1
00:00:06,000 --> 00:01:20,000
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل

2
00:01:53,013 --> 00:01:54,781
!مرحباً! مرحباً

3
00:01:54,848 --> 00:01:56,116
(تهانينا يا (دراك

4
00:01:56,183 --> 00:01:59,419
يا إلهي, الجميع هنا

5
00:01:59,486 --> 00:02:01,922
(السيد و السيدة (لوران
آباء العريس و العائلة

6
00:02:07,259 --> 00:02:08,729
!أمي و أبي -
!(جوني) -

7
00:02:08,794 --> 00:02:10,530
لا اصدق انكم جميعاً هنا

8
00:02:32,819 --> 00:02:34,354
!نعم, نعم, نعم

9
00:02:35,555 --> 00:02:37,591
كم مثيرة رفيقتي؟

10
00:02:37,657 --> 00:02:39,426
مثيرة جداً

11
00:02:39,493 --> 00:02:40,861
ماذا عن رفيقتي؟

12
00:02:40,927 --> 00:02:42,829
لديك رفيقة؟

13
00:02:42,896 --> 00:02:45,999
نعم, إنها خفية
لهذا لا تستطيع رؤيتها

14
00:02:46,066 --> 00:02:47,666
(صحيح, هذه هي الفتاة من (كندا

15
00:02:48,802 --> 00:02:49,836
سيبدأ الزفاف

16
00:03:49,229 --> 00:03:50,229
عظيم

17
00:03:58,004 --> 00:04:00,307
(صحيح, صحيح جداً يا (مارتي

18
00:04:15,555 --> 00:04:16,990
كم هذا لطيف

19
00:04:19,993 --> 00:04:21,595
يا إلهي, انظر إلى نفسك

20
00:04:23,196 --> 00:04:24,196
يا إلهي

21
00:04:38,845 --> 00:04:41,881
هل هذا كل ما كنت تريدينه
يا توتي السام الصغير؟

22
00:04:41,948 --> 00:04:43,416
نعم يا أبي

23
00:04:44,251 --> 00:04:46,453
و لكن اين الجد (فلاد)؟

24
00:04:46,519 --> 00:04:48,989
عزيزتي, لم يكن جدك ليوافق على هذا

25
00:04:49,055 --> 00:04:50,790
إنه قديم الطراز

26
00:04:50,857 --> 00:04:53,193
كيف نعلم ذلك؟
...إن قابل (جوني) فقط

27
00:04:53,260 --> 00:04:54,961
لتناوله

28
00:04:55,028 --> 00:04:57,897
إنه ليس متفتح مثل والدك العصري

29
00:04:57,964 --> 00:05:01,368
إذاً أنت لا تمانع انه ليس وحش؟

30
00:05:01,434 --> 00:05:05,405
بشري, وحش, وحيد قرن
طالما أنت سعيدة

31
00:05:06,573 --> 00:05:07,641
شكراً يا أبي

32
00:05:10,377 --> 00:05:14,114
و ستكونين دائماً ضوء قمري

33
00:05:14,180 --> 00:05:17,651
و لكنك تحلقين على أجنحة الحب الآن

34
00:05:17,717 --> 00:05:20,153
(الآن بعدما اصبحت فتاة (جوني

35
00:05:20,820 --> 00:05:21,955
(فتاة (جوني

36
00:05:22,022 --> 00:05:24,424
و فتاة أبيك قليلاً ايضاً

37
00:05:24,491 --> 00:05:26,326
لكانت والدتك سعيدة جداً

38
00:05:26,393 --> 00:05:28,728
لأنها علمت دائماً

39
00:05:28,795 --> 00:05:33,900
الحب يفسح مجالاً لكل الأفضل بك

40
00:05:53,219 --> 00:05:54,387
اهلاً يا أبي

41
00:05:54,454 --> 00:05:55,555
!اهلاً يا رفاق

42
00:05:55,622 --> 00:05:57,090
تود), استريح)

43
00:06:00,961 --> 00:06:02,462
إذاً, كيف هي الأحوال؟

44
00:06:02,529 --> 00:06:05,932
كانت (مافيس) تتسائل إن كنت
 قد تريد الذهاب للطيران

45
00:06:05,999 --> 00:06:10,170
لم نفعل ذلك منذ وقت طويل
هل هناك اي سبب مميز؟

46
00:06:10,236 --> 00:06:11,738
لا سبب مميز على الإطلاق

47
00:06:12,872 --> 00:06:14,040
صحيح يا (مافي)؟

48
00:06:14,841 --> 00:06:15,942
ما الخطب به؟

49
00:06:16,009 --> 00:06:17,310
إنه سخيف

50
00:06:17,377 --> 00:06:19,346
..إنها ليلة جميلة فقط و

51
00:06:19,412 --> 00:06:21,081
..حسناً, إن لم ترد

52
00:06:21,147 --> 00:06:22,615
لا, لا! هل تمزحين؟

53
00:06:22,682 --> 00:06:25,185
قد اتناول دلو من الثوم لأطير معك

54
00:07:00,720 --> 00:07:03,123
عزيزتي, انظري إلى تلك السحب

55
00:07:04,691 --> 00:07:07,260
اتتذكرين ما كنا نلعب عندما كنت صغيرة؟

56
00:07:07,327 --> 00:07:10,130
الإختباء و البحث عن اشياء حادة؟

57
00:07:10,196 --> 00:07:13,800
حسناً, لعبة الإختباء و البحث العادية

58
00:07:16,302 --> 00:07:17,804
اين أنت؟

59
00:07:20,840 --> 00:07:22,142
عزيزتي

60
00:07:24,177 --> 00:07:25,345
(مافي)

61
00:07:27,147 --> 00:07:28,548
عزيزتي

62
00:07:29,916 --> 00:07:32,285
سأمسك بك

63
00:07:38,158 --> 00:07:40,360
عزيزتي؟ هل أنت بخير؟

64
00:07:40,427 --> 00:07:42,328
نعم, و لكن يصعب قليلاً

65
00:07:42,395 --> 00:07:44,564
ان اتنفس منذ انني حامل

66
00:07:44,631 --> 00:07:46,966
...نعم, حسناً, اعتقد ان ذلك قد يجعل

67
00:07:47,033 --> 00:07:48,101
ماذا؟

68
00:07:55,375 --> 00:07:57,677
!سأكون جَداً

69
00:07:59,646 --> 00:08:02,449
!و أنا سأكون والداً

70
00:08:04,217 --> 00:08:07,020
لأنك فتاة أبيك او إبنه

71
00:08:07,086 --> 00:08:09,956
فتاة أبيك او إبنه

72
00:08:10,023 --> 00:08:11,758
أنا جائعة مجدداً يا عزيزي

73
00:08:11,825 --> 00:08:13,585
اتستطيع ان تحضر لي بعض الآيس كريم
مع الأنشوجة؟

74
00:08:15,795 --> 00:08:18,164
لا, لا, لا يجب عليك ان تستسلمي لشهواتك

75
00:08:18,231 --> 00:08:20,400
هذا ليس جيد للطفل

76
00:08:20,467 --> 00:08:22,502
عليك الإكثار من تناول العنكبوت

77
00:08:22,569 --> 00:08:24,003
لكي يتمكن من تسلق السقف بشكل جيد

78
00:08:24,070 --> 00:08:25,738
و تناولي العديد من نكد الخرفان

79
00:08:27,774 --> 00:08:29,609
أنا أحبك يا أبي
و لكننا لا نعلم

80
00:08:29,676 --> 00:08:31,711
إن كان الطفل سيكون مصاص دماء

81
00:08:31,778 --> 00:08:34,714
قد اكون مسرورة إن كان الطفل
(بشري مثل (جوني

82
00:08:34,780 --> 00:08:37,917
(بشري مع آلاف الأعوام من جينات (دراكولا

83
00:08:37,984 --> 00:08:39,251
لن يحدث ذلك

84
00:08:39,318 --> 00:08:41,254
طالما الطفل صحي

85
00:08:41,321 --> 00:08:43,690
بالطبع, مصاص دماء صحي صغير

86
00:08:43,756 --> 00:08:44,824
او بشري

87
00:08:44,891 --> 00:08:47,894
نعم, بشري يستطيع الطيران كالخفاش

88
00:08:47,961 --> 00:08:50,563
خذي, تناولي المزيد من حساء كرات الوحوش

89
00:08:50,630 --> 00:08:52,499
إنها وصفة والدتك

90
00:08:57,003 --> 00:08:59,138
شكراً يا أبي

91
00:08:59,205 --> 00:09:02,342
كما كنت تصنعه عندما كنت طفلة
المفضل لي

92
00:09:14,187 --> 00:09:15,188
آسف

93
00:09:30,303 --> 00:09:33,173
سيدي, لا يسمح إلا للأب
بدخول غرفة العمليات

94
00:09:33,239 --> 00:09:35,508
حقاً؟ اعني, حسناً

95
00:09:35,575 --> 00:09:37,677
إنه من العائلة على ما اعتقد

96
00:09:43,349 --> 00:09:46,619
انظروا! إنه فتى
إنه فتى

97
00:09:46,686 --> 00:09:50,490
!(تستمر سلالة (دراكولا

98
00:09:50,557 --> 00:09:53,893
لن يؤذيك اي احد ابداً
طالما أنا هنا

99
00:09:53,960 --> 00:09:56,129
يا كلبي الشيطاني الصغير

100
00:09:56,196 --> 00:09:57,730
أبي, هل استطيع ان احمل طفلي؟

101
00:09:57,797 --> 00:10:00,066
لقلت نعم إن كنت والدك

102
00:10:00,133 --> 00:10:02,502
(و لكني الممرضة (فرانسين

103
00:10:02,569 --> 00:10:04,604
خذي على اي حال

104
00:10:10,076 --> 00:10:12,946
خطأي

105
00:10:17,517 --> 00:10:19,686
بلغ (دينيس) الصغير عام الآن

106
00:10:23,523 --> 00:10:25,725
لطيف, نعم, طفل لطيف

107
00:10:28,628 --> 00:10:32,265
حسناً, حان وقت الهدايا يا رفاق

108
00:10:32,332 --> 00:10:35,935
حسناً, لنفعل هذا

109
00:10:36,002 --> 00:10:38,071
تفقدو ما لدي

110
00:10:38,137 --> 00:10:40,039
هل هي ملعونة؟

111
00:10:40,106 --> 00:10:42,075
ملعونة جداً
الأفضل فقط

112
00:10:42,141 --> 00:10:44,344
من السرداب مباشرتاً

113
00:10:44,410 --> 00:10:48,014
لقد بدأ بالمشي للتو
..لذا ربما قد تكون اثقل من

114
00:10:50,350 --> 00:10:52,752
(أنت بخير يا (دينيسوفيش

115
00:10:52,819 --> 00:10:55,388
إسمه (دينيس), على اسم والدي

116
00:10:55,455 --> 00:10:57,590
هذا ليس اسم مصاص الدماء الخاص به

117
00:10:57,657 --> 00:11:00,059
دينيسوفيشي ويسوفيشي) الصغير)

118
00:11:00,126 --> 00:11:02,829
هل نحن متأكدين من انه مصاص دماء؟

119
00:11:02,895 --> 00:11:04,831
اعني, ليس و كأن ذلك امر سيء

120
00:11:04,897 --> 00:11:09,135
و لكن ألا يجدر به ان يمتلك أنياب
و تلك البشرة الشاحبة التي تمتلكونها؟

121
00:11:09,202 --> 00:11:12,639
تقنياً, لديك حتى سن الخامسة
حتى تظهر أنياب مصاصي الدماء

122
00:11:12,705 --> 00:11:14,574
سيحصل على أنيابه
(إنه من سلالة (دراكولا

123
00:11:14,641 --> 00:11:16,909
إنه نصف (لوران) ايضاً

124
00:11:16,976 --> 00:11:19,979
ربما سيكون افضل حيث نتواجد
هناك بشر اكثر

125
00:11:20,046 --> 00:11:23,416
ماذا؟ انظر إلى كم يجيد اللعب
 مع جراء الذئب

126
00:11:26,886 --> 00:11:30,356
لدينا هدية. آمل ان تكون مقبولة

127
00:11:31,190 --> 00:11:33,159
"اول مقصلة لي"

128
00:11:33,226 --> 00:11:36,329
(تعليمية جداً, عمل جيد يا (فرانك

129
00:11:36,396 --> 00:11:39,666
إنها عظيمة, شكراً لكم
علينا جعلها آمنة للطفل

130
00:11:42,001 --> 00:11:44,070
جوني), اتعلم اين توجد القوالب المطاطية؟)

131
00:11:45,271 --> 00:11:47,106
تجعلين المقصلة آمنة للطفل؟

132
00:11:47,173 --> 00:11:50,710
و ماذا إن قطعت إصبعك؟
إنه جزء من المتعة

133
00:11:50,777 --> 00:11:53,112
جعلتني اضع وسائل الحماية بكل الفندق

134
00:11:53,179 --> 00:11:55,581
شخص ما يفرط بالحماية

135
00:12:20,940 --> 00:12:22,575
جوني), تعال بسرعة)

136
00:12:25,311 --> 00:12:27,146
ما الأمر؟ هل هو بخير؟

137
00:12:27,213 --> 00:12:28,548
قال (دينيس) اول كلمة له

138
00:12:29,048 --> 00:12:30,450
حقاً؟

139
00:12:30,516 --> 00:12:32,485
هيا يا عزيزي, قلها مجدداً

140
00:12:32,552 --> 00:12:33,553
بلا, بلا, بلا

141
00:12:34,954 --> 00:12:37,457
أنا لا اقول بلا, بلا, بلا

142
00:12:38,391 --> 00:12:40,226
لم نقل انك فعلت

143
00:12:40,293 --> 00:12:41,333
إذاً من اين تعلم ذلك؟

144
00:12:41,361 --> 00:12:42,662
بلا, بلا, بلا

145
00:12:42,729 --> 00:12:44,997
حسناً, ربما تقولها احياناً

146
00:12:45,064 --> 00:12:47,066
أنا اقولها عندما اقول اني لا اقولها فقط

147
00:12:47,567 --> 00:12:49,068
بلا, بلا, بلا

148
00:12:49,135 --> 00:12:51,571
حسناً يا الطفل, فهمنا ذلك
تستطيع التحدث

149
00:12:53,106 --> 00:12:54,807
(دينيسوفيش)

150
00:12:56,109 --> 00:12:57,510
أبي

151
00:12:57,577 --> 00:12:58,657
اتفقد تسوس الأسنان فقط

152
00:13:02,115 --> 00:13:03,449
بلا, بلا, بلا

153
00:13:03,516 --> 00:13:04,717
بلا, بلا, بلا

154
00:13:05,351 --> 00:13:06,819
كانت أنت

155
00:13:17,797 --> 00:13:18,965
(يا إلهي, (لينورد

156
00:13:19,031 --> 00:13:20,900
إن كنت تبدو بهذا القبح حقاً

157
00:13:20,967 --> 00:13:22,735
لا اظن اني استطيع التسكع معك

158
00:13:22,802 --> 00:13:24,337
يا رفاق, ما الذي يجري؟

159
00:13:24,404 --> 00:13:27,306
هل هذه حفلة؟
جاوب على الهاتف

160
00:13:27,373 --> 00:13:32,578
لا اهتم إن قال (جوني) انه تطبيق رائع
ما زال (جوني) جديد هنا

161
00:13:32,645 --> 00:13:35,948
رأس العصيدة, هل ناديت عربة الموت
من اجل العفاريت؟

162
00:13:36,015 --> 00:13:39,452
لا, أنت تتفقد صفحة الفايس بوك مجدداً

163
00:13:39,519 --> 00:13:41,254
دراك), اخبرت الرفاق ان شبكات التواصل الإجتماعي)

