 ماذا ؟ 1050 01:10:31,458 --> 01:10:32,667 ألا تستطيعي أن تري ذلك ؟ 1051 01:10:32,750 --> 01:10:35,167 ألا تستطيعي أن تري أن ( لويس واترز ) انسان غريب ؟ 1052 01:10:37,875 --> 01:10:39,750 بإستطاعتي ان أرى .. انه حزين جداً 1053 01:10:39,833 --> 01:10:44,042 حسناً .. جميع أصدقائك حزانى 1054 01:10:46,292 --> 01:10:48,000 لقد كنت تبكين .. ماذا يحدث ؟ 1055 01:10:52,000 --> 01:10:54,083 كل ما في الأمر هو انني التفت حول الغرفة 1056 01:10:54,167 --> 01:10:56,875 و فكرت في نفسي .. " انني سأقوم بحفل "َ 1057 01:10:56,958 --> 01:10:59,458 " كل ما أريد القيام به ، هو أن أقوم بـ حفل " 1058 01:11:00,792 --> 01:11:03,500 أنا أعلم لماذا يقوم بفعل ذلك انه يقوم بذلك متعمداً 1059 01:11:03,542 --> 01:11:06,417 هل تقصدين ريتشارد ؟ 1060 01:11:06,458 --> 01:11:07,958 بالطبع 1061 01:11:08,000 --> 01:11:09,708 لقد فعلها هذا الصباح 1062 01:11:09,750 --> 01:11:11,667 لقد أعطاني تلك النظرة 1063 01:11:11,750 --> 01:11:13,125 أية نظرة ؟ 1064 01:11:14,375 --> 01:11:16,583 تلك النظرة التي تعني ان 1065 01:11:16,667 --> 01:11:20,375 " ان حياتك .. تافهة " 1066 01:11:21,333 --> 01:11:24,250 " انك تافهة حقاً " 1067 01:11:24,292 --> 01:11:26,667 فقط 1068 01:11:26,750 --> 01:11:28,167 الاعمال اليوميه .. تعلمين 1069 01:11:28,250 --> 01:11:30,583 جداول و حفلات .. و تفاصيل 1070 01:11:30,625 --> 01:11:34,250 هذا ما كان يعنيه عبر تلك النظرة .. هذا ما كان يقوله 1071 01:11:34,333 --> 01:11:36,417 أمي .. الأمر فقط يهم اذا كنت تصدقين ما يقوله 1072 01:11:38,125 --> 01:11:39,583 حسناً ؟ 1073 01:11:39,625 --> 01:11:41,500 هل تصدقين ما يقوله ؟ .. أخبريني 1074 01:11:44,333 --> 01:11:46,583 عندما أكون معه ، أشعر 1075 01:11:50,458 --> 01:11:52,833 بأنني أعيش 1076 01:11:54,542 --> 01:11:57,917 و عندما لا أكون بجانبه 1077 01:11:58,000 --> 01:12:00,458 كل شيء يبدو سخيفا 1078 01:12:07,667 --> 01:12:09,333 أنا لا أقصدك بكلامي 1079 01:12:10,708 --> 01:12:13,333 يا إلهي 1080 01:12:14,625 --> 01:12:16,500 لا أقصدك أبدا 1081 01:12:16,583 --> 01:12:17,625 انني اعني الأمور الاخرى 1082 01:12:22,708 --> 01:12:23,875 سالي ؟ 1083 01:12:25,083 --> 01:12:26,875 الأمور المتبقية 1084 01:12:31,167 --> 01:12:33,667 راحة زائفة 1085 01:12:33,750 --> 01:12:35,208 بـ سبب ؟ 1086 01:12:36,333 --> 01:12:38,167 اذا سألتيني .. " متى كانت سعادتك "؟ 1087 01:12:38,250 --> 01:12:39,375 امي 1088 01:12:39,458 --> 01:12:41,917 " أخبريني باللحظة التي كانت فيها سعادتك " 1089 01:12:41,958 --> 01:12:44,958 أعلم ، أعلم .. لقد كانت منذ سنوات 1090 01:12:45,042 --> 01:12:47,958 نعم 1091 01:12:48,042 --> 01:12:52,458 كل ما تقولينه هو .. انك في يوم ما كنت صغيرة و شابة 1092 01:12:58,083 --> 01:13:00,875 أتذكر في صباح ما 1093 01:13:00,917 --> 01:13:02,917 إستيقظت عند الفجر 1094 01:13:03,000 --> 01:13:07,083 كان هناك شعور بـ احتمالية 1095 01:13:07,167 --> 01:13:09,000 تعلمين .. ذلك الإحساس 1096 01:13:10,167 --> 01:13:12,417 و اتذكر انني كنت اقول لنفسي 1097 01:13:12,500 --> 01:13:15,250 " حسناً ، هذه هي بداية السعادة " 1098 01:13:15,333 --> 01:13:17,083 " هنا سوف تبدأ " 1099 01:13:17,125 --> 01:13:20,125 " و بالطبع سيكون هنالك المزيد " 1100 01:13:23,458 --> 01:13:25,917 لم يكن الأمر واضح ابداً بالنسبة لي 1101 01:13:26,000 --> 01:13:28,917 لم تكن هي البداية 1102 01:13:30,583 --> 01:13:33,667 بل كانت هي السعادة بعينها 1103 01:13:33,708 --> 01:13:39,250 كانت تلك اللحظة 1104 01:13:39,333 --> 01:13:41,417 بالضبط في ذلك الوقت 1105 01:15:02,792 --> 01:15:04,542 مساء الخير " نيللي " .. لقد كنت أتساؤل 1106 01:15:04,708 --> 01:15:05,750 ان كنت قد رأيت " السيدة وولف "َ 1107 01:15:05,792 --> 01:15:07,708 لقد اعتقدت انك كنت تعلم يا سيدي 1108 01:15:07,750 --> 01:15:09,667 لقد خرجت السيدة وولف 1109 01:15:45,000 --> 01:15:46,375 عذراً .. عذراً 1110 01:16:12,250 --> 01:16:14,542 " سيد وولف " .. يا لها من مصادفة رائعة 1111 01:16:14,583 --> 01:16:16,000 ربما بإستطاعتك ان تخبريني 1112 01:16:16,083 --> 01:16:18,167 ما الذي تعتقدين انك تفعلينه بالضبط ؟ 