1
00:00:05,000 --> 00:00:25,000
عداد وترجمة : سامر جعتول 
ملاحظة : جميع الأسماء الغريبة الواردة في الفيلم هي لشعراء بريطانيين قدامى
.
Eng\ Ahmed Gomaa :ضبط التوقيت

2
00:00:53,350 --> 00:00:59,000
كيف تحب مثل رجل انكليزي

3
00:00:59,167 --> 00:01:01,500
من المهم أن تدرك

4
00:01:02,250 --> 00:01:04,624
أنك لست السبب بل أنا

5
00:01:05,875 --> 00:01:08,958
ولكن الشيء الذي بيننا مميز جداً

6
00:01:11,167 --> 00:01:13,791
أحبك بشكل تعجز الكلمات عن التعبير عنه

7
00:01:14,375 --> 00:01:17,108
ولكنني آسف

8
00:01:17,208 --> 00:01:19,958
لأنني...أفشلت الأمر

9
00:01:21,624 --> 00:01:22,650
انظر...

10
00:01:22,750 --> 00:01:27,083
إنني مدين لك بتفسير
ولكنني لا أعرف من أين أبدأ

11
00:01:31,417 --> 00:01:33,208
حسناً..

12
00:01:33,333 --> 00:01:36,459
ربما علينا البدأ منذ البداية

13
00:01:36,750 --> 00:01:40,750
لقد ترعرعت في حفلة صاخبة

14
00:01:57,125 --> 00:01:59,359
غوردون"
أمي؟

15
00:01:59,459 --> 00:02:02,150
إنها في المطبخ
ما الذي تفعله؟

16
00:02:02,250 --> 00:02:05,459
إنني أنتظر أن تحضر أمك المقبلات
انصرف

17
00:02:07,833 --> 00:02:11,167
بعد عودتي من المدرسة
كنت أحب سماع محاضرة والدي

18
00:02:11,292 --> 00:02:15,125
إدارة الجامعة تريدني أن أقول لكم أن "ووردز وورث

19
00:02:15,250 --> 00:02:16,816
و"كيتس" و"كولريدج

20
00:02:16,916 --> 00:02:21,833
هم الذين كتبوا عن الحب
شارحين العصر الرومانسي

21
00:02:22,791 --> 00:02:26,417
لقد أخبروني أن أتجاهل "بيرون

22
00:02:27,000 --> 00:02:30,459
إنه لأمر مهم أن نعرف كيف وصفه الكثير من محبوه

23
00:02:30,583 --> 00:02:33,208
لقد كان مثيراً للجدل

24
00:02:33,624 --> 00:02:37,108
أتعلمون أن تلك المؤسسة الموقرة أخبرت "بيرون

25
00:02:37,208 --> 00:02:39,816
أنه لا يجوز له أن يصطحب كلابه إلى الجامعة؟

26
00:02:39,916 --> 00:02:43,624
فقال تباً للقواعد، فقام بشراء دب

27
00:02:44,499 --> 00:02:49,167
وقام بجلبه إلى الصف مقيداً برسن
وقام بربطه على ذلك الأنبوب هناك

28
00:02:49,875 --> 00:02:54,816
لقد كان "بيرون" هو من قام بتوضيح العصر الرومانسي
لم يكن الأمر متعلقاً بالحب

29
00:02:54,916 --> 00:02:58,108
بل كان الأمر متعلقاً بأن يختار كل شخص طريقه الخاص

30
00:02:58,208 --> 00:03:00,649
ويتحدى السلطات ويتبع قلبه

31
00:03:00,749 --> 00:03:03,250
ليقوم بذلك الرجال وكذلك الكثير من النساء على حد سواء

32
00:03:03,375 --> 00:03:06,458
هذه هي الرومانسية

33
00:03:06,958 --> 00:03:09,083
وإذا لم تسمح لي إدارة الجامعة بقول ذلك

34
00:03:09,208 --> 00:03:11,983
يمكنهم أن يطردونني من منصبي
ويحتفظوا بالمنصب لأنفسهم

35
00:03:12,083 --> 00:03:16,250
مثلما قال السيد "بوب ديلان
لن أعمل في مزرعة "ماغي" بعد الآن

36
00:03:17,458 --> 00:03:21,816
لقد كره أبي السلطات
والجميع أحبه لأجل هذا الأمر

37
00:03:21,916 --> 00:03:26,417
كل ما أردته هو أن أكون مثله تماماً

38
00:03:30,583 --> 00:03:32,833
انسوا النقاد

39
00:03:32,958 --> 00:03:35,317
دعوهم يقولون ما يشائون

40
00:03:35,416 --> 00:03:39,457
دعوهم ينشرون كتبهم
ويتباهون بها في حفلاتهم الجامعية المملة

41
00:03:39,583 --> 00:03:44,499
ودعوا أمناء المكتبة في الجامعة
يقومون بحفظ هذه الكتب في ملفات

42
00:03:44,833 --> 00:03:47,666
لقد أطلقت الجامعة على هذا الصف اسم

43
00:03:47,791 --> 00:03:52,333
الرومانسيات ونظرية الأدب

44
00:03:53,333 --> 00:03:57,150
أريدكم أن تنسوا الجزء الثاني من الجملة

45
00:03:57,250 --> 00:04:01,167
ليس هنالك شيء نظري حول الرومانسيات

46
00:04:04,041 --> 00:04:06,608
حيث يحترق الحب الحقيقي

47
00:04:06,708 --> 00:04:11,541
الرغبة هي الشغف الحقيقي للحب

48
00:04:12,292 --> 00:04:15,166
إنها الانعكاس

49
00:04:15,292 --> 00:04:17,916
لإطار أرضي...

50
00:04:18,749 --> 00:04:21,749
والذي يستحصل على معناه من جزء أسمى

51
00:04:21,875 --> 00:04:24,541
ولكنه يترجم...

52
00:04:24,958 --> 00:04:27,749
لغة القلب

53
00:04:30,791 --> 00:04:33,666
استيقظ أيها الأستاذ "هيغ

54
00:04:35,041 --> 00:04:38,566
تباً
إنه يوم السبت، أليس كذلك؟

55
00:04:38,666 --> 00:04:41,483
لا تنظري إلّي بهذا الشكل
أأنت واثقة من ذلك؟

56
00:04:41,583 --> 00:04:43,608
لقد كان انطباعي الأول سيئاً للغاية

57
00:04:43,708 --> 00:04:47,483
استرخي يا "ريتشارد"؟
أبي سيحبك

58
00:04:47,583 --> 00:04:50,441
حقاً؟
نعم، سيكون هناك الكثير من الأمور لتتكلموا بها

59
00:04:50,541 --> 00:04:54,708
حقاً؟
طالبة صغيرة قابلت أستاذاً فاسقاً

60
00:04:54,833 --> 00:04:57,066
إنه ثنائي رائع
أريد أن يقابل والدي

61
00:04:57,166 --> 00:05:00,192
الرجل الرائع الذي أواعده منذ ستة أشهر

62
00:05:00,292 --> 00:05:02,708
ستة أشهر؟
لقد حطمت الرقم القياسي، أليس كذلك؟

63
00:05:03,208 --> 00:05:06,317
أمر جنوني
الحب يبدأ مع مرور الوقت

64
00:05:06,416 --> 00:05:10,833
ومن ثم يقوم الوقت بإشعال شرارة الحب
فيحدث حريقاً

65
00:05:11,457 --> 00:05:14,749
استرخي، فمازلت متألقة جداً
أقصد...

66
00:05:14,874 --> 00:05:19,125
هيا يا تابعي المخلص, يجب أن أذهب إلى "هيثرو
وأنت إلى "لندن
مقتبس من الملك "لير" لشكسبير"

67
00:05:19,250 --> 00:05:22,608
في تمام الساعة السادسة
بالطبع

68
00:05:22,708 --> 00:05:25,624
السادسة تماماً
في تمام السادسة نعم

69
00:05:52,250 --> 00:05:53,874
سال"

70
00:05:54,000 --> 00:05:57,166
علّي الذهاب
لماذا؟

71
00:05:57,291 --> 00:06:01,833
لأننا تكلمنا لمدة طويلة
لذلك فإنني فقدت الإحساس بالوقت والمكان وبنفسي

72
00:06:03,457 --> 00:06:06,541
مرحباً
"أوليفيا

73
00:06:06,833 --> 00:06:09,108
لا تقلقي سيدتي
سأتصل بالصيانة

74
00:06:09,208 --> 00:06:11,791
سنلتقط الهاتف لاحقاً
أمازلت على الهاتف؟ أيمكنك سماعي؟

75
00:06:11,916 --> 00:06:14,624
لا تقم بذلك
مرحباً

76
00:06:15,249 --> 00:06:17,041
أوليفيا"؟

77
00:06:38,125 --> 00:06:42,041
أيقومون بالتقاط هاتفك من الصرف الصحي؟

78
00:06:44,666 --> 00:06:45,983
كلا

79
00:06:46,083 --> 00:06:50,916
قلت لهم أن لا يقوموا بذلك
إنني أريد أن أنقطع عن العالم الخارجي

80
00:06:51,208 --> 00:06:54,041
حرة طليقة
ومن دون التزامات

81
00:06:55,791 --> 00:06:59,816
ألن تشعري بالوحدة؟
وحيدة على جزيرة؟

82
00:06:59,916 --> 00:07:01,941
كلا
سيدتي؟

83
00:07:02,041 --> 00:07:04,733
أيمكنني أن أحصل على كأس من النبيذ الأحمر من فضلك؟
بالتأكيد سيدتي

84
00:07:04,833 --> 00:07:10,541
كلا، أريد أن أتعرف على أناس جدد في الجزيرة

85
00:07:11,582 --> 00:07:14,025
أناس أحبهم

86
00:07:14,125 --> 00:07:16,166
نعم، ولكن الأشياء تتغير

87
00:07:16,290 --> 00:07:18,357
الناس الذين تظنين أنك تحبينهم...

88
00:07:18,457 --> 00:07:20,958
تبين أنهم بسوء الأشخاص الذين تركتيهم خلفك

89
00:07:21,249 --> 00:07:25,166
ومن ثم تنتقلين إلى جزيرة أخرى
و يستمر الأمر على هذا الحال

90
00:07:25,874 --> 00:07:29,791
أتريدين رأيي؟
رافقي الكل

91
00:07:30,457 --> 00:07:32,332
حقاً؟

92
00:07:32,749 --> 00:07:37,499
لم أنت إذاً لوحدك في مساء يوم السبت في حانة فندق؟

93
00:07:37,708 --> 00:07:40,541
بالطبع، لن أدعك تنتظرين

94
00:07:41,624 --> 00:07:45,816
تماماً، لأنك لا تعلم من يكون...

95
00:07:45,916 --> 00:07:49,290
الشخص الغريب الوسيم الذي قد أبدأ التحدث إليه

96
00:07:53,624 --> 00:07:57,274
إنني أرغب أن نغدو أفضل غرباء

97
00:07:57,374 --> 00:07:59,858
تقتبس من "شكسبير

98
00:07:59,958 --> 00:08:02,025
أذكرك لهذا السطر عادة ينجح عادة في جذب النساء؟

99
00:08:02,125 --> 00:08:04,899
كان هنالك لحظات جيدة عند ذكري لهذا المقطع

100
00:08:04,999 --> 00:08:06,582
أحياناً جيدة وأحياناً أخرى سيئة

101
00:08:06,708 --> 00:08:09,541
عذراً سيدي
سيدتي

102
00:08:12,249 --> 00:08:15,916
شكراً
إنك لطيف جداً

103
00:08:16,416 --> 00:08:18,749
ها قد عدت إلى الميدان

104
00:08:19,374 --> 00:08:21,524
لم يكون الناس الخدومين متواجدين بجوارك

105
00:08:21,624 --> 00:08:24,524
متواجدين بجوارك
عندما لا تكون بحاجة لمساعدة؟

106
00:08:24,624 --> 00:08:28,124
امنحيه دقيقة
وسيعود برفقة مصلح الأحذية

107
00:08:30,041 --> 00:08:34,290
وبالمقابل، فإنه لأمر مهم وجود شخص يعتني بك
من حين لأخر

108
00:08:34,416 --> 00:08:37,524
في ذلك اليوم وجدت نفسي أنفتح على رجل

109
00:08:37,624 --> 00:08:39,833
أين هي الشهامة؟

110
00:08:40,582 --> 00:08:43,858
أتعلمين لم يفتح الرجال الأبواب للنساء؟
كلا

111
00:08:43,958 --> 00:08:46,190
حتى يتفصحون مؤخراتهم بينما هم يمشون

112
00:08:46,290 --> 00:08:49,399
إنك مليء بالتبصرات المذهلة
أليس كذلك؟

113
00:08:49,499 --> 00:08:53,582
يمكنني أن أقول لك وخلال دقيقة واحدة من لقائي بشخص ما

114
00:08:55,165 --> 00:08:56,874
فيما إذا كنت أريد أن أكون معه

115
00:08:57,916 --> 00:08:59,999
ماذا عني؟

116
00:09:00,124 --> 00:09:01,833
أتريد البقاء معي؟

117
00:09:03,457 --> 00:09:05,124
نعم

118
00:09:06,290 --> 00:09:08,541
لدقيقة أخرى بعد

119
00:09:10,124 --> 00:09:11,791
حسناً

120
00:09:13,416 --> 00:09:15,916
لديك دقيقة واحدة

121
00:09:16,624 --> 00:09:19,165
ما الذي ستفعله بهذه الدقيقة؟

122
00:09:23,374 --> 00:09:26,607
أوليفيا"؟
يا إلهي، مرحباً

123
00:09:26,707 --> 00:09:28,958
ما الذي تفعلينه هنا؟

124
00:09:30,582 --> 00:09:34,025
لقد كنت في معرض الكتاب في "دبلن

125
00:09:34,124 --> 00:09:36,357
واتصل بي والدي وأخبرني أنك قادمة

126
00:09:36,457 --> 00:09:40,290
وسيقابلك هنا
وأنه علّي المجيء لمفاجئتك

127
00:09:40,415 --> 00:09:43,149
لقد وعدنا ولم يأتي، أليس كذلك؟
نعم

128
00:09:43,249 --> 00:09:45,749
كيف تعرفتم على بعض إذاً؟
مرحباً

129
00:09:47,791 --> 00:09:49,749
أأنت هي "أوليفيا" الشهيرة؟

130
00:09:51,165 --> 00:09:56,249
أختي الجميلة "أوليفيا
أعرفك يا "أوليفيا" على رجلي "الانكليزي" الرائع...

131
00:09:56,374 --> 00:09:59,707
المدعو "ريتشارد هيغ
تبدين رائعة

132
00:10:02,124 --> 00:10:05,482
لذا فإنني أنا وأبي وأمي بقينا في هذا الفندق
الذي طالما أقمنا به

133
00:10:05,582 --> 00:10:10,190
ووالدي كان دائم الترحال
قائلاً أن لديه اجتماعات ومقابلات

134
00:10:10,290 --> 00:10:13,958
أمي سئمت من هذا الوضع
وقررت ملاحقته

135
00:10:14,249 --> 00:10:16,541
إلى واحد من اجتماعاته

136
00:10:16,791 --> 00:10:19,499
مما أدى إلى اللحاق به إلى الطرف الأخر من الشاطىء

137
00:10:19,624 --> 00:10:23,374
حيث "ليفي" تقيم برفقة والدتها

138
00:10:23,916 --> 00:10:26,774
ومن ثم حل الجحيم

139
00:10:26,874 --> 00:10:29,232
أبي كان يعيش حياة مزدوجة

140
00:10:29,332 --> 00:10:33,499
حيث كان يربي عائلتين في وقت واحد
يا له من شقي

141
00:10:33,624 --> 00:10:36,290
إنه أمر جنوني
أليس كذلك؟

142
00:10:39,415 --> 00:10:41,165
بكل الأحوال...

143
00:10:41,666 --> 00:10:46,357
لقد اصطحبت "كيت" إلى الشاطىء
بينما أنا جالسة هناك أحاول فهم كل شيء

144
00:10:46,457 --> 00:10:50,107
ما قام به والدي و أمي المسكينة

145
00:10:50,207 --> 00:10:52,774
والحقيقة في أنني أملك أخت صغيرة جميلة

146
00:10:52,874 --> 00:10:55,524
بالنسبة لي فإنني متحمسة
لطالما أردت أن يكون لي أخت كبرى

147
00:10:55,624 --> 00:11:01,374
ومن ثم توصلت إلى أن الطريقة الوحيدة لحمايتنا من هذا الجنون

148
00:11:01,666 --> 00:11:06,190
هي أن أقوم بمعاهدة بيني وبين "كيت
بدون أسرار

149
00:11:06,290 --> 00:11:08,441
صدق تام

150
00:11:08,541 --> 00:11:12,315
منذ ذلك اليوم فصاعداً
فإننا سنخبر بعضنا بكل شيء

151
00:11:12,415 --> 00:11:14,774
مهما كان الأمر

152
00:11:14,874 --> 00:11:18,749
لقد قمنا بذلك
والآن نحن أفضل أصدقاء

153
00:11:18,874 --> 00:11:20,624
ليفي...