164
00:13:41,320 --> 00:13:42,789
هي افضل طريقة لترويج الفندق

165
00:13:42,855 --> 00:13:44,056
صحيح يا (كليفتون)؟

166
00:13:46,025 --> 00:13:48,227
إذاً يا (دراك), اردت ان اراجع 
بعض الأفكار التي راودتني

167
00:13:48,294 --> 00:13:51,297
كمساعد العلاقات العامة البشري الجديد

168
00:13:51,364 --> 00:13:52,698
طبعاً, إنها وظيفة حقيقية

169
00:13:52,765 --> 00:13:55,768
و ليست عذر رخيص لأجعل (مافيس) سعيدة
لكي لا تترك هذا المكان ابداً

170
00:13:55,835 --> 00:13:58,404
صحيح, إذاً, كنت افكر

171
00:13:58,471 --> 00:14:02,441
منذ ان لدينا العديد من البشر الآن
ربما يجدر بنا تحديث بعض العروض؟

172
00:14:02,508 --> 00:14:03,910
مثل, ربما الساحر؟

173
00:14:03,976 --> 00:14:05,978
ما الخطب بـ (هاري) ذو الأعين الثلاث؟

174
00:14:06,045 --> 00:14:09,182
حسناً, قد يكون قديم الطراز قليلاً للبشر

175
00:14:09,248 --> 00:14:11,250
اخبرني يا سيدي, ما كانت بطاقتك؟

176
00:14:11,317 --> 00:14:12,785
البستوني رقم ثلاثة

177
00:14:14,754 --> 00:14:16,956
هل هذه بطاقتك يا صديقي؟

178
00:14:20,860 --> 00:14:22,662
لا, (هاري) عظيم

179
00:14:22,728 --> 00:14:24,864
لا تستطيع لوم (هاري) لأن
 الجمهور ليسوا عصريين

180
00:14:24,931 --> 00:14:27,033
حسناً, ماذا عن (واين)؟

181
00:14:27,099 --> 00:14:28,701
واين)؟ هل أنت مجنون؟)
إنه فتاي المفضل

182
00:14:28,768 --> 00:14:30,670
إذاً ربما شيء غير التنس

183
00:14:30,736 --> 00:14:32,872
حسناً, إذاً ما تود فعله

184
00:14:32,939 --> 00:14:36,409
هو رفع المضرب و ضرب الكرة فوراً
لكي تحصل على تلك الضربة العلوية اللطيفة

185
00:14:36,476 --> 00:14:37,944
حاول و اضرب واحدة

186
00:14:46,786 --> 00:14:49,722
ما هو ذلك؟ ما هي تلك الضوضاء؟
!إنها علي

187
00:14:49,789 --> 00:14:51,691
إنه الهاتف الذي احضرته لك

188
00:14:51,757 --> 00:14:54,760
يرسل لك (كليفتون) رسالة نصية
لكي تتمرن على طريقة إعادة الإرسال

189
00:14:58,798 --> 00:14:59,999
ماذا... إنه لا يفعلها

190
00:15:00,066 --> 00:15:01,100
سأتولى الأمر

191
00:15:06,606 --> 00:15:07,707
(تستطيع الآن مراسلة (كليفتون

192
00:15:08,708 --> 00:15:10,009
حسناً, لا بأس

193
00:15:11,310 --> 00:15:12,778
كيف تفعل هذا؟

194
00:15:12,845 --> 00:15:13,965
ربما الخطب بأظافر يديك

195
00:15:14,013 --> 00:15:16,415
(الأمر سهل, انظر, سأراسل (مافيس

196
00:15:16,482 --> 00:15:19,352
متشوق للموعد الليلة

197
00:15:19,418 --> 00:15:21,687
اترى؟ و الآن انظر
لقد عاودت الإرسال

198
00:15:21,754 --> 00:15:23,890
""(علي ان ألغي, لا استطيع ترك (دينيس"

199
00:15:24,490 --> 00:15:25,825
حسناً

200
00:15:25,892 --> 00:15:30,563
ألا يسمح لنا التواجد لوحدنا مجدداً ابداً؟

201
00:15:30,630 --> 00:15:34,433
احتاج ان اشعر بالحب ايضاً

202
00:15:34,500 --> 00:15:37,236
و ارسل

203
00:15:37,303 --> 00:15:40,573
حسناً, كل ما علمني ذلك
هو انك مثير للشفقة

204
00:15:40,640 --> 00:15:42,875
نعم, فهمتك, ربما يجدر بك
ان تحصل على البلوتوث فقط

205
00:15:42,942 --> 00:15:45,244
حسناً, (بلو توث), تعال إلى هنا

206
00:15:48,314 --> 00:15:49,615
إذاً, ماذا الآن؟

207
00:15:54,086 --> 00:15:56,389
(استيقظ يا (دينيسوفيش

208
00:15:56,455 --> 00:15:58,157
اهلاً يا أبي

209
00:15:58,224 --> 00:16:01,561
مرحباً يا شيطاني الصغير
هل راودتك كوابيس لطيفة؟

210
00:16:01,627 --> 00:16:05,431
حلمت اني رأيت ستيجوسورس

211
00:16:05,498 --> 00:16:07,667
و هل كنت تحتسي دمائه؟

212
00:16:08,301 --> 00:16:09,635
لا

213
00:16:09,702 --> 00:16:10,970
مجرد تخمين

214
00:16:11,037 --> 00:16:12,505
اتريد ان تفعل شيء رائع؟

215
00:16:12,571 --> 00:16:15,141
نعم

216
00:16:15,207 --> 00:16:19,745
سأعلمك طريقة التحول إلى خفاش
مثلي

217
00:16:19,812 --> 00:16:21,647
اترى؟ -
رائع -

218
00:16:21,714 --> 00:16:23,349
نعم, رائع
كما قلت

219
00:16:24,183 --> 00:16:25,318
و الآن, أنت حاول

220
00:16:26,218 --> 00:16:27,820
أنا خفاش

221
00:16:27,887 --> 00:16:29,755
أنا خفاش, أنا خفاش
أنا خفاش

222
00:16:29,822 --> 00:16:30,957
أنا خفاش

223
00:16:31,724 --> 00:16:33,292
اعني, خفاش حقيقي

224
00:16:33,359 --> 00:16:34,827
أنا خفاش

225
00:16:36,762 --> 00:16:41,267
دينيسوفيش), تنفس قليلاً)
تستطيع التحول إلى خفاش حقاً

226
00:16:41,334 --> 00:16:43,369
حاول, اشعر بالخفاش

227
00:16:45,738 --> 00:16:47,239
ليس دجاجة

228
00:16:49,709 --> 00:16:51,744
ما هذه؟ رقصة البوغالو الإلكترونية؟

229
00:16:51,811 --> 00:16:54,680
إن اريتك اني استطيع الرقص
هل ستحاول الطيران عندها؟

230
00:16:54,747 --> 00:16:55,747
نعم

231
00:17:10,627 --> 00:17:12,431
أبي؟ لم ترقصون؟

232
00:17:13,598 --> 00:17:15,800
كان يرقص بمنامه

233
00:17:15,867 --> 00:17:17,236
هيا يا عزيزي, عد إلى السرير

234
00:17:17,303 --> 00:17:20,239
عد إلى السرير؟
الساعة الثامنة مساءً

235
00:17:20,306 --> 00:17:22,241
ألا تتذكر موعد النوم الجديد؟

236
00:17:22,308 --> 00:17:23,209
سيذهب إلى صفوف بشرية بنصف اليوم

237
00:17:25,111 --> 00:17:28,114
إن استطاع النوم حتى الثانية صباحاً الليلة
قد يكون ذلك رائع جداً له

238
00:17:28,180 --> 00:17:30,116
(و لكن يا عزيزتي, ست من جراء (واين

239
00:17:30,182 --> 00:17:32,118
سيقيمون حفلة عيد ميلاد الليلة

240
00:17:32,184 --> 00:17:34,286
لا تريدين منه تفويت ذلك

241
00:17:34,353 --> 00:17:38,124
أبي, أنا احب جراء الذئب
(و لكنهم قساة على (دينيس

242
00:17:38,190 --> 00:17:40,426
قساة"؟"

243
00:17:40,493 --> 00:17:42,495
ألم تلاحظ؟ (دينيس) مختلف

244
00:17:42,561 --> 00:17:45,364
(ما الذي تقولينه؟ لا يجدر بـ (دينيسوفيش
ان يتواجد حول الوحوش؟

245
00:17:45,431 --> 00:17:48,668
أنا أحب الوحوش
فيديو, فيديو

246
00:17:48,734 --> 00:17:50,836
(اتريد ان تظهر للجد (دراك
فيديو الوحوش؟

247
00:17:50,903 --> 00:17:51,903
!نعم

248
00:17:54,774 --> 00:17:56,909
من اروع وحش؟

249
00:17:56,976 --> 00:17:58,744
(كينكي)

250
00:17:58,811 --> 00:18:01,781
إن (كينكي) وحش سعيد

251
00:18:01,847 --> 00:18:04,383
كينكي) يحب الكعك)

252
00:18:04,450 --> 00:18:06,786
معدتي تؤلمني

253
00:18:06,852 --> 00:18:10,222
كيف يكون هذا وحش؟

254
00:18:10,289 --> 00:18:12,391
احظى ببعض الكعك

255
00:18:12,458 --> 00:18:16,362
تذكروا يا أطفال
الوحش الحقيقي دائماً يشارك

256
00:18:16,429 --> 00:18:21,233
يشارك؟ نعم, عندما افكر بالوحوش
افكر بالمشاركة

257
00:18:21,300 --> 00:18:24,804
الآن, دعني اخبرك ما هو الوحش الحقيقي
(يا (دينيسوفيش

258
00:18:24,870 --> 00:18:28,474
أبي, رجاءً, يكاد ان يكون بالخامسة
لا ترغمه

259
00:18:32,344 --> 00:18:34,580
ابطء

260
00:18:40,052 --> 00:18:43,622
..النجمة الوامضة الصغيرة, كم اتسائل

261
00:18:43,689 --> 00:18:46,158
أمي, كبرت على الأناشيد

262
00:18:46,225 --> 00:18:48,394
ماذا؟ هذه ليست كلمات تلك الأنشودة

263
00:18:48,461 --> 00:18:50,029
هكذا يغنونها معظم الناس

264
00:18:50,096 --> 00:18:52,298
..معظم الناس؟ ما الخطب بـ

265
00:18:52,364 --> 00:18:55,801
عاني, عاني, اصرخ بالألم

266
00:18:55,868 --> 00:18:59,238
الدماء تنسكب من دماغك

267
00:18:59,305 --> 00:19:02,007
أبي -
 هيا, أنت تعلمين كيف كنت اغنيها لك -

268
00:19:02,074 --> 00:19:05,211
الزومبي ينخرك مثل البرقوق

269
00:19:05,277 --> 00:19:08,414
صرخات ثقوب و أنت تستسلم

270
00:19:10,049 --> 00:19:13,953
عاني, عاني, اصرخ بالألم

271
00:19:14,019 --> 00:19:19,058
لن تتنفس مجدداً

272
00:19:21,260 --> 00:19:22,528
ما زالت تعمل

273
00:19:45,751 --> 00:19:47,853
عيد ميلاد سعيد
(والي), (ويلسون)

274
00:19:47,920 --> 00:19:49,855
(وبي), (وايلون), (ويبي) و (واني)

275
00:19:51,557 --> 00:19:54,160
دينيسوفيش), فتاي الكبير)
لقد اتيت

276
00:19:55,161 --> 00:19:57,396
فكرت بشأن ما قلته يا أبي

277
00:19:57,463 --> 00:19:59,198
ربما كنت مفرطة بالحماية قليلاً

278
00:19:59,265 --> 00:20:01,167
شكراً لك يا كعكة التابوت

279
00:20:02,168 --> 00:20:03,803
دينيس), أنا أحبك)

280
00:20:03,869 --> 00:20:05,404
(اهلاً يا (ويني

281
00:20:05,471 --> 00:20:08,607
أنا احب شعر الفراولة اللذيذ الخاص بك

282
00:20:11,777 --> 00:20:15,648
ويني), اعطيه مجال يا عزيزتي)
(أنا آسفة يا (مافيس 

283
00:20:15,714 --> 00:20:18,384
(لا بأس يا العمة (واندا
إنهم يلعبون فقط

284
00:20:18,450 --> 00:20:22,154
يا إلهي! لمبو؟
كنت احب هذه اللعبة

285
00:20:22,221 --> 00:20:24,056
(اذهبي معهم يا (مافي

286
00:20:24,123 --> 00:20:25,724
حقاً؟ و لكني والدة الآن

287
00:20:25,791 --> 00:20:27,159
اريهم كيف تتم

288
00:20:27,226 --> 00:20:28,460
حسناً, حسناً, حسناً

289
00:20:37,469 --> 00:20:39,071
مستحيل! بينياتا؟

290
00:20:42,942 --> 00:20:44,677
مافيس), عزيزتي)
تلك لوقت لاحق

291
00:20:46,712 --> 00:20:48,352
...لا نريد من الجراء ان يحظوا بالعديد من

292
00:20:48,814 --> 00:20:50,249
حلوى

293
00:20:53,852 --> 00:20:54,852
السكر

294
00:21:02,561 --> 00:21:04,597
أنا آسفة, هل سببت كل ذلك؟

295
00:21:04,663 --> 00:21:06,703
لا تقلقي, هناك سبب
لدعوتهم لها بالنفايات

296
00:21:18,844 --> 00:21:20,813
دينيس), هل أنت بخير؟)

297
00:21:20,879 --> 00:21:22,781
لدي حلوى

298
00:21:22,848 --> 00:21:24,750
انظر! سنك سقط

299
00:21:24,817 --> 00:21:27,253
هل تمزحين معي؟
سقط سنه؟

300
00:21:27,319 --> 00:21:30,356
نعم, بالطبع, ها هي الأنياب قادمة

301
00:21:30,422 --> 00:21:33,525
أبي, لم يكن سنه السابق ناب
فلما قد يكون هذا السن كذلك؟

302
00:21:33,592 --> 00:21:35,160
إنه ليس وحش

303
00:21:40,099 --> 00:21:43,135
ستشرق الشمس قريباً
و علينا الذهاب إلى صفوفه

304
00:21:43,202 --> 00:21:46,939
ما الخطب بالصفوف لدينا هنا؟
مثل يوغا الأطفال؟

305
00:21:47,006 --> 00:21:51,043
يوغا

306
00:21:51,110 --> 00:21:53,178
(هذا منزل (دينيسوفيش

307
00:21:53,245 --> 00:21:54,780
لا اعلم يا أبي

308
00:21:54,847 --> 00:21:56,215
ما الذي لا تعلمينه؟

309
00:21:56,282 --> 00:21:59,752
حسناً, لقد كنا نفكر بالإنتقال

310
00:21:59,818 --> 00:22:02,254
(مكان اكثر اماناً لـ (دينيس

311
00:22:02,321 --> 00:22:05,224
(ربما حيث ترعرع (جوني
(في (كاليفورنيا

312
00:22:05,291 --> 00:22:09,161
أنا آسفة و لكنك لا تستطيع ان ترغم شخص ما
ليصبح ما ليس عليه