1113 01:16:18,250 --> 01:16:19,542 ما الذي كنت أفعله ؟ 1114 01:16:19,583 --> 01:16:20,833 لقد ذهبت لرؤيتك .. و لم أجدك 1115 01:16:20,917 --> 01:16:23,417 لقد كنت تعمل في الحديقة .. لم أشأ إزعاجك 1116 01:16:23,417 --> 01:16:25,125 أنت تزعجينني عندما تختفين 1117 01:16:25,208 --> 01:16:26,125 أنا لم أختفي 1118 01:16:27,958 --> 01:16:29,250 لقد ذهبت في نزهة 1119 01:16:29,250 --> 01:16:30,750 نزهة ؟ هل هذا كل ما في الموضوع ؟ 1120 01:16:30,833 --> 01:16:32,417 فقط نزهة ؟ 1121 01:16:33,708 --> 01:16:36,125 فيرجينيا يجب ان نعود للمنزل الآن .. " نيللي " تقوم بطبخ العشاء 1122 01:16:36,208 --> 01:16:38,583 لقد كان يومها عصيبا بما فيه الكفاية 1123 01:16:38,708 --> 01:16:40,333 يحتم علينا ان نأكل العشاء الذي صنعته " نيللي "َ 1124 01:16:40,417 --> 01:16:42,667 لا يوجد أي الزام! َ 1125 01:16:42,750 --> 01:16:44,917 لا شيء ملزمين به في هذا الوجود 1126 01:16:45,000 --> 01:16:45,917 " فيرجينيا " 1127 01:16:46,000 --> 01:16:47,500 بل يتحتم عليك ذلك حتى تحافظي على صحتك 1128 01:16:47,583 --> 01:16:49,625 لقد تحملت هذه الحصانة 1129 01:16:49,708 --> 01:16:52,000 لقد تحملت هذا السجن 1130 01:16:52,125 --> 01:16:53,292 فيرجينيا 1131 01:16:53,375 --> 01:16:56,042 انا مراقبة من الأطباء في كل مكان 1132 01:16:56,083 --> 01:16:57,875 أنا مراقبة من الأطباء 1133 01:16:57,958 --> 01:17:00,458 الذين يقومون بالتدخل في اهتماماتي الخاصة 1134 01:17:00,500 --> 01:17:01,583 انهم يعلمون اهتماماتك 1135 01:17:01,667 --> 01:17:02,667 لا ، انهم لا يعلمونها 1136 01:17:02,750 --> 01:17:04,500 لا يستطيعوا أن يحددوا ماهي اهتماماتي 1137 01:17:04,542 --> 01:17:05,792 فيرجينيا ، انا اعلم 1138 01:17:05,875 --> 01:17:08,208 أنا اعلم انه من الصعب على امرأة بـ 1139 01:17:08,250 --> 01:17:10,000 - بـ ماذا ؟ .. بماذا بالضبط ؟ - بـ .. .َ 1140 01:17:10,083 --> 01:17:11,083 بموهبتك أن ترى 1141 01:17:11,167 --> 01:17:13,042 انها ربما ليست أفضل من يقيّم 1142 01:17:13,083 --> 01:17:14,208 حالتها 1143 01:17:14,292 --> 01:17:16,208 من هو الأفضل اذاً في تقييم حالتي ؟ 1144 01:17:16,292 --> 01:17:17,458 انت لديك تاريخ من المرض !ْ 1145 01:17:19,042 --> 01:17:20,833 انت لديك تاريخ حافل من الإحتجاز و الحبس 1146 01:17:20,917 --> 01:17:22,250 لقد أتينا بك الى ( ريتشموند )َ 1147 01:17:22,333 --> 01:17:25,250 لأن لديك تاريخ حافل بالنوبات ، الحالات المزاجية ، الإغماءات 1148 01:17:25,333 --> 01:17:26,792 سماع الأصوات 1149 01:17:26,833 --> 01:17:28,708 لقد أتينا بك الى هنا 1150 01:17:28,792 --> 01:17:30,167 لحمايتك من الضرر الذي لا علاج له 1151 01:17:30,208 --> 01:17:33,292 التي كدت تسببينه لنفسك 1152 01:17:33,375 --> 01:17:35,917 لقد حاولتي الإنتحار مرتين !ْ 1153 01:17:39,667 --> 01:17:41,125 أنا أعيش يومياً مع هذا التهديد 1154 01:17:41,167 --> 01:17:43,500 لقد أنشأت المطبعة .. نحن أنشأنا المطبعة 1155 01:17:45,625 --> 01:17:48,833 ليس فقط لأنها مطبعة .. لكن لربما يكون لديك 1156 01:17:48,875 --> 01:17:52,208 مصدراً جاهزاً للإستيعاب و العلاج 1157 01:17:52,208 --> 01:17:53,417 مثل اعمال الحياكة ؟ 1158 01:17:54,458 --> 01:17:56,583 المطبعة أنشأت لك !ْ 1159 01:17:56,625 --> 01:17:58,833 أنشأت من أجل أن تتحسني 1160 01:17:58,917 --> 01:18:00,833 أنشأت بدافع الحب !