154
00:11:21,666 --> 00:11:23,290
كيف حال "آلن"؟

155
00:11:25,499 --> 00:11:27,207
ماذا؟

156
00:11:27,916 --> 00:11:29,582
أخبرينا عنه من فضلك

157
00:11:31,499 --> 00:11:33,541
إنه عظيم

158
00:11:33,957 --> 00:11:38,315
الشخص المقصود هو "آلان سلون
الكاتب الرومانسي؟

159
00:11:38,415 --> 00:11:40,940
ليفي" تقوم بتحرير كتبه
وهما واقعان في الحب تماماً

160
00:11:41,040 --> 00:11:44,023
واقعة في حب كاتب رومانسي

161
00:11:44,123 --> 00:11:46,832
هذا يبدو فاتناً
نعم

162
00:11:46,957 --> 00:11:51,440
ليس مثل عاطفة أستاذ رومانسيات تجاه طلابه

163
00:11:51,540 --> 00:11:53,707
كوني لطيفة يا "ليفي
نعم

164
00:11:53,832 --> 00:11:55,858
أيريد أحدكم أن يتذوق شريحة اللحم خاصتي؟

165
00:11:55,957 --> 00:11:58,624
كلا، شكراً
إنها غضة جداً

166
00:12:02,374 --> 00:12:05,374
إنك شخص غريب، أليس كذلك؟
عفواً؟

167
00:12:05,499 --> 00:12:08,774
وهي على وشك التخرج وهي عائدة لبلدها

168
00:12:08,874 --> 00:12:10,649
إنها الصيد المثالي بالنسبة لك
أليس كذلك؟

169
00:12:10,749 --> 00:12:13,023
أنت
فهمت

170
00:12:13,123 --> 00:12:16,691
إنه شخص جذاب ومسلي وذكي

171
00:12:16,791 --> 00:12:19,457
ولديه هذه اللهجة اللطيفة

172
00:12:19,582 --> 00:12:24,065
ولكن ما أراه هو شخص نرجسي جنسياً
وذائغ العين للأبد

173
00:12:24,165 --> 00:12:26,732
والذي تلاعب بك عاطفياً

174
00:12:26,832 --> 00:12:31,940
ما الذي تفعلينه يا "ليفي"؟
أعلم أن شعورك يشبه الشعور بالحب

175
00:12:32,040 --> 00:12:35,858
ولكنه ليس حباً أبداً
إنه تطير

176
00:12:35,957 --> 00:12:38,315
كيف لك أن تعلمي ذلك؟
ما الذي تقولينه؟

177
00:12:38,415 --> 00:12:42,816
إنك تبحثين عن شخص يكون بمثابة أب لك
ولكن في حالتنا

178
00:12:42,915 --> 00:12:48,666
إنه شخص أناني ومخادع وزير نساء
لا يمكن الوثوق به

179
00:12:48,791 --> 00:12:51,190
إنك ما زلت في ريعان الشباب
وغير قادرة على الرؤية بشكل جيد

180
00:12:51,290 --> 00:12:53,315
كم كان عمرك عندما هربت مع "أنور"؟

181
00:12:53,415 --> 00:12:55,915
اعتقدنا أنني حامل
إنني حامل

182
00:12:56,832 --> 00:12:58,816
ماذا؟
ماذا؟

183
00:12:58,915 --> 00:13:03,082
أردت إخبارك مسبقاً ولكن...
حامل بطفل؟

184
00:13:04,374 --> 00:13:05,791
نعم

185
00:13:05,915 --> 00:13:09,399
أردت إخبارك بطريقة أخرى
ولكن الأمر غريب جداً

186
00:13:09,499 --> 00:13:13,123
بالعكس، إنها الطريقة المثلى
إنها الطريقة المثلى

187
00:13:14,582 --> 00:13:18,065
إنه أمر عظيم حقاً

188
00:13:18,165 --> 00:13:22,499
إن شعور نابع من القلب حقاً
ليفي"

189
00:13:22,624 --> 00:13:24,831
شكراً جزيلاً على العشاء

190
00:13:24,957 --> 00:13:27,732
ذكريني أن لا أفعل ذلك ثانية

191
00:13:27,831 --> 00:13:30,248
سأخرج قليلاً لأستنشق بعض الهواء العليل

192
00:13:30,374 --> 00:13:31,815
ماذا تقصد؟
عذراً، هواء

193
00:13:31,915 --> 00:13:33,707
نعم، اهرب

194
00:13:34,123 --> 00:13:35,774
ريتشارد"؟
نعم

195
00:13:35,873 --> 00:13:37,540
انظر إلي يا "ريتشارد"؟
نعم، إنني هنا

196
00:13:37,666 --> 00:13:42,232
أغلب أنني رميت قنبلة في وجهك
لذلك هنا والآن

197
00:13:42,332 --> 00:13:44,915
سأمنحك المخرج من هذه القصة
كل ما أريده هو استنشاق بعض الهواء

198
00:13:45,040 --> 00:13:49,457
إنك بحاجة لبعض الوقت للتفكير
لا بأس بذلك، فهمت ذلك

199
00:13:50,873 --> 00:13:54,399
إنني سأنتقل إلى "لوس أنجلوس

200
00:13:54,499 --> 00:13:57,248
لقد حصلت على عمل مهم في شركة مضاربة كبيرة

201
00:13:57,666 --> 00:14:00,315
إنك مليئة بالمفاجأت اليوم
ستحب "لوس أنجلوس

202
00:14:00,415 --> 00:14:03,982
ستكون مثل "كامبريدج
ولكن مع الكثير من شجر النخيل

203
00:14:04,082 --> 00:14:07,624
ونساء تتشمس وأشياء من هذا القبيل

204
00:14:10,123 --> 00:14:13,248
عزيزي، إنك مبتل
إنني بحاجة لاشتنشاق الهواء، هذا كل ما أريده

205
00:14:13,374 --> 00:14:14,940
حسناً
نعم، لا بأس

206
00:14:15,040 --> 00:14:17,956
سأعود إلى هناك
اذهبي أنت

207
00:14:18,582 --> 00:14:20,374
ريتشارد"
نعم

208
00:14:20,749 --> 00:14:25,415
ستكون أباً عظيماً
نعم

209
00:14:34,374 --> 00:14:36,915
هل حظيت بعشاء جيد سيدي؟

210
00:14:54,290 --> 00:14:57,873
أين كنت أيها الحقير؟
لقد قلت لك في السادسة

211
00:14:57,998 --> 00:15:02,873
آسف يا أبي
ولكنني لم أكن أعرف أن تذمرك له مواعيد معينة

212
00:15:03,748 --> 00:15:06,665
الطقس سيء جداً كما العادة

213
00:15:11,956 --> 00:15:13,357
لا تلمس ذلك

214
00:15:13,457 --> 00:15:15,748
يا إلهي
لم أعد في الخامسة

215
00:15:15,873 --> 00:15:18,831
مرحباً يا عزيزي "ريتشارد
أهلاً يا "جوان

216
00:15:18,956 --> 00:15:23,748
كيف حال الأمور؟
ممتازة، شكراً على سؤالك

217
00:15:23,873 --> 00:15:27,165
ما زلت تضاجع تلك الطفلة
أليس كذلك؟

218
00:15:27,540 --> 00:15:30,123
نعم
إنها فتاة رائعة

219
00:15:30,248 --> 00:15:33,315
لامعة وجميلة و طموحة

220
00:15:33,415 --> 00:15:37,790
تقصد أنها محدثة نعمة مصممة على الوصول إلى أماكن أخرى

221
00:15:37,915 --> 00:15:41,690
متى ستقوم أنت بزيارة أماكن؟

222
00:15:41,790 --> 00:15:43,499
يا إلهي
بربك

223
00:15:43,624 --> 00:15:45,482
عندما كنت في عمرك

224
00:15:45,582 --> 00:15:48,565
لقد كنت رئيس القسم لسبع سنوات

225
00:15:48,665 --> 00:15:51,815
هذا جعلك سعيداً
أليس كذلك؟

226
00:15:51,915 --> 00:15:53,873
ما هي الشكوى اليوم؟

227
00:15:53,998 --> 00:15:57,873
فصل صيغة المصدر، الكثير من الاستخدام؟
الكثير من النساء العاملات؟

228
00:15:57,998 --> 00:16:01,873
إنه يعاني من مشاكل في التبول
عليه أن يعود للمستشفى في الأسبوع المقبل

229
00:16:01,998 --> 00:16:04,956
توقفي عن التكلم حول قضيبي أيتها الامرأة

230
00:16:10,373 --> 00:16:12,831
أخبرني بشيء يا أبي

231
00:16:16,915 --> 00:16:18,981
لم تزوجت أمي؟

232
00:16:19,081 --> 00:16:22,607
ما هذا السؤال التافه في ليلة خميس؟

233
00:16:22,706 --> 00:16:25,290
لرجل يعربد بتهور مختلط

234
00:16:25,457 --> 00:16:28,081
فإن زيجاتك الأربع
تثير تساؤلات

235
00:16:29,915 --> 00:16:33,065
أمك كانت تطبخ بشكل جيد

236
00:16:33,165 --> 00:16:36,524
لقد كانت تشبع رغباتي من وقت لأخر

237
00:16:36,624 --> 00:16:40,998
ما الذي يحتاجه الرجل أكثر من ذلك؟
لا أدري، ربما الصداقة؟

238
00:16:41,123 --> 00:16:45,040
شخص ترى العالم معه أو تضحك معه؟

239
00:16:45,290 --> 00:16:47,623
أو تكّون عائلة معه

240
00:16:48,664 --> 00:16:51,524
يا إلهي

241
00:16:51,623 --> 00:16:55,081
لقد سقطت في حب تلك المرأة الأمريكية

242
00:16:55,207 --> 00:16:56,898
أبي...
أنصت لي

243
00:16:56,998 --> 00:17:01,664
هذه ستكون أهم نصيحة أعطيك إياها

244
00:17:02,582 --> 00:17:07,606
ربما النساء الأمريكيات مسليات و مثاليات في الفراش
عندما تضاجعهن لأول مرة

245
00:17:07,706 --> 00:17:11,357
ولكن حينما تظهر ينشبون أنيابهم بك
سيتوقفون عن المضاجعة

246
00:17:11,457 --> 00:17:16,689
ويبدأون في تناول الطعام
والمؤخرة الوحيدة التي ستحصل عليها هي مؤخرة بدينة

247
00:17:16,789 --> 00:17:17,940
لم قلت لك ذلك؟

248
00:17:18,040 --> 00:17:23,748
النساء الأمريكيات يصبحن بشكل دائم
لثرثارات كلامهن يتمحور حول الاعتماد على النفس بشكل مبتذل

249
00:17:23,873 --> 00:17:28,748
إنهم مدمنات على الملابس التي تحمل ماركات
والحميات و اللبن المجمد

250
00:17:28,873 --> 00:17:33,315
بالعموم، هن مخلوقات أنانيات وفاشلات ومتمكنات

251
00:17:33,415 --> 00:17:36,789
إنهم لا يضاجعون

252
00:17:37,873 --> 00:17:41,123
شكراً لنصيحتك الأبوية

253
00:17:41,415 --> 00:17:43,457
عمت مساء يا "جوان

254
00:17:45,290 --> 00:17:49,373
انصرف
سترى أنني لا أكترث

255
00:17:56,415 --> 00:17:58,915
كيف

256
00:17:59,040 --> 00:18:02,040
تباً "لكامبرديج
سأذهب معك

257
00:18:02,165 --> 00:18:03,731
حقاً؟
نعم

258
00:18:03,831 --> 00:18:06,373
حقاً؟
نعم

259
00:19:04,956 --> 00:19:07,290
انظر لهذا العالم يا "جاكي

260
00:19:07,998 --> 00:19:10,623
إنه عالم جميل

261
00:19:12,373 --> 00:19:15,165
أتريد أن ترضع الآن؟
أتريد أن ترضع؟

262
00:19:15,290 --> 00:19:19,165
نعم، إنك تشبه أبيك يا صغير

263
00:19:35,831 --> 00:19:39,481
هيا أيتها العائلة

264
00:19:39,581 --> 00:19:43,940
أهلاً بك يا "جيكي" في منزلنا المتواضع

265
00:19:44,040 --> 00:19:46,415
والذي اشتراه جدك لأمك تكفيراً عن ذنوبه

266
00:19:46,539 --> 00:19:48,689
لا تقعي في حوض السباحة
لن أسقط

267
00:19:48,789 --> 00:19:50,956
لعلنا لن نلتقي بجميع الأحوال

268
00:19:51,081 --> 00:19:53,165
لديه عادة سيئة في عدم الحضور

269
00:19:56,040 --> 00:19:57,789
لا بأس

270
00:20:02,956 --> 00:20:05,648
سأتصل "بليفي
أيمكنك أن تمسك الطفل؟

271
00:20:05,748 --> 00:20:07,706
بالطبع
حسناً

272
00:20:41,414 --> 00:20:44,664
أعلم أنه من الأسهل قراءة النقاد و الملخصات

273
00:20:45,748 --> 00:20:47,789
أريدكم أن تنسوهم

274
00:20:47,914 --> 00:20:51,956
اقرأوا القصائد، استمتعوا بقرائتهم

275
00:20:52,372 --> 00:20:57,998
بالنهاية، فإن لا شيء سيظهر من العدم

276
00:20:59,414 --> 00:21:01,456
من أين اقتبست الجملة الأخيرة؟

277
00:21:06,040 --> 00:21:07,581
أي أحد؟

278
00:21:08,581 --> 00:21:11,397
ها هو
إنني أواجه مشكلة في الاتصال بشكبة الانترنت

279
00:21:11,497 --> 00:21:12,789
أيمكنك تذكيري بكلمة السر؟

280
00:21:14,414 --> 00:21:16,831
أظن أنني بحاجة لدواء مضاد للاكتئاب

281
00:21:16,956 --> 00:21:19,497
هل تلقيت رداً من الجامعة؟

282
00:21:20,706 --> 00:21:24,290
كلا ، لقد فضلوا علّي الشخص الأخر
أخبرتك أنه عليك أن تتملقهم أكثر من ذلك

283
00:21:24,414 --> 00:21:27,831
رجاء يا "آنجيلا
إنني واثقة أنه سيكون هنالك شاغر قريباً في جامعة "لوس أنجلوس

284
00:21:27,956 --> 00:21:30,190
نعم، أتمنى ذلك
ألا يمكننا أن نأمل؟

285
00:21:30,290 --> 00:21:33,522
والآن، إنني سعيدة ببقائك معنا في هذه التعاسة

286
00:21:33,622 --> 00:21:36,148
إن جامعتك لا توفر أي فرص
أليس كذلك؟

287
00:21:36,248 --> 00:21:38,914
سنصمد لستة عشرة جولة مع أي أحد
إنني جاهز للتحدي

288
00:21:53,873 --> 00:21:55,664
أحمق

289
00:21:56,581 --> 00:21:58,039
أحمق

290
00:21:58,165 --> 00:22:01,123
لا تكرر هذه الكلمة مرة أخرى

291
00:22:01,622 --> 00:22:05,564
الكلمة هي "آس هول" وليست "أس هول
أيمكنك أن تقول "آس هول"؟

292
00:22:05,664 --> 00:22:09,039
آس هول
نعم، طول حرف الألف

293
00:22:09,831 --> 00:22:11,123
هيا بنا

294
00:22:11,581 --> 00:22:13,956
سأجلبهم

295
00:22:16,289 --> 00:22:19,456
أمي
كلا، أمك في العمل

296
00:22:20,873 --> 00:22:23,706
ستعود لاحقاً
أمي

297
00:22:28,330 --> 00:22:31,789
هذه السيارة اسمها "هامر

298
00:22:32,206 --> 00:22:33,956
أحسنت
هامر"

299
00:22:34,081 --> 00:22:35,397
توقف جانباً
ماذا؟

300
00:22:35,497 --> 00:22:38,748
توقف جانباً، استمع لهذا البريد الصوتي
لا يمكنني التوقف جانباً

301
00:22:41,289 --> 00:22:42,689
ظننت أنه قال أمي

302
00:22:42,789 --> 00:22:46,747
ومن ثم تبين لي أنه يشير إلى واحدة
من تلك الدبابات السخيفة الكبيرة الحجم

303
00:22:46,873 --> 00:22:50,998
التي تقاد من قبل أحد الأغبياء الذين لديهم قضيب صغير

304
00:22:51,123 --> 00:22:53,372
إن حجمها ليس أكبر من المألوف
لا بأس

305
00:22:53,873 --> 00:22:55,414
إنه يعلم

306
00:23:02,873 --> 00:23:05,981
مرحباً أيتها الفاتنة، أين أنت؟
إنني في "نيويورك

307
00:23:06,081 --> 00:23:07,981
أأبدو خشناً في هذه الصورة؟

308
00:23:08,081 --> 00:23:10,206
لم أقصد أن أدعوك بالفاتنة
اعتقدت أنك شخص أخر

309
00:23:11,622 --> 00:23:14,165
كلا
إنني أبدو جيداً

310
00:23:14,747 --> 00:23:16,289
مضحك جداً
هل "كيت" هنا؟

311
00:23:16,414 --> 00:23:19,439
لم تعد بعد
ما زلت تقوم بالأعمال المصرفية والمحاسبية

312
00:23:19,539 --> 00:23:22,165
قل لها أن تتصل بي فوراً

313
00:23:22,289 --> 00:23:24,581
لأنني أريد إخبارها بشيء مهم جداً

314
00:23:24,706 --> 00:23:27,939
ليس هنالك أسرار في العائلة
قولي لي

315
00:23:28,039 --> 00:23:30,065
لا أصدق أنني على وشك البوح لك بالأمر...