313
00:22:11,297 --> 00:22:12,765
هيا يا عزيزي, علينا الذهاب

314
00:22:15,167 --> 00:22:17,970
مافي), انتظري)
لا يمكن ان تعنين ذلك

315
00:22:21,440 --> 00:22:23,242
أنت توافقها على ذلك؟
المغادرة؟

316
00:22:23,309 --> 00:22:26,145
الأمر ليس مؤكد

317
00:22:26,211 --> 00:22:27,413
إنه مجرد شيء تفكر به

318
00:22:27,479 --> 00:22:29,715
و لكن حتى نفعل, ليس مؤكداً

319
00:22:33,185 --> 00:22:35,120
هل غطاني ببذور الطيور للتو؟

320
00:22:36,021 --> 00:22:37,423
نعم, لقد غطاني

321
00:22:47,733 --> 00:22:50,469
أبي, إنه ليس ناب

322
00:22:50,536 --> 00:22:53,672
أبي, لا اعلم إن كان هذا
(المكان الصحيح لـ (دينيس

323
00:22:53,739 --> 00:22:55,374
صحيح يا (جوني)؟

324
00:22:55,441 --> 00:22:58,677
يا صاح, إنها ليست فكرتي
(إنها فكرة (مافي

325
00:22:58,744 --> 00:23:02,114
يا صاح, أنا اخشى من ان اقول
اي شيء

326
00:23:02,181 --> 00:23:04,450
!يا صاح, أنا صاح

327
00:23:04,516 --> 00:23:06,986
دراك)؟ مع من تتحدث؟)

328
00:23:07,052 --> 00:23:09,221
لا تزعجه, مصاص الدماء فقد صوابه هنا

329
00:23:10,656 --> 00:23:12,524
لم فقدت صوابك يا (دراك)؟

330
00:23:12,591 --> 00:23:15,928
الأطفال, تقول (مافي) انها تريد الذهاب

331
00:23:15,995 --> 00:23:18,630
تريد الذهاب؟ ماذا عن (جوني)؟
إنه لا يريد الذهاب

332
00:23:18,697 --> 00:23:21,033
إنه يجعل الفندق ملائم للبشر
(من اجل (دينيس

333
00:23:21,100 --> 00:23:22,868
كما تعلم, منذ انه ليس وحش

334
00:23:22,935 --> 00:23:24,303
!إنه وحش

335
00:23:24,370 --> 00:23:25,437
إن أنيابه متأخرة فقط

336
00:23:26,605 --> 00:23:28,140
و أنا استطيع ان اكون عارضة ايادي

337
00:23:28,207 --> 00:23:30,442
اصمتي! إنها كل تلك الأمور البشرية

338
00:23:30,509 --> 00:23:34,046
التي تجعل (دينيسوفيش) يشعر بالحيرة

339
00:23:34,113 --> 00:23:37,249
إذاً ربما يجب عليك ان تضع الطفل
حول امور اكثر وحشية

340
00:23:37,316 --> 00:23:39,451
احتاج عباءة

341
00:23:39,518 --> 00:23:42,621
لا استطيع فعل ذلك, إنها دائماً
حول المكان لتتفقدني

342
00:23:42,688 --> 00:23:45,924
إن استطعتم الحصول على بعض
...الوقت المنفرد فقط

343
00:23:45,991 --> 00:23:48,360
انتظر لدقيقة, هذا ما يريده (جوني) ايضاً

344
00:23:49,361 --> 00:23:51,530
(وقت منفرد مع (مافيس

345
00:23:54,299 --> 00:23:55,501
هل حظوا بإجازة

346
00:23:55,567 --> 00:23:57,069
منذ قبل ان يتزوجوا؟

347
00:24:01,073 --> 00:24:04,309
سيفعلون الآن, و نحن كذلك
فرانك), أنت عبقري)

348
00:24:21,260 --> 00:24:23,762
سنأخذ (دينيسوفيش) إلى كل
مطارداتنا القديمة

349
00:24:25,664 --> 00:24:27,064
كل واحد منا سيريه مهاراته

350
00:24:29,201 --> 00:24:31,303
سنعلمه كيف يكون وحش

351
00:24:33,772 --> 00:24:36,308
و ستكون لديه أنياب بلا وقت

352
00:24:36,375 --> 00:24:38,510
سيصبح الفتى بالخامسة بالأسبوع القادم

353
00:24:38,577 --> 00:24:41,113
إن لم يصبح مصاص دماء عند عيد ميلاده
فلن يصبح واحد ابداً

354
00:24:41,180 --> 00:24:43,415
سيحدث ذلك بالفعل يا عزيزتي

355
00:24:43,482 --> 00:24:45,818
كل ما يحتاجه هو وقت مع جده

356
00:24:45,884 --> 00:24:47,219
جده؟

357
00:24:47,286 --> 00:24:48,620
جده مصاص الدماء

358
00:24:48,687 --> 00:24:50,622
هيا يا رجل, هذا واضح

359
00:24:53,025 --> 00:24:55,227
(جوني)
تعال للخارج

360
00:24:55,294 --> 00:24:57,629
ماذا؟ من هناك؟

361
00:24:57,696 --> 00:25:00,199
أنا والدك بالقانون
احتاج التحدث معك

362
00:25:01,867 --> 00:25:02,868
ما الأمر؟

363
00:25:04,670 --> 00:25:07,005
دعني اتخلص منهم
آسف

364
00:25:07,072 --> 00:25:10,175
لا مشكلة, كنت معجب بالإهتمام قليلاً

365
00:25:12,511 --> 00:25:15,214
ايستطيعون البقاء؟ لا اظن انهم
مستعدين للذهاب بعد

366
00:25:15,280 --> 00:25:17,416
هيا, اذهبوا إلى والدتكم

367
00:25:17,483 --> 00:25:18,684
انظر, أنت تريد البقاء هنا, صحيح؟

368
00:25:18,750 --> 00:25:20,519
بالطبع

369
00:25:20,586 --> 00:25:23,255
هذا اول مكان استطيع ان اتصرف
على طبيعتي به

370
00:25:23,322 --> 00:25:26,758
لم اشعر بهذا الكم من الحياة
منذ ان ابتكروا البيتزا ذات الأطراف المحشية

371
00:25:26,825 --> 00:25:31,129
حسناً, إذاً لديك بعض الأعمال لتنجزها
حسناً, إذاً ها هي الخطة

372
00:25:31,196 --> 00:25:33,465
ربما قد تكون فكرة سديدة
ان تأخذها إلى موطنك

373
00:25:33,532 --> 00:25:35,767
...و لكن تذكر

374
00:25:35,834 --> 00:25:38,670
إذاً, إنها شرائح الأوفوكادو
الشوفان مع المشمش

375
00:25:38,737 --> 00:25:41,039
مرطب افينو بعد كل إستحمام

376
00:25:41,106 --> 00:25:44,409
و زبدة الشيا على مؤخرته
قبل ان يرتدي رداء النوم

377
00:25:44,476 --> 00:25:47,179
و بعدها, عشرون دقيقة 
مع البخاخات

378
00:25:47,246 --> 00:25:50,449
بينما اقرأ كتاب النطق التعليمي له

379
00:25:50,516 --> 00:25:53,886
أنا اطلب الكثير يا أبي
نستطيع اخذ (دينيس) معنا

380
00:25:53,952 --> 00:25:56,822
ماذا؟ هل تمزحين؟
و نجعله يخرج عن نمطه؟

381
00:25:56,889 --> 00:25:58,190
لا, لا, لا

382
00:25:58,257 --> 00:26:00,292
(أنتم اذهبوا إلى (كاليفورنيا

383
00:26:00,359 --> 00:26:02,728
و انظروا إن كان المكان المناسب
(لتربية (دينيسوفيش

384
00:26:02,794 --> 00:26:04,563
و هل تتذكر طريقة التحدث بالفيديو؟

385
00:26:04,630 --> 00:26:07,933
نعم, نعم, بالهاتف و الأزرار و المعاناة

386
00:26:08,000 --> 00:26:11,870
شكراً على كونك متفهم جداً يا أبي
أنا اعلم انك ستبقيه آمناً

387
00:26:11,937 --> 00:26:15,474
بالطبع يا (مافي), اقسم بذلك

388
00:26:15,541 --> 00:26:17,442
أنا سأفتقده كثيراً

389
00:26:18,510 --> 00:26:20,212
(أحبك يا (دينيس

390
00:26:20,279 --> 00:26:22,080
أحبك يا أمي

391
00:26:22,147 --> 00:26:25,717
(سأخبره عن قصص (مافي
كل ليلة قبل النوم

392
00:26:25,784 --> 00:26:27,653
أنت الأفضل, أحبك يا أبي

393
00:26:30,956 --> 00:26:33,559
سأفتقدكم جميعاً يا رفاق
أنتم جميعاً عائلتي

394
00:26:34,293 --> 00:26:36,361
(أحبك يا (دراك

395
00:26:36,428 --> 00:26:38,730
نعم, أحبك ايضاً

396
00:26:38,797 --> 00:26:42,501
الآن, تذكر الخطة
ابقيها مشتتة الإنتباه و سعيدة

397
00:26:42,568 --> 00:26:45,003
و لكن ليس سعيدة جداً, حسناً؟ 
حسناً -

398
00:26:45,070 --> 00:26:47,606
..عملية "ابقيها مشتتة الإنتباه و سعيدة

399
00:26:47,673 --> 00:26:50,976
"و لكن ليس سعيدة جداً, حسناً؟
تبدأ الآن, حسناً؟

400
00:26:51,043 --> 00:26:52,511
ابتسم على الخارج

401
00:26:52,578 --> 00:26:53,679
اتستطيع معانقة حقيبتي؟

402
00:26:53,745 --> 00:26:54,745
لا

403
00:27:01,286 --> 00:27:03,155
اريد العودة للسرير

404
00:27:03,222 --> 00:27:06,358
نعم, سنذهب إلى السرير
كلنا نحب السرير

405
00:27:06,425 --> 00:27:08,694
و لكننا سنفعل شيء واحد فقط اولاً

406
00:27:12,598 --> 00:27:14,399
هل الجو مناسب للبنطال القصير
حيث سنذهب؟

407
00:27:14,466 --> 00:27:17,135
يا إلهي, آمل الا يكون كذلك
جسدي ليس مستعد لإرتداء سروال السباحة بعد

408
00:27:17,202 --> 00:27:19,471
مهما يكن, اين (غريفن)؟

409
00:27:19,538 --> 00:27:21,819
هل استطيع ان احظي بثانية؟
أنا اودع (إيميلي) فقط

410
00:27:21,873 --> 00:27:23,508
يا إلهي

411
00:27:23,575 --> 00:27:26,144
سأفتقدك كثيراً

412
00:27:26,211 --> 00:27:27,980
اتعلمين, عليك ان تكوني قوية
يا عزيزتي

413
00:27:28,046 --> 00:27:29,446
لأن ما لدينا, لا يمكن تحطيمه

414
00:27:31,750 --> 00:27:34,553
يا عزيزتي, لا تبكي
الجميع ينظرون

415
00:27:34,620 --> 00:27:36,221
حسناً, علي ان اعلق على هذا

416
00:27:36,288 --> 00:27:39,258
دعه يؤدي المسرحية فقط
و ينهي الأمر

417
00:27:39,324 --> 00:27:43,795
حسناً, يا طيور الحب
اشربوا الشامبانيا و لنذهب

418
00:27:43,862 --> 00:27:46,064
نعم, لا, طبعاً, حسناً

419
00:27:46,131 --> 00:27:47,131
نخبك يا عزيزتي

420
00:27:49,234 --> 00:27:51,536
يا الخرقاء

421
00:27:51,603 --> 00:27:53,672
الا نستطيع قول اي شيء عن هذا؟

422
00:27:53,739 --> 00:27:55,099
لا, ليس لدينا وقت للضحك

423
00:28:03,582 --> 00:28:07,019
كيف تغلق حزام السيارة الغبي هذا؟

424
00:28:07,085 --> 00:28:08,754
عليك قص تلك الأظافر يا رجل

425
00:28:08,820 --> 00:28:10,522
نحن نربط أطفالنا بشريط لاصق فقط

426
00:28:15,394 --> 00:28:16,995
ما الذي يفعله هنا؟

427
00:28:17,062 --> 00:28:19,865
اخبرته انه يستطيع المجيء
لم يخرج من الفندق من قبل

428
00:28:19,931 --> 00:28:22,634
بلوبي), لا توجد مساحة)
آسف يا رجل

429
00:28:25,303 --> 00:28:27,005
نعم, هذا لن يحدث

430
00:28:27,072 --> 00:28:29,708
حسناً, ضعه على المشاغب
لنتحرك فقط

431
00:28:44,623 --> 00:28:47,025
إلى اين سنذهب يا الجد (دراك)؟

432
00:28:47,092 --> 00:28:49,494
دينيسوفيش), سنحظى بمغامرة)

433
00:28:49,561 --> 00:28:51,730
مغامرة وحشية

434
00:28:51,797 --> 00:28:54,666
وحوش! سنتناول الكعك

435
00:28:54,733 --> 00:28:56,768
ما الذي قاله؟

436
00:28:56,835 --> 00:28:59,237
لا, لا يوجد كعك برحلة الوحوش هذه

437
00:28:59,304 --> 00:29:02,841
لا كعك, الوحش (كينكي) يقول
ان الكثير من الكعك يسبب ألم بالمعدة

438
00:29:04,543 --> 00:29:05,977
الوحش دائماً يشارك

439
00:29:09,114 --> 00:29:11,450
قد نحتاج اكثر من اسبوع

440
00:29:11,516 --> 00:29:14,686
اتعلم من يستطيع إصلاح الفتى بسرعة؟
(فلاد)

441
00:29:14,753 --> 00:29:18,223
(ماذا؟ لا نحتاج الإتصال بـ (فلاد
نستطيع تولي هذا

442
00:29:18,290 --> 00:29:22,828
اترى يا (دينيسوفيش), الوحوش لطيفة مثلك

443
00:29:22,894 --> 00:29:27,099
و لكن عندما يخرج القمر
متعة الوحوش الحقيقية تبدأ

444
00:29:28,934 --> 00:29:30,469
ان تكون مخيف, صحيح يا رفاق؟

445
00:29:34,406 --> 00:29:35,766
رفاق؟ رفاق! ما الخطب بكم؟

446
00:29:37,709 --> 00:29:39,845
هيا, يحب الجميع هذه الأغنية

447
00:29:39,911 --> 00:29:43,682
نحن لسنا كالجميع
نحن وحوش مخيفة, اتتذكرون؟

448
00:29:43,749 --> 00:29:44,983
ما الذي تضعه؟

449
00:29:45,050 --> 00:29:46,518
إنه كتاب صوتي

450
00:29:46,585 --> 00:29:49,688
(قصة حياة (بيغ فوت
يقرأ القصة بنفسه

451
00:29:49,755 --> 00:29:51,389
الفصل الأول

452
00:30:24,923 --> 00:30:27,058
سيكون هذا مذهل جداً

453
00:30:27,125 --> 00:30:30,162
نعم, ستكونين سعيدة
و لكن ليس سعيدة جداً

454
00:30:30,228 --> 00:30:31,663
ماذا؟

455
00:30:31,730 --> 00:30:33,999
اريد ان ارى كل ما فعلته
و أنت تنمو

456
00:30:34,065 --> 00:30:36,201
طالما أنت مشتتة الإنتباه, حسناً؟

457
00:30:38,136 --> 00:30:39,704
نستطيع المرور ببضع الأماكن
على طريقنا إلى منزل والدي

458
00:30:39,771 --> 00:30:41,273
دعني اتصل بالمنزل بسرعة فقط

459
00:30:41,339 --> 00:30:43,008
لا تفعلي ذلك

460
00:30:43,074 --> 00:30:45,877
إنها الواحدة صباحاً هناك
دينيس) لم يستيقظ بعد)

461
00:30:45,944 --> 00:30:49,214
صحيح, أنا لست معتادة
 على ان اكون بعيدة منه

462
00:30:49,281 --> 00:30:51,716
سيكون كل شيء على ما يرام
سيتولى والدك كل الأمور