ْ 1161 01:18:02,625 --> 01:18:06,250 لو لم أكن أعرفك حقاً ، لسميت ما تقومين به الآن بـ ( الجحود )َ 1162 01:18:06,333 --> 01:18:09,208 أنا جاحدة ؟ 1163 01:18:09,292 --> 01:18:11,375 هل أسميتني بـ الجاحدة ؟ 1164 01:18:13,083 --> 01:18:16,500 حياتي سرقت مني 1165 01:18:19,083 --> 01:18:22,042 أنا أعيش في بلدة لا أريد أعيش فيها 1166 01:18:22,125 --> 01:18:26,500 أنا أعيش .. حياة ، ليس لي رغبة في أن أعيشها 1167 01:18:30,292 --> 01:18:33,000 كيف حدث ذلك ؟ 1168 01:18:45,583 --> 01:18:48,792 لقد حان الوقت بأن نعود الى ( لندن )َ 1169 01:18:54,083 --> 01:18:56,208 اشتقت الى لندن 1170 01:18:56,292 --> 01:18:59,292 اشتقت الى نمط الحياة في لندن 1171 01:19:01,833 --> 01:19:03,792 هذه ليس انت من يتحدث فيرجينيا 1172 01:19:03,875 --> 01:19:05,333 انه جانب من جوانب المرض الذي تعانين منه 1173 01:19:05,375 --> 01:19:07,292 - انها ليست انت - انها انا .. انه صوتي 1174 01:19:07,375 --> 01:19:08,333 انه ليس صوتك 1175 01:19:08,417 --> 01:19:09,542 انه صوتي و صوتي فقط 1176 01:19:09,625 --> 01:19:11,042 انه ذلك الصوت الذ تسمعينه 1177 01:19:11,125 --> 01:19:13,667 انه ليس كذلك .. انه صوتي !ْ 1178 01:19:13,750 --> 01:19:15,667 انني أحتضر في هذه البلدة 1179 01:19:19,667 --> 01:19:21,542 لو كنت تفكرين بشكل واضح يا فيرجينيا 1180 01:19:21,583 --> 01:19:22,875 لتذكرت ان لندن هي من 1181 01:19:22,917 --> 01:19:24,542 سببت لك المشاكل 1182 01:19:24,667 --> 01:19:27,375 لو كنت أفكر بشكل واضح 1183 01:19:31,167 --> 01:19:33,750 لقد جلبناك الى ( ريتشموند ) لنمنحك الهدوء 1184 01:19:33,833 --> 01:19:36,583 لو كنت أفكر بشكل واضح يا لينارد 1185 01:19:36,583 --> 01:19:40,458 لكنت سوف أخبرك بأنني أصارع وحدي في الظلام 1186 01:19:40,500 --> 01:19:43,625 في أعماق الظلام ، و انني وحدي من يستطيع 1187 01:19:43,708 --> 01:19:46,542 أنا وحدي من يستطيع أن يفهم حالتي الخاصة 1188 01:19:47,875 --> 01:19:49,417 انت تعيش مع التهديد ، انت تقول لي 1189 01:19:49,542 --> 01:19:51,292 انك تعيش مع تهديد احتمالية اختفائي 1190 01:19:52,667 --> 01:19:54,750 لينارد .. أنا أعيش معه 1191 01:19:54,833 --> 01:19:56,292 أيضاً 1192 01:19:59,792 --> 01:20:02,292 هذا حقي 1193 01:20:02,375 --> 01:20:04,583 انه حق كل انسان 1194 01:20:04,667 --> 01:20:08,000 أنا أختار بأن لا أعيش مختنقة مخدرة في هذه الضواحي 1195 01:20:08,083 --> 01:20:10,292 لكن بأن أعيش في صخب العاصمة 1196 01:20:10,375 --> 01:20:12,042 هذا هو اختياري 1197 01:20:12,083 --> 01:20:14,583 المريضة الوضيعه 1198 01:20:14,625 --> 01:20:17,167 الاكثر وضاعة، لها الحق في ان تبدي رأيها 1199 01:20:17,250 --> 01:20:19,750 فيما يتعلق بـ وصفتها الخاصة 1200 01:20:19,833 --> 01:20:22,125 حتى تشعر بأنها تنتمي لجنس البشر! 1201 01:20:30,458 --> 01:20:33,167 أتمنى ، من أجلك ، لينارد 1202 01:20:33,250 --> 01:20:38,583 بأن اكون سعيدة في هذا الهدوء 1203 01:20:38,667 --> 01:20:43,833 لكن اذا كان علي الإختيار بين الحياة في( ريتشموند ) و ( الموت )ْ 1204 01:20:43,917 --> 01:20:45,500 سوف أختار الموت 1205 01:20:55,833 --> 01:20:57,833 حسناً ،لنعد الى لندن 1206 01:20:59,208 --> 01:21:01,333 سوف نعود الى لندن 1207 01:21:34,625 --> 01:21:37,458 هل انت جائعة ؟ 1208 01:21:42,000 --> 01:21:44,042 أنا عن نفسي أشعر بقليل من الجوع 1209 01:22:02,958 --> 01:22:05,917 لنذهب 1210 01:22:06,000 --> 01:22:08,042 - قطار لندن على الرصيف رقم واحد - 1211 01:22:08,125 --> 01:22:12,125 - هذا قطار الى لندن يتوقف في ( فوكسول )ْ - 1212 01:22:16,458 --> 01:22:20,958 ليس بإمكانك ان تجد الهدوء بـ تفادي الحياة يا لينارد 1213 01:22:28,708 --> 01:22:30,667 - هنا قطار لندن - 1214 01:22:32,000 --> 01:22:35,625 www.eqla3.com Technicolor iiترجمة Serenityمراجعة 1215 01:22:50,625 --> 01:22:52,917 امي !ْ 1216 01:22:53,000 --> 01:22:55,583 أمي !