316
00:23:30,165 --> 00:23:34,356
لا أعلم يا "ريتشارد
ولكن الأمر صعب علّي

317
00:23:34,456 --> 00:23:37,439
لقد كنت أحاول أن أقول لك منذ عدة أسابيع

318
00:23:37,539 --> 00:23:41,289
لقد طلب "آلن" أن أتزوجه
إنني واقعة في حب شخص أخر

319
00:23:42,330 --> 00:23:43,981
ماذا؟

320
00:23:44,081 --> 00:23:47,731
إننا سنتزوج
لا تكن مندهشاً من أن أحدهم طلب الزواج بي

321
00:23:47,831 --> 00:23:49,914
هل تتكلم على الهاتف؟
من هو؟

322
00:23:50,039 --> 00:23:52,664
مع من تتكلم؟
أجيبي على السؤال، من يكون؟

323
00:23:52,789 --> 00:23:55,914
لقد قلت لك
من على الهاتف؟

324
00:23:56,873 --> 00:23:58,272
مرحباً
كيت"

325
00:23:58,372 --> 00:24:01,998
سأتصل بك لاحقاً
ماذا؟ مرحباً؟

326
00:24:02,706 --> 00:24:07,647
لقد كنت صغيرة جداً

327
00:24:07,747 --> 00:24:11,439
هذا لا يعني أنك كبير جداً
ولكنني ظننت أنني واقعة في حبك

328
00:24:11,539 --> 00:24:13,981
ولكن من الواضح أنني كنت أبحث عن مثال أبوي

329
00:24:14,081 --> 00:24:19,564
ومن ثم حملت وأنت حاولت القيام بالشيء الصحيح

330
00:24:19,664 --> 00:24:24,439
ولقد كنت والداً صالحاً
ولكن دعنا نكون صريحينن إنك لم تحبني يوماً

331
00:24:24,539 --> 00:24:28,064
ولكن "بريان" يحبني
بريان"؟

332
00:24:28,163 --> 00:24:30,148
ذلك الغبي من المكتب؟

333
00:24:30,247 --> 00:24:34,856
إنه يكلمني عن عمليات التشغيل والمكاسب و استراتيجيات الخروج

334
00:24:34,956 --> 00:24:37,522
كل هذه الأشياء التي تظن أنها مملة حين أقولها

335
00:24:37,622 --> 00:24:39,481
إنها مملة
يا إلهي

336
00:24:39,581 --> 00:24:43,789
لم يتوجب عليك أن تكون "انكليزياً"؟
كلمني

337
00:24:44,081 --> 00:24:48,856
يمكنك هجري
ولكنني لن أهجر الصبي

338
00:24:48,956 --> 00:24:50,664
بريان"

339
00:24:51,330 --> 00:24:53,081
ريتشارد"

340
00:24:53,205 --> 00:24:55,581
لم لا يمكنك التحدث إلي؟

341
00:25:06,622 --> 00:25:09,397
أعلم أن سكني لمدة سنتين في بيت حوض السباحة

342
00:25:09,497 --> 00:25:12,355
جعلت مني أبدو غبياً
ولكنني سأقول لك شيئين

343
00:25:12,455 --> 00:25:15,522
أولاً، أمك و"بريان" يكرهون تواجدي هنا

344
00:25:15,622 --> 00:25:18,081
مما يجعلني متحفزاً أكثر للبقاء

345
00:25:18,205 --> 00:25:19,831
وثانياً...

346
00:25:21,497 --> 00:25:23,914
أردت أن أكون قريباً منك

347
00:25:24,581 --> 00:25:26,706
صباح الخير

348
00:25:28,039 --> 00:25:30,998
أظن أنك تريد رؤية ذلك

349
00:25:31,163 --> 00:25:34,789
دعيني أراه
هل استيقظ الأستاذ الكبير؟

350
00:25:34,914 --> 00:25:38,939
من "جايك" إلى أبي
أجبني؟

351
00:25:39,039 --> 00:25:40,581
حسناً
هل استيقظت؟

352
00:25:40,706 --> 00:25:45,205
إنه "جاكي"، انتظري قليلاً
استيقظ، هل نمت كثيراً؟

353
00:25:46,205 --> 00:25:49,023
مرحباً "جيكي
صباح الخير

354
00:25:49,122 --> 00:25:51,647
أين أنت؟
أيمكنني القدوم للعب؟

355
00:25:51,747 --> 00:25:53,414
انتظر قليلاً يا "جيكي

356
00:25:53,539 --> 00:25:55,814
مرحباً
مرحباً

357
00:25:55,914 --> 00:25:59,122
أتمانعين فيما لو خرجت بسرعة من هنا؟
إنه ابني

358
00:25:59,247 --> 00:26:02,455
ابنك؟
إنني أحب الأطفال، إنني أجالسهم

359
00:26:02,581 --> 00:26:04,898
آسف لذلك، ولكنها مخاطر الأبوة
لا بأس بذلك

360
00:26:04,998 --> 00:26:06,706
تعالي لرؤيتي خلال الأسبوع
متى؟

361
00:26:06,831 --> 00:26:09,622
اجعليها مفاجأة
أحب المفاجأت, حسناً سأفعل

362
00:26:09,747 --> 00:26:11,981
حسناً
وداعاً

363
00:26:12,080 --> 00:26:14,522
من هذه؟
إنها صديقتي

364
00:26:14,622 --> 00:26:17,622
سيدة مشغولة للغاية ،كان عليها الرحيل
هيا بنا

365
00:26:18,747 --> 00:26:20,497
أليسوا هؤلاء غير مريحين؟

366
00:26:20,622 --> 00:26:23,956
لهذا فإن الفتيات يحبونهم عندما تقوم بنزعهم
لنتناول فطيرة محلاة

367
00:26:24,080 --> 00:26:25,706
هيا يا أبي قم بذلك

368
00:26:26,289 --> 00:26:28,998
ها نحن هنا

369
00:26:30,247 --> 00:26:31,998
ومن ثم...

370
00:26:32,289 --> 00:26:33,939
الأسبوع الماضي...

371
00:26:34,038 --> 00:26:36,480
جميع الأمور سارت بشكل سيء

372
00:26:36,580 --> 00:26:38,956
لقد جلبت لك الأوراق الذين طلبتهم

373
00:26:40,372 --> 00:26:44,497
أهذا كل شيء أيها الأستاذ؟
للآن، نعم، شكراً

374
00:26:47,414 --> 00:26:49,122
عظيم

375
00:26:49,872 --> 00:26:51,622
عذراً

376
00:26:52,789 --> 00:26:54,856
أهي عضو جديد في نادي مساعدي التدريس الشهري؟

377
00:26:54,956 --> 00:26:57,147
كيف تتجرئين على التدخل بهذه الطريقة؟

378
00:26:57,247 --> 00:27:00,747
لديك زائر، كن لطيفاً
أدخليه

379
00:27:01,706 --> 00:27:03,122
شكراً

380
00:27:06,914 --> 00:27:10,314
أستاذ "بيكارد"، يا له من شرف عظيم
كيف حال والدك؟

381
00:27:10,414 --> 00:27:13,914
مقبل على الحياة و سعيد بشكل كبير
سعيد بسماع ذلك

382
00:27:14,038 --> 00:27:17,330
لقد تلقيت طلبك من أجل المنصب في الجامعة

383
00:27:17,455 --> 00:27:21,247
لقد كنت في الجوار، لذا فكرت في أن أمر عليك
وأدعوك لحضور حفلة ساهرة

384
00:27:21,372 --> 00:27:23,188
سأقيمها في الغد
عظيم

385
00:27:23,288 --> 00:27:25,163
إدارة الجامعة ستكون هناك بلا شك

386
00:27:25,288 --> 00:27:28,872
أظن أنها ستكون فكرة جيدة فيما لو حضرت وقمت بتملقهم قليلاً

387
00:27:28,997 --> 00:27:32,163
ليس أنا المقصود
لقد تم تملقي بما فيه الكفاية

388
00:27:32,288 --> 00:27:33,898
حسناً
هذا أمر جيد

389
00:27:33,997 --> 00:27:36,872
نراك هناك إذاً
لن أفوت الحفل حتى ولو أعطوني الدنيا كلها

390
00:27:38,372 --> 00:27:40,689
دستن كلارني"
باع خمس ملايين نسخة

391
00:27:40,789 --> 00:27:43,122
إنك شخص غير معقول
ماذا؟

392
00:27:43,247 --> 00:27:47,980
ها أنا هنا مثل صندويشة مفتوحة الشطرين
وعلى وشك أن ألد طفلاً

393
00:27:48,080 --> 00:27:50,996
وكل ما تهتم به...
سيد "سلون

394
00:27:51,455 --> 00:27:53,814
أتمانع أن توقع لي نسخة من كتابك؟

395
00:27:53,914 --> 00:27:57,897
بالطبع، هل أحببته؟
أتمازحني؟ لقد كان عظيماً

396
00:27:57,996 --> 00:28:01,205
حقاً؟
أهو ديزيريه بحرفي هاء أم واحد؟

397
00:28:02,831 --> 00:28:04,747
لم قمت بذلك؟

398
00:28:04,872 --> 00:28:07,955
لقد انزلق مني
أيمكنني أن أسترجع هاتفي؟

399
00:28:09,539 --> 00:28:11,897
يمكنك القيام بذلك
ركز فحسب

400
00:28:11,996 --> 00:28:16,038
مرجحة هائلة، هاهي
أبي، إنني سيء

401
00:28:16,163 --> 00:28:19,147
كلا، إنك تبدو رائعاً
ركز على الكرة فحسب

402
00:28:19,247 --> 00:28:22,980
انظروا من هنا، كيف حالك يا "جيكي"؟
أعطني قبلة

403
00:28:23,080 --> 00:28:24,647
هيا نقم بذلك

404
00:28:24,747 --> 00:28:26,856
لسعة قنديل البحر
لسعة قنديل البحر

405
00:28:26,955 --> 00:28:29,372
الكثير من الحب
لقد كنا نلعب "البيسبول

406
00:28:29,497 --> 00:28:31,789
آسف
لا بأس بذلك

407
00:28:32,706 --> 00:28:35,439
ما الذي تفعله؟
إنك تستعمل يدك اليمنى يجب أن تبدل مكان تموضعك

408
00:28:35,539 --> 00:28:39,163
التف لهنا
عينك على الكرة، اضربها نحوي

409
00:28:39,913 --> 00:28:43,105
آسف يا والدي
أأنت بخير؟

410
00:28:43,205 --> 00:28:47,038
إنني بخير يا بني
إنها حادثة عرضية

411
00:28:47,163 --> 00:28:50,664
تبدو إصابة سيئة
لا بأس بذلك

412
00:28:50,789 --> 00:28:52,622
جيكي"

413
00:28:52,872 --> 00:28:54,163
مرحباً
أهلاً

414
00:28:54,288 --> 00:28:57,938
أتذكر "أتلانتا"؟
نعم، لا؟ "أتلانتا"؟

415
00:28:58,038 --> 00:29:00,705
أنا و"بريان" لدينا مؤتمر لأربعة أيام
فهمت الأمر

416
00:29:00,831 --> 00:29:03,705
سنغادر بعد الغد
يبدو ذلك جيداً، سأكون هناك

417
00:29:03,831 --> 00:29:05,414
كلا، ستكون هنا
سأكون هنا

418
00:29:05,539 --> 00:29:07,439
نعم، ها هو جدول "جيكي
عظيم

419
00:29:07,539 --> 00:29:09,856
لقد تركت نسخة في غرفتك
وواحدة أخرى على البراد

420
00:29:09,955 --> 00:29:12,397
حسناً، هذا جيد
إذاً

421
00:29:12,497 --> 00:29:14,455
أنا جاهز

422
00:29:15,664 --> 00:29:17,414
حسناً

423
00:29:18,539 --> 00:29:20,689
كلا
إنني أتفهم

424
00:29:20,789 --> 00:29:25,247
ولكنني أظن أن ثلاثة عبيد هو عدد كاف

425
00:29:34,539 --> 00:29:36,413
أنت

426
00:29:41,330 --> 00:29:43,163
الطبيبة "كولينز

427
00:29:47,288 --> 00:29:48,580
ابن العاهرة

428
00:29:53,247 --> 00:29:55,163
نعم

429
00:29:56,080 --> 00:29:57,871
يا إلهي

430
00:29:59,413 --> 00:30:01,163
ادخل

431
00:30:01,580 --> 00:30:04,372
ألا يجب أن تكون في العمل؟
نعم، أغطي الأسواق الآسيوية

432
00:30:04,955 --> 00:30:07,772
يمكنني أن أجلب لك سعراً جيداً بالمنزل

433
00:30:07,871 --> 00:30:11,147
هناك طلب كبير عليه يمكنني أن أجلب لك
خمسة عشرة بالمئة أو ثمانية عشرة بالمئة، فقط قل نعم

434
00:30:11,247 --> 00:30:13,497
لا أريد ذلك
ما الذي تريده؟ إنني مشغول

435
00:30:13,622 --> 00:30:16,122
هذه الرسالة لأجلك إنها بشأن إقامتك
آسف...

436
00:30:16,247 --> 00:30:18,772
فتحتها قبل أن أرى من...
اقرأها يا "بريان"، شكراً

437
00:30:18,871 --> 00:30:21,855
لقد فتحتها، فاقرأها
لا بأس، هذا هو التحذير النهائي

438
00:30:21,955 --> 00:30:24,605
فيما لو تغيبت أنت وزوجتك عن حضور المقابلة في الأسبوع المقبل

439
00:30:24,705 --> 00:30:27,664
فإن إجراءات الترحيل سيتم تفعيلها

440
00:30:30,830 --> 00:30:34,330
بربك يا رجل ، يبدو أنك في موقف محرج مع الحكومة

441
00:30:35,830 --> 00:30:39,021
حسن من لكنتك
أخرج الباب وأنت خارج

442
00:30:39,121 --> 00:30:41,455
مع السلامة
اصمت

443
00:30:41,580 --> 00:30:45,163
أحب طبيب الأسنان
لعابي لا يسيل، أليس كذلك؟

444
00:30:45,996 --> 00:30:48,038
مرحباً، سيد "هايغ

445
00:30:48,163 --> 00:30:50,788
لا يمكنك أن تتناول الكحول
وأنت تتعاطى هذا الدواء

446
00:30:50,913 --> 00:30:51,913
حقاً؟
نعم

447
00:30:52,038 --> 00:30:52,980
أبداً؟
نعم

448
00:30:53,080 --> 00:30:55,480
بالطبع لا، حتى أنني لن أرى المشروب بأحلامي
شكراً جزيلاً

449
00:30:55,580 --> 00:30:56,980
بدون كحول
جيد

450
00:30:57,080 --> 00:30:58,896
نراك قريباً
لا أطيق صبراً

451
00:30:58,996 --> 00:31:01,163
إنني أتطلع قدماً لذلك
شكراً جزيلاً

452
00:31:01,288 --> 00:31:02,896
بدون كحول
بدون كحول

453
00:31:02,996 --> 00:31:04,913
إنني أقصد ما أقول
وأنا أيضاً

454
00:31:11,622 --> 00:31:14,564
هيا بنا من هنا
في أي وقت تشعرين بأنه جيد

455
00:31:14,664 --> 00:31:18,163
اقتربي وقومي بإغداقي بالمديح
فهمت

456
00:31:18,288 --> 00:31:21,163
سعيد بقدومك
شكراً

457
00:31:21,288 --> 00:31:22,746
تفضل
شكراً، جميل

458
00:31:22,955 --> 00:31:27,605
قم بتناول ما تريد من المقبلات
لقد صنعت زوجتي كرات الجبن التي تختص بها