463
00:30:51,783 --> 00:30:53,819
أنا اعلم ذلك
إنه الأفضل

464
00:31:14,506 --> 00:31:15,807
انعطف نحو اليمين, هنا

465
00:31:16,808 --> 00:31:18,643
دينيسوفيش), استيقظ)

466
00:31:20,278 --> 00:31:22,881
يا فتيه, ايعيد هذا اي ذكريات؟

467
00:31:22,948 --> 00:31:26,218
كنا نتسكع هنا عندما كنا بالمئات من عمرنا

468
00:31:26,284 --> 00:31:29,588
غابة (سلوبوزيا) المظلمة

469
00:31:38,997 --> 00:31:40,632
من اللطيف كم اعادوا بنائها

470
00:31:40,699 --> 00:31:42,868
حسناً, اخرجوا من السيارة

471
00:31:42,934 --> 00:31:45,470
دينيسوفيش), سوف ترى)

472
00:31:45,537 --> 00:31:48,039
كل وحش و هو يؤدي إختصاصه

473
00:31:48,106 --> 00:31:51,743
(أولاً, سيرينا (فرانك
كيف يخيف الناس

474
00:31:51,810 --> 00:31:54,579
"!سيقول "بو

475
00:31:54,646 --> 00:31:57,115
نعم, لا اظن ان "بو" تنجح

476
00:31:57,182 --> 00:32:00,218
و لكن هذا سبب وجودنا هنا
لنتعلم من المعلم

477
00:32:01,419 --> 00:32:03,088
حسناً, سأحاول

478
00:32:22,941 --> 00:32:24,476
(فرانكنشتاين)

479
00:32:24,543 --> 00:32:26,611
اهلاً, كيف هي احوالكم؟

480
00:32:26,678 --> 00:32:29,781
أنت مذهل! هل نستطيع إلتقاط صورة؟
هل تمانع؟

481
00:32:29,848 --> 00:32:31,850
طبعاً, حسناً, القليل من الصور

482
00:32:33,118 --> 00:32:34,118
حقاً؟

483
00:32:34,786 --> 00:32:36,321
مذهل! شكراً جزيلاً لك

484
00:32:36,388 --> 00:32:37,656
احظوا بيوم عظيم

485
00:32:38,323 --> 00:32:39,858
!بو

486
00:32:39,925 --> 00:32:42,060
إنه لطيف -
إنه لطيف -

487
00:32:42,127 --> 00:32:44,062
لطيف, نعم

488
00:32:44,129 --> 00:32:46,998
ليس مخيفاً و لكن "بو" بداية

489
00:32:57,909 --> 00:33:00,679
سيكون اروع رجل على كعكة عيد ميلادي

490
00:33:00,745 --> 00:33:03,081
دعني احزر
(كينكي)

491
00:33:03,148 --> 00:33:06,952
لا, إنه رائع جداً
يتسلق الجدران و يرتدي عباءة

492
00:33:07,018 --> 00:33:09,988
حقاً؟ و من هو هذا الرجل الرائع؟

493
00:33:10,055 --> 00:33:11,723
الرجل الوطواط

494
00:33:11,790 --> 00:33:13,525
الرجل الوطواط, عظيم

495
00:33:13,592 --> 00:33:16,795
الا تعرف اي شخص آخر رائع بعباءة؟

496
00:33:16,861 --> 00:33:17,963
هذا جيد
توقف هنا

497
00:33:24,135 --> 00:33:27,405
حسناً يا (واين), لقد حان دورك
اذهب و اقتل شيء ما

498
00:33:27,472 --> 00:33:28,606
دينيسوفيش), شاهد هذا)

499
00:33:28,673 --> 00:33:29,908
ماذا؟

500
00:33:29,975 --> 00:33:31,276
اخبرتك, هيا

501
00:33:31,343 --> 00:33:33,211
(إن لم نلهم (دينيسوفيش

502
00:33:33,278 --> 00:33:35,246
كيف سيجد وحشه الكامن بداخله؟

503
00:33:35,313 --> 00:33:36,648
من بوحش؟

504
00:33:36,715 --> 00:33:38,216
...لا احد, فقط

505
00:33:38,283 --> 00:33:39,283
خذ, تناول الأوفوكادو

506
00:33:40,619 --> 00:33:42,620
تقول والدتك ان به دهون جيدة

507
00:33:42,687 --> 00:33:44,756
مهما يعني ذلك بحق الجنة

508
00:33:44,823 --> 00:33:46,791
انظر, أنا لن اتصرف بوحشية مجدداً

509
00:33:46,858 --> 00:33:49,361
لأجعل حفيدك يُعجب بمصاصي الدماء

510
00:33:49,427 --> 00:33:51,547
على اي حال, لا يوجد شيء ليُقتل هنا
...كل شيء كان

511
00:33:56,234 --> 00:33:57,402
يا له من حيوان لطيف

512
00:33:58,236 --> 00:33:59,604
و لكن اقتله

513
00:33:59,671 --> 00:34:03,274
عظيم, اتعلم, لم افعل هذا من سنين

514
00:34:03,341 --> 00:34:06,244
لا نحتاج ان نقتل بعد الآن
لدينا حلوى البوب تارت

515
00:34:06,311 --> 00:34:08,713
(دينيسوفيش)
ستحب هذا

516
00:34:08,780 --> 00:34:11,683
سيتناول (واين) ذلك الغزال
و الغزال التالي لك

517
00:34:11,750 --> 00:34:12,851
واين), اذهب)

518
00:34:17,522 --> 00:34:19,824
يا رجل, أنا كبير على هذا

519
00:34:19,891 --> 00:34:22,193
حسناً, كيف افعل هذا مجدداً؟

520
00:34:23,561 --> 00:34:25,063
لا, لا, انتظر, هذا للقمر

521
00:34:25,130 --> 00:34:27,297
أنا انبح, صحيح, حسناً

522
00:34:30,835 --> 00:34:31,835
احضره يا فتى

523
00:34:37,542 --> 00:34:38,976
(احضره يا العم (واين

524
00:34:41,413 --> 00:34:45,315
يا لك من مستذئب
هل قلت "غراول" حقاً؟

525
00:34:45,382 --> 00:34:46,784
أنت مستذئب جبان

526
00:34:46,851 --> 00:34:48,186
قلت انني صدئ

527
00:34:49,888 --> 00:34:51,523
اعطني ذلك الطبق

528
00:34:51,589 --> 00:34:53,024
لا! إنه طبقي
أنا امسكت به

529
00:35:02,901 --> 00:35:04,502
إنه على ما يرام
(إنه (بلوبي

530
00:35:07,272 --> 00:35:10,175
هذا المكان مذهل و خلاب للغاية

531
00:35:10,241 --> 00:35:11,409
ماذا تريد ان تريني اولاً؟

532
00:35:11,476 --> 00:35:12,777
لا اعلم

533
00:35:12,844 --> 00:35:14,279
إنها جميلة و لكن لا يوجد

534
00:35:14,345 --> 00:35:15,747
شيء لنفعله عندما يحل الظلام

535
00:35:15,814 --> 00:35:17,215
انتظر, ما هو هذا المكان؟

536
00:35:21,719 --> 00:35:23,922
إذاً أنت تخبرني اني استطيع إختيار

537
00:35:23,988 --> 00:35:25,668
اي نوع من هذه الرقائق المختلفة؟

538
00:35:26,391 --> 00:35:27,559
نعم

539
00:35:27,625 --> 00:35:29,394
كيف يقررون الناس؟

540
00:35:31,429 --> 00:35:34,232
ما هي تلك النافورة الجميلة من الياقوت؟

541
00:35:35,433 --> 00:35:37,402
جوني), هل جربت هذا المشروب من قبل؟)

542
00:35:37,469 --> 00:35:39,471
ليس بهذه السرعة يا عزيزتي

543
00:35:39,537 --> 00:35:42,874
يأتي بـ 48 نكهة
علينا ان نجربها كلها

544
00:35:46,144 --> 00:35:47,879
لا اعلم إن كان لدينا الوقت

545
00:35:47,946 --> 00:35:50,648
لماذا؟ هذا المكان مفتوح
طوال الليل, صحيح يا سيدي؟

546
00:35:50,715 --> 00:35:51,715
نعم

547
00:35:56,321 --> 00:35:57,655
جوني), انظر)

548
00:35:57,722 --> 00:36:00,859
سيصنعون برنامج تلفاز من هذا المكان
و نحن النجوم

549
00:36:00,925 --> 00:36:02,227
مرحباً يا العالم

550
00:36:02,293 --> 00:36:03,695
مذهل

551
00:36:03,762 --> 00:36:07,365
إنه مذهل للغاية
(أنت محظوظ جداً يا (كال

552
00:36:08,433 --> 00:36:09,968
مرحباً يا العالم

553
00:36:13,505 --> 00:36:15,373
حسناً يا (موراي), حان دورك

554
00:36:16,808 --> 00:36:20,278
عفواً, اتعلمون اين نستطيع الحصول
على الطعام هنا؟

555
00:36:20,345 --> 00:36:23,548
هل سألت مصاص دماء للتو
من اين نستطيع تناول الطعام؟

556
00:36:23,615 --> 00:36:26,084
...يا إلهي, لم اعني
نحن لسنا من هنا

557
00:36:26,151 --> 00:36:28,553
هذا محرج جداً
استمر بالذهاب فقط

558
00:36:28,620 --> 00:36:30,555
آسف على إزعاجك
أحب حبوب قمح الشوكولا الخاصة بك

559
00:36:34,092 --> 00:36:35,994
إذاً ماذا تريد مني ان افعل الآن؟

560
00:36:36,060 --> 00:36:37,762
(دينيسوفيش)
لن تصدق ذلك

561
00:36:37,829 --> 00:36:40,098
يستطيع المومياء العبور عبر الحيطان

562
00:36:40,165 --> 00:36:42,100
و يتحول إلى سرب من الخنافس

563
00:36:42,167 --> 00:36:44,435
و يلقي لعنة على اي احد

564
00:36:44,502 --> 00:36:45,937
يبدو ذلك لئيماً

565
00:36:46,004 --> 00:36:47,539
إنه لئم ممتع

566
00:36:47,605 --> 00:36:49,207
إذاً, تفقد هذا

567
00:36:49,274 --> 00:36:53,811
سيستدعي (موراي) اكبر عاصفة رملية
قد رأيتها بحياتك

568
00:36:53,878 --> 00:36:55,547
!انطلق

569
00:36:55,613 --> 00:36:57,282
عاصفة رملية؟
لقد مر وقت طويل

570
00:36:57,348 --> 00:36:59,317
ليست مشكلتي, افعلها
قل تعويذتك الصغيرة

571
00:36:59,384 --> 00:37:02,086
حسناً

572
00:37:02,153 --> 00:37:05,890
(سأتولى هذا, (فرانك), (واين), (غريفن
حاولوا الا تفقدوا الوعي

573
00:37:27,979 --> 00:37:29,214
ظهري

574
00:37:38,323 --> 00:37:39,591
انتظر

575
00:37:45,997 --> 00:37:47,599
كم هذا لطيف

576
00:37:54,572 --> 00:37:57,942
انتظر, توقف عند ذلك الملعب
انظر لأولئك الأطفال اللطفاء

577
00:38:04,649 --> 00:38:07,552
يا إلهي! يبدو ذلك ممتعاً

578
00:38:07,619 --> 00:38:08,987
(لا اعلم يا (مافي

579
00:38:09,053 --> 00:38:11,889
قد يكون هذا خطر جداً
إن لم تدركي ما تفعلين

580
00:38:11,956 --> 00:38:13,625
بالطبع, أنا جيد بالدراجات

581
00:38:13,691 --> 00:38:15,059
هل استطيع يا الفتى الصغير؟

582
00:38:15,893 --> 00:38:18,496
تفقدي هذا, نعم

583
00:38:18,563 --> 00:38:20,565
هكذا كنت انطلق بكل صيف

584
00:38:35,046 --> 00:38:36,447
اظن انني خدشتها

585
00:38:37,582 --> 00:38:39,183
حان دوري

586
00:38:39,250 --> 00:38:42,186
مافي), اخبرتك, استغرقني الأمر اعوام لأكون بهذه الجودة)

587
00:38:42,253 --> 00:38:44,222
حسناً, سأحاول

588
00:39:23,361 --> 00:39:26,064
اترون ما اعنيه؟
هذه رفيقتي الحميمة يا الحمقى

589
00:39:26,130 --> 00:39:27,465
(زوجتك يا (جوني

590
00:39:27,532 --> 00:39:29,233
زوجتي, بل افضل

591
00:39:29,300 --> 00:39:32,937
كان ذلك مذهلاً يا آنسة
اين تعلمت القيام بتلك الحركات؟

592
00:39:33,004 --> 00:39:34,372
(ترانسيلفينيا)

593
00:39:34,439 --> 00:39:37,709
(هذا رائع, لدي قريب من (بينسيلفينيا

594
00:39:37,775 --> 00:39:41,479
هولاء الفتيان الصغار لطفاء جداً
(لأحبهم (دينيس

595
00:39:41,546 --> 00:39:43,247
يا له من مكان مذهل لتربية طفل

596
00:39:43,314 --> 00:39:45,183
لتربية طفل؟

597
00:39:45,249 --> 00:39:47,118
لست متأكداً من انه مذهل

598
00:39:47,185 --> 00:39:50,254
ربما عادي, حسناً؟

599
00:39:50,321 --> 00:39:51,956
على اي حال, يجدر بنا الذهاب
إلى منزل والدي

600
00:39:52,023 --> 00:39:52,890
اخبرتهم اننا سنصل بهذا الوقت

601
00:39:52,957 --> 00:39:54,325
طبعاً

602
00:39:54,392 --> 00:39:56,527
(إن الساعة بعد الثالثة صباحاً في (ترانسيلفينيا

603
00:39:56,594 --> 00:39:58,496
سأتفقد (دينيس), حسناً؟

604
00:40:03,501 --> 00:40:06,304
حبوب قمح الشوكولا
اتمزح معي؟

605
00:40:06,371 --> 00:40:08,506
(لا بأس يا (دراك
هذا لأنهم يحبونا

606
00:40:08,573 --> 00:40:11,008
نعم, الوحوش هم الرائجون

607
00:40:11,075 --> 00:40:13,177
نعم, يجدر بك ان تتقبل ذلك كما فعلت

608
00:40:13,244 --> 00:40:15,213
لدي اكثر فيديوهات التمرين مبيعاً

609
00:40:15,279 --> 00:40:17,915
اتبعوني يا السيدات
اليمين و اليسار

610
00:40:17,982 --> 00:40:20,651
لا يا فتيات, شاهدوني
أنتم لا تشاهدون

611
00:40:20,718 --> 00:40:23,654
ها نحن ننطلق, و ثمانية
...و سبعة و ستة

612
00:40:23,721 --> 00:40:25,423
هذا ليس أنا يا رفاق

613
00:40:25,490 --> 00:40:28,860
هيا, حتى (بيغ فوت) يلعب في دوري
كرة القدم الألماني

614
00:40:36,834 --> 00:40:38,403
لا, لا, لا, لا

615
00:40:39,170 --> 00:40:40,838
(إنها (مافيس

616
00:40:40,905 --> 00:40:42,640
عليك ان تجيب

617
00:40:42,707 --> 00:40:44,242
أنت تضغط بقوة
اضغط بخفه

618
00:40:44,308 --> 00:40:46,344
!حسناً

619
00:40:46,411 --> 00:40:49,347
دينيسوفيش), استيقظ)
يا إلهي, إنه فاقد للوعي تماماً