ْ 1217 01:23:04,917 --> 01:23:06,542 أهلا ، أهلاً يا صغير 1218 01:23:06,625 --> 01:23:08,583 ماذا هنالك ؟ 1219 01:23:08,667 --> 01:23:10,292 أهلاً ( سيدة لانش )َ 1220 01:23:10,375 --> 01:23:11,458 آسفة لأنني تأخرت 1221 01:23:11,542 --> 01:23:12,500 انه بخير 1222 01:23:12,583 --> 01:23:13,500 لقد كان حسن السلوك 1223 01:23:13,583 --> 01:23:15,000 انه فقط سعيد لرؤيتك 1224 01:23:15,083 --> 01:23:17,292 لم يكن الأمر بذلك السوء ، أليس كذلك ؟ 1225 01:23:17,333 --> 01:23:18,958 لقد قصصت شعرك اذاً ؟ 1226 01:23:19,042 --> 01:23:20,833 نعم 1227 01:23:20,917 --> 01:23:21,750 يبدو رائعاً 1228 01:23:21,833 --> 01:23:23,208 حسناً .. لم يكن لديهم الكثير لقوموا به 1229 01:23:23,292 --> 01:23:24,875 لقد قضينا وقتا جميلا 1230 01:23:24,917 --> 01:23:26,208 معاً 1231 01:23:27,292 --> 01:23:29,208 شكراً جزيلاً لك 1232 01:23:33,292 --> 01:23:36,958 لم يكن الأمر سيئاً جداً .. أليس كذلك ؟ 1233 01:23:37,000 --> 01:23:38,542 لم أغب لفترة طويلة 1234 01:23:38,583 --> 01:23:40,625 لا ، لم تغيبي لمدة طويلة 1235 01:23:40,708 --> 01:23:42,417 هذا صحيح 1236 01:23:45,125 --> 01:23:47,750 في مرحلة ما 1237 01:23:47,833 --> 01:23:49,708 لا أعلم 1238 01:23:52,542 --> 01:23:57,083 كانت هنالك لحظة اعتقدت فيها أنني سأتغيب لمدة أطول 1239 01:23:57,125 --> 01:23:58,917 لكنني غيرت رأيي تعديل الترجمة لتتوافق مع نسخة الفيلم بواسطة مهندس نيمو 1240 01:24:06,375 --> 01:24:07,292 ماذا هنالك ، عزيزي ؟ 1241 01:24:07,333 --> 01:24:10,750 أمي ، انا أحبك 1242 01:24:12,833 --> 01:24:14,833 أنا أحبك أيضاً يا حبيبي 1243 01:24:23,000 --> 01:24:24,708 ماذا هنالك ؟ 1244 01:24:28,333 --> 01:24:29,375 ماذا ؟ 1245 01:24:36,792 --> 01:24:38,167 لا تقلق يا عزيزي .. كل شيء بخير 1246 01:24:38,208 --> 01:24:40,875 سوف نقوم بعمل حفلة رائعة 1247 01:24:40,958 --> 01:24:44,625 لقد صنعنا لأبيك ، قالب كعك جميل 1248 01:24:50,042 --> 01:24:51,542 أحبك ، يا حبيبي 1249 01:24:52,708 --> 01:24:54,958 أنت ولدي الصغير 1250 01:25:30,250 --> 01:25:32,708 أمي !ْ 1251 01:25:32,792 --> 01:25:35,000 أمي !ْ 1252 01:26:29,167 --> 01:26:32,083 ريتشارد .. هذه انا ، لقد أتيت باكراً 1253 01:26:36,417 --> 01:26:38,500 ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ 1254 01:26:39,417 --> 01:26:40,375 ريتشارد ؟ 1255 01:26:43,417 --> 01:26:45,458 ما الذي تفعلينه هنا ؟ لقد أبكرت بالقدوم 1256 01:26:45,542 --> 01:26:47,708 ما الذي يحدث هنا ؟ 1257 01:26:47,792 --> 01:26:49,333 ما الذي تفعله ؟ 1258 01:26:49,417 --> 01:26:51,125 لقد خطرت ببالي تلك الفكرة الرائعة 1259 01:26:51,167 --> 01:26:54,333 لقد احتجت لبعض الضوء لقد احتجت لأسمح لبعض الضوء بالدخول 1260 01:26:54,417 --> 01:26:56,958 ريتشارد .. ما الذي تفعله ؟ 1261 01:26:57,042 --> 01:26:59,292 لقد أتت ببالي هذه الفكرة الرائعة 1262 01:26:59,333 --> 01:27:01,458 لقد أخذت الـ ( اكسانكس ) و الـ ( الريتالين ) معاً 1263 01:27:01,542 --> 01:27:02,958 هذا الأمر لم يحدث معي من قبل 1264 01:27:03,042 --> 01:27:03,625 ريتشارد 1265 01:27:03,708 --> 01:27:04,792 لا تقتربي مني 1266 01:27:09,292 --> 01:27:14,875 لقد بدا واضحاً لي انني اردت بعض الضوء 1267 01:27:16,667 --> 01:27:20,458 ما رأيك ؟ لقد أزحت الستائر عن جميع النوافذ 1268 01:27:20,542 --> 01:27:23,042 حسناً ، ريتشارد .. أريد منك أن تسدي لي معروفا 1269 01:27:23,167 --> 01:27:24,208 تعال ، تعال اجلس 1270 01:27:24,250 --> 01:27:27,083 لا أعتقد انني سوف أحضر الحفل يا ( كلاريسا )ْ 1271 01:27:27,125 --> 01:27:28,167 ليس عليك أن تأتي الى الحفل 1272 01:27:28,250 --> 01:27:29,500 ليس عليك أن تأتي الى التكريم 1273 01:27:29,542 --> 01:27:31,083 ليس عليك ان تفعل أي شيء لا تريده 1274 01:27:31,167 --> 01:27:32,667 بإمكانك ان تفعل كما تريد 1275 01:27:32,750 --> 01:27:35,625 لكن سيتوجب علي أن أتحمل ماسيتبع ذلك 1276 01:27:35,708 --> 01:27:37,667 أقصد ، الساعات التي تعقب الحفل 1277 01:27:37,750 --> 01:27:39,917 و الساعات التي تعقب ذلك 1278 01:27:39,958 --> 01:27:42,917 لا زالت لديك بعض الأيام الجيدة 1279 01:27:43,000 --> 01:27:44,667 أنت تعلم ذلك 1280 01:27:44,750 --> 01:27:46,958 ليس تماماً 1281 01:27:47,042 --> 01:27:48,333 أقصد ، انه من اللطيف منك أن تقولي ما قلتيه .. لكن 1282 01:27:49,875 --> 01:27:51,125 ليس بالضرورة ان يكون صحيحاً 1283 01:27:59,583 --> 01:28:00,500 هل هم هنا ؟ 1284 01:28:00,583 --> 01:28:02,250 من ؟ 1285 01:28:02,333 --> 01:28:03,042 الأصوات 1286 01:28:03,125 --> 01:28:05,833 الأصوات .. دائماً هنا 1287 01:28:05,875 --> 01:28:09,458 و الأصوات هي ما تسمعه الآن ، أليس كذلك ؟ 1288 01:28:09,542 --> 01:28:11,208 لا ، لا ، لا ، لا 1289 01:28:11,250 --> 01:28:14,542 سيدة دالاواي .. انها انت 1290 01:28:19,000 --> 01:28:22,417 لقد بقيت على قيد الحياة من أجلك 1291 01:28:22,458 --> 01:28:24,292 لكن يجب ان تدعيني أرحل الآن 1292 01:28:26,000 --> 01:28:26,958 ريتشارد ، أنا 1293 01:28:27,042 --> 01:28:27,958 لا ، انتظري 1294 01:28:28,042 --> 01:28:30,250 انتظري 1295 01:28:33,917 --> 01:28:34,792 هلا ذكرتي لي أي قصة 1296 01:28:34,875 --> 01:28:36,417 عن ماذا ؟ 1297 01:28:36,500 --> 01:28:40,250 أخبريني عن يومك ؟ 1298 01:28:40,333 --> 01:28:41,250 أنا 1299 01:28:41,333 --> 01:28:43,167 استيقظت من النوم 1300 01:28:43,250 --> 01:28:44,833 حسناً ؟ 1301 01:28:44,875 --> 01:28:51,083 و خرجت .. و خرجت لأشتري الزهور 1302 01:28:51,167 --> 01:28:52,958 مثل بطلة روايتك، السيدة داولاي 1303 01:28:53,042 --> 01:28:54,417 نعم 1304 01:28:54,458 --> 01:28:55,458 و كان صباحاً جميلاً 1305 01:28:55,542 --> 01:28:56,958 حقاً ؟ 1306 01:28:57,000 --> 01:28:58,958 نعم ، لقد كان جميلاً جداً 1307 01:28:59,042 --> 01:29:00,583 لقد منعشاً للغاية 1308 01:29:00,667 --> 01:29:02,333 منعشاً .. حقاً ؟ 1309 01:29:02,417 --> 01:29:03,375 نعم 1310 01:29:07,042 --> 01:29:07,583 مثل 1311 01:29:09,292 --> 01:29:10,250 مثل ذلك الصباح الذي قضيناه على الشاطىء 1312 01:29:10,333 --> 01:29:11,833 نعم 1313 01:29:11,917 --> 01:29:12,958 مثل ذلك ؟ 1314 01:29:13,042 --> 01:29:14,792 نعم 1315 01:29:14,875 --> 01:29:18,583 مثل ذلك الصباح عندما خرجت من ذلك المنزل القديم 1316 01:29:18,667 --> 01:29:21,750 و كنت في سن الثامنة عشر ، و أنا كنت ربما في التاسعة عشر 1317 01:29:21,833 --> 01:29:23,542 نعم 1318 01:29:23,583 --> 01:29:25,667 لقد كنت في التاسعة عشر 1319 01:29:25,750 --> 01:29:30,083 لم أرى شيئا بهذا الجمال من قبل 1320 01:29:32,208 --> 01:29:33,958 تخرجين من الباب الزجاجي 1321 01:29:34,042 --> 01:29:36,500 في الصباح الباكر ، و كنت لا تزالين تشعرين بالنعاس 1322 01:29:36,583 --> 01:29:39,250 أليس هذا غريباً ؟ 1323 01:29:40,500 --> 01:29:45,000 صباح معتاد في حياة أي شخص 1324 01:29:47,375 --> 01:29:50,292 أنا خائف من أنني لن أستطيع أن احضر الى الحفل ، كلاريسا 1325 01:29:50,375 --> 01:29:53,667 الحفل 1326 01:29:53,792 --> 01:29:55,667 غير مهم 1327 01:29:55,750 --> 01:29:59,042 لقد كنت طيبة جداً معي سيدة دالاواي 1328 01:30:01,208 --> 01:30:03,208 أنا أحبّـك 1329 01:30:08,208 --> 01:30:09,625 لا أعتقد ان هناك شخصان 1330 01:30:09,708 --> 01:30:12,000 من الممكن أن يكونوا أسعد منا 1331 01:30:19,625 --> 01:30:20,667 يا إلهي ، لا !ْ 1332 01:30:29,417 --> 01:30:31,417 عيد ميلاد سعيد 1333 01:30:31,500 --> 01:30:32,708 عيد ميلاد سعيد يا دان 1334 01:30:32,792 --> 01:30:34,042 هذا مثالي 1335 01:30:34,125 --> 01:30:35,750 هذا أمر مثالي فعلاً 1336 01:30:35,833 --> 01:30:37,958 هل تعتقد ذلك ؟ 