459
00:31:27,705 --> 00:31:30,480
من فضلك، قم بتجريب واحدة
ووجه لها مديحاً

460
00:31:30,580 --> 00:31:32,455
سأقوم بذلك

461
00:31:34,080 --> 00:31:38,080
هنالك الكثير من الأشخاص المهمين جداً هنا
أود أن تقابلهم

462
00:31:38,205 --> 00:31:41,272
وهم من نوعية الأشخاص الذي يهمونك يا "ريتشارد

463
00:31:41,372 --> 00:31:43,372
من هنا

464
00:31:46,247 --> 00:31:49,855
زملائي الأعزاء
هذا هو "ريتشارد هيغ

465
00:31:49,955 --> 00:31:52,397
هؤلاء هم الأساتذة "فيل" و "باتس" و "بيرغ

466
00:31:52,497 --> 00:31:54,205
وأخيراً الأستاذ "جونز
مرحباً

467
00:31:58,413 --> 00:32:00,664
أيمكننا إعادة الترحيب مرة أخرى؟
لقد نسيت أسمائكم منذ الآن

468
00:32:01,913 --> 00:32:05,438
إنه لعار كبير أننا لم نقم بتوظيفك
متى كان ذلك، منذ ثلاثة سنوات؟

469
00:32:05,538 --> 00:32:09,372
منذ ثلاثة سنوات وشهرين وسبعة عشرة يوماً
ولكن من يهتم؟

470
00:32:09,829 --> 00:32:11,729
لقد قابلت والدك
حقاً؟

471
00:32:11,829 --> 00:32:15,522
لقد ألقى محاضرة ساحرة
هي رد على "تيري هيرست

472
00:32:15,622 --> 00:32:18,913
القراءة التأويلية لكتاب شعر "جون ميلتون
الجنة الضائعة"

473
00:32:19,038 --> 00:32:21,746
يا ليتني كنت هناك
من أين أنت في "انكلترا"؟

474
00:32:21,871 --> 00:32:24,746
هل أنت من أنصار "تشارلز ديكنز" أم "جون ريتشارد"؟
اسمي هو "ريتشارد

475
00:32:24,871 --> 00:32:27,829
لقد اتخذ والدك وقفة ثقافية...
أنا وزوجتي

476
00:32:27,955 --> 00:32:30,205
لقد أحببنا "انكلترا
إننا نذهب في كل صيف

477
00:32:30,330 --> 00:32:33,497
حقاً؟ عظيم
بصحتكم مرة أخرى

478
00:32:33,622 --> 00:32:36,729
أود أن أعلمك يا "ريتشارد" أن هذه العقول المتقدة

479
00:32:36,829 --> 00:32:39,746
ألقت نظرة متمعنة في النظر إلى أساس طلبك

480
00:32:39,871 --> 00:32:42,746
لا تثق بشخص "انكليزي" لا يشرب
أيها الصبي "ريتشي

481
00:32:42,871 --> 00:32:45,147
مناهج...
مستوى الفلسفة الطبيعية...

482
00:32:45,247 --> 00:32:46,413
أكاديميون
نعم

483
00:32:46,538 --> 00:32:50,397
هنالك سؤال أود أن أطرحه عليك
هذا الشخص هو أكثرهم كلاماً

484
00:32:50,497 --> 00:32:54,330
كيف يمكنك أن تصف لي علاقة الرومانسيات بطلاب اليوم؟

485
00:32:58,497 --> 00:33:00,105
أتريدني أن أجيبك عليه الآن؟

486
00:33:00,205 --> 00:33:04,397
إنني واثق من أننا سنستمتع بالاستماع
لواحدة من محاضراتك

487
00:33:04,497 --> 00:33:06,913
تستمتع
إنها تحلية صغيرة

488
00:33:07,413 --> 00:33:10,746
لم لا تكون وجبة كاملة؟
لم لا تأتي لرؤيتي وأنا ألقي المحاضرات؟

489
00:33:10,871 --> 00:33:13,397
إنني متفرغ يوم الخميس
يا إلهي، ماذا عن ذلك؟

490
00:33:13,497 --> 00:33:15,996
أظن أنك قد قابلت زوجتي

491
00:33:19,580 --> 00:33:23,646
إنني خارج قليلاً للخارج
لألقي نفسي أمام حافلة

492
00:33:23,746 --> 00:33:25,896
ما الذي تفعله؟
إنك لم تودع الناس حتى

493
00:33:25,996 --> 00:33:27,913
هذا صحيح

494
00:33:28,871 --> 00:33:30,663
وداعاً

495
00:33:31,038 --> 00:33:33,163
إنني أتسأئل فيما لو كان يغازلني

496
00:33:33,788 --> 00:33:35,704
يا إلهي

497
00:33:40,038 --> 00:33:42,038
تباً

498
00:33:44,663 --> 00:33:46,663
تباً

499
00:34:07,372 --> 00:34:08,480
تباً

500
00:34:08,579 --> 00:34:12,121
مساء الخير أيها الضابط
هل كنت أشرب؟

501
00:34:13,497 --> 00:34:16,080
إنني أشرب في كل ليلة
ماذا عنك؟

502
00:34:16,788 --> 00:34:19,372
ألا يمكننا أن نتفاهم؟

503
00:34:31,746 --> 00:34:33,455
شكراً

504
00:34:36,746 --> 00:34:39,188
شكراً على دفع كفالتي

505
00:34:39,288 --> 00:34:42,579
ومن أجل علاج الصمت
لا تكلمني

506
00:34:49,913 --> 00:34:51,579
إنني لا أزال غير مصدقة

507
00:34:51,704 --> 00:34:54,288
غير مصدقة لماذا؟
لم أكن أكلمك

508
00:34:54,413 --> 00:34:58,854
وأنا لم أكن أكلمك يا عزيزتي
يا زوجتي السابقة الزانية

509
00:34:58,954 --> 00:35:01,021
اصمت يا "ريتشارد
لقد هجرني "آلان

510
00:35:01,121 --> 00:35:05,038
يا له من عالم صغير
لقد قامت زوجتي بالقيام بنفس الشيء تماماً

511
00:35:05,163 --> 00:35:07,330
لقد كانت تعشقني

512
00:35:07,954 --> 00:35:10,163
أين ذهب هذا الحب؟

513
00:35:10,288 --> 00:35:12,455
لقد بلغت الثلاثين وازدادت حكمة

514
00:35:12,746 --> 00:35:16,063
ما الذي يجري الآن؟
لم أنت هنا يا "أوليفا"؟

515
00:35:16,163 --> 00:35:18,688
شكراً على مساعدتك لنا
إنه أقل شيء أفعله

516
00:35:18,788 --> 00:35:21,188
المساعدة بماذا؟
لقد أردت أن أكون واثقة

517
00:35:21,288 --> 00:35:25,021
بأن "جيك" سيعتنى به وسيأكل
وسيتم إيصاله من قبل شخص مسؤول

518
00:35:25,121 --> 00:35:27,871
يملك رخصة قيادة صالحة
حسناً، ولكن لم هي؟

519
00:35:27,996 --> 00:35:31,163
لقد عرضت "ليفي" المجيء في وقت عصيب جداً عليها

520
00:35:31,288 --> 00:35:34,313
لتساعدنا في الفوضى التي وضعتنا بها

521
00:35:34,413 --> 00:35:35,996
أتعلم شيئاً؟

522
00:35:36,121 --> 00:35:40,688
لقد اكتفيت من ذلك
إنك تقولين أنا كثيراً

523
00:35:40,788 --> 00:35:45,604
حقاً؟
إنني أعلم أن "جيك" يحب تواجدك بقربه

524
00:35:45,704 --> 00:35:48,854
ولكنني تلقيت اتصالات هاتفية
من محامي الهجرة خاصتك

525
00:35:48,954 --> 00:35:51,438
لأنك لم تكلف نفسك معاودة الاتصال به

526
00:35:51,537 --> 00:35:55,729
لم أعد موجودة في حياتك
لا يمكنني قبول تصرفك المتهور

527
00:35:55,829 --> 00:35:58,871
ما الهدف من إثارة كل هذه الأمور الآن؟

528
00:35:58,996 --> 00:36:02,579
ريتشارد"، إذا أردت مني أن أدعي أننا زوجين سعيدين

529
00:36:02,704 --> 00:36:06,662
حتى يكون بإمكانك البقاء في هذه البلاد
فإن عليك

530
00:36:20,496 --> 00:36:22,646
حقاً؟
أمسكت بك

531
00:36:22,746 --> 00:36:25,562
لقد أيقظتك، أليس كذلك؟
أبي، أهذا أنت؟

532
00:36:25,662 --> 00:36:29,813
أتعلم أنه ليس هناك فروقات زمنية في الصين
أتعلم ذلك؟

533
00:36:29,913 --> 00:36:32,704
البلاد كلها على توقيت "غرينتش

534
00:36:32,829 --> 00:36:35,496
وهذا ما يجب أن تكون عليه الأمور

535
00:36:35,621 --> 00:36:39,230
يجب علينا أن نكون على توقيت "غرينتش" أيضاً
لا تكن أبلهاً

536
00:36:39,330 --> 00:36:42,646
العالم كله يجب أن يكون على توقيت "لندن

537
00:36:42,746 --> 00:36:45,288
ما الذي تريده يا والدي؟

538
00:36:47,829 --> 00:36:50,313
كبف حال الأبله الصغير؟
لا تلقبه بذلك

539
00:36:50,412 --> 00:36:53,979
بربك
إنك حساس للغاية

540
00:36:54,079 --> 00:36:57,021
حسناً
سعيد بسماع صوتك يا أبي

541
00:36:57,121 --> 00:37:00,205
لم لا تقوم بإضجار "جوان"؟

542
00:37:00,330 --> 00:37:01,896
إنها ليست هنا

543
00:37:01,996 --> 00:37:06,038
تباً
علي الذهاب، وداعاً

544
00:37:23,038 --> 00:37:25,163
ريتشارد هيغ"؟

545
00:37:26,205 --> 00:37:27,288
شكراً

546
00:37:35,662 --> 00:37:37,996
مقابلتك يوم الاثنين

547
00:37:38,121 --> 00:37:41,163
إنه الربع الرابع الآن, دقيقتان على انتهاء المباراة
وليس لديك وقت مستقطع

548
00:37:41,288 --> 00:37:42,729
ما الذي تتكلم عنه؟

549
00:37:42,829 --> 00:37:47,787
إذا لم تقم زوجتك السابقة بالحضور إلى مقابلتك
فالأمر سيكون عسيراً

550
00:37:47,913 --> 00:37:49,579
حسناً؟

551
00:37:50,829 --> 00:37:54,246
هل حصلت على عمل بدوام كامل؟
إنني أقوم بما بوسعي

552
00:37:54,370 --> 00:37:56,813
هل انضممت مؤخراً لمنظمة إرهابية؟

553
00:37:56,913 --> 00:38:00,330
مسجل في جميعها
لجلب الحظ

554
00:38:03,205 --> 00:38:05,454
هل تم اعتقالك؟

555
00:38:08,121 --> 00:38:11,121
قيادة تحت تأثير الكحول
متى حصل ذلك؟

556
00:38:11,246 --> 00:38:14,687
يوم الجمعة؟
لا يمكنهم أن يستبعدوني من البلاد لهذا السبب، أليس كذلك؟

557
00:38:14,787 --> 00:38:17,746
ابني هو مواطن أمريكي
أترى هؤلاء الناس في غرفة الانتظار؟

558
00:38:17,871 --> 00:38:20,646
الطفل ولد هنا ولكن وضع الأهل غير شرعي

559
00:38:20,746 --> 00:38:23,370
سيقومون بترحيل الأهل

560
00:38:23,662 --> 00:38:26,746
إنها اللعبة الفاصلة
اربح أو عد لمنزلك

561
00:38:27,370 --> 00:38:31,038
فيما لو انضممت لبرنامج تأهيلنا الآن...

562
00:38:31,370 --> 00:38:32,687
ماذا، استشفاء؟

563
00:38:32,787 --> 00:38:36,063
ستقوم بعشر جلسات إجبارية
تقضي بها المحكمة بسبب القيادة تحت تأثير الكحول

564
00:38:36,163 --> 00:38:38,896
عشر جلسات؟ هذا سيتطلب أسابيعاً
أسبوع بالكاد، جلستين باليوم

565
00:38:38,996 --> 00:38:41,479
يجب أن تجلب زوجتك إلى المقابلة
و احصل على عمل مهم

566
00:38:41,579 --> 00:38:44,787
ستقوم بذلك، وضع الخاتم في اصبعك

567
00:38:45,370 --> 00:38:47,746
نعم، بالطبع

568
00:39:07,287 --> 00:39:09,746
ابن العاهرة

569
00:39:34,621 --> 00:39:36,662
أكل شيء بخير؟

570
00:39:39,621 --> 00:39:41,704
نعم
لماذا؟

571
00:39:41,829 --> 00:39:44,021
أتريدين استعارة سيارتي؟

572
00:39:44,121 --> 00:39:46,871
فيما لو كنت لست بحاجة إليها

573
00:40:00,871 --> 00:40:03,787
هذا جيد
حسناً

574
00:40:10,954 --> 00:40:13,270
انتظري
ماذا؟

575
00:40:13,370 --> 00:40:15,871
هل أخبرتك على نظام الاتجاه الواحد عند الالتقاط

576
00:40:17,704 --> 00:40:20,287
لا أظن ذلك
لا بأس

577
00:40:20,996 --> 00:40:24,912
حسناً, قودي بسرعة
يا إلهي

578
00:40:25,954 --> 00:40:30,604
إشارة توقف
سيارة، يا إلهي

579
00:40:30,704 --> 00:40:33,270
أين تعلمت القيادة؟

580
00:40:33,370 --> 00:40:35,079
المكسيك"

581
00:40:35,662 --> 00:40:39,163
أيمكنك الإٍجابة على الاتصال
أين هو هاتفي؟

582
00:40:39,287 --> 00:40:42,495
إنني أنتظر مكالمة مهمة
آسف، إنه بالأسفل

583
00:40:44,329 --> 00:40:45,329
مرحباً

584
00:40:45,454 --> 00:40:48,771
أوليفيا"؟ "تيم برنس
من إدارة شركة "كرييتيف" يريد التكلم معك

585
00:40:48,871 --> 00:40:51,495
حسناً
ألا يمكن أن يتصل بنفسه؟

586
00:40:51,620 --> 00:40:53,479
مرحباً يا عزيزتي
أهلاً

587
00:40:53,579 --> 00:40:58,329
آسف بشأن "آلن"، لقد كان أمراً سيئاً
شكراً لك يا "تيم

588
00:40:58,454 --> 00:41:01,229
لقد وجدت زوجتي السابقة وهي في وضعية مخلة
مع أستاذ "التانترا" خاصتي
فلسفة دينية تشبه البوذية"

589
00:41:01,329 --> 00:41:03,996
حيث تلاقت عيني بعينها
إنك تشعرين...

590
00:41:04,121 --> 00:41:06,520
بالغضب
من يكون هذا الشخص؟

591
00:41:06,620 --> 00:41:08,021
انصتي لي يا عزيزتي

592
00:41:08,121 --> 00:41:11,454
إذا كان هنالك شخص يستطيع الانتقال من محرر لمؤلف
فهو أنت وأنا أعني ما أقول

593
00:41:11,579 --> 00:41:14,479
أرسلي لي بنموذج صغير
وأمهليني يوماً أو اثنين لأقرأه

594
00:41:14,579 --> 00:41:16,812
بالطبع
سأكون لطيفاً في النقد، أعدك

595
00:41:16,912 --> 00:41:20,121
من قال بأنني أحب اللطف؟
هذه هي فتاتي، استعدي للمغامرة

596
00:41:20,245 --> 00:41:22,746
وداعاً يا عزيزتي
وداعاً

597
00:41:24,287 --> 00:41:28,121
مبادلة مبهرة
كيف يمكن لرجل أن ينتقل بسرعة كبيرة؟

598
00:41:28,245 --> 00:41:30,646
ماذا؟
إنه مجرد تبديل بالنسبة إليكم، أليس كذلك؟

599
00:41:30,746 --> 00:41:32,729
تنتهي من المرأة ومن ثم تنتقل إلى أخرى

600
00:41:32,829 --> 00:41:36,021
ترافق هذه، وعندما تملها تنتقل إلى أخرى

601
00:41:36,121 --> 00:41:39,954
مثل طيارة في قمرة القيادة
يتقلب

602
00:41:40,079 --> 00:41:42,437
ما الذي تتكلمين حوله؟

603
00:41:42,537 --> 00:41:44,979
مجرد تفكير رغبي
أتمنى لو كنت...