620
00:40:49,414 --> 00:40:50,548
سأتولى هذا

621
00:40:53,317 --> 00:40:54,585
أبي, لم تأخرت؟

622
00:40:54,652 --> 00:40:55,953
ماذا؟

623
00:40:56,020 --> 00:40:59,323
(لا شيء يا (مافي
نحن جميعاً بخير هنا في الفندق

624
00:40:59,390 --> 00:41:01,392
نفعل امور فندقية فقط

625
00:41:01,459 --> 00:41:02,760
آسف, لا استطيع تحمل أنفاسك

626
00:41:02,827 --> 00:41:04,295
افهمك

627
00:41:04,362 --> 00:41:05,830
كيف هي احوالك؟

628
00:41:05,897 --> 00:41:07,432
نحن نمرح

629
00:41:07,498 --> 00:41:10,568
ذهبنا للتو لركوب الدراجات و متجر التسوق
المكان ممتع جداً هنا

630
00:41:11,302 --> 00:41:12,737
هل (دينيس) بخير؟

631
00:41:12,804 --> 00:41:14,038
بالطبع

632
00:41:14,105 --> 00:41:15,873
اتريدين رؤيته؟

633
00:41:15,940 --> 00:41:17,742
نعم, نعم, اريد ذلك

634
00:41:17,809 --> 00:41:19,110
اهلاً يا عزيزي, كيف هي احوالك؟

635
00:41:19,177 --> 00:41:20,745
أمي

636
00:41:20,812 --> 00:41:21,812
أنا سعيد

637
00:41:23,481 --> 00:41:25,183
اهلاً يا الفتى الصغير

638
00:41:25,249 --> 00:41:26,818
لم يرتدي نظارات شمسية؟

639
00:41:26,884 --> 00:41:28,953
كنا نلعب

640
00:41:29,020 --> 00:41:31,789
إنه امر متعلق بالأبطال الخارقين

641
00:41:31,856 --> 00:41:35,293
أنا رجل النظارات الشمسية
قادم للإنقاذ

642
00:41:35,359 --> 00:41:36,961
حسناً, اهدأ قليلاً -
أنا اطير -

643
00:41:37,028 --> 00:41:39,564
صوتك يبدو غريب

644
00:41:39,630 --> 00:41:42,700
لا, لا, هذا صوت رجل النظارات الشمسية

645
00:41:42,767 --> 00:41:45,503
الإشارة سيئة, (مافيس), هل أنت هناك؟

646
00:41:47,004 --> 00:41:48,004
...نعم, أنا ما زلت

647
00:41:49,140 --> 00:41:51,876
حسناً, اعتقد انه يستمتع

648
00:41:51,943 --> 00:41:53,644
بالطبع يستمتع

649
00:41:55,646 --> 00:41:58,015
نجحت مع رجل النظارات الشمسية

650
00:41:58,082 --> 00:41:59,684
خرجت من رأسي مباشرتاً

651
00:41:59,750 --> 00:42:01,719
"ألقيت بعض من "قادم للإنقاذ
هل رأى احد ما ذلك؟

652
00:42:01,786 --> 00:42:04,555
قالت انها تحظى بالمرح
جوني) يفسد الخطة)

653
00:42:04,622 --> 00:42:07,859
إنها تركب الدراجات و تذهب للتسوق
ستريد الإنتقال

654
00:42:07,925 --> 00:42:10,761
علي إصلاح هذا الطفل الآن
هل نكاد نصل إلى هناك ام ماذا؟

655
00:42:10,828 --> 00:42:12,730
حسناً, ربما

656
00:42:12,797 --> 00:42:14,398
اخذت المنعطف الخاطئ
قبل عدة أميال

657
00:42:14,465 --> 00:42:16,267
لا تغضب -
ماذا؟

658
00:42:18,369 --> 00:42:20,538
ليشغل شخص ما الملاح على هذا الشيء

659
00:42:20,605 --> 00:42:22,573
انظر إلى كم ألمسه بخفه

660
00:42:22,640 --> 00:42:25,576
أرجوك ادخل وجهتك

661
00:42:25,643 --> 00:42:29,280
أرجوك, أنا اتوسل إليك

662
00:42:31,949 --> 00:42:34,418
نعم, سيكون هذا جيد
(يا (دينيسوفيش

663
00:42:34,485 --> 00:42:37,355
اشياء مخيفة, حسناً؟
إنها بداخلك

664
00:42:37,421 --> 00:42:40,191
علينا التركيز على الأمور المخيفة

665
00:42:40,258 --> 00:42:43,027
الجد (دراك)؟ اتفتقد جدة؟

666
00:42:43,094 --> 00:42:45,863
افتقد جدة؟ بالطبع افعل

667
00:42:45,930 --> 00:42:50,201
افتقدها كل يوم
كانت من احب

668
00:42:51,135 --> 00:42:52,603
لم تسأل؟

669
00:42:52,670 --> 00:42:54,071
لا اعلم

670
00:42:54,138 --> 00:42:56,107
اتفتقد اي احد؟

671
00:42:56,173 --> 00:42:58,276
افتقد أمي و أبي

672
00:42:58,342 --> 00:43:01,112
و من ايضاً؟ اتفتقد (ويني)؟

673
00:43:01,178 --> 00:43:04,282
الجروة التي تسقطك و تحاول لعقك طوال الوقت؟

674
00:43:04,348 --> 00:43:06,584
نعم, و لكننا اصدقاء فقط

675
00:43:06,651 --> 00:43:09,453
(لا, لا, لا, أنت من سلالة (دراكولا

676
00:43:09,520 --> 00:43:13,324
لا تستطيع ان تكون مجرد صديق
(مع فتاة لطيفة و مليئة بالشعر مثل (ويني

677
00:43:13,391 --> 00:43:18,996
المنعطف اليمين, الآن
هنا, يا المغفل

678
00:43:19,063 --> 00:43:20,131
(اليمين, انعطف يا (غريفن

679
00:43:20,197 --> 00:43:21,365
(نعم يا الجد (دراك

680
00:43:26,470 --> 00:43:31,242
انتظروا و انظروا يا رفاق
هذا الطفل سيمتص دماء الماعز بلا وقت

681
00:43:31,309 --> 00:43:34,679
لقد وصلت إلى وجهتك -
!نعم -

682
00:43:34,745 --> 00:43:36,547
!نعم -
ها نحن -

683
00:43:36,614 --> 00:43:38,983
إنه مخيم مصاصي الدماء الصيفي
الذي ذهبت إليه عندما كنت طفلاً

684
00:43:39,050 --> 00:43:41,452
ما هو؟ مخيم مصاصي الدماء؟

685
00:43:41,519 --> 00:43:43,588
لا, من يطلق على مخيمه
مخيم مصاصي الدماء"؟"

686
00:43:43,654 --> 00:43:45,823
(إنه مخيم (وينيباكاباكا

687
00:44:06,410 --> 00:44:08,112
اترى يا (دينيسوفيش)؟

688
00:44:08,179 --> 00:44:12,249
هنا تعلمت طريقة إصطياد الفئران
و تحويل شكلي

689
00:44:12,316 --> 00:44:15,987
و استخدم قواي المذهلة و طاقتي
إنه رائع جداً, صحيح؟

690
00:44:16,053 --> 00:44:17,053
تنس الريشة

691
00:44:21,592 --> 00:44:24,895
نعم, أنا لا اتذكر تنس الريشة

692
00:44:24,962 --> 00:44:27,932
حسناً, حسناً, أليست هذه ليلة رائعة
كيف هي احوالكم يا رفاق؟

693
00:44:27,999 --> 00:44:29,800
أنا (داني), المدير

694
00:44:29,867 --> 00:44:32,336
نحن مسرورين بالتأكيد
لأنكم اتيتم لزيارتنا

695
00:44:32,403 --> 00:44:34,372
بما استطيع مساعدتكم؟

696
00:44:34,438 --> 00:44:39,176
حسناً, أنا مهتم جداً بإرسال حفيدي
دينيسوفيش) إلى هنا)

697
00:44:39,243 --> 00:44:43,714
هذا الفتى الأصهب الصغير عديم الأنياب؟

698
00:44:43,781 --> 00:44:47,251
إنها هناك و لكنه متأخر بالنمو
لهذا اتينا إلى هنا

699
00:44:47,318 --> 00:44:49,453
اتستطيع ان ترينا بعض الصفوف؟

700
00:44:49,520 --> 00:44:51,589
مثل مكان ما يصطادون الفئران؟

701
00:44:51,656 --> 00:44:54,625
استطيع فعل ذلك
بالطبع, نطلق عليها الآن إمساك الفئران

702
00:45:05,670 --> 00:45:08,139
إذاً لا يجب عليهم إصطياد الفئران؟

703
00:45:08,205 --> 00:45:11,676
لا, نظن ان هذه طريقة جيدة
لبناء ثقتهم بالنفس

704
00:45:13,477 --> 00:45:14,545
تعالوا هنا

705
00:45:15,846 --> 00:45:17,606
إنه هنا! ما الخطب بك؟

706
00:45:23,888 --> 00:45:27,258
(ها هو يا (دينيسوفيش
حيث تعلم جدك الطيران

707
00:45:27,324 --> 00:45:29,360
اريد الطيران مثل جدي

708
00:45:36,033 --> 00:45:37,768
نعم, نحن هنا الآن

709
00:45:39,070 --> 00:45:41,672
كان يجب علينا ان نقلل المسافة
من اجل الضمان

710
00:45:45,409 --> 00:45:47,678
ساعدوني, ساعدوني, ساعدوني

711
00:45:47,745 --> 00:45:50,681
وداعاً, سأراكم عند نار المخيم

712
00:45:55,553 --> 00:45:58,189
يا إلهي! مرحباً بكما الإثنان

713
00:45:58,255 --> 00:45:59,423
مرحباً يا رفاق

714
00:45:59,490 --> 00:46:02,360
اهلاً يا رفاق, هذا مشوق جداً

715
00:46:02,426 --> 00:46:06,564
انظر لكل هذا
رائع جداً

716
00:46:06,630 --> 00:46:09,166
لا اصدق انني هنا فعلاً

717
00:46:09,233 --> 00:46:10,534
حسناً, أنت كذلك

718
00:46:10,601 --> 00:46:13,904
إذاً كيف تعملين؟ هل تبقين مستيقظة
 طوال الليل وتنامين طوال النهار؟

719
00:46:13,971 --> 00:46:15,272
نعم

720
00:46:15,339 --> 00:46:16,340
سأفعل اي ما تريدونه يا رفاق

721
00:46:16,407 --> 00:46:17,942
جيد

722
00:46:18,008 --> 00:46:20,578
  لأني اشتريت قبعة الشمس الجميلة هذه من اجلك -
(ليندا) -

723
00:46:20,644 --> 00:46:22,580
و يمكنك إرتداء هذا المعطف
إن اردت ان تكوني آمنة

724
00:46:22,646 --> 00:46:24,415
نستطيع التعامل مع ذلك لاحقاً
(يا (ليندا

725
00:46:24,482 --> 00:46:25,416
حسناً

726
00:46:25,483 --> 00:46:27,151
تعالي و انظري

727
00:46:28,319 --> 00:46:30,020
لقد جهزت غرفتك

728
00:46:33,991 --> 00:46:37,128
(إنها مثل (ترانسيلفينيا

729
00:46:37,194 --> 00:46:40,664
(ترانسيلفينيا)
كانت تلك تجربة ممتعة

730
00:46:40,731 --> 00:46:42,800
كان يخشى (مايك) من انه قد يُقطع و يُأكل

731
00:46:42,867 --> 00:46:44,802
و لكني اخبرته انه يتصرف بسخافة فقط

732
00:46:44,869 --> 00:46:46,070
(كانت تلك أنت يا (ليندا

733
00:46:46,871 --> 00:46:48,773
ها هم

734
00:46:48,839 --> 00:46:51,609
اتعلمين, لدينا البعض من العائلات المختلطة بالحي

735
00:46:51,675 --> 00:46:53,577
لذا دعوتهم

736
00:46:53,644 --> 00:46:55,679
قد يكون من اللطيف ان تتحدثوا
إليهم يا رفاق

737
00:46:55,746 --> 00:46:57,481
منذ انكم تفكرون بالإنتقال إلى هنا

738
00:46:59,216 --> 00:47:01,352
(اهلاً يا (كارين), اهلاً يا (باندراغورا

739
00:47:01,418 --> 00:47:02,920
(مرحباً يا (مافيس
اهلاً يا رفاق

740
00:47:04,488 --> 00:47:07,725
نعم, سيعجبك المكان هنا
لا تقلقي

741
00:47:07,792 --> 00:47:11,128
الناس على ما يرام مع إختيارات نمط حياتنا

742
00:47:11,195 --> 00:47:12,496
اعني, الأطفال يتعرضون للمضايقة قليلاً

743
00:47:12,563 --> 00:47:14,765
و لكن هذا يجعلهم اقوى

744
00:47:14,832 --> 00:47:16,600
(اهلاً يا رفاق, و هذه (لوريتا

745
00:47:16,667 --> 00:47:18,636
(إنها متزوجة من (بول
و هو مستذئب

746
00:47:18,702 --> 00:47:20,304
عفواً؟

747
00:47:20,371 --> 00:47:23,808
نعم, كنت اخبر (مافيس) عن ازواج
البشر و الوحوش الآخرين بالمدينة

748
00:47:23,874 --> 00:47:25,709
أنا لست مستذئباً

749
00:47:25,776 --> 00:47:28,379
...ظننت

750
00:47:28,445 --> 00:47:31,048
حسناً, أنت مرحب بك لتبقى
و تتناول بعض الكعك

751
00:47:34,685 --> 00:47:38,756
مصاصي الدماء سيكونوا اصدقاء إلى الأبد

752
00:47:38,823 --> 00:47:42,960
خلال القرون معاً

753
00:47:43,027 --> 00:47:47,231
حتى بأسطع طقوس الشمس

754
00:47:47,298 --> 00:47:51,435
مصاصي الدماء سيكونوا اصدقاء إلى الأبد

755
00:47:51,502 --> 00:47:55,039
حرفياً

756
00:47:55,105 --> 00:47:58,409
إلى الأبج

757
00:48:02,246 --> 00:48:05,015
عمل عظيم يا مصاصي الدماء
عانقوا انفسكم

758
00:48:11,121 --> 00:48:12,156
سنذهب

759
00:48:12,223 --> 00:48:13,223
ماذا؟ إلى اين؟

760
00:48:19,597 --> 00:48:21,031
لم نفعل هذا؟

761
00:48:21,098 --> 00:48:23,901
اتفضل الإنصات لتلك الأغاني الرديئه الجديدة؟

762
00:48:23,968 --> 00:48:26,003
ما الذي حدث لأغنية
مايكل يصف جثتك على الشاطئ"؟"