1337 01:30:38,000 --> 01:30:39,042 هل تعتقد ذلك حقا؟ 1338 01:30:39,083 --> 01:30:40,000 أكيد 1339 01:30:40,042 --> 01:30:41,833 لا بد و انك كنت تعملين طوال اليوم 1340 01:30:41,875 --> 01:30:43,500 هذا ما كنـّا نفعله 1341 01:30:43,667 --> 01:30:45,125 أليس كذلك يا صغيري ؟ 1342 01:30:45,208 --> 01:30:47,292 كنا نعمل طوال اليوم 1343 01:30:47,333 --> 01:30:48,500 هذا رائع فعلاً 1344 01:30:48,542 --> 01:30:49,958 هذا فقط ما أردته يوماً 1345 01:30:50,042 --> 01:30:51,708 دان 1346 01:30:51,750 --> 01:30:53,125 في يوم ما ، ( ريتشي ) .. سوف أخبرك 1347 01:30:53,167 --> 01:30:54,792 سوف أخبرك كيف حدث كل هذا 1348 01:30:54,875 --> 01:30:56,708 لا تفعل 1349 01:30:56,792 --> 01:30:57,875 أريد ذلك 1350 01:30:57,958 --> 01:31:00,750 أريد أن أخبره بالقصة 1351 01:31:00,833 --> 01:31:01,750 ماذا حدث 1352 01:31:01,833 --> 01:31:03,333 عندما كنت في الحرب 1353 01:31:03,417 --> 01:31:05,792 في الحرب ، وجدت نفسي 1354 01:31:05,833 --> 01:31:07,958 أفكر في تلك الفتاة التي رأيتها 1355 01:31:08,042 --> 01:31:09,375 لم أقابلها قط 1356 01:31:09,458 --> 01:31:10,667 في المدرسة الثانوية 1357 01:31:10,750 --> 01:31:12,208 هذا .. غريب 1358 01:31:12,292 --> 01:31:16,167 فتاة شاحبة المظهر .. تدعى ( لورا مكجريث )ْ 1359 01:31:19,542 --> 01:31:20,792 نعم 1360 01:31:20,875 --> 01:31:21,875 لقد كانت خجولة 1361 01:31:22,917 --> 01:31:25,375 و مثيرة لـ الإهتمام 1362 01:31:25,458 --> 01:31:27,750 و .. حسناً ، امك لن تمانع 1363 01:31:27,792 --> 01:31:28,708 أمك لن تمنع ان اخبرتك 1364 01:31:28,792 --> 01:31:30,208 لقد كانت من تلك النوعية من الفتيات 1365 01:31:30,292 --> 01:31:31,292 المنعزلات عن البقية 1366 01:31:31,375 --> 01:31:33,000 وأؤكد لك 1367 01:31:33,083 --> 01:31:35,542 عندما كنت في جنوب المحيط الهادي 1368 01:31:37,250 --> 01:31:38,500 كنت أفكر بها غالبا 1369 01:31:40,208 --> 01:31:41,042 دان 1370 01:31:41,167 --> 01:31:42,458 غالباً ما كنت أفكر 1371 01:31:42,500 --> 01:31:44,375 بأنني يجب أن أبني معها مستقبلي 1372 01:31:44,417 --> 01:31:46,625 وأشاركها حياتي 1373 01:31:47,875 --> 01:31:49,708 تماما كما نحن الان 1374 01:31:51,375 --> 01:31:53,833 وأي تفكير يجول بخاطري عن الحياة السعيده 1375 01:31:55,417 --> 01:31:58,708 كان مرتبطا بالتفكير بهذه المرأة 1376 01:31:59,917 --> 01:32:01,583 و ذلك ما جعلني أستمر في الكفاح 1377 01:32:03,000 --> 01:32:05,375 بسبب هذا التفكير 1378 01:32:32,208 --> 01:32:34,083 لماذا يجب أن يموت شخص ما ؟ 1379 01:32:38,250 --> 01:32:39,500 لينارد 1380 01:32:39,583 --> 01:32:41,208 قلت ان هناك شخص ما يجب أن يموت في روايتك 1381 01:32:42,250 --> 01:32:44,250 لماذا ؟ 1382 01:32:45,833 --> 01:32:48,667 اهذا سؤال سخيف ؟ 1383 01:32:48,708 --> 01:32:50,042 لا 1384 01:32:50,083 --> 01:32:51,375 هل طرحت سؤالي بطريقة سخيفة ؟ 1385 01:32:53,167 --> 01:32:55,042 لا ، على الإطلاق 1386 01:32:56,333 --> 01:32:57,542 اذاً ؟ 1387 01:33:00,167 --> 01:33:02,042 شخص ما يجب أن يموت 1388 01:33:02,125 --> 01:33:04,708 حتى نعطي قيمة أكبر لحياتنا 1389 01:33:06,708 --> 01:33:08,542 انه تناقض 1390 01:33:08,625 --> 01:33:10,708 و من سيموت ؟ 1391 01:33:12,458 --> 01:33:14,042 أخبريني 1392 01:33:16,625 --> 01:33:19,542 سيموت الشاعر 1393 01:33:19,625 --> 01:33:22,208 الحالم 1394 01:33:35,833 --> 01:33:37,083 ماذا تفعلين ؟ 1395 01:33:37,167 --> 01:33:39,250 أنا انظف اسناني 1396 01:33:43,500 --> 01:33:45,375 ألن تنامي؟ 