604
00:41:45,079 --> 00:41:48,395
عينك على الطريق
لا تدخلي، طريق خاطىء

605
00:41:48,495 --> 00:41:51,454
استرخي
إنني مسترخ تماماً

606
00:41:51,579 --> 00:41:53,912
إنك تبدو مثل سيدة عجوز

607
00:41:54,620 --> 00:41:58,646
أيها الرجال
من الأفضل أن تذهبوا إلى هناك

608
00:41:58,746 --> 00:42:02,437
ومارسوا الجنس، وحلوا الأمور

609
00:42:02,537 --> 00:42:04,245
نعم, مذنبون بالتهمة

610
00:42:04,370 --> 00:42:09,287
ولكن شهوتهم ما هي إلا قناع كبير تختبئون خلفه

611
00:42:09,412 --> 00:42:12,746
ما خطب القناع الكبير؟
دعني أطرح عليك سؤالاً

612
00:42:12,871 --> 00:42:17,103
كيف يمكنك أن تعلم الرومانسيات
بينما أنت فاقد للإحساس الحقيقي؟

613
00:42:17,203 --> 00:42:18,979
هل الغضب شعور حقيقي؟

614
00:42:19,079 --> 00:42:22,896
انصتي لنفسك تتغزلين على الهاتف بشخص يدعوك بحبيبتي

615
00:42:22,996 --> 00:42:25,579
كلا...
لم أكن أتأوه على الهاتف

616
00:42:25,704 --> 00:42:30,162
أحبه ناعماً، يا إلهي
أي شخص أخر كان سيظن أنك تحظين بالنشوة

617
00:42:30,287 --> 00:42:32,646
لم يكن صوتي كذلك عندما...

618
00:42:32,746 --> 00:42:37,662
بكل الأحوال، يجب أن تسمع الأصوات التي تصدرونها
أنتم الرجال عندما...

619
00:42:38,162 --> 00:42:42,203
لا يمكنك نطق الكلمة، أليس كذلك؟
بربك، كيف يكون الصوت؟

620
00:42:42,704 --> 00:42:45,120
على سبيل المثال
هناك الدب

621
00:42:51,579 --> 00:42:52,604
بإمكاني رؤية لوزتي حلقك

622
00:42:52,704 --> 00:42:54,854
ومن ثم لديك المعلقين الرياضيين
حقاً؟

623
00:42:54,954 --> 00:43:00,037
تتكلم الاسبانية"

624
00:43:01,162 --> 00:43:05,287
ما هو هذا الرجل الذي كنت برفقته؟
ومن ثم هنالك الصامتون

625
00:43:09,704 --> 00:43:10,996
هل انتهيت؟
كلا

626
00:43:11,120 --> 00:43:14,479
بالطبع لا
والأسوء على الإطلاق

627
00:43:14,579 --> 00:43:17,120
ماذا؟
شتائم

628
00:43:17,245 --> 00:43:21,036
أحبك، ضاجعيني
أيها الحقيرة، أحبك

629
00:43:21,162 --> 00:43:23,937
ضاجعيني

630
00:43:24,036 --> 00:43:26,162
هذا يبدو مثل صوتك يا أبي

631
00:43:27,954 --> 00:43:30,078
لقد استمعت له مرة على جهاز اللاسلكي

632
00:43:30,203 --> 00:43:32,687
سيد "هيغ
ألديك دقيقة؟

633
00:43:32,787 --> 00:43:36,896
بالطبع
هيا أيتها الصفارة من هذا الاتجاه

634
00:43:36,996 --> 00:43:40,812
هذا الصباح، طرح "جيك" سؤالاً حول القواعد

635
00:43:40,912 --> 00:43:44,979
لقد سأل فيما إذا كان مسموحاً استخدام الأبجدية الخاصة

636
00:43:45,078 --> 00:43:47,395
يا إلهي
لم أكن أعرف ما هي

637
00:43:47,495 --> 00:43:51,829
فسأل فيما إذا كان يمكنه أن يقول حرف الألف

638
00:43:52,120 --> 00:43:55,479
ومن ثم سأل إذا كان بإمكانه قول كلمة "اغرب من هنا
والغائط والهراء

639
00:43:55,579 --> 00:43:58,437
وعندما وصل لحرف الغين
قال هل يسمح لي بقول "غريب الأطوار

640
00:43:58,537 --> 00:44:00,912
لأنني أعرف أنه لا يسمح لي بقول فعل المضاجعة

641
00:44:01,912 --> 00:44:04,912
وعندها قمت بإرساله إلى مكتب المدير

642
00:44:09,745 --> 00:44:13,620
ما تقول فيما لو كان حرف "التاء"؟
تباً

643
00:44:13,745 --> 00:44:15,203
سيد "هيغ

644
00:44:15,328 --> 00:44:20,495
كيف حال تأقلم "جيك" مع سكنك الجديد؟

645
00:44:21,871 --> 00:44:25,812
كلا، الأمر ليس كذلك
أو ما يبدو عليه الأمر

646
00:44:25,912 --> 00:44:29,437
إننا لسنا بحاجة لتفسير
أظن أن هنالك سوء تفاهم

647
00:44:29,537 --> 00:44:32,287
إنني لن...
لقد قلت ما يكفي

648
00:44:38,579 --> 00:44:40,729
رائع

649
00:44:40,829 --> 00:44:43,537
سأمشي إلى حافة الرصيف

650
00:44:43,662 --> 00:44:46,771
ما الذي تفعله هنا؟
الذي سأفعله هنا

651
00:44:46,871 --> 00:44:50,370
هو أنني سأتناول بعض البطاطا اللاتينية

652
00:44:51,453 --> 00:44:54,453
ربما أيضاً تقوم بدهن أظافرك

653
00:44:54,745 --> 00:44:56,771
أو جلسة شمع لثياب البحر

654
00:44:56,871 --> 00:44:59,579
وداعاً
أراك لاحقاً، اعتني بنفسك

655
00:44:59,704 --> 00:45:02,495
مهما يكن
وداعاً

656
00:45:06,078 --> 00:45:10,187
لدينا عضويين جدد اليوم
لدينا "سيندي" و "ريتشارد

657
00:45:10,287 --> 00:45:11,787
سيندي" أتودين...

658
00:45:14,620 --> 00:45:16,829
مرحباً
أنا "سيندي

659
00:45:17,120 --> 00:45:19,829
وأنا مدمنة على الكحول

660
00:45:22,495 --> 00:45:25,453
شكراً لك يا "سيندي
ريتشارد"؟

661
00:45:25,704 --> 00:45:30,953
مرحباً، أن "ريتشارد
وأنا لست مدمناً على الكحول

662
00:45:31,078 --> 00:45:35,729
إنني انكليزي، بلد لديه تاريخ يرجع لآلاف السنين

663
00:45:35,829 --> 00:45:38,770
وجزء من هذا التاريخ يتضمن تصرفاً شائعاً

664
00:45:38,870 --> 00:45:40,936
وهو شرب كأس في الحانة

665
00:45:41,036 --> 00:45:45,353
أعلم أنه ليس خطأكم
العديد من الحجاج التعساء والحزينين وصلوا لهنا

666
00:45:45,453 --> 00:45:50,270
وأصابوا بلادكم بلوثة التزمت المازوشي

667
00:45:50,370 --> 00:45:55,078
ولكن خطأكم يتمثل في أنكم رضيتم بذلك بدون جدال

668
00:45:55,203 --> 00:45:59,161
استمروا من فضلكم يا رفاق

669
00:45:59,495 --> 00:46:01,479
أقصوا أنفسكم

670
00:46:01,579 --> 00:46:04,953
وليكن بعلمكم، أن أول شيء سأقوم به
بعد انتهاء هذه الجلسة

671
00:46:05,328 --> 00:46:08,287
هو أنني سأقصد الحانة الموجودة في الشارع المقابل
لأحظى بمشروب

672
00:46:09,120 --> 00:46:11,995
حظأً موفقاً
شكراً لك يا "شاد

673
00:46:20,161 --> 00:46:22,787
كيف للرومانسيات علاقة بكم؟

674
00:46:23,370 --> 00:46:26,437
السبب الوحيد الذي يدفعني لحضور هذا الصف
هو من أجل رفع معدل علاماتي

675
00:46:26,537 --> 00:46:30,120
حتى يكون بإمكاني لعب البيسبول
في ولاية "أريزونا

676
00:46:31,829 --> 00:46:33,604
ماذا عنك يا "ستيسي"؟

677
00:46:33,704 --> 00:46:36,036
كيف للرومانسيات علاقة بك؟

678
00:46:36,620 --> 00:46:38,036
ليس هناك علاقة

679
00:46:43,578 --> 00:46:45,620
لقد كان حضوركم رائعاً

680
00:46:45,745 --> 00:46:47,437
لا أطيق صبراً للقائكم في الأسبوع المقبل

681
00:46:47,537 --> 00:46:51,437
حيث أنني سأحاضر وأنا عاري ومرتدي لقبعة "مكسيكية

682
00:46:51,537 --> 00:46:53,911
سيكون أمراً عظيماً

683
00:46:56,787 --> 00:46:58,578
تباً لي

684
00:47:00,704 --> 00:47:02,328
أوليفيا"؟

685
00:47:02,453 --> 00:47:05,687
مرحباً حبيبتي، ها أنت هنا
مرحباً يا "تيم

686
00:47:05,787 --> 00:47:07,869
كيف حالك أيتها الجميلة؟

687
00:47:10,161 --> 00:47:11,869
حسناً

688
00:47:12,578 --> 00:47:14,704
عن هذا

689
00:47:15,286 --> 00:47:16,869
إنه رائع جداً

690
00:47:16,995 --> 00:47:19,328
حقاً؟
إنه ذكي ومسلي

691
00:47:19,537 --> 00:47:21,437
أحب "جينا
جين"

692
00:47:21,537 --> 00:47:25,145
ربما علينا تغيير ذلك، الجنس بياع
جين" هو اسم شبيه باسم راهبة

693
00:47:25,245 --> 00:47:26,662
يا إلهي
إنك موهوبة جداً

694
00:47:26,828 --> 00:47:29,620
وجميلة جداً أيضاً
ثقي بي، هذا يساعد

695
00:47:29,745 --> 00:47:32,604
سأوصلك إلى النجوم
سأوصلك إلى النجوم

696
00:47:32,704 --> 00:47:35,869
كل ما أطلبه أن تكون هذه الأكتاف
هي التي تساعدك على الصعود

697
00:47:35,995 --> 00:47:37,370
انتبهي,
إنه مصنوع من الحرير

698
00:47:42,537 --> 00:47:43,270
مرحباً

699
00:47:43,370 --> 00:47:46,061
انصت لي يا "ريتشارد
سيحيلون قضيتك إلى التحقيق

700
00:47:46,161 --> 00:47:47,895
حقاً؟
ما معنى ذلك؟

701
00:47:47,995 --> 00:47:50,270
إنك تحت المراقبة
من قبل عميل فيدرالي متخفي

702
00:47:50,370 --> 00:47:52,020
يا إلهي
نعم

703
00:47:52,120 --> 00:47:53,537
آسف

704
00:47:54,995 --> 00:47:58,103
تباً، إنه هنا الليلة
لقد عرض الشارة

705
00:47:58,203 --> 00:47:59,729
لا تتعثر بالكرة

706
00:47:59,828 --> 00:48:02,995
كل ما يهم هو أن تظهر شخصية أخلاقية حميدة

707
00:48:03,120 --> 00:48:05,412
الجميع إلى مقاعدكم

708
00:48:05,537 --> 00:48:09,370
شاد"
أظن أنك تريد البدء أولاً؟

709
00:48:09,786 --> 00:48:12,645
أنا "شاد
وأنا مقلع عن تناول الكحول منذ ثلاثة عشر يوماً

710
00:48:12,744 --> 00:48:16,120
أحسنت يا "شاد
حسناً يا "شاد

711
00:48:16,662 --> 00:48:21,103
لم لا تقول لنا كيف هو هذا الشعور؟

712
00:48:21,203 --> 00:48:24,061
يبدأ الأمر بعدم الذهاب...

713
00:48:24,161 --> 00:48:27,994
عذراً يا "ويندي
لحظة من فضلك

714
00:48:28,120 --> 00:48:29,911
عذراً لكم
أيمكنني أن أقول شيئاً؟

715
00:48:30,036 --> 00:48:32,911
آسف يا "شاد"، لم أقصد مقاطعة لحظة مجدك

716
00:48:33,828 --> 00:48:35,412
اسمي هو "ريتشارد

717
00:48:35,537 --> 00:48:40,453
أود أن أعدل تعليقاتي السابقة
حول عادات الشرب الانكليزية

718
00:48:40,953 --> 00:48:44,769
إن قيام جميع الناس بقصد الحانات بعد العمل
هذا لا يعني

719
00:48:44,869 --> 00:48:48,103
لا يمكننا أن لا نكون مدمنين على الكحول
لأننا كذلك

720
00:48:48,203 --> 00:48:51,953
إننا سكارى وعار وطني

721
00:48:52,078 --> 00:48:55,603
ماذا أيضاً؟
إنني متزوج وسعيد جداً

722
00:48:55,702 --> 00:48:58,478
ولدي ابن
ابن جميل جداً اسمه "جيكي

723
00:48:58,578 --> 00:49:03,744
ولد هنا في هذه البلاد
هذه البلاد التي أعشق والتي هي قريبة من قلبي

724
00:49:03,869 --> 00:49:05,495
إذاً
ريتشارد"

725
00:49:05,911 --> 00:49:08,353
بكل هذه الأشياء التي من الممكن أن تفقدها

726
00:49:08,453 --> 00:49:13,370
لم ثملت وصعدت خلف مقود السيارة؟

727
00:49:17,370 --> 00:49:21,953
نعم، لقد قلتها
أنا مدمن على الكحول

728
00:49:22,495 --> 00:49:25,161
أنا "ريتشارد
وأنا مدمن على الكحول

729
00:49:31,869 --> 00:49:36,828
نعم، "جيكي"؟ كلا
كلا، أخبريه...

730
00:49:36,953 --> 00:49:38,562
أخبريه أن...

731
00:49:38,661 --> 00:49:40,744
أخبريه أن يهدأ

732
00:49:40,869 --> 00:49:43,328
حسناً
لا مزيد من الاتصالات الهاتفية

733
00:49:45,036 --> 00:49:47,145
أنا هنا
الأمور بخير

734
00:49:47,245 --> 00:49:51,161
يا إلهي، أنا آسف
لا بأس، لا تقلق

735
00:49:51,286 --> 00:49:56,828
اهدأ يا "جيكي"، هدىء من روعك
هدىء من روعك وتنفس

736
00:49:57,537 --> 00:50:00,228
تنفس واسترخي

737
00:50:00,328 --> 00:50:03,562
استخدم كلماتك
لقد شاهدت حلماً مزعجاً

738
00:50:03,661 --> 00:50:05,270
حسناً
ومن ثم استيقظت...

739
00:50:05,370 --> 00:50:09,036
أمي لم تكن هناك
وأنت كنت قد غادرت و...

740
00:50:09,661 --> 00:50:12,203
إنني آسف جداً

741
00:50:12,661 --> 00:50:15,186
أتعلم ما الذي سنفعله؟

742
00:50:15,286 --> 00:50:18,786
سنقوم بطرد ذلك الحلم المزعج؟

743
00:50:29,078 --> 00:50:31,328
دعني ألتقطه

744
00:50:37,203 --> 00:50:41,161
أعطني حضناً
أين هو "تيدي"؟

745
00:50:42,203 --> 00:50:43,994
ها هو

746
00:50:47,119 --> 00:50:50,328
حسناً، دعنا نعود إلى النوم
هيا، قل تصبحين على خير

747
00:50:50,453 --> 00:50:51,495
تصبحين على خير

748
00:51:03,495 --> 00:51:07,853
هيا أيها الشاعر المحارب
عد للنوم

749
00:51:07,953 --> 00:51:13,786
أنت وأمي لن تعيشوا ثانية برفقة بعض
أليس كذلك؟

750
00:51:15,078 --> 00:51:17,828
كلا
آسف

751
00:51:17,953 --> 00:51:21,103
ولكن إذا كنت منزعجاً من أي شيء

752
00:51:21,203 --> 00:51:25,811
أي شيء على الإطلاق
تحدث إلى أمك أو تحدث إلي

753
00:51:25,911 --> 00:51:28,245
أو "بريان"؟

754
00:51:28,786 --> 00:51:31,619
في حالة كنت عالقاً في منجم
وأمك في غيبوبة

755
00:51:38,911 --> 00:51:41,936
يا إلهي
آسف

756
00:51:42,036 --> 00:51:43,478
إنني...