763
00:48:26,070 --> 00:48:28,639
او "كان لدى المستذئب ماك المسن فأس"؟

764
00:48:34,044 --> 00:48:35,880
(لا يجدر بنا ان نكون هنا يا (دراك

765
00:48:35,946 --> 00:48:37,948
من مستعد للطيران؟

766
00:48:38,015 --> 00:48:40,217
أنا! أنا! مثل البطل الخارق

767
00:48:40,284 --> 00:48:42,086
!بل افضل! مثل مصاص الدماء

768
00:48:43,020 --> 00:48:44,922
هذا الشيء متهالك

769
00:48:44,989 --> 00:48:47,291
اتعلم ماذا؟ ربما لا يفترض بالطفل ان يطير

770
00:48:47,358 --> 00:48:50,628
اهدأ, هكذا يتعلمون
تلقيهم و يحلون الأزمة

771
00:48:51,595 --> 00:48:53,163
هكذا تعلمت

772
00:48:53,230 --> 00:48:54,598
!اريد الطيران الآن

773
00:48:54,665 --> 00:48:58,002
أحسنت! أنت تعلم ان جدك
هنا إن احتجته

774
00:48:58,068 --> 00:48:59,503
لا استطيع مشاهدة هذا

775
00:48:59,570 --> 00:49:01,071
أرجوك لا تفعل

776
00:49:01,138 --> 00:49:03,607
!ها نحن ننطلق

777
00:49:09,947 --> 00:49:11,215
ما زال لا يطير

778
00:49:11,282 --> 00:49:12,283
سيفعل

779
00:49:13,617 --> 00:49:15,085
ما زال لا يطير

780
00:49:15,152 --> 00:49:16,152
سيحدث ذلك

781
00:49:17,321 --> 00:49:18,689
هذا برج طويل

782
00:49:18,756 --> 00:49:20,224
لهذا هو جيد

783
00:49:20,291 --> 00:49:21,558
يجدر بك ان تحضره

784
00:49:21,625 --> 00:49:22,693
سيسقط إلى حتفه

785
00:49:22,760 --> 00:49:24,628
إنه يأخذ وقته

786
00:49:26,096 --> 00:49:27,598
!(دراك)

787
00:49:27,665 --> 00:49:29,566
فعلت ذلك بأول مرة لي

788
00:49:29,633 --> 00:49:31,235
!إنه يقترب من الأرض

789
00:49:32,636 --> 00:49:34,038
اتعلمون ماذا؟
لن يطير

790
00:49:44,682 --> 00:49:47,685
اخبرتك, جدك دائماً هنا من اجلك

791
00:49:47,751 --> 00:49:50,020
!مجدداً! مجدداً

792
00:49:50,087 --> 00:49:52,756
يا إلهي, علينا التبليغ عن هذا

793
00:49:52,823 --> 00:49:54,391
اتعني للصحف؟

794
00:49:54,458 --> 00:49:57,828
اعتقد انه كان رائع جداً
و لكني لست مهتماً بالشهرة

795
00:49:57,895 --> 00:50:00,364
لا يا سيدي, اعني, السلطات

796
00:50:00,431 --> 00:50:02,866
لا استطيع تجاهل المخاطرة بالأطفال

797
00:50:02,933 --> 00:50:05,703
انصت إلي, كان ذلك ممتعاً

798
00:50:05,769 --> 00:50:08,138
غنائك خطر للأطفال

799
00:50:08,205 --> 00:50:10,207
ايجدر بنا الذهاب للأسفل لنساعده؟

800
00:50:10,274 --> 00:50:13,110
لا, اخبرته ان ذلك جنوني
إنه لوحده

801
00:50:13,177 --> 00:50:14,678
سنضطر للإتصال بوالدة الفتى

802
00:50:14,745 --> 00:50:16,280
لا, لن يحدث ذلك

803
00:50:16,347 --> 00:50:18,916
والدته مختله مسبقاً

804
00:50:18,983 --> 00:50:21,585
علي إتباع النظام

805
00:50:21,652 --> 00:50:25,222
أنت لن تتبع النظام

806
00:50:25,289 --> 00:50:27,224
أنا مصاص دماء
لا يُمكن تنويمي مغناطيسياً

807
00:50:28,025 --> 00:50:29,226
صحيح

808
00:50:29,293 --> 00:50:31,795
من فضلك, لا تدعني اتصل بالشرطة

809
00:50:31,862 --> 00:50:33,664
!لن يتصل احد بأي احد

810
00:50:36,633 --> 00:50:38,202
!نار

811
00:50:38,268 --> 00:50:41,071
توقف, استلقي و تدحرج
توقف, استلقي و تدحرج

812
00:50:41,138 --> 00:50:42,473
!الصراخ لن يساعد

813
00:50:51,148 --> 00:50:52,950
هل أنا سيء يا الجد (دراك)؟

814
00:50:53,584 --> 00:50:54,584
سيء؟

815
00:50:56,387 --> 00:50:59,156
لا, أنت افضل طفل بالعالم

816
00:50:59,223 --> 00:51:02,559
نحن لم نشعل النار
كان البرج من فعل ذلك

817
00:51:02,626 --> 00:51:07,097
هذا برج غير آمن جداً
أنت محظوظ لأننا لم نبلغ السلطات

818
00:51:07,164 --> 00:51:08,966
لنذهب يا بطلي

819
00:51:09,033 --> 00:51:11,769
!أنا الرجل الوطواط
!إلى عربة الوطواط

820
00:51:11,835 --> 00:51:13,337
...نعم, إلى

821
00:51:24,815 --> 00:51:27,451
آسف بشأن كل تلك الأمور
اعتقد انهم ظنوا انها قد تعجبك

822
00:51:27,518 --> 00:51:29,620
لم اشعر بشعور غريب جداً هنا؟

823
00:51:29,686 --> 00:51:31,822
لا يا عزيزتي, هم يتصرفون بغرابة

824
00:51:31,889 --> 00:51:34,291
اظن انهم يحاولون مساعدتي فقط

825
00:51:34,358 --> 00:51:37,828
اعني, لقد ترعرعت و أنا لا اعلم اي شيء
بداخل ذلك الفندق

826
00:51:37,895 --> 00:51:40,831
و أنت تعلمت كل شيء
(عندما ترعرعت في (سانتا كلوز

827
00:51:40,898 --> 00:51:43,367
...سانتا كروز) و لكن)

828
00:51:43,434 --> 00:51:46,203
(ربما إن ترعرع (دينيس) بعيد عن (بينسيلفينيا

829
00:51:46,270 --> 00:51:50,240
لن يكون غريب جداً مثلي

830
00:51:50,307 --> 00:51:53,777
هل فقدتي صوابك؟
مافيس), أنت مذهلة)

831
00:51:53,844 --> 00:51:56,680
أنت مليئه بالحياة
و فضولة بشأن كل شيء

832
00:51:56,747 --> 00:51:58,982
إن نشأ (دينيس) ليكون مثلك

833
00:51:59,049 --> 00:52:01,151
سأكون اكثر أب محظوظ بالعالم

834
00:52:01,218 --> 00:52:04,288
(أحبك يا (جونيستين

835
00:52:04,354 --> 00:52:05,689
اتعلم ماذا؟

836
00:52:05,756 --> 00:52:08,659
طالما نحن جميعاً معاً
سنكون سعداء بأي مكان

837
00:52:08,726 --> 00:52:10,194
حتى بالفندق

838
00:52:11,361 --> 00:52:12,963
!نعم

839
00:52:15,432 --> 00:52:16,767
ما الذي تفعله؟

840
00:52:16,834 --> 00:52:19,303
تفقدي هذا الفيديو الذي ارسله لي صديقي

841
00:52:19,369 --> 00:52:21,371
هذا الفتى شجاع جداً

842
00:52:23,674 --> 00:52:24,575
!يا صاح

843
00:52:24,641 --> 00:52:25,709
هل صورته؟

844
00:52:25,776 --> 00:52:27,010
انتظر! هل هذا (دينيس)؟

845
00:52:27,077 --> 00:52:31,782
لا! هل هذا هو؟
...لا, تصعب الرؤية فقط, و لكن

846
00:52:31,849 --> 00:52:34,351
حذفته للتو, لذا اختفى

847
00:52:44,928 --> 00:52:46,997
(ماذا؟ إنها (مافيس
لن اجاوب عليه

848
00:52:49,032 --> 00:52:51,001
هيا يا (دراك), عليك فعل ذلك

849
00:52:53,604 --> 00:52:55,272
!حسناً

850
00:52:55,339 --> 00:52:56,840
نعم يا عزيزتي

851
00:52:56,907 --> 00:52:58,509
أبي؟ اين أنت؟

852
00:52:58,575 --> 00:53:02,546
نحن بخارج الفندق
نطهو قليلاً

853
00:53:02,613 --> 00:53:04,248
المكان آمن بشكل مثالي

854
00:53:04,314 --> 00:53:05,849
ما هي تلك الضوضاء؟
هل هذه صفارة إنذار؟

855
00:53:05,916 --> 00:53:09,086
اولئك مجرد نحيبي شؤم
يسجلون دخولهم

856
00:53:09,153 --> 00:53:10,954
اهدئوا يا المتشائمين

857
00:53:11,021 --> 00:53:13,757
نحن نحاول ان نحظى بطهي خارجي آمن هنا

858
00:53:13,824 --> 00:53:17,427
أمي! اريد ان اقول اهلاً
!أمي! أمي

859
00:53:17,494 --> 00:53:18,929
حاول الجد (دراك) تعليمي
طريقة الطيران للتو

860
00:53:18,996 --> 00:53:20,430
انتظر لدقيقة, هل هذه الأم؟

861
00:53:20,497 --> 00:53:21,932
لا, الإشارة مجدداً

862
00:53:23,200 --> 00:53:25,135
سأعود إلى الفندق الآن

863
00:53:25,202 --> 00:53:29,306
و من الأفضل ان تكون هناك و إلا اقسم يا أبي
انك ستكون شديد الأسف

864
00:53:30,107 --> 00:53:32,075
ما الذي يجري؟

865
00:53:32,142 --> 00:53:33,377
علينا العودة إلى المنزل فوراً

866
00:53:35,846 --> 00:53:38,482
حسناً, سأذهب لأحضر حقيبتي

867
00:53:38,549 --> 00:53:40,083
يا رفاق, علينا التحرك

868
00:53:40,150 --> 00:53:42,519
!ليست لدينا سيارة
كيف سنخرج من هنا؟

869
00:53:42,586 --> 00:53:44,087
لا تقلقوا, لقد اتصلت بشخص ما

870
00:53:53,597 --> 00:53:56,567
(أنا آسف يا (بلوبي
حاولنا الإتصال بك من قبل

871
00:54:03,106 --> 00:54:04,341
!انطلق

872
00:54:19,656 --> 00:54:20,757
(ترانسيلفينيا)

873
00:54:20,824 --> 00:54:22,159
اين تريدين الذهاب؟

874
00:54:22,226 --> 00:54:23,594
(ترانسيلفينيا)
بأسرع وقت ممكن

875
00:54:23,660 --> 00:54:25,662
(لا نطير مباشرتاً إلى (ترانسيلفينيا

876
00:54:25,729 --> 00:54:27,097
حقاً؟

877
00:54:27,164 --> 00:54:29,366
(تستطيعين الذهاب إلى (بوخارست
و لكن سيجب عليك

878
00:54:29,433 --> 00:54:31,268
(تحويل الطائرات في (شيكاغو
(و من ثم في (زيورخ

879
00:54:31,335 --> 00:54:33,003
إذاً متى سنصل إلى هناك؟

880
00:54:33,070 --> 00:54:36,073
حسناً, رحلة (شيكاغو) اجلت
بسبب احوال الطقس السيئة

881
00:54:41,645 --> 00:54:43,247
إذاً مقعدين بالدرجة الإقتصادية؟

882
00:54:43,680 --> 00:54:44,680
!لا

883
00:54:45,215 --> 00:54:46,650
!لا -
!نعم -

884
00:55:06,770 --> 00:55:09,740
عليك الذهاب الآن؟
عندما لا يوجد زحام اخيراً؟

885
00:55:09,806 --> 00:55:11,408
(أنت تقتلني يا (بلوبي

886
00:55:21,418 --> 00:55:24,421
ما زالت لدي بعض السحب علي
!علي إلتقاط صورة

887
00:55:24,488 --> 00:55:25,989
جوني)! ليس الآن)

888
00:55:26,056 --> 00:55:27,291
حسناً, ربما لاحقاً

889
00:55:33,630 --> 00:55:36,099
نفدت هذه الدراجة من الوقود
لن نصل ابداً

890
00:55:36,166 --> 00:55:37,601
فرانك), انفخ)

891
00:55:47,044 --> 00:55:48,145
!الآن

892
00:56:11,034 --> 00:56:14,237
كم هذا ممتع؟ لم تضحك؟
ايعجبك هذا؟

893
00:56:14,304 --> 00:56:15,572
شاهد هذا

894
00:56:27,451 --> 00:56:29,252
(هذا هو الطيران يا (دينيسوفيش

895
00:56:29,319 --> 00:56:31,455
مثل مصاص الدماء

896
00:56:35,125 --> 00:56:37,828
هذا فتاي! انظر إليك و أنت تنطلق

897
00:56:46,970 --> 00:56:50,240
أنت اروع رجل يرتدي عباءة
(يا الجد (دراك

898
00:57:18,935 --> 00:57:21,638
إذاً متى ستصلين إلى هنا؟

899
00:57:21,705 --> 00:57:23,306
...كنا ننتظر

900
00:57:25,342 --> 00:57:27,477
اعطني إبني

901
00:57:27,544 --> 00:57:29,913
خرجنا من اجل بعض الأفوكادو فقط

902
00:57:29,980 --> 00:57:31,448
!أمي! لقد طرت

903
00:57:31,515 --> 00:57:33,150
رأيت ذلك

904
00:57:33,216 --> 00:57:35,152
والدته مختله مسبقاً

905
00:57:35,218 --> 00:57:37,788
مختله

906
00:57:37,854 --> 00:57:39,589
مختله, يا إلهي, يا إلهي

907
00:57:39,656 --> 00:57:41,358
يا إلهي, علي إتباع النظام

908
00:57:41,425 --> 00:57:43,160
هذا لن يحدث
هذا لن يحدث

909
00:57:43,226 --> 00:57:44,628
والدته مختله مسبقاً

910
00:57:44,694 --> 00:57:45,694
مختله

911
00:57:46,797 --> 00:57:47,797
مختله

912
00:57:55,772 --> 00:57:59,142
كنت قلقه من ان (دينيس) ليس آمناً
حول الوحوش الآخرين

913
00:57:59,209 --> 00:58:02,212
و الآن لا اشعر انه آمن حولك

914
00:58:02,279 --> 00:58:03,447
...و لكني كنت

915
00:58:03,513 --> 00:58:04,881
ما الذي قلته؟

916
00:58:04,948 --> 00:58:08,351
بشري, وحش, وحيد قرن
الأمر ليس مهماً؟

917
00:58:08,418 --> 00:58:10,554
...حسناً, أنا اعلم ان حياته

918
00:58:10,620 --> 00:58:13,023
سنلقي حفلة عيد ميلاده هنا
بيوم الأربعاء

919
00:58:13,089 --> 00:58:14,991
و بعدها سننتقل

920
00:58:15,058 --> 00:58:17,894
(أرجوك يا (مارفي
لا تغادري

921
00:58:17,961 --> 00:58:21,097
ربما سمحت للبشر بالدخول إلى فندقك يا أبي

922
00:58:21,164 --> 00:58:23,333
و لكني لا اظن انك سمحت لهم
بالدخول إلى قلبك

923
00:59:07,944 --> 00:59:10,480
استطيع فعلها
استطيع فعلها

924
00:59:11,181 --> 00:59:14,484
أنا خفاش
أنا خفاش

925
00:59:14,551 --> 00:59:16,486
أنا خفاش, أنا خفاش
!أنا خفاش

926
00:59:16,553 --> 00:59:18,221
دينيس)؟ ما الذي تفعله؟)

927
00:59:18,288 --> 00:59:20,457
لا شيء

928
00:59:20,524 --> 00:59:23,527
بحذر, دعني اساعدك على النزول

929
00:59:23,593 --> 00:59:25,695
هل أنت متشوق لحفلتك الكبيرة؟

930
00:59:25,762 --> 00:59:27,564
اعتقد ذلك

931
00:59:27,631 --> 00:59:30,567
اتعلم من سيأتي؟
جميع عائلة والدك

932
00:59:30,634 --> 00:59:32,869
(الجد (مايك) و الجدة (ليندا

933
00:59:32,936 --> 00:59:36,673
كل اقربائك و اعمامك و عماتك
الذين يحبونك كثيراً