1397 01:33:45,417 --> 01:33:47,875 نعم ، خلال دقيقة 1398 01:33:49,833 --> 01:33:52,125 تعالي الى الفراش ، لورا براون 1399 01:33:56,458 --> 01:33:57,833 لقد مررت بـ ( راي )ْ 1400 01:33:57,917 --> 01:33:59,833 قال ان ( كيتي ) لا بد ان تذهب الى المستشفى 1401 01:34:01,333 --> 01:34:03,292 أعلم ذلك 1402 01:34:03,375 --> 01:34:04,542 لا شيء خطير 1403 01:34:04,625 --> 01:34:06,750 قال انه مجرد فحص 1404 01:34:08,250 --> 01:34:10,167 انا خائفة 1405 01:34:10,250 --> 01:34:12,208 لماذا ؟ 1406 01:34:14,417 --> 01:34:16,667 " فقط لأنني عرفت انها يمكن أن تختفي .. (( تموت ))ْ " 1407 01:34:18,625 --> 01:34:19,750 ربما يجب عليك 1408 01:34:19,833 --> 01:34:21,500 ان تذهبي لرؤيتها في الصباح ، عزيزتي 1409 01:34:29,125 --> 01:34:30,542 كنت سأفعل 1410 01:34:30,583 --> 01:34:33,167 كنت سأمر عليها 1411 01:34:33,250 --> 01:34:35,958 لقد مررت بيوم رائع جداً 1412 01:34:36,000 --> 01:34:38,417 ويجب أن اشكرك عليه 1413 01:34:43,708 --> 01:34:47,917 تعالي الى الفراش ، عزيزتي 1414 01:34:47,958 --> 01:34:50,000 انا قادمة 1415 01:34:58,250 --> 01:35:01,083 هل ستأتين ؟ 1416 01:35:01,167 --> 01:35:03,000 نعم 1417 01:35:20,792 --> 01:35:22,750 ماذا ؟ 1418 01:35:25,708 --> 01:35:27,833 لقد كنت أعتقد انك سوف تذهبين الى الفراش 1419 01:35:27,875 --> 01:35:29,917 سوف أذهب 1420 01:35:30,000 --> 01:35:31,875 سوف أذهب الى الفراش 1421 01:35:34,250 --> 01:35:36,125 ماذا اذاً ؟ 1422 01:35:38,208 --> 01:35:41,250 كل شيء على مايرام 1423 01:35:41,333 --> 01:35:43,917 لقد انتهيت من وضع اساسيات القصة 1424 01:35:44,000 --> 01:35:45,750 لكن تبقى شيء واحد فقط 1425 01:35:45,833 --> 01:35:48,542 مصير السيدة ( دالاواي ) يجب ان يتم تحديده 1426 01:36:28,292 --> 01:36:31,000 أنت لورا براون 1427 01:36:31,083 --> 01:36:35,708 نعم .. انا والدة ريتشارد 1428 01:36:37,667 --> 01:36:39,750 بالطبع 1429 01:36:41,750 --> 01:36:43,167 أنا كلاريسا فون 1430 01:36:43,250 --> 01:36:44,958 تفضلي بالدخول 1431 01:36:53,500 --> 01:36:56,292 صديقتي سالي في المطبخ 1432 01:36:56,333 --> 01:36:58,583 مع ابنتي 1433 01:36:58,625 --> 01:37:00,417 سأخذ هذا 1434 01:37:00,542 --> 01:37:03,292 لقد كنا نقيم حفلاً 1435 01:37:03,375 --> 01:37:06,500 لقد كنا سـ نقيم حفلاً 1436 01:37:06,583 --> 01:37:07,792 لقد كنت محظوظة 1437 01:37:07,875 --> 01:37:09,500 لقد استقليت الطائرة الأخيرة من ( تورنتو )ْ 1438 01:37:09,583 --> 01:37:14,042 اذاً .. هذه هي الوحش 1439 01:37:14,083 --> 01:37:16,083 أتمنى من انني قد فعلت الأمر الصائب 1440 01:37:16,167 --> 01:37:18,042 لقد وجدت رقمك في دفتر الأرقام 1441 01:37:18,125 --> 01:37:22,375 نعم ، لقد اعطيته اياه 1442 01:37:22,458 --> 01:37:24,833 لم نكن نكلم بعضنا كثيراً 1443 01:37:36,208 --> 01:37:39,500 انه لأمر فظيع سيدة فون بأن تعيشي لمدة أطول من 1444 01:37:39,542 --> 01:37:41,125 جميع عائلتك 1445 01:37:44,542 --> 01:37:46,958 توفي والد ريتشارد 1446 01:37:47,042 --> 01:37:50,292 نعم ، توفي و هو شاب بسبب السرطان 1447 01:37:50,333 --> 01:37:52,167 و توفيت أخت ريتشارد أيضاً 1448 01:37:57,667 --> 01:38:00,667 من الواضح انك ستشعرين بـتفاهة الحياة من بعدهم 1449 01:38:00,750 --> 01:38:05,500 تأتيك أحاسيس بأنك لاتستحقين العيش بينما هم أموات 1450 01:38:12,833 --> 01:38:15,000 هل قرأت القصائد ؟ 