757
00:51:43,577 --> 00:51:46,936
لقد كنت عاجزة تماماً
لا بأس

758
00:51:47,036 --> 00:51:49,769
إنني غير قادرة على الاعتناء بابن أختي الصغير

759
00:51:49,869 --> 00:51:52,827
ما مدى صعوبة هذا الأمر؟

760
00:51:52,953 --> 00:51:57,119
أشعرت في يوم من الأيام أن الجميع قاموا بلم شتات أنفسهم
إلا أنت؟

761
00:51:57,245 --> 00:52:01,437
أختي قامت بذلك حتى أنت

762
00:52:01,536 --> 00:52:04,453
لا أظن ذلك

763
00:52:04,577 --> 00:52:08,036
الأمر يكون مختلفاً تماماً عندما يكون الطفل طفلك

764
00:52:08,911 --> 00:52:12,286
لن أكون قادرة على التصرف أيضاً

765
00:52:12,494 --> 00:52:14,827
لقد أعددت حساءً

766
00:52:14,953 --> 00:52:19,078
أتريد تناوله؟ إنه مريع
بالطبع، أحب الحساء السيء

767
00:52:25,286 --> 00:52:28,228
إنه سيء جداً
لا يمكنني حتى طبخ حساء

768
00:52:28,328 --> 00:52:29,702
يا إلهي

769
00:52:31,869 --> 00:52:36,061
أتعلم أنك أب جيد
نعم، بالطبع

770
00:52:36,161 --> 00:52:39,869
إنني أوجه لك مديحاً
قل لي شكراً

771
00:52:40,328 --> 00:52:41,827
شكراً يا "أوليفيا

772
00:52:43,869 --> 00:52:46,411
أحبك عندما تلفظ اسمي

773
00:52:47,453 --> 00:52:49,452
إنه أمر مضحك

774
00:52:49,744 --> 00:52:53,911
معظم النساء يعشقونني عند بداية علاقتي بهن
وتنتهي العلاقة بكرههن لي

775
00:52:54,953 --> 00:52:58,619
وأنت بالمقابل كرهتيني منذ البداية
ولكن أظن الآن أنك تحتقريني

776
00:52:58,744 --> 00:53:02,353
كلا
لقد احتقرتك في البداية

777
00:53:02,452 --> 00:53:07,452
وأشمئز منك أحياناً

778
00:53:10,661 --> 00:53:12,452
لا بأس

779
00:54:11,702 --> 00:54:16,328
لقد وضعت فرشاة أسنانك وبيجامتك

780
00:54:16,452 --> 00:54:17,994
و...

781
00:54:18,452 --> 00:54:20,894
ما الذي يحدث؟

782
00:54:20,994 --> 00:54:22,602
ما الذي يجري؟
سأنام عند صديقي

783
00:54:22,702 --> 00:54:25,186
نعم، ستنام عند صديقك
بالطبع

784
00:54:25,286 --> 00:54:29,186
أعطني قبلة واحظى بليلة هانئة
هيا أيها الجندي

785
00:54:29,286 --> 00:54:30,936
جميل
استمتع يا "جيكي

786
00:54:31,036 --> 00:54:33,561
هيا بنا
ليلة سعيدة

787
00:54:33,661 --> 00:54:35,952
استمتع بليلتك في الخارج

788
00:55:13,036 --> 00:55:14,702
مرحباً

789
00:55:17,203 --> 00:55:21,036
ها هو ذا
كيف الحال يا "ريتش"؟

790
00:55:21,494 --> 00:55:23,327
مرحباً "ريتشارد

791
00:55:25,577 --> 00:55:27,827
أحسنتم

792
00:55:28,036 --> 00:55:31,619
إنني مغادر
آسف بهذا الشأن

793
00:55:34,452 --> 00:55:35,619
نعم

794
00:55:37,203 --> 00:55:39,285
إنه غريب الأطوار بعض الشيء

795
00:55:40,744 --> 00:55:43,936
وداعاً
سأعود لأجل المزيد؟

796
00:55:44,036 --> 00:55:46,119
وداعاً حبيبي

797
00:55:46,911 --> 00:55:48,744
اضطر للمغادرة باكراً
أليس كذلك؟

798
00:55:49,535 --> 00:55:52,978
إنه سيبقى لحين أن ينتهي العمل

799
00:55:53,078 --> 00:55:56,535
أهذا كان هو
نعم، سيعود في الغد

800
00:55:56,660 --> 00:55:59,310
وسيجلب صديقاً حتى يمكننا أن نتكلم كلنا سوية

801
00:55:59,410 --> 00:56:01,869
يا لها من بهجة
يا إلهي

802
00:56:01,994 --> 00:56:05,285
كنا نعمل
ومن ثم قام بركوب الأمواج

803
00:56:05,410 --> 00:56:08,994
أين هي قنينة النبيذ تلك؟
يمكنني أن أتناول مشروباً

804
00:56:11,161 --> 00:56:13,203
اصعدي

805
00:56:23,203 --> 00:56:24,452
ها هي

806
00:56:25,869 --> 00:56:29,619
اعتذار مقبول
جيد

807
00:56:29,869 --> 00:56:33,119
نخب الصداقة
نخب الصداقة

808
00:56:38,577 --> 00:56:40,936
ألا تظن نفسك أنك كبرت على الواجب المنزلي؟

809
00:56:41,036 --> 00:56:45,786
لم يفت الأوان بعد للتوصل لطرق جديدة ومملة للطلاب

810
00:56:47,952 --> 00:56:52,144
لا بد أنك متحمسة لكون "تيم" بجوارك

811
00:56:52,243 --> 00:56:55,077
عذراً
ولكنني كنت أقصد الكتاب

812
00:56:56,535 --> 00:56:58,285
حسناً...

813
00:56:59,077 --> 00:57:01,994
الليلة قام بتمزيقي ارباً

814
00:57:02,285 --> 00:57:04,352
من الصعب أن تنتقد من قبل الآخرين

815
00:57:04,452 --> 00:57:08,560
إنه أمر صعب للغاية...
أن تبقى صادقاً مع نفسك

816
00:57:08,660 --> 00:57:12,202
بينما يريد الجميع منك القيام بشيء آخر

817
00:57:13,786 --> 00:57:15,702
هذا يجعلني أفكر "بآلان

818
00:57:16,202 --> 00:57:19,394
كل تلك الملاحظات التي أعطيته إياها عبر السنين

819
00:57:19,494 --> 00:57:21,827
لا بد أنها عذبته

820
00:57:21,952 --> 00:57:24,243
إذاً لم يكونوا كلهم ملاحظات سيئة

821
00:57:25,911 --> 00:57:29,560
سأكون صادقاً، لطالما ظننت أنه متغطرس حقير

822
00:57:29,660 --> 00:57:32,368
وكتبه مملة ومبتذلة

823
00:57:33,535 --> 00:57:36,619
وكل ما أفكر به عندما أقرئهم بشكل سطحي...

824
00:57:38,285 --> 00:57:41,119
بك أنت
أنا؟

825
00:57:41,660 --> 00:57:43,036
أنت

826
00:57:43,785 --> 00:57:45,352
نعم

827
00:57:45,452 --> 00:57:46,785
ما الذي يمكن أن يكون أسوء؟

828
00:57:46,911 --> 00:57:51,952
أهو الزواج منه أم تحرير رواياته المبتذلة؟

829
00:57:54,036 --> 00:57:56,744
كلا الأمرين سيئان

830
00:57:58,785 --> 00:58:01,243
أتعلم من كان يضاجع؟

831
00:58:01,785 --> 00:58:04,519
طبيبتي النسائية

832
00:58:04,619 --> 00:58:07,143
طبيبتي النسائية

833
00:58:07,243 --> 00:58:08,685
أقصد

834
00:58:08,785 --> 00:58:12,393
إنني كنت أظن أنه كان يأتي معي لحضور المواعيد
لأنه كان يهتم لأمري

835
00:58:12,493 --> 00:58:14,702
ولكن كلا
كان يريد رؤية الطبيبة

836
00:58:14,827 --> 00:58:17,493
ربما حالك أصبح أفضل من دونه

837
00:58:17,619 --> 00:58:19,660
فكري بالأمر

838
00:58:19,785 --> 00:58:24,160
إنك ذكية ومسلية وجميلة
سائقة مريعة ولكن...

839
00:58:24,869 --> 00:58:27,952
ولكنني واثق من أنك ستجدين شخصاً لن يهتم لهذا الأمر الأخير

840
00:58:28,327 --> 00:58:30,393
إنك تسايرني

841
00:58:30,493 --> 00:58:34,202
إنك ذكية ومسلية بالفعل

842
00:58:34,327 --> 00:58:37,327
وجميلة جداً

843
00:59:33,036 --> 00:59:35,019
ما الذي جرى لسيارتي؟
تباً

844
00:59:35,118 --> 00:59:39,076
لقد قالوا أنهم لن يرجعوا حتى مساء اليوم

845
00:59:39,201 --> 00:59:42,994
من حسن الحظ أنها سيارة عسكرية
يا إلهي

846
00:59:43,535 --> 00:59:47,452
حسناً
إلى المنزل

847
00:59:50,911 --> 00:59:55,035
صباح الخير "بيدرو
صباح الخير سيدتي

848
00:59:58,827 --> 01:00:00,769
خذ المفاتيح يا عزيزي

849
01:00:00,869 --> 01:00:04,285
أظن أنني نسيت هاتفي في السيارة

850
01:00:15,785 --> 01:00:17,810
مرحباً
أنت عارية

851
01:00:17,910 --> 01:00:21,368
إذا كنت تتسائلين أين هو "جيك
إنه نائم في منزل "جوش

852
01:00:21,660 --> 01:00:24,785
لم أنت عارية؟
ريتشارد" نائم في المنزل

853
01:00:24,910 --> 01:00:27,910
سأسبح قليلاً
لا يصدق

854
01:00:31,118 --> 01:00:33,452
كيف حال المحاضرة؟

855
01:00:33,577 --> 01:00:36,702
لقد تخلصت من حصى الكلى بشكل سهل جداً

856
01:00:37,452 --> 01:00:42,076
لا تكثر التفكير بالأمر
كن صادقاً وبليغاً وبسيطاً

857
01:00:42,577 --> 01:00:47,452
أتعلمين شيئاً؟
أظن أنك أول امرأة أصادقها

858
01:00:47,577 --> 01:00:50,227
هذا أمر محزن جداً
ولكنه مؤثر

859
01:00:50,327 --> 01:00:53,744
ما الذي أدى لمثل هذا الصدق المفاجىء؟

860
01:00:56,368 --> 01:00:59,227
لقد نمت مع إحداهن

861
01:00:59,327 --> 01:01:00,952
و...

862
01:01:01,535 --> 01:01:03,869
لقد عنى الأمر بالنسبة لي شيئاً

863
01:01:04,076 --> 01:01:06,602
هذا أمر جميل
من هي؟

864
01:01:06,702 --> 01:01:08,410
أوليفيا"

865
01:01:09,577 --> 01:01:13,852
أتمازحني؟
لم لا تذهب إلى مقابلة إقامتك

866
01:01:13,951 --> 01:01:16,810
وتستل سيف الساموراي لتنتزع به أحشائك؟

867
01:01:16,910 --> 01:01:20,101
ما خطبك؟
أتحاول أن يتم ترحيلك؟

868
01:01:20,201 --> 01:01:23,518
ستقتلك "كيت
إنها لن تعرف حول الأمر، أليس كذلك؟

869
01:01:23,618 --> 01:01:25,785
لن أخبرها وكذلك "أوليفيا

870
01:01:25,910 --> 01:01:30,618
إنهم أخوات
أخوات مقربات وسيتكلمن لبعضهن

871
01:01:34,702 --> 01:01:36,744
يجب أن تتحرك

872
01:01:46,951 --> 01:01:49,577
يا إلهي

873
01:01:57,035 --> 01:01:58,201
مرحباً يا "كيت
أهلاً

874
01:01:58,326 --> 01:02:01,452
كيف الحال؟ بخير
أخبرتني "أوليفيا" بكل شيء

875
01:02:01,618 --> 01:02:03,685
حقاً؟

876
01:02:03,785 --> 01:02:06,660
أعتقد أن قيامها بالكتابة أمر عظيم

877
01:02:08,702 --> 01:02:11,076
وقالت أنك كنت لطيفاً جداً معها عندما كنت غائبة

878
01:02:11,201 --> 01:02:13,535
رائع

879
01:02:14,035 --> 01:02:17,727
أعلم أنني كنت متسلطة في الأونة الأخيرة اتجاهك

880
01:02:17,827 --> 01:02:18,827
لا بأس بذلك

881
01:02:18,951 --> 01:02:23,410
تهديدي لك بأنني لن أحضر مقابلة إقامتك
أمر يتجاوز كل الحدود، أنا آسفة

882
01:02:23,535 --> 01:02:26,577
عش ودع غيرك يعيش
اغفر وانسى، كل ذلك

883
01:02:26,702 --> 01:02:29,101
صافي يا لبن
حليب يا قشطة

884
01:02:29,201 --> 01:02:31,727
أتريد أن تجلب لي بعض الليمون؟

885
01:02:31,827 --> 01:02:33,060
فكرة هائلة
شكراً

886
01:02:33,160 --> 01:02:35,827
عظيم

887
01:02:45,577 --> 01:02:47,577
أتدخنين؟

888
01:02:52,326 --> 01:02:56,160
إنني لا أكف عن التفكير بليلة أمس
وأنا أيضاً

889
01:02:57,951 --> 01:02:59,976
يجب علينا أن نقول لها
كلا

890
01:03:00,076 --> 01:03:02,285
إنه ليس بالوقت الملائم
أبي؟

891
01:03:02,410 --> 01:03:04,602
لقد جننت، ارجعي إلى خلف الشجرة
اختبئي خلف الشجرة

892
01:03:04,702 --> 01:03:07,851
هنالك رجل عجوز مضحك يريد رؤيتك

893
01:03:07,951 --> 01:03:09,618
ماذا؟

894
01:03:10,577 --> 01:03:12,352
أبي
ما الذي تفعله هنا؟

895
01:03:12,452 --> 01:03:16,743
لماذا كنت تتجاهل اتصالاتي؟

896
01:03:17,368 --> 01:03:21,018
مرحباً
لا بد أن هذه هي الجميلة الأمريكية

897
01:03:21,118 --> 01:03:23,493
كيت"، إنه والدي

898
01:03:24,118 --> 01:03:26,268
يا إلهي
سيد "هيغ

899
01:03:26,368 --> 01:03:29,477
لقد سررت بلقائك

900
01:03:29,577 --> 01:03:32,893
آسفة, ولكنني مبللة
إنني بحاجة للاستحمام بكل الأحوال

901
01:03:32,993 --> 01:03:36,185
ومن تكون هذه النسخة الأخرى من الجمال؟

902
01:03:36,285 --> 01:03:39,851
أنا "أوليفيا
أخت "كيت

903
01:03:39,951 --> 01:03:42,285
بربك ما هذا

904
01:03:42,702 --> 01:03:45,285
تفضل إلى الداخل
سنجهز لك غرفة

905
01:03:45,410 --> 01:03:47,951
كلا، تعال معي يا أبي
تعال إلى غرفة الضيوف

906
01:03:48,076 --> 01:03:51,326
لدينا الكثير من الغرف
لا بأس بذلك يا والدي، تعال معي

907
01:03:51,452 --> 01:03:53,851
أأنت واثق؟
ستقيم معي، أعدك بذلك

908
01:03:53,951 --> 01:03:56,076
سررت بلقائك
وأنت أيضاً

909
01:03:56,201 --> 01:04:00,993
لم أنت هنا بالضبط؟
إنني أزورك أنت و الأبله الصغير...

910
01:04:01,118 --> 01:04:06,934
كيف يبدو ذلك الصغير؟
لا أدري، أقصد...

911
01:04:07,034 --> 01:04:09,602
جيك"، قابل جدك

912
01:04:09,702 --> 01:04:11,851
نعم أنا جدك

913
01:04:11,951 --> 01:04:14,893
لقد جلبت لك شيئاً أحضرته من "انكلترا

914
01:04:14,993 --> 01:04:20,727
أتود رؤيته؟
إنه نموذج عن سفن البحرية البريطانية

915
01:04:20,826 --> 01:04:23,160
يا إلهي، لم تكن تسمح لي بلمسه

916
01:04:23,285 --> 01:04:25,577
ماذا؟
سأعود في الحال

917
01:04:25,702 --> 01:04:28,101
انتظر قليلاً
إلى أين أنت ذاهب؟

918
01:04:28,201 --> 01:04:31,351
لا يمكنك تحمل البقاء معي في غرفة واحدة لدقيقتين
أليس كذلك؟

919
01:04:31,451 --> 01:04:34,368
كلا، الأمر ليس كذلك يا أبي على الإطلاق
أيمكنني الاحتفاظ به؟

920
01:04:34,660 --> 01:04:37,702
بالطبع يمكنك الاحتفاظ به
إنه لك

921
01:04:37,826 --> 01:04:41,826
ولكن لا تدعه في الحمام لأنه سيغرق في البالوعة

922
01:04:44,868 --> 01:04:47,160
جميل
أين أضعها؟ هنا؟

923
01:04:47,285 --> 01:04:49,826
على القمة
نعم، على القمة

924
01:04:51,742 --> 01:04:53,809
مرحباً يا أحبائي

925
01:04:53,909 --> 01:04:57,826
كل ما أطلبه منك أن تنتظري ليوم الاثنين صباحاً
في الساعة الحادية عشر؟

926
01:04:58,702 --> 01:05:00,410
لماذا؟

927
01:05:00,535 --> 01:05:02,826
لأنه موعد مقابلة إقامتي

928
01:05:04,201 --> 01:05:06,018
وبعد ذلك...