934
00:59:36,740 --> 00:59:40,744
(و بعدها سيكونون معنا عندما ننتقل إلى (كاليفورنيا

935
00:59:40,810 --> 00:59:45,382
أمي, هل سننتقل بعيداً
لأنني لست وحشاً؟

936
00:59:45,448 --> 00:59:48,985
(ماذا؟ لا يا (دينيس
بالطبع لا

937
00:59:49,052 --> 00:59:51,588
إنها امور متعلقة بالبالغين فقط

938
00:59:51,655 --> 00:59:54,224
حسناً, و لكن ماذا عن الجد (دراك)؟

939
00:59:54,291 --> 00:59:56,826
سيكون وحيداً هنا

940
00:59:56,893 --> 00:59:59,796
على الجد (دراك) ان يبقى هنا
ليعتني بالفندق

941
00:59:59,863 --> 01:00:02,399
و لكنه سيزورنا و سنزوره

942
01:00:02,465 --> 01:00:04,000
هل نستطيع الإتصال به كل ليلة؟

943
01:00:04,067 --> 01:00:05,602
طبعاً

944
01:00:11,274 --> 01:00:12,909
!رائع

945
01:00:12,976 --> 01:00:14,811
مرحباً, نحن هنا

946
01:00:17,013 --> 01:00:22,419
الليل يجلب عائلة (جوني) إلى هنا

947
01:00:22,485 --> 01:00:27,123
(ليسلبوا كل شيء ثمين لدى (دراك

948
01:00:27,190 --> 01:00:28,258
مرحباً
مرحباً

949
01:00:28,325 --> 01:00:30,527
اخفوا مشاعركم

950
01:00:30,594 --> 01:00:34,264
ابقوها بالداخل

951
01:00:41,371 --> 01:00:44,107
يا صاح, لم تريد المغادرة؟
هذا المكان جنوني

952
01:00:44,174 --> 01:00:45,475
لا اريد المغادرة

953
01:00:45,542 --> 01:00:47,577
كل هؤلاء الوحوش المذهلون

954
01:00:47,644 --> 01:00:49,079
إذاً من هو اروع وحش؟

955
01:00:49,145 --> 01:00:50,880
(كينكي)

956
01:00:50,947 --> 01:00:52,349
(كينكي)

957
01:00:52,415 --> 01:00:53,415
كينكي), يا له من مغفل)

958
01:00:54,684 --> 01:00:58,154
أليس من اللطيف ان تتجمع كل العائلة؟

959
01:00:58,221 --> 01:01:02,258
مافيس), هل لديك اي اقرباء او وحوش بعائلتك؟)

960
01:01:02,325 --> 01:01:04,461
لا, لقد كنا أنا و أبي فقط

961
01:01:04,527 --> 01:01:07,163
لم اسأل من قبل كيف خسرت والدتك

962
01:01:07,230 --> 01:01:09,232
قُتلت من قبل البشر الغاضبين

963
01:01:10,533 --> 01:01:13,370
محرج

964
01:01:13,436 --> 01:01:15,705
(و لكن هناك جدي (فلاد

965
01:01:15,772 --> 01:01:17,240
لديك جد؟

966
01:01:17,307 --> 01:01:18,987
نعم, سيأتي إلى الحفلة
لقد دعوته

967
01:01:20,443 --> 01:01:22,479
دعوتيه؟

968
01:01:22,545 --> 01:01:26,349
أبي, لم يرى (دينيس) من قبل
اردت منهم ان يتقابلوا قبل ان نذهب

969
01:01:26,416 --> 01:01:30,687
طبعاً, عظيم, رائع, (فلاد) الطيب

970
01:01:30,754 --> 01:01:32,722
ألدى احد ما مناديل؟

971
01:01:50,573 --> 01:01:54,878
يا إلهي, لقد دعاني إلى شيء ما اخيراً

972
01:01:54,944 --> 01:01:56,379
لديه حفيد؟

973
01:01:56,446 --> 01:01:58,214
و لم يخبرك من قبل؟

974
01:01:58,281 --> 01:02:02,619
اهدأ يا (بيلا), على الأقل هناك
مصاص دماء آخر بالعائلة

975
01:02:02,686 --> 01:02:05,255
إنها بفندق؟ يا لها من حفلة فاخرة

976
01:02:05,321 --> 01:02:08,425
!الفنادق للبشر

977
01:02:13,663 --> 01:02:16,299
بيلا), اغلق فمك)
انظر إلى ما بدأت

978
01:02:16,366 --> 01:02:18,301
لا تقلقوا يا رفاق

979
01:02:18,368 --> 01:02:21,638
ربيت إبني ليكره و يقتل
 و يسرق الأرواح من البشر

980
01:02:21,705 --> 01:02:23,773
كفتى جيد

981
01:02:23,840 --> 01:02:27,110
نعم, الجد (فلاد) سيكون سعيد جداً

982
01:02:27,177 --> 01:02:31,514
عندما يرى الحفلة التنكرية التي
(نظمتها مع (جوني

983
01:02:31,581 --> 01:02:32,716
ماذا؟

984
01:02:36,252 --> 01:02:37,887
جاريني, إنه أبي

985
01:02:37,954 --> 01:02:39,723
لديك أب؟ هذا مضحك

986
01:02:39,789 --> 01:02:42,192
انصت إلي, لا يستطيع والدي
ان يعلم انك بشري

987
01:02:42,258 --> 01:02:44,461
او اي من عائلتك

988
01:02:44,527 --> 01:02:46,963
(ماذا؟ و لكن يا (دراك
...أنا فخور من كوننا

989
01:02:47,030 --> 01:02:49,799
او سيسرق ارواح عائلتك
و يتناول حقيبتك

990
01:02:52,335 --> 01:02:53,903
هذا صحيح يا رفاق

991
01:02:53,970 --> 01:02:56,906
سنجعل حفلة عيد الميلاد
حفلة وحوش تنكرية

992
01:02:57,841 --> 01:03:00,076
حقاً؟ -
هذا لطيف -

993
01:03:00,143 --> 01:03:04,614
كحفلة توديع اخيرة قبل ان يعيش
دينيس) مع البشر الطبيعيون)

994
01:03:04,681 --> 01:03:06,716
لما استطعت ان اقولها بشكل افضل

995
01:03:26,402 --> 01:03:30,039
ما هو رأيك يا (مافيس)؟
اظن انني بدأت احب كوني مخيف

996
01:03:35,145 --> 01:03:37,680
أنت محظوظ لأننا لن نتصل بالسلطات

997
01:03:37,747 --> 01:03:39,649
لنذهب يا بطلي

998
01:03:39,716 --> 01:03:41,217
!لأني الرجل الوطواط

999
01:03:42,418 --> 01:03:44,554
!نعم! إلى عربة الوطواط

1000
01:03:50,460 --> 01:03:52,061
تلقيت ضرب من قبل فتاة
يا الرجل الوطواط

1001
01:03:54,964 --> 01:03:57,534
نعم, مهما يكن
أنا لست على وشك البكاء

1002
01:04:01,104 --> 01:04:04,407
(فندق (ترانسيلفينيا

1003
01:04:04,474 --> 01:04:07,944
!اشم رائحة بشر

1004
01:04:08,011 --> 01:04:10,980
!مزق المكان

1005
01:04:11,047 --> 01:04:15,585
بيلا), نحن بالعالم الخارجي)
بالطبع ستشم رائحة البشر

1006
01:04:15,652 --> 01:04:19,189
اتعلم ماذا؟ انتظرني بالخارج فقط
هذه امور متعلقة بالعائلة

1007
01:04:19,255 --> 01:04:20,857
ستقف بطريقي فقط

1008
01:04:20,924 --> 01:04:22,725
اريد مقابلة ذو الأنياب الصغير فقط

1009
01:04:22,792 --> 01:04:24,260
يجدر به ان يتعرف على جده
مصاص الدماء الكبير

1010
01:04:24,327 --> 01:04:25,995
ماذا؟

1011
01:04:26,062 --> 01:04:29,265
جده مصاص الدماء
هيا, كان ذلك واضحاً

1012
01:04:31,835 --> 01:04:33,469
!حفلة مذهلة

1013
01:04:33,536 --> 01:04:36,372
إذاً ما هو رأيك؟

1014
01:04:36,439 --> 01:04:38,942
هذا هو زي مصاص الدماء؟
ماذا؟ هل أنت مختل؟

1015
01:04:39,008 --> 01:04:40,476
طلبته على الإنترنت

1016
01:04:40,543 --> 01:04:42,445
كان المكان الوحيد الذي يوصل خلال ليلة

1017
01:04:42,512 --> 01:04:44,914
تبدو و كأن لديك مؤخرة قرد على رأسك

1018
01:04:44,981 --> 01:04:46,916
هل تدربت على صوتك على الأقل؟

1019
01:04:46,983 --> 01:04:48,985
لا تستطيع التحدث كالهيبي

1020
01:04:49,052 --> 01:04:50,687
أنا لست من الهيبي
أنا كسول

1021
01:04:50,753 --> 01:04:53,122
تحدث كمصاص الدماء

1022
01:04:53,189 --> 01:04:58,695
(اسمي هو (جونا فانغ
أنا مصاص دماء

1023
01:04:58,761 --> 01:05:02,398
حسناً, مصاصي الدماء لا يقولون
"أنا مصاص دماء"

1024
01:05:02,465 --> 01:05:06,836
(آسف, أنا (جونا فانغ
بلا, بلا, بلا

1025
01:05:06,903 --> 01:05:08,304
اتمزح معي؟

1026
01:05:08,371 --> 01:05:09,839
أنا آسف, أنا قلق

1027
01:05:09,906 --> 01:05:12,008
نعم, انصت, إن كنت تظن
انه لا يعجبني

1028
01:05:12,075 --> 01:05:14,010
بالتأكيد لا تريد ان تقول

1029
01:05:14,077 --> 01:05:15,845
"بلا, بلا, بلا"
امام والدي

1030
01:05:15,912 --> 01:05:17,347
سيدي, السيد (كينكي) وصل

1031
01:05:17,413 --> 01:05:19,148
اهلاً

1032
01:05:19,215 --> 01:05:22,118
(دراك), هذا (براندن)
(المعروف ايضاً بـ (كينكي

1033
01:05:22,185 --> 01:05:24,187
(احضرناه من اجل (دينيس -
اهلاً يا رجل -

1034
01:05:24,254 --> 01:05:26,256
تسرني مقابلتك

1035
01:05:26,322 --> 01:05:28,658
متى سيحدث هذا؟
لدي معرض كتب بعد نصف ساعة

1036
01:05:32,529 --> 01:05:34,898
حسناً, اين إبني مصاص الدماء؟

1037
01:05:37,634 --> 01:05:40,737
أرجوك, ما زلت تؤدي دخول درامي

1038
01:05:40,803 --> 01:05:43,439
!أبي! انظر إليك

1039
01:05:43,506 --> 01:05:45,942
إذاً أنت تدير فندق الآن؟

1040
01:05:46,009 --> 01:05:49,779
من أمير الظلمات إلى ملك خدمة الغرف

1041
01:05:49,846 --> 01:05:51,915
نعم, تسرني مقابلتك

1042
01:05:51,981 --> 01:05:53,816
سأكون معك فوراً

1043
01:05:59,055 --> 01:06:01,925
ابقي (فلاد) بعيداً من البشر
(و (مافيس

1044
01:06:02,892 --> 01:06:03,960
سأتولى ذلك

1045
01:06:04,894 --> 01:06:08,364
هذا زي لطيف

1046
01:06:08,431 --> 01:06:10,900
رائحة هذان الإثنان غريبة

1047
01:06:10,967 --> 01:06:12,568
أنت أوروبي

1048
01:06:12,635 --> 01:06:15,204
إنه يدعى بمزيل العرق

1049
01:06:15,271 --> 01:06:18,308
(لا يوجد افضل من إهانة قارة كاملة يا (ليندا

1050
01:06:18,374 --> 01:06:20,443
مرحباً يا السيد! كيف هي الأحوال؟
(أنا (فرانكنشتاين

1051
01:06:20,510 --> 01:06:22,679
(بالحقيقة, أنا اعتبر وحش (فرانكنشتاين

1052
01:06:22,745 --> 01:06:24,145
...فرانكنشتاين) هو الطبيب الذي)

1053
01:06:24,180 --> 01:06:27,583
قد احب سماع المزيد
اتصل بأشخاصي

1054
01:06:27,650 --> 01:06:30,050
إذاً, دعني اقدمك إلى بعض اصدقاء إبنك الآخرين

1055
01:06:30,920 --> 01:06:32,622
(هذا (موراي

1056
01:06:32,689 --> 01:06:34,357
!أرجوك لا تقتلني

1057
01:06:34,424 --> 01:06:37,226
اعني, اهلاً! كيف هي الأحوال؟

1058
01:06:37,293 --> 01:06:40,096
ورق حمام متحدث
حسناً, هذا جديد

1059
01:06:41,464 --> 01:06:43,733
حسناً! اين الطفل؟
إنه من اريد ان اقابل

1060
01:06:43,800 --> 01:06:45,034
!(جوني)

1061
01:06:47,937 --> 01:06:50,807
هذا إبن (دراكولا) بالقانون

1062
01:06:50,873 --> 01:06:54,711
(أنا (جونا فانغ

1063
01:06:54,777 --> 01:06:57,180
بلا, بلا, خاروف أسود

1064
01:06:57,246 --> 01:07:00,216
ألديك اي صوف؟

1065
01:07:00,283 --> 01:07:02,118
ما هو ذلك الشيء على رأسك؟

1066
01:07:02,185 --> 01:07:04,554
يبدو مثل اثداء جدتي

1067
01:07:07,223 --> 01:07:09,292
أبي, من هو الرجل ذو الوجه المضحك؟

1068
01:07:09,359 --> 01:07:10,560
هل هذا هو الطفل؟

1069
01:07:10,626 --> 01:07:11,794
إنه هو بالتأكيد

1070
01:07:11,861 --> 01:07:13,496
دعني ارى تلك الأنياب

1071
01:07:13,563 --> 01:07:14,797
ما الذي تفعله؟

1072
01:07:14,864 --> 01:07:16,699
أنا احبه كثيراً

1073
01:07:16,766 --> 01:07:19,736
اريد ان اعانقه بأنيابه التي يمتلكها

1074
01:07:22,005 --> 01:07:25,308
اكرر, دعني ارى تلك الأنياب

1075
01:07:34,984 --> 01:07:38,087
إنه متأخر بالنمو, مثلك تماماً

1076
01:07:38,154 --> 01:07:40,390
نعم, نعم, مثلي

1077
01:07:42,625 --> 01:07:45,328
الرجل المهم هنا كان طفل باكي

1078
01:07:45,395 --> 01:07:46,663
نعم, نعم, كنت كذلك

1079
01:07:46,729 --> 01:07:47,830
كان يبلل فراشه

1080
01:07:47,897 --> 01:07:49,365
حسناً يا أبي

1081
01:07:49,432 --> 01:07:52,235
علينا هلع الأنياب من الطفل فقط

1082
01:07:52,301 --> 01:07:53,936
حقاً؟

1083
01:07:54,003 --> 01:07:56,672
نعم, هذا ما فعلته
للسيد القوي هنا

1084
01:07:56,739 --> 01:07:59,242
أولاً, عليك ان تمتلك شيء

1085
01:07:59,308 --> 01:08:01,744
يجده المتأخر بالنمو لطيف و برئ

1086
01:08:01,811 --> 01:08:03,413
...و بعدها, تدمره و

1087
01:08:05,548 --> 01:08:09,652
ثق بي, سيخرج الأنياب منه من الخوف
صحيح يا (دراك)؟