1451 01:38:15,042 --> 01:38:17,458 نعم 1452 01:38:19,083 --> 01:38:21,042 و قرأت الرواية أيضا 1453 01:38:28,417 --> 01:38:33,292 كما تعلمين .. يقول الناس ان الرواية معقدة 1454 01:38:33,333 --> 01:38:36,917 أعلم ذلك 1455 01:38:48,125 --> 01:38:50,708 لقد جعلني أموت في الرواية 1456 01:38:50,708 --> 01:38:53,292 أنا .. أعلم لماذا قام بذلك 1457 01:38:58,042 --> 01:38:59,083 انه لأمر مؤلم ، بالتأكيد 1458 01:38:59,167 --> 01:39:01,375 لا أستطيع ان أتظاهر بأنه لم يجرح مشاعري .. لكن 1459 01:39:01,458 --> 01:39:04,750 أنا اعلم لماذا قام بفعل ذلك 1460 01:39:07,333 --> 01:39:11,333 لقد تركتي ريتشارد عندما كان صغيرا 1461 01:39:13,083 --> 01:39:17,167 لقد قمت بترك كلاهما معا 1462 01:39:17,250 --> 01:39:19,833 لقد تخليت عنهما 1463 01:39:25,625 --> 01:39:29,083 لقد قالوا ان هذا هو اسوء ما يمكن أن تفعله أم 1464 01:39:41,708 --> 01:39:43,250 لديك ابنة 1465 01:39:46,500 --> 01:39:49,167 نعم 1466 01:39:49,250 --> 01:39:52,083 لكنني لم أقابل والد جوليا أبداً 1467 01:39:52,167 --> 01:39:54,208 يبدو أنك أردت أن يكون لديك طفلاً و بشدة 1468 01:39:56,000 --> 01:39:58,500 هذا صحيح 1469 01:39:58,583 --> 01:40:01,417 انت امرأة محظوظة 1470 01:40:10,375 --> 01:40:12,833 هناك أوقات تشعر فيها بالوحدة وعدم الإنتماء 1471 01:40:12,917 --> 01:40:15,833 و تعتقد بأنك سوف تقتل نفسك 1472 01:40:22,083 --> 01:40:24,208 في يوم ما .. ذهبت الى فندق 1473 01:40:27,792 --> 01:40:31,292 في وقت متأخر من تلك الليلة .. 1474 01:40:31,375 --> 01:40:33,750 خططت لأن أهجر عائلتي 1475 01:40:33,792 --> 01:40:37,833 عندما أقوم بولادة طفلي الثاني 1476 01:40:37,917 --> 01:40:40,250 و هذا ما فعلته 1477 01:40:40,333 --> 01:40:43,958 استيقظت في صباح أحد الأيام 1478 01:40:44,042 --> 01:40:46,458 أعددت الفطور 1479 01:40:46,542 --> 01:40:49,833 ذهبت الى موقف الحافلات 1480 01:40:49,875 --> 01:40:52,958 ركبت الحافلة 1481 01:40:53,042 --> 01:40:55,208 و قد تركت ملاحظة 1482 01:40:59,375 --> 01:41:03,875 لقد حصلت على عمل في مكتبة في كندا 1483 01:41:14,000 --> 01:41:17,750 سيكون شيئا رائعا لو اعترفت بندمي على ذلك 1484 01:41:24,708 --> 01:41:27,333 لكن ماذا سيعني ذلك ؟ 1485 01:41:27,417 --> 01:41:31,250 ماذا يعني أن تشعر بالندم 1486 01:41:31,333 --> 01:41:34,083 عندما لا يكون لديك أي خيار 1487 01:41:44,083 --> 01:41:46,417 انه ما يمكن ان تقوم بتحمله 1488 01:41:52,042 --> 01:41:53,833 هذا هو 1489 01:41:54,000 --> 01:41:56,167 لا أحد سيقوم بمسامحتي 1490 01:42:02,250 --> 01:42:06,208 لقد كان هذا الموت بعينه 1491 01:42:06,292 --> 01:42:08,875 و انا اخترت الحياة 1492 01:43:06,208 --> 01:43:08,750 حان الوقت لتقومي بخلع معطفك 1493 01:43:50,917 --> 01:43:52,875 اعتقدت بأنك قد تودين كوبا من الشاي 1494 01:43:52,917 --> 01:43:54,542 يا إلهي 1495 01:43:54,625 --> 01:43:56,333 شكراً لك يا عزيزتي 1496 01:43:56,417 --> 01:43:58,458 أنا أشعر بأنني أقوم بسرقة غرفتك 1497 01:44:00,417 --> 01:44:01,375 لقد تخلصنا من الطعام كله 1498 01:44:01,500 --> 01:44:03,208 اذا شعرت بالجوع في الليل 1499 01:44:03,292 --> 01:44:04,375 بامكانك أن تعديه بنفسك 1500 01:44:04,458 --> 01:44:05,583 سأفعل 1501 01:44:05,625 --> 01:44:07,708 أين ستنامين ؟ 1502 01:44:07,792 --> 01:44:09,000 على الكنبة 1503 01:44:09,083 --> 01:44:10,875 أنا آسفة 1504 01:44:18,583 --> 01:44:20,792 تصبحين على خير يا عزيزتي 1505 01:44:21,958 --> 01:44:23,833 تصبحين على خير 1506 01:44:42,875 --> 01:44:44,833 " عزيزي لينارد " 1507 01:44:44,875 --> 01:44:49,833 " ننظر الى حقيقة الحياة " 1508 01:44:49,917 --> 01:44:55,917 " ننظر دائماالى حقيقة الحياة " 1509 01:44:56,000 --> 01:45:01,208 " ونعرف ماهيتها " 1510 01:45:06,667 --> 01:45:10,208 " ونحبها لما هي عليه " 1511 01:45:13,833 --> 01:45:16,458 " ومن ثم ننهيها" 1512 01:45:20,042 --> 01:45:23,208 " لينارد " 1513 01:45:23,292 --> 01:45:27,750 " ستدوم السنون التي عشناها معا " 1514 01:45:27,792 --> 01:45:31,375 " ستدوم السنون" 1515 01:45:31,458 --> 01:45:36,583 "سيدوم الحب " 1516 01:45:36,583 --> 01:45:39,750 "ستظل هذه الذكريات دائما" 1517 01:45:42,708 --> 01:45:45,083 Technicolor ii ترجمة تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة مهندس نيمو mohandesnemo@yahoo.com