929
01:05:06,118 --> 01:05:08,118
يمكنك...

930
01:05:08,742 --> 01:05:11,034
أن تقولي لها ما تشائين

931
01:05:29,285 --> 01:05:30,951
أبي...

932
01:05:31,535 --> 01:05:34,535
يجب أن أبول
هيا

933
01:05:34,909 --> 01:05:38,018
إلى أين أنتم ذاهبان أنتم الاثنان؟
تعالوا لهنا

934
01:05:38,118 --> 01:05:42,268
إننا ذاهبون للحمام
هيا، قم بها هنا

935
01:05:42,368 --> 01:05:45,809
أبي، لا يمكنه أن يتبول من أعلى الجسر
جيك"، إلى من ستستمع؟

936
01:05:45,909 --> 01:05:50,518
أبيك، الذي تحول لسبب أجهله
إلى والد عجوز وممل

937
01:05:50,618 --> 01:05:53,993
أم جدك الذي عاش حياة غنية ومليئة بالمغامرات

938
01:05:54,118 --> 01:05:56,742
ولم يقبل الإهانة من أحد؟

939
01:05:58,784 --> 01:06:01,268
أنت
آسف يا أبي

940
01:06:01,368 --> 01:06:05,518
هيا، تعال لهنا
إلى الأعلى

941
01:06:05,618 --> 01:06:09,851
تعال أنت أيضاً
إذا كنت لا تزال ابني

942
01:06:09,951 --> 01:06:14,410
بعد العد إلى ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

943
01:06:14,535 --> 01:06:17,535
نعم، هذه هي

944
01:06:22,535 --> 01:06:26,701
لا بد أن أحداً تناول فيتاميناته هذا الصباح

945
01:06:28,784 --> 01:06:31,477
إنهم جوز هند

946
01:06:31,577 --> 01:06:33,784
عظيم
أليس كذلك؟

947
01:06:34,867 --> 01:06:38,767
جميل
لا بأس

948
01:06:38,867 --> 01:06:42,826
إنه صنف جيد
حسنوا مزاجكم يا رفاق

949
01:06:43,326 --> 01:06:47,951
انظر لهذا، إنها الجنة
لقد انتهى أمرك في الجنة

950
01:06:48,076 --> 01:06:51,410
لا شك أن الطقس بارد جداً في "انكلترا

951
01:06:54,326 --> 01:06:56,742
لم نحن هنا؟

952
01:07:03,659 --> 01:07:07,951
جوان" هجرتني
تلك البقرة السخيفة

953
01:07:08,617 --> 01:07:12,701
إنني آسف بصدق

954
01:07:13,535 --> 01:07:18,268
هذا يجعلني أشعر بتحسن كبير

955
01:07:18,368 --> 01:07:23,393
يا إلهي, شكراً على كلمات التعاطف النابعة من القلب

956
01:07:23,493 --> 01:07:26,476
إنه أكثر مما قلته لي عندما هجرتني "كيت

957
01:07:26,575 --> 01:07:28,493
لقد حذرتك منها

958
01:07:28,617 --> 01:07:31,201
إنها شابة أمريكية لعوب وقذرة

959
01:07:32,701 --> 01:07:35,642
أتعلم شيئاً؟
بالطبع ستهجرك "جوان

960
01:07:35,742 --> 01:07:39,684
إنك مجرد أبله كاره للمجتمع وللنساء
لا يهتم لأمر أحد

961
01:07:39,784 --> 01:07:44,184
على الأقل المستضعفات المساكين الذين تزوجوك قبلاً

962
01:07:44,284 --> 01:07:47,659
أهذا كل ما لديك؟

963
01:07:47,784 --> 01:07:52,118
وقمت بكل ذلك تحت مبدأ مضلل اسمه التسلية

964
01:07:52,243 --> 01:07:54,351
والتي غسلت بها دماغي قبلاً

965
01:07:54,451 --> 01:07:57,034
يا رفاق
ارقصوا على هذه الأغنية

966
01:07:57,326 --> 01:07:58,410
انصرف

967
01:08:01,784 --> 01:08:04,226
أهكذا إذاً أيها الطفل المعجزة

968
01:08:04,326 --> 01:08:08,101
وأخيراً أزحت هذا عن صدرك؟

969
01:08:08,201 --> 01:08:10,368
أتعلم شيئاً يا أبي؟

970
01:08:10,867 --> 01:08:13,659
لم لا تنصرف من وجهي لمرة؟

971
01:08:13,784 --> 01:08:15,326
لمرة واحدة...

972
01:08:15,451 --> 01:08:18,867
لم يجب أن أكون أنا الذي ينصرف؟

973
01:08:48,742 --> 01:08:51,534
بريان"، عد إلى زوجتي

974
01:08:51,867 --> 01:08:53,601
هيا

975
01:08:53,701 --> 01:08:57,268
هيا عد

976
01:08:57,368 --> 01:08:59,393
شكراً على تلك المشاركة الرائعة

977
01:08:59,492 --> 01:09:03,784
لقد كانت جلسة رائعة جداً

978
01:09:03,909 --> 01:09:07,284
لقد تعلمت الكثير
أريد صفقة كبيرة

979
01:09:07,410 --> 01:09:09,992
كنت أتسائل فيما إذا كنت توقعين

980
01:09:10,118 --> 01:09:12,700
بأنني حضرت جميع الجلسات العشر؟

981
01:09:14,201 --> 01:09:16,742
آسفة يا "ريتشارد" ولكنني لا أستطيع

982
01:09:18,326 --> 01:09:22,992
لماذا؟ لقد حضرت
لقد قلت ما يتوجب علّي قوله بأنني مدمن على الكحول...

983
01:09:23,368 --> 01:09:26,575
ولكن الأمر ليس متعلقاً بقول الكلمات فحسب

984
01:09:26,700 --> 01:09:29,742
ولكن عليك أن تعني ما تقول

985
01:09:35,826 --> 01:09:38,368
سررت بلقائك
شكراً جزيلاً

986
01:09:40,992 --> 01:09:43,118
أنت "سيندي"، أليس كذلك؟

987
01:09:43,243 --> 01:09:46,659
لقد قضيت الأسبوع الماضي بالاستماع إلى هذا الهراء
يا لها من حمقاء تلك الساذجة

988
01:09:46,784 --> 01:09:49,767
التي لا تريد أن توقع على ورقة
لتؤكد فيها على أنني رجل جيد

989
01:09:49,867 --> 01:09:53,284
إنه هراء
آسف

990
01:09:54,201 --> 01:09:56,434
أتودين احتساء مشروب؟
ربما لا

991
01:09:56,534 --> 01:09:59,159
لدي محاضرة قاسية بعد ساعة من الآن

992
01:09:59,284 --> 01:10:02,118
ما رأيك بالحشيشة؟
أمازحك، مزحة سخيفة

993
01:10:02,243 --> 01:10:06,450
لم أرد أن يعثر عليه ابني
لم أمس هذا الشيء، إنه يخص والدي

994
01:10:06,826 --> 01:10:08,700
يحب التدخين

995
01:10:09,368 --> 01:10:12,784
حظاً سعيداً بمحاضرتك
شكراً

996
01:10:20,867 --> 01:10:24,018
أريد أن تتخيلوا جميعكم أنكم في جامعة "كامبريدج

997
01:10:24,118 --> 01:10:26,450
العام هو 1807

998
01:10:26,575 --> 01:10:28,809
تمشون باتجاه مربع الكلية المثلث

999
01:10:28,909 --> 01:10:33,268
في قاعة المحاضرة
تجدون زميل صفكم، اللورد "بيرون

1000
01:10:33,368 --> 01:10:38,076
والذي وفي تحد منه لقواعد الكلية بشأن الكلاب

1001
01:10:38,201 --> 01:10:41,326
فقام بجلب دب إلى الصف

1002
01:10:55,951 --> 01:10:58,159
أتعلمون شيئاً؟

1003
01:10:58,742 --> 01:11:00,617
انسوا هذا

1004
01:11:00,742 --> 01:11:04,492
ما علاقة الرومانسيات باليوم الحاضر؟

1005
01:11:07,826 --> 01:11:09,575
بصدق...

1006
01:11:09,700 --> 01:11:11,367
ليس لهم علاقة

1007
01:11:12,826 --> 01:11:14,726
ستيسي" قالت ذلك بصدق

1008
01:11:14,826 --> 01:11:18,976
و"دوايت" لا يكف عن التفكير في لعب البيسبول

1009
01:11:19,076 --> 01:11:21,784
عندما يقرأ كتب "بيرون" و "كولريدج

1010
01:11:25,659 --> 01:11:27,326
لأننا...

1011
01:11:28,117 --> 01:11:30,201
نعلم الكلمات

1012
01:11:31,326 --> 01:11:32,951
كلمات

1013
01:11:33,742 --> 01:11:36,284
ولكننا لا نعلم المعاني

1014
01:11:37,867 --> 01:11:39,951
لقد فهمت الأمر بشكل خاطىء

1015
01:11:40,367 --> 01:11:44,825
يمكنني إخباركم بشأن "بيرون" ودبه
وعن وقوع "ووردز وورث" في حب ابنة عمه

1016
01:11:44,951 --> 01:11:48,268
وعن وقوع "كوليردج" في حب الكوكايين

1017
01:11:48,367 --> 01:11:51,243
يمكنني إخباركم ما وراء الكلمات بالنسبة لهم

1018
01:11:51,867 --> 01:11:55,284
ولكنني لا أستطيع إخباركم
ماذا تعني ما وراء الكلمات بالنسبة لكم

1019
01:11:56,159 --> 01:11:59,700
لأن هذا الصف متعلق بكم

1020
01:11:59,825 --> 01:12:02,408
تتعلمون لتجدوا معانيكم الخاصة

1021
01:12:03,742 --> 01:12:05,825
أصواتكم الخاصة

1022
01:12:08,034 --> 01:12:11,892
اقرأوا القصائد
ولكن اعلموا، أنه وفي هذه اللحظة

1023
01:12:11,992 --> 01:12:17,017
أنتم هم الرومانسيون
أنتم هم أصحاب العلاقة

1024
01:12:17,117 --> 01:12:21,559
دعوا "بيرون" و "كولريدج" و ووردزووث
يلهمونكم للقيام بما تريدون

1025
01:12:21,659 --> 01:12:23,408
لتشقوا طريقكم بأنفسكم

1026
01:12:23,534 --> 01:12:26,450
توقفي عن كتابة الرسائل يا "ستيسي
اتصلي به في الحال

1027
01:12:26,909 --> 01:12:30,934
دوايت" العب البيسبول
تجاهل كل شخص يقول لك أنك غير قادر

1028
01:12:31,034 --> 01:12:35,575
اتبع قلبك، قم بأشياء حميدة
كن شجاعاً، وفوق كل ذلك...

1029
01:12:36,867 --> 01:12:38,742
خربوا ما تشاؤون تخريبه

1030
01:12:41,659 --> 01:12:44,892
أبي، لقد أفسدت محاضرتي التجريبية

1031
01:12:44,992 --> 01:12:49,226
أتظاهر بأنني لست سهل المنال
لقد أفسدت الأمر على نفسي

1032
01:12:49,325 --> 01:12:53,809
انصت لي أيها المنحط العجوز
لقدغادرت قبل أن أعتذر لك

1033
01:12:53,909 --> 01:12:56,934
لم أصبحت سريع الحساسية من الانتقادات هذه الأيام؟

1034
01:12:57,034 --> 01:12:59,742
حسناً، اتصل بي لاحقاً

1035
01:13:14,659 --> 01:13:17,684
أربعة آلاف دولار يجب أن تغطي الأمر

1036
01:13:17,784 --> 01:13:18,934
ماذا؟

1037
01:13:19,034 --> 01:13:23,325
سيارتك "الموستانغ" يا "ريتشارد
مطلية بالأحمر على غطاء الدواليب الخلفي

1038
01:13:23,450 --> 01:13:25,350
بشكل لا تخطئه العين

1039
01:13:25,450 --> 01:13:29,225
سيارة "م ج ت ف" من طراز 1954
ليس رخيصة الثمن

1040
01:13:29,325 --> 01:13:31,700
بالطبع لا
أيمكنني أن أتفحصها؟

1041
01:13:31,825 --> 01:13:33,825
أفضل الدفع النقدي

1042
01:13:37,325 --> 01:13:40,059
أردت أن أكون أول المهنئين لك

1043
01:13:40,159 --> 01:13:43,267
أهلاً بك في قسم اللغة الانكليزية في جامعة "لوس أنجلوس

1044
01:13:43,367 --> 01:13:45,392
نعم

1045
01:13:45,492 --> 01:13:48,350
جيد
شكراً أيها المدير

1046
01:13:48,450 --> 01:13:50,617
أظن أنني سأطلي الجانب الآخر للدواليب أيضاً

1047
01:13:50,742 --> 01:13:53,142
لنحظى بكأس
كأس ماذا؟ زيت؟

1048
01:13:53,241 --> 01:13:57,325
كأس ماذا...ظريفة
لطالما ضحكت على نكاتك

1049
01:14:05,742 --> 01:14:09,017
لقد حصلت على العمل في جامعة "لوس أنجلوس
ضربت الكرة ضربة قوية خارج إطار الملعب

1050
01:14:09,117 --> 01:14:11,934
تهانينا
ضربة ساحقة، أمر عظيم

1051
01:14:12,034 --> 01:14:15,559
وإنني أشعر بشكل رائع اتجاهك
وما قمنا به من مطارحة للغرام

1052
01:14:15,659 --> 01:14:17,225
انصتي لي من فضلك

1053
01:14:17,325 --> 01:14:19,684
لقد انفصلنا أنا و"كيت" منذ سنتين

1054
01:14:19,784 --> 01:14:22,725
لم علينا الشعور بالذنب؟
إننا بالغون

1055
01:14:22,825 --> 01:14:26,850
وإذا كانت "كيت" لا تحبذ ذلك
يمكنها أن تقوم...هذا أنت يا "بريان

1056
01:14:26,950 --> 01:14:30,241
احفظ السر

1057
01:14:32,325 --> 01:14:34,408
كيت"

1058
01:14:36,533 --> 01:14:38,200
أوليفيا"

1059
01:14:39,200 --> 01:14:41,076
أفضل صديقة لي

1060
01:14:42,034 --> 01:14:44,659
ثقة تامة

1061
01:14:44,784 --> 01:14:46,825
بدون أسرار

1062
01:14:47,200 --> 01:14:51,158
كنا سنقول...
أتعلمين شيئاً؟ إذا كنت تريدينه، خذيه

1063
01:14:51,575 --> 01:14:52,950
ولكن اخرجي من منزلي

1064
01:14:54,200 --> 01:14:57,241
ربما...
لا بأس

1065
01:15:31,575 --> 01:15:33,241
شكراً

1066
01:15:33,784 --> 01:15:36,450
ارنستو"
عذراً على التأخير

1067
01:15:36,950 --> 01:15:40,492
أين هي زوجتك؟
ليس قادمة، ترسل لك تحياتها

1068
01:15:41,867 --> 01:15:44,267
الضربة الأولى، أنها ليس هنا

1069
01:15:44,367 --> 01:15:47,934
الضربة الثانية
أنك أخفقت في برنامج إعادة التأهيل

1070
01:15:48,034 --> 01:15:50,600
ربما النتيجة اثنان لصفر ولكننا سنحاول تعديلها

1071
01:15:50,700 --> 01:15:53,034
من خلال جامعة "لوس أنجلوس

1072
01:15:53,158 --> 01:15:54,075
صباح الخير أيها الضابط "لويس

1073
01:15:54,200 --> 01:15:57,241
لم تتطلب الأمر ثلاث سنوات لجدولة هذه المقابلة؟

1074
01:15:57,366 --> 01:16:00,700
موكلي لم يتلقى جميع الإشعارات من قسم الهجرة

1075
01:16:01,909 --> 01:16:04,767
أهذا هو خط يدك، سيد "هيغ"؟

1076
01:16:04,867 --> 01:16:08,642
بعضه
وبعضه الآخر بخط ابني

1077
01:16:08,742 --> 01:16:10,976
إنه يتدرب على الحروف

1078
01:16:11,075 --> 01:16:12,825
أيمكنك أن تفسر لي هذا؟

1079
01:16:13,200 --> 01:16:16,934
إنه ليس خطأي أنا
مهدئات الألم و جراحة الأسنان

1080
01:16:17,034 --> 01:16:20,475
لقد قام موكلي بحضور عشر جلسات في برنامج إعادة التأهيل
ليظهر شخصيته السوية