1088
01:08:09,719 --> 01:08:13,089
بجد يا رفاق, إن تأخرت على معرض الكتب
سأفوت معرض الشارع

1089
01:08:13,956 --> 01:08:16,292
هذا رجلك

1090
01:08:16,359 --> 01:08:19,162
يدمره؟ و لكن (دينيس) سيغضب جداً

1091
01:08:19,228 --> 01:08:21,330
ألا تفهم ذلك؟ هذه فرصتنا

1092
01:08:21,397 --> 01:08:24,200
(إن نجح ذلك مع (دينيسوفيش
سيصبح مصاص دماء

1093
01:08:24,267 --> 01:08:26,102
و ستبقون جميعاً هنا

1094
01:08:26,169 --> 01:08:27,837
حسناً
حسناً

1095
01:08:28,871 --> 01:08:30,807
فهمتك -
قرار جيد -

1096
01:08:30,872 --> 01:08:33,910
يا الأطفال, يا الجميع, اجلسوا

1097
01:08:33,975 --> 01:08:36,412
لدى (دينيس) مفاجأة كبيرة من اجلكم

1098
01:08:36,479 --> 01:08:40,817
!(الواحد و الوحيد (كينكي
!وحش الكعك

1099
01:08:40,883 --> 01:08:44,821
!(اهلاً يا اطفال! إنه أنا (كينكي

1100
01:08:44,886 --> 01:08:48,224
!يا له من يوم (كينكي) جميل

1101
01:08:48,291 --> 01:08:52,127
الآن, لدي سؤال
من يحب الكعك هنا؟

1102
01:08:57,633 --> 01:08:58,633
!قف

1103
01:09:07,076 --> 01:09:09,779
لم اطفو؟ هل استطيع التحدث
مع مدير المسرح رجاءً؟

1104
01:09:09,845 --> 01:09:11,613
هذا لا يعمل معي

1105
01:09:18,254 --> 01:09:21,357
هل هذا مخيف يا (دينيسوفيش)؟
اتشعر بأي شيء؟ اي تغيير؟

1106
01:09:21,424 --> 01:09:22,859
هل (كينكي) بخير؟

1107
01:09:25,228 --> 01:09:29,332
اريد كل الكعك
المشاركة للجبناء

1108
01:09:32,033 --> 01:09:35,438
لا اتذكر اي من هذا
من البرنامج التلفزيوني

1109
01:09:35,505 --> 01:09:38,341
اظن اني رأيته على إسطوانة بلو راي
ضمن المقاطع الإضافية

1110
01:09:38,407 --> 01:09:40,510
انتظر, لم الجد (فلاد) هناك؟

1111
01:09:46,983 --> 01:09:49,484
أنا خائف يا جدي
ما الذي يحدث لـ (كينكي)؟

1112
01:09:54,223 --> 01:09:57,627
أنت لا تتناول الكعك
!الكعك يتناولك

1113
01:09:57,693 --> 01:09:59,128
!لا

1114
01:09:59,195 --> 01:10:00,296
!توقف

1115
01:10:03,699 --> 01:10:06,636
ما الذي حدث للتو يا رجل؟ 
سأخرج من هنا

1116
01:10:06,702 --> 01:10:10,039
من الأفضل الا يقيموا اي من هؤلاء الأباء
هذا العرض على يلب

1117
01:10:10,106 --> 01:10:11,908
ما الذي فعلته للتو؟

1118
01:10:11,974 --> 01:10:14,443
بضع ثواني اخرى و لخرجت أنياب الفتى

1119
01:10:14,510 --> 01:10:16,045
أنا لا اهتم
الأمر لا يستحق ذلك

1120
01:10:16,112 --> 01:10:18,080
ما الذي لا يستحق ذلك؟

1121
01:10:18,147 --> 01:10:21,551
كانت آخر محاولة لي لأجعل الفتى مصاص دماء
لكي تبقين هنا

1122
01:10:21,617 --> 01:10:24,587
عن طريق تدمير الشيء المفضل له؟
كيف استطعت فعل ذلك؟

1123
01:10:24,654 --> 01:10:25,721
كنا يائسون

1124
01:10:25,788 --> 01:10:27,657
لديك يد في هذا؟

1125
01:10:27,723 --> 01:10:29,158
لن يكون (دينيس) سعيداً في مدينتي

1126
01:10:29,225 --> 01:10:30,993
لم يذهب (دينيس) هناك من قبل

1127
01:10:31,060 --> 01:10:33,329
الآن, الزوج و الزوجة

1128
01:10:33,396 --> 01:10:35,431
يشعرون بالضغط و الخلاف

1129
01:10:35,498 --> 01:10:37,200
!اصمت

1130
01:10:37,266 --> 01:10:39,468
جوني), (دينيس) ليس وحش)

1131
01:10:40,903 --> 01:10:43,039
إنه يحب الأفوكادو

1132
01:10:43,105 --> 01:10:44,607
لأنك لا تسمحين له بتناول اي شيء ممتع

1133
01:10:44,674 --> 01:10:46,842
اظن ان (دينيس) يريد ان يكون طبيعياً فقط

1134
01:10:46,909 --> 01:10:49,245
هل نستطيع التوقف عن إستخدام
"كلمة "طبيعي

1135
01:10:49,312 --> 01:10:51,581
هو طبيعي حيث نعيش

1136
01:10:51,647 --> 01:10:55,418
هو من هو عليه
 و لا تستطيع تغييره يا أبي

1137
01:10:58,387 --> 01:10:59,822
دينيس), إلى اين ستذهب؟)

1138
01:10:59,889 --> 01:11:01,224
بعيداً

1139
01:11:03,025 --> 01:11:05,394
و لكن المكان ليس آمناً لك لتذهب لوحدك

1140
01:11:05,461 --> 01:11:08,431
اعلم مكان نستطيع الإختباء به
إتبعني

1141
01:11:14,870 --> 01:11:16,339
إن لم توقفني

1142
01:11:16,405 --> 01:11:19,508
لم يكن حفيدي العظيم ليصبح جبان طوال حياته

1143
01:11:19,575 --> 01:11:21,177
كالمغفل هنا

1144
01:11:21,244 --> 01:11:23,112
جبان؟ -
جوني), اهدأ) -

1145
01:11:23,179 --> 01:11:25,248
اتريد المصارعة يا الرجل المسن؟

1146
01:11:25,314 --> 01:11:26,949
لدي الحزام الأصفر منذ عام 1997

1147
01:11:27,016 --> 01:11:29,185
!لا

1148
01:11:29,252 --> 01:11:31,354
ما هذا الآن؟ أنت لست مصاص دماء؟

1149
01:11:31,420 --> 01:11:33,923
بلا؟

1150
01:11:33,990 --> 01:11:38,160
بالطبع هو بشري, إنه إبننا
اتظن اننا وحوش؟

1151
01:11:41,697 --> 01:11:46,502
أنت! سمحت لإبنتك ان تتزوج بشري
و تنجب طفل بشري

1152
01:11:46,569 --> 01:11:49,739
لم لا تضع وتد على قلبي فقط؟

1153
01:11:49,805 --> 01:11:52,942
نحن لا نكره البشر بعد الآن
و هم لا يكرهونا

1154
01:11:56,712 --> 01:11:58,614
بشر؟

1155
01:12:00,049 --> 01:12:01,450
أنت مغفل

1156
01:12:01,517 --> 01:12:04,186
حفيدك العظيم هو ألطف و اطيب

1157
01:12:04,253 --> 01:12:07,023
فتى قابلته بحياتي

1158
01:12:07,089 --> 01:12:09,158
و إن لم تستطع إعطائه الحب

1159
01:12:09,225 --> 01:12:10,926
الذي يستحقه لأنه نصف بشري

1160
01:12:10,993 --> 01:12:12,328
إذاً أنت المغفل

1161
01:12:13,863 --> 01:12:14,863
أبي

1162
01:12:17,199 --> 01:12:18,601
اين (دينيس)؟ (دينيس)؟

1163
01:12:19,869 --> 01:12:20,869
دينيس)؟)

1164
01:12:24,206 --> 01:12:27,176
(عيد ميلاد سعيد يا (دينيس
صنعت لك هدية

1165
01:12:27,243 --> 01:12:29,445
حمامة ميتة؟ -
استمتع بها -

1166
01:12:29,512 --> 01:12:32,281
لأنه عندما اتخرج من كلية الأعمال
و ابدأ بإدارة شركة

1167
01:12:32,348 --> 01:12:35,217
لن تحصل على وجبات مطبوخة
 بالمنزل كهذه بعد الآن 

1168
01:12:35,284 --> 01:12:38,654
(علي ان انتقل بعيداً يا (ويني
(إلى (كاليفورنيا

1169
01:12:38,721 --> 01:12:41,490
تظن والدتي اني لست سعيداً هنا

1170
01:12:41,557 --> 01:12:44,026
لأنه ليس لدي شعر على وجهي مثلك

1171
01:12:44,093 --> 01:12:46,495
أنا آسف لأني لست وحشاً

1172
01:12:46,562 --> 01:12:49,932
لا, أنت مثالي
أنت ألطف فتى اعرفه

1173
01:12:49,999 --> 01:12:51,967
و لدي ثلاث مئة أخ

1174
01:12:52,034 --> 01:12:54,103
(أنت لطيفة ايضاً يا (ويني

1175
01:12:58,374 --> 01:13:03,713
حسناً, حسناً, حسناً
البشري الصغير و حيوانه الأليف

1176
01:13:03,779 --> 01:13:05,581
(دينيس)
(دينيسوفيش)

1177
01:13:05,648 --> 01:13:06,849
إنه ليس بالغرفة

1178
01:13:06,916 --> 01:13:08,384
إنه ليس عند حوض السباحة

1179
01:13:08,451 --> 01:13:10,086
إنه ليس بقدر الحساء هذا

1180
01:13:10,152 --> 01:13:12,121
اين قد يكون؟

1181
01:13:12,188 --> 01:13:14,357
لا اعلم لم دعوتك

1182
01:13:15,157 --> 01:13:16,692
(دينيس)
(دينيس)

1183
01:13:16,759 --> 01:13:17,759
(دينيسوفيش)

1184
01:13:17,793 --> 01:13:18,793
(دينيس)

1185
01:13:31,207 --> 01:13:33,008
توقفي عن الصراخ

1186
01:13:33,075 --> 01:13:35,077
لم تفعل هذا؟

1187
01:13:35,144 --> 01:13:37,113
لأن هذا خاطئ

1188
01:13:37,179 --> 01:13:39,515
لم لا يفهم احد هذا؟

1189
01:13:39,582 --> 01:13:42,685
البشر لا ينتمون مع الوحوش

1190
01:13:42,752 --> 01:13:44,053
!أنت مخطئ

1191
01:13:44,120 --> 01:13:45,521
!أنا لست كذلك

1192
01:13:45,588 --> 01:13:48,424
أنا امسك بكم كرهائن

1193
01:13:48,491 --> 01:13:53,662
و أنا و فريقي سنمزق الفندق
المعانق للبشر إلى قطع

1194
01:13:53,729 --> 01:13:55,231
لا تستطيع فعل ذلك

1195
01:13:55,297 --> 01:13:56,966
حقاً؟ لم لا؟

1196
01:13:57,032 --> 01:13:58,234
...لأن

1197
01:13:58,300 --> 01:13:59,435
لأن, ماذا؟

1198
01:14:00,369 --> 01:14:03,539
لأن ذلك سيجعل الجد (دراك) حزيناً

1199
01:14:03,606 --> 01:14:07,376
حزين, و ما الذي ستفعله حيال ذلك؟

1200
01:14:07,443 --> 01:14:09,445
لا اعلم

1201
01:14:09,512 --> 01:14:11,480
اتعلم لم لا تعلم؟

1202
01:14:11,547 --> 01:14:15,684
لأنك مجرد فتى ضعيف صغير

1203
01:14:46,182 --> 01:14:47,683
ما كان ذلك؟

1204
01:14:47,750 --> 01:14:49,318
دينيس), نحن قادمون)

1205
01:14:51,020 --> 01:14:52,688
هل أنت بخير يا (ويني)؟

1206
01:14:52,755 --> 01:14:54,123
نعم يا حُبي

1207
01:15:30,559 --> 01:15:31,660
(دينيس)
ها هو هنا

1208
01:15:31,727 --> 01:15:33,162
دينيس), عزيزي)

1209
01:15:33,229 --> 01:15:34,763
!فتاي الكبير

1210
01:15:34,830 --> 01:15:35,965
دينيس), كنا نبحث عنك)

1211
01:15:36,031 --> 01:15:37,333
عزيزي

1212
01:15:37,399 --> 01:15:38,399
أنا مسرورة جداً لرؤيتك

1213
01:15:42,104 --> 01:15:43,506
هناك اصدقائه الأشرار

1214
01:15:50,279 --> 01:15:52,281
سيكون هذا ممتعاً

1215
01:16:53,275 --> 01:16:54,643
لم افعل ذلك

1216
01:17:06,322 --> 01:17:07,823
(أنت مذهل يا (دينيس

1217
01:17:07,890 --> 01:17:08,991
(يعني (دينيسوفيش

1218
01:17:09,058 --> 01:17:10,326
كانكي) مذهل)

1219
01:17:21,070 --> 01:17:22,504
دينيس), أنا قادم)

1220
01:17:27,910 --> 01:17:29,812
علمت ان كل ذلك التدريب
سيكون مهماً

1221
01:17:53,969 --> 01:17:56,305
هذا صحيح, من الأفضل ان تطيروا بعيداً

1222
01:17:57,873 --> 01:18:01,410
الجد (دراك), أنا مصاص دماء
و بطل خارق

1223
01:18:01,477 --> 01:18:03,345
هل أنا رائع الآن؟

1224
01:18:03,412 --> 01:18:06,915
الآن؟ (دينيس), كنت دائماً رائع

1225
01:18:06,982 --> 01:18:11,687
بشري, مصاص دماء, وحيد قرن
أنت مثالي مهما تكون

1226
01:18:11,754 --> 01:18:15,057
و لكن منذ انني مصاص دماء
انستطيع البقاء هنا؟

1227
01:18:15,924 --> 01:18:17,126
نعم

1228
01:18:17,192 --> 01:18:18,360
!حسناً! نعم

1229
01:18:18,427 --> 01:18:19,528
!حسناً

1230
01:18:21,830 --> 01:18:25,901
و لكن عليك ان تعلم اننا سنزورك
هنا بكل عطلة

1231
01:18:25,968 --> 01:18:27,970
لا بأس

1232
01:18:43,752 --> 01:18:47,690
لا تقترب مني او من عائلتي مجدداً

1233
01:18:51,193 --> 01:18:52,361
!لا

1234
01:19:01,537 --> 01:19:05,474
أبي, لقد انقذت بشري للتو

1235
01:19:05,541 --> 01:19:07,876
كل هذا الضغط عن

1236
01:19:07,943 --> 01:19:10,312
موعد خروج أنياب الفتى

1237
01:19:10,379 --> 01:19:13,649
من يهتم؟ أنيابي خرجت 
قبل اعوام! انظروا

1238
01:19:15,751 --> 01:19:18,721
حسناً يا أبي, اعدها
قبل ان نتقيأ جميعاً

1239
01:19:18,787 --> 01:19:22,391
أليس هذا ما زال عيد ميلاد شخص ما؟

1240
01:20:18,547 --> 01:20:20,048
!دعوني اسمعكم تغنون

1241
01:20:22,184 --> 01:20:23,519
لم افعل ذلك

1242
01:20:25,520 --> 01:20:35,520
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