1081
01:16:20,575 --> 01:16:24,116
أين هي رسالة اكتمال الجلسات؟
في البريد ومكتوب عليها "بيو لوكس"؟

1082
01:16:24,825 --> 01:16:27,517
الكلمة هي هراء

1083
01:16:27,617 --> 01:16:29,658
أيها الضابط "أرمسترونغ

1084
01:16:35,033 --> 01:16:40,116
من فضلك اشرحي لنا كيف عرض عليك السيد "هيغ" الماريغوانا

1085
01:16:41,909 --> 01:16:45,867
في تلك الليلة كنت خارجة من مركز التأهيل

1086
01:16:45,992 --> 01:16:49,074
فسألني سيد "هيغ" فيما إذا كنت أود بعض "الماريغوانا

1087
01:16:50,700 --> 01:16:55,975
في قانون "كاليفورنيا" فإن حيازة "الماريغوانا" تعد فعلاً جرمياً

1088
01:16:56,074 --> 01:16:57,825
هذا صحيح

1089
01:16:57,950 --> 01:17:00,158
ما رأيك بما قيل سيد "هيغ"؟
الوداع؟

1090
01:17:02,116 --> 01:17:05,141
ها هي القصة الحزينة برمتها

1091
01:17:05,241 --> 01:17:09,991
ارنستو" قام بشيء واحد ليبرر من خلاله أجره الباهظ

1092
01:17:11,241 --> 01:17:13,700
لقد منحني هذه الساعة برفقتك

1093
01:17:14,575 --> 01:17:17,517
إنني آسف جداً يا "جيك

1094
01:17:17,617 --> 01:17:19,950
انتهى الوقت
من فضلك يا "جيك

1095
01:17:27,074 --> 01:17:29,408
أحبك، أتسمعني؟
أنا آسف جداً

1096
01:18:12,658 --> 01:18:15,033
إنها ليست بلاد عجائز

1097
01:18:17,533 --> 01:18:20,783
الشاب في أحضان شخص آخر

1098
01:18:21,366 --> 01:18:23,225
الطيور على الأشجار

1099
01:18:23,325 --> 01:18:27,158
تلك الأجيال المحتضرة أمام أغنيتها

1100
01:18:28,033 --> 01:18:29,974
ما الذي يقوله "ييتس" هنا؟

1101
01:18:30,074 --> 01:18:34,683
إنه عجوز بعمر الستين ينظر إلى الشباب
وهم يتضاجعون ويعيشون حياتهم

1102
01:18:34,783 --> 01:18:37,825
بسعادة غير قلقين بشأن فنائهم

1103
01:18:38,241 --> 01:18:40,658
لقد علم "ييتس" أنه مجرد رجل عجوز

1104
01:18:41,575 --> 01:18:44,183
ولكن أحلامه...

1105
01:18:44,283 --> 01:18:46,241
بيزانطية

1106
01:18:53,366 --> 01:18:55,074
مرحباً
هنا "ميموريال جنرال

1107
01:18:55,200 --> 01:18:57,867
نريد التكلم بشأن والدك

1108
01:19:33,199 --> 01:19:36,575
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

1109
01:19:37,033 --> 01:19:39,366
إنك تكره المستشفيات

1110
01:19:39,575 --> 01:19:41,558
أنت محق

1111
01:19:41,658 --> 01:19:44,433
إنني أكره المستشفيات اللعينة

1112
01:19:44,533 --> 01:19:47,450
ولكنني أحب الممرضات

1113
01:19:53,366 --> 01:19:55,658
كيف حال "جيكي" الصغير؟

1114
01:19:58,908 --> 01:20:01,199
إنه بخير يا أبي

1115
01:20:02,700 --> 01:20:04,742
أتعلم أنني...

1116
01:20:06,116 --> 01:20:09,408
لا أظن أنني كنت سأكون قادراً على القيام بما قمت به

1117
01:20:10,949 --> 01:20:15,658
عالق بتربية الطفل رغم كل المصاعب

1118
01:20:18,408 --> 01:20:21,366
إنك رجل أفضل مني
جونجا دين"

1119
01:20:26,658 --> 01:20:29,074
لست واثقاً من ذلك يا أبي

1120
01:20:30,033 --> 01:20:33,991
أما زلت تضاجع أخت الأمريكية؟

1121
01:20:34,116 --> 01:20:36,325
كلا
لقد أفسدت الأمر

1122
01:20:38,700 --> 01:20:41,807
اقذف بلؤلؤة لا تقدر بثمن

1123
01:20:41,907 --> 01:20:45,617
الجميلة وأخت الجميلة

1124
01:20:45,742 --> 01:20:49,283
لم نعد نكلم بعضنا البعض
الوضع سيء للغاية

1125
01:20:56,824 --> 01:21:01,491
إنه مكان سيء، أليس كذلك؟
كاليفورنيا"؟

1126
01:21:03,033 --> 01:21:08,033
الشمس المشرقة والشواطىء والفتيات

1127
01:21:09,408 --> 01:21:11,491
ماريغوانا"

1128
01:21:11,616 --> 01:21:15,199
كيف بحق السماء فوت كل ذلك طوال حياتي؟

1129
01:21:15,782 --> 01:21:17,700
لقد قدمت لهناك

1130
01:21:18,283 --> 01:21:20,491
لقد رأيتها مرة

1131
01:21:23,325 --> 01:21:26,408
الأمر كان سريعاً

1132
01:21:28,283 --> 01:21:31,533
هؤلاء الحقيرون هنا يظنون أنني سأموت سريعاً

1133
01:21:34,491 --> 01:21:36,116
لا بأس...

1134
01:21:36,408 --> 01:21:38,575
جميعهم حمقى

1135
01:21:39,158 --> 01:21:40,866
ما هو؟

1136
01:21:42,158 --> 01:21:46,241
ليس هنالك شيء مشرف في التعاسة يا "ريتشارد"

1137
01:21:47,241 --> 01:21:49,933
عش اللحظة

1138
01:21:50,033 --> 01:21:53,575
ضاجع وكن مبتهجاً

1139
01:21:54,074 --> 01:21:57,933
انصت لي بشكل جيد

1140
01:21:58,033 --> 01:22:03,616
لعل هذه النصيحة ستكون أهم نصيحة سأعطيك إياها

1141
01:22:08,491 --> 01:22:10,741
يا إلهي...

1142
01:22:10,866 --> 01:22:13,533
اذهب واحصل على فتاتك

1143
01:22:13,991 --> 01:22:15,866
استمر

1144
01:22:16,575 --> 01:22:18,616
انصرف من وجهي

1145
01:22:30,824 --> 01:22:32,824
أنت يا "ريتشارد

1146
01:22:35,199 --> 01:22:37,491
أتذكر نقش ضريحي

1147
01:22:39,324 --> 01:22:41,283
بالطبع أذكره يا أبي

1148
01:22:42,657 --> 01:22:44,866
بالطبع أتذكره

1149
01:23:46,575 --> 01:23:50,032
بيزانطة" هي المكان الذي ينتمي إليه

1150
01:23:50,366 --> 01:23:52,682
إنه بحاجة للقيام بهذه الرحلة

1151
01:23:52,782 --> 01:23:56,308
سأحل هذه المشكلة
أعدك بذلك

1152
01:23:56,408 --> 01:23:57,866
كيف؟

1153
01:24:00,241 --> 01:24:02,408
سأحادثك عبر"السكايبي" في الغد

1154
01:24:10,615 --> 01:24:12,158
هل عادت للتكلم مع "أوليفيا" منذ تلك الحادثة؟

1155
01:24:12,283 --> 01:24:15,491
أوليفيا" ستقوم بإصدار كتابها في الأسبوع المقبل
كيت" لن تحضره

1156
01:24:16,366 --> 01:24:19,824
إنها تقاطع الجميع هنا، حتى أنا
حسناً

1157
01:24:20,324 --> 01:24:21,682
أراك يا "بريان

1158
01:24:21,782 --> 01:24:24,640
لقد علم "ييتس" أنه فيما لو لم يقم بهذه الرحلة

1159
01:24:24,740 --> 01:24:28,991
أنه لو لم يتحدى المنطق والسلطات

1160
01:24:29,199 --> 01:24:34,032
وأنه لو لم يتحدى روحه الهادئة ويرفع صوته...

1161
01:24:36,907 --> 01:24:39,283
لن يكون سوى مجرد...

1162
01:24:39,991 --> 01:24:43,366
معطف بالي معلق على خشبة

1163
01:25:11,532 --> 01:25:13,949
أيها العجوز الأخرق

1164
01:25:17,157 --> 01:25:20,032
هنالك بلاد للعجائز

1165
01:25:22,699 --> 01:25:24,866
إذا لم يكن الآن
فمتى؟

1166
01:25:26,116 --> 01:25:31,283
ارنستو"
معك "ريتشارد هيغ"، كيف حالك؟

1167
01:26:27,532 --> 01:26:30,074
وداعاً يا رفاق

1168
01:26:40,824 --> 01:26:43,366
مرحباً أبي
أهلاً "جيكي

1169
01:26:43,490 --> 01:26:45,615
اذهب إلى الباب وقل لي ماذا ترى

1170
01:26:45,740 --> 01:26:47,490
حسناً

1171
01:26:55,157 --> 01:26:59,324
كم كبرت يا صغيري

1172
01:26:59,448 --> 01:27:01,199
ريتشي"

1173
01:27:03,907 --> 01:27:07,490
الحمد لله على مجيئك يا رفيق

1174
01:27:07,615 --> 01:27:10,907
يمكنك أن تتركني الآن يا "بريان" لا بأس بذلك
حسناً، لا بأس

1175
01:27:11,907 --> 01:27:14,283
أتصدقين يا أمي؟
إنه هنا

1176
01:27:14,573 --> 01:27:18,074
مرحباً يا "كيت
أهلاً، كيف وصلت لهنا؟

1177
01:27:18,199 --> 01:27:21,099
لقد قطعت الحدود بطرقي الخاصة

1178
01:27:21,199 --> 01:27:25,016
ماذا لم تم إلقاء القبض عليك؟
لن يحصل ذلك، سأرحل قبل أن يعلموا بذلك

1179
01:27:25,116 --> 01:27:29,807
أتذكر محامي "ارنستو"؟
سيحل هذه القصة برمتها

1180
01:27:29,907 --> 01:27:31,515
نعم
لا تقلقوا

1181
01:27:31,615 --> 01:27:33,682
ولكن الأمر سيكلفني ثروة طائلة

1182
01:27:33,782 --> 01:27:37,141
كيت"، لا يمكننا الاستمرار بهذا الشكل

1183
01:27:37,241 --> 01:27:41,782
جيك" بحاجة لأبيه وأمه لأن يكونوا بالغين
أليس كذلك؟

1184
01:27:42,282 --> 01:27:43,949
نعم

1185
01:27:45,199 --> 01:27:48,557
آسف لأنني جرحتك

1186
01:27:48,657 --> 01:27:52,782
أوليفيا" كانت تود إخبارك
لقد كان خطأي أنني منعتها

1187
01:27:53,282 --> 01:27:57,141
ولكنكم أخوات
لا تقسي عليها

1188
01:27:57,241 --> 01:27:59,740
الحياة قصيرة جداً يا "كيت

1189
01:28:00,448 --> 01:28:03,615
كما كان يقول والدي
عش اللحظة

1190
01:28:03,740 --> 01:28:06,365
دعونا نضاجع ونكون مبتهجين؟

1191
01:28:08,657 --> 01:28:11,182
حسناً
عظيم

1192
01:28:11,282 --> 01:28:14,573
عظيم و...
شيء أخير

1193
01:28:14,991 --> 01:28:18,407
أيمكنني أن أستحم؟ رجاء
إنه قذر حقاً

1194
01:28:19,782 --> 01:28:24,974
شكراً لمجيئكم جميعاً
اود أن أشكر عميلي

1195
01:28:25,074 --> 01:28:26,640
تيم برنس"

1196
01:28:26,740 --> 01:28:29,724
وأود أيضاً شكر...

1197
01:28:29,824 --> 01:28:32,932
زوج أختي السابق
ريتشارد"

1198
01:28:33,032 --> 01:28:36,473
لأنه كان الملهم لهذا الإنجاز

1199
01:28:36,573 --> 01:28:40,865
شرطي تأهيل المدمن على الكحول
والذي جعل من هذا ممكناً

1200
01:28:41,323 --> 01:28:44,032
بالرغم من أنه لا يعرف ذلك
دعونا لا نخبره

1201
01:28:44,990 --> 01:28:49,949
وأخيراً أود شكر شخص عزيز علّي

1202
01:28:50,074 --> 01:28:52,807
والذي لم يتمكن من المجيء اليوم

1203
01:28:52,907 --> 01:28:56,824
بسبب خطأ بادر مني

1204
01:29:24,281 --> 01:29:26,657
حسناً
ها نحن هنا

1205
01:29:39,865 --> 01:29:41,532
مرحباً

1206
01:29:45,615 --> 01:29:48,849
آسفة جداً

1207
01:29:48,949 --> 01:29:50,932
وأنا أيضاً

1208
01:29:51,032 --> 01:29:53,490
دعينا لا نتقاتل مرة أخرى

1209
01:29:54,573 --> 01:29:56,407
تعالي إلى هنا

1210
01:30:05,199 --> 01:30:08,573
دعونا نعود إلى الداخل
امنحيني القليل من الوقت

1211
01:30:08,698 --> 01:30:10,365
لا بأس

1212
01:30:20,532 --> 01:30:22,281
مرحباً

1213
01:30:23,615 --> 01:30:27,657
لقد جئت
نعم ، أمر سهل

1214
01:30:31,323 --> 01:30:33,824
لقد جئت لأنني أحبك

1215
01:30:35,240 --> 01:30:37,657
جئت لأنني بحاجة إليك

1216
01:30:39,032 --> 01:30:41,281
وبحاجة لابني

1217
01:30:41,406 --> 01:30:43,657
ولعائلتي

1218
01:30:43,782 --> 01:30:45,824
لهذا فإنني قدمت

1219
01:30:48,032 --> 01:30:51,348
أتريد سماع شيء مجنون؟
ماذا؟

1220
01:30:51,448 --> 01:30:52,990
علمت أنك ستأتي

1221
01:30:53,116 --> 01:30:56,323
إنه أمر غير منطقي
إنه شيء رومانسي

1222
01:30:57,032 --> 01:30:59,057
أنت وأنا...

1223
01:30:59,157 --> 01:31:03,198
كان لدينا لحظات سوية
والآن لدينا الوقت بأكمله

1224
01:31:27,490 --> 01:31:32,365
لقد قضيت كامل حياتي
وأنا معارض لهذا الرجل

1225
01:31:33,573 --> 01:31:36,448
في الواقع، إنه لم يقم بشيء لأجلي

1226
01:31:37,365 --> 01:31:39,490
ما عدا هذا

1227
01:31:41,074 --> 01:31:43,990
طلب مني نثر رماده هنا

1228
01:31:46,907 --> 01:31:49,281
وهذا ما حفظ حياتي

1229
01:31:50,782 --> 01:31:54,114
لأن ذلك جعلني أعود إلى أكثر الناس الذين أحبهم في العالم

1230
01:32:01,114 --> 01:32:04,615
حتى أنت يا "بريان
أنت الرجل يا "ريتشارد

1231
01:32:04,990 --> 01:32:08,932
ها قد حان الوقت، ولطالما هناك وقت
وأظن أنه الوقت

1232
01:32:09,032 --> 01:32:13,074
جيكي"
دعنا نقوم بتحرير جدك؟

1233
01:32:21,782 --> 01:32:23,823
حسناً يا أبي

1234
01:32:24,448 --> 01:32:26,740
استمتع بالجنة

1235
01:32:34,323 --> 01:32:37,098
كم سيطول بقائك؟

1236
01:32:37,198 --> 01:32:39,849
حسناً يا "جيكي
انصت لي

1237
01:32:39,949 --> 01:32:42,198
علّي أن أحل بعض الأمور أولاً

1238
01:32:43,949 --> 01:32:45,765
ولكن...

1239
01:32:45,865 --> 01:32:49,490
ربما زواجي من خالتك سيساعدني

1240
01:32:51,698 --> 01:32:55,240
ماذا؟
أنا هنا جاث على ركبة واحدة

1241
01:32:58,531 --> 01:33:01,531
انهض وقبلني مرة أخرى

1242
01:33:02,091 --> 01:33:47,424
إعداد وترجمة : سامر جعتول
.
Eng\ Ahmed Gomaa :ضبط